All language subtitles for SKAM.France.S06E06.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,201 --> 00:00:36,550 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/. 2 00:00:39,161 --> 00:00:40,761 VASÁRNAP 3 00:00:54,280 --> 00:00:55,360 Mit csinálsz? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 Gondoltam, itt az ideje, hogy szétválogassuk a cuccait. 5 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 A halála óta hozzá sem értünk, szóval... 6 00:01:04,240 --> 00:01:05,760 Bocs, hülyeség volt. 7 00:01:06,280 --> 00:01:07,280 Nem kellett volna. 8 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Nem, igazad van. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,880 Segítek. 10 00:01:20,480 --> 00:01:21,720 Emlékszel erre? Az a karácsony. 11 00:01:22,360 --> 00:01:25,000 Felvettük, a vállamon ültél. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,160 Nem rémlik. 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,060 Oké. 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,600 A táncunk a Wannabe-re. 15 00:01:43,200 --> 00:01:46,040 Erre jól emlékszem. Sajnos. 16 00:01:46,240 --> 00:01:47,279 Tessék. 17 00:01:47,280 --> 00:01:48,300 Köszi! 18 00:02:03,840 --> 00:02:04,920 Ez anyáé volt? 19 00:02:05,960 --> 00:02:07,019 Aha. 20 00:02:07,020 --> 00:02:09,460 Kiskorunkban mindig magánál tartotta. 21 00:02:20,280 --> 00:02:22,160 Milyen normálisan néz ki ezen a képen. 22 00:02:22,800 --> 00:02:23,920 És boldog. 23 00:02:29,040 --> 00:02:30,400 Szerinted ez akkor... 24 00:02:34,720 --> 00:02:35,840 Azt hiszem. 25 00:02:37,640 --> 00:02:39,480 Szeretnéd, ha egyben lenne a kép? 26 00:02:40,160 --> 00:02:41,280 Azt hiszem nem. 27 00:02:42,640 --> 00:02:43,920 A pasas sosem keresett. 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,160 Azt se tudom tudta-e. 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,400 Semmit sem tud rólam, és én se róla. 30 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 Mi az? 31 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 Semmi, csak... 32 00:03:03,040 --> 00:03:04,200 Néha már el is felejtem. 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,540 Akkor felejtsd el. 34 00:03:12,840 --> 00:03:14,440 HÉTFŐ 35 00:03:16,080 --> 00:03:17,139 És kész! 36 00:03:17,140 --> 00:03:18,780 X egyenlő 118. 37 00:03:21,160 --> 00:03:22,920 Az első lépést kapásból elrontottad. 38 00:03:23,960 --> 00:03:25,200 - Tényleg? - Aha. 39 00:03:26,360 --> 00:03:28,840 - A francba! - Oké, becsapós kérdés. 40 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 Mi az öt fő sziget Japánban? 41 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 Ne már, eszem. 42 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Bakker, Japán nem egy nagy sziget? 43 00:03:36,360 --> 00:03:38,560 Lássuk. Honshu, Kyushu, 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 Okinawa, Shikoku, 45 00:03:40,480 --> 00:03:41,520 és Hokkaido. 46 00:03:44,840 --> 00:03:46,000 - Parancsoljatok! - Szép volt. 47 00:03:47,400 --> 00:03:48,800 Együtt tanulunk, ezért. 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,719 Viccesebb volt, mikor dugtatok, baszki! 49 00:03:50,720 --> 00:03:53,399 Még a tavalyi pontok ellenére is be vagyok tojva a filozófiától. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,460 Mármint, 51 00:03:54,540 --> 00:03:56,540 önmagában nem a filozófiától, azt imádom. 52 00:03:56,640 --> 00:03:57,800 Órákig elmélkedni a témákon, 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,240 azt szeretem. 54 00:03:59,440 --> 00:04:00,440 Hanem az esszék. 55 00:04:00,640 --> 00:04:04,720 Mert az nem olyan dolog... amit már birtokoltam. 56 00:04:04,920 --> 00:04:07,160 Én mondom neked, visszatérve az előzőhöz, 57 00:04:07,360 --> 00:04:09,940 hogy a vele születettet a szerzettől csak egy lépés választja el. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,020 Egyetlen egy. 59 00:04:11,160 --> 00:04:12,219 De végül én, 60 00:04:12,220 --> 00:04:13,299 több vagyok, mint... 61 00:04:13,300 --> 00:04:14,620 Lol... Lola? 62 00:04:17,880 --> 00:04:18,940 Beszélhetünk? 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,739 Ugyan miről? 64 00:04:20,740 --> 00:04:23,660 Én törtem fel a fiókodat. És tettem ki a képeket. 65 00:04:24,360 --> 00:04:26,680 De mivel a fiókot te csináltad, szerintem kvittek vagyunk. 66 00:04:26,880 --> 00:04:29,120 - Fogalmam sincs miről... - Elég! 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,080 A saját telefonszámoddal csináltad. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,360 Mindegy, nem érdekes. 69 00:04:34,560 --> 00:04:36,420 Csak azt akartam mondani, hogy törölni fogom. 70 00:04:36,520 --> 00:04:38,180 Jó. És? 71 00:04:38,840 --> 00:04:39,900 És semmi. 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 Csak el akartam mondani. 73 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 Azt csinálsz, amit akarsz, de én nem akarok olyan lenni, mint te. 74 00:04:48,320 --> 00:04:51,539 Mert az egyetlen alkalom, mikor tényleg szerencsétlennek éreztem magam az volt, 75 00:04:51,540 --> 00:04:53,700 mikor lesüllyedtem a te szintedre. 76 00:05:01,641 --> 00:05:02,690 CSŐ, HOLNAP 19:30, URBEX? 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,720 Minden oké a barátaiddal? 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,160 Tökre minden. 79 00:05:08,200 --> 00:05:09,710 SIMÁN, MAJD KÜLD A HELYSZÍNT! 80 00:05:11,440 --> 00:05:12,460 Hol van Daphné? 81 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Ott. 82 00:05:22,640 --> 00:05:24,040 Kértek rágót? 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,800 - Nem, köszi! - Én se. 84 00:05:27,240 --> 00:05:29,089 Tehát a megszerzett és a vele született között 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,819 csak egy lépés van, Blaise Pascal szerint. 86 00:05:30,820 --> 00:05:34,900 De Schopenhauer másképp gondolja. Először is, ő németül beszélt... 87 00:05:37,220 --> 00:05:38,720 KEDD 88 00:05:40,040 --> 00:05:41,700 - Tuti? - Tuti. 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Eleget kapott. 90 00:05:47,120 --> 00:05:48,360 Tessék, törölve. 91 00:05:48,560 --> 00:05:49,620 Köszi. 92 00:05:49,700 --> 00:05:51,180 És köszönet mindenért. 93 00:05:51,280 --> 00:05:52,920 Nem én vagyok a legjobb zaklató. 94 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 Vagy csak egy jó ember vagy. 95 00:05:54,800 --> 00:05:56,520 Gyerünk, srácok, nyomás! 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Jo, várj! 97 00:06:04,720 --> 00:06:05,780 Jössz? 98 00:06:06,440 --> 00:06:08,280 - Nem várjuk meg Mayát? - Ő nem jön. 99 00:06:08,480 --> 00:06:09,600 Randija van este. 100 00:06:11,200 --> 00:06:12,260 Oké. 101 00:06:19,040 --> 00:06:20,099 Ez mi? 102 00:06:20,100 --> 00:06:22,260 Az alaprajz. A nemzeti könyvtárból. 103 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 Kész őrület milyen kupleráj van azon a részlegen.. 104 00:06:25,280 --> 00:06:27,760 - Úgy látom... - Mit bénáztok, gyertek már! 105 00:06:30,120 --> 00:06:31,140 Hová sietsz? 106 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 Jo, várj! 107 00:06:38,320 --> 00:06:39,500 Na, ne vágj már ilyen képet. 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,520 - Milyen képet? - Olyat mint én vágtam, 109 00:06:41,720 --> 00:06:43,400 mikor Maya elhívott arra a bulira. 110 00:06:43,600 --> 00:06:44,720 Most boldog lehetsz, nem? 111 00:06:46,280 --> 00:06:47,400 Semmi bajom veled. 112 00:06:52,080 --> 00:06:53,900 Kivéve, ha összekuszálod a dolgokat Mayával. 113 00:06:55,440 --> 00:06:56,720 - Ezt ő mondta? - Igen. 114 00:06:57,960 --> 00:06:59,520 Nagyon rosszul érezte magát. 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 És mit mondtál neki? 116 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 Az igazat. 117 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 Hogy szerintem rossz hatással vagy rá. 118 00:07:11,320 --> 00:07:12,380 Értem. 119 00:07:13,080 --> 00:07:14,600 Köszönöm az őszinteséget. 120 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Azt is mondtam... 121 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Hogy nyilvánvalóan beléd szeretett. 122 00:07:25,120 --> 00:07:26,560 Persze, már tudta, de... 123 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 Tudom, hogy fontos neked. 124 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 És ez szívás. 125 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 De... 126 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 Megérdemli, hogy olyannal legyen, aki ott lesz neki. 127 00:07:41,520 --> 00:07:43,960 Aki törődik vele, és megérti 128 00:07:44,160 --> 00:07:46,560 milyen szerencsés, hogy egy ilyen lány, mint Maya, őt akarja. 129 00:07:46,760 --> 00:07:47,799 Mi a francot csináltok? 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,080 Én már kétszer körbejártam! 131 00:07:52,120 --> 00:07:53,180 De... 132 00:07:53,800 --> 00:07:54,920 Hol van Sekou? 133 00:07:55,480 --> 00:07:56,580 Itt. 134 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 Gyors a csaj. 135 00:08:06,640 --> 00:08:08,240 SZERDA 136 00:08:32,520 --> 00:08:33,560 Máris megjöttél? 137 00:08:34,560 --> 00:08:35,620 Aha. 138 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 - Jó napod volt? - Szuper. 139 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 - Neked? - Ja, ja. 140 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 Kicsit éhes voltam. Feltakarítom. 141 00:08:45,160 --> 00:08:46,320 Hagyd csak, majd én. 142 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 Kedves tőled. 143 00:08:51,140 --> 00:08:52,939 Basile-lal töltöm az estét. Rendben leszel? 144 00:08:52,940 --> 00:08:54,000 Persze! 145 00:08:55,760 --> 00:08:57,000 Akkor szép estét! 146 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Neked is. 147 00:10:02,280 --> 00:10:04,140 Mit keresel a szobámban? 148 00:10:05,440 --> 00:10:06,760 - Ne haragudj, Daphné. - Kifelé! 149 00:10:07,800 --> 00:10:08,860 Kifelé! 150 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Várj, Daphné! 151 00:10:10,921 --> 00:10:12,639 - Beszéljük meg! - Húzz kifelé a szobámból! 152 00:10:12,640 --> 00:10:14,439 - Figyelj! - Nem, te figyelj rám, Lola! 153 00:10:14,440 --> 00:10:17,220 Soha többé be ne tedd ide a lábat, és törődj a saját kurva dolgoddal! 154 00:10:17,360 --> 00:10:18,420 Takarodj! 155 00:10:26,360 --> 00:10:27,860 SZERDA 156 00:10:33,060 --> 00:10:36,993 MIT TENNÉL, HA SEGÍTENI AKARNÁL VALAKINEK, DE AZ MEG SE HALLGAT? 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,554 HAGYD BÉKÉN. VALSZEG AZÉRT NEM AKAR RÓLA 158 00:10:49,585 --> 00:10:51,910 BESZÉLNI, MERT NINCS SZÜKSÉGE A SEGÍTSÉGEDRE. 159 00:10:55,120 --> 00:10:56,180 Jövök! 160 00:10:58,560 --> 00:10:59,800 Ez Lola! 161 00:11:00,000 --> 00:11:01,060 Hogy vagyunk? 162 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 Bocs, mi csak... 163 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 - Épp rendszereztük a... - DVD-ket. 164 00:11:04,640 --> 00:11:05,700 A DVD-ket. 165 00:11:08,040 --> 00:11:09,240 Mindenki lelépett estére, 166 00:11:09,440 --> 00:11:11,199 gondoltam átjövök, hátha van kedved mozizni. 167 00:11:11,200 --> 00:11:13,160 - De nem érdekes. - Persze, hogy van! 168 00:11:13,360 --> 00:11:14,439 - Naná! - Nem, nem kell. 169 00:11:14,440 --> 00:11:16,519 Kiveszek valamit és hazaviszem, nem akarok zavarni. 170 00:11:16,520 --> 00:11:17,839 Egyáltalán nem zavarsz. 171 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Voltaképp kurva jó, hogy jöttél. Van két perced? 172 00:11:20,360 --> 00:11:22,120 - Aha. - Máris jövök! 173 00:11:28,320 --> 00:11:29,500 Bocs. 174 00:11:30,560 --> 00:11:31,580 A múltkoriért. 175 00:11:31,680 --> 00:11:34,260 Kicsit megijedtem attól, hogy ti ketten így összebarátkoztatok. 176 00:11:34,800 --> 00:11:35,960 Ja, nem, Lucas... 177 00:11:36,160 --> 00:11:38,600 Nincs miért aggódnod, semmi olyasmi nincs köztünk... 178 00:11:38,800 --> 00:11:40,320 Azt tudom, megmagyarázta. 179 00:11:42,160 --> 00:11:43,200 Voltaképp... 180 00:11:46,320 --> 00:11:48,620 Attól tartok, egy nap egy hozzád hasonló magával rántja. 181 00:11:51,560 --> 00:11:52,680 Nem szándékszom. 182 00:11:58,520 --> 00:11:59,579 Tessék. 183 00:11:59,580 --> 00:12:01,780 - Mi ez? - Az Oscar díjas filmem forgatókönyve. 184 00:12:01,880 --> 00:12:04,400 - Olvassam el? - Ja. És játszd is el. 185 00:12:06,080 --> 00:12:07,640 Alapvetően srácra írtam a főszerepet... 186 00:12:07,840 --> 00:12:10,040 De ennek a srácnak úgynevezett vizsgái lesznek. 187 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 Ki hitte volna. 188 00:12:11,440 --> 00:12:13,359 - Ugye tudod, hogy nem vagyok színész? - Tudom. 189 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 De szerintem tökéletes lennél. 190 00:12:17,880 --> 00:12:18,940 Na? 191 00:12:19,040 --> 00:12:20,120 Hát én... 192 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 Átgondolom. 193 00:12:25,880 --> 00:12:26,940 Zsír! 194 00:12:27,160 --> 00:12:28,200 Ez is valami, nem? 195 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 De. 196 00:12:35,873 --> 00:12:37,373 CSÜTÖRTÖK 197 00:12:39,640 --> 00:12:41,207 HOLNAP EGY ITAL? 198 00:12:42,268 --> 00:12:43,768 CSAK EGY? 199 00:12:44,920 --> 00:12:46,653 JÓ, HOLNAP EGY ITALOK? 200 00:12:47,561 --> 00:12:49,961 A TÖBBES SZÁM NEM ÍGY MŰKÖDIK, JO! 201 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 NEM, DE EGY JÓ POÉN IGEN, TESA 202 00:12:53,261 --> 00:12:55,594 TÉNYLEG NEM ÉRTEM EZ A POÉN DOLGOT 203 00:12:57,821 --> 00:12:58,821 ABSZOLÚT 204 00:13:02,800 --> 00:13:03,820 Daphné, várj! 205 00:13:05,360 --> 00:13:06,520 Éhes vagy? 206 00:13:08,160 --> 00:13:10,280 Ez nem becsapós kérdés, főztem tésztát. 207 00:13:11,760 --> 00:13:13,400 És nem kell együtt ennünk. 208 00:13:13,880 --> 00:13:15,400 De enni se. 209 00:13:24,280 --> 00:13:25,720 Tegnap beugrottam Eliotthoz, 210 00:13:26,760 --> 00:13:27,800 és nem tudtam ellenállni. 211 00:13:30,720 --> 00:13:31,840 Vissza a Jövőbe? 212 00:13:33,920 --> 00:13:35,040 Ezt imádom. 213 00:13:36,000 --> 00:13:37,060 Tudom! 214 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 Tegnap, nem azért mentem el, hogy Eliotthoz menjek. 215 00:13:48,920 --> 00:13:49,979 A veszekedésünk után 216 00:13:49,980 --> 00:13:51,740 baromira be akartam szívni. 217 00:13:52,300 --> 00:13:54,620 Kb. 2 másodperce voltam attól, hogy felhívjam Aymeric-et. 218 00:13:55,200 --> 00:13:57,120 De eszembe jutott Eliott, és a beszélgetéseink, 219 00:13:57,320 --> 00:13:58,680 és inkább a videó klubba mentem. 220 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 Ami kevésbé volt baromság. 221 00:14:02,160 --> 00:14:03,320 De sokkal jobb érzés. 222 00:14:04,880 --> 00:14:06,840 De előfordul, hogy erősebb. 223 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Ez a kényszer, hogy bántsam magam. 224 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 Hogy jobban érezzem magam. 225 00:14:18,400 --> 00:14:20,720 Ezt nem azért mondom el, hogy mindenképp beszéljünk róla. 226 00:14:21,640 --> 00:14:23,480 Hanem azért, hogy tudd, én megértelek. 227 00:14:24,600 --> 00:14:26,240 És bármi lesz is, én itt vagyok neked. 228 00:14:32,440 --> 00:14:33,720 Minden rendben lesz. 229 00:14:33,920 --> 00:14:35,480 Össze fogom szedni magam. 230 00:14:36,320 --> 00:14:37,379 Ígérem. 231 00:14:37,380 --> 00:14:38,400 Tudom. 232 00:14:40,600 --> 00:14:41,680 Akkor... 233 00:14:42,080 --> 00:14:43,320 Vissza a Jövőbe? 234 00:15:07,840 --> 00:15:09,340 PÉNTEK 235 00:15:21,600 --> 00:15:22,920 Szép jó estét! 236 00:15:23,600 --> 00:15:27,400 Fú, Lola! De dögös vagy így! 237 00:15:27,600 --> 00:15:28,639 És tényleg! 238 00:15:28,640 --> 00:15:30,200 - Igazi bombázó! - Köszi! 239 00:15:31,120 --> 00:15:32,179 Szia! 240 00:15:32,180 --> 00:15:33,219 Helló! 241 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Lola. 242 00:15:34,640 --> 00:15:35,699 Charlotte. 243 00:15:35,700 --> 00:15:36,780 A Chart jobban szeretem. 244 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 Én meg a LOL-t. 245 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 Szóval, mondom, mi van? 246 00:15:42,400 --> 00:15:45,120 Elzászba egy hétvégére? Az ki van zárva! 247 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 Ja, én se soha. 248 00:15:46,520 --> 00:15:48,280 Elzász. Mi van ott? 249 00:15:48,380 --> 00:15:50,940 - Igazándiból elég szép. - Ja, de akkor se. 250 00:15:51,440 --> 00:15:53,639 Én vettem át a projektet. Én kezelem az egészet, mert. 251 00:15:53,640 --> 00:15:54,719 Ez így elfogadhatatlan! 252 00:15:54,720 --> 00:15:56,799 Neves iskola vagyunk, meg kell védeni a hírnevünket. 253 00:15:56,800 --> 00:15:58,799 - Kell egy menő hely. - Mármint a "gazdag kölykök 254 00:15:58,800 --> 00:16:01,560 három napig folyamatosan atomrészegek" hírnevet? 255 00:16:03,520 --> 00:16:05,239 Ne már, behalok tőled, egész jó fej vagy. 256 00:16:05,240 --> 00:16:06,300 Tényleg? 257 00:16:07,320 --> 00:16:08,380 Enyém a következő kör. 258 00:16:08,480 --> 00:16:09,660 Ki mit kér? 259 00:16:11,120 --> 00:16:12,240 Baracklét, lécci. 260 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 - Nekünk két fröccs. - Pisco Sourt, ha nincs, Moscow Mule-t. 261 00:16:15,540 --> 00:16:17,040 Én szénsavas vizet. 262 00:16:17,240 --> 00:16:18,300 Vettem. 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,540 Segítek. 264 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 Segítség. Mondom, segítség! 265 00:16:26,040 --> 00:16:27,820 Várjunk, hogy értette, hogy "egész jó fej." 266 00:16:27,920 --> 00:16:30,679 - Mi az, hogy "egész jó"? - És amúgy is, mi van ezzel a csajjal? 267 00:16:30,680 --> 00:16:32,600 Hé, haver, Maya minden kedveséről így beszélsz. 268 00:16:32,800 --> 00:16:34,640 - Loláról is. - Nem egészen. 269 00:16:34,840 --> 00:16:37,800 - Lola kicsit mást kapott. - Fejezzétek be, a barátom. 270 00:16:38,000 --> 00:16:39,560 - Maya nem csak a barátod. - De igen. 271 00:16:39,760 --> 00:16:42,179 A kezdetektől fogva teljesen nyilvánvaló, hogy tetszik neked. 272 00:16:42,180 --> 00:16:45,140 Sürgősen lépj valamit, vagy totál elcseszed, én mondom neked. 273 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 Miért nem mondod el neki hogy érzel valójában? 274 00:16:54,000 --> 00:16:55,080 Tessék, srácok. 275 00:16:56,960 --> 00:16:58,039 Kimegyek cigizni. 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Szuper, jövök én is. 277 00:17:11,720 --> 00:17:12,960 Kurvára idegesítőek vagytok. 278 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 Adsz tüzet? 279 00:17:22,160 --> 00:17:23,220 Szóval, 280 00:17:23,640 --> 00:17:24,800 mi van köztetek Mayával? 281 00:17:26,840 --> 00:17:28,720 Valami van, vagy tévedek? 282 00:17:29,360 --> 00:17:30,560 Ilyen gyorsan levágod, 283 00:17:30,760 --> 00:17:32,320 ha két ember között van valami? 284 00:17:32,520 --> 00:17:33,680 Két lány között, igen. 285 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Később még dumálunk. 286 00:17:49,080 --> 00:17:50,200 Mi a fene van? 287 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 Mi böki a csőröd? 288 00:17:54,880 --> 00:17:56,080 Örülök, hogy látlak. 289 00:18:03,160 --> 00:18:04,220 Mit művelsz? 290 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Tudod mi böki a csőröm? 291 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 Az, hogy kedvellek. 292 00:18:18,560 --> 00:18:19,920 Nem a barátod akarok lenni, Maya. 293 00:18:20,120 --> 00:18:21,880 Nem akarlak másokkal látni. 294 00:18:22,920 --> 00:18:24,040 Veled szeretnék lenni. 295 00:18:28,840 --> 00:18:30,000 Veled akarok lenni. 296 00:18:42,360 --> 00:18:45,860 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/ 18508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.