Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,201 --> 00:00:36,550
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
2
00:00:39,161 --> 00:00:40,761
VASÁRNAP
3
00:00:54,280 --> 00:00:55,360
Mit csinálsz?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
Gondoltam, itt az ideje, hogy
szétválogassuk a cuccait.
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
A halála óta hozzá
sem értünk, szóval...
6
00:01:04,240 --> 00:01:05,760
Bocs, hülyeség volt.
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
Nem kellett volna.
8
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
Nem, igazad van.
9
00:01:09,800 --> 00:01:10,880
Segítek.
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,720
Emlékszel erre? Az a karácsony.
11
00:01:22,360 --> 00:01:25,000
Felvettük, a vállamon ültél.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,160
Nem rémlik.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,060
Oké.
14
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
A táncunk a Wannabe-re.
15
00:01:43,200 --> 00:01:46,040
Erre jól emlékszem. Sajnos.
16
00:01:46,240 --> 00:01:47,279
Tessék.
17
00:01:47,280 --> 00:01:48,300
Köszi!
18
00:02:03,840 --> 00:02:04,920
Ez anyáé volt?
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,019
Aha.
20
00:02:07,020 --> 00:02:09,460
Kiskorunkban mindig
magánál tartotta.
21
00:02:20,280 --> 00:02:22,160
Milyen normálisan
néz ki ezen a képen.
22
00:02:22,800 --> 00:02:23,920
És boldog.
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,400
Szerinted ez akkor...
24
00:02:34,720 --> 00:02:35,840
Azt hiszem.
25
00:02:37,640 --> 00:02:39,480
Szeretnéd, ha
egyben lenne a kép?
26
00:02:40,160 --> 00:02:41,280
Azt hiszem nem.
27
00:02:42,640 --> 00:02:43,920
A pasas sosem keresett.
28
00:02:44,600 --> 00:02:46,160
Azt se tudom tudta-e.
29
00:02:50,240 --> 00:02:52,400
Semmit sem tud rólam,
és én se róla.
30
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Mi az?
31
00:02:59,600 --> 00:03:01,120
Semmi, csak...
32
00:03:03,040 --> 00:03:04,200
Néha már el is felejtem.
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,540
Akkor felejtsd el.
34
00:03:12,840 --> 00:03:14,440
HÉTFŐ
35
00:03:16,080 --> 00:03:17,139
És kész!
36
00:03:17,140 --> 00:03:18,780
X egyenlő 118.
37
00:03:21,160 --> 00:03:22,920
Az első lépést
kapásból elrontottad.
38
00:03:23,960 --> 00:03:25,200
- Tényleg?
- Aha.
39
00:03:26,360 --> 00:03:28,840
- A francba!
- Oké, becsapós kérdés.
40
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
Mi az öt fő sziget Japánban?
41
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Ne már, eszem.
42
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Bakker, Japán
nem egy nagy sziget?
43
00:03:36,360 --> 00:03:38,560
Lássuk. Honshu, Kyushu,
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,280
Okinawa, Shikoku,
45
00:03:40,480 --> 00:03:41,520
és Hokkaido.
46
00:03:44,840 --> 00:03:46,000
- Parancsoljatok!
- Szép volt.
47
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
Együtt tanulunk, ezért.
48
00:03:49,000 --> 00:03:50,719
Viccesebb volt, mikor
dugtatok, baszki!
49
00:03:50,720 --> 00:03:53,399
Még a tavalyi pontok ellenére
is be vagyok tojva a filozófiától.
50
00:03:53,400 --> 00:03:54,460
Mármint,
51
00:03:54,540 --> 00:03:56,540
önmagában nem a
filozófiától, azt imádom.
52
00:03:56,640 --> 00:03:57,800
Órákig elmélkedni a témákon,
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
azt szeretem.
54
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Hanem az esszék.
55
00:04:00,640 --> 00:04:04,720
Mert az nem olyan dolog...
amit már birtokoltam.
56
00:04:04,920 --> 00:04:07,160
Én mondom neked,
visszatérve az előzőhöz,
57
00:04:07,360 --> 00:04:09,940
hogy a vele születettet a szerzettől
csak egy lépés választja el.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,020
Egyetlen egy.
59
00:04:11,160 --> 00:04:12,219
De végül én,
60
00:04:12,220 --> 00:04:13,299
több vagyok, mint...
61
00:04:13,300 --> 00:04:14,620
Lol... Lola?
62
00:04:17,880 --> 00:04:18,940
Beszélhetünk?
63
00:04:19,600 --> 00:04:20,739
Ugyan miről?
64
00:04:20,740 --> 00:04:23,660
Én törtem fel a fiókodat.
És tettem ki a képeket.
65
00:04:24,360 --> 00:04:26,680
De mivel a fiókot te csináltad,
szerintem kvittek vagyunk.
66
00:04:26,880 --> 00:04:29,120
- Fogalmam sincs miről...
- Elég!
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,080
A saját telefonszámoddal csináltad.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,360
Mindegy, nem érdekes.
69
00:04:34,560 --> 00:04:36,420
Csak azt akartam mondani,
hogy törölni fogom.
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,180
Jó. És?
71
00:04:38,840 --> 00:04:39,900
És semmi.
72
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
Csak el akartam mondani.
73
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
Azt csinálsz, amit akarsz, de én nem
akarok olyan lenni, mint te.
74
00:04:48,320 --> 00:04:51,539
Mert az egyetlen alkalom, mikor tényleg
szerencsétlennek éreztem magam az volt,
75
00:04:51,540 --> 00:04:53,700
mikor lesüllyedtem a te szintedre.
76
00:05:01,641 --> 00:05:02,690
CSŐ, HOLNAP 19:30, URBEX?
77
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
Minden oké a barátaiddal?
78
00:05:06,600 --> 00:05:08,160
Tökre minden.
79
00:05:08,200 --> 00:05:09,710
SIMÁN, MAJD KÜLD A HELYSZÍNT!
80
00:05:11,440 --> 00:05:12,460
Hol van Daphné?
81
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Ott.
82
00:05:22,640 --> 00:05:24,040
Kértek rágót?
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
- Nem, köszi!
- Én se.
84
00:05:27,240 --> 00:05:29,089
Tehát a megszerzett és
a vele született között
85
00:05:29,120 --> 00:05:30,819
csak egy lépés van,
Blaise Pascal szerint.
86
00:05:30,820 --> 00:05:34,900
De Schopenhauer másképp gondolja.
Először is, ő németül beszélt...
87
00:05:37,220 --> 00:05:38,720
KEDD
88
00:05:40,040 --> 00:05:41,700
- Tuti?
- Tuti.
89
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Eleget kapott.
90
00:05:47,120 --> 00:05:48,360
Tessék, törölve.
91
00:05:48,560 --> 00:05:49,620
Köszi.
92
00:05:49,700 --> 00:05:51,180
És köszönet mindenért.
93
00:05:51,280 --> 00:05:52,920
Nem én vagyok a legjobb zaklató.
94
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
Vagy csak egy jó ember vagy.
95
00:05:54,800 --> 00:05:56,520
Gyerünk, srácok, nyomás!
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Jo, várj!
97
00:06:04,720 --> 00:06:05,780
Jössz?
98
00:06:06,440 --> 00:06:08,280
- Nem várjuk meg Mayát?
- Ő nem jön.
99
00:06:08,480 --> 00:06:09,600
Randija van este.
100
00:06:11,200 --> 00:06:12,260
Oké.
101
00:06:19,040 --> 00:06:20,099
Ez mi?
102
00:06:20,100 --> 00:06:22,260
Az alaprajz. A nemzeti könyvtárból.
103
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
Kész őrület milyen
kupleráj van azon a részlegen..
104
00:06:25,280 --> 00:06:27,760
- Úgy látom...
- Mit bénáztok, gyertek már!
105
00:06:30,120 --> 00:06:31,140
Hová sietsz?
106
00:06:31,720 --> 00:06:32,760
Jo, várj!
107
00:06:38,320 --> 00:06:39,500
Na, ne vágj már ilyen képet.
108
00:06:39,600 --> 00:06:41,520
- Milyen képet?
- Olyat mint én vágtam,
109
00:06:41,720 --> 00:06:43,400
mikor Maya elhívott arra a bulira.
110
00:06:43,600 --> 00:06:44,720
Most boldog lehetsz, nem?
111
00:06:46,280 --> 00:06:47,400
Semmi bajom veled.
112
00:06:52,080 --> 00:06:53,900
Kivéve, ha összekuszálod
a dolgokat Mayával.
113
00:06:55,440 --> 00:06:56,720
- Ezt ő mondta?
- Igen.
114
00:06:57,960 --> 00:06:59,520
Nagyon rosszul érezte magát.
115
00:07:01,880 --> 00:07:03,000
És mit mondtál neki?
116
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Az igazat.
117
00:07:06,240 --> 00:07:08,040
Hogy szerintem
rossz hatással vagy rá.
118
00:07:11,320 --> 00:07:12,380
Értem.
119
00:07:13,080 --> 00:07:14,600
Köszönöm az őszinteséget.
120
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Azt is mondtam...
121
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
Hogy nyilvánvalóan beléd szeretett.
122
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
Persze, már tudta, de...
123
00:07:29,560 --> 00:07:30,920
Tudom, hogy fontos neked.
124
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
És ez szívás.
125
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
De...
126
00:07:37,920 --> 00:07:40,320
Megérdemli, hogy olyannal
legyen, aki ott lesz neki.
127
00:07:41,520 --> 00:07:43,960
Aki törődik vele, és megérti
128
00:07:44,160 --> 00:07:46,560
milyen szerencsés, hogy egy
ilyen lány, mint Maya, őt akarja.
129
00:07:46,760 --> 00:07:47,799
Mi a francot csináltok?
130
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
Én már kétszer körbejártam!
131
00:07:52,120 --> 00:07:53,180
De...
132
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
Hol van Sekou?
133
00:07:55,480 --> 00:07:56,580
Itt.
134
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
Gyors a csaj.
135
00:08:06,640 --> 00:08:08,240
SZERDA
136
00:08:32,520 --> 00:08:33,560
Máris megjöttél?
137
00:08:34,560 --> 00:08:35,620
Aha.
138
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
- Jó napod volt?
- Szuper.
139
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
- Neked?
- Ja, ja.
140
00:08:42,520 --> 00:08:44,960
Kicsit éhes voltam. Feltakarítom.
141
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
Hagyd csak, majd én.
142
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
Kedves tőled.
143
00:08:51,140 --> 00:08:52,939
Basile-lal töltöm az estét.
Rendben leszel?
144
00:08:52,940 --> 00:08:54,000
Persze!
145
00:08:55,760 --> 00:08:57,000
Akkor szép estét!
146
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Neked is.
147
00:10:02,280 --> 00:10:04,140
Mit keresel a szobámban?
148
00:10:05,440 --> 00:10:06,760
- Ne haragudj, Daphné.
- Kifelé!
149
00:10:07,800 --> 00:10:08,860
Kifelé!
150
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Várj, Daphné!
151
00:10:10,921 --> 00:10:12,639
- Beszéljük meg!
- Húzz kifelé a szobámból!
152
00:10:12,640 --> 00:10:14,439
- Figyelj!
- Nem, te figyelj rám, Lola!
153
00:10:14,440 --> 00:10:17,220
Soha többé be ne tedd ide a lábat,
és törődj a saját kurva dolgoddal!
154
00:10:17,360 --> 00:10:18,420
Takarodj!
155
00:10:26,360 --> 00:10:27,860
SZERDA
156
00:10:33,060 --> 00:10:36,993
MIT TENNÉL, HA SEGÍTENI AKARNÁL
VALAKINEK, DE AZ MEG SE HALLGAT?
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,554
HAGYD BÉKÉN.
VALSZEG AZÉRT NEM AKAR RÓLA
158
00:10:49,585 --> 00:10:51,910
BESZÉLNI,
MERT NINCS SZÜKSÉGE A SEGÍTSÉGEDRE.
159
00:10:55,120 --> 00:10:56,180
Jövök!
160
00:10:58,560 --> 00:10:59,800
Ez Lola!
161
00:11:00,000 --> 00:11:01,060
Hogy vagyunk?
162
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
Bocs, mi csak...
163
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
- Épp rendszereztük a...
- DVD-ket.
164
00:11:04,640 --> 00:11:05,700
A DVD-ket.
165
00:11:08,040 --> 00:11:09,240
Mindenki lelépett estére,
166
00:11:09,440 --> 00:11:11,199
gondoltam átjövök,
hátha van kedved mozizni.
167
00:11:11,200 --> 00:11:13,160
- De nem érdekes.
- Persze, hogy van!
168
00:11:13,360 --> 00:11:14,439
- Naná!
- Nem, nem kell.
169
00:11:14,440 --> 00:11:16,519
Kiveszek valamit és hazaviszem,
nem akarok zavarni.
170
00:11:16,520 --> 00:11:17,839
Egyáltalán nem zavarsz.
171
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Voltaképp kurva jó,
hogy jöttél. Van két perced?
172
00:11:20,360 --> 00:11:22,120
- Aha.
- Máris jövök!
173
00:11:28,320 --> 00:11:29,500
Bocs.
174
00:11:30,560 --> 00:11:31,580
A múltkoriért.
175
00:11:31,680 --> 00:11:34,260
Kicsit megijedtem attól, hogy ti
ketten így összebarátkoztatok.
176
00:11:34,800 --> 00:11:35,960
Ja, nem, Lucas...
177
00:11:36,160 --> 00:11:38,600
Nincs miért aggódnod,
semmi olyasmi nincs köztünk...
178
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
Azt tudom, megmagyarázta.
179
00:11:42,160 --> 00:11:43,200
Voltaképp...
180
00:11:46,320 --> 00:11:48,620
Attól tartok, egy nap egy
hozzád hasonló magával rántja.
181
00:11:51,560 --> 00:11:52,680
Nem szándékszom.
182
00:11:58,520 --> 00:11:59,579
Tessék.
183
00:11:59,580 --> 00:12:01,780
- Mi ez?
- Az Oscar díjas filmem forgatókönyve.
184
00:12:01,880 --> 00:12:04,400
- Olvassam el?
- Ja. És játszd is el.
185
00:12:06,080 --> 00:12:07,640
Alapvetően srácra írtam a főszerepet...
186
00:12:07,840 --> 00:12:10,040
De ennek a srácnak
úgynevezett vizsgái lesznek.
187
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
Ki hitte volna.
188
00:12:11,440 --> 00:12:13,359
- Ugye tudod, hogy nem vagyok színész?
- Tudom.
189
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
De szerintem tökéletes lennél.
190
00:12:17,880 --> 00:12:18,940
Na?
191
00:12:19,040 --> 00:12:20,120
Hát én...
192
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
Átgondolom.
193
00:12:25,880 --> 00:12:26,940
Zsír!
194
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
Ez is valami, nem?
195
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
De.
196
00:12:35,873 --> 00:12:37,373
CSÜTÖRTÖK
197
00:12:39,640 --> 00:12:41,207
HOLNAP EGY ITAL?
198
00:12:42,268 --> 00:12:43,768
CSAK EGY?
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,653
JÓ, HOLNAP EGY ITALOK?
200
00:12:47,561 --> 00:12:49,961
A TÖBBES SZÁM
NEM ÍGY MŰKÖDIK, JO!
201
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
NEM, DE EGY JÓ POÉN IGEN, TESA
202
00:12:53,261 --> 00:12:55,594
TÉNYLEG NEM
ÉRTEM EZ A POÉN DOLGOT
203
00:12:57,821 --> 00:12:58,821
ABSZOLÚT
204
00:13:02,800 --> 00:13:03,820
Daphné, várj!
205
00:13:05,360 --> 00:13:06,520
Éhes vagy?
206
00:13:08,160 --> 00:13:10,280
Ez nem becsapós kérdés,
főztem tésztát.
207
00:13:11,760 --> 00:13:13,400
És nem kell együtt ennünk.
208
00:13:13,880 --> 00:13:15,400
De enni se.
209
00:13:24,280 --> 00:13:25,720
Tegnap beugrottam Eliotthoz,
210
00:13:26,760 --> 00:13:27,800
és nem tudtam ellenállni.
211
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
Vissza a Jövőbe?
212
00:13:33,920 --> 00:13:35,040
Ezt imádom.
213
00:13:36,000 --> 00:13:37,060
Tudom!
214
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
Tegnap, nem azért
mentem el, hogy Eliotthoz menjek.
215
00:13:48,920 --> 00:13:49,979
A veszekedésünk után
216
00:13:49,980 --> 00:13:51,740
baromira be akartam szívni.
217
00:13:52,300 --> 00:13:54,620
Kb. 2 másodperce voltam attól,
hogy felhívjam Aymeric-et.
218
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
De eszembe jutott Eliott,
és a beszélgetéseink,
219
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
és inkább a videó klubba mentem.
220
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Ami kevésbé volt baromság.
221
00:14:02,160 --> 00:14:03,320
De sokkal jobb érzés.
222
00:14:04,880 --> 00:14:06,840
De előfordul, hogy erősebb.
223
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Ez a kényszer,
hogy bántsam magam.
224
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
Hogy jobban érezzem magam.
225
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
Ezt nem azért mondom el,
hogy mindenképp beszéljünk róla.
226
00:14:21,640 --> 00:14:23,480
Hanem azért, hogy
tudd, én megértelek.
227
00:14:24,600 --> 00:14:26,240
És bármi lesz is, én itt vagyok neked.
228
00:14:32,440 --> 00:14:33,720
Minden rendben lesz.
229
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
Össze fogom szedni magam.
230
00:14:36,320 --> 00:14:37,379
Ígérem.
231
00:14:37,380 --> 00:14:38,400
Tudom.
232
00:14:40,600 --> 00:14:41,680
Akkor...
233
00:14:42,080 --> 00:14:43,320
Vissza a Jövőbe?
234
00:15:07,840 --> 00:15:09,340
PÉNTEK
235
00:15:21,600 --> 00:15:22,920
Szép jó estét!
236
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
Fú, Lola! De dögös vagy így!
237
00:15:27,600 --> 00:15:28,639
És tényleg!
238
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
- Igazi bombázó!
- Köszi!
239
00:15:31,120 --> 00:15:32,179
Szia!
240
00:15:32,180 --> 00:15:33,219
Helló!
241
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Lola.
242
00:15:34,640 --> 00:15:35,699
Charlotte.
243
00:15:35,700 --> 00:15:36,780
A Chart jobban szeretem.
244
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
Én meg a LOL-t.
245
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
Szóval, mondom, mi van?
246
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
Elzászba egy hétvégére?
Az ki van zárva!
247
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Ja, én se soha.
248
00:15:46,520 --> 00:15:48,280
Elzász. Mi van ott?
249
00:15:48,380 --> 00:15:50,940
- Igazándiból elég szép.
- Ja, de akkor se.
250
00:15:51,440 --> 00:15:53,639
Én vettem át a projektet.
Én kezelem az egészet, mert.
251
00:15:53,640 --> 00:15:54,719
Ez így elfogadhatatlan!
252
00:15:54,720 --> 00:15:56,799
Neves iskola vagyunk,
meg kell védeni a hírnevünket.
253
00:15:56,800 --> 00:15:58,799
- Kell egy menő hely.
- Mármint a "gazdag kölykök
254
00:15:58,800 --> 00:16:01,560
három napig folyamatosan
atomrészegek" hírnevet?
255
00:16:03,520 --> 00:16:05,239
Ne már, behalok tőled,
egész jó fej vagy.
256
00:16:05,240 --> 00:16:06,300
Tényleg?
257
00:16:07,320 --> 00:16:08,380
Enyém a következő kör.
258
00:16:08,480 --> 00:16:09,660
Ki mit kér?
259
00:16:11,120 --> 00:16:12,240
Baracklét, lécci.
260
00:16:12,440 --> 00:16:15,440
- Nekünk két fröccs.
- Pisco Sourt, ha nincs, Moscow Mule-t.
261
00:16:15,540 --> 00:16:17,040
Én szénsavas vizet.
262
00:16:17,240 --> 00:16:18,300
Vettem.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,540
Segítek.
264
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
Segítség. Mondom, segítség!
265
00:16:26,040 --> 00:16:27,820
Várjunk, hogy értette,
hogy "egész jó fej."
266
00:16:27,920 --> 00:16:30,679
- Mi az, hogy "egész jó"?
- És amúgy is, mi van ezzel a csajjal?
267
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
Hé, haver, Maya minden
kedveséről így beszélsz.
268
00:16:32,800 --> 00:16:34,640
- Loláról is.
- Nem egészen.
269
00:16:34,840 --> 00:16:37,800
- Lola kicsit mást kapott.
- Fejezzétek be, a barátom.
270
00:16:38,000 --> 00:16:39,560
- Maya nem csak a barátod.
- De igen.
271
00:16:39,760 --> 00:16:42,179
A kezdetektől fogva teljesen
nyilvánvaló, hogy tetszik neked.
272
00:16:42,180 --> 00:16:45,140
Sürgősen lépj valamit, vagy totál
elcseszed, én mondom neked.
273
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
Miért nem mondod el
neki hogy érzel valójában?
274
00:16:54,000 --> 00:16:55,080
Tessék, srácok.
275
00:16:56,960 --> 00:16:58,039
Kimegyek cigizni.
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Szuper, jövök én is.
277
00:17:11,720 --> 00:17:12,960
Kurvára idegesítőek vagytok.
278
00:17:15,280 --> 00:17:16,480
Adsz tüzet?
279
00:17:22,160 --> 00:17:23,220
Szóval,
280
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
mi van köztetek Mayával?
281
00:17:26,840 --> 00:17:28,720
Valami van, vagy tévedek?
282
00:17:29,360 --> 00:17:30,560
Ilyen gyorsan levágod,
283
00:17:30,760 --> 00:17:32,320
ha két ember
között van valami?
284
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
Két lány között, igen.
285
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Később még dumálunk.
286
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
Mi a fene van?
287
00:17:50,400 --> 00:17:51,760
Mi böki a csőröd?
288
00:17:54,880 --> 00:17:56,080
Örülök, hogy látlak.
289
00:18:03,160 --> 00:18:04,220
Mit művelsz?
290
00:18:11,640 --> 00:18:13,200
Tudod mi böki a csőröm?
291
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
Az, hogy kedvellek.
292
00:18:18,560 --> 00:18:19,920
Nem a barátod akarok lenni, Maya.
293
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
Nem akarlak másokkal látni.
294
00:18:22,920 --> 00:18:24,040
Veled szeretnék lenni.
295
00:18:28,840 --> 00:18:30,000
Veled akarok lenni.
296
00:18:42,360 --> 00:18:45,860
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
18508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.