Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
CHAPTER 32
2
00:01:30,340 --> 00:01:33,140
I have spoken with Cahide. It's done.
3
00:01:33,140 --> 00:01:36,010
He has agreed to see you again.
4
00:01:36,380 --> 00:01:38,840
As long as you apologize.
5
00:01:38,910 --> 00:01:40,710
- I've never ... - I'm not done.
6
00:01:40,710 --> 00:01:46,070
If you'll excuse yourself, Aydan will perform in "City of Crows."
7
00:01:46,070 --> 00:01:49,390
Also, along with Ozan Dolunay.
8
00:01:49,990 --> 00:01:52,640
You and Serkan will introduce them to the magazine.
9
00:01:52,640 --> 00:01:57,180
I want to see a message that says everyone is OK on EGO.
10
00:01:57,780 --> 00:02:02,670
You will never lie to me again. You will cooperate with me.
11
00:02:03,210 --> 00:02:04,950
I'll help you.
12
00:02:07,190 --> 00:02:09,590
For you to finish off Serkan.
13
00:02:11,110 --> 00:02:12,400
What are you saying?
14
00:02:14,350 --> 00:02:16,000
Do you agree?
15
00:02:19,380 --> 00:02:25,190
I thought you were a smart woman. But your words make me think otherwise.
16
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Why?
17
00:02:27,050 --> 00:02:30,280
EGO is an agency that I was a member of a couple of days ago.
18
00:02:30,280 --> 00:02:33,310
Yes, that is correct. But I know business.
19
00:02:33,740 --> 00:02:37,230
You don't know the process, you don't know how we work.
20
00:02:37,230 --> 00:02:40,560
Don't worry, I'll learn fast.
21
00:02:44,950 --> 00:02:50,110
You arrived two days ago and took the lead, shaking Serkan's hand.
22
00:02:50,670 --> 00:02:54,460
You said that you would fix it all, that you would fix it.
23
00:02:54,770 --> 00:02:58,810
And now you ask a stranger to help you sink Serkan.
24
00:02:58,930 --> 00:03:01,770
And did it make you think that I'm not a smart woman?
25
00:03:01,770 --> 00:03:05,300
Yes. This is unconvincing.
26
00:03:05,520 --> 00:03:08,350
It's okay, Kıraç.
27
00:03:09,970 --> 00:03:16,590
And I think you are not smart because you do not accept this offer.
28
00:03:17,520 --> 00:03:19,180
We have the same opinion.
29
00:03:22,180 --> 00:03:24,410
If you change your mind, let me know.
30
00:03:24,950 --> 00:03:28,760
Rest a bit. Meanwhile you will rest, and think.
31
00:03:30,490 --> 00:03:32,070
Get well soon.
32
00:03:34,650 --> 00:03:36,230
Do not worry.
33
00:03:36,900 --> 00:03:39,480
I will not tell anyone that you are here.
34
00:03:40,260 --> 00:03:42,160
I do not reveal secrets.
35
00:04:04,560 --> 00:04:08,070
When I went to the United States, I lived with my brother for a time.
36
00:04:08,070 --> 00:04:10,890
Obliged, of course.
37
00:04:11,590 --> 00:04:13,600
Is there still a bad relationship between you?
38
00:04:13,600 --> 00:04:16,470
Some things never change, Feris.
39
00:04:16,910 --> 00:04:19,520
It is still the only one for my parents.
40
00:04:19,790 --> 00:04:26,210
No matter what he does, he is always applauded, at his best. And I am depressed.
41
00:04:28,680 --> 00:04:34,400
I realized that I could no longer stay with my brother. I didn't want to stay.
42
00:04:34,400 --> 00:04:39,380
I found a job and started working for a production company.
43
00:04:41,120 --> 00:04:43,030
There I met Melissa.
44
00:04:43,570 --> 00:04:45,620
They worked together.
45
00:04:45,620 --> 00:04:47,830
Yes, we work together.
46
00:04:48,330 --> 00:04:54,580
But she didn't work out of necessity, like me. She tried to prove herself to her father.
47
00:04:55,450 --> 00:04:59,410
His father owned a production company. Mehmet Taner.
48
00:04:59,480 --> 00:05:04,610
Mr. Mehmet went to the United States to study at the university and stayed there. And it is very successful.
49
00:05:04,680 --> 00:05:08,950
We worked together for a while. In fact we worked together for a long time.
50
00:05:08,950 --> 00:05:10,440
We did very good works.
51
00:05:10,440 --> 00:05:13,960
Does Mr. Mehmet have something to do with the animation studio?
52
00:05:13,960 --> 00:05:15,860
It has, of course, like not having.
53
00:05:15,860 --> 00:05:19,110
In those days I had ideas, but there was no money to invest.
54
00:05:19,110 --> 00:05:24,960
And I shared my ideas with Mr. Mehmet. He liked it a lot, he invested. And he shared the benefits with me.
55
00:05:26,160 --> 00:05:28,740
From the outside everything was going very well.
56
00:05:28,930 --> 00:05:34,360
But in my head I always had the idea of going back to Turkey.
57
00:05:34,740 --> 00:05:41,110
Go back to Turkey and buy the EGO agency.
58
00:05:41,280 --> 00:05:43,840
I told Mr. Mehmet about this.
59
00:05:44,430 --> 00:05:47,010
But he didn't like it very much.
60
00:05:47,010 --> 00:05:50,900
Why? Why didn't you approve it?
61
00:05:50,900 --> 00:05:55,370
He trusted you, they worked together, he shared the benefits with you.
62
00:05:55,370 --> 00:06:00,270
Feris, think about it. All his investments are only in the United States and he did not want to work in Turkey.
63
00:06:00,270 --> 00:06:04,390
This is another area. An area that you do not know.
64
00:06:04,530 --> 00:06:07,500
Think about it. To be honest, I understand Mr. Mehmet.
65
00:06:07,840 --> 00:06:10,890
So I put my dream aside, in a far corner.
66
00:06:11,370 --> 00:06:14,380
But Melissa did not think in the same way as her father.
67
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
Because she also had plans to do something in Turkey.
68
00:06:18,130 --> 00:06:22,310
Construction, education ... There was also something in other areas.
69
00:06:22,310 --> 00:06:28,320
As such, I thought it was a good idea. It seemed like a good idea.
70
00:06:29,620 --> 00:06:34,680
And if you look now, it doesn't seem like a good idea.
71
00:06:37,120 --> 00:06:39,540
- Hi, Dicle. - Good evening, Mrs. Ceyda.
72
00:06:39,540 --> 00:06:44,930
I just got out of Kıraç hospital. He's pretty healthy, he's on his feet now.
73
00:06:44,930 --> 00:06:47,480
I have spoken with a friend, a doctor.
74
00:06:48,060 --> 00:06:51,430
If there are problems again, I will send it to him.
75
00:06:51,430 --> 00:06:52,630
Thanks.
76
00:06:52,630 --> 00:06:56,590
Tomorrow morning, first come see me, and we'll talk. Agree?
77
00:06:56,590 --> 00:06:58,970
Of course I'll do it.
78
00:06:59,760 --> 00:07:01,150
Okay, see ya.
79
00:07:01,150 --> 00:07:02,940
Good night.
80
00:07:04,280 --> 00:07:07,200
Why is this woman calling you at night?
81
00:07:07,200 --> 00:07:09,280
He went to the hospital to visit my father.
82
00:07:09,280 --> 00:07:10,820
How did he know?
83
00:07:10,820 --> 00:07:15,880
I do not know. He spoke to a doctor friend and he said he was in good condition.
84
00:07:15,880 --> 00:07:19,980
Look at this woman. He immediately clung to everything, as soon as he arrived.
85
00:07:20,090 --> 00:07:22,480
God grant that he does not take advantage of this situation.
86
00:07:22,480 --> 00:07:23,820
How will do?
87
00:07:23,820 --> 00:07:26,460
I don't know, honey. I don't understand your world.
88
00:07:26,460 --> 00:07:28,800
If you understood, of course, you wouldn't be an accountant, right?
89
00:07:28,800 --> 00:07:31,930
I would also become an agent.
90
00:07:36,760 --> 00:07:38,420
I understand well?
91
00:07:39,970 --> 00:07:45,490
You and Melissa shook hands to work together.
92
00:07:45,490 --> 00:07:47,420
We had nothing.
93
00:07:50,010 --> 00:07:51,680
This was not a royal marriage.
94
00:07:51,680 --> 00:07:57,070
Exactly. Feris, this is what I have tried to explain to you. There was nothing between us.
95
00:07:57,930 --> 00:08:01,070
And that would make it easier for me to obtain citizenship.
96
00:08:02,810 --> 00:08:07,000
Until I got here and found you again ...
97
00:08:07,380 --> 00:08:11,230
There were no problems. That's the whole story.
98
00:08:13,530 --> 00:08:15,450
Is there something you want to ask?
99
00:08:15,650 --> 00:08:20,710
Something that bothers you, that makes you curious. You can ask what you want, I will answer everything.
100
00:08:26,470 --> 00:08:27,930
I have spoken with Ece.
101
00:08:27,930 --> 00:08:33,020
Nobody else can write about us, nobody can get more news like that.
102
00:08:33,020 --> 00:08:39,320
I won't let anyone bother you, including me.
103
00:08:39,320 --> 00:08:40,980
I won't bother you either.
104
00:08:40,980 --> 00:08:48,100
And that's why I'm going to file for divorce. I have spoken to Melissa.
105
00:08:48,560 --> 00:08:51,900
Its end. We are going to get divorced.
106
00:08:56,180 --> 00:08:58,140
You will not say anything?
107
00:09:01,560 --> 00:09:04,700
End this case. Divorce.
108
00:09:09,820 --> 00:09:16,650
If you had told me all this before, from the beginning.
109
00:09:16,650 --> 00:09:18,800
Everything can be different.
110
00:09:18,800 --> 00:09:20,420
Nothing would be different, Feris.
111
00:09:20,420 --> 00:09:26,700
You would never accept that this is a contractual marriage, and you and I would have the same arguments.
112
00:09:28,650 --> 00:09:35,360
But I have to tell you the truth, you are right about that.
113
00:09:54,910 --> 00:09:58,080
Can we end this conversation now?
114
00:09:59,070 --> 00:10:01,400
At least for tonight.
115
00:10:01,400 --> 00:10:03,220
As you like.
116
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
Do you want to stay with me a little longer?
117
00:10:18,660 --> 00:10:20,720
Everything you want.
118
00:10:22,250 --> 00:10:24,120
A little more.
119
00:10:30,100 --> 00:10:32,210
I love you.
120
00:10:33,510 --> 00:10:35,040
A lot of.
121
00:10:55,990 --> 00:10:57,750
Mrs. Ceyda, good morning.
122
00:10:57,750 --> 00:11:00,030
Say, come in. Close the door.
123
00:11:00,030 --> 00:11:01,260
Of course.
124
00:11:05,770 --> 00:11:08,210
Yesterday I had the opportunity to speak with Kıraç.
125
00:11:08,210 --> 00:11:10,990
I made him a proposal for the book.
126
00:11:10,990 --> 00:11:14,340
Of course, this also applies to Aydan, you know.
127
00:11:14,340 --> 00:11:16,420
Yes, I heard it.
128
00:11:16,420 --> 00:11:19,820
I don't want to lose Aydan to the "City of Crows".
129
00:11:20,310 --> 00:11:23,930
But Kıraç has no intention of asking Cahide for forgiveness.
130
00:11:24,430 --> 00:11:26,310
Therefore, you will help me.
131
00:11:26,540 --> 00:11:27,550
How is this?
132
00:11:27,650 --> 00:11:31,390
You will convince Kıraç to apologize to Cahide.
133
00:11:31,390 --> 00:11:36,250
And I'll get the rights to the book. It doesn't matter which one, but one of our directors will direct the film.
134
00:11:36,250 --> 00:11:40,250
I have other plans, but we must do this first.
135
00:11:40,250 --> 00:11:44,200
Let him apologize to Cahide. You will keep me posted.
136
00:11:45,520 --> 00:11:48,190
Ms. Ceyda, but how do I do it?
137
00:11:50,600 --> 00:11:52,720
My life.
138
00:11:53,470 --> 00:11:56,830
You are an agent who worked with Gülben and Irem.
139
00:11:56,830 --> 00:11:59,730
Although not for long, you did work with famous personalities.
140
00:12:00,230 --> 00:12:03,930
I think you learned something from Feris. The rest is up to you.
141
00:12:03,930 --> 00:12:06,470
Well, I know.
142
00:12:07,210 --> 00:12:08,570
You can go.
143
00:12:09,230 --> 00:12:10,230
Of course.
144
00:12:29,830 --> 00:12:31,500
- Good morning, Mr. Kıraç. - Good Morning.
145
00:12:31,510 --> 00:12:35,330
We have already started the procedures, we will discharge you in one hour.
146
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
- Thanks. - Get well.
147
00:12:39,750 --> 00:12:43,310
If you ask for forgiveness, Aydan will perform in the "City of Crows".
148
00:12:43,310 --> 00:12:47,520
Also, with Ozan Dolunay. What are you saying?
149
00:12:48,350 --> 00:12:49,830
Are you ready?
150
00:12:57,960 --> 00:13:01,190
You can leave your message after the signal.
151
00:13:01,430 --> 00:13:04,790
Aydan, call me. I want to talk to you.
152
00:13:04,790 --> 00:13:06,790
It is urgent.
153
00:13:12,760 --> 00:13:14,490
Well, well, brother Selçuk! How are you?
154
00:13:14,490 --> 00:13:17,530
Thanks brother. And how are you? I heard your name and I loved it!
155
00:13:17,530 --> 00:13:18,950
Thanks brother.
156
00:13:18,950 --> 00:13:21,700
Are we with you in the "Newcomers are lucky" project?
157
00:13:21,700 --> 00:13:24,240
In fact, in the last project we had to work together ...
158
00:13:24,240 --> 00:13:26,150
But the plans changed, I switched to another ...
159
00:13:27,040 --> 00:13:30,790
It's okay brother. Do we have a game weekend?
160
00:13:30,790 --> 00:13:33,150
Yes brother. The director released him, everything was decided.
161
00:13:33,150 --> 00:13:34,510
OK brother. Easy work.
162
00:13:34,510 --> 00:13:36,130
Thanks brother, see you.
163
00:13:44,770 --> 00:13:46,210
Hello!
164
00:13:46,420 --> 00:13:47,590
Good Morning.
165
00:13:47,590 --> 00:13:49,590
Good Morning!
166
00:13:51,210 --> 00:13:53,160
I'm going to ask you something. Are you okay?
167
00:13:53,480 --> 00:13:56,990
I have also read what they have written. It's silly, forget it!
168
00:13:56,990 --> 00:13:58,330
Forget it forget it!
169
00:13:58,330 --> 00:14:00,430
I'm doing the best I can. And how are you?
170
00:14:00,430 --> 00:14:01,910
I'm good.
171
00:14:01,910 --> 00:14:05,710
I have it all, a bomb! I have learned everything, I went to bed early and woke up early!
172
00:14:05,730 --> 00:14:07,430
- I'm happy, super. - Super good.
173
00:14:07,800 --> 00:14:10,740
I have studied all the characters and worked.
174
00:14:10,740 --> 00:14:13,630
And I'll talk to the director. I think everything will be fine.
175
00:14:13,630 --> 00:14:15,630
- I know. - Tugay?
176
00:14:19,480 --> 00:14:20,610
Lehmann?
177
00:14:23,970 --> 00:14:27,520
How? We haven't seen each other in so long!
178
00:14:28,370 --> 00:14:30,540
I'm good.
179
00:14:32,400 --> 00:14:34,060
I was talking to my agent.
180
00:14:34,060 --> 00:14:36,060
Hello.
181
00:14:36,850 --> 00:14:40,740
I told you how excited I was.
182
00:14:41,240 --> 00:14:43,870
He said it would be a great movie.
183
00:14:44,730 --> 00:14:46,810
Super. Until then.
184
00:14:46,810 --> 00:14:48,070
See you.
185
00:14:48,630 --> 00:14:50,220
Nice to meet you.
186
00:14:54,430 --> 00:14:55,990
Tugay?
187
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
Are you okay?
188
00:14:58,770 --> 00:15:00,160
Well.
189
00:15:00,510 --> 00:15:01,870
Cast?
190
00:15:11,170 --> 00:15:13,060
Good day. I wanted to pay.
191
00:15:13,060 --> 00:15:14,100
Name.
192
00:15:14,100 --> 00:15:15,540
Kıraç Özdal.
193
00:15:16,790 --> 00:15:18,760
Everything is already paid for, sir.
194
00:15:19,640 --> 00:15:20,710
It must be an error.
195
00:15:20,710 --> 00:15:22,710
I will check it again.
196
00:15:24,350 --> 00:15:26,470
No, everything is paid.
197
00:15:26,830 --> 00:15:27,910
Who has paid for it?
198
00:15:27,910 --> 00:15:29,500
Unfortunately, I don't know.
199
00:15:30,430 --> 00:15:31,780
Thanks.
200
00:16:29,170 --> 00:16:30,950
It is always so.
201
00:16:31,190 --> 00:16:35,530
Every time I get mad at you and I think this is the end.
202
00:16:35,530 --> 00:16:39,080
Something happens and I find myself by your side.
203
00:16:39,080 --> 00:16:40,520
If you feel compelled ...
204
00:16:40,520 --> 00:16:42,550
No, that's not why I'm here.
205
00:16:42,550 --> 00:16:46,330
And since I want to be close, I care about you.
206
00:16:51,330 --> 00:16:56,110
I made a promise to Gülin, so that you don't get mad or angry.
207
00:16:57,270 --> 00:16:59,490
I told him not to tell you he was here.
208
00:17:00,630 --> 00:17:03,480
But I've been here all night.
209
00:17:03,480 --> 00:17:06,460
And I've come to see you, I talked to your doctor.
210
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
I asked him everything.
211
00:17:09,730 --> 00:17:11,790
I was there for you.
212
00:17:16,380 --> 00:17:18,310
I thought it was the end.
213
00:17:20,430 --> 00:17:22,650
The end has probably come.
214
00:17:24,140 --> 00:17:26,520
They say that at the end of everything ...
215
00:17:26,630 --> 00:17:30,200
All life flies before your eyes.
216
00:17:31,740 --> 00:17:33,360
Nothing of that.
217
00:17:34,700 --> 00:17:36,490
Nothing flies.
218
00:17:37,350 --> 00:17:39,270
All that remains is "you alone".
219
00:17:40,030 --> 00:17:43,060
And the regrets, the mistakes.
220
00:17:43,060 --> 00:17:47,270
If I had done it differently and not like this ...
221
00:17:51,750 --> 00:17:55,330
Above all, the unfair treatment I received came to mind.
222
00:17:56,710 --> 00:17:58,890
I thought if I died there ...
223
00:17:59,090 --> 00:18:02,510
There would be no one to remember me.
224
00:18:02,680 --> 00:18:05,470
There will be no one who is really affected.
225
00:18:07,600 --> 00:18:09,990
Everything will be forgotten in 3 days.
226
00:18:11,530 --> 00:18:13,530
Because life goes on.
227
00:18:14,250 --> 00:18:16,190
And I have to.
228
00:18:17,220 --> 00:18:21,640
But there is so much that has not been experienced ...
229
00:18:23,410 --> 00:18:26,400
We have missed so many things ...
230
00:18:26,590 --> 00:18:28,410
And it still is.
231
00:18:29,640 --> 00:18:31,280
I have thought about starting over.
232
00:18:31,280 --> 00:18:33,550
It didn't matter how angry she was, the hatred ...
233
00:18:33,550 --> 00:18:36,570
You don't hate your father, don't say that.
234
00:18:41,810 --> 00:18:42,830
Sight.
235
00:18:53,860 --> 00:18:59,230
Even in those moments, miracles continue to happen in life.
236
00:19:03,100 --> 00:19:06,850
Sometimes it is very difficult to recover, I know.
237
00:19:08,670 --> 00:19:14,020
But we cannot continue on the path of repentance, we have to leave some things behind.
238
00:19:14,080 --> 00:19:17,190
There is no way to lose hope.
239
00:19:18,400 --> 00:19:20,350
Mom has a phrase:
240
00:19:20,830 --> 00:19:24,220
"Sometimes the stars in us are born out of darkness."
241
00:19:25,850 --> 00:19:28,950
Maybe it's us, what do you say?
242
00:19:30,410 --> 00:19:34,870
Maybe it's time to accept ourselves as we are.
243
00:20:10,170 --> 00:20:12,300
Did! Uff already!
244
00:20:13,030 --> 00:20:15,510
We will cancel your scenes for today.
245
00:20:15,510 --> 00:20:18,160
I don't understand why this has happened.
246
00:20:18,250 --> 00:20:20,470
I have expected it to be removed, but no.
247
00:20:20,470 --> 00:20:23,730
Darling, have a little more water. But chew, okay?
248
00:20:23,730 --> 00:20:27,200
Chew. Chew water Try.
249
00:20:31,620 --> 00:20:32,650
No.
250
00:20:32,650 --> 00:20:35,060
Mr. Tugay, let's try this too.
251
00:20:35,060 --> 00:20:36,210
What is this?
252
00:20:36,210 --> 00:20:39,860
A friend of mine hiccupped for 2 months. Nothing helped.
253
00:20:39,860 --> 00:20:42,250
Later it turned out that he had gallbladder problems ...
254
00:20:42,250 --> 00:20:43,700
Let's think positive.
255
00:20:43,700 --> 00:20:44,960
So sorry.
256
00:20:44,960 --> 00:20:47,190
Yes. Can you come out, please?
257
00:20:47,190 --> 00:20:48,820
Yes. I hope it happens.
258
00:20:49,020 --> 00:20:52,030
Just take a sip, right? Do not drink too much.
259
00:20:52,710 --> 00:20:55,050
- A curse. - It does not work.
260
00:20:55,050 --> 00:20:57,910
Tugay, I'm going in.
261
00:20:57,910 --> 00:21:01,270
Get some rest, try to relax, breathe.
262
00:21:01,270 --> 00:21:02,710
Hold your breath.
263
00:21:02,920 --> 00:21:05,360
- Feris, one second please. - Well, I'm coming.
264
00:21:05,360 --> 00:21:06,840
I'll be there.
265
00:21:11,170 --> 00:21:15,000
Please do something. Free yourself from this hiccup.
266
00:21:15,000 --> 00:21:18,550
It's okay honey, it's okay. I'll do my best, okay?
267
00:21:20,430 --> 00:21:22,750
Oh Lord.
268
00:21:28,150 --> 00:21:31,030
I don't understand, Feris. It does not work.
269
00:21:31,030 --> 00:21:32,520
What's going on?
270
00:21:32,520 --> 00:21:34,520
This is probably due to the diaphragm ...
271
00:21:34,770 --> 00:21:36,350
Any problem.
272
00:21:36,350 --> 00:21:40,670
It seems to me that this is not entirely true. I think the problem is with Lehmann.
273
00:21:43,220 --> 00:21:45,950
Since you are silent then I am on the right track.
274
00:21:46,210 --> 00:21:47,950
Spread, spread.
275
00:21:51,150 --> 00:21:53,520
Is Mr. Kıraç angry with me?
276
00:21:53,520 --> 00:21:56,520
No, he is not angry. He didn't even talk about it.
277
00:21:56,520 --> 00:21:59,190
Well. I'm very happy, Dicle.
278
00:21:59,190 --> 00:22:03,950
By the way, we talked. It was difficult, but I convinced him to stay with us.
279
00:22:03,950 --> 00:22:07,640
You did a very good job, Dicle. I am very satisfied.
280
00:22:07,640 --> 00:22:09,970
I've thought about it, you know?
281
00:22:09,970 --> 00:22:14,680
Actually, I wanted to say it. But I was sorry and I couldn't, I didn't even try.
282
00:22:14,680 --> 00:22:18,160
Because I thought about how he stayed in the hotel like that, sick.
283
00:22:18,160 --> 00:22:21,800
What do I tell Mrs. Ceyda? I will definitely ask him.
284
00:22:21,800 --> 00:22:24,470
She won't ask because she knows he's sick.
285
00:22:24,470 --> 00:22:27,100
How do you know? You said it?
286
00:22:27,110 --> 00:22:29,950
Of course not, Gülin. I haven't told her, but she knows.
287
00:22:29,950 --> 00:22:31,010
Serkan?
288
00:22:31,010 --> 00:22:32,260
I do not believe it.
289
00:22:32,470 --> 00:22:36,630
Gülin, I'm on my way to the set, where Mrs. Feris. I'll call you again, okay?
290
00:22:36,630 --> 00:22:38,980
Okay, don't worry.
291
00:22:38,980 --> 00:22:42,740
I will call Mr. Kıraç often. We will call you.
292
00:22:42,740 --> 00:22:45,060
Ok i agree. See you.
293
00:22:55,470 --> 00:22:58,460
Mrs. Feris, I'm with my father.
294
00:23:03,970 --> 00:23:08,390
12 years ago we met on the set of a movie.
295
00:23:09,160 --> 00:23:11,850
Then we filmed a play called "Mama's Testament."
296
00:23:12,400 --> 00:23:16,160
I'm so sorry, I'm so sorry. I'll be back with you, just a second.
297
00:23:17,720 --> 00:23:20,980
Mrs. Feris, I'm with my father.
298
00:23:24,020 --> 00:23:25,420
I hear you.
299
00:23:26,070 --> 00:23:28,880
It is true that he was in a relationship. I also.
300
00:23:28,880 --> 00:23:30,880
Love at first sight.
301
00:23:31,440 --> 00:23:36,260
The production company rented a hotel room for the director. But the director lived with his mother.
302
00:23:36,290 --> 00:23:38,120
The room was empty, we both knew it.
303
00:23:39,070 --> 00:23:41,170
It was an incredibly passionate romantic story.
304
00:23:41,170 --> 00:23:43,010
Okay, no details are needed.
305
00:23:43,010 --> 00:23:48,300
Well. So the series started, the movie ended, and she went back to the movie.
306
00:23:48,460 --> 00:23:52,310
So we decided to meet one last time. Know and decide what we are going to do.
307
00:23:52,580 --> 00:23:56,360
We decided to meet at the same hotel, in the same room.
308
00:23:57,310 --> 00:23:59,550
I got to the hotel.
309
00:24:00,340 --> 00:24:02,120
I went up the stairs ...
310
00:24:03,920 --> 00:24:05,860
I went down the hall ...
311
00:24:07,760 --> 00:24:10,710
I went to the door of number 10.
312
00:24:11,150 --> 00:24:13,170
I stood in front of the door ...
313
00:24:15,380 --> 00:24:18,250
And just as I was about to knock on the door ...
314
00:24:20,440 --> 00:24:23,440
... that we were making a mistake.
315
00:24:24,230 --> 00:24:27,130
I thought that we are doing it unfairly with the people who love us.
316
00:24:27,590 --> 00:24:32,130
I immediately ran out of there. No phone calls, nothing. It's over.
317
00:24:34,510 --> 00:24:36,540
You feel it?
318
00:24:37,500 --> 00:24:39,540
No.
319
00:24:40,330 --> 00:24:41,780
Well ...
320
00:24:42,820 --> 00:24:44,470
do you feel guilty?
321
00:24:44,470 --> 00:24:46,180
No, I did what I had to do.
322
00:24:46,180 --> 00:24:48,180
Lehmann must have understood.
323
00:24:48,660 --> 00:24:50,420
I think I understand it too.
324
00:24:50,500 --> 00:24:53,610
Still, a lot ...
325
00:24:53,730 --> 00:24:57,430
12 years have passed. They are gone as you say.
326
00:24:59,570 --> 00:25:00,620
Has passed.
327
00:25:00,620 --> 00:25:01,900
Yes, 12 years have passed.
328
00:25:01,900 --> 00:25:04,150
No, it has happened, it has happened. The hiccups are gone.
329
00:25:04,230 --> 00:25:07,750
Feris, the hiccups are gone! Come on, get up, the shoot awaits.
330
00:25:07,750 --> 00:25:10,270
Come on, come on, come on! Feris, come on!
331
00:25:13,770 --> 00:25:16,570
Your report is approximate. I have spoken with Kıraç.
332
00:25:16,570 --> 00:25:19,590
Tomorrow a very close friend of the magazine "Parla" will come.
333
00:25:19,590 --> 00:25:23,120
I asked him questions, he will send them today. It won't take us by surprise.
334
00:25:23,120 --> 00:25:25,120
Why do you attach such importance to this report?
335
00:25:25,120 --> 00:25:28,470
Serkan, how many times have I said it. Image is important.
336
00:25:28,470 --> 00:25:30,270
How we see ourselves from the outside is very important.
337
00:25:30,270 --> 00:25:33,850
We will give a message that everything is in order. That we will take care of our affairs.
338
00:25:33,850 --> 00:25:35,450
Ceyda, I have a lot of work lately.
339
00:25:35,500 --> 00:25:36,670
There is also a demand.
340
00:25:36,670 --> 00:25:38,670
- Divorce? - Yes.
341
00:25:39,530 --> 00:25:43,360
So, I won't be able to spend a lot of time on this. You give me information.
342
00:25:43,560 --> 00:25:44,600
Agree.
343
00:25:44,680 --> 00:25:47,220
Is there anything else I need to know?
344
00:25:47,220 --> 00:25:48,630
Not yet.
345
00:25:49,310 --> 00:25:50,830
Okay, so I work easy for you.
346
00:25:50,830 --> 00:25:51,930
You too.
347
00:25:51,930 --> 00:25:53,930
- See you. - See you.
348
00:26:00,560 --> 00:26:03,590
Emrah. Guess what happened.
349
00:26:03,790 --> 00:26:07,660
I don't know, Gülin. I have a thousand scripts to read here, wait.
350
00:26:07,660 --> 00:26:10,980
Ms. Ceyda learned that Mr. Kıraç was in the hospital.
351
00:26:13,710 --> 00:26:14,790
How?
352
00:26:14,790 --> 00:26:17,790
Perhaps you found out from Mrs. Feris? You know something?
353
00:26:17,910 --> 00:26:19,070
I do not know.
354
00:26:19,240 --> 00:26:23,160
He said he wouldn't tell anyone. But how can such a matter be trusted?
355
00:26:23,160 --> 00:26:25,290
Mr. Kıraç told me many times.
356
00:26:25,290 --> 00:26:28,030
"Gülin, no one should know. Gülin, no one should know."
357
00:26:28,030 --> 00:26:31,900
What if now Mr. Serkan finds out? We will be extreme. What do we do?
358
00:26:36,310 --> 00:26:39,000
Hello. I hear you, Mrs. Ceyda.
359
00:26:40,100 --> 00:26:41,740
Well, I'm coming.
360
00:26:42,090 --> 00:26:44,580
Who knows what he will ask again.
361
00:27:00,640 --> 00:27:05,090
Mrs. Ceyda, you called me. But I haven't finished reading the scripts yet.
362
00:27:05,090 --> 00:27:08,180
Come here, come. It's not about the scripts, come on.
363
00:27:11,510 --> 00:27:14,460
Give me a report. What is happening now?
364
00:27:14,460 --> 00:27:17,860
Who knows what, what happens in the agency.
365
00:27:20,090 --> 00:27:21,430
Want a coffee?
366
00:27:21,430 --> 00:27:22,510
No, I do not want to.
367
00:27:22,510 --> 00:27:25,070
I can't wait for you until evening!
368
00:27:25,230 --> 00:27:28,880
Okay, so I'll tell you what I know, Mrs. Ceyda.
369
00:27:28,880 --> 00:27:32,350
Mrs. Feris and Dicle went to the filming of Mr. Tugay.
370
00:27:32,600 --> 00:27:35,910
Ms. Peride's actress, Ms. Selda, is scheduled to arrive. Herring Alkor ...
371
00:27:35,910 --> 00:27:39,600
Of course, Mr. Çınar's actress, Mrs. Arzu, should also come, because she is his voice.
372
00:27:39,600 --> 00:27:41,800
They will come together to the agency.
373
00:27:42,910 --> 00:27:44,060
That's it, Mrs. Ceyda.
374
00:27:44,060 --> 00:27:48,150
Okay, okay. What Kıraç does, and so is known, is rest.
375
00:27:49,190 --> 00:27:53,550
Ms. Ceyda, you won't say that I told you about Mr. Kıraç, will you?
376
00:27:53,550 --> 00:27:56,230
I will not do it. It is a disease.
377
00:27:56,230 --> 00:27:59,320
I will say that Kıraç is ill and that I learned it from you.
378
00:27:59,910 --> 00:28:02,300
It is that I did not consider it necessary until now.
379
00:28:03,220 --> 00:28:04,540
You can go.
380
00:28:38,120 --> 00:28:40,400
Hello. I can enter?
381
00:28:41,930 --> 00:28:43,400
Of course you can enter.
382
00:28:44,330 --> 00:28:45,340
Welcome.
383
00:28:45,440 --> 00:28:46,720
Thanks.
384
00:28:46,720 --> 00:28:48,600
Shouldn't you be at the agency?
385
00:28:48,600 --> 00:28:51,970
Should. But I was with my father.
386
00:28:52,090 --> 00:28:54,080
I didn't want to leave without seeing you.
387
00:28:54,410 --> 00:28:56,030
How is your condition? Best?
388
00:28:56,030 --> 00:28:59,970
There are no problems at the moment. My father will stay with me for a while.
389
00:29:00,060 --> 00:29:02,930
By the way, I've thought about what you said.
390
00:29:03,110 --> 00:29:07,740
You're right. You have to accept people as they are.
391
00:29:08,520 --> 00:29:12,080
I don't know how I'll do it, it's very difficult. But I'll try.
392
00:29:25,120 --> 00:29:26,730
Ayla, how are you?
393
00:29:26,730 --> 00:29:27,980
Fine, thanks.
394
00:29:27,980 --> 00:29:31,630
Your boys come sometimes. Or are they coming back?
395
00:29:31,630 --> 00:29:34,070
They come sometimes.
396
00:29:34,070 --> 00:29:36,750
Yes. And recently a girl arrived.
397
00:29:36,750 --> 00:29:37,530
Who?
398
00:29:37,530 --> 00:29:40,720
We saw it on the news. Your son's beloved?
399
00:29:41,110 --> 00:29:45,170
You probably have something to do, I won't delay you. An easy job.
400
00:29:47,810 --> 00:29:48,890
Good Morning.
401
00:29:50,910 --> 00:29:53,570
He became a laughingstock ...
402
00:29:58,050 --> 00:30:00,490
Are you reading the script again?
403
00:30:01,490 --> 00:30:02,910
But this time I'm taking notes.
404
00:30:03,070 --> 00:30:04,230
You like me?
405
00:30:04,230 --> 00:30:08,620
I'd say I liked it. But this time it's even better.
406
00:30:08,620 --> 00:30:10,890
I have such a connection with Nihat ...
407
00:30:12,570 --> 00:30:13,880
It's even hard to tell.
408
00:30:13,880 --> 00:30:17,760
But we will try, right? After those words, don't you dare give up.
409
00:30:17,760 --> 00:30:19,690
You're going to audition again.
410
00:30:19,800 --> 00:30:22,140
I will go.
411
00:30:22,140 --> 00:30:25,170
But I don't know if they will want to work with me after all the events.
412
00:30:25,170 --> 00:30:27,060
I'll try everything, don't worry.
413
00:30:27,060 --> 00:30:29,560
I will go and try to persuade.
414
00:30:29,560 --> 00:30:33,020
If necessary, I'll wait at the door. I'll get them to agree.
415
00:30:33,020 --> 00:30:37,900
I'll do everything in my power to give you another chance. You will see.
416
00:30:39,970 --> 00:30:41,630
Are you waiting for someone?
417
00:30:42,010 --> 00:30:43,370
Not.
418
00:30:53,670 --> 00:30:55,010
- Mother? - I was very worried.
419
00:30:55,010 --> 00:30:56,890
Almost dead!
420
00:30:57,900 --> 00:30:59,050
Look at me.
421
00:30:59,720 --> 00:31:03,490
What's wrong with you son? Those dark circles and the face so thin.
422
00:31:03,490 --> 00:31:04,960
Nothing, mom. I'm good.
423
00:31:04,960 --> 00:31:09,250
Is it worth bothering so much? Worth?
424
00:31:09,250 --> 00:31:11,040
Mom, wait. Waiting.
425
00:31:11,040 --> 00:31:13,700
Mother! Waiting!
426
00:31:20,020 --> 00:31:21,100
I'm going.
427
00:31:21,290 --> 00:31:22,320
Cast?
428
00:31:22,320 --> 00:31:23,770
Mother.
429
00:31:23,770 --> 00:31:27,530
Don't go, daughter! Stay. Always stay.
430
00:31:27,530 --> 00:31:30,470
You're already staying. Everybody has seen it and they are talking about this.
431
00:31:30,470 --> 00:31:32,050
Who is arguing?
432
00:31:32,050 --> 00:31:35,840
Leave it alone. Disrespectful attitude.
433
00:31:35,840 --> 00:31:37,620
I have not disrespected him.
434
00:31:37,620 --> 00:31:39,920
Do you know what respect is?
435
00:31:39,920 --> 00:31:44,040
If I had known, I would have sat down and acted accordingly.
436
00:31:44,470 --> 00:31:49,070
What did you say to Dicle? What did you discuss? Why did you not tell me?
437
00:31:49,780 --> 00:31:51,640
You told her to stay away, right?
438
00:31:51,640 --> 00:31:54,110
Yes. I said so what?
439
00:31:54,190 --> 00:31:56,530
I didn't find you on the street, okay?
440
00:31:56,530 --> 00:32:00,240
Since this girl appeared in our life, what has happened to us!
441
00:32:00,240 --> 00:32:01,020
Mom, what do you mean?
442
00:32:01,020 --> 00:32:04,170
Don't tell me "mom"! Wait a minute, I'm not done.
443
00:32:04,170 --> 00:32:06,800
This is the culprit for everything that happened to you.
444
00:32:06,840 --> 00:32:10,900
I am trying to protect Barış. I didn't want to hurt him.
445
00:32:10,900 --> 00:32:14,100
Well, you see how you protect it! What has not been written about it!
446
00:32:14,100 --> 00:32:16,280
Even beggars argue about it!
447
00:32:16,280 --> 00:32:18,620
Supposedly yes. Protects perfectly.
448
00:32:18,620 --> 00:32:20,710
Honey, I'm leaving. We'll talk later.
449
00:32:20,710 --> 00:32:23,030
- And he says he will speak! - Wait a minute, Dicle. What does it mean?
450
00:32:23,030 --> 00:32:26,900
Yes of course! What do you want of me? Say and calm down.
451
00:32:26,900 --> 00:32:28,240
I don't want them to see them!
452
00:32:28,240 --> 00:32:30,270
Why? Do you know Dicle?
453
00:32:30,270 --> 00:32:33,940
No. You have been denied since it arrived. Why?
454
00:32:33,940 --> 00:32:36,930
Apparently it is not good for me, it affects my career.
455
00:32:36,930 --> 00:32:39,870
What do you want? Is different!
456
00:32:39,870 --> 00:32:40,820
You think so.
457
00:32:40,820 --> 00:32:44,320
I'm drowning, I can't breathe because of you!
458
00:32:44,320 --> 00:32:48,160
I ran away from home so as not to argue with you.
459
00:32:48,160 --> 00:32:51,810
I have thought that maybe you can do it, come to your senses and think logically.
460
00:32:51,810 --> 00:32:53,700
But I can't please you!
461
00:32:53,700 --> 00:32:56,540
No matter what you do, it doesn't work!
462
00:32:56,540 --> 00:32:59,460
You must not make my mistake!
463
00:32:59,630 --> 00:33:05,550
Neither you nor Aydin! I won't let a momentary joy spoil it.
464
00:33:05,550 --> 00:33:07,830
During the most difficult moments, Dicle was there.
465
00:33:08,110 --> 00:33:09,070
He didn't let go of me.
466
00:33:09,070 --> 00:33:13,540
Someone else in his place would have been long gone and walked away from me.
467
00:33:13,540 --> 00:33:15,720
And yet she believed in me, took my hand.
468
00:33:15,720 --> 00:33:19,040
She didn't let me go, she stood firm. She is doing the best for me!
469
00:33:19,040 --> 00:33:23,050
To get up and make me see reason, she does it all!
470
00:33:23,050 --> 00:33:25,230
Are you telling me to leave her?
471
00:33:26,210 --> 00:33:28,880
You never did what Dicle did.
472
00:33:29,390 --> 00:33:31,450
You never thought of my brother and me.
473
00:33:31,450 --> 00:33:33,040
Son, do I know?
474
00:33:33,040 --> 00:33:37,890
You and your brother left! I didn't even know it! You said you could handle it yourself.
475
00:33:37,890 --> 00:33:39,070
Why?
476
00:33:39,960 --> 00:33:43,600
We left so as not to drown, to save ourselves.
477
00:33:43,600 --> 00:33:47,510
And now I'm trying to see reason, but you won't let me!
478
00:33:47,510 --> 00:33:52,210
What do you want from me, mom? Answer back! what do you want?
479
00:33:52,540 --> 00:33:54,140
Want you to be well.
480
00:33:57,090 --> 00:34:02,490
Then go. Leave me alone, don't come back.
481
00:34:04,120 --> 00:34:05,680
It is OK son.
482
00:34:19,639 --> 00:34:23,839
Mr. Celal, you are right. I will not insist on this question.
483
00:34:23,840 --> 00:34:27,760
You can say anything: seek benefits, steal work, disrespect.
484
00:34:27,760 --> 00:34:29,380
You're right, no matter what you say.
485
00:34:29,380 --> 00:34:30,910
Of course yes!
486
00:34:30,969 --> 00:34:34,109
But when I start talking, nobody cares.
487
00:34:34,110 --> 00:34:37,060
Someone doesn't care, someone talks about compensation.
488
00:34:37,060 --> 00:34:40,840
Yes, that is why I am interfering at this stage.
489
00:34:40,840 --> 00:34:43,350
Can we meet you and talk?
490
00:34:43,630 --> 00:34:45,679
How about? You will see me.
491
00:34:45,679 --> 00:34:50,239
How many times have we met and talked with Kıraç, with Serkan?
492
00:34:50,239 --> 00:34:54,069
But you haven't seen me. You will not regret.
493
00:34:56,100 --> 00:34:59,490
Mr. Celal, I accept your silence as an agreement.
494
00:34:59,490 --> 00:35:03,400
Then I'll be there soon, see you.
495
00:35:10,930 --> 00:35:14,540
Is it possible to add onions to scrambled eggs? No reverence is needed.
496
00:35:16,560 --> 00:35:20,250
Let it go! Enough already! I'm tired!
497
00:35:20,250 --> 00:35:24,870
I'm tired of this screeching in the morning!
498
00:35:25,210 --> 00:35:28,640
Who screams like that! This is not a good thing.
499
00:35:29,540 --> 00:35:33,710
Peride, if you want, I'll come later. Talk to Miro.
500
00:35:33,710 --> 00:35:36,710
- I will come later. - No my life. Go.
501
00:35:37,040 --> 00:35:40,610
Go. Want to ask about something?
502
00:35:40,610 --> 00:35:44,230
The end of episode 22 was filmed again. Check it out.
503
00:35:44,230 --> 00:35:45,550
Go.
504
00:35:45,610 --> 00:35:49,110
We are not done yet, Mehtap Daroğlu.
505
00:35:49,210 --> 00:35:54,100
Since he came back after how many years, then there must be retribution for this.
506
00:35:54,240 --> 00:35:58,330
I will do my best to make you pay for this.
507
00:36:03,500 --> 00:36:08,390
It turned out very well. I am not saying this because she is our actress.
508
00:36:08,510 --> 00:36:12,710
No one but Arzu could handle it like her.
509
00:36:12,710 --> 00:36:14,070
I agree, Peride.
510
00:36:14,070 --> 00:36:16,450
To mix Selda ...
511
00:36:16,450 --> 00:36:22,040
And express it so well.
512
00:36:22,170 --> 00:36:25,200
You can't find anyone. She is the only one.
513
00:36:25,200 --> 00:36:29,630
This is the case. By the way, Peride, we'll go to the dubbing movie together, right?
514
00:36:29,630 --> 00:36:31,370
Of course, Herring will also come.
515
00:36:31,370 --> 00:36:33,870
Well, super. Arzu is already on her way, she will also go.
516
00:36:33,870 --> 00:36:37,480
I have some things to do in my office. When Selda comes, let me know.
517
00:36:37,480 --> 00:36:38,630
- It's okay. - It's okay, Peride.
518
00:36:38,630 --> 00:36:40,680
- Go. - Kisses.
519
00:36:41,840 --> 00:36:46,400
I look! Look, something's happened to me. Sight!
520
00:36:52,720 --> 00:36:53,920
Selda Alcor!
521
00:36:54,380 --> 00:36:55,720
- Selda Alcor! - Truth?
522
00:36:55,720 --> 00:36:58,180
I swear it's her!
523
00:36:58,180 --> 00:37:02,320
- Yes! - Selda Alcor! Let's take a photo.
524
00:37:02,320 --> 00:37:05,910
- Ms. Selda! - Mrs. Selda, hi. We are his fans.
525
00:37:05,910 --> 00:37:11,400
Our friends will not believe it. It's a miracle that we met you.
526
00:37:11,400 --> 00:37:13,310
You are like a goddess, I adore you!
527
00:37:13,310 --> 00:37:15,790
We will be very happy if we can take a photo!
528
00:37:15,790 --> 00:37:18,630
Why not? Come on Harun.
529
00:37:20,800 --> 00:37:22,130
Friends.
530
00:37:24,450 --> 00:37:26,760
- Ms. Selda? - Yes.
531
00:37:27,580 --> 00:37:29,380
Are you Selda Alcor?
532
00:37:29,380 --> 00:37:33,350
Don't get me wrong, we didn't recognize you by your voice.
533
00:37:33,350 --> 00:37:36,960
Of course I am Selda Alcor. Who else?
534
00:37:36,960 --> 00:37:38,360
Take the photo, Harun.
535
00:37:39,970 --> 00:37:41,440
Thanks.
536
00:37:43,740 --> 00:37:44,830
And the voice?
537
00:37:45,560 --> 00:37:47,500
Already, I wrote it.
538
00:37:50,210 --> 00:37:51,890
Welcome Mrs. Selda!
539
00:37:51,890 --> 00:37:53,950
Thanks. Lose!
540
00:37:53,950 --> 00:37:59,450
My soul! My only!
541
00:37:59,450 --> 00:38:03,770
- Welcome! - Thanks.
542
00:38:04,140 --> 00:38:05,830
Look, Jülide.
543
00:38:05,830 --> 00:38:11,720
Does she look like a woman who has worked for so many months? Look at her.
544
00:38:11,720 --> 00:38:16,330
Thank you very much, Peride. How are you, my only one?
545
00:38:16,330 --> 00:38:19,050
I saw you and got better.
546
00:38:19,450 --> 00:38:22,660
- Does it seem like Arzu hasn't come yet? - No.
547
00:38:22,660 --> 00:38:25,740
I don't even want to go to the store without Arzu.
548
00:38:25,740 --> 00:38:29,000
By listening to my voice, they become idols.
549
00:38:29,120 --> 00:38:31,410
C'mon darling.
550
00:38:31,410 --> 00:38:35,470
When was the last time you went to the store alone?
551
00:38:35,470 --> 00:38:37,470
You understand me.
552
00:38:38,730 --> 00:38:43,450
Jülide, let's go to my office. When Mrs. Arzu arrives, you bring her, okay?
553
00:38:43,450 --> 00:38:45,270
Of course. Sure, Ms. Peride.
554
00:38:45,270 --> 00:38:47,680
- Thank you dear. - See you.
555
00:38:51,670 --> 00:38:55,070
Have you seen it, Jülide? What a beautiful eye color!
556
00:38:55,070 --> 00:38:57,710
What a lady!
557
00:38:57,710 --> 00:38:59,210
Very very!
558
00:38:59,390 --> 00:39:02,960
Brother Bekir, since I came here, I have become used to everything.
559
00:39:03,070 --> 00:39:05,440
Only to Mrs. Selda I couldn't get used to it.
560
00:39:05,440 --> 00:39:08,480
Yes. Turns out he acts with someone else's voice.
561
00:39:08,480 --> 00:39:12,750
At first I thought he was recording with his own voice, but this is dubbing.
562
00:39:12,750 --> 00:39:14,310
But the eyes are your own eyes.
563
00:39:14,310 --> 00:39:15,000
Very nice.
564
00:39:15,000 --> 00:39:17,310
- Of course. - The eyes are what matters.
565
00:39:18,210 --> 00:39:20,340
And how was the recording?
566
00:39:20,430 --> 00:39:23,910
How should they be, my dear? Endless scenes ...
567
00:39:23,910 --> 00:39:26,060
Sleepless nights ...
568
00:39:26,060 --> 00:39:30,390
Scenes shot in a hurry until the end of the day.
569
00:39:30,580 --> 00:39:32,130
I'm very tired.
570
00:39:32,130 --> 00:39:36,800
Since I returned, I have been sleeping for 10 to 15 hours, and I still have not rested.
571
00:39:36,870 --> 00:39:39,410
But I tell you something?
572
00:39:39,760 --> 00:39:42,600
It is convenient for you to work.
573
00:39:42,790 --> 00:39:47,040
When you don't work, you get tired. You have to work constantly.
574
00:39:47,040 --> 00:39:51,480
I'm really tired this time. I'm going to rest a bit.
575
00:39:56,310 --> 00:39:57,820
Who are you calling?
576
00:39:57,880 --> 00:39:59,740
Arzu.
577
00:40:07,420 --> 00:40:08,470
It does not respond.
578
00:40:08,470 --> 00:40:10,910
He spoke with Çınar. She will come here.
579
00:40:10,910 --> 00:40:12,960
You won't forget, will you? Lost?
580
00:40:12,960 --> 00:40:16,610
My life, why would I forget? Wait, I'll call too.
581
00:40:24,400 --> 00:40:26,540
And the truth does not respond.
582
00:40:26,590 --> 00:40:30,090
Wait, I'm going to ask Çınar and come, okay?
583
00:40:39,790 --> 00:40:41,420
Is Mrs. Selda there?
584
00:40:41,640 --> 00:40:43,350
Yes, it came. She is in my office.
585
00:40:43,350 --> 00:40:45,350
Very well. And has Mrs. Arzu arrived?
586
00:40:47,630 --> 00:40:49,350
Has Botox been done?
587
00:40:50,040 --> 00:40:51,950
Oh, you were surprised!
588
00:40:52,610 --> 00:40:54,710
Honey, why are you so surprised?
589
00:40:54,710 --> 00:40:58,210
I follow EGO themes closely, I'm getting used to it.
590
00:40:58,210 --> 00:41:01,430
I will meet with Mr. Rahmi and inform him of the news.
591
00:41:01,570 --> 00:41:05,870
Ceyda, don't talk to Rahmi without me knowing.
592
00:41:06,060 --> 00:41:08,390
With your knowledge, I just said it.
593
00:41:08,390 --> 00:41:11,330
Well, you probably have something to do, I won't stop you. See you.
594
00:41:13,350 --> 00:41:16,870
No matter. Don't pay attention, Ms. Peride.
595
00:41:28,430 --> 00:41:31,930
Mrs. Feris, I'm very sorry, I'm late. I was with my father in the hospital.
596
00:41:31,930 --> 00:41:33,500
How is Kıraç?
597
00:41:33,500 --> 00:41:37,380
Best. He left the hospital and we brought him with us, he is going to rest.
598
00:41:37,990 --> 00:41:39,000
I do not believe it.
599
00:41:39,000 --> 00:41:42,240
No, I have spoken, I have insisted. He promised me.
600
00:41:42,370 --> 00:41:44,870
Well. We'll see.
601
00:41:45,110 --> 00:41:46,670
Everything is alright?
602
00:41:46,670 --> 00:41:50,950
Tugay says it's okay, but I'm not entirely sure.
603
00:41:53,510 --> 00:41:57,070
What is the problem? If there's anything I can do to help, I'll do it now ...
604
00:41:57,420 --> 00:41:58,670
Problem ...
605
00:41:59,910 --> 00:42:03,070
The problem is Lehmann, the operator.
606
00:42:04,970 --> 00:42:09,310
Honey, she's fine. Do not worry.
607
00:42:09,310 --> 00:42:10,860
She's on her way, on her way
608
00:42:11,050 --> 00:42:16,010
Well. When you can't communicate, you start to worry.
609
00:42:16,180 --> 00:42:20,120
She always answered my calls, she didn't answer the first time.
610
00:42:21,770 --> 00:42:24,020
Bekir, come in.
611
00:42:24,250 --> 00:42:26,510
Please, Miss Selda.
612
00:42:26,510 --> 00:42:29,770
Your coffee with a sugar cube.
613
00:42:30,900 --> 00:42:33,470
And this is yours, here.
614
00:42:33,470 --> 00:42:36,570
Not! Sir, it's gone!
615
00:42:37,280 --> 00:42:38,260
Missing!
616
00:42:38,260 --> 00:42:38,998
Not!
617
00:42:39,022 --> 00:42:41,260
Stop, Bekir, stop! Come to your senses, what is happening?
618
00:42:41,260 --> 00:42:43,830
No, it can not be!
619
00:42:44,510 --> 00:42:46,170
Lack!
620
00:42:46,170 --> 00:42:48,630
What happened, Mrs. Peride?
621
00:42:48,630 --> 00:42:52,910
- Can not be! Not! - Voice actress Arzu Altug ...
622
00:42:52,910 --> 00:42:54,590
was found dead in her home.
623
00:42:54,590 --> 00:42:58,990
An actress known for playing actress Selda Alcor ...
624
00:42:58,990 --> 00:43:02,350
Cause of death is injury ... Ouch!
625
00:43:03,630 --> 00:43:08,310
- Son, there is a colony. Bring her, for God's sake. - Well.
626
00:43:08,310 --> 00:43:10,990
- Bring the cologne, come on. - Here, Mrs. Peride.
627
00:43:11,070 --> 00:43:14,360
Please don't. Please don't.
628
00:43:14,360 --> 00:43:16,580
Leave the honey, the swelling, it is enough.
629
00:43:16,580 --> 00:43:20,530
Is it known, my dear? Where is this ... remains
630
00:43:20,530 --> 00:43:27,570
to be seen, my dear. Do not trust social networks.
631
00:43:27,570 --> 00:43:31,630
Is it possible to judge only by them? Now we will see if this is true or not.
632
00:43:31,630 --> 00:43:34,480
- We're going to find out all the background on this case. - Of course, of course.
633
00:43:34,480 --> 00:43:37,170
I spoke to her in the morning, she was very happy.
634
00:43:37,170 --> 00:43:39,820
He said he came from sports.
635
00:43:39,820 --> 00:43:43,120
He said we would meet at the agency.
636
00:43:43,340 --> 00:43:46,260
I'm lost.
637
00:43:46,260 --> 00:43:48,270
- I'm lost. - Candy.
638
00:43:48,270 --> 00:43:51,940
There is nothing to lose, my dear!
639
00:43:51,940 --> 00:43:54,190
Get this over your head.
640
00:43:54,190 --> 00:43:59,120
In this place called Twitter, 10 celebrities die in a week.
641
00:43:59,120 --> 00:44:04,640
And they resurrect. So first let's find out if this is true or not.
642
00:44:04,640 --> 00:44:05,990
Okay, honey?
643
00:44:05,990 --> 00:44:08,600
Yes, Mrs. Peride is speaking correctly, Mrs. Selda.
644
00:44:08,600 --> 00:44:13,630
If we believed all the news on social media, the agency EGO would have already been ruined 10 times.
645
00:44:13,820 --> 00:44:17,950
Honey, put this away. I'm going to call Arzu right now, wait.
646
00:44:25,020 --> 00:44:27,050
The sound is somewhere nearby.
647
00:44:27,050 --> 00:44:29,260
I've come!
648
00:44:29,990 --> 00:44:32,260
Selda!
649
00:44:35,730 --> 00:44:37,230
What happened?
650
00:44:37,230 --> 00:44:39,070
Selda! Selda, don't do it!
651
00:44:39,070 --> 00:44:40,540
Selda, don't do it!
652
00:44:40,540 --> 00:44:42,470
Selda! Please do not do it!
653
00:44:42,470 --> 00:44:45,040
- In the chest, let's go. - On the chest.
654
00:44:45,040 --> 00:44:49,040
- Ah, honey. Come to reason. - What happened?
655
00:44:49,040 --> 00:44:50,400
Camera!
656
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
Take first, repeat 11.
657
00:44:54,530 --> 00:44:55,680
Action!
658
00:44:56,610 --> 00:44:59,990
Friends, I am not interested in your problems.
659
00:45:00,120 --> 00:45:03,790
By the time you get to the kitchen, leave all problems outside.
660
00:45:03,790 --> 00:45:08,610
For example, when I go to the kitchen, I leave my whole life out.
661
00:45:08,610 --> 00:45:11,330
- I focus on work. And I want ... - Lehmann?
662
00:45:11,330 --> 00:45:13,980
So that you too can focus on work.
663
00:45:14,650 --> 00:45:19,610
Because we are not just a team, at the same time we are ... Who are we?
664
00:45:19,610 --> 00:45:22,080
- We are a family. - Okay.
665
00:45:22,080 --> 00:45:25,690
Because, after all, we are a family. Truth? Yes.
666
00:45:25,830 --> 00:45:28,840
Now put your caps on.
667
00:45:28,840 --> 00:45:29,980
The hats?
668
00:45:29,980 --> 00:45:31,980
They are already in their heads. Well.
669
00:45:32,180 --> 00:45:34,750
Now tighten the straps ...
670
00:45:34,750 --> 00:45:36,750
Tie the aprons.
671
00:45:37,180 --> 00:45:39,310
Well, well, apron. Well.
672
00:45:39,510 --> 00:45:42,910
Do it ... tie your aprons.
673
00:45:42,910 --> 00:45:44,630
Come on, now go straight to the garden.
674
00:45:44,630 --> 00:45:46,630
- To the kitchen. - Cut!
675
00:45:49,350 --> 00:45:50,830
3 hours have passed.
676
00:45:50,830 --> 00:45:53,500
We are trying to shoot a scene for 3 hours.
677
00:45:53,500 --> 00:45:56,240
Stops constantly, forgets lines.
678
00:45:56,240 --> 00:45:59,660
The voice disappeared, came back. He looked at the camera.
679
00:45:59,660 --> 00:46:01,660
Yes, I understand.
680
00:46:01,680 --> 00:46:02,880
Again.
681
00:46:02,880 --> 00:46:03,830
Ok, I'm ready.
682
00:46:03,830 --> 00:46:06,170
Tugay! More energy please!
683
00:46:06,590 --> 00:46:10,850
You need to yell at them. And don't look at the camera, please.
684
00:46:11,120 --> 00:46:13,070
I have not looked. Am I looking at the camera?
685
00:46:13,070 --> 00:46:14,820
Yeah come on.
686
00:46:14,990 --> 00:46:16,350
This time we will take off and go.
687
00:46:16,350 --> 00:46:19,030
Okay, okay, okay, I'm ready.
688
00:46:21,470 --> 00:46:22,850
Get ready!
689
00:46:23,950 --> 00:46:25,350
Camera!
690
00:46:25,530 --> 00:46:27,690
Take one, repeat 12!
691
00:46:30,490 --> 00:46:31,800
Action!
692
00:46:33,670 --> 00:46:38,230
Friends, I am not interested in your problems.
693
00:46:38,760 --> 00:46:43,020
What worries you outside, do not bring anything to the kitchen!
694
00:46:43,650 --> 00:46:47,830
Now put on your hats, take off your pants and go straight to the garden. Go.
695
00:46:47,830 --> 00:46:49,110
Cut!
696
00:46:49,720 --> 00:46:51,010
Rest 5 minutes!
697
00:46:51,010 --> 00:46:52,030
Can I have some water?
698
00:46:52,030 --> 00:46:53,320
Volkan, bring water!
699
00:46:53,320 --> 00:46:55,760
Mrs. Feris, can we finish for today?
700
00:46:55,760 --> 00:46:59,530
Because it seems that Mr. Tugay will not be able to continue in this state.
701
00:47:02,100 --> 00:47:03,640
I have a better idea.
702
00:47:03,640 --> 00:47:04,380
Should I go too?
703
00:47:04,380 --> 00:47:06,380
No, don't come. Do not come.
704
00:47:10,000 --> 00:47:13,960
Lehmann. If you have time, can we talk for a couple of minutes, please?
705
00:47:13,960 --> 00:47:17,440
I wanted to talk to you too. You are the agent, right?
706
00:47:17,440 --> 00:47:20,400
Yes. Come on, let's talk.
707
00:47:22,910 --> 00:47:25,130
May God give you health.
708
00:47:25,130 --> 00:47:28,460
They've all been killed, and as if that wasn't enough, now it's my turn?
709
00:47:28,460 --> 00:47:31,140
Arzu, you have nothing to do with this news, do you?
710
00:47:31,140 --> 00:47:33,430
What does it mean?
711
00:47:33,430 --> 00:47:37,020
There was also a news like this once about Bilge Şen, so I asked.
712
00:47:37,020 --> 00:47:40,320
Çınar, you know me better than anyone.
713
00:47:40,320 --> 00:47:44,600
Let's say I've made this news. Will I post a photo like that?
714
00:47:44,600 --> 00:47:48,060
Look, they posted my worst photo.
715
00:47:48,950 --> 00:47:50,210
Oh my God!
716
00:47:50,210 --> 00:47:54,080
We have a heartache here, and she keeps taunting.
717
00:47:54,080 --> 00:47:55,670
What a bad photo.
718
00:47:55,670 --> 00:47:56,750
Poor dear!
719
00:47:56,750 --> 00:48:00,770
I take care of myself a lot, I do sports ...
720
00:48:00,770 --> 00:48:05,300
So take care of yourself ... at least respect the dead!
721
00:48:05,300 --> 00:48:07,120
It's a shame so much work!
722
00:48:07,130 --> 00:48:07,970
Mister.
723
00:48:07,970 --> 00:48:11,780
He is probably sleeping in peace now!
724
00:48:12,460 --> 00:48:14,570
Look, look what they have written.
725
00:48:15,080 --> 00:48:17,730
Go with applause, go alone ...
726
00:48:17,730 --> 00:48:21,340
And where do I go there?
727
00:48:23,380 --> 00:48:28,110
Lord, Arzu! Since we received the news, our hearts ache.
728
00:48:28,110 --> 00:48:31,050
Come on, shall I leave you and go?
729
00:48:31,050 --> 00:48:33,430
Agree. So, in the evening, we will meet in the studio.
730
00:48:33,430 --> 00:48:34,920
Of course.
731
00:48:35,910 --> 00:48:40,310
Honey, until you get out of the movies, I won't die.
732
00:48:40,310 --> 00:48:42,210
I'll stay here for a while.
733
00:48:42,210 --> 00:48:45,780
But then we will look for alternatives, eh, Peride?
734
00:48:45,780 --> 00:48:51,350
For example, in a dream, in silence, calmly. Oh beauty!
735
00:48:51,350 --> 00:48:55,830
Or maybe an unexpected heart attack. What are you saying?
736
00:48:55,830 --> 00:48:58,370
God forbid! What are these words?
737
00:48:58,370 --> 00:49:00,370
You're crazy, really.
738
00:49:00,370 --> 00:49:03,360
I love you.
739
00:49:05,740 --> 00:49:07,560
- Then. - What's the matter with him?
740
00:49:07,560 --> 00:49:09,150
It looks bad.
741
00:49:09,150 --> 00:49:12,140
I'm going to tell you. But first, I want to apologize to you.
742
00:49:12,140 --> 00:49:14,630
Because I'm going to touch on a personal issue.
743
00:49:14,890 --> 00:49:16,100
Well.
744
00:49:17,590 --> 00:49:21,230
Tugay told me about their relationship 12 years ago.
745
00:49:21,380 --> 00:49:25,710
I can guess what you've been through, Lehmann.
746
00:49:25,710 --> 00:49:28,620
What was between you, what you experienced ...
747
00:49:28,620 --> 00:49:31,570
Many unanswered questions ...
748
00:49:32,270 --> 00:49:36,120
And also, since you did not attend the meeting ...
749
00:49:36,270 --> 00:49:40,450
When I think about how you felt ... It really isn't easy.
750
00:49:40,450 --> 00:49:44,290
Tugay has no problem working with you.
751
00:49:45,120 --> 00:49:48,150
He is very happy to work together.
752
00:49:48,340 --> 00:49:51,310
But I wonder if you're still mad at him.
753
00:49:51,430 --> 00:49:54,070
I only think of one thing since I saw it.
754
00:49:54,070 --> 00:49:55,800
Oh yeah? About ...
755
00:49:55,960 --> 00:49:58,250
He and I had an incredible attraction.
756
00:49:58,250 --> 00:50:03,180
There was a very passionate relationship, but it had to end.
757
00:50:03,180 --> 00:50:07,210
We were supposed to meet for one last talk. But I couldn't go.
758
00:50:07,210 --> 00:50:08,700
I did not go to the hotel.
759
00:50:08,700 --> 00:50:11,290
So they didn't both come?
760
00:50:11,760 --> 00:50:15,170
Sorry, I'm bothering you. But we are changing the scene.
761
00:50:15,170 --> 00:50:17,310
- I can have you? - I'm going.
762
00:50:17,310 --> 00:50:19,650
No problem on my part.
763
00:50:19,650 --> 00:50:21,560
I'm not mad at Tugay.
764
00:50:21,560 --> 00:50:24,980
On the contrary, I am very happy to see him after so many years.
765
00:50:25,100 --> 00:50:28,860
If you want, tell him. No problem on my part.
766
00:50:30,810 --> 00:50:32,180
Mrs. Ferris.
767
00:50:32,440 --> 00:50:33,590
Mrs. Ferris.
768
00:50:33,940 --> 00:50:36,850
Nothing works, you've already had a lot of water!
769
00:50:36,850 --> 00:50:39,010
First it passes, then it gets stronger.
770
00:50:39,010 --> 00:50:41,400
Can I take Mr. Tugay to the doctor, Mrs. Feris?
771
00:50:41,400 --> 00:50:45,930
No, it is not necessary. Because I'll bring you a doctor.
772
00:50:45,930 --> 00:50:49,650
How? Someone from the set?
773
00:50:53,850 --> 00:50:54,970
Tugay.
774
00:50:55,710 --> 00:50:56,620
Go.
775
00:50:58,990 --> 00:51:00,040
Come.
776
00:51:01,380 --> 00:51:04,270
- I've spoken to Lehmann. - In agreement?
777
00:51:04,720 --> 00:51:07,730
What did you say? Are you still mad at me? Don't you want to see me?
778
00:51:07,730 --> 00:51:10,990
Hates me? Speak in order. I can accept everything, Feris.
779
00:51:10,990 --> 00:51:12,190
No.
780
00:51:12,570 --> 00:51:15,480
She also changed her mind at the last minute.
781
00:51:15,940 --> 00:51:17,890
She didn't come to the hotel, Tugay.
782
00:51:18,200 --> 00:51:19,350
Are you kidding?
783
00:51:19,350 --> 00:51:21,420
No, I'm serious.
784
00:51:21,490 --> 00:51:26,550
He said they had a very special relationship.
785
00:51:26,840 --> 00:51:32,650
But he said he had no prejudice towards you. And that she is not angry.
786
00:51:32,650 --> 00:51:36,360
Therefore, you can no longer feel guilty.
787
00:51:36,360 --> 00:51:39,690
Forget about your relationship with Lehmann! End!
788
00:51:39,690 --> 00:51:41,630
How to forget?
789
00:51:41,630 --> 00:51:45,140
Until the end of filming, my life.
790
00:51:45,140 --> 00:51:47,460
Maybe you can talk later.
791
00:51:47,460 --> 00:51:50,550
And you can't, but make sure you speak up.
792
00:51:50,550 --> 00:51:54,420
Speaks! But now focus on your work, okay?
793
00:51:54,420 --> 00:51:56,060
Well well.
794
00:51:59,240 --> 00:52:00,330
Missing?
795
00:52:00,620 --> 00:52:01,600
That?
796
00:52:01,770 --> 00:52:02,900
It is gone?
797
00:52:02,950 --> 00:52:04,380
What has disappeared?
798
00:52:04,800 --> 00:52:05,530
The hiccups.
799
00:52:05,530 --> 00:52:07,880
Yes, yes, it disappeared.
800
00:52:09,360 --> 00:52:11,340
We have solved this case.
801
00:52:11,930 --> 00:52:15,490
You need me? If you want, I can stay until the end of the shoot.
802
00:52:15,490 --> 00:52:16,800
No problem.
803
00:52:16,800 --> 00:52:19,360
If there are problems, I will let you know.
804
00:52:19,360 --> 00:52:21,520
But make sure you call me, okay?
805
00:52:21,520 --> 00:52:26,280
But there will be no problems. No questions.
806
00:52:26,280 --> 00:52:28,190
And if you talk to Lehmann, give me a call, okay?
807
00:52:28,190 --> 00:52:28,950
Agree.
808
00:52:28,950 --> 00:52:32,030
I'll get my things, then ...
809
00:52:33,120 --> 00:52:33,980
I was kidding.
810
00:52:34,270 --> 00:52:36,750
But you believed it. You believed it, right?
811
00:52:36,750 --> 00:52:39,820
Yes, I did. I swear!
812
00:52:41,210 --> 00:52:43,680
You will know what I have been going through during these months.
813
00:52:44,030 --> 00:52:46,390
I have not seen such disturbed actors.
814
00:52:46,390 --> 00:52:50,180
The actors and directors, and the whole team!
815
00:52:50,180 --> 00:52:51,660
I'm tired.
816
00:52:51,730 --> 00:52:56,670
I have twenty years of experience as a producer, I have never suffered so much.
817
00:52:56,890 --> 00:52:59,770
Sometimes you just want to leave, you're right.
818
00:52:59,770 --> 00:53:01,220
Exactly!
819
00:53:01,220 --> 00:53:04,430
What a joke! You cannot rest even one day.
820
00:53:04,430 --> 00:53:07,350
Stress due to notes, events on set.
821
00:53:07,350 --> 00:53:10,350
Lately there have been no gains.
822
00:53:10,350 --> 00:53:12,260
So why am I taking it off?
823
00:53:12,260 --> 00:53:15,240
I will set an end date and start other projects.
824
00:53:15,240 --> 00:53:19,960
From what I've heard, you don't want to work with the EGO actors anymore.
825
00:53:19,960 --> 00:53:21,670
Of course I didn't believe it.
826
00:53:21,670 --> 00:53:25,720
A far-sighted person cannot have made such a hasty decision.
827
00:53:25,720 --> 00:53:28,510
I'm done, Mrs. Ceyda. I swear.
828
00:53:28,510 --> 00:53:31,280
I swear I'm tired!
829
00:53:31,330 --> 00:53:37,470
Mr. Celal, I am not that involved in this case, but I can imagine how you feel.
830
00:53:37,740 --> 00:53:43,410
Beren's damage is obvious. But it will be a mistake to pay it with the agency.
831
00:53:44,130 --> 00:53:46,010
Therefore, I have a proposal for you.
832
00:53:46,010 --> 00:53:49,150
I have read Beren's contract, I know all the conditions.
833
00:53:49,150 --> 00:53:52,800
Of course, in such situations, the actor must compensate for his damage.
834
00:53:52,800 --> 00:53:57,040
Completely. I will take every penny.
835
00:53:57,670 --> 00:54:00,280
I don't think Beren has that much money.
836
00:54:00,330 --> 00:54:03,790
You have had family problems lately.
837
00:54:04,270 --> 00:54:05,450
Acute situation with Kıraç.
838
00:54:05,450 --> 00:54:07,760
What's the matter with him?
839
00:54:08,050 --> 00:54:10,840
A little sick, but already recovering.
840
00:54:11,370 --> 00:54:14,170
Serkan doesn't want to hear Beren's name.
841
00:54:14,170 --> 00:54:18,950
But I don't want EGO to be damaged.
842
00:54:19,720 --> 00:54:24,010
Therefore, I will pay the amount owed by Beren.
843
00:54:24,320 --> 00:54:29,430
And for this you will continue working with the EGO actors.
844
00:54:30,850 --> 00:54:32,080
How about?
845
00:54:32,210 --> 00:54:35,540
I don't understand why you should pay out of pocket.
846
00:54:36,620 --> 00:54:42,410
Mr. Celal, being a good employer means taking initiative sometimes.
847
00:54:42,480 --> 00:54:44,260
You know it very well.
848
00:54:44,260 --> 00:54:47,480
I take the initiative and pay.
849
00:54:48,430 --> 00:54:53,240
Because the future EGO is more important than my 5,000 lira.
850
00:54:53,980 --> 00:54:55,790
I don't know if I could explain it.
851
00:54:59,770 --> 00:55:02,490
The date is set, Mr. Serkan. We have a meeting on Friday.
852
00:55:02,490 --> 00:55:06,680
Tonight, Ms Melisa returns to Turkey, but she has already talked about everything.
853
00:55:06,680 --> 00:55:09,600
We will meet again and discuss the details.
854
00:55:09,820 --> 00:55:13,840
Our cooperation will continue, I have shared all the documents with you.
855
00:55:13,840 --> 00:55:15,090
And the protocol has been signed.
856
00:55:15,090 --> 00:55:19,110
There will be no business questions. And the property will be divided equally.
857
00:55:19,110 --> 00:55:21,010
In my opinion, no problem.
858
00:55:21,060 --> 00:55:24,340
By mutual agreement, the divorce will take place immediately.
859
00:55:24,340 --> 00:55:27,370
Perfectly. We need to resolve this matter as soon as possible, Ms. Hatice.
860
00:55:27,370 --> 00:55:28,700
I trust you.
861
00:55:29,320 --> 00:55:32,800
- I won't let you down, Mr. Serkan. - Thanks.
862
00:55:55,630 --> 00:55:56,720
Feris?
863
00:55:57,830 --> 00:55:58,910
Are you okay?
864
00:56:03,580 --> 00:56:05,930
I'm going to drown now.
865
00:56:07,010 --> 00:56:11,880
I am so happy that I cannot describe it! I'm eating.
866
00:56:11,970 --> 00:56:17,070
But the doctor told you that you will start eating whatever you want!
867
00:56:17,070 --> 00:56:17,820
Yes that's how it is.
868
00:56:17,820 --> 00:56:22,250
But you didn't believe it. But you would never eat again.
869
00:56:22,430 --> 00:56:23,760
It's also true.
870
00:56:23,820 --> 00:56:26,770
But now nothing can spoil my joy.
871
00:56:28,240 --> 00:56:31,980
Then I'll give you good news too.
872
00:56:32,740 --> 00:56:34,270
The date of the meeting has been set.
873
00:56:36,490 --> 00:56:39,330
Melisa and I are getting divorced on Friday.
874
00:56:40,780 --> 00:56:44,170
Feris, I thought you would be happy.
875
00:56:45,130 --> 00:56:49,390
This is simply unexpected. I am very satisfied.
876
00:56:53,300 --> 00:56:56,000
I will keep all the words that I have given you.
877
00:56:56,000 --> 00:56:57,800
Guess which one to start with.
878
00:56:58,460 --> 00:57:03,690
You never made big promises to me, Serkan.
879
00:57:03,840 --> 00:57:06,420
I did, but I didn't tell you.
880
00:57:07,120 --> 00:57:10,880
Because sincere promises ...
881
00:57:11,010 --> 00:57:14,680
Most importantly, they don't need to be expressed.
882
00:57:17,300 --> 00:57:17,940
From the heart?
883
00:57:19,340 --> 00:57:21,890
Maybe I saw this phrase on the road.
884
00:57:21,890 --> 00:57:23,880
It was written on a truck.
885
00:57:49,320 --> 00:57:54,170
I told you everything and nothing escaped me, Mom.
886
00:57:54,390 --> 00:57:55,810
Okay, I'll let you know.
887
00:57:55,810 --> 00:57:58,510
I take turmeric, don't worry.
888
00:58:12,810 --> 00:58:14,920
- Hello. - Hello.
889
00:58:19,420 --> 00:58:21,340
Don't you need to rest?
890
00:58:21,580 --> 00:58:24,260
- Needed. - Why did you come?
891
00:58:24,400 --> 00:58:25,770
Job.
892
00:58:27,260 --> 00:58:30,590
Do you always answer so briefly?
893
00:58:31,590 --> 00:58:32,590
Yes.
894
00:58:33,550 --> 00:58:35,720
You say you don't need too much
895
00:58:36,740 --> 00:58:38,040
Yes.
896
00:58:41,470 --> 00:58:44,320
Do you think we have something to talk about?
897
00:58:44,320 --> 00:58:48,830
But the issues we have to discuss, in long sentences.
898
00:58:49,080 --> 00:58:50,490
No.
899
00:58:54,070 --> 00:58:56,380
What are you doing, Ceyda?
900
00:58:56,620 --> 00:58:58,880
Two words. Then we are on the right track.
901
00:58:58,880 --> 00:59:01,410
If you want, let's talk fast, get up fast.
902
00:59:01,410 --> 00:59:04,790
There is nothing to talk about. You made an offer and I said what I wanted to say.
903
00:59:05,010 --> 00:59:07,290
11 Words. We are making great progress.
904
00:59:07,400 --> 00:59:09,510
10. A - union.
905
00:59:12,250 --> 00:59:13,620
What are you doing?
906
00:59:13,620 --> 00:59:17,050
But listen, is that possible? One word again!
907
00:59:27,360 --> 00:59:31,980
What's going on? You probably shouldn't do that.
908
00:59:32,330 --> 00:59:34,510
Are we trapped in an elevator?
909
00:59:35,650 --> 00:59:37,210
Thanks.
910
00:59:41,090 --> 00:59:42,950
- Are you okay? - No.
911
00:59:42,950 --> 00:59:46,830
No, I'm not good at all. No.
912
00:59:47,410 --> 00:59:49,830
I shouldn't stay here.
913
00:59:49,830 --> 00:59:51,830
I am claustrophobic.
914
00:59:51,830 --> 00:59:54,330
Okay, okay, calm down.
915
00:59:55,880 --> 00:59:57,750
Breath breath.
916
01:00:02,230 --> 01:00:03,690
Hello, Mr. Kıraç.
917
01:00:03,690 --> 01:00:05,690
Gülin, we are trapped in the elevator.
918
01:00:06,770 --> 01:00:09,250
Mr. Kıraç, are you in the agency?
919
01:00:09,250 --> 01:00:12,750
No, we're stuck in a hospital elevator, and I'm asking for your help, Gülin! Gülin!
920
01:00:12,750 --> 01:00:15,980
We are in the agency elevator. Quickly notify someone, we want to get out!
921
01:00:15,980 --> 01:00:19,810
Well, well, Mr. Kıraç. I'm leaving now.
922
01:00:21,250 --> 01:00:22,500
We are going to die here.
923
01:00:22,500 --> 01:00:23,530
All right, all right, calm down.
924
01:00:23,530 --> 01:00:25,290
We are going to die here!
925
01:00:25,440 --> 01:00:26,970
Take it easy.
926
01:00:28,410 --> 01:00:29,580
Hello.
927
01:00:29,650 --> 01:00:34,790
Brother Serdar, Mr. Kıraç is trapped in the elevator, come here now.
928
01:00:34,790 --> 01:00:37,550
Yes, yes, they are in the elevator. Come on come on.
929
01:00:39,010 --> 01:00:42,200
Breath breath. Breathe, counting to yourself.
930
01:00:42,200 --> 01:00:45,430
1001, 1002, 1003, 1004 ... Inhale and exhale at the same rate.
931
01:00:45,430 --> 01:00:46,530
Why is this?
932
01:00:46,530 --> 01:00:48,530
Do what I say. This helps.
933
01:00:48,750 --> 01:00:51,710
And as you do, think about this. Why have I come to EGO?
934
01:00:51,710 --> 01:00:54,050
What am I doing here? What do I have in mind?
935
01:00:54,050 --> 01:00:57,430
Why am I making an offer knowing that Kıraç will reject it?
936
01:00:57,770 --> 01:00:59,630
Time passes faster when you think about other things.
937
01:00:59,630 --> 01:01:01,350
I told you why!
938
01:01:01,350 --> 01:01:03,700
Do not say it. Breathe your breath.
939
01:01:03,700 --> 01:01:06,400
I don't know, I can't breathe!
940
01:01:06,400 --> 01:01:08,480
Do not answer me! Breathe
941
01:01:08,480 --> 01:01:13,060
I know you and Serkan have a bad relationship. And I have ...
942
01:01:13,350 --> 01:01:16,420
There are so many reasons to hate Serkan.
943
01:01:16,420 --> 01:01:18,600
I'll tell you sometime. That's why ...
944
01:01:18,600 --> 01:01:22,260
So I decided to join forces and get rid of it, but ...
945
01:01:22,260 --> 01:01:23,540
If you don't want to, I'm going to figure it out myself.
946
01:01:23,540 --> 01:01:25,210
- Well. - I'll take care of Serkan.
947
01:01:25,210 --> 01:01:29,330
Cahide ... Don't apologize to Cahide, forget it.
948
01:01:30,040 --> 01:01:32,990
Brother Serdar, come quickly. They cooked there!
949
01:01:32,990 --> 01:01:36,770
It's okay, Gülin. I'll get Mr. Kıraç out in a couple of minutes, don't worry.
950
01:01:36,770 --> 01:01:39,870
Let's go Mr. Kıraç!
951
01:01:40,260 --> 01:01:42,170
We'll get you out now!
952
01:01:42,190 --> 01:01:44,820
Give me the access code.
953
01:01:46,200 --> 01:01:47,190
Waiting.
954
01:01:47,190 --> 01:01:49,700
Gülin, do you think this is a universal key?
955
01:01:49,700 --> 01:01:50,960
How can I know, brother Serdar?
956
01:01:50,960 --> 01:01:52,840
Give me a big one, please.
957
01:01:52,840 --> 01:01:53,990
Wait.
958
01:01:54,730 --> 01:01:55,890
Come on, faster, faster.
959
01:01:55,890 --> 01:01:59,900
Gülin, shut up, please. You make me panic too.
960
01:01:59,900 --> 01:02:02,000
Do you need anything else? Look ...
961
01:02:02,000 --> 01:02:05,100
No! Shut up, Gülin! It's enough!
962
01:02:05,100 --> 01:02:08,290
Mr. Kıraç is ill. There they were being cooked inside. It's difficult ...
963
01:02:08,290 --> 01:02:11,420
Gülin, please. Already.
964
01:02:11,420 --> 01:02:13,420
All right, brother Serdar, don't be angry.
965
01:02:15,090 --> 01:02:19,110
You are different. You are not like the others. You are different.
966
01:02:19,200 --> 01:02:21,680
All the fans. All fans. What if you are lucky?
967
01:02:21,680 --> 01:02:23,840
They say, "What if you're lucky?" This is all their reasoning!
968
01:02:23,840 --> 01:02:26,070
No one can cope. You don't understand anyone.
969
01:02:26,070 --> 01:02:28,090
- Nobody can with the agency! - In agreement.
970
01:02:28,090 --> 01:02:31,210
All the fans. To do!
971
01:02:32,570 --> 01:02:35,240
I didn't even think it would be like this.
972
01:02:36,210 --> 01:02:40,260
I thought that my whole life would pass before my eyes.
973
01:02:41,100 --> 01:02:42,930
Nothing like that happens.
974
01:02:43,120 --> 01:02:47,300
Only regrets come to mind. You say, "I wish I had apologized."
975
01:02:47,300 --> 01:02:49,850
I think you're late. I was late for everything.
976
01:02:49,850 --> 01:02:52,380
I was late to forgive.
977
01:02:52,800 --> 01:02:54,760
And then a friend opens his eyes in the ambulance.
978
01:02:54,760 --> 01:02:55,900
That?
979
01:02:56,190 --> 01:02:58,960
I also regret it. I really regret it.
980
01:02:58,960 --> 01:03:03,070
I regret it a lot, a lot. "What if...?" Many errors. A lot!
981
01:03:03,310 --> 01:03:07,280
If I die here now ...
982
01:03:07,700 --> 01:03:11,740
What do you mean I'm going to die? That's right, we're getting out of here soon, nothing like that.
983
01:03:11,740 --> 01:03:14,790
- But they won't open us! Look, no one has come! - Good, good, breathe.
984
01:03:14,790 --> 01:03:16,460
Breathe Breathe
985
01:03:16,560 --> 01:03:18,210
Breathe
986
01:03:18,670 --> 01:03:20,810
I like this. To make.
987
01:03:23,960 --> 01:03:25,400
- Everything, everything. - Go.
988
01:03:25,400 --> 01:03:29,000
- Open it now. - Well well.
989
01:03:33,050 --> 01:03:35,580
I like this! That's all!
990
01:03:35,580 --> 01:03:37,070
Take this. Give it to me.
991
01:03:37,070 --> 01:03:38,940
- Wait a second. - A bag.
992
01:03:38,940 --> 01:03:43,990
Done. Wait wait. To avoid touching the ground. Bravo.
993
01:03:44,600 --> 01:03:47,590
Excellent! I like this!
994
01:03:47,590 --> 01:03:48,720
Mr. Kıraç!
995
01:03:48,720 --> 01:03:53,100
Gülin, what are you doing? Waiting. I'm fine, wait, I'm fine.
996
01:03:53,170 --> 01:03:54,750
Are you okay?
997
01:03:55,700 --> 01:03:58,270
Tell Bekir to bring water to Ms. Ceyda's office now.
998
01:03:58,270 --> 01:03:59,270
Of course.
999
01:03:59,270 --> 01:04:01,620
Go. That's all.
1000
01:04:01,620 --> 01:04:03,300
Well, that's it.
1001
01:04:03,300 --> 01:04:05,200
Brother Bekir, water!
1002
01:04:05,200 --> 01:04:08,030
- Brother Bekir! Water! - Sir, sir.
1003
01:04:09,230 --> 01:04:10,480
Come here.
1004
01:04:11,880 --> 01:04:13,640
- Waiting. - Well.
1005
01:04:15,720 --> 01:04:17,260
Let's put it here.
1006
01:04:17,260 --> 01:04:19,260
Make it a thing of the past, Mrs. Ceyda.
1007
01:04:19,880 --> 01:04:21,720
Drink a little, it'll be fine for you.
1008
01:04:23,460 --> 01:04:25,030
If I can do something ...
1009
01:04:25,030 --> 01:04:26,340
Thank you, Bekir.
1010
01:04:28,560 --> 01:04:31,920
I'm taking it, okay. You better, huh?
1011
01:04:32,410 --> 01:04:36,060
I'm fine, do not worry. It will all be over soon.
1012
01:04:36,060 --> 01:04:38,390
EMB DEMIRKAN Hospital. Patient: Kıraç Özdal.
1013
01:04:43,400 --> 01:04:44,880
If you want, I'll stay a little longer.
1014
01:04:44,880 --> 01:04:49,320
No. You're already tired and now you're worried about me too.
1015
01:04:50,280 --> 01:04:54,760
No, soon I will come to my senses and go to see you. I need to talk with you.
1016
01:04:54,840 --> 01:04:55,820
If it's Serkan ...
1017
01:04:55,820 --> 01:04:58,320
Honey, it has nothing to do with it. Serkan has nothing to do with it.
1018
01:04:59,010 --> 01:05:01,690
Give me 5 to 10 minutes, okay? I will go.
1019
01:05:01,870 --> 01:05:02,760
But do you feel better?
1020
01:05:02,760 --> 01:05:04,430
Yes, don't worry, I'm fine.
1021
01:05:04,560 --> 01:05:05,890
Well.
1022
01:05:13,440 --> 01:05:16,990
Mr. Kıraç, don't you need to rest?
1023
01:05:16,990 --> 01:05:18,590
I'm good. In order.
1024
01:05:18,590 --> 01:05:21,590
If I go to bed, I will feel worse, I will feel completely bad.
1025
01:05:21,590 --> 01:05:23,280
But the same is not possible.
1026
01:05:23,280 --> 01:05:26,720
It can. If I feel bad, I will not stay, I will go.
1027
01:05:26,720 --> 01:05:28,890
I think you will stay.
1028
01:05:29,070 --> 01:05:31,320
No, that was before.
1029
01:05:31,320 --> 01:05:34,000
Now I have to take care of myself, I know.
1030
01:05:36,010 --> 01:05:41,220
Yes. Mr. Kıraç, you know for yourself what is best for you.
1031
01:06:06,670 --> 01:06:08,360
I came as soon as I received the news.
1032
01:06:08,380 --> 01:06:10,590
Do you know what mom did?
1033
01:06:10,590 --> 01:06:13,470
She said. You're probably going crazy with rage right now.
1034
01:06:13,470 --> 01:06:15,350
Of course yes. If you were in my place, wouldn't you go?
1035
01:06:15,350 --> 01:06:19,410
Brother, just think. She goes and says all kinds of nonsense to your beloved. Will it be possible?
1036
01:06:19,410 --> 01:06:20,700
Look, Dicle isn't answering my calls.
1037
01:06:20,700 --> 01:06:22,380
Answer, answer.
1038
01:06:22,530 --> 01:06:23,910
You keep saying it responds.
1039
01:06:23,910 --> 01:06:26,940
Wow, the girl has put up with this for you. Won't you answer calls about this?
1040
01:06:26,940 --> 01:06:28,590
You probably have something to do.
1041
01:06:29,200 --> 01:06:30,790
Did my mother send you?
1042
01:06:31,160 --> 01:06:33,640
What does she have to do with this? Mama sent you, Mama sent you.
1043
01:06:33,640 --> 01:06:37,340
I got worried and came. That's all. There is nothing else.
1044
01:06:38,240 --> 01:06:39,950
Come on, pour yourself some tea and have a drink.
1045
01:06:41,270 --> 01:06:42,510
Large or small cup?
1046
01:06:42,510 --> 01:06:43,360
Let's go big.
1047
01:06:43,360 --> 01:06:46,640
Well, I wrote it, Mrs. Denise. Yes.
1048
01:06:47,960 --> 01:06:49,140
Good.
1049
01:06:49,230 --> 01:06:51,360
- Ok, I'll pass it. - I wanted to meet with Mrs. Feris.
1050
01:06:51,360 --> 01:06:53,200
Mrs. Denise, wait a second.
1051
01:06:53,200 --> 01:06:54,670
Of course. Do you have an appointment?
1052
01:06:54,670 --> 01:06:58,010
No, but it is an important matter. Show me your office, that's enough.
1053
01:06:58,050 --> 01:06:59,700
Who has come, ma'am? What can I say?
1054
01:06:59,700 --> 01:07:01,120
Okay, okay, I'll find her.
1055
01:07:01,120 --> 01:07:02,820
Mrs. Denise, I'll call you.
1056
01:07:02,820 --> 01:07:05,110
- Ma'am, wait a second! - Is that Mrs. Feris?
1057
01:07:05,110 --> 01:07:06,120
No.
1058
01:07:06,230 --> 01:07:08,270
- Ma'am! - Jülide?
1059
01:07:08,270 --> 01:07:09,680
No idea.
1060
01:07:10,770 --> 01:07:12,380
What does the producer say?
1061
01:07:12,380 --> 01:07:13,960
Are you Feris Dikmen?
1062
01:07:13,960 --> 01:07:16,790
Mrs. Feris, I'm sorry. I told the lady, but ...
1063
01:07:16,790 --> 01:07:20,000
I am the mother of Barış Havas and I want to talk to you.
1064
01:07:20,330 --> 01:07:24,330
Honey, I'll call you later. Well goodbye. You can go.
1065
01:07:29,480 --> 01:07:31,460
Please don't stay there, please.
1066
01:07:32,830 --> 01:07:34,960
What's going on? What's that noise?
1067
01:07:35,030 --> 01:07:38,400
Barış Havas's mother has come to speak with Ms. Feris.
1068
01:07:38,400 --> 01:07:40,890
He doesn't know Feris, but he wants to talk to her.
1069
01:07:41,080 --> 01:07:42,840
It's curious. What are they going to talk about?
1070
01:07:42,840 --> 01:07:45,240
I don't know, sadly.
1071
01:07:48,370 --> 01:07:51,310
- You want something to drink? - Hello.
1072
01:07:53,140 --> 01:07:54,260
No problem, right?
1073
01:07:54,260 --> 01:07:56,040
If you want, I will be delighted.
1074
01:07:56,040 --> 01:07:57,950
Of course. Of course yes.
1075
01:07:57,950 --> 01:08:02,030
The main thing is not to have problems. Even if there are, I am here to solve them.
1076
01:08:02,120 --> 01:08:03,500
You will inform.
1077
01:08:06,910 --> 01:08:08,000
Mrs. Ayla, right?
1078
01:08:08,000 --> 01:08:09,550
Yes. Ayla.
1079
01:08:09,550 --> 01:08:11,190
Please, I hear you.
1080
01:08:11,190 --> 01:08:15,060
As of now, I do not recognize my son, Mrs. Feris. He is completely insane.
1081
01:08:15,060 --> 01:08:16,819
All your work has been canceled.
1082
01:08:16,819 --> 01:08:20,639
He has been expelled from the series. No further offers have been received.
1083
01:08:21,779 --> 01:08:23,069
Yes, I know.
1084
01:08:23,069 --> 01:08:25,809
I've only come to help you.
1085
01:08:25,810 --> 01:08:28,920
I've been in the Barış house for a long time, but it hasn't helped.
1086
01:08:28,920 --> 01:08:31,830
You also don't do it like you used to.
1087
01:08:33,359 --> 01:08:36,929
This is not entirely true.
1088
01:08:37,189 --> 01:08:39,859
I follow very well what Barış is doing.
1089
01:08:39,859 --> 01:08:43,029
In that case, do you know why it is in this state?
1090
01:08:43,200 --> 01:08:45,700
- For that girl. - What a Girl?
1091
01:08:45,700 --> 01:08:48,760
Say. Who else? This girl.
1092
01:08:48,760 --> 01:08:52,580
From the moment Dicle came into my son's life, things have gone wrong.
1093
01:08:52,580 --> 01:08:54,399
You have to be blind not to see it.
1094
01:08:54,399 --> 01:08:56,509
This boy ... How is ... Ömer?
1095
01:08:56,510 --> 01:08:59,250
Even Dicle is behind this case.
1096
01:08:59,470 --> 01:09:02,439
Just for this, my son was expelled from the series.
1097
01:09:02,439 --> 01:09:07,559
It all happened because of Dicle. Barış is not to blame for anything, right?
1098
01:09:07,560 --> 01:09:09,570
And who else could it be?
1099
01:09:10,069 --> 01:09:13,359
Before this girl came into my son's life, everything was fine.
1100
01:09:13,359 --> 01:09:17,539
My son was smiling. Now it's broken. He doesn't even come home.
1101
01:09:17,540 --> 01:09:20,189
Weird news about this ...
1102
01:09:20,189 --> 01:09:22,599
As soon as he heard it he sank even further to the bottom.
1103
01:09:22,600 --> 01:09:24,920
What will happen in court is also unknown.
1104
01:09:24,920 --> 01:09:27,890
My son's life is slipping out of your hands, Miss Feris.
1105
01:09:27,890 --> 01:09:33,400
Miss Ayla, I understand your sensitivity. The truth.
1106
01:09:33,660 --> 01:09:41,780
But I am obliged to tell Barış what I think is correct. I have always done it.
1107
01:09:41,960 --> 01:09:45,690
Yes. Barış went through a difficult period.
1108
01:09:45,800 --> 01:09:50,830
But compared to a few weeks earlier, he is now in a different position.
1109
01:09:51,090 --> 01:09:53,000
It is more humble and calm.
1110
01:09:53,000 --> 01:09:56,320
In my opinion, if this continues, you will find the right path.
1111
01:09:56,420 --> 01:09:57,980
Trust your son.
1112
01:09:57,980 --> 01:10:00,100
This is not what I ask of you.
1113
01:10:02,320 --> 01:10:06,340
Agree. what do you want? Can you tell me openly?
1114
01:10:06,340 --> 01:10:07,620
What do you want of me?
1115
01:10:07,620 --> 01:10:11,170
- I want you to keep this girl away from my son. - I understand.
1116
01:10:11,170 --> 01:10:14,810
I spoke to him openly, I told him to stay away from my son.
1117
01:10:14,810 --> 01:10:19,400
She didn't listen to me. But you are their boss. She will listen to you!
1118
01:10:20,090 --> 01:10:21,470
Mrs. Ayla.
1119
01:10:22,360 --> 01:10:26,410
For starters, it's not "this girl."
1120
01:10:28,610 --> 01:10:29,680
It's Dicle.
1121
01:10:30,780 --> 01:10:33,940
It is not entirely possible that Dicle will stray further from Barış.
1122
01:10:34,190 --> 01:10:36,970
Because he's my actor and Dicle is my assistant.
1123
01:10:37,520 --> 01:10:42,810
Until I do something that affects Barış's working life, and this has never happened ...
1124
01:10:42,810 --> 01:10:45,450
This situation will remain the same.
1125
01:10:45,610 --> 01:10:50,230
If we talk about the fact that they are together. In this case, I have no right to say anything.
1126
01:10:50,230 --> 01:10:52,490
We are all adults.
1127
01:10:53,910 --> 01:10:56,600
I have nothing to say.
1128
01:10:57,010 --> 01:10:59,290
I don't think you either, Ms. Ayla.
1129
01:11:12,610 --> 01:11:17,510
Suddenly, she walked in. I couldn't stop her.
1130
01:11:17,710 --> 01:11:19,310
Is this Barış's mom?
1131
01:11:19,460 --> 01:11:21,910
But, apparently, Ms Feris turned her down.
1132
01:11:21,910 --> 01:11:23,080
Why did you come?
1133
01:11:23,080 --> 01:11:27,300
He probably came to complain about Dicle. Because otherwise?
1134
01:11:28,820 --> 01:11:31,260
I was going to call Mrs. Denise.
1135
01:11:32,310 --> 01:11:33,370
Hello?
1136
01:11:34,350 --> 01:11:37,810
Ma'am hello
1137
01:11:37,810 --> 01:11:38,460
Hello.
1138
01:11:38,460 --> 01:11:41,080
Ceyda. I am the new partner in EGO.
1139
01:11:41,080 --> 01:11:42,540
You must be Barış's mother.
1140
01:11:42,540 --> 01:11:43,800
Yes. Ayla.
1141
01:11:43,800 --> 01:11:45,270
Very pretty.
1142
01:11:45,320 --> 01:11:49,310
Of course, I don't know what you and Feris talked about, but I can guess.
1143
01:11:49,310 --> 01:11:52,310
I also want to talk about Barış and Dicle.
1144
01:11:55,250 --> 01:11:58,450
In general, I don't know what to do.
1145
01:11:58,580 --> 01:12:03,200
I thought maybe if I come to speak to your agent, he will help me.
1146
01:12:03,200 --> 01:12:08,170
It is impossible. Feris won't be able to help her.
1147
01:12:08,170 --> 01:12:11,530
Because she also perceives it emotionally.
1148
01:12:11,960 --> 01:12:14,470
There is a special bond between her and Dicle.
1149
01:12:14,670 --> 01:12:16,980
If she. She crosses me all the time.
1150
01:12:20,130 --> 01:12:21,810
But I am not like that.
1151
01:12:23,020 --> 01:12:26,890
I'm not enthusiastic about problems, I never liked them.
1152
01:12:27,280 --> 01:12:30,370
Barış's career is much more important to me than Dicle's.
1153
01:12:30,790 --> 01:12:34,080
Therefore, only I can help her.
1154
01:12:34,080 --> 01:12:36,290
Save my son from this girl.
1155
01:12:36,290 --> 01:12:38,460
Let Barış get back to work, let him come to his senses ...
1156
01:12:38,460 --> 01:12:42,140
Let him come out of the hole he fell into, and need nothing more.
1157
01:12:42,140 --> 01:12:45,080
Do not worry. Leave it in my hands.
1158
01:12:45,080 --> 01:12:48,190
There is still nothing I cannot solve.
1159
01:12:48,190 --> 01:12:50,160
And I'll take care of it.
1160
01:12:50,360 --> 01:12:54,520
But this conversation will remain between us. No one has to know.
1161
01:12:54,970 --> 01:12:55,820
And Barış is included.
1162
01:12:55,820 --> 01:12:58,900
Of course. Let it be as you want.
1163
01:13:02,970 --> 01:13:04,470
Dicle is calling.
1164
01:13:07,700 --> 01:13:08,640
Go.
1165
01:13:08,640 --> 01:13:11,630
Honey, where are you? I'm calling and I can't get through to you.
1166
01:13:12,270 --> 01:13:14,190
I apologize for my mother's words.
1167
01:13:14,190 --> 01:13:17,170
Forget that. No matter. Guess where he was now?
1168
01:13:17,170 --> 01:13:18,300
Have you arrived? You are at the door.
1169
01:13:18,300 --> 01:13:21,730
No. I was in a meeting. Tried again for the "Hard Times" project.
1170
01:13:21,730 --> 01:13:23,650
And guess what happened?
1171
01:13:23,650 --> 01:13:24,580
What happened?
1172
01:13:24,680 --> 01:13:27,680
They have agreed to meet with you again.
1173
01:13:27,680 --> 01:13:32,010
I can not believe it. You did it all over again, but you solved the matter without me.
1174
01:13:32,010 --> 01:13:33,560
Yes, but it worked.
1175
01:13:33,560 --> 01:13:34,950
Well, does Feris know?
1176
01:13:34,950 --> 01:13:38,140
You know, of course. How can I do this without your permission? He knows.
1177
01:13:38,140 --> 01:13:41,290
Listen, please tell me, what are you going to do? Please
1178
01:13:41,290 --> 01:13:43,500
I'll go. Of course I'll do it.
1179
01:13:44,080 --> 01:13:46,680
Also, now I go out.
1180
01:13:47,040 --> 01:13:49,630
Where are you going, Barış? Wait, I don't understand.
1181
01:13:49,930 --> 01:13:52,630
I came up with something. I will tell you later.
1182
01:13:52,990 --> 01:13:54,630
See you.
1183
01:13:55,820 --> 01:13:57,010
Good news?
1184
01:13:57,460 --> 01:13:59,830
They called me for a meeting about the "Hard Times" project.
1185
01:14:00,540 --> 01:14:02,690
I like this! Well done!
1186
01:14:02,690 --> 01:14:06,520
Sorry Onur, I've been very busy the last few days, I've only been able to call you.
1187
01:14:07,420 --> 01:14:11,180
I'll call you, of course. After all, the weekend we will be together.
1188
01:14:12,220 --> 01:14:16,220
Okay, take care. See you.
1189
01:14:19,510 --> 01:14:20,960
I am sorry.
1190
01:14:22,680 --> 01:14:25,240
I said 5-10 minutes, but it's been 2 hours.
1191
01:14:25,350 --> 01:14:26,570
No problem.
1192
01:14:28,240 --> 01:14:30,760
Do you remember the report I told you about?
1193
01:14:30,970 --> 01:14:33,340
- The one I said no? - Yes.
1194
01:14:33,340 --> 01:14:37,860
But something else occurred to me. To explore.
1195
01:14:42,890 --> 01:14:44,060
Where did you get this from?
1196
01:14:44,060 --> 01:14:48,460
There are young people who want to take advantage of your experience, Kıraç.
1197
01:14:49,050 --> 01:14:52,360
He has been in this industry for many years and has been quite successful.
1198
01:14:52,530 --> 01:14:58,980
Although it should have been when he was at the head of the "Ego", but he was not.
1199
01:15:00,030 --> 01:15:01,820
And nobody thought about that.
1200
01:15:02,760 --> 01:15:04,210
What are you saying?
1201
01:15:04,800 --> 01:15:07,480
10 points will be enough. Only 10 points.
1202
01:15:07,480 --> 01:15:11,030
Let people benefit from your experience.
1203
01:15:12,210 --> 01:15:14,620
- Well, I'll think about it. - Think about it.
1204
01:15:15,920 --> 01:15:17,780
And about the offer I made you.
1205
01:15:19,000 --> 01:15:20,970
On how to tease Serkan.
1206
01:15:25,320 --> 01:15:30,970
By the way, I have studied Gülben and Irem. But I really don't have time.
1207
01:15:30,970 --> 01:15:32,720
Can you deal with them for a bit?
1208
01:15:32,720 --> 01:15:36,200
I've told Serkan, he knows you're going to work with both of them.
1209
01:15:37,190 --> 01:15:38,370
See you.
1210
01:15:55,410 --> 01:15:57,110
How are you? All good?
1211
01:15:57,110 --> 01:15:59,120
If everything is fine.
1212
01:15:59,340 --> 01:16:00,420
Working.
1213
01:16:00,530 --> 01:16:01,320
Excellent.
1214
01:16:02,350 --> 01:16:06,000
Ceyda, Barış's mother came over. He wanted to meet with Feris.
1215
01:16:06,000 --> 01:16:10,020
I solved it. Do not worry. He could no longer bother Feris.
1216
01:16:10,050 --> 01:16:11,030
A) Yes?
1217
01:16:11,490 --> 01:16:15,260
Serkan, didn't you say you didn't want Feris to get upset and upset?
1218
01:16:15,260 --> 01:16:17,720
Well, that's why I intervened.
1219
01:16:17,720 --> 01:16:20,400
And there is no longer any chance of me disturbing Feris.
1220
01:16:20,820 --> 01:16:22,930
Well. Then, thank you.
1221
01:16:22,930 --> 01:16:23,830
No problem.
1222
01:16:23,830 --> 01:16:25,930
- Easy work. - Thanks. And you.
1223
01:16:29,550 --> 01:16:32,380
Mrs. Feris, I just visited the producer.
1224
01:16:32,380 --> 01:16:35,020
We have agreed for tomorrow. We will go to the meeting.
1225
01:16:35,060 --> 01:16:36,850
Well done, you are doing very well.
1226
01:16:36,850 --> 01:16:38,780
However, it was not easy to convince the producer.
1227
01:16:38,780 --> 01:16:42,550
Due to this demand, I was a bit concerned and this is natural.
1228
01:16:42,550 --> 01:16:45,180
But I believe in Barış. I really believe in him.
1229
01:16:45,180 --> 01:16:47,480
You know, and I believe in you.
1230
01:16:47,910 --> 01:16:49,980
Otherwise, I wouldn't have let you go to this meeting.
1231
01:16:49,980 --> 01:16:52,050
Thank you Mrs. Feris.
1232
01:16:52,980 --> 01:16:55,420
By the way, Barış really liked the script.
1233
01:16:55,420 --> 01:17:00,080
I can tell that he made a connection to the character by projecting it into his life.
1234
01:17:00,080 --> 01:17:02,610
If it works and they work with Barış then it seems to me that ...
1235
01:17:02,610 --> 01:17:05,060
... it will revert to its previous state in no time.
1236
01:17:05,060 --> 01:17:06,760
And even I am sure of it.
1237
01:17:06,830 --> 01:17:08,820
I think the same as you.
1238
01:17:09,270 --> 01:17:13,690
Of course, if nothing else happens during this time.
1239
01:17:15,030 --> 01:17:15,990
Like what?
1240
01:17:20,320 --> 01:17:22,190
His mother has come today.
1241
01:17:24,230 --> 01:17:25,480
Have you come here?
1242
01:17:27,300 --> 01:17:28,170
Why?
1243
01:17:29,040 --> 01:17:31,040
She wanted to meet me.
1244
01:17:33,800 --> 01:17:35,640
I haven't done anything, Mrs. Feris.
1245
01:17:35,640 --> 01:17:38,520
From the beginning, I try to connect with her.
1246
01:17:38,520 --> 01:17:41,890
She reacts inappropriately no matter what she does. I could not do anything.
1247
01:17:41,890 --> 01:17:44,340
Say, calm down. Don't strain right away.
1248
01:17:46,850 --> 01:17:50,710
Did he say something about me? Should I know something?
1249
01:17:50,710 --> 01:17:52,820
No. For now there is none of that.
1250
01:17:53,120 --> 01:17:56,770
But it seems to me that you shouldn't insist for a while.
1251
01:17:57,440 --> 01:18:02,120
Clearly she's upset about Barış. My advice.
1252
01:18:02,810 --> 01:18:05,980
At this point, don't pressure her.
1253
01:18:07,440 --> 01:18:08,340
Agree?
1254
01:18:08,530 --> 01:18:11,720
Didn't you tell Barış that your mother came here?
1255
01:18:11,720 --> 01:18:14,920
Because if he finds out, he will be angry. He has a strained relationship with his mother.
1256
01:18:14,920 --> 01:18:18,740
This is a matter between you and me. Barış won't know anything.
1257
01:18:20,200 --> 01:18:22,480
Thank you Mrs. Feris.
1258
01:18:46,000 --> 01:18:47,790
Now I am dreaming.
1259
01:18:47,790 --> 01:18:51,490
In fact, you are not here now. You are at home, lying down and relaxed, right?
1260
01:18:51,490 --> 01:18:54,000
I took my medicine and was not tired at all.
1261
01:18:54,000 --> 01:18:55,640
Have you eaten?
1262
01:18:58,360 --> 01:19:00,560
You have not eaten. You haven't eaten, have you?
1263
01:19:00,560 --> 01:19:04,460
Well, I'm done. I'm going to get my bag, and then you and I will go out ...
1264
01:19:04,460 --> 01:19:06,820
I don't want to argue. I'll drive the car.
1265
01:19:06,820 --> 01:19:10,200
And tomorrow, if possible, you will not come to the agency, you will rest at home, okay?
1266
01:19:10,200 --> 01:19:13,630
I return immediately. You shouldn't have come.
1267
01:19:24,560 --> 01:19:27,250
Come on bro, take it away, don't slow down.
1268
01:19:28,180 --> 01:19:31,090
- Easy work! - Equally.
1269
01:19:32,690 --> 01:19:34,010
Today you have not come alone.
1270
01:19:34,010 --> 01:19:36,160
Yes, this time I have brought my brother, Master Yusuf.
1271
01:19:36,160 --> 01:19:37,420
It's good that you brought it.
1272
01:19:37,420 --> 01:19:39,260
- Thanks, teacher. - Thanks.
1273
01:19:40,630 --> 01:19:42,840
Barış Havas, it wasn't a lie.
1274
01:19:42,840 --> 01:19:45,640
Master Yusuf really knows you.
1275
01:19:45,780 --> 01:19:50,410
Oh little thing! Have I ever lied to you? Bring us some tea.
1276
01:19:50,410 --> 01:19:52,290
You'll be here, right? Won't you go anywhere?
1277
01:19:52,290 --> 01:19:53,796
I'm already here. Let's take a selfie.
1278
01:19:53,820 --> 01:19:54,400
Agree.
1279
01:19:54,400 --> 01:19:55,510
Truth?
1280
01:19:55,560 --> 01:19:58,050
Son, go. Are you still standing here?
1281
01:20:00,580 --> 01:20:02,690
- Yes. - What happened, son?
1282
01:20:03,010 --> 01:20:07,610
I thought you weren't coming, but you came back quickly. Repair again?
1283
01:20:07,610 --> 01:20:11,120
Yes, repair, Master Yusuf. But this time I have really come to repair.
1284
01:20:11,120 --> 01:20:14,250
In that way? Do you leave the acting profession and become a mechanic?
1285
01:20:14,250 --> 01:20:17,610
No not like that. There is a paper, I will do a test.
1286
01:20:17,610 --> 01:20:20,120
Oh, for the role. I understood.
1287
01:20:20,120 --> 01:20:23,530
Agree. You will work and I will rest.
1288
01:20:23,780 --> 01:20:25,530
I change clothes?
1289
01:20:25,530 --> 01:20:28,460
Of course. In the same place, I don't know why you are still standing ...
1290
01:20:33,210 --> 01:20:35,260
What happened? Hasn't it worked?
1291
01:20:35,520 --> 01:20:38,720
I did everything as you said, brother Yusuf, but it doesn't work.
1292
01:20:38,720 --> 01:20:40,440
It means that you haven't done everything.
1293
01:20:41,650 --> 01:20:46,660
Agree. I'm not going to do that in the movie. I'll just pretend
1294
01:20:47,170 --> 01:20:48,958
Brother, if you start behaving like this already ...
1295
01:20:48,982 --> 01:20:51,210
... then you won't get this role, I assure you.
1296
01:20:51,210 --> 01:20:52,220
Yes, leave that.
1297
01:20:52,220 --> 01:20:54,600
What have you thought, son? Your brother is right.
1298
01:20:54,600 --> 01:20:56,930
You are here, but your thoughts are elsewhere.
1299
01:20:56,930 --> 01:20:58,680
Tell me if not.
1300
01:20:59,020 --> 01:21:00,420
You are right.
1301
01:21:00,420 --> 01:21:03,970
Now take a good look. What is missing here?
1302
01:21:06,260 --> 01:21:08,380
I do not know. It seems to me that everything is in its place, but ...
1303
01:21:08,380 --> 01:21:09,870
Are you sure?
1304
01:21:14,170 --> 01:21:15,140
Well...
1305
01:21:17,040 --> 01:21:19,960
Yesterday we bought the junior a puzzle.
1306
01:21:19,960 --> 01:21:22,560
This time he asked me to buy him the hardest one.
1307
01:21:22,600 --> 01:21:25,740
I agreed and we bought a huge box of 3000 pieces.
1308
01:21:25,740 --> 01:21:27,010
They brought him home.
1309
01:21:27,010 --> 01:21:30,350
He took it all out quite enthusiastically and began to assemble.
1310
01:21:30,350 --> 01:21:31,700
He tried for several hours.
1311
01:21:31,700 --> 01:21:35,050
I look, his eyes are already red. Enough, I say.
1312
01:21:35,060 --> 01:21:38,790
I sat there for several days. Immediately obsessed with this.
1313
01:21:38,790 --> 01:21:43,060
Okay, I'm done. Imagine a landscape.
1314
01:21:43,390 --> 01:21:46,660
The coast of the sea and the coastline. It doesn't even look like a puzzle.
1315
01:21:46,660 --> 01:21:50,100
It could be framed and hung on the wall, how cute!
1316
01:21:50,360 --> 01:21:52,260
There is a seagull in the sky.
1317
01:21:52,260 --> 01:21:55,720
A detail of the gull's wing is missing.
1318
01:21:55,720 --> 01:21:58,028
I was lost. They looked for her, but couldn't ...
1319
01:21:58,052 --> 01:22:00,360
... find her. In the morning I took the puzzle with me.
1320
01:22:00,360 --> 01:22:03,460
I found the frame and hung it on the wall.
1321
01:22:03,870 --> 01:22:05,190
Incomplete?
1322
01:22:05,190 --> 01:22:09,540
Yes. My son looked at the frame and said it didn't work.
1323
01:22:09,540 --> 01:22:12,700
That it was not necessary to hang it like this, that it was better to remove it.
1324
01:22:13,010 --> 01:22:15,670
I said no. That that landscape hung there.
1325
01:22:15,840 --> 01:22:20,310
And you will learn not to worry about missing things. Look at the view.
1326
01:22:20,960 --> 01:22:25,560
On the coast, that seagull. You shouldn't see the gull's wing.
1327
01:22:25,560 --> 01:22:30,590
You will not let a small detail ruin the entire landscape.
1328
01:22:30,590 --> 01:22:32,360
Why am I telling you this?
1329
01:22:33,240 --> 01:22:36,380
Without this, the engine will not work, right?
1330
01:22:36,380 --> 01:22:40,190
But there are also optional details.
1331
01:22:40,320 --> 01:22:44,410
Barış, life goes on. I suggest you think about it.
1332
01:23:17,420 --> 01:23:18,350
I hear you.
1333
01:23:18,350 --> 01:23:20,810
Feris, what are you doing? Are you at home?
1334
01:23:21,980 --> 01:23:25,640
I'm eating. More precisely, I am filling my stomach.
1335
01:23:25,640 --> 01:23:27,640
But I'm not complaining.
1336
01:23:28,360 --> 01:23:31,490
Well. I love seeing you like this.
1337
01:23:32,120 --> 01:23:36,560
Actually, I wanted to go see you, but there are a couple of things to figure out.
1338
01:23:36,560 --> 01:23:38,110
About the divorce?
1339
01:23:38,110 --> 01:23:41,890
Yes. If I read next to you, I would not understand anything.
1340
01:23:41,890 --> 01:23:43,890
So I decided to read at home.
1341
01:23:44,050 --> 01:23:47,380
But this is not urgent. If you want, I will.
1342
01:23:47,840 --> 01:23:52,090
Well ... I'm in a good mood.
1343
01:23:52,090 --> 01:23:55,520
Like, I'm going to bed. Do not worry.
1344
01:23:55,520 --> 01:23:58,300
There, what you say is impossible. It is not like this.
1345
01:23:58,300 --> 01:24:00,010
I know, I wonder.
1346
01:24:00,150 --> 01:24:01,660
What does it mean?
1347
01:24:01,920 --> 01:24:03,370
I'm kidding.
1348
01:24:05,020 --> 01:24:07,680
But if I don't want to sleep, I'll call you.
1349
01:24:08,020 --> 01:24:10,320
Or if I'm bored.
1350
01:24:10,940 --> 01:24:13,170
If you don't like the movie you are watching.
1351
01:24:13,170 --> 01:24:17,180
Or if you like it. In general, I can call at any time, be prepared.
1352
01:24:17,290 --> 01:24:19,330
Call whenever you want. I'm here.
1353
01:24:19,330 --> 01:24:20,810
Okay, I'll call you.
1354
01:24:25,620 --> 01:24:27,110
Hanging.
1355
01:24:27,330 --> 01:24:28,710
You first.
1356
01:24:30,250 --> 01:24:31,700
You first.
1357
01:24:31,700 --> 01:24:33,700
Feris, hang up, please.
1358
01:24:34,850 --> 01:24:36,640
Hanging.
1359
01:24:38,750 --> 01:24:43,360
Okay, I hang up. Turned into teenagers, come on.
1360
01:24:49,410 --> 01:24:51,180
Well.
1361
01:24:54,540 --> 01:24:56,140
Your bed is ready!
1362
01:24:56,140 --> 01:24:58,870
I am causing inconvenience. Thank you very much, Meral.
1363
01:24:58,870 --> 01:25:00,870
What are the drawbacks?
1364
01:25:02,180 --> 01:25:04,580
I'll be in the bedroom, good night.
1365
01:25:04,580 --> 01:25:06,580
Good night.
1366
01:25:07,300 --> 01:25:09,812
Last time you insisted on sleeping on the couch ...
1367
01:25:09,836 --> 01:25:12,180
... but this time I'm not even going to argue.
1368
01:25:12,180 --> 01:25:14,180
I don't get into an argument where I'm going to lose.
1369
01:25:14,580 --> 01:25:19,260
How do you scale! You too are stubborn!
1370
01:25:19,260 --> 01:25:20,980
You never give up.
1371
01:25:20,980 --> 01:25:22,840
- But this ... - What, isn't it?
1372
01:25:22,840 --> 01:25:24,840
Tell me and I faint.
1373
01:25:25,510 --> 01:25:27,720
Partially.
1374
01:25:27,990 --> 01:25:29,990
Depending on the situation.
1375
01:25:30,300 --> 01:25:33,270
Let's take a medicine.
1376
01:25:45,920 --> 01:25:48,760
- Tablets. Go. - Yes ...
1377
01:25:48,760 --> 01:25:50,300
Several came out.
1378
01:26:02,020 --> 01:26:05,660
And here we will put the water so that it does not spill on the computer.
1379
01:26:08,890 --> 01:26:10,460
What happens?
1380
01:26:13,670 --> 01:26:16,700
I'm thinking. It seems like ... I
1381
01:26:18,340 --> 01:26:19,760
mean ...
1382
01:26:22,180 --> 01:26:25,940
Nothing came out of me.
1383
01:26:27,390 --> 01:26:28,780
What has not worked?
1384
01:26:29,250 --> 01:26:30,770
Being a good father.
1385
01:26:32,900 --> 01:26:34,560
Looking at you.
1386
01:26:35,820 --> 01:26:38,410
I was not with my daughter when she was little.
1387
01:26:40,860 --> 01:26:43,420
But I see the perfect person.
1388
01:26:44,540 --> 01:26:49,840
In their behavior, in relationships between people, in habits.
1389
01:26:50,090 --> 01:26:54,400
In mutual understanding, the ideal in everything.
1390
01:26:57,830 --> 01:26:59,810
And then I look at Beren.
1391
01:27:01,030 --> 01:27:05,660
The daughter I have raised since the age of 4.
1392
01:27:07,890 --> 01:27:09,980
It looks nothing like you.
1393
01:27:11,480 --> 01:27:15,090
Persecuted, selfish, envious.
1394
01:27:15,520 --> 01:27:18,260
Think only of yourself.
1395
01:27:18,260 --> 01:27:21,750
Ready to sell to your family for their own benefit.
1396
01:27:24,540 --> 01:27:25,420
It's my fault ...
1397
01:27:25,420 --> 01:27:27,420
Don't blame yourself anymore.
1398
01:27:27,860 --> 01:27:30,980
I know you did everything for Beren.
1399
01:27:30,980 --> 01:27:32,980
Surely yes.
1400
01:27:33,470 --> 01:27:36,400
You showed him the way, you were by his side.
1401
01:27:36,790 --> 01:27:39,560
But Beren chose his own path.
1402
01:27:40,470 --> 01:27:43,300
She knew exactly where her decisions were pointing.
1403
01:27:43,300 --> 01:27:45,630
But still he did not withdraw.
1404
01:27:46,060 --> 01:27:49,900
You couldn't intervene in this. Nobody could.
1405
01:27:51,290 --> 01:27:54,230
There are results of our decisions.
1406
01:27:54,230 --> 01:27:57,800
And Beren has to face them.
1407
01:27:58,280 --> 01:28:00,970
Perhaps later it will be more sensible.
1408
01:28:01,310 --> 01:28:05,540
And he will understand what he did and they will sit down together to talk.
1409
01:28:05,620 --> 01:28:10,500
But don't be angry anymore. Your pain won't fix anything.
1410
01:28:12,460 --> 01:28:13,350
I know.
1411
01:28:19,170 --> 01:28:23,150
You will be delighted with my scenes in this episode, Peride!
1412
01:28:23,650 --> 01:28:27,380
There is a scene in which I run. How nice!
1413
01:28:27,660 --> 01:28:31,380
As I watched from the director's monitor, I got goose bumps.
1414
01:28:31,380 --> 01:28:33,930
I remember this scene!
1415
01:28:33,930 --> 01:28:37,520
I was very impressed when I read the script.
1416
01:28:37,520 --> 01:28:40,040
Who knows how it was shown to you in that scene.
1417
01:28:40,040 --> 01:28:42,620
- My only! - Dear!
1418
01:28:44,260 --> 01:28:46,090
Where was Arzu?
1419
01:28:46,090 --> 01:28:48,090
It will come.
1420
01:28:49,860 --> 01:28:50,790
There he is ...
1421
01:28:50,790 --> 01:28:52,040
... Good morning.
1422
01:28:52,040 --> 01:28:55,880
That is what it means, a good person comes to the word.
1423
01:28:55,880 --> 01:28:57,440
Have they talked about me?
1424
01:28:57,470 --> 01:28:59,140
We think about where you have stayed.
1425
01:28:59,140 --> 01:29:00,240
Arzu hasn't come yet?
1426
01:29:00,700 --> 01:29:03,390
- No. - Isn't he with you?
1427
01:29:03,390 --> 01:29:07,040
No. I even invited her to come together.
1428
01:29:07,050 --> 01:29:10,020
But she said she had little things to do at home so she could go out.
1429
01:29:10,020 --> 01:29:12,540
For whatever reason, he always has things to do.
1430
01:29:12,540 --> 01:29:16,350
So much emotion, so much joy.
1431
01:29:16,350 --> 01:29:22,100
How much boiling energy! Maybe some new relationship?
1432
01:29:22,100 --> 01:29:24,790
All right, Peride.
1433
01:29:25,280 --> 01:29:27,830
Do not look at me. When he comes, ask him.
1434
01:29:28,100 --> 01:29:29,860
Agree.
1435
01:29:36,980 --> 01:29:40,040
Look He also says that he will not come.
1436
01:29:47,710 --> 01:29:51,050
Serkan, why are you doing this?
1437
01:29:51,200 --> 01:29:52,470
Tugay?
1438
01:29:53,010 --> 01:29:55,340
Sorry, I came without warning.
1439
01:29:57,280 --> 01:29:58,460
Are you okay?
1440
01:29:58,460 --> 01:30:00,020
I am amazing!
1441
01:30:00,020 --> 01:30:03,290
I haven't felt this good in a long time.
1442
01:30:06,060 --> 01:30:08,550
It can be seen.
1443
01:30:08,550 --> 01:30:10,900
Are you a little drunk?
1444
01:30:10,900 --> 01:30:12,760
Just a little, just a little.
1445
01:30:12,760 --> 01:30:14,590
- A bit. - Yes a little bit.
1446
01:30:14,590 --> 01:30:19,260
I have drunk from a bottle. That's a lot, but what's the difference?
1447
01:30:19,500 --> 01:30:22,530
Today I had an incredible night!
1448
01:30:22,530 --> 01:30:24,400
Wait a minute I guess.
1449
01:30:24,770 --> 01:30:26,630
You were with Lehman.
1450
01:30:26,760 --> 01:30:28,780
Exactly.
1451
01:30:31,570 --> 01:30:35,420
No no no! Nothing of that.
1452
01:30:35,420 --> 01:30:37,700
It wasn't what you thought! Please listen!
1453
01:30:37,700 --> 01:30:38,790
You're sure?
1454
01:30:38,790 --> 01:30:42,180
Yes. We've only talked for hours.
1455
01:30:42,180 --> 01:30:45,380
We are talking about 12 years.
1456
01:30:45,380 --> 01:30:49,570
Like we parted yesterday. Nothing has changed, Feris.
1457
01:30:49,570 --> 01:30:54,060
Everything remains the same. Of course there is something to say.
1458
01:30:54,180 --> 01:30:56,800
For example, we are not as young as before.
1459
01:30:56,800 --> 01:30:59,080
Yes, but I'm going to say something.
1460
01:30:59,080 --> 01:31:03,270
There's still something here, understand.
1461
01:31:03,270 --> 01:31:06,030
Well, my life. Outcome?
1462
01:31:07,300 --> 01:31:09,900
Result, result ...
1463
01:31:10,860 --> 01:31:13,628
We will meet tomorrow in the same hotel at the same ...
1464
01:31:13,652 --> 01:31:16,420
...hour. I fixed it while driving home.
1465
01:31:16,820 --> 01:31:18,920
Tugay, why did you do it?
1466
01:31:18,920 --> 01:31:21,290
Because there are issues between us.
1467
01:31:21,290 --> 01:31:23,270
But there is someone in your life.
1468
01:31:23,270 --> 01:31:26,420
Yes there is. I'll ask you something.
1469
01:31:26,820 --> 01:31:28,940
Do you believe in love at first sight?
1470
01:31:33,270 --> 01:31:33,940
Tugay.
1471
01:31:35,570 --> 01:31:37,750
You knocked on that door, right?
1472
01:31:38,250 --> 01:31:41,160
12 years ago, in a hotel.
1473
01:31:41,720 --> 01:31:43,820
You knocked on that door, right?
1474
01:31:46,130 --> 01:31:50,020
I climbed the stairs, walked down the hall.
1475
01:31:50,180 --> 01:31:52,990
I went to the door of number 10.
1476
01:31:52,990 --> 01:31:54,430
I stopped in front of the door ...
1477
01:31:54,530 --> 01:31:58,700
I knocked on the door, but no one opened it.
1478
01:31:59,680 --> 01:32:03,800
And your heart breaks That's why you were so surprised.
1479
01:32:05,240 --> 01:32:09,220
And when you got together, you wanted to try your luck again.
1480
01:32:09,220 --> 01:32:13,030
Yes. As I say, the fire in my soul revived again.
1481
01:32:13,030 --> 01:32:15,890
Like 12 years ago, I say the same.
1482
01:32:15,890 --> 01:32:19,720
It also happens in the movies ... See you after 12 years ...
1483
01:32:19,720 --> 01:32:22,880
And everything will continue where we left off. Exactly.
1484
01:32:22,880 --> 01:32:27,790
Yes Yes. Nothing has changed, you keep walking down the same street.
1485
01:32:27,790 --> 01:32:32,010
You eat in the same restaurants, you go to the same establishments ...
1486
01:32:32,010 --> 01:32:35,180
Because that's a movie.
1487
01:32:35,210 --> 01:32:37,790
Nothing similar happens in real life.
1488
01:32:37,790 --> 01:32:40,671
At least it doesn't happen in Istanbul, because you won't find ...
1489
01:32:40,695 --> 01:32:43,520
... an institution 12 years later in the same place.
1490
01:32:43,520 --> 01:32:49,240
Because the past has been moved by a roller.
1491
01:32:49,240 --> 01:32:51,890
The restaurant you went to is now a bar.
1492
01:32:51,890 --> 01:32:54,910
The theater you went to is now a bank.
1493
01:32:54,910 --> 01:32:57,410
Feris, please don't screw it up, please.
1494
01:32:57,410 --> 01:32:59,220
I say it's true, it's true.
1495
01:32:59,220 --> 01:33:01,778
Everything that happens in this moment, in this ...
1496
01:33:01,802 --> 01:33:04,910
... minute, in this second, is true. Trust me!
1497
01:33:06,910 --> 01:33:11,910
If you say so, it will be so. What do I have the right to say, Tugay?
1498
01:33:12,000 --> 01:33:12,970
Very well.
1499
01:33:14,420 --> 01:33:15,326
Then I'll go.
1500
01:33:15,350 --> 01:33:18,090
Don't be silly, stay where you are sitting.
1501
01:33:18,090 --> 01:33:21,290
The fact that you came here whole is already a miracle.
1502
01:33:21,290 --> 01:33:24,550
Now you're going to crash your head down the stairs.
1503
01:33:24,550 --> 01:33:25,600
Sit where you are.
1504
01:33:25,600 --> 01:33:27,460
I can not. I'll tell you I have a shoot tomorrow.
1505
01:33:27,460 --> 01:33:31,930
Really? I didn't know, I didn't know. Really?
1506
01:33:31,930 --> 01:33:35,570
I'll call production, they'll get you out of here tomorrow.
1507
01:33:35,570 --> 01:33:37,090
Feris.
1508
01:33:37,510 --> 01:33:39,090
You are very cute you know?
1509
01:33:39,800 --> 01:33:40,860
I know.
1510
01:33:41,170 --> 01:33:43,470
- Feris! - What?
1511
01:33:44,180 --> 01:33:49,680
You are the best person in the world, don't forget it.
1512
01:33:50,130 --> 01:33:54,420
I will remember You. I know.
1513
01:33:57,320 --> 01:33:58,810
Has not answered?
1514
01:33:59,210 --> 01:34:02,280
No. Where is it? I am also worried. Where is she?
1515
01:34:02,830 --> 01:34:08,060
What a shame! Again they have written stupid news about Arzu.
1516
01:34:08,060 --> 01:34:08,810
Which is the news?
1517
01:34:08,810 --> 01:34:11,030
What can be? The news of death.
1518
01:34:11,460 --> 01:34:17,620
They do not think at all if these people have those who love them, if there are families ...
1519
01:34:17,620 --> 01:34:19,010
They do not think at all!
1520
01:34:19,010 --> 01:34:22,310
Darling, close that, don't see it again, please.
1521
01:34:22,310 --> 01:34:27,050
That's the morning news. They are twisted for profit.
1522
01:34:27,050 --> 01:34:29,187
Yes, I even made a statement to have it done ...
1523
01:34:29,211 --> 01:34:31,180
... and despite that, they keep writing news.
1524
01:34:31,180 --> 01:34:32,110
They do not stop.
1525
01:34:32,110 --> 01:34:33,870
The content is the same.
1526
01:34:33,870 --> 01:34:37,060
Famous voice artist Arzu Altug ...
1527
01:34:37,060 --> 01:34:41,440
... died of a heart attack at home.
1528
01:34:41,440 --> 01:34:44,660
They also added that this is the latest news.
1529
01:34:45,570 --> 01:34:49,020
At least this time they killed her while she was dreaming.
1530
01:34:49,020 --> 01:34:52,420
Oh Allah!
1531
01:34:52,480 --> 01:34:55,250
Arzu. Arzu, where are you? I've been calling you since the morning.
1532
01:34:55,250 --> 01:34:57,030
Hadn't we arranged to meet at 8, Arzu?
1533
01:34:57,410 --> 01:35:00,290
Aylin, is it you? I've been talking about Arzu since morning, sorry.
1534
01:35:00,290 --> 01:35:02,350
Where is Arzu? Is your phone at home?
1535
01:35:05,620 --> 01:35:06,870
No.
1536
01:35:08,030 --> 01:35:09,420
Aylin, it's not necessary.
1537
01:35:10,700 --> 01:35:13,510
Don't do it, Aylin. What are you saying, Aylin?
1538
01:35:13,930 --> 01:35:16,460
Okay, okay.
1539
01:35:16,460 --> 01:35:17,820
What happened?
1540
01:35:18,980 --> 01:35:21,050
Unfortunately, the news is true.
1541
01:35:23,080 --> 01:35:24,730
We have lost Arzu.
1542
01:35:27,110 --> 01:35:28,320
- But ... - Selda!
1543
01:35:28,320 --> 01:35:30,470
- Selda! - Ms. Selda!
1544
01:35:30,470 --> 01:35:32,610
- Selda! Selda, my dear! - Waiting.
1545
01:35:32,830 --> 01:35:34,840
- Is there someone? Water! - Selda! Selda!
1546
01:35:34,840 --> 01:35:37,430
- Can you get some water? - Selda, dear.
1547
01:35:37,430 --> 01:35:38,900
Darling look at me
1548
01:35:51,190 --> 01:35:53,060
- Hello. - What did you do?
1549
01:35:53,240 --> 01:35:57,290
We have not done anything. He got drunk and came. Is asleep.
1550
01:35:57,330 --> 01:35:59,120
He didn't create problems for you, did he?
1551
01:35:59,120 --> 01:36:01,403
No dear, what problem? He just has ...
1552
01:36:01,427 --> 01:36:04,060
... love problems and we're trying to solve them.
1553
01:36:04,470 --> 01:36:05,900
Who of us does not have them?
1554
01:36:07,460 --> 01:36:10,670
Wait, it has moved. I'm going to hang up, let's go.
1555
01:36:10,670 --> 01:36:12,570
See you.
1556
01:36:19,400 --> 01:36:20,360
Silk?
1557
01:36:20,360 --> 01:36:22,440
I didn't wake you up, did I, Feris?
1558
01:36:22,570 --> 01:36:24,670
No, I haven't gone to bed yet.
1559
01:36:26,120 --> 01:36:28,860
I haven't heard you in a long time.
1560
01:36:29,350 --> 01:36:30,860
Where are you?
1561
01:36:31,420 --> 01:36:34,680
Don't ask, it's over. I'll tell you about it later in some way.
1562
01:36:34,680 --> 01:36:36,450
I will email you now.
1563
01:36:36,740 --> 01:36:41,510
I know you will refuse, but I still want to try my luck.
1564
01:36:41,510 --> 01:36:44,060
A new internet platform will open soon.
1565
01:36:44,060 --> 01:36:47,610
Both in Miami and New York, an incredible exhibition.
1566
01:36:47,610 --> 01:36:50,080
Honey, we've talked about this before.
1567
01:36:50,080 --> 01:36:53,870
I know, I know, I told you to think about it later.
1568
01:36:53,930 --> 01:36:56,350
Look at it, okay? Because this is a good deal.
1569
01:36:56,400 --> 01:36:59,510
And there is also the possibility to apply production work in practice.
1570
01:36:59,510 --> 01:37:01,550
Take a look and then give me a call.
1571
01:37:01,550 --> 01:37:05,950
Fine fine, I'll see, but you already know the answer.
1572
01:37:05,950 --> 01:37:07,550
I'm just trying.
1573
01:37:08,300 --> 01:37:09,600
Try it.
1574
01:37:09,620 --> 01:37:11,350
A kiss. I will call you later.
1575
01:37:11,350 --> 01:37:15,050
Well, a kiss. Goodbye.
1576
01:37:55,520 --> 01:37:58,240
Tugay! Tugay!
1577
01:37:58,650 --> 01:38:01,470
Tugay! Get up, we're too late!
1578
01:38:03,170 --> 01:38:07,060
Where are you? Where are you?
1579
01:38:10,420 --> 01:38:11,260
Good Morning.
1580
01:38:11,260 --> 01:38:13,630
Hello. I've come to pick up Mr. Tugay. Can you tell him?
1581
01:38:13,630 --> 01:38:15,200
It's good that you came.
1582
01:38:15,780 --> 01:38:18,250
But I can't tell you why it's not here.
1583
01:38:18,250 --> 01:38:20,620
- Do you know where it is? - No idea.
1584
01:38:20,620 --> 01:38:21,630
How is that?
1585
01:38:22,890 --> 01:38:25,798
But no problem, no problem. I'm going to ...
1586
01:38:25,822 --> 01:38:28,730
... personally take Mr. Tugay to the shoot.
1587
01:38:28,730 --> 01:38:30,390
I'll find it and bring it back.
1588
01:38:30,390 --> 01:38:33,860
Go back to filming, okay? I will take it.
1589
01:38:33,860 --> 01:38:35,270
Thanks. Goodbye.
1590
01:38:36,570 --> 01:38:39,490
No stress, no stress, it's bad for the child.
1591
01:38:39,560 --> 01:38:41,520
Harmful to the child.
1592
01:38:42,080 --> 01:38:43,580
- Tugay! - Did I scare you, Feris?
1593
01:38:43,580 --> 01:38:47,830
Tugay, where were you? Where were you? You want me to have a heart attack?
1594
01:38:47,830 --> 01:38:49,580
- What are you doing? - Go, lean on me, come here.
1595
01:38:49,580 --> 01:38:54,100
I will not lean on! I was yelling "Tugay, Tugay" here for two hours, didn't you hear me?
1596
01:38:54,100 --> 01:38:56,730
I was in the shower, I had this in my ears, I didn't hear.
1597
01:38:56,730 --> 01:38:59,540
By the way, I've rummaged in your drawer a bit, sorry.
1598
01:38:59,540 --> 01:39:01,680
I can not believe it. I really can't believe it.
1599
01:39:01,680 --> 01:39:04,110
Wait, calm down. I'll get you a glass of water, wait.
1600
01:39:04,110 --> 01:39:05,600
I do not want, do not bring!
1601
01:39:05,600 --> 01:39:07,750
- Okay, let's make some coffee. - Do not do it!
1602
01:39:07,750 --> 01:39:08,830
I've made some tea. At least let's get some tea.
1603
01:39:08,830 --> 01:39:13,580
Tugay, I need to get away from caffeine and stress. Don't you understand?
1604
01:39:13,580 --> 01:39:16,820
Okay, sure, no stress. Fennel.
1605
01:39:16,820 --> 01:39:19,830
- Fennel ... - I don't want to, Tugay. I do not want.
1606
01:39:19,830 --> 01:39:23,610
Go get dressed. Don't stress me out, go get dressed.
1607
01:39:23,610 --> 01:39:26,440
We must be on set. Don't you know, Tugay?
1608
01:39:34,210 --> 01:39:37,560
Mrs. Selda died in one day, Gülin. I'm sorry for her.
1609
01:39:37,560 --> 01:39:41,560
I think she is more upset with herself than with Ms. Arzu's death.
1610
01:39:41,560 --> 01:39:44,100
- Nope, Gülin. - This is true.
1611
01:39:44,100 --> 01:39:47,710
Along with Ms. Arzu's death, she appears to have died.
1612
01:39:47,710 --> 01:39:49,760
Was she the one who always did the voice of Mrs. Selda?
1613
01:39:49,870 --> 01:39:51,092
Of course. He never worked with anyone else.
1614
01:39:51,116 --> 01:39:52,850
Hello, Mrs. Selda. First of all, my condolences.
1615
01:39:52,850 --> 01:39:57,780
The poor thing died without doubling the last movie.
1616
01:39:58,000 --> 01:40:01,470
Producer Mr. Ahmet is here now. What will happen now? Won't they show it?
1617
01:40:01,470 --> 01:40:03,450
You even talk about work at the funeral, Gülin.
1618
01:40:03,450 --> 01:40:06,720
What should I do, dear? The show must go on.
1619
01:40:06,720 --> 01:40:09,710
Who will give you a voice after Ms. Arzu's death?
1620
01:40:09,710 --> 01:40:14,430
His project, his film, remains unfinished. Do you have someone else in mind?
1621
01:40:14,830 --> 01:40:17,300
Allow me, my dear, please.
1622
01:40:17,300 --> 01:40:19,333
Yes, friends, please, now is not the time.
1623
01:40:19,357 --> 01:40:21,390
We're at the cemetery later, please.
1624
01:40:21,390 --> 01:40:23,013
Please also accept our condolences. Colleagues, come on.
1625
01:40:23,037 --> 01:40:23,570
Thanks.
1626
01:40:23,570 --> 01:40:25,010
- Thanks. - Thanks.
1627
01:40:25,460 --> 01:40:28,960
- Go Go. - Come on, dear, come on.
1628
01:40:33,470 --> 01:40:36,280
Jülide, I have to go out, let the boys know.
1629
01:40:36,280 --> 01:40:37,480
You've just arrived.
1630
01:40:37,480 --> 01:40:41,170
I know, but I go to a production company, there is a meeting. Meeting with Barış.
1631
01:40:41,580 --> 01:40:43,560
Okay, come on, easy job.
1632
01:40:44,940 --> 01:40:46,030
Good morning Mrs. Ceyda.
1633
01:40:46,030 --> 01:40:49,180
Good Morning. Where are you going? Are you going to the funeral too?
1634
01:40:49,360 --> 01:40:50,390
No.
1635
01:40:50,510 --> 01:40:52,970
Say, if you're looking for an excuse to meet your boyfriend ...
1636
01:40:52,970 --> 01:40:57,580
No, I don't need excuses, Mrs. Ceyda. Barış is the actor of Ms. Feris.
1637
01:40:57,580 --> 01:40:59,728
And you are Feris's former assistant.
1638
01:40:59,752 --> 01:41:01,900
Therefore, you support Barış. We already know that.
1639
01:41:01,900 --> 01:41:05,120
Today there is a meeting on "Hard Times", I have to be there.
1640
01:41:05,120 --> 01:41:07,392
Since I've been doing this from the beginning ...
1641
01:41:07,416 --> 01:41:09,640
... Mrs. Feris felt that I should.
1642
01:41:10,170 --> 01:41:12,710
I understand, my dear. I understand.
1643
01:41:12,710 --> 01:41:15,780
Agree. Then I work easy for you.
1644
01:41:15,780 --> 01:41:19,460
But don't come without getting a job. Don't disappoint those who believe you.
1645
01:41:19,460 --> 01:41:20,720
Okay bye.
1646
01:41:21,470 --> 01:41:23,190
I won't let you down, Mrs. Ceyda.
1647
01:41:24,820 --> 01:41:27,180
- Pay no attention to him. - It's very weird.
1648
01:41:36,660 --> 01:41:37,680
Cut!
1649
01:41:37,760 --> 01:41:41,010
This is all here, we go to another institution.
1650
01:41:50,600 --> 01:41:52,380
Will you meet with Tugay?
1651
01:41:55,110 --> 01:41:57,080
What is this question?
1652
01:41:57,280 --> 01:42:01,610
Yes, I'm sorry. It has become a bit suddenly, but at first I asked for forgiveness.
1653
01:42:01,610 --> 01:42:05,790
Let's talk about your personal life first. This is one of the questions.
1654
01:42:05,860 --> 01:42:07,030
I've noticed.
1655
01:42:07,030 --> 01:42:08,560
Are you going or not?
1656
01:42:08,560 --> 01:42:09,990
Why do you ask?
1657
01:42:09,990 --> 01:42:11,878
Okay, you can work with him, but this ...
1658
01:42:11,902 --> 01:42:13,790
... is a complete entry into personal life.
1659
01:42:13,790 --> 01:42:17,580
You can't know his personal life 100%, right?
1660
01:42:17,700 --> 01:42:19,670
Yes you're right.
1661
01:42:19,670 --> 01:42:24,380
But, every emotional entry and exit affects your career.
1662
01:42:24,670 --> 01:42:28,770
It has always been like this. With all my actors.
1663
01:42:28,770 --> 01:42:30,770
Feris, what do you want from me?
1664
01:42:30,770 --> 01:42:33,950
I am also happy to see Tugay happy.
1665
01:42:33,950 --> 01:42:38,600
But when it falls, I pick it up. I pick it up.
1666
01:42:38,790 --> 01:42:41,450
As soon as it rises, it sinks to the bottom.
1667
01:42:41,450 --> 01:42:45,670
Now it is very high. His feet do not touch the ground.
1668
01:42:45,670 --> 01:42:47,693
It has freed itself from the gravitational pull of the earth and is ...
1669
01:42:47,717 --> 01:42:50,050
... moving directly into space. I don't know if I could explain it.
1670
01:42:50,050 --> 01:42:53,740
I understand, but he is not a boy. He is 40 years old.
1671
01:42:53,740 --> 01:42:57,150
Also, we talked yesterday. I explained openly.
1672
01:42:57,350 --> 01:42:59,400
We speak very well, no problem.
1673
01:42:59,400 --> 01:43:03,490
He's not playing games, Lehman. He is definitely not playing games.
1674
01:43:03,490 --> 01:43:07,870
Now he is very attached to you again. He is deeply in love.
1675
01:43:08,390 --> 01:43:12,110
So if you don't go to the meeting ...
1676
01:43:12,110 --> 01:43:14,110
Let me know first.
1677
01:43:14,670 --> 01:43:15,800
I have to go.
1678
01:43:15,800 --> 01:43:19,050
Lehman, I hope to hear from you.
1679
01:43:30,630 --> 01:43:33,680
Now you call me "teacher".
1680
01:43:35,020 --> 01:43:37,130
I also had a teacher for a time.
1681
01:43:37,130 --> 01:43:38,320
Director, add yours.
1682
01:43:38,320 --> 01:43:41,170
- I learned a lot from him. Sometimes ... - Stop. I realized. Waiting.
1683
01:43:41,380 --> 01:43:45,070
Sometimes the car breaks down. The engine breaks.
1684
01:43:45,070 --> 01:43:49,140
You find the problem, you fix it, but it doesn't work again. Then you look again.
1685
01:43:51,010 --> 01:43:52,160
Problem ...
1686
01:43:54,230 --> 01:43:55,640
In a small part.
1687
01:43:55,640 --> 01:43:58,840
In a small piece of the puzzle.
1688
01:43:58,910 --> 01:44:02,430
You call it gear.
1689
01:44:02,790 --> 01:44:06,200
For example, sometimes a small piece, sometimes a screw ...
1690
01:44:06,200 --> 01:44:10,230
Sometimes a small piece of a large puzzle.
1691
01:44:10,230 --> 01:44:12,740
Now think of a little puzzle.
1692
01:44:12,740 --> 01:44:16,070
You're wrong, you try, you get stuck ...
1693
01:44:16,070 --> 01:44:19,950
You do what you can. You reach the end.
1694
01:44:19,950 --> 01:44:23,550
In the end a small part is missing.
1695
01:44:23,950 --> 01:44:26,330
Take, for example, a landscape painting, for example.
1696
01:44:26,790 --> 01:44:30,230
Sea, seagulls fly over it.
1697
01:44:30,940 --> 01:44:35,780
A part is missing from a wing of one of the seagulls.
1698
01:44:36,390 --> 01:44:37,790
What are you going to do?
1699
01:44:40,100 --> 01:44:41,580
We will not see.
1700
01:44:42,030 --> 01:44:46,170
You won't let one piece spoil the whole picture.
1701
01:44:46,170 --> 01:44:48,170
Why have I told you this now?
1702
01:44:50,000 --> 01:44:53,320
Without this screw, the motor would not not work, right?
1703
01:44:53,320 --> 01:44:57,830
But, sometimes in life you can do without some pieces.
1704
01:44:58,810 --> 01:45:01,560
Because life goes on, you'll see the big picture.
1705
01:45:01,560 --> 01:45:04,480
You will not obsess over details. If you get stuck ...
1706
01:45:05,570 --> 01:45:08,700
Life slides ahead of you.
1707
01:45:09,630 --> 01:45:11,640
And you will stay behind and take care of her.
1708
01:45:19,550 --> 01:45:20,990
Cool!
1709
01:45:22,710 --> 01:45:25,013
Master, I've added something of my own at the end, but if you want ...
1710
01:45:25,037 --> 01:45:27,630
... I can continue as in the original. No problem.
1711
01:45:27,630 --> 01:45:30,310
I do not like it. You have done a great job.
1712
01:45:30,310 --> 01:45:32,870
Thanks. It's good that you came, Barış.
1713
01:45:32,870 --> 01:45:36,740
I appreciate it. Nice to meet you, by the way.
1714
01:45:37,030 --> 01:45:39,210
Thank you. See you.
1715
01:45:39,970 --> 01:45:40,750
See you around.
1716
01:45:40,750 --> 01:45:42,750
Let's talk a bit after firing Barış.
1717
01:45:42,750 --> 01:45:45,430
Of course. I'm coming back right now.
1718
01:45:45,430 --> 01:45:47,300
Then don't take it off.
1719
01:45:47,300 --> 01:45:50,510
The snippet we agreed on should be published this week.
1720
01:45:50,510 --> 01:45:54,710
Mr. Ahmet, of course, you are absolutely right, but ...
1721
01:45:54,710 --> 01:45:56,910
You also know that it is too early to talk about this.
1722
01:45:56,910 --> 01:45:58,673
Çınar, I am not an insensitive person. Trust me ...
1723
01:45:58,697 --> 01:46:00,460
... I'm very affected by Arzu too.
1724
01:46:00,460 --> 01:46:02,490
The kingdom of heaven for her. He was a very good person.
1725
01:46:02,490 --> 01:46:03,610
A lot of.
1726
01:46:03,610 --> 01:46:04,960
But life goes on.
1727
01:46:04,960 --> 01:46:08,220
We have to quickly decide who Mrs. Selda will give a voice to.
1728
01:46:08,220 --> 01:46:09,310
Dear.
1729
01:46:09,520 --> 01:46:14,820
Honey, if you want, we can take you home. Rest a bit.
1730
01:46:14,820 --> 01:46:18,990
Don't worry, we'll talk to Mr. Ahmet later. Isn't that right, Mr. Ahmet?
1731
01:46:18,990 --> 01:46:21,830
Of course. No problem for us.
1732
01:46:21,830 --> 01:46:25,690
Ms. Selda's wound is still very fresh. I won't bother her anymore.
1733
01:46:25,690 --> 01:46:26,790
We will call you.
1734
01:46:26,790 --> 01:46:30,560
Agree. Thank you very much, Mr. Ahmet. See you around. Have a nice day.
1735
01:46:34,110 --> 01:46:39,570
Selda, let's give you a sedative, what do you say?
1736
01:46:39,630 --> 01:46:42,060
Sleep a little.
1737
01:46:43,580 --> 01:46:47,440
You didn't say a word on the way back from the cemetery.
1738
01:46:47,440 --> 01:46:49,520
I'm already very scared, Selda.
1739
01:46:49,520 --> 01:46:52,970
Mrs. Selda, I know she was a close friend of yours.
1740
01:46:52,970 --> 01:46:55,048
You had a special relationship with Arzu. Rest assured ...
1741
01:46:55,072 --> 01:46:57,150
... that we too are greatly affected and overwhelmed.
1742
01:46:57,150 --> 01:47:01,940
We keep trying to talk to you. Share your pain with us.
1743
01:47:01,950 --> 01:47:06,070
Baby please, you can't keep it to yourself.
1744
01:47:08,670 --> 01:47:11,080
Mrs. Selda, can we go to the hospital? What do you think?
1745
01:47:11,080 --> 01:47:12,390
Dear.
1746
01:47:12,470 --> 01:47:15,360
I have lost my voice.
1747
01:47:15,360 --> 01:47:16,030
Mrs. Selda.
1748
01:47:16,030 --> 01:47:19,750
It no longer makes sense for me to speak.
1749
01:47:19,750 --> 01:47:21,860
Why did you leave me?
1750
01:47:21,860 --> 01:47:24,510
Do not do it please. Don't do it, honey.
1751
01:47:24,510 --> 01:47:26,830
We can't stop death, my dear.
1752
01:47:26,830 --> 01:47:28,900
Mrs. Selda, have a drink of water.
1753
01:47:28,900 --> 01:47:33,190
What am I going to do without you? What I am going to do?
1754
01:47:35,840 --> 01:47:38,260
I feel sorry for the woman. Then they were close.
1755
01:47:38,260 --> 01:47:40,360
Let's say as close as your own voice.
1756
01:47:40,360 --> 01:47:42,970
What are you trying to imply since the funeral, Gülin?
1757
01:47:42,970 --> 01:47:46,550
I'm not hinting at anything. I speak directly, Emrah.
1758
01:47:46,550 --> 01:47:48,780
You don't have to believe in everything.
1759
01:47:48,780 --> 01:47:52,450
In my opinion, she is sad now only because of who will express her.
1760
01:47:52,450 --> 01:47:54,450
Nothing more, I'm sure.
1761
01:48:03,230 --> 01:48:05,230
At first I was hesitating, but ...
1762
01:48:06,160 --> 01:48:07,790
I don't know. I want to talk to Barış.
1763
01:48:07,790 --> 01:48:09,490
Where did that screw come from?
1764
01:48:09,490 --> 01:48:11,010
Master Yusuf gave it to me.
1765
01:48:11,010 --> 01:48:11,990
Master Yusuf?
1766
01:48:11,990 --> 01:48:14,180
A long story. I'll tell you about it later.
1767
01:48:14,180 --> 01:48:15,630
What are we doing? Let's go out.
1768
01:48:15,630 --> 01:48:18,830
I need to stay here a little longer, because I'm going to talk to the producer.
1769
01:48:18,830 --> 01:48:20,500
If you want, go. Do not wait for me.
1770
01:48:20,500 --> 01:48:24,210
No, you are always waiting for me. This time I wait for you.
1771
01:48:24,210 --> 01:48:26,830
You are very kind, but I don't know how long this will last.
1772
01:48:26,830 --> 01:48:28,890
I'll call you when I leave. Agree?
1773
01:48:28,890 --> 01:48:31,710
Because I still have to go through the agency and fix things.
1774
01:48:34,020 --> 01:48:34,950
Let's do it like this.
1775
01:48:34,950 --> 01:48:37,770
In that case, I hope to hear from you.
1776
01:48:37,770 --> 01:48:39,230
Good, see you.
1777
01:48:39,230 --> 01:48:40,850
See you.
1778
01:48:45,590 --> 01:48:49,270
Hi, you said report if something happens.
1779
01:48:49,280 --> 01:48:52,020
Here the wind has changed direction.
1780
01:48:52,390 --> 01:48:55,190
Çınar, I hope to hear from you. We don't have many options.
1781
01:48:55,190 --> 01:48:57,778
Either in place of Ms. Arzu there will be another replacement for
1782
01:48:57,802 --> 01:49:00,390
Ms. Selda, or Ms. Selda will use her voice for the first time.
1783
01:49:00,390 --> 01:49:02,020
Never.
1784
01:49:02,020 --> 01:49:05,840
To act with my own voice is to contaminate Arzu's memory.
1785
01:49:05,840 --> 01:49:08,350
In that case, someone else ...
1786
01:49:08,350 --> 01:49:12,590
Peride, don't say it and I won't listen to you.
1787
01:49:12,590 --> 01:49:16,020
This is no different than what I will do with my voice.
1788
01:49:16,020 --> 01:49:18,840
I can't do that disrespectful to Arzu.
1789
01:49:18,840 --> 01:49:22,060
Well, what are we going to do, Mrs. Selda? In which direction are you thinking?
1790
01:49:22,060 --> 01:49:23,680
There is no way to do it.
1791
01:49:23,680 --> 01:49:26,500
This movie will never be released.
1792
01:49:26,500 --> 01:49:31,350
From now on, I will be playing non-speaking ICU patients.
1793
01:49:38,910 --> 01:49:42,660
Who would say, I really like Barış's performance.
1794
01:49:43,000 --> 01:49:44,390
The director is also very satisfied.
1795
01:49:44,390 --> 01:49:46,993
But after the latest events ...
1796
01:49:47,017 --> 01:49:49,620
... the image of Barış makes us all think.
1797
01:49:49,620 --> 01:49:52,033
The schedule is also very tight. Any ...
1798
01:49:52,057 --> 01:49:54,470
... trouble on set will jeopardize the movie.
1799
01:49:54,530 --> 01:49:56,500
Mr. Ersin, I understand.
1800
01:49:56,500 --> 01:49:58,580
Barış is also unhappy after all these events.
1801
01:49:58,580 --> 01:50:02,470
But you want to fully focus on work and put that period in the past.
1802
01:50:02,490 --> 01:50:07,260
Also, I think there is no need to say that Barış is a hard-working actor.
1803
01:50:09,060 --> 01:50:09,990
I have to answer.
1804
01:50:09,990 --> 01:50:11,470
Of course yes.
1805
01:50:25,500 --> 01:50:26,920
I'm sorry I kept you waiting.
1806
01:50:26,920 --> 01:50:28,350
Is nothing.
1807
01:50:28,660 --> 01:50:29,790
Where do we leave it?
1808
01:50:29,790 --> 01:50:33,040
We talk about how hard-working Barış is.
1809
01:50:33,320 --> 01:50:35,180
Mr. Ersin, besides, I think so ...
1810
01:50:35,180 --> 01:50:39,670
An actor whose career has been in danger rises once again with his film.
1811
01:50:39,670 --> 01:50:44,670
In your opinion, is this not an advantage for you and for Barış?
1812
01:50:44,670 --> 01:50:47,520
I give you my word that Barış will not miss work.
1813
01:50:47,520 --> 01:50:51,890
I will do my best so that there are no problems. I promise.
1814
01:50:51,890 --> 01:50:55,460
I have no doubt about it. Thanks for coming.
1815
01:50:55,460 --> 01:50:57,760
In the evening I will call you to communicate my decision.
1816
01:50:57,760 --> 01:51:01,490
Well, let's do it, Mr. Ersin. Thank you. See you.
1817
01:51:01,490 --> 01:51:02,870
Goodbye.
1818
01:51:10,200 --> 01:51:12,960
Çınar, we have to do something urgently.
1819
01:51:12,960 --> 01:51:16,950
Search among your actors for someone who fits.
1820
01:51:16,950 --> 01:51:18,850
Then they will meet with Selda.
1821
01:51:18,850 --> 01:51:20,690
Periodically, this can also have unpleasant consequences.
1822
01:51:20,690 --> 01:51:22,728
If it says "let's wait" then we don't have time ...
1823
01:51:22,752 --> 01:51:24,710
... to wait. You heard what Ahmet said.
1824
01:51:24,710 --> 01:51:26,710
You have to look ahead.
1825
01:51:28,760 --> 01:51:30,270
Ahmet?
1826
01:51:30,270 --> 01:51:31,370
Yes.
1827
01:51:31,640 --> 01:51:33,330
"If you do not resolve this issue now ...
1828
01:51:33,330 --> 01:51:36,280
... you will find out who gave voice to Ms. Selda's voice by watching the film," he wrote.
1829
01:51:36,280 --> 01:51:40,390
In this case, let's do it like this. You still need to speak to one of their actors.
1830
01:51:40,390 --> 01:51:41,400
Okay, honey?
1831
01:51:41,400 --> 01:51:43,490
I'll try to convince Selda.
1832
01:51:43,490 --> 01:51:45,780
Agree. All right, Peride, we communicate.
1833
01:51:51,710 --> 01:51:52,170
I hear you.
1834
01:51:52,170 --> 01:51:55,310
- Honey, the meeting just ended. - How was everything?
1835
01:51:55,310 --> 01:51:59,210
Fairly good. At night they will call me to report the result.
1836
01:51:59,210 --> 01:52:03,490
I just got to the agency, I'll be around for a while. I'll call you later, okay?
1837
01:52:03,490 --> 01:52:06,910
- It's OK darling. I'm waiting. - In agreement. See you.
1838
01:52:10,250 --> 01:52:14,390
Honey, this is impossible, you know it yourself!
1839
01:52:14,390 --> 01:52:16,240
The movie has already been shot once.
1840
01:52:16,240 --> 01:52:19,930
If we don't participate in this stage now ...
1841
01:52:19,930 --> 01:52:24,900
The production company will choose someone and give them a voice.
1842
01:52:24,900 --> 01:52:27,280
No, I'm Selda Alkor!
1843
01:52:27,280 --> 01:52:29,410
I have given years to this field!
1844
01:52:29,410 --> 01:52:32,410
They can't do anything without asking me.
1845
01:52:32,410 --> 01:52:36,240
That's what I'm saying. You are Selda Alkor.
1846
01:52:36,240 --> 01:52:40,140
I am Selda Alcor, but I have no voice.
1847
01:52:40,270 --> 01:52:42,900
Silent Selda Alkor.
1848
01:52:43,140 --> 01:52:45,830
Darling, my dear.
1849
01:52:45,830 --> 01:52:50,470
Since you don't want to be voiced by someone other than Arzu ...
1850
01:52:50,470 --> 01:52:52,890
Then express yourself.
1851
01:52:52,890 --> 01:52:54,150
It will not work.
1852
01:52:54,870 --> 01:52:57,600
Selda, are you ashamed of your voice?
1853
01:52:57,600 --> 01:53:00,110
I'm not ashamed of anything!
1854
01:53:01,030 --> 01:53:04,390
But Arzu will roll in his grave.
1855
01:53:05,160 --> 01:53:09,230
Enough already, really! Why is he wallowing, my dear?
1856
01:53:09,230 --> 01:53:14,090
How not going to wallow if someone else talks! Cast?
1857
01:53:18,040 --> 01:53:23,130
It's okay, Peride. If there is no other option ... Okay.
1858
01:53:23,650 --> 01:53:25,310
As you like.
1859
01:53:34,000 --> 01:53:38,060
We have auditioned voice actors with voices similar to that of the late Ms. Arzu.
1860
01:53:38,060 --> 01:53:40,570
I think you will definitely like some kind of voice.
1861
01:53:40,570 --> 01:53:41,860
Allah willing.
1862
01:53:44,180 --> 01:53:45,910
Burak, we can start.
1863
01:53:46,910 --> 01:53:49,500
Do you remember the day you first saw me?
1864
01:53:51,040 --> 01:53:54,140
I sang songs in the garden of the old mansion.
1865
01:53:55,290 --> 01:53:57,620
You went up and sat next to me.
1866
01:53:57,620 --> 01:54:00,370
This voice is nothing like Arzu's voice.
1867
01:54:00,370 --> 01:54:02,510
Well. Let's move on to another.
1868
01:54:03,660 --> 01:54:06,020
Do you remember the day you first saw me?
1869
01:54:06,790 --> 01:54:09,310
Very young. I don't like
1870
01:54:09,880 --> 01:54:11,880
The voice I don't like.
1871
01:54:13,260 --> 01:54:16,160
I sang songs in the garden of the old mansion.
1872
01:54:16,620 --> 01:54:18,160
Too old.
1873
01:54:20,820 --> 01:54:23,830
It does not work! Neither of these are suitable!
1874
01:54:23,830 --> 01:54:26,270
But darling, some may be
1875
01:54:26,270 --> 01:54:29,090
No one can replace Arzu, Peride.
1876
01:54:29,090 --> 01:54:33,990
You are trying in vain. Everything reminds me of her.
1877
01:54:37,730 --> 01:54:42,700
And now, if you want, I'll go cry with my voice.
1878
01:54:46,230 --> 01:54:49,420
We will fix it, don't worry.
1879
01:54:57,440 --> 01:55:00,750
Just in time.
1880
01:55:03,280 --> 01:55:04,600
How are you, Mr. Celal?
1881
01:55:04,600 --> 01:55:06,090
Very good, Kıraç.
1882
01:55:06,090 --> 01:55:08,480
A) Yes? I'm very happy.
1883
01:55:08,480 --> 01:55:12,050
We have resolved the problem with Beren and I have spoken with Serkan.
1884
01:55:12,050 --> 01:55:14,020
We will continue as before.
1885
01:55:14,020 --> 01:55:17,513
I've been working with Ego for many years ...
1886
01:55:17,537 --> 01:55:20,880
... and I won't give up on such minor problems.
1887
01:55:20,880 --> 01:55:22,750
If you want me to speak to Beren ...
1888
01:55:22,750 --> 01:55:25,890
No, we have resolved this matter. You don't have to talk.
1889
01:55:25,890 --> 01:55:27,780
Compensation paid.
1890
01:55:27,930 --> 01:55:31,980
How is? I didn't expect this from Beren. To be honest, I was very surprised.
1891
01:55:33,000 --> 01:55:35,810
Don't be surprised, Kıraç. She did not pay.
1892
01:55:35,810 --> 01:55:38,830
His new partner paid for it, Ms. Ceyda.
1893
01:55:38,980 --> 01:55:45,720
But like I said, we will look to the future. Come on, easy job. We'll talk later.
1894
01:55:45,720 --> 01:55:47,240
For you too.
1895
01:55:55,700 --> 01:55:58,410
Do you remember the day you first saw me?
1896
01:55:59,780 --> 01:56:03,160
I sang songs in the garden of the old mansion.
1897
01:56:04,070 --> 01:56:09,410
He got in and sat next to me. He said my voice reminded him of love.
1898
01:56:10,600 --> 01:56:14,066
Since that day, I have never sung songs for ...
1899
01:56:14,090 --> 01:56:18,020
... someone else. And this song will be the last.
1900
01:56:18,200 --> 01:56:19,620
Very bad.
1901
01:56:21,310 --> 01:56:23,110
But that's how it is!
1902
01:56:23,520 --> 01:56:25,298
I do not agree with you. For me it's quite ...
1903
01:56:25,322 --> 01:56:26,910
... natural and very suitable for the character.
1904
01:56:26,910 --> 01:56:29,422
I agree with Emrah. It seems to me that the hoarseness in her ...
1905
01:56:29,446 --> 01:56:32,220
... voice makes the character of Mrs. Selda more realistic.
1906
01:56:32,220 --> 01:56:33,500
I also.
1907
01:56:35,240 --> 01:56:36,490
It does not respond.
1908
01:56:36,490 --> 01:56:39,760
Lost, but can't do that, doesn't answer calls, disappears.
1909
01:56:39,760 --> 01:56:44,210
Honey, I've left a lot of messages for him. She does not respond, does not respond.
1910
01:56:44,210 --> 01:56:47,390
I don't know what you think, but I really liked his own voice.
1911
01:56:47,390 --> 01:56:49,880
Yes, I say the same from the beginning.
1912
01:56:49,880 --> 01:56:51,898
Okay, I get it, the memory of Arzu is a ...
1913
01:56:51,922 --> 01:56:53,940
... thing. But this is also completely different.
1914
01:56:53,940 --> 01:56:56,910
Mrs. Selda has a very pleasant tone of voice for her.
1915
01:56:56,910 --> 01:56:58,710
Even if she doesn't like it, I really like it.
1916
01:56:58,710 --> 01:57:01,190
I can't say that I like it very much, but it's not bad at all.
1917
01:57:01,190 --> 01:57:04,250
It seems very bad to me. Horrible even. Does not fit.
1918
01:57:04,250 --> 01:57:06,560
In fact, if she agrees, it will be very good.
1919
01:57:06,560 --> 01:57:12,210
As we discuss here, fans will argue. Someone will support and someone will oppose.
1920
01:57:12,210 --> 01:57:13,360
And so it will be.
1921
01:57:13,360 --> 01:57:16,270
I support Mrs. Selda. I think he has done something very brave.
1922
01:57:16,270 --> 01:57:19,280
Okay, let's turn it on again, let's listen.
1923
01:57:19,280 --> 01:57:22,790
I like this. Those who defend must convince those who oppose.
1924
01:57:22,790 --> 01:57:24,720
I think we can apply this. It's possible.
1925
01:57:24,720 --> 01:57:28,770
Hang on a minute. What do you have in mind? If you have something in mind, say it clearly.
1926
01:57:28,770 --> 01:57:35,000
Honey, we are open to any advice and ideas, daughter.
1927
01:57:35,000 --> 01:57:36,320
Please talk.
1928
01:57:36,480 --> 01:57:40,360
I think this is what. We can play around with this a bit.
1929
01:57:47,880 --> 01:57:50,680
- You are free? - Yes, come on.
1930
01:57:52,370 --> 01:57:54,010
Mr. Celal called.
1931
01:57:55,740 --> 01:57:58,290
You paid Beren's compensation.
1932
01:57:59,110 --> 01:58:00,170
It's true.
1933
01:58:01,020 --> 01:58:04,060
Why did you pay the money that Beren has to pay?
1934
01:58:04,060 --> 01:58:06,080
Why did you do that? I do not get it.
1935
01:58:06,080 --> 01:58:10,440
Because doing this will benefit Ego in the long run.
1936
01:58:10,680 --> 01:58:14,340
Serkan is already tense. Think only of yourself.
1937
01:58:14,650 --> 01:58:18,940
Beren, I don't think I have that kind of money.
1938
01:58:18,940 --> 01:58:22,330
Therefore, if he had not paid there would have been problems.
1939
01:58:22,790 --> 01:58:25,660
You took out and paid 500 thousand lire.
1940
01:58:25,940 --> 01:58:26,830
Yes.
1941
01:58:27,800 --> 01:58:31,720
Kıraç, you don't seem to want to understand, but "Ego" is important to me.
1942
01:58:31,910 --> 01:58:35,800
I'm tired of Serkan's actions causing losses to the agency.
1943
01:58:35,800 --> 01:58:38,790
And to prevent this from happening I am determined to do everything possible.
1944
01:58:41,600 --> 01:58:43,360
Have you managed to make a decision?
1945
01:58:44,780 --> 01:58:46,560
Have you thought about my proposal?
1946
01:58:48,890 --> 01:58:52,390
Agree. Do not rush. Think a little more.
1947
01:58:52,690 --> 01:58:54,480
But understand that I am sincere.
1948
01:58:55,240 --> 01:58:58,950
After all, how do they say it? The enemy of my enemy is my friend.
1949
01:59:09,830 --> 01:59:11,760
You can't hear my voice anymore.
1950
01:59:13,280 --> 01:59:16,290
Maybe there are only words left after me.
1951
01:59:16,770 --> 01:59:21,960
But do not forget that I will always be there when you think of me.
1952
01:59:22,940 --> 01:59:29,790
Ah, Arzu. Why did you leave me? I was left alone with my voice.
1953
01:59:30,430 --> 01:59:33,020
What am I going to do without you?
1954
01:59:43,250 --> 01:59:45,620
Do you remember the first day you saw me?
1955
01:59:47,300 --> 01:59:50,440
I sang a song in the old garden.
1956
01:59:51,580 --> 01:59:57,120
You sat next to me and said that my voice reminded you of love.
1957
01:59:58,040 --> 02:00:02,770
I haven't sung for anyone since that day.
1958
02:00:03,900 --> 02:00:06,910
And this song will be our last song.
1959
02:00:08,890 --> 02:00:11,770
How could I not say it? Of course yes.
1960
02:00:11,770 --> 02:00:13,850
After all, this is Selda's own thinking.
1961
02:00:13,850 --> 02:00:19,710
"Since Arzu cannot express himself, I will speak with my voice," he said.
1962
02:00:19,710 --> 02:00:25,960
If I remember. Mr. Ahmet, this takes courage.
1963
02:00:26,150 --> 02:00:30,380
Of course. See you. Goodbye.
1964
02:00:30,730 --> 02:00:32,830
May God help you.
1965
02:00:32,830 --> 02:00:33,980
What did you say? Did you like this?
1966
02:00:33,980 --> 02:00:36,530
He said he liked the idea.
1967
02:00:36,530 --> 02:00:38,860
She wants me to say it herself.
1968
02:00:38,860 --> 02:00:41,360
So we are on the right track, Peride.
1969
02:00:42,060 --> 02:00:43,080
Is calling.
1970
02:00:46,130 --> 02:00:49,300
Baby did you see it?
1971
02:00:49,300 --> 02:00:51,540
I saw it, Peride.
1972
02:00:51,710 --> 02:00:54,000
What nonsense is this?
1973
02:00:54,000 --> 02:00:59,360
How can you post a video without my knowledge? I do not get it.
1974
02:00:59,910 --> 02:01:03,900
It's true that I was angry too when I saw it, my dear.
1975
02:01:03,900 --> 02:01:07,340
This is not possible, especially without our knowledge.
1976
02:01:07,340 --> 02:01:10,379
Of course, I immediately called Mr. Ahmet ...
1977
02:01:10,403 --> 02:01:13,310
... but couldn't get through. I left him a note.
1978
02:01:14,170 --> 02:01:16,970
We are going to sue. We are going to delete this video.
1979
02:01:16,970 --> 02:01:20,280
Let's do something, Peride.
1980
02:01:20,280 --> 02:01:21,810
Of course dear.
1981
02:01:21,810 --> 02:01:27,970
Come here if you want. Let's sit down together at the agency and talk.
1982
02:01:28,220 --> 02:01:32,270
Why should I go? Did you tell Mr. Ahmet?
1983
02:01:32,270 --> 02:01:34,540
Honey, I'll manage.
1984
02:01:34,540 --> 02:01:36,960
I'm going to call Mr. Ahmet, don't worry.
1985
02:01:36,960 --> 02:01:39,920
Come to the agency.
1986
02:01:42,210 --> 02:01:46,520
Agree. I will go. I'll go, Peride.
1987
02:01:46,520 --> 02:01:48,670
Okay, honey. We will wait for you.
1988
02:01:49,050 --> 02:01:50,540
Will come?
1989
02:01:50,540 --> 02:01:52,980
Ok, come on. I'll show you.
1990
02:01:52,980 --> 02:01:55,610
Let's get ready. I'll call Emrah.
1991
02:01:55,610 --> 02:01:57,690
- Let's get ready. - Well.
1992
02:01:57,690 --> 02:01:58,830
Well.
1993
02:01:59,490 --> 02:02:00,830
Ready?
1994
02:02:00,880 --> 02:02:03,570
Come on now, Dicle. I have spoken with Gülin, they are ready too.
1995
02:02:03,570 --> 02:02:06,440
Good perfect. Mrs. Selda called now.
1996
02:02:06,440 --> 02:02:10,250
He will be coming to the agency soon. I'll be out soon too. Agree?
1997
02:02:10,250 --> 02:02:11,720
Agree.
1998
02:02:13,970 --> 02:02:16,020
Then the movement began. I hang up the phone. See you.
1999
02:02:23,270 --> 02:02:24,480
Are you ready?
2000
02:02:24,480 --> 02:02:26,480
Yes, we are ready, Mrs. Selda.
2001
02:02:26,700 --> 02:02:28,190
Well I go.
2002
02:02:29,750 --> 02:02:30,960
Comes.
2003
02:02:46,290 --> 02:02:47,820
Mrs. Selda, hi.
2004
02:02:49,830 --> 02:02:51,210
I know this is modest for you, but ...
2005
02:02:56,710 --> 02:02:58,546
Please accept our condolences. We are all ...
2006
02:02:58,570 --> 02:03:00,290
... deeply affected by the death of Ms. Arzu.
2007
02:03:00,290 --> 02:03:02,380
We were very afraid that his new movie would be canceled.
2008
02:03:02,380 --> 02:03:05,310
But when we saw the video, we couldn't resist and came here.
2009
02:03:05,310 --> 02:03:08,940
She is so natural and sincere with her voice.
2010
02:03:08,940 --> 02:03:11,610
Your bravery is an example to all of us, Ms. Selda.
2011
02:03:11,610 --> 02:03:15,080
Guys, with your permission. Please, Miss Selda.
2012
02:03:15,650 --> 02:03:18,920
We love you, we love you very much, Mrs. Selda.
2013
02:03:40,030 --> 02:03:42,510
The owl flew out of the cage! The owl flew out of the cage!
2014
02:03:43,050 --> 02:03:45,070
What kind of owl? What?
2015
02:03:45,070 --> 02:03:47,440
I say a storm is coming, Gülin. Pick up your clothes.
2016
02:03:47,440 --> 02:03:50,880
That? What kind of storm? What are you talking about?
2017
02:03:50,880 --> 02:03:53,590
I say that Mrs. Selda is out. He goes to the agency. What more can I say?
2018
02:03:54,370 --> 02:03:57,350
Agree. Tell me that. Hang up.
2019
02:03:57,630 --> 02:04:00,670
Guys, open the posters.
2020
02:04:00,670 --> 02:04:02,730
Mrs. Selda is on her way. Prepare yourselves.
2021
02:04:02,730 --> 02:04:04,730
How they rehearsed.
2022
02:04:05,430 --> 02:04:07,170
We show our love.
2023
02:04:07,170 --> 02:04:09,210
- Mrs. Selda. - Shouts.
2024
02:04:09,210 --> 02:04:12,930
- We love her very much. - We love her very much.
2025
02:04:12,930 --> 02:04:16,510
It's so natural and sincere in her voice.
2026
02:04:16,510 --> 02:04:19,470
Your bravery is an example to all of us, Ms. Selda.
2027
02:04:31,790 --> 02:04:33,950
What's up, Harun? Why have we stopped?
2028
02:04:34,400 --> 02:04:36,690
- I like very much. - A pedestrian, Mrs. Selda.
2029
02:04:36,690 --> 02:04:40,650
We love you!
2030
02:04:41,270 --> 02:04:45,240
Hello!
2031
02:04:45,240 --> 02:04:49,060
- Hello, Mrs. Selda! - Mrs. Selda.
2032
02:04:50,490 --> 02:04:52,570
We want it.
2033
02:04:52,590 --> 02:04:56,230
Mrs. Selda, we love you.
2034
02:05:00,430 --> 02:05:03,280
Hello, we are done. They go directly to you.
2035
02:05:03,280 --> 02:05:05,280
Well, we are waiting for you.
2036
02:05:05,280 --> 02:05:10,140
Come here. They are waiting for a sign from me. Prepare yourselves. I'll give you a sign.
2037
02:05:10,140 --> 02:05:11,930
I'll be there.
2038
02:05:17,510 --> 02:05:18,720
Wait.
2039
02:05:43,670 --> 02:05:45,130
Thanks.
2040
02:05:47,240 --> 02:05:49,590
Mrs. Selda, good evening.
2041
02:05:49,590 --> 02:05:54,030
His video already has hundreds of thousands of people. His decision was approved.
2042
02:05:54,030 --> 02:05:55,990
Can we have your opinion on this matter?
2043
02:05:55,990 --> 02:06:01,340
Ms. Selda, it is said that in future projects you will use your voice.
2044
02:06:01,340 --> 02:06:02,700
Do you have something to say about it?
2045
02:06:02,700 --> 02:06:06,470
Guys, thank you. Ms. Selda will make a statement later.
2046
02:06:06,470 --> 02:06:07,950
Thanks.
2047
02:06:11,670 --> 02:06:15,030
They are great. Thank you.
2048
02:06:15,030 --> 02:06:16,810
Thanks. Thank you.
2049
02:06:16,810 --> 02:06:19,320
- Say? - Thanks.
2050
02:06:19,320 --> 02:06:20,150
Is Mrs. Selda here?
2051
02:06:20,150 --> 02:06:22,690
It just happened. Between.
2052
02:06:22,960 --> 02:06:26,070
Gülin, did you exaggerate too much?
2053
02:06:26,070 --> 02:06:26,710
No.
2054
02:06:26,710 --> 02:06:28,510
This is your permanent state. No matter.
2055
02:06:28,510 --> 02:06:30,210
And you too.
2056
02:06:30,400 --> 02:06:33,710
Guys, I take my job seriously.
2057
02:06:34,470 --> 02:06:36,320
I do whatever it takes.
2058
02:06:42,600 --> 02:06:43,910
My life.
2059
02:06:43,910 --> 02:06:45,910
- Welcome. - Welcome.
2060
02:06:45,910 --> 02:06:47,910
Thanks.
2061
02:06:50,510 --> 02:06:53,750
I know you are very angry.
2062
02:06:53,750 --> 02:06:56,310
In fact, in everything you say, you are right. But ...
2063
02:06:56,310 --> 02:06:59,590
But we intervene immediately, Mrs. Selda.
2064
02:06:59,590 --> 02:07:01,250
I have also spoken with Mr. Ahmet.
2065
02:07:01,250 --> 02:07:04,990
And he was even very insistent that I do a casting for one of my actors.
2066
02:07:04,990 --> 02:07:07,920
This can not be.
2067
02:07:07,920 --> 02:07:11,350
That they did this without our knowledge ...
2068
02:07:11,350 --> 02:07:14,110
We have already given them the warning you need.
2069
02:07:14,110 --> 02:07:16,500
Yes. But they will apologize immediately.
2070
02:07:16,500 --> 02:07:18,953
And then we'll find out who did it. Let's ...
2071
02:07:18,977 --> 02:07:21,430
... start our investigation. Do not worry.
2072
02:07:21,430 --> 02:07:25,350
In fact, nothing terrible has happened.
2073
02:07:25,350 --> 02:07:26,880
I show you?
2074
02:07:26,880 --> 02:07:28,130
Not worth it.
2075
02:07:28,160 --> 02:07:32,950
But the comments are great. Congratulations from your fans.
2076
02:07:32,950 --> 02:07:35,580
I've thought a bit about the way here.
2077
02:07:36,940 --> 02:07:38,590
I don't want another voice.
2078
02:07:38,590 --> 02:07:40,140
Mrs. Selda, you are right.
2079
02:07:40,140 --> 02:07:44,910
You are right, what you say. Accept that change ...
2080
02:07:44,910 --> 02:07:49,440
More precisely, being forced to accept such a change is very misleading. I understand.
2081
02:07:49,890 --> 02:07:51,630
I'm not done yet.
2082
02:07:52,280 --> 02:07:55,350
Arzu's death really surprised me.
2083
02:07:55,500 --> 02:08:00,170
But if she were here she would help me take advantage of it.
2084
02:08:00,170 --> 02:08:04,830
I told you that I don't want to miss Arzu's memory.
2085
02:08:04,830 --> 02:08:07,660
And I thank you both.
2086
02:08:07,660 --> 02:08:10,200
He has always supported me.
2087
02:08:10,200 --> 02:08:13,890
Çınar, especially you, have been very supportive of me.
2088
02:08:13,890 --> 02:08:17,780
For the sake of my work he attracted his actors.
2089
02:08:18,150 --> 02:08:20,340
But I made a decision.
2090
02:08:22,950 --> 02:08:28,430
From now on I want to continue with my voice. What do you think?
2091
02:08:31,060 --> 02:08:33,200
This is so sudden for us.
2092
02:08:33,380 --> 02:08:35,490
I do not know what to say.
2093
02:08:35,490 --> 02:08:39,720
It seems to me that this is not bad. And the fans are very supportive of me.
2094
02:08:39,720 --> 02:08:43,150
You'll know what I've been through while driving here.
2095
02:08:43,150 --> 02:08:45,150
It seems to me that this is the most correct.
2096
02:08:45,150 --> 02:08:50,020
My voice, which I hid for many years and did not show it to anyone ...
2097
02:08:50,020 --> 02:08:54,120
Now is the time to show it to everyone.
2098
02:08:56,880 --> 02:08:59,790
We will keep you posted, my dear.
2099
02:08:59,790 --> 02:09:01,290
Thank you.
2100
02:09:01,290 --> 02:09:05,520
Ms. Selda, you have made the right decision, for which I thank you.
2101
02:09:06,060 --> 02:09:08,160
Thank you.
2102
02:09:08,360 --> 02:09:12,350
My life, dear, see you, Allah willing.
2103
02:09:12,800 --> 02:09:14,890
- See you. - See you.
2104
02:09:23,870 --> 02:09:26,040
Mrs. Peride.
2105
02:09:26,460 --> 02:09:27,730
Guys.
2106
02:09:27,750 --> 02:09:30,030
- Dear. - Dear.
2107
02:09:30,030 --> 02:09:32,760
- All very well. - Everything is fine.
2108
02:09:32,760 --> 02:09:35,750
Guys, this is your triumph.
2109
02:09:35,750 --> 02:09:37,750
Thank you.
2110
02:09:38,350 --> 02:09:39,590
- Ok, let's go. - Go.
2111
02:09:39,590 --> 02:09:41,590
Go.
2112
02:09:43,810 --> 02:09:45,020
Yes.
2113
02:09:58,490 --> 02:10:03,170
From now on, you will never lie to me. You will cooperate with me.
2114
02:10:03,450 --> 02:10:07,320
I'll help you. End of Serkan.
2115
02:10:08,910 --> 02:10:10,110
What are you saying?
2116
02:10:11,730 --> 02:10:13,040
Do you agree?
2117
02:10:26,910 --> 02:10:31,430
I have studied Gülben and Irem, but I don't have time for anything.
2118
02:10:31,470 --> 02:10:33,190
Can you deal with them for a bit?
2119
02:10:33,190 --> 02:10:36,430
I told Serkan. He knows he will take care of both of you.
2120
02:10:38,180 --> 02:10:40,840
And you took out 500 thousand lire and gave it away.
2121
02:10:40,840 --> 02:10:45,710
Yes. Kıraç, you don't seem to want to understand. But "Ego" is important to me.
2122
02:10:45,920 --> 02:10:49,830
I don't want Serkan's losses to hurt Ego.
2123
02:10:49,830 --> 02:10:52,530
And that is why I am ready for anything.
2124
02:10:52,530 --> 02:10:55,950
Have you managed to make a decision? Have you thought about my proposal?
2125
02:10:57,040 --> 02:11:00,310
Agree. Do not rush. Think a little more.
2126
02:11:00,750 --> 02:11:04,380
But I want you to know that I am sincere. After all, as they say ...
2127
02:11:04,620 --> 02:11:07,170
The enemy of my enemy is my friend.
2128
02:12:33,650 --> 02:12:35,150
- Slowly! - There is nothing.
2129
02:12:35,390 --> 02:12:37,620
At first I thought we couldn't.
2130
02:12:37,620 --> 02:12:41,460
- At first I knew everything would be fine. - Go.
2131
02:12:43,410 --> 02:12:46,640
Allah, good news!
2132
02:12:46,640 --> 02:12:50,010
Waiting. Now I'm going to find out if Barış got the job!
2133
02:12:50,010 --> 02:12:50,940
- Waiting. - What?
2134
02:12:50,940 --> 02:12:52,360
Let's do what Mrs. Defne did.
2135
02:12:52,360 --> 02:12:55,390
- Very fast! I like this! - Go.
2136
02:12:55,390 --> 02:12:57,480
What are they doing?
2137
02:12:58,710 --> 02:13:03,310
Tell me. Hi, I'm fine, thank you. And how are you?
2138
02:13:03,600 --> 02:13:05,610
Thanks, me too.
2139
02:13:06,130 --> 02:13:08,470
Yes, did they make a decision?
2140
02:13:11,390 --> 02:13:14,340
- I'm very happy. - That's!
2141
02:13:14,340 --> 02:13:17,560
I am very happy, I will inform Mr. Barış now.
2142
02:13:17,560 --> 02:13:20,330
Thank you good afternoon. Thanks.
2143
02:13:24,570 --> 02:13:26,550
You did!
2144
02:13:26,550 --> 02:13:27,950
- I'm going to call Barış now.
2145
02:13:27,950 --> 02:13:29,780
- I'll tell you right now. - Go.
2146
02:13:29,780 --> 02:13:32,830
- A kiss. - Fine, thanks.
2147
02:13:32,830 --> 02:13:34,900
I'm very happy!
2148
02:13:42,200 --> 02:13:43,320
What happened honey?
2149
02:13:43,320 --> 02:13:46,740
Barış! Honey, the producer called.
2150
02:13:46,740 --> 02:13:49,840
The job is yours! You have the job!
2151
02:13:49,840 --> 02:13:52,390
Really? Have I been chosen?
2152
02:13:52,390 --> 02:13:56,590
I can not believe it! I'm going to cry with joy!
2153
02:13:56,590 --> 02:14:00,460
You've got it! You said it and in the end you did.
2154
02:14:00,460 --> 02:14:04,770
Honey, I can do anything for you. Trust me!
2155
02:14:04,770 --> 02:14:06,450
I know honey.
2156
02:14:07,140 --> 02:14:09,500
I won't let you down, I promise.
2157
02:14:09,500 --> 02:14:13,170
I will appreciate this opportunity, believe me.
2158
02:14:13,360 --> 02:14:16,140
Do not say that! I'm going to cry!
2159
02:14:16,140 --> 02:14:18,410
I honestly can't believe it, Barış!
2160
02:14:18,540 --> 02:14:22,990
Soon I'll be free, I'll go see you. Let's talk about everything, okay?
2161
02:14:22,990 --> 02:14:26,110
Well, I am waiting for you.
2162
02:14:51,190 --> 02:14:52,180
Lehmann ...
2163
02:14:55,080 --> 02:14:56,050
Hello.
2164
02:14:58,860 --> 02:14:59,990
Hello.
2165
02:15:01,390 --> 02:15:02,710
I can enter?
2166
02:15:03,110 --> 02:15:05,110
Of course, come in.
2167
02:15:08,650 --> 02:15:09,970
Are you hungry?
2168
02:15:09,970 --> 02:15:13,450
I haven't eaten normally in a long time.
2169
02:15:13,450 --> 02:15:17,870
And I can eat everything! Therefore, we can order something from the room.
2170
02:15:17,870 --> 02:15:19,550
I must request?
2171
02:15:19,810 --> 02:15:22,090
We can ask for it.
2172
02:15:22,870 --> 02:15:25,800
Yes, it is better to speak on a full stomach.
2173
02:15:25,800 --> 02:15:29,590
- As you like. - Order something, Tugay.
2174
02:15:38,650 --> 02:15:39,750
Say?
2175
02:15:39,850 --> 02:15:40,710
Mrs. Ceyda.
2176
02:15:40,710 --> 02:15:44,840
Now that the producer has called, Barış has a job. Congratulations.
2177
02:15:44,840 --> 02:15:46,850
Thank you, Mrs. Ceyda.
2178
02:15:47,100 --> 02:15:50,050
But I was a little jealous, I'm not going to lie.
2179
02:15:50,300 --> 02:15:51,190
Why?
2180
02:15:51,660 --> 02:15:54,460
Because Belgrade is very beautiful right now.
2181
02:15:55,330 --> 02:15:56,460
I did not understand.
2182
02:15:57,100 --> 02:16:00,250
Darling, you will understand soon, don't worry.
2183
02:16:00,250 --> 02:16:03,800
You start taking B12 and you think, you'll see!
2184
02:16:05,400 --> 02:16:10,060
That's all. At first, they wanted to shoot the film in Belgrade.
2185
02:16:10,180 --> 02:16:11,997
The life story of a worker in a
2186
02:16:12,021 --> 02:16:14,190
foreign ... ... land . Of course, there were problems with the budget.
2187
02:16:14,190 --> 02:16:17,940
They had to move the filming to Istanbul.
2188
02:16:17,940 --> 02:16:20,090
And when I found out, I called my friend.
2189
02:16:20,090 --> 02:16:23,350
I asked him if he wanted to become a sponsor. Then I spoke with the producer.
2190
02:16:23,350 --> 02:16:25,080
And the result is positive.
2191
02:16:25,080 --> 02:16:27,540
In other words, the movie will be shot in Belgrade.
2192
02:16:27,700 --> 02:16:32,790
The preparations, the start and the end of the shoot will last about 4 months.
2193
02:16:36,870 --> 02:16:38,710
Barış won't be here for a while.
2194
02:16:38,750 --> 02:16:40,840
I did not know, I did not know it.
2195
02:16:41,180 --> 02:16:44,590
During this time the issue with Omer will be forgotten.
2196
02:16:44,590 --> 02:16:47,870
Upon his return, a completely new Barış will appear, it will shine.
2197
02:16:48,040 --> 02:16:50,150
And you will focus on your work.
2198
02:16:50,150 --> 02:16:54,190
It will benefit both of you, for sure.
2199
02:16:57,740 --> 02:17:02,080
Say, how much do you love Barış?
2200
02:17:04,420 --> 02:17:07,900
Do you love him so much that you won't stop him from leaving for his career?
2201
02:17:13,799 --> 02:17:15,249
Think about it.
2202
02:17:15,799 --> 02:17:19,069
Then we'll talk again, okay?
2203
02:17:20,379 --> 02:17:22,769
But well done, you've done well.
2204
02:17:22,770 --> 02:17:25,650
Keep up the good work, I see your future.
2205
02:17:38,690 --> 02:17:40,870
In fact, you were right.
2206
02:17:41,440 --> 02:17:43,510
I was too excited.
2207
02:17:43,510 --> 02:17:46,230
I thought that everything would be the same.
2208
02:17:46,230 --> 02:17:50,010
But this skating rink that moved the whole past ... I didn't take it into account.
2209
02:17:50,490 --> 02:17:51,840
What skating rink?
2210
02:17:51,840 --> 02:17:54,770
You said it. Skating rink from the last one ...
2211
02:17:54,770 --> 02:17:59,230
The skating rink that went through the hook bars ... Something like that.
2212
02:17:59,290 --> 02:18:02,120
Yes, I said something like that ...
2213
02:18:02,330 --> 02:18:07,890
Not exactly like that. But I said something like that, right?
2214
02:18:07,969 --> 02:18:11,359
12 years, Feris! Up to 12 years!
2215
02:18:11,360 --> 02:18:13,440
What has changed in 12 years!
2216
02:18:13,570 --> 02:18:16,520
Everything has changed! Even we are already different!
2217
02:18:16,520 --> 02:18:19,300
What has changed? You did not believe it.
2218
02:18:19,500 --> 02:18:21,300
I don't know ...
2219
02:18:21,540 --> 02:18:23,878
I followed a dream, a feeling that should have ...
2220
02:18:23,902 --> 02:18:26,240
... had a good effect on me, but it didn't work.
2221
02:18:31,480 --> 02:18:32,630
Give me your hand.
2222
02:18:33,450 --> 02:18:34,139
that?
2223
02:18:34,139 --> 02:18:36,309
- Give me your hand. - So that?
2224
02:18:36,309 --> 02:18:40,029
Allah is Allah. And that? Why? How? Give me your hand and don't ask questions.
2225
02:18:40,030 --> 02:18:43,480
Honey, my life is made up of these questions.
2226
02:18:43,940 --> 02:18:45,330
Now listen to me.
2227
02:18:45,389 --> 02:18:47,379
We'll agree on something, okay?
2228
02:18:47,379 --> 02:18:49,929
We will both make an effort to change.
2229
02:18:49,930 --> 02:18:53,620
And we won't let what happened happen again, okay?
2230
02:18:53,620 --> 02:18:57,840
You will no longer give importance to anyone's words.
2231
02:18:57,840 --> 02:19:00,830
You will think of yourself. You will think of your son.
2232
02:19:00,830 --> 02:19:03,620
You will think about your relationship with Serkan, okay?
2233
02:19:03,620 --> 02:19:04,760
What are you going to do?
2234
02:19:04,760 --> 02:19:08,320
From now on, I will stop making sudden decisions.
2235
02:19:08,500 --> 02:19:11,309
They will tell everything and only then will they make decisions.
2236
02:19:11,309 --> 02:19:13,749
I will not get involved in matters that cause me problems.
2237
02:19:13,750 --> 02:19:15,491
Because you can't always be there. You can't ...
2238
02:19:15,514 --> 02:19:17,649
... save me from trouble all the time.
2239
02:19:17,650 --> 02:19:18,940
Do you agree?
2240
02:19:19,950 --> 02:19:20,940
Agree.
2241
02:19:20,940 --> 02:19:22,709
- Super. - Agree
2242
02:19:22,709 --> 02:19:24,159
- Do you agree? - In agreement.
2243
02:19:24,160 --> 02:19:25,400
- In agreement. - In agreement.
2244
02:19:27,750 --> 02:19:29,410
Dessert. Cream caramel.
2245
02:19:29,410 --> 02:19:32,450
- When did you call? - Added when ordering food.
2246
02:19:32,590 --> 02:19:37,540
Wait, I need to go to the bathroom.
2247
02:19:37,540 --> 02:19:38,580
Come on.
2248
02:19:48,570 --> 02:19:49,370
Lehmann?
2249
02:19:49,510 --> 02:19:51,390
Come on, let's go.
2250
02:19:51,770 --> 02:19:53,530
You can also ask for water.
2251
02:19:57,610 --> 02:20:02,380
I have problems with the card. I'm going down and be right back, okay?
2252
02:20:02,380 --> 02:20:05,180
Do not be silly. Take my card.
2253
02:20:06,700 --> 02:20:10,010
Why don't you pay with my card?
2254
02:20:15,520 --> 02:20:17,460
Where have you gone?
2255
02:20:21,570 --> 02:20:22,930
Jacket.
2256
02:20:25,110 --> 02:20:26,380
Tugay.
2257
02:20:28,210 --> 02:20:30,070
Where are you?
2258
02:20:41,100 --> 02:20:42,430
Look at this.
2259
02:20:43,170 --> 02:20:44,810
Good luck.
2260
02:20:49,290 --> 02:20:53,540
But apparently I'll stick with our agreement.
2261
02:21:01,360 --> 02:21:04,600
Serkan? Where are you?
2262
02:21:06,690 --> 02:21:08,740
Do you want to stay with me tonight?
2263
02:21:13,030 --> 02:21:15,920
Okay, see you at home.
2264
02:21:16,250 --> 02:21:17,610
Come on, I'm on my way.
2265
02:21:38,270 --> 02:21:39,100
It's okay.
2266
02:21:40,700 --> 02:21:43,190
It's okay?
2267
02:21:44,430 --> 02:21:46,260
I accept your offer.
2268
02:21:46,780 --> 02:21:51,420
If you need my help to take down Serkan, I agree.
2269
02:21:54,710 --> 02:21:56,860
Let's shake hands and finish this matter.
2270
02:22:06,030 --> 02:22:08,130
I knew you would make the right decision.
2271
02:22:10,100 --> 02:22:12,100
You won't regret it, Kıraç.
2272
02:22:33,360 --> 02:22:37,590
I am in front of you with the latest news.
2273
02:22:37,890 --> 02:22:39,970
Ceyda, if this is bad news, can we talk later?
2274
02:22:39,970 --> 02:22:44,730
No, this is very good news. Or rather, fantastic news.
2275
02:22:45,820 --> 02:22:49,780
At first I wasn't sure. I thought it would be difficult, but ...
2276
02:22:49,780 --> 02:22:51,680
The tactic has worked.
2277
02:22:51,680 --> 02:22:53,270
In that way? I do not understand.
2278
02:22:53,420 --> 02:22:54,590
Turns out ...
2279
02:22:54,770 --> 02:22:57,600
... I've thought of everything down to the smallest detail.
2280
02:22:57,600 --> 02:23:00,690
I started with Kıraç's hospital expenses.
2281
02:23:00,690 --> 02:23:03,460
Then the report. That was easy.
2282
02:23:03,530 --> 02:23:07,020
Admittedly, it was also easy to transfer Gülben and Irem to Kıraç.
2283
02:23:07,110 --> 02:23:11,020
Paying Beren's expenses was nothing to me.
2284
02:23:11,020 --> 02:23:14,370
But, in the midst of all this, I made such a move.
2285
02:23:16,100 --> 02:23:18,610
In my opinion, Kıraç fell in love with that.
2286
02:23:18,730 --> 02:23:19,900
What is the movement?
2287
02:23:20,900 --> 02:23:22,090
The elevator.
2288
02:23:23,050 --> 02:23:23,970
What elevator?
2289
02:23:26,170 --> 02:23:29,540
It's not like that, mom. I was so frightened.
2290
02:23:29,540 --> 02:23:31,070
Do you know what my father told me?
2291
02:23:31,070 --> 02:23:36,900
He said it was all unexpected. He thought that his whole life was passing before his eyes.
2292
02:23:36,900 --> 02:23:41,060
When he was so close to death, but everything was not as expected.
2293
02:23:43,350 --> 02:23:49,610
And he said he was sorry for everything. About what he did and what he couldn't do.
2294
02:23:50,940 --> 02:23:55,610
Very good mom. Mom, it's really good. No problem.
2295
02:23:55,680 --> 02:23:59,780
You just need to rest. You will return to your senses after resting.
2296
02:24:00,370 --> 02:24:04,990
It is not all. There was nothing else. We don't talk about anything else.
2297
02:24:10,220 --> 02:24:11,190
Agree.
2298
02:24:13,560 --> 02:24:21,470
I didn't think it would be like this. I thought that life would slide before my eyes.
2299
02:24:22,100 --> 02:24:23,770
It does not work like that.
2300
02:24:24,100 --> 02:24:28,280
Only regrets come to mind. You say, "If I could excuse myself."
2301
02:24:28,280 --> 02:24:30,870
"I'm late. I'm late for everything," you say.
2302
02:24:30,870 --> 02:24:33,480
Too late to apologize.
2303
02:24:33,800 --> 02:24:36,490
At that moment, you open your eyes in an ambulance.
2304
02:24:37,120 --> 02:24:40,840
I also have many things to regret, many.
2305
02:24:40,840 --> 02:24:44,200
I have a past, I have mistakes, many mistakes.
2306
02:24:45,670 --> 02:24:48,450
So good that the elevator got stuck.
2307
02:24:48,450 --> 02:24:51,200
But this is completely a coincidence. I did not prepare it.
2308
02:24:51,200 --> 02:24:53,130
It could not have been better.
2309
02:24:53,330 --> 02:24:59,200
I feel very bad. I am claustrophobic. I can't breathe. Help me, Kıraç!
2310
02:24:59,270 --> 02:25:02,590
Who is going to reject a woman who asks for help?
2311
02:25:03,190 --> 02:25:05,380
Especially after everything that has happened.
2312
02:25:05,430 --> 02:25:09,860
Ceyda, bravo. I didn't expect this from you. Really bravo.
2313
02:25:09,860 --> 02:25:13,980
Wait, we're just getting started.
2314
02:25:26,220 --> 02:25:30,610
You consider yourself the smartest.
2315
02:25:51,360 --> 02:25:55,800
No guys. I am not afraid of anything. Say what you want.
2316
02:25:55,800 --> 02:25:57,440
I am not afraid of anything.
2317
02:25:57,440 --> 02:26:00,500
Some are afraid of cats or dogs.
2318
02:26:00,500 --> 02:26:04,080
They are afraid of heights. Fear of staying home.
2319
02:26:04,080 --> 02:26:06,560
I am not afraid of anything in this life.
2320
02:26:06,560 --> 02:26:12,060
Well, let them come one by one. Things are not arranged at a distance, are they?
2321
02:26:12,120 --> 02:26:14,580
Agree. Thanks. Easy work.184728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.