All language subtitles for Menajerimi ara 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 CHAPTER 32 2 00:01:30,340 --> 00:01:33,140 I have spoken with Cahide. It's done. 3 00:01:33,140 --> 00:01:36,010 He has agreed to see you again. 4 00:01:36,380 --> 00:01:38,840 As long as you apologize. 5 00:01:38,910 --> 00:01:40,710 - I've never ... - I'm not done. 6 00:01:40,710 --> 00:01:46,070 If you'll excuse yourself, Aydan will perform in "City of Crows." 7 00:01:46,070 --> 00:01:49,390 Also, along with Ozan Dolunay. 8 00:01:49,990 --> 00:01:52,640 You and Serkan will introduce them to the magazine. 9 00:01:52,640 --> 00:01:57,180 I want to see a message that says everyone is OK on EGO. 10 00:01:57,780 --> 00:02:02,670 You will never lie to me again. You will cooperate with me. 11 00:02:03,210 --> 00:02:04,950 I'll help you. 12 00:02:07,190 --> 00:02:09,590 For you to finish off Serkan. 13 00:02:11,110 --> 00:02:12,400 What are you saying? 14 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 Do you agree? 15 00:02:19,380 --> 00:02:25,190 I thought you were a smart woman. But your words make me think otherwise. 16 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 Why? 17 00:02:27,050 --> 00:02:30,280 EGO is an agency that I was a member of a couple of days ago. 18 00:02:30,280 --> 00:02:33,310 Yes, that is correct. But I know business. 19 00:02:33,740 --> 00:02:37,230 You don't know the process, you don't know how we work. 20 00:02:37,230 --> 00:02:40,560 Don't worry, I'll learn fast. 21 00:02:44,950 --> 00:02:50,110 You arrived two days ago and took the lead, shaking Serkan's hand. 22 00:02:50,670 --> 00:02:54,460 You said that you would fix it all, that you would fix it. 23 00:02:54,770 --> 00:02:58,810 And now you ask a stranger to help you sink Serkan. 24 00:02:58,930 --> 00:03:01,770 And did it make you think that I'm not a smart woman? 25 00:03:01,770 --> 00:03:05,300 Yes. This is unconvincing. 26 00:03:05,520 --> 00:03:08,350 It's okay, Kıraç. 27 00:03:09,970 --> 00:03:16,590 And I think you are not smart because you do not accept this offer. 28 00:03:17,520 --> 00:03:19,180 We have the same opinion. 29 00:03:22,180 --> 00:03:24,410 If you change your mind, let me know. 30 00:03:24,950 --> 00:03:28,760 Rest a bit. Meanwhile you will rest, and think. 31 00:03:30,490 --> 00:03:32,070 Get well soon. 32 00:03:34,650 --> 00:03:36,230 Do not worry. 33 00:03:36,900 --> 00:03:39,480 I will not tell anyone that you are here. 34 00:03:40,260 --> 00:03:42,160 I do not reveal secrets. 35 00:04:04,560 --> 00:04:08,070 When I went to the United States, I lived with my brother for a time. 36 00:04:08,070 --> 00:04:10,890 Obliged, of course. 37 00:04:11,590 --> 00:04:13,600 Is there still a bad relationship between you? 38 00:04:13,600 --> 00:04:16,470 Some things never change, Feris. 39 00:04:16,910 --> 00:04:19,520 It is still the only one for my parents. 40 00:04:19,790 --> 00:04:26,210 No matter what he does, he is always applauded, at his best. And I am depressed. 41 00:04:28,680 --> 00:04:34,400 I realized that I could no longer stay with my brother. I didn't want to stay. 42 00:04:34,400 --> 00:04:39,380 I found a job and started working for a production company. 43 00:04:41,120 --> 00:04:43,030 There I met Melissa. 44 00:04:43,570 --> 00:04:45,620 They worked together. 45 00:04:45,620 --> 00:04:47,830 Yes, we work together. 46 00:04:48,330 --> 00:04:54,580 But she didn't work out of necessity, like me. She tried to prove herself to her father. 47 00:04:55,450 --> 00:04:59,410 His father owned a production company. Mehmet Taner. 48 00:04:59,480 --> 00:05:04,610 Mr. Mehmet went to the United States to study at the university and stayed there. And it is very successful. 49 00:05:04,680 --> 00:05:08,950 We worked together for a while. In fact we worked together for a long time. 50 00:05:08,950 --> 00:05:10,440 We did very good works. 51 00:05:10,440 --> 00:05:13,960 Does Mr. Mehmet have something to do with the animation studio? 52 00:05:13,960 --> 00:05:15,860 It has, of course, like not having. 53 00:05:15,860 --> 00:05:19,110 In those days I had ideas, but there was no money to invest. 54 00:05:19,110 --> 00:05:24,960 And I shared my ideas with Mr. Mehmet. He liked it a lot, he invested. And he shared the benefits with me. 55 00:05:26,160 --> 00:05:28,740 From the outside everything was going very well. 56 00:05:28,930 --> 00:05:34,360 But in my head I always had the idea of ​​going back to Turkey. 57 00:05:34,740 --> 00:05:41,110 Go back to Turkey and buy the EGO agency. 58 00:05:41,280 --> 00:05:43,840 I told Mr. Mehmet about this. 59 00:05:44,430 --> 00:05:47,010 But he didn't like it very much. 60 00:05:47,010 --> 00:05:50,900 Why? Why didn't you approve it? 61 00:05:50,900 --> 00:05:55,370 He trusted you, they worked together, he shared the benefits with you. 62 00:05:55,370 --> 00:06:00,270 Feris, think about it. All his investments are only in the United States and he did not want to work in Turkey. 63 00:06:00,270 --> 00:06:04,390 This is another area. An area that you do not know. 64 00:06:04,530 --> 00:06:07,500 Think about it. To be honest, I understand Mr. Mehmet. 65 00:06:07,840 --> 00:06:10,890 So I put my dream aside, in a far corner. 66 00:06:11,370 --> 00:06:14,380 But Melissa did not think in the same way as her father. 67 00:06:14,460 --> 00:06:18,130 Because she also had plans to do something in Turkey. 68 00:06:18,130 --> 00:06:22,310 Construction, education ... There was also something in other areas. 69 00:06:22,310 --> 00:06:28,320 As such, I thought it was a good idea. It seemed like a good idea. 70 00:06:29,620 --> 00:06:34,680 And if you look now, it doesn't seem like a good idea. 71 00:06:37,120 --> 00:06:39,540 - Hi, Dicle. - Good evening, Mrs. Ceyda. 72 00:06:39,540 --> 00:06:44,930 I just got out of Kıraç hospital. He's pretty healthy, he's on his feet now. 73 00:06:44,930 --> 00:06:47,480 I have spoken with a friend, a doctor. 74 00:06:48,060 --> 00:06:51,430 If there are problems again, I will send it to him. 75 00:06:51,430 --> 00:06:52,630 Thanks. 76 00:06:52,630 --> 00:06:56,590 Tomorrow morning, first come see me, and we'll talk. Agree? 77 00:06:56,590 --> 00:06:58,970 Of course I'll do it. 78 00:06:59,760 --> 00:07:01,150 Okay, see ya. 79 00:07:01,150 --> 00:07:02,940 Good night. 80 00:07:04,280 --> 00:07:07,200 Why is this woman calling you at night? 81 00:07:07,200 --> 00:07:09,280 He went to the hospital to visit my father. 82 00:07:09,280 --> 00:07:10,820 How did he know? 83 00:07:10,820 --> 00:07:15,880 I do not know. He spoke to a doctor friend and he said he was in good condition. 84 00:07:15,880 --> 00:07:19,980 Look at this woman. He immediately clung to everything, as soon as he arrived. 85 00:07:20,090 --> 00:07:22,480 God grant that he does not take advantage of this situation. 86 00:07:22,480 --> 00:07:23,820 How will do? 87 00:07:23,820 --> 00:07:26,460 I don't know, honey. I don't understand your world. 88 00:07:26,460 --> 00:07:28,800 If you understood, of course, you wouldn't be an accountant, right? 89 00:07:28,800 --> 00:07:31,930 I would also become an agent. 90 00:07:36,760 --> 00:07:38,420 I understand well? 91 00:07:39,970 --> 00:07:45,490 You and Melissa shook hands to work together. 92 00:07:45,490 --> 00:07:47,420 We had nothing. 93 00:07:50,010 --> 00:07:51,680 This was not a royal marriage. 94 00:07:51,680 --> 00:07:57,070 Exactly. Feris, this is what I have tried to explain to you. There was nothing between us. 95 00:07:57,930 --> 00:08:01,070 And that would make it easier for me to obtain citizenship. 96 00:08:02,810 --> 00:08:07,000 Until I got here and found you again ... 97 00:08:07,380 --> 00:08:11,230 There were no problems. That's the whole story. 98 00:08:13,530 --> 00:08:15,450 Is there something you want to ask? 99 00:08:15,650 --> 00:08:20,710 Something that bothers you, that makes you curious. You can ask what you want, I will answer everything. 100 00:08:26,470 --> 00:08:27,930 I have spoken with Ece. 101 00:08:27,930 --> 00:08:33,020 Nobody else can write about us, nobody can get more news like that. 102 00:08:33,020 --> 00:08:39,320 I won't let anyone bother you, including me. 103 00:08:39,320 --> 00:08:40,980 I won't bother you either. 104 00:08:40,980 --> 00:08:48,100 And that's why I'm going to file for divorce. I have spoken to Melissa. 105 00:08:48,560 --> 00:08:51,900 Its end. We are going to get divorced. 106 00:08:56,180 --> 00:08:58,140 You will not say anything? 107 00:09:01,560 --> 00:09:04,700 End this case. Divorce. 108 00:09:09,820 --> 00:09:16,650 If you had told me all this before, from the beginning. 109 00:09:16,650 --> 00:09:18,800 Everything can be different. 110 00:09:18,800 --> 00:09:20,420 Nothing would be different, Feris. 111 00:09:20,420 --> 00:09:26,700 You would never accept that this is a contractual marriage, and you and I would have the same arguments. 112 00:09:28,650 --> 00:09:35,360 But I have to tell you the truth, you are right about that. 113 00:09:54,910 --> 00:09:58,080 Can we end this conversation now? 114 00:09:59,070 --> 00:10:01,400 At least for tonight. 115 00:10:01,400 --> 00:10:03,220 As you like. 116 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 Do you want to stay with me a little longer? 117 00:10:18,660 --> 00:10:20,720 Everything you want. 118 00:10:22,250 --> 00:10:24,120 A little more. 119 00:10:30,100 --> 00:10:32,210 I love you. 120 00:10:33,510 --> 00:10:35,040 A lot of. 121 00:10:55,990 --> 00:10:57,750 Mrs. Ceyda, good morning. 122 00:10:57,750 --> 00:11:00,030 Say, come in. Close the door. 123 00:11:00,030 --> 00:11:01,260 Of course. 124 00:11:05,770 --> 00:11:08,210 Yesterday I had the opportunity to speak with Kıraç. 125 00:11:08,210 --> 00:11:10,990 I made him a proposal for the book. 126 00:11:10,990 --> 00:11:14,340 Of course, this also applies to Aydan, you know. 127 00:11:14,340 --> 00:11:16,420 Yes, I heard it. 128 00:11:16,420 --> 00:11:19,820 I don't want to lose Aydan to the "City of Crows". 129 00:11:20,310 --> 00:11:23,930 But Kıraç has no intention of asking Cahide for forgiveness. 130 00:11:24,430 --> 00:11:26,310 Therefore, you will help me. 131 00:11:26,540 --> 00:11:27,550 How is this? 132 00:11:27,650 --> 00:11:31,390 You will convince Kıraç to apologize to Cahide. 133 00:11:31,390 --> 00:11:36,250 And I'll get the rights to the book. It doesn't matter which one, but one of our directors will direct the film. 134 00:11:36,250 --> 00:11:40,250 I have other plans, but we must do this first. 135 00:11:40,250 --> 00:11:44,200 Let him apologize to Cahide. You will keep me posted. 136 00:11:45,520 --> 00:11:48,190 Ms. Ceyda, but how do I do it? 137 00:11:50,600 --> 00:11:52,720 My life. 138 00:11:53,470 --> 00:11:56,830 You are an agent who worked with Gülben and Irem. 139 00:11:56,830 --> 00:11:59,730 Although not for long, you did work with famous personalities. 140 00:12:00,230 --> 00:12:03,930 I think you learned something from Feris. The rest is up to you. 141 00:12:03,930 --> 00:12:06,470 Well, I know. 142 00:12:07,210 --> 00:12:08,570 You can go. 143 00:12:09,230 --> 00:12:10,230 Of course. 144 00:12:29,830 --> 00:12:31,500 - Good morning, Mr. Kıraç. - Good Morning. 145 00:12:31,510 --> 00:12:35,330 We have already started the procedures, we will discharge you in one hour. 146 00:12:35,330 --> 00:12:37,330 - Thanks. - Get well. 147 00:12:39,750 --> 00:12:43,310 If you ask for forgiveness, Aydan will perform in the "City of Crows". 148 00:12:43,310 --> 00:12:47,520 Also, with Ozan Dolunay. What are you saying? 149 00:12:48,350 --> 00:12:49,830 Are you ready? 150 00:12:57,960 --> 00:13:01,190 You can leave your message after the signal. 151 00:13:01,430 --> 00:13:04,790 Aydan, call me. I want to talk to you. 152 00:13:04,790 --> 00:13:06,790 It is urgent. 153 00:13:12,760 --> 00:13:14,490 Well, well, brother Selçuk! How are you? 154 00:13:14,490 --> 00:13:17,530 Thanks brother. And how are you? I heard your name and I loved it! 155 00:13:17,530 --> 00:13:18,950 Thanks brother. 156 00:13:18,950 --> 00:13:21,700 Are we with you in the "Newcomers are lucky" project? 157 00:13:21,700 --> 00:13:24,240 In fact, in the last project we had to work together ... 158 00:13:24,240 --> 00:13:26,150 But the plans changed, I switched to another ... 159 00:13:27,040 --> 00:13:30,790 It's okay brother. Do we have a game weekend? 160 00:13:30,790 --> 00:13:33,150 Yes brother. The director released him, everything was decided. 161 00:13:33,150 --> 00:13:34,510 OK brother. Easy work. 162 00:13:34,510 --> 00:13:36,130 Thanks brother, see you. 163 00:13:44,770 --> 00:13:46,210 Hello! 164 00:13:46,420 --> 00:13:47,590 Good Morning. 165 00:13:47,590 --> 00:13:49,590 Good Morning! 166 00:13:51,210 --> 00:13:53,160 I'm going to ask you something. Are you okay? 167 00:13:53,480 --> 00:13:56,990 I have also read what they have written. It's silly, forget it! 168 00:13:56,990 --> 00:13:58,330 Forget it forget it! 169 00:13:58,330 --> 00:14:00,430 I'm doing the best I can. And how are you? 170 00:14:00,430 --> 00:14:01,910 I'm good. 171 00:14:01,910 --> 00:14:05,710 I have it all, a bomb! I have learned everything, I went to bed early and woke up early! 172 00:14:05,730 --> 00:14:07,430 - I'm happy, super. - Super good. 173 00:14:07,800 --> 00:14:10,740 I have studied all the characters and worked. 174 00:14:10,740 --> 00:14:13,630 And I'll talk to the director. I think everything will be fine. 175 00:14:13,630 --> 00:14:15,630 - I know. - Tugay? 176 00:14:19,480 --> 00:14:20,610 Lehmann? 177 00:14:23,970 --> 00:14:27,520 How? We haven't seen each other in so long! 178 00:14:28,370 --> 00:14:30,540 I'm good. 179 00:14:32,400 --> 00:14:34,060 I was talking to my agent. 180 00:14:34,060 --> 00:14:36,060 Hello. 181 00:14:36,850 --> 00:14:40,740 I told you how excited I was. 182 00:14:41,240 --> 00:14:43,870 He said it would be a great movie. 183 00:14:44,730 --> 00:14:46,810 Super. Until then. 184 00:14:46,810 --> 00:14:48,070 See you. 185 00:14:48,630 --> 00:14:50,220 Nice to meet you. 186 00:14:54,430 --> 00:14:55,990 Tugay? 187 00:14:57,670 --> 00:14:58,670 Are you okay? 188 00:14:58,770 --> 00:15:00,160 Well. 189 00:15:00,510 --> 00:15:01,870 Cast? 190 00:15:11,170 --> 00:15:13,060 Good day. I wanted to pay. 191 00:15:13,060 --> 00:15:14,100 Name. 192 00:15:14,100 --> 00:15:15,540 Kıraç Özdal. 193 00:15:16,790 --> 00:15:18,760 Everything is already paid for, sir. 194 00:15:19,640 --> 00:15:20,710 It must be an error. 195 00:15:20,710 --> 00:15:22,710 I will check it again. 196 00:15:24,350 --> 00:15:26,470 No, everything is paid. 197 00:15:26,830 --> 00:15:27,910 Who has paid for it? 198 00:15:27,910 --> 00:15:29,500 Unfortunately, I don't know. 199 00:15:30,430 --> 00:15:31,780 Thanks. 200 00:16:29,170 --> 00:16:30,950 It is always so. 201 00:16:31,190 --> 00:16:35,530 Every time I get mad at you and I think this is the end. 202 00:16:35,530 --> 00:16:39,080 Something happens and I find myself by your side. 203 00:16:39,080 --> 00:16:40,520 If you feel compelled ... 204 00:16:40,520 --> 00:16:42,550 No, that's not why I'm here. 205 00:16:42,550 --> 00:16:46,330 And since I want to be close, I care about you. 206 00:16:51,330 --> 00:16:56,110 I made a promise to Gülin, so that you don't get mad or angry. 207 00:16:57,270 --> 00:16:59,490 I told him not to tell you he was here. 208 00:17:00,630 --> 00:17:03,480 But I've been here all night. 209 00:17:03,480 --> 00:17:06,460 And I've come to see you, I talked to your doctor. 210 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 I asked him everything. 211 00:17:09,730 --> 00:17:11,790 I was there for you. 212 00:17:16,380 --> 00:17:18,310 I thought it was the end. 213 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 The end has probably come. 214 00:17:24,140 --> 00:17:26,520 They say that at the end of everything ... 215 00:17:26,630 --> 00:17:30,200 All life flies before your eyes. 216 00:17:31,740 --> 00:17:33,360 Nothing of that. 217 00:17:34,700 --> 00:17:36,490 Nothing flies. 218 00:17:37,350 --> 00:17:39,270 All that remains is "you alone". 219 00:17:40,030 --> 00:17:43,060 And the regrets, the mistakes. 220 00:17:43,060 --> 00:17:47,270 If I had done it differently and not like this ... 221 00:17:51,750 --> 00:17:55,330 Above all, the unfair treatment I received came to mind. 222 00:17:56,710 --> 00:17:58,890 I thought if I died there ... 223 00:17:59,090 --> 00:18:02,510 There would be no one to remember me. 224 00:18:02,680 --> 00:18:05,470 There will be no one who is really affected. 225 00:18:07,600 --> 00:18:09,990 Everything will be forgotten in 3 days. 226 00:18:11,530 --> 00:18:13,530 Because life goes on. 227 00:18:14,250 --> 00:18:16,190 And I have to. 228 00:18:17,220 --> 00:18:21,640 But there is so much that has not been experienced ... 229 00:18:23,410 --> 00:18:26,400 We have missed so many things ... 230 00:18:26,590 --> 00:18:28,410 And it still is. 231 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 I have thought about starting over. 232 00:18:31,280 --> 00:18:33,550 It didn't matter how angry she was, the hatred ... 233 00:18:33,550 --> 00:18:36,570 You don't hate your father, don't say that. 234 00:18:41,810 --> 00:18:42,830 Sight. 235 00:18:53,860 --> 00:18:59,230 Even in those moments, miracles continue to happen in life. 236 00:19:03,100 --> 00:19:06,850 Sometimes it is very difficult to recover, I know. 237 00:19:08,670 --> 00:19:14,020 But we cannot continue on the path of repentance, we have to leave some things behind. 238 00:19:14,080 --> 00:19:17,190 There is no way to lose hope. 239 00:19:18,400 --> 00:19:20,350 Mom has a phrase: 240 00:19:20,830 --> 00:19:24,220 "Sometimes the stars in us are born out of darkness." 241 00:19:25,850 --> 00:19:28,950 Maybe it's us, what do you say? 242 00:19:30,410 --> 00:19:34,870 Maybe it's time to accept ourselves as we are. 243 00:20:10,170 --> 00:20:12,300 Did! Uff already! 244 00:20:13,030 --> 00:20:15,510 We will cancel your scenes for today. 245 00:20:15,510 --> 00:20:18,160 I don't understand why this has happened. 246 00:20:18,250 --> 00:20:20,470 I have expected it to be removed, but no. 247 00:20:20,470 --> 00:20:23,730 Darling, have a little more water. But chew, okay? 248 00:20:23,730 --> 00:20:27,200 Chew. Chew water Try. 249 00:20:31,620 --> 00:20:32,650 No. 250 00:20:32,650 --> 00:20:35,060 Mr. Tugay, let's try this too. 251 00:20:35,060 --> 00:20:36,210 What is this? 252 00:20:36,210 --> 00:20:39,860 A friend of mine hiccupped for 2 months. Nothing helped. 253 00:20:39,860 --> 00:20:42,250 Later it turned out that he had gallbladder problems ... 254 00:20:42,250 --> 00:20:43,700 Let's think positive. 255 00:20:43,700 --> 00:20:44,960 So sorry. 256 00:20:44,960 --> 00:20:47,190 Yes. Can you come out, please? 257 00:20:47,190 --> 00:20:48,820 Yes. I hope it happens. 258 00:20:49,020 --> 00:20:52,030 Just take a sip, right? Do not drink too much. 259 00:20:52,710 --> 00:20:55,050 - A curse. - It does not work. 260 00:20:55,050 --> 00:20:57,910 Tugay, I'm going in. 261 00:20:57,910 --> 00:21:01,270 Get some rest, try to relax, breathe. 262 00:21:01,270 --> 00:21:02,710 Hold your breath. 263 00:21:02,920 --> 00:21:05,360 - Feris, one second please. - Well, I'm coming. 264 00:21:05,360 --> 00:21:06,840 I'll be there. 265 00:21:11,170 --> 00:21:15,000 Please do something. Free yourself from this hiccup. 266 00:21:15,000 --> 00:21:18,550 It's okay honey, it's okay. I'll do my best, okay? 267 00:21:20,430 --> 00:21:22,750 Oh Lord. 268 00:21:28,150 --> 00:21:31,030 I don't understand, Feris. It does not work. 269 00:21:31,030 --> 00:21:32,520 What's going on? 270 00:21:32,520 --> 00:21:34,520 This is probably due to the diaphragm ... 271 00:21:34,770 --> 00:21:36,350 Any problem. 272 00:21:36,350 --> 00:21:40,670 It seems to me that this is not entirely true. I think the problem is with Lehmann. 273 00:21:43,220 --> 00:21:45,950 Since you are silent then I am on the right track. 274 00:21:46,210 --> 00:21:47,950 Spread, spread. 275 00:21:51,150 --> 00:21:53,520 Is Mr. Kıraç angry with me? 276 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 No, he is not angry. He didn't even talk about it. 277 00:21:56,520 --> 00:21:59,190 Well. I'm very happy, Dicle. 278 00:21:59,190 --> 00:22:03,950 By the way, we talked. It was difficult, but I convinced him to stay with us. 279 00:22:03,950 --> 00:22:07,640 You did a very good job, Dicle. I am very satisfied. 280 00:22:07,640 --> 00:22:09,970 I've thought about it, you know? 281 00:22:09,970 --> 00:22:14,680 Actually, I wanted to say it. But I was sorry and I couldn't, I didn't even try. 282 00:22:14,680 --> 00:22:18,160 Because I thought about how he stayed in the hotel like that, sick. 283 00:22:18,160 --> 00:22:21,800 What do I tell Mrs. Ceyda? I will definitely ask him. 284 00:22:21,800 --> 00:22:24,470 She won't ask because she knows he's sick. 285 00:22:24,470 --> 00:22:27,100 How do you know? You said it? 286 00:22:27,110 --> 00:22:29,950 Of course not, Gülin. I haven't told her, but she knows. 287 00:22:29,950 --> 00:22:31,010 Serkan? 288 00:22:31,010 --> 00:22:32,260 I do not believe it. 289 00:22:32,470 --> 00:22:36,630 Gülin, I'm on my way to the set, where Mrs. Feris. I'll call you again, okay? 290 00:22:36,630 --> 00:22:38,980 Okay, don't worry. 291 00:22:38,980 --> 00:22:42,740 I will call Mr. Kıraç often. We will call you. 292 00:22:42,740 --> 00:22:45,060 Ok i agree. See you. 293 00:22:55,470 --> 00:22:58,460 Mrs. Feris, I'm with my father. 294 00:23:03,970 --> 00:23:08,390 12 years ago we met on the set of a movie. 295 00:23:09,160 --> 00:23:11,850 Then we filmed a play called "Mama's Testament." 296 00:23:12,400 --> 00:23:16,160 I'm so sorry, I'm so sorry. I'll be back with you, just a second. 297 00:23:17,720 --> 00:23:20,980 Mrs. Feris, I'm with my father. 298 00:23:24,020 --> 00:23:25,420 I hear you. 299 00:23:26,070 --> 00:23:28,880 It is true that he was in a relationship. I also. 300 00:23:28,880 --> 00:23:30,880 Love at first sight. 301 00:23:31,440 --> 00:23:36,260 The production company rented a hotel room for the director. But the director lived with his mother. 302 00:23:36,290 --> 00:23:38,120 The room was empty, we both knew it. 303 00:23:39,070 --> 00:23:41,170 It was an incredibly passionate romantic story. 304 00:23:41,170 --> 00:23:43,010 Okay, no details are needed. 305 00:23:43,010 --> 00:23:48,300 Well. So the series started, the movie ended, and she went back to the movie. 306 00:23:48,460 --> 00:23:52,310 So we decided to meet one last time. Know and decide what we are going to do. 307 00:23:52,580 --> 00:23:56,360 We decided to meet at the same hotel, in the same room. 308 00:23:57,310 --> 00:23:59,550 I got to the hotel. 309 00:24:00,340 --> 00:24:02,120 I went up the stairs ... 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,860 I went down the hall ... 311 00:24:07,760 --> 00:24:10,710 I went to the door of number 10. 312 00:24:11,150 --> 00:24:13,170 I stood in front of the door ... 313 00:24:15,380 --> 00:24:18,250 And just as I was about to knock on the door ... 314 00:24:20,440 --> 00:24:23,440 ... that we were making a mistake. 315 00:24:24,230 --> 00:24:27,130 I thought that we are doing it unfairly with the people who love us. 316 00:24:27,590 --> 00:24:32,130 I immediately ran out of there. No phone calls, nothing. It's over. 317 00:24:34,510 --> 00:24:36,540 You feel it? 318 00:24:37,500 --> 00:24:39,540 No. 319 00:24:40,330 --> 00:24:41,780 Well ... 320 00:24:42,820 --> 00:24:44,470 do you feel guilty? 321 00:24:44,470 --> 00:24:46,180 No, I did what I had to do. 322 00:24:46,180 --> 00:24:48,180 Lehmann must have understood. 323 00:24:48,660 --> 00:24:50,420 I think I understand it too. 324 00:24:50,500 --> 00:24:53,610 Still, a lot ... 325 00:24:53,730 --> 00:24:57,430 12 years have passed. They are gone as you say. 326 00:24:59,570 --> 00:25:00,620 Has passed. 327 00:25:00,620 --> 00:25:01,900 Yes, 12 years have passed. 328 00:25:01,900 --> 00:25:04,150 No, it has happened, it has happened. The hiccups are gone. 329 00:25:04,230 --> 00:25:07,750 Feris, the hiccups are gone! Come on, get up, the shoot awaits. 330 00:25:07,750 --> 00:25:10,270 Come on, come on, come on! Feris, come on! 331 00:25:13,770 --> 00:25:16,570 Your report is approximate. I have spoken with Kıraç. 332 00:25:16,570 --> 00:25:19,590 Tomorrow a very close friend of the magazine "Parla" will come. 333 00:25:19,590 --> 00:25:23,120 I asked him questions, he will send them today. It won't take us by surprise. 334 00:25:23,120 --> 00:25:25,120 Why do you attach such importance to this report? 335 00:25:25,120 --> 00:25:28,470 Serkan, how many times have I said it. Image is important. 336 00:25:28,470 --> 00:25:30,270 How we see ourselves from the outside is very important. 337 00:25:30,270 --> 00:25:33,850 We will give a message that everything is in order. That we will take care of our affairs. 338 00:25:33,850 --> 00:25:35,450 Ceyda, I have a lot of work lately. 339 00:25:35,500 --> 00:25:36,670 There is also a demand. 340 00:25:36,670 --> 00:25:38,670 - Divorce? - Yes. 341 00:25:39,530 --> 00:25:43,360 So, I won't be able to spend a lot of time on this. You give me information. 342 00:25:43,560 --> 00:25:44,600 Agree. 343 00:25:44,680 --> 00:25:47,220 Is there anything else I need to know? 344 00:25:47,220 --> 00:25:48,630 Not yet. 345 00:25:49,310 --> 00:25:50,830 Okay, so I work easy for you. 346 00:25:50,830 --> 00:25:51,930 You too. 347 00:25:51,930 --> 00:25:53,930 - See you. - See you. 348 00:26:00,560 --> 00:26:03,590 Emrah. Guess what happened. 349 00:26:03,790 --> 00:26:07,660 I don't know, Gülin. I have a thousand scripts to read here, wait. 350 00:26:07,660 --> 00:26:10,980 Ms. Ceyda learned that Mr. Kıraç was in the hospital. 351 00:26:13,710 --> 00:26:14,790 How? 352 00:26:14,790 --> 00:26:17,790 Perhaps you found out from Mrs. Feris? You know something? 353 00:26:17,910 --> 00:26:19,070 I do not know. 354 00:26:19,240 --> 00:26:23,160 He said he wouldn't tell anyone. But how can such a matter be trusted? 355 00:26:23,160 --> 00:26:25,290 Mr. Kıraç told me many times. 356 00:26:25,290 --> 00:26:28,030 "Gülin, no one should know. Gülin, no one should know." 357 00:26:28,030 --> 00:26:31,900 What if now Mr. Serkan finds out? We will be extreme. What do we do? 358 00:26:36,310 --> 00:26:39,000 Hello. I hear you, Mrs. Ceyda. 359 00:26:40,100 --> 00:26:41,740 Well, I'm coming. 360 00:26:42,090 --> 00:26:44,580 Who knows what he will ask again. 361 00:27:00,640 --> 00:27:05,090 Mrs. Ceyda, you called me. But I haven't finished reading the scripts yet. 362 00:27:05,090 --> 00:27:08,180 Come here, come. It's not about the scripts, come on. 363 00:27:11,510 --> 00:27:14,460 Give me a report. What is happening now? 364 00:27:14,460 --> 00:27:17,860 Who knows what, what happens in the agency. 365 00:27:20,090 --> 00:27:21,430 Want a coffee? 366 00:27:21,430 --> 00:27:22,510 No, I do not want to. 367 00:27:22,510 --> 00:27:25,070 I can't wait for you until evening! 368 00:27:25,230 --> 00:27:28,880 Okay, so I'll tell you what I know, Mrs. Ceyda. 369 00:27:28,880 --> 00:27:32,350 Mrs. Feris and Dicle went to the filming of Mr. Tugay. 370 00:27:32,600 --> 00:27:35,910 Ms. Peride's actress, Ms. Selda, is scheduled to arrive. Herring Alkor ... 371 00:27:35,910 --> 00:27:39,600 Of course, Mr. Çınar's actress, Mrs. Arzu, should also come, because she is his voice. 372 00:27:39,600 --> 00:27:41,800 They will come together to the agency. 373 00:27:42,910 --> 00:27:44,060 That's it, Mrs. Ceyda. 374 00:27:44,060 --> 00:27:48,150 Okay, okay. What Kıraç does, and so is known, is rest. 375 00:27:49,190 --> 00:27:53,550 Ms. Ceyda, you won't say that I told you about Mr. Kıraç, will you? 376 00:27:53,550 --> 00:27:56,230 I will not do it. It is a disease. 377 00:27:56,230 --> 00:27:59,320 I will say that Kıraç is ill and that I learned it from you. 378 00:27:59,910 --> 00:28:02,300 It is that I did not consider it necessary until now. 379 00:28:03,220 --> 00:28:04,540 You can go. 380 00:28:38,120 --> 00:28:40,400 Hello. I can enter? 381 00:28:41,930 --> 00:28:43,400 Of course you can enter. 382 00:28:44,330 --> 00:28:45,340 Welcome. 383 00:28:45,440 --> 00:28:46,720 Thanks. 384 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 Shouldn't you be at the agency? 385 00:28:48,600 --> 00:28:51,970 Should. But I was with my father. 386 00:28:52,090 --> 00:28:54,080 I didn't want to leave without seeing you. 387 00:28:54,410 --> 00:28:56,030 How is your condition? Best? 388 00:28:56,030 --> 00:28:59,970 There are no problems at the moment. My father will stay with me for a while. 389 00:29:00,060 --> 00:29:02,930 By the way, I've thought about what you said. 390 00:29:03,110 --> 00:29:07,740 You're right. You have to accept people as they are. 391 00:29:08,520 --> 00:29:12,080 I don't know how I'll do it, it's very difficult. But I'll try. 392 00:29:25,120 --> 00:29:26,730 Ayla, how are you? 393 00:29:26,730 --> 00:29:27,980 Fine, thanks. 394 00:29:27,980 --> 00:29:31,630 Your boys come sometimes. Or are they coming back? 395 00:29:31,630 --> 00:29:34,070 They come sometimes. 396 00:29:34,070 --> 00:29:36,750 Yes. And recently a girl arrived. 397 00:29:36,750 --> 00:29:37,530 Who? 398 00:29:37,530 --> 00:29:40,720 We saw it on the news. Your son's beloved? 399 00:29:41,110 --> 00:29:45,170 You probably have something to do, I won't delay you. An easy job. 400 00:29:47,810 --> 00:29:48,890 Good Morning. 401 00:29:50,910 --> 00:29:53,570 He became a laughingstock ... 402 00:29:58,050 --> 00:30:00,490 Are you reading the script again? 403 00:30:01,490 --> 00:30:02,910 But this time I'm taking notes. 404 00:30:03,070 --> 00:30:04,230 You like me? 405 00:30:04,230 --> 00:30:08,620 I'd say I liked it. But this time it's even better. 406 00:30:08,620 --> 00:30:10,890 I have such a connection with Nihat ... 407 00:30:12,570 --> 00:30:13,880 It's even hard to tell. 408 00:30:13,880 --> 00:30:17,760 But we will try, right? After those words, don't you dare give up. 409 00:30:17,760 --> 00:30:19,690 You're going to audition again. 410 00:30:19,800 --> 00:30:22,140 I will go. 411 00:30:22,140 --> 00:30:25,170 But I don't know if they will want to work with me after all the events. 412 00:30:25,170 --> 00:30:27,060 I'll try everything, don't worry. 413 00:30:27,060 --> 00:30:29,560 I will go and try to persuade. 414 00:30:29,560 --> 00:30:33,020 If necessary, I'll wait at the door. I'll get them to agree. 415 00:30:33,020 --> 00:30:37,900 I'll do everything in my power to give you another chance. You will see. 416 00:30:39,970 --> 00:30:41,630 Are you waiting for someone? 417 00:30:42,010 --> 00:30:43,370 Not. 418 00:30:53,670 --> 00:30:55,010 - Mother? - I was very worried. 419 00:30:55,010 --> 00:30:56,890 Almost dead! 420 00:30:57,900 --> 00:30:59,050 Look at me. 421 00:30:59,720 --> 00:31:03,490 What's wrong with you son? Those dark circles and the face so thin. 422 00:31:03,490 --> 00:31:04,960 Nothing, mom. I'm good. 423 00:31:04,960 --> 00:31:09,250 Is it worth bothering so much? Worth? 424 00:31:09,250 --> 00:31:11,040 Mom, wait. Waiting. 425 00:31:11,040 --> 00:31:13,700 Mother! Waiting! 426 00:31:20,020 --> 00:31:21,100 I'm going. 427 00:31:21,290 --> 00:31:22,320 Cast? 428 00:31:22,320 --> 00:31:23,770 Mother. 429 00:31:23,770 --> 00:31:27,530 Don't go, daughter! Stay. Always stay. 430 00:31:27,530 --> 00:31:30,470 You're already staying. Everybody has seen it and they are talking about this. 431 00:31:30,470 --> 00:31:32,050 Who is arguing? 432 00:31:32,050 --> 00:31:35,840 Leave it alone. Disrespectful attitude. 433 00:31:35,840 --> 00:31:37,620 I have not disrespected him. 434 00:31:37,620 --> 00:31:39,920 Do you know what respect is? 435 00:31:39,920 --> 00:31:44,040 If I had known, I would have sat down and acted accordingly. 436 00:31:44,470 --> 00:31:49,070 What did you say to Dicle? What did you discuss? Why did you not tell me? 437 00:31:49,780 --> 00:31:51,640 You told her to stay away, right? 438 00:31:51,640 --> 00:31:54,110 Yes. I said so what? 439 00:31:54,190 --> 00:31:56,530 I didn't find you on the street, okay? 440 00:31:56,530 --> 00:32:00,240 Since this girl appeared in our life, what has happened to us! 441 00:32:00,240 --> 00:32:01,020 Mom, what do you mean? 442 00:32:01,020 --> 00:32:04,170 Don't tell me "mom"! Wait a minute, I'm not done. 443 00:32:04,170 --> 00:32:06,800 This is the culprit for everything that happened to you. 444 00:32:06,840 --> 00:32:10,900 I am trying to protect Barış. I didn't want to hurt him. 445 00:32:10,900 --> 00:32:14,100 Well, you see how you protect it! What has not been written about it! 446 00:32:14,100 --> 00:32:16,280 Even beggars argue about it! 447 00:32:16,280 --> 00:32:18,620 Supposedly yes. Protects perfectly. 448 00:32:18,620 --> 00:32:20,710 Honey, I'm leaving. We'll talk later. 449 00:32:20,710 --> 00:32:23,030 - And he says he will speak! - Wait a minute, Dicle. What does it mean? 450 00:32:23,030 --> 00:32:26,900 Yes of course! What do you want of me? Say and calm down. 451 00:32:26,900 --> 00:32:28,240 I don't want them to see them! 452 00:32:28,240 --> 00:32:30,270 Why? Do you know Dicle? 453 00:32:30,270 --> 00:32:33,940 No. You have been denied since it arrived. Why? 454 00:32:33,940 --> 00:32:36,930 Apparently it is not good for me, it affects my career. 455 00:32:36,930 --> 00:32:39,870 What do you want? Is different! 456 00:32:39,870 --> 00:32:40,820 You think so. 457 00:32:40,820 --> 00:32:44,320 I'm drowning, I can't breathe because of you! 458 00:32:44,320 --> 00:32:48,160 I ran away from home so as not to argue with you. 459 00:32:48,160 --> 00:32:51,810 I have thought that maybe you can do it, come to your senses and think logically. 460 00:32:51,810 --> 00:32:53,700 But I can't please you! 461 00:32:53,700 --> 00:32:56,540 No matter what you do, it doesn't work! 462 00:32:56,540 --> 00:32:59,460 You must not make my mistake! 463 00:32:59,630 --> 00:33:05,550 Neither you nor Aydin! I won't let a momentary joy spoil it. 464 00:33:05,550 --> 00:33:07,830 During the most difficult moments, Dicle was there. 465 00:33:08,110 --> 00:33:09,070 He didn't let go of me. 466 00:33:09,070 --> 00:33:13,540 Someone else in his place would have been long gone and walked away from me. 467 00:33:13,540 --> 00:33:15,720 And yet she believed in me, took my hand. 468 00:33:15,720 --> 00:33:19,040 She didn't let me go, she stood firm. She is doing the best for me! 469 00:33:19,040 --> 00:33:23,050 To get up and make me see reason, she does it all! 470 00:33:23,050 --> 00:33:25,230 Are you telling me to leave her? 471 00:33:26,210 --> 00:33:28,880 You never did what Dicle did. 472 00:33:29,390 --> 00:33:31,450 You never thought of my brother and me. 473 00:33:31,450 --> 00:33:33,040 Son, do I know? 474 00:33:33,040 --> 00:33:37,890 You and your brother left! I didn't even know it! You said you could handle it yourself. 475 00:33:37,890 --> 00:33:39,070 Why? 476 00:33:39,960 --> 00:33:43,600 We left so as not to drown, to save ourselves. 477 00:33:43,600 --> 00:33:47,510 And now I'm trying to see reason, but you won't let me! 478 00:33:47,510 --> 00:33:52,210 What do you want from me, mom? Answer back! what do you want? 479 00:33:52,540 --> 00:33:54,140 Want you to be well. 480 00:33:57,090 --> 00:34:02,490 Then go. Leave me alone, don't come back. 481 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 It is OK son. 482 00:34:19,639 --> 00:34:23,839 Mr. Celal, you are right. I will not insist on this question. 483 00:34:23,840 --> 00:34:27,760 You can say anything: seek benefits, steal work, disrespect. 484 00:34:27,760 --> 00:34:29,380 You're right, no matter what you say. 485 00:34:29,380 --> 00:34:30,910 Of course yes! 486 00:34:30,969 --> 00:34:34,109 But when I start talking, nobody cares. 487 00:34:34,110 --> 00:34:37,060 Someone doesn't care, someone talks about compensation. 488 00:34:37,060 --> 00:34:40,840 Yes, that is why I am interfering at this stage. 489 00:34:40,840 --> 00:34:43,350 Can we meet you and talk? 490 00:34:43,630 --> 00:34:45,679 How about? You will see me. 491 00:34:45,679 --> 00:34:50,239 How many times have we met and talked with Kıraç, with Serkan? 492 00:34:50,239 --> 00:34:54,069 But you haven't seen me. You will not regret. 493 00:34:56,100 --> 00:34:59,490 Mr. Celal, I accept your silence as an agreement. 494 00:34:59,490 --> 00:35:03,400 Then I'll be there soon, see you. 495 00:35:10,930 --> 00:35:14,540 Is it possible to add onions to scrambled eggs? No reverence is needed. 496 00:35:16,560 --> 00:35:20,250 Let it go! Enough already! I'm tired! 497 00:35:20,250 --> 00:35:24,870 I'm tired of this screeching in the morning! 498 00:35:25,210 --> 00:35:28,640 Who screams like that! This is not a good thing. 499 00:35:29,540 --> 00:35:33,710 Peride, if you want, I'll come later. Talk to Miro. 500 00:35:33,710 --> 00:35:36,710 - I will come later. - No my life. Go. 501 00:35:37,040 --> 00:35:40,610 Go. Want to ask about something? 502 00:35:40,610 --> 00:35:44,230 The end of episode 22 was filmed again. Check it out. 503 00:35:44,230 --> 00:35:45,550 Go. 504 00:35:45,610 --> 00:35:49,110 We are not done yet, Mehtap Daroğlu. 505 00:35:49,210 --> 00:35:54,100 Since he came back after how many years, then there must be retribution for this. 506 00:35:54,240 --> 00:35:58,330 I will do my best to make you pay for this. 507 00:36:03,500 --> 00:36:08,390 It turned out very well. I am not saying this because she is our actress. 508 00:36:08,510 --> 00:36:12,710 No one but Arzu could handle it like her. 509 00:36:12,710 --> 00:36:14,070 I agree, Peride. 510 00:36:14,070 --> 00:36:16,450 To mix Selda ... 511 00:36:16,450 --> 00:36:22,040 And express it so well. 512 00:36:22,170 --> 00:36:25,200 You can't find anyone. She is the only one. 513 00:36:25,200 --> 00:36:29,630 This is the case. By the way, Peride, we'll go to the dubbing movie together, right? 514 00:36:29,630 --> 00:36:31,370 Of course, Herring will also come. 515 00:36:31,370 --> 00:36:33,870 Well, super. Arzu is already on her way, she will also go. 516 00:36:33,870 --> 00:36:37,480 I have some things to do in my office. When Selda comes, let me know. 517 00:36:37,480 --> 00:36:38,630 - It's okay. - It's okay, Peride. 518 00:36:38,630 --> 00:36:40,680 - Go. - Kisses. 519 00:36:41,840 --> 00:36:46,400 I look! Look, something's happened to me. Sight! 520 00:36:52,720 --> 00:36:53,920 Selda Alcor! 521 00:36:54,380 --> 00:36:55,720 - Selda Alcor! - Truth? 522 00:36:55,720 --> 00:36:58,180 I swear it's her! 523 00:36:58,180 --> 00:37:02,320 - Yes! - Selda Alcor! Let's take a photo. 524 00:37:02,320 --> 00:37:05,910 - Ms. Selda! - Mrs. Selda, hi. We are his fans. 525 00:37:05,910 --> 00:37:11,400 Our friends will not believe it. It's a miracle that we met you. 526 00:37:11,400 --> 00:37:13,310 You are like a goddess, I adore you! 527 00:37:13,310 --> 00:37:15,790 We will be very happy if we can take a photo! 528 00:37:15,790 --> 00:37:18,630 Why not? Come on Harun. 529 00:37:20,800 --> 00:37:22,130 Friends. 530 00:37:24,450 --> 00:37:26,760 - Ms. Selda? - Yes. 531 00:37:27,580 --> 00:37:29,380 Are you Selda Alcor? 532 00:37:29,380 --> 00:37:33,350 Don't get me wrong, we didn't recognize you by your voice. 533 00:37:33,350 --> 00:37:36,960 Of course I am Selda Alcor. Who else? 534 00:37:36,960 --> 00:37:38,360 Take the photo, Harun. 535 00:37:39,970 --> 00:37:41,440 Thanks. 536 00:37:43,740 --> 00:37:44,830 And the voice? 537 00:37:45,560 --> 00:37:47,500 Already, I wrote it. 538 00:37:50,210 --> 00:37:51,890 Welcome Mrs. Selda! 539 00:37:51,890 --> 00:37:53,950 Thanks. Lose! 540 00:37:53,950 --> 00:37:59,450 My soul! My only! 541 00:37:59,450 --> 00:38:03,770 - Welcome! - Thanks. 542 00:38:04,140 --> 00:38:05,830 Look, Jülide. 543 00:38:05,830 --> 00:38:11,720 Does she look like a woman who has worked for so many months? Look at her. 544 00:38:11,720 --> 00:38:16,330 Thank you very much, Peride. How are you, my only one? 545 00:38:16,330 --> 00:38:19,050 I saw you and got better. 546 00:38:19,450 --> 00:38:22,660 - Does it seem like Arzu hasn't come yet? - No. 547 00:38:22,660 --> 00:38:25,740 I don't even want to go to the store without Arzu. 548 00:38:25,740 --> 00:38:29,000 By listening to my voice, they become idols. 549 00:38:29,120 --> 00:38:31,410 C'mon darling. 550 00:38:31,410 --> 00:38:35,470 When was the last time you went to the store alone? 551 00:38:35,470 --> 00:38:37,470 You understand me. 552 00:38:38,730 --> 00:38:43,450 Jülide, let's go to my office. When Mrs. Arzu arrives, you bring her, okay? 553 00:38:43,450 --> 00:38:45,270 Of course. Sure, Ms. Peride. 554 00:38:45,270 --> 00:38:47,680 - Thank you dear. - See you. 555 00:38:51,670 --> 00:38:55,070 Have you seen it, Jülide? What a beautiful eye color! 556 00:38:55,070 --> 00:38:57,710 What a lady! 557 00:38:57,710 --> 00:38:59,210 Very very! 558 00:38:59,390 --> 00:39:02,960 Brother Bekir, since I came here, I have become used to everything. 559 00:39:03,070 --> 00:39:05,440 Only to Mrs. Selda I couldn't get used to it. 560 00:39:05,440 --> 00:39:08,480 Yes. Turns out he acts with someone else's voice. 561 00:39:08,480 --> 00:39:12,750 At first I thought he was recording with his own voice, but this is dubbing. 562 00:39:12,750 --> 00:39:14,310 But the eyes are your own eyes. 563 00:39:14,310 --> 00:39:15,000 Very nice. 564 00:39:15,000 --> 00:39:17,310 - Of course. - The eyes are what matters. 565 00:39:18,210 --> 00:39:20,340 And how was the recording? 566 00:39:20,430 --> 00:39:23,910 How should they be, my dear? Endless scenes ... 567 00:39:23,910 --> 00:39:26,060 Sleepless nights ... 568 00:39:26,060 --> 00:39:30,390 Scenes shot in a hurry until the end of the day. 569 00:39:30,580 --> 00:39:32,130 I'm very tired. 570 00:39:32,130 --> 00:39:36,800 Since I returned, I have been sleeping for 10 to 15 hours, and I still have not rested. 571 00:39:36,870 --> 00:39:39,410 But I tell you something? 572 00:39:39,760 --> 00:39:42,600 It is convenient for you to work. 573 00:39:42,790 --> 00:39:47,040 When you don't work, you get tired. You have to work constantly. 574 00:39:47,040 --> 00:39:51,480 I'm really tired this time. I'm going to rest a bit. 575 00:39:56,310 --> 00:39:57,820 Who are you calling? 576 00:39:57,880 --> 00:39:59,740 Arzu. 577 00:40:07,420 --> 00:40:08,470 It does not respond. 578 00:40:08,470 --> 00:40:10,910 He spoke with Çınar. She will come here. 579 00:40:10,910 --> 00:40:12,960 You won't forget, will you? Lost? 580 00:40:12,960 --> 00:40:16,610 My life, why would I forget? Wait, I'll call too. 581 00:40:24,400 --> 00:40:26,540 And the truth does not respond. 582 00:40:26,590 --> 00:40:30,090 Wait, I'm going to ask Çınar and come, okay? 583 00:40:39,790 --> 00:40:41,420 Is Mrs. Selda there? 584 00:40:41,640 --> 00:40:43,350 Yes, it came. She is in my office. 585 00:40:43,350 --> 00:40:45,350 Very well. And has Mrs. Arzu arrived? 586 00:40:47,630 --> 00:40:49,350 Has Botox been done? 587 00:40:50,040 --> 00:40:51,950 Oh, you were surprised! 588 00:40:52,610 --> 00:40:54,710 Honey, why are you so surprised? 589 00:40:54,710 --> 00:40:58,210 I follow EGO themes closely, I'm getting used to it. 590 00:40:58,210 --> 00:41:01,430 I will meet with Mr. Rahmi and inform him of the news. 591 00:41:01,570 --> 00:41:05,870 Ceyda, don't talk to Rahmi without me knowing. 592 00:41:06,060 --> 00:41:08,390 With your knowledge, I just said it. 593 00:41:08,390 --> 00:41:11,330 Well, you probably have something to do, I won't stop you. See you. 594 00:41:13,350 --> 00:41:16,870 No matter. Don't pay attention, Ms. Peride. 595 00:41:28,430 --> 00:41:31,930 Mrs. Feris, I'm very sorry, I'm late. I was with my father in the hospital. 596 00:41:31,930 --> 00:41:33,500 How is Kıraç? 597 00:41:33,500 --> 00:41:37,380 Best. He left the hospital and we brought him with us, he is going to rest. 598 00:41:37,990 --> 00:41:39,000 I do not believe it. 599 00:41:39,000 --> 00:41:42,240 No, I have spoken, I have insisted. He promised me. 600 00:41:42,370 --> 00:41:44,870 Well. We'll see. 601 00:41:45,110 --> 00:41:46,670 Everything is alright? 602 00:41:46,670 --> 00:41:50,950 Tugay says it's okay, but I'm not entirely sure. 603 00:41:53,510 --> 00:41:57,070 What is the problem? If there's anything I can do to help, I'll do it now ... 604 00:41:57,420 --> 00:41:58,670 Problem ... 605 00:41:59,910 --> 00:42:03,070 The problem is Lehmann, the operator. 606 00:42:04,970 --> 00:42:09,310 Honey, she's fine. Do not worry. 607 00:42:09,310 --> 00:42:10,860 She's on her way, on her way 608 00:42:11,050 --> 00:42:16,010 Well. When you can't communicate, you start to worry. 609 00:42:16,180 --> 00:42:20,120 She always answered my calls, she didn't answer the first time. 610 00:42:21,770 --> 00:42:24,020 Bekir, come in. 611 00:42:24,250 --> 00:42:26,510 Please, Miss Selda. 612 00:42:26,510 --> 00:42:29,770 Your coffee with a sugar cube. 613 00:42:30,900 --> 00:42:33,470 And this is yours, here. 614 00:42:33,470 --> 00:42:36,570 Not! Sir, it's gone! 615 00:42:37,280 --> 00:42:38,260 Missing! 616 00:42:38,260 --> 00:42:38,998 Not! 617 00:42:39,022 --> 00:42:41,260 Stop, Bekir, stop! Come to your senses, what is happening? 618 00:42:41,260 --> 00:42:43,830 No, it can not be! 619 00:42:44,510 --> 00:42:46,170 Lack! 620 00:42:46,170 --> 00:42:48,630 What happened, Mrs. Peride? 621 00:42:48,630 --> 00:42:52,910 - Can not be! Not! - Voice actress Arzu Altug ... 622 00:42:52,910 --> 00:42:54,590 was found dead in her home. 623 00:42:54,590 --> 00:42:58,990 An actress known for playing actress Selda Alcor ... 624 00:42:58,990 --> 00:43:02,350 Cause of death is injury ... Ouch! 625 00:43:03,630 --> 00:43:08,310 - Son, there is a colony. Bring her, for God's sake. - Well. 626 00:43:08,310 --> 00:43:10,990 - Bring the cologne, come on. - Here, Mrs. Peride. 627 00:43:11,070 --> 00:43:14,360 Please don't. Please don't. 628 00:43:14,360 --> 00:43:16,580 Leave the honey, the swelling, it is enough. 629 00:43:16,580 --> 00:43:20,530 Is it known, my dear? Where is this ... remains 630 00:43:20,530 --> 00:43:27,570 to be seen, my dear. Do not trust social networks. 631 00:43:27,570 --> 00:43:31,630 Is it possible to judge only by them? Now we will see if this is true or not. 632 00:43:31,630 --> 00:43:34,480 - We're going to find out all the background on this case. - Of course, of course. 633 00:43:34,480 --> 00:43:37,170 I spoke to her in the morning, she was very happy. 634 00:43:37,170 --> 00:43:39,820 He said he came from sports. 635 00:43:39,820 --> 00:43:43,120 He said we would meet at the agency. 636 00:43:43,340 --> 00:43:46,260 I'm lost. 637 00:43:46,260 --> 00:43:48,270 - I'm lost. - Candy. 638 00:43:48,270 --> 00:43:51,940 There is nothing to lose, my dear! 639 00:43:51,940 --> 00:43:54,190 Get this over your head. 640 00:43:54,190 --> 00:43:59,120 In this place called Twitter, 10 celebrities die in a week. 641 00:43:59,120 --> 00:44:04,640 And they resurrect. So first let's find out if this is true or not. 642 00:44:04,640 --> 00:44:05,990 Okay, honey? 643 00:44:05,990 --> 00:44:08,600 Yes, Mrs. Peride is speaking correctly, Mrs. Selda. 644 00:44:08,600 --> 00:44:13,630 If we believed all the news on social media, the agency EGO would have already been ruined 10 times. 645 00:44:13,820 --> 00:44:17,950 Honey, put this away. I'm going to call Arzu right now, wait. 646 00:44:25,020 --> 00:44:27,050 The sound is somewhere nearby. 647 00:44:27,050 --> 00:44:29,260 I've come! 648 00:44:29,990 --> 00:44:32,260 Selda! 649 00:44:35,730 --> 00:44:37,230 What happened? 650 00:44:37,230 --> 00:44:39,070 Selda! Selda, don't do it! 651 00:44:39,070 --> 00:44:40,540 Selda, don't do it! 652 00:44:40,540 --> 00:44:42,470 Selda! Please do not do it! 653 00:44:42,470 --> 00:44:45,040 - In the chest, let's go. - On the chest. 654 00:44:45,040 --> 00:44:49,040 - Ah, honey. Come to reason. - What happened? 655 00:44:49,040 --> 00:44:50,400 Camera! 656 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 Take first, repeat 11. 657 00:44:54,530 --> 00:44:55,680 Action! 658 00:44:56,610 --> 00:44:59,990 Friends, I am not interested in your problems. 659 00:45:00,120 --> 00:45:03,790 By the time you get to the kitchen, leave all problems outside. 660 00:45:03,790 --> 00:45:08,610 For example, when I go to the kitchen, I leave my whole life out. 661 00:45:08,610 --> 00:45:11,330 - I focus on work. And I want ... - Lehmann? 662 00:45:11,330 --> 00:45:13,980 So that you too can focus on work. 663 00:45:14,650 --> 00:45:19,610 Because we are not just a team, at the same time we are ... Who are we? 664 00:45:19,610 --> 00:45:22,080 - We are a family. - Okay. 665 00:45:22,080 --> 00:45:25,690 Because, after all, we are a family. Truth? Yes. 666 00:45:25,830 --> 00:45:28,840 Now put your caps on. 667 00:45:28,840 --> 00:45:29,980 The hats? 668 00:45:29,980 --> 00:45:31,980 They are already in their heads. Well. 669 00:45:32,180 --> 00:45:34,750 Now tighten the straps ... 670 00:45:34,750 --> 00:45:36,750 Tie the aprons. 671 00:45:37,180 --> 00:45:39,310 Well, well, apron. Well. 672 00:45:39,510 --> 00:45:42,910 Do it ... tie your aprons. 673 00:45:42,910 --> 00:45:44,630 Come on, now go straight to the garden. 674 00:45:44,630 --> 00:45:46,630 - To the kitchen. - Cut! 675 00:45:49,350 --> 00:45:50,830 3 hours have passed. 676 00:45:50,830 --> 00:45:53,500 We are trying to shoot a scene for 3 hours. 677 00:45:53,500 --> 00:45:56,240 Stops constantly, forgets lines. 678 00:45:56,240 --> 00:45:59,660 The voice disappeared, came back. He looked at the camera. 679 00:45:59,660 --> 00:46:01,660 Yes, I understand. 680 00:46:01,680 --> 00:46:02,880 Again. 681 00:46:02,880 --> 00:46:03,830 Ok, I'm ready. 682 00:46:03,830 --> 00:46:06,170 Tugay! More energy please! 683 00:46:06,590 --> 00:46:10,850 You need to yell at them. And don't look at the camera, please. 684 00:46:11,120 --> 00:46:13,070 I have not looked. Am I looking at the camera? 685 00:46:13,070 --> 00:46:14,820 Yeah come on. 686 00:46:14,990 --> 00:46:16,350 This time we will take off and go. 687 00:46:16,350 --> 00:46:19,030 Okay, okay, okay, I'm ready. 688 00:46:21,470 --> 00:46:22,850 Get ready! 689 00:46:23,950 --> 00:46:25,350 Camera! 690 00:46:25,530 --> 00:46:27,690 Take one, repeat 12! 691 00:46:30,490 --> 00:46:31,800 Action! 692 00:46:33,670 --> 00:46:38,230 Friends, I am not interested in your problems. 693 00:46:38,760 --> 00:46:43,020 What worries you outside, do not bring anything to the kitchen! 694 00:46:43,650 --> 00:46:47,830 Now put on your hats, take off your pants and go straight to the garden. Go. 695 00:46:47,830 --> 00:46:49,110 Cut! 696 00:46:49,720 --> 00:46:51,010 Rest 5 minutes! 697 00:46:51,010 --> 00:46:52,030 Can I have some water? 698 00:46:52,030 --> 00:46:53,320 Volkan, bring water! 699 00:46:53,320 --> 00:46:55,760 Mrs. Feris, can we finish for today? 700 00:46:55,760 --> 00:46:59,530 Because it seems that Mr. Tugay will not be able to continue in this state. 701 00:47:02,100 --> 00:47:03,640 I have a better idea. 702 00:47:03,640 --> 00:47:04,380 Should I go too? 703 00:47:04,380 --> 00:47:06,380 No, don't come. Do not come. 704 00:47:10,000 --> 00:47:13,960 Lehmann. If you have time, can we talk for a couple of minutes, please? 705 00:47:13,960 --> 00:47:17,440 I wanted to talk to you too. You are the agent, right? 706 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 Yes. Come on, let's talk. 707 00:47:22,910 --> 00:47:25,130 May God give you health. 708 00:47:25,130 --> 00:47:28,460 They've all been killed, and as if that wasn't enough, now it's my turn? 709 00:47:28,460 --> 00:47:31,140 Arzu, you have nothing to do with this news, do you? 710 00:47:31,140 --> 00:47:33,430 What does it mean? 711 00:47:33,430 --> 00:47:37,020 There was also a news like this once about Bilge Şen, so I asked. 712 00:47:37,020 --> 00:47:40,320 Çınar, you know me better than anyone. 713 00:47:40,320 --> 00:47:44,600 Let's say I've made this news. Will I post a photo like that? 714 00:47:44,600 --> 00:47:48,060 Look, they posted my worst photo. 715 00:47:48,950 --> 00:47:50,210 Oh my God! 716 00:47:50,210 --> 00:47:54,080 We have a heartache here, and she keeps taunting. 717 00:47:54,080 --> 00:47:55,670 What a bad photo. 718 00:47:55,670 --> 00:47:56,750 Poor dear! 719 00:47:56,750 --> 00:48:00,770 I take care of myself a lot, I do sports ... 720 00:48:00,770 --> 00:48:05,300 So take care of yourself ... at least respect the dead! 721 00:48:05,300 --> 00:48:07,120 It's a shame so much work! 722 00:48:07,130 --> 00:48:07,970 Mister. 723 00:48:07,970 --> 00:48:11,780 He is probably sleeping in peace now! 724 00:48:12,460 --> 00:48:14,570 Look, look what they have written. 725 00:48:15,080 --> 00:48:17,730 Go with applause, go alone ... 726 00:48:17,730 --> 00:48:21,340 And where do I go there? 727 00:48:23,380 --> 00:48:28,110 Lord, Arzu! Since we received the news, our hearts ache. 728 00:48:28,110 --> 00:48:31,050 Come on, shall I leave you and go? 729 00:48:31,050 --> 00:48:33,430 Agree. So, in the evening, we will meet in the studio. 730 00:48:33,430 --> 00:48:34,920 Of course. 731 00:48:35,910 --> 00:48:40,310 Honey, until you get out of the movies, I won't die. 732 00:48:40,310 --> 00:48:42,210 I'll stay here for a while. 733 00:48:42,210 --> 00:48:45,780 But then we will look for alternatives, eh, Peride? 734 00:48:45,780 --> 00:48:51,350 For example, in a dream, in silence, calmly. Oh beauty! 735 00:48:51,350 --> 00:48:55,830 Or maybe an unexpected heart attack. What are you saying? 736 00:48:55,830 --> 00:48:58,370 God forbid! What are these words? 737 00:48:58,370 --> 00:49:00,370 You're crazy, really. 738 00:49:00,370 --> 00:49:03,360 I love you. 739 00:49:05,740 --> 00:49:07,560 - Then. - What's the matter with him? 740 00:49:07,560 --> 00:49:09,150 It looks bad. 741 00:49:09,150 --> 00:49:12,140 I'm going to tell you. But first, I want to apologize to you. 742 00:49:12,140 --> 00:49:14,630 Because I'm going to touch on a personal issue. 743 00:49:14,890 --> 00:49:16,100 Well. 744 00:49:17,590 --> 00:49:21,230 Tugay told me about their relationship 12 years ago. 745 00:49:21,380 --> 00:49:25,710 I can guess what you've been through, Lehmann. 746 00:49:25,710 --> 00:49:28,620 What was between you, what you experienced ... 747 00:49:28,620 --> 00:49:31,570 Many unanswered questions ... 748 00:49:32,270 --> 00:49:36,120 And also, since you did not attend the meeting ... 749 00:49:36,270 --> 00:49:40,450 When I think about how you felt ... It really isn't easy. 750 00:49:40,450 --> 00:49:44,290 Tugay has no problem working with you. 751 00:49:45,120 --> 00:49:48,150 He is very happy to work together. 752 00:49:48,340 --> 00:49:51,310 But I wonder if you're still mad at him. 753 00:49:51,430 --> 00:49:54,070 I only think of one thing since I saw it. 754 00:49:54,070 --> 00:49:55,800 Oh yeah? About ... 755 00:49:55,960 --> 00:49:58,250 He and I had an incredible attraction. 756 00:49:58,250 --> 00:50:03,180 There was a very passionate relationship, but it had to end. 757 00:50:03,180 --> 00:50:07,210 We were supposed to meet for one last talk. But I couldn't go. 758 00:50:07,210 --> 00:50:08,700 I did not go to the hotel. 759 00:50:08,700 --> 00:50:11,290 So they didn't both come? 760 00:50:11,760 --> 00:50:15,170 Sorry, I'm bothering you. But we are changing the scene. 761 00:50:15,170 --> 00:50:17,310 - I can have you? - I'm going. 762 00:50:17,310 --> 00:50:19,650 No problem on my part. 763 00:50:19,650 --> 00:50:21,560 I'm not mad at Tugay. 764 00:50:21,560 --> 00:50:24,980 On the contrary, I am very happy to see him after so many years. 765 00:50:25,100 --> 00:50:28,860 If you want, tell him. No problem on my part. 766 00:50:30,810 --> 00:50:32,180 Mrs. Ferris. 767 00:50:32,440 --> 00:50:33,590 Mrs. Ferris. 768 00:50:33,940 --> 00:50:36,850 Nothing works, you've already had a lot of water! 769 00:50:36,850 --> 00:50:39,010 First it passes, then it gets stronger. 770 00:50:39,010 --> 00:50:41,400 Can I take Mr. Tugay to the doctor, Mrs. Feris? 771 00:50:41,400 --> 00:50:45,930 No, it is not necessary. Because I'll bring you a doctor. 772 00:50:45,930 --> 00:50:49,650 How? Someone from the set? 773 00:50:53,850 --> 00:50:54,970 Tugay. 774 00:50:55,710 --> 00:50:56,620 Go. 775 00:50:58,990 --> 00:51:00,040 Come. 776 00:51:01,380 --> 00:51:04,270 - I've spoken to Lehmann. - In agreement? 777 00:51:04,720 --> 00:51:07,730 What did you say? Are you still mad at me? Don't you want to see me? 778 00:51:07,730 --> 00:51:10,990 Hates me? Speak in order. I can accept everything, Feris. 779 00:51:10,990 --> 00:51:12,190 No. 780 00:51:12,570 --> 00:51:15,480 She also changed her mind at the last minute. 781 00:51:15,940 --> 00:51:17,890 She didn't come to the hotel, Tugay. 782 00:51:18,200 --> 00:51:19,350 Are you kidding? 783 00:51:19,350 --> 00:51:21,420 No, I'm serious. 784 00:51:21,490 --> 00:51:26,550 He said they had a very special relationship. 785 00:51:26,840 --> 00:51:32,650 But he said he had no prejudice towards you. And that she is not angry. 786 00:51:32,650 --> 00:51:36,360 Therefore, you can no longer feel guilty. 787 00:51:36,360 --> 00:51:39,690 Forget about your relationship with Lehmann! End! 788 00:51:39,690 --> 00:51:41,630 How to forget? 789 00:51:41,630 --> 00:51:45,140 Until the end of filming, my life. 790 00:51:45,140 --> 00:51:47,460 Maybe you can talk later. 791 00:51:47,460 --> 00:51:50,550 And you can't, but make sure you speak up. 792 00:51:50,550 --> 00:51:54,420 Speaks! But now focus on your work, okay? 793 00:51:54,420 --> 00:51:56,060 Well well. 794 00:51:59,240 --> 00:52:00,330 Missing? 795 00:52:00,620 --> 00:52:01,600 That? 796 00:52:01,770 --> 00:52:02,900 It is gone? 797 00:52:02,950 --> 00:52:04,380 What has disappeared? 798 00:52:04,800 --> 00:52:05,530 The hiccups. 799 00:52:05,530 --> 00:52:07,880 Yes, yes, it disappeared. 800 00:52:09,360 --> 00:52:11,340 We have solved this case. 801 00:52:11,930 --> 00:52:15,490 You need me? If you want, I can stay until the end of the shoot. 802 00:52:15,490 --> 00:52:16,800 No problem. 803 00:52:16,800 --> 00:52:19,360 If there are problems, I will let you know. 804 00:52:19,360 --> 00:52:21,520 But make sure you call me, okay? 805 00:52:21,520 --> 00:52:26,280 But there will be no problems. No questions. 806 00:52:26,280 --> 00:52:28,190 And if you talk to Lehmann, give me a call, okay? 807 00:52:28,190 --> 00:52:28,950 Agree. 808 00:52:28,950 --> 00:52:32,030 I'll get my things, then ... 809 00:52:33,120 --> 00:52:33,980 I was kidding. 810 00:52:34,270 --> 00:52:36,750 But you believed it. You believed it, right? 811 00:52:36,750 --> 00:52:39,820 Yes, I did. I swear! 812 00:52:41,210 --> 00:52:43,680 You will know what I have been going through during these months. 813 00:52:44,030 --> 00:52:46,390 I have not seen such disturbed actors. 814 00:52:46,390 --> 00:52:50,180 The actors and directors, and the whole team! 815 00:52:50,180 --> 00:52:51,660 I'm tired. 816 00:52:51,730 --> 00:52:56,670 I have twenty years of experience as a producer, I have never suffered so much. 817 00:52:56,890 --> 00:52:59,770 Sometimes you just want to leave, you're right. 818 00:52:59,770 --> 00:53:01,220 Exactly! 819 00:53:01,220 --> 00:53:04,430 What a joke! You cannot rest even one day. 820 00:53:04,430 --> 00:53:07,350 Stress due to notes, events on set. 821 00:53:07,350 --> 00:53:10,350 Lately there have been no gains. 822 00:53:10,350 --> 00:53:12,260 So why am I taking it off? 823 00:53:12,260 --> 00:53:15,240 I will set an end date and start other projects. 824 00:53:15,240 --> 00:53:19,960 From what I've heard, you don't want to work with the EGO actors anymore. 825 00:53:19,960 --> 00:53:21,670 Of course I didn't believe it. 826 00:53:21,670 --> 00:53:25,720 A far-sighted person cannot have made such a hasty decision. 827 00:53:25,720 --> 00:53:28,510 I'm done, Mrs. Ceyda. I swear. 828 00:53:28,510 --> 00:53:31,280 I swear I'm tired! 829 00:53:31,330 --> 00:53:37,470 Mr. Celal, I am not that involved in this case, but I can imagine how you feel. 830 00:53:37,740 --> 00:53:43,410 Beren's damage is obvious. But it will be a mistake to pay it with the agency. 831 00:53:44,130 --> 00:53:46,010 Therefore, I have a proposal for you. 832 00:53:46,010 --> 00:53:49,150 I have read Beren's contract, I know all the conditions. 833 00:53:49,150 --> 00:53:52,800 Of course, in such situations, the actor must compensate for his damage. 834 00:53:52,800 --> 00:53:57,040 Completely. I will take every penny. 835 00:53:57,670 --> 00:54:00,280 I don't think Beren has that much money. 836 00:54:00,330 --> 00:54:03,790 You have had family problems lately. 837 00:54:04,270 --> 00:54:05,450 Acute situation with Kıraç. 838 00:54:05,450 --> 00:54:07,760 What's the matter with him? 839 00:54:08,050 --> 00:54:10,840 A little sick, but already recovering. 840 00:54:11,370 --> 00:54:14,170 Serkan doesn't want to hear Beren's name. 841 00:54:14,170 --> 00:54:18,950 But I don't want EGO to be damaged. 842 00:54:19,720 --> 00:54:24,010 Therefore, I will pay the amount owed by Beren. 843 00:54:24,320 --> 00:54:29,430 And for this you will continue working with the EGO actors. 844 00:54:30,850 --> 00:54:32,080 How about? 845 00:54:32,210 --> 00:54:35,540 I don't understand why you should pay out of pocket. 846 00:54:36,620 --> 00:54:42,410 Mr. Celal, being a good employer means taking initiative sometimes. 847 00:54:42,480 --> 00:54:44,260 You know it very well. 848 00:54:44,260 --> 00:54:47,480 I take the initiative and pay. 849 00:54:48,430 --> 00:54:53,240 Because the future EGO is more important than my 5,000 lira. 850 00:54:53,980 --> 00:54:55,790 I don't know if I could explain it. 851 00:54:59,770 --> 00:55:02,490 The date is set, Mr. Serkan. We have a meeting on Friday. 852 00:55:02,490 --> 00:55:06,680 Tonight, Ms Melisa returns to Turkey, but she has already talked about everything. 853 00:55:06,680 --> 00:55:09,600 We will meet again and discuss the details. 854 00:55:09,820 --> 00:55:13,840 Our cooperation will continue, I have shared all the documents with you. 855 00:55:13,840 --> 00:55:15,090 And the protocol has been signed. 856 00:55:15,090 --> 00:55:19,110 There will be no business questions. And the property will be divided equally. 857 00:55:19,110 --> 00:55:21,010 In my opinion, no problem. 858 00:55:21,060 --> 00:55:24,340 By mutual agreement, the divorce will take place immediately. 859 00:55:24,340 --> 00:55:27,370 Perfectly. We need to resolve this matter as soon as possible, Ms. Hatice. 860 00:55:27,370 --> 00:55:28,700 I trust you. 861 00:55:29,320 --> 00:55:32,800 - I won't let you down, Mr. Serkan. - Thanks. 862 00:55:55,630 --> 00:55:56,720 Feris? 863 00:55:57,830 --> 00:55:58,910 Are you okay? 864 00:56:03,580 --> 00:56:05,930 I'm going to drown now. 865 00:56:07,010 --> 00:56:11,880 I am so happy that I cannot describe it! I'm eating. 866 00:56:11,970 --> 00:56:17,070 But the doctor told you that you will start eating whatever you want! 867 00:56:17,070 --> 00:56:17,820 Yes that's how it is. 868 00:56:17,820 --> 00:56:22,250 But you didn't believe it. But you would never eat again. 869 00:56:22,430 --> 00:56:23,760 It's also true. 870 00:56:23,820 --> 00:56:26,770 But now nothing can spoil my joy. 871 00:56:28,240 --> 00:56:31,980 Then I'll give you good news too. 872 00:56:32,740 --> 00:56:34,270 The date of the meeting has been set. 873 00:56:36,490 --> 00:56:39,330 Melisa and I are getting divorced on Friday. 874 00:56:40,780 --> 00:56:44,170 Feris, I thought you would be happy. 875 00:56:45,130 --> 00:56:49,390 This is simply unexpected. I am very satisfied. 876 00:56:53,300 --> 00:56:56,000 I will keep all the words that I have given you. 877 00:56:56,000 --> 00:56:57,800 Guess which one to start with. 878 00:56:58,460 --> 00:57:03,690 You never made big promises to me, Serkan. 879 00:57:03,840 --> 00:57:06,420 I did, but I didn't tell you. 880 00:57:07,120 --> 00:57:10,880 Because sincere promises ... 881 00:57:11,010 --> 00:57:14,680 Most importantly, they don't need to be expressed. 882 00:57:17,300 --> 00:57:17,940 From the heart? 883 00:57:19,340 --> 00:57:21,890 Maybe I saw this phrase on the road. 884 00:57:21,890 --> 00:57:23,880 It was written on a truck. 885 00:57:49,320 --> 00:57:54,170 I told you everything and nothing escaped me, Mom. 886 00:57:54,390 --> 00:57:55,810 Okay, I'll let you know. 887 00:57:55,810 --> 00:57:58,510 I take turmeric, don't worry. 888 00:58:12,810 --> 00:58:14,920 - Hello. - Hello. 889 00:58:19,420 --> 00:58:21,340 Don't you need to rest? 890 00:58:21,580 --> 00:58:24,260 - Needed. - Why did you come? 891 00:58:24,400 --> 00:58:25,770 Job. 892 00:58:27,260 --> 00:58:30,590 Do you always answer so briefly? 893 00:58:31,590 --> 00:58:32,590 Yes. 894 00:58:33,550 --> 00:58:35,720 You say you don't need too much 895 00:58:36,740 --> 00:58:38,040 Yes. 896 00:58:41,470 --> 00:58:44,320 Do you think we have something to talk about? 897 00:58:44,320 --> 00:58:48,830 But the issues we have to discuss, in long sentences. 898 00:58:49,080 --> 00:58:50,490 No. 899 00:58:54,070 --> 00:58:56,380 What are you doing, Ceyda? 900 00:58:56,620 --> 00:58:58,880 Two words. Then we are on the right track. 901 00:58:58,880 --> 00:59:01,410 If you want, let's talk fast, get up fast. 902 00:59:01,410 --> 00:59:04,790 There is nothing to talk about. You made an offer and I said what I wanted to say. 903 00:59:05,010 --> 00:59:07,290 11 Words. We are making great progress. 904 00:59:07,400 --> 00:59:09,510 10. A - union. 905 00:59:12,250 --> 00:59:13,620 What are you doing? 906 00:59:13,620 --> 00:59:17,050 But listen, is that possible? One word again! 907 00:59:27,360 --> 00:59:31,980 What's going on? You probably shouldn't do that. 908 00:59:32,330 --> 00:59:34,510 Are we trapped in an elevator? 909 00:59:35,650 --> 00:59:37,210 Thanks. 910 00:59:41,090 --> 00:59:42,950 - Are you okay? - No. 911 00:59:42,950 --> 00:59:46,830 No, I'm not good at all. No. 912 00:59:47,410 --> 00:59:49,830 I shouldn't stay here. 913 00:59:49,830 --> 00:59:51,830 I am claustrophobic. 914 00:59:51,830 --> 00:59:54,330 Okay, okay, calm down. 915 00:59:55,880 --> 00:59:57,750 Breath breath. 916 01:00:02,230 --> 01:00:03,690 Hello, Mr. Kıraç. 917 01:00:03,690 --> 01:00:05,690 Gülin, we are trapped in the elevator. 918 01:00:06,770 --> 01:00:09,250 Mr. Kıraç, are you in the agency? 919 01:00:09,250 --> 01:00:12,750 No, we're stuck in a hospital elevator, and I'm asking for your help, Gülin! Gülin! 920 01:00:12,750 --> 01:00:15,980 We are in the agency elevator. Quickly notify someone, we want to get out! 921 01:00:15,980 --> 01:00:19,810 Well, well, Mr. Kıraç. I'm leaving now. 922 01:00:21,250 --> 01:00:22,500 We are going to die here. 923 01:00:22,500 --> 01:00:23,530 All right, all right, calm down. 924 01:00:23,530 --> 01:00:25,290 We are going to die here! 925 01:00:25,440 --> 01:00:26,970 Take it easy. 926 01:00:28,410 --> 01:00:29,580 Hello. 927 01:00:29,650 --> 01:00:34,790 Brother Serdar, Mr. Kıraç is trapped in the elevator, come here now. 928 01:00:34,790 --> 01:00:37,550 Yes, yes, they are in the elevator. Come on come on. 929 01:00:39,010 --> 01:00:42,200 Breath breath. Breathe, counting to yourself. 930 01:00:42,200 --> 01:00:45,430 1001, 1002, 1003, 1004 ... Inhale and exhale at the same rate. 931 01:00:45,430 --> 01:00:46,530 Why is this? 932 01:00:46,530 --> 01:00:48,530 Do what I say. This helps. 933 01:00:48,750 --> 01:00:51,710 And as you do, think about this. Why have I come to EGO? 934 01:00:51,710 --> 01:00:54,050 What am I doing here? What do I have in mind? 935 01:00:54,050 --> 01:00:57,430 Why am I making an offer knowing that Kıraç will reject it? 936 01:00:57,770 --> 01:00:59,630 Time passes faster when you think about other things. 937 01:00:59,630 --> 01:01:01,350 I told you why! 938 01:01:01,350 --> 01:01:03,700 Do not say it. Breathe your breath. 939 01:01:03,700 --> 01:01:06,400 I don't know, I can't breathe! 940 01:01:06,400 --> 01:01:08,480 Do not answer me! Breathe 941 01:01:08,480 --> 01:01:13,060 I know you and Serkan have a bad relationship. And I have ... 942 01:01:13,350 --> 01:01:16,420 There are so many reasons to hate Serkan. 943 01:01:16,420 --> 01:01:18,600 I'll tell you sometime. That's why ... 944 01:01:18,600 --> 01:01:22,260 So I decided to join forces and get rid of it, but ... 945 01:01:22,260 --> 01:01:23,540 If you don't want to, I'm going to figure it out myself. 946 01:01:23,540 --> 01:01:25,210 - Well. - I'll take care of Serkan. 947 01:01:25,210 --> 01:01:29,330 Cahide ... Don't apologize to Cahide, forget it. 948 01:01:30,040 --> 01:01:32,990 Brother Serdar, come quickly. They cooked there! 949 01:01:32,990 --> 01:01:36,770 It's okay, Gülin. I'll get Mr. Kıraç out in a couple of minutes, don't worry. 950 01:01:36,770 --> 01:01:39,870 Let's go Mr. Kıraç! 951 01:01:40,260 --> 01:01:42,170 We'll get you out now! 952 01:01:42,190 --> 01:01:44,820 Give me the access code. 953 01:01:46,200 --> 01:01:47,190 Waiting. 954 01:01:47,190 --> 01:01:49,700 Gülin, do you think this is a universal key? 955 01:01:49,700 --> 01:01:50,960 How can I know, brother Serdar? 956 01:01:50,960 --> 01:01:52,840 Give me a big one, please. 957 01:01:52,840 --> 01:01:53,990 Wait. 958 01:01:54,730 --> 01:01:55,890 Come on, faster, faster. 959 01:01:55,890 --> 01:01:59,900 Gülin, shut up, please. You make me panic too. 960 01:01:59,900 --> 01:02:02,000 Do you need anything else? Look ... 961 01:02:02,000 --> 01:02:05,100 No! Shut up, Gülin! It's enough! 962 01:02:05,100 --> 01:02:08,290 Mr. Kıraç is ill. There they were being cooked inside. It's difficult ... 963 01:02:08,290 --> 01:02:11,420 Gülin, please. Already. 964 01:02:11,420 --> 01:02:13,420 All right, brother Serdar, don't be angry. 965 01:02:15,090 --> 01:02:19,110 You are different. You are not like the others. You are different. 966 01:02:19,200 --> 01:02:21,680 All the fans. All fans. What if you are lucky? 967 01:02:21,680 --> 01:02:23,840 They say, "What if you're lucky?" This is all their reasoning! 968 01:02:23,840 --> 01:02:26,070 No one can cope. You don't understand anyone. 969 01:02:26,070 --> 01:02:28,090 - Nobody can with the agency! - In agreement. 970 01:02:28,090 --> 01:02:31,210 All the fans. To do! 971 01:02:32,570 --> 01:02:35,240 I didn't even think it would be like this. 972 01:02:36,210 --> 01:02:40,260 I thought that my whole life would pass before my eyes. 973 01:02:41,100 --> 01:02:42,930 Nothing like that happens. 974 01:02:43,120 --> 01:02:47,300 Only regrets come to mind. You say, "I wish I had apologized." 975 01:02:47,300 --> 01:02:49,850 I think you're late. I was late for everything. 976 01:02:49,850 --> 01:02:52,380 I was late to forgive. 977 01:02:52,800 --> 01:02:54,760 And then a friend opens his eyes in the ambulance. 978 01:02:54,760 --> 01:02:55,900 That? 979 01:02:56,190 --> 01:02:58,960 I also regret it. I really regret it. 980 01:02:58,960 --> 01:03:03,070 I regret it a lot, a lot. "What if...?" Many errors. A lot! 981 01:03:03,310 --> 01:03:07,280 If I die here now ... 982 01:03:07,700 --> 01:03:11,740 What do you mean I'm going to die? That's right, we're getting out of here soon, nothing like that. 983 01:03:11,740 --> 01:03:14,790 - But they won't open us! Look, no one has come! - Good, good, breathe. 984 01:03:14,790 --> 01:03:16,460 Breathe Breathe 985 01:03:16,560 --> 01:03:18,210 Breathe 986 01:03:18,670 --> 01:03:20,810 I like this. To make. 987 01:03:23,960 --> 01:03:25,400 - Everything, everything. - Go. 988 01:03:25,400 --> 01:03:29,000 - Open it now. - Well well. 989 01:03:33,050 --> 01:03:35,580 I like this! That's all! 990 01:03:35,580 --> 01:03:37,070 Take this. Give it to me. 991 01:03:37,070 --> 01:03:38,940 - Wait a second. - A bag. 992 01:03:38,940 --> 01:03:43,990 Done. Wait wait. To avoid touching the ground. Bravo. 993 01:03:44,600 --> 01:03:47,590 Excellent! I like this! 994 01:03:47,590 --> 01:03:48,720 Mr. Kıraç! 995 01:03:48,720 --> 01:03:53,100 Gülin, what are you doing? Waiting. I'm fine, wait, I'm fine. 996 01:03:53,170 --> 01:03:54,750 Are you okay? 997 01:03:55,700 --> 01:03:58,270 Tell Bekir to bring water to Ms. Ceyda's office now. 998 01:03:58,270 --> 01:03:59,270 Of course. 999 01:03:59,270 --> 01:04:01,620 Go. That's all. 1000 01:04:01,620 --> 01:04:03,300 Well, that's it. 1001 01:04:03,300 --> 01:04:05,200 Brother Bekir, water! 1002 01:04:05,200 --> 01:04:08,030 - Brother Bekir! Water! - Sir, sir. 1003 01:04:09,230 --> 01:04:10,480 Come here. 1004 01:04:11,880 --> 01:04:13,640 - Waiting. - Well. 1005 01:04:15,720 --> 01:04:17,260 Let's put it here. 1006 01:04:17,260 --> 01:04:19,260 Make it a thing of the past, Mrs. Ceyda. 1007 01:04:19,880 --> 01:04:21,720 Drink a little, it'll be fine for you. 1008 01:04:23,460 --> 01:04:25,030 If I can do something ... 1009 01:04:25,030 --> 01:04:26,340 Thank you, Bekir. 1010 01:04:28,560 --> 01:04:31,920 I'm taking it, okay. You better, huh? 1011 01:04:32,410 --> 01:04:36,060 I'm fine, do not worry. It will all be over soon. 1012 01:04:36,060 --> 01:04:38,390 EMB DEMIRKAN Hospital. Patient: Kıraç Özdal. 1013 01:04:43,400 --> 01:04:44,880 If you want, I'll stay a little longer. 1014 01:04:44,880 --> 01:04:49,320 No. You're already tired and now you're worried about me too. 1015 01:04:50,280 --> 01:04:54,760 No, soon I will come to my senses and go to see you. I need to talk with you. 1016 01:04:54,840 --> 01:04:55,820 If it's Serkan ... 1017 01:04:55,820 --> 01:04:58,320 Honey, it has nothing to do with it. Serkan has nothing to do with it. 1018 01:04:59,010 --> 01:05:01,690 Give me 5 to 10 minutes, okay? I will go. 1019 01:05:01,870 --> 01:05:02,760 But do you feel better? 1020 01:05:02,760 --> 01:05:04,430 Yes, don't worry, I'm fine. 1021 01:05:04,560 --> 01:05:05,890 Well. 1022 01:05:13,440 --> 01:05:16,990 Mr. Kıraç, don't you need to rest? 1023 01:05:16,990 --> 01:05:18,590 I'm good. In order. 1024 01:05:18,590 --> 01:05:21,590 If I go to bed, I will feel worse, I will feel completely bad. 1025 01:05:21,590 --> 01:05:23,280 But the same is not possible. 1026 01:05:23,280 --> 01:05:26,720 It can. If I feel bad, I will not stay, I will go. 1027 01:05:26,720 --> 01:05:28,890 I think you will stay. 1028 01:05:29,070 --> 01:05:31,320 No, that was before. 1029 01:05:31,320 --> 01:05:34,000 Now I have to take care of myself, I know. 1030 01:05:36,010 --> 01:05:41,220 Yes. Mr. Kıraç, you know for yourself what is best for you. 1031 01:06:06,670 --> 01:06:08,360 I came as soon as I received the news. 1032 01:06:08,380 --> 01:06:10,590 Do you know what mom did? 1033 01:06:10,590 --> 01:06:13,470 She said. You're probably going crazy with rage right now. 1034 01:06:13,470 --> 01:06:15,350 Of course yes. If you were in my place, wouldn't you go? 1035 01:06:15,350 --> 01:06:19,410 Brother, just think. She goes and says all kinds of nonsense to your beloved. Will it be possible? 1036 01:06:19,410 --> 01:06:20,700 Look, Dicle isn't answering my calls. 1037 01:06:20,700 --> 01:06:22,380 Answer, answer. 1038 01:06:22,530 --> 01:06:23,910 You keep saying it responds. 1039 01:06:23,910 --> 01:06:26,940 Wow, the girl has put up with this for you. Won't you answer calls about this? 1040 01:06:26,940 --> 01:06:28,590 You probably have something to do. 1041 01:06:29,200 --> 01:06:30,790 Did my mother send you? 1042 01:06:31,160 --> 01:06:33,640 What does she have to do with this? Mama sent you, Mama sent you. 1043 01:06:33,640 --> 01:06:37,340 I got worried and came. That's all. There is nothing else. 1044 01:06:38,240 --> 01:06:39,950 Come on, pour yourself some tea and have a drink. 1045 01:06:41,270 --> 01:06:42,510 Large or small cup? 1046 01:06:42,510 --> 01:06:43,360 Let's go big. 1047 01:06:43,360 --> 01:06:46,640 Well, I wrote it, Mrs. Denise. Yes. 1048 01:06:47,960 --> 01:06:49,140 Good. 1049 01:06:49,230 --> 01:06:51,360 - Ok, I'll pass it. - I wanted to meet with Mrs. Feris. 1050 01:06:51,360 --> 01:06:53,200 Mrs. Denise, wait a second. 1051 01:06:53,200 --> 01:06:54,670 Of course. Do you have an appointment? 1052 01:06:54,670 --> 01:06:58,010 No, but it is an important matter. Show me your office, that's enough. 1053 01:06:58,050 --> 01:06:59,700 Who has come, ma'am? What can I say? 1054 01:06:59,700 --> 01:07:01,120 Okay, okay, I'll find her. 1055 01:07:01,120 --> 01:07:02,820 Mrs. Denise, I'll call you. 1056 01:07:02,820 --> 01:07:05,110 - Ma'am, wait a second! - Is that Mrs. Feris? 1057 01:07:05,110 --> 01:07:06,120 No. 1058 01:07:06,230 --> 01:07:08,270 - Ma'am! - Jülide? 1059 01:07:08,270 --> 01:07:09,680 No idea. 1060 01:07:10,770 --> 01:07:12,380 What does the producer say? 1061 01:07:12,380 --> 01:07:13,960 Are you Feris Dikmen? 1062 01:07:13,960 --> 01:07:16,790 Mrs. Feris, I'm sorry. I told the lady, but ... 1063 01:07:16,790 --> 01:07:20,000 I am the mother of Barış Havas and I want to talk to you. 1064 01:07:20,330 --> 01:07:24,330 Honey, I'll call you later. Well goodbye. You can go. 1065 01:07:29,480 --> 01:07:31,460 Please don't stay there, please. 1066 01:07:32,830 --> 01:07:34,960 What's going on? What's that noise? 1067 01:07:35,030 --> 01:07:38,400 Barış Havas's mother has come to speak with Ms. Feris. 1068 01:07:38,400 --> 01:07:40,890 He doesn't know Feris, but he wants to talk to her. 1069 01:07:41,080 --> 01:07:42,840 It's curious. What are they going to talk about? 1070 01:07:42,840 --> 01:07:45,240 I don't know, sadly. 1071 01:07:48,370 --> 01:07:51,310 - You want something to drink? - Hello. 1072 01:07:53,140 --> 01:07:54,260 No problem, right? 1073 01:07:54,260 --> 01:07:56,040 If you want, I will be delighted. 1074 01:07:56,040 --> 01:07:57,950 Of course. Of course yes. 1075 01:07:57,950 --> 01:08:02,030 The main thing is not to have problems. Even if there are, I am here to solve them. 1076 01:08:02,120 --> 01:08:03,500 You will inform. 1077 01:08:06,910 --> 01:08:08,000 Mrs. Ayla, right? 1078 01:08:08,000 --> 01:08:09,550 Yes. Ayla. 1079 01:08:09,550 --> 01:08:11,190 Please, I hear you. 1080 01:08:11,190 --> 01:08:15,060 As of now, I do not recognize my son, Mrs. Feris. He is completely insane. 1081 01:08:15,060 --> 01:08:16,819 All your work has been canceled. 1082 01:08:16,819 --> 01:08:20,639 He has been expelled from the series. No further offers have been received. 1083 01:08:21,779 --> 01:08:23,069 Yes, I know. 1084 01:08:23,069 --> 01:08:25,809 I've only come to help you. 1085 01:08:25,810 --> 01:08:28,920 I've been in the Barış house for a long time, but it hasn't helped. 1086 01:08:28,920 --> 01:08:31,830 You also don't do it like you used to. 1087 01:08:33,359 --> 01:08:36,929 This is not entirely true. 1088 01:08:37,189 --> 01:08:39,859 I follow very well what Barış is doing. 1089 01:08:39,859 --> 01:08:43,029 In that case, do you know why it is in this state? 1090 01:08:43,200 --> 01:08:45,700 - For that girl. - What a Girl? 1091 01:08:45,700 --> 01:08:48,760 Say. Who else? This girl. 1092 01:08:48,760 --> 01:08:52,580 From the moment Dicle came into my son's life, things have gone wrong. 1093 01:08:52,580 --> 01:08:54,399 You have to be blind not to see it. 1094 01:08:54,399 --> 01:08:56,509 This boy ... How is ... Ömer? 1095 01:08:56,510 --> 01:08:59,250 Even Dicle is behind this case. 1096 01:08:59,470 --> 01:09:02,439 Just for this, my son was expelled from the series. 1097 01:09:02,439 --> 01:09:07,559 It all happened because of Dicle. Barış is not to blame for anything, right? 1098 01:09:07,560 --> 01:09:09,570 And who else could it be? 1099 01:09:10,069 --> 01:09:13,359 Before this girl came into my son's life, everything was fine. 1100 01:09:13,359 --> 01:09:17,539 My son was smiling. Now it's broken. He doesn't even come home. 1101 01:09:17,540 --> 01:09:20,189 Weird news about this ... 1102 01:09:20,189 --> 01:09:22,599 As soon as he heard it he sank even further to the bottom. 1103 01:09:22,600 --> 01:09:24,920 What will happen in court is also unknown. 1104 01:09:24,920 --> 01:09:27,890 My son's life is slipping out of your hands, Miss Feris. 1105 01:09:27,890 --> 01:09:33,400 Miss Ayla, I understand your sensitivity. The truth. 1106 01:09:33,660 --> 01:09:41,780 But I am obliged to tell Barış what I think is correct. I have always done it. 1107 01:09:41,960 --> 01:09:45,690 Yes. Barış went through a difficult period. 1108 01:09:45,800 --> 01:09:50,830 But compared to a few weeks earlier, he is now in a different position. 1109 01:09:51,090 --> 01:09:53,000 It is more humble and calm. 1110 01:09:53,000 --> 01:09:56,320 In my opinion, if this continues, you will find the right path. 1111 01:09:56,420 --> 01:09:57,980 Trust your son. 1112 01:09:57,980 --> 01:10:00,100 This is not what I ask of you. 1113 01:10:02,320 --> 01:10:06,340 Agree. what do you want? Can you tell me openly? 1114 01:10:06,340 --> 01:10:07,620 What do you want of me? 1115 01:10:07,620 --> 01:10:11,170 - I want you to keep this girl away from my son. - I understand. 1116 01:10:11,170 --> 01:10:14,810 I spoke to him openly, I told him to stay away from my son. 1117 01:10:14,810 --> 01:10:19,400 She didn't listen to me. But you are their boss. She will listen to you! 1118 01:10:20,090 --> 01:10:21,470 Mrs. Ayla. 1119 01:10:22,360 --> 01:10:26,410 For starters, it's not "this girl." 1120 01:10:28,610 --> 01:10:29,680 It's Dicle. 1121 01:10:30,780 --> 01:10:33,940 It is not entirely possible that Dicle will stray further from Barış. 1122 01:10:34,190 --> 01:10:36,970 Because he's my actor and Dicle is my assistant. 1123 01:10:37,520 --> 01:10:42,810 Until I do something that affects Barış's working life, and this has never happened ... 1124 01:10:42,810 --> 01:10:45,450 This situation will remain the same. 1125 01:10:45,610 --> 01:10:50,230 If we talk about the fact that they are together. In this case, I have no right to say anything. 1126 01:10:50,230 --> 01:10:52,490 We are all adults. 1127 01:10:53,910 --> 01:10:56,600 I have nothing to say. 1128 01:10:57,010 --> 01:10:59,290 I don't think you either, Ms. Ayla. 1129 01:11:12,610 --> 01:11:17,510 Suddenly, she walked in. I couldn't stop her. 1130 01:11:17,710 --> 01:11:19,310 Is this Barış's mom? 1131 01:11:19,460 --> 01:11:21,910 But, apparently, Ms Feris turned her down. 1132 01:11:21,910 --> 01:11:23,080 Why did you come? 1133 01:11:23,080 --> 01:11:27,300 He probably came to complain about Dicle. Because otherwise? 1134 01:11:28,820 --> 01:11:31,260 I was going to call Mrs. Denise. 1135 01:11:32,310 --> 01:11:33,370 Hello? 1136 01:11:34,350 --> 01:11:37,810 Ma'am hello 1137 01:11:37,810 --> 01:11:38,460 Hello. 1138 01:11:38,460 --> 01:11:41,080 Ceyda. I am the new partner in EGO. 1139 01:11:41,080 --> 01:11:42,540 You must be Barış's mother. 1140 01:11:42,540 --> 01:11:43,800 Yes. Ayla. 1141 01:11:43,800 --> 01:11:45,270 Very pretty. 1142 01:11:45,320 --> 01:11:49,310 Of course, I don't know what you and Feris talked about, but I can guess. 1143 01:11:49,310 --> 01:11:52,310 I also want to talk about Barış and Dicle. 1144 01:11:55,250 --> 01:11:58,450 In general, I don't know what to do. 1145 01:11:58,580 --> 01:12:03,200 I thought maybe if I come to speak to your agent, he will help me. 1146 01:12:03,200 --> 01:12:08,170 It is impossible. Feris won't be able to help her. 1147 01:12:08,170 --> 01:12:11,530 Because she also perceives it emotionally. 1148 01:12:11,960 --> 01:12:14,470 There is a special bond between her and Dicle. 1149 01:12:14,670 --> 01:12:16,980 If she. She crosses me all the time. 1150 01:12:20,130 --> 01:12:21,810 But I am not like that. 1151 01:12:23,020 --> 01:12:26,890 I'm not enthusiastic about problems, I never liked them. 1152 01:12:27,280 --> 01:12:30,370 Barış's career is much more important to me than Dicle's. 1153 01:12:30,790 --> 01:12:34,080 Therefore, only I can help her. 1154 01:12:34,080 --> 01:12:36,290 Save my son from this girl. 1155 01:12:36,290 --> 01:12:38,460 Let Barış get back to work, let him come to his senses ... 1156 01:12:38,460 --> 01:12:42,140 Let him come out of the hole he fell into, and need nothing more. 1157 01:12:42,140 --> 01:12:45,080 Do not worry. Leave it in my hands. 1158 01:12:45,080 --> 01:12:48,190 There is still nothing I cannot solve. 1159 01:12:48,190 --> 01:12:50,160 And I'll take care of it. 1160 01:12:50,360 --> 01:12:54,520 But this conversation will remain between us. No one has to know. 1161 01:12:54,970 --> 01:12:55,820 And Barış is included. 1162 01:12:55,820 --> 01:12:58,900 Of course. Let it be as you want. 1163 01:13:02,970 --> 01:13:04,470 Dicle is calling. 1164 01:13:07,700 --> 01:13:08,640 Go. 1165 01:13:08,640 --> 01:13:11,630 Honey, where are you? I'm calling and I can't get through to you. 1166 01:13:12,270 --> 01:13:14,190 I apologize for my mother's words. 1167 01:13:14,190 --> 01:13:17,170 Forget that. No matter. Guess where he was now? 1168 01:13:17,170 --> 01:13:18,300 Have you arrived? You are at the door. 1169 01:13:18,300 --> 01:13:21,730 No. I was in a meeting. Tried again for the "Hard Times" project. 1170 01:13:21,730 --> 01:13:23,650 And guess what happened? 1171 01:13:23,650 --> 01:13:24,580 What happened? 1172 01:13:24,680 --> 01:13:27,680 They have agreed to meet with you again. 1173 01:13:27,680 --> 01:13:32,010 I can not believe it. You did it all over again, but you solved the matter without me. 1174 01:13:32,010 --> 01:13:33,560 Yes, but it worked. 1175 01:13:33,560 --> 01:13:34,950 Well, does Feris know? 1176 01:13:34,950 --> 01:13:38,140 You know, of course. How can I do this without your permission? He knows. 1177 01:13:38,140 --> 01:13:41,290 Listen, please tell me, what are you going to do? Please 1178 01:13:41,290 --> 01:13:43,500 I'll go. Of course I'll do it. 1179 01:13:44,080 --> 01:13:46,680 Also, now I go out. 1180 01:13:47,040 --> 01:13:49,630 Where are you going, Barış? Wait, I don't understand. 1181 01:13:49,930 --> 01:13:52,630 I came up with something. I will tell you later. 1182 01:13:52,990 --> 01:13:54,630 See you. 1183 01:13:55,820 --> 01:13:57,010 Good news? 1184 01:13:57,460 --> 01:13:59,830 They called me for a meeting about the "Hard Times" project. 1185 01:14:00,540 --> 01:14:02,690 I like this! Well done! 1186 01:14:02,690 --> 01:14:06,520 Sorry Onur, I've been very busy the last few days, I've only been able to call you. 1187 01:14:07,420 --> 01:14:11,180 I'll call you, of course. After all, the weekend we will be together. 1188 01:14:12,220 --> 01:14:16,220 Okay, take care. See you. 1189 01:14:19,510 --> 01:14:20,960 I am sorry. 1190 01:14:22,680 --> 01:14:25,240 I said 5-10 minutes, but it's been 2 hours. 1191 01:14:25,350 --> 01:14:26,570 No problem. 1192 01:14:28,240 --> 01:14:30,760 Do you remember the report I told you about? 1193 01:14:30,970 --> 01:14:33,340 - The one I said no? - Yes. 1194 01:14:33,340 --> 01:14:37,860 But something else occurred to me. To explore. 1195 01:14:42,890 --> 01:14:44,060 Where did you get this from? 1196 01:14:44,060 --> 01:14:48,460 There are young people who want to take advantage of your experience, Kıraç. 1197 01:14:49,050 --> 01:14:52,360 He has been in this industry for many years and has been quite successful. 1198 01:14:52,530 --> 01:14:58,980 Although it should have been when he was at the head of the "Ego", but he was not. 1199 01:15:00,030 --> 01:15:01,820 And nobody thought about that. 1200 01:15:02,760 --> 01:15:04,210 What are you saying? 1201 01:15:04,800 --> 01:15:07,480 10 points will be enough. Only 10 points. 1202 01:15:07,480 --> 01:15:11,030 Let people benefit from your experience. 1203 01:15:12,210 --> 01:15:14,620 - Well, I'll think about it. - Think about it. 1204 01:15:15,920 --> 01:15:17,780 And about the offer I made you. 1205 01:15:19,000 --> 01:15:20,970 On how to tease Serkan. 1206 01:15:25,320 --> 01:15:30,970 By the way, I have studied Gülben and Irem. But I really don't have time. 1207 01:15:30,970 --> 01:15:32,720 Can you deal with them for a bit? 1208 01:15:32,720 --> 01:15:36,200 I've told Serkan, he knows you're going to work with both of them. 1209 01:15:37,190 --> 01:15:38,370 See you. 1210 01:15:55,410 --> 01:15:57,110 How are you? All good? 1211 01:15:57,110 --> 01:15:59,120 If everything is fine. 1212 01:15:59,340 --> 01:16:00,420 Working. 1213 01:16:00,530 --> 01:16:01,320 Excellent. 1214 01:16:02,350 --> 01:16:06,000 Ceyda, Barış's mother came over. He wanted to meet with Feris. 1215 01:16:06,000 --> 01:16:10,020 I solved it. Do not worry. He could no longer bother Feris. 1216 01:16:10,050 --> 01:16:11,030 A) Yes? 1217 01:16:11,490 --> 01:16:15,260 Serkan, didn't you say you didn't want Feris to get upset and upset? 1218 01:16:15,260 --> 01:16:17,720 Well, that's why I intervened. 1219 01:16:17,720 --> 01:16:20,400 And there is no longer any chance of me disturbing Feris. 1220 01:16:20,820 --> 01:16:22,930 Well. Then, thank you. 1221 01:16:22,930 --> 01:16:23,830 No problem. 1222 01:16:23,830 --> 01:16:25,930 - Easy work. - Thanks. And you. 1223 01:16:29,550 --> 01:16:32,380 Mrs. Feris, I just visited the producer. 1224 01:16:32,380 --> 01:16:35,020 We have agreed for tomorrow. We will go to the meeting. 1225 01:16:35,060 --> 01:16:36,850 Well done, you are doing very well. 1226 01:16:36,850 --> 01:16:38,780 However, it was not easy to convince the producer. 1227 01:16:38,780 --> 01:16:42,550 Due to this demand, I was a bit concerned and this is natural. 1228 01:16:42,550 --> 01:16:45,180 But I believe in Barış. I really believe in him. 1229 01:16:45,180 --> 01:16:47,480 You know, and I believe in you. 1230 01:16:47,910 --> 01:16:49,980 Otherwise, I wouldn't have let you go to this meeting. 1231 01:16:49,980 --> 01:16:52,050 Thank you Mrs. Feris. 1232 01:16:52,980 --> 01:16:55,420 By the way, Barış really liked the script. 1233 01:16:55,420 --> 01:17:00,080 I can tell that he made a connection to the character by projecting it into his life. 1234 01:17:00,080 --> 01:17:02,610 If it works and they work with Barış then it seems to me that ... 1235 01:17:02,610 --> 01:17:05,060 ... it will revert to its previous state in no time. 1236 01:17:05,060 --> 01:17:06,760 And even I am sure of it. 1237 01:17:06,830 --> 01:17:08,820 I think the same as you. 1238 01:17:09,270 --> 01:17:13,690 Of course, if nothing else happens during this time. 1239 01:17:15,030 --> 01:17:15,990 Like what? 1240 01:17:20,320 --> 01:17:22,190 His mother has come today. 1241 01:17:24,230 --> 01:17:25,480 Have you come here? 1242 01:17:27,300 --> 01:17:28,170 Why? 1243 01:17:29,040 --> 01:17:31,040 She wanted to meet me. 1244 01:17:33,800 --> 01:17:35,640 I haven't done anything, Mrs. Feris. 1245 01:17:35,640 --> 01:17:38,520 From the beginning, I try to connect with her. 1246 01:17:38,520 --> 01:17:41,890 She reacts inappropriately no matter what she does. I could not do anything. 1247 01:17:41,890 --> 01:17:44,340 Say, calm down. Don't strain right away. 1248 01:17:46,850 --> 01:17:50,710 Did he say something about me? Should I know something? 1249 01:17:50,710 --> 01:17:52,820 No. For now there is none of that. 1250 01:17:53,120 --> 01:17:56,770 But it seems to me that you shouldn't insist for a while. 1251 01:17:57,440 --> 01:18:02,120 Clearly she's upset about Barış. My advice. 1252 01:18:02,810 --> 01:18:05,980 At this point, don't pressure her. 1253 01:18:07,440 --> 01:18:08,340 Agree? 1254 01:18:08,530 --> 01:18:11,720 Didn't you tell Barış that your mother came here? 1255 01:18:11,720 --> 01:18:14,920 Because if he finds out, he will be angry. He has a strained relationship with his mother. 1256 01:18:14,920 --> 01:18:18,740 This is a matter between you and me. Barış won't know anything. 1257 01:18:20,200 --> 01:18:22,480 Thank you Mrs. Feris. 1258 01:18:46,000 --> 01:18:47,790 Now I am dreaming. 1259 01:18:47,790 --> 01:18:51,490 In fact, you are not here now. You are at home, lying down and relaxed, right? 1260 01:18:51,490 --> 01:18:54,000 I took my medicine and was not tired at all. 1261 01:18:54,000 --> 01:18:55,640 Have you eaten? 1262 01:18:58,360 --> 01:19:00,560 You have not eaten. You haven't eaten, have you? 1263 01:19:00,560 --> 01:19:04,460 Well, I'm done. I'm going to get my bag, and then you and I will go out ... 1264 01:19:04,460 --> 01:19:06,820 I don't want to argue. I'll drive the car. 1265 01:19:06,820 --> 01:19:10,200 And tomorrow, if possible, you will not come to the agency, you will rest at home, okay? 1266 01:19:10,200 --> 01:19:13,630 I return immediately. You shouldn't have come. 1267 01:19:24,560 --> 01:19:27,250 Come on bro, take it away, don't slow down. 1268 01:19:28,180 --> 01:19:31,090 - Easy work! - Equally. 1269 01:19:32,690 --> 01:19:34,010 Today you have not come alone. 1270 01:19:34,010 --> 01:19:36,160 Yes, this time I have brought my brother, Master Yusuf. 1271 01:19:36,160 --> 01:19:37,420 It's good that you brought it. 1272 01:19:37,420 --> 01:19:39,260 - Thanks, teacher. - Thanks. 1273 01:19:40,630 --> 01:19:42,840 Barış Havas, it wasn't a lie. 1274 01:19:42,840 --> 01:19:45,640 Master Yusuf really knows you. 1275 01:19:45,780 --> 01:19:50,410 Oh little thing! Have I ever lied to you? Bring us some tea. 1276 01:19:50,410 --> 01:19:52,290 You'll be here, right? Won't you go anywhere? 1277 01:19:52,290 --> 01:19:53,796 I'm already here. Let's take a selfie. 1278 01:19:53,820 --> 01:19:54,400 Agree. 1279 01:19:54,400 --> 01:19:55,510 Truth? 1280 01:19:55,560 --> 01:19:58,050 Son, go. Are you still standing here? 1281 01:20:00,580 --> 01:20:02,690 - Yes. - What happened, son? 1282 01:20:03,010 --> 01:20:07,610 I thought you weren't coming, but you came back quickly. Repair again? 1283 01:20:07,610 --> 01:20:11,120 Yes, repair, Master Yusuf. But this time I have really come to repair. 1284 01:20:11,120 --> 01:20:14,250 In that way? Do you leave the acting profession and become a mechanic? 1285 01:20:14,250 --> 01:20:17,610 No not like that. There is a paper, I will do a test. 1286 01:20:17,610 --> 01:20:20,120 Oh, for the role. I understood. 1287 01:20:20,120 --> 01:20:23,530 Agree. You will work and I will rest. 1288 01:20:23,780 --> 01:20:25,530 I change clothes? 1289 01:20:25,530 --> 01:20:28,460 Of course. In the same place, I don't know why you are still standing ... 1290 01:20:33,210 --> 01:20:35,260 What happened? Hasn't it worked? 1291 01:20:35,520 --> 01:20:38,720 I did everything as you said, brother Yusuf, but it doesn't work. 1292 01:20:38,720 --> 01:20:40,440 It means that you haven't done everything. 1293 01:20:41,650 --> 01:20:46,660 Agree. I'm not going to do that in the movie. I'll just pretend 1294 01:20:47,170 --> 01:20:48,958 Brother, if you start behaving like this already ... 1295 01:20:48,982 --> 01:20:51,210 ... then you won't get this role, I assure you. 1296 01:20:51,210 --> 01:20:52,220 Yes, leave that. 1297 01:20:52,220 --> 01:20:54,600 What have you thought, son? Your brother is right. 1298 01:20:54,600 --> 01:20:56,930 You are here, but your thoughts are elsewhere. 1299 01:20:56,930 --> 01:20:58,680 Tell me if not. 1300 01:20:59,020 --> 01:21:00,420 You are right. 1301 01:21:00,420 --> 01:21:03,970 Now take a good look. What is missing here? 1302 01:21:06,260 --> 01:21:08,380 I do not know. It seems to me that everything is in its place, but ... 1303 01:21:08,380 --> 01:21:09,870 Are you sure? 1304 01:21:14,170 --> 01:21:15,140 Well... 1305 01:21:17,040 --> 01:21:19,960 Yesterday we bought the junior a puzzle. 1306 01:21:19,960 --> 01:21:22,560 This time he asked me to buy him the hardest one. 1307 01:21:22,600 --> 01:21:25,740 I agreed and we bought a huge box of 3000 pieces. 1308 01:21:25,740 --> 01:21:27,010 They brought him home. 1309 01:21:27,010 --> 01:21:30,350 He took it all out quite enthusiastically and began to assemble. 1310 01:21:30,350 --> 01:21:31,700 He tried for several hours. 1311 01:21:31,700 --> 01:21:35,050 I look, his eyes are already red. Enough, I say. 1312 01:21:35,060 --> 01:21:38,790 I sat there for several days. Immediately obsessed with this. 1313 01:21:38,790 --> 01:21:43,060 Okay, I'm done. Imagine a landscape. 1314 01:21:43,390 --> 01:21:46,660 The coast of the sea and the coastline. It doesn't even look like a puzzle. 1315 01:21:46,660 --> 01:21:50,100 It could be framed and hung on the wall, how cute! 1316 01:21:50,360 --> 01:21:52,260 There is a seagull in the sky. 1317 01:21:52,260 --> 01:21:55,720 A detail of the gull's wing is missing. 1318 01:21:55,720 --> 01:21:58,028 I was lost. They looked for her, but couldn't ... 1319 01:21:58,052 --> 01:22:00,360 ... find her. In the morning I took the puzzle with me. 1320 01:22:00,360 --> 01:22:03,460 I found the frame and hung it on the wall. 1321 01:22:03,870 --> 01:22:05,190 Incomplete? 1322 01:22:05,190 --> 01:22:09,540 Yes. My son looked at the frame and said it didn't work. 1323 01:22:09,540 --> 01:22:12,700 That it was not necessary to hang it like this, that it was better to remove it. 1324 01:22:13,010 --> 01:22:15,670 I said no. That that landscape hung there. 1325 01:22:15,840 --> 01:22:20,310 And you will learn not to worry about missing things. Look at the view. 1326 01:22:20,960 --> 01:22:25,560 On the coast, that seagull. You shouldn't see the gull's wing. 1327 01:22:25,560 --> 01:22:30,590 You will not let a small detail ruin the entire landscape. 1328 01:22:30,590 --> 01:22:32,360 Why am I telling you this? 1329 01:22:33,240 --> 01:22:36,380 Without this, the engine will not work, right? 1330 01:22:36,380 --> 01:22:40,190 But there are also optional details. 1331 01:22:40,320 --> 01:22:44,410 Barış, life goes on. I suggest you think about it. 1332 01:23:17,420 --> 01:23:18,350 I hear you. 1333 01:23:18,350 --> 01:23:20,810 Feris, what are you doing? Are you at home? 1334 01:23:21,980 --> 01:23:25,640 I'm eating. More precisely, I am filling my stomach. 1335 01:23:25,640 --> 01:23:27,640 But I'm not complaining. 1336 01:23:28,360 --> 01:23:31,490 Well. I love seeing you like this. 1337 01:23:32,120 --> 01:23:36,560 Actually, I wanted to go see you, but there are a couple of things to figure out. 1338 01:23:36,560 --> 01:23:38,110 About the divorce? 1339 01:23:38,110 --> 01:23:41,890 Yes. If I read next to you, I would not understand anything. 1340 01:23:41,890 --> 01:23:43,890 So I decided to read at home. 1341 01:23:44,050 --> 01:23:47,380 But this is not urgent. If you want, I will. 1342 01:23:47,840 --> 01:23:52,090 Well ... I'm in a good mood. 1343 01:23:52,090 --> 01:23:55,520 Like, I'm going to bed. Do not worry. 1344 01:23:55,520 --> 01:23:58,300 There, what you say is impossible. It is not like this. 1345 01:23:58,300 --> 01:24:00,010 I know, I wonder. 1346 01:24:00,150 --> 01:24:01,660 What does it mean? 1347 01:24:01,920 --> 01:24:03,370 I'm kidding. 1348 01:24:05,020 --> 01:24:07,680 But if I don't want to sleep, I'll call you. 1349 01:24:08,020 --> 01:24:10,320 Or if I'm bored. 1350 01:24:10,940 --> 01:24:13,170 If you don't like the movie you are watching. 1351 01:24:13,170 --> 01:24:17,180 Or if you like it. In general, I can call at any time, be prepared. 1352 01:24:17,290 --> 01:24:19,330 Call whenever you want. I'm here. 1353 01:24:19,330 --> 01:24:20,810 Okay, I'll call you. 1354 01:24:25,620 --> 01:24:27,110 Hanging. 1355 01:24:27,330 --> 01:24:28,710 You first. 1356 01:24:30,250 --> 01:24:31,700 You first. 1357 01:24:31,700 --> 01:24:33,700 Feris, hang up, please. 1358 01:24:34,850 --> 01:24:36,640 Hanging. 1359 01:24:38,750 --> 01:24:43,360 Okay, I hang up. Turned into teenagers, come on. 1360 01:24:49,410 --> 01:24:51,180 Well. 1361 01:24:54,540 --> 01:24:56,140 Your bed is ready! 1362 01:24:56,140 --> 01:24:58,870 I am causing inconvenience. Thank you very much, Meral. 1363 01:24:58,870 --> 01:25:00,870 What are the drawbacks? 1364 01:25:02,180 --> 01:25:04,580 I'll be in the bedroom, good night. 1365 01:25:04,580 --> 01:25:06,580 Good night. 1366 01:25:07,300 --> 01:25:09,812 Last time you insisted on sleeping on the couch ... 1367 01:25:09,836 --> 01:25:12,180 ... but this time I'm not even going to argue. 1368 01:25:12,180 --> 01:25:14,180 I don't get into an argument where I'm going to lose. 1369 01:25:14,580 --> 01:25:19,260 How do you scale! You too are stubborn! 1370 01:25:19,260 --> 01:25:20,980 You never give up. 1371 01:25:20,980 --> 01:25:22,840 - But this ... - What, isn't it? 1372 01:25:22,840 --> 01:25:24,840 Tell me and I faint. 1373 01:25:25,510 --> 01:25:27,720 Partially. 1374 01:25:27,990 --> 01:25:29,990 Depending on the situation. 1375 01:25:30,300 --> 01:25:33,270 Let's take a medicine. 1376 01:25:45,920 --> 01:25:48,760 - Tablets. Go. - Yes ... 1377 01:25:48,760 --> 01:25:50,300 Several came out. 1378 01:26:02,020 --> 01:26:05,660 And here we will put the water so that it does not spill on the computer. 1379 01:26:08,890 --> 01:26:10,460 What happens? 1380 01:26:13,670 --> 01:26:16,700 I'm thinking. It seems like ... I 1381 01:26:18,340 --> 01:26:19,760 mean ... 1382 01:26:22,180 --> 01:26:25,940 Nothing came out of me. 1383 01:26:27,390 --> 01:26:28,780 What has not worked? 1384 01:26:29,250 --> 01:26:30,770 Being a good father. 1385 01:26:32,900 --> 01:26:34,560 Looking at you. 1386 01:26:35,820 --> 01:26:38,410 I was not with my daughter when she was little. 1387 01:26:40,860 --> 01:26:43,420 But I see the perfect person. 1388 01:26:44,540 --> 01:26:49,840 In their behavior, in relationships between people, in habits. 1389 01:26:50,090 --> 01:26:54,400 In mutual understanding, the ideal in everything. 1390 01:26:57,830 --> 01:26:59,810 And then I look at Beren. 1391 01:27:01,030 --> 01:27:05,660 The daughter I have raised since the age of 4. 1392 01:27:07,890 --> 01:27:09,980 It looks nothing like you. 1393 01:27:11,480 --> 01:27:15,090 Persecuted, selfish, envious. 1394 01:27:15,520 --> 01:27:18,260 Think only of yourself. 1395 01:27:18,260 --> 01:27:21,750 Ready to sell to your family for their own benefit. 1396 01:27:24,540 --> 01:27:25,420 It's my fault ... 1397 01:27:25,420 --> 01:27:27,420 Don't blame yourself anymore. 1398 01:27:27,860 --> 01:27:30,980 I know you did everything for Beren. 1399 01:27:30,980 --> 01:27:32,980 Surely yes. 1400 01:27:33,470 --> 01:27:36,400 You showed him the way, you were by his side. 1401 01:27:36,790 --> 01:27:39,560 But Beren chose his own path. 1402 01:27:40,470 --> 01:27:43,300 She knew exactly where her decisions were pointing. 1403 01:27:43,300 --> 01:27:45,630 But still he did not withdraw. 1404 01:27:46,060 --> 01:27:49,900 You couldn't intervene in this. Nobody could. 1405 01:27:51,290 --> 01:27:54,230 There are results of our decisions. 1406 01:27:54,230 --> 01:27:57,800 And Beren has to face them. 1407 01:27:58,280 --> 01:28:00,970 Perhaps later it will be more sensible. 1408 01:28:01,310 --> 01:28:05,540 And he will understand what he did and they will sit down together to talk. 1409 01:28:05,620 --> 01:28:10,500 But don't be angry anymore. Your pain won't fix anything. 1410 01:28:12,460 --> 01:28:13,350 I know. 1411 01:28:19,170 --> 01:28:23,150 You will be delighted with my scenes in this episode, Peride! 1412 01:28:23,650 --> 01:28:27,380 There is a scene in which I run. How nice! 1413 01:28:27,660 --> 01:28:31,380 As I watched from the director's monitor, I got goose bumps. 1414 01:28:31,380 --> 01:28:33,930 I remember this scene! 1415 01:28:33,930 --> 01:28:37,520 I was very impressed when I read the script. 1416 01:28:37,520 --> 01:28:40,040 Who knows how it was shown to you in that scene. 1417 01:28:40,040 --> 01:28:42,620 - My only! - Dear! 1418 01:28:44,260 --> 01:28:46,090 Where was Arzu? 1419 01:28:46,090 --> 01:28:48,090 It will come. 1420 01:28:49,860 --> 01:28:50,790 There he is ... 1421 01:28:50,790 --> 01:28:52,040 ... Good morning. 1422 01:28:52,040 --> 01:28:55,880 That is what it means, a good person comes to the word. 1423 01:28:55,880 --> 01:28:57,440 Have they talked about me? 1424 01:28:57,470 --> 01:28:59,140 We think about where you have stayed. 1425 01:28:59,140 --> 01:29:00,240 Arzu hasn't come yet? 1426 01:29:00,700 --> 01:29:03,390 - No. - Isn't he with you? 1427 01:29:03,390 --> 01:29:07,040 No. I even invited her to come together. 1428 01:29:07,050 --> 01:29:10,020 But she said she had little things to do at home so she could go out. 1429 01:29:10,020 --> 01:29:12,540 For whatever reason, he always has things to do. 1430 01:29:12,540 --> 01:29:16,350 So much emotion, so much joy. 1431 01:29:16,350 --> 01:29:22,100 How much boiling energy! Maybe some new relationship? 1432 01:29:22,100 --> 01:29:24,790 All right, Peride. 1433 01:29:25,280 --> 01:29:27,830 Do not look at me. When he comes, ask him. 1434 01:29:28,100 --> 01:29:29,860 Agree. 1435 01:29:36,980 --> 01:29:40,040 Look He also says that he will not come. 1436 01:29:47,710 --> 01:29:51,050 Serkan, why are you doing this? 1437 01:29:51,200 --> 01:29:52,470 Tugay? 1438 01:29:53,010 --> 01:29:55,340 Sorry, I came without warning. 1439 01:29:57,280 --> 01:29:58,460 Are you okay? 1440 01:29:58,460 --> 01:30:00,020 I am amazing! 1441 01:30:00,020 --> 01:30:03,290 I haven't felt this good in a long time. 1442 01:30:06,060 --> 01:30:08,550 It can be seen. 1443 01:30:08,550 --> 01:30:10,900 Are you a little drunk? 1444 01:30:10,900 --> 01:30:12,760 Just a little, just a little. 1445 01:30:12,760 --> 01:30:14,590 - A bit. - Yes a little bit. 1446 01:30:14,590 --> 01:30:19,260 I have drunk from a bottle. That's a lot, but what's the difference? 1447 01:30:19,500 --> 01:30:22,530 Today I had an incredible night! 1448 01:30:22,530 --> 01:30:24,400 Wait a minute I guess. 1449 01:30:24,770 --> 01:30:26,630 You were with Lehman. 1450 01:30:26,760 --> 01:30:28,780 Exactly. 1451 01:30:31,570 --> 01:30:35,420 No no no! Nothing of that. 1452 01:30:35,420 --> 01:30:37,700 It wasn't what you thought! Please listen! 1453 01:30:37,700 --> 01:30:38,790 You're sure? 1454 01:30:38,790 --> 01:30:42,180 Yes. We've only talked for hours. 1455 01:30:42,180 --> 01:30:45,380 We are talking about 12 years. 1456 01:30:45,380 --> 01:30:49,570 Like we parted yesterday. Nothing has changed, Feris. 1457 01:30:49,570 --> 01:30:54,060 Everything remains the same. Of course there is something to say. 1458 01:30:54,180 --> 01:30:56,800 For example, we are not as young as before. 1459 01:30:56,800 --> 01:30:59,080 Yes, but I'm going to say something. 1460 01:30:59,080 --> 01:31:03,270 There's still something here, understand. 1461 01:31:03,270 --> 01:31:06,030 Well, my life. Outcome? 1462 01:31:07,300 --> 01:31:09,900 Result, result ... 1463 01:31:10,860 --> 01:31:13,628 We will meet tomorrow in the same hotel at the same ... 1464 01:31:13,652 --> 01:31:16,420 ...hour. I fixed it while driving home. 1465 01:31:16,820 --> 01:31:18,920 Tugay, why did you do it? 1466 01:31:18,920 --> 01:31:21,290 Because there are issues between us. 1467 01:31:21,290 --> 01:31:23,270 But there is someone in your life. 1468 01:31:23,270 --> 01:31:26,420 Yes there is. I'll ask you something. 1469 01:31:26,820 --> 01:31:28,940 Do you believe in love at first sight? 1470 01:31:33,270 --> 01:31:33,940 Tugay. 1471 01:31:35,570 --> 01:31:37,750 You knocked on that door, right? 1472 01:31:38,250 --> 01:31:41,160 12 years ago, in a hotel. 1473 01:31:41,720 --> 01:31:43,820 You knocked on that door, right? 1474 01:31:46,130 --> 01:31:50,020 I climbed the stairs, walked down the hall. 1475 01:31:50,180 --> 01:31:52,990 I went to the door of number 10. 1476 01:31:52,990 --> 01:31:54,430 I stopped in front of the door ... 1477 01:31:54,530 --> 01:31:58,700 I knocked on the door, but no one opened it. 1478 01:31:59,680 --> 01:32:03,800 And your heart breaks That's why you were so surprised. 1479 01:32:05,240 --> 01:32:09,220 And when you got together, you wanted to try your luck again. 1480 01:32:09,220 --> 01:32:13,030 Yes. As I say, the fire in my soul revived again. 1481 01:32:13,030 --> 01:32:15,890 Like 12 years ago, I say the same. 1482 01:32:15,890 --> 01:32:19,720 It also happens in the movies ... See you after 12 years ... 1483 01:32:19,720 --> 01:32:22,880 And everything will continue where we left off. Exactly. 1484 01:32:22,880 --> 01:32:27,790 Yes Yes. Nothing has changed, you keep walking down the same street. 1485 01:32:27,790 --> 01:32:32,010 You eat in the same restaurants, you go to the same establishments ... 1486 01:32:32,010 --> 01:32:35,180 Because that's a movie. 1487 01:32:35,210 --> 01:32:37,790 Nothing similar happens in real life. 1488 01:32:37,790 --> 01:32:40,671 At least it doesn't happen in Istanbul, because you won't find ... 1489 01:32:40,695 --> 01:32:43,520 ... an institution 12 years later in the same place. 1490 01:32:43,520 --> 01:32:49,240 Because the past has been moved by a roller. 1491 01:32:49,240 --> 01:32:51,890 The restaurant you went to is now a bar. 1492 01:32:51,890 --> 01:32:54,910 The theater you went to is now a bank. 1493 01:32:54,910 --> 01:32:57,410 Feris, please don't screw it up, please. 1494 01:32:57,410 --> 01:32:59,220 I say it's true, it's true. 1495 01:32:59,220 --> 01:33:01,778 Everything that happens in this moment, in this ... 1496 01:33:01,802 --> 01:33:04,910 ... minute, in this second, is true. Trust me! 1497 01:33:06,910 --> 01:33:11,910 If you say so, it will be so. What do I have the right to say, Tugay? 1498 01:33:12,000 --> 01:33:12,970 Very well. 1499 01:33:14,420 --> 01:33:15,326 Then I'll go. 1500 01:33:15,350 --> 01:33:18,090 Don't be silly, stay where you are sitting. 1501 01:33:18,090 --> 01:33:21,290 The fact that you came here whole is already a miracle. 1502 01:33:21,290 --> 01:33:24,550 Now you're going to crash your head down the stairs. 1503 01:33:24,550 --> 01:33:25,600 Sit where you are. 1504 01:33:25,600 --> 01:33:27,460 I can not. I'll tell you I have a shoot tomorrow. 1505 01:33:27,460 --> 01:33:31,930 Really? I didn't know, I didn't know. Really? 1506 01:33:31,930 --> 01:33:35,570 I'll call production, they'll get you out of here tomorrow. 1507 01:33:35,570 --> 01:33:37,090 Feris. 1508 01:33:37,510 --> 01:33:39,090 You are very cute you know? 1509 01:33:39,800 --> 01:33:40,860 I know. 1510 01:33:41,170 --> 01:33:43,470 - Feris! - What? 1511 01:33:44,180 --> 01:33:49,680 You are the best person in the world, don't forget it. 1512 01:33:50,130 --> 01:33:54,420 I will remember You. I know. 1513 01:33:57,320 --> 01:33:58,810 Has not answered? 1514 01:33:59,210 --> 01:34:02,280 No. Where is it? I am also worried. Where is she? 1515 01:34:02,830 --> 01:34:08,060 What a shame! Again they have written stupid news about Arzu. 1516 01:34:08,060 --> 01:34:08,810 Which is the news? 1517 01:34:08,810 --> 01:34:11,030 What can be? The news of death. 1518 01:34:11,460 --> 01:34:17,620 They do not think at all if these people have those who love them, if there are families ... 1519 01:34:17,620 --> 01:34:19,010 They do not think at all! 1520 01:34:19,010 --> 01:34:22,310 Darling, close that, don't see it again, please. 1521 01:34:22,310 --> 01:34:27,050 That's the morning news. They are twisted for profit. 1522 01:34:27,050 --> 01:34:29,187 Yes, I even made a statement to have it done ... 1523 01:34:29,211 --> 01:34:31,180 ... and despite that, they keep writing news. 1524 01:34:31,180 --> 01:34:32,110 They do not stop. 1525 01:34:32,110 --> 01:34:33,870 The content is the same. 1526 01:34:33,870 --> 01:34:37,060 Famous voice artist Arzu Altug ... 1527 01:34:37,060 --> 01:34:41,440 ... died of a heart attack at home. 1528 01:34:41,440 --> 01:34:44,660 They also added that this is the latest news. 1529 01:34:45,570 --> 01:34:49,020 At least this time they killed her while she was dreaming. 1530 01:34:49,020 --> 01:34:52,420 Oh Allah! 1531 01:34:52,480 --> 01:34:55,250 Arzu. Arzu, where are you? I've been calling you since the morning. 1532 01:34:55,250 --> 01:34:57,030 Hadn't we arranged to meet at 8, Arzu? 1533 01:34:57,410 --> 01:35:00,290 Aylin, is it you? I've been talking about Arzu since morning, sorry. 1534 01:35:00,290 --> 01:35:02,350 Where is Arzu? Is your phone at home? 1535 01:35:05,620 --> 01:35:06,870 No. 1536 01:35:08,030 --> 01:35:09,420 Aylin, it's not necessary. 1537 01:35:10,700 --> 01:35:13,510 Don't do it, Aylin. What are you saying, Aylin? 1538 01:35:13,930 --> 01:35:16,460 Okay, okay. 1539 01:35:16,460 --> 01:35:17,820 What happened? 1540 01:35:18,980 --> 01:35:21,050 Unfortunately, the news is true. 1541 01:35:23,080 --> 01:35:24,730 We have lost Arzu. 1542 01:35:27,110 --> 01:35:28,320 - But ... - Selda! 1543 01:35:28,320 --> 01:35:30,470 - Selda! - Ms. Selda! 1544 01:35:30,470 --> 01:35:32,610 - Selda! Selda, my dear! - Waiting. 1545 01:35:32,830 --> 01:35:34,840 - Is there someone? Water! - Selda! Selda! 1546 01:35:34,840 --> 01:35:37,430 - Can you get some water? - Selda, dear. 1547 01:35:37,430 --> 01:35:38,900 Darling look at me 1548 01:35:51,190 --> 01:35:53,060 - Hello. - What did you do? 1549 01:35:53,240 --> 01:35:57,290 We have not done anything. He got drunk and came. Is asleep. 1550 01:35:57,330 --> 01:35:59,120 He didn't create problems for you, did he? 1551 01:35:59,120 --> 01:36:01,403 No dear, what problem? He just has ... 1552 01:36:01,427 --> 01:36:04,060 ... love problems and we're trying to solve them. 1553 01:36:04,470 --> 01:36:05,900 Who of us does not have them? 1554 01:36:07,460 --> 01:36:10,670 Wait, it has moved. I'm going to hang up, let's go. 1555 01:36:10,670 --> 01:36:12,570 See you. 1556 01:36:19,400 --> 01:36:20,360 Silk? 1557 01:36:20,360 --> 01:36:22,440 I didn't wake you up, did I, Feris? 1558 01:36:22,570 --> 01:36:24,670 No, I haven't gone to bed yet. 1559 01:36:26,120 --> 01:36:28,860 I haven't heard you in a long time. 1560 01:36:29,350 --> 01:36:30,860 Where are you? 1561 01:36:31,420 --> 01:36:34,680 Don't ask, it's over. I'll tell you about it later in some way. 1562 01:36:34,680 --> 01:36:36,450 I will email you now. 1563 01:36:36,740 --> 01:36:41,510 I know you will refuse, but I still want to try my luck. 1564 01:36:41,510 --> 01:36:44,060 A new internet platform will open soon. 1565 01:36:44,060 --> 01:36:47,610 Both in Miami and New York, an incredible exhibition. 1566 01:36:47,610 --> 01:36:50,080 Honey, we've talked about this before. 1567 01:36:50,080 --> 01:36:53,870 I know, I know, I told you to think about it later. 1568 01:36:53,930 --> 01:36:56,350 Look at it, okay? Because this is a good deal. 1569 01:36:56,400 --> 01:36:59,510 And there is also the possibility to apply production work in practice. 1570 01:36:59,510 --> 01:37:01,550 Take a look and then give me a call. 1571 01:37:01,550 --> 01:37:05,950 Fine fine, I'll see, but you already know the answer. 1572 01:37:05,950 --> 01:37:07,550 I'm just trying. 1573 01:37:08,300 --> 01:37:09,600 Try it. 1574 01:37:09,620 --> 01:37:11,350 A kiss. I will call you later. 1575 01:37:11,350 --> 01:37:15,050 Well, a kiss. Goodbye. 1576 01:37:55,520 --> 01:37:58,240 Tugay! Tugay! 1577 01:37:58,650 --> 01:38:01,470 Tugay! Get up, we're too late! 1578 01:38:03,170 --> 01:38:07,060 Where are you? Where are you? 1579 01:38:10,420 --> 01:38:11,260 Good Morning. 1580 01:38:11,260 --> 01:38:13,630 Hello. I've come to pick up Mr. Tugay. Can you tell him? 1581 01:38:13,630 --> 01:38:15,200 It's good that you came. 1582 01:38:15,780 --> 01:38:18,250 But I can't tell you why it's not here. 1583 01:38:18,250 --> 01:38:20,620 - Do you know where it is? - No idea. 1584 01:38:20,620 --> 01:38:21,630 How is that? 1585 01:38:22,890 --> 01:38:25,798 But no problem, no problem. I'm going to ... 1586 01:38:25,822 --> 01:38:28,730 ... personally take Mr. Tugay to the shoot. 1587 01:38:28,730 --> 01:38:30,390 I'll find it and bring it back. 1588 01:38:30,390 --> 01:38:33,860 Go back to filming, okay? I will take it. 1589 01:38:33,860 --> 01:38:35,270 Thanks. Goodbye. 1590 01:38:36,570 --> 01:38:39,490 No stress, no stress, it's bad for the child. 1591 01:38:39,560 --> 01:38:41,520 Harmful to the child. 1592 01:38:42,080 --> 01:38:43,580 - Tugay! - Did I scare you, Feris? 1593 01:38:43,580 --> 01:38:47,830 Tugay, where were you? Where were you? You want me to have a heart attack? 1594 01:38:47,830 --> 01:38:49,580 - What are you doing? - Go, lean on me, come here. 1595 01:38:49,580 --> 01:38:54,100 I will not lean on! I was yelling "Tugay, Tugay" here for two hours, didn't you hear me? 1596 01:38:54,100 --> 01:38:56,730 I was in the shower, I had this in my ears, I didn't hear. 1597 01:38:56,730 --> 01:38:59,540 By the way, I've rummaged in your drawer a bit, sorry. 1598 01:38:59,540 --> 01:39:01,680 I can not believe it. I really can't believe it. 1599 01:39:01,680 --> 01:39:04,110 Wait, calm down. I'll get you a glass of water, wait. 1600 01:39:04,110 --> 01:39:05,600 I do not want, do not bring! 1601 01:39:05,600 --> 01:39:07,750 - Okay, let's make some coffee. - Do not do it! 1602 01:39:07,750 --> 01:39:08,830 I've made some tea. At least let's get some tea. 1603 01:39:08,830 --> 01:39:13,580 Tugay, I need to get away from caffeine and stress. Don't you understand? 1604 01:39:13,580 --> 01:39:16,820 Okay, sure, no stress. Fennel. 1605 01:39:16,820 --> 01:39:19,830 - Fennel ... - I don't want to, Tugay. I do not want. 1606 01:39:19,830 --> 01:39:23,610 Go get dressed. Don't stress me out, go get dressed. 1607 01:39:23,610 --> 01:39:26,440 We must be on set. Don't you know, Tugay? 1608 01:39:34,210 --> 01:39:37,560 Mrs. Selda died in one day, Gülin. I'm sorry for her. 1609 01:39:37,560 --> 01:39:41,560 I think she is more upset with herself than with Ms. Arzu's death. 1610 01:39:41,560 --> 01:39:44,100 - Nope, Gülin. - This is true. 1611 01:39:44,100 --> 01:39:47,710 Along with Ms. Arzu's death, she appears to have died. 1612 01:39:47,710 --> 01:39:49,760 Was she the one who always did the voice of Mrs. Selda? 1613 01:39:49,870 --> 01:39:51,092 Of course. He never worked with anyone else. 1614 01:39:51,116 --> 01:39:52,850 Hello, Mrs. Selda. First of all, my condolences. 1615 01:39:52,850 --> 01:39:57,780 The poor thing died without doubling the last movie. 1616 01:39:58,000 --> 01:40:01,470 Producer Mr. Ahmet is here now. What will happen now? Won't they show it? 1617 01:40:01,470 --> 01:40:03,450 You even talk about work at the funeral, Gülin. 1618 01:40:03,450 --> 01:40:06,720 What should I do, dear? The show must go on. 1619 01:40:06,720 --> 01:40:09,710 Who will give you a voice after Ms. Arzu's death? 1620 01:40:09,710 --> 01:40:14,430 His project, his film, remains unfinished. Do you have someone else in mind? 1621 01:40:14,830 --> 01:40:17,300 Allow me, my dear, please. 1622 01:40:17,300 --> 01:40:19,333 Yes, friends, please, now is not the time. 1623 01:40:19,357 --> 01:40:21,390 We're at the cemetery later, please. 1624 01:40:21,390 --> 01:40:23,013 Please also accept our condolences. Colleagues, come on. 1625 01:40:23,037 --> 01:40:23,570 Thanks. 1626 01:40:23,570 --> 01:40:25,010 - Thanks. - Thanks. 1627 01:40:25,460 --> 01:40:28,960 - Go Go. - Come on, dear, come on. 1628 01:40:33,470 --> 01:40:36,280 Jülide, I have to go out, let the boys know. 1629 01:40:36,280 --> 01:40:37,480 You've just arrived. 1630 01:40:37,480 --> 01:40:41,170 I know, but I go to a production company, there is a meeting. Meeting with Barış. 1631 01:40:41,580 --> 01:40:43,560 Okay, come on, easy job. 1632 01:40:44,940 --> 01:40:46,030 Good morning Mrs. Ceyda. 1633 01:40:46,030 --> 01:40:49,180 Good Morning. Where are you going? Are you going to the funeral too? 1634 01:40:49,360 --> 01:40:50,390 No. 1635 01:40:50,510 --> 01:40:52,970 Say, if you're looking for an excuse to meet your boyfriend ... 1636 01:40:52,970 --> 01:40:57,580 No, I don't need excuses, Mrs. Ceyda. Barış is the actor of Ms. Feris. 1637 01:40:57,580 --> 01:40:59,728 And you are Feris's former assistant. 1638 01:40:59,752 --> 01:41:01,900 Therefore, you support Barış. We already know that. 1639 01:41:01,900 --> 01:41:05,120 Today there is a meeting on "Hard Times", I have to be there. 1640 01:41:05,120 --> 01:41:07,392 Since I've been doing this from the beginning ... 1641 01:41:07,416 --> 01:41:09,640 ... Mrs. Feris felt that I should. 1642 01:41:10,170 --> 01:41:12,710 I understand, my dear. I understand. 1643 01:41:12,710 --> 01:41:15,780 Agree. Then I work easy for you. 1644 01:41:15,780 --> 01:41:19,460 But don't come without getting a job. Don't disappoint those who believe you. 1645 01:41:19,460 --> 01:41:20,720 Okay bye. 1646 01:41:21,470 --> 01:41:23,190 I won't let you down, Mrs. Ceyda. 1647 01:41:24,820 --> 01:41:27,180 - Pay no attention to him. - It's very weird. 1648 01:41:36,660 --> 01:41:37,680 Cut! 1649 01:41:37,760 --> 01:41:41,010 This is all here, we go to another institution. 1650 01:41:50,600 --> 01:41:52,380 Will you meet with Tugay? 1651 01:41:55,110 --> 01:41:57,080 What is this question? 1652 01:41:57,280 --> 01:42:01,610 Yes, I'm sorry. It has become a bit suddenly, but at first I asked for forgiveness. 1653 01:42:01,610 --> 01:42:05,790 Let's talk about your personal life first. This is one of the questions. 1654 01:42:05,860 --> 01:42:07,030 I've noticed. 1655 01:42:07,030 --> 01:42:08,560 Are you going or not? 1656 01:42:08,560 --> 01:42:09,990 Why do you ask? 1657 01:42:09,990 --> 01:42:11,878 Okay, you can work with him, but this ... 1658 01:42:11,902 --> 01:42:13,790 ... is a complete entry into personal life. 1659 01:42:13,790 --> 01:42:17,580 You can't know his personal life 100%, right? 1660 01:42:17,700 --> 01:42:19,670 Yes you're right. 1661 01:42:19,670 --> 01:42:24,380 But, every emotional entry and exit affects your career. 1662 01:42:24,670 --> 01:42:28,770 It has always been like this. With all my actors. 1663 01:42:28,770 --> 01:42:30,770 Feris, what do you want from me? 1664 01:42:30,770 --> 01:42:33,950 I am also happy to see Tugay happy. 1665 01:42:33,950 --> 01:42:38,600 But when it falls, I pick it up. I pick it up. 1666 01:42:38,790 --> 01:42:41,450 As soon as it rises, it sinks to the bottom. 1667 01:42:41,450 --> 01:42:45,670 Now it is very high. His feet do not touch the ground. 1668 01:42:45,670 --> 01:42:47,693 It has freed itself from the gravitational pull of the earth and is ... 1669 01:42:47,717 --> 01:42:50,050 ... moving directly into space. I don't know if I could explain it. 1670 01:42:50,050 --> 01:42:53,740 I understand, but he is not a boy. He is 40 years old. 1671 01:42:53,740 --> 01:42:57,150 Also, we talked yesterday. I explained openly. 1672 01:42:57,350 --> 01:42:59,400 We speak very well, no problem. 1673 01:42:59,400 --> 01:43:03,490 He's not playing games, Lehman. He is definitely not playing games. 1674 01:43:03,490 --> 01:43:07,870 Now he is very attached to you again. He is deeply in love. 1675 01:43:08,390 --> 01:43:12,110 So if you don't go to the meeting ... 1676 01:43:12,110 --> 01:43:14,110 Let me know first. 1677 01:43:14,670 --> 01:43:15,800 I have to go. 1678 01:43:15,800 --> 01:43:19,050 Lehman, I hope to hear from you. 1679 01:43:30,630 --> 01:43:33,680 Now you call me "teacher". 1680 01:43:35,020 --> 01:43:37,130 I also had a teacher for a time. 1681 01:43:37,130 --> 01:43:38,320 Director, add yours. 1682 01:43:38,320 --> 01:43:41,170 - I learned a lot from him. Sometimes ... - Stop. I realized. Waiting. 1683 01:43:41,380 --> 01:43:45,070 Sometimes the car breaks down. The engine breaks. 1684 01:43:45,070 --> 01:43:49,140 You find the problem, you fix it, but it doesn't work again. Then you look again. 1685 01:43:51,010 --> 01:43:52,160 Problem ... 1686 01:43:54,230 --> 01:43:55,640 In a small part. 1687 01:43:55,640 --> 01:43:58,840 In a small piece of the puzzle. 1688 01:43:58,910 --> 01:44:02,430 You call it gear. 1689 01:44:02,790 --> 01:44:06,200 For example, sometimes a small piece, sometimes a screw ... 1690 01:44:06,200 --> 01:44:10,230 Sometimes a small piece of a large puzzle. 1691 01:44:10,230 --> 01:44:12,740 Now think of a little puzzle. 1692 01:44:12,740 --> 01:44:16,070 You're wrong, you try, you get stuck ... 1693 01:44:16,070 --> 01:44:19,950 You do what you can. You reach the end. 1694 01:44:19,950 --> 01:44:23,550 In the end a small part is missing. 1695 01:44:23,950 --> 01:44:26,330 Take, for example, a landscape painting, for example. 1696 01:44:26,790 --> 01:44:30,230 Sea, seagulls fly over it. 1697 01:44:30,940 --> 01:44:35,780 A part is missing from a wing of one of the seagulls. 1698 01:44:36,390 --> 01:44:37,790 What are you going to do? 1699 01:44:40,100 --> 01:44:41,580 We will not see. 1700 01:44:42,030 --> 01:44:46,170 You won't let one piece spoil the whole picture. 1701 01:44:46,170 --> 01:44:48,170 Why have I told you this now? 1702 01:44:50,000 --> 01:44:53,320 Without this screw, the motor would not not work, right? 1703 01:44:53,320 --> 01:44:57,830 But, sometimes in life you can do without some pieces. 1704 01:44:58,810 --> 01:45:01,560 Because life goes on, you'll see the big picture. 1705 01:45:01,560 --> 01:45:04,480 You will not obsess over details. If you get stuck ... 1706 01:45:05,570 --> 01:45:08,700 Life slides ahead of you. 1707 01:45:09,630 --> 01:45:11,640 And you will stay behind and take care of her. 1708 01:45:19,550 --> 01:45:20,990 Cool! 1709 01:45:22,710 --> 01:45:25,013 Master, I've added something of my own at the end, but if you want ... 1710 01:45:25,037 --> 01:45:27,630 ... I can continue as in the original. No problem. 1711 01:45:27,630 --> 01:45:30,310 I do not like it. You have done a great job. 1712 01:45:30,310 --> 01:45:32,870 Thanks. It's good that you came, Barış. 1713 01:45:32,870 --> 01:45:36,740 I appreciate it. Nice to meet you, by the way. 1714 01:45:37,030 --> 01:45:39,210 Thank you. See you. 1715 01:45:39,970 --> 01:45:40,750 See you around. 1716 01:45:40,750 --> 01:45:42,750 Let's talk a bit after firing Barış. 1717 01:45:42,750 --> 01:45:45,430 Of course. I'm coming back right now. 1718 01:45:45,430 --> 01:45:47,300 Then don't take it off. 1719 01:45:47,300 --> 01:45:50,510 The snippet we agreed on should be published this week. 1720 01:45:50,510 --> 01:45:54,710 Mr. Ahmet, of course, you are absolutely right, but ... 1721 01:45:54,710 --> 01:45:56,910 You also know that it is too early to talk about this. 1722 01:45:56,910 --> 01:45:58,673 Çınar, I am not an insensitive person. Trust me ... 1723 01:45:58,697 --> 01:46:00,460 ... I'm very affected by Arzu too. 1724 01:46:00,460 --> 01:46:02,490 The kingdom of heaven for her. He was a very good person. 1725 01:46:02,490 --> 01:46:03,610 A lot of. 1726 01:46:03,610 --> 01:46:04,960 But life goes on. 1727 01:46:04,960 --> 01:46:08,220 We have to quickly decide who Mrs. Selda will give a voice to. 1728 01:46:08,220 --> 01:46:09,310 Dear. 1729 01:46:09,520 --> 01:46:14,820 Honey, if you want, we can take you home. Rest a bit. 1730 01:46:14,820 --> 01:46:18,990 Don't worry, we'll talk to Mr. Ahmet later. Isn't that right, Mr. Ahmet? 1731 01:46:18,990 --> 01:46:21,830 Of course. No problem for us. 1732 01:46:21,830 --> 01:46:25,690 Ms. Selda's wound is still very fresh. I won't bother her anymore. 1733 01:46:25,690 --> 01:46:26,790 We will call you. 1734 01:46:26,790 --> 01:46:30,560 Agree. Thank you very much, Mr. Ahmet. See you around. Have a nice day. 1735 01:46:34,110 --> 01:46:39,570 Selda, let's give you a sedative, what do you say? 1736 01:46:39,630 --> 01:46:42,060 Sleep a little. 1737 01:46:43,580 --> 01:46:47,440 You didn't say a word on the way back from the cemetery. 1738 01:46:47,440 --> 01:46:49,520 I'm already very scared, Selda. 1739 01:46:49,520 --> 01:46:52,970 Mrs. Selda, I know she was a close friend of yours. 1740 01:46:52,970 --> 01:46:55,048 You had a special relationship with Arzu. Rest assured ... 1741 01:46:55,072 --> 01:46:57,150 ... that we too are greatly affected and overwhelmed. 1742 01:46:57,150 --> 01:47:01,940 We keep trying to talk to you. Share your pain with us. 1743 01:47:01,950 --> 01:47:06,070 Baby please, you can't keep it to yourself. 1744 01:47:08,670 --> 01:47:11,080 Mrs. Selda, can we go to the hospital? What do you think? 1745 01:47:11,080 --> 01:47:12,390 Dear. 1746 01:47:12,470 --> 01:47:15,360 I have lost my voice. 1747 01:47:15,360 --> 01:47:16,030 Mrs. Selda. 1748 01:47:16,030 --> 01:47:19,750 It no longer makes sense for me to speak. 1749 01:47:19,750 --> 01:47:21,860 Why did you leave me? 1750 01:47:21,860 --> 01:47:24,510 Do not do it please. Don't do it, honey. 1751 01:47:24,510 --> 01:47:26,830 We can't stop death, my dear. 1752 01:47:26,830 --> 01:47:28,900 Mrs. Selda, have a drink of water. 1753 01:47:28,900 --> 01:47:33,190 What am I going to do without you? What I am going to do? 1754 01:47:35,840 --> 01:47:38,260 I feel sorry for the woman. Then they were close. 1755 01:47:38,260 --> 01:47:40,360 Let's say as close as your own voice. 1756 01:47:40,360 --> 01:47:42,970 What are you trying to imply since the funeral, Gülin? 1757 01:47:42,970 --> 01:47:46,550 I'm not hinting at anything. I speak directly, Emrah. 1758 01:47:46,550 --> 01:47:48,780 You don't have to believe in everything. 1759 01:47:48,780 --> 01:47:52,450 In my opinion, she is sad now only because of who will express her. 1760 01:47:52,450 --> 01:47:54,450 Nothing more, I'm sure. 1761 01:48:03,230 --> 01:48:05,230 At first I was hesitating, but ... 1762 01:48:06,160 --> 01:48:07,790 I don't know. I want to talk to Barış. 1763 01:48:07,790 --> 01:48:09,490 Where did that screw come from? 1764 01:48:09,490 --> 01:48:11,010 Master Yusuf gave it to me. 1765 01:48:11,010 --> 01:48:11,990 Master Yusuf? 1766 01:48:11,990 --> 01:48:14,180 A long story. I'll tell you about it later. 1767 01:48:14,180 --> 01:48:15,630 What are we doing? Let's go out. 1768 01:48:15,630 --> 01:48:18,830 I need to stay here a little longer, because I'm going to talk to the producer. 1769 01:48:18,830 --> 01:48:20,500 If you want, go. Do not wait for me. 1770 01:48:20,500 --> 01:48:24,210 No, you are always waiting for me. This time I wait for you. 1771 01:48:24,210 --> 01:48:26,830 You are very kind, but I don't know how long this will last. 1772 01:48:26,830 --> 01:48:28,890 I'll call you when I leave. Agree? 1773 01:48:28,890 --> 01:48:31,710 Because I still have to go through the agency and fix things. 1774 01:48:34,020 --> 01:48:34,950 Let's do it like this. 1775 01:48:34,950 --> 01:48:37,770 In that case, I hope to hear from you. 1776 01:48:37,770 --> 01:48:39,230 Good, see you. 1777 01:48:39,230 --> 01:48:40,850 See you. 1778 01:48:45,590 --> 01:48:49,270 Hi, you said report if something happens. 1779 01:48:49,280 --> 01:48:52,020 Here the wind has changed direction. 1780 01:48:52,390 --> 01:48:55,190 Çınar, I hope to hear from you. We don't have many options. 1781 01:48:55,190 --> 01:48:57,778 Either in place of Ms. Arzu there will be another replacement for 1782 01:48:57,802 --> 01:49:00,390 Ms. Selda, or Ms. Selda will use her voice for the first time. 1783 01:49:00,390 --> 01:49:02,020 Never. 1784 01:49:02,020 --> 01:49:05,840 To act with my own voice is to contaminate Arzu's memory. 1785 01:49:05,840 --> 01:49:08,350 In that case, someone else ... 1786 01:49:08,350 --> 01:49:12,590 Peride, don't say it and I won't listen to you. 1787 01:49:12,590 --> 01:49:16,020 This is no different than what I will do with my voice. 1788 01:49:16,020 --> 01:49:18,840 I can't do that disrespectful to Arzu. 1789 01:49:18,840 --> 01:49:22,060 Well, what are we going to do, Mrs. Selda? In which direction are you thinking? 1790 01:49:22,060 --> 01:49:23,680 There is no way to do it. 1791 01:49:23,680 --> 01:49:26,500 This movie will never be released. 1792 01:49:26,500 --> 01:49:31,350 From now on, I will be playing non-speaking ICU patients. 1793 01:49:38,910 --> 01:49:42,660 Who would say, I really like Barış's performance. 1794 01:49:43,000 --> 01:49:44,390 The director is also very satisfied. 1795 01:49:44,390 --> 01:49:46,993 But after the latest events ... 1796 01:49:47,017 --> 01:49:49,620 ... the image of Barış makes us all think. 1797 01:49:49,620 --> 01:49:52,033 The schedule is also very tight. Any ... 1798 01:49:52,057 --> 01:49:54,470 ... trouble on set will jeopardize the movie. 1799 01:49:54,530 --> 01:49:56,500 Mr. Ersin, I understand. 1800 01:49:56,500 --> 01:49:58,580 Barış is also unhappy after all these events. 1801 01:49:58,580 --> 01:50:02,470 But you want to fully focus on work and put that period in the past. 1802 01:50:02,490 --> 01:50:07,260 Also, I think there is no need to say that Barış is a hard-working actor. 1803 01:50:09,060 --> 01:50:09,990 I have to answer. 1804 01:50:09,990 --> 01:50:11,470 Of course yes. 1805 01:50:25,500 --> 01:50:26,920 I'm sorry I kept you waiting. 1806 01:50:26,920 --> 01:50:28,350 Is nothing. 1807 01:50:28,660 --> 01:50:29,790 Where do we leave it? 1808 01:50:29,790 --> 01:50:33,040 We talk about how hard-working Barış is. 1809 01:50:33,320 --> 01:50:35,180 Mr. Ersin, besides, I think so ... 1810 01:50:35,180 --> 01:50:39,670 An actor whose career has been in danger rises once again with his film. 1811 01:50:39,670 --> 01:50:44,670 In your opinion, is this not an advantage for you and for Barış? 1812 01:50:44,670 --> 01:50:47,520 I give you my word that Barış will not miss work. 1813 01:50:47,520 --> 01:50:51,890 I will do my best so that there are no problems. I promise. 1814 01:50:51,890 --> 01:50:55,460 I have no doubt about it. Thanks for coming. 1815 01:50:55,460 --> 01:50:57,760 In the evening I will call you to communicate my decision. 1816 01:50:57,760 --> 01:51:01,490 Well, let's do it, Mr. Ersin. Thank you. See you. 1817 01:51:01,490 --> 01:51:02,870 Goodbye. 1818 01:51:10,200 --> 01:51:12,960 Çınar, we have to do something urgently. 1819 01:51:12,960 --> 01:51:16,950 Search among your actors for someone who fits. 1820 01:51:16,950 --> 01:51:18,850 Then they will meet with Selda. 1821 01:51:18,850 --> 01:51:20,690 Periodically, this can also have unpleasant consequences. 1822 01:51:20,690 --> 01:51:22,728 If it says "let's wait" then we don't have time ... 1823 01:51:22,752 --> 01:51:24,710 ... to wait. You heard what Ahmet said. 1824 01:51:24,710 --> 01:51:26,710 You have to look ahead. 1825 01:51:28,760 --> 01:51:30,270 Ahmet? 1826 01:51:30,270 --> 01:51:31,370 Yes. 1827 01:51:31,640 --> 01:51:33,330 "If you do not resolve this issue now ... 1828 01:51:33,330 --> 01:51:36,280 ... you will find out who gave voice to Ms. Selda's voice by watching the film," he wrote. 1829 01:51:36,280 --> 01:51:40,390 In this case, let's do it like this. You still need to speak to one of their actors. 1830 01:51:40,390 --> 01:51:41,400 Okay, honey? 1831 01:51:41,400 --> 01:51:43,490 I'll try to convince Selda. 1832 01:51:43,490 --> 01:51:45,780 Agree. All right, Peride, we communicate. 1833 01:51:51,710 --> 01:51:52,170 I hear you. 1834 01:51:52,170 --> 01:51:55,310 - Honey, the meeting just ended. - How was everything? 1835 01:51:55,310 --> 01:51:59,210 Fairly good. At night they will call me to report the result. 1836 01:51:59,210 --> 01:52:03,490 I just got to the agency, I'll be around for a while. I'll call you later, okay? 1837 01:52:03,490 --> 01:52:06,910 - It's OK darling. I'm waiting. - In agreement. See you. 1838 01:52:10,250 --> 01:52:14,390 Honey, this is impossible, you know it yourself! 1839 01:52:14,390 --> 01:52:16,240 The movie has already been shot once. 1840 01:52:16,240 --> 01:52:19,930 If we don't participate in this stage now ... 1841 01:52:19,930 --> 01:52:24,900 The production company will choose someone and give them a voice. 1842 01:52:24,900 --> 01:52:27,280 No, I'm Selda Alkor! 1843 01:52:27,280 --> 01:52:29,410 I have given years to this field! 1844 01:52:29,410 --> 01:52:32,410 They can't do anything without asking me. 1845 01:52:32,410 --> 01:52:36,240 That's what I'm saying. You are Selda Alkor. 1846 01:52:36,240 --> 01:52:40,140 I am Selda Alcor, but I have no voice. 1847 01:52:40,270 --> 01:52:42,900 Silent Selda Alkor. 1848 01:52:43,140 --> 01:52:45,830 Darling, my dear. 1849 01:52:45,830 --> 01:52:50,470 Since you don't want to be voiced by someone other than Arzu ... 1850 01:52:50,470 --> 01:52:52,890 Then express yourself. 1851 01:52:52,890 --> 01:52:54,150 It will not work. 1852 01:52:54,870 --> 01:52:57,600 Selda, are you ashamed of your voice? 1853 01:52:57,600 --> 01:53:00,110 I'm not ashamed of anything! 1854 01:53:01,030 --> 01:53:04,390 But Arzu will roll in his grave. 1855 01:53:05,160 --> 01:53:09,230 Enough already, really! Why is he wallowing, my dear? 1856 01:53:09,230 --> 01:53:14,090 How not going to wallow if someone else talks! Cast? 1857 01:53:18,040 --> 01:53:23,130 It's okay, Peride. If there is no other option ... Okay. 1858 01:53:23,650 --> 01:53:25,310 As you like. 1859 01:53:34,000 --> 01:53:38,060 We have auditioned voice actors with voices similar to that of the late Ms. Arzu. 1860 01:53:38,060 --> 01:53:40,570 I think you will definitely like some kind of voice. 1861 01:53:40,570 --> 01:53:41,860 Allah willing. 1862 01:53:44,180 --> 01:53:45,910 Burak, we can start. 1863 01:53:46,910 --> 01:53:49,500 Do you remember the day you first saw me? 1864 01:53:51,040 --> 01:53:54,140 I sang songs in the garden of the old mansion. 1865 01:53:55,290 --> 01:53:57,620 You went up and sat next to me. 1866 01:53:57,620 --> 01:54:00,370 This voice is nothing like Arzu's voice. 1867 01:54:00,370 --> 01:54:02,510 Well. Let's move on to another. 1868 01:54:03,660 --> 01:54:06,020 Do you remember the day you first saw me? 1869 01:54:06,790 --> 01:54:09,310 Very young. I don't like 1870 01:54:09,880 --> 01:54:11,880 The voice I don't like. 1871 01:54:13,260 --> 01:54:16,160 I sang songs in the garden of the old mansion. 1872 01:54:16,620 --> 01:54:18,160 Too old. 1873 01:54:20,820 --> 01:54:23,830 It does not work! Neither of these are suitable! 1874 01:54:23,830 --> 01:54:26,270 But darling, some may be 1875 01:54:26,270 --> 01:54:29,090 No one can replace Arzu, Peride. 1876 01:54:29,090 --> 01:54:33,990 You are trying in vain. Everything reminds me of her. 1877 01:54:37,730 --> 01:54:42,700 And now, if you want, I'll go cry with my voice. 1878 01:54:46,230 --> 01:54:49,420 We will fix it, don't worry. 1879 01:54:57,440 --> 01:55:00,750 Just in time. 1880 01:55:03,280 --> 01:55:04,600 How are you, Mr. Celal? 1881 01:55:04,600 --> 01:55:06,090 Very good, Kıraç. 1882 01:55:06,090 --> 01:55:08,480 A) Yes? I'm very happy. 1883 01:55:08,480 --> 01:55:12,050 We have resolved the problem with Beren and I have spoken with Serkan. 1884 01:55:12,050 --> 01:55:14,020 We will continue as before. 1885 01:55:14,020 --> 01:55:17,513 I've been working with Ego for many years ... 1886 01:55:17,537 --> 01:55:20,880 ... and I won't give up on such minor problems. 1887 01:55:20,880 --> 01:55:22,750 If you want me to speak to Beren ... 1888 01:55:22,750 --> 01:55:25,890 No, we have resolved this matter. You don't have to talk. 1889 01:55:25,890 --> 01:55:27,780 Compensation paid. 1890 01:55:27,930 --> 01:55:31,980 How is? I didn't expect this from Beren. To be honest, I was very surprised. 1891 01:55:33,000 --> 01:55:35,810 Don't be surprised, Kıraç. She did not pay. 1892 01:55:35,810 --> 01:55:38,830 His new partner paid for it, Ms. Ceyda. 1893 01:55:38,980 --> 01:55:45,720 But like I said, we will look to the future. Come on, easy job. We'll talk later. 1894 01:55:45,720 --> 01:55:47,240 For you too. 1895 01:55:55,700 --> 01:55:58,410 Do you remember the day you first saw me? 1896 01:55:59,780 --> 01:56:03,160 I sang songs in the garden of the old mansion. 1897 01:56:04,070 --> 01:56:09,410 He got in and sat next to me. He said my voice reminded him of love. 1898 01:56:10,600 --> 01:56:14,066 Since that day, I have never sung songs for ... 1899 01:56:14,090 --> 01:56:18,020 ... someone else. And this song will be the last. 1900 01:56:18,200 --> 01:56:19,620 Very bad. 1901 01:56:21,310 --> 01:56:23,110 But that's how it is! 1902 01:56:23,520 --> 01:56:25,298 I do not agree with you. For me it's quite ... 1903 01:56:25,322 --> 01:56:26,910 ... natural and very suitable for the character. 1904 01:56:26,910 --> 01:56:29,422 I agree with Emrah. It seems to me that the hoarseness in her ... 1905 01:56:29,446 --> 01:56:32,220 ... voice makes the character of Mrs. Selda more realistic. 1906 01:56:32,220 --> 01:56:33,500 I also. 1907 01:56:35,240 --> 01:56:36,490 It does not respond. 1908 01:56:36,490 --> 01:56:39,760 Lost, but can't do that, doesn't answer calls, disappears. 1909 01:56:39,760 --> 01:56:44,210 Honey, I've left a lot of messages for him. She does not respond, does not respond. 1910 01:56:44,210 --> 01:56:47,390 I don't know what you think, but I really liked his own voice. 1911 01:56:47,390 --> 01:56:49,880 Yes, I say the same from the beginning. 1912 01:56:49,880 --> 01:56:51,898 Okay, I get it, the memory of Arzu is a ... 1913 01:56:51,922 --> 01:56:53,940 ... thing. But this is also completely different. 1914 01:56:53,940 --> 01:56:56,910 Mrs. Selda has a very pleasant tone of voice for her. 1915 01:56:56,910 --> 01:56:58,710 Even if she doesn't like it, I really like it. 1916 01:56:58,710 --> 01:57:01,190 I can't say that I like it very much, but it's not bad at all. 1917 01:57:01,190 --> 01:57:04,250 It seems very bad to me. Horrible even. Does not fit. 1918 01:57:04,250 --> 01:57:06,560 In fact, if she agrees, it will be very good. 1919 01:57:06,560 --> 01:57:12,210 As we discuss here, fans will argue. Someone will support and someone will oppose. 1920 01:57:12,210 --> 01:57:13,360 And so it will be. 1921 01:57:13,360 --> 01:57:16,270 I support Mrs. Selda. I think he has done something very brave. 1922 01:57:16,270 --> 01:57:19,280 Okay, let's turn it on again, let's listen. 1923 01:57:19,280 --> 01:57:22,790 I like this. Those who defend must convince those who oppose. 1924 01:57:22,790 --> 01:57:24,720 I think we can apply this. It's possible. 1925 01:57:24,720 --> 01:57:28,770 Hang on a minute. What do you have in mind? If you have something in mind, say it clearly. 1926 01:57:28,770 --> 01:57:35,000 Honey, we are open to any advice and ideas, daughter. 1927 01:57:35,000 --> 01:57:36,320 Please talk. 1928 01:57:36,480 --> 01:57:40,360 I think this is what. We can play around with this a bit. 1929 01:57:47,880 --> 01:57:50,680 - You are free? - Yes, come on. 1930 01:57:52,370 --> 01:57:54,010 Mr. Celal called. 1931 01:57:55,740 --> 01:57:58,290 You paid Beren's compensation. 1932 01:57:59,110 --> 01:58:00,170 It's true. 1933 01:58:01,020 --> 01:58:04,060 Why did you pay the money that Beren has to pay? 1934 01:58:04,060 --> 01:58:06,080 Why did you do that? I do not get it. 1935 01:58:06,080 --> 01:58:10,440 Because doing this will benefit Ego in the long run. 1936 01:58:10,680 --> 01:58:14,340 Serkan is already tense. Think only of yourself. 1937 01:58:14,650 --> 01:58:18,940 Beren, I don't think I have that kind of money. 1938 01:58:18,940 --> 01:58:22,330 Therefore, if he had not paid there would have been problems. 1939 01:58:22,790 --> 01:58:25,660 You took out and paid 500 thousand lire. 1940 01:58:25,940 --> 01:58:26,830 Yes. 1941 01:58:27,800 --> 01:58:31,720 Kıraç, you don't seem to want to understand, but "Ego" is important to me. 1942 01:58:31,910 --> 01:58:35,800 I'm tired of Serkan's actions causing losses to the agency. 1943 01:58:35,800 --> 01:58:38,790 And to prevent this from happening I am determined to do everything possible. 1944 01:58:41,600 --> 01:58:43,360 Have you managed to make a decision? 1945 01:58:44,780 --> 01:58:46,560 Have you thought about my proposal? 1946 01:58:48,890 --> 01:58:52,390 Agree. Do not rush. Think a little more. 1947 01:58:52,690 --> 01:58:54,480 But understand that I am sincere. 1948 01:58:55,240 --> 01:58:58,950 After all, how do they say it? The enemy of my enemy is my friend. 1949 01:59:09,830 --> 01:59:11,760 You can't hear my voice anymore. 1950 01:59:13,280 --> 01:59:16,290 Maybe there are only words left after me. 1951 01:59:16,770 --> 01:59:21,960 But do not forget that I will always be there when you think of me. 1952 01:59:22,940 --> 01:59:29,790 Ah, Arzu. Why did you leave me? I was left alone with my voice. 1953 01:59:30,430 --> 01:59:33,020 What am I going to do without you? 1954 01:59:43,250 --> 01:59:45,620 Do you remember the first day you saw me? 1955 01:59:47,300 --> 01:59:50,440 I sang a song in the old garden. 1956 01:59:51,580 --> 01:59:57,120 You sat next to me and said that my voice reminded you of love. 1957 01:59:58,040 --> 02:00:02,770 I haven't sung for anyone since that day. 1958 02:00:03,900 --> 02:00:06,910 And this song will be our last song. 1959 02:00:08,890 --> 02:00:11,770 How could I not say it? Of course yes. 1960 02:00:11,770 --> 02:00:13,850 After all, this is Selda's own thinking. 1961 02:00:13,850 --> 02:00:19,710 "Since Arzu cannot express himself, I will speak with my voice," he said. 1962 02:00:19,710 --> 02:00:25,960 If I remember. Mr. Ahmet, this takes courage. 1963 02:00:26,150 --> 02:00:30,380 Of course. See you. Goodbye. 1964 02:00:30,730 --> 02:00:32,830 May God help you. 1965 02:00:32,830 --> 02:00:33,980 What did you say? Did you like this? 1966 02:00:33,980 --> 02:00:36,530 He said he liked the idea. 1967 02:00:36,530 --> 02:00:38,860 She wants me to say it herself. 1968 02:00:38,860 --> 02:00:41,360 So we are on the right track, Peride. 1969 02:00:42,060 --> 02:00:43,080 Is calling. 1970 02:00:46,130 --> 02:00:49,300 Baby did you see it? 1971 02:00:49,300 --> 02:00:51,540 I saw it, Peride. 1972 02:00:51,710 --> 02:00:54,000 What nonsense is this? 1973 02:00:54,000 --> 02:00:59,360 How can you post a video without my knowledge? I do not get it. 1974 02:00:59,910 --> 02:01:03,900 It's true that I was angry too when I saw it, my dear. 1975 02:01:03,900 --> 02:01:07,340 This is not possible, especially without our knowledge. 1976 02:01:07,340 --> 02:01:10,379 Of course, I immediately called Mr. Ahmet ... 1977 02:01:10,403 --> 02:01:13,310 ... but couldn't get through. I left him a note. 1978 02:01:14,170 --> 02:01:16,970 We are going to sue. We are going to delete this video. 1979 02:01:16,970 --> 02:01:20,280 Let's do something, Peride. 1980 02:01:20,280 --> 02:01:21,810 Of course dear. 1981 02:01:21,810 --> 02:01:27,970 Come here if you want. Let's sit down together at the agency and talk. 1982 02:01:28,220 --> 02:01:32,270 Why should I go? Did you tell Mr. Ahmet? 1983 02:01:32,270 --> 02:01:34,540 Honey, I'll manage. 1984 02:01:34,540 --> 02:01:36,960 I'm going to call Mr. Ahmet, don't worry. 1985 02:01:36,960 --> 02:01:39,920 Come to the agency. 1986 02:01:42,210 --> 02:01:46,520 Agree. I will go. I'll go, Peride. 1987 02:01:46,520 --> 02:01:48,670 Okay, honey. We will wait for you. 1988 02:01:49,050 --> 02:01:50,540 Will come? 1989 02:01:50,540 --> 02:01:52,980 Ok, come on. I'll show you. 1990 02:01:52,980 --> 02:01:55,610 Let's get ready. I'll call Emrah. 1991 02:01:55,610 --> 02:01:57,690 - Let's get ready. - Well. 1992 02:01:57,690 --> 02:01:58,830 Well. 1993 02:01:59,490 --> 02:02:00,830 Ready? 1994 02:02:00,880 --> 02:02:03,570 Come on now, Dicle. I have spoken with Gülin, they are ready too. 1995 02:02:03,570 --> 02:02:06,440 Good perfect. Mrs. Selda called now. 1996 02:02:06,440 --> 02:02:10,250 He will be coming to the agency soon. I'll be out soon too. Agree? 1997 02:02:10,250 --> 02:02:11,720 Agree. 1998 02:02:13,970 --> 02:02:16,020 Then the movement began. I hang up the phone. See you. 1999 02:02:23,270 --> 02:02:24,480 Are you ready? 2000 02:02:24,480 --> 02:02:26,480 Yes, we are ready, Mrs. Selda. 2001 02:02:26,700 --> 02:02:28,190 Well I go. 2002 02:02:29,750 --> 02:02:30,960 Comes. 2003 02:02:46,290 --> 02:02:47,820 Mrs. Selda, hi. 2004 02:02:49,830 --> 02:02:51,210 I know this is modest for you, but ... 2005 02:02:56,710 --> 02:02:58,546 Please accept our condolences. We are all ... 2006 02:02:58,570 --> 02:03:00,290 ... deeply affected by the death of Ms. Arzu. 2007 02:03:00,290 --> 02:03:02,380 We were very afraid that his new movie would be canceled. 2008 02:03:02,380 --> 02:03:05,310 But when we saw the video, we couldn't resist and came here. 2009 02:03:05,310 --> 02:03:08,940 She is so natural and sincere with her voice. 2010 02:03:08,940 --> 02:03:11,610 Your bravery is an example to all of us, Ms. Selda. 2011 02:03:11,610 --> 02:03:15,080 Guys, with your permission. Please, Miss Selda. 2012 02:03:15,650 --> 02:03:18,920 We love you, we love you very much, Mrs. Selda. 2013 02:03:40,030 --> 02:03:42,510 The owl flew out of the cage! The owl flew out of the cage! 2014 02:03:43,050 --> 02:03:45,070 What kind of owl? What? 2015 02:03:45,070 --> 02:03:47,440 I say a storm is coming, Gülin. Pick up your clothes. 2016 02:03:47,440 --> 02:03:50,880 That? What kind of storm? What are you talking about? 2017 02:03:50,880 --> 02:03:53,590 I say that Mrs. Selda is out. He goes to the agency. What more can I say? 2018 02:03:54,370 --> 02:03:57,350 Agree. Tell me that. Hang up. 2019 02:03:57,630 --> 02:04:00,670 Guys, open the posters. 2020 02:04:00,670 --> 02:04:02,730 Mrs. Selda is on her way. Prepare yourselves. 2021 02:04:02,730 --> 02:04:04,730 How they rehearsed. 2022 02:04:05,430 --> 02:04:07,170 We show our love. 2023 02:04:07,170 --> 02:04:09,210 - Mrs. Selda. - Shouts. 2024 02:04:09,210 --> 02:04:12,930 - We love her very much. - We love her very much. 2025 02:04:12,930 --> 02:04:16,510 It's so natural and sincere in her voice. 2026 02:04:16,510 --> 02:04:19,470 Your bravery is an example to all of us, Ms. Selda. 2027 02:04:31,790 --> 02:04:33,950 What's up, Harun? Why have we stopped? 2028 02:04:34,400 --> 02:04:36,690 - I like very much. - A pedestrian, Mrs. Selda. 2029 02:04:36,690 --> 02:04:40,650 We love you! 2030 02:04:41,270 --> 02:04:45,240 Hello! 2031 02:04:45,240 --> 02:04:49,060 - Hello, Mrs. Selda! - Mrs. Selda. 2032 02:04:50,490 --> 02:04:52,570 We want it. 2033 02:04:52,590 --> 02:04:56,230 Mrs. Selda, we love you. 2034 02:05:00,430 --> 02:05:03,280 Hello, we are done. They go directly to you. 2035 02:05:03,280 --> 02:05:05,280 Well, we are waiting for you. 2036 02:05:05,280 --> 02:05:10,140 Come here. They are waiting for a sign from me. Prepare yourselves. I'll give you a sign. 2037 02:05:10,140 --> 02:05:11,930 I'll be there. 2038 02:05:17,510 --> 02:05:18,720 Wait. 2039 02:05:43,670 --> 02:05:45,130 Thanks. 2040 02:05:47,240 --> 02:05:49,590 Mrs. Selda, good evening. 2041 02:05:49,590 --> 02:05:54,030 His video already has hundreds of thousands of people. His decision was approved. 2042 02:05:54,030 --> 02:05:55,990 Can we have your opinion on this matter? 2043 02:05:55,990 --> 02:06:01,340 Ms. Selda, it is said that in future projects you will use your voice. 2044 02:06:01,340 --> 02:06:02,700 Do you have something to say about it? 2045 02:06:02,700 --> 02:06:06,470 Guys, thank you. Ms. Selda will make a statement later. 2046 02:06:06,470 --> 02:06:07,950 Thanks. 2047 02:06:11,670 --> 02:06:15,030 They are great. Thank you. 2048 02:06:15,030 --> 02:06:16,810 Thanks. Thank you. 2049 02:06:16,810 --> 02:06:19,320 - Say? - Thanks. 2050 02:06:19,320 --> 02:06:20,150 Is Mrs. Selda here? 2051 02:06:20,150 --> 02:06:22,690 It just happened. Between. 2052 02:06:22,960 --> 02:06:26,070 Gülin, did you exaggerate too much? 2053 02:06:26,070 --> 02:06:26,710 No. 2054 02:06:26,710 --> 02:06:28,510 This is your permanent state. No matter. 2055 02:06:28,510 --> 02:06:30,210 And you too. 2056 02:06:30,400 --> 02:06:33,710 Guys, I take my job seriously. 2057 02:06:34,470 --> 02:06:36,320 I do whatever it takes. 2058 02:06:42,600 --> 02:06:43,910 My life. 2059 02:06:43,910 --> 02:06:45,910 - Welcome. - Welcome. 2060 02:06:45,910 --> 02:06:47,910 Thanks. 2061 02:06:50,510 --> 02:06:53,750 I know you are very angry. 2062 02:06:53,750 --> 02:06:56,310 In fact, in everything you say, you are right. But ... 2063 02:06:56,310 --> 02:06:59,590 But we intervene immediately, Mrs. Selda. 2064 02:06:59,590 --> 02:07:01,250 I have also spoken with Mr. Ahmet. 2065 02:07:01,250 --> 02:07:04,990 And he was even very insistent that I do a casting for one of my actors. 2066 02:07:04,990 --> 02:07:07,920 This can not be. 2067 02:07:07,920 --> 02:07:11,350 That they did this without our knowledge ... 2068 02:07:11,350 --> 02:07:14,110 We have already given them the warning you need. 2069 02:07:14,110 --> 02:07:16,500 Yes. But they will apologize immediately. 2070 02:07:16,500 --> 02:07:18,953 And then we'll find out who did it. Let's ... 2071 02:07:18,977 --> 02:07:21,430 ... start our investigation. Do not worry. 2072 02:07:21,430 --> 02:07:25,350 In fact, nothing terrible has happened. 2073 02:07:25,350 --> 02:07:26,880 I show you? 2074 02:07:26,880 --> 02:07:28,130 Not worth it. 2075 02:07:28,160 --> 02:07:32,950 But the comments are great. Congratulations from your fans. 2076 02:07:32,950 --> 02:07:35,580 I've thought a bit about the way here. 2077 02:07:36,940 --> 02:07:38,590 I don't want another voice. 2078 02:07:38,590 --> 02:07:40,140 Mrs. Selda, you are right. 2079 02:07:40,140 --> 02:07:44,910 You are right, what you say. Accept that change ... 2080 02:07:44,910 --> 02:07:49,440 More precisely, being forced to accept such a change is very misleading. I understand. 2081 02:07:49,890 --> 02:07:51,630 I'm not done yet. 2082 02:07:52,280 --> 02:07:55,350 Arzu's death really surprised me. 2083 02:07:55,500 --> 02:08:00,170 But if she were here she would help me take advantage of it. 2084 02:08:00,170 --> 02:08:04,830 I told you that I don't want to miss Arzu's memory. 2085 02:08:04,830 --> 02:08:07,660 And I thank you both. 2086 02:08:07,660 --> 02:08:10,200 He has always supported me. 2087 02:08:10,200 --> 02:08:13,890 Çınar, especially you, have been very supportive of me. 2088 02:08:13,890 --> 02:08:17,780 For the sake of my work he attracted his actors. 2089 02:08:18,150 --> 02:08:20,340 But I made a decision. 2090 02:08:22,950 --> 02:08:28,430 From now on I want to continue with my voice. What do you think? 2091 02:08:31,060 --> 02:08:33,200 This is so sudden for us. 2092 02:08:33,380 --> 02:08:35,490 I do not know what to say. 2093 02:08:35,490 --> 02:08:39,720 It seems to me that this is not bad. And the fans are very supportive of me. 2094 02:08:39,720 --> 02:08:43,150 You'll know what I've been through while driving here. 2095 02:08:43,150 --> 02:08:45,150 It seems to me that this is the most correct. 2096 02:08:45,150 --> 02:08:50,020 My voice, which I hid for many years and did not show it to anyone ... 2097 02:08:50,020 --> 02:08:54,120 Now is the time to show it to everyone. 2098 02:08:56,880 --> 02:08:59,790 We will keep you posted, my dear. 2099 02:08:59,790 --> 02:09:01,290 Thank you. 2100 02:09:01,290 --> 02:09:05,520 Ms. Selda, you have made the right decision, for which I thank you. 2101 02:09:06,060 --> 02:09:08,160 Thank you. 2102 02:09:08,360 --> 02:09:12,350 My life, dear, see you, Allah willing. 2103 02:09:12,800 --> 02:09:14,890 - See you. - See you. 2104 02:09:23,870 --> 02:09:26,040 Mrs. Peride. 2105 02:09:26,460 --> 02:09:27,730 Guys. 2106 02:09:27,750 --> 02:09:30,030 - Dear. - Dear. 2107 02:09:30,030 --> 02:09:32,760 - All very well. - Everything is fine. 2108 02:09:32,760 --> 02:09:35,750 Guys, this is your triumph. 2109 02:09:35,750 --> 02:09:37,750 Thank you. 2110 02:09:38,350 --> 02:09:39,590 - Ok, let's go. - Go. 2111 02:09:39,590 --> 02:09:41,590 Go. 2112 02:09:43,810 --> 02:09:45,020 Yes. 2113 02:09:58,490 --> 02:10:03,170 From now on, you will never lie to me. You will cooperate with me. 2114 02:10:03,450 --> 02:10:07,320 I'll help you. End of Serkan. 2115 02:10:08,910 --> 02:10:10,110 What are you saying? 2116 02:10:11,730 --> 02:10:13,040 Do you agree? 2117 02:10:26,910 --> 02:10:31,430 I have studied Gülben and Irem, but I don't have time for anything. 2118 02:10:31,470 --> 02:10:33,190 Can you deal with them for a bit? 2119 02:10:33,190 --> 02:10:36,430 I told Serkan. He knows he will take care of both of you. 2120 02:10:38,180 --> 02:10:40,840 And you took out 500 thousand lire and gave it away. 2121 02:10:40,840 --> 02:10:45,710 Yes. Kıraç, you don't seem to want to understand. But "Ego" is important to me. 2122 02:10:45,920 --> 02:10:49,830 I don't want Serkan's losses to hurt Ego. 2123 02:10:49,830 --> 02:10:52,530 And that is why I am ready for anything. 2124 02:10:52,530 --> 02:10:55,950 Have you managed to make a decision? Have you thought about my proposal? 2125 02:10:57,040 --> 02:11:00,310 Agree. Do not rush. Think a little more. 2126 02:11:00,750 --> 02:11:04,380 But I want you to know that I am sincere. After all, as they say ... 2127 02:11:04,620 --> 02:11:07,170 The enemy of my enemy is my friend. 2128 02:12:33,650 --> 02:12:35,150 - Slowly! - There is nothing. 2129 02:12:35,390 --> 02:12:37,620 At first I thought we couldn't. 2130 02:12:37,620 --> 02:12:41,460 - At first I knew everything would be fine. - Go. 2131 02:12:43,410 --> 02:12:46,640 Allah, good news! 2132 02:12:46,640 --> 02:12:50,010 Waiting. Now I'm going to find out if Barış got the job! 2133 02:12:50,010 --> 02:12:50,940 - Waiting. - What? 2134 02:12:50,940 --> 02:12:52,360 Let's do what Mrs. Defne did. 2135 02:12:52,360 --> 02:12:55,390 - Very fast! I like this! - Go. 2136 02:12:55,390 --> 02:12:57,480 What are they doing? 2137 02:12:58,710 --> 02:13:03,310 Tell me. Hi, I'm fine, thank you. And how are you? 2138 02:13:03,600 --> 02:13:05,610 Thanks, me too. 2139 02:13:06,130 --> 02:13:08,470 Yes, did they make a decision? 2140 02:13:11,390 --> 02:13:14,340 - I'm very happy. - That's! 2141 02:13:14,340 --> 02:13:17,560 I am very happy, I will inform Mr. Barış now. 2142 02:13:17,560 --> 02:13:20,330 Thank you good afternoon. Thanks. 2143 02:13:24,570 --> 02:13:26,550 You did! 2144 02:13:26,550 --> 02:13:27,950 - I'm going to call Barış now. 2145 02:13:27,950 --> 02:13:29,780 - I'll tell you right now. - Go. 2146 02:13:29,780 --> 02:13:32,830 - A kiss. - Fine, thanks. 2147 02:13:32,830 --> 02:13:34,900 I'm very happy! 2148 02:13:42,200 --> 02:13:43,320 What happened honey? 2149 02:13:43,320 --> 02:13:46,740 Barış! Honey, the producer called. 2150 02:13:46,740 --> 02:13:49,840 The job is yours! You have the job! 2151 02:13:49,840 --> 02:13:52,390 Really? Have I been chosen? 2152 02:13:52,390 --> 02:13:56,590 I can not believe it! I'm going to cry with joy! 2153 02:13:56,590 --> 02:14:00,460 You've got it! You said it and in the end you did. 2154 02:14:00,460 --> 02:14:04,770 Honey, I can do anything for you. Trust me! 2155 02:14:04,770 --> 02:14:06,450 I know honey. 2156 02:14:07,140 --> 02:14:09,500 I won't let you down, I promise. 2157 02:14:09,500 --> 02:14:13,170 I will appreciate this opportunity, believe me. 2158 02:14:13,360 --> 02:14:16,140 Do not say that! I'm going to cry! 2159 02:14:16,140 --> 02:14:18,410 I honestly can't believe it, Barış! 2160 02:14:18,540 --> 02:14:22,990 Soon I'll be free, I'll go see you. Let's talk about everything, okay? 2161 02:14:22,990 --> 02:14:26,110 Well, I am waiting for you. 2162 02:14:51,190 --> 02:14:52,180 Lehmann ... 2163 02:14:55,080 --> 02:14:56,050 Hello. 2164 02:14:58,860 --> 02:14:59,990 Hello. 2165 02:15:01,390 --> 02:15:02,710 I can enter? 2166 02:15:03,110 --> 02:15:05,110 Of course, come in. 2167 02:15:08,650 --> 02:15:09,970 Are you hungry? 2168 02:15:09,970 --> 02:15:13,450 I haven't eaten normally in a long time. 2169 02:15:13,450 --> 02:15:17,870 And I can eat everything! Therefore, we can order something from the room. 2170 02:15:17,870 --> 02:15:19,550 I must request? 2171 02:15:19,810 --> 02:15:22,090 We can ask for it. 2172 02:15:22,870 --> 02:15:25,800 Yes, it is better to speak on a full stomach. 2173 02:15:25,800 --> 02:15:29,590 - As you like. - Order something, Tugay. 2174 02:15:38,650 --> 02:15:39,750 Say? 2175 02:15:39,850 --> 02:15:40,710 Mrs. Ceyda. 2176 02:15:40,710 --> 02:15:44,840 Now that the producer has called, Barış has a job. Congratulations. 2177 02:15:44,840 --> 02:15:46,850 Thank you, Mrs. Ceyda. 2178 02:15:47,100 --> 02:15:50,050 But I was a little jealous, I'm not going to lie. 2179 02:15:50,300 --> 02:15:51,190 Why? 2180 02:15:51,660 --> 02:15:54,460 Because Belgrade is very beautiful right now. 2181 02:15:55,330 --> 02:15:56,460 I did not understand. 2182 02:15:57,100 --> 02:16:00,250 Darling, you will understand soon, don't worry. 2183 02:16:00,250 --> 02:16:03,800 You start taking B12 and you think, you'll see! 2184 02:16:05,400 --> 02:16:10,060 That's all. At first, they wanted to shoot the film in Belgrade. 2185 02:16:10,180 --> 02:16:11,997 The life story of a worker in a 2186 02:16:12,021 --> 02:16:14,190 foreign ... ... land . Of course, there were problems with the budget. 2187 02:16:14,190 --> 02:16:17,940 They had to move the filming to Istanbul. 2188 02:16:17,940 --> 02:16:20,090 And when I found out, I called my friend. 2189 02:16:20,090 --> 02:16:23,350 I asked him if he wanted to become a sponsor. Then I spoke with the producer. 2190 02:16:23,350 --> 02:16:25,080 And the result is positive. 2191 02:16:25,080 --> 02:16:27,540 In other words, the movie will be shot in Belgrade. 2192 02:16:27,700 --> 02:16:32,790 The preparations, the start and the end of the shoot will last about 4 months. 2193 02:16:36,870 --> 02:16:38,710 Barış won't be here for a while. 2194 02:16:38,750 --> 02:16:40,840 I did not know, I did not know it. 2195 02:16:41,180 --> 02:16:44,590 During this time the issue with Omer will be forgotten. 2196 02:16:44,590 --> 02:16:47,870 Upon his return, a completely new Barış will appear, it will shine. 2197 02:16:48,040 --> 02:16:50,150 And you will focus on your work. 2198 02:16:50,150 --> 02:16:54,190 It will benefit both of you, for sure. 2199 02:16:57,740 --> 02:17:02,080 Say, how much do you love Barış? 2200 02:17:04,420 --> 02:17:07,900 Do you love him so much that you won't stop him from leaving for his career? 2201 02:17:13,799 --> 02:17:15,249 Think about it. 2202 02:17:15,799 --> 02:17:19,069 Then we'll talk again, okay? 2203 02:17:20,379 --> 02:17:22,769 But well done, you've done well. 2204 02:17:22,770 --> 02:17:25,650 Keep up the good work, I see your future. 2205 02:17:38,690 --> 02:17:40,870 In fact, you were right. 2206 02:17:41,440 --> 02:17:43,510 I was too excited. 2207 02:17:43,510 --> 02:17:46,230 I thought that everything would be the same. 2208 02:17:46,230 --> 02:17:50,010 But this skating rink that moved the whole past ... I didn't take it into account. 2209 02:17:50,490 --> 02:17:51,840 What skating rink? 2210 02:17:51,840 --> 02:17:54,770 You said it. Skating rink from the last one ... 2211 02:17:54,770 --> 02:17:59,230 The skating rink that went through the hook bars ... Something like that. 2212 02:17:59,290 --> 02:18:02,120 Yes, I said something like that ... 2213 02:18:02,330 --> 02:18:07,890 Not exactly like that. But I said something like that, right? 2214 02:18:07,969 --> 02:18:11,359 12 years, Feris! Up to 12 years! 2215 02:18:11,360 --> 02:18:13,440 What has changed in 12 years! 2216 02:18:13,570 --> 02:18:16,520 Everything has changed! Even we are already different! 2217 02:18:16,520 --> 02:18:19,300 What has changed? You did not believe it. 2218 02:18:19,500 --> 02:18:21,300 I don't know ... 2219 02:18:21,540 --> 02:18:23,878 I followed a dream, a feeling that should have ... 2220 02:18:23,902 --> 02:18:26,240 ... had a good effect on me, but it didn't work. 2221 02:18:31,480 --> 02:18:32,630 Give me your hand. 2222 02:18:33,450 --> 02:18:34,139 that? 2223 02:18:34,139 --> 02:18:36,309 - Give me your hand. - So that? 2224 02:18:36,309 --> 02:18:40,029 Allah is Allah. And that? Why? How? Give me your hand and don't ask questions. 2225 02:18:40,030 --> 02:18:43,480 Honey, my life is made up of these questions. 2226 02:18:43,940 --> 02:18:45,330 Now listen to me. 2227 02:18:45,389 --> 02:18:47,379 We'll agree on something, okay? 2228 02:18:47,379 --> 02:18:49,929 We will both make an effort to change. 2229 02:18:49,930 --> 02:18:53,620 And we won't let what happened happen again, okay? 2230 02:18:53,620 --> 02:18:57,840 You will no longer give importance to anyone's words. 2231 02:18:57,840 --> 02:19:00,830 You will think of yourself. You will think of your son. 2232 02:19:00,830 --> 02:19:03,620 You will think about your relationship with Serkan, okay? 2233 02:19:03,620 --> 02:19:04,760 What are you going to do? 2234 02:19:04,760 --> 02:19:08,320 From now on, I will stop making sudden decisions. 2235 02:19:08,500 --> 02:19:11,309 They will tell everything and only then will they make decisions. 2236 02:19:11,309 --> 02:19:13,749 I will not get involved in matters that cause me problems. 2237 02:19:13,750 --> 02:19:15,491 Because you can't always be there. You can't ... 2238 02:19:15,514 --> 02:19:17,649 ... save me from trouble all the time. 2239 02:19:17,650 --> 02:19:18,940 Do you agree? 2240 02:19:19,950 --> 02:19:20,940 Agree. 2241 02:19:20,940 --> 02:19:22,709 - Super. - Agree 2242 02:19:22,709 --> 02:19:24,159 - Do you agree? - In agreement. 2243 02:19:24,160 --> 02:19:25,400 - In agreement. - In agreement. 2244 02:19:27,750 --> 02:19:29,410 Dessert. Cream caramel. 2245 02:19:29,410 --> 02:19:32,450 - When did you call? - Added when ordering food. 2246 02:19:32,590 --> 02:19:37,540 Wait, I need to go to the bathroom. 2247 02:19:37,540 --> 02:19:38,580 Come on. 2248 02:19:48,570 --> 02:19:49,370 Lehmann? 2249 02:19:49,510 --> 02:19:51,390 Come on, let's go. 2250 02:19:51,770 --> 02:19:53,530 You can also ask for water. 2251 02:19:57,610 --> 02:20:02,380 I have problems with the card. I'm going down and be right back, okay? 2252 02:20:02,380 --> 02:20:05,180 Do not be silly. Take my card. 2253 02:20:06,700 --> 02:20:10,010 Why don't you pay with my card? 2254 02:20:15,520 --> 02:20:17,460 Where have you gone? 2255 02:20:21,570 --> 02:20:22,930 Jacket. 2256 02:20:25,110 --> 02:20:26,380 Tugay. 2257 02:20:28,210 --> 02:20:30,070 Where are you? 2258 02:20:41,100 --> 02:20:42,430 Look at this. 2259 02:20:43,170 --> 02:20:44,810 Good luck. 2260 02:20:49,290 --> 02:20:53,540 But apparently I'll stick with our agreement. 2261 02:21:01,360 --> 02:21:04,600 Serkan? Where are you? 2262 02:21:06,690 --> 02:21:08,740 Do you want to stay with me tonight? 2263 02:21:13,030 --> 02:21:15,920 Okay, see you at home. 2264 02:21:16,250 --> 02:21:17,610 Come on, I'm on my way. 2265 02:21:38,270 --> 02:21:39,100 It's okay. 2266 02:21:40,700 --> 02:21:43,190 It's okay? 2267 02:21:44,430 --> 02:21:46,260 I accept your offer. 2268 02:21:46,780 --> 02:21:51,420 If you need my help to take down Serkan, I agree. 2269 02:21:54,710 --> 02:21:56,860 Let's shake hands and finish this matter. 2270 02:22:06,030 --> 02:22:08,130 I knew you would make the right decision. 2271 02:22:10,100 --> 02:22:12,100 You won't regret it, Kıraç. 2272 02:22:33,360 --> 02:22:37,590 I am in front of you with the latest news. 2273 02:22:37,890 --> 02:22:39,970 Ceyda, if this is bad news, can we talk later? 2274 02:22:39,970 --> 02:22:44,730 No, this is very good news. Or rather, fantastic news. 2275 02:22:45,820 --> 02:22:49,780 At first I wasn't sure. I thought it would be difficult, but ... 2276 02:22:49,780 --> 02:22:51,680 The tactic has worked. 2277 02:22:51,680 --> 02:22:53,270 In that way? I do not understand. 2278 02:22:53,420 --> 02:22:54,590 Turns out ... 2279 02:22:54,770 --> 02:22:57,600 ... I've thought of everything down to the smallest detail. 2280 02:22:57,600 --> 02:23:00,690 I started with Kıraç's hospital expenses. 2281 02:23:00,690 --> 02:23:03,460 Then the report. That was easy. 2282 02:23:03,530 --> 02:23:07,020 Admittedly, it was also easy to transfer Gülben and Irem to Kıraç. 2283 02:23:07,110 --> 02:23:11,020 Paying Beren's expenses was nothing to me. 2284 02:23:11,020 --> 02:23:14,370 But, in the midst of all this, I made such a move. 2285 02:23:16,100 --> 02:23:18,610 In my opinion, Kıraç fell in love with that. 2286 02:23:18,730 --> 02:23:19,900 What is the movement? 2287 02:23:20,900 --> 02:23:22,090 The elevator. 2288 02:23:23,050 --> 02:23:23,970 What elevator? 2289 02:23:26,170 --> 02:23:29,540 It's not like that, mom. I was so frightened. 2290 02:23:29,540 --> 02:23:31,070 Do you know what my father told me? 2291 02:23:31,070 --> 02:23:36,900 He said it was all unexpected. He thought that his whole life was passing before his eyes. 2292 02:23:36,900 --> 02:23:41,060 When he was so close to death, but everything was not as expected. 2293 02:23:43,350 --> 02:23:49,610 And he said he was sorry for everything. About what he did and what he couldn't do. 2294 02:23:50,940 --> 02:23:55,610 Very good mom. Mom, it's really good. No problem. 2295 02:23:55,680 --> 02:23:59,780 You just need to rest. You will return to your senses after resting. 2296 02:24:00,370 --> 02:24:04,990 It is not all. There was nothing else. We don't talk about anything else. 2297 02:24:10,220 --> 02:24:11,190 Agree. 2298 02:24:13,560 --> 02:24:21,470 I didn't think it would be like this. I thought that life would slide before my eyes. 2299 02:24:22,100 --> 02:24:23,770 It does not work like that. 2300 02:24:24,100 --> 02:24:28,280 Only regrets come to mind. You say, "If I could excuse myself." 2301 02:24:28,280 --> 02:24:30,870 "I'm late. I'm late for everything," you say. 2302 02:24:30,870 --> 02:24:33,480 Too late to apologize. 2303 02:24:33,800 --> 02:24:36,490 At that moment, you open your eyes in an ambulance. 2304 02:24:37,120 --> 02:24:40,840 I also have many things to regret, many. 2305 02:24:40,840 --> 02:24:44,200 I have a past, I have mistakes, many mistakes. 2306 02:24:45,670 --> 02:24:48,450 So good that the elevator got stuck. 2307 02:24:48,450 --> 02:24:51,200 But this is completely a coincidence. I did not prepare it. 2308 02:24:51,200 --> 02:24:53,130 It could not have been better. 2309 02:24:53,330 --> 02:24:59,200 I feel very bad. I am claustrophobic. I can't breathe. Help me, Kıraç! 2310 02:24:59,270 --> 02:25:02,590 Who is going to reject a woman who asks for help? 2311 02:25:03,190 --> 02:25:05,380 Especially after everything that has happened. 2312 02:25:05,430 --> 02:25:09,860 Ceyda, bravo. I didn't expect this from you. Really bravo. 2313 02:25:09,860 --> 02:25:13,980 Wait, we're just getting started. 2314 02:25:26,220 --> 02:25:30,610 You consider yourself the smartest. 2315 02:25:51,360 --> 02:25:55,800 No guys. I am not afraid of anything. Say what you want. 2316 02:25:55,800 --> 02:25:57,440 I am not afraid of anything. 2317 02:25:57,440 --> 02:26:00,500 Some are afraid of cats or dogs. 2318 02:26:00,500 --> 02:26:04,080 They are afraid of heights. Fear of staying home. 2319 02:26:04,080 --> 02:26:06,560 I am not afraid of anything in this life. 2320 02:26:06,560 --> 02:26:12,060 Well, let them come one by one. Things are not arranged at a distance, are they? 2321 02:26:12,120 --> 02:26:14,580 Agree. Thanks. Easy work.184728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.