Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:28,240
-Yay!
2
00:00:30,864 --> 00:00:34,084
I love the hospital! I don't know
why Toshiko never wants to come here.
3
00:00:35,326 --> 00:00:37,576
Ugh. Nothing about this is okay.
4
00:00:55,055 --> 00:00:58,055
On a scale of one to ten,
how much does your horn hurt?
5
00:00:59,267 --> 00:01:00,227
Zero.
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,600
It's my eyebrows I'm worried about.
7
00:01:02,687 --> 00:01:05,227
Does it seem like
they're at different levels?
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,395
Levels of height or intensity?
9
00:01:08,193 --> 00:01:10,363
I'm gonna need some tests.
10
00:01:14,616 --> 00:01:15,696
-Wait.
11
00:01:16,326 --> 00:01:18,946
I wanted to give you something
before you go…
12
00:01:20,455 --> 00:01:21,535
…to the other side.
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,365
He's not dying.
14
00:01:24,042 --> 00:01:27,382
Duh! I mean the other side
of the hospital.
15
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
I, um, I-I got you something
in the hospital shop.
16
00:01:30,715 --> 00:01:32,875
It's a friendship candy, for luck.
17
00:01:33,968 --> 00:01:36,048
Thanks, Kitsune. I'm gonna save it.
18
00:01:36,137 --> 00:01:38,057
After tests, you get a lollipop.
19
00:01:38,139 --> 00:01:39,639
Yay, lollipops!
20
00:01:39,724 --> 00:01:40,854
Good luck, Gen!
21
00:01:40,934 --> 00:01:42,194
Don't sign anything.
22
00:01:42,268 --> 00:01:46,018
-Should we wait here?
-No way. This'll take hours.
23
00:01:47,232 --> 00:01:48,902
You want a friendship candy?
24
00:01:49,442 --> 00:01:51,692
I love these. Thank you.
25
00:01:52,278 --> 00:01:53,608
Friendship candy?
26
00:01:58,201 --> 00:02:02,661
Chizu, get back here!There is no learning without pain.
27
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
It's going to be okay.
28
00:02:10,463 --> 00:02:11,843
Thanks, Kaiyo.
29
00:02:11,923 --> 00:02:13,723
What would I do without you?
30
00:02:35,321 --> 00:02:36,821
Friendship candy?
31
00:02:36,906 --> 00:02:40,656
Ninja don't have friends.They have duties.
32
00:02:41,244 --> 00:02:43,874
I am the only onewho should matter to you.
33
00:02:47,375 --> 00:02:48,665
No!
34
00:02:48,751 --> 00:02:50,921
For your punishment, Chizu,
35
00:02:51,004 --> 00:02:54,094
you will never see Kaiyo again.
36
00:02:54,883 --> 00:02:56,633
Chizu, are you okay?
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,388
Uh, y-- yes.
38
00:02:58,469 --> 00:03:00,759
Uh, I, um…
39
00:03:01,639 --> 00:03:02,469
Thank you.
40
00:03:04,017 --> 00:03:06,057
You gonna eat it or what?
41
00:03:07,103 --> 00:03:08,193
Maybe someday.
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,110
Oh!
43
00:03:18,198 --> 00:03:20,028
So cute.
44
00:03:20,617 --> 00:03:22,907
Guys, I feel bad about Gen's horn.
45
00:03:22,994 --> 00:03:24,544
Can we find him a replacement?
46
00:03:24,621 --> 00:03:26,371
A prosthetic rhino horn?
47
00:03:27,248 --> 00:03:28,208
This is Neo Edo.
48
00:03:28,291 --> 00:03:30,251
You can find literally anything here.
49
00:03:30,335 --> 00:03:31,665
Let's go.
50
00:03:31,753 --> 00:03:35,013
Uh, actually, uh, I need to, um,
51
00:03:35,089 --> 00:03:36,379
pick up a new broom.
52
00:03:36,466 --> 00:03:38,716
-For better… sweeping.
-Mm?
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,926
No further questions.
54
00:03:46,684 --> 00:03:49,104
She's weird, but I like her.
55
00:03:49,187 --> 00:03:51,227
Gen, we're gonna head out.
We'll see you later.
56
00:03:51,981 --> 00:03:54,481
-Don't look at my butt!
-Â Yay, butts!
57
00:04:32,897 --> 00:04:33,767
Silent.
58
00:04:33,856 --> 00:04:36,726
A ninja must make no sound.
59
00:04:47,412 --> 00:04:50,372
A ninja never removes her mask
during training.
60
00:04:52,458 --> 00:04:53,788
Chizu?
61
00:04:53,876 --> 00:04:58,166
The release of the Yokai
has convinced me to speed up our plans.
62
00:04:58,256 --> 00:05:03,216
It is finally time for you
to steal the Scroll of Secrets.
63
00:05:03,303 --> 00:05:06,143
Tetsujin keeps it hidden,
but I can find it.
64
00:05:06,222 --> 00:05:09,142
The scroll will tell us
how to move the Ki-Stone,
65
00:05:09,225 --> 00:05:11,385
and how to harvest its energy.
66
00:05:11,477 --> 00:05:16,767
Once I control Neo Edo's power source,
the city will be at my mercy.
67
00:05:19,986 --> 00:05:21,606
That was a joke.
68
00:05:21,696 --> 00:05:23,486
I have no mercy.
69
00:05:24,824 --> 00:05:27,664
You have always been my favorite, Chizu.
70
00:05:28,161 --> 00:05:31,291
But see that you do not disappoint me.
71
00:05:31,372 --> 00:05:32,792
Yes, Lady Fuwa.
72
00:05:42,925 --> 00:05:44,005
Eep, eep!
73
00:05:52,518 --> 00:05:54,648
Ew, how did this get in here?
74
00:05:54,729 --> 00:05:56,519
That's so weird.
75
00:05:58,399 --> 00:05:59,859
Ugh, fine.
76
00:06:04,238 --> 00:06:07,738
Who knew finding a size-11
fake rhino horn would be so hard?
77
00:06:07,825 --> 00:06:10,285
Where you come from
are they in every store?
78
00:06:10,787 --> 00:06:12,957
Where I come from there are no rhinos.
79
00:06:13,039 --> 00:06:15,789
-There are barely even stores.
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,963
News of the day, only two joules.
81
00:06:19,045 --> 00:06:20,705
A newsbotto! Cool!
82
00:06:20,797 --> 00:06:21,917
Breaking news.
83
00:06:22,006 --> 00:06:25,086
Lord Kogane declaresthe Yokai threat a hoax,
84
00:06:25,176 --> 00:06:27,136
perpetrated by Yuichi Usagi.
85
00:06:28,179 --> 00:06:31,809
But Lord Kogane was the one who told us
to fight Yokai in the first place.
86
00:06:31,891 --> 00:06:35,141
A bounty has been placedon the head of the criminal Usagi,
87
00:06:35,228 --> 00:06:37,858
in the amount of 50,000 joules.
88
00:06:37,939 --> 00:06:39,269
Lord Kogane says:
89
00:06:39,357 --> 00:06:42,937
Yuichi Usagi is a dangerous fugitive.
90
00:06:43,027 --> 00:06:46,987
He is a descendantof the famed traitor Miyamoto Usagi.
91
00:06:47,990 --> 00:06:50,580
Wait, is that the guy
from all the dartboards?
92
00:06:51,744 --> 00:06:55,754
If you see Usagi,bring him to the Keisatsu for your reward.
93
00:06:55,832 --> 00:06:58,882
But, uh, beat him up first. He's terrible.
94
00:06:58,960 --> 00:07:00,290
And smelly.
95
00:07:03,589 --> 00:07:07,299
You look like you're getting ready
to fight a whole lot of people at once,
96
00:07:07,385 --> 00:07:09,925
which would be a very poor life choice.
97
00:07:10,012 --> 00:07:12,522
-I can handle this.
-You definitely can't.
98
00:07:14,934 --> 00:07:16,604
You're coming with us, Rabbit.
99
00:07:17,603 --> 00:07:19,233
Big sword. Very big sword.
100
00:07:37,623 --> 00:07:39,923
-Hmph! Whoa.
-We gotta get out of here!
101
00:07:41,878 --> 00:07:44,838
But look what I did with the table.
Wasn't that cool?
102
00:07:44,922 --> 00:07:46,512
Surviving is cooler!
103
00:07:48,217 --> 00:07:49,547
-Whoa!
104
00:07:50,136 --> 00:07:51,136
Eep!
105
00:07:55,516 --> 00:07:56,346
Mm!
106
00:07:57,518 --> 00:07:59,558
Why would Kogane put a price on my head?
107
00:07:59,645 --> 00:08:01,895
And why would he say there are no Yokai?
108
00:08:01,981 --> 00:08:05,071
Okay, plan A, I fight everyone in Neo Edo.
109
00:08:05,151 --> 00:08:08,611
Beat up the whole city?
You're gonna run out of knuckles, bro.
110
00:08:08,696 --> 00:08:09,816
Okay, plan B.
111
00:08:09,906 --> 00:08:12,656
We get to Gen's house and hide
until we figure out what's going on.
112
00:08:12,742 --> 00:08:15,412
Ding, ding, ding! Plan B for the win.
113
00:08:23,419 --> 00:08:24,299
Okay.
114
00:08:24,378 --> 00:08:25,798
I think we lost them.
115
00:08:35,890 --> 00:08:36,810
Ugh.
116
00:08:36,891 --> 00:08:37,811
These guys.
117
00:08:37,892 --> 00:08:38,982
Hey there, kid.
118
00:08:39,727 --> 00:08:42,977
Apparently you're worth 50,000 joules.
119
00:08:43,064 --> 00:08:45,904
That would buy
a lot more tattoos, bunny boy.
120
00:08:46,442 --> 00:08:47,442
Uh?
121
00:08:47,527 --> 00:08:52,817
Okay, Chikabuma has a bunch of tattoos,
but you can't see them because of his fur.
122
00:08:53,324 --> 00:08:55,664
This one's a flaming skull.
123
00:08:58,329 --> 00:09:00,919
-Please don't say, "I got this."
-I got this!
124
00:09:12,301 --> 00:09:13,471
Ooh!
125
00:09:13,553 --> 00:09:15,103
Cool sword, man.
126
00:09:15,179 --> 00:09:16,509
Of course it is.
127
00:09:24,605 --> 00:09:26,145
You're good at this.
128
00:09:26,232 --> 00:09:27,612
I'm not even warmed up.
129
00:09:31,362 --> 00:09:32,912
Hyah!
130
00:09:32,989 --> 00:09:34,279
Huh?
131
00:09:35,783 --> 00:09:36,953
Hold it!
132
00:09:40,746 --> 00:09:44,326
Chikabuma is about to break a sweat.
133
00:09:46,252 --> 00:09:49,172
And that is not cool.
134
00:09:49,255 --> 00:09:51,335
Mogura, snap it up.
135
00:09:51,424 --> 00:09:54,594
-Okay.
-Are they gonna do that thing where they…
136
00:10:00,600 --> 00:10:02,230
Chikabuma!
137
00:10:11,277 --> 00:10:13,777
Okay, how many fingers am I holding up?
138
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
No. I only have four.
139
00:10:18,743 --> 00:10:21,123
Wait. Does my thumb count?
140
00:10:43,601 --> 00:10:45,481
Ah!
141
00:10:46,729 --> 00:10:48,649
Chizu, what are you doing?
142
00:10:48,731 --> 00:10:51,071
Uh… dancing.
143
00:10:51,734 --> 00:10:54,284
Um, I, uh, didn't hear you come in.
144
00:10:54,362 --> 00:10:55,862
'Cause I can go through walls.
145
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
I'm silent, like clouds probably are.
146
00:10:58,449 --> 00:11:00,699
Or like a ninja.
147
00:11:01,994 --> 00:11:05,464
-Only I'm not a total jerk like they are.
-Uh… right.
148
00:11:05,956 --> 00:11:08,166
I thought you were taking today off.
149
00:11:08,250 --> 00:11:10,840
I am here…
150
00:11:10,920 --> 00:11:14,840
because… of a very good reason.
151
00:11:15,424 --> 00:11:17,474
Are you going to tell me what it is?
152
00:11:17,968 --> 00:11:18,928
Probably?
153
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
-Yeep, yeep.
154
00:11:25,518 --> 00:11:26,768
Mm.
155
00:11:26,852 --> 00:11:27,852
Huh?
156
00:11:36,237 --> 00:11:38,067
-Hmm?
-Oh.
157
00:11:38,989 --> 00:11:39,819
Sorry.
158
00:11:39,907 --> 00:11:41,117
No, no, it's okay.
159
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
I was totally planning
to be tied up in a cart today anyway.
160
00:11:45,079 --> 00:11:47,459
We're almost at Keisatsu station.
161
00:11:47,540 --> 00:11:48,870
Aw.
162
00:11:48,958 --> 00:11:51,588
I'm sorry it has to end like this,
bunny boy.
163
00:11:51,669 --> 00:11:54,709
You're good with a sword,
and you got style.
164
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
-Huh?
165
00:11:58,134 --> 00:11:58,974
You?
166
00:11:59,719 --> 00:12:02,179
-Chizu, get out of here!
-These guys are dangerous!
167
00:12:02,263 --> 00:12:03,393
What, us?
168
00:12:03,472 --> 00:12:05,772
No, no, no. Not at all.
169
00:12:05,850 --> 00:12:07,940
Hello. How can we help you?
170
00:12:08,018 --> 00:12:09,688
Why is he scared of Chizu?
171
00:12:10,563 --> 00:12:11,863
Untie them.
172
00:12:16,610 --> 00:12:18,030
It's so crowded here.
173
00:12:18,112 --> 00:12:18,952
Go!
174
00:12:20,364 --> 00:12:22,374
Look, no one wants any trouble.
175
00:12:22,450 --> 00:12:23,580
Of course not.
176
00:12:23,659 --> 00:12:26,749
I'll just take the fox
and the rabbit, and go.
177
00:12:26,829 --> 00:12:29,419
Cool, cool, heh.
178
00:12:29,498 --> 00:12:32,458
Then we… pretend
this never happened, yeah?
179
00:12:32,543 --> 00:12:34,423
A little late for that, isn't it?
180
00:12:35,838 --> 00:12:38,588
Wait, who's this? What is going on?
181
00:12:38,674 --> 00:12:39,764
The Bat Squadron.
182
00:12:39,842 --> 00:12:42,642
They're gonna be super mad
to see Chikabuma here.
183
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
This is bat territory.
184
00:12:47,349 --> 00:12:49,479
Well if it ain't old Mr. Big Hair.
185
00:12:49,560 --> 00:12:52,940
Looks like you're trying
to claim a bounty outside your turf.
186
00:12:54,315 --> 00:12:55,315
Him?
187
00:12:55,399 --> 00:12:57,569
Nah, he was just selling me his sword.
188
00:12:57,651 --> 00:12:59,361
-My what?
-Your sword.
189
00:13:01,030 --> 00:13:02,950
You're selling your sword?
190
00:13:05,034 --> 00:13:08,584
Oh, you must be really
down on your luck, Chikabuma.
191
00:13:08,662 --> 00:13:11,582
And here I thought
I was gonna have to obliterate you.
192
00:13:15,419 --> 00:13:16,959
Yes.
193
00:13:17,046 --> 00:13:18,376
Just selling my sword.
194
00:13:18,881 --> 00:13:21,051
I'm only trying
to get you out of trouble here.
195
00:13:21,133 --> 00:13:23,053
I'm gonna want that sword back!
196
00:13:23,886 --> 00:13:26,096
Well, I'll just be going then.
197
00:13:27,890 --> 00:13:30,140
Chikabumaaa!
198
00:13:33,437 --> 00:13:35,477
I don't want any trouble, Cat.
199
00:13:35,564 --> 00:13:38,614
But this is our turf and we have rights.
200
00:13:43,781 --> 00:13:46,531
Man, this thing is sweet!
201
00:13:46,617 --> 00:13:47,447
-Huh?
202
00:13:48,828 --> 00:13:52,708
Too bad we're turning you in,
so you won't get to enjoy it.
203
00:13:52,790 --> 00:13:55,420
I'm gonna enjoy it right about now.
204
00:13:55,501 --> 00:13:56,421
Fight time!
205
00:14:02,716 --> 00:14:04,586
Hyah!
206
00:14:04,677 --> 00:14:08,347
-This really is a nice sword.
-No, no, no, don't do this!
207
00:14:18,607 --> 00:14:19,937
-Kitsune!
208
00:14:28,409 --> 00:14:29,949
Ow-ow-ow-ow!
209
00:14:30,035 --> 00:14:31,825
Why did I headbutt? Never do the headbutt!
210
00:14:48,888 --> 00:14:50,718
-Oh, knock it off!
211
00:14:50,806 --> 00:14:52,176
Who's this clown?
212
00:14:53,392 --> 00:14:54,942
I'm not a clown.
213
00:14:55,019 --> 00:14:56,689
The doctor's put a cast on…
214
00:14:56,770 --> 00:14:58,650
Ow, I can't see around this.
215
00:14:59,315 --> 00:15:00,395
Ugh!
216
00:15:00,482 --> 00:15:02,482
Gen, you're here
to help us fight the bats.
217
00:15:02,568 --> 00:15:04,858
That is… exactly wrong.
218
00:15:04,945 --> 00:15:07,105
I'm here to tell you
not to fight the bats.
219
00:15:07,698 --> 00:15:09,118
I tried to tell him!
220
00:15:09,700 --> 00:15:12,490
Let's just take it down
a notch here, everybody.
221
00:15:13,120 --> 00:15:16,210
Admiral Nochi, I'm Murakami Gennosuke.
222
00:15:16,290 --> 00:15:18,210
I've been looking for you.
223
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
My sister Toshiko owes you a lot of money.
224
00:15:21,420 --> 00:15:22,800
I want to take on her debt.
225
00:15:23,380 --> 00:15:25,420
Oh, right. Her.
226
00:15:25,507 --> 00:15:27,717
Sure, whatever.
As long as we get paid.
227
00:15:28,385 --> 00:15:32,005
I would also like to take
that sword-happy rabbit off your hands.
228
00:15:32,097 --> 00:15:33,807
You can add his bounty to my debt.
229
00:15:33,891 --> 00:15:36,691
Why would I do that
when I can just turn him in
230
00:15:36,769 --> 00:15:39,099
and get the 50,000 joules right now?
231
00:15:39,188 --> 00:15:42,018
Do you really want to walk
into the Keisatsu station?
232
00:15:42,107 --> 00:15:45,147
Are you absolutely sure
they wouldn't just lock all of you up too?
233
00:15:48,364 --> 00:15:49,704
Ugh.
234
00:15:49,782 --> 00:15:50,742
Fine.
235
00:15:55,788 --> 00:15:57,498
I still say we should have fought them.
236
00:15:58,082 --> 00:16:00,332
Are you insane?
237
00:16:00,417 --> 00:16:01,747
There were a dozen of them
238
00:16:01,835 --> 00:16:03,745
Admiral Nochi
could have called in 50 more.
239
00:16:03,837 --> 00:16:05,417
-I could have handled--
-No, you couldn't!
240
00:16:05,506 --> 00:16:08,676
-Ow!
-You see, this is why you need a Sensei.
241
00:16:08,759 --> 00:16:10,389
Not just to teach you to fight.
242
00:16:10,469 --> 00:16:12,429
To teach you when not to fight!
243
00:16:14,223 --> 00:16:15,933
You're right.
244
00:16:16,016 --> 00:16:19,556
I thought I could just figure it out,
but I need a Sensei.
245
00:16:20,604 --> 00:16:22,944
And I think I know who it should be.
246
00:16:23,023 --> 00:16:25,363
Bargain Bunji? The discount Sensei?
247
00:16:25,442 --> 00:16:26,862
Absolutely not.
248
00:16:26,944 --> 00:16:29,864
Gen, thank you for helping with the bats.
249
00:16:29,947 --> 00:16:31,117
You won't regret it.
250
00:16:31,198 --> 00:16:33,738
I already regret it so much.
251
00:16:33,826 --> 00:16:36,156
Now, let's just get back to the house and…
252
00:16:36,245 --> 00:16:37,995
Oh, boy.
253
00:16:50,134 --> 00:16:53,054
This is probably a bad time to ask, but,
254
00:16:53,137 --> 00:16:54,967
did you steal this skycart?
255
00:16:55,055 --> 00:16:57,095
-Why are you looking at me?
-I…
256
00:16:58,434 --> 00:16:59,394
borrowed it.
257
00:17:00,894 --> 00:17:03,904
Okay, we're all going to jail.
258
00:17:08,485 --> 00:17:10,775
Huh. Where have I seen that hat before?
259
00:17:10,863 --> 00:17:11,863
You haven't.
260
00:17:11,947 --> 00:17:14,117
Kogane wears a brand-new hat every day.
261
00:17:14,700 --> 00:17:15,740
It's his thing.
262
00:17:15,826 --> 00:17:17,446
There he is. That guy.
263
00:17:17,536 --> 00:17:18,366
I got you!
264
00:17:18,454 --> 00:17:20,874
How can you tell people Yokai are a hoax?
265
00:17:20,956 --> 00:17:22,116
You know they're real!
266
00:17:22,207 --> 00:17:24,587
You are the one
who's been making us fight them!
267
00:17:25,627 --> 00:17:28,667
There are absolutely
no such things as Yokai.
268
00:17:28,756 --> 00:17:31,506
Take it from me, Lord… Sokage?
269
00:17:32,426 --> 00:17:33,756
Ugh.
270
00:17:33,844 --> 00:17:34,934
Kogane.
271
00:17:35,012 --> 00:17:37,432
-Right, Kogane.
-Why did you put a price on my head?
272
00:17:37,514 --> 00:17:39,854
Whoa, that cart doesn't have a horse!
273
00:17:39,933 --> 00:17:41,773
Is that a thing we've got now?
274
00:17:42,811 --> 00:17:44,311
Yes, Lord Kogane.
275
00:17:44,396 --> 00:17:48,526
That's almost as good as all
the floaty sky stuff, and the lights.
276
00:17:48,609 --> 00:17:50,489
So many lights!
277
00:17:50,569 --> 00:17:52,149
Are you all right, Lord Kogane?
278
00:17:52,237 --> 00:17:54,447
Would you quit asking me that? I'm fine!
279
00:17:55,991 --> 00:17:56,831
That hat!
280
00:17:57,701 --> 00:17:58,661
Uh-oh.
281
00:18:00,329 --> 00:18:02,079
No! Cut it out!
282
00:18:02,164 --> 00:18:03,674
-Get off!
283
00:18:03,749 --> 00:18:04,709
You get off!
284
00:18:04,792 --> 00:18:08,092
You said there were no Yokai
because you're possessed by a Yokai!
285
00:18:09,338 --> 00:18:12,508
Usagi, it is a very bad idea
to fight the Shogun.
286
00:18:12,591 --> 00:18:14,051
I'm not fighting him.
287
00:18:14,134 --> 00:18:16,474
I'm fighting… his hat!
288
00:18:16,553 --> 00:18:19,433
Hey, w-what's going on?
289
00:18:23,685 --> 00:18:26,685
I told you you hadn't seen the last of me!
290
00:18:26,772 --> 00:18:28,772
Everybody sees this, right?
291
00:18:28,857 --> 00:18:30,817
Can we all agree that Yokai are real?
292
00:18:30,901 --> 00:18:33,951
-Absolutely.
-Unless I'm just having that dream again.
293
00:18:34,029 --> 00:18:35,909
Somebody help me with this!
294
00:18:35,989 --> 00:18:38,449
Let me on your head!
295
00:18:39,618 --> 00:18:41,788
I will be your master!
296
00:18:41,870 --> 00:18:45,080
Just let me control you a little bit.
297
00:18:45,165 --> 00:18:46,995
-You'll like it.
-Usagi!
298
00:18:50,963 --> 00:18:52,923
Let me go!
299
00:18:53,006 --> 00:18:54,256
Why did you do all this?
300
00:18:54,341 --> 00:18:56,341
Because you're mean!
301
00:18:56,426 --> 00:18:58,136
You fight Yokai.
302
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
And that Shogun,
303
00:19:00,222 --> 00:19:04,642
he wears his hats just one time,
then he throws them away!
304
00:19:04,726 --> 00:19:06,396
It's so disrespectful.
305
00:19:06,478 --> 00:19:07,558
So you possessed him?
306
00:19:07,646 --> 00:19:08,476
Yes!
307
00:19:08,564 --> 00:19:11,784
What? Is there a rule
that you can't possess someone
308
00:19:11,859 --> 00:19:14,029
because they're disrespectful to hats?
309
00:19:15,571 --> 00:19:18,781
Look, we don't need to fight.
We can work out a deal.
310
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
I'm listening.
311
00:19:22,536 --> 00:19:25,156
I will find good homes
for Lord Kogane's old hats.
312
00:19:25,247 --> 00:19:26,537
Go on.
313
00:19:26,623 --> 00:19:29,463
And Kogane will promise
to treat his hats respectfully.
314
00:19:29,543 --> 00:19:30,383
Yes…
315
00:19:31,753 --> 00:19:33,923
That will be
316
00:19:34,006 --> 00:19:34,916
all right.
317
00:19:37,509 --> 00:19:39,049
Thank you, Usagi.
318
00:19:39,136 --> 00:19:42,306
You have satisfied the honor of the hats.
319
00:19:44,600 --> 00:19:45,890
Bye-eee.
320
00:19:46,518 --> 00:19:48,348
Hmph! Bad hat!
321
00:19:48,437 --> 00:19:49,397
Don't do that.
322
00:19:49,479 --> 00:19:51,649
You have to start
treating your hats better.
323
00:19:51,732 --> 00:19:53,192
Yeah, yeah, whatever.
324
00:19:53,275 --> 00:19:54,775
And I'm gonna need all your old hats.
325
00:19:54,860 --> 00:19:57,150
Okay. Sleepy now.
326
00:19:59,990 --> 00:20:02,120
Gen, thank you again.
327
00:20:02,951 --> 00:20:05,121
And I'm sorry about your horn.
328
00:20:05,204 --> 00:20:07,414
I wanted to get you a new one,
but I blew it.
329
00:20:07,497 --> 00:20:08,577
No, you didn't.
330
00:20:08,665 --> 00:20:11,495
Chizu came to the temple
and asked me to make one.
331
00:20:11,585 --> 00:20:13,205
-You did?
-That's so nice.
332
00:20:13,795 --> 00:20:16,625
Yes, that is… absolutely
the reason I went there.
333
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
And here it is.
334
00:20:19,676 --> 00:20:21,596
I am still learning to hold onto tools
335
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
without them passing
right through my hands,
336
00:20:23,972 --> 00:20:26,432
so it turned out a little funky.
337
00:20:26,516 --> 00:20:28,186
It's, uh… great.
338
00:20:28,268 --> 00:20:30,598
And look, it's a juicer!
339
00:20:30,687 --> 00:20:32,727
You can have fresh juice any time.
340
00:20:33,982 --> 00:20:37,072
Couldn't you technically do that
with your old horn?
341
00:20:37,903 --> 00:20:40,453
Thanks, guys. This means a lot.
342
00:20:40,530 --> 00:20:44,790
Usagi, how are you going to find
all of Kogane's hats good homes?
343
00:20:44,868 --> 00:20:45,828
I have an idea.
344
00:20:46,995 --> 00:20:48,245
Yay!
345
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
We love them.
346
00:20:49,414 --> 00:20:51,214
-So cute!
-Yay!
347
00:20:51,291 --> 00:20:53,251
I call this one "Mr. Sparkly Hat."
348
00:20:53,335 --> 00:20:56,705
And I call this one "Mr. Fuzzy Hat!"
349
00:20:56,797 --> 00:20:59,467
I'm going to dress this one up
like a baby!
350
00:21:00,008 --> 00:21:02,678
First that cat from the Ninja Crew
351
00:21:02,761 --> 00:21:04,351
shows up and steals the bounty,
352
00:21:05,138 --> 00:21:07,058
then the bats show up and laugh at me.
353
00:21:07,140 --> 00:21:08,270
I'm sick of this!
354
00:21:09,101 --> 00:21:11,191
We're turning into a third-rate crew!
355
00:21:12,479 --> 00:21:16,109
The Ninja Crew and The Bat Squadron
are pretty powerful, man.
356
00:21:16,858 --> 00:21:20,778
But you could be more powerful!
357
00:21:20,862 --> 00:21:23,322
What?
358
00:21:23,407 --> 00:21:25,327
I am Kagehito.
359
00:21:26,868 --> 00:21:31,118
I have been doing some digging.
360
00:21:31,707 --> 00:21:34,497
I find myself in need of
361
00:21:35,419 --> 00:21:36,959
laborers?
362
00:21:37,045 --> 00:21:38,835
Minions.
363
00:21:38,922 --> 00:21:41,592
Maybe you mean… partners?
364
00:21:41,675 --> 00:21:43,465
Acceptable.
365
00:21:43,552 --> 00:21:45,262
Assist me,
366
00:21:45,345 --> 00:21:49,885
and I can make you
the most powerful of all the crews.
367
00:21:49,975 --> 00:21:52,845
All you and your people must do
368
00:21:52,936 --> 00:21:58,226
is help me find
a certain long-buried item.
369
00:21:59,276 --> 00:22:01,186
Chikabuma!
24049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.