All language subtitles for SKAM.France.S06E06.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,201 --> 00:00:36,550
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
2
00:00:39,161 --> 00:00:40,761
VASĂRNAP
3
00:00:54,280 --> 00:00:55,360
Mit csinĂĄlsz?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
Gondoltam, itt az ideje, hogy
szétvålogassuk a cuccait.
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
A halĂĄla Ăłta hozzĂĄ
sem Ă©rtĂŒnk, szĂłval...
6
00:01:04,240 --> 00:01:05,760
Bocs, hĂŒlyesĂ©g volt.
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
Nem kellett volna.
8
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
Nem, igazad van.
9
00:01:09,800 --> 00:01:10,880
SegĂtek.
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,720
Emlékszel erre? Az a karåcsony.
11
00:01:22,360 --> 00:01:25,000
FelvettĂŒk, a vĂĄllamon ĂŒltĂ©l.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,160
Nem rémlik.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,060
Oké.
14
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
A tĂĄncunk a Wannabe-re.
15
00:01:43,200 --> 00:01:46,040
Erre jól emlékszem. Sajnos.
16
00:01:46,240 --> 00:01:47,279
Tessék.
17
00:01:47,280 --> 00:01:48,300
Köszi!
18
00:02:03,840 --> 00:02:04,920
Ez anyĂĄĂ© volt?
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,019
Aha.
20
00:02:07,020 --> 00:02:09,460
Kiskorunkban mindig
magĂĄnĂĄl tartotta.
21
00:02:20,280 --> 00:02:22,160
Milyen normĂĄlisan
néz ki ezen a képen.
22
00:02:22,800 --> 00:02:23,920
Ăs boldog.
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,400
Szerinted ez akkor...
24
00:02:34,720 --> 00:02:35,840
Azt hiszem.
25
00:02:37,640 --> 00:02:39,480
Szeretnéd, ha
egyben lenne a kép?
26
00:02:40,160 --> 00:02:41,280
Azt hiszem nem.
27
00:02:42,640 --> 00:02:43,920
A pasas sosem keresett.
28
00:02:44,600 --> 00:02:46,160
Azt se tudom tudta-e.
29
00:02:50,240 --> 00:02:52,400
Semmit sem tud rĂłlam,
és én se róla.
30
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Mi az?
31
00:02:59,600 --> 00:03:01,120
Semmi, csak...
32
00:03:03,040 --> 00:03:04,200
Néha mår el is felejtem.
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,540
Akkor felejtsd el.
34
00:03:12,840 --> 00:03:14,440
HĂTFĆ
35
00:03:16,080 --> 00:03:17,139
Ăs kĂ©sz!
36
00:03:17,140 --> 00:03:18,780
X egyenlĆ 118.
37
00:03:21,160 --> 00:03:22,920
Az elsĆ lĂ©pĂ©st
kapĂĄsbĂłl elrontottad.
38
00:03:23,960 --> 00:03:25,200
- Tényleg?
- Aha.
39
00:03:26,360 --> 00:03:28,840
- A francba!
- Oké, becsapós kérdés.
40
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
Mi az öt fĆ sziget JapĂĄnban?
41
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Ne mĂĄr, eszem.
42
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Bakker, JapĂĄn
nem egy nagy sziget?
43
00:03:36,360 --> 00:03:38,560
LĂĄssuk. Honshu, Kyushu,
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,280
Okinawa, Shikoku,
45
00:03:40,480 --> 00:03:41,520
és Hokkaido.
46
00:03:44,840 --> 00:03:46,000
- Parancsoljatok!
- Szép volt.
47
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
EgyĂŒtt tanulunk, ezĂ©rt.
48
00:03:49,000 --> 00:03:50,719
Viccesebb volt, mikor
dugtatok, baszki!
49
00:03:50,720 --> 00:03:53,399
Még a tavalyi pontok ellenére
is be vagyok tojva a filozĂłfiĂĄtĂłl.
50
00:03:53,400 --> 00:03:54,460
MĂĄrmint,
51
00:03:54,540 --> 00:03:56,540
önmagåban nem a
filozĂłfiĂĄtĂłl, azt imĂĄdom.
52
00:03:56,640 --> 00:03:57,800
ĂrĂĄkig elmĂ©lkedni a tĂ©mĂĄkon,
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
azt szeretem.
54
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Hanem az esszék.
55
00:04:00,640 --> 00:04:04,720
Mert az nem olyan dolog...
amit mĂĄr birtokoltam.
56
00:04:04,920 --> 00:04:07,160
Ăn mondom neked,
visszatĂ©rve az elĆzĆhöz,
57
00:04:07,360 --> 00:04:09,940
hogy a vele szĂŒletettet a szerzettĆl
csak egy lépés vålasztja el.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,020
Egyetlen egy.
59
00:04:11,160 --> 00:04:12,219
De vĂ©gĂŒl Ă©n,
60
00:04:12,220 --> 00:04:13,299
több vagyok, mint...
61
00:04:13,300 --> 00:04:14,620
Lol... Lola?
62
00:04:17,880 --> 00:04:18,940
BeszĂ©lhetĂŒnk?
63
00:04:19,600 --> 00:04:20,739
Ugyan mirĆl?
64
00:04:20,740 --> 00:04:23,660
Ăn törtem fel a fiĂłkodat.
Ăs tettem ki a kĂ©peket.
65
00:04:24,360 --> 00:04:26,680
De mivel a fiĂłkot te csinĂĄltad,
szerintem kvittek vagyunk.
66
00:04:26,880 --> 00:04:29,120
- Fogalmam sincs mirĆl...
- Elég!
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,080
A sajĂĄt telefonszĂĄmoddal csinĂĄltad.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,360
Mindegy, nem érdekes.
69
00:04:34,560 --> 00:04:36,420
Csak azt akartam mondani,
hogy törölni fogom.
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,180
JĂł. Ăs?
71
00:04:38,840 --> 00:04:39,900
Ăs semmi.
72
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
Csak el akartam mondani.
73
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
Azt csinålsz, amit akarsz, de én nem
akarok olyan lenni, mint te.
74
00:04:48,320 --> 00:04:51,539
Mert az egyetlen alkalom, mikor tényleg
szerencsétlennek éreztem magam az volt,
75
00:04:51,540 --> 00:04:53,700
mikor lesĂŒllyedtem a te szintedre.
76
00:05:01,641 --> 00:05:02,690
CSĆ, HOLNAP 19:30, URBEX?
77
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
Minden oké a baråtaiddal?
78
00:05:06,600 --> 00:05:08,160
Tökre minden.
79
00:05:08,200 --> 00:05:09,710
SIMĂN, MAJD KĂLD A HELYSZĂNT!
80
00:05:11,440 --> 00:05:12,460
Hol van Daphné?
81
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Ott.
82
00:05:22,640 --> 00:05:24,040
Kértek rågót?
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
- Nem, köszi!
- Ăn se.
84
00:05:27,240 --> 00:05:29,089
Tehåt a megszerzett és
a vele szĂŒletett között
85
00:05:29,120 --> 00:05:30,819
csak egy lépés van,
Blaise Pascal szerint.
86
00:05:30,820 --> 00:05:34,900
De Schopenhauer måsképp gondolja.
ElĆször is, Ć nĂ©metĂŒl beszĂ©lt...
87
00:05:37,220 --> 00:05:38,720
KEDD
88
00:05:40,040 --> 00:05:41,700
- Tuti?
- Tuti.
89
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Eleget kapott.
90
00:05:47,120 --> 00:05:48,360
Tessék, törölve.
91
00:05:48,560 --> 00:05:49,620
Köszi.
92
00:05:49,700 --> 00:05:51,180
Ăs köszönet mindenĂ©rt.
93
00:05:51,280 --> 00:05:52,920
Nem én vagyok a legjobb zaklató.
94
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
Vagy csak egy jĂł ember vagy.
95
00:05:54,800 --> 00:05:56,520
GyerĂŒnk, srĂĄcok, nyomĂĄs!
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Jo, vĂĄrj!
97
00:06:04,720 --> 00:06:05,780
Jössz?
98
00:06:06,440 --> 00:06:08,280
- Nem vĂĄrjuk meg MayĂĄt?
- Ć nem jön.
99
00:06:08,480 --> 00:06:09,600
Randija van este.
100
00:06:11,200 --> 00:06:12,260
Oké.
101
00:06:19,040 --> 00:06:20,099
Ez mi?
102
00:06:20,100 --> 00:06:22,260
Az alaprajz. A nemzeti könyvtårból.
103
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
KĂ©sz ĆrĂŒlet milyen
kupleråj van azon a részlegen..
104
00:06:25,280 --> 00:06:27,760
- Ăgy lĂĄtom...
- Mit bénåztok, gyertek mår!
105
00:06:30,120 --> 00:06:31,140
HovĂĄ sietsz?
106
00:06:31,720 --> 00:06:32,760
Jo, vĂĄrj!
107
00:06:38,320 --> 00:06:39,500
Na, ne vågj mår ilyen képet.
108
00:06:39,600 --> 00:06:41,520
- Milyen képet?
- Olyat mint én vågtam,
109
00:06:41,720 --> 00:06:43,400
mikor Maya elhĂvott arra a bulira.
110
00:06:43,600 --> 00:06:44,720
Most boldog lehetsz, nem?
111
00:06:46,280 --> 00:06:47,400
Semmi bajom veled.
112
00:06:52,080 --> 00:06:53,900
Kivéve, ha összekuszålod
a dolgokat MayĂĄval.
113
00:06:55,440 --> 00:06:56,720
- Ezt Ć mondta?
- Igen.
114
00:06:57,960 --> 00:06:59,520
Nagyon rosszul érezte magåt.
115
00:07:01,880 --> 00:07:03,000
Ăs mit mondtĂĄl neki?
116
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Az igazat.
117
00:07:06,240 --> 00:07:08,040
Hogy szerintem
rossz hatĂĄssal vagy rĂĄ.
118
00:07:11,320 --> 00:07:12,380
Ărtem.
119
00:07:13,080 --> 00:07:14,600
Köszönöm az ĆszintesĂ©get.
120
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Azt is mondtam...
121
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
Hogy nyilvånvalóan beléd szeretett.
122
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
Persze, mĂĄr tudta, de...
123
00:07:29,560 --> 00:07:30,920
Tudom, hogy fontos neked.
124
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Ăs ez szĂvĂĄs.
125
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
De...
126
00:07:37,920 --> 00:07:40,320
Megérdemli, hogy olyannal
legyen, aki ott lesz neki.
127
00:07:41,520 --> 00:07:43,960
Aki törĆdik vele, Ă©s megĂ©rti
128
00:07:44,160 --> 00:07:46,560
milyen szerencsés, hogy egy
ilyen lĂĄny, mint Maya, Ćt akarja.
129
00:07:46,760 --> 00:07:47,799
Mi a francot csinĂĄltok?
130
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
Ăn mĂĄr kĂ©tszer körbejĂĄrtam!
131
00:07:52,120 --> 00:07:53,180
De...
132
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
Hol van Sekou?
133
00:07:55,480 --> 00:07:56,580
Itt.
134
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
Gyors a csaj.
135
00:08:06,640 --> 00:08:08,240
SZERDA
136
00:08:32,520 --> 00:08:33,560
Måris megjöttél?
137
00:08:34,560 --> 00:08:35,620
Aha.
138
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
- JĂł napod volt?
- Szuper.
139
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
- Neked?
- Ja, ja.
140
00:08:42,520 --> 00:08:44,960
Kicsit Ă©hes voltam. FeltakarĂtom.
141
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
Hagyd csak, majd én.
142
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
Kedves tĆled.
143
00:08:51,140 --> 00:08:52,939
Basile-lal töltöm az estét.
Rendben leszel?
144
00:08:52,940 --> 00:08:54,000
Persze!
145
00:08:55,760 --> 00:08:57,000
Akkor szép estét!
146
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Neked is.
147
00:10:02,280 --> 00:10:04,140
Mit keresel a szobĂĄmban?
148
00:10:05,440 --> 00:10:06,760
- Ne haragudj, Daphné.
- Kifelé!
149
00:10:07,800 --> 00:10:08,860
Kifelé!
150
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Vårj, Daphné!
151
00:10:10,921 --> 00:10:12,639
- BeszĂ©ljĂŒk meg!
- HĂșzz kifelĂ© a szobĂĄmbĂłl!
152
00:10:12,640 --> 00:10:14,439
- Figyelj!
- Nem, te figyelj rĂĄm, Lola!
153
00:10:14,440 --> 00:10:17,220
Soha többé be ne tedd ide a låbat,
Ă©s törĆdj a sajĂĄt kurva dolgoddal!
154
00:10:17,360 --> 00:10:18,420
Takarodj!
155
00:10:26,360 --> 00:10:27,860
SZERDA
156
00:10:33,060 --> 00:10:36,993
MIT TENNĂL, HA SEGĂTENI AKARNĂL
VALAKINEK, DE AZ MEG SE HALLGAT?
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,554
HAGYD BĂKĂN.
VALSZEG AZĂRT NEM AKAR RĂLA
158
00:10:49,585 --> 00:10:51,910
BESZĂLNI,
MERT NINCS SZĂKSĂGE A SEGĂTSĂGEDRE.
159
00:10:55,120 --> 00:10:56,180
Jövök!
160
00:10:58,560 --> 00:10:59,800
Ez Lola!
161
00:11:00,000 --> 00:11:01,060
Hogy vagyunk?
162
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
Bocs, mi csak...
163
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
- Ăpp rendszereztĂŒk a...
- DVD-ket.
164
00:11:04,640 --> 00:11:05,700
A DVD-ket.
165
00:11:08,040 --> 00:11:09,240
Mindenki lelépett estére,
166
00:11:09,440 --> 00:11:11,199
gondoltam åtjövök,
hĂĄtha van kedved mozizni.
167
00:11:11,200 --> 00:11:13,160
- De nem érdekes.
- Persze, hogy van!
168
00:11:13,360 --> 00:11:14,439
- NanĂĄ!
- Nem, nem kell.
169
00:11:14,440 --> 00:11:16,519
Kiveszek valamit és hazaviszem,
nem akarok zavarni.
170
00:11:16,520 --> 00:11:17,839
EgyĂĄltalĂĄn nem zavarsz.
171
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Voltaképp kurva jó,
hogy jöttél. Van két perced?
172
00:11:20,360 --> 00:11:22,120
- Aha.
- Måris jövök!
173
00:11:28,320 --> 00:11:29,500
Bocs.
174
00:11:30,560 --> 00:11:31,580
A mĂșltkoriĂ©rt.
175
00:11:31,680 --> 00:11:34,260
Kicsit megijedtem attĂłl, hogy ti
ketten Ăgy összebarĂĄtkoztatok.
176
00:11:34,800 --> 00:11:35,960
Ja, nem, Lucas...
177
00:11:36,160 --> 00:11:38,600
Nincs miért aggódnod,
semmi olyasmi nincs köztĂŒnk...
178
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
Azt tudom, megmagyarĂĄzta.
179
00:11:42,160 --> 00:11:43,200
Voltaképp...
180
00:11:46,320 --> 00:11:48,620
AttĂłl tartok, egy nap egy
hozzĂĄd hasonlĂł magĂĄval rĂĄntja.
181
00:11:51,560 --> 00:11:52,680
Nem szåndékszom.
182
00:11:58,520 --> 00:11:59,579
Tessék.
183
00:11:59,580 --> 00:12:01,780
- Mi ez?
- Az Oscar dĂjas filmem forgatĂłkönyve.
184
00:12:01,880 --> 00:12:04,400
- Olvassam el?
- Ja. Ăs jĂĄtszd is el.
185
00:12:06,080 --> 00:12:07,640
AlapvetĆen srĂĄcra Ărtam a fĆszerepet...
186
00:12:07,840 --> 00:12:10,040
De ennek a srĂĄcnak
Ășgynevezett vizsgĂĄi lesznek.
187
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
Ki hitte volna.
188
00:12:11,440 --> 00:12:13,359
- Ugye tudod, hogy nem vagyok szĂnĂ©sz?
- Tudom.
189
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
De szerintem tökéletes lennél.
190
00:12:17,880 --> 00:12:18,940
Na?
191
00:12:19,040 --> 00:12:20,120
Håt én...
192
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
Ătgondolom.
193
00:12:25,880 --> 00:12:26,940
ZsĂr!
194
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
Ez is valami, nem?
195
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
De.
196
00:12:35,873 --> 00:12:37,373
CSĂTĂRTĂK
197
00:12:39,640 --> 00:12:41,207
HOLNAP EGY ITAL?
198
00:12:42,268 --> 00:12:43,768
CSAK EGY?
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,653
JĂ, HOLNAP EGY ITALOK?
200
00:12:47,561 --> 00:12:49,961
A TĂBBES SZĂM
NEM ĂGY MưKĂDIK, JO!
201
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
NEM, DE EGY JĂ POĂN IGEN, TESA
202
00:12:53,261 --> 00:12:55,594
TĂNYLEG NEM
ĂRTEM EZ A POĂN DOLGOT
203
00:12:57,821 --> 00:12:58,821
ABSZOLĂT
204
00:13:02,800 --> 00:13:03,820
Daphné, vårj!
205
00:13:05,360 --> 00:13:06,520
Ăhes vagy?
206
00:13:08,160 --> 00:13:10,280
Ez nem becsapós kérdés,
fĆztem tĂ©sztĂĄt.
207
00:13:11,760 --> 00:13:13,400
Ăs nem kell egyĂŒtt ennĂŒnk.
208
00:13:13,880 --> 00:13:15,400
De enni se.
209
00:13:24,280 --> 00:13:25,720
Tegnap beugrottam Eliotthoz,
210
00:13:26,760 --> 00:13:27,800
és nem tudtam ellenållni.
211
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
Vissza a JövĆbe?
212
00:13:33,920 --> 00:13:35,040
Ezt imĂĄdom.
213
00:13:36,000 --> 00:13:37,060
Tudom!
214
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
Tegnap, nem azért
mentem el, hogy Eliotthoz menjek.
215
00:13:48,920 --> 00:13:49,979
A veszekedĂ©sĂŒnk utĂĄn
216
00:13:49,980 --> 00:13:51,740
baromira be akartam szĂvni.
217
00:13:52,300 --> 00:13:54,620
Kb. 2 mĂĄsodperce voltam attĂłl,
hogy felhĂvjam Aymeric-et.
218
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
De eszembe jutott Eliott,
és a beszélgetéseink,
219
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
és inkåbb a videó klubba mentem.
220
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Ami kevésbé volt baromsåg.
221
00:14:02,160 --> 00:14:03,320
De sokkal jobb érzés.
222
00:14:04,880 --> 00:14:06,840
De elĆfordul, hogy erĆsebb.
223
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Ez a kényszer,
hogy bĂĄntsam magam.
224
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
Hogy jobban érezzem magam.
225
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
Ezt nem azért mondom el,
hogy mindenkĂ©pp beszĂ©ljĂŒnk rĂłla.
226
00:14:21,640 --> 00:14:23,480
Hanem azért, hogy
tudd, én megértelek.
227
00:14:24,600 --> 00:14:26,240
Ăs bĂĄrmi lesz is, Ă©n itt vagyok neked.
228
00:14:32,440 --> 00:14:33,720
Minden rendben lesz.
229
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
Ăssze fogom szedni magam.
230
00:14:36,320 --> 00:14:37,379
ĂgĂ©rem.
231
00:14:37,380 --> 00:14:38,400
Tudom.
232
00:14:40,600 --> 00:14:41,680
Akkor...
233
00:14:42,080 --> 00:14:43,320
Vissza a JövĆbe?
234
00:15:07,840 --> 00:15:09,340
PĂNTEK
235
00:15:21,600 --> 00:15:22,920
Szép jó estét!
236
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
FĂș, Lola! De dögös vagy Ăgy!
237
00:15:27,600 --> 00:15:28,639
Ăs tĂ©nyleg!
238
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
- Igazi bombĂĄzĂł!
- Köszi!
239
00:15:31,120 --> 00:15:32,179
Szia!
240
00:15:32,180 --> 00:15:33,219
HellĂł!
241
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Lola.
242
00:15:34,640 --> 00:15:35,699
Charlotte.
243
00:15:35,700 --> 00:15:36,780
A Chart jobban szeretem.
244
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
Ăn meg a LOL-t.
245
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
SzĂłval, mondom, mi van?
246
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
Elzåszba egy hétvégére?
Az ki van zĂĄrva!
247
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Ja, én se soha.
248
00:15:46,520 --> 00:15:48,280
ElzĂĄsz. Mi van ott?
249
00:15:48,380 --> 00:15:50,940
- Igazåndiból elég szép.
- Ja, de akkor se.
250
00:15:51,440 --> 00:15:53,639
Ăn vettem ĂĄt a projektet.
Ăn kezelem az egĂ©szet, mert.
251
00:15:53,640 --> 00:15:54,719
Ez Ăgy elfogadhatatlan!
252
00:15:54,720 --> 00:15:56,799
Neves iskola vagyunk,
meg kell vĂ©deni a hĂrnevĂŒnket.
253
00:15:56,800 --> 00:15:58,799
- Kell egy menĆ hely.
- Mårmint a "gazdag kölykök
254
00:15:58,800 --> 00:16:01,560
hĂĄrom napig folyamatosan
atomrĂ©szegek" hĂrnevet?
255
00:16:03,520 --> 00:16:05,239
Ne mĂĄr, behalok tĆled,
egész jó fej vagy.
256
00:16:05,240 --> 00:16:06,300
Tényleg?
257
00:16:07,320 --> 00:16:08,380
EnyĂ©m a következĆ kör.
258
00:16:08,480 --> 00:16:09,660
Ki mit kér?
259
00:16:11,120 --> 00:16:12,240
Baracklét, lécci.
260
00:16:12,440 --> 00:16:15,440
- NekĂŒnk kĂ©t fröccs.
- Pisco Sourt, ha nincs, Moscow Mule-t.
261
00:16:15,540 --> 00:16:17,040
Ăn szĂ©nsavas vizet.
262
00:16:17,240 --> 00:16:18,300
Vettem.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,540
SegĂtek.
264
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
SegĂtsĂ©g. Mondom, segĂtsĂ©g!
265
00:16:26,040 --> 00:16:27,820
Vårjunk, hogy értette,
hogy "egész jó fej."
266
00:16:27,920 --> 00:16:30,679
- Mi az, hogy "egész jó"?
- Ăs amĂșgy is, mi van ezzel a csajjal?
267
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
HĂ©, haver, Maya minden
kedvesĂ©rĆl Ăgy beszĂ©lsz.
268
00:16:32,800 --> 00:16:34,640
- LolĂĄrĂłl is.
- Nem egészen.
269
00:16:34,840 --> 00:16:37,800
- Lola kicsit mĂĄst kapott.
- Fejezzétek be, a baråtom.
270
00:16:38,000 --> 00:16:39,560
- Maya nem csak a barĂĄtod.
- De igen.
271
00:16:39,760 --> 00:16:42,179
A kezdetektĆl fogva teljesen
nyilvĂĄnvalĂł, hogy tetszik neked.
272
00:16:42,180 --> 00:16:45,140
SĂŒrgĆsen lĂ©pj valamit, vagy totĂĄl
elcseszed, én mondom neked.
273
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
Miért nem mondod el
neki hogy érzel valójåban?
274
00:16:54,000 --> 00:16:55,080
Tessék, sråcok.
275
00:16:56,960 --> 00:16:58,039
Kimegyek cigizni.
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Szuper, jövök én is.
277
00:17:11,720 --> 00:17:12,960
KurvĂĄra idegesĂtĆek vagytok.
278
00:17:15,280 --> 00:17:16,480
Adsz tĂŒzet?
279
00:17:22,160 --> 00:17:23,220
SzĂłval,
280
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
mi van köztetek Mayåval?
281
00:17:26,840 --> 00:17:28,720
Valami van, vagy tévedek?
282
00:17:29,360 --> 00:17:30,560
Ilyen gyorsan levĂĄgod,
283
00:17:30,760 --> 00:17:32,320
ha két ember
között van valami?
284
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
Két låny között, igen.
285
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
KĂ©sĆbb mĂ©g dumĂĄlunk.
286
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
Mi a fene van?
287
00:17:50,400 --> 00:17:51,760
Mi böki a csĆröd?
288
00:17:54,880 --> 00:17:56,080
ĂrĂŒlök, hogy lĂĄtlak.
289
00:18:03,160 --> 00:18:04,220
Mit mƱvelsz?
290
00:18:11,640 --> 00:18:13,200
Tudod mi böki a csĆröm?
291
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
Az, hogy kedvellek.
292
00:18:18,560 --> 00:18:19,920
Nem a barĂĄtod akarok lenni, Maya.
293
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
Nem akarlak mĂĄsokkal lĂĄtni.
294
00:18:22,920 --> 00:18:24,040
Veled szeretnék lenni.
295
00:18:28,840 --> 00:18:30,000
Veled akarok lenni.
296
00:18:42,360 --> 00:18:45,860
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
18508