Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:08,530
Previously on
Star Trek: Picard...
2
00:00:08,573 --> 00:00:09,879
PICARD: The tunnels...
3
00:00:09,922 --> 00:00:12,360
- You said, "Don't go."
- Maman!
4
00:00:12,403 --> 00:00:15,319
Thousand ways to die down there.
5
00:00:15,363 --> 00:00:17,974
[gasps, whimpers] - It
was hours before I found you.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,584
Your mother suffered.
7
00:00:19,628 --> 00:00:21,456
She needed help,
but she wouldn't accept it.
8
00:00:21,499 --> 00:00:23,893
YVETTE: You have to get
me out. Please, Jean-Luc.
9
00:00:23,936 --> 00:00:25,547
All of that was
part of Q's plan?
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,592
That you experience
those memories?
11
00:00:27,636 --> 00:00:28,810
You know there's more
to that story.
12
00:00:28,811 --> 00:00:31,901
Whatever it is, it is irrelevant
13
00:00:31,944 --> 00:00:33,511
with what we are trying to fix.
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,339
RAFFI: We fix time...
15
00:00:35,383 --> 00:00:37,776
- does it bring Elnor back?
- I don't know.
16
00:00:37,820 --> 00:00:39,429
- If you want to talk...
- You know, what I want
17
00:00:39,430 --> 00:00:41,693
is to try to figure out
how to fix the time line
18
00:00:41,737 --> 00:00:44,740
and not talk about how it felt
to watch him die.
19
00:00:44,783 --> 00:00:46,829
RIOS:
I want to show you something.
20
00:00:48,178 --> 00:00:50,050
Welcome to La Sirena.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,618
I would like to have more
in my memory bank
22
00:00:54,619 --> 00:00:56,578
than all the times
I saved your ass.
23
00:00:56,621 --> 00:00:58,667
Before you fly away.
24
00:00:59,711 --> 00:01:01,278
What's wrong?
25
00:01:01,322 --> 00:01:03,628
COMPUTER:
Error-- transporter off-line.
26
00:01:03,672 --> 00:01:05,456
Rios to Raffi.
27
00:01:05,500 --> 00:01:07,371
We got big problems.
28
00:01:07,415 --> 00:01:10,070
[grunting, gasping]
29
00:01:12,420 --> 00:01:14,117
JURATI: No...
30
00:01:14,161 --> 00:01:15,597
No!
31
00:01:17,512 --> 00:01:20,036
You're currently at a fork
in the proverbial road.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,255
Two futures.
33
00:01:21,298 --> 00:01:22,734
One leads to you
bringing humanity
34
00:01:22,778 --> 00:01:24,519
back from the edge
of extinction.
35
00:01:24,562 --> 00:01:26,477
Or you die alone.
36
00:01:26,521 --> 00:01:28,653
Renée Picard either boards
a spaceship and makes
37
00:01:28,697 --> 00:01:30,655
a discovery that renders
your work obsolete
38
00:01:30,699 --> 00:01:32,744
or doesn't.
39
00:01:32,788 --> 00:01:34,355
There's a man
who will stand in your way
40
00:01:34,398 --> 00:01:36,574
as he now stands in mine.
41
00:01:36,618 --> 00:01:38,488
- SOONG: Picard?
- JURATI: I can get you face-to-face with him
42
00:01:38,489 --> 00:01:39,838
in a matter of minutes.
43
00:01:39,882 --> 00:01:41,492
I can also provide you with
44
00:01:41,536 --> 00:01:43,842
appropriate means
to dispose of him.
45
00:01:43,886 --> 00:01:45,539
- We know where she's heading.
- There's only one reason
46
00:01:45,540 --> 00:01:47,367
Jurati would want to take over
the transporter.
47
00:01:47,368 --> 00:01:49,326
The Queen is coming
for La Sirena.
48
00:01:49,370 --> 00:01:52,677
She wants a 400-year jump start
on assimilating the galaxy.
49
00:01:52,721 --> 00:01:54,462
JURATI: Once I have the ship,
50
00:01:54,505 --> 00:01:56,638
you can have your legacy.
51
00:01:56,681 --> 00:01:58,857
We have to defend that ship
52
00:01:58,901 --> 00:02:01,686
if we are to make our way home.
53
00:02:01,730 --> 00:02:04,559
SEVEN OF NINE: So if she's coming
for the ship, she's not coming alone.
54
00:02:04,602 --> 00:02:07,431
Don't worry.
It only stings for a moment.
55
00:02:15,178 --> 00:02:17,093
[thunder crashes]
56
00:02:17,137 --> 00:02:19,095
[wind whistling]
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
♪
58
00:02:34,458 --> 00:02:36,417
They're activating
the transport remotely.
59
00:02:36,460 --> 00:02:38,854
I can't stop it.
60
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
They're here.
61
00:02:42,988 --> 00:02:45,121
- Who's here?
- We have to get off this ship.
62
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go.
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,995
I'm sorry I ever brought you
into this.
64
00:02:50,039 --> 00:02:52,607
I need to get you to safety.
65
00:02:52,650 --> 00:02:54,652
Weapons.
66
00:02:56,915 --> 00:02:59,355
- Wait, wait, wait! Move, move, move, move!
- [Teresa gasping]
67
00:03:00,745 --> 00:03:02,791
♪
68
00:03:16,805 --> 00:03:18,589
Well...
69
00:03:18,633 --> 00:03:20,504
we've looked better.
70
00:03:32,429 --> 00:03:34,910
Starting to feel
more like myself.
71
00:03:42,613 --> 00:03:45,529
[thunder crashes]
72
00:03:48,315 --> 00:03:50,273
If the Queen means
to take over the ship,
73
00:03:50,317 --> 00:03:51,883
we have to defend it,
74
00:03:51,927 --> 00:03:53,580
- no matter the cost.
- Defend it with what?
75
00:03:53,581 --> 00:03:56,236
- Oh.
- Oh.
76
00:03:56,279 --> 00:03:58,759
- That's all you brought?
- Lucky we even had time to get these.
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,805
All right, we recon.
Fortify our position.
78
00:04:00,849 --> 00:04:02,807
We set traps with
whatever's available.
79
00:04:02,851 --> 00:04:05,810
- Okay, but how much time do we even have?
- None.
80
00:04:05,854 --> 00:04:07,725
- Go hide back there.
- Come on.
81
00:04:07,769 --> 00:04:09,684
- Is she coming?
- She's already on the ship.
82
00:04:09,727 --> 00:04:12,252
And there's more. Lots more.
83
00:04:13,775 --> 00:04:15,820
♪
84
00:04:24,264 --> 00:04:26,570
♪
85
00:04:55,469 --> 00:04:58,472
♪
86
00:05:27,718 --> 00:05:29,764
♪
87
00:05:56,878 --> 00:05:58,923
♪
88
00:06:23,383 --> 00:06:25,515
[thunder rumbling]
89
00:06:25,559 --> 00:06:27,517
- Take cover!
- Go, go!
90
00:06:32,217 --> 00:06:35,525
She means to pin us down
while she takes the ship.
91
00:06:47,537 --> 00:06:50,932
I won't let you take this ship.
92
00:06:50,975 --> 00:06:52,934
There you are.
93
00:06:52,977 --> 00:06:55,284
I could still sense you
in there.
94
00:06:55,327 --> 00:06:57,155
Still feel you chattering about.
95
00:06:57,199 --> 00:06:59,244
Do you know what it feels like
to put my hands
96
00:06:59,288 --> 00:07:01,072
on my friend's throat
and not be able to do
97
00:07:01,116 --> 00:07:02,465
a goddamn thing about it?
98
00:07:02,509 --> 00:07:05,468
A bit like hanging limbless,
powerless.
99
00:07:05,512 --> 00:07:08,471
I've been poking around
in that trash dump of a mind.
100
00:07:08,515 --> 00:07:10,473
Wow, by the way.
101
00:07:10,517 --> 00:07:13,258
'Cause I had to know why.
102
00:07:13,302 --> 00:07:16,697
Millions of species, planets,
103
00:07:16,740 --> 00:07:19,351
and still you always
needed more.
104
00:07:19,395 --> 00:07:21,745
Perfection takes time, dear.
105
00:07:21,789 --> 00:07:23,660
This was never about perfection
or evolution
106
00:07:23,704 --> 00:07:25,401
or any of that bullshit.
107
00:07:25,445 --> 00:07:28,012
It was never enough,
because you're just like me.
108
00:07:28,056 --> 00:07:30,450
Lonely.
109
00:07:31,494 --> 00:07:34,105
To share your own crude
colloquialism, bullshit.
110
00:07:34,149 --> 00:07:35,498
Then why haven't you killed me?
111
00:07:35,542 --> 00:07:38,109
Stop. Stop.
112
00:07:38,153 --> 00:07:40,851
You take this ship,
you let Soong win,
113
00:07:40,895 --> 00:07:42,374
in 400 years, the Confederation
114
00:07:42,418 --> 00:07:43,941
wipes out your entire
collective.
115
00:07:43,985 --> 00:07:46,030
So myopically linear.
116
00:07:46,074 --> 00:07:48,424
You see the branch
but not the tree.
117
00:07:48,468 --> 00:07:51,427
We know of the Confederation's
threat now,
118
00:07:51,471 --> 00:07:53,821
and we will prepare.
119
00:07:53,864 --> 00:07:55,823
Time...
120
00:07:55,866 --> 00:07:57,999
is on our side.
121
00:08:02,177 --> 00:08:05,180
COMPUTER: Error-- key
code required for access.
122
00:08:05,223 --> 00:08:07,661
JURATI: Whoops. You
know that, uh, signal you use
123
00:08:07,704 --> 00:08:09,706
to puppet around your Borg?
124
00:08:09,750 --> 00:08:11,534
Well, I used it to slap
a fractal lock
125
00:08:11,578 --> 00:08:13,144
on the ship's systems.
126
00:08:13,188 --> 00:08:15,103
Welcome to the world's
biggest paperweight.
127
00:08:15,146 --> 00:08:17,409
I'll scrape that key
out of our mind, woman.
128
00:08:17,453 --> 00:08:20,587
Except I'm not an idiot
and I didn't memorize the code.
129
00:08:23,546 --> 00:08:25,766
I couldn't stop you,
but I could stall you.
130
00:08:25,809 --> 00:08:28,029
Turns out this ship
can make a hologram
131
00:08:28,072 --> 00:08:30,118
from anyone who's ever
been on board,
132
00:08:30,161 --> 00:08:33,208
including
an Emergency Combat Hologram.
133
00:08:34,949 --> 00:08:37,299
How may I be of service?
134
00:08:38,605 --> 00:08:42,652
I encoded the digital key in the
safest place I could find: him.
135
00:08:42,696 --> 00:08:44,959
Hiya, Elnor.
Let's play keep-away.
136
00:08:45,002 --> 00:08:47,091
With pleasure.
137
00:08:47,135 --> 00:08:50,138
[grunting]
138
00:08:59,626 --> 00:09:01,628
♪
139
00:09:07,634 --> 00:09:09,244
RAFFI: She brought an army.
140
00:09:09,287 --> 00:09:11,551
No, she made one.
141
00:09:11,594 --> 00:09:13,770
Those aren't people out there.
They're Borg.
142
00:09:21,691 --> 00:09:23,301
Cover your eyes!
143
00:09:25,695 --> 00:09:27,305
YOUNG PICARD: Mother?
144
00:09:27,349 --> 00:09:28,698
YVETTE: Yes?
145
00:09:28,742 --> 00:09:30,178
Can we play a game?
146
00:09:31,179 --> 00:09:34,399
What sort of game?
147
00:09:34,443 --> 00:09:36,576
Play anything you want.
Just don't break anything.
148
00:09:36,619 --> 00:09:38,098
Maurice, must you be
such a curmudgeon?
149
00:09:38,099 --> 00:09:40,667
It's a lovely day.
150
00:09:40,710 --> 00:09:42,712
MAURICE: Wars have
been fought on lovely days.
151
00:09:42,756 --> 00:09:44,758
Industry and discovery
don't reserve themselves
152
00:09:44,801 --> 00:09:48,065
for a slight chance of rain,
so I've been told.
153
00:09:48,109 --> 00:09:50,415
- Curmudgeon.
- [chuckles]
154
00:09:50,459 --> 00:09:52,678
This is your work, is it? This
is what you're teaching him.
155
00:09:52,679 --> 00:09:54,157
- How to make fun of his dad.
- It's common knowledge.
156
00:09:54,158 --> 00:09:56,204
- Is it?
- Mm.
157
00:10:01,339 --> 00:10:03,559
MAURICE: He's a smart young man.
158
00:10:03,603 --> 00:10:06,388
Terribly bored.
Far too much time on his hands.
159
00:10:06,431 --> 00:10:08,433
♪
160
00:10:10,697 --> 00:10:13,438
And how are you these days,
my darling?
161
00:10:13,482 --> 00:10:15,615
I notice, uh, lately that...
162
00:10:16,746 --> 00:10:18,879
you've been somewhat
more present.
163
00:10:19,880 --> 00:10:21,533
[quietly] Maurice.
164
00:10:21,577 --> 00:10:25,146
You haven't had an incident
for some time now.
165
00:10:25,189 --> 00:10:26,669
That's good.
166
00:10:26,713 --> 00:10:28,584
That's very good.
167
00:10:29,585 --> 00:10:32,196
Maybe times are changing
for the better.
168
00:10:39,813 --> 00:10:43,251
Maman? What game shall we play?
169
00:10:48,386 --> 00:10:51,433
How about hide-and-seek?
170
00:10:52,695 --> 00:10:55,916
You stand here, like so.
171
00:10:57,918 --> 00:10:59,920
Cover your eyes.
172
00:10:59,963 --> 00:11:02,792
And count to five,
and come find me.
173
00:11:05,708 --> 00:11:07,928
YOUNG PICARD: One, two...
174
00:11:07,971 --> 00:11:09,843
[weapons firing]
175
00:11:11,148 --> 00:11:12,193
Come on.
176
00:11:13,368 --> 00:11:15,022
I count nine.
177
00:11:15,065 --> 00:11:16,719
- [distant groan]
- Eight now.
178
00:11:16,763 --> 00:11:18,112
But there's more coming.
179
00:11:18,155 --> 00:11:19,548
Go inside.
180
00:11:19,591 --> 00:11:22,290
On three. One, two...
181
00:11:22,333 --> 00:11:25,032
three!
Go, go, go, go, go, go, go, go!
182
00:11:25,075 --> 00:11:26,990
[groans]
183
00:11:31,995 --> 00:11:34,824
[panting]
184
00:11:34,868 --> 00:11:38,262
Tallinn, beam Rios, Teresa
and the boy to safety.
185
00:11:38,306 --> 00:11:41,004
- TALLINN: What about us?
- We've got to save the ship.
186
00:11:41,048 --> 00:11:44,007
A Borg with advanced technology
in this century--
187
00:11:44,051 --> 00:11:46,749
Can you imagine the damage
she would inflict?
188
00:11:46,793 --> 00:11:49,752
I'll get them to safety,
but I'm coming right back.
189
00:11:49,796 --> 00:11:52,450
Tallinn, please! Now!
190
00:11:56,150 --> 00:11:57,891
Now, turn it off.
191
00:12:02,199 --> 00:12:03,897
Go, go, go.
192
00:12:03,940 --> 00:12:05,855
Lay him down.
Put a blanket on him.
193
00:12:05,899 --> 00:12:08,075
He's in shock. I'll be back.
194
00:12:08,118 --> 00:12:09,903
You can't go back.
195
00:12:09,946 --> 00:12:11,469
I can't not.
196
00:12:16,910 --> 00:12:18,650
No, no, no, no, no.
197
00:12:18,694 --> 00:12:20,565
Damn you, Picard.
198
00:12:24,569 --> 00:12:26,789
They've locked me out.
199
00:12:29,357 --> 00:12:31,185
I can't help them.
200
00:12:32,360 --> 00:12:34,057
PICARD: He's wounded.
201
00:12:34,101 --> 00:12:36,973
He'd only get himself killed
trying to help us.
202
00:12:37,017 --> 00:12:39,628
We can't push forward.
203
00:12:41,195 --> 00:12:42,631
We go around.
204
00:12:42,674 --> 00:12:44,981
Tallinn, lay down
suppressing fire.
205
00:12:45,025 --> 00:12:46,721
We retreat through the château,
then split up.
206
00:12:46,722 --> 00:12:47,941
Split up?
207
00:12:47,984 --> 00:12:49,769
We have twice as many chances
208
00:12:49,812 --> 00:12:51,771
to get to the ship
if we divide and conquer.
209
00:12:51,814 --> 00:12:54,469
We flank 'em in the field
and then take the damn ship.
210
00:12:54,512 --> 00:12:55,470
Do it.
211
00:12:55,513 --> 00:12:58,038
♪
212
00:13:05,523 --> 00:13:08,004
♪
213
00:13:13,749 --> 00:13:15,316
SOONG: Picard!
214
00:13:17,405 --> 00:13:19,407
Wait.
215
00:13:19,450 --> 00:13:23,498
Fire, and you'll receive
far worse in kind.
216
00:13:26,936 --> 00:13:28,895
Or you can hear my offer.
217
00:13:29,939 --> 00:13:32,986
I'm not... [sighs]
218
00:13:33,029 --> 00:13:35,684
Well, I wasn't
a violent man, Picard.
219
00:13:35,727 --> 00:13:37,860
This is all very new to me.
220
00:13:37,904 --> 00:13:40,907
Or the promise of legacy
221
00:13:40,950 --> 00:13:44,867
revealed the rot that is hidden
underneath it.
222
00:13:44,911 --> 00:13:47,174
I know a future
worth fighting for.
223
00:13:47,217 --> 00:13:48,828
So do I.
224
00:13:48,871 --> 00:13:50,742
SOONG: Look, you're outnumbered.
225
00:13:50,786 --> 00:13:54,529
And my new friends back there...
226
00:13:54,572 --> 00:13:58,925
well, I've heard you're
familiar with them.
227
00:13:58,968 --> 00:14:03,581
So I guess you help her
take the ship,
228
00:14:03,625 --> 00:14:06,889
and she destroys
the Europa Mission
229
00:14:06,933 --> 00:14:11,328
from orbit tomorrow, and you...
230
00:14:11,372 --> 00:14:13,330
have a future.
231
00:14:13,374 --> 00:14:16,899
So, why this parlay?
232
00:14:17,944 --> 00:14:20,947
The enemy of every experiment
233
00:14:20,990 --> 00:14:24,472
is the rogue variable,
the unknown.
234
00:14:24,515 --> 00:14:27,083
That is what you are to me.
235
00:14:27,127 --> 00:14:29,520
So do us both a favor.
236
00:14:29,564 --> 00:14:31,348
Stand down.
237
00:14:31,392 --> 00:14:33,176
Surrender.
238
00:14:33,220 --> 00:14:36,788
I take the path of
least resistance to the future,
239
00:14:36,832 --> 00:14:40,749
and you and your friends
can still have one.
240
00:14:44,318 --> 00:14:46,407
What if we refuse?
241
00:14:47,843 --> 00:14:51,151
Then we take a far muddier path,
242
00:14:51,194 --> 00:14:54,023
and you will die running.
243
00:14:54,067 --> 00:14:57,331
YOUNG PICARD:
Maman, where are you?
244
00:14:58,723 --> 00:15:00,464
YVETTE: It's just a game.
245
00:15:00,508 --> 00:15:02,553
Hide-and-seek. Find me.
246
00:15:02,597 --> 00:15:04,468
Maman!
247
00:15:04,512 --> 00:15:06,731
Hide-and-seek, indeed.
248
00:15:09,909 --> 00:15:12,433
You'll have to find us first!
249
00:15:13,695 --> 00:15:15,044
So be it.
250
00:15:15,088 --> 00:15:16,263
Fire.
251
00:15:24,706 --> 00:15:27,665
[weapons firing in distance]
252
00:15:27,709 --> 00:15:29,972
RAFFI:
We need to get to the ship.
253
00:15:38,241 --> 00:15:40,330
[thunder crashes]
254
00:15:48,034 --> 00:15:50,079
♪
255
00:16:13,059 --> 00:16:15,278
[grunting]
256
00:16:43,698 --> 00:16:46,527
- [straining]
- [knife squishes]
257
00:16:48,529 --> 00:16:50,270
[panting]
258
00:16:52,315 --> 00:16:55,188
- We got to get out of here.
- Okay.
259
00:16:58,539 --> 00:17:01,063
Soong no doubt has got
this place surrounded by now.
260
00:17:01,107 --> 00:17:02,934
So, what do you suggest?
261
00:17:02,978 --> 00:17:06,416
Can't go in, can't go out,
but we can go down.
262
00:17:06,460 --> 00:17:10,333
There are a series of tunnels
underneath this house.
263
00:17:11,378 --> 00:17:13,119
But where was the entrance?
264
00:17:18,689 --> 00:17:20,604
Think faster,
265
00:17:20,648 --> 00:17:23,433
or the memory will escape
through the hole in your head.
266
00:17:25,218 --> 00:17:28,917
YOUNG PICARD:
Maman? Where are you?
267
00:17:34,879 --> 00:17:36,838
Mother?
268
00:17:36,881 --> 00:17:39,101
Mother, I know it's you.
269
00:17:39,145 --> 00:17:40,537
I know.
270
00:17:40,581 --> 00:17:42,844
[both laughing]
271
00:17:42,887 --> 00:17:44,715
My boy.
272
00:17:48,415 --> 00:17:49,894
Maman?
273
00:17:51,853 --> 00:17:53,420
Yes.
274
00:17:54,421 --> 00:17:56,858
Yes, I know.
275
00:17:56,901 --> 00:18:00,122
Why don't we continue
somewhere less bright,
276
00:18:00,166 --> 00:18:03,952
somewhere your cleverness
has fewer senses to draw from.
277
00:18:07,129 --> 00:18:09,131
We have to go.
278
00:18:09,175 --> 00:18:12,134
It's just a game--
Hide-and-seek down below.
279
00:18:14,136 --> 00:18:17,226
But, Maman, Papa's forbidden me
from going down there.
280
00:18:17,270 --> 00:18:19,141
We'll go.
281
00:18:19,185 --> 00:18:21,143
Everything will be better.
282
00:18:21,187 --> 00:18:23,406
I won't be sad.
283
00:18:23,450 --> 00:18:25,104
You want to be with me?
284
00:18:26,148 --> 00:18:27,454
Then let's go.
285
00:18:27,497 --> 00:18:29,760
- Hurry.
- It's dangerous.
286
00:18:29,804 --> 00:18:32,154
You're my light, Jean-Luc.
287
00:18:32,198 --> 00:18:34,809
The light that always
draws me out.
288
00:18:36,332 --> 00:18:38,117
Guide your own way.
289
00:18:38,160 --> 00:18:39,814
Find me.
290
00:18:39,857 --> 00:18:41,903
♪
291
00:18:46,908 --> 00:18:48,823
Ah.
292
00:18:48,866 --> 00:18:51,434
- [latch clicks]
- SOONG: Picard!
293
00:18:53,349 --> 00:18:54,829
In here. Quick.
294
00:18:54,872 --> 00:18:56,178
Now.
295
00:18:56,222 --> 00:18:58,354
[thunder crashes]
296
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
♪
297
00:19:10,627 --> 00:19:13,239
♪
298
00:19:13,282 --> 00:19:15,154
Mother?
299
00:19:16,242 --> 00:19:18,287
Mother, where are you?
300
00:19:19,332 --> 00:19:21,769
This isn't fun anymore.
301
00:19:29,298 --> 00:19:31,170
Maman?
302
00:19:39,003 --> 00:19:40,788
I've seen this place.
303
00:19:40,831 --> 00:19:42,833
In your mind.
304
00:19:42,877 --> 00:19:44,748
What happened here?
305
00:19:44,792 --> 00:19:47,273
During the Second World War,
306
00:19:47,316 --> 00:19:50,537
the French Resistance
converted this place
307
00:19:50,580 --> 00:19:52,930
as a storage for munitions
308
00:19:52,974 --> 00:19:55,629
and a way of communicating
with the front.
309
00:19:55,672 --> 00:20:00,329
And then they locked it all away
when the Nazis invaded.
310
00:20:00,373 --> 00:20:02,505
That's not what I meant.
311
00:20:04,072 --> 00:20:07,597
In your memory,
this place felt unusually dark.
312
00:20:10,557 --> 00:20:12,211
What happened?
313
00:20:14,909 --> 00:20:18,739
I followed my mother
down here...
314
00:20:18,782 --> 00:20:20,741
playing hide-and-seek.
315
00:20:20,784 --> 00:20:22,525
And...
316
00:20:23,918 --> 00:20:25,746
I lost her.
317
00:20:26,834 --> 00:20:30,838
Or rather, she lost herself.
318
00:20:31,795 --> 00:20:34,798
Yeah, this is a very dangerous
playground.
319
00:20:34,842 --> 00:20:36,278
Oh. [Chuckles]
320
00:20:36,322 --> 00:20:37,801
My father used to say,
321
00:20:37,845 --> 00:20:39,977
"There are
a thousand ways to die."
322
00:20:40,021 --> 00:20:42,241
MAURICE: Thousand ways to die.
323
00:20:42,284 --> 00:20:44,460
Yvette? Jean-Luc?
324
00:20:45,896 --> 00:20:47,333
Jean-Luc!
325
00:20:50,379 --> 00:20:52,033
Jean-Luc!
326
00:20:54,731 --> 00:20:56,429
These tunnels should lead
to a hatch
327
00:20:56,472 --> 00:20:58,039
on the other side
of the vineyard.
328
00:20:58,082 --> 00:20:59,780
From there,
we can take back the ship.
329
00:20:59,823 --> 00:21:01,825
Let's go.
330
00:21:05,046 --> 00:21:06,700
[clattering nearby]
331
00:21:16,057 --> 00:21:17,406
Come on.
332
00:21:17,450 --> 00:21:19,800
Time to arm up.
We still got a job to do.
333
00:21:21,932 --> 00:21:24,413
Listen to you.
You sound like a captain.
334
00:21:24,457 --> 00:21:26,720
You know, you should have
joined Starfleet.
335
00:21:27,721 --> 00:21:30,332
I tried-- after Voyager.
336
00:21:30,376 --> 00:21:32,334
Starfleet shut me down
because...
337
00:21:32,378 --> 00:21:34,118
You were Borg?
338
00:21:34,162 --> 00:21:37,078
Janeway went to bat for me,
threatened to resign, but...
339
00:21:37,121 --> 00:21:39,341
I gave it up, went full Ranger.
340
00:21:39,385 --> 00:21:41,561
- [weapons firing in distance]
- [clattering]
341
00:21:41,604 --> 00:21:44,346
[sighs] All right.
342
00:21:44,390 --> 00:21:47,784
We have a dozen Borg
between us and the ship,
343
00:21:47,828 --> 00:21:50,221
a 50-yard sprint
across open terrain,
344
00:21:50,265 --> 00:21:54,095
and all we have is
a knife and a corkscrew.
345
00:21:54,138 --> 00:21:55,749
And an ice pick.
346
00:21:55,792 --> 00:21:58,273
[both chuckle]
347
00:21:58,317 --> 00:22:01,145
You really would make
a great captain.
348
00:22:02,321 --> 00:22:05,236
- When we get out of this...
- We're not getting out of this.
349
00:22:08,501 --> 00:22:10,241
Nope.
350
00:22:10,285 --> 00:22:11,895
Probably not.
351
00:22:11,939 --> 00:22:13,984
♪
352
00:22:17,466 --> 00:22:19,860
[weapons firing]
353
00:22:30,653 --> 00:22:33,047
You can't hide forever,
you know.
354
00:22:51,805 --> 00:22:53,546
[chuckles softly]
355
00:22:55,678 --> 00:22:57,158
Hello.
356
00:22:58,115 --> 00:23:00,901
[device beeping]
357
00:23:00,944 --> 00:23:02,598
[Rios groans]
358
00:23:08,169 --> 00:23:09,649
RIOS: How is he?
359
00:23:09,692 --> 00:23:11,302
Fast asleep.
360
00:23:11,346 --> 00:23:13,435
Half of him is terrified,
and the other half thinks
361
00:23:13,479 --> 00:23:15,119
that was the coolest thing
he's ever seen.
362
00:23:15,132 --> 00:23:16,525
Reminds me of myself.
363
00:23:16,569 --> 00:23:18,179
God forbid.
364
00:23:18,222 --> 00:23:19,615
What are you doing?
365
00:23:19,659 --> 00:23:21,399
If I can rewire the subroutines,
then maybe I can
366
00:23:21,400 --> 00:23:22,923
regain command access
to this panel.
367
00:23:22,966 --> 00:23:24,446
I would like
to rewire your brain.
368
00:23:24,490 --> 00:23:25,752
Teresa, I have to get back.
369
00:23:25,795 --> 00:23:27,115
And you'll get
your friends killed
370
00:23:27,144 --> 00:23:28,504
because you're
too injured to help.
371
00:23:28,537 --> 00:23:30,060
Just because we anesthetized
your wound
372
00:23:30,104 --> 00:23:31,671
doesn't mean your arm is fine.
373
00:23:31,714 --> 00:23:33,542
Now, sit down.
374
00:23:34,935 --> 00:23:38,199
Which of these thingies
will help me extract a bullet?
375
00:23:38,242 --> 00:23:41,071
That one-- the tricorder there.
376
00:23:41,115 --> 00:23:42,856
- Really?
- [Rios groans]
377
00:23:42,899 --> 00:23:45,162
An entire ER fits
in your pocket?
378
00:23:45,206 --> 00:23:47,034
Pretty cool, huh?
379
00:23:47,077 --> 00:23:50,516
You have no idea what
this is like for me, do you?
380
00:23:50,559 --> 00:23:54,476
A miracle cure...
surrounded by miracles,
381
00:23:54,520 --> 00:23:57,261
knowing win or lose,
382
00:23:57,305 --> 00:23:59,438
I'll have to let them go.
383
00:24:00,917 --> 00:24:03,833
♪
384
00:24:06,706 --> 00:24:09,273
Show me your arm.
385
00:24:09,317 --> 00:24:11,450
[groans softly, mutters]
386
00:24:13,234 --> 00:24:15,323
[device trilling]
387
00:24:20,067 --> 00:24:22,112
♪
388
00:24:24,288 --> 00:24:26,856
So, where are you, Picard?
389
00:24:41,001 --> 00:24:43,046
♪
390
00:24:59,585 --> 00:25:01,717
[chuckles]
391
00:25:04,851 --> 00:25:06,983
Search for other entrances.
392
00:25:13,555 --> 00:25:15,470
YVETTE: Jean-Luc?
393
00:25:17,037 --> 00:25:20,344
YOUNG PICARD:
Maman? Are you in here?
394
00:25:22,608 --> 00:25:24,653
[wind whistling softly]
395
00:25:30,354 --> 00:25:32,182
You won.
396
00:25:33,314 --> 00:25:35,490
And I'm lost.
397
00:25:35,534 --> 00:25:38,145
Let's go back up, okay?
398
00:25:38,188 --> 00:25:40,582
Have tea, eat supper.
399
00:25:40,626 --> 00:25:44,717
And tonight, you can teach me
more constellations.
400
00:25:44,760 --> 00:25:47,284
Stars.
401
00:25:47,328 --> 00:25:49,243
[chuckles] Yes, yes.
402
00:25:49,286 --> 00:25:54,074
Did you know that
space is so vast, so infinite,
403
00:25:54,117 --> 00:25:57,643
it takes billions of years
for that tiny pinprick of light
404
00:25:57,686 --> 00:26:02,778
to make that lonely journey
from its star to our eyes?
405
00:26:02,822 --> 00:26:05,433
The brilliance you see
in the night sky, Jean-Luc,
406
00:26:05,476 --> 00:26:07,696
that exquisite light,
407
00:26:07,740 --> 00:26:09,611
it's just an echo, really,
408
00:26:09,655 --> 00:26:12,135
of a star that has
long since faded.
409
00:26:14,616 --> 00:26:17,010
Like me. [Chuckles]
410
00:26:18,185 --> 00:26:20,883
When you remember me,
Jean-Luc, promise...
411
00:26:20,927 --> 00:26:26,715
promise me you will ignore
the coldness of a dying star,
412
00:26:26,759 --> 00:26:29,675
and remember instead her light
413
00:26:29,718 --> 00:26:33,461
and the infinite love
she so very much had for you.
414
00:26:34,723 --> 00:26:36,682
MAURICE: Yvette! Yvette!
415
00:26:36,725 --> 00:26:39,075
Jean-Luc! Where are you?
416
00:26:42,122 --> 00:26:44,646
PICARD: Remarkable.
I only saw this once,
417
00:26:44,690 --> 00:26:46,692
and that was through
the eyes of a child.
418
00:26:46,735 --> 00:26:49,651
And it's how you remember it?
419
00:26:49,695 --> 00:26:51,435
YVETTE: Come on. We have to go.
420
00:26:51,479 --> 00:26:52,828
It's just you and me.
421
00:26:58,791 --> 00:27:01,184
Maman! Maman!
422
00:27:02,751 --> 00:27:04,840
More or less.
423
00:27:04,884 --> 00:27:07,103
Jean-Luc!
Thank God, there you are.
424
00:27:11,455 --> 00:27:13,457
TALLINN:
What became of your mother?
425
00:27:13,501 --> 00:27:15,329
PICARD: I found her,
426
00:27:15,372 --> 00:27:18,680
but my father took her
and locked her in that room.
427
00:27:20,682 --> 00:27:22,553
YVETTE: Please!
428
00:27:22,597 --> 00:27:24,599
Let me out, Jean-Luc.
429
00:27:24,643 --> 00:27:26,209
Please.
430
00:27:26,253 --> 00:27:28,385
Only you can save me.
431
00:27:28,429 --> 00:27:31,432
[echoing] Only you can save me.
432
00:27:31,475 --> 00:27:32,694
Let me out.
433
00:27:32,738 --> 00:27:35,262
Let me out, Jean-Luc!
434
00:27:37,568 --> 00:27:39,701
PICARD: So I opened the door.
435
00:27:41,921 --> 00:27:43,574
- [clattering]
- What was that?
436
00:27:43,618 --> 00:27:44,663
They found us!
437
00:27:45,794 --> 00:27:47,100
There. That door.
438
00:27:49,842 --> 00:27:51,191
It's locked.
439
00:27:57,937 --> 00:27:59,329
PICARD: Yes!
440
00:28:05,031 --> 00:28:06,467
Get away.
441
00:28:09,862 --> 00:28:10,906
[gun clicking]
442
00:28:10,950 --> 00:28:12,995
- [sighs]
- [gun drops]
443
00:28:26,792 --> 00:28:28,576
- [groans]
- [body thuds]
444
00:28:28,619 --> 00:28:30,447
Told you
you couldn't hide forever.
445
00:28:30,491 --> 00:28:32,885
Who said I was hiding?
446
00:28:40,370 --> 00:28:41,720
[gasps]
447
00:28:44,723 --> 00:28:46,115
Raffi?
448
00:28:47,769 --> 00:28:50,119
Elnor? [Gasping]
449
00:28:50,163 --> 00:28:52,208
I'm not Elnor.
450
00:28:52,252 --> 00:28:53,993
At least, not exactly.
451
00:28:55,037 --> 00:28:57,779
But real enough to say
how good it is to see you.
452
00:28:57,823 --> 00:28:59,912
I've missed you, Raffi.
453
00:28:59,955 --> 00:29:02,218
- [banging] - SEVEN OF
NINE: We don't have much time.
454
00:29:02,262 --> 00:29:04,568
Maybe if I can access
the ship's systems...
455
00:29:04,612 --> 00:29:05,960
ELNOR:
Seven, the systems are locked,
456
00:29:05,961 --> 00:29:07,789
for which I am the key.
457
00:29:07,833 --> 00:29:10,574
Jurati concealed the coding
engram within me to secure it.
458
00:29:10,618 --> 00:29:12,794
She's still in there
fighting the Queen.
459
00:29:12,838 --> 00:29:14,927
- Elnor, can you give me access?
- Hang on. Hang on.
460
00:29:14,970 --> 00:29:17,625
If we unlock the ship's
main systems,
461
00:29:17,668 --> 00:29:19,192
she can access them.
462
00:29:19,235 --> 00:29:21,194
We'll be giving the Queen
exactly what she wants.
463
00:29:21,237 --> 00:29:23,325
And if we don't, we have no way
to defend against her.
464
00:29:23,326 --> 00:29:25,328
Just trust me, I have an idea.
465
00:29:28,723 --> 00:29:30,943
- Ship's system unlocked.
- All right.
466
00:29:30,986 --> 00:29:33,684
I need to open a hatch and clear
a pathway to the transporter.
467
00:29:33,728 --> 00:29:35,251
Stand by.
468
00:29:35,295 --> 00:29:36,992
E-Elnor, wait.
469
00:29:37,036 --> 00:29:38,907
L-Listen to me.
470
00:29:39,908 --> 00:29:42,606
Look, I... I know
you're not really him.
471
00:29:42,650 --> 00:29:44,783
I know that.
472
00:29:45,784 --> 00:29:47,220
I didn't keep you with me
473
00:29:47,263 --> 00:29:50,353
because I was afraid
of you being by yourself.
474
00:29:51,964 --> 00:29:54,183
I kept you back...
475
00:29:54,227 --> 00:29:57,665
because I was frightened
of me being alone.
476
00:29:58,666 --> 00:30:00,842
ELNOR: Raffi...
477
00:30:00,886 --> 00:30:03,845
I share the recollection
of Elnor's final breath,
478
00:30:03,889 --> 00:30:06,195
enough to know that
his last thoughts of you
479
00:30:06,239 --> 00:30:08,284
were not of blame...
480
00:30:08,328 --> 00:30:09,982
but of love.
481
00:30:12,288 --> 00:30:14,421
All right, the way is clear.
Let's go.
482
00:30:19,730 --> 00:30:21,428
Which way?
483
00:30:28,696 --> 00:30:30,872
The left goes deeper
into the château.
484
00:30:30,916 --> 00:30:33,353
The right goes to the fields.
Come on.
485
00:30:34,397 --> 00:30:36,399
Oh. No.
486
00:30:36,443 --> 00:30:38,706
- All right.
- This way!
487
00:30:39,707 --> 00:30:41,230
Come on.
488
00:30:41,274 --> 00:30:42,928
Accessing transporters.
489
00:30:45,408 --> 00:30:47,671
Uh, whatever you're doing,
do it faster.
490
00:30:47,715 --> 00:30:49,848
I'll hold them off
as long as possible.
491
00:30:51,501 --> 00:30:53,025
Seven?
492
00:30:57,116 --> 00:30:59,161
♪
493
00:31:04,384 --> 00:31:08,475
Well, we seem to be regaining
the advantage.
494
00:31:08,518 --> 00:31:10,390
Are we nearly out?
495
00:31:10,433 --> 00:31:12,827
There's an exit in the solarium.
Come on.
496
00:31:15,395 --> 00:31:16,918
Your plan was successful.
497
00:31:16,962 --> 00:31:19,225
I detect only one Borg
still on board.
498
00:31:25,535 --> 00:31:26,928
- Seven.
- I see her.
499
00:31:26,972 --> 00:31:28,887
Transporting her to the brig.
500
00:31:32,194 --> 00:31:34,283
She has a transport inhibitor.
501
00:31:35,937 --> 00:31:37,808
[grunting]
502
00:32:00,614 --> 00:32:03,704
Three against one
hardly seems fair.
503
00:32:03,747 --> 00:32:07,055
Jurati, please don't
make us do this.
504
00:32:07,099 --> 00:32:08,317
I know you're in there.
505
00:32:08,361 --> 00:32:10,319
I know you can fight.
506
00:32:10,363 --> 00:32:12,626
We've got you dead to rights.
507
00:32:12,669 --> 00:32:14,628
Do you?
508
00:32:16,151 --> 00:32:17,196
[grunts]
509
00:32:18,849 --> 00:32:20,503
[groans]
510
00:32:21,504 --> 00:32:23,506
Seven! No!
511
00:32:24,507 --> 00:32:27,249
Computer, transfer
primary controls to me.
512
00:32:28,207 --> 00:32:29,948
[groaning]
513
00:32:35,954 --> 00:32:37,994
JURATI: Computer, set
course for the Delta Quadrant.
514
00:32:37,999 --> 00:32:41,220
We have 400 additional years
to expand the collective.
515
00:32:41,263 --> 00:32:44,179
RAFFI: She's gonna die
if I can't stop the bleeding.
516
00:32:44,223 --> 00:32:45,964
Don't do this.
517
00:32:46,007 --> 00:32:49,141
I have absorbed
millions of languages,
518
00:32:49,184 --> 00:32:52,187
and there are a few
common words among them.
519
00:32:52,231 --> 00:32:54,363
Love, certainly.
520
00:32:54,407 --> 00:32:57,149
Hope and fear.
521
00:32:57,192 --> 00:33:00,456
And one more common still.
522
00:33:01,588 --> 00:33:03,459
- Futility.
- [grunts]
523
00:33:04,504 --> 00:33:06,941
Species thrive without love.
524
00:33:06,985 --> 00:33:10,814
Kingdoms conquer without fear.
525
00:33:10,858 --> 00:33:15,210
But it is the imperfect nature
of all organic things
526
00:33:15,254 --> 00:33:17,778
to fight an unwinnable battle
527
00:33:17,821 --> 00:33:20,259
against an undefeatable foe.
528
00:33:21,260 --> 00:33:22,783
Death.
529
00:33:22,826 --> 00:33:25,177
[groaning weakly]
530
00:33:28,876 --> 00:33:31,096
PICARD:
Now we can get to the ship.
531
00:33:33,098 --> 00:33:34,577
[door opens]
532
00:33:35,839 --> 00:33:38,625
I'm no stranger
to lost lab rats.
533
00:33:38,668 --> 00:33:43,021
To catch one, you don't
follow it through the maze.
534
00:33:43,064 --> 00:33:45,980
You force it to the surface.
535
00:33:51,116 --> 00:33:53,422
[groaning, panting]
536
00:34:04,259 --> 00:34:05,913
Why am I crying?
537
00:34:05,956 --> 00:34:07,915
JURATI: Those aren't your tears.
538
00:34:07,958 --> 00:34:09,569
They're mine.
539
00:34:09,612 --> 00:34:12,920
Those same chemicals
you used to take control--
540
00:34:12,963 --> 00:34:15,270
Dopamine and adrenaline--
Aren't just produced
541
00:34:15,314 --> 00:34:17,446
by a few drinks
and a torch song.
542
00:34:18,447 --> 00:34:21,929
Sadness, loss, despair.
543
00:34:23,104 --> 00:34:25,846
Basically, what happens
when you hurt my friends.
544
00:34:25,889 --> 00:34:28,022
That cooks the same neural soup,
only this time,
545
00:34:28,066 --> 00:34:29,746
it allowed me to wrestle
some control back.
546
00:34:29,763 --> 00:34:30,981
Impossible.
547
00:34:31,025 --> 00:34:32,461
You might be well on your way
548
00:34:32,505 --> 00:34:34,289
if you had just shown
a little mercy.
549
00:34:36,161 --> 00:34:37,205
[yells]
550
00:34:37,249 --> 00:34:39,120
[straining]
551
00:34:41,122 --> 00:34:42,950
PICARD: Soong.
552
00:34:42,993 --> 00:34:47,128
You don't understand the future
you're about to create.
553
00:34:47,172 --> 00:34:50,566
Thriving, prosperous.
554
00:34:50,610 --> 00:34:53,656
I'm told we're beloved
across the galaxy.
555
00:34:53,700 --> 00:34:55,702
Feared.
556
00:34:57,051 --> 00:34:59,488
[deep whirring]
557
00:35:06,539 --> 00:35:08,106
What is this?
558
00:35:08,149 --> 00:35:09,803
The history of the Borg.
559
00:35:09,846 --> 00:35:12,632
Well, the only history
that matters-- the ending.
560
00:35:12,675 --> 00:35:15,330
How it always ends for you.
561
00:35:15,374 --> 00:35:17,985
A lone Borgslayer,
a united Federation,
562
00:35:18,028 --> 00:35:20,161
they come for you--
For your top-shelf,
563
00:35:20,205 --> 00:35:22,555
overreaching,
Icarus-worthy arrogance.
564
00:35:22,598 --> 00:35:26,036
If prattling on is your choice
of weapon, I can wait.
565
00:35:26,080 --> 00:35:28,517
- You can't be sad forever.
- Do the math.
566
00:35:28,561 --> 00:35:32,130
In this or any other universe,
you always lose.
567
00:35:32,173 --> 00:35:34,741
That's why you fight so hard.
568
00:35:34,784 --> 00:35:37,178
You live with the death knell
of your species
569
00:35:37,222 --> 00:35:39,093
across infinite timelines.
570
00:35:39,137 --> 00:35:41,530
You fear loss, just like we do.
571
00:35:42,531 --> 00:35:45,273
You long for
what we all long for.
572
00:35:46,883 --> 00:35:49,190
Connection...
573
00:35:49,234 --> 00:35:51,801
longevity, discovery.
574
00:35:53,542 --> 00:35:55,892
Only you offer it
without choice.
575
00:35:55,936 --> 00:35:58,112
I'm saying...
576
00:35:58,156 --> 00:36:00,245
what if we ask for it?
577
00:36:00,288 --> 00:36:01,985
You and I.
578
00:36:02,029 --> 00:36:04,205
Finally, the semblance
of a point.
579
00:36:04,249 --> 00:36:07,730
The galaxy is filled with lives
that need saving.
580
00:36:09,428 --> 00:36:11,734
One of them is lying
at your feet right now.
581
00:36:11,778 --> 00:36:14,694
SOONG: We have to
create our own destiny.
582
00:36:14,737 --> 00:36:18,001
Captains of ships
and captains of industry,
583
00:36:18,045 --> 00:36:20,090
to men like us,
584
00:36:20,134 --> 00:36:22,310
love and fear...
585
00:36:22,354 --> 00:36:24,356
the same thing.
586
00:36:24,399 --> 00:36:26,880
A means to an end.
587
00:36:26,923 --> 00:36:29,230
BORG QUEEN: You'd have
a cohort pulled from the dying?
588
00:36:29,274 --> 00:36:31,232
Recruit from derelict ships?
589
00:36:31,276 --> 00:36:33,103
Flotsam of space?
590
00:36:33,147 --> 00:36:35,105
You'd have us collect scraps?
591
00:36:35,149 --> 00:36:37,934
And offer second chances.
592
00:36:37,978 --> 00:36:42,243
What if we take this ship
and build a better Borg?
593
00:36:42,287 --> 00:36:46,247
A real collective based not
on assimilation but salvation.
594
00:36:46,291 --> 00:36:49,294
Think about it:
a Borg collective that embraces
595
00:36:49,337 --> 00:36:51,296
the uniqueness of its members.
596
00:36:51,339 --> 00:36:53,298
You ask us to embrace weakness.
597
00:36:53,341 --> 00:36:55,561
I'm positing that what
you've written off as weakness
598
00:36:55,604 --> 00:36:57,302
is actually strength.
599
00:36:57,345 --> 00:36:59,217
Cooperation.
600
00:37:01,306 --> 00:37:03,090
Your proposal is absurd.
601
00:37:04,961 --> 00:37:07,921
But not entirely un-intriguing.
602
00:37:07,964 --> 00:37:12,926
Imagine, members who would fight
harder for what they chose.
603
00:37:14,362 --> 00:37:16,886
Who would lose no battles
because they made no enemies.
604
00:37:16,930 --> 00:37:20,542
Who would not be discarded
and replaced.
605
00:37:20,586 --> 00:37:24,067
Attachments could grow
and deepen.
606
00:37:25,591 --> 00:37:27,462
Like Seven.
607
00:37:27,506 --> 00:37:30,291
- Didn't you love her once, too?
- [gasping weakly]
608
00:37:31,292 --> 00:37:33,773
And wasn't she...
609
00:37:33,816 --> 00:37:36,384
the best of what we could be?
610
00:37:36,428 --> 00:37:39,300
Somebody who used her Borg half
611
00:37:39,344 --> 00:37:42,129
to serve the best
of her humanity.
612
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
Let's build a universe
of Sevens.
613
00:37:49,658 --> 00:37:51,530
Let's start with this one.
614
00:37:54,359 --> 00:37:56,012
SOONG: Shame, really.
615
00:37:56,056 --> 00:37:57,840
In another future,
616
00:37:57,884 --> 00:38:01,104
I imagine we might have
become friends.
617
00:38:04,194 --> 00:38:06,196
Goodbye, Picard.
618
00:38:09,548 --> 00:38:11,593
COMPUTER: System rebooting.
619
00:38:11,637 --> 00:38:13,639
- Think I've got it.
- COMPUTER: Ten percent.
620
00:38:13,682 --> 00:38:15,684
What if I don't want you
to get it?
621
00:38:15,728 --> 00:38:17,512
- What if I don't want you to go?
- 20%.
622
00:38:17,556 --> 00:38:19,384
What if I want to see
your face again
623
00:38:19,427 --> 00:38:20,907
or something crazy like that?
624
00:38:20,950 --> 00:38:23,953
Teresa, I don't belong here.
625
00:38:23,997 --> 00:38:26,608
Why? The future has
enough heroes already.
626
00:38:26,652 --> 00:38:28,088
- Don't you think?
- 40%.
627
00:38:28,131 --> 00:38:29,916
Believe me,
I've thought about it.
628
00:38:29,959 --> 00:38:31,439
I really have.
629
00:38:31,483 --> 00:38:33,311
This isn't my time line.
630
00:38:33,354 --> 00:38:35,574
- The future's yours. It's his.
- 60%.
631
00:38:35,617 --> 00:38:38,316
I'm just trying to protect it.
632
00:38:38,359 --> 00:38:40,318
What if your future is here
633
00:38:40,361 --> 00:38:42,276
and it was always
supposed to be?
634
00:38:42,320 --> 00:38:43,930
COMPUTER: 80%.
635
00:38:47,934 --> 00:38:49,979
♪
636
00:38:53,113 --> 00:38:55,245
95%.
637
00:38:55,289 --> 00:38:57,030
Teresa, I...
638
00:39:07,257 --> 00:39:09,434
[grunting]
639
00:39:13,002 --> 00:39:14,395
RAFFI: No, please.
640
00:39:14,439 --> 00:39:16,223
Please don't-don't do this.
641
00:39:16,266 --> 00:39:18,399
Please don't.
642
00:39:18,443 --> 00:39:21,184
[grunting and groaning]
643
00:39:21,228 --> 00:39:23,361
[groaning weakly]
644
00:39:25,841 --> 00:39:27,713
[groaning]
645
00:39:30,193 --> 00:39:32,326
[groaning]
646
00:39:33,458 --> 00:39:35,677
[grunting]
647
00:39:35,721 --> 00:39:37,723
- [whimpers, groans]
- No, you're killing her!
648
00:39:40,769 --> 00:39:41,944
[groaning]
649
00:39:43,685 --> 00:39:45,383
[yells]
650
00:39:47,994 --> 00:39:51,389
I bet you don't have to be from
the future to fire this thing.
651
00:39:52,520 --> 00:39:54,217
No.
652
00:39:54,261 --> 00:39:58,221
But you do need to have
the right DNA to unlock it.
653
00:39:58,265 --> 00:40:01,355
You hold it too long,
and, well...
654
00:40:01,399 --> 00:40:02,661
boom.
655
00:40:16,544 --> 00:40:18,416
JURATI: She'll live.
656
00:40:23,029 --> 00:40:26,119
But there is a cost
in saving her.
657
00:40:33,866 --> 00:40:35,607
RAFFI: Jurati?
658
00:40:37,043 --> 00:40:38,827
Is that you?
659
00:40:39,828 --> 00:40:41,351
Yes.
660
00:40:42,483 --> 00:40:43,919
No.
661
00:40:45,181 --> 00:40:47,793
I think we are becoming
something new.
662
00:40:48,881 --> 00:40:50,448
Something better.
663
00:40:50,491 --> 00:40:51,884
RAFFI: Seven...
664
00:40:56,889 --> 00:40:58,934
I have to get to the ship.
665
00:41:00,153 --> 00:41:02,198
You're welcome, by the way.
666
00:41:08,248 --> 00:41:11,033
YVETTE: Let me out, Jean-Luc.
667
00:41:11,077 --> 00:41:12,861
Please.
668
00:41:15,995 --> 00:41:18,345
PICARD: So I opened the door.
669
00:41:22,741 --> 00:41:25,787
I'm having the strangest memory.
670
00:41:27,180 --> 00:41:28,790
TALLINN: Follow it.
671
00:41:28,834 --> 00:41:30,879
See where it leads.
672
00:41:37,799 --> 00:41:40,541
PICARD:
There are moments in time
673
00:41:40,585 --> 00:41:43,196
we wish we could travel back to.
674
00:41:44,502 --> 00:41:46,155
Memories.
675
00:41:46,199 --> 00:41:49,550
Pieces of life
better lived in reverse.
676
00:41:50,595 --> 00:41:52,858
In those moments,
677
00:41:52,901 --> 00:41:58,428
tragic endings might rewind
into joyful beginnings.
678
00:41:58,472 --> 00:42:02,389
Moments of loss
into those of gains.
679
00:42:03,564 --> 00:42:07,263
I... remember now,
680
00:42:07,307 --> 00:42:12,225
in a cloudy moment
of extreme melancholy,
681
00:42:12,268 --> 00:42:16,621
my mother hung herself
here in this place.
682
00:42:17,709 --> 00:42:20,407
And for all I've lived,
all I've seen and done,
683
00:42:20,450 --> 00:42:23,279
I suppose this is the moment
684
00:42:23,323 --> 00:42:26,369
I've kept myself
from remembering,
685
00:42:26,413 --> 00:42:30,286
this moment I am so powerless
to reverse.
686
00:42:32,114 --> 00:42:35,857
My mother was ill, I'm told,
687
00:42:35,901 --> 00:42:39,469
but I only ever thought
she was...
688
00:42:39,513 --> 00:42:41,646
inspired.
689
00:42:42,647 --> 00:42:45,693
That night, my father
had locked her into her room
690
00:42:45,737 --> 00:42:47,913
for her own safety.
691
00:42:47,956 --> 00:42:51,177
Perhaps for mine, as well.
692
00:42:51,220 --> 00:42:53,658
But she begged me to help her,
693
00:42:53,701 --> 00:42:56,661
told me how much she needed me,
694
00:42:56,704 --> 00:42:59,925
how much she needed my help.
695
00:43:03,189 --> 00:43:06,758
And this is the part
I've spent my whole life
696
00:43:06,801 --> 00:43:09,717
trying not to remember.
697
00:43:09,761 --> 00:43:12,241
I thought I was saving her.
698
00:43:13,678 --> 00:43:16,158
So, after he fell asleep,
699
00:43:16,202 --> 00:43:18,596
I let her out, you see.
700
00:43:19,597 --> 00:43:23,078
If only I had left
that door closed,
701
00:43:23,122 --> 00:43:26,691
she might have become
an old woman.
702
00:43:26,734 --> 00:43:31,521
I used to imagine
seeing her older,
703
00:43:31,565 --> 00:43:33,915
offering me a cup of tea...
704
00:43:35,874 --> 00:43:38,354
and asking for a chat.
705
00:43:41,227 --> 00:43:43,011
This skeleton key
706
00:43:43,055 --> 00:43:45,448
migrated all over the house.
707
00:43:47,407 --> 00:43:50,932
I wish, that day,
it hadn't ended up in my hand.
708
00:43:53,326 --> 00:43:55,197
I loved her.
709
00:43:57,025 --> 00:43:58,810
Desperately.
710
00:44:00,725 --> 00:44:04,250
Love can be a source
of great grief
711
00:44:04,293 --> 00:44:06,295
and immense pain.
712
00:44:06,339 --> 00:44:08,471
Of tremendous guilt.
713
00:44:10,169 --> 00:44:12,606
A reason to run from ourselves
714
00:44:12,650 --> 00:44:15,087
or away from each other.
715
00:44:17,437 --> 00:44:19,874
Love can be a curse.
716
00:44:21,571 --> 00:44:24,357
But always and completely...
717
00:44:25,532 --> 00:44:27,490
it's a gift.
718
00:44:32,147 --> 00:44:33,409
[yells]
719
00:44:36,108 --> 00:44:38,153
♪
720
00:44:59,740 --> 00:45:01,742
SEVEN OF NINE:
I've been this, I've been...
721
00:45:03,701 --> 00:45:06,965
Seven much longer
than I was ever Annika.
722
00:45:07,966 --> 00:45:09,968
It was just nice to...
723
00:45:11,491 --> 00:45:13,058
be ordinary.
724
00:45:13,101 --> 00:45:15,625
[chuckles softly]
725
00:45:15,669 --> 00:45:17,715
Well, that's impossible.
726
00:45:17,758 --> 00:45:22,371
Because no matter how you come--
Borg or human--
727
00:45:22,415 --> 00:45:26,898
You are the most extraordinary
person I know.
728
00:45:30,466 --> 00:45:33,643
You know, all your life,
you've been running from these,
729
00:45:33,687 --> 00:45:35,602
from this.
730
00:45:36,646 --> 00:45:38,300
And I can't help but wonder
731
00:45:38,344 --> 00:45:40,433
how much more
you'd be capable of,
732
00:45:40,476 --> 00:45:43,784
how much more you could be,
733
00:45:43,828 --> 00:45:46,178
if you just stopped.
734
00:45:49,137 --> 00:45:50,791
JURATI: It's time to go.
735
00:45:54,752 --> 00:45:56,101
We can't let her do this.
736
00:45:56,144 --> 00:45:58,407
Whatever she promised, we can...
737
00:46:01,367 --> 00:46:03,761
Whoever you are now,
738
00:46:03,804 --> 00:46:07,242
half of you is our friend.
739
00:46:07,286 --> 00:46:09,592
Maybe in time,
all of you could be.
740
00:46:10,855 --> 00:46:14,380
In time, perhaps.
741
00:46:14,423 --> 00:46:17,078
But now a deal must be honored.
742
00:46:18,079 --> 00:46:22,388
A ship for a life
is more than a fair exchange.
743
00:46:22,431 --> 00:46:25,608
And please inform your admiral,
744
00:46:25,652 --> 00:46:29,047
the future will have no need
for a Borgslayer.
745
00:46:29,090 --> 00:46:31,049
At least not from us.
746
00:46:31,092 --> 00:46:33,834
And tell him this:
747
00:46:33,878 --> 00:46:36,619
The mission must not
be postponed.
748
00:46:36,663 --> 00:46:39,274
To succeed,
there must be two Renées.
749
00:46:39,318 --> 00:46:41,581
One who lives
750
00:46:41,624 --> 00:46:43,365
and another who dies.
751
00:46:53,462 --> 00:46:55,508
♪
752
00:47:21,969 --> 00:47:24,624
♪
753
00:47:29,455 --> 00:47:31,283
- She took my ship.
- My ship.
754
00:47:31,326 --> 00:47:34,155
She gave it to the Queen--
Jurati--
755
00:47:34,199 --> 00:47:36,244
I-in exchange for Seven's life.
756
00:47:39,857 --> 00:47:41,336
PICARD: Seven.
757
00:47:41,380 --> 00:47:43,251
Are you all right?
758
00:47:45,950 --> 00:47:48,126
I'm myself.
759
00:47:53,609 --> 00:47:56,395
Well, we've lost a friend,
760
00:47:56,438 --> 00:47:58,963
but we've regained ourselves.
761
00:47:59,006 --> 00:48:02,270
And we will need all ourselves
762
00:48:02,314 --> 00:48:04,272
if we are to succeed.
763
00:48:04,316 --> 00:48:06,622
Soong is still in the wind.
764
00:48:06,666 --> 00:48:08,450
And he's definitely not
the quitting type.
765
00:48:08,494 --> 00:48:10,669
TALLINN: Your ship may
have slipped through his fingers,
766
00:48:10,670 --> 00:48:13,499
but he'll find other means
to stop the Europa Mission.
767
00:48:13,542 --> 00:48:15,370
- And Renée.
- SEVEN OF NINE: Or worse.
768
00:48:15,414 --> 00:48:18,852
Picard, before Agnes left,
she had a message for you:
769
00:48:18,896 --> 00:48:21,855
In order to succeed,
there must be two Renées.
770
00:48:21,899 --> 00:48:24,466
One who lives
and another who dies.
771
00:48:24,510 --> 00:48:28,818
I refuse to accept an outcome
that has not yet occurred.
772
00:48:28,862 --> 00:48:30,908
Come. We have work to do.
773
00:48:37,523 --> 00:48:40,482
Captioning sponsored by CBS
774
00:48:40,526 --> 00:48:44,526
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
52747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.