Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:42,166
Huh?
2
00:00:43,626 --> 00:00:45,706
Ikuzo!
3
00:00:47,255 --> 00:00:48,835
Hyah! Hyah! Hyah!
4
00:00:48,923 --> 00:00:50,723
Hyah, hyah!
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,340
-Wah!
-He's gonna tucker himself out.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,468
Guy, settle down.
7
00:00:55,555 --> 00:00:57,885
Lord Kogane ordered us
to get rid of the Yokai.
8
00:00:57,974 --> 00:00:59,734
He didn't say to kill 'em.
9
00:00:59,809 --> 00:01:02,809
So this is the cultural museum.
10
00:01:02,896 --> 00:01:05,606
No one comes here. It's a dump.
11
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
It used to be great!
12
00:01:06,775 --> 00:01:11,315
I mean, it's sad that the city
has let it fall apart like this.
13
00:01:12,322 --> 00:01:15,122
That's why it's full of Yokai.
These are Tsukumogami.
14
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
Really? Tell us more, nerd.
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Tsukumogami are Yokai.
16
00:01:19,537 --> 00:01:21,867
They inhabit objects
that haven't been taken care of.
17
00:01:22,749 --> 00:01:26,589
Well, this place is full of things
no one takes care of anymore.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,838
These Yokai don't seem dangerous.
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,925
They're more annoying.
20
00:01:34,010 --> 00:01:35,140
Stop that!
21
00:01:35,220 --> 00:01:36,760
Hyah, hyah! Hyah!
22
00:01:38,306 --> 00:01:40,766
Ah, hyah!
23
00:01:40,850 --> 00:01:43,100
Usagi, you're just making things worse.
24
00:01:43,186 --> 00:01:44,936
I'm finally fighting Yokai!
25
00:01:45,021 --> 00:01:46,151
Yes!
26
00:01:57,617 --> 00:01:58,827
Hyah!
27
00:02:04,082 --> 00:02:05,332
Hyah!
28
00:02:06,251 --> 00:02:07,671
-Hyah!
29
00:02:08,294 --> 00:02:09,344
Stop that!
30
00:02:10,588 --> 00:02:12,258
What is that?
31
00:02:12,340 --> 00:02:14,880
It's the Yokai.
Yokai are made of spirit energy.
32
00:02:14,968 --> 00:02:17,298
That's the spirit
that was possessing the Shoji screen.
33
00:02:26,187 --> 00:02:27,227
Uh-oh.
34
00:02:27,313 --> 00:02:28,983
I think you made them mad.
35
00:02:31,734 --> 00:02:32,574
Run!
36
00:03:07,770 --> 00:03:09,900
They have a jewelry room in this museum?
37
00:03:09,981 --> 00:03:12,981
Oh, how did I not know this was here?
38
00:03:13,067 --> 00:03:14,647
I love culture!
39
00:03:20,825 --> 00:03:21,655
Huh?
40
00:03:21,743 --> 00:03:24,123
I promise I'll never snatch another purse!
41
00:03:32,253 --> 00:03:33,173
Hmm.
42
00:03:44,766 --> 00:03:45,766
Hyah!
43
00:03:48,895 --> 00:03:50,725
Whoa!
44
00:03:54,108 --> 00:03:55,398
Lord Kogane!
45
00:03:55,485 --> 00:03:57,025
You are a thief!
46
00:03:57,612 --> 00:03:58,912
You mean the jewelry?
47
00:03:58,988 --> 00:04:01,988
I'm just taking it to have it cleaned.
48
00:04:02,075 --> 00:04:04,535
Maybe? As far as you know?
49
00:04:04,619 --> 00:04:07,209
You are a pickpocket and a purse snatcher!
50
00:04:07,914 --> 00:04:11,174
For your crimes against Neo Edo,
you will pay.
51
00:04:11,251 --> 00:04:12,751
With your head!
52
00:04:22,512 --> 00:04:24,012
Kitsune, are you okay?
53
00:04:24,722 --> 00:04:26,642
No. Lord Kogane, he--
54
00:04:29,018 --> 00:04:31,018
He… he was right there.
55
00:04:31,604 --> 00:04:33,154
He was gonna cut off my head.
56
00:04:34,649 --> 00:04:37,029
That's weird. Because usually
with thieves, we cut off…
57
00:04:37,110 --> 00:04:38,650
…their hands!
58
00:04:42,699 --> 00:04:43,699
Hyah!
59
00:04:43,783 --> 00:04:45,703
Hyah! Ah!
60
00:04:48,830 --> 00:04:51,330
-Yeep, yeep!
61
00:04:53,626 --> 00:04:54,746
Ah!
62
00:04:54,836 --> 00:04:55,876
-Yeep!
63
00:04:55,962 --> 00:04:58,462
You will pay for your aggression.
64
00:04:58,548 --> 00:05:00,378
How do you talk with no mouth?
65
00:05:02,176 --> 00:05:03,256
Wah!
66
00:05:09,934 --> 00:05:10,814
Mm?
67
00:05:10,893 --> 00:05:12,023
I know who you are!
68
00:05:12,103 --> 00:05:14,233
You're Dare Mo, The Faceless One!
69
00:05:14,314 --> 00:05:17,324
I drew pictures of you when I was a kid
because I was bad at faces.
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,900
You’re one of those Yokai
who can change shape.
71
00:05:19,986 --> 00:05:21,316
Oh, that’s so cool.
72
00:05:21,904 --> 00:05:24,074
I can do more than change shape.
73
00:05:24,157 --> 00:05:25,867
I can destroy you.
74
00:05:31,414 --> 00:05:32,464
Huh?
75
00:05:36,127 --> 00:05:38,167
Hands off my friend, dirt-sack!
76
00:05:38,254 --> 00:05:39,174
Yeep!
77
00:05:41,966 --> 00:05:43,216
Hyah!
78
00:05:46,262 --> 00:05:48,102
You can't defeat me.
79
00:05:48,181 --> 00:05:52,271
I am stronger than you,
with thousands of years of experience.
80
00:05:52,352 --> 00:05:54,482
Maybe. But I'm closer to that sword.
81
00:05:59,192 --> 00:06:00,032
Hyah!
82
00:06:06,908 --> 00:06:07,828
Huh?
83
00:06:11,913 --> 00:06:12,963
That was intense.
84
00:06:13,039 --> 00:06:14,079
So, should we--
85
00:06:15,083 --> 00:06:17,423
Ow, that's a lot of teeth!
That's a lot of teeth!
86
00:06:17,502 --> 00:06:20,762
Face the wrath of the hat!
87
00:06:20,838 --> 00:06:22,088
Oh!
88
00:06:30,056 --> 00:06:34,556
You haven't seen the last of me!
89
00:06:36,729 --> 00:06:39,069
You know, they always say
to expect the unexpected,
90
00:06:39,148 --> 00:06:40,648
but when that's a hat with teeth,
91
00:06:40,733 --> 00:06:43,783
I wonder to myself, is that really
what I want to be expecting?
92
00:06:46,489 --> 00:06:49,369
That's a lot of jewelry
for a poor street performer.
93
00:06:49,450 --> 00:06:53,910
Yeah well, that's a lot of judgy for a guy
whose ancestor murdered the Shogun.
94
00:06:53,996 --> 00:06:56,366
Miyamoto Usagi was a great hero.
95
00:06:58,751 --> 00:06:59,751
Look, I'm hungry,
96
00:06:59,836 --> 00:07:02,876
and this jewelry is sitting around
when it could be buying me food
97
00:07:02,964 --> 00:07:05,514
and possibly some shoes
that don't have holes in them.
98
00:07:05,591 --> 00:07:07,761
I think that's a better use of its time.
99
00:07:08,386 --> 00:07:09,216
Hey, I--
100
00:07:09,303 --> 00:07:12,353
Now how about you find Gen
and I find Chizu,
101
00:07:12,432 --> 00:07:16,442
and then we all deal with these Yokai
so Lord Kogane doesn't throw us in jail?
102
00:07:18,396 --> 00:07:19,516
Meep, eep?
103
00:07:19,605 --> 00:07:20,855
Uh-uh-uh.
104
00:07:48,759 --> 00:07:51,009
That is… suboptimal.
105
00:08:18,414 --> 00:08:20,004
What the heck was that?
106
00:08:20,082 --> 00:08:22,542
It is totally not normal for someone
107
00:08:22,627 --> 00:08:24,877
who works in a temple
to be able to do that.
108
00:08:24,962 --> 00:08:28,672
Well, you know,
my father taught me some things.
109
00:08:29,258 --> 00:08:31,638
He-he was an amazing martial artist.
110
00:08:32,220 --> 00:08:36,100
Hey, you don't have to tell me the truth,
but don't tell me lies.
111
00:08:38,851 --> 00:08:39,811
Ah.
112
00:08:39,894 --> 00:08:42,234
Chizu, my young apprentice.
113
00:08:42,313 --> 00:08:45,023
Tetsujin! What are you doing here?
114
00:08:45,107 --> 00:08:48,527
It's probably Dare Mo.
This Yokai who can look like anything.
115
00:08:48,611 --> 00:08:51,611
You're not supposed
to figure it out that fast.
116
00:08:51,697 --> 00:08:53,317
Also, he likes to do this thing
117
00:08:53,407 --> 00:08:55,947
where he turns around
and his face is gone.
118
00:08:56,786 --> 00:08:58,536
I am not going to do it now.
119
00:08:58,621 --> 00:09:01,041
Oh, come on. Please?
120
00:09:01,123 --> 00:09:04,293
No. It's no fun if you know it's coming.
121
00:09:04,377 --> 00:09:07,377
Now would be a good time
to go all stabby-crazy again.
122
00:09:07,463 --> 00:09:08,673
All right.
123
00:09:12,385 --> 00:09:14,425
Come on. We have to find Usagi and Gen.
124
00:09:24,981 --> 00:09:26,071
Stop it!
125
00:09:26,148 --> 00:09:30,898
You’re a beautiful piece of furniture
with charming painted details.
126
00:09:30,987 --> 00:09:33,067
And these plates are exquisite!
127
00:09:35,283 --> 00:09:38,663
I don't want any
of these precious things broken!
128
00:09:58,598 --> 00:09:59,598
Dare Mo!
129
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
What's happening here?
130
00:10:03,936 --> 00:10:06,106
One of them is Dare Mo.
131
00:10:07,773 --> 00:10:09,193
Yeep. Yeep-yeep!
132
00:10:10,776 --> 00:10:11,896
You! Prove you're Gen!
133
00:10:11,986 --> 00:10:13,946
Tell me something about yourself
only I would know.
134
00:10:14,530 --> 00:10:17,410
You don't know anything about me.
We met a few hours ago.
135
00:10:18,034 --> 00:10:19,914
So it is you.
136
00:10:19,994 --> 00:10:20,914
Dare Mo!
137
00:10:22,038 --> 00:10:22,868
Stop it!
138
00:10:24,540 --> 00:10:26,000
That's my sister.
139
00:10:26,083 --> 00:10:28,043
Hi, I'm Toshiko.
140
00:10:28,127 --> 00:10:31,047
So, Gen, your friends seem nice.
141
00:10:31,130 --> 00:10:33,260
Wow, you guys look exactly alike.
142
00:10:33,341 --> 00:10:36,641
Why do people always say that?
We're totally different.
143
00:10:36,719 --> 00:10:39,059
-His vest is different.
-Look at her eyelashes.
144
00:10:40,765 --> 00:10:43,265
I've been looking for you forever.
Where have you been?
145
00:10:43,351 --> 00:10:46,151
You know, first I was with a carnival,
146
00:10:46,228 --> 00:10:49,148
and then I lived on a cactus farm
for a while.
147
00:10:49,231 --> 00:10:51,281
-And then I--
-Oh, shut up.
148
00:10:51,359 --> 00:10:52,609
I missed you.
149
00:10:55,029 --> 00:10:58,319
But, like, how'd you know
he'd be here at the museum?
150
00:10:58,407 --> 00:11:00,827
Do you always know
what he's thinking because of…
151
00:11:00,910 --> 00:11:02,750
…twins magic?
152
00:11:02,828 --> 00:11:05,208
-Uh, it was a random guess.
-I'm very museum-y.
153
00:11:05,790 --> 00:11:07,880
You guys are so bad at lying.
154
00:11:08,668 --> 00:11:11,338
Toshiko, are you in trouble again?
155
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Well, um,
156
00:11:12,505 --> 00:11:14,465
I kind of borrowed some money.
157
00:11:14,548 --> 00:11:16,378
-Not the Bat Squadron--
-From the Bat Squadron.
158
00:11:18,094 --> 00:11:20,764
-Is that bad?
-The worst.
159
00:11:20,846 --> 00:11:23,216
The bats are savage, relentless brutes.
160
00:11:23,808 --> 00:11:26,478
I borrowed a lot. Like a real lot.
161
00:11:26,560 --> 00:11:29,060
They are, um, kind of peeved.
162
00:11:29,814 --> 00:11:30,654
Ugh.
163
00:11:33,401 --> 00:11:36,571
Okay, obviously, I'm gonna help her.
She's my sister.
164
00:11:40,449 --> 00:11:43,579
Now, can we quit talking about this
and go get killed by Yokai?
165
00:11:52,169 --> 00:11:53,129
Huh?
166
00:11:56,215 --> 00:11:57,375
Hyah!
167
00:12:01,887 --> 00:12:02,847
Huh?
168
00:12:02,930 --> 00:12:03,760
Mm?
169
00:12:05,474 --> 00:12:07,064
-Aah!
170
00:12:13,065 --> 00:12:14,315
What's this room?
171
00:12:15,359 --> 00:12:16,689
Welcome.
172
00:12:16,777 --> 00:12:17,737
-Huh?
173
00:12:17,820 --> 00:12:20,870
Thank you for visitingthe Lord Kogane Experience.
174
00:12:20,948 --> 00:12:26,368
Here you will learn all about Neo Edo'sgreatest hero, Lord Kogane Kunihiko.
175
00:12:27,246 --> 00:12:30,666
-Lord Kogane…
-Uh, that thing is so fake.
176
00:12:31,167 --> 00:12:33,707
Yes, just like the real Lord Kogane.
177
00:12:33,794 --> 00:12:35,054
Disgusting.
178
00:12:35,129 --> 00:12:36,339
This used to be my
179
00:12:37,465 --> 00:12:39,215
favorite part of the museum.
180
00:12:39,925 --> 00:12:42,755
Lord Kogane is knownall over the world for his…
181
00:12:42,845 --> 00:12:45,845
Obviously, Lord Kogane
wrote everything these robots say.
182
00:12:45,931 --> 00:12:47,271
…prowess.
183
00:12:47,349 --> 00:12:50,099
Lord Kogane was educatedat prestigious Neo…
184
00:12:50,186 --> 00:12:52,556
We can't keep running
around this place forever.
185
00:12:52,646 --> 00:12:55,016
We have to find a way
to get rid of all these Yokai.
186
00:12:55,107 --> 00:12:56,857
As a youth, he took an interest in…
187
00:12:56,942 --> 00:12:58,572
Stabbing you in the back!
188
00:13:00,905 --> 00:13:02,355
Almost got you.
189
00:13:03,491 --> 00:13:05,871
Guys, guys, this one is Dare Mo.
190
00:13:11,957 --> 00:13:14,287
Whoa! I didn't know you could do that!
191
00:13:14,376 --> 00:13:16,586
You learn something new every day.
192
00:13:16,670 --> 00:13:19,470
Except not tomorrow,
because you'll be dead.
193
00:13:21,258 --> 00:13:23,048
You still stink at fighting.
194
00:13:23,135 --> 00:13:24,385
I don't disagree.
195
00:13:26,138 --> 00:13:27,718
There’s just too many of 'em!
196
00:13:27,807 --> 00:13:31,687
Maybe we should just give up on this place
and let Lord Kogane put us in jail!
197
00:13:32,770 --> 00:13:34,520
I'm inclined to agree.
198
00:13:35,815 --> 00:13:38,025
Go if you want. I'm not giving up!
199
00:13:38,108 --> 00:13:40,028
We can't let them have this house!
200
00:13:41,237 --> 00:13:43,157
Why do you care? It's a dump!
201
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
Because we used to live here!
202
00:13:45,574 --> 00:13:47,544
Wait. What?
203
00:13:47,618 --> 00:13:49,158
This place is huge!
204
00:13:49,245 --> 00:13:51,365
-You must have been crazy rich.
205
00:13:51,455 --> 00:13:53,245
We lived here when we were kids.
206
00:13:53,999 --> 00:13:57,999
Our family had been in this housefor generations, but we lost everything.
207
00:13:58,087 --> 00:13:58,957
We had to move.
208
00:13:59,630 --> 00:14:01,880
The city turned the place into a museum.
209
00:14:01,966 --> 00:14:03,586
How did you lose everything?
210
00:14:03,676 --> 00:14:05,966
- Our mother--
-Never mind!
211
00:14:06,053 --> 00:14:08,313
You guys gotta get out of here.
We'll handle this.
212
00:14:08,389 --> 00:14:12,519
No, if this house is important to you,
we're not giving it up. Right?
213
00:14:12,601 --> 00:14:14,941
-Right. We're a team!
214
00:14:15,020 --> 00:14:17,650
Yes. We're… a team.
215
00:14:17,731 --> 00:14:19,111
Thanks, guys.
216
00:14:19,191 --> 00:14:21,611
-Girl Gen!
-Thank you.
217
00:14:21,694 --> 00:14:22,864
And it's Toshiko.
218
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Sorry.
219
00:14:32,454 --> 00:14:36,384
How can we beat these things?
They're made of energy.
220
00:14:41,964 --> 00:14:42,804
Auntie?
221
00:14:44,091 --> 00:14:44,971
Hyah!
222
00:14:46,719 --> 00:14:48,759
You don't want to fight me, Usagi.
223
00:14:48,846 --> 00:14:51,556
Of course I want to fight you.
You're a Yokai.
224
00:14:51,640 --> 00:14:53,560
I wanted to fight Yokai since I was a kid.
225
00:14:53,642 --> 00:14:55,352
You wanted to fight Yokai.
226
00:14:55,436 --> 00:14:57,306
You wanted to be a samurai.
227
00:14:57,396 --> 00:15:01,776
You wanted so many things,
but all you got was failure.
228
00:15:02,860 --> 00:15:07,320
You disappointed your auntie
and you released hundreds of Yokai.
229
00:15:07,406 --> 00:15:08,736
You're treacherous,
230
00:15:08,824 --> 00:15:10,534
just like your ancestor.
231
00:15:10,618 --> 00:15:14,328
You should just leave Neo Edo
before you make things any worse.
232
00:15:16,582 --> 00:15:19,842
Usagi, my true power isn't changing shape.
233
00:15:20,461 --> 00:15:22,501
It's seeing what's in your heart.
234
00:15:22,588 --> 00:15:27,468
And in your heart, you know
you put this whole city in danger.
235
00:15:38,437 --> 00:15:39,727
No!
236
00:15:55,746 --> 00:15:56,746
Gen!
237
00:16:00,209 --> 00:16:02,499
You have a Kaikishi weapon!
238
00:16:15,057 --> 00:16:16,677
Is Gen… okay?
239
00:16:20,229 --> 00:16:23,149
Ugh, this is gonna
take years to grow back.
240
00:16:23,232 --> 00:16:24,402
Does it look stupid?
241
00:16:24,483 --> 00:16:27,193
Oh my gosh, so stupid!
242
00:16:27,277 --> 00:16:30,357
Your face is all sad
and not pointy, like it…
243
00:16:32,658 --> 00:16:33,618
Uh…
244
00:16:33,701 --> 00:16:35,201
You guys look fine though.
245
00:16:36,203 --> 00:16:38,463
Please, don't use your weapon's power.
246
00:16:40,541 --> 00:16:43,421
Um… Right. Its power.
247
00:16:43,502 --> 00:16:45,302
Don't make me… do that.
248
00:16:45,379 --> 00:16:49,219
I was only trying to defend myself
and my fellow Yokai.
249
00:16:49,299 --> 00:16:51,799
-Why do you want to fight us?
-Because…
250
00:16:52,928 --> 00:16:54,428
Because you're Yokai.
251
00:16:54,513 --> 00:16:55,893
You're monsters.
252
00:16:55,973 --> 00:16:59,313
It's true. Some of us are monsters.
253
00:16:59,393 --> 00:17:01,403
But some of you are monsters.
254
00:17:01,478 --> 00:17:03,188
Not all Yokai are bad.
255
00:17:03,272 --> 00:17:06,572
None of us had done anything to you
when you attacked us.
256
00:17:07,109 --> 00:17:07,939
Well…
257
00:17:08,652 --> 00:17:10,652
Yeah, but--
258
00:17:10,738 --> 00:17:14,988
Usagi, remember when we first got here
and I tried to get you to settle down?
259
00:17:15,075 --> 00:17:18,445
Yeah, you were kind of going nuts
on the Yokai for no reason.
260
00:17:19,038 --> 00:17:21,618
Oh, man. Am I the jerk here?
261
00:17:21,707 --> 00:17:22,827
Well, you know…
262
00:17:22,916 --> 00:17:24,786
I wouldn't say that.
263
00:17:24,877 --> 00:17:26,667
Yes, you are the jerk.
264
00:17:33,010 --> 00:17:33,840
I'm sorry.
265
00:17:33,927 --> 00:17:39,557
I promise in the future,
I'll try to try to stop and think
266
00:17:39,641 --> 00:17:42,311
and not go sword-crazy
and start chopping you guys up.
267
00:17:42,394 --> 00:17:43,354
Thank you.
268
00:17:43,437 --> 00:17:46,687
I will leave this place,
but the Tsukumogami will remain.
269
00:17:47,191 --> 00:17:49,821
They are here
because this house is neglected
270
00:17:49,902 --> 00:17:52,652
and they will stay
as long as that is the case.
271
00:17:52,738 --> 00:17:55,158
-Please treat them kindly.
-Mm.
272
00:17:55,240 --> 00:17:57,950
These Yokai can be cruel or kind.
273
00:17:59,244 --> 00:18:01,794
It all depends on how you treat them.
274
00:18:10,464 --> 00:18:12,884
We were supposed to clear out
all these Yokai.
275
00:18:12,966 --> 00:18:15,336
How are we going
to explain this to Lord Kogane?
276
00:18:15,427 --> 00:18:18,807
Attention, Rabbit and… those other guys.
277
00:18:18,889 --> 00:18:20,679
Well, now's our chance to find out.
278
00:18:20,766 --> 00:18:23,886
Hurry up! It's late, and I'm cranky.
279
00:18:24,394 --> 00:18:26,524
Lord Kogane, great to see you.
280
00:18:26,605 --> 00:18:30,935
Listen, we've got, uh,
most of the Yokai taken care of, but--
281
00:18:31,026 --> 00:18:33,146
-I don't care.
-Wait, what?
282
00:18:34,905 --> 00:18:37,945
The cultural museum
is not my problem anymore.
283
00:18:38,033 --> 00:18:41,293
Didn't she tell you she bought it?
I'm glad to be rid of the dump.
284
00:18:41,370 --> 00:18:45,170
That exhibit about me
really did not capture my noble spirit.
285
00:18:45,249 --> 00:18:46,379
Wait, wait, wait!
286
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
You bought it?!
287
00:18:48,585 --> 00:18:52,205
Gen, our family fell apart
when we left Neo Edo.
288
00:18:52,297 --> 00:18:53,917
I thought maybe--
289
00:18:54,007 --> 00:18:57,047
You're talking about things
that aren't me, so I'm leaving.
290
00:18:58,095 --> 00:19:00,255
-I just wanted to remind you.
291
00:19:00,347 --> 00:19:05,097
I will put you all in jail unless you keepfighting Yokai any time I tell you to.
292
00:19:06,979 --> 00:19:07,939
Okay. Good night.
293
00:19:08,021 --> 00:19:08,941
Ugh.
294
00:19:09,022 --> 00:19:11,362
I just thought
if we could get the house back,
295
00:19:11,441 --> 00:19:13,281
maybe we could be a family again.
296
00:19:13,360 --> 00:19:15,990
And that's why you borrowed money
from the Bat Squadron.
297
00:19:18,240 --> 00:19:19,450
I'll pay it back.
298
00:19:19,533 --> 00:19:21,953
It's worth it to have
our beautiful house back.
299
00:19:24,746 --> 00:19:26,576
Hey, we can help you fix it up.
300
00:19:27,082 --> 00:19:29,252
-Sure.
-Thanks, Gen's friends.
301
00:19:29,334 --> 00:19:31,304
Oh my gosh, I have to get to the hospital!
302
00:19:31,378 --> 00:19:34,168
Because of your horn.
Ugh, I'm so sorry about that.
303
00:19:34,256 --> 00:19:36,336
No, my pinkie! I got a cut.
304
00:19:36,425 --> 00:19:38,175
Uh…
305
00:19:39,261 --> 00:19:40,511
I don't see…
306
00:19:40,596 --> 00:19:44,386
There's a cut, and it hurts a lot,
and it's filling up with death germs!
307
00:19:45,642 --> 00:19:48,272
Hey, it's okay, big guy.
I'll take you to the hospital.
308
00:19:49,980 --> 00:19:53,070
Well, I'm gonna start cleaning up.
309
00:19:53,150 --> 00:19:54,780
You guys want to give me a hand?
310
00:19:54,860 --> 00:19:56,450
I'd love to…
311
00:19:56,528 --> 00:19:57,448
…but I have to go.
312
00:19:57,529 --> 00:20:00,279
Cool, cool. Maybe we can
meet up at the hospital later?
313
00:20:00,365 --> 00:20:01,365
Check in on Gen?
314
00:20:02,075 --> 00:20:02,985
Come on, Toshiko.
315
00:20:03,076 --> 00:20:05,616
I know exactly
where to start this cleanup.
316
00:20:13,921 --> 00:20:16,881
Welcome…
317
00:20:27,184 --> 00:20:28,024
My lady.
318
00:20:30,687 --> 00:20:34,817
There was interference
in the Ki-Stone energy today.
319
00:20:34,900 --> 00:20:36,240
Explain.
320
00:20:36,318 --> 00:20:37,858
A young rabbit came to the temple
321
00:20:37,945 --> 00:20:40,065
and released Yokai
trapped in the Ki-Stone.
322
00:20:41,114 --> 00:20:41,994
Yokai?
323
00:20:42,532 --> 00:20:45,622
There haven't been
any Yokai for centuries.
324
00:20:46,828 --> 00:20:48,118
It doesn't matter.
325
00:20:48,205 --> 00:20:50,455
You must remain undercover at the temple
326
00:20:50,540 --> 00:20:53,380
and let no one suspect you, Chizu.
327
00:20:53,460 --> 00:20:55,960
You are my eyes and ears there.
328
00:20:56,672 --> 00:21:00,052
Soon, we, the Neko Ninja Crew,
329
00:21:00,133 --> 00:21:03,143
will rule Neo Edo once more!
330
00:21:06,682 --> 00:21:08,352
Only I laugh!
22163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.