All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 04x17 - Unfinished Business.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,549 --> 00:00:02,247 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,770 Half our karaoke party is missing. 3 00:00:03,814 --> 00:00:05,641 Elizabeth. 4 00:00:05,685 --> 00:00:07,556 Mia. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,636 Now Trevor. 6 00:00:10,429 --> 00:00:11,735 Casey. 7 00:00:11,778 --> 00:00:13,519 Ronnie, pull the car over now. 8 00:00:14,738 --> 00:00:16,870 Why is it just those four missing? 9 00:00:16,914 --> 00:00:18,393 It's not just four. 10 00:00:39,763 --> 00:00:40,938 Helen! 11 00:00:40,981 --> 00:00:42,635 Helen. 12 00:00:42,678 --> 00:00:44,855 Hey, hey, Helen! Helen! 13 00:00:44,898 --> 00:00:46,595 Helen! 14 00:00:46,639 --> 00:00:48,172 Helen. 15 00:00:48,859 --> 00:00:51,600 Hey, Helen. Talk to me. 16 00:00:51,644 --> 00:00:52,906 Helen, hey! 17 00:00:52,950 --> 00:00:54,734 Talk to me. Helen, please. 18 00:00:56,040 --> 00:00:57,868 Hey, help! I found her on the floor. 19 00:00:57,911 --> 00:01:00,784 It's, uh, shallow breathing. A weak pulse. 20 00:01:02,481 --> 00:01:03,525 Get me a finger-stick 21 00:01:03,569 --> 00:01:04,613 blood sugar stat. 22 00:01:04,657 --> 00:01:05,701 Pupils equal round reactive. 23 00:01:05,745 --> 00:01:07,616 DTR's intact bilaterally. 24 00:01:17,275 --> 00:01:21,105 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:21,152 --> 00:01:23,632 Hi, this is Dr. Bloom from New Amsterdam Hospital. 26 00:01:23,676 --> 00:01:25,939 I'm trying to track down a veteran in your system. 27 00:01:25,983 --> 00:01:27,506 Uh, Ronnie Cooper. 28 00:01:27,549 --> 00:01:29,160 Hi, this is Trevor. 29 00:01:29,203 --> 00:01:30,301 You know what to do. 30 00:01:30,345 --> 00:01:31,423 Hi, Trevor, it's me. 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 Would you please call me as soon as you get this? 32 00:01:33,512 --> 00:01:37,516 I'm, uh, I'm getting worried over here. 33 00:01:37,559 --> 00:01:38,822 Okay, thank you. Bye-bye. 34 00:01:43,696 --> 00:01:44,915 This is her bike. 35 00:01:44,958 --> 00:01:48,701 Mia! Mia! 36 00:01:52,792 --> 00:01:54,054 All right, let's fan out. 37 00:01:54,098 --> 00:01:55,512 She's out here somewhere. 38 00:02:07,241 --> 00:02:08,808 - Uh, hello? - Ronnie? 39 00:02:08,852 --> 00:02:10,679 Ronnie Cooper, where are you? 40 00:02:10,723 --> 00:02:12,638 Do you need help? 41 00:02:12,681 --> 00:02:13,987 What a night. 42 00:02:14,031 --> 00:02:15,859 - Is Casey with you? - Casey? 43 00:02:15,902 --> 00:02:17,512 I don't... 44 00:02:19,645 --> 00:02:21,647 - Who is this? - Dr. Lauren Bloom. 45 00:02:21,690 --> 00:02:23,779 You were with my friend Casey Acosta last night 46 00:02:23,823 --> 00:02:24,911 and now we can't find him. 47 00:02:24,955 --> 00:02:26,521 - Is he... is he with you? - Uh, no, ma'am. 48 00:02:26,565 --> 00:02:30,177 We, uh... we kinda got into it last night. 49 00:02:30,221 --> 00:02:32,223 And, uh, we almost got into an accident 50 00:02:32,266 --> 00:02:34,616 and he just bounced. Who is this again? 51 00:02:34,660 --> 00:02:37,141 Dr. Lauren Bloom from New Amsterdam Hospital. 52 00:02:37,184 --> 00:02:38,359 Uh, yeah. 53 00:02:38,403 --> 00:02:41,797 I did... I did see Casey last night. 54 00:02:41,841 --> 00:02:44,888 We, uh, we went for a drive. 55 00:02:44,931 --> 00:02:47,624 - A drive where? - Well, uh... 56 00:02:48,456 --> 00:02:50,023 - What's wrong? - Casey's missing. 57 00:02:50,067 --> 00:02:51,416 I'm going out to find him. 58 00:02:51,459 --> 00:02:53,635 Out, like out of the hospital? 59 00:02:53,679 --> 00:02:54,854 Then I'm going with you. 60 00:02:54,898 --> 00:02:57,335 Okay, is there any landmarks? 61 00:02:57,378 --> 00:02:58,902 Tell me where you last were there. 62 00:02:58,945 --> 00:03:00,860 Mia! Mia! 63 00:03:02,209 --> 00:03:05,038 Hey, I got her. I got her. 64 00:03:05,082 --> 00:03:06,387 - Damn it. - Trauma? 65 00:03:06,431 --> 00:03:07,823 Not that I can see, but she's hypothermic 66 00:03:07,867 --> 00:03:09,189 and we gotta get her out of here now. 67 00:03:15,005 --> 00:03:17,485 - Oh, my God! - Oh. 68 00:03:17,529 --> 00:03:19,792 Make sure we're the only ones here. 69 00:03:19,835 --> 00:03:21,750 Uh, Karen, come look at this. 70 00:03:21,794 --> 00:03:23,013 Oh, my God. 71 00:03:23,056 --> 00:03:24,623 Ah-ah, just lie there. Don't move. 72 00:03:24,666 --> 00:03:25,972 I'm calling an ambulance. 73 00:03:26,016 --> 00:03:27,800 - The apartment's all clear. - Thank you. 74 00:03:37,941 --> 00:03:39,768 Helen. 75 00:03:39,812 --> 00:03:41,379 M... Max. 76 00:03:41,422 --> 00:03:42,971 Hey, easy. 77 00:03:43,355 --> 00:03:44,777 Easy, tiger. 78 00:03:45,383 --> 00:03:48,734 It hurts... 79 00:03:48,777 --> 00:03:50,649 everywhere. 80 00:03:50,692 --> 00:03:53,043 What happened? 81 00:03:53,086 --> 00:03:55,262 We found Thanatophol in your blood. 82 00:03:55,306 --> 00:03:57,525 Happened last night at the bar. 83 00:03:57,569 --> 00:03:59,745 - My drink was spiked? - Not just yours. 84 00:03:59,788 --> 00:04:02,748 It happened to Wilder, Trevor, Mia, Casey. 85 00:04:02,791 --> 00:04:04,358 - Oh, my God. - We're getting the word out 86 00:04:04,402 --> 00:04:06,056 to everybody, but right now you're my priority, 87 00:04:06,099 --> 00:04:09,015 which means getting you fluids and rest. 88 00:04:09,059 --> 00:04:12,758 Oh, I'd rest a lot easier if my leg wasn't killing me. 89 00:04:12,801 --> 00:04:13,802 Which one? 90 00:04:13,846 --> 00:04:15,021 The left one. 91 00:04:20,548 --> 00:04:22,507 That bad? 92 00:04:22,550 --> 00:04:24,030 We got more of her labs back. 93 00:04:24,074 --> 00:04:25,292 Her D-dimer's high. 94 00:04:25,336 --> 00:04:26,990 So's your protein. 95 00:04:27,033 --> 00:04:28,165 You're at 12 grams per deciliter. 96 00:04:28,208 --> 00:04:30,036 What's... what's my platelet count? 97 00:04:30,080 --> 00:04:33,822 Uh, you're down to 25,000. 98 00:04:33,866 --> 00:04:35,955 I am ripe for severe DIC. 99 00:04:35,999 --> 00:04:37,217 You could have clots everywhere. 100 00:04:37,261 --> 00:04:39,654 You need a body scan now. Walsh, let's move. 101 00:04:39,698 --> 00:04:41,134 Doing great, babe. 102 00:04:41,178 --> 00:04:42,657 You're almost done. 103 00:04:49,534 --> 00:04:50,578 How's it look? 104 00:04:58,021 --> 00:04:59,587 Max? 105 00:05:05,724 --> 00:05:07,421 Max, what do you see? 106 00:05:07,465 --> 00:05:10,337 Please just... just tell me. 107 00:05:10,381 --> 00:05:13,103 Uh, you have multiple clots. 108 00:05:13,993 --> 00:05:15,939 In multiple arteries. 109 00:05:20,652 --> 00:05:21,653 Where are they? 110 00:05:23,133 --> 00:05:24,489 Renal. 111 00:05:25,048 --> 00:05:26,700 And hepatic. 112 00:05:27,224 --> 00:05:29,182 Two surgeries, that's not too bad. 113 00:05:29,226 --> 00:05:30,270 And gastric. 114 00:05:32,751 --> 00:05:33,882 And ovarian. 115 00:05:36,233 --> 00:05:37,930 And uterine. 116 00:05:42,239 --> 00:05:44,551 So that's three more. 117 00:05:45,938 --> 00:05:47,766 Including a hysterectomy. 118 00:05:50,203 --> 00:05:51,770 Yeah. 119 00:06:04,250 --> 00:06:05,947 Hello? 120 00:06:05,991 --> 00:06:07,862 Trevor, hi. Oh, my God. 121 00:06:07,906 --> 00:06:08,994 Hey, boss. 122 00:06:09,037 --> 00:06:10,256 - Got your messages. - Yeah. 123 00:06:10,299 --> 00:06:11,431 Yeah. 124 00:06:11,475 --> 00:06:12,476 Uh, where are you? 125 00:06:12,519 --> 00:06:13,825 Baptist Hospital. 126 00:06:13,868 --> 00:06:14,956 I swear to you I'm not cheating on you, mate. 127 00:06:15,000 --> 00:06:17,176 It's where the paramedics took me. 128 00:06:17,219 --> 00:06:18,395 So I'm sure you know by now 129 00:06:18,438 --> 00:06:19,613 that you were drugged last night. 130 00:06:19,657 --> 00:06:21,006 - Yeah. - Wasn't just you though. 131 00:06:21,049 --> 00:06:22,703 A bunch of us got dosed unfortunately. 132 00:06:22,747 --> 00:06:23,965 Damn. The last thing I recall 133 00:06:24,009 --> 00:06:25,445 I was on the train home. 134 00:06:25,489 --> 00:06:28,013 Good Samaritans found me passed out like a real derro. 135 00:06:28,056 --> 00:06:30,232 They called 911 and I'm here. 136 00:06:30,276 --> 00:06:31,538 And are you hurt? Are you okay? 137 00:06:31,582 --> 00:06:32,539 Yeah, I'm fine. 138 00:06:32,583 --> 00:06:34,019 I'm fine. I promise. 139 00:06:34,062 --> 00:06:35,107 Thank you for checking up on me. 140 00:06:35,150 --> 00:06:36,761 Yeah, yeah, yeah. No, of course. 141 00:06:36,804 --> 00:06:39,372 I've been, you know, I've been really worried. 142 00:06:39,416 --> 00:06:40,765 Uh, mind has been racing. 143 00:06:40,808 --> 00:06:43,507 Can I ask, um... 144 00:06:43,550 --> 00:06:45,422 one thing? Uh. 145 00:06:45,465 --> 00:06:47,467 - Yeah? - This is gonna sound stupid. 146 00:06:47,511 --> 00:06:50,688 I have a little bit of the old brain fog myself 147 00:06:50,731 --> 00:06:53,163 from the uh, you know... 148 00:06:53,691 --> 00:06:55,249 Did, uh... 149 00:06:56,041 --> 00:06:59,697 did anything happen last night? 150 00:07:02,221 --> 00:07:03,701 Happen? 151 00:07:05,398 --> 00:07:07,469 Yeah, happen. 152 00:07:08,140 --> 00:07:10,882 You know, anything less than professional 153 00:07:10,925 --> 00:07:12,536 between you and I? 154 00:07:14,973 --> 00:07:17,541 Sounds like you got it worse than me, mate. 155 00:07:17,584 --> 00:07:19,238 Nothing happened. 156 00:07:19,281 --> 00:07:20,587 Nothing? 157 00:07:20,631 --> 00:07:22,110 Some rocking karaoke, 158 00:07:22,154 --> 00:07:23,808 lovely late-night conversation. 159 00:07:23,851 --> 00:07:25,723 That was it. We parted ways. 160 00:07:25,766 --> 00:07:27,289 And, uh, that's it? 161 00:07:27,333 --> 00:07:28,508 That's it. 162 00:07:29,857 --> 00:07:31,424 - Oh, well, that's good. - Yes. 163 00:07:31,468 --> 00:07:32,860 That's good. That's, uh, great. 164 00:07:32,904 --> 00:07:35,167 I mean, all, you know, all druggings aside. 165 00:07:35,210 --> 00:07:36,342 Yes. 166 00:07:36,385 --> 00:07:37,996 Okay, well, you rest up and feel better. 167 00:07:38,039 --> 00:07:40,041 And, uh, just let me know when they release you, okay? 168 00:07:40,085 --> 00:07:41,956 - Right-o. - Okay. 169 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 - Bye. - Bye. 170 00:07:56,014 --> 00:07:57,319 Hey, babe. What are you... 171 00:07:59,234 --> 00:08:00,801 Sameera has her parent-teacher conference 172 00:08:00,845 --> 00:08:02,760 - tonight. - Yeah. Yes, of course. 173 00:08:02,803 --> 00:08:04,457 Yeah, yeah, I, um. 174 00:08:04,501 --> 00:08:07,460 Yeah, I didn't forget. I just... it's been a crazy day. 175 00:08:09,288 --> 00:08:10,768 I, uh... 176 00:08:17,426 --> 00:08:19,516 Core temp's 79. 177 00:08:19,559 --> 00:08:22,257 Here, grab the far end of this warming blanket. 178 00:08:22,301 --> 00:08:24,042 Hook her up to a Level 1 rapid infuser. 179 00:08:24,085 --> 00:08:25,957 She'll need Amp, Gent, and Dranova. 180 00:08:26,000 --> 00:08:27,915 Not Dranova. Chart says she's allergic. 181 00:08:27,959 --> 00:08:30,570 - Severe flushing. - Well, make it Vancomycin. 182 00:08:30,614 --> 00:08:31,978 Watch it. 183 00:08:38,491 --> 00:08:39,927 All right, she's okay. 184 00:08:39,971 --> 00:08:41,276 All right, look, everyone, 185 00:08:41,320 --> 00:08:43,148 we're gonna have to be very careful, all right? 186 00:08:43,191 --> 00:08:45,150 Just one bump could stop her heart. 187 00:08:45,193 --> 00:08:48,240 And we won't be able to restart it until she's warmed up. 188 00:08:48,283 --> 00:08:49,546 Okay? 189 00:08:51,286 --> 00:08:53,575 I'm not having a hysterectomy. 190 00:08:54,594 --> 00:08:55,987 Your uterus could rupture. 191 00:08:56,030 --> 00:08:57,858 Yes, I know. 192 00:08:57,902 --> 00:08:59,207 I know that the clots are a problem 193 00:08:59,251 --> 00:09:01,209 and that I have to do something about them. 194 00:09:01,253 --> 00:09:03,864 But I wanna try something less invasive. 195 00:09:03,908 --> 00:09:05,605 I'm gonna try and break them up, 196 00:09:05,649 --> 00:09:08,390 so can you put me on a regimen of Platazel? 197 00:09:08,434 --> 00:09:11,655 Platazel could lead to uncontrollable bleeding. 198 00:09:11,698 --> 00:09:14,266 As a hematologist, I am aware of the risk. 199 00:09:14,309 --> 00:09:17,051 Yeah, and this seems like an unnecessary one. 200 00:09:17,095 --> 00:09:19,271 And surgery would mitigate a lot of these issues. 201 00:09:19,314 --> 00:09:21,839 Yeah, and it will permanently change my body 202 00:09:21,882 --> 00:09:23,144 in dozens of ways. 203 00:09:23,188 --> 00:09:25,233 I'm on your side. 204 00:09:28,889 --> 00:09:30,570 I'm on your side. 205 00:09:31,936 --> 00:09:33,590 I know. 206 00:09:33,633 --> 00:09:35,617 A hysterectomy. 207 00:09:37,071 --> 00:09:40,205 That's gonna permanently change my future. 208 00:09:41,249 --> 00:09:43,917 It's gonna change my personality. 209 00:09:45,253 --> 00:09:49,170 And I can't help but think of the fact 210 00:09:49,214 --> 00:09:51,216 that hysterectomies, 211 00:09:51,259 --> 00:09:54,175 they've been overperformed for decades 212 00:09:54,219 --> 00:09:56,830 on people who look like me. 213 00:09:58,658 --> 00:10:01,226 'Cause if we're talking about risks, 214 00:10:01,269 --> 00:10:03,097 well, that's feeling pretty risky to me. 215 00:10:03,141 --> 00:10:05,709 And none of that is gonna be mitigated. 216 00:10:05,752 --> 00:10:07,362 I hear you. 217 00:10:07,406 --> 00:10:10,452 I do, but we're talking about your case. 218 00:10:10,496 --> 00:10:12,411 Your body had an extreme reaction 219 00:10:12,454 --> 00:10:15,936 to the Thanatophol, and you wanna add Platazel, 220 00:10:15,980 --> 00:10:18,243 which is long-acting. 221 00:10:18,286 --> 00:10:21,028 And if it doesn't work, then we're gonna have 222 00:10:21,072 --> 00:10:22,726 to rush you into an even riskier surgery. 223 00:10:22,769 --> 00:10:24,205 - Max, please. - And I don't wanna do that. 224 00:10:24,249 --> 00:10:27,121 Please don't be my doctor. 225 00:10:27,165 --> 00:10:29,733 Be my partner. 226 00:10:47,881 --> 00:10:49,970 That should do it. 227 00:10:51,450 --> 00:10:53,931 Thanatophol. Oh, my God. 228 00:10:53,974 --> 00:10:56,237 What is that? 229 00:10:56,281 --> 00:10:58,500 It's like a roofie on steroids. 230 00:10:58,544 --> 00:11:01,953 Someone really wanted to knock you all on your asses. 231 00:11:02,591 --> 00:11:04,942 - Or kill us. - Who would do this? 232 00:11:04,985 --> 00:11:07,640 I'm calling the police. You rest. 233 00:11:07,684 --> 00:11:10,034 I'm gonna order a CT scan of your head. 234 00:11:10,077 --> 00:11:12,297 Be right back. 235 00:11:12,904 --> 00:11:16,419 _ 236 00:11:16,443 --> 00:11:19,613 _ 237 00:11:19,642 --> 00:11:21,642 _ 238 00:11:21,886 --> 00:11:23,886 _ 239 00:11:30,532 --> 00:11:33,971 Yes. That's right, officer. 240 00:11:34,014 --> 00:11:35,712 Thank you. 241 00:11:41,848 --> 00:11:42,980 Elizabeth? 242 00:11:44,764 --> 00:11:46,070 You think he's near here? 243 00:11:46,113 --> 00:11:48,550 This is where his idiot friend said he left him. 244 00:11:48,594 --> 00:11:50,161 Casey! 245 00:11:50,204 --> 00:11:53,251 Okay, uh, let's just look for any sign of him. 246 00:11:53,294 --> 00:11:55,514 His wallet is like old, and brown, and crappy, 247 00:11:55,557 --> 00:11:58,822 and his phone is like from 2017. 248 00:11:58,865 --> 00:12:00,258 Lauren, we'll find him, okay? 249 00:12:02,260 --> 00:12:04,218 Yeah, okay. 250 00:12:08,875 --> 00:12:10,181 So talk to me. 251 00:12:10,224 --> 00:12:11,356 What's going on with your visa? 252 00:12:11,399 --> 00:12:12,879 You don't wanna know. 253 00:12:12,923 --> 00:12:14,533 Of course I do. 254 00:12:16,753 --> 00:12:19,538 There was a glitch in my paperwork. 255 00:12:19,581 --> 00:12:21,148 And I never got any of the notices 256 00:12:21,192 --> 00:12:23,977 because I was living in my car. 257 00:12:24,021 --> 00:12:26,893 And in the middle of all that, my case officer changed. 258 00:12:28,808 --> 00:12:32,725 Bottom line, my refugee status is being revoked. 259 00:12:32,769 --> 00:12:35,554 And if I don't fight it, I'll be sent back to Pakistan. 260 00:12:35,597 --> 00:12:38,035 You need to contact Legal Aid immediately 261 00:12:38,078 --> 00:12:39,906 - and tell them. - I did. 262 00:12:39,950 --> 00:12:40,951 They're backed up for years. 263 00:12:40,994 --> 00:12:42,039 Pro bono programs? 264 00:12:42,082 --> 00:12:43,170 Same. 265 00:12:43,214 --> 00:12:44,476 With the new laws, 266 00:12:44,519 --> 00:12:46,783 I'm not the only one this is happening to. 267 00:12:46,826 --> 00:12:48,915 Leyla, you need a lawyer. 268 00:12:51,048 --> 00:12:52,963 I know. 269 00:12:53,006 --> 00:12:55,313 I know, I know, but just... 270 00:13:02,407 --> 00:13:04,061 How much do you need? 271 00:13:06,933 --> 00:13:08,830 $10,000. 272 00:13:09,849 --> 00:13:11,590 Just for the retainer. 273 00:13:14,201 --> 00:13:16,290 And then another $10,000 a month. 274 00:13:20,947 --> 00:13:23,384 I hate to ask you. 275 00:13:23,428 --> 00:13:24,951 I don't know who else. 276 00:13:30,478 --> 00:13:31,828 Is that his UMI ID? 277 00:13:43,578 --> 00:13:45,624 Lauren! 278 00:13:45,667 --> 00:13:47,369 Casey! 279 00:13:48,366 --> 00:13:50,847 Casey, Casey. 280 00:13:50,890 --> 00:13:52,582 Oh, God. 281 00:13:53,153 --> 00:13:55,590 - Oh, my God. - Oh, God. 282 00:13:55,634 --> 00:13:56,878 Oh, God. 283 00:13:57,761 --> 00:13:59,660 Okay, it looks like the screwdriver sealed up 284 00:13:59,703 --> 00:14:01,513 - the wound, thank God. - Pulse is thready. 285 00:14:01,556 --> 00:14:02,726 Feeling like 45 beats a minute. 286 00:14:02,770 --> 00:14:04,032 Okay, that's something. 287 00:14:04,075 --> 00:14:05,816 Casey? Casey, can you hear me? 288 00:14:05,860 --> 00:14:08,036 No, no. Just get away. 289 00:14:08,079 --> 00:14:09,820 No, no, no, no! Damn it, damn it! 290 00:14:09,864 --> 00:14:11,257 Oh, my God. 291 00:14:11,300 --> 00:14:13,259 - He's bleeding out. - I need a suture. 292 00:14:13,302 --> 00:14:15,957 Anything. Anything to seal up the wound. 293 00:14:17,045 --> 00:14:18,264 Okay. 294 00:14:18,307 --> 00:14:19,482 I need you to stay still, buddy. 295 00:14:19,526 --> 00:14:20,955 Okay? 296 00:14:21,702 --> 00:14:22,790 Okay. 297 00:14:22,833 --> 00:14:24,661 - You find anything? - Not yet! 298 00:14:26,185 --> 00:14:28,187 What the hell happened to you? 299 00:14:28,230 --> 00:14:29,275 Mugged. 300 00:14:29,318 --> 00:14:30,493 Okay, you know there are easier ways 301 00:14:30,537 --> 00:14:32,669 to get a day off, right? 302 00:14:32,713 --> 00:14:34,976 Found something. 303 00:14:35,019 --> 00:14:36,499 - Good. - Cardboard. 304 00:14:36,543 --> 00:14:38,598 Egg crate foam, and... 305 00:14:39,850 --> 00:14:40,808 A caulking gun? 306 00:14:40,851 --> 00:14:42,810 It works on tiles. 307 00:14:43,724 --> 00:14:45,073 What the hell? 308 00:14:45,116 --> 00:14:47,554 Here goes nothing. 309 00:14:47,597 --> 00:14:48,685 Okay. 310 00:14:48,729 --> 00:14:52,080 Releasing in one, two, three. 311 00:14:53,908 --> 00:14:55,692 Okay. 312 00:14:55,736 --> 00:14:57,564 Okay, I just need to get in that hole. 313 00:15:00,088 --> 00:15:02,090 Got it. 314 00:15:02,133 --> 00:15:03,396 Well, the bleeding's stopped. 315 00:15:04,517 --> 00:15:06,529 For now. Call 911. 316 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 Okay. 317 00:15:07,617 --> 00:15:08,923 You're gonna be okay. 318 00:15:11,142 --> 00:15:12,666 Come on. Stay with me, buddy. 319 00:15:12,709 --> 00:15:14,537 Come on. 320 00:15:17,236 --> 00:15:19,586 Mr. Higbee says, "If you're not early, you're late." 321 00:15:19,629 --> 00:15:22,066 Oh, Mr. Higbee sounds like a real stickler. 322 00:15:22,110 --> 00:15:24,243 We'll make it in time, hon. Don't worry. 323 00:15:26,157 --> 00:15:27,507 Hey, nothing happened. Okay? 324 00:15:27,550 --> 00:15:30,553 Uh, our daughter is ten feet in front of us. 325 00:15:30,597 --> 00:15:32,207 I know. 326 00:15:32,251 --> 00:15:34,427 I'm just saying that whatever you think you overheard 327 00:15:34,470 --> 00:15:36,820 back there, it was not what it sounded like, okay? 328 00:15:36,864 --> 00:15:38,082 - No? - No, no, no. 329 00:15:38,126 --> 00:15:40,171 'Cause it sounded like you hired Trevor, 330 00:15:40,215 --> 00:15:42,391 the guy who hit on you during his interview, 331 00:15:42,435 --> 00:15:45,002 the guy we both agreed you shouldn't hire. 332 00:15:45,046 --> 00:15:46,395 Okay, yeah. 333 00:15:46,439 --> 00:15:48,136 That... that part is exactly what it sounded like. 334 00:15:48,179 --> 00:15:50,181 - But the rest of it... - Stop. Just stop. 335 00:15:50,225 --> 00:15:52,140 - Honey, please... - No, no, I am not gonna have 336 00:15:52,183 --> 00:15:54,577 a conversation with you about your infidelity 337 00:15:54,621 --> 00:15:58,102 out on the street between here and PS 144, so just park it. 338 00:15:58,146 --> 00:16:00,235 If not for me, then for our daughter. 339 00:16:00,279 --> 00:16:02,281 Hurry up, you slowpokes. 340 00:16:02,324 --> 00:16:04,935 Hey, coming, hon. 341 00:16:11,986 --> 00:16:13,295 - Hey. - Hey. 342 00:16:13,338 --> 00:16:14,777 We should talk. 343 00:16:15,555 --> 00:16:16,779 Yeah. 344 00:16:18,384 --> 00:16:19,657 Uh. 345 00:16:20,908 --> 00:16:22,083 Whew. 346 00:16:22,126 --> 00:16:23,606 Where to begin? 347 00:16:23,650 --> 00:16:25,496 I don't know. 348 00:16:26,217 --> 00:16:27,873 I just found out. 349 00:16:29,177 --> 00:16:31,353 I've been spinning and I... 350 00:16:31,397 --> 00:16:33,747 Look, since the baby's mine, 351 00:16:33,790 --> 00:16:36,576 then I think it's only right 352 00:16:36,619 --> 00:16:40,302 that you and I raise the child together. 353 00:16:41,058 --> 00:16:43,322 Claude can take the job in Denver 354 00:16:43,365 --> 00:16:45,846 and, you know, we can stay together. 355 00:16:45,889 --> 00:16:47,587 Floyd... 356 00:16:52,026 --> 00:16:53,816 I'm not leaving Claude. 357 00:16:55,943 --> 00:16:57,727 Right. 358 00:16:57,771 --> 00:16:59,447 I mean... 359 00:17:01,165 --> 00:17:03,159 is there any way 360 00:17:03,559 --> 00:17:07,128 the three of us could raise the baby together? 361 00:17:07,171 --> 00:17:08,695 And what, I move to Denver? 362 00:17:09,998 --> 00:17:12,394 Would we go to church together? 363 00:17:12,438 --> 00:17:14,962 Thanksgivings? 364 00:17:15,005 --> 00:17:16,616 That does sound... 365 00:17:16,659 --> 00:17:18,008 Yeah, crazy. 366 00:17:18,052 --> 00:17:19,341 Yeah. 367 00:17:22,752 --> 00:17:24,221 I mean, 368 00:17:25,407 --> 00:17:28,367 Claude and I could raise the baby without... 369 00:17:28,410 --> 00:17:30,978 No, no, mm-mm. Definitely not. 370 00:17:33,981 --> 00:17:35,809 Yeah, I didn't think so. 371 00:17:35,852 --> 00:17:38,507 I just, you know, I had to... 372 00:17:38,797 --> 00:17:40,625 - I had to... - Any other options? 373 00:17:44,426 --> 00:17:46,869 I mean, I could, um... 374 00:17:47,995 --> 00:17:50,214 I could terminate the pregnancy. 375 00:17:53,000 --> 00:17:56,699 Then there would be nothing tying us together. 376 00:17:59,746 --> 00:18:01,342 Do you want that? 377 00:18:03,053 --> 00:18:04,577 No. 378 00:18:06,361 --> 00:18:09,767 This baby is a miracle. 379 00:18:18,286 --> 00:18:19,896 Then where do we go from here? 380 00:18:26,860 --> 00:18:30,341 So I just spoke to Dr. Malvo, who told me 381 00:18:30,385 --> 00:18:33,415 that the clot busting is working. 382 00:18:34,171 --> 00:18:35,564 Yeah. 383 00:18:35,608 --> 00:18:38,132 Yeah. You don't seem, uh, elated. 384 00:18:40,439 --> 00:18:43,659 It's just this isn't quite how I imagined 385 00:18:43,703 --> 00:18:46,662 our first ultrasound as a couple. 386 00:18:46,706 --> 00:18:48,011 Yeah. 387 00:18:48,055 --> 00:18:49,926 Totally thought it would be your gallbladder. 388 00:18:57,978 --> 00:18:59,849 Look, I know that we haven't discussed this, 389 00:18:59,893 --> 00:19:02,286 and I don't mean to just spring it on you... 390 00:19:02,330 --> 00:19:04,332 I wanna have a baby with you. 391 00:19:15,561 --> 00:19:21,175 I mean, who even knows if it's possible. 392 00:19:21,218 --> 00:19:22,829 Frozen eggs. Your cancer. 393 00:19:22,872 --> 00:19:24,134 - Let's not go there right now. - My... 394 00:19:24,178 --> 00:19:26,876 Let's just live in the possibility. 395 00:19:31,490 --> 00:19:33,317 Luna would love it. 396 00:19:33,361 --> 00:19:35,798 Big sister, are you kidding? 397 00:19:35,842 --> 00:19:38,540 And we already have like a million baby clothes. 398 00:19:38,584 --> 00:19:40,107 Yeah, and a crib. Got that. 399 00:19:40,150 --> 00:19:41,804 The baby practically pays for itself. 400 00:19:41,848 --> 00:19:45,068 Yeah, and this baby would be a little mini-you, 401 00:19:45,112 --> 00:19:47,984 so, you know, freaking adorable. 402 00:19:52,554 --> 00:19:54,246 I had a whole plan. 403 00:19:55,557 --> 00:19:57,298 I had a whole plan to propose to you. 404 00:19:59,474 --> 00:20:01,128 - Excuse me? - Mm-hmm. 405 00:20:01,171 --> 00:20:02,695 Nice reservations at this fancy restaurant 406 00:20:02,738 --> 00:20:03,696 and a walk through New York City 407 00:20:03,739 --> 00:20:04,914 in the moonlight and everything. 408 00:20:04,958 --> 00:20:06,123 You know, I even got a ring. 409 00:20:09,005 --> 00:20:11,007 - Max? - But... 410 00:20:11,051 --> 00:20:12,052 Screw it. 411 00:20:14,315 --> 00:20:16,143 Maybe this place is as good as any. 412 00:20:18,580 --> 00:20:20,981 Will you make me the happiest man 413 00:20:21,844 --> 00:20:24,281 in this whole ICU? 414 00:20:27,458 --> 00:20:28,732 Will you marry me? 415 00:20:28,776 --> 00:20:31,288 Yes. 416 00:20:31,332 --> 00:20:35,037 Yes, yes, yes. 417 00:20:35,858 --> 00:20:38,078 Oh, my God. 418 00:20:38,121 --> 00:20:40,471 Wait, you... you got a ring? 419 00:20:40,515 --> 00:20:41,690 Yeah, I got a ring. I got a ring. 420 00:20:41,734 --> 00:20:43,649 It's nice. Should I get it? 421 00:20:43,692 --> 00:20:44,824 - Yeah. - I should? 422 00:20:44,867 --> 00:20:46,173 - I should go get it, okay. - Yeah, yeah. 423 00:20:46,216 --> 00:20:47,087 Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it. 424 00:20:47,130 --> 00:20:48,479 I'm getting the ring. 425 00:20:48,523 --> 00:20:49,505 Yeah. 426 00:21:00,068 --> 00:21:03,071 Okay, so somehow this is now my fault? 427 00:21:03,114 --> 00:21:04,420 I'm not... no, I didn't. I'm not saying that. 428 00:21:04,464 --> 00:21:06,117 Okay, and look, surprise. 429 00:21:06,161 --> 00:21:07,858 - Say that. - He has once again steered 430 00:21:07,902 --> 00:21:09,512 the fight away from the real issue at hand. 431 00:21:09,556 --> 00:21:10,948 - The real issue? - Yeah. 432 00:21:10,992 --> 00:21:12,515 No, the real issue, as I see it, 433 00:21:12,559 --> 00:21:15,431 is that you have a ton of hot gay friends 434 00:21:15,475 --> 00:21:16,998 - and I have never once... - What? 435 00:21:17,041 --> 00:21:18,608 Insinuated that you might be sleeping with one of them. 436 00:21:18,652 --> 00:21:19,870 But that's exactly where you went with me. 437 00:21:19,914 --> 00:21:21,437 That's the first place your mind went. 438 00:21:21,481 --> 00:21:23,265 My friends' hotness isn't a secret. 439 00:21:23,309 --> 00:21:26,268 You and I talk about how guys look all the time. 440 00:21:26,312 --> 00:21:28,444 - Yes. - Yet this guy has been 441 00:21:28,488 --> 00:21:29,967 in your life for months, 442 00:21:30,011 --> 00:21:32,173 yet you've never mentioned him once. 443 00:21:32,883 --> 00:21:36,800 Because... it wasn't important. 444 00:21:36,844 --> 00:21:39,455 And yet you go out with him one night and the next morning 445 00:21:39,499 --> 00:21:40,674 you're worried something might've happened 446 00:21:40,717 --> 00:21:42,023 - between the two of you. - Because... 447 00:21:42,066 --> 00:21:44,243 The roofies didn't put you in that situation. 448 00:21:44,286 --> 00:21:46,201 - You did that all on your own. - How can you... 449 00:21:46,245 --> 00:21:47,463 And that's infidelity, Iggy. 450 00:21:47,507 --> 00:21:49,160 Emotional infidelity. 451 00:21:49,204 --> 00:21:51,902 Stop using that word. 452 00:21:51,946 --> 00:21:54,949 I... it's banter. 453 00:21:54,992 --> 00:21:56,777 It's banter, Martin. 454 00:21:56,820 --> 00:21:57,908 Over coffee. 455 00:21:57,952 --> 00:22:00,389 That's the extent of our relationship. 456 00:22:00,433 --> 00:22:01,695 All right? 457 00:22:01,738 --> 00:22:03,174 I don't even know the guy's last name. 458 00:22:03,218 --> 00:22:06,830 Does it bring me pleasure that this handsome guy 459 00:22:06,874 --> 00:22:08,832 flirts with me? Yeah, sure, I'm a human being. 460 00:22:08,876 --> 00:22:11,226 - But it's harmless. - But it isn't harmless! 461 00:22:13,446 --> 00:22:15,709 Lower your voice. 462 00:22:15,752 --> 00:22:17,014 You're gonna scare the kids. 463 00:22:17,058 --> 00:22:18,803 Jesus. 464 00:22:19,887 --> 00:22:21,671 You've been different these past few weeks. 465 00:22:21,715 --> 00:22:23,804 I've noticed it. The kids have noticed it. 466 00:22:23,847 --> 00:22:26,352 - No. - You've been happier. 467 00:22:27,460 --> 00:22:30,332 And I just assumed it was you getting back 468 00:22:30,376 --> 00:22:31,464 in the saddle again. 469 00:22:31,507 --> 00:22:37,121 Finding joy in this amazing life 470 00:22:37,165 --> 00:22:38,601 that we've built together. 471 00:22:41,561 --> 00:22:43,160 I even thought... 472 00:22:44,433 --> 00:22:46,130 maybe it was me. 473 00:22:48,698 --> 00:22:50,047 No, but the thing that's been bringing you 474 00:22:50,091 --> 00:22:51,701 all this joy these past few weeks 475 00:22:51,745 --> 00:22:53,399 is flirting with another man at work 476 00:22:53,442 --> 00:22:55,226 and then lying about it. 477 00:22:57,490 --> 00:22:59,093 Martin. 478 00:23:00,275 --> 00:23:01,679 That's... 479 00:23:02,930 --> 00:23:03,931 Come on. 480 00:23:06,629 --> 00:23:08,718 If you still think that's nothing, 481 00:23:08,762 --> 00:23:10,688 you're not just lying to me. 482 00:23:11,504 --> 00:23:13,721 Excuse me. Someone's gotta start dinner. 483 00:23:27,868 --> 00:23:29,870 You're gonna be okay. 484 00:23:31,132 --> 00:23:33,794 Don't do that. 485 00:23:34,440 --> 00:23:35,963 You know why you're gonna be okay? 486 00:23:36,380 --> 00:23:40,620 Because I wore a freaking taco hat for you 487 00:23:40,663 --> 00:23:42,448 and that can't be the last humiliating thing 488 00:23:42,491 --> 00:23:44,597 that you make me do, okay? 489 00:23:47,496 --> 00:23:51,437 It makes me really happy to see you and Leyla together. 490 00:23:53,676 --> 00:23:57,419 Yeah, I mean, she's talking to me again. 491 00:23:57,463 --> 00:23:59,528 Voluntarily, so... 492 00:23:59,943 --> 00:24:01,118 yeah, I feel pretty good about it. 493 00:24:01,162 --> 00:24:02,729 Wow. 494 00:24:02,772 --> 00:24:07,703 If I die, you're gonna feel really bad about lying to me. 495 00:24:08,517 --> 00:24:10,432 You are not gonna die. 496 00:24:11,738 --> 00:24:15,219 My BP is 87/40. 497 00:24:15,263 --> 00:24:17,439 I've lost one and a half units of blood 498 00:24:17,483 --> 00:24:18,875 and the only thing that's keeping me 499 00:24:18,919 --> 00:24:20,703 from completely bleeding out is... 500 00:24:20,747 --> 00:24:23,445 Plumber's caulk. 501 00:24:25,491 --> 00:24:29,582 If I was some random patient that got wheeled into your ED, 502 00:24:29,625 --> 00:24:32,672 I don't think you'd be so sure about how this is gonna go. 503 00:24:35,588 --> 00:24:37,733 Is that right? 504 00:24:38,417 --> 00:24:41,202 Just level with me here. 505 00:24:49,863 --> 00:24:53,606 Leyla's immigration status is in trouble 506 00:24:53,649 --> 00:24:56,217 and she has asked me for money. 507 00:24:56,260 --> 00:24:57,348 Mm-hmm. 508 00:24:57,392 --> 00:24:59,133 Like a lot. 509 00:24:59,176 --> 00:25:01,632 The good news is you have a lot of it. 510 00:25:03,201 --> 00:25:07,012 If I give it to her, then she'll get to stay. 511 00:25:07,837 --> 00:25:10,187 But then our entire relationship is transactional 512 00:25:10,231 --> 00:25:15,410 and eventually, she's gonna resent me for it. 513 00:25:15,454 --> 00:25:17,147 And if you don't? 514 00:25:17,978 --> 00:25:20,633 Well, then she's gonna have to leave the country. 515 00:25:20,676 --> 00:25:22,286 And I'm never gonna see her again. 516 00:25:22,330 --> 00:25:24,506 Guess money doesn't solve every problem. 517 00:25:27,553 --> 00:25:29,816 That would appear to be the case. 518 00:25:32,035 --> 00:25:34,211 - How many? - Four times. 519 00:25:34,255 --> 00:25:35,691 Clear. 520 00:25:40,261 --> 00:25:42,698 Four, five, six, seven. 521 00:25:42,742 --> 00:25:43,786 - Okay, we're going again. - Eight. 522 00:25:43,830 --> 00:25:45,266 Wait, wait, wait, wait, wait. 523 00:25:45,309 --> 00:25:47,877 Her body temp's 92. Still too cold. 524 00:25:47,921 --> 00:25:49,270 Look, her heart is not going to restart 525 00:25:49,313 --> 00:25:51,011 until we get her to a normal body temp. 526 00:25:51,054 --> 00:25:52,758 - That's what we've been doing. - Well, we need fast acting. 527 00:25:52,802 --> 00:25:54,754 Five, six, seven. 528 00:25:54,797 --> 00:25:56,886 Let's get the 12 point ready. 529 00:25:56,930 --> 00:25:58,584 Give her 10ccs of Dranova. IV push. 530 00:25:58,627 --> 00:25:59,715 Wait. No, wait. No, no. 531 00:25:59,759 --> 00:26:01,325 It... she's allergic to Dranova. 532 00:26:01,369 --> 00:26:02,936 An allergic reaction will raise her body temp. 533 00:26:02,979 --> 00:26:05,416 - Yeah, or it'll kill her. - So will arguing with me. 534 00:26:05,460 --> 00:26:06,813 Just do it. 535 00:26:20,170 --> 00:26:21,132 Your call, chief. 536 00:26:21,176 --> 00:26:24,348 Six, seven, eight, nine. 537 00:26:40,147 --> 00:26:41,627 Hey. 538 00:26:41,670 --> 00:26:43,629 Doc from last night, what can I get you? 539 00:26:43,672 --> 00:26:45,456 Why? 540 00:26:45,500 --> 00:26:46,675 Why what? 541 00:26:48,590 --> 00:26:49,765 Hey! 542 00:26:49,809 --> 00:26:51,266 Lady, what the hell? 543 00:26:51,290 --> 00:26:53,290 _ 544 00:26:53,422 --> 00:26:55,422 _ 545 00:26:55,584 --> 00:26:57,215 _ 546 00:26:57,239 --> 00:26:59,063 _ 547 00:26:59,087 --> 00:27:00,209 _ 548 00:27:00,233 --> 00:27:01,216 Look, look, look. 549 00:27:01,260 --> 00:27:02,473 I don't know what you're saying, 550 00:27:02,517 --> 00:27:04,040 but you gotta get out of here. 551 00:27:04,084 --> 00:27:05,085 Hey. 552 00:27:05,128 --> 00:27:06,477 - Stop! Stop! - What? 553 00:27:06,521 --> 00:27:07,609 - Sto... - Why? 554 00:27:07,653 --> 00:27:08,929 Okay, you wanna know why? 555 00:27:08,973 --> 00:27:10,133 Yeah. 556 00:27:12,440 --> 00:27:14,223 You doctors. 557 00:27:14,834 --> 00:27:16,313 Everybody says you're heroes. 558 00:27:16,357 --> 00:27:18,011 You're no hero, okay? 559 00:27:18,054 --> 00:27:20,361 I got COVID, and it was nothing but a bad cold. 560 00:27:20,404 --> 00:27:23,277 But you doctors, you exaggerated everything. 561 00:27:23,320 --> 00:27:25,496 You scared people. You shut down businesses. 562 00:27:25,540 --> 00:27:27,716 I was outta work for 18 months! 563 00:27:27,760 --> 00:27:28,717 Because of you. 564 00:27:30,066 --> 00:27:32,324 You didn't lose your job, did you? 565 00:27:33,592 --> 00:27:36,638 You know what it's like to owe a year of back rent, huh? 566 00:27:37,307 --> 00:27:38,351 Huh? 567 00:27:38,376 --> 00:27:39,815 Elizabeth? 568 00:27:39,859 --> 00:27:41,861 Yeah. Yeah, I did it. I drugged you 569 00:27:41,904 --> 00:27:43,166 and I hope you suffer the same way I suffered! 570 00:27:43,210 --> 00:27:44,733 Stop right there. Stop right there. 571 00:27:44,777 --> 00:27:45,865 Back off. 572 00:27:45,908 --> 00:27:47,170 He did it! 573 00:27:47,214 --> 00:27:48,650 He... 574 00:27:48,694 --> 00:27:51,653 Elizabeth? Elizabeth! 575 00:27:51,697 --> 00:27:54,525 - Elizabeth. - Call an ambulance. 576 00:27:57,224 --> 00:28:00,009 Give me a tidal volume 700, respiratory rate 12. 577 00:28:00,053 --> 00:28:01,532 - Lyn, what happened? - And five PEEP. 578 00:28:01,576 --> 00:28:03,665 One of the clots broke free and is lodged in her lung. 579 00:28:03,709 --> 00:28:06,407 We need to do an embolectomy now or she's going to die. 580 00:28:16,546 --> 00:28:17,503 All right, it's working. 581 00:28:17,547 --> 00:28:18,896 Body temp's at 95.3. 582 00:28:18,940 --> 00:28:20,724 She's in full anaphylactic shock, Dr. Reynolds. 583 00:28:20,767 --> 00:28:22,639 We need to reverse the allergic reaction now. 584 00:28:22,682 --> 00:28:25,468 She's not warm enough for us to shock her heart yet. 585 00:28:25,511 --> 00:28:27,035 Her airways are closing. 586 00:28:27,078 --> 00:28:28,384 Here, I'm reversing it. 587 00:28:28,427 --> 00:28:30,212 No, she's at 96.7, all right? 588 00:28:30,255 --> 00:28:31,213 She's getting there, Walsh. 589 00:28:31,256 --> 00:28:32,257 All right, she's getting there. 590 00:28:32,301 --> 00:28:33,650 O sats are tanking. 591 00:28:33,693 --> 00:28:35,608 - 98. - This is killing her. 592 00:28:35,652 --> 00:28:37,915 Come on. Come on, Mia. 593 00:28:37,959 --> 00:28:39,029 - 99. - Now! 594 00:28:39,072 --> 00:28:40,918 Paddles. Clear. 595 00:28:46,271 --> 00:28:48,012 I'm going again. 596 00:28:48,056 --> 00:28:49,057 Clear. 597 00:28:59,632 --> 00:29:00,938 Got a pulse. 598 00:29:00,982 --> 00:29:02,672 EpiPen. 599 00:29:03,419 --> 00:29:04,942 Give her the EpiPen! What are you waiting on? 600 00:29:09,468 --> 00:29:11,806 Airways clearing. 601 00:29:12,645 --> 00:29:14,976 O2 sats are rising. 602 00:29:15,605 --> 00:29:17,520 She's gonna make it. 603 00:29:19,478 --> 00:29:20,653 How 'bout you? 604 00:29:28,139 --> 00:29:29,615 Caulk? 605 00:29:32,128 --> 00:29:33,956 Yeah, seemed better than a hammer and nails. 606 00:29:36,931 --> 00:29:38,149 Jeez, no one in this department 607 00:29:38,193 --> 00:29:39,890 got a sense of humor? 608 00:29:39,934 --> 00:29:44,286 And looks like the carotid artery's intact. 609 00:29:44,329 --> 00:29:45,896 That's a relief. 610 00:29:56,515 --> 00:29:58,269 I'm so sorry. 611 00:30:00,041 --> 00:30:05,568 I swear I'm not trying to take advantage of your feelings or... 612 00:30:05,611 --> 00:30:07,439 I would never think that about you. 613 00:30:09,789 --> 00:30:13,117 Things between us are complicated. 614 00:30:14,794 --> 00:30:15,839 Over. 615 00:30:18,363 --> 00:30:19,582 But I'm in awe of you. 616 00:30:21,714 --> 00:30:24,543 Starting out in a new country. 617 00:30:24,587 --> 00:30:26,631 Never backing down. 618 00:30:26,937 --> 00:30:31,420 Even when faced with obstacles that would probably break me. 619 00:30:35,076 --> 00:30:36,599 I love you. 620 00:30:37,078 --> 00:30:41,430 And not just in the way that I know that I need to get over. 621 00:30:44,259 --> 00:30:46,401 I love you as a person. 622 00:30:47,305 --> 00:30:50,439 And I wanna do whatever I can to help you be that person. 623 00:30:53,920 --> 00:30:55,966 I'll give you whatever money you need. 624 00:30:59,752 --> 00:31:01,058 Thank you, Lauren. 625 00:31:02,973 --> 00:31:04,794 Thank you so much. 626 00:31:06,107 --> 00:31:07,238 Thank you. 627 00:31:07,282 --> 00:31:09,197 Advancing the embolectomy catheter 628 00:31:09,240 --> 00:31:11,199 through the subclavian artery. 629 00:31:15,594 --> 00:31:17,118 Headed for the right atrium. 630 00:31:20,643 --> 00:31:21,905 Oxygenation's falling. 631 00:31:21,948 --> 00:31:23,515 You gotta get the clot out of her lungs. 632 00:31:23,559 --> 00:31:25,909 And smoothly through the tricuspid valve. 633 00:31:25,952 --> 00:31:27,258 Careful, careful. You're touching the wall 634 00:31:27,302 --> 00:31:28,564 - of the right ventricle. - I'm pulling back. 635 00:31:28,607 --> 00:31:30,131 No, push through. 636 00:31:30,174 --> 00:31:32,046 The only way to get to that clot is to push through 637 00:31:32,089 --> 00:31:33,917 - the heart. - If I advance any further, 638 00:31:33,960 --> 00:31:35,397 she could have a cardiac arrest. 639 00:31:35,440 --> 00:31:38,617 If you don't get that clot out, she's not gonna make it. 640 00:31:40,054 --> 00:31:42,360 If her heart stops, I'll restart it. 641 00:31:42,404 --> 00:31:43,492 You'll only have a few seconds. 642 00:31:45,146 --> 00:31:47,545 I know. I'm ready. I'm not gonna lose her. 643 00:31:48,627 --> 00:31:49,899 Advancing catheter. 644 00:31:55,156 --> 00:31:56,331 It's all right. 645 00:31:56,374 --> 00:31:58,420 Just a few irregular beats. 646 00:31:58,463 --> 00:32:00,248 You got it. 647 00:32:05,905 --> 00:32:07,124 Made it. 648 00:32:09,257 --> 00:32:10,823 I'm at the clot. 649 00:32:10,867 --> 00:32:14,238 Activating embolectomy. 650 00:32:15,132 --> 00:32:17,091 Okay, got it. 651 00:32:17,617 --> 00:32:20,328 Oxygenation is stabilizing. That's... 652 00:32:21,095 --> 00:32:22,270 that's great, Lyn. 653 00:32:22,313 --> 00:32:24,489 Now comes the hard part. 654 00:32:24,533 --> 00:32:26,796 The catheter's gotta go out the way it came. 655 00:32:26,839 --> 00:32:29,451 - Ready? - Yeah. 656 00:32:29,494 --> 00:32:31,631 Out of the lung. 657 00:32:32,236 --> 00:32:34,342 Approaching the heart. 658 00:32:35,761 --> 00:32:37,676 And through the pulmonic valve. 659 00:32:40,331 --> 00:32:41,680 V-fib arrest. 660 00:32:47,512 --> 00:32:49,123 Normal pulse. 661 00:32:49,166 --> 00:32:50,691 Good rhythm. 662 00:32:51,168 --> 00:32:52,390 And the catheter? 663 00:32:52,434 --> 00:32:53,649 It's out. 664 00:33:03,528 --> 00:33:04,703 That was close. 665 00:33:04,747 --> 00:33:06,618 She made it. 666 00:33:06,662 --> 00:33:09,099 - She's gonna be okay. - Thank you, Lyn. 667 00:33:16,450 --> 00:33:18,321 Mm. 668 00:33:21,546 --> 00:33:23,853 - Hi. - Hi. 669 00:33:23,896 --> 00:33:25,376 Surgeon says you're gonna be fine. 670 00:33:25,420 --> 00:33:27,030 Be out of here in no time. 671 00:33:27,073 --> 00:33:30,729 But, uh, going back and confronting the bartender 672 00:33:30,773 --> 00:33:32,567 all by yourself... 673 00:33:33,079 --> 00:33:34,994 is not one of your best ideas. 674 00:33:39,434 --> 00:33:41,349 When did everything change? 675 00:33:41,392 --> 00:33:42,743 What? 676 00:33:44,047 --> 00:33:46,528 Do you remember the... the parades? 677 00:33:48,269 --> 00:33:51,627 Celebrating healthcare workers. 678 00:33:52,273 --> 00:33:56,712 Spontaneous applause throughout the city every night. 679 00:33:56,755 --> 00:33:59,105 - And now. - And now. 680 00:33:59,149 --> 00:34:03,240 The hospital is full of unvaccinated people 681 00:34:03,284 --> 00:34:05,111 who hate us. 682 00:34:07,331 --> 00:34:09,072 We've become the enemy. 683 00:34:09,115 --> 00:34:12,380 - For trying. - For trying to help. 684 00:34:12,423 --> 00:34:13,642 I know. 685 00:34:18,864 --> 00:34:23,129 I used to wear my scrubs home from work. 686 00:34:26,045 --> 00:34:30,746 Now before I walk home, 687 00:34:30,789 --> 00:34:33,923 I put on regular clothes. 688 00:34:33,966 --> 00:34:37,535 I don't want people to know that I'm a doctor. 689 00:34:37,579 --> 00:34:38,966 Because... 690 00:34:42,714 --> 00:34:46,414 Because I'm afraid that I will be attacked. 691 00:34:52,724 --> 00:34:53,943 How can I... 692 00:34:53,986 --> 00:34:57,338 How can I... can I have hope 693 00:34:57,381 --> 00:35:00,237 in a world like this? 694 00:35:01,255 --> 00:35:02,865 I'm sorry, kid. 695 00:35:03,648 --> 00:35:05,201 But you're the hope. 696 00:35:06,172 --> 00:35:07,826 It's just you. 697 00:35:07,870 --> 00:35:09,828 That's all you got. 698 00:35:30,849 --> 00:35:33,062 I heard you saved Helen's life. 699 00:35:34,065 --> 00:35:35,545 I heard you saved Mia's. 700 00:35:49,433 --> 00:35:52,523 You know, my, uh... 701 00:35:52,567 --> 00:35:55,613 dad wasn't around much. 702 00:35:58,964 --> 00:36:01,757 My mom raised me and... 703 00:36:02,751 --> 00:36:03,752 Believe me, 704 00:36:03,795 --> 00:36:06,407 she's a force, but... 705 00:36:06,450 --> 00:36:11,803 somehow it was my dad who made me who I am 706 00:36:11,847 --> 00:36:13,811 through his absence. 707 00:36:14,415 --> 00:36:15,938 You know? 708 00:36:17,069 --> 00:36:18,774 And because of that, 709 00:36:19,942 --> 00:36:22,987 I so want to be a father. 710 00:36:24,425 --> 00:36:26,731 A good father. 711 00:36:28,690 --> 00:36:31,787 I mean, it's shaped... 712 00:36:33,216 --> 00:36:34,999 everything I am. 713 00:36:35,740 --> 00:36:38,090 Everything I've done. 714 00:36:41,398 --> 00:36:46,761 So there's no way I could abandon my own child. 715 00:36:56,239 --> 00:37:03,246 But if that child had you and Claude... 716 00:37:05,161 --> 00:37:08,599 I wouldn't be abandoning that child at all. 717 00:37:13,865 --> 00:37:15,693 'Cause they would have a wonderful mother. 718 00:37:18,914 --> 00:37:20,916 And a wonderful father. 719 00:37:25,137 --> 00:37:29,272 And be raised in a home filled with joy and love. 720 00:37:34,146 --> 00:37:37,228 - Floyd, are you saying... - I just ask 721 00:37:37,933 --> 00:37:39,456 that when the time is right... 722 00:37:42,416 --> 00:37:45,897 I get to tell our child who I am. 723 00:37:50,815 --> 00:37:52,774 I get to be in their life. 724 00:38:08,354 --> 00:38:11,488 'Cause I just... I just want them to know 725 00:38:11,532 --> 00:38:15,927 that we were united in love. 726 00:38:19,017 --> 00:38:22,717 Trying to make something bigger and better 727 00:38:22,760 --> 00:38:24,632 than our parents did. 728 00:38:30,986 --> 00:38:32,509 It didn't work out for us. 729 00:38:36,687 --> 00:38:38,776 But look what did work. 730 00:38:40,082 --> 00:38:41,692 A little miracle. 731 00:38:44,042 --> 00:38:45,629 Just like you said. 732 00:40:45,840 --> 00:40:47,165 There she is. 733 00:40:48,906 --> 00:40:50,038 Hey. 734 00:40:52,170 --> 00:40:53,519 They got the clots. 735 00:40:54,912 --> 00:40:56,174 They got all of them. 736 00:40:59,047 --> 00:41:01,789 Now that that is out of the way, 737 00:41:01,832 --> 00:41:03,767 I, um... 738 00:41:04,879 --> 00:41:06,663 I got you this. 739 00:41:13,801 --> 00:41:17,195 I had it made just for you. 740 00:41:25,682 --> 00:41:29,904 Mm. 741 00:41:35,823 --> 00:41:37,301 Hm. 742 00:41:38,652 --> 00:41:39,970 What? 743 00:41:47,051 --> 00:41:49,314 - Hm. - What is it? 744 00:41:49,358 --> 00:41:52,709 S-s-s-speak. 745 00:41:52,753 --> 00:41:57,627 C-c-c-can't... 746 00:41:57,671 --> 00:42:00,674 C-c-c... 747 00:42:00,717 --> 00:42:02,893 C-c-can't... 748 00:42:04,765 --> 00:42:07,593 Hey. 749 00:42:07,637 --> 00:42:08,725 It's okay. 750 00:42:08,769 --> 00:42:10,466 It's okay, it's okay. 751 00:42:10,509 --> 00:42:12,729 Hey! 50026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.