Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,549 --> 00:00:02,247
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:02,290 --> 00:00:03,770
Half our karaoke party is missing.
3
00:00:03,814 --> 00:00:05,641
Elizabeth.
4
00:00:05,685 --> 00:00:07,556
Mia.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,636
Now Trevor.
6
00:00:10,429 --> 00:00:11,735
Casey.
7
00:00:11,778 --> 00:00:13,519
Ronnie, pull the car over now.
8
00:00:14,738 --> 00:00:16,870
Why is it just those four missing?
9
00:00:16,914 --> 00:00:18,393
It's not just four.
10
00:00:39,763 --> 00:00:40,938
Helen!
11
00:00:40,981 --> 00:00:42,635
Helen.
12
00:00:42,678 --> 00:00:44,855
Hey, hey, Helen! Helen!
13
00:00:44,898 --> 00:00:46,595
Helen!
14
00:00:46,639 --> 00:00:48,172
Helen.
15
00:00:48,859 --> 00:00:51,600
Hey, Helen. Talk to me.
16
00:00:51,644 --> 00:00:52,906
Helen, hey!
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,734
Talk to me. Helen, please.
18
00:00:56,040 --> 00:00:57,868
Hey, help! I found her on the floor.
19
00:00:57,911 --> 00:01:00,784
It's, uh, shallow breathing.
A weak pulse.
20
00:01:02,481 --> 00:01:03,525
Get me a finger-stick
21
00:01:03,569 --> 00:01:04,613
blood sugar stat.
22
00:01:04,657 --> 00:01:05,701
Pupils equal round reactive.
23
00:01:05,745 --> 00:01:07,616
DTR's intact bilaterally.
24
00:01:17,275 --> 00:01:21,105
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
25
00:01:21,152 --> 00:01:23,632
Hi, this is Dr. Bloom
from New Amsterdam Hospital.
26
00:01:23,676 --> 00:01:25,939
I'm trying to track down
a veteran in your system.
27
00:01:25,983 --> 00:01:27,506
Uh, Ronnie Cooper.
28
00:01:27,549 --> 00:01:29,160
Hi, this is Trevor.
29
00:01:29,203 --> 00:01:30,301
You know what to do.
30
00:01:30,345 --> 00:01:31,423
Hi, Trevor, it's me.
31
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
Would you please call me
as soon as you get this?
32
00:01:33,512 --> 00:01:37,516
I'm, uh, I'm getting worried over here.
33
00:01:37,559 --> 00:01:38,822
Okay, thank you. Bye-bye.
34
00:01:43,696 --> 00:01:44,915
This is her bike.
35
00:01:44,958 --> 00:01:48,701
Mia! Mia!
36
00:01:52,792 --> 00:01:54,054
All right, let's fan out.
37
00:01:54,098 --> 00:01:55,512
She's out here somewhere.
38
00:02:07,241 --> 00:02:08,808
- Uh, hello?
- Ronnie?
39
00:02:08,852 --> 00:02:10,679
Ronnie Cooper, where are you?
40
00:02:10,723 --> 00:02:12,638
Do you need help?
41
00:02:12,681 --> 00:02:13,987
What a night.
42
00:02:14,031 --> 00:02:15,859
- Is Casey with you?
- Casey?
43
00:02:15,902 --> 00:02:17,512
I don't...
44
00:02:19,645 --> 00:02:21,647
- Who is this?
- Dr. Lauren Bloom.
45
00:02:21,690 --> 00:02:23,779
You were with my friend
Casey Acosta last night
46
00:02:23,823 --> 00:02:24,911
and now we can't find him.
47
00:02:24,955 --> 00:02:26,521
- Is he... is he with you?
- Uh, no, ma'am.
48
00:02:26,565 --> 00:02:30,177
We, uh... we kinda
got into it last night.
49
00:02:30,221 --> 00:02:32,223
And, uh, we almost got into an accident
50
00:02:32,266 --> 00:02:34,616
and he just bounced. Who is this again?
51
00:02:34,660 --> 00:02:37,141
Dr. Lauren Bloom
from New Amsterdam Hospital.
52
00:02:37,184 --> 00:02:38,359
Uh, yeah.
53
00:02:38,403 --> 00:02:41,797
I did... I did see Casey last night.
54
00:02:41,841 --> 00:02:44,888
We, uh, we went for a drive.
55
00:02:44,931 --> 00:02:47,624
- A drive where?
- Well, uh...
56
00:02:48,456 --> 00:02:50,023
- What's wrong?
- Casey's missing.
57
00:02:50,067 --> 00:02:51,416
I'm going out to find him.
58
00:02:51,459 --> 00:02:53,635
Out, like out of the hospital?
59
00:02:53,679 --> 00:02:54,854
Then I'm going with you.
60
00:02:54,898 --> 00:02:57,335
Okay, is there any landmarks?
61
00:02:57,378 --> 00:02:58,902
Tell me where you last were there.
62
00:02:58,945 --> 00:03:00,860
Mia! Mia!
63
00:03:02,209 --> 00:03:05,038
Hey, I got her. I got her.
64
00:03:05,082 --> 00:03:06,387
- Damn it.
- Trauma?
65
00:03:06,431 --> 00:03:07,823
Not that I can see,
but she's hypothermic
66
00:03:07,867 --> 00:03:09,189
and we gotta get her out of here now.
67
00:03:15,005 --> 00:03:17,485
- Oh, my God!
- Oh.
68
00:03:17,529 --> 00:03:19,792
Make sure we're the only ones here.
69
00:03:19,835 --> 00:03:21,750
Uh, Karen, come look at this.
70
00:03:21,794 --> 00:03:23,013
Oh, my God.
71
00:03:23,056 --> 00:03:24,623
Ah-ah, just lie there. Don't move.
72
00:03:24,666 --> 00:03:25,972
I'm calling an ambulance.
73
00:03:26,016 --> 00:03:27,800
- The apartment's all clear.
- Thank you.
74
00:03:37,941 --> 00:03:39,768
Helen.
75
00:03:39,812 --> 00:03:41,379
M... Max.
76
00:03:41,422 --> 00:03:42,971
Hey, easy.
77
00:03:43,355 --> 00:03:44,777
Easy, tiger.
78
00:03:45,383 --> 00:03:48,734
It hurts...
79
00:03:48,777 --> 00:03:50,649
everywhere.
80
00:03:50,692 --> 00:03:53,043
What happened?
81
00:03:53,086 --> 00:03:55,262
We found Thanatophol in your blood.
82
00:03:55,306 --> 00:03:57,525
Happened last night at the bar.
83
00:03:57,569 --> 00:03:59,745
- My drink was spiked?
- Not just yours.
84
00:03:59,788 --> 00:04:02,748
It happened to Wilder,
Trevor, Mia, Casey.
85
00:04:02,791 --> 00:04:04,358
- Oh, my God.
- We're getting the word out
86
00:04:04,402 --> 00:04:06,056
to everybody, but right now
you're my priority,
87
00:04:06,099 --> 00:04:09,015
which means getting you fluids and rest.
88
00:04:09,059 --> 00:04:12,758
Oh, I'd rest a lot easier
if my leg wasn't killing me.
89
00:04:12,801 --> 00:04:13,802
Which one?
90
00:04:13,846 --> 00:04:15,021
The left one.
91
00:04:20,548 --> 00:04:22,507
That bad?
92
00:04:22,550 --> 00:04:24,030
We got more of her labs back.
93
00:04:24,074 --> 00:04:25,292
Her D-dimer's high.
94
00:04:25,336 --> 00:04:26,990
So's your protein.
95
00:04:27,033 --> 00:04:28,165
You're at 12 grams per deciliter.
96
00:04:28,208 --> 00:04:30,036
What's... what's my platelet count?
97
00:04:30,080 --> 00:04:33,822
Uh, you're down to 25,000.
98
00:04:33,866 --> 00:04:35,955
I am ripe for severe DIC.
99
00:04:35,999 --> 00:04:37,217
You could have clots everywhere.
100
00:04:37,261 --> 00:04:39,654
You need a body scan now.
Walsh, let's move.
101
00:04:39,698 --> 00:04:41,134
Doing great, babe.
102
00:04:41,178 --> 00:04:42,657
You're almost done.
103
00:04:49,534 --> 00:04:50,578
How's it look?
104
00:04:58,021 --> 00:04:59,587
Max?
105
00:05:05,724 --> 00:05:07,421
Max, what do you see?
106
00:05:07,465 --> 00:05:10,337
Please just... just tell me.
107
00:05:10,381 --> 00:05:13,103
Uh, you have multiple clots.
108
00:05:13,993 --> 00:05:15,939
In multiple arteries.
109
00:05:20,652 --> 00:05:21,653
Where are they?
110
00:05:23,133 --> 00:05:24,489
Renal.
111
00:05:25,048 --> 00:05:26,700
And hepatic.
112
00:05:27,224 --> 00:05:29,182
Two surgeries, that's not too bad.
113
00:05:29,226 --> 00:05:30,270
And gastric.
114
00:05:32,751 --> 00:05:33,882
And ovarian.
115
00:05:36,233 --> 00:05:37,930
And uterine.
116
00:05:42,239 --> 00:05:44,551
So that's three more.
117
00:05:45,938 --> 00:05:47,766
Including a hysterectomy.
118
00:05:50,203 --> 00:05:51,770
Yeah.
119
00:06:04,250 --> 00:06:05,947
Hello?
120
00:06:05,991 --> 00:06:07,862
Trevor, hi. Oh, my God.
121
00:06:07,906 --> 00:06:08,994
Hey, boss.
122
00:06:09,037 --> 00:06:10,256
- Got your messages.
- Yeah.
123
00:06:10,299 --> 00:06:11,431
Yeah.
124
00:06:11,475 --> 00:06:12,476
Uh, where are you?
125
00:06:12,519 --> 00:06:13,825
Baptist Hospital.
126
00:06:13,868 --> 00:06:14,956
I swear to you
I'm not cheating on you, mate.
127
00:06:15,000 --> 00:06:17,176
It's where the paramedics took me.
128
00:06:17,219 --> 00:06:18,395
So I'm sure you know by now
129
00:06:18,438 --> 00:06:19,613
that you were drugged last night.
130
00:06:19,657 --> 00:06:21,006
- Yeah.
- Wasn't just you though.
131
00:06:21,049 --> 00:06:22,703
A bunch of us got dosed unfortunately.
132
00:06:22,747 --> 00:06:23,965
Damn. The last thing I recall
133
00:06:24,009 --> 00:06:25,445
I was on the train home.
134
00:06:25,489 --> 00:06:28,013
Good Samaritans found me
passed out like a real derro.
135
00:06:28,056 --> 00:06:30,232
They called 911 and I'm here.
136
00:06:30,276 --> 00:06:31,538
And are you hurt? Are you okay?
137
00:06:31,582 --> 00:06:32,539
Yeah, I'm fine.
138
00:06:32,583 --> 00:06:34,019
I'm fine. I promise.
139
00:06:34,062 --> 00:06:35,107
Thank you for checking up on me.
140
00:06:35,150 --> 00:06:36,761
Yeah, yeah, yeah. No, of course.
141
00:06:36,804 --> 00:06:39,372
I've been, you know,
I've been really worried.
142
00:06:39,416 --> 00:06:40,765
Uh, mind has been racing.
143
00:06:40,808 --> 00:06:43,507
Can I ask, um...
144
00:06:43,550 --> 00:06:45,422
one thing? Uh.
145
00:06:45,465 --> 00:06:47,467
- Yeah?
- This is gonna sound stupid.
146
00:06:47,511 --> 00:06:50,688
I have a little bit
of the old brain fog myself
147
00:06:50,731 --> 00:06:53,163
from the uh, you know...
148
00:06:53,691 --> 00:06:55,249
Did, uh...
149
00:06:56,041 --> 00:06:59,697
did anything happen last night?
150
00:07:02,221 --> 00:07:03,701
Happen?
151
00:07:05,398 --> 00:07:07,469
Yeah, happen.
152
00:07:08,140 --> 00:07:10,882
You know,
anything less than professional
153
00:07:10,925 --> 00:07:12,536
between you and I?
154
00:07:14,973 --> 00:07:17,541
Sounds like you got it worse
than me, mate.
155
00:07:17,584 --> 00:07:19,238
Nothing happened.
156
00:07:19,281 --> 00:07:20,587
Nothing?
157
00:07:20,631 --> 00:07:22,110
Some rocking karaoke,
158
00:07:22,154 --> 00:07:23,808
lovely late-night conversation.
159
00:07:23,851 --> 00:07:25,723
That was it. We parted ways.
160
00:07:25,766 --> 00:07:27,289
And, uh, that's it?
161
00:07:27,333 --> 00:07:28,508
That's it.
162
00:07:29,857 --> 00:07:31,424
- Oh, well, that's good.
- Yes.
163
00:07:31,468 --> 00:07:32,860
That's good. That's, uh, great.
164
00:07:32,904 --> 00:07:35,167
I mean, all, you know,
all druggings aside.
165
00:07:35,210 --> 00:07:36,342
Yes.
166
00:07:36,385 --> 00:07:37,996
Okay, well, you rest up and feel better.
167
00:07:38,039 --> 00:07:40,041
And, uh, just let me know
when they release you, okay?
168
00:07:40,085 --> 00:07:41,956
- Right-o.
- Okay.
169
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
- Bye.
- Bye.
170
00:07:56,014 --> 00:07:57,319
Hey, babe. What are you...
171
00:07:59,234 --> 00:08:00,801
Sameera has
her parent-teacher conference
172
00:08:00,845 --> 00:08:02,760
- tonight.
- Yeah. Yes, of course.
173
00:08:02,803 --> 00:08:04,457
Yeah, yeah, I, um.
174
00:08:04,501 --> 00:08:07,460
Yeah, I didn't forget.
I just... it's been a crazy day.
175
00:08:09,288 --> 00:08:10,768
I, uh...
176
00:08:17,426 --> 00:08:19,516
Core temp's 79.
177
00:08:19,559 --> 00:08:22,257
Here, grab the far end
of this warming blanket.
178
00:08:22,301 --> 00:08:24,042
Hook her up to a Level 1 rapid infuser.
179
00:08:24,085 --> 00:08:25,957
She'll need Amp, Gent, and Dranova.
180
00:08:26,000 --> 00:08:27,915
Not Dranova. Chart says she's allergic.
181
00:08:27,959 --> 00:08:30,570
- Severe flushing.
- Well, make it Vancomycin.
182
00:08:30,614 --> 00:08:31,978
Watch it.
183
00:08:38,491 --> 00:08:39,927
All right, she's okay.
184
00:08:39,971 --> 00:08:41,276
All right, look, everyone,
185
00:08:41,320 --> 00:08:43,148
we're gonna have
to be very careful, all right?
186
00:08:43,191 --> 00:08:45,150
Just one bump could stop her heart.
187
00:08:45,193 --> 00:08:48,240
And we won't be able to restart
it until she's warmed up.
188
00:08:48,283 --> 00:08:49,546
Okay?
189
00:08:51,286 --> 00:08:53,575
I'm not having a hysterectomy.
190
00:08:54,594 --> 00:08:55,987
Your uterus could rupture.
191
00:08:56,030 --> 00:08:57,858
Yes, I know.
192
00:08:57,902 --> 00:08:59,207
I know that the clots are a problem
193
00:08:59,251 --> 00:09:01,209
and that I have to do something
about them.
194
00:09:01,253 --> 00:09:03,864
But I wanna try something less invasive.
195
00:09:03,908 --> 00:09:05,605
I'm gonna try and break them up,
196
00:09:05,649 --> 00:09:08,390
so can you put me on a regimen
of Platazel?
197
00:09:08,434 --> 00:09:11,655
Platazel could lead
to uncontrollable bleeding.
198
00:09:11,698 --> 00:09:14,266
As a hematologist,
I am aware of the risk.
199
00:09:14,309 --> 00:09:17,051
Yeah, and this seems like
an unnecessary one.
200
00:09:17,095 --> 00:09:19,271
And surgery would mitigate
a lot of these issues.
201
00:09:19,314 --> 00:09:21,839
Yeah, and it will
permanently change my body
202
00:09:21,882 --> 00:09:23,144
in dozens of ways.
203
00:09:23,188 --> 00:09:25,233
I'm on your side.
204
00:09:28,889 --> 00:09:30,570
I'm on your side.
205
00:09:31,936 --> 00:09:33,590
I know.
206
00:09:33,633 --> 00:09:35,617
A hysterectomy.
207
00:09:37,071 --> 00:09:40,205
That's gonna permanently
change my future.
208
00:09:41,249 --> 00:09:43,917
It's gonna change my personality.
209
00:09:45,253 --> 00:09:49,170
And I can't help but think of the fact
210
00:09:49,214 --> 00:09:51,216
that hysterectomies,
211
00:09:51,259 --> 00:09:54,175
they've been overperformed for decades
212
00:09:54,219 --> 00:09:56,830
on people who look like me.
213
00:09:58,658 --> 00:10:01,226
'Cause if we're talking about risks,
214
00:10:01,269 --> 00:10:03,097
well, that's feeling pretty risky to me.
215
00:10:03,141 --> 00:10:05,709
And none of that is gonna be mitigated.
216
00:10:05,752 --> 00:10:07,362
I hear you.
217
00:10:07,406 --> 00:10:10,452
I do, but we're talking about your case.
218
00:10:10,496 --> 00:10:12,411
Your body had an extreme reaction
219
00:10:12,454 --> 00:10:15,936
to the Thanatophol,
and you wanna add Platazel,
220
00:10:15,980 --> 00:10:18,243
which is long-acting.
221
00:10:18,286 --> 00:10:21,028
And if it doesn't work,
then we're gonna have
222
00:10:21,072 --> 00:10:22,726
to rush you
into an even riskier surgery.
223
00:10:22,769 --> 00:10:24,205
- Max, please.
- And I don't wanna do that.
224
00:10:24,249 --> 00:10:27,121
Please don't be my doctor.
225
00:10:27,165 --> 00:10:29,733
Be my partner.
226
00:10:47,881 --> 00:10:49,970
That should do it.
227
00:10:51,450 --> 00:10:53,931
Thanatophol. Oh, my God.
228
00:10:53,974 --> 00:10:56,237
What is that?
229
00:10:56,281 --> 00:10:58,500
It's like a roofie on steroids.
230
00:10:58,544 --> 00:11:01,953
Someone really wanted
to knock you all on your asses.
231
00:11:02,591 --> 00:11:04,942
- Or kill us.
- Who would do this?
232
00:11:04,985 --> 00:11:07,640
I'm calling the police. You rest.
233
00:11:07,684 --> 00:11:10,034
I'm gonna order a CT scan of your head.
234
00:11:10,077 --> 00:11:12,297
Be right back.
235
00:11:12,904 --> 00:11:16,419
_
236
00:11:16,443 --> 00:11:19,613
_
237
00:11:19,642 --> 00:11:21,642
_
238
00:11:21,886 --> 00:11:23,886
_
239
00:11:30,532 --> 00:11:33,971
Yes. That's right, officer.
240
00:11:34,014 --> 00:11:35,712
Thank you.
241
00:11:41,848 --> 00:11:42,980
Elizabeth?
242
00:11:44,764 --> 00:11:46,070
You think he's near here?
243
00:11:46,113 --> 00:11:48,550
This is where his idiot
friend said he left him.
244
00:11:48,594 --> 00:11:50,161
Casey!
245
00:11:50,204 --> 00:11:53,251
Okay, uh, let's just look
for any sign of him.
246
00:11:53,294 --> 00:11:55,514
His wallet is like old,
and brown, and crappy,
247
00:11:55,557 --> 00:11:58,822
and his phone is like from 2017.
248
00:11:58,865 --> 00:12:00,258
Lauren, we'll find him, okay?
249
00:12:02,260 --> 00:12:04,218
Yeah, okay.
250
00:12:08,875 --> 00:12:10,181
So talk to me.
251
00:12:10,224 --> 00:12:11,356
What's going on with your visa?
252
00:12:11,399 --> 00:12:12,879
You don't wanna know.
253
00:12:12,923 --> 00:12:14,533
Of course I do.
254
00:12:16,753 --> 00:12:19,538
There was a glitch in my paperwork.
255
00:12:19,581 --> 00:12:21,148
And I never got any of the notices
256
00:12:21,192 --> 00:12:23,977
because I was living in my car.
257
00:12:24,021 --> 00:12:26,893
And in the middle of all that,
my case officer changed.
258
00:12:28,808 --> 00:12:32,725
Bottom line, my refugee status
is being revoked.
259
00:12:32,769 --> 00:12:35,554
And if I don't fight it,
I'll be sent back to Pakistan.
260
00:12:35,597 --> 00:12:38,035
You need to contact
Legal Aid immediately
261
00:12:38,078 --> 00:12:39,906
- and tell them.
- I did.
262
00:12:39,950 --> 00:12:40,951
They're backed up for years.
263
00:12:40,994 --> 00:12:42,039
Pro bono programs?
264
00:12:42,082 --> 00:12:43,170
Same.
265
00:12:43,214 --> 00:12:44,476
With the new laws,
266
00:12:44,519 --> 00:12:46,783
I'm not the only one
this is happening to.
267
00:12:46,826 --> 00:12:48,915
Leyla, you need a lawyer.
268
00:12:51,048 --> 00:12:52,963
I know.
269
00:12:53,006 --> 00:12:55,313
I know, I know, but just...
270
00:13:02,407 --> 00:13:04,061
How much do you need?
271
00:13:06,933 --> 00:13:08,830
$10,000.
272
00:13:09,849 --> 00:13:11,590
Just for the retainer.
273
00:13:14,201 --> 00:13:16,290
And then another $10,000 a month.
274
00:13:20,947 --> 00:13:23,384
I hate to ask you.
275
00:13:23,428 --> 00:13:24,951
I don't know who else.
276
00:13:30,478 --> 00:13:31,828
Is that his UMI ID?
277
00:13:43,578 --> 00:13:45,624
Lauren!
278
00:13:45,667 --> 00:13:47,369
Casey!
279
00:13:48,366 --> 00:13:50,847
Casey, Casey.
280
00:13:50,890 --> 00:13:52,582
Oh, God.
281
00:13:53,153 --> 00:13:55,590
- Oh, my God.
- Oh, God.
282
00:13:55,634 --> 00:13:56,878
Oh, God.
283
00:13:57,761 --> 00:13:59,660
Okay, it looks like
the screwdriver sealed up
284
00:13:59,703 --> 00:14:01,513
- the wound, thank God.
- Pulse is thready.
285
00:14:01,556 --> 00:14:02,726
Feeling like 45 beats a minute.
286
00:14:02,770 --> 00:14:04,032
Okay, that's something.
287
00:14:04,075 --> 00:14:05,816
Casey? Casey, can you hear me?
288
00:14:05,860 --> 00:14:08,036
No, no. Just get away.
289
00:14:08,079 --> 00:14:09,820
No, no, no, no! Damn it, damn it!
290
00:14:09,864 --> 00:14:11,257
Oh, my God.
291
00:14:11,300 --> 00:14:13,259
- He's bleeding out.
- I need a suture.
292
00:14:13,302 --> 00:14:15,957
Anything. Anything to seal up the wound.
293
00:14:17,045 --> 00:14:18,264
Okay.
294
00:14:18,307 --> 00:14:19,482
I need you to stay still, buddy.
295
00:14:19,526 --> 00:14:20,955
Okay?
296
00:14:21,702 --> 00:14:22,790
Okay.
297
00:14:22,833 --> 00:14:24,661
- You find anything?
- Not yet!
298
00:14:26,185 --> 00:14:28,187
What the hell happened to you?
299
00:14:28,230 --> 00:14:29,275
Mugged.
300
00:14:29,318 --> 00:14:30,493
Okay, you know there are easier ways
301
00:14:30,537 --> 00:14:32,669
to get a day off, right?
302
00:14:32,713 --> 00:14:34,976
Found something.
303
00:14:35,019 --> 00:14:36,499
- Good.
- Cardboard.
304
00:14:36,543 --> 00:14:38,598
Egg crate foam, and...
305
00:14:39,850 --> 00:14:40,808
A caulking gun?
306
00:14:40,851 --> 00:14:42,810
It works on tiles.
307
00:14:43,724 --> 00:14:45,073
What the hell?
308
00:14:45,116 --> 00:14:47,554
Here goes nothing.
309
00:14:47,597 --> 00:14:48,685
Okay.
310
00:14:48,729 --> 00:14:52,080
Releasing in one, two, three.
311
00:14:53,908 --> 00:14:55,692
Okay.
312
00:14:55,736 --> 00:14:57,564
Okay, I just need to get in that hole.
313
00:15:00,088 --> 00:15:02,090
Got it.
314
00:15:02,133 --> 00:15:03,396
Well, the bleeding's stopped.
315
00:15:04,517 --> 00:15:06,529
For now. Call 911.
316
00:15:06,573 --> 00:15:07,574
Okay.
317
00:15:07,617 --> 00:15:08,923
You're gonna be okay.
318
00:15:11,142 --> 00:15:12,666
Come on. Stay with me, buddy.
319
00:15:12,709 --> 00:15:14,537
Come on.
320
00:15:17,236 --> 00:15:19,586
Mr. Higbee says, "If you're
not early, you're late."
321
00:15:19,629 --> 00:15:22,066
Oh, Mr. Higbee sounds like
a real stickler.
322
00:15:22,110 --> 00:15:24,243
We'll make it in time, hon. Don't worry.
323
00:15:26,157 --> 00:15:27,507
Hey, nothing happened. Okay?
324
00:15:27,550 --> 00:15:30,553
Uh, our daughter is ten feet
in front of us.
325
00:15:30,597 --> 00:15:32,207
I know.
326
00:15:32,251 --> 00:15:34,427
I'm just saying that whatever
you think you overheard
327
00:15:34,470 --> 00:15:36,820
back there, it was not
what it sounded like, okay?
328
00:15:36,864 --> 00:15:38,082
- No?
- No, no, no.
329
00:15:38,126 --> 00:15:40,171
'Cause it sounded like you hired Trevor,
330
00:15:40,215 --> 00:15:42,391
the guy who hit on you
during his interview,
331
00:15:42,435 --> 00:15:45,002
the guy we both agreed
you shouldn't hire.
332
00:15:45,046 --> 00:15:46,395
Okay, yeah.
333
00:15:46,439 --> 00:15:48,136
That... that part is exactly
what it sounded like.
334
00:15:48,179 --> 00:15:50,181
- But the rest of it...
- Stop. Just stop.
335
00:15:50,225 --> 00:15:52,140
- Honey, please...
- No, no, I am not gonna have
336
00:15:52,183 --> 00:15:54,577
a conversation with you
about your infidelity
337
00:15:54,621 --> 00:15:58,102
out on the street between here
and PS 144, so just park it.
338
00:15:58,146 --> 00:16:00,235
If not for me, then for our daughter.
339
00:16:00,279 --> 00:16:02,281
Hurry up, you slowpokes.
340
00:16:02,324 --> 00:16:04,935
Hey, coming, hon.
341
00:16:11,986 --> 00:16:13,295
- Hey.
- Hey.
342
00:16:13,338 --> 00:16:14,777
We should talk.
343
00:16:15,555 --> 00:16:16,779
Yeah.
344
00:16:18,384 --> 00:16:19,657
Uh.
345
00:16:20,908 --> 00:16:22,083
Whew.
346
00:16:22,126 --> 00:16:23,606
Where to begin?
347
00:16:23,650 --> 00:16:25,496
I don't know.
348
00:16:26,217 --> 00:16:27,873
I just found out.
349
00:16:29,177 --> 00:16:31,353
I've been spinning and I...
350
00:16:31,397 --> 00:16:33,747
Look, since the baby's mine,
351
00:16:33,790 --> 00:16:36,576
then I think it's only right
352
00:16:36,619 --> 00:16:40,302
that you and I raise the child together.
353
00:16:41,058 --> 00:16:43,322
Claude can take the job in Denver
354
00:16:43,365 --> 00:16:45,846
and, you know, we can stay together.
355
00:16:45,889 --> 00:16:47,587
Floyd...
356
00:16:52,026 --> 00:16:53,816
I'm not leaving Claude.
357
00:16:55,943 --> 00:16:57,727
Right.
358
00:16:57,771 --> 00:16:59,447
I mean...
359
00:17:01,165 --> 00:17:03,159
is there any way
360
00:17:03,559 --> 00:17:07,128
the three of us
could raise the baby together?
361
00:17:07,171 --> 00:17:08,695
And what, I move to Denver?
362
00:17:09,998 --> 00:17:12,394
Would we go to church together?
363
00:17:12,438 --> 00:17:14,962
Thanksgivings?
364
00:17:15,005 --> 00:17:16,616
That does sound...
365
00:17:16,659 --> 00:17:18,008
Yeah, crazy.
366
00:17:18,052 --> 00:17:19,341
Yeah.
367
00:17:22,752 --> 00:17:24,221
I mean,
368
00:17:25,407 --> 00:17:28,367
Claude and I could
raise the baby without...
369
00:17:28,410 --> 00:17:30,978
No, no, mm-mm. Definitely not.
370
00:17:33,981 --> 00:17:35,809
Yeah, I didn't think so.
371
00:17:35,852 --> 00:17:38,507
I just, you know, I had to...
372
00:17:38,797 --> 00:17:40,625
- I had to...
- Any other options?
373
00:17:44,426 --> 00:17:46,869
I mean, I could, um...
374
00:17:47,995 --> 00:17:50,214
I could terminate the pregnancy.
375
00:17:53,000 --> 00:17:56,699
Then there would be nothing
tying us together.
376
00:17:59,746 --> 00:18:01,342
Do you want that?
377
00:18:03,053 --> 00:18:04,577
No.
378
00:18:06,361 --> 00:18:09,767
This baby is a miracle.
379
00:18:18,286 --> 00:18:19,896
Then where do we go from here?
380
00:18:26,860 --> 00:18:30,341
So I just spoke to Dr. Malvo,
who told me
381
00:18:30,385 --> 00:18:33,415
that the clot busting is working.
382
00:18:34,171 --> 00:18:35,564
Yeah.
383
00:18:35,608 --> 00:18:38,132
Yeah. You don't seem, uh, elated.
384
00:18:40,439 --> 00:18:43,659
It's just
this isn't quite how I imagined
385
00:18:43,703 --> 00:18:46,662
our first ultrasound as a couple.
386
00:18:46,706 --> 00:18:48,011
Yeah.
387
00:18:48,055 --> 00:18:49,926
Totally thought
it would be your gallbladder.
388
00:18:57,978 --> 00:18:59,849
Look, I know
that we haven't discussed this,
389
00:18:59,893 --> 00:19:02,286
and I don't mean
to just spring it on you...
390
00:19:02,330 --> 00:19:04,332
I wanna have a baby with you.
391
00:19:15,561 --> 00:19:21,175
I mean, who even knows if it's possible.
392
00:19:21,218 --> 00:19:22,829
Frozen eggs. Your cancer.
393
00:19:22,872 --> 00:19:24,134
- Let's not go there right now.
- My...
394
00:19:24,178 --> 00:19:26,876
Let's just live in the possibility.
395
00:19:31,490 --> 00:19:33,317
Luna would love it.
396
00:19:33,361 --> 00:19:35,798
Big sister, are you kidding?
397
00:19:35,842 --> 00:19:38,540
And we already have like
a million baby clothes.
398
00:19:38,584 --> 00:19:40,107
Yeah, and a crib. Got that.
399
00:19:40,150 --> 00:19:41,804
The baby practically pays for itself.
400
00:19:41,848 --> 00:19:45,068
Yeah, and this baby would be
a little mini-you,
401
00:19:45,112 --> 00:19:47,984
so, you know, freaking adorable.
402
00:19:52,554 --> 00:19:54,246
I had a whole plan.
403
00:19:55,557 --> 00:19:57,298
I had a whole plan to propose to you.
404
00:19:59,474 --> 00:20:01,128
- Excuse me?
- Mm-hmm.
405
00:20:01,171 --> 00:20:02,695
Nice reservations
at this fancy restaurant
406
00:20:02,738 --> 00:20:03,696
and a walk through New York City
407
00:20:03,739 --> 00:20:04,914
in the moonlight and everything.
408
00:20:04,958 --> 00:20:06,123
You know, I even got a ring.
409
00:20:09,005 --> 00:20:11,007
- Max?
- But...
410
00:20:11,051 --> 00:20:12,052
Screw it.
411
00:20:14,315 --> 00:20:16,143
Maybe this place is as good as any.
412
00:20:18,580 --> 00:20:20,981
Will you make me the happiest man
413
00:20:21,844 --> 00:20:24,281
in this whole ICU?
414
00:20:27,458 --> 00:20:28,732
Will you marry me?
415
00:20:28,776 --> 00:20:31,288
Yes.
416
00:20:31,332 --> 00:20:35,037
Yes, yes, yes.
417
00:20:35,858 --> 00:20:38,078
Oh, my God.
418
00:20:38,121 --> 00:20:40,471
Wait, you... you got a ring?
419
00:20:40,515 --> 00:20:41,690
Yeah, I got a ring. I got a ring.
420
00:20:41,734 --> 00:20:43,649
It's nice. Should I get it?
421
00:20:43,692 --> 00:20:44,824
- Yeah.
- I should?
422
00:20:44,867 --> 00:20:46,173
- I should go get it, okay.
- Yeah, yeah.
423
00:20:46,216 --> 00:20:47,087
Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it.
424
00:20:47,130 --> 00:20:48,479
I'm getting the ring.
425
00:20:48,523 --> 00:20:49,505
Yeah.
426
00:21:00,068 --> 00:21:03,071
Okay, so somehow this is now my fault?
427
00:21:03,114 --> 00:21:04,420
I'm not... no, I didn't.
I'm not saying that.
428
00:21:04,464 --> 00:21:06,117
Okay, and look, surprise.
429
00:21:06,161 --> 00:21:07,858
- Say that.
- He has once again steered
430
00:21:07,902 --> 00:21:09,512
the fight away
from the real issue at hand.
431
00:21:09,556 --> 00:21:10,948
- The real issue?
- Yeah.
432
00:21:10,992 --> 00:21:12,515
No, the real issue, as I see it,
433
00:21:12,559 --> 00:21:15,431
is that you have
a ton of hot gay friends
434
00:21:15,475 --> 00:21:16,998
- and I have never once...
- What?
435
00:21:17,041 --> 00:21:18,608
Insinuated that you might be
sleeping with one of them.
436
00:21:18,652 --> 00:21:19,870
But that's exactly
where you went with me.
437
00:21:19,914 --> 00:21:21,437
That's the first place your mind went.
438
00:21:21,481 --> 00:21:23,265
My friends' hotness isn't a secret.
439
00:21:23,309 --> 00:21:26,268
You and I talk about
how guys look all the time.
440
00:21:26,312 --> 00:21:28,444
- Yes.
- Yet this guy has been
441
00:21:28,488 --> 00:21:29,967
in your life for months,
442
00:21:30,011 --> 00:21:32,173
yet you've never mentioned him once.
443
00:21:32,883 --> 00:21:36,800
Because... it wasn't important.
444
00:21:36,844 --> 00:21:39,455
And yet you go out with him
one night and the next morning
445
00:21:39,499 --> 00:21:40,674
you're worried something
might've happened
446
00:21:40,717 --> 00:21:42,023
- between the two of you.
- Because...
447
00:21:42,066 --> 00:21:44,243
The roofies didn't put you
in that situation.
448
00:21:44,286 --> 00:21:46,201
- You did that all on your own.
- How can you...
449
00:21:46,245 --> 00:21:47,463
And that's infidelity, Iggy.
450
00:21:47,507 --> 00:21:49,160
Emotional infidelity.
451
00:21:49,204 --> 00:21:51,902
Stop using that word.
452
00:21:51,946 --> 00:21:54,949
I... it's banter.
453
00:21:54,992 --> 00:21:56,777
It's banter, Martin.
454
00:21:56,820 --> 00:21:57,908
Over coffee.
455
00:21:57,952 --> 00:22:00,389
That's the extent of our relationship.
456
00:22:00,433 --> 00:22:01,695
All right?
457
00:22:01,738 --> 00:22:03,174
I don't even know the guy's last name.
458
00:22:03,218 --> 00:22:06,830
Does it bring me pleasure
that this handsome guy
459
00:22:06,874 --> 00:22:08,832
flirts with me?
Yeah, sure, I'm a human being.
460
00:22:08,876 --> 00:22:11,226
- But it's harmless.
- But it isn't harmless!
461
00:22:13,446 --> 00:22:15,709
Lower your voice.
462
00:22:15,752 --> 00:22:17,014
You're gonna scare the kids.
463
00:22:17,058 --> 00:22:18,803
Jesus.
464
00:22:19,887 --> 00:22:21,671
You've been different
these past few weeks.
465
00:22:21,715 --> 00:22:23,804
I've noticed it.
The kids have noticed it.
466
00:22:23,847 --> 00:22:26,352
- No.
- You've been happier.
467
00:22:27,460 --> 00:22:30,332
And I just assumed
it was you getting back
468
00:22:30,376 --> 00:22:31,464
in the saddle again.
469
00:22:31,507 --> 00:22:37,121
Finding joy in this amazing life
470
00:22:37,165 --> 00:22:38,601
that we've built together.
471
00:22:41,561 --> 00:22:43,160
I even thought...
472
00:22:44,433 --> 00:22:46,130
maybe it was me.
473
00:22:48,698 --> 00:22:50,047
No, but the thing
that's been bringing you
474
00:22:50,091 --> 00:22:51,701
all this joy these past few weeks
475
00:22:51,745 --> 00:22:53,399
is flirting with another man at work
476
00:22:53,442 --> 00:22:55,226
and then lying about it.
477
00:22:57,490 --> 00:22:59,093
Martin.
478
00:23:00,275 --> 00:23:01,679
That's...
479
00:23:02,930 --> 00:23:03,931
Come on.
480
00:23:06,629 --> 00:23:08,718
If you still think that's nothing,
481
00:23:08,762 --> 00:23:10,688
you're not just lying to me.
482
00:23:11,504 --> 00:23:13,721
Excuse me. Someone's gotta start dinner.
483
00:23:27,868 --> 00:23:29,870
You're gonna be okay.
484
00:23:31,132 --> 00:23:33,794
Don't do that.
485
00:23:34,440 --> 00:23:35,963
You know why you're gonna be okay?
486
00:23:36,380 --> 00:23:40,620
Because I wore
a freaking taco hat for you
487
00:23:40,663 --> 00:23:42,448
and that can't be
the last humiliating thing
488
00:23:42,491 --> 00:23:44,597
that you make me do, okay?
489
00:23:47,496 --> 00:23:51,437
It makes me really happy
to see you and Leyla together.
490
00:23:53,676 --> 00:23:57,419
Yeah, I mean, she's talking to me again.
491
00:23:57,463 --> 00:23:59,528
Voluntarily, so...
492
00:23:59,943 --> 00:24:01,118
yeah, I feel pretty good about it.
493
00:24:01,162 --> 00:24:02,729
Wow.
494
00:24:02,772 --> 00:24:07,703
If I die, you're gonna feel
really bad about lying to me.
495
00:24:08,517 --> 00:24:10,432
You are not gonna die.
496
00:24:11,738 --> 00:24:15,219
My BP is 87/40.
497
00:24:15,263 --> 00:24:17,439
I've lost one and a half units of blood
498
00:24:17,483 --> 00:24:18,875
and the only thing that's keeping me
499
00:24:18,919 --> 00:24:20,703
from completely bleeding out is...
500
00:24:20,747 --> 00:24:23,445
Plumber's caulk.
501
00:24:25,491 --> 00:24:29,582
If I was some random patient
that got wheeled into your ED,
502
00:24:29,625 --> 00:24:32,672
I don't think you'd be so sure
about how this is gonna go.
503
00:24:35,588 --> 00:24:37,733
Is that right?
504
00:24:38,417 --> 00:24:41,202
Just level with me here.
505
00:24:49,863 --> 00:24:53,606
Leyla's immigration status is in trouble
506
00:24:53,649 --> 00:24:56,217
and she has asked me for money.
507
00:24:56,260 --> 00:24:57,348
Mm-hmm.
508
00:24:57,392 --> 00:24:59,133
Like a lot.
509
00:24:59,176 --> 00:25:01,632
The good news is you have a lot of it.
510
00:25:03,201 --> 00:25:07,012
If I give it to her,
then she'll get to stay.
511
00:25:07,837 --> 00:25:10,187
But then our entire
relationship is transactional
512
00:25:10,231 --> 00:25:15,410
and eventually,
she's gonna resent me for it.
513
00:25:15,454 --> 00:25:17,147
And if you don't?
514
00:25:17,978 --> 00:25:20,633
Well, then she's gonna have
to leave the country.
515
00:25:20,676 --> 00:25:22,286
And I'm never gonna see her again.
516
00:25:22,330 --> 00:25:24,506
Guess money doesn't solve every problem.
517
00:25:27,553 --> 00:25:29,816
That would appear to be the case.
518
00:25:32,035 --> 00:25:34,211
- How many?
- Four times.
519
00:25:34,255 --> 00:25:35,691
Clear.
520
00:25:40,261 --> 00:25:42,698
Four, five, six, seven.
521
00:25:42,742 --> 00:25:43,786
- Okay, we're going again.
- Eight.
522
00:25:43,830 --> 00:25:45,266
Wait, wait, wait, wait, wait.
523
00:25:45,309 --> 00:25:47,877
Her body temp's 92. Still too cold.
524
00:25:47,921 --> 00:25:49,270
Look, her heart is not going to restart
525
00:25:49,313 --> 00:25:51,011
until we get her to a normal body temp.
526
00:25:51,054 --> 00:25:52,758
- That's what we've been doing.
- Well, we need fast acting.
527
00:25:52,802 --> 00:25:54,754
Five, six, seven.
528
00:25:54,797 --> 00:25:56,886
Let's get the 12 point ready.
529
00:25:56,930 --> 00:25:58,584
Give her 10ccs of Dranova. IV push.
530
00:25:58,627 --> 00:25:59,715
Wait. No, wait. No, no.
531
00:25:59,759 --> 00:26:01,325
It... she's allergic to Dranova.
532
00:26:01,369 --> 00:26:02,936
An allergic reaction
will raise her body temp.
533
00:26:02,979 --> 00:26:05,416
- Yeah, or it'll kill her.
- So will arguing with me.
534
00:26:05,460 --> 00:26:06,813
Just do it.
535
00:26:20,170 --> 00:26:21,132
Your call, chief.
536
00:26:21,176 --> 00:26:24,348
Six, seven, eight, nine.
537
00:26:40,147 --> 00:26:41,627
Hey.
538
00:26:41,670 --> 00:26:43,629
Doc from last night, what can I get you?
539
00:26:43,672 --> 00:26:45,456
Why?
540
00:26:45,500 --> 00:26:46,675
Why what?
541
00:26:48,590 --> 00:26:49,765
Hey!
542
00:26:49,809 --> 00:26:51,266
Lady, what the hell?
543
00:26:51,290 --> 00:26:53,290
_
544
00:26:53,422 --> 00:26:55,422
_
545
00:26:55,584 --> 00:26:57,215
_
546
00:26:57,239 --> 00:26:59,063
_
547
00:26:59,087 --> 00:27:00,209
_
548
00:27:00,233 --> 00:27:01,216
Look, look, look.
549
00:27:01,260 --> 00:27:02,473
I don't know what you're saying,
550
00:27:02,517 --> 00:27:04,040
but you gotta get out of here.
551
00:27:04,084 --> 00:27:05,085
Hey.
552
00:27:05,128 --> 00:27:06,477
- Stop! Stop!
- What?
553
00:27:06,521 --> 00:27:07,609
- Sto...
- Why?
554
00:27:07,653 --> 00:27:08,929
Okay, you wanna know why?
555
00:27:08,973 --> 00:27:10,133
Yeah.
556
00:27:12,440 --> 00:27:14,223
You doctors.
557
00:27:14,834 --> 00:27:16,313
Everybody says you're heroes.
558
00:27:16,357 --> 00:27:18,011
You're no hero, okay?
559
00:27:18,054 --> 00:27:20,361
I got COVID, and it was nothing
but a bad cold.
560
00:27:20,404 --> 00:27:23,277
But you doctors,
you exaggerated everything.
561
00:27:23,320 --> 00:27:25,496
You scared people.
You shut down businesses.
562
00:27:25,540 --> 00:27:27,716
I was outta work for 18 months!
563
00:27:27,760 --> 00:27:28,717
Because of you.
564
00:27:30,066 --> 00:27:32,324
You didn't lose your job, did you?
565
00:27:33,592 --> 00:27:36,638
You know what it's like to owe
a year of back rent, huh?
566
00:27:37,307 --> 00:27:38,351
Huh?
567
00:27:38,376 --> 00:27:39,815
Elizabeth?
568
00:27:39,859 --> 00:27:41,861
Yeah. Yeah, I did it. I drugged you
569
00:27:41,904 --> 00:27:43,166
and I hope you suffer
the same way I suffered!
570
00:27:43,210 --> 00:27:44,733
Stop right there. Stop right there.
571
00:27:44,777 --> 00:27:45,865
Back off.
572
00:27:45,908 --> 00:27:47,170
He did it!
573
00:27:47,214 --> 00:27:48,650
He...
574
00:27:48,694 --> 00:27:51,653
Elizabeth? Elizabeth!
575
00:27:51,697 --> 00:27:54,525
- Elizabeth.
- Call an ambulance.
576
00:27:57,224 --> 00:28:00,009
Give me a tidal volume 700,
respiratory rate 12.
577
00:28:00,053 --> 00:28:01,532
- Lyn, what happened?
- And five PEEP.
578
00:28:01,576 --> 00:28:03,665
One of the clots broke free
and is lodged in her lung.
579
00:28:03,709 --> 00:28:06,407
We need to do an embolectomy
now or she's going to die.
580
00:28:16,546 --> 00:28:17,503
All right, it's working.
581
00:28:17,547 --> 00:28:18,896
Body temp's at 95.3.
582
00:28:18,940 --> 00:28:20,724
She's in full anaphylactic
shock, Dr. Reynolds.
583
00:28:20,767 --> 00:28:22,639
We need to reverse
the allergic reaction now.
584
00:28:22,682 --> 00:28:25,468
She's not warm enough for us
to shock her heart yet.
585
00:28:25,511 --> 00:28:27,035
Her airways are closing.
586
00:28:27,078 --> 00:28:28,384
Here, I'm reversing it.
587
00:28:28,427 --> 00:28:30,212
No, she's at 96.7, all right?
588
00:28:30,255 --> 00:28:31,213
She's getting there, Walsh.
589
00:28:31,256 --> 00:28:32,257
All right, she's getting there.
590
00:28:32,301 --> 00:28:33,650
O sats are tanking.
591
00:28:33,693 --> 00:28:35,608
- 98.
- This is killing her.
592
00:28:35,652 --> 00:28:37,915
Come on. Come on, Mia.
593
00:28:37,959 --> 00:28:39,029
- 99.
- Now!
594
00:28:39,072 --> 00:28:40,918
Paddles. Clear.
595
00:28:46,271 --> 00:28:48,012
I'm going again.
596
00:28:48,056 --> 00:28:49,057
Clear.
597
00:28:59,632 --> 00:29:00,938
Got a pulse.
598
00:29:00,982 --> 00:29:02,672
EpiPen.
599
00:29:03,419 --> 00:29:04,942
Give her the EpiPen!
What are you waiting on?
600
00:29:09,468 --> 00:29:11,806
Airways clearing.
601
00:29:12,645 --> 00:29:14,976
O2 sats are rising.
602
00:29:15,605 --> 00:29:17,520
She's gonna make it.
603
00:29:19,478 --> 00:29:20,653
How 'bout you?
604
00:29:28,139 --> 00:29:29,615
Caulk?
605
00:29:32,128 --> 00:29:33,956
Yeah, seemed better than
a hammer and nails.
606
00:29:36,931 --> 00:29:38,149
Jeez, no one in this department
607
00:29:38,193 --> 00:29:39,890
got a sense of humor?
608
00:29:39,934 --> 00:29:44,286
And looks like
the carotid artery's intact.
609
00:29:44,329 --> 00:29:45,896
That's a relief.
610
00:29:56,515 --> 00:29:58,269
I'm so sorry.
611
00:30:00,041 --> 00:30:05,568
I swear I'm not trying to take
advantage of your feelings or...
612
00:30:05,611 --> 00:30:07,439
I would never think that about you.
613
00:30:09,789 --> 00:30:13,117
Things between us are complicated.
614
00:30:14,794 --> 00:30:15,839
Over.
615
00:30:18,363 --> 00:30:19,582
But I'm in awe of you.
616
00:30:21,714 --> 00:30:24,543
Starting out in a new country.
617
00:30:24,587 --> 00:30:26,631
Never backing down.
618
00:30:26,937 --> 00:30:31,420
Even when faced with obstacles
that would probably break me.
619
00:30:35,076 --> 00:30:36,599
I love you.
620
00:30:37,078 --> 00:30:41,430
And not just in the way that
I know that I need to get over.
621
00:30:44,259 --> 00:30:46,401
I love you as a person.
622
00:30:47,305 --> 00:30:50,439
And I wanna do whatever I can
to help you be that person.
623
00:30:53,920 --> 00:30:55,966
I'll give you whatever money you need.
624
00:30:59,752 --> 00:31:01,058
Thank you, Lauren.
625
00:31:02,973 --> 00:31:04,794
Thank you so much.
626
00:31:06,107 --> 00:31:07,238
Thank you.
627
00:31:07,282 --> 00:31:09,197
Advancing the embolectomy catheter
628
00:31:09,240 --> 00:31:11,199
through the subclavian artery.
629
00:31:15,594 --> 00:31:17,118
Headed for the right atrium.
630
00:31:20,643 --> 00:31:21,905
Oxygenation's falling.
631
00:31:21,948 --> 00:31:23,515
You gotta get the clot out of her lungs.
632
00:31:23,559 --> 00:31:25,909
And smoothly through
the tricuspid valve.
633
00:31:25,952 --> 00:31:27,258
Careful, careful.
You're touching the wall
634
00:31:27,302 --> 00:31:28,564
- of the right ventricle.
- I'm pulling back.
635
00:31:28,607 --> 00:31:30,131
No, push through.
636
00:31:30,174 --> 00:31:32,046
The only way to get
to that clot is to push through
637
00:31:32,089 --> 00:31:33,917
- the heart.
- If I advance any further,
638
00:31:33,960 --> 00:31:35,397
she could have a cardiac arrest.
639
00:31:35,440 --> 00:31:38,617
If you don't get that clot out,
she's not gonna make it.
640
00:31:40,054 --> 00:31:42,360
If her heart stops, I'll restart it.
641
00:31:42,404 --> 00:31:43,492
You'll only have a few seconds.
642
00:31:45,146 --> 00:31:47,545
I know. I'm ready.
I'm not gonna lose her.
643
00:31:48,627 --> 00:31:49,899
Advancing catheter.
644
00:31:55,156 --> 00:31:56,331
It's all right.
645
00:31:56,374 --> 00:31:58,420
Just a few irregular beats.
646
00:31:58,463 --> 00:32:00,248
You got it.
647
00:32:05,905 --> 00:32:07,124
Made it.
648
00:32:09,257 --> 00:32:10,823
I'm at the clot.
649
00:32:10,867 --> 00:32:14,238
Activating embolectomy.
650
00:32:15,132 --> 00:32:17,091
Okay, got it.
651
00:32:17,617 --> 00:32:20,328
Oxygenation is stabilizing. That's...
652
00:32:21,095 --> 00:32:22,270
that's great, Lyn.
653
00:32:22,313 --> 00:32:24,489
Now comes the hard part.
654
00:32:24,533 --> 00:32:26,796
The catheter's gotta go out
the way it came.
655
00:32:26,839 --> 00:32:29,451
- Ready?
- Yeah.
656
00:32:29,494 --> 00:32:31,631
Out of the lung.
657
00:32:32,236 --> 00:32:34,342
Approaching the heart.
658
00:32:35,761 --> 00:32:37,676
And through the pulmonic valve.
659
00:32:40,331 --> 00:32:41,680
V-fib arrest.
660
00:32:47,512 --> 00:32:49,123
Normal pulse.
661
00:32:49,166 --> 00:32:50,691
Good rhythm.
662
00:32:51,168 --> 00:32:52,390
And the catheter?
663
00:32:52,434 --> 00:32:53,649
It's out.
664
00:33:03,528 --> 00:33:04,703
That was close.
665
00:33:04,747 --> 00:33:06,618
She made it.
666
00:33:06,662 --> 00:33:09,099
- She's gonna be okay.
- Thank you, Lyn.
667
00:33:16,450 --> 00:33:18,321
Mm.
668
00:33:21,546 --> 00:33:23,853
- Hi.
- Hi.
669
00:33:23,896 --> 00:33:25,376
Surgeon says you're gonna be fine.
670
00:33:25,420 --> 00:33:27,030
Be out of here in no time.
671
00:33:27,073 --> 00:33:30,729
But, uh, going back
and confronting the bartender
672
00:33:30,773 --> 00:33:32,567
all by yourself...
673
00:33:33,079 --> 00:33:34,994
is not one of your best ideas.
674
00:33:39,434 --> 00:33:41,349
When did everything change?
675
00:33:41,392 --> 00:33:42,743
What?
676
00:33:44,047 --> 00:33:46,528
Do you remember the... the parades?
677
00:33:48,269 --> 00:33:51,627
Celebrating healthcare workers.
678
00:33:52,273 --> 00:33:56,712
Spontaneous applause throughout
the city every night.
679
00:33:56,755 --> 00:33:59,105
- And now.
- And now.
680
00:33:59,149 --> 00:34:03,240
The hospital is full
of unvaccinated people
681
00:34:03,284 --> 00:34:05,111
who hate us.
682
00:34:07,331 --> 00:34:09,072
We've become the enemy.
683
00:34:09,115 --> 00:34:12,380
- For trying.
- For trying to help.
684
00:34:12,423 --> 00:34:13,642
I know.
685
00:34:18,864 --> 00:34:23,129
I used to wear my scrubs home from work.
686
00:34:26,045 --> 00:34:30,746
Now before I walk home,
687
00:34:30,789 --> 00:34:33,923
I put on regular clothes.
688
00:34:33,966 --> 00:34:37,535
I don't want people to know
that I'm a doctor.
689
00:34:37,579 --> 00:34:38,966
Because...
690
00:34:42,714 --> 00:34:46,414
Because I'm afraid
that I will be attacked.
691
00:34:52,724 --> 00:34:53,943
How can I...
692
00:34:53,986 --> 00:34:57,338
How can I... can I have hope
693
00:34:57,381 --> 00:35:00,237
in a world like this?
694
00:35:01,255 --> 00:35:02,865
I'm sorry, kid.
695
00:35:03,648 --> 00:35:05,201
But you're the hope.
696
00:35:06,172 --> 00:35:07,826
It's just you.
697
00:35:07,870 --> 00:35:09,828
That's all you got.
698
00:35:30,849 --> 00:35:33,062
I heard you saved Helen's life.
699
00:35:34,065 --> 00:35:35,545
I heard you saved Mia's.
700
00:35:49,433 --> 00:35:52,523
You know, my, uh...
701
00:35:52,567 --> 00:35:55,613
dad wasn't around much.
702
00:35:58,964 --> 00:36:01,757
My mom raised me and...
703
00:36:02,751 --> 00:36:03,752
Believe me,
704
00:36:03,795 --> 00:36:06,407
she's a force, but...
705
00:36:06,450 --> 00:36:11,803
somehow it was my dad
who made me who I am
706
00:36:11,847 --> 00:36:13,811
through his absence.
707
00:36:14,415 --> 00:36:15,938
You know?
708
00:36:17,069 --> 00:36:18,774
And because of that,
709
00:36:19,942 --> 00:36:22,987
I so want to be a father.
710
00:36:24,425 --> 00:36:26,731
A good father.
711
00:36:28,690 --> 00:36:31,787
I mean, it's shaped...
712
00:36:33,216 --> 00:36:34,999
everything I am.
713
00:36:35,740 --> 00:36:38,090
Everything I've done.
714
00:36:41,398 --> 00:36:46,761
So there's no way I could
abandon my own child.
715
00:36:56,239 --> 00:37:03,246
But if that child had you and Claude...
716
00:37:05,161 --> 00:37:08,599
I wouldn't be abandoning
that child at all.
717
00:37:13,865 --> 00:37:15,693
'Cause they would have
a wonderful mother.
718
00:37:18,914 --> 00:37:20,916
And a wonderful father.
719
00:37:25,137 --> 00:37:29,272
And be raised in a home
filled with joy and love.
720
00:37:34,146 --> 00:37:37,228
- Floyd, are you saying...
- I just ask
721
00:37:37,933 --> 00:37:39,456
that when the time is right...
722
00:37:42,416 --> 00:37:45,897
I get to tell our child who I am.
723
00:37:50,815 --> 00:37:52,774
I get to be in their life.
724
00:38:08,354 --> 00:38:11,488
'Cause I just...
I just want them to know
725
00:38:11,532 --> 00:38:15,927
that we were united in love.
726
00:38:19,017 --> 00:38:22,717
Trying to make something
bigger and better
727
00:38:22,760 --> 00:38:24,632
than our parents did.
728
00:38:30,986 --> 00:38:32,509
It didn't work out for us.
729
00:38:36,687 --> 00:38:38,776
But look what did work.
730
00:38:40,082 --> 00:38:41,692
A little miracle.
731
00:38:44,042 --> 00:38:45,629
Just like you said.
732
00:40:45,840 --> 00:40:47,165
There she is.
733
00:40:48,906 --> 00:40:50,038
Hey.
734
00:40:52,170 --> 00:40:53,519
They got the clots.
735
00:40:54,912 --> 00:40:56,174
They got all of them.
736
00:40:59,047 --> 00:41:01,789
Now that that is out of the way,
737
00:41:01,832 --> 00:41:03,767
I, um...
738
00:41:04,879 --> 00:41:06,663
I got you this.
739
00:41:13,801 --> 00:41:17,195
I had it made just for you.
740
00:41:25,682 --> 00:41:29,904
Mm.
741
00:41:35,823 --> 00:41:37,301
Hm.
742
00:41:38,652 --> 00:41:39,970
What?
743
00:41:47,051 --> 00:41:49,314
- Hm.
- What is it?
744
00:41:49,358 --> 00:41:52,709
S-s-s-speak.
745
00:41:52,753 --> 00:41:57,627
C-c-c-can't...
746
00:41:57,671 --> 00:42:00,674
C-c-c...
747
00:42:00,717 --> 00:42:02,893
C-c-can't...
748
00:42:04,765 --> 00:42:07,593
Hey.
749
00:42:07,637 --> 00:42:08,725
It's okay.
750
00:42:08,769 --> 00:42:10,466
It's okay, it's okay.
751
00:42:10,509 --> 00:42:12,729
Hey!
50026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.