All language subtitles for SKAM.France.S06E07.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,784 --> 00:00:37,384
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
2
00:00:39,800 --> 00:00:41,300
KEDD
3
00:00:52,680 --> 00:00:53,740
Minden oké?
4
00:00:54,760 --> 00:00:55,820
Mondjuk.
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,920
Igen, minden oké.
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,280
Nem, DaphnĂ©-val összevesztĂŒnk, de...
7
00:01:02,920 --> 00:01:04,040
Nincs olyan érzésed...
8
00:01:04,240 --> 00:01:05,679
Mintha nem lenne
önmaga mostanåban.
9
00:01:05,680 --> 00:01:08,000
Nemrég meghalt az
anyånk. Esetleg ezért.
10
00:01:08,720 --> 00:01:09,780
Ăllj le!
11
00:01:10,360 --> 00:01:12,120
Szerintem anorexiĂĄs.
12
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
Vagy csak valami evészavar,
13
00:01:15,240 --> 00:01:16,280
Ă©n nem... nem tudom.
14
00:01:18,560 --> 00:01:19,619
Miért mondod ezt?
15
00:01:19,620 --> 00:01:23,360
Nagyon lefogyott. EgyĂĄltalĂĄn nem
ebĂ©del. Ăs mostanĂĄban folyton fĂĄradt.
16
00:01:24,040 --> 00:01:25,560
Mintha nem lenne ereje semmihez.
17
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Stresszes.
18
00:01:27,060 --> 00:01:31,520
- Itt a suli, a lakĂĄs, az anyĂĄnk...
- Ăs ha nem errĆl van szĂł?
19
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
AkĂĄrhĂĄnyszor szĂłba hozom,
20
00:01:33,680 --> 00:01:36,140
azt mondja, törĆdjek a sajĂĄt
dolgommal, Ă©s ne zaklassam ezzel.
21
00:01:36,200 --> 00:01:38,840
Ezért magasról tojsz
rå és eljöttél hozzåm.
22
00:01:40,640 --> 00:01:42,000
Feleslegesen pörögsz a témån.
23
00:01:42,760 --> 00:01:45,400
Ha azt mondja, minden
rendben, akkor Ășgy is van.
24
00:01:45,600 --> 00:01:46,880
ElmondhatnĂĄnk valakinek.
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,680
Mondjuk az apĂĄdnak.
Beszélhetnénk vele...
26
00:01:49,880 --> 00:01:53,120
Nem, Basile! Nem beszĂ©lĂŒnk rĂłla
senkinek. PlĂĄne nem apĂĄmnak.
27
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
Mert nincs mirĆl beszĂ©lni.
28
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Daphné teljesen jól van.
29
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
Ha tĂ©nyleg segĂteni akarsz,
hagyd békén ezzel.
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,600
De nem hagyhatjuk egyedĂŒl ezzel.
31
00:02:01,800 --> 00:02:03,920
Ennyire leszarod? Ć a testvĂ©red!
32
00:02:04,360 --> 00:02:05,420
Lola!
33
00:02:08,660 --> 00:02:10,160
SZERDA
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,010
OKĂ, BENNE VAGYOK.
MĂR HA MĂG ĂLL AZ AJĂNLAT...
35
00:02:34,201 --> 00:02:36,810
ĆRĂLT KIRĂLY! MĂR
CSAK EGY CSAPAT KELL.
36
00:02:38,100 --> 00:02:39,950
NAGYON ĂRĂLĂK, HOGY
MEGCSINĂLOD, KĂSZĂNĂM!
37
00:02:40,880 --> 00:02:44,000
Nem! Mit nem Ă©rtesz ezen?
KĂ©rtelek, hogy menj el.
38
00:02:44,200 --> 00:02:45,359
Kifelé a szobåmból, Basile!
39
00:02:45,360 --> 00:02:47,280
- Mondd el mi a baj.
- Nem akarok veled beszélni!
40
00:02:47,480 --> 00:02:49,600
- LegalĂĄbb azt elmondnĂĄd...
- Kifelé, Basile.
41
00:02:49,800 --> 00:02:52,100
JĂł, csak mondd el mit tegyek,
42
00:02:52,800 --> 00:02:55,019
PĂ©ldĂĄul ne beszĂ©lj errĆl a
hĂșgomnak vagy a barĂĄtaimnak.
43
00:02:55,020 --> 00:02:56,939
Ha valami problémåd van,
azt velem beszéld meg!
44
00:02:56,940 --> 00:02:58,780
Itt neked van
problémåd, nem nekem!
45
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
- Ne haragudj, ezt nem kellett volna.
- Kifelé!
46
00:03:07,240 --> 00:03:09,760
Aggódom érted, Daphné. Féltelek,
ezt olyan nehéz megérteni?
47
00:03:09,960 --> 00:03:11,080
Basile, köztĂŒnk vĂ©ge.
48
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
- Tessék?
- Most menj.
49
00:03:15,440 --> 00:03:17,000
- Mit beszélsz?
- Kifelé, Basile!
50
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
- Ne Ă©rj hozzĂĄm!
- Nem Ă©rek, nem Ă©rek.
51
00:03:23,040 --> 00:03:24,080
Kifelé a lakåsomból!
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,020
TƱnj mår el!
53
00:03:26,120 --> 00:03:29,400
- KöztĂŒnk vĂ©ge mindennek?
- Igen, vége, mit nem értesz?
54
00:03:51,521 --> 00:03:52,921
SZERDA
55
00:04:01,800 --> 00:04:04,395
ITT A VĂGE. AZ EGYETLEN
SZĂBA JĂHETĆ DĂTUM PĂNTEK ESTE. DE
56
00:04:04,426 --> 00:04:06,930
SENKIT SEM TALĂLOK,
AKI SEGĂTENI TUDNA, MINDENKI TANUL.
57
00:04:11,001 --> 00:04:13,034
NYUGI, TALĂLUNK EMBEREKET.
58
00:04:13,067 --> 00:04:14,067
ESKĂ.
59
00:04:29,440 --> 00:04:32,800
- Szia!
- Szia, te mit keresel itt?
60
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
LĂĄtni akartalak.
61
00:04:35,080 --> 00:04:36,640
Vagyis, inkåbb beszélni veled.
62
00:04:37,360 --> 00:04:39,480
- RĂ©g Ăłta vĂĄrsz?
- KĂ©t ĂłrĂĄja.
63
00:04:39,680 --> 00:04:40,700
Talån több.
64
00:04:41,160 --> 00:04:43,360
Nem mertem bemenni, nem tudtam
65
00:04:43,560 --> 00:04:44,620
mikor végzel.
66
00:04:44,640 --> 00:04:45,800
Bocs, de mennem kell.
67
00:04:46,000 --> 00:04:48,480
Char mĂĄr vĂĄr, ma talĂĄlkozunk
a barĂĄtaival, Ășgyhogy...
68
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Nem gond.
69
00:04:51,400 --> 00:04:53,520
Csak szerettem volna
bocsĂĄnatot kĂ©rni a mĂșltkoriĂ©rt.
70
00:04:53,720 --> 00:04:55,120
Nem tudom mi ĂŒtött belĂ©m.
71
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
MĂĄrmint tudom, de...
72
00:05:05,480 --> 00:05:07,760
MĂ©g soha nem talĂĄlkoztam
hozzĂĄd hasonlĂłval.
73
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
Ăs mĂ©g soha sem Ă©reztem Ăgy.
74
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
ĂltalĂĄban csak talĂĄlkozom valakivel,
dugunk Ă©s ennyi.
75
00:05:15,920 --> 00:05:18,440
Bocs, mint lĂĄtod, nagyon nem
Ă©rtek ezekhez a dolgokhoz.
76
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
Az igazsĂĄg az,
lĂĄttalak azzal a lĂĄnnyal,
77
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
és féltékeny lettem.
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,360
NyilvĂĄn elszĂșrtam.
79
00:05:29,320 --> 00:05:31,860
Tudom, hogy nincs jogom féltékenynek
lenni, nem vagyunk egyĂŒtt.
80
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Mindegy, Ă©rted.
81
00:05:36,520 --> 00:05:37,800
Nagyon sajnĂĄlom.
82
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
ĂrĂŒlök, hogy rĂĄtalĂĄltĂĄl a kedvesedre.
83
00:05:55,040 --> 00:05:56,120
Mennem kell.
84
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
Bocs.
85
00:06:02,920 --> 00:06:04,560
Köszönöm, hogy mindezt elmondtad.
86
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
BarĂĄtok?
87
00:06:30,260 --> 00:06:31,760
PĂNTEK
88
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
Ăllj, leĂĄllunk, jĂłl vagy, Lola?
89
00:06:53,800 --> 00:06:54,879
Fogd meg!
90
00:06:54,880 --> 00:06:56,480
- Bocsesz!
- Semmi baj, biztos jĂłl vagy?
91
00:06:57,520 --> 00:06:59,400
LĂĄtod, minden rendben.
92
00:07:00,640 --> 00:07:02,000
Ăgy kell tartani.
93
00:07:02,200 --> 00:07:03,280
Kicsit lejjebb.
94
00:07:04,880 --> 00:07:07,240
Ăgy, Ă©s csak ezt mozgasd, jĂł?
95
00:07:07,440 --> 00:07:09,040
Max, vennéd Lolåt,
96
00:07:09,240 --> 00:07:10,480
- kérlek?
- Ja, igen!
97
00:07:10,680 --> 00:07:13,560
Most Max-ra kell figyelned.
98
00:07:13,760 --> 00:07:14,820
Ăgy...
99
00:07:15,000 --> 00:07:16,039
Ennél alacsonyabbra
100
00:07:16,040 --> 00:07:17,199
nem mehetsz le.
101
00:07:17,200 --> 00:07:19,040
- Jo?
- Igen?
102
00:07:19,240 --> 00:07:20,920
A kameråt nézd, kérlek.
103
00:07:21,120 --> 00:07:23,880
Ennél alacsonyabbra nem mehetsz.
Most pont a keret szélén vagy.
104
00:07:24,080 --> 00:07:26,320
Pontosan Ăgy kell tartanod, jĂł?
105
00:07:26,520 --> 00:07:28,280
- OkĂ©, srĂĄcok, lĂĄssuk elölrĆl.
- A helyedben
106
00:07:28,480 --> 00:07:30,639
sokkal lassabbra, érzékenyebbre
tervezném a jelenetet.
107
00:07:30,640 --> 00:07:33,539
Jogos. Most megcsinåljuk még egyszer
Ăgy, de nagyon köszi a megjegyzĂ©st!
108
00:07:33,540 --> 00:07:34,700
Mindenki a helyére.
109
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
- FĂ©nyek!
- Hang rendben.
110
00:07:36,600 --> 00:07:39,480
- Max, fényeket!
- Mit csinålsz, azt mondta fényeket.
111
00:07:39,680 --> 00:07:41,840
- Kamera ok.
- ElsĆ jelenet, mĂĄsodik prĂłba.
112
00:07:42,040 --> 00:07:43,100
Felvétel!
113
00:07:55,560 --> 00:07:57,800
- Ăs ennyi! CsodĂĄlatos, megvettem!
- MegvettĂŒk.
114
00:07:58,480 --> 00:07:59,960
Ez aztĂĄn gyors volt.
115
00:08:00,160 --> 00:08:02,560
- Ez csak az elsĆ jelenet volt, Max.
- TĂ©nyleg?
116
00:08:02,760 --> 00:08:04,200
IdiĂłta...
117
00:08:04,400 --> 00:08:07,080
Ăn Ășjra felvennĂ©m, de...
118
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
Nem, ez tökéletes volt Lola.
Jöhet a következĆ.
119
00:08:10,560 --> 00:08:13,120
- Folytathatjuk?
- Ne izgulj, imĂĄdom, ahogy rendezel.
120
00:08:15,320 --> 00:08:16,820
SZOMBAT
121
00:08:30,320 --> 00:08:31,480
A picsĂĄba!
122
00:08:31,600 --> 00:08:32,859
A kurva Ă©letbe, de bosszantĂł.
123
00:08:32,860 --> 00:08:33,900
Ăllj!
124
00:08:33,920 --> 00:08:36,240
OkĂ©, srĂĄcok, öt perc szĂŒnet, jĂł?
125
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
- Bocs.
- Ne.
126
00:08:37,840 --> 00:08:39,600
Ăt perc szĂŒnetet kĂ©rĂŒnk.
127
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
Lola, figyelj.
128
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
- JĂłl vagy?
- Nagyon nem.
129
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Negyedszerre cseszem el.
130
00:08:47,040 --> 00:08:48,100
Annyira béna vagyok.
131
00:08:49,240 --> 00:08:52,000
Ez tök rendben van, ez az utolsó
jelenet, mind fĂĄradtak vagyunk.
132
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Nincs rendben.
133
00:08:53,201 --> 00:08:55,139
- Elcseszem a filmedet.
- Te meg mirĆl beszĂ©lsz?
134
00:08:55,140 --> 00:08:57,040
Minden amit eddig
csinĂĄltĂĄl egĂ©szen elkĂ©pesztĆ.
135
00:08:57,100 --> 00:08:59,350
LenyƱgöztĂ©l. Ăs nem azĂ©rt
mondom, hogy befejezzĂŒk ezt a
136
00:08:59,381 --> 00:09:01,510
kurva rĂ©szt, vagy hĂzelgĂ©sbĆl,
mert nem ez a fontos.
137
00:09:01,580 --> 00:09:04,020
JĂł, de ez most mĂĄs.
138
00:09:05,400 --> 00:09:06,559
Ilyet még sosem csinåltam.
139
00:09:06,560 --> 00:09:07,640
MĂĄrmint milyet?
140
00:09:09,340 --> 00:09:10,980
Valakinek azt mondani,
hogy szeretlek.
141
00:09:13,560 --> 00:09:14,680
Bocs, srĂĄcok.
142
00:09:17,400 --> 00:09:19,520
Megkaptam az ĂŒzit, de csak
most tudtam elszabadulni,
143
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
Nem baj.
144
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Köszi, hogy eljöttél.
145
00:09:22,520 --> 00:09:24,160
SegĂthetek?
146
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
Mondjuk fogom az
esernyĆt, vagy valami.
147
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
SegĂthetsz, igen.
148
00:09:33,320 --> 00:09:35,200
Lola, innen kezded,
a megjelölt helyrĆl.
149
00:09:35,400 --> 00:09:37,880
Sekou, csapĂł, kezdĂŒnk, jĂł?
150
00:09:38,080 --> 00:09:40,060
Max, megkérlek,
ĂĄllj hĂĄtrĂ©bb Ășgy egy mĂ©tert.
151
00:09:40,120 --> 00:09:41,719
Ăgy kicsit hosszabb
a fĂłkusz tĂĄvolsĂĄga.
152
00:09:41,720 --> 00:09:43,999
Jo, te tökéletes vagy, ne
mozdulj, ne vĂĄltoztass semmin.
153
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
Ăs Maya, te is kellesz.
154
00:09:45,760 --> 00:09:47,120
Gyere, ide.
155
00:09:47,320 --> 00:09:48,400
Ide.
156
00:09:48,920 --> 00:09:49,980
A te helyed itt lesz.
157
00:09:50,080 --> 00:09:52,239
- De nem leszek Ăgy benne?
- Nem leszel benne, nyugi.
158
00:09:52,240 --> 00:09:53,440
Oké, megvagyunk?
159
00:09:53,640 --> 00:09:54,700
FĂ©nyek!
160
00:09:54,840 --> 00:09:56,400
- Hang kész!
- Kamera kész!
161
00:09:56,600 --> 00:09:57,840
Hatos jelenet, negyedik prĂłba.
162
00:09:58,840 --> 00:09:59,900
KĂ©sz vagy?
163
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
BĂzz bennem.
164
00:10:11,120 --> 00:10:12,180
Felvétel!
165
00:10:16,560 --> 00:10:18,080
Nem akarom, hogy elmenj.
166
00:10:19,040 --> 00:10:20,080
Miért?
167
00:10:20,960 --> 00:10:22,020
Mert...
168
00:10:24,120 --> 00:10:26,120
Mert ha nem vagy itt,
semminek sincs Ă©rtelme.
169
00:10:28,000 --> 00:10:29,560
Ăvekig egyedĂŒl voltam,
170
00:10:29,760 --> 00:10:32,600
Ă©s azt hittem,
jobb ez Ăgy, de tĂ©vedtem.
171
00:10:32,800 --> 00:10:34,059
Mert bĂĄr alig
ismerjĂŒk egymĂĄst,
172
00:10:34,060 --> 00:10:36,420
mégis azt érzem, råd
vårtam egész életemben.
173
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Mert szeretlek.
174
00:10:57,320 --> 00:11:00,240
Ăs nem akarok fĂ©lni többĂ©,
nem akarok vĂĄrni.
175
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Mert az Ă©letet
176
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
most kell Ă©lni.
177
00:11:29,600 --> 00:11:30,660
Ennyi!
178
00:11:31,440 --> 00:11:33,080
Azt a kurva, Lola!
179
00:11:36,320 --> 00:11:37,840
MegcsinĂĄltad, bassza meg!
180
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
MegcsinĂĄltad!
181
00:11:39,680 --> 00:11:40,960
BravĂł, Lola!
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
Kurvåra köszönöm nektek!
183
00:11:47,600 --> 00:11:48,770
SZOMBAT
184
00:11:48,800 --> 00:11:51,640
MegcsĂłkoltad Eliottot,
tök féltékeny vagyok.
185
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
Csak a szerep miatt, Jo.
186
00:11:54,040 --> 00:11:56,920
Szerep, mi? HĂĄt akkor Ă©n
is akarok ilyen szerepet.
187
00:11:57,640 --> 00:11:59,600
Lehetnék mondjuk, nem is
tudom, hercegnĆ, nem?
188
00:11:59,800 --> 00:12:03,400
De tudod, nem olyan bĂ©na hercegnĆ, aki
folyton csak panaszkodik. InkĂĄbb...
189
00:12:03,600 --> 00:12:05,680
Ilyen harcos ninja hercegnĆ.
Szerinted van ilyen?
190
00:12:06,160 --> 00:12:07,220
Hogyne lenne.
191
00:12:07,720 --> 00:12:09,239
KĂ©rdezd meg Eliottot, imĂĄdni fogja.
192
00:12:09,240 --> 00:12:10,260
Azt mondod?
193
00:12:10,840 --> 00:12:12,600
- Tényleg kérdezzem meg?
- Aha, menj csak.
194
00:12:16,320 --> 00:12:17,480
- Eliott?
- Igen?
195
00:12:17,680 --> 00:12:20,480
Beszélgetnék veled egy
mozifilm ötletemrĆl?
196
00:12:20,680 --> 00:12:23,920
- Most? Csak mert Ă©pp...
- Igen, most. Ez fontos.
197
00:12:24,120 --> 00:12:26,100
- JĂł, akkor...
- Gyere.
198
00:12:29,560 --> 00:12:31,159
SzĂłval, ahogy mondtam,
tényleg kellene
199
00:12:31,160 --> 00:12:33,400
ez a japĂĄn megközelĂtĂ©s
200
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
a rövidfilmhez.
201
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
Hogy van a csillag?
202
00:13:01,480 --> 00:13:02,640
A semmi csillaga.
203
00:13:04,200 --> 00:13:05,279
De jĂł ez Ăgy.
204
00:13:05,280 --> 00:13:06,720
A legfontosabb, hogy Eliott boldog.
205
00:13:07,480 --> 00:13:08,540
Annak tƱnik.
206
00:13:09,560 --> 00:13:11,300
AmĂșgy hogy kerĂŒltĂ©l
bele ebben az egészbe?
207
00:13:11,480 --> 00:13:12,580
A tehetség utat tör.
208
00:13:13,440 --> 00:13:16,360
Nem, eredetileg Eliott jĂĄtszotta volna
az én részemet, és Lucas az övét.
209
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
De neki tanulnia kellett.
210
00:13:18,840 --> 00:13:19,920
Nem veszĂtett sokat.
211
00:13:25,080 --> 00:13:26,160
Mi ĂșjsĂĄg Char-rel?
212
00:13:27,040 --> 00:13:28,160
MĂĄr nem vagyunk egyĂŒtt.
213
00:13:28,640 --> 00:13:31,240
MĂĄrmint, "egyĂŒtt".
IgazĂĄndibĂłl el se kezdtĂŒk.
214
00:13:32,480 --> 00:13:34,560
- De vége.
- SajnĂĄlom.
215
00:13:34,760 --> 00:13:35,839
Ne tedd!
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
Ăn szakĂtottam.
217
00:13:39,800 --> 00:13:40,860
Miért?
218
00:13:40,880 --> 00:13:41,960
Jó kérdés!
219
00:13:43,800 --> 00:13:46,560
ValĂłszĂnƱleg, mert nem is
akartam, hogy mƱködjön.
220
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Csak prĂłbĂĄltam kĂŒzdeni a
221
00:13:50,120 --> 00:13:51,200
fĂŒggĆsĂ©gem ellen.
222
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Van fĂŒggĆsĂ©ged?
223
00:13:57,120 --> 00:13:58,180
Csak egy.
224
00:14:18,920 --> 00:14:22,320
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
14839