All language subtitles for Miracle.in.Cell.No.7.2013.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,952 --> 00:00:35,702
Next entertainment world inc.
2
00:00:35,703 --> 00:00:36,745
Presents
3
00:00:37,412 --> 00:00:37,955
in association with capital one,
4
00:00:37,955 --> 00:00:38,455
isu venture capital,
5
00:00:38,455 --> 00:00:38,997
east gate partners,
6
00:00:38,997 --> 00:00:39,997
cj venture&investment
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,202
a fineworks production
co-produced by cl entertainment
8
00:00:42,876 --> 00:00:44,116
executive producer Kim woo-taek
9
00:00:45,087 --> 00:00:46,588
producer Kim min-ki, Lee sang-hun
10
00:01:02,354 --> 00:01:03,730
It was hard to get,
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
being such a sensitive case.
12
00:01:08,235 --> 00:01:10,153
Ryu seung-ryong
13
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
First trial records
14
00:01:21,415 --> 00:01:23,625
park shin-hae
15
00:01:25,460 --> 00:01:27,129
gal so-won jeong Jin-young
16
00:01:27,546 --> 00:01:28,880
going to meet him, tomorrow?
17
00:01:29,548 --> 00:01:31,300
Oh dal-soo park won-sang
18
00:01:31,383 --> 00:01:32,383
yes.
19
00:01:32,759 --> 00:01:34,136
Say 'hi' for me.
20
00:01:34,386 --> 00:01:35,762
Tell him to come by.
21
00:01:36,805 --> 00:01:39,600
But he probably won't want to come back.
22
00:01:40,809 --> 00:01:43,395
Thank you, daddy.
23
00:01:50,694 --> 00:01:51,778
December 23rd, 1997
24
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
Lee yong-gu's abduction
25
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
and murder case
26
00:02:55,300 --> 00:03:03,058
"Miracle in cell no.7"
27
00:03:05,227 --> 00:03:06,579
written and directed by Lee hwan-kyung
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
goo-goo-ga-ga!
29
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Stars and moon.
30
00:03:13,443 --> 00:03:15,737
The baby god is here.
31
00:03:16,530 --> 00:03:18,407
What do you see?
32
00:03:20,784 --> 00:03:23,328
Your eyes are set wide apart.
33
00:03:23,704 --> 00:03:25,163
You have siblings luck.
34
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
I'm an only child.
35
00:03:31,378 --> 00:03:34,673
That's why you're greedy.
36
00:03:35,507 --> 00:03:38,552
You're born with their luck,
37
00:03:38,844 --> 00:03:40,095
so you're lonely.
38
00:03:40,554 --> 00:03:41,596
I'm not lonely.
39
00:03:49,980 --> 00:03:51,732
The man you're dating will be your ruin.
40
00:03:51,940 --> 00:03:53,400
Break up!
41
00:03:53,775 --> 00:03:56,361
Dump him at once, sister!
42
00:03:56,653 --> 00:03:58,155
I don't have a boyfriend.
43
00:04:01,032 --> 00:04:03,160
I told you I can't work
44
00:04:03,618 --> 00:04:04,618
mornings! Bad brother!
45
00:04:07,706 --> 00:04:08,957
Spit it out!
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,209
It's dirty! Drink this!
47
00:04:12,627 --> 00:04:14,045
Dad! Money!
48
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Why you!
49
00:04:17,048 --> 00:04:18,717
I told you not to barge in
50
00:04:19,050 --> 00:04:20,385
when we're working!
51
00:04:22,179 --> 00:04:23,388
You're bong-sun!
52
00:04:26,349 --> 00:04:27,349
What the hell?
53
00:04:27,809 --> 00:04:28,809
Do you know her?
54
00:04:29,019 --> 00:04:30,019
Yes! Of course!
55
00:04:30,103 --> 00:04:31,103
Shin bong-sun.
56
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
Shin bong-sun
57
00:04:36,193 --> 00:04:37,193
who are you!
58
00:04:38,445 --> 00:04:39,946
Scripture says...
59
00:04:40,572 --> 00:04:43,492
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.
60
00:04:44,201 --> 00:04:48,371
'Sin, when it is full-grown,
61
00:04:48,622 --> 00:04:49,331
gives birth to death'.
62
00:04:49,623 --> 00:04:50,623
Amen!
63
00:04:54,544 --> 00:04:56,546
Righteous heavenly father...
64
00:04:57,297 --> 00:04:59,216
Righteous heavenly father...
65
00:05:04,179 --> 00:05:05,179
Why did you come?
66
00:05:05,514 --> 00:05:06,765
Why did you come?
67
00:05:16,066 --> 00:05:17,066
Yesung?
68
00:05:17,150 --> 00:05:18,610
Yesus?
69
00:05:19,820 --> 00:05:21,571
Jesus?
70
00:05:27,285 --> 00:05:29,287
It feels weird to be sitting
71
00:05:29,621 --> 00:05:31,039
than standing before the judge.
72
00:05:31,373 --> 00:05:31,957
You, too?
73
00:05:32,165 --> 00:05:33,165
Witness stand
74
00:05:33,583 --> 00:05:35,919
I didn't do anything. Why am I nervous?
75
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
Forget your dark pasts, brothers.
76
00:05:38,880 --> 00:05:39,506
Amen.
77
00:05:39,673 --> 00:05:40,673
Hallelujah.
78
00:05:48,181 --> 00:05:50,809
Chief!
79
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
I mean, warden.
80
00:05:54,688 --> 00:05:55,939
You all haven't changed.
81
00:06:03,530 --> 00:06:10,036
The judicial research and
training institute's...
82
00:06:10,620 --> 00:06:11,288
Defense counsel
83
00:06:11,538 --> 00:06:12,578
mock trial will now begin.
84
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
The prosecution may proceed.
85
00:06:17,836 --> 00:06:19,129
Defendant Lee yong-go
86
00:06:19,296 --> 00:06:21,798
abducted young choi ji-young...
87
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
Sexually abused her,
88
00:06:24,092 --> 00:06:25,218
and killed her with a brick.
89
00:06:25,844 --> 00:06:28,471
Everything has been proven
by proper officials.
90
00:06:29,097 --> 00:06:32,934
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.
91
00:06:35,103 --> 00:06:36,103
Thank you.
92
00:06:37,397 --> 00:06:38,732
The defense may proceed.
93
00:06:44,321 --> 00:06:45,739
The prosecution's claim
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
of proven evidence...
95
00:06:48,533 --> 00:06:52,162
That is the biggest error to this case.
96
00:06:52,412 --> 00:06:53,121
Your honor,
97
00:06:53,413 --> 00:06:55,123
the defense speaks in contempt...
98
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Error?
99
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Yes, your honor.
100
00:06:58,001 --> 00:07:00,086
The prosecution is not the one
101
00:07:00,378 --> 00:07:02,505
who was assigned to this case.
102
00:07:03,298 --> 00:07:05,175
Contrary to other cases...
103
00:07:05,800 --> 00:07:08,762
The evidence and records
must all be re-investigated.
104
00:07:09,638 --> 00:07:11,306
But the prosecution seeks a ruling
105
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
by taking fabricated records
106
00:07:13,725 --> 00:07:15,810
and false testimonies only.
107
00:07:19,814 --> 00:07:23,234
Then, were you the one
108
00:07:23,485 --> 00:07:24,725
in charge of defense back then?
109
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Were you?
110
00:07:31,242 --> 00:07:32,242
No, I was not.
111
00:07:34,871 --> 00:07:35,871
No further questions.
112
00:07:36,623 --> 00:07:37,623
But!
113
00:07:39,793 --> 00:07:40,919
I was there.
114
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
That is a clear fact.
115
00:07:49,177 --> 00:07:50,387
You were there?
116
00:07:51,137 --> 00:07:52,137
Yes.
117
00:07:52,847 --> 00:07:54,182
I was there.
118
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
Your honor.
119
00:07:57,227 --> 00:08:01,314
Everything I'm about to say
120
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
is nothing but the truth.
121
00:08:06,945 --> 00:08:08,697
Fighting evil by moonlight
122
00:08:09,030 --> 00:08:11,491
winning love by daylight
123
00:08:11,783 --> 00:08:14,953
never running from a real fight
124
00:08:15,286 --> 00:08:17,831
she is the one name sailor moon
125
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
February, 1997
126
00:08:19,499 --> 00:08:23,086
in the name of justice, I will punish you!
127
00:08:25,547 --> 00:08:26,715
There's only one left.
128
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
Yesung?
129
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
We can buy it, tomorrow!
130
00:08:31,511 --> 00:08:32,511
It's payday?
131
00:08:32,762 --> 00:08:33,762
Yes!
132
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
6,388.00
133
00:08:36,558 --> 00:08:37,976
we're rich!
134
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
Yes! We're rich!
135
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
Daddy! The bag!
136
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
That's yesung's...
137
00:08:47,444 --> 00:08:48,444
It's yesung's!
138
00:08:48,653 --> 00:08:49,821
This is yesung's!
139
00:08:50,030 --> 00:08:50,488
What?
140
00:08:50,780 --> 00:08:52,907
- Sailor moon bag! - What's with him?
141
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Who are you?
142
00:08:56,327 --> 00:08:59,122
We came for this every day.
143
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Sometimes we came twice!
144
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Yes. Sometimes twice.
145
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
Twice.
146
00:09:06,796 --> 00:09:08,298
So pretty! It's yesung's!
147
00:09:08,548 --> 00:09:09,548
Don't touch her!
148
00:09:09,632 --> 00:09:10,632
This is yesung's!
149
00:09:11,134 --> 00:09:12,134
Who are you!
150
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
This is yesung's!
151
00:09:14,304 --> 00:09:15,680
Don't hit my daddy!
152
00:09:15,972 --> 00:09:16,972
Are you crazy?
153
00:09:17,182 --> 00:09:18,266
This is yesung's!
154
00:09:18,725 --> 00:09:19,350
How dare you!
155
00:09:19,559 --> 00:09:20,559
Sir! Please, sir.
156
00:09:20,685 --> 00:09:21,885
I'll report you to the police!
157
00:09:23,438 --> 00:09:26,066
She is the one named
158
00:09:26,357 --> 00:09:29,110
sailor moon
159
00:09:32,864 --> 00:09:34,024
daddy? Why don't other stores
160
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
sell it around here?
161
00:09:38,578 --> 00:09:42,665
Daddy will buy it. Sailor moon bag.
162
00:09:43,291 --> 00:09:45,043
For your first day of school.
163
00:09:45,752 --> 00:09:46,753
It's okay.
164
00:09:48,046 --> 00:09:49,046
It's okay.
165
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
Don't strain yourself.
166
00:09:54,844 --> 00:09:56,137
Don't strain yourself.
167
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
Don't copy me.
168
00:09:58,681 --> 00:09:59,849
Don't copy me.
169
00:10:00,725 --> 00:10:04,270
Okay! Stop tickling! Stop!
170
00:10:15,573 --> 00:10:16,282
Daddy?
171
00:10:16,449 --> 00:10:17,075
Huh?
172
00:10:17,325 --> 00:10:18,451
Don't drink tap water.
173
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
No tap water. Boiled water.
174
00:10:23,039 --> 00:10:26,084
Don't eat snacks for lunch.
Have proper food.
175
00:10:26,626 --> 00:10:27,626
Okay?
176
00:10:28,294 --> 00:10:32,132
Have proper food, too. Okay?
177
00:10:32,298 --> 00:10:33,298
Okay.
178
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Yesung's cold.
179
00:10:35,844 --> 00:10:37,345
Yesung go inside.
180
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
One...
181
00:10:42,475 --> 00:10:43,475
Two...
182
00:10:43,726 --> 00:10:44,726
Three!
183
00:10:52,735 --> 00:10:53,987
See you, daddy!
184
00:11:07,750 --> 00:11:09,294
This way.
185
00:11:10,128 --> 00:11:11,128
Please wait.
186
00:11:14,090 --> 00:11:16,551
One,
187
00:11:17,343 --> 00:11:19,804
two, three...
188
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Mister?
189
00:11:25,518 --> 00:11:26,518
Did you buy the bag?
190
00:11:26,561 --> 00:11:27,561
Hi!
191
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
The bag.
192
00:11:30,398 --> 00:11:31,398
Sailor moon!
193
00:11:32,567 --> 00:11:33,693
Another store sells this.
194
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
Sailor moon!
195
00:11:35,153 --> 00:11:36,487
I must buy it!
196
00:11:37,197 --> 00:11:38,197
|'|| buy.
197
00:11:39,324 --> 00:11:40,783
Mister! Come on!
198
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Wait for me.
199
00:11:44,037 --> 00:11:45,037
It's over there!
200
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
P retty.
201
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Sailor moon!
202
00:11:52,212 --> 00:11:53,755
Stop playing.
203
00:11:54,380 --> 00:11:55,924
Sailor moon bag! Pretty.
204
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
It's cold...
205
00:12:16,694 --> 00:12:17,779
Oh my!
206
00:12:20,323 --> 00:12:23,868
Help! Help!
207
00:12:24,410 --> 00:12:25,410
Don't go!
208
00:12:26,955 --> 00:12:27,955
Help!
209
00:12:49,602 --> 00:12:50,602
Captain!
210
00:12:50,728 --> 00:12:52,188
It's packed here!
211
00:12:52,438 --> 00:12:53,438
Come quick, sir!
212
00:12:54,065 --> 00:12:56,859
The commissioner general is coming, too!
213
00:12:58,820 --> 00:13:00,196
Hurry over!
214
00:13:00,530 --> 00:13:03,324
I must go home. Goodbye.
215
00:13:03,616 --> 00:13:05,910
Sit down. Get with the picture!
216
00:13:06,703 --> 00:13:08,037
Yesung is waiting alone.
217
00:13:08,204 --> 00:13:08,663
Okay.
218
00:13:08,913 --> 00:13:09,913
No comment.
219
00:13:10,957 --> 00:13:12,125
Yesung is scared.
220
00:13:12,500 --> 00:13:13,543
I know. Sit down!
221
00:13:13,751 --> 00:13:15,253
Stupid son of a bitch!
222
00:13:15,461 --> 00:13:17,297
Don't hit the guy!
223
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
Why hit him!
224
00:13:21,634 --> 00:13:22,634
Sit down!
225
00:13:22,719 --> 00:13:23,761
Goodbye. I must go home.
226
00:13:24,178 --> 00:13:25,178
Get him!
227
00:13:27,015 --> 00:13:28,015
Film it!
228
00:13:28,725 --> 00:13:29,725
Hold still!
229
00:13:29,934 --> 00:13:31,269
Stay still!
230
00:14:00,673 --> 00:14:01,966
This murder is...
231
00:14:02,675 --> 00:14:05,094
Retaliation against
the police commissioner.
232
00:14:05,470 --> 00:14:08,056
It is an attack...
233
00:14:08,806 --> 00:14:09,806
Here, sir!
234
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
On the authority of the national police!
235
00:14:14,395 --> 00:14:16,105
The culprit is about to arrive
236
00:14:16,481 --> 00:14:18,649
for a re-enactment here.
237
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
A big crowd...
238
00:14:21,527 --> 00:14:23,071
The culprit has just arrived!
239
00:14:24,655 --> 00:14:25,655
It's packed here.
240
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
Let's go.
241
00:14:27,909 --> 00:14:29,494
He's getting out of the Van!
242
00:14:30,328 --> 00:14:31,954
Let me interview him!
243
00:14:32,622 --> 00:14:33,915
Move!
244
00:14:34,874 --> 00:14:37,502
You bastard!
245
00:14:46,803 --> 00:14:48,262
Lee will re-enact the crime.
246
00:14:48,596 --> 00:14:50,014
The murder is being re-enacted!
247
00:14:50,932 --> 00:14:51,432
Do it in one go!
248
00:14:51,724 --> 00:14:53,059
Sit down!
249
00:14:58,106 --> 00:14:59,106
You strangled her!
250
00:14:59,857 --> 00:15:00,942
Pushed her down?
251
00:15:01,859 --> 00:15:02,859
Slapped her cheeks!
252
00:15:04,862 --> 00:15:05,862
Kissed her!
253
00:15:09,951 --> 00:15:10,951
What next?
254
00:15:11,077 --> 00:15:12,120
Stripped her?
255
00:15:12,453 --> 00:15:13,871
Like this for blood circulation.
256
00:15:14,288 --> 00:15:15,456
I see.
257
00:15:16,624 --> 00:15:18,960
Take your pants off, too!
258
00:15:19,252 --> 00:15:20,252
Not the pants!
259
00:15:20,294 --> 00:15:21,294
Do it!
260
00:15:21,504 --> 00:15:22,504
That's embarrassing.
261
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
Finish quick and
262
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
go see your daughter.
263
00:15:24,966 --> 00:15:25,425
Yesung.
264
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
Right. Yesung!
265
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
Finish up to go see yesung!
266
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
That's good.
267
00:15:34,559 --> 00:15:35,977
You bastard!
268
00:15:36,436 --> 00:15:37,979
Who are you!
269
00:15:43,568 --> 00:15:44,568
Daddy!
270
00:15:45,486 --> 00:15:46,486
Daddy!
271
00:15:48,865 --> 00:15:49,865
Daddy!
272
00:15:51,826 --> 00:15:52,827
Yesung!
273
00:15:53,077 --> 00:15:53,661
Daddy!
274
00:15:53,828 --> 00:15:54,828
Yesung!
275
00:15:57,373 --> 00:15:58,373
Yesung!
276
00:16:00,668 --> 00:16:01,668
Daddy!
277
00:16:02,503 --> 00:16:03,503
Daddy!
278
00:16:05,465 --> 00:16:06,465
Daddy!
279
00:16:06,716 --> 00:16:07,508
Daddy!
280
00:16:07,675 --> 00:16:08,176
Yesung!
281
00:16:08,384 --> 00:16:09,384
Daddy!
282
00:16:11,929 --> 00:16:12,597
Daddy!
283
00:16:12,805 --> 00:16:13,598
Yesung!
284
00:16:13,764 --> 00:16:14,764
Daddy!
285
00:16:17,310 --> 00:16:18,561
Daddy!
286
00:16:18,769 --> 00:16:21,022
Stay at home!
287
00:16:21,355 --> 00:16:21,981
See you soon!
288
00:16:22,231 --> 00:16:23,231
Daddy, don't go!
289
00:16:23,399 --> 00:16:24,108
I'll be home soon!
290
00:16:24,317 --> 00:16:24,609
Daddy!
291
00:16:24,817 --> 00:16:25,817
Yesung!
292
00:16:25,943 --> 00:16:26,444
Yesung!
293
00:16:26,903 --> 00:16:27,903
Daddy!
294
00:16:28,529 --> 00:16:29,739
You'll catch a cold!
295
00:16:30,072 --> 00:16:31,657
Daddy, no.
296
00:16:32,575 --> 00:16:33,201
Yesung!
297
00:16:33,409 --> 00:16:34,452
Daddy!
298
00:16:35,620 --> 00:16:36,662
Daddy!
299
00:16:37,747 --> 00:16:38,747
Go!
300
00:16:39,665 --> 00:16:40,665
You'll catch a cold!
301
00:16:41,375 --> 00:16:42,585
Daddy!
302
00:16:44,378 --> 00:16:45,546
Daddy!
303
00:16:45,796 --> 00:16:46,796
Go home!
304
00:16:46,839 --> 00:16:48,674
Sit down!
305
00:16:48,966 --> 00:16:50,426
You'll catch a cold!
306
00:16:51,594 --> 00:16:53,346
Stay down!
307
00:16:58,893 --> 00:16:59,893
Come in.
308
00:17:07,735 --> 00:17:09,529
Go home on your day off, sir.
309
00:17:10,321 --> 00:17:11,489
What's all this?
310
00:17:13,491 --> 00:17:14,534
What good is home?
311
00:17:15,660 --> 00:17:16,285
What is it?
312
00:17:16,661 --> 00:17:17,954
New inmates have arrived.
313
00:17:18,913 --> 00:17:21,415
4 new today, chief.
314
00:17:22,124 --> 00:17:25,503
One of the inmates is an s4.
315
00:17:25,920 --> 00:17:26,629
An s4?
316
00:17:26,796 --> 00:17:27,796
Yes, sir.
317
00:17:30,967 --> 00:17:31,967
5482?
318
00:17:33,010 --> 00:17:37,682
A child kidnapper and rape killer.
319
00:17:45,064 --> 00:17:46,064
Hello.
320
00:17:54,782 --> 00:17:56,158
Everyone who comes here...
321
00:17:57,827 --> 00:17:59,537
All have hard lives.
322
00:18:01,664 --> 00:18:04,625
But still, you've committed crimes and...
323
00:18:07,420 --> 00:18:08,254
I must call home.
324
00:18:08,421 --> 00:18:09,005
No way!
325
00:18:09,297 --> 00:18:10,464
Yesung is waiting alone.
326
00:18:10,631 --> 00:18:11,048
No!
327
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
031-745-8700.
328
00:18:13,467 --> 00:18:14,467
5482!
329
00:18:14,677 --> 00:18:16,304
031-745-8700!
330
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
You can't!
331
00:18:17,972 --> 00:18:19,807
Yesung is waiting alone!
332
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Thank you.
333
00:18:34,030 --> 00:18:37,158
Chief! Please!
334
00:18:45,666 --> 00:18:46,876
Hey! Get out!
335
00:18:47,168 --> 00:18:48,210
Crazy fool!
336
00:18:48,753 --> 00:18:51,714
I just came to wash up.
337
00:18:51,922 --> 00:18:54,759
For what! You freak!
338
00:18:55,051 --> 00:18:57,678
You fondled me last night!
339
00:18:57,887 --> 00:18:58,512
It was you!
340
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Not last night, bro!
341
00:18:59,972 --> 00:19:02,183
It ain't me last night!
342
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
I felt it!
343
00:19:08,230 --> 00:19:09,857
Pathetic fools.
344
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Go on in.
345
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
Go!
346
00:19:24,538 --> 00:19:25,956
Don't try to pull anything.
347
00:19:26,248 --> 00:19:27,541
Greet each other nicely.
348
00:19:27,708 --> 00:19:30,795
Bong-shik
349
00:19:32,797 --> 00:19:34,256
What do you mean, sir?
350
00:19:34,590 --> 00:19:37,176
Ever saw us harm anyone?
351
00:19:38,344 --> 00:19:39,512
Try to get along.
352
00:19:39,679 --> 00:19:40,679
Yes, sir.
353
00:19:40,721 --> 00:19:41,721
I'm off.
354
00:19:41,847 --> 00:19:43,641
Chun-ho
355
00:19:49,730 --> 00:19:51,107
Man-beom
356
00:19:56,737 --> 00:19:59,198
Leader
357
00:20:01,826 --> 00:20:04,370
Grandpa seo
358
00:20:08,916 --> 00:20:11,377
Bong-shik. Make him sing.
359
00:20:11,585 --> 00:20:12,585
Yes!
360
00:20:13,921 --> 00:20:15,256
Say, 'hello'
361
00:20:16,716 --> 00:20:17,716
yes!
362
00:20:20,511 --> 00:20:21,511
Hello.
363
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Lee yong-go.
364
00:20:25,516 --> 00:20:28,185
Born on January 18th, 1961.
365
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
In icheon.
366
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
By c-section.
367
00:20:32,398 --> 00:20:34,859
Mom hurt cuz my head was big!
368
00:20:44,285 --> 00:20:46,203
I caught fish in streams.
369
00:20:48,372 --> 00:20:51,083
When I was five, mom died.
370
00:20:51,375 --> 00:20:53,711
Bus number 375. Accident.
371
00:20:54,837 --> 00:20:55,421
At the funeral...
372
00:20:55,629 --> 00:20:56,629
Enough!
373
00:20:57,047 --> 00:20:58,048
Dad wasn't there.
374
00:20:58,716 --> 00:20:59,759
Only my uncles...
375
00:20:59,967 --> 00:21:00,967
What's with him?
376
00:21:01,135 --> 00:21:02,470
And aunties...
377
00:21:03,304 --> 00:21:04,304
Hey!
378
00:21:04,847 --> 00:21:05,347
Yes?
379
00:21:05,598 --> 00:21:06,598
What did you do?
380
00:21:09,727 --> 00:21:11,020
I parked.
381
00:21:11,270 --> 00:21:12,897
At happy, happy mart.
382
00:21:13,272 --> 00:21:15,024
Parking... parking cars.
383
00:21:20,988 --> 00:21:23,532
Must be illegal cars.
384
00:21:24,283 --> 00:21:27,411
Your spot is over there.
385
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Take your shoes off and go.
386
00:21:32,583 --> 00:21:35,252
Over there! Go!
387
00:21:36,212 --> 00:21:37,338
Listen!
388
00:21:39,089 --> 00:21:40,089
Let's see his records.
389
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Ever see me read?
390
00:21:46,138 --> 00:21:46,680
Read chun-ho.
391
00:21:46,847 --> 00:21:48,140
Let's see.
392
00:21:50,392 --> 00:21:54,563
Criminal code 287. Abduction of a minor.
393
00:21:55,189 --> 00:21:56,732
Rotten bastard!
394
00:21:59,985 --> 00:22:01,403
You fool! Keep reading!
395
00:22:01,737 --> 00:22:04,448
Criminal code 305. Fornication
with a minor!
396
00:22:04,782 --> 00:22:06,242
Son of a bitch!
397
00:22:08,035 --> 00:22:09,035
Cover him!
398
00:22:11,121 --> 00:22:12,373
Get him!
399
00:22:12,623 --> 00:22:14,083
Sick bastard!
400
00:22:14,583 --> 00:22:18,170
Raping a kid! Abducting a minor!
401
00:22:18,587 --> 00:22:20,005
I rule here!
402
00:22:20,297 --> 00:22:21,799
Rotten bastard!
403
00:22:22,466 --> 00:22:24,677
Criminal code 298.
404
00:22:25,845 --> 00:22:27,471
Sexual molestation!
405
00:22:28,889 --> 00:22:30,808
Criminal code 301
406
00:22:31,058 --> 00:22:32,726
rape and murder!
407
00:22:35,020 --> 00:22:36,856
Nasty bastard!
408
00:22:38,065 --> 00:22:39,065
Verdict!
409
00:22:39,817 --> 00:22:40,817
Execufion?
410
00:22:47,116 --> 00:22:49,660
That kills the mood in our cell!
411
00:22:50,661 --> 00:22:51,661
The hell!
412
00:23:02,214 --> 00:23:03,214
Pay attention!
413
00:23:04,717 --> 00:23:06,552
Yesung came to stay with us.
414
00:23:06,969 --> 00:23:07,969
Say hi.
415
00:23:08,220 --> 00:23:10,014
Hi, yesung.
416
00:23:13,225 --> 00:23:14,810
You say hi, too.
417
00:23:24,778 --> 00:23:26,405
Daddy, I'm at an orphanage
418
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
031-643-1573
419
00:23:32,453 --> 00:23:38,167
yesung
420
00:23:51,347 --> 00:23:52,389
Feeling better?
421
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
Yes, sir.
422
00:24:29,009 --> 00:24:30,511
Attention!
423
00:24:30,803 --> 00:24:31,803
Shall we?
424
00:24:32,638 --> 00:24:34,139
Pass! Pass!
425
00:24:35,891 --> 00:24:37,351
Let's play basketball.
426
00:24:44,608 --> 00:24:45,608
What the!
427
00:24:46,068 --> 00:24:47,068
The ball went over.
428
00:24:47,236 --> 00:24:48,236
Oh no!
429
00:24:48,779 --> 00:24:50,447
Would anyone out there
430
00:24:50,781 --> 00:24:54,034
be kind and throw it over?
431
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
Thank you!
432
00:25:03,919 --> 00:25:05,004
Vaseline?
433
00:25:05,421 --> 00:25:06,421
Vaseline!
434
00:25:09,341 --> 00:25:10,592
You pervert!
435
00:25:10,884 --> 00:25:12,219
It's used! Pay double!
436
00:25:12,469 --> 00:25:13,469
Yes, sir!
437
00:25:13,554 --> 00:25:14,013
Glue?
438
00:25:14,263 --> 00:25:14,847
Whose is this?
439
00:25:15,097 --> 00:25:15,472
Me, sir.
440
00:25:15,639 --> 00:25:16,639
Come here.
441
00:25:16,682 --> 00:25:17,682
No glue for you!
442
00:25:19,351 --> 00:25:20,351
Ointment.
443
00:25:31,113 --> 00:25:33,574
Damn bastards messing with my turf.
444
00:25:35,492 --> 00:25:37,286
Now, we're getting paid!
445
00:25:39,455 --> 00:25:43,333
Wire the money right!
446
00:25:45,419 --> 00:25:45,919
One-eyed.
447
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Yes, boss
448
00:25:49,173 --> 00:25:50,174
reserve solitary.
449
00:25:50,632 --> 00:25:51,632
Yes, boss.
450
00:26:14,823 --> 00:26:15,823
Watch out!
451
00:26:18,702 --> 00:26:19,702
Boss!
452
00:26:26,502 --> 00:26:27,711
You out of your mind?
453
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
Stop sucking like a kid.
454
00:26:32,424 --> 00:26:33,424
Son of a bitch.
455
00:26:40,682 --> 00:26:42,601
If you need something, ask me.
456
00:26:47,940 --> 00:26:50,025
What are you doing?
457
00:26:50,776 --> 00:26:51,776
Bro!
458
00:26:53,695 --> 00:26:55,197
Break up! Move it!
459
00:26:55,948 --> 00:26:57,032
Don't sit.
460
00:26:57,908 --> 00:26:58,908
Lie down here.
461
00:26:59,284 --> 00:27:01,703
I should pay you back for saving my life.
462
00:27:02,871 --> 00:27:03,871
Anything you need?
463
00:27:06,333 --> 00:27:07,876
Go on. Tell me.
464
00:27:08,794 --> 00:27:09,794
You smoke?
465
00:27:10,838 --> 00:27:11,547
Smoking is bad.
466
00:27:11,839 --> 00:27:12,839
Dang.
467
00:27:14,925 --> 00:27:17,136
You don't know our boss.
468
00:27:18,387 --> 00:27:21,849
If you don't keep your word,
you're just a thug!
469
00:27:24,560 --> 00:27:26,728
But a real gangster sticks to
470
00:27:27,062 --> 00:27:28,647
his word, like our boss.
471
00:27:29,148 --> 00:27:30,482
You get my meaning?
472
00:27:31,942 --> 00:27:33,360
You're in luck, pal.
473
00:27:34,528 --> 00:27:36,155
What do you need?
474
00:27:38,448 --> 00:27:39,448
Yesung.
475
00:27:40,367 --> 00:27:42,411
What?
476
00:27:43,120 --> 00:27:45,581
Huh? Who?
477
00:28:20,949 --> 00:28:22,389
Were there kids in the choir before?
478
00:28:25,412 --> 00:28:28,123
They picked 3 kids. Aren't they cute?
479
00:28:34,504 --> 00:28:36,215
Chief! Chief!
480
00:28:37,382 --> 00:28:40,260
The warden is looking for you. Hurry, sir!
481
00:28:42,179 --> 00:28:43,972
Why are they so loud!
482
00:29:00,113 --> 00:29:01,156
Yesung. Hold on.
483
00:29:16,296 --> 00:29:18,465
Came the wrong way.
484
00:29:28,225 --> 00:29:28,809
Are you okay?
485
00:29:29,226 --> 00:29:30,226
Yes, sir.
486
00:29:31,603 --> 00:29:32,603
No!
487
00:29:33,689 --> 00:29:34,689
Please!
488
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
I'm fine!
489
00:29:37,025 --> 00:29:38,110
Just go, sir!
490
00:30:20,444 --> 00:30:21,444
Are you yesus?
491
00:30:26,283 --> 00:30:27,283
Daddy!
492
00:30:37,753 --> 00:30:40,672
Where were you!
493
00:30:41,340 --> 00:30:42,591
What happened!
494
00:30:43,216 --> 00:30:45,093
I'm so sorry!
495
00:30:45,344 --> 00:30:49,139
Know how much
496
00:30:49,473 --> 00:30:50,599
I looked for you!
497
00:30:50,974 --> 00:30:51,350
I'm sorry.
498
00:30:51,600 --> 00:30:52,809
Where were you!
499
00:30:53,018 --> 00:30:53,393
I'm sorry.
500
00:30:53,685 --> 00:30:54,269
You disappeared.
501
00:30:54,686 --> 00:30:55,270
I'm sorry.
502
00:30:55,562 --> 00:30:56,063
Yesung is skinny.
503
00:30:56,438 --> 00:30:57,939
Why so light?
504
00:30:58,732 --> 00:30:59,232
Quiet.
505
00:30:59,483 --> 00:31:00,483
Thank you!
506
00:31:00,609 --> 00:31:01,651
Okay. Quiet.
507
00:31:02,027 --> 00:31:03,320
This is wrong, boss!
508
00:31:03,528 --> 00:31:04,529
Thank you.
509
00:31:05,072 --> 00:31:06,865
Think! What if we get caught?
510
00:31:07,115 --> 00:31:12,412
This can increase our sentences!
511
00:31:12,704 --> 00:31:13,789
No way!
512
00:31:14,081 --> 00:31:15,081
I'm out of this!
513
00:31:15,791 --> 00:31:17,334
Guard! Over here!
514
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Mister! I'm good at hiding!
515
00:31:21,630 --> 00:31:22,172
Sir!
516
00:31:22,506 --> 00:31:23,506
She can hide good!
517
00:31:25,509 --> 00:31:26,843
Sir! Over here!
518
00:31:30,764 --> 00:31:31,765
Shit! Bong-shik!
519
00:31:32,349 --> 00:31:33,349
He's coming!
520
00:31:34,184 --> 00:31:35,310
Oh shit!
521
00:31:41,441 --> 00:31:42,441
Sir!
522
00:31:42,859 --> 00:31:44,194
What is it?
523
00:31:44,236 --> 00:31:46,363
Look!
524
00:31:47,656 --> 00:31:48,656
Look, what?
525
00:31:49,449 --> 00:31:50,449
In our cell!
526
00:31:50,826 --> 00:31:51,868
What?
527
00:31:57,624 --> 00:31:58,624
What?
528
00:32:00,877 --> 00:32:01,877
Say it.
529
00:32:02,754 --> 00:32:04,089
Our cell, what!
530
00:32:06,508 --> 00:32:07,508
Hey!
531
00:32:10,095 --> 00:32:11,388
One more bread, please?
532
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
Just one.
533
00:32:17,394 --> 00:32:18,645
Think you're Jean valjean?
534
00:32:19,980 --> 00:32:21,565
Crying over bread?
535
00:32:25,861 --> 00:32:29,364
Eat it, fool!
536
00:32:29,906 --> 00:32:31,074
I'm busy!
537
00:32:32,742 --> 00:32:34,453
Stuff down mine, too!
538
00:32:39,958 --> 00:32:40,958
Yesung!
539
00:32:46,465 --> 00:32:48,133
Weren't you scared?
540
00:32:51,052 --> 00:32:54,097
Got yourself a smart daughter.
541
00:32:54,431 --> 00:32:55,891
Daddy will be out soon.
542
00:32:56,808 --> 00:32:57,893
Sure she's your daughter?
543
00:32:58,185 --> 00:32:59,185
Yes!
544
00:33:00,729 --> 00:33:01,771
Lee yong-gu's daughter,
545
00:33:02,105 --> 00:33:03,105
yesung.
546
00:33:03,607 --> 00:33:04,941
Pretty light ob-gyn.
547
00:33:06,151 --> 00:33:08,653
Born on December 23rd
548
00:33:09,070 --> 00:33:10,947
at 2:28 pm.
549
00:33:11,823 --> 00:33:13,325
2.1 kilograms.
550
00:33:15,827 --> 00:33:16,620
What a little cutie!
551
00:33:16,828 --> 00:33:17,828
Daddy?
552
00:33:17,996 --> 00:33:21,166
Why're you here? You're not a bad man.
553
00:33:21,374 --> 00:33:24,044
Daddy is not a bad man.
554
00:33:25,337 --> 00:33:26,630
This is a school.
555
00:33:26,963 --> 00:33:28,965
Not a bad place.
556
00:33:29,299 --> 00:33:30,299
Drink this.
557
00:33:31,510 --> 00:33:34,471
Not school. It's prison.
558
00:33:35,805 --> 00:33:37,057
All bad people.
559
00:33:37,891 --> 00:33:40,435
Daddy didn't do bad.
560
00:33:46,191 --> 00:33:48,026
If she's not gone in 2 hours,
561
00:33:48,318 --> 00:33:49,319
we're all dead!
562
00:33:53,031 --> 00:33:56,284
Why're you leaving already?
563
00:33:56,660 --> 00:33:57,911
The pastor fell over.
564
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
High blood pressure.
565
00:34:03,583 --> 00:34:04,751
Shit! Out of my way!
566
00:34:06,211 --> 00:34:07,754
You said, two hours!
567
00:34:08,255 --> 00:34:10,257
It's only been 30 minutes!
568
00:34:10,674 --> 00:34:12,300
Yes! 30 minutes!
569
00:34:12,509 --> 00:34:14,678
I know, things like this
570
00:34:15,428 --> 00:34:16,680
happen all the time.
571
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
Go on! Hurry!
572
00:34:18,557 --> 00:34:19,557
Yes. Goodbye.
573
00:34:20,100 --> 00:34:22,185
Not you! Yesung!
574
00:34:22,561 --> 00:34:23,144
No!
575
00:34:23,395 --> 00:34:24,395
No!
576
00:34:24,771 --> 00:34:27,315
Listen to me in my cell!
577
00:34:27,482 --> 00:34:28,108
Hey!
578
00:34:28,441 --> 00:34:29,484
Shut up!
579
00:34:30,986 --> 00:34:32,654
If you don't go out now,
580
00:34:32,988 --> 00:34:34,489
you gotta keep hiding.
581
00:34:34,864 --> 00:34:36,283
Then, you can't see your dad again!
582
00:34:36,992 --> 00:34:38,577
Quiet down!
583
00:34:39,995 --> 00:34:40,995
Daddy?
584
00:34:41,121 --> 00:34:42,414
Can't I stay here?
585
00:34:42,747 --> 00:34:44,124
No one knows.
586
00:34:44,583 --> 00:34:46,501
Yes. No one knows.
587
00:34:46,835 --> 00:34:47,995
But you have to go to school.
588
00:34:48,295 --> 00:34:49,713
You can't skip school.
589
00:34:50,005 --> 00:34:51,590
Come back on a holiday.
590
00:34:51,881 --> 00:34:53,883
He said, this was school!
591
00:34:55,468 --> 00:34:57,012
Not school. It's prison.
592
00:34:57,345 --> 00:34:58,763
All bad people.
593
00:34:59,055 --> 00:35:00,175
So, she should go to school!
594
00:35:00,807 --> 00:35:02,058
Want her to become like me?
595
00:35:02,475 --> 00:35:03,476
Or him!
596
00:35:05,937 --> 00:35:07,272
Or him?
597
00:35:07,939 --> 00:35:08,939
Or you?
598
00:35:09,024 --> 00:35:10,024
Stupid!
599
00:35:11,818 --> 00:35:14,779
Yesung must go to school.
600
00:35:15,822 --> 00:35:16,822
Come play again.
601
00:35:16,906 --> 00:35:19,284
No way! This isn't a playground!
602
00:35:21,244 --> 00:35:23,913
Uncle 1004 will bring you back.
603
00:35:25,373 --> 00:35:26,416
See you later.
604
00:35:29,044 --> 00:35:30,044
Promise!
605
00:35:33,048 --> 00:35:34,674
Promise her!
606
00:35:36,176 --> 00:35:37,510
Right. I promise.
607
00:35:38,303 --> 00:35:39,303
What the hell!
608
00:35:41,848 --> 00:35:43,725
Why invite a pastor
609
00:35:43,933 --> 00:35:45,310
about to croak!
610
00:35:46,019 --> 00:35:47,019
We can get hanged!
611
00:36:07,749 --> 00:36:08,416
Eat up.
612
00:36:08,583 --> 00:36:09,583
Okay.
613
00:36:13,546 --> 00:36:14,546
What the hell!
614
00:36:18,718 --> 00:36:19,177
How can you eat?
615
00:36:19,386 --> 00:36:20,387
Is it good?
616
00:36:20,637 --> 00:36:21,680
It's good.
617
00:36:22,597 --> 00:36:23,181
Right?
618
00:36:23,431 --> 00:36:24,431
Yeah.
619
00:36:25,141 --> 00:36:28,353
Yesung must eat beans. Lots of vitamins.
620
00:36:28,561 --> 00:36:29,562
I don't want beans.
621
00:36:30,188 --> 00:36:31,940
You have to! Open wide!
622
00:36:32,315 --> 00:36:33,942
Then, why'd you come here?
623
00:36:34,818 --> 00:36:36,027
The kid is eating
624
00:36:36,319 --> 00:36:37,570
more than our share!
625
00:36:39,948 --> 00:36:42,033
Boss! What now!
626
00:36:42,826 --> 00:36:44,327
It's easy to take things in,
627
00:36:44,619 --> 00:36:46,871
but hard to let 'em go.
628
00:36:47,497 --> 00:36:49,749
Cut the crap, gramps!
629
00:36:50,542 --> 00:36:51,542
Eat lots.
630
00:36:51,835 --> 00:36:52,502
Boss?
631
00:36:52,794 --> 00:36:54,295
Let's fess up, boss.
632
00:36:54,587 --> 00:36:55,587
Let's fess up!
633
00:36:56,047 --> 00:36:57,549
If we do, who'd forgive us?
634
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Yesung needs to poo?
635
00:37:07,267 --> 00:37:08,267
Yup.
636
00:37:09,102 --> 00:37:10,186
Poop.
637
00:37:11,688 --> 00:37:13,732
Eating and pooping, too!
638
00:37:15,150 --> 00:37:16,317
What the hell!
639
00:37:19,446 --> 00:37:20,446
Let's eat.
640
00:37:20,488 --> 00:37:22,282
Close the door!
641
00:37:22,991 --> 00:37:23,991
Push!
642
00:37:29,664 --> 00:37:32,083
Let's send her out in two days.
643
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
Why then?
644
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
What's in two days?
645
00:37:35,044 --> 00:37:36,044
A religious event.
646
00:37:36,379 --> 00:37:37,797
It's the day he came.
647
00:37:38,339 --> 00:37:40,425
Chun-ho, you're good.
648
00:37:41,342 --> 00:37:43,052
A clever conman.
649
00:37:43,845 --> 00:37:45,472
It wasn't a con!
650
00:37:46,681 --> 00:37:47,432
It's a treasure ship!
651
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Gather around!
652
00:37:50,059 --> 00:37:52,353
Sneak her out in two days.
653
00:37:52,562 --> 00:37:52,979
Okay?
654
00:37:53,188 --> 00:37:54,188
Okay!
655
00:37:54,689 --> 00:37:55,774
Okay? For what?
656
00:37:56,191 --> 00:37:58,359
Why do you always huddle
and mumble stuff?
657
00:37:59,110 --> 00:38:01,279
Don't huddle around! Got that?
658
00:38:01,696 --> 00:38:02,696
Yes, sir!
659
00:38:03,406 --> 00:38:04,406
Okay.
660
00:38:07,494 --> 00:38:10,538
Monica. I had a rough day.
661
00:38:11,748 --> 00:38:14,793
Sleep well. See you in my dream.
662
00:38:16,211 --> 00:38:19,255
Man-beom. Let's sleep.
663
00:38:27,680 --> 00:38:28,932
Sorry. It's cause I wanted
664
00:38:29,224 --> 00:38:32,435
the sailor moon bag.
665
00:38:33,019 --> 00:38:36,064
I'll buy
666
00:38:36,481 --> 00:38:38,024
sailor moon bag.
667
00:38:38,358 --> 00:38:40,693
Tell the judge clear and straight.
668
00:38:41,027 --> 00:38:44,572
Clear and straight.
669
00:38:44,864 --> 00:38:46,950
That you're not a bad person.
670
00:38:48,451 --> 00:38:49,953
Daddy's not a bad person.
671
00:38:55,542 --> 00:38:57,377
So pretty!
672
00:38:58,169 --> 00:38:59,671
Yesung is pretty.
673
00:39:00,171 --> 00:39:03,258
No, there! The stars and moon!
674
00:39:09,514 --> 00:39:10,682
P retty.
675
00:39:21,776 --> 00:39:22,776
Boss!
676
00:39:23,236 --> 00:39:24,279
Boss!
677
00:39:25,321 --> 00:39:26,321
Yesung!
678
00:39:26,823 --> 00:39:27,823
Yesung!
679
00:39:27,949 --> 00:39:28,949
The bathcell!
680
00:39:29,200 --> 00:39:30,326
Not there!
681
00:39:30,535 --> 00:39:31,536
Yesung!
682
00:39:32,036 --> 00:39:33,663
No! Not there!
683
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Jesus Christ!
684
00:39:43,923 --> 00:39:44,923
What brings you here?
685
00:39:45,675 --> 00:39:47,135
What was that sound?
686
00:39:47,385 --> 00:39:48,385
What sound?
687
00:39:49,012 --> 00:39:50,263
Sleep talking?
688
00:39:50,513 --> 00:39:52,473
I heard a girl's voice!
689
00:39:53,016 --> 00:39:54,809
A girl's voice? Come on.
690
00:39:56,269 --> 00:39:57,312
You're scaring us.
691
00:39:57,687 --> 00:39:59,355
I heard a girl's voice!
692
00:40:00,064 --> 00:40:01,064
I swear!
693
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
I wish I had a girl.
694
00:40:02,233 --> 00:40:03,818
Said stars and moon!
695
00:40:04,027 --> 00:40:05,820
Oh... him?
696
00:40:06,946 --> 00:40:07,946
Him what?
697
00:40:08,531 --> 00:40:10,658
Answer me now!
698
00:40:12,285 --> 00:40:13,285
What's this?
699
00:40:13,786 --> 00:40:16,748
Stars and moon!
700
00:40:18,750 --> 00:40:20,668
Of all the crazy things...
701
00:40:21,085 --> 00:40:24,714
Just go back to sleep!
702
00:40:31,012 --> 00:40:31,638
Chun-ho?
703
00:40:31,804 --> 00:40:32,347
What?
704
00:40:32,555 --> 00:40:33,640
This is serious!
705
00:40:34,641 --> 00:40:35,350
What's that?
706
00:40:35,558 --> 00:40:36,558
Monica!
707
00:40:37,477 --> 00:40:38,603
Who! What!
708
00:40:39,354 --> 00:40:41,648
This is my favorite picture!
709
00:40:41,940 --> 00:40:43,524
Why! Yesung! Why!
710
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
She looked cold,
711
00:40:45,902 --> 00:40:46,945
so I dressed her.
712
00:40:47,195 --> 00:40:48,947
Cold? I don't believe this!
713
00:40:49,280 --> 00:40:50,615
That's a violation of his rights!
714
00:40:51,449 --> 00:40:53,201
Yesung? Who is that girl?
715
00:40:53,576 --> 00:40:54,576
She's sailor moon!
716
00:40:55,536 --> 00:40:56,537
Sailor moon?
717
00:40:56,871 --> 00:40:57,580
Sailor moon?
718
00:40:57,789 --> 00:40:58,789
Who's sailor moon?
719
00:40:59,165 --> 00:41:00,165
What the...
720
00:41:00,583 --> 00:41:04,087
In the name of justice! I will punish you!
721
00:41:04,671 --> 00:41:06,130
So scary!
722
00:41:06,506 --> 00:41:07,674
The judges say that!
723
00:41:08,299 --> 00:41:10,176
Then, judge moon?
724
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
Judge moon.
725
00:41:11,636 --> 00:41:13,304
Don't you know this song?
726
00:41:14,055 --> 00:41:17,475
She will never turn her back on her friends
727
00:41:17,809 --> 00:41:21,020
she is always there to defend
728
00:41:21,354 --> 00:41:23,356
she is the one on whom we can depend
729
00:41:23,564 --> 00:41:24,148
quiet!
730
00:41:24,399 --> 00:41:25,400
Sit down!
731
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
She is the one named sailor moon
732
00:41:28,319 --> 00:41:29,319
what's with him!
733
00:41:29,862 --> 00:41:31,698
With secret powers
734
00:41:32,907 --> 00:41:34,283
all so new to her...
735
00:41:34,826 --> 00:41:36,285
Stop it! Sit down!
736
00:41:36,703 --> 00:41:38,162
Sit down!
737
00:41:39,414 --> 00:41:40,456
Sit!
738
00:41:41,624 --> 00:41:44,460
She is the one named sailor moon
739
00:41:44,711 --> 00:41:46,170
with secret powers all so new to her
740
00:41:46,379 --> 00:41:47,880
hello, sir!
741
00:41:48,297 --> 00:41:52,385
She is the one named sailor moon
742
00:41:52,719 --> 00:41:54,012
stay down!
743
00:41:55,096 --> 00:41:57,932
Fighting evil by moonlight
744
00:41:58,266 --> 00:42:01,269
winning love by daylight
745
00:42:01,519 --> 00:42:04,564
never running from a real fight
746
00:42:04,981 --> 00:42:06,024
perfect! Hallelujah!
747
00:42:06,274 --> 00:42:07,274
Amen!
748
00:42:16,576 --> 00:42:20,455
I warned you to be
careful with my lace briefs!
749
00:42:21,998 --> 00:42:25,001
She will never turn her back on a friend
750
00:42:31,466 --> 00:42:32,466
Okay.
751
00:42:38,514 --> 00:42:39,514
Yesung?
752
00:42:39,682 --> 00:42:41,225
Study hard. Take care!
753
00:42:42,602 --> 00:42:43,978
Amen! Amen!
754
00:42:44,187 --> 00:42:45,187
Go on.
755
00:42:53,905 --> 00:42:54,905
What?
756
00:43:01,829 --> 00:43:02,829
The hell?
757
00:43:08,377 --> 00:43:10,129
Why the monks!
758
00:43:18,554 --> 00:43:20,932
Can't tell
759
00:43:21,140 --> 00:43:22,140
from Buddha and Jesus!
760
00:43:22,350 --> 00:43:23,392
How embarrassing!
761
00:43:23,976 --> 00:43:24,685
Don't hit!
762
00:43:24,977 --> 00:43:28,481
You're scaring her.
763
00:43:28,815 --> 00:43:29,440
Get out now!
764
00:43:29,649 --> 00:43:30,649
I can't!
765
00:43:30,691 --> 00:43:31,691
Come out now!
766
00:43:31,734 --> 00:43:32,777
I'm your right hand man!
767
00:43:33,152 --> 00:43:34,362
Like he!!!
768
00:43:35,738 --> 00:43:36,738
Chief?
769
00:43:37,198 --> 00:43:38,366
Can you choose a picture?
770
00:43:38,991 --> 00:43:40,827
What do I know about pictures?
771
00:43:41,536 --> 00:43:42,578
Still, sir.
772
00:43:44,163 --> 00:43:44,914
Let me see.
773
00:43:45,081 --> 00:43:46,081
Yes, sir.
774
00:43:46,833 --> 00:43:47,833
Here.
775
00:43:53,631 --> 00:43:54,632
How's the pastor?
776
00:43:55,049 --> 00:43:56,342
He's feeling better.
777
00:43:56,884 --> 00:43:57,884
That's good.
778
00:44:11,149 --> 00:44:12,692
Brainless conman!
779
00:44:13,359 --> 00:44:15,111
Think it over, boss.
780
00:44:15,611 --> 00:44:17,280
They search ten times a day!
781
00:44:17,530 --> 00:44:20,199
What if they suddenly come in?
782
00:44:20,575 --> 00:44:21,617
Then what?
783
00:44:22,201 --> 00:44:24,662
You should've shaved her head
784
00:44:24,996 --> 00:44:26,914
and sent her out!
785
00:44:27,373 --> 00:44:30,710
No! Yesung's hair is pretty.
786
00:44:31,002 --> 00:44:32,086
Pretty hair.
787
00:44:32,295 --> 00:44:33,295
Pretty, my ass!
788
00:44:40,678 --> 00:44:41,678
Yesung!
789
00:44:42,555 --> 00:44:43,848
Stay still.
790
00:44:47,643 --> 00:44:48,643
Bastards.
791
00:44:51,272 --> 00:44:52,773
Why aren't you sleeping?
792
00:44:54,525 --> 00:44:55,525
Did you have dinner, sir?
793
00:44:56,277 --> 00:44:57,277
Of course.
794
00:44:57,862 --> 00:44:58,946
We just ate too, sir.
795
00:45:00,114 --> 00:45:01,114
Stay still, yong-go.
796
00:45:01,449 --> 00:45:02,450
It was good.
797
00:45:02,867 --> 00:45:03,867
Really?
798
00:45:04,118 --> 00:45:05,703
I liked it, too.
799
00:45:43,950 --> 00:45:45,952
She was there for 2 days
800
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
and no one knew?
801
00:45:47,620 --> 00:45:48,913
I knew, sir!
802
00:45:49,205 --> 00:45:50,706
I heard a girl's voice
803
00:45:51,082 --> 00:45:52,124
saying, 'stars and moon'.
804
00:45:53,417 --> 00:45:55,127
Search through all the cells!
805
00:45:55,795 --> 00:45:56,795
-Yes, sir!
806
00:45:57,546 --> 00:45:59,048
-Yesung! Where's yesung?
807
00:45:59,465 --> 00:46:00,825
I put the child in the staff cell.
808
00:46:01,342 --> 00:46:03,594
Crazy! Send her out now!
809
00:46:04,303 --> 00:46:05,304
But it's raining, sir.
810
00:46:05,638 --> 00:46:06,638
Want to get fired!
811
00:46:08,015 --> 00:46:09,183
Yes, sir.
812
00:46:09,392 --> 00:46:11,894
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!
813
00:46:12,228 --> 00:46:12,895
A cold?
814
00:46:13,062 --> 00:46:13,646
Yes.
815
00:46:13,938 --> 00:46:15,564
How can you say that!
816
00:46:16,274 --> 00:46:18,651
Yesung doesn't have an umbrella!
817
00:46:21,070 --> 00:46:22,488
You kill a girl
818
00:46:22,822 --> 00:46:24,022
and worry about your daughter!
819
00:46:26,200 --> 00:46:32,915
5482 didn't kill a girl.
820
00:46:38,713 --> 00:46:39,713
Boss?
821
00:46:39,922 --> 00:46:41,716
If we stay low,
822
00:46:41,966 --> 00:46:43,801
maybe they'll let us off.
823
00:46:44,093 --> 00:46:45,093
Shut up!
824
00:46:45,594 --> 00:46:46,220
Yes, sir.
825
00:46:46,512 --> 00:46:49,140
If we talk, some guards could get fired.
826
00:46:49,473 --> 00:46:50,725
We can't lose.
827
00:46:51,267 --> 00:46:53,027
Right! We're in the
same boat as the guards.
828
00:46:53,894 --> 00:46:57,231
It's a joint operation.
829
00:46:57,648 --> 00:46:59,984
So smart.
830
00:47:01,027 --> 00:47:07,283
Joint operation? I like the sound of that.
831
00:47:08,826 --> 00:47:11,412
Yesung's father probably
got solitary, right?
832
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
Put 'em down.
833
00:47:15,708 --> 00:47:17,543
Put your arms up, now!
834
00:47:18,002 --> 00:47:19,253
After how nice I treated you!
835
00:47:19,545 --> 00:47:20,545
Come on, sir.
836
00:47:20,588 --> 00:47:22,131
Don't suck up to me now!
837
00:47:27,136 --> 00:47:29,430
Yesung is scared.
838
00:47:32,308 --> 00:47:34,185
Yesung!
839
00:47:40,983 --> 00:47:42,026
You scared me!
840
00:47:44,487 --> 00:47:45,988
You can't come out here.
841
00:47:46,697 --> 00:47:47,697
Go back in.
842
00:48:34,662 --> 00:48:35,662
Chief!
843
00:48:36,414 --> 00:48:38,082
There's a fire!
844
00:48:45,714 --> 00:48:49,301
Baldy is freaking out! Be careful, sir!
845
00:48:50,261 --> 00:48:52,096
You let in someone's kid!
846
00:48:52,596 --> 00:48:53,639
Why not my dad!
847
00:48:54,014 --> 00:48:55,391
You're stopping him from coming!
848
00:48:55,933 --> 00:48:56,933
Aren't you!
849
00:48:58,811 --> 00:49:00,855
8038! We didn't let her in!
850
00:49:01,272 --> 00:49:02,272
Don't do this!
851
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
My name is not 8038!
852
00:49:04,400 --> 00:49:05,484
Call me by name!
853
00:49:06,569 --> 00:49:07,987
Okay! Okay!
854
00:49:08,529 --> 00:49:11,574
Okay, sang-myun. Please don't do this.
855
00:49:12,116 --> 00:49:14,034
Put that down.
856
00:49:14,869 --> 00:49:15,870
Don't order me around!
857
00:49:16,162 --> 00:49:18,205
I'm not listening to you bastards!
858
00:49:23,002 --> 00:49:24,170
Baldy!
859
00:49:24,420 --> 00:49:25,546
It's me, pal!
860
00:49:25,963 --> 00:49:30,009
Don't you want to go home? Put that down!
861
00:49:30,593 --> 00:49:31,844
Why should I!
862
00:49:33,137 --> 00:49:34,722
Send everyone out to the courtyard!
863
00:49:35,431 --> 00:49:36,431
Yes, sir!
864
00:49:42,938 --> 00:49:44,482
Come out, now!
865
00:49:52,781 --> 00:49:53,449
Shit!
866
00:49:53,657 --> 00:49:54,657
Hey!
867
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
Put that down!
868
00:49:56,619 --> 00:49:58,621
You stopped my dad from visiting!
869
00:49:58,871 --> 00:50:00,664
I'll call your father if you put that down!
870
00:50:04,919 --> 00:50:07,338
I want to see my dad!
871
00:50:07,588 --> 00:50:09,173
Put that down. I'll call him.
872
00:50:12,134 --> 00:50:14,887
Okay, fine! I'll put it down.
873
00:50:15,471 --> 00:50:18,057
Thanks, chief.
874
00:50:18,432 --> 00:50:23,437
Thought I'd say that?
875
00:50:25,064 --> 00:50:29,068
Fuck you! I'm an orphan! Bastards!
876
00:50:54,260 --> 00:50:55,386
Come out, fool!
877
00:50:55,970 --> 00:50:57,096
-You wanna die!
878
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
-Stay back!
879
00:50:58,681 --> 00:51:00,182
Or you're dead!
880
00:51:06,939 --> 00:51:07,982
Stay back! Bastard!
881
00:51:08,232 --> 00:51:09,233
Don't come nere me!
882
00:51:10,901 --> 00:51:13,821
There's someone there!
883
00:51:14,113 --> 00:51:15,113
Someone's there!
884
00:51:15,155 --> 00:51:16,782
Someone's there!
885
00:51:17,116 --> 00:51:18,951
Move! Shithead!
886
00:51:20,452 --> 00:51:23,789
Someone needs help!
887
00:51:56,447 --> 00:51:57,865
Come to your senses?
888
00:51:58,532 --> 00:51:59,533
Oh man.
889
00:52:01,410 --> 00:52:02,410
What happened?
890
00:52:02,828 --> 00:52:05,289
You were damn lucky. That's what.
891
00:52:07,041 --> 00:52:08,459
If it wasn't for the weirdo,
892
00:52:09,084 --> 00:52:11,086
you could've had a funeral.
893
00:52:13,088 --> 00:52:14,088
Who?
894
00:52:20,012 --> 00:52:21,221
He must've took in
895
00:52:21,513 --> 00:52:23,307
a lot of gas carrying you out.
896
00:52:23,599 --> 00:52:27,186
But he cried like crazy...
897
00:52:27,645 --> 00:52:30,731
And begged me to save you.
898
00:52:32,650 --> 00:52:35,778
Is he really a kidnapper?
899
00:52:37,321 --> 00:52:38,697
He wasn't the one abducted?
900
00:52:42,868 --> 00:52:47,915
How I wonder what you are
901
00:52:48,374 --> 00:52:53,921
up above the world so high
902
00:52:54,421 --> 00:52:56,006
like a...
903
00:52:57,299 --> 00:52:58,299
Hello.
904
00:53:01,762 --> 00:53:03,263
Take care.
905
00:53:05,432 --> 00:53:06,600
Bye, Ms. Lee.
906
00:53:13,399 --> 00:53:14,399
Yesung?
907
00:53:17,236 --> 00:53:19,947
I was so worried about you.
908
00:53:20,781 --> 00:53:23,617
No one was living at your address.
909
00:53:25,202 --> 00:53:26,328
Did you move?
910
00:53:31,333 --> 00:53:32,334
Were you sick?
911
00:53:36,922 --> 00:53:39,967
I wish you can tell me what happened.
912
00:53:42,010 --> 00:53:44,430
Can you ask my daddy?
913
00:53:45,347 --> 00:53:46,347
What?
914
00:53:46,724 --> 00:53:47,725
Parent consultation?
915
00:53:49,226 --> 00:53:52,604
Oh, right.
916
00:53:52,896 --> 00:53:54,690
You have ID, right?
917
00:53:56,942 --> 00:53:57,942
ID?
918
00:54:09,538 --> 00:54:10,538
Daddy!
919
00:54:17,921 --> 00:54:18,921
Yesung!
920
00:54:19,548 --> 00:54:20,174
Daddy!
921
00:54:20,340 --> 00:54:21,550
Yesung!
922
00:54:21,967 --> 00:54:24,970
Did you catch a cold?
923
00:54:25,262 --> 00:54:26,513
I'm all better now.
924
00:54:28,557 --> 00:54:29,767
Yesung is skinny.
925
00:54:30,017 --> 00:54:31,018
You, too.
926
00:54:31,393 --> 00:54:33,395
Daddy is okay.
927
00:54:33,854 --> 00:54:34,854
Yesung...
928
00:54:36,023 --> 00:54:37,149
This is my teacher.
929
00:54:39,860 --> 00:54:40,860
Hello.
930
00:54:40,986 --> 00:54:41,986
Hello.
931
00:54:42,738 --> 00:54:43,822
Please sit.
932
00:54:46,700 --> 00:54:51,663
Nice to meet you. I'm yesung's teacher.
933
00:54:51,914 --> 00:54:52,914
So pretty.
934
00:54:54,875 --> 00:54:56,001
Yesung is pretty, too.
935
00:54:56,668 --> 00:54:58,295
Teacher is pretty, too.
936
00:54:59,421 --> 00:55:01,465
Nothing's wrong.
937
00:55:02,800 --> 00:55:05,093
It's just a parent consultation.
938
00:55:05,511 --> 00:55:07,387
Yesung is smart!
939
00:55:07,638 --> 00:55:09,973
She pays bills herself!
940
00:55:10,265 --> 00:55:11,975
First day of every month.
941
00:55:12,476 --> 00:55:15,771
From my monthly salary, $638.80...
942
00:55:16,355 --> 00:55:20,108
She puts $170 into savings.
943
00:55:20,526 --> 00:55:22,611
Pays health insurance on the 10th.
944
00:55:22,986 --> 00:55:23,654
Health insurance is...
945
00:55:23,904 --> 00:55:25,072
$5.50!
946
00:55:25,364 --> 00:55:28,408
Right! $5.50!
947
00:55:29,034 --> 00:55:30,034
I see.
948
00:55:30,869 --> 00:55:35,874
Yesung is the smartest and
prettiest student in our class.
949
00:55:36,124 --> 00:55:38,335
Yesung is the prettiest!
950
00:55:38,627 --> 00:55:40,712
Yesung sings very well, too.
951
00:55:41,046 --> 00:55:43,423
Maybe she could join the school choir?
952
00:55:44,174 --> 00:55:45,259
Great!
953
00:55:47,052 --> 00:55:48,303
Bottom shelf of fridge?
954
00:55:48,512 --> 00:55:49,221
Pickled beans.
955
00:55:49,471 --> 00:55:51,348
Top shelf of fridge?
956
00:55:51,557 --> 00:55:54,101
Pickled radish from our neighbor.
957
00:55:55,686 --> 00:55:56,686
On top of the fridge?
958
00:55:56,770 --> 00:55:59,398
Instant noodles. Boil water for 3 minutes.
959
00:56:00,232 --> 00:56:01,232
Put an egg in.
960
00:56:01,441 --> 00:56:02,651
Okay!
961
00:56:02,943 --> 00:56:04,111
Daddy...
962
00:56:06,864 --> 00:56:09,283
I can't hear! It's broken!
963
00:56:10,117 --> 00:56:10,868
Time is up.
964
00:56:11,076 --> 00:56:12,202
No! Please!
965
00:56:12,452 --> 00:56:13,452
Please!
966
00:56:14,746 --> 00:56:15,746
Yesung!
967
00:56:17,040 --> 00:56:19,084
Daddy? Daddy!
968
00:56:20,544 --> 00:56:21,545
What's happening?
969
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Yesung! Eat lots!
970
00:56:24,089 --> 00:56:25,716
You're skinny! Eat beans!
971
00:56:26,049 --> 00:56:26,550
You're skinny, too!
972
00:56:26,758 --> 00:56:28,093
Eat beans! Vitamin!
973
00:56:28,427 --> 00:56:29,427
You too, daddy!
974
00:56:29,845 --> 00:56:30,971
Yesung!
975
00:56:33,265 --> 00:56:36,685
I'll be home soon!
976
00:56:37,060 --> 00:56:38,060
Wait for me at home!
977
00:56:38,395 --> 00:56:39,646
When are you coming?
978
00:56:39,855 --> 00:56:41,815
I'll be home soon!
979
00:56:42,232 --> 00:56:45,193
10 nights!
980
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Just come tomorrow!
981
00:56:46,737 --> 00:56:49,114
See you soon!
982
00:56:49,406 --> 00:56:50,616
Just come today!
983
00:56:50,824 --> 00:56:55,120
See you soon, yesung!
984
00:57:29,696 --> 00:57:31,949
We get sunlight once a day.
985
00:57:32,366 --> 00:57:33,784
Don't sit here like this.
986
00:57:35,911 --> 00:57:37,996
Get up and exercise.
987
00:57:38,413 --> 00:57:40,707
You'll get sick.
988
00:57:46,505 --> 00:57:49,841
Lee yong-gu's daughter is in the hospital.
989
00:57:50,384 --> 00:57:51,927
She won't eat anything.
990
00:57:54,763 --> 00:57:56,181
I knew this would happen.
991
00:57:57,516 --> 00:57:59,101
We can no longer take care of her.
992
00:58:00,936 --> 00:58:03,313
A countryside orphanage
993
00:58:05,482 --> 00:58:09,319
would have funds to take her.
994
00:58:18,996 --> 00:58:19,997
Mister?
995
00:58:23,250 --> 00:58:25,961
I don't want to go far away.
996
00:58:29,256 --> 00:58:33,677
Can't you just arrest me, too?
997
00:58:35,762 --> 00:58:36,763
Please?
998
00:58:47,399 --> 00:58:49,735
Chief, I think this is a mistake.
999
00:58:50,402 --> 00:58:51,528
This is wrong.
1000
00:58:51,862 --> 00:58:53,113
He'll take responsibility.
1001
00:58:53,447 --> 00:58:54,823
So what!
1002
00:58:55,115 --> 00:58:56,115
We'll all get fired!
1003
00:58:57,075 --> 00:58:58,118
I'm going to farm.
1004
00:58:58,326 --> 00:58:59,326
What?
1005
00:58:59,536 --> 00:59:00,536
Come farm with me.
1006
00:59:01,371 --> 00:59:02,371
What?
1007
00:59:02,873 --> 00:59:05,167
Chief! Chief!
1008
00:59:06,877 --> 00:59:08,378
I'm not going to farm!
1009
00:59:11,715 --> 00:59:13,091
Phhopon.
1010
00:59:14,051 --> 00:59:15,051
Poncho!
1011
00:59:15,594 --> 00:59:17,220
Go easy. Choker.
1012
00:59:17,387 --> 00:59:18,387
Cho-ker
1013
00:59:20,766 --> 00:59:22,601
what's that?
1014
00:59:23,060 --> 00:59:23,477
Choker, a tight fitting necklace.
1015
00:59:23,727 --> 00:59:25,228
Stupid fool!
1016
00:59:27,189 --> 00:59:29,066
Acting all smart!
1017
00:59:30,358 --> 00:59:31,485
Kersa.
1018
00:59:34,446 --> 00:59:35,446
Sashimi.
1019
00:59:37,616 --> 00:59:38,992
Mineral.
1020
00:59:47,292 --> 00:59:48,543
Ralking!
1021
00:59:51,630 --> 00:59:52,964
Can I play word chain, too?
1022
00:59:53,673 --> 00:59:54,673
Hometown rice cakes
1023
00:59:56,301 --> 00:59:57,803
is today a special day?
1024
00:59:58,136 --> 00:59:59,262
Why the rice cakes?
1025
00:59:59,679 --> 01:00:01,139
It's especially for cell no.7
1026
01:00:01,598 --> 01:00:03,141
while the warden is away.
1027
01:00:04,768 --> 01:00:05,768
Yesung.
1028
01:00:08,772 --> 01:00:09,940
It says, 'rice cakes'.
1029
01:00:10,148 --> 01:00:11,650
It's yesung.
1030
01:00:11,983 --> 01:00:13,103
You say that over every box.
1031
01:00:13,276 --> 01:00:14,276
Let's eat.
1032
01:00:15,028 --> 01:00:16,028
Daddy!
1033
01:00:16,947 --> 01:00:18,198
Yesung!
1034
01:00:19,991 --> 01:00:20,534
What the!
1035
01:00:20,700 --> 01:00:21,159
It's the chief.
1036
01:00:21,326 --> 01:00:22,326
The chief?
1037
01:00:22,661 --> 01:00:25,038
Stupid! It's not rice cakes!
1038
01:00:25,747 --> 01:00:26,747
Yesung!
1039
01:00:30,460 --> 01:00:31,460
Chief?
1040
01:00:32,462 --> 01:00:35,048
Did he go to the staff cell?
1041
01:00:36,508 --> 01:00:38,426
Yong-go? Wait here, please.
1042
01:00:38,677 --> 01:00:39,677
Yes.
1043
01:00:42,389 --> 01:00:43,974
Where did he go?
1044
01:01:09,207 --> 01:01:10,207
What are you doing?
1045
01:01:12,210 --> 01:01:13,210
Hello, sir.
1046
01:01:15,630 --> 01:01:16,630
Put that down.
1047
01:01:23,138 --> 01:01:24,639
Cookies are tasty.
1048
01:01:29,186 --> 01:01:30,186
Get out.
1049
01:01:35,275 --> 01:01:36,943
I didn't bring yesung for you.
1050
01:01:37,819 --> 01:01:38,819
Leave.
1051
01:01:45,869 --> 01:01:46,869
Leave!
1052
01:01:47,204 --> 01:01:48,204
Yes.
1053
01:01:48,997 --> 01:01:49,997
Take care, sir.
1054
01:01:53,210 --> 01:01:54,210
5482
1055
01:01:54,711 --> 01:01:55,711
yes?
1056
01:01:57,547 --> 01:01:58,547
Why'd you kill her?
1057
01:02:05,513 --> 01:02:07,182
You read it, uncle.
1058
01:02:07,599 --> 01:02:10,894
You have the best voice here.
1059
01:02:11,061 --> 01:02:15,690
We even get to
see you read thanks to yesung.
1060
01:02:16,524 --> 01:02:20,528
Never saw him read once
in 7 years together.
1061
01:02:21,071 --> 01:02:22,071
Please?
1062
01:02:23,949 --> 01:02:25,116
Let's see.
1063
01:02:26,451 --> 01:02:28,662
There's a butterfly.
1064
01:02:29,913 --> 01:02:32,749
I had one drawn on my thigh.
1065
01:02:33,166 --> 01:02:34,501
But I erased it with an iron.
1066
01:02:34,751 --> 01:02:38,088
There's one butterfly, right?
1067
01:02:38,338 --> 01:02:40,131
It's a loner.
1068
01:02:41,007 --> 01:02:44,469
And look! It meets a mouse.
1069
01:02:44,719 --> 01:02:45,719
Come on, boss!
1070
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
Don't say stuff like 'loner'
1071
01:02:47,472 --> 01:02:49,099
to the kid.
1072
01:02:49,766 --> 01:02:51,393
It's not like you're illiterate.
1073
01:02:53,520 --> 01:02:54,271
Come on.
1074
01:02:54,521 --> 01:02:56,314
Who can't read these days?
1075
01:02:57,315 --> 01:02:58,400
That makes no sense.
1076
01:02:58,650 --> 01:02:59,650
Fine. Keep playing.
1077
01:03:00,777 --> 01:03:04,030
Even chimpanzees can learn
1078
01:03:04,322 --> 01:03:05,657
to read in 3 months!
1079
01:03:05,907 --> 01:03:07,284
Okay! Fine!
1080
01:03:09,744 --> 01:03:12,080
A fool who can't read ain't no human!
1081
01:03:12,831 --> 01:03:15,041
Know what the illiteracy rate is?
1082
01:03:15,458 --> 01:03:17,377
There's no one like that here!
1083
01:03:17,711 --> 01:03:19,754
Get your facts straight!
1084
01:03:20,088 --> 01:03:20,714
Okay, fine.
1085
01:03:21,047 --> 01:03:23,758
Who doesn't know how to read?
That's crazy!
1086
01:03:24,134 --> 01:03:26,594
Fine! Don't get excited and play!
1087
01:03:26,928 --> 01:03:28,096
I'm not in the mood!
1088
01:03:29,097 --> 01:03:30,097
Why you little!
1089
01:03:30,473 --> 01:03:31,473
Who can't read!
1090
01:03:32,309 --> 01:03:36,688
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.
1091
01:03:36,896 --> 01:03:38,898
Sneak one in for me.
1092
01:03:39,858 --> 01:03:40,858
What?
1093
01:03:42,444 --> 01:03:44,946
Yesung snuck in.
1094
01:03:45,697 --> 01:03:47,282
So sneak in my baby, too!
1095
01:03:49,075 --> 01:03:51,786
This isn't daycare!
1096
01:03:52,203 --> 01:03:53,830
One kid is enough!
1097
01:03:55,165 --> 01:03:57,625
With special amnesty gone...
1098
01:03:58,168 --> 01:03:59,502
Too bad, pal.
1099
01:03:59,794 --> 01:04:01,629
Look, boss! Look!
1100
01:04:02,172 --> 01:04:04,299
21 weeks. It'll be born soon!
1101
01:04:04,716 --> 01:04:06,051
Read it!
1102
01:04:06,343 --> 01:04:08,803
I'm not reading! Shut up.
1103
01:04:11,639 --> 01:04:13,266
Can't read or make kids.
1104
01:04:13,641 --> 01:04:14,641
Like you'd understand.
1105
01:04:15,226 --> 01:04:16,895
You fools are asking for it!
1106
01:04:18,772 --> 01:04:19,856
Why ask him to read?
1107
01:04:20,065 --> 01:04:22,484
What's with you?
1108
01:04:22,859 --> 01:04:23,899
Want the baby in that bad?
1109
01:04:24,527 --> 01:04:25,236
Yes!
1110
01:04:25,487 --> 01:04:26,487
Come here.
1111
01:04:29,074 --> 01:04:31,993
Then, get the death sentence.
1112
01:04:36,998 --> 01:04:38,583
I should just die.
1113
01:04:44,297 --> 01:04:46,800
Of course I remember! It was crazy!
1114
01:04:47,175 --> 01:04:49,636
Everyone was out at dawn.
1115
01:04:50,261 --> 01:04:53,056
The commissioner general's
1116
01:04:53,390 --> 01:04:54,599
daughter died!
1117
01:04:54,974 --> 01:04:55,993
Minister of home affairs ordered
1118
01:04:56,017 --> 01:04:57,477
to wrap up the case in a week!
1119
01:04:57,727 --> 01:04:58,353
Captain park?
1120
01:04:58,561 --> 01:04:59,561
Yes, sir?
1121
01:05:00,063 --> 01:05:01,731
Can I see Lee yong-gu's file?
1122
01:05:05,944 --> 01:05:06,944
No, sir.
1123
01:05:08,530 --> 01:05:09,530
Give it to me.
1124
01:05:11,157 --> 01:05:13,701
Sir, I'm a law-abiding cop.
1125
01:05:14,452 --> 01:05:15,912
Lee yong-go
investigative records
1126
01:05:21,167 --> 01:05:25,755
Did Lee yong-go really write this?
1127
01:05:26,047 --> 01:05:27,047
Sworn statement
1128
01:05:27,173 --> 01:05:28,842
not sure. I wasn't in charge of that.
1129
01:05:31,094 --> 01:05:32,094
I need a copy of this.
1130
01:05:33,346 --> 01:05:35,640
Sir! That's impossible!
1131
01:05:37,642 --> 01:05:38,977
Then, I'll just take it.
1132
01:05:39,436 --> 01:05:40,979
Come on, sir!
1133
01:05:41,604 --> 01:05:44,399
You can't! I could get fired.
1134
01:05:47,652 --> 01:05:50,280
After everything, still don't get it?
1135
01:05:51,531 --> 01:05:54,075
It's cuz of bastards like him
1136
01:05:54,325 --> 01:05:55,325
your son died!
1137
01:05:58,163 --> 01:06:00,582
It's smaller than my dad's!
1138
01:06:01,249 --> 01:06:02,249
Is this real?
1139
01:06:02,333 --> 01:06:03,460
Of course it's fake!
1140
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
It's real.
1141
01:06:05,170 --> 01:06:06,296
Can I touch it?
1142
01:06:07,839 --> 01:06:09,132
Don't press 'send'.
1143
01:06:13,595 --> 01:06:14,679
What's 'send'?
1144
01:06:20,268 --> 01:06:22,812
Rock! Scissors! Paper!
1145
01:06:27,275 --> 01:06:28,275
Mister!
1146
01:06:28,485 --> 01:06:29,736
Thanks young-hoon!
1147
01:06:42,373 --> 01:06:46,377
G... r... a... p... e... s.
1148
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
That's it!
1149
01:06:48,129 --> 01:06:49,129
Well done!
1150
01:06:49,297 --> 01:06:50,548
You can do it.
1151
01:06:52,008 --> 01:06:53,259
Next, 'apple'.
1152
01:06:53,551 --> 01:06:56,137
Apple.
1153
01:06:58,473 --> 01:07:00,099
You practiced a lot.
1154
01:07:00,308 --> 01:07:00,767
That's it.
1155
01:07:00,975 --> 01:07:02,143
Good!
1156
01:07:03,186 --> 01:07:04,395
Now, the rest.
1157
01:07:05,772 --> 01:07:07,690
You can do it.
1158
01:07:07,899 --> 01:07:08,899
Go on.
1159
01:07:09,359 --> 01:07:10,902
'Ple' as in 'pled'.
1160
01:07:11,110 --> 01:07:12,111
Right!
1161
01:07:15,907 --> 01:07:19,035
Uncle! That says, 'ape'.
1162
01:07:19,327 --> 01:07:20,078
Stupid.
1163
01:07:20,328 --> 01:07:22,664
Apple is 'a-p-p-i-e'.
1164
01:07:22,956 --> 01:07:24,249
You left out a 'p' and 'I'!
1165
01:07:25,416 --> 01:07:26,793
You practiced for days!
1166
01:07:27,126 --> 01:07:28,253
Can't even do that?
1167
01:07:28,419 --> 01:07:29,212
'P' and 'I'.
1168
01:07:29,420 --> 01:07:30,420
'P' and 'I'.
1169
01:07:30,547 --> 01:07:31,547
Can't remember?
1170
01:07:31,673 --> 01:07:32,673
Even yong-go knows!
1171
01:07:32,715 --> 01:07:33,299
'P' and 'I'.
1172
01:07:33,591 --> 01:07:34,591
He doesn't remember!
1173
01:07:47,230 --> 01:07:48,230
Right!
1174
01:07:48,314 --> 01:07:49,314
Well done!
1175
01:07:51,859 --> 01:07:52,859
Bastard!
1176
01:07:58,366 --> 01:08:00,618
Now, you can go to school.
1177
01:08:00,952 --> 01:08:01,952
If I knew how to read,
1178
01:08:02,203 --> 01:08:03,203
I'd be a prosecutor.
1179
01:08:06,499 --> 01:08:08,668
Cheer up. She'll write to you soon.
1180
01:08:11,045 --> 01:08:15,133
It's hard for women, after giving birth.
1181
01:08:15,508 --> 01:08:18,511
No energy to write.
1182
01:08:26,185 --> 01:08:27,185
Uncle?
1183
01:08:34,152 --> 01:08:35,152
What's this?
1184
01:08:35,403 --> 01:08:36,403
Hey!
1185
01:08:39,198 --> 01:08:40,198
Where'd you get this?
1186
01:08:40,491 --> 01:08:41,909
I borrowed it from young-hoon.
1187
01:08:42,452 --> 01:08:43,452
Is it a toy?
1188
01:08:45,163 --> 01:08:46,831
We can't have it in here, but...
1189
01:08:47,040 --> 01:08:48,040
Hurry up!
1190
01:08:49,083 --> 01:08:50,083
Try it!
1191
01:08:53,588 --> 01:08:54,756
Calling...
1192
01:08:55,923 --> 01:08:57,050
Pull out the antenna!
1193
01:08:57,258 --> 01:08:58,258
Right!
1194
01:08:59,886 --> 01:09:00,886
There's no signal.
1195
01:09:01,220 --> 01:09:02,220
What?
1196
01:09:02,263 --> 01:09:02,930
I can't!
1197
01:09:03,139 --> 01:09:04,265
Try over there!
1198
01:09:05,558 --> 01:09:07,018
There's no signal, boss!
1199
01:09:07,602 --> 01:09:09,228
Why not?
1200
01:09:10,271 --> 01:09:11,271
Yesung?
1201
01:09:11,397 --> 01:09:11,939
Go by the window!
1202
01:09:12,148 --> 01:09:12,649
The window!
1203
01:09:12,940 --> 01:09:14,025
Is it working?
1204
01:09:15,902 --> 01:09:16,902
It's ringing!
1205
01:09:17,111 --> 01:09:18,237
Yes!
1206
01:09:18,446 --> 01:09:19,446
Hello?
1207
01:09:19,864 --> 01:09:20,864
Hello?
1208
01:09:21,115 --> 01:09:22,115
Who's this?
1209
01:09:22,283 --> 01:09:22,742
Hell?
1210
01:09:22,950 --> 01:09:23,993
Another prank call?
1211
01:09:24,202 --> 01:09:25,202
Sun-nyuh? It's me!
1212
01:09:25,286 --> 01:09:25,912
It's her!
1213
01:09:26,245 --> 01:09:26,621
Honey?
1214
01:09:26,913 --> 01:09:27,455
Sun-nyuh!
1215
01:09:27,789 --> 01:09:28,789
Honey?
1216
01:09:31,584 --> 01:09:33,378
I had the baby, honey.
1217
01:09:33,670 --> 01:09:34,462
Stop crying.
1218
01:09:34,671 --> 01:09:35,671
You stop crying.
1219
01:09:35,963 --> 01:09:36,422
Honey!
1220
01:09:36,631 --> 01:09:37,631
Hello?
1221
01:09:37,965 --> 01:09:40,468
It's not working again!
1222
01:09:41,094 --> 01:09:43,054
Quiet down or we're dead!
1223
01:09:43,304 --> 01:09:44,304
Why isn't it working!
1224
01:09:44,681 --> 01:09:46,224
Hold it up higher!
1225
01:09:49,143 --> 01:09:50,143
Stop!
1226
01:09:50,728 --> 01:09:52,355
Get back! Wanna get killed?
1227
01:09:53,439 --> 01:09:54,524
Get back!
1228
01:09:56,901 --> 01:09:57,944
Shit!
1229
01:10:00,655 --> 01:10:01,655
There's a signal!
1230
01:10:02,031 --> 01:10:03,866
It's working!
1231
01:10:04,492 --> 01:10:05,284
Can you here me?
1232
01:10:05,451 --> 01:10:06,451
The signal's strong!
1233
01:10:07,078 --> 01:10:08,287
The baby's crying!
1234
01:10:08,496 --> 01:10:09,288
Tell it to say, 'daddy'!
1235
01:10:09,497 --> 01:10:10,665
Daddy? Right!
1236
01:10:11,082 --> 01:10:14,502
Baby? It's your daddy!
1237
01:10:17,004 --> 01:10:18,131
It's giggling.
1238
01:10:19,006 --> 01:10:20,006
Is it healthy?
1239
01:10:20,633 --> 01:10:21,926
Has all 10 fingers and toes?
1240
01:10:22,176 --> 01:10:23,176
The baby looks like you.
1241
01:10:23,219 --> 01:10:24,595
Fit to be a general.
1242
01:10:24,762 --> 01:10:25,762
Really?
1243
01:10:26,180 --> 01:10:26,889
Is it a son?
1244
01:10:27,140 --> 01:10:28,224
It's a girl.
1245
01:10:29,350 --> 01:10:30,350
Boss!
1246
01:10:30,476 --> 01:10:31,476
It's a girl.
1247
01:10:33,521 --> 01:10:35,064
A girl like me!
1248
01:10:36,899 --> 01:10:37,899
Oh shit.
1249
01:10:38,192 --> 01:10:39,777
Hello? Are you...
1250
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
I'm barely surviving, you know.
1251
01:10:44,449 --> 01:10:47,660
I can't talk long. The battery's dying!
1252
01:10:47,994 --> 01:10:50,037
What about the baby's name?
1253
01:10:50,413 --> 01:10:51,664
The baby's name?
1254
01:10:53,583 --> 01:10:55,126
Put your name
1255
01:10:55,418 --> 01:10:56,418
and hers together.
1256
01:10:56,961 --> 01:11:00,006
It's bong-sun. Shin bong-sun.
1257
01:11:00,256 --> 01:11:03,050
Poor kid. Looking like her father.
1258
01:11:03,468 --> 01:11:04,844
I love you, honey.
1259
01:11:05,094 --> 01:11:06,094
I love you too.
1260
01:11:09,974 --> 01:11:11,434
Done? Good.
1261
01:11:12,560 --> 01:11:14,812
Yesung! Thank you!
1262
01:11:15,938 --> 01:11:16,314
Don't cry.
1263
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
Stop crying!
1264
01:11:18,232 --> 01:11:19,734
Is young-hoon your boyfriend?
1265
01:11:19,984 --> 01:11:20,318
Yes.
1266
01:11:20,568 --> 01:11:20,985
Is he cool?
1267
01:11:21,235 --> 01:11:22,236
He's reassuring.
1268
01:11:25,239 --> 01:11:26,532
You're reassuring to me.
1269
01:11:27,366 --> 01:11:28,493
So reassuring!
1270
01:11:29,243 --> 01:11:30,243
Stop it!
1271
01:11:30,703 --> 01:11:32,663
You're the most reassuring.
1272
01:11:33,456 --> 01:11:34,707
I was so fast,
1273
01:11:35,041 --> 01:11:36,542
you couldn't see my fists!
1274
01:11:36,793 --> 01:11:37,877
Good!
1275
01:11:38,127 --> 01:11:39,127
That's it!
1276
01:11:42,632 --> 01:11:43,632
Yong-go!
1277
01:11:44,300 --> 01:11:44,926
Hello.
1278
01:11:45,218 --> 01:11:46,552
Your trial date is set.
1279
01:11:48,304 --> 01:11:50,181
Last trial for a verdict hearing.
1280
01:11:50,431 --> 01:11:52,391
Do good on your last chance.
1281
01:11:53,142 --> 01:11:54,685
Do a good job.
1282
01:11:57,688 --> 01:12:00,066
It's no time to be running!
1283
01:12:01,651 --> 01:12:02,651
Yong-go!
1284
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
Crazy fool!
1285
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
She just fell?
1286
01:12:42,191 --> 01:12:44,235
And died just like that?
1287
01:12:45,319 --> 01:12:46,319
Yes.
1288
01:12:46,821 --> 01:12:48,322
That's really weird.
1289
01:12:49,448 --> 01:12:52,201
How was she lying on the ground?
1290
01:12:54,787 --> 01:12:57,623
Just fallen down. It was scary.
1291
01:12:59,500 --> 01:13:02,044
What if someone else killed her
1292
01:13:02,420 --> 01:13:04,839
to steal the sailor moon bag?
1293
01:13:05,131 --> 01:13:06,424
Cut the crap, fool!
1294
01:13:09,802 --> 01:13:10,970
So, when you went there
1295
01:13:11,262 --> 01:13:13,264
she was just lying?
1296
01:13:13,681 --> 01:13:14,307
Yes.
1297
01:13:14,557 --> 01:13:15,349
For no reason?
1298
01:13:15,558 --> 01:13:16,558
Yes.
1299
01:13:23,065 --> 01:13:24,358
Think it could kill you?
1300
01:13:24,567 --> 01:13:27,194
My arm! It hurts!
1301
01:13:27,820 --> 01:13:29,530
Right! Arms!
1302
01:13:30,114 --> 01:13:33,159
People usually fall arm first.
1303
01:13:33,492 --> 01:13:34,201
Right!
1304
01:13:34,493 --> 01:13:37,121
But her back of the head cracked.
1305
01:13:38,623 --> 01:13:40,041
How'd that happen?
1306
01:13:47,506 --> 01:13:50,051
The sailor moon bag!
1307
01:13:50,468 --> 01:13:51,468
Right!
1308
01:13:52,678 --> 01:13:53,804
The sailor moon bag.
1309
01:13:58,601 --> 01:14:00,019
She was skipping like this?
1310
01:14:06,067 --> 01:14:07,944
Right! It's the bag!
1311
01:14:08,653 --> 01:14:11,155
What was the date on that day?
1312
01:14:12,406 --> 01:14:15,368
February 27th, 1:15 pm.
During lunch break.
1313
01:14:15,576 --> 01:14:17,912
Okay! February 27th...
1314
01:14:18,120 --> 01:14:22,333
That day was our bath day!
1315
01:14:24,877 --> 01:14:26,003
What the!
1316
01:14:26,379 --> 01:14:27,380
There's no water.
1317
01:14:27,755 --> 01:14:29,507
Turn the water on!
1318
01:14:29,840 --> 01:14:31,926
The pipes froze over
so we couldn't take showers!
1319
01:14:34,178 --> 01:14:36,263
Right! It was -18ยฐc!
1320
01:14:36,514 --> 01:14:37,514
Yeah!
1321
01:14:38,599 --> 01:14:39,850
She slipped on ice!
1322
01:14:43,771 --> 01:14:45,523
That's it, boss!
1323
01:14:45,856 --> 01:14:48,776
There's water everywhere in the markets.
1324
01:14:49,068 --> 01:14:50,319
That's right!
1325
01:14:50,903 --> 01:14:53,364
Then, what about the wound
on the kid's forehead?
1326
01:14:54,991 --> 01:14:57,243
There was a brick next to her?
1327
01:14:57,910 --> 01:14:59,203
Yes. There was a brick.
1328
01:14:59,996 --> 01:15:00,996
A brick?
1329
01:15:03,082 --> 01:15:04,166
Wait...
1330
01:15:04,834 --> 01:15:05,834
A brick?
1331
01:15:06,002 --> 01:15:07,003
While she fell...
1332
01:15:20,391 --> 01:15:23,185
I'm dying here!
1333
01:15:25,229 --> 01:15:26,480
But why'd you pull
1334
01:15:26,814 --> 01:15:27,815
her pants off?
1335
01:15:29,525 --> 01:15:34,280
First, loosen the pants
to help blood circulation.
1336
01:15:34,655 --> 01:15:35,281
Blood circulation?
1337
01:15:35,448 --> 01:15:36,115
Yes.
1338
01:15:36,407 --> 01:15:37,567
Then, why'd you strangle her?
1339
01:15:38,075 --> 01:15:39,410
I didn't.
1340
01:15:40,453 --> 01:15:41,453
Second_.
1341
01:15:42,246 --> 01:15:44,331
Press the chest vertically.
1342
01:15:48,669 --> 01:15:49,669
Next...
1343
01:15:50,087 --> 01:15:52,840
Free the airway and block the nose.
1344
01:15:53,466 --> 01:15:56,802
Breathe in 12 times a minute.
1345
01:16:03,851 --> 01:16:04,852
Good job.
1346
01:16:05,061 --> 01:16:06,061
Yes.
1347
01:16:06,979 --> 01:16:07,979
Next?
1348
01:16:09,857 --> 01:16:12,777
Wake up! Wake up! Are you okay?
1349
01:16:13,027 --> 01:16:14,528
Wake up!
1350
01:16:15,029 --> 01:16:16,155
Good.
1351
01:16:16,489 --> 01:16:18,050
Shake the patient to gain consciousness.
1352
01:16:18,074 --> 01:16:19,158
Next?
1353
01:16:21,160 --> 01:16:23,162
Pinch or slap.
1354
01:16:25,247 --> 01:16:26,791
Don't hit for real, sir!
1355
01:16:27,124 --> 01:16:28,124
He's alive.
1356
01:16:28,417 --> 01:16:29,417
Damn it!
1357
01:16:29,543 --> 01:16:30,544
Right. He's alive.
1358
01:16:31,754 --> 01:16:35,216
Now, let's follow along.
1359
01:16:35,883 --> 01:16:37,843
Cardio pulmonary resuscitation.
1360
01:16:38,135 --> 01:16:39,637
Cardio pulmonary resuscitation.
1361
01:16:39,970 --> 01:16:40,970
That's right.
1362
01:16:41,180 --> 01:16:44,100
Cpr. Right.
1363
01:16:44,350 --> 01:16:45,350
Of course!
1364
01:16:45,518 --> 01:16:47,853
It was the commissioner general's kid.
1365
01:16:48,604 --> 01:16:49,814
And it's no fun
1366
01:16:50,147 --> 01:16:51,249
drawing blame on the market.
1367
01:16:51,273 --> 01:16:53,609
Pressure to solve the case all around them!
1368
01:16:54,443 --> 01:16:57,196
Yong-go got talked into taking the blame!
1369
01:16:58,364 --> 01:16:58,989
Shit!
1370
01:16:59,323 --> 01:17:00,323
We'll do yong-gu's trial!
1371
01:17:06,413 --> 01:17:07,413
I object!
1372
01:17:08,374 --> 01:17:11,210
The witnesses claim
only circumstantial evidence.
1373
01:17:11,418 --> 01:17:15,464
The witnesses testified
to only what is true.
1374
01:17:16,465 --> 01:17:17,842
Really?
1375
01:17:22,721 --> 01:17:23,721
Mr. So?
1376
01:17:23,806 --> 01:17:24,806
Yes?
1377
01:17:25,599 --> 01:17:26,600
What did you do in life?
1378
01:17:31,021 --> 01:17:32,314
Hallelujah. I'm a pastor.
1379
01:17:32,565 --> 01:17:33,565
I mean your past.
1380
01:17:33,691 --> 01:17:34,691
What?
1381
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
I'm not sure when you are referring to.
1382
01:17:39,738 --> 01:17:40,948
I also made clubs with friends
1383
01:17:41,240 --> 01:17:43,075
to play soccer.
1384
01:17:43,325 --> 01:17:44,325
Weren't you a gangster?
1385
01:17:45,870 --> 01:17:46,287
What?
1386
01:17:46,537 --> 01:17:47,204
Your honor!
1387
01:17:47,413 --> 01:17:49,373
His past is irrelevant to...
1388
01:17:49,623 --> 01:17:50,623
And you? Mr. Choi?
1389
01:17:51,125 --> 01:17:53,752
I've always been interested in
1390
01:17:54,128 --> 01:17:57,089
sunken treasure ships.
1391
01:17:57,339 --> 01:17:59,842
Charged on 7 accounts of fraud?
1392
01:18:00,050 --> 01:18:01,050
I object!
1393
01:18:01,552 --> 01:18:03,179
Bringing up the witnesses' past
1394
01:18:03,596 --> 01:18:04,676
is irrelevant to this case.
1395
01:18:05,389 --> 01:18:06,389
Overruled.
1396
01:18:08,851 --> 01:18:11,645
Can we trust testimonies
1397
01:18:12,354 --> 01:18:13,554
from men who served sentences?
1398
01:18:14,607 --> 01:18:15,649
Look, brother...
1399
01:18:15,900 --> 01:18:17,902
I mean, prosecutor?
1400
01:18:18,319 --> 01:18:19,319
Is there a law...
1401
01:18:20,112 --> 01:18:23,574
That states testimonies from
1402
01:18:23,991 --> 01:18:25,659
former inmates can't be trusted?
1403
01:18:26,869 --> 01:18:27,536
No, but...
1404
01:18:27,703 --> 01:18:28,704
So, tell me!
1405
01:18:29,830 --> 01:18:31,624
Is there a law that says
1406
01:18:32,041 --> 01:18:35,502
folks like us always lie!
1407
01:18:40,090 --> 01:18:41,090
No, there isn't.
1408
01:18:41,842 --> 01:18:43,969
No further examination.
1409
01:18:44,220 --> 01:18:45,679
You mean questions!
1410
01:18:46,472 --> 01:18:47,514
We're not suspects here!
1411
01:18:51,018 --> 01:18:52,018
Order!
1412
01:18:52,519 --> 01:18:53,519
I apologize.
1413
01:18:54,772 --> 01:18:55,772
Defense?
1414
01:18:56,065 --> 01:18:57,441
Do you have another witness?
1415
01:18:57,942 --> 01:18:59,193
As the prosecution requests,
1416
01:18:59,485 --> 01:19:01,028
he has no criminal record.
1417
01:19:01,612 --> 01:19:04,657
Rather, he has worked hard for the country.
1418
01:19:05,741 --> 01:19:07,701
I call the prison chief
at the time to the stand.
1419
01:19:09,912 --> 01:19:10,912
Let's go.
1420
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
Sure.
1421
01:19:28,305 --> 01:19:30,516
I am jang min-hwan
chief of security at prison.
1422
01:19:32,142 --> 01:19:33,978
One of our inmates...
1423
01:19:34,186 --> 01:19:35,186
How is he?
1424
01:19:40,067 --> 01:19:42,152
Eating three meals a day.
1425
01:19:45,406 --> 01:19:46,740
Exercising when it's time.
1426
01:19:48,575 --> 01:19:49,785
When it's past 9:00 pm...
1427
01:19:51,620 --> 01:19:52,663
He'll probably sleep.
1428
01:19:55,749 --> 01:19:56,749
Commissioner?
1429
01:19:58,127 --> 01:19:59,712
I know it's not my place,
1430
01:20:00,754 --> 01:20:02,154
but please re-investigate the case.
1431
01:20:03,882 --> 01:20:05,634
Then, he'll walk free after his term.
1432
01:20:09,305 --> 01:20:10,305
Am I wrong?
1433
01:20:14,184 --> 01:20:15,184
Lee yong-go...
1434
01:20:18,272 --> 01:20:19,272
He's innocent, sir.
1435
01:20:25,195 --> 01:20:26,195
Achild...
1436
01:20:28,532 --> 01:20:29,532
Ever lost one?
1437
01:20:36,957 --> 01:20:37,957
Yes, I have.
1438
01:20:42,379 --> 01:20:43,964
To an inmate I cherished.
1439
01:20:52,473 --> 01:20:53,473
Defendant?
1440
01:20:53,849 --> 01:20:56,643
Did you abduct the commissioner's
1441
01:20:57,019 --> 01:20:59,188
daughter to get revenge?
1442
01:21:01,857 --> 01:21:04,026
Yes. I followed her.
1443
01:21:04,777 --> 01:21:06,695
Sailor moon bag store.
1444
01:21:07,279 --> 01:21:07,988
Daddy! Just read what
1445
01:21:08,238 --> 01:21:10,449
the uncles wrote.
1446
01:21:11,033 --> 01:21:12,409
Read it!
1447
01:21:15,245 --> 01:21:19,083
Ji-young said she'd show me
1448
01:21:19,416 --> 01:21:21,210
a store that sells sailor moon bags.
1449
01:21:21,752 --> 01:21:23,128
So, I just followed her.
1450
01:21:23,545 --> 01:21:24,046
That's it.
1451
01:21:24,254 --> 01:21:24,838
Good!
1452
01:21:25,047 --> 01:21:26,548
Did you pull her pants off
1453
01:21:26,965 --> 01:21:28,258
to sexually abuse her?
1454
01:21:28,842 --> 01:21:29,842
Did you?
1455
01:21:30,844 --> 01:21:32,179
First, loosen pants
1456
01:21:32,679 --> 01:21:33,679
for blood circulation.
1457
01:21:33,806 --> 01:21:34,806
Good!
1458
01:21:36,600 --> 01:21:38,310
Cardio pulmonary resuscitation.
1459
01:21:40,270 --> 01:21:42,314
I don't remember.
1460
01:21:42,564 --> 01:21:44,483
Did you hit choi ji-young
1461
01:21:44,900 --> 01:21:45,900
with a brick to kill her?
1462
01:21:46,318 --> 01:21:48,612
No. Ji-young fell and...
1463
01:21:51,281 --> 01:21:51,615
Yong-go!
1464
01:21:51,782 --> 01:21:52,782
Oh my!
1465
01:21:53,075 --> 01:21:53,659
When you can't remember,
1466
01:21:54,034 --> 01:21:55,034
what do you say?
1467
01:22:01,125 --> 01:22:02,125
Don't remember.
1468
01:22:02,209 --> 01:22:03,209
That's good.
1469
01:22:03,377 --> 01:22:03,961
I don't remember.
1470
01:22:04,211 --> 01:22:04,628
Good.
1471
01:22:04,795 --> 01:22:05,212
Remember...
1472
01:22:05,671 --> 01:22:06,255
Happy! Happy!
1473
01:22:06,588 --> 01:22:07,798
Happy, happy happy mart.
1474
01:22:08,048 --> 01:22:09,048
That's good!
1475
01:22:09,216 --> 01:22:11,093
A brick fell on her head.
1476
01:22:11,385 --> 01:22:11,802
Did you see it?
1477
01:22:11,969 --> 01:22:12,386
No, I didn't.
1478
01:22:12,719 --> 01:22:13,887
Come on, pal!
1479
01:22:14,304 --> 01:22:15,889
Just pretend you know!
1480
01:22:16,181 --> 01:22:17,181
That's right!
1481
01:22:17,474 --> 01:22:20,018
Cardio pulmonary resuscitation...
1482
01:22:21,061 --> 01:22:22,271
Yong-go!
1483
01:22:22,646 --> 01:22:23,646
Yes?
1484
01:22:24,022 --> 01:22:25,566
Do it in the morning.
1485
01:22:26,316 --> 01:22:27,316
Yes.
1486
01:22:29,528 --> 01:22:30,528
Your honor...
1487
01:22:31,405 --> 01:22:39,405
I am intellectually impaired.
1488
01:22:41,582 --> 01:22:44,460
The scary policemen hit me.
1489
01:22:46,795 --> 01:22:47,795
They didn't investigate.
1490
01:22:48,630 --> 01:22:49,630
Petition
1491
01:22:49,840 --> 01:22:50,840
read this over.
1492
01:22:50,883 --> 01:22:51,467
What is it?
1493
01:22:51,717 --> 01:22:52,717
Here.
1494
01:22:52,926 --> 01:22:54,386
I wrote it myself!
1495
01:22:54,761 --> 01:22:55,761
Pass the pens!
1496
01:22:56,180 --> 01:22:58,265
Don't spill on it. Write clearly.
1497
01:22:58,515 --> 01:22:59,766
Sign it.
1498
01:23:01,143 --> 01:23:03,020
They said if I signed,
1499
01:23:03,353 --> 01:23:05,314
they'll send me home to yesung.
1500
01:23:06,982 --> 01:23:08,775
And buy me the sailor moon bag.
1501
01:23:09,443 --> 01:23:10,443
And so...
1502
01:23:11,987 --> 01:23:14,072
The written statement...
1503
01:23:16,909 --> 01:23:19,161
Is all fabricated.
1504
01:23:19,411 --> 01:23:20,537
Perfect! You win!
1505
01:23:20,787 --> 01:23:21,371
Daddy!
1506
01:23:21,580 --> 01:23:23,832
Great job!
1507
01:23:25,751 --> 01:23:27,377
Yong-go!
1508
01:23:27,711 --> 01:23:28,253
Yes?
1509
01:23:28,629 --> 01:23:30,464
Your lawyer is here to see you.
1510
01:23:30,797 --> 01:23:31,423
Yes?
1511
01:23:31,757 --> 01:23:32,382
Is this a prison
1512
01:23:32,716 --> 01:23:33,716
or daycare!
1513
01:23:34,885 --> 01:23:36,261
Anything you'd like to eat?
1514
01:23:36,929 --> 01:23:38,514
I can get it for you.
1515
01:23:40,098 --> 01:23:41,098
Free time!
1516
01:23:42,226 --> 01:23:43,226
The chocolate bar?
1517
01:23:43,435 --> 01:23:45,312
Yes, tasty free time.
1518
01:23:46,146 --> 01:23:48,398
You have a daughter. Yesung?
1519
01:23:49,358 --> 01:23:52,486
Yes. Yesung is pretty.
1520
01:23:53,904 --> 01:23:55,781
Listen to me carefully.
1521
01:23:55,989 --> 01:23:56,989
Yes.
1522
01:23:57,324 --> 01:24:00,953
The girl's father is the
police commissioner.
1523
01:24:01,328 --> 01:24:02,328
Yes.
1524
01:24:03,205 --> 01:24:04,414
Damnm
1525
01:24:06,291 --> 01:24:07,751
you know! The police!
1526
01:24:08,919 --> 01:24:11,338
Yes, police. Very scary.
1527
01:24:11,547 --> 01:24:12,798
He's the leader
1528
01:24:13,090 --> 01:24:14,090
of the scary men!
1529
01:24:14,341 --> 01:24:16,009
He's totally out of it!
1530
01:24:16,718 --> 01:24:18,929
He could harm yesung!
1531
01:24:20,889 --> 01:24:21,889
Yes.
1532
01:24:24,017 --> 01:24:25,018
How frustrating.
1533
01:24:26,645 --> 01:24:27,645
Mr. Lawyer?
1534
01:24:28,772 --> 01:24:29,772
Mr. Lawyer?
1535
01:24:32,150 --> 01:24:35,571
Here are our inmates' petitions.
1536
01:24:37,698 --> 01:24:39,700
These things don't really help.
1537
01:24:44,037 --> 01:24:45,037
Even a public lawyer
1538
01:24:45,330 --> 01:24:46,331
should show dedication!
1539
01:24:47,916 --> 01:24:49,334
It still won't lessen his sentence.
1540
01:24:53,130 --> 01:24:54,130
Look!
1541
01:24:54,715 --> 01:24:55,715
Look at this!
1542
01:24:56,133 --> 01:24:59,386
Lee yong-go is not smart enough
to write this!
1543
01:25:00,095 --> 01:25:01,471
Still think he's the culprit!
1544
01:25:22,159 --> 01:25:23,619
Think of yesung...
1545
01:25:24,911 --> 01:25:26,330
And stay focused.
1546
01:25:28,248 --> 01:25:29,248
Yes.
1547
01:25:30,208 --> 01:25:31,460
I must go home.
1548
01:25:32,794 --> 01:25:33,794
Right.
1549
01:25:35,672 --> 01:25:37,799
You can go home. Don't worry.
1550
01:25:38,842 --> 01:25:39,842
Got that?
1551
01:25:40,302 --> 01:25:41,302
Yes.
1552
01:25:46,600 --> 01:25:50,062
Ji-young said she knew a store
1553
01:25:50,312 --> 01:25:54,566
that sold the sailor moon bag.
1554
01:25:57,611 --> 01:26:00,614
So, I followed her.
1555
01:26:00,822 --> 01:26:04,034
But ji-young suddenly fell.
1556
01:26:14,044 --> 01:26:18,674
Speak clearly to the judge.
1557
01:26:18,924 --> 01:26:21,760
Speak clearly.
1558
01:26:24,179 --> 01:26:26,640
He wanted revenge
1559
01:26:26,890 --> 01:26:29,601
on the commissioner for getting hit.
1560
01:26:29,976 --> 01:26:33,480
So, you abducted
his daughter ji-young, correct?
1561
01:26:38,985 --> 01:26:39,986
I repeat.
1562
01:26:40,612 --> 01:26:43,407
Did you abduct choi ji-young?
1563
01:26:43,657 --> 01:26:46,618
You must die for yesung to live.
1564
01:26:46,910 --> 01:26:47,911
You get it?
1565
01:26:48,537 --> 01:26:50,330
You're the father.
1566
01:26:52,290 --> 01:26:55,293
When ji-young resisted
1567
01:26:55,669 --> 01:26:57,504
sexualassauh_.
1568
01:26:57,838 --> 01:27:00,590
You killed her with a brick, correct?
1569
01:27:07,305 --> 01:27:08,515
I repeat the question.
1570
01:27:09,391 --> 01:27:12,561
Did you strike choi ji-young with a brick?
1571
01:27:15,188 --> 01:27:16,188
Defendant!
1572
01:27:17,482 --> 01:27:18,692
Answer the question.
1573
01:27:22,571 --> 01:27:25,782
Accept your punishment.
1574
01:27:28,118 --> 01:27:30,203
If not, I'll do the same
1575
01:27:31,413 --> 01:27:32,998
to your daughter.
1576
01:27:50,599 --> 01:27:51,808
Answer the question.
1577
01:27:53,560 --> 01:27:54,560
Yes.
1578
01:27:59,357 --> 01:28:03,403
When ji-young resisted
1579
01:28:03,695 --> 01:28:05,572
sexualassauh_.
1580
01:28:06,281 --> 01:28:09,284
You killed her with a brick, correct?
1581
01:28:15,707 --> 01:28:17,417
I repeat the question.
1582
01:28:18,084 --> 01:28:21,505
Did you strike choi ji-young with a brick?
1583
01:28:29,846 --> 01:28:32,349
Did you kill her with a brick?
1584
01:28:36,353 --> 01:28:37,020
Defendant!
1585
01:28:37,229 --> 01:28:37,854
Yes.
1586
01:28:38,063 --> 01:28:39,981
Did you kill her with a brick?
1587
01:28:40,440 --> 01:28:41,566
Yes, I did.
1588
01:28:44,694 --> 01:28:46,029
Bastard! Think your kid
1589
01:28:47,030 --> 01:28:48,615
will be fine!
1590
01:28:48,865 --> 01:28:50,158
I'll kill your kid, too!
1591
01:28:56,581 --> 01:28:57,581
Ji-young!
1592
01:28:59,042 --> 01:29:01,586
I'll kill your kid, too!
1593
01:29:10,720 --> 01:29:13,849
Yes. I did it. I did it.
1594
01:29:16,101 --> 01:29:18,520
Lee yong-go! What are you saying!
1595
01:29:19,521 --> 01:29:20,521
Come to your senses!
1596
01:29:21,731 --> 01:29:22,851
Your honor, the defendant is
1597
01:29:22,941 --> 01:29:25,151
psychologically intimidated.
1598
01:29:25,485 --> 01:29:26,485
Order!
1599
01:29:26,987 --> 01:29:29,447
You're his lawyer! Do something!
1600
01:29:31,783 --> 01:29:32,868
I killed her. I did.
1601
01:29:33,118 --> 01:29:34,619
Are you out of your mind!
1602
01:29:34,995 --> 01:29:36,413
You didn't kill anyone!
1603
01:29:36,997 --> 01:29:39,124
She died because of me.
1604
01:29:39,749 --> 01:29:41,877
I'm sorry. Very sorry.
1605
01:29:42,210 --> 01:29:43,587
Why're you sorry!
1606
01:29:43,962 --> 01:29:45,839
No one apologized to you!
1607
01:29:46,256 --> 01:29:47,966
Why are you so sorry!
1608
01:29:48,300 --> 01:29:50,218
If you speak out, you'll
be ordered to leave.
1609
01:29:50,719 --> 01:29:52,596
Please help my yesung.
1610
01:29:52,929 --> 01:29:53,972
My daughter.
1611
01:29:54,139 --> 01:29:55,724
Order!
1612
01:29:56,016 --> 01:29:58,435
I did it.
1613
01:30:22,709 --> 01:30:24,127
What are you doing!
1614
01:30:26,630 --> 01:30:27,630
You're a lawyer!
1615
01:30:29,382 --> 01:30:31,176
A lawyer can't be like this!
1616
01:30:37,766 --> 01:30:41,269
The police only took
1617
01:30:41,561 --> 01:30:42,812
the witness accounts...
1618
01:30:43,146 --> 01:30:44,814
And dismissed the defendant's denials.
1619
01:30:45,565 --> 01:30:49,110
Lee's statement was fabricated
1620
01:30:49,444 --> 01:30:51,655
by force from the police.
1621
01:30:51,863 --> 01:30:52,863
Also!
1622
01:30:52,989 --> 01:30:53,989
Ji-young did not die
1623
01:30:54,157 --> 01:30:55,158
of the brick wound...
1624
01:30:55,450 --> 01:30:59,329
But an occipital injury!
1625
01:31:00,288 --> 01:31:02,958
That too was dismissed!
1626
01:31:03,416 --> 01:31:05,251
Contrary to police claims
1627
01:31:05,543 --> 01:31:06,878
that Lee strangled her...
1628
01:31:07,253 --> 01:31:08,505
Her autopsy showed
1629
01:31:08,880 --> 01:31:10,840
no sign of...
1630
01:31:11,257 --> 01:31:12,467
Strangling whatsoever!
1631
01:31:12,717 --> 01:31:14,469
Defense? Give your final argument.
1632
01:31:16,054 --> 01:31:17,347
Your honor.
1633
01:31:18,306 --> 01:31:21,518
I request for leniency.
1634
01:31:23,520 --> 01:31:25,397
The prosecution's demand?
1635
01:31:29,109 --> 01:31:33,571
The defendant admitted to the charges.
1636
01:31:33,822 --> 01:31:39,035
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.
1637
01:31:43,748 --> 01:31:44,791
Your honor!
1638
01:31:45,500 --> 01:31:47,419
The investigation is biased.
1639
01:31:47,877 --> 01:31:50,213
It was only forcibly done
1640
01:31:50,547 --> 01:31:53,717
to establish a crime.
1641
01:31:54,175 --> 01:31:55,415
They dismissed the principle of
1642
01:31:55,719 --> 01:31:56,970
presumed innocence!
1643
01:31:57,887 --> 01:31:59,767
They abused the defendant's
mental disability...
1644
01:32:00,432 --> 01:32:02,642
And love for his daughter
1645
01:32:03,560 --> 01:32:06,187
to force him to give up on everything!
1646
01:32:07,689 --> 01:32:09,733
The innocent defendant was
1647
01:32:10,066 --> 01:32:11,693
sacrificed at their convenience!
1648
01:32:11,985 --> 01:32:15,405
As the defendant admitted to
1649
01:32:16,114 --> 01:32:17,824
the charges, the trial is adjourned.
1650
01:32:18,658 --> 01:32:22,162
The defendant's appeal is rejected.
1651
01:32:22,454 --> 01:32:27,208
The first trial's sentence stands.
1652
01:32:28,293 --> 01:32:32,756
Defendant Lee yong-go
is sentenced to death.
1653
01:32:40,722 --> 01:32:41,722
Thank you.
1654
01:32:44,059 --> 01:32:47,979
Thank you.
1655
01:32:50,398 --> 01:32:52,108
I was wrong.
1656
01:32:58,198 --> 01:33:00,867
Please help yesung.
1657
01:33:04,245 --> 01:33:05,371
It's my fault.
1658
01:33:09,959 --> 01:33:11,711
And so, I defend...
1659
01:33:16,091 --> 01:33:19,260
A man wrongfully sentenced to death...
1660
01:33:21,304 --> 01:33:26,518
To clear defendant Lee yong-gu's
false accusations.
1661
01:33:28,770 --> 01:33:29,854
That is why...
1662
01:33:32,524 --> 01:33:34,359
I am here today.
1663
01:33:37,195 --> 01:33:40,240
His wife said, I can take piano lessons.
1664
01:33:41,199 --> 01:33:43,409
Piano?
1665
01:33:44,452 --> 01:33:46,704
The chief has a piano at home.
1666
01:33:47,163 --> 01:33:50,041
Daddy, I'll play it for you later.
1667
01:33:50,583 --> 01:33:53,211
Piano? I like piano.
1668
01:33:54,546 --> 01:33:58,383
Daddy? You're not a bad man, right?
1669
01:34:04,264 --> 01:34:04,722
Yong-go?
1670
01:34:04,889 --> 01:34:05,889
Yes.
1671
01:34:08,643 --> 01:34:09,643
Take care.
1672
01:34:12,856 --> 01:34:16,693
One, two, three!
1673
01:34:31,040 --> 01:34:32,709
See?
1674
01:34:33,126 --> 01:34:34,126
Isn't cooking fun?
1675
01:34:34,335 --> 01:34:37,338
It'd be easier to eat out.
1676
01:34:38,173 --> 01:34:40,925
Yesung makes this a special Thanksgiving.
1677
01:34:41,509 --> 01:34:44,721
Yesung made this pretty one.
1678
01:34:47,140 --> 01:34:48,140
You too, mister.
1679
01:34:50,768 --> 01:34:53,938
It's from yesung!
1680
01:34:57,025 --> 01:34:59,277
Hi, daddy.
1681
01:35:00,403 --> 01:35:02,071
How are you?
1682
01:35:02,739 --> 01:35:03,739
Is it from yesung?
1683
01:35:03,865 --> 01:35:04,865
Letter from yesung!
1684
01:35:06,075 --> 01:35:07,493
Let me see!
1685
01:35:09,078 --> 01:35:10,413
Tada!
1686
01:35:11,206 --> 01:35:13,750
100! Yesung got perfect!
1687
01:35:16,211 --> 01:35:17,211
Good job!
1688
01:35:17,462 --> 01:35:19,881
Bong-sun should be a model
when she grows up.
1689
01:35:21,132 --> 01:35:22,132
Funny.
1690
01:35:23,092 --> 01:35:24,469
Baby looks funny.
1691
01:35:26,721 --> 01:35:27,889
He's way too honest.
1692
01:35:28,723 --> 01:35:29,723
I'm sorry.
1693
01:35:32,727 --> 01:35:38,983
Fall on your knees
1694
01:35:39,234 --> 01:35:46,574
hear the angel voices
1695
01:35:46,991 --> 01:35:52,038
night divine
1696
01:35:52,872 --> 01:35:56,876
hello...
1697
01:35:57,418 --> 01:36:01,589
Uncle...
1698
01:36:03,132 --> 01:36:04,132
Uncle 1004, hello!
1699
01:36:04,425 --> 01:36:05,093
Are you studying hard?
1700
01:36:05,426 --> 01:36:06,426
I'm dying to hear
1701
01:36:06,678 --> 01:36:07,679
you read to me soon.
1702
01:36:07,929 --> 01:36:08,929
I hope you get along well
1703
01:36:09,097 --> 01:36:10,348
with daddy and the others.
1704
01:36:10,765 --> 01:36:11,765
Take care. From yesung!
1705
01:36:12,016 --> 01:36:13,434
It's been hours!
1706
01:36:19,941 --> 01:36:21,693
Hello...
1707
01:36:22,318 --> 01:36:25,363
Shouldn't we prepare something
1708
01:36:25,655 --> 01:36:27,365
for the annual talent show?
1709
01:36:28,157 --> 01:36:29,784
That's a load of bullshit.
1710
01:36:30,201 --> 01:36:31,911
If we place first, will they let us out?
1711
01:36:33,037 --> 01:36:36,249
Yeah! One night out with family.
1712
01:36:36,624 --> 01:36:37,624
Really?
1713
01:36:38,084 --> 01:36:38,668
Disgusting!
1714
01:36:38,876 --> 01:36:39,544
Yesung!
1715
01:36:39,836 --> 01:36:40,836
How about singing?
1716
01:36:41,129 --> 01:36:43,131
Yes, singing! Sailor moon!
1717
01:36:43,381 --> 01:36:44,381
Good idea!
1718
01:36:44,590 --> 01:36:45,830
She will never turn her back...
1719
01:36:46,092 --> 01:36:47,552
Cut that out!
1720
01:36:51,889 --> 01:36:52,889
Sir?
1721
01:36:53,016 --> 01:36:56,227
There are more
Christmas amnesties this year.
1722
01:36:58,396 --> 01:37:00,857
Due to presidential elections?
1723
01:37:01,274 --> 01:37:03,609
Right, the elections.
1724
01:37:05,486 --> 01:37:07,113
Lots to send off, too.
1725
01:37:12,285 --> 01:37:13,285
Pardon?
1726
01:37:15,288 --> 01:37:16,998
The date's been set for 5482.
1727
01:37:17,707 --> 01:37:19,000
December 23rd.
1728
01:37:24,797 --> 01:37:25,840
Spider.
1729
01:37:26,049 --> 01:37:27,049
Louden
1730
01:37:27,133 --> 01:37:27,925
spider.
1731
01:37:28,092 --> 01:37:29,092
Louded
1732
01:37:29,302 --> 01:37:30,302
spider!
1733
01:37:30,887 --> 01:37:31,887
What about this?
1734
01:37:32,180 --> 01:37:33,180
This?
1735
01:37:34,515 --> 01:37:35,515
Philippines.
1736
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Morphine?
1737
01:37:37,769 --> 01:37:39,854
No, it says 'hairpin'!
1738
01:37:42,482 --> 01:37:45,276
You read that already!
1739
01:37:48,654 --> 01:37:50,656
So weak in the head!
1740
01:37:52,784 --> 01:37:54,077
Stop it!
1741
01:37:55,828 --> 01:37:57,955
Yesung
1742
01:38:02,877 --> 01:38:05,880
I can't decide that on my own.
1743
01:38:06,714 --> 01:38:10,635
I'll need permission from the principal.
1744
01:38:11,260 --> 01:38:12,428
This is the last time.
1745
01:38:14,222 --> 01:38:15,222
Pardon?
1746
01:38:19,102 --> 01:38:20,853
That yesung can see her father.
1747
01:38:23,731 --> 01:38:24,731
Please help.
1748
01:38:27,902 --> 01:38:29,028
I'm begging you.
1749
01:38:34,450 --> 01:38:35,450
P retty.
1750
01:38:35,618 --> 01:38:37,120
Shit!
1751
01:38:37,995 --> 01:38:39,664
Why's the execution so soon
1752
01:38:39,997 --> 01:38:41,165
after the trial?
1753
01:38:42,041 --> 01:38:43,709
This should be protested.
1754
01:38:44,419 --> 01:38:47,088
It goes completely against
1755
01:38:47,380 --> 01:38:48,464
existing laws!
1756
01:38:49,507 --> 01:38:50,967
I should be the one
1757
01:38:51,259 --> 01:38:52,510
to go first.
1758
01:38:53,302 --> 01:38:54,887
Everyone in the prison
1759
01:38:55,221 --> 01:38:56,431
deserves to go before him.
1760
01:39:02,520 --> 01:39:05,064
Yong-go... we can't let him go like this.
1761
01:39:06,941 --> 01:39:07,567
Hey, chun-ho!
1762
01:39:07,859 --> 01:39:08,859
Yes?
1763
01:39:20,496 --> 01:39:21,496
Oh no!
1764
01:39:23,332 --> 01:39:24,542
What's going on!
1765
01:39:25,668 --> 01:39:27,503
I'm sorry. Why'd this break?
1766
01:39:28,171 --> 01:39:29,171
Take them quick!
1767
01:39:31,966 --> 01:39:32,966
Ouch!
1768
01:39:33,634 --> 01:39:36,053
It's saving a man's life.
1769
01:39:36,888 --> 01:39:39,223
Only if you give me your turf.
1770
01:39:43,895 --> 01:39:44,562
One!
1771
01:39:44,812 --> 01:39:45,812
One!
1772
01:39:47,064 --> 01:39:48,274
The hell!
1773
01:39:49,525 --> 01:39:50,525
Two!
1774
01:40:03,748 --> 01:40:04,748
Gotcha!
1775
01:40:08,753 --> 01:40:10,004
You're working?
1776
01:40:11,506 --> 01:40:12,840
Carry on, then.
1777
01:40:16,219 --> 01:40:17,219
You heard?
1778
01:40:17,470 --> 01:40:19,972
If you think this is your father,
1779
01:40:20,348 --> 01:40:21,474
please come up.
1780
01:40:21,849 --> 01:40:22,849
Do it right.
1781
01:40:22,975 --> 01:40:24,352
It's to save a life. Got it?
1782
01:40:24,644 --> 01:40:25,728
Yes, boss!
1783
01:40:29,357 --> 01:40:30,357
Where are the boys?
1784
01:40:31,108 --> 01:40:33,653
It's taking long to blow up the big thing.
1785
01:40:34,320 --> 01:40:36,572
You sure he's your father?
1786
01:40:40,618 --> 01:40:41,698
You said, you're an orphan.
1787
01:40:46,958 --> 01:40:50,044
All the fathers in the world is my father!
1788
01:40:52,755 --> 01:40:54,590
Go cell 7! Go!
1789
01:41:20,283 --> 01:41:23,160
O holy night
1790
01:41:23,494 --> 01:41:26,914
the stars are brightly shining
1791
01:41:27,456 --> 01:41:35,298
it is the night of the dear savior's birth
1792
01:41:38,301 --> 01:41:41,220
long lay the world
1793
01:41:41,512 --> 01:41:45,182
in sin and error pining
1794
01:41:45,474 --> 01:41:53,357
till he appeared and
the soul felt its worth
1795
01:41:54,400 --> 01:41:58,112
a thrill of hope
1796
01:41:58,362 --> 01:42:01,449
the weary world rejoices
1797
01:42:01,699 --> 01:42:08,748
for yonder breaks
a new and glorious morn
1798
01:42:08,998 --> 01:42:15,296
fall on your knees
1799
01:42:15,546 --> 01:42:22,762
hear the angel voice
1800
01:42:23,179 --> 01:42:30,603
night divine
1801
01:42:30,853 --> 01:42:37,026
night when Christ was born
1802
01:42:37,234 --> 01:42:43,949
night divine
1803
01:42:44,200 --> 01:42:46,535
night divine
1804
01:42:46,827 --> 01:42:47,827
everything's all set?
1805
01:42:48,079 --> 01:42:49,288
Don't worry.
1806
01:42:49,580 --> 01:42:51,832
Yesung's teacher's on our side.
1807
01:42:55,211 --> 01:43:02,343
Sweet hymns of joy in grateful
chorus praise we
1808
01:43:02,551 --> 01:43:10,142
let all within us praise his holy name
1809
01:43:13,562 --> 01:43:14,772
daddy? Hand.
1810
01:43:16,649 --> 01:43:17,649
Hold hands.
1811
01:43:17,692 --> 01:43:18,692
Hurry up!
1812
01:43:19,276 --> 01:43:20,736
Hold hands!
1813
01:43:21,654 --> 01:43:22,654
Hold!
1814
01:43:24,240 --> 01:43:25,240
Let's go!
1815
01:44:26,218 --> 01:44:27,303
Let's go!
1816
01:44:27,553 --> 01:44:30,139
Chun-ho! Get him out!
1817
01:44:32,266 --> 01:44:34,059
Yong-go! Hurry!
1818
01:44:39,648 --> 01:44:42,026
Get them off!
1819
01:44:42,318 --> 01:44:44,111
Get 'em out!
1820
01:44:45,863 --> 01:44:48,282
Get them in!
1821
01:44:55,206 --> 01:44:56,206
Untie it!
1822
01:45:14,475 --> 01:45:16,268
Daddy! We're flying!
1823
01:45:16,477 --> 01:45:17,477
We're flying!
1824
01:45:23,359 --> 01:45:25,236
Daddy, people are so tiny.
1825
01:45:28,030 --> 01:45:28,823
They can't leave!
1826
01:45:28,989 --> 01:45:30,032
Chief...
1827
01:45:30,366 --> 01:45:31,659
We're flying like birds!
1828
01:45:31,867 --> 01:45:32,867
We're flying!
1829
01:45:34,036 --> 01:45:35,162
Goodbye uncles!
1830
01:45:35,371 --> 01:45:35,913
Get them!
1831
01:45:36,163 --> 01:45:37,163
Stop 'em!
1832
01:45:38,290 --> 01:45:40,626
Stop 'em!
1833
01:46:09,363 --> 01:46:10,447
Look over there!
1834
01:46:12,533 --> 01:46:14,285
People are dancing!
1835
01:46:18,497 --> 01:46:19,832
Get them!
1836
01:46:26,380 --> 01:46:27,500
What are you doing up there?
1837
01:46:28,048 --> 01:46:29,842
Hello, mister!
1838
01:46:30,092 --> 01:46:32,219
Ah, hello!
1839
01:46:32,845 --> 01:46:34,263
The sunset is pretty!
1840
01:46:34,722 --> 01:46:36,307
Yes, it is.
1841
01:46:37,182 --> 01:46:38,182
Goodbye!
1842
01:46:38,225 --> 01:46:39,268
Goodbye!
1843
01:46:43,022 --> 01:46:44,565
Daddy! Look over there!
1844
01:46:45,524 --> 01:46:46,817
Over there!
1845
01:46:47,318 --> 01:46:49,278
Daddy? Are we going home?
1846
01:46:49,528 --> 01:46:50,696
We're going home!
1847
01:46:50,946 --> 01:46:51,946
I'm so happy!
1848
01:47:14,428 --> 01:47:15,428
Stop them!
1849
01:48:10,693 --> 01:48:11,693
Yesung...
1850
01:48:12,820 --> 01:48:13,820
Yes, daddy?
1851
01:48:16,448 --> 01:48:17,491
Don't forget.
1852
01:48:19,827 --> 01:48:20,828
What, daddy?
1853
01:48:22,413 --> 01:48:23,413
Today...
1854
01:48:26,583 --> 01:48:27,583
And... daddy.
1855
01:48:41,265 --> 01:48:43,058
December 23rd
1856
01:48:54,611 --> 01:48:55,863
Eat lots! Is it good?
1857
01:48:56,238 --> 01:48:57,239
Yes, it's yummy.
1858
01:48:57,489 --> 01:48:58,489
It's yummy.
1859
01:48:59,700 --> 01:49:02,077
Eat beans! Vitamins!
1860
01:49:02,286 --> 01:49:03,286
Get ready.
1861
01:49:03,495 --> 01:49:04,495
Yes, boss.
1862
01:49:07,791 --> 01:49:09,668
Tada!
1863
01:49:10,127 --> 01:49:11,127
A cake!
1864
01:49:12,379 --> 01:49:13,464
Blow out the candles.
1865
01:49:14,006 --> 01:49:15,006
One, two, three!
1866
01:49:17,217 --> 01:49:18,385
All blown out!
1867
01:49:20,929 --> 01:49:21,929
Happy birthday!
1868
01:49:22,973 --> 01:49:23,973
Present!
1869
01:49:24,349 --> 01:49:25,434
Thank you!
1870
01:49:27,061 --> 01:49:29,188
Draw lots of pretty pictures!
1871
01:49:29,438 --> 01:49:30,438
Thank you!
1872
01:49:31,356 --> 01:49:32,356
Did I spell right?
1873
01:49:34,318 --> 01:49:35,318
This is from me.
1874
01:49:35,652 --> 01:49:36,652
Thank you!
1875
01:49:37,654 --> 01:49:39,406
Yong-go? Give her yours.
1876
01:49:42,367 --> 01:49:43,367
What is it?
1877
01:49:43,744 --> 01:49:44,369
It's big!
1878
01:49:44,703 --> 01:49:46,747
It's really big!
1879
01:49:50,542 --> 01:49:52,169
Sailor moon!
1880
01:49:54,254 --> 01:49:55,464
It's pretty.
1881
01:49:57,174 --> 01:49:57,883
You're so lucky!
1882
01:49:58,092 --> 01:49:59,092
It's pretty!
1883
01:50:00,302 --> 01:50:01,302
Daddy!
1884
01:50:02,346 --> 01:50:03,346
Yes?
1885
01:50:08,310 --> 01:50:12,189
Thank you for being my daddy.
1886
01:50:19,947 --> 01:50:22,866
Go on. Say something.
1887
01:50:33,127 --> 01:50:35,921
Thank you for...
1888
01:50:36,713 --> 01:50:40,384
Being my daughter.
1889
01:50:55,315 --> 01:50:57,109
What did they put in the soup?
1890
01:50:59,236 --> 01:51:00,487
Uncle? Are you crying?
1891
01:51:02,823 --> 01:51:03,949
He's not crying.
1892
01:51:05,284 --> 01:51:06,910
Hold on. Right! Yesung?
1893
01:51:09,204 --> 01:51:11,290
Watch this.
1894
01:51:12,040 --> 01:51:13,250
What are you doing?
1895
01:51:15,252 --> 01:51:16,295
Hold still!
1896
01:51:17,045 --> 01:51:18,672
It tickles!
1897
01:51:23,051 --> 01:51:24,051
You call that writing?
1898
01:51:24,595 --> 01:51:25,888
It's cuz he's moving.
1899
01:51:26,263 --> 01:51:27,347
Write good!
1900
01:51:27,681 --> 01:51:28,140
Nice drawing.
1901
01:51:28,307 --> 01:51:30,100
Sworn statement
1902
01:52:04,801 --> 01:52:05,928
I'd better go.
1903
01:52:11,099 --> 01:52:12,392
Take care.
1904
01:52:18,065 --> 01:52:19,066
Take care.
1905
01:52:23,362 --> 01:52:24,362
Thank you.
1906
01:52:26,073 --> 01:52:27,866
Thank you.
1907
01:52:30,786 --> 01:52:31,786
Thank you.
1908
01:53:01,400 --> 01:53:04,486
We love you
1909
01:54:02,961 --> 01:54:07,174
Yesung can go
1910
01:54:07,466 --> 01:54:10,635
without daddy, right?
1911
01:54:10,969 --> 01:54:11,969
Yup.
1912
01:54:12,346 --> 01:54:14,348
You can go alone, right?
1913
01:54:16,892 --> 01:54:18,018
Yes.
1914
01:54:19,853 --> 01:54:21,813
I'll get many perfect scores
1915
01:54:22,147 --> 01:54:23,940
and come and see you.
1916
01:54:24,900 --> 01:54:26,526
When you go to a better place,
1917
01:54:26,943 --> 01:54:28,695
don't worry about me.
1918
01:54:29,363 --> 01:54:30,363
Okay!
1919
01:54:31,656 --> 01:54:34,201
Daddy! Merry Christmas!
1920
01:55:04,314 --> 01:55:06,566
You too, yesung. Merry Christmas!
1921
01:55:09,694 --> 01:55:10,694
Take care.
1922
01:55:23,792 --> 01:55:24,418
Yesung?
1923
01:55:24,626 --> 01:55:25,626
Okay.
1924
01:55:41,810 --> 01:55:42,978
Goodbye, daddy!
1925
01:55:44,020 --> 01:55:45,020
Goodbye, yesung!
1926
01:55:45,397 --> 01:55:46,397
Bye.
1927
01:55:46,773 --> 01:55:47,774
Yesung! Bye!
1928
01:56:11,173 --> 01:56:12,173
Yesung! Bye!
1929
01:56:13,592 --> 01:56:14,592
Bye.
1930
01:56:16,720 --> 01:56:17,720
Yesung! Bye!
1931
01:56:34,654 --> 01:56:38,408
One, two, three.
1932
01:56:42,370 --> 01:56:48,752
One, two, three.
1933
01:56:54,758 --> 01:56:55,758
Daddy!
1934
01:56:56,301 --> 01:56:57,301
Daddy!
1935
01:56:58,136 --> 01:56:59,136
Daddy!
1936
01:57:08,146 --> 01:57:09,146
Yesung!
1937
01:57:13,151 --> 01:57:15,529
Yesung!
1938
01:57:16,863 --> 01:57:19,282
Help me!
1939
01:57:20,700 --> 01:57:22,035
I was wrong!
1940
01:57:23,703 --> 01:57:25,121
Daddy! What's wrong!
1941
01:57:26,748 --> 01:57:27,999
Help me!
1942
01:57:28,208 --> 01:57:29,376
What's wrong, daddy!
1943
01:57:30,335 --> 01:57:30,835
Yesung!
1944
01:57:31,044 --> 01:57:32,504
What's wrong?
1945
01:57:32,754 --> 01:57:33,838
I was wrong!
1946
01:57:34,881 --> 01:57:36,341
Please, help me!
1947
01:57:37,050 --> 01:57:38,050
Don't cry.
1948
01:57:38,176 --> 01:57:40,554
You can live here for a long time.
1949
01:57:41,346 --> 01:57:43,765
I'll come and visit!
1950
01:57:44,099 --> 01:57:46,017
I won't get mad!
1951
01:57:46,351 --> 01:57:48,144
Don't go to a better place!
1952
01:57:48,645 --> 01:57:49,645
Daddy!
1953
01:57:50,522 --> 01:57:52,399
Yesung!
1954
01:57:56,444 --> 01:57:58,113
I was wrong!
1955
01:57:58,321 --> 01:57:59,321
Daddy!
1956
01:57:59,990 --> 01:58:01,074
I was wrong!
1957
01:58:05,287 --> 01:58:08,164
I'm sorry! I was wrong, sir!
1958
01:58:08,873 --> 01:58:10,542
I'm sorry! Please, help me!
1959
01:58:11,001 --> 01:58:12,460
I was wrong, sir!
1960
01:58:13,503 --> 01:58:14,504
Daddy!
1961
01:58:17,591 --> 01:58:19,217
I'm sorry!
1962
01:58:20,302 --> 01:58:21,302
I was wrong!
1963
01:58:25,181 --> 01:58:26,725
I was wrong.
1964
01:58:27,809 --> 01:58:29,019
I'm sorry!
1965
01:58:31,146 --> 01:58:32,939
I was wrong!
1966
01:58:33,732 --> 01:58:34,732
Daddy!
1967
01:58:53,543 --> 01:58:55,211
I'm here for defendant Lee yong-go.
1968
01:58:58,882 --> 01:58:59,882
No...
1969
01:59:02,302 --> 01:59:04,971
My dad whom I loved most in the world.
1970
01:59:06,806 --> 01:59:08,600
For my angelic father.
1971
01:59:14,773 --> 01:59:18,693
The defense gives the final argument.
1972
01:59:23,657 --> 01:59:25,450
In the name of justice...
1973
01:59:29,037 --> 01:59:30,038
I will...
1974
01:59:32,832 --> 01:59:34,000
Forgive...
1975
01:59:36,169 --> 01:59:37,462
My father.
1976
02:00:07,575 --> 02:00:11,955
Defendant Lee yong-gu's
disability is recognized.
1977
02:00:12,831 --> 02:00:16,501
He was threatened and beaten by the police.
1978
02:00:17,627 --> 02:00:19,295
The court accepts
1979
02:00:19,587 --> 02:00:21,339
he was forced to confess.
1980
02:00:22,882 --> 02:00:25,260
According to testimonies...
1981
02:00:26,219 --> 02:00:28,805
There is not enough evidence...
1982
02:00:29,264 --> 02:00:34,519
That he abducted, sexually abused,
then killed choi ji-young.
1983
02:00:44,529 --> 02:00:48,074
The court remands this case...
1984
02:00:48,491 --> 02:00:51,536
And overturn Lee's death sentence...
1985
02:00:52,287 --> 02:00:54,414
And demands a re-investigation.
1986
02:00:55,206 --> 02:00:57,208
The court finds Lee yong-go...
1987
02:00:58,042 --> 02:00:59,085
Not guilty!
1988
02:02:05,443 --> 02:02:06,443
Yesung!
1989
02:02:06,861 --> 02:02:07,861
Hello!
1990
02:02:07,946 --> 02:02:11,491
It's daddy! Yesung! Daddy's here!
1991
02:02:15,328 --> 02:02:16,328
Daddy?
1992
02:02:17,539 --> 02:02:19,999
Goodbye, yesung!
1993
02:02:20,375 --> 02:02:22,335
Goodbye!
1994
02:02:24,629 --> 02:02:25,672
Goodbye, daddy.
1995
02:02:26,422 --> 02:02:27,006
Goodbye!
1996
02:02:27,257 --> 02:02:28,800
Yesung, goodbye!
1997
02:02:29,050 --> 02:02:30,050
I love you!
1998
02:02:30,260 --> 02:02:31,302
Yesung, I love you!
1999
02:02:31,511 --> 02:02:32,762
Goodbye!
2000
02:02:34,472 --> 02:02:38,142
Eat your beans! Vitamins!
2001
02:02:38,893 --> 02:02:42,063
I love you, yesung! Goodbye!
2002
02:02:44,274 --> 02:02:46,025
I love you!
2003
02:02:46,860 --> 02:02:48,987
I love you, daddy!
2004
02:02:51,531 --> 02:02:52,574
Goodbye.
109120