All language subtitles for Menajerimi ara 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,040 --> 00:01:33,510 Mr. Serkan, I did what I thought was right and I have no regrets. 2 00:01:33,510 --> 00:01:36,240 I don't understand, I really don't understand anything. 3 00:01:36,240 --> 00:01:37,830 Do you understand what is happening? 4 00:01:37,830 --> 00:01:40,990 Look at the state of the Ego! 5 00:01:45,790 --> 00:01:51,860 Serkan, I haven't done anything, I swear I haven't done anything, it's not my thing. 6 00:01:51,860 --> 00:01:53,460 What happened, Ece? 7 00:01:53,460 --> 00:01:55,748 We wrote about your relationship with Feris, but ... 8 00:01:55,772 --> 00:01:58,060 ... it didn't come out of me, it's true, it didn't come out of me. 9 00:02:00,060 --> 00:02:02,440 They wrote that Feris is pregnant ... 10 00:02:02,440 --> 00:02:04,920 ... Everything, everything is written. 11 00:02:18,690 --> 00:02:20,470 Everyone to the meeting room, immediately. 12 00:02:20,470 --> 00:02:22,230 Who do you order it from? Calm down. 13 00:02:24,650 --> 00:02:26,310 Kıraç, now is not the time. 14 00:02:26,310 --> 00:02:27,890 It seems to me that it is time. 15 00:02:27,890 --> 00:02:32,480 Since everything came to light, it was about time in my opinion. 16 00:02:32,580 --> 00:02:35,130 I didn't expect anything from you, you know? 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,940 Peride, where are you going? 18 00:02:37,380 --> 00:02:40,440 I go to my office, with your permission and from there to home. 19 00:02:40,440 --> 00:02:41,050 Well. 20 00:02:41,650 --> 00:02:42,430 - Peride. - You're leaving too. 21 00:02:42,430 --> 00:02:42,930 Well. 22 00:02:42,930 --> 00:02:45,700 - Peride. - Everyone leaves. 23 00:02:45,700 --> 00:02:49,170 We will not ask anyone about their mistakes, because Serkan is there. Serkan will decide everything. 24 00:02:49,170 --> 00:02:51,600 Serkan will clean up after all! 25 00:02:51,600 --> 00:02:54,370 Enough is enough, he clung to us from the start! 26 00:02:54,370 --> 00:02:56,110 Kıraç, I am the boss here. 27 00:02:56,110 --> 00:02:58,530 It does what I say, remember this. 28 00:02:58,680 --> 00:03:00,350 I've seen them work lately. 29 00:03:00,350 --> 00:03:01,970 They are not good for Ego. 30 00:03:02,200 --> 00:03:04,770 Instead of yelling, you better think about how to fix the bugs. 31 00:03:05,850 --> 00:03:07,380 Serkan, this is not my fault at all. 32 00:03:07,380 --> 00:03:10,400 Ece, now I don't feel like listening to you! Absolutely! 33 00:03:17,790 --> 00:03:20,300 Peride, Peride my dear. 34 00:03:20,300 --> 00:03:24,890 Even if I thought about it 40 times, I wouldn't imagine they could do this to me with Feris! 35 00:03:24,890 --> 00:03:26,890 We really didn't do any of that. 36 00:03:26,890 --> 00:03:29,080 This is all because of what you didn't do, right? 37 00:03:29,810 --> 00:03:32,980 Peride, I really didn't want you to find out like that. 38 00:03:32,980 --> 00:03:36,880 If you want, don't push yourself. I heard what I needed to hear. 39 00:03:36,880 --> 00:03:41,730 Okay, but it was just an idea, we just came up with it, we didn't do anything. 40 00:03:41,730 --> 00:03:42,290 Enough. 41 00:03:42,290 --> 00:03:44,174 Peride, can I tell you what Feris and I ...? 42 00:03:44,198 --> 00:03:46,680 ...We were thinking? What do you say, can I tell you? 43 00:03:46,680 --> 00:03:49,330 Every time they had a problem, they would come to me. 44 00:03:49,980 --> 00:03:51,190 Dear Peride, whatever you say. 45 00:03:51,190 --> 00:03:54,470 Peride, help me, Peride, advise me. 46 00:03:54,470 --> 00:03:58,120 I've been stabbed in the back. 47 00:03:58,250 --> 00:04:00,770 Peride, we didn't want to disturb you. 48 00:04:00,770 --> 00:04:01,830 That is, not to disturb. 49 00:04:01,830 --> 00:04:06,710 You also hid the pregnancy. They went to the doctor that day. 50 00:04:07,730 --> 00:04:09,370 Yaşar saw them. 51 00:04:09,630 --> 00:04:10,570 Yes, but ... 52 00:04:10,570 --> 00:04:11,990 We have worked together for years. 53 00:04:14,170 --> 00:04:15,730 We have always supported each other. 54 00:04:18,070 --> 00:04:22,100 We have never, never betrayed each other. 55 00:04:22,670 --> 00:04:25,500 We always reached out to each other. 56 00:04:25,500 --> 00:04:27,280 And to what state we have arrived. 57 00:04:29,000 --> 00:04:33,010 Look at our status. 58 00:04:33,010 --> 00:04:40,030 These are not us. These are not us. 59 00:04:41,110 --> 00:04:45,910 Let him scream, do not look at his state, let him scream. 60 00:04:46,370 --> 00:04:47,730 And what about you? 61 00:04:47,730 --> 00:04:51,100 To speak of nothing, I have not done anything wrong, you know that too. 62 00:04:51,100 --> 00:04:52,980 Didn't we talk about it yesterday? 63 00:04:53,000 --> 00:04:56,170 Didn't I ask you to say if someone would do things behind my back? 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,940 Didn't I tell you that I can only trust you? 65 00:04:58,940 --> 00:05:01,600 Yes, you said it and then you went to cheat on Mrs. Cahide. 66 00:05:01,600 --> 00:05:03,730 And you told her that everything would be as she wanted. 67 00:05:03,730 --> 00:05:08,900 These kinds of things are normal in our lives, haven't you noticed yet, Dicle? 68 00:05:08,900 --> 00:05:12,570 It will never be normal for me and it never was. 69 00:05:12,570 --> 00:05:15,950 From now on, I won't behave differently, let's get used to it. 70 00:05:15,950 --> 00:05:17,793 Of course, of course I have to get used to it. 71 00:05:17,817 --> 00:05:19,420 And you're going to work with Emrah under the same name. 72 00:05:19,420 --> 00:05:21,910 Let Emrah introduce himself as Dicle. 73 00:05:21,910 --> 00:05:23,910 Don't get it wrong at all. 74 00:05:24,510 --> 00:05:26,490 And I'll get used to it. How wonderful life is! 75 00:05:30,220 --> 00:05:32,090 Gülin, I still can't believe it. 76 00:05:32,090 --> 00:05:34,430 What do you say about Mrs. Feris being pregnant? 77 00:05:34,430 --> 00:05:36,340 I can not believe it. 78 00:05:36,340 --> 00:05:37,890 Me neither. 79 00:05:38,860 --> 00:05:43,360 But I've always thought about it, I've always felt it. And I told you, remember. 80 00:05:44,870 --> 00:05:47,330 Of course, but I didn't expect this either. 81 00:05:47,330 --> 00:05:49,090 You told the truth, girl. 82 00:05:50,370 --> 00:05:51,280 I remember. 83 00:05:51,950 --> 00:05:52,770 You really said it. 84 00:05:53,400 --> 00:05:58,740 I already told you, Jülide, that everyone has something, and it will come out. 85 00:05:58,740 --> 00:06:00,740 You say and then no, brother Bekir. 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,693 And I thought I heard everything, that I saw ... 87 00:06:04,717 --> 00:06:07,330 ... everything, but I don't even know what's going on. 88 00:06:07,700 --> 00:06:09,520 What are we going to do now, what is going to happen? 89 00:06:09,520 --> 00:06:13,030 Let's wait, there is nothing else to do. 90 00:06:13,030 --> 00:06:18,760 Now everyone is very angry, everyone is nervous. 91 00:06:19,310 --> 00:06:23,610 We have no choice, let's wait. 92 00:06:23,610 --> 00:06:24,880 Ego Agency. 93 00:06:25,650 --> 00:06:28,200 Unfortunately, Mrs. Feris is not at the agency now. 94 00:06:29,290 --> 00:06:31,140 No, we have no explanation. 95 00:06:31,710 --> 00:06:34,220 Good morning, ma'am, good morning. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,220 They have started calling. 97 00:06:36,220 --> 00:06:38,650 Start, Jülide, there will be many more. 98 00:06:38,650 --> 00:06:43,150 This is the world of journalism, it happened like this, like this. 99 00:06:43,150 --> 00:06:48,050 Hello! Unfortunately, we cannot provide an explanation for this. 100 00:06:55,190 --> 00:07:00,840 Hello, Feris, have you seen the news? 101 00:07:02,190 --> 00:07:04,100 Yes, yes, I have seen it too. 102 00:07:05,080 --> 00:07:08,240 Feris, can you listen to me for a minute, calm down. 103 00:07:08,240 --> 00:07:11,460 Calm down please, I'll take care of everything. 104 00:07:12,480 --> 00:07:12,810 What? 105 00:07:14,500 --> 00:07:16,110 Where are you going? 106 00:07:16,110 --> 00:07:17,770 Good go. 107 00:07:17,770 --> 00:07:19,150 But tell me I'll go too. 108 00:07:19,150 --> 00:07:19,880 I'll be around. 109 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 Feris, please tell me. 110 00:07:23,600 --> 00:07:29,010 Well, well, well, wherever you go or what time you should let me know. 111 00:07:29,010 --> 00:07:29,960 Feris! 112 00:07:52,870 --> 00:07:55,820 And so, after all, nothing remains a secret, Beren. 113 00:07:56,260 --> 00:08:06,160 If you hadn't reported this today, one day it would all have come to light. 114 00:08:06,160 --> 00:08:11,560 We know each other, Beren, we have told each other many things. I know you. 115 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 I did not do it. 116 00:08:14,190 --> 00:08:19,390 I have had a difficult week. 117 00:08:19,390 --> 00:08:26,090 If Mr. Kıraç had not supported me, I would not be here. 118 00:08:26,090 --> 00:08:27,100 Where would you be 119 00:08:27,100 --> 00:08:28,960 Mr. Serkan would have fired me a long time ago. 120 00:08:34,340 --> 00:08:36,020 What are you doing? 121 00:08:36,970 --> 00:08:38,450 I am writing a letter of resignation. 122 00:08:39,169 --> 00:08:41,879 Before Mr. Serkan fires me, I'll write it myself. 123 00:08:46,990 --> 00:08:47,870 What are you doing? 124 00:08:47,870 --> 00:08:49,520 I'm going to write a message to Mrs. Feris. 125 00:08:49,520 --> 00:08:52,130 Wait, don't be silly, don't intervene, forget it. 126 00:09:04,340 --> 00:09:05,080 What? 127 00:09:08,880 --> 00:09:13,310 Peride, Peride, don't do it. 128 00:09:13,350 --> 00:09:13,830 Lose! 129 00:09:15,830 --> 00:09:17,560 What happened? 130 00:09:19,690 --> 00:09:21,570 Peride, please listen. 131 00:09:21,570 --> 00:09:22,900 Mrs. Peride! 132 00:09:23,660 --> 00:09:24,290 Mrs. Peride! 133 00:09:24,290 --> 00:09:25,640 Something very bad has happened. 134 00:09:26,050 --> 00:09:30,680 The message I wanted to send you, I accidentally sent to Mr. Serkan. 135 00:09:30,680 --> 00:09:31,620 What's the message, Gülin? 136 00:09:31,620 --> 00:09:34,260 What we talked about, about Beren. 137 00:09:37,360 --> 00:09:38,000 Well done. 138 00:09:39,300 --> 00:09:40,330 Well done. 139 00:09:41,040 --> 00:09:44,460 You fixed it, well done. 140 00:09:44,460 --> 00:09:48,390 It happened by accident, I didn't realize how I sent it. 141 00:09:48,390 --> 00:09:51,020 I say bravo. 142 00:09:51,020 --> 00:09:55,440 Everything is confused there, and now it came out. 143 00:09:55,440 --> 00:10:00,070 Serkan will find out about everything before Kıraç does. 144 00:10:00,070 --> 00:10:00,840 Well done. 145 00:10:00,840 --> 00:10:02,520 Not only this. 146 00:10:03,340 --> 00:10:08,900 To get Beren to speak, I had to speak about the Japanese. 147 00:10:08,900 --> 00:10:13,110 Mr. Serkan will now understand that the fault is mine. 148 00:10:16,090 --> 00:10:16,600 Waiting. 149 00:10:16,600 --> 00:10:19,210 Oh, what came to mind! 150 00:10:19,330 --> 00:10:25,810 Ahh, Japanese, did you send them the program? 151 00:10:25,810 --> 00:10:28,680 Yes. This remains between us. 152 00:10:28,680 --> 00:10:31,180 It leads nowhere, never. 153 00:10:31,180 --> 00:10:32,130 It's okay? 154 00:10:32,130 --> 00:10:34,890 Well, do you know what I would do in your place? 155 00:10:34,890 --> 00:10:37,310 I'd say it's all Dicle's fault. 156 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 Yeah, I'd say it's Dicle's fault. 157 00:10:40,400 --> 00:10:43,570 I wish you had been there for advice. 158 00:10:43,570 --> 00:10:45,200 Yes then. 159 00:10:45,920 --> 00:10:48,750 Kıraç we have a big problem. 160 00:10:48,750 --> 00:10:50,380 What happened? And now that? 161 00:10:50,380 --> 00:10:52,380 Serkan found out what Gülin had done. 162 00:10:52,380 --> 00:10:53,540 Y? 163 00:10:55,830 --> 00:10:58,850 I asked Gülin for help to talk to Beren. 164 00:10:59,900 --> 00:11:00,500 What does it mean? 165 00:11:01,050 --> 00:11:06,480 The photo of Dicle and Barış was leaked by Beren. 166 00:11:06,480 --> 00:11:10,200 It can't be, for the love of Allah. 167 00:11:10,650 --> 00:11:12,200 Believe it or not. 168 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Unfortunately it is so. 169 00:11:14,200 --> 00:11:17,540 She asked me to help her with the party. 170 00:11:17,540 --> 00:11:19,540 And she did the report. 171 00:11:21,540 --> 00:11:24,070 Sorry, but what you say is not logical. 172 00:11:24,070 --> 00:11:30,200 You keep saying no. Along the way, I investigated this case, I spoke with Gülin. 173 00:11:30,200 --> 00:11:32,920 I asked him to help me. He spoke to Beren. 174 00:11:32,920 --> 00:11:36,330 And for him to speak, he told her everything. 175 00:11:36,390 --> 00:11:43,340 He recorded it all out loud. Instead of sending it to me, he sent it to Serkan. 176 00:11:46,230 --> 00:11:48,910 What does Beren have to do with this? 177 00:11:48,910 --> 00:11:50,910 Everything is very bad. 178 00:11:50,910 --> 00:11:55,670 I couldn't keep this girl away from my father, from the agency. 179 00:11:55,670 --> 00:12:00,390 And I decided to show those photos to everyone. 180 00:12:00,390 --> 00:12:02,390 Let the whole world see them. 181 00:12:25,370 --> 00:12:26,890 Impossible, Beren won't do that. 182 00:12:27,030 --> 00:12:30,100 You keep saying what I wouldn't do, what I wouldn't do. 183 00:12:30,100 --> 00:12:31,620 I wouldn't, Peride, I wouldn't. 184 00:12:32,090 --> 00:12:33,340 There is a recording. 185 00:12:33,340 --> 00:12:35,180 Why wouldn't I? I don't understand. 186 00:12:35,180 --> 00:12:40,030 She did it and even more so, she did it to me, why do you keep protecting her? 187 00:12:40,030 --> 00:12:42,400 My daughter can't do something unpleasant. 188 00:12:42,400 --> 00:12:43,810 I am also your daughter. 189 00:13:04,320 --> 00:13:07,650 Why are you protecting Beren, I don't understand, she did it! 190 00:13:09,010 --> 00:13:11,930 Stay away. I will talk to you later. 191 00:13:12,500 --> 00:13:15,470 Kıraç, I think there is a more reasonable explanation. 192 00:13:15,470 --> 00:13:18,550 Well, you defended Dicle, she's your daughter. 193 00:13:18,550 --> 00:13:20,370 But why did you defend Gülin? 194 00:13:20,370 --> 00:13:24,510 What a difference, let Gülin command, and you will command us all. 195 00:13:24,510 --> 00:13:26,230 How easy. 196 00:13:26,690 --> 00:13:29,090 My assistant will send this information. 197 00:13:29,200 --> 00:13:33,530 You won't tell me, no one will tell me, will I go quietly? 198 00:13:33,530 --> 00:13:34,620 Serkan, patience is wearing thin. 199 00:13:34,620 --> 00:13:36,640 I am not far from you, Kıraç. 200 00:13:36,910 --> 00:13:39,730 An assistant on one side, a daughter on the other, another daughter on the other. 201 00:13:39,770 --> 00:13:40,540 Serkan! 202 00:13:40,540 --> 00:13:43,540 Wait, why am I angry, really, why am I angry? 203 00:13:43,540 --> 00:13:44,670 I need to be calm. 204 00:13:44,670 --> 00:13:46,450 I need to think logically. 205 00:13:46,450 --> 00:13:53,170 The one who told me that the agency was selling, even at a lower price, was Beren. 206 00:13:53,720 --> 00:13:55,460 Why am I angry then? 207 00:13:56,680 --> 00:13:57,770 There's no need. 208 00:14:05,220 --> 00:14:08,540 Kıraç, where are you going? 209 00:14:10,270 --> 00:14:11,660 Kıraç, wait. 210 00:14:25,930 --> 00:14:27,360 I'm done, what have you done? 211 00:14:28,370 --> 00:14:29,510 I will correct the errors. 212 00:14:33,410 --> 00:14:34,560 Where is Dicle? 213 00:14:34,560 --> 00:14:36,270 I was on the terrace. 214 00:14:36,270 --> 00:14:39,560 There is no news that Mr. Kıraç. 215 00:14:40,400 --> 00:14:42,760 Probably talk to Beren. 216 00:14:44,110 --> 00:14:45,650 What did you do? Some news? 217 00:14:45,650 --> 00:14:46,480 No, Juju. 218 00:14:46,480 --> 00:14:51,010 I've brought you tea so you don't get angry. 219 00:14:54,220 --> 00:14:54,750 What? 220 00:14:55,230 --> 00:14:56,640 What are you writing? 221 00:14:57,660 --> 00:15:00,620 Resignation letter. 222 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Why is this needed? 223 00:15:06,190 --> 00:15:11,400 Barış, can you call me please? I need to talk, please call. 224 00:15:14,910 --> 00:15:17,890 Say, I'm looking everywhere for you. 225 00:15:17,890 --> 00:15:19,430 I'm here, Mr. Çınar. 226 00:15:19,430 --> 00:15:23,890 Peride is coming towards me, Kıraç too, when I'm done, you go too, we'll talk. 227 00:15:23,890 --> 00:15:25,210 Okay, I'm coming. 228 00:15:46,360 --> 00:15:47,770 Cut! 229 00:15:50,540 --> 00:15:51,360 Bye. 230 00:15:55,950 --> 00:15:58,300 Father? Welcome. 231 00:15:59,750 --> 00:16:01,790 What are you doing dad, let go of my arm. 232 00:16:03,320 --> 00:16:04,490 People are looking at us, let go of me. 233 00:16:04,490 --> 00:16:04,810 Shut up. 234 00:16:04,810 --> 00:16:06,690 Walk, walk. 235 00:16:07,620 --> 00:16:10,990 Let go of my hand, it hurts. 236 00:16:13,910 --> 00:16:15,020 Who are you? 237 00:16:16,590 --> 00:16:17,800 You are not my daughter. 238 00:16:18,230 --> 00:16:19,820 There can be no other explanation. 239 00:16:20,060 --> 00:16:23,350 My daughter will not embarrass the family in this way. 240 00:16:23,350 --> 00:16:27,330 She will not sell her father to a man she has known for three days. 241 00:16:27,330 --> 00:16:28,750 I do not get it. 242 00:16:28,750 --> 00:16:31,850 What you do not understand? 243 00:16:31,850 --> 00:16:36,670 Didn't you tell Serkan about the Ego sale? 244 00:16:37,660 --> 00:16:44,200 Didn't you tell him to meet your grandfather? 245 00:16:45,960 --> 00:16:48,770 Speak up, tell me something! 246 00:16:50,530 --> 00:16:53,890 I told you to stay away from Serkan. 247 00:16:53,890 --> 00:16:56,120 But you didn't listen and you contacted him. 248 00:16:56,120 --> 00:16:58,950 This was not enough, I helped buy the agency. 249 00:16:58,950 --> 00:17:01,210 Because you did? 250 00:17:01,210 --> 00:17:02,240 Because it was necessary. 251 00:17:02,240 --> 00:17:05,569 Don't make me mad, what do you mean it was necessary? 252 00:17:05,569 --> 00:17:07,169 You are the reason for everything! 253 00:17:08,290 --> 00:17:12,339 You have spread the relationship of Barış and Dicle to the whole world! 254 00:17:12,339 --> 00:17:12,929 I didn't ... 255 00:17:12,930 --> 00:17:14,200 Don't lie! 256 00:17:14,690 --> 00:17:16,130 Do not lie! 257 00:17:16,250 --> 00:17:18,740 You've told Gülin everything. 258 00:17:19,400 --> 00:17:21,730 Why are you doing this? 259 00:17:21,730 --> 00:17:30,080 Because she didn't leave and decided to tell Serkan to help her. 260 00:17:30,080 --> 00:17:31,010 You are crazy? 261 00:17:31,010 --> 00:17:32,130 Yes I'm crazy! 262 00:17:32,130 --> 00:17:33,410 You guys have driven me crazy! 263 00:17:33,410 --> 00:17:35,180 Your daughter won't calm down! 264 00:17:35,180 --> 00:17:37,650 My father is gone. My father didn't love me. 265 00:17:37,650 --> 00:17:39,650 My father has a different family. 266 00:17:39,650 --> 00:17:43,080 I grew up without a father. 267 00:17:43,080 --> 00:17:45,840 And my real father died when I was a child. 268 00:17:47,290 --> 00:17:52,480 My father died when I was 4 years old and I am not talking about that. 269 00:17:52,480 --> 00:17:55,890 And I have never opened this topic. 270 00:17:57,340 --> 00:17:58,590 Your real father. 271 00:17:58,590 --> 00:18:02,130 Look at our status. 272 00:18:03,530 --> 00:18:05,460 Why did you do it? 273 00:18:06,520 --> 00:18:09,330 Why couldn't you get rid of Dicle. 274 00:18:11,170 --> 00:18:13,700 I tried to do what you couldn't. 275 00:18:13,700 --> 00:18:17,090 I did it to protect my family. 276 00:18:17,090 --> 00:18:18,590 Did you want to protect so much? 277 00:18:19,320 --> 00:18:21,230 It didn't work! 278 00:18:21,710 --> 00:18:22,830 Couldn't protect! 279 00:18:22,830 --> 00:18:25,760 Your daughter came and wanted to get away from me and took you. 280 00:18:25,760 --> 00:18:27,760 She took my lover. 281 00:18:27,760 --> 00:18:30,250 She did everything, but nothing happened to her. 282 00:18:30,250 --> 00:18:32,970 It just happened to us, look at us. 283 00:18:39,490 --> 00:18:45,475 Sorry for all the work, for the tears, for ... 284 00:18:45,499 --> 00:18:51,360 ... everything I've done for you. You embarrass me. 285 00:19:18,680 --> 00:19:20,750 Gülin, let's start with you first. 286 00:19:21,760 --> 00:19:24,280 After this terrible mistake. 287 00:19:24,320 --> 00:19:26,705 And if you notice, I say a mistake, but I have to say ... 288 00:19:26,729 --> 00:19:29,070 ... something completely different, but I speak softer. 289 00:19:29,120 --> 00:19:33,730 After this error, can you bring me this? 290 00:19:33,730 --> 00:19:34,630 It is normal? 291 00:19:35,830 --> 00:19:41,070 Mr. Serkan, I thought that I could no longer work under these conditions. 292 00:19:41,120 --> 00:19:43,530 Therefore, I brought a letter of resignation. 293 00:19:44,120 --> 00:19:49,570 I understand, but under these conditions you should not work anywhere. 294 00:19:49,570 --> 00:19:53,120 After they find out what you've done in EGO, put it in the past. 295 00:19:53,120 --> 00:19:54,678 Not only will you not be able to work at another agency ... 296 00:19:54,702 --> 00:19:56,560 ... but you won't even be able to walk through the door. 297 00:19:58,150 --> 00:20:01,170 Emrah Ayoglu, your turn. 298 00:20:01,470 --> 00:20:04,630 Let's go to the game you and Dicle played. 299 00:20:04,950 --> 00:20:08,470 This is a game, or a trap, in short. 300 00:20:09,630 --> 00:20:13,738 Using a single name to work as an agent, creating ... 301 00:20:13,762 --> 00:20:17,870 ... a position that does not exist and using the EGO name in a bad way. 302 00:20:18,590 --> 00:20:20,780 What I have said for Gülin also concerns you. 303 00:20:21,510 --> 00:20:22,920 We do this ... 304 00:20:24,810 --> 00:20:29,440 I am not complaining about you, you are still working on EGO. 305 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 But they will do what I want. 306 00:20:31,980 --> 00:20:37,790 I underline: Whatever I want. 307 00:20:37,880 --> 00:20:39,440 Without me, not a fly will fly here. 308 00:20:39,890 --> 00:20:40,760 They agree? 309 00:20:41,470 --> 00:20:43,483 Don't look at Çınar and Kıraç, they will find ... 310 00:20:43,507 --> 00:20:45,520 ... their way, they will be able to save themselves somehow. 311 00:20:45,520 --> 00:20:49,840 And you two young men are now in my hands. 312 00:20:50,240 --> 00:20:54,280 So, from now on, watch out. They agree? 313 00:20:56,280 --> 00:20:56,770 Very well. 314 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 Mrs. Beren, the director is waiting. 315 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 Don't wait, I'm leaving. 316 00:21:20,000 --> 00:21:21,640 Director, Mrs. Beren is leaving. 317 00:21:21,640 --> 00:21:22,580 Sir, I wonder what happened again. 318 00:21:22,580 --> 00:21:26,460 Beren, dear, do not go, there are already many people ready, we are waiting for you. 319 00:21:26,460 --> 00:21:27,650 Let the director wait. 320 00:21:32,290 --> 00:21:34,790 Call Mr. Celal. 321 00:21:42,430 --> 00:21:45,680 My real father died when I was little. 322 00:21:46,510 --> 00:21:49,080 My father died when I was only 4 years old. 323 00:21:49,080 --> 00:21:50,810 I have never said that my father died. 324 00:21:50,810 --> 00:21:55,600 I have never discussed this topic, I have not wanted to do it myself. 325 00:21:59,150 --> 00:22:01,220 Have you talked to Beren? 326 00:22:02,960 --> 00:22:04,430 You were right, it did. 327 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 Does it have something to do with the sale of the agency? 328 00:22:08,510 --> 00:22:10,490 I don't want to talk about this topic. 329 00:22:13,920 --> 00:22:15,360 I'll call Feris. 330 00:22:15,360 --> 00:22:16,970 And I'll call Barış. 331 00:22:18,970 --> 00:22:20,870 Still no news, dear? 332 00:22:20,870 --> 00:22:22,750 No, unfortunately, Mrs. Peride, yet. 333 00:22:37,870 --> 00:22:40,480 "Subscriber not available ..." 334 00:22:45,720 --> 00:22:48,010 Barış, hello. 335 00:22:48,410 --> 00:22:51,410 You called, I called you back, your phone is off again. 336 00:22:51,930 --> 00:22:53,660 At the agency, things are very complicated. 337 00:22:53,660 --> 00:22:55,140 Everyone is very tense. 338 00:22:55,720 --> 00:23:02,720 You will not believe it. By the way, you may not be able to talk to Mrs. Feris. 339 00:23:02,720 --> 00:23:04,030 You may have seen the news. 340 00:23:04,030 --> 00:23:06,060 I have had a fight with my father. 341 00:23:06,060 --> 00:23:09,030 Now we are with Mr. Çınar. 342 00:23:09,910 --> 00:23:12,590 It is not clear what will happen. Everybody asks me. 343 00:23:12,590 --> 00:23:15,835 Okay, I'll let you know later. I ... 344 00:23:15,859 --> 00:23:19,660 ... wish you were here. I miss you so much. 345 00:24:21,300 --> 00:24:24,150 It's okay, Feris, it's okay, honey, whatever you want. 346 00:24:24,150 --> 00:24:24,810 Let's talk. 347 00:24:24,810 --> 00:24:26,280 Okay bye. 348 00:24:29,950 --> 00:24:30,820 What does it say? 349 00:24:30,820 --> 00:24:33,890 He doesn't want to talk, of course he's not in the mood. 350 00:24:33,890 --> 00:24:36,830 He picks up his things, goes to Sapanca, says he will call us. 351 00:24:37,380 --> 00:24:41,730 In such a situation, he leaves us alone. Very well. 352 00:24:41,730 --> 00:24:47,040 Don't do it, don't do it, please Kıraç. It also has other problems. 353 00:24:47,040 --> 00:24:49,210 We won't talk about this at all, Peride. 354 00:24:49,210 --> 00:24:53,600 I never thought I was with Serkan. 355 00:24:53,600 --> 00:24:55,430 Kıraç, for me too, we won't talk about this. 356 00:24:55,430 --> 00:24:57,220 That is the personal life of Serkan and Feris. 357 00:24:57,220 --> 00:25:00,810 And Feris is also uncomfortable talking about it. 358 00:25:00,940 --> 00:25:03,050 Let's not get involved, it's over. 359 00:25:03,050 --> 00:25:05,050 We will not say what the difference is. 360 00:25:05,050 --> 00:25:06,880 All the media are talking about this now. 361 00:25:11,340 --> 00:25:13,890 I say ban the news, Mrs. Hatice. 362 00:25:13,890 --> 00:25:15,250 What is incomprehensible? 363 00:25:15,250 --> 00:25:16,900 Contact now. 364 00:25:17,730 --> 00:25:21,330 Drop all your work and do it, I don't need to count it. 365 00:25:21,840 --> 00:25:22,290 Well. 366 00:25:22,290 --> 00:25:24,610 Please resolve this matter as soon as possible. 367 00:25:24,910 --> 00:25:25,360 Right now. 368 00:25:29,780 --> 00:25:31,790 I don't understand how we got to this. 369 00:25:31,980 --> 00:25:33,060 Because of you. 370 00:25:34,360 --> 00:25:36,610 Of course, if there is something, it is my fault. 371 00:25:36,610 --> 00:25:38,506 Well, Kıraç, whose fault is it that Serkan has ... 372 00:25:38,530 --> 00:25:40,390 ... reached such a position, that it is pressuring us. 373 00:25:40,390 --> 00:25:43,850 You never quit. 374 00:25:43,850 --> 00:25:51,930 I think if I put myself in Serkan's place, I wouldn't leave you alone either. 375 00:25:51,930 --> 00:25:53,860 He finally did. 376 00:25:54,330 --> 00:25:56,200 I wanted to get us mixed up. 377 00:25:56,210 --> 00:25:56,840 And he did. 378 00:25:56,870 --> 00:25:58,320 Why are you saying this while looking at me? 379 00:25:58,350 --> 00:25:59,280 I did not understand. 380 00:25:59,280 --> 00:26:01,130 Everything that happened today is known. 381 00:26:01,130 --> 00:26:03,130 We know what you've done. 382 00:26:03,130 --> 00:26:05,630 Do you compare this to Ms. Cahide's situation? 383 00:26:05,630 --> 00:26:06,400 Didn't you interfere? 384 00:26:06,400 --> 00:26:07,270 Did you screw up the case? 385 00:26:07,270 --> 00:26:08,210 Yes, I screwed it up. 386 00:26:08,560 --> 00:26:10,210 I can do it again. 387 00:26:10,210 --> 00:26:11,440 This is not fair. 388 00:26:11,440 --> 00:26:12,780 You can't do this to people. 389 00:26:13,160 --> 00:26:14,780 You can't have an affair behind his back. 390 00:26:14,780 --> 00:26:16,240 I agree with her. 391 00:26:16,240 --> 00:26:20,170 Constantly some hidden matter. 392 00:26:20,530 --> 00:26:22,500 Who knows what we still don't know. 393 00:26:24,700 --> 00:26:25,850 Well, what are we going to do now? 394 00:26:25,850 --> 00:26:27,140 Shall we sit there? 395 00:26:27,140 --> 00:26:28,470 What should we do? 396 00:26:28,470 --> 00:26:29,950 Do you have any idea? 397 00:26:29,950 --> 00:26:31,500 I don't know, Peride, I ask. 398 00:26:31,500 --> 00:26:34,070 Now we are in a kind of confusion. 399 00:26:34,070 --> 00:26:34,660 No. 400 00:26:35,610 --> 00:26:37,360 For me, everything is clear, clear. 401 00:26:38,260 --> 00:26:42,100 Starting tomorrow, Serkan will ruin our lives. 402 00:26:42,600 --> 00:26:45,210 You and Feris have already made plans. 403 00:26:45,210 --> 00:26:47,060 The victims will be Peride and me. 404 00:26:48,220 --> 00:26:50,070 Thanks for thinking of me too. 405 00:26:51,610 --> 00:26:52,910 That's what I said. 406 00:26:52,910 --> 00:26:53,930 And I got it wrong. 407 00:26:53,930 --> 00:26:54,610 I am sorry. 408 00:26:54,610 --> 00:26:57,493 Now your problem is different, but our ... 409 00:26:57,517 --> 00:27:00,400 ... common problem is completely different. 410 00:27:00,400 --> 00:27:04,400 They will talk and solve their problems later. 411 00:27:04,400 --> 00:27:04,980 What are we going to do? 412 00:27:05,060 --> 00:27:05,650 We should think. 413 00:27:05,650 --> 00:27:06,850 Do you have any idea? 414 00:27:11,150 --> 00:27:12,560 Won't they say anything? 415 00:27:15,920 --> 00:27:17,500 Okay, don't talk, just sit like this. 416 00:27:24,060 --> 00:27:24,860 Serkan. 417 00:27:26,070 --> 00:27:26,580 Mr. Celal. 418 00:27:26,580 --> 00:27:30,090 What are you doing? You have ruined everything for me. 419 00:27:30,210 --> 00:27:31,020 What's up brother? 420 00:27:31,020 --> 00:27:31,920 What are you doing? 421 00:27:31,920 --> 00:27:32,820 Mr. Celal, calm down. 422 00:27:32,820 --> 00:27:33,790 Welcome. 423 00:27:33,820 --> 00:27:34,640 I'm not happy at all. 424 00:27:34,640 --> 00:27:38,490 Just once, to be able to come to this agency without problems. 425 00:27:38,490 --> 00:27:41,070 And this time the problem is that Beren is gone. 426 00:27:41,070 --> 00:27:41,900 Where is that girl? 427 00:27:41,900 --> 00:27:42,870 I do not know. 428 00:27:42,870 --> 00:27:43,910 How you do not know? 429 00:27:43,910 --> 00:27:45,590 Who will know if it is not you? 430 00:27:45,590 --> 00:27:46,400 Should I know? 431 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 I can't control Beren anymore. 432 00:27:48,080 --> 00:27:49,270 He does what he wants. 433 00:27:49,270 --> 00:27:50,080 And he no longer listens to me. 434 00:27:50,080 --> 00:27:51,510 What are you going to do? 435 00:27:51,510 --> 00:27:52,320 Did you call, did you speak? 436 00:27:52,320 --> 00:27:53,400 What are you going to do? 437 00:27:53,400 --> 00:27:54,840 No, I haven't called, I haven't spoken. 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,410 I'm not going to do anything, Mr. Celal. 439 00:27:56,410 --> 00:27:58,410 Now I have other problems, I can't mess with Beren. 440 00:27:58,410 --> 00:27:59,940 Yes, my case is lost. 441 00:27:59,940 --> 00:28:01,642 Filming is taking place there now ... 442 00:28:01,666 --> 00:28:03,330 ... and Beren is nowhere to be found. 443 00:28:03,330 --> 00:28:05,990 What other problems can you have, my friend. 444 00:28:05,990 --> 00:28:08,600 Controlling Beren is your job. 445 00:28:08,600 --> 00:28:10,840 So it was, but now I can't say anything. 446 00:28:10,840 --> 00:28:12,530 Call, talk, do something. Agree? 447 00:28:12,530 --> 00:28:14,530 Let him go back to filming and finish his work. 448 00:28:14,530 --> 00:28:17,050 Or I am not responsible for more trouble. 449 00:28:17,050 --> 00:28:19,050 I will say it, but I don't know if this will work or not. 450 00:28:19,430 --> 00:28:20,270 I mean, will it work? 451 00:28:20,270 --> 00:28:21,300 It should work. 452 00:28:21,300 --> 00:28:22,690 It's okay? 453 00:28:22,990 --> 00:28:25,120 If "Fairy Tale" disappears, I will destroy you. 454 00:28:25,120 --> 00:28:26,830 Same Beren, same Barış. 455 00:28:26,830 --> 00:28:28,410 Look, I'm going to destroy you, Serkan. 456 00:28:28,410 --> 00:28:33,040 You won't be able to work with me anymore. 457 00:28:33,040 --> 00:28:34,870 Be careful, okay? 458 00:28:34,870 --> 00:28:36,930 Get back to your senses, okay? 459 00:28:36,930 --> 00:28:40,180 I give you just one hour. 460 00:28:40,180 --> 00:28:41,740 Beren will come. 461 00:28:41,740 --> 00:28:44,790 And if he does not come, he will have problems, I say that in advance. 462 00:28:51,920 --> 00:28:52,760 What are we going to do now? 463 00:28:56,320 --> 00:28:56,900 What do you think? 464 00:28:56,900 --> 00:28:59,200 Gülin, answer normally, what are we going to do? 465 00:28:59,200 --> 00:29:00,320 We are not going to do anything. 466 00:29:01,190 --> 00:29:04,410 And we'll break these waivers and throw them away, that's all. 467 00:29:04,410 --> 00:29:05,340 We stayed? 468 00:29:05,340 --> 00:29:07,130 Do we have another way out, Emrah? 469 00:29:08,770 --> 00:29:09,830 What did you say? 470 00:29:09,830 --> 00:29:13,630 You will stay here, you will do what I have told you. 471 00:29:13,630 --> 00:29:14,180 That. 472 00:29:15,200 --> 00:29:17,730 Don't we have any other option? 473 00:29:17,730 --> 00:29:18,120 There is. 474 00:29:19,210 --> 00:29:20,480 There is a second option. 475 00:29:21,540 --> 00:29:23,380 Let's say we decide to leave. 476 00:29:23,380 --> 00:29:24,450 Yes. 477 00:29:24,450 --> 00:29:26,750 And Mr. Serkan will sue us. 478 00:29:27,600 --> 00:29:30,560 Me for passing hidden information to the agency. 479 00:29:30,600 --> 00:29:33,200 And also for material damage. 480 00:29:33,200 --> 00:29:35,440 And also you for forgery. 481 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 Then the courts and the courts. 482 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 We will not be able to pay compensation in any way. 483 00:29:39,440 --> 00:29:40,480 And then to jail. 484 00:29:40,480 --> 00:29:42,480 This is the second option. 485 00:29:42,480 --> 00:29:43,690 So we stay? 486 00:29:43,690 --> 00:29:44,700 Oh, I'm going to lose my mind. 487 00:29:44,700 --> 00:29:47,760 We stay, dear Emrah, we stay. 488 00:29:47,760 --> 00:29:51,040 We are here doing what is necessary. 489 00:29:51,040 --> 00:29:52,860 We have to do it. 490 00:29:54,100 --> 00:29:57,770 It seems to me that Serkan is not going to send us out of the agency. 491 00:29:58,350 --> 00:29:59,170 How do you know? 492 00:29:59,170 --> 00:30:00,080 I do not know. 493 00:30:00,080 --> 00:30:01,180 I am thinking logically. 494 00:30:01,180 --> 00:30:04,240 It cannot handle all the actors. 495 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 But the actors are not connected to us, they are connected to the agency. 496 00:30:07,200 --> 00:30:08,770 Or is it that I don't remember? 497 00:30:08,770 --> 00:30:10,550 Well yes, honey. 498 00:30:10,550 --> 00:30:12,450 But how are you going to handle all these matters. 499 00:30:12,450 --> 00:30:14,350 We work with actors. 500 00:30:14,350 --> 00:30:15,950 EGO is us. 501 00:30:16,390 --> 00:30:17,850 If we are not there, then there is no EGO. 502 00:30:18,380 --> 00:30:21,600 He's smart, so he knows and has thought about it. 503 00:30:21,600 --> 00:30:22,290 No. He's 504 00:30:22,950 --> 00:30:23,840 not smart. 505 00:30:25,530 --> 00:30:26,680 Serkan classic. 506 00:30:26,680 --> 00:30:30,440 At first he will swear, then he will say "I said so." 507 00:30:30,440 --> 00:30:31,310 Everything we know. 508 00:30:31,650 --> 00:30:35,120 If it was Feris, I would have thought more, but ... 509 00:30:35,120 --> 00:30:37,550 Work and personal life are different. 510 00:30:37,550 --> 00:30:41,370 After returning, I don't know what Feris will decide, but ... 511 00:30:41,500 --> 00:30:49,520 Most likely, they decide to break up and in this case they can do whatever they want. 512 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 Peride, dear, please ... 513 00:30:51,240 --> 00:30:52,350 What, please? 514 00:30:55,280 --> 00:30:57,370 Kıraç, don't you want to say anything? 515 00:30:57,370 --> 00:30:58,340 What do you have in mind? 516 00:30:59,440 --> 00:31:02,840 I think about separating, but it seems impossible. 517 00:31:03,970 --> 00:31:05,930 We don't have the money to build a new agency. 518 00:31:06,840 --> 00:31:08,490 Well, at least I don't have it. 519 00:31:08,490 --> 00:31:09,560 Me neither. 520 00:31:09,560 --> 00:31:11,200 And Feris no, I know. 521 00:31:11,200 --> 00:31:17,120 And I bought land, and I have no money. 522 00:31:17,120 --> 00:31:19,440 Nor can I let my actors go. 523 00:31:20,220 --> 00:31:21,000 So you stay? 524 00:31:21,300 --> 00:31:23,280 I'm not saying stay, I'm thinking. 525 00:31:23,930 --> 00:31:26,370 Let's sit here with folded hands. 526 00:31:26,370 --> 00:31:27,840 And he will do what he wants. 527 00:31:27,840 --> 00:31:29,350 And he will say what he wants. 528 00:31:29,350 --> 00:31:30,830 Then we will hold on. 529 00:31:30,830 --> 00:31:33,200 Well, we'll fix things. 530 00:31:33,560 --> 00:31:35,640 And then we will find a way to send Serkan. 531 00:31:35,640 --> 00:31:37,270 Do not even think about it. 532 00:31:38,490 --> 00:31:40,120 Serkan will never leave EGO. 533 00:31:40,120 --> 00:31:43,470 You are going to do something else. 534 00:31:43,470 --> 00:31:44,460 What? 535 00:31:44,460 --> 00:31:46,810 I don't know, Serkan is like that. 536 00:31:48,810 --> 00:31:51,290 Curiously, tomorrow he is waiting for us at the agency. 537 00:32:01,520 --> 00:32:03,160 Hello, I am Serkan Tahtaci. 538 00:32:03,160 --> 00:32:05,280 There is a question we need to talk about. 539 00:32:05,280 --> 00:32:06,420 Call me. 540 00:32:07,280 --> 00:32:08,230 See you. 541 00:32:28,600 --> 00:32:29,400 Barış Havas. 542 00:32:29,400 --> 00:32:31,080 Mr. Barış? 543 00:32:31,940 --> 00:32:33,840 Can you say something? 544 00:32:40,100 --> 00:32:41,930 How bad you have turned out to be. 545 00:32:42,740 --> 00:32:43,590 Me? 546 00:32:43,590 --> 00:32:44,320 Yes you are. 547 00:32:44,320 --> 00:32:47,240 I couldn't hold my tongue for two minutes. She went and told it all. 548 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 What did you get what, Gülin? 549 00:32:49,240 --> 00:32:50,990 You have a medal. 550 00:32:50,990 --> 00:32:52,490 If so, then I don't see it. 551 00:32:52,490 --> 00:32:54,180 Calm down, Beren. 552 00:32:54,180 --> 00:32:55,330 I've done everything right. 553 00:32:55,330 --> 00:32:58,710 It's terrible what you've done with Barış and Dicle. 554 00:32:58,710 --> 00:33:01,190 Since when are you a fan of Dicle? 555 00:33:01,190 --> 00:33:02,800 Oh I'm sorry. 556 00:33:02,800 --> 00:33:07,360 And you changed your mind when you found out who Dicle is. 557 00:33:07,360 --> 00:33:14,740 Ah, Mr. Kıraç, Dicle turns out to be your daughter. 558 00:33:15,690 --> 00:33:20,930 Let Mr. Serkan find out about everything, about the Gökçe case. 559 00:33:20,930 --> 00:33:22,610 I'll look at you later. 560 00:33:22,610 --> 00:33:24,720 Let's see if you can stay here. 561 00:33:24,720 --> 00:33:25,930 Do not bother yourself. 562 00:33:26,720 --> 00:33:28,480 Mr. Serkan knows everything. 563 00:33:28,480 --> 00:33:30,440 Ahh good, good. 564 00:33:30,440 --> 00:33:32,440 Then take care Gülin. 565 00:33:32,440 --> 00:33:36,330 It seems that we will not be able to see each other again. 566 00:33:36,380 --> 00:33:38,460 Not so, Beren. 567 00:33:38,900 --> 00:33:40,800 But you can leave at any time. 568 00:33:41,900 --> 00:33:42,640 A) Yes? 569 00:33:43,390 --> 00:33:44,250 Are you sure? 570 00:33:46,130 --> 00:33:51,920 Gülin, whatever I do, I manage to slip away. 571 00:33:53,280 --> 00:33:54,880 I am Beren Özdal. 572 00:33:55,610 --> 00:33:56,970 Nothing will happen to me. 573 00:33:58,970 --> 00:34:03,570 But I can't say the same for the ones in front of me. 574 00:34:10,900 --> 00:34:12,390 Well let's see. 575 00:34:28,699 --> 00:34:30,529 Hi! How are you? 576 00:34:31,250 --> 00:34:33,200 I am also well thank you. 577 00:34:33,480 --> 00:34:35,390 I called you today, I couldn't get through. 578 00:34:36,290 --> 00:34:38,100 I get it, I get it. Easy work. 579 00:34:39,710 --> 00:34:42,280 I need to talk to you about a very important topic. 580 00:34:42,400 --> 00:34:45,260 I have an offer for you that you cannot refuse. 581 00:34:46,010 --> 00:34:48,040 If you're free tonight, let's meet for dinner and talk. 582 00:34:48,780 --> 00:34:51,470 No, no, you can't over the phone. 583 00:34:51,699 --> 00:34:53,469 Give me an hour at night. 584 00:34:55,070 --> 00:34:56,620 Good see you later. 585 00:34:59,210 --> 00:34:59,770 Between. 586 00:35:01,510 --> 00:35:03,220 Serkan, can we talk? 587 00:35:03,220 --> 00:35:06,130 Beren, I wanted to call you too. Sit down. 588 00:35:11,600 --> 00:35:15,580 Serkan, I don't know what they told you, but this is all a lie. 589 00:35:15,580 --> 00:35:19,460 I have not interfered in anyone's work, much less in their personal life. 590 00:35:19,460 --> 00:35:25,010 My father came to the shoot today, he yelled at me and disgraced me in front of everyone. 591 00:35:25,010 --> 00:35:25,560 It's true? 592 00:35:25,560 --> 00:35:28,140 Yes, but they didn't call or tell you. 593 00:35:29,360 --> 00:35:32,840 Beren, I don't think you're that innocent. 594 00:35:33,840 --> 00:35:37,610 You may be able to fool others, but this will not work for me. 595 00:35:38,790 --> 00:35:42,180 So far, I have closed my eyes to many things, I have not taken it seriously. 596 00:35:42,180 --> 00:35:44,970 But now it's over. Do you get it? 597 00:35:45,790 --> 00:35:47,460 What does Serkan mean? 598 00:35:47,460 --> 00:35:52,120 Today you stopped filming. Mr. Celal came by today and swore in my office. 599 00:35:52,430 --> 00:35:54,047 Okay, but what does this have to do with it? What ... 600 00:35:54,071 --> 00:35:55,650 ... am I telling you and what are you telling me? 601 00:35:55,650 --> 00:35:57,650 You probably understand what you are doing. 602 00:35:57,650 --> 00:35:59,643 Beren, people are waiting for you there. We've ... 603 00:35:59,667 --> 00:36:01,660 ... stopped filming and we're waiting for the actor. 604 00:36:01,660 --> 00:36:04,940 Wait, it's their job. 605 00:36:04,940 --> 00:36:08,010 Call, make up a reason and tell them I won't be able to go. 606 00:36:08,010 --> 00:36:13,180 What do you mean wait, I don't understand? I will not call anyone. 607 00:36:13,580 --> 00:36:15,987 Serkan, aren't you my agent? Don't we work ... 608 00:36:16,011 --> 00:36:18,830 ... together? What do you mean I won't call? 609 00:36:18,830 --> 00:36:22,250 Yes I am. As long as the contract is in effect, I will be your agent. 610 00:36:22,290 --> 00:36:26,470 But don't expect favors and intimacy from me from now on. 611 00:36:26,470 --> 00:36:27,880 And what does this mean? 612 00:36:27,880 --> 00:36:31,230 I tell him bluntly that if you don't return to filming right now, you will pay compensation. 613 00:36:31,420 --> 00:36:33,780 If not, no problem, as you know. 614 00:36:34,860 --> 00:36:39,240 Mr. Celal won't do it, and you'll fix it somehow Serkan. 615 00:36:39,240 --> 00:36:41,448 I won't figure it out, okay? We have reached this ... 616 00:36:41,472 --> 00:36:43,680 ... point because we have fulfilled all your whims. 617 00:36:43,680 --> 00:36:49,650 I have realized that this is not necessary, because you alone take care of everything. 618 00:36:49,650 --> 00:36:53,630 Therefore, from this moment on you can do whatever you want and what you like. 619 00:36:53,630 --> 00:36:55,630 But if you have a problem, don't come to me again. 620 00:36:55,630 --> 00:36:58,980 Do you understand me? The meeting is over, you can go. 621 00:37:13,100 --> 00:37:14,320 I'll go crazy. 622 00:37:14,790 --> 00:37:16,710 What's up girl What are you grumbling there again? 623 00:37:16,710 --> 00:37:18,120 Beren arrived recently. 624 00:37:18,120 --> 00:37:19,940 I have not seen. What happened then? 625 00:37:19,960 --> 00:37:21,550 She came and still catches my eye. 626 00:37:21,680 --> 00:37:24,920 I didn't tell her anything, because she is Kıraç's daughter, but this cannot continue. 627 00:37:24,920 --> 00:37:27,718 Gülin, don't interfere, it will bring you trouble. 628 00:37:27,742 --> 00:37:30,540 Don't say anything to avoid unnecessary trouble. 629 00:37:30,540 --> 00:37:35,410 Okay, don't worry. I will not say anything. Something happened, but I won't tell anyone. 630 00:37:35,410 --> 00:37:36,930 Wait, I'll go with you too. 631 00:37:36,930 --> 00:37:37,400 Ok, come on. 632 00:37:37,400 --> 00:37:37,900 Waiting. 633 00:37:42,460 --> 00:37:43,230 What did I say? 634 00:37:43,240 --> 00:37:45,188 If Beren comes out on this topic related to ... 635 00:37:45,212 --> 00:37:47,160 ... photography, it won't surprise me, didn't I say so? 636 00:37:47,160 --> 00:37:50,160 Yes, and it is not only that Meral. 637 00:37:50,160 --> 00:37:52,116 It just worries me. Look, there's been a lot ... 638 00:37:52,140 --> 00:37:54,440 ... things, there's been a commotion at the agency. 639 00:37:54,440 --> 00:37:58,280 And your father keeps trying to protect her, I can't believe it. 640 00:37:58,280 --> 00:37:59,960 Do you know what is the worst? 641 00:37:59,960 --> 00:38:02,643 I thought that it had changed, that we had improved our ... 642 00:38:02,667 --> 00:38:05,150 ... relationship, that we had become closer lately. 643 00:38:05,150 --> 00:38:08,480 At one point it was discovered that it was from old Kıraç, I cannot understand it. 644 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 It didn't happen so suddenly, my dear. 645 00:38:10,480 --> 00:38:13,310 You only saw and heard what you wanted. 646 00:38:13,310 --> 00:38:15,830 I believed that life started from scratch. 647 00:38:15,830 --> 00:38:18,960 And he moved in with you, he treated you well. 648 00:38:18,960 --> 00:38:20,240 I believed him too. 649 00:38:20,240 --> 00:38:23,220 I believed that I wanted and was trying to change. 650 00:38:23,220 --> 00:38:24,610 But no, it hasn't changed. 651 00:38:24,610 --> 00:38:26,610 It has always been and still is a shark. 652 00:38:30,860 --> 00:38:31,740 Who are you calling? 653 00:38:32,200 --> 00:38:33,020 To Barış. 654 00:38:33,020 --> 00:38:35,020 Will you tell him about Beren? 655 00:38:35,200 --> 00:38:38,220 Not now. Is turned off. 656 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 Wait I'll see. 657 00:38:50,030 --> 00:38:54,380 Say, we've come unannounced, can we come in? 658 00:38:54,380 --> 00:38:55,570 Of course, come in. 659 00:39:08,680 --> 00:39:09,730 I hear you, Mr. Celal. 660 00:39:09,730 --> 00:39:11,730 Beren has not returned to the shoot, he is not there. 661 00:39:11,730 --> 00:39:12,970 I know. 662 00:39:12,970 --> 00:39:16,580 Okay, how are you going to fix this now that you know? 663 00:39:17,370 --> 00:39:22,151 From now on, everything will be as you say ... 664 00:39:22,175 --> 00:39:27,640 ... I don't want to interfere with this anymore, okay? Good night. 665 00:41:01,010 --> 00:41:04,680 Feris, as soon as you turn on the phone, can you call me, please? 666 00:41:04,680 --> 00:41:10,510 Where are you? Have you gone? Are you okay? I'm very worried. 667 00:41:10,510 --> 00:41:12,300 Call me please, okay? 668 00:41:13,730 --> 00:41:15,500 Or at least send me a message. 669 00:41:17,900 --> 00:41:18,710 Take care of yourself. 670 00:41:27,690 --> 00:41:29,740 What happened at the agency after we left? 671 00:41:29,820 --> 00:41:35,160 What can I say? He said how you can rate a manager who doesn't exist. 672 00:41:35,160 --> 00:41:37,650 I warned you from the start. 673 00:41:37,650 --> 00:41:38,840 Did you know it too? 674 00:41:38,840 --> 00:41:40,100 I knew it, of course. 675 00:41:40,100 --> 00:41:43,540 I told you you'd get in trouble, you didn't obey me. 676 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 Why have they done this? 677 00:41:45,540 --> 00:41:48,620 Dicle couldn't handle everything alone, that's why. 678 00:41:48,620 --> 00:41:54,010 You wanted to be an agent. After hearing about the vacancy, you went crazy. 679 00:41:54,010 --> 00:41:57,990 So, after this, that proposal came. 680 00:41:57,990 --> 00:41:58,930 It's okay, Meral. 681 00:41:59,660 --> 00:42:03,520 Okay, okay. I'm just telling the truth. 682 00:42:03,560 --> 00:42:05,290 Yeah, I really wanted to be an agent. 683 00:42:05,310 --> 00:42:08,940 If you knew this was going to happen, would you, Meral? I wouldn't ... 684 00:42:08,940 --> 00:42:13,750 I'll talk to Mr. Serkan tomorrow and tell him we'll fix everything ourselves. 685 00:42:13,750 --> 00:42:16,660 Don't do anything, please Emrah, I'm very upset. 686 00:42:17,710 --> 00:42:20,790 Actually, I have no such intention. Gülin and I stayed. 687 00:42:20,790 --> 00:42:21,710 Really? 688 00:42:22,460 --> 00:42:23,360 In that way? 689 00:42:40,050 --> 00:42:42,130 Peride, don't leave us. 690 00:42:43,700 --> 00:42:44,800 Yes, of course. 691 00:42:44,800 --> 00:42:52,890 We made a plan, we discussed it amongst ourselves, and then we said that I won't leave you alone. 692 00:42:52,890 --> 00:42:56,830 Darling, Peride. Serkan put a lot of pressure on me. 693 00:42:56,840 --> 00:43:01,430 So I came up with this idea, I told Feris, she agreed, and now ... 694 00:43:01,430 --> 00:43:06,440 Was this before Serkan wanted to fire me, or after? 695 00:43:07,800 --> 00:43:13,930 Don't look at me like that, I realize everything, Çınar. 696 00:43:13,930 --> 00:43:16,610 Peride, my dear, why didn't you say it before? 697 00:43:16,670 --> 00:43:20,690 We have decided everything, we are drawing up a plan, a program little by little ... 698 00:43:20,690 --> 00:43:24,890 Of course, first the plans and programs are made in disguise. 699 00:43:24,910 --> 00:43:28,380 In the future, and don't tell me again ... 700 00:43:29,390 --> 00:43:32,230 The tea is very hot, have it yourself and drink your own tea. 701 00:43:35,170 --> 00:43:42,680 Then he said that so that you do not see the play, you will no longer have that opportunity. 702 00:43:43,280 --> 00:43:46,580 And he said he won't open a complaint about us, and after this ... 703 00:43:46,580 --> 00:43:48,680 He said he allowed them to stay at work. 704 00:43:48,680 --> 00:43:49,650 Well yes ... 705 00:43:49,650 --> 00:43:54,080 They will do what I want, he said, without listening to Mr. Kıraç or Mr. Çınar. 706 00:43:54,260 --> 00:43:55,600 I mean, he wants war. 707 00:43:55,600 --> 00:43:59,003 Things are bad, not that he wants to do this ... 708 00:43:59,027 --> 00:44:02,430 ... and he will, he said, we have no choice now. 709 00:44:02,430 --> 00:44:03,290 Oh yeah ... 710 00:44:05,770 --> 00:44:08,060 You won't go from there, will you? 711 00:44:08,060 --> 00:44:10,929 If Mr. Serkan doesn't say anything, I'll stay, of course ... 712 00:44:10,953 --> 00:44:14,260 ... especially if I go, what I'm going to do, I don't know. 713 00:44:14,260 --> 00:44:19,660 Well, wait. Look, we have nothing to lose, tomorrow we start a new game. 714 00:44:19,660 --> 00:44:20,990 Again the nightmare days. 715 00:44:21,310 --> 00:44:22,530 Don't say that, Gülin. 716 00:44:22,590 --> 00:44:24,920 I don't see anything else here. 717 00:44:24,920 --> 00:44:27,320 Also, Mr. Serkan will not drop this case. 718 00:44:27,350 --> 00:44:29,040 At any time, he will ask us for an account. 719 00:44:29,080 --> 00:44:33,970 For what we did, he will definitely ask for them. Look, he will definitely ask. 720 00:44:53,160 --> 00:44:55,390 Welcome Mr. Serkan. Your table is ready, please. 721 00:44:55,390 --> 00:44:56,070 Thanks. 722 00:45:01,160 --> 00:45:08,320 I will work more for myself. Buy a house. I also have friends. 723 00:45:09,780 --> 00:45:11,970 Friends said they wouldn't let me. 724 00:45:12,240 --> 00:45:16,650 Peride, I will believe in anything, but I will not believe that you are retiring. 725 00:45:18,060 --> 00:45:20,070 Trust me, I'm going to retire. 726 00:45:20,070 --> 00:45:26,850 I will find a house with a garden, I will plant flowers, fruits and vegetables. 727 00:45:26,850 --> 00:45:28,530 I don't know, I'll come up with something. 728 00:45:29,380 --> 00:45:31,760 I'll cook, read the book. 729 00:45:32,170 --> 00:45:35,270 I will definitely find something to do with myself. 730 00:45:35,680 --> 00:45:37,700 In less than a week, you will call us. 731 00:45:39,700 --> 00:45:40,880 - I won't call. - You will call. 732 00:45:43,930 --> 00:45:45,080 How is Feris? 733 00:45:45,290 --> 00:45:55,420 It's not right, he says that Serkan will look for a lawyer, but how do we know. 734 00:45:56,380 --> 00:46:03,960 So everything has already been written, especially, what does it matter if Ece has written or not. 735 00:46:04,660 --> 00:46:10,740 Okay, I'm going, I want to be alone, think alone. 736 00:46:12,740 --> 00:46:16,290 Dear Peride, please don't leave us. 737 00:46:17,630 --> 00:46:22,150 Look, we need you now more than ever, please. 738 00:47:08,610 --> 00:47:09,940 Welcome. 739 00:47:14,090 --> 00:47:16,010 Mr. Serkan, wait for you inside, please. 740 00:47:16,010 --> 00:47:16,530 Thanks. 741 00:48:09,440 --> 00:48:12,500 Darling, how are you? 742 00:48:14,450 --> 00:48:19,290 Well thank you, how are you? 743 00:48:19,520 --> 00:48:26,950 As always, in the street, the fire, the rain, sometimes even the cold, classic. 744 00:48:27,960 --> 00:48:29,060 Have you asked for something? 745 00:48:29,060 --> 00:48:31,060 No, I was waiting for you. 746 00:48:31,510 --> 00:48:33,460 Honey, bring the menu, please. 747 00:48:38,670 --> 00:48:41,450 All this news, gossip what's up? 748 00:48:41,770 --> 00:48:43,820 Let's not get into this topic at all, huh? 749 00:48:44,330 --> 00:48:48,444 I don't say anything. You're still married to Melissa ... 750 00:48:48,468 --> 00:48:52,330 ... you were planning a divorce last year. 751 00:48:52,330 --> 00:48:55,480 We had a project in common, because of that we postponed ... 752 00:48:55,480 --> 00:48:58,140 ... and Melissa was probably delighted with this event. 753 00:49:00,600 --> 00:49:03,270 What? It is not true? 754 00:49:03,890 --> 00:49:09,430 Darling, she had a different view of this marriage, always hoping for something. 755 00:49:09,430 --> 00:49:12,198 You told him at the beginning of this marriage ... 756 00:49:12,222 --> 00:49:14,990 ... that he shouldn't expect anything from you. 757 00:49:14,990 --> 00:49:16,680 And she didn't understand it. 758 00:49:16,680 --> 00:49:20,240 No, to rejoice, take a walk, relax, even ... 759 00:49:20,800 --> 00:49:24,760 I have spoken with a lawyer, in the very near future he will decide everything, it will not be prolonged ... 760 00:49:24,760 --> 00:49:32,080 And do not wait, they have everything separately, they even live on different floors. 761 00:49:33,370 --> 00:49:37,390 However, I recently heard that she is coming back to you, but ... 762 00:49:37,860 --> 00:49:40,890 Ceyda, can we close this matter? 763 00:49:40,890 --> 00:49:41,840 Of course. 764 00:49:42,270 --> 00:49:43,070 Thanks. 765 00:49:45,070 --> 00:49:46,820 Sorry, I have to answer the call. 766 00:49:48,820 --> 00:49:50,560 I hear you, dear Ayse. 767 00:49:52,840 --> 00:49:54,590 I don't know at all, my life. 768 00:49:54,600 --> 00:49:56,690 Let the kids call and ask if you want. 769 00:49:57,160 --> 00:49:58,560 Call if you want. 770 00:50:01,480 --> 00:50:03,410 The last time they were on a yacht, as far as I know. 771 00:50:03,410 --> 00:50:05,210 Let Tarık call. 772 00:50:09,700 --> 00:50:16,460 Honey, I can call you later, a close friend is next to me, we are having dinner. 773 00:50:17,090 --> 00:50:20,810 Sure you do, how can I not go to your birthday? 774 00:50:20,810 --> 00:50:25,130 Well dear, a kiss. 775 00:50:27,940 --> 00:50:30,641 Yes, I am listening to you. Judging from the fact that you ... 776 00:50:30,665 --> 00:50:33,810 ... called me here in a hurry, there must be some important matter. 777 00:50:35,470 --> 00:50:37,260 How can I help you? 778 00:51:03,400 --> 00:51:05,470 You know why I have returned to Turkey. 779 00:51:06,270 --> 00:51:08,110 Kıraç, Kıraç, Kıraç. 780 00:51:08,280 --> 00:51:09,010 Correct. 781 00:51:09,150 --> 00:51:11,010 A story that you have not been able to unravel for years. 782 00:51:11,640 --> 00:51:13,060 I don't understand you either. 783 00:51:13,060 --> 00:51:15,060 You have bought the agency and that's it, you have to close the issue. 784 00:51:15,060 --> 00:51:15,960 Put it in front of the door. 785 00:51:15,960 --> 00:51:16,970 Let it do what it wants. 786 00:51:18,600 --> 00:51:20,000 But you are like me. 787 00:51:20,790 --> 00:51:22,638 Instead of getting rid of it all at once, you want it ... 788 00:51:22,662 --> 00:51:24,470 ... to be in front of your eyes every day. 789 00:51:24,470 --> 00:51:27,140 I can never limit myself from so much pleasure. 790 00:51:29,460 --> 00:51:30,160 Agree. 791 00:51:32,430 --> 00:51:33,430 What do you want of me? 792 00:51:34,120 --> 00:51:35,430 What can I do for you? 793 00:51:36,500 --> 00:51:39,880 Ceyda, I know you were going to open a new office. 794 00:51:40,300 --> 00:51:44,140 So I asked myself whether to open an agency and intervene in advertising. 795 00:51:44,140 --> 00:51:45,840 You know I don't like routine. 796 00:51:45,840 --> 00:51:49,080 Where the crazy things are, there I am. 797 00:51:51,930 --> 00:51:54,770 I have an offer for you that you would like. 798 00:51:55,080 --> 00:51:58,260 And, in your opinion, it's a crazy proposition. 799 00:52:00,260 --> 00:52:06,130 Ceyda, what will you say if I offer to work with me at Ego? 800 00:52:09,220 --> 00:52:10,530 I'll say, "Why now?" 801 00:52:13,000 --> 00:52:14,440 We have already discussed this. 802 00:52:14,440 --> 00:52:19,590 They said I offered you help and you didn't accept. 803 00:52:21,590 --> 00:52:22,580 Because right now? 804 00:52:24,170 --> 00:52:28,270 Because I need help now. 805 00:52:36,380 --> 00:52:37,600 Come on, I'll see you in the morning. 806 00:52:37,600 --> 00:52:38,460 See you. 807 00:52:38,460 --> 00:52:39,080 Bye. 808 00:52:39,080 --> 00:52:40,100 Close the door. 809 00:52:40,100 --> 00:52:42,100 Okay, be careful, okay? 810 00:52:42,100 --> 00:52:42,690 Agree. 811 00:53:04,560 --> 00:53:06,420 I did the right thing, Meral. 812 00:53:07,010 --> 00:53:09,320 Why do you bother so much then? 813 00:53:10,770 --> 00:53:11,460 I do not know. 814 00:53:11,990 --> 00:53:14,630 When I came to Istanbul, I had dreams. 815 00:53:14,860 --> 00:53:16,500 I had hope. 816 00:53:16,500 --> 00:53:20,420 Now I look, I am in such a great void. 817 00:53:20,420 --> 00:53:22,010 Now, no matter what I do, it doesn't work. 818 00:53:22,010 --> 00:53:23,510 I can't fix anything. 819 00:53:23,510 --> 00:53:25,510 I can't help anyone. 820 00:53:25,950 --> 00:53:27,920 I don't know what I'm going to do. 821 00:53:28,570 --> 00:53:31,720 I do what I think is right, everything gets even more confused. 822 00:53:34,070 --> 00:53:36,940 Nobody gets as upset as you, you know that, right? 823 00:53:36,940 --> 00:53:38,520 Look, look what happened today. 824 00:53:38,520 --> 00:53:41,590 Gülin, Emrah, everyone will keep working. 825 00:53:41,590 --> 00:53:44,030 Your father will be saved anyway. 826 00:53:44,030 --> 00:53:45,750 If we talk about others, the same. 827 00:53:45,750 --> 00:53:48,220 Stop bothering yourself for others. 828 00:53:49,560 --> 00:53:51,410 Why is everything directed to others? 829 00:53:52,400 --> 00:53:54,860 Why does nothing go its own way? 830 00:53:54,860 --> 00:53:56,000 Someone tell me. 831 00:53:57,730 --> 00:54:00,560 Seriously, I have no answer to any of this. 832 00:54:01,020 --> 00:54:06,190 But I know that nothing is infinite. 833 00:54:07,850 --> 00:54:09,270 What have we been through? 834 00:54:09,270 --> 00:54:10,290 And we will go through this. 835 00:54:13,970 --> 00:54:19,300 After this, my only intention is to upset some people's lives a bit. 836 00:54:19,300 --> 00:54:22,558 Since they are doing whatever they can think of, putting ... 837 00:54:22,582 --> 00:54:25,520 ... their affairs in dire straits ... 838 00:54:25,520 --> 00:54:27,940 ... there must be some price for it, they must get a match. 839 00:54:29,530 --> 00:54:30,850 You have been very upset. 840 00:54:30,850 --> 00:54:31,490 A lot of. 841 00:54:32,950 --> 00:54:35,370 Ceyda, we have exactly 154 artists. 842 00:54:35,370 --> 00:54:39,880 Actors, scriptwriters, producers, singers. 843 00:54:39,880 --> 00:54:41,880 As you can understand, I cannot handle them alone. 844 00:54:43,880 --> 00:54:45,500 Don't you count Feris? 845 00:54:46,500 --> 00:54:49,650 He is not sure that he will continue to work with you. 846 00:54:49,650 --> 00:54:51,110 Can I ask you something? 847 00:54:51,110 --> 00:54:51,480 What? 848 00:54:52,380 --> 00:54:53,950 Can we not talk about Feris? 849 00:54:54,590 --> 00:54:55,190 Why? 850 00:54:55,190 --> 00:54:57,300 Feris is my red line. 851 00:54:58,150 --> 00:54:58,700 Well. 852 00:54:59,150 --> 00:54:59,960 Thanks. 853 00:55:02,970 --> 00:55:08,380 Yes, I need the same employee to do what he decided. 854 00:55:08,380 --> 00:55:13,380 He has no managerial experience, but has become very close to these sectors. 855 00:55:15,380 --> 00:55:16,580 I mean ... 856 00:55:18,150 --> 00:55:20,180 Of course, that was it. 857 00:55:20,180 --> 00:55:23,840 You are looking for a new intrigue, a new job. 858 00:55:23,840 --> 00:55:25,643 And I'm looking for a person to ... 859 00:55:25,667 --> 00:55:27,470 ... work with, to follow the same path. 860 00:55:27,560 --> 00:55:33,030 And, most importantly, that he doesn't turn things around behind my back. 861 00:55:35,380 --> 00:55:38,270 Come on, join Ego, we'll work together. 862 00:55:38,590 --> 00:55:44,000 Let's start hand in hand and send everyone in "Ego" 863 00:55:46,280 --> 00:55:46,960 What do you say? 864 00:56:26,580 --> 00:56:28,200 Welcome, Barış. 865 00:56:29,060 --> 00:56:29,480 You are alone? 866 00:56:29,480 --> 00:56:30,330 There is nobody here? 867 00:56:30,630 --> 00:56:31,460 Thanks brother. 868 00:56:31,460 --> 00:56:31,860 No. 869 00:56:32,910 --> 00:56:33,530 What do you want? 870 00:56:33,530 --> 00:56:34,330 What can I give you? 871 00:56:35,050 --> 00:56:36,390 The fish is fresh. 872 00:56:36,390 --> 00:56:37,230 Squid too. 873 00:56:37,230 --> 00:56:39,940 Give me alcohol and cheese, I don't want the rest. 874 00:56:40,450 --> 00:56:41,050 Agree. 875 00:56:54,440 --> 00:56:55,940 The subscriber you are calling ... 876 00:56:55,940 --> 00:56:57,150 No, not yet. 877 00:56:57,590 --> 00:56:59,150 Something happened, Aydin. 878 00:56:59,150 --> 00:57:00,900 I'm telling you it's like something happened. 879 00:57:00,900 --> 00:57:02,530 Please calm down, Mom. 880 00:57:02,530 --> 00:57:03,470 This is Barış. 881 00:57:03,470 --> 00:57:05,010 He sank into himself. 882 00:57:05,010 --> 00:57:06,590 When you stop being nervous, it will come out. 883 00:57:06,590 --> 00:57:08,100 What is this calm, son? 884 00:57:08,100 --> 00:57:09,820 Not a word from your brother. 885 00:57:09,820 --> 00:57:11,250 It is not known whether he died or survived. 886 00:57:11,250 --> 00:57:13,250 Don't have a place to go all the time? 887 00:57:13,250 --> 00:57:14,690 Do you have a friend? 888 00:57:14,690 --> 00:57:16,020 We don't know where he is, what is he doing? 889 00:57:16,020 --> 00:57:17,720 We stay like this, our hands are tied. 890 00:57:17,720 --> 00:57:19,390 Mom, he sent a message. 891 00:57:19,390 --> 00:57:20,930 In any case, I would go to the police, I know. 892 00:57:20,930 --> 00:57:22,470 But now it is not necessary, in my opinion. 893 00:57:22,470 --> 00:57:23,750 I will go crazy. 894 00:57:23,750 --> 00:57:25,220 I swear I will go crazy. 895 00:57:25,860 --> 00:57:26,830 Who is this child with? 896 00:57:26,830 --> 00:57:28,160 What are you doing? 897 00:57:28,830 --> 00:57:30,380 Call everyone you know. 898 00:57:30,380 --> 00:57:32,180 Mom, what am I going to do in the morning? 899 00:57:33,830 --> 00:57:35,540 Does this girl not know either? 900 00:57:36,180 --> 00:57:36,950 Say. 901 00:57:37,860 --> 00:57:38,600 No, Mom. 902 00:57:38,600 --> 00:57:39,780 She doesn't know either. 903 00:57:39,780 --> 00:57:41,700 Keep calling and asking. Go. 904 00:57:55,240 --> 00:57:56,110 Has called? 905 00:57:56,110 --> 00:57:57,940 Did he say where he is? 906 00:57:57,940 --> 00:57:59,830 No, he did not do it. We are waiting at home. 907 00:57:59,830 --> 00:58:01,030 No news. 908 00:58:01,370 --> 00:58:03,030 You have sent a message that it is okay. 909 00:58:03,030 --> 00:58:03,780 Only this. 910 00:58:03,780 --> 00:58:06,340 And he sent me a message. 911 00:58:06,610 --> 00:58:08,600 If you have news, call me too, okay? 912 00:58:08,600 --> 00:58:11,220 Okay, let me know too. 913 00:58:15,850 --> 00:58:16,200 I'll see. 914 00:58:16,200 --> 00:58:17,370 Maybe it's Barış. 915 00:58:29,180 --> 00:58:29,580 Beren. 916 00:58:29,990 --> 00:58:31,580 I have come to congratulate you. 917 00:58:32,520 --> 00:58:34,740 Everything you wanted has come true. 918 00:58:35,050 --> 00:58:36,050 Well done. 919 00:58:37,110 --> 00:58:38,410 What are you saying? 920 00:58:38,410 --> 00:58:42,060 I say that everything you dreamed of from the beginning has come true. 921 00:58:42,060 --> 00:58:43,530 You've ruined my whole life. 922 00:58:43,530 --> 00:58:46,600 Everything: My mother, my father, my family. 923 00:58:46,600 --> 00:58:47,940 You have destroyed everything. 924 00:58:48,260 --> 00:58:50,190 You took my boyfriend off my hands. 925 00:58:50,190 --> 00:58:52,820 I will not listen to this nonsense. 926 00:58:52,820 --> 00:58:53,700 Wait wait wait. 927 00:58:55,930 --> 00:58:57,950 Before you arrived, we were happy. 928 00:58:57,950 --> 00:59:00,100 We had a happy life. 929 00:59:00,100 --> 00:59:02,880 That's right, you didn't know the price of all this, Beren. 930 00:59:02,880 --> 00:59:06,060 You were doing crazy things because you were obsessed with me. 931 00:59:06,060 --> 00:59:09,440 And you disappointed all the people who loved you. 932 00:59:09,440 --> 00:59:10,120 I did it? 933 00:59:10,120 --> 00:59:11,240 Yes, you have. 934 00:59:11,240 --> 00:59:16,490 I did not destroy your life and I did not take your boyfriend, you did everything. 935 00:59:16,490 --> 00:59:18,490 Take pride in your artwork. 936 00:59:19,140 --> 00:59:22,360 And if you are going to insist on pity you have the wrong direction. 937 00:59:23,950 --> 00:59:27,010 Don't you dare to come here anymore, otherwise you will regret it. 938 01:00:01,620 --> 01:00:03,450 Are you going to places like this, Barış? 939 01:00:08,500 --> 01:00:10,440 What pride you have, friend. 940 01:00:11,100 --> 01:00:15,260 We only came to your door because your family kicked out your aunt, you brought us dogs. 941 01:00:15,260 --> 01:00:19,530 Now you come to our area, we salute you, but you don't answer, brother. 942 01:00:20,480 --> 01:00:22,360 I'm not in the mood, Ahmet, don't go on. 943 01:00:23,340 --> 01:00:24,270 I'll have a drink and go. 944 01:00:24,270 --> 01:00:25,270 Drink up, brother. 945 01:00:25,270 --> 01:00:27,270 May everything you eat and drink be yours. 946 01:00:27,270 --> 01:00:29,630 But go drink in pretentious establishments. 947 01:00:29,630 --> 01:00:31,190 This place is not for you, brother. 948 01:00:31,190 --> 01:00:33,170 This air will spoil you. 949 01:00:34,060 --> 01:00:35,170 I'm not looking for air 950 01:00:35,170 --> 01:00:37,170 Even if you search, you will not find it anymore. 951 01:00:38,060 --> 01:00:40,820 It shows that you were also deleted from the sector. 952 01:00:40,820 --> 01:00:43,500 Ahmet, son, if you're going to sit down, sit down like a man. 953 01:00:44,900 --> 01:00:47,980 We'll sit down, brother, but everyone's talking. 954 01:00:47,980 --> 01:00:49,980 Exactly when we talk, does it all add up? 955 01:00:49,980 --> 01:00:51,190 What is your problem? 956 01:00:51,190 --> 01:00:52,180 What is your problem with me? 957 01:00:52,180 --> 01:00:53,340 What problem can I have with you? 958 01:00:53,340 --> 01:00:55,340 Sit in your seat or leave. 959 01:00:59,390 --> 01:01:00,290 Let's go. 960 01:01:00,290 --> 01:01:01,880 We will spend time at Hayri's house. 961 01:01:02,540 --> 01:01:04,660 Bon Appetit, Barış Havas. 962 01:01:04,660 --> 01:01:06,930 Drink a glass of cold water. 963 01:01:06,930 --> 01:01:07,940 From my part. 964 01:01:08,760 --> 01:01:10,590 And see you, brother Hussein. 965 01:01:13,240 --> 01:01:14,500 Sit down, sit down 966 01:01:14,500 --> 01:01:15,190 Take it easy. 967 01:01:25,670 --> 01:01:26,280 Look, son. 968 01:01:26,280 --> 01:01:29,330 The chairs you see have been here for thirty years. 969 01:01:29,540 --> 01:01:33,860 Sometimes their leg breaks and the seat deteriorates. 970 01:01:33,860 --> 01:01:35,860 I go and fix it. 971 01:01:35,860 --> 01:01:37,860 Then I continue to use them. 972 01:01:38,870 --> 01:01:40,650 As you can imagine, it is not a strong problem. 973 01:01:43,120 --> 01:01:44,360 My father always sat here. 974 01:01:46,020 --> 01:01:48,540 I have not seen him do anything other than sit. 975 01:01:50,370 --> 01:01:50,810 I also. 976 01:01:52,510 --> 01:01:53,650 So don't be shy. 977 01:01:53,650 --> 01:01:54,740 This establishment is yours. 978 01:01:54,740 --> 01:01:58,900 Come whenever you want, sit at this table, don't get up from this chair. 979 01:01:59,580 --> 01:02:00,820 You are not like your dad. 980 01:02:01,300 --> 01:02:02,360 You have never been like this. 981 01:02:02,890 --> 01:02:04,750 After this, you won't be. 982 01:02:10,730 --> 01:02:12,480 It is not known, Brother Hussein. 983 01:02:28,580 --> 01:02:29,250 Barış. 984 01:02:29,250 --> 01:02:30,050 Barış? 985 01:02:30,380 --> 01:02:31,390 No, Mom. 986 01:02:31,390 --> 01:02:31,940 Who? 987 01:02:32,780 --> 01:02:34,400 Wait a minute, mom. 988 01:02:34,920 --> 01:02:35,870 I hear you. 989 01:02:35,870 --> 01:02:36,940 Brother, hello. 990 01:02:36,940 --> 01:02:38,460 I'm Levent, from the area. 991 01:02:38,460 --> 01:02:42,480 I recently saw Brother Barış at Brother Hussein's place, I decided to inform you. 992 01:02:42,980 --> 01:02:44,480 It seems like he's not in the mood. 993 01:02:44,480 --> 01:02:45,980 Thanks Levent, good. 994 01:02:45,980 --> 01:02:46,740 Thanks. 995 01:02:46,740 --> 01:02:47,940 I am leaving the house now. 996 01:02:47,940 --> 01:02:48,940 I'm going to see Barış. 997 01:02:49,630 --> 01:02:50,480 Look Mom. 998 01:02:50,480 --> 01:02:51,350 What did I tell you? 999 01:02:51,350 --> 01:02:55,560 This is Barış. It can fall, and then come out. I'm leaving. 1000 01:02:55,560 --> 01:02:56,990 I'll pick up Barış and come, okay? 1001 01:02:58,030 --> 01:02:59,420 Oh Allah, glory to Allah. 1002 01:03:00,370 --> 01:03:02,390 Dicle, an acquaintance from the neighborhood called me. 1003 01:03:02,390 --> 01:03:04,460 Barış is in Meyhana, in the neighborhood. 1004 01:03:04,460 --> 01:03:06,240 I left the house, I'm on my way to pick it up, I'll let you know. 1005 01:03:06,240 --> 01:03:07,530 Okay, I'm going too. 1006 01:03:07,530 --> 01:03:09,300 You take me, okay? 1007 01:03:09,300 --> 01:03:11,300 Okay, get ready, I'm on my way. 1008 01:03:11,300 --> 01:03:12,240 Agree. 1009 01:03:12,820 --> 01:03:13,310 What? 1010 01:03:13,310 --> 01:03:13,870 Where? 1011 01:03:13,870 --> 01:03:14,660 Aydin called. 1012 01:03:14,660 --> 01:03:15,940 It seems that Barış was found. 1013 01:03:15,940 --> 01:03:16,980 Where is? 1014 01:03:16,980 --> 01:03:17,810 In his old neighborhood. 1015 01:03:17,810 --> 01:03:20,840 In the place where Barış and Aydin lived. 1016 01:03:20,840 --> 01:03:22,580 It seems they saw it in Meyhana. 1017 01:03:22,580 --> 01:03:24,220 Will you go there alone? 1018 01:03:24,220 --> 01:03:27,050 No, no, Aydin will pick me up now, we'll go together. 1019 01:03:27,050 --> 01:03:28,430 Should I go too? 1020 01:03:28,430 --> 01:03:29,330 No, no, stay here. 1021 01:03:29,330 --> 01:03:31,120 If something happens, I'll let you know. 1022 01:03:31,120 --> 01:03:31,720 Agree. 1023 01:03:34,640 --> 01:03:35,670 Easy job, bro. 1024 01:03:37,670 --> 01:03:38,660 Brother Hussein? 1025 01:03:39,720 --> 01:03:40,380 Aydin? 1026 01:03:41,140 --> 01:03:41,940 You're late. 1027 01:03:41,940 --> 01:03:42,900 Barış came out. 1028 01:03:42,900 --> 01:03:43,980 How did it come out? 1029 01:03:43,980 --> 01:03:45,420 Have you been away for a long time? 1030 01:03:45,420 --> 01:03:46,580 Did he say something to you before you left, brother? 1031 01:03:46,580 --> 01:03:49,620 No, I tried to speak, but he was not able to speak. 1032 01:03:49,620 --> 01:03:51,620 Did he say where he went? 1033 01:03:51,620 --> 01:03:53,480 No, it came out 15-20 minutes ago. 1034 01:03:53,480 --> 01:03:55,570 The boys came, they argued a bit. 1035 01:03:56,400 --> 01:03:58,950 Then he did not sit for a long time, asked for the bill and left. 1036 01:04:00,280 --> 01:04:02,110 Brother, if you heard something, tell me. 1037 01:04:02,110 --> 01:04:03,950 Please don't hide anything from me. 1038 01:04:03,950 --> 01:04:05,320 Seriously, I didn't listen. 1039 01:04:05,830 --> 01:04:07,460 But if he comes back, I'll call you. 1040 01:04:07,460 --> 01:04:08,480 Agree. 1041 01:04:08,480 --> 01:04:09,580 Thank you brother Hussein, thank you very much. 1042 01:04:09,580 --> 01:04:10,430 Thanks. 1043 01:04:16,660 --> 01:04:17,620 How can you do this? 1044 01:04:19,300 --> 01:04:20,240 As it does? 1045 01:04:20,240 --> 01:04:21,240 How do you do this to me? 1046 01:04:21,240 --> 01:04:23,240 How does it get out of the way? 1047 01:04:23,270 --> 01:04:25,450 Okay, don't cry, Dicle, don't do that. 1048 01:04:25,700 --> 01:04:28,140 Aydin, he always tells me the same thing. 1049 01:04:28,470 --> 01:04:30,990 "I'm fine, don't worry, I'll call you" 1050 01:04:31,470 --> 01:04:33,890 I'm dying here, she's out of sight. 1051 01:04:34,280 --> 01:04:35,350 Why? 1052 01:04:35,350 --> 01:04:36,530 Why are you doing this to me? 1053 01:04:36,530 --> 01:04:38,020 Why do not you call me? 1054 01:04:38,020 --> 01:04:40,000 He does it because he doesn't want to bother you. 1055 01:04:40,000 --> 01:04:41,140 Look at my status. 1056 01:04:41,140 --> 01:04:42,350 Do you think I'm not upset? 1057 01:04:43,490 --> 01:04:46,680 In every moment, every second in my head is Barış. 1058 01:04:46,680 --> 01:04:48,680 I'm going to work, my head is thinking about him. 1059 01:04:48,680 --> 01:04:50,680 I'm going home, it's still in my head. 1060 01:04:51,040 --> 01:04:52,800 I can not do anything. 1061 01:04:53,150 --> 01:04:55,790 Talk to people is not clear about what. 1062 01:04:57,280 --> 01:04:59,070 What right do you have to do so? 1063 01:05:00,570 --> 01:05:01,340 You are right. 1064 01:05:01,670 --> 01:05:02,790 But it has nothing to do with you. 1065 01:05:02,790 --> 01:05:04,570 It has nothing to do with you. 1066 01:05:04,570 --> 01:05:06,290 Seriously, we've experienced this before. 1067 01:05:06,290 --> 01:05:07,680 It had already disappeared before. 1068 01:05:07,680 --> 01:05:09,240 We looked for it long before. 1069 01:05:09,880 --> 01:05:13,100 Trust me, he will sort his ideas himself and come back. 1070 01:05:13,100 --> 01:05:14,660 You will say that Aydin told you. 1071 01:05:15,380 --> 01:05:16,770 Who will support me? 1072 01:05:18,030 --> 01:05:20,150 I am going through the hardest days of my life. 1073 01:05:20,150 --> 01:05:21,750 Who will support me? 1074 01:05:22,660 --> 01:05:25,530 Much nonsense, much injustice. 1075 01:05:26,210 --> 01:05:28,260 I want to cuddle with my boyfriend. 1076 01:05:28,260 --> 01:05:30,420 I want to tell you everything. 1077 01:05:30,670 --> 01:05:32,820 But he is not in sight, I cannot contact him. 1078 01:05:33,450 --> 01:05:38,010 But what about the fact that we've had to go through trouble together? 1079 01:05:38,010 --> 01:05:40,010 How can a person not think at all? 1080 01:05:40,660 --> 01:05:41,830 Why am I alone then? 1081 01:05:41,830 --> 01:05:43,700 Because I'm alone? 1082 01:05:50,340 --> 01:05:51,140 Ok, come on. 1083 01:05:52,080 --> 01:05:53,440 No, it is nowhere to be found. 1084 01:10:11,350 --> 01:10:13,170 Look, Ece wrote. 1085 01:10:13,730 --> 01:10:15,950 The balance in Ego is changing. 1086 01:10:15,950 --> 01:10:17,930 It is good that he did not give details. 1087 01:10:17,930 --> 01:10:20,063 There is a lot written about Mrs. Feris. About the ... 1088 01:10:20,087 --> 01:10:22,220 ... relationship with Mr. Serkan. About pregnancy. 1089 01:10:22,220 --> 01:10:24,020 I saw it live this morning. 1090 01:10:24,020 --> 01:10:25,590 I couldn't bear it. I have turned it off. 1091 01:10:25,590 --> 01:10:26,220 Well. 1092 01:10:26,220 --> 01:10:27,850 I can't name it in any way, Gülin. 1093 01:10:27,850 --> 01:10:29,410 Mr. Serkan took care of this matter. 1094 01:10:30,040 --> 01:10:30,680 I tell you something. 1095 01:10:30,890 --> 01:10:32,720 Were you able to speak to Mr. Kıraç? 1096 01:10:34,290 --> 01:10:35,740 I called in the morning. 1097 01:10:35,740 --> 01:10:36,520 Waiting. 1098 01:10:40,610 --> 01:10:42,130 The voice was terrible. 1099 01:10:42,130 --> 01:10:44,070 How can it be okay, Gülin? 1100 01:10:44,070 --> 01:10:46,430 I spoke about Mr. Serkan's proposal. 1101 01:10:46,430 --> 01:10:47,510 Stay, he said. 1102 01:10:47,510 --> 01:10:50,270 You're lucky you didn't lose your job, he said. 1103 01:10:50,270 --> 01:10:52,420 Stay still, she said. 1104 01:10:52,420 --> 01:10:54,810 It is unlikely that he will tell you to stay put. 1105 01:10:55,100 --> 01:10:58,130 He tried to say something like that. 1106 01:10:58,130 --> 01:10:59,150 And I called Mr. Çınar. 1107 01:10:59,150 --> 01:11:00,220 Says Kaan is at the agency. 1108 01:11:00,220 --> 01:11:02,640 Do we have a chance, Emrah? 1109 01:11:02,640 --> 01:11:02,860 No. 1110 01:11:04,530 --> 01:11:05,270 Yes. 1111 01:11:05,270 --> 01:11:05,670 No. 1112 01:11:07,290 --> 01:11:11,070 I think "in the shadow of the past" is the most suitable for the project. 1113 01:11:11,070 --> 01:11:13,330 I'm not saying it because he's my actor. 1114 01:11:13,330 --> 01:11:15,880 I'm just evaluating the project. 1115 01:11:16,130 --> 01:11:20,500 But as if "in the shadow of the past" was more appropriate. 1116 01:11:21,630 --> 01:11:22,250 Of course. 1117 01:11:22,250 --> 01:11:23,220 That is what I think. 1118 01:11:23,220 --> 01:11:23,780 Agree. 1119 01:11:24,180 --> 01:11:24,460 Agree. 1120 01:11:24,460 --> 01:11:25,030 Let's talk then. 1121 01:11:25,340 --> 01:11:26,010 Thank you. 1122 01:11:26,010 --> 01:11:26,560 Thanks. 1123 01:11:26,560 --> 01:11:27,370 Have a nice day. 1124 01:11:28,780 --> 01:11:32,270 "In the Shadow of the Past" is Ms. Defne's project, isn't it, Mr. Çınar? 1125 01:11:32,270 --> 01:11:32,720 Yes. 1126 01:11:32,720 --> 01:11:33,610 It was so. 1127 01:11:33,610 --> 01:11:34,820 But they have not confirmed it yet. 1128 01:11:34,820 --> 01:11:35,360 We'll see. 1129 01:11:35,360 --> 01:11:36,540 Why? 1130 01:11:36,540 --> 01:11:37,910 The director has one more thing to do. 1131 01:11:37,910 --> 01:11:39,020 Now they go to the meeting. 1132 01:11:39,020 --> 01:11:40,320 We'll see. One thing will be. 1133 01:11:40,660 --> 01:11:41,910 Allah willing, ours. 1134 01:11:41,910 --> 01:11:43,880 Ms. Defne didn't seem to know. 1135 01:11:43,880 --> 01:11:44,490 No. 1136 01:11:44,490 --> 01:11:45,210 I couldn't say. 1137 01:11:45,210 --> 01:11:46,360 I called last night. 1138 01:11:46,360 --> 01:11:47,370 I was very happy. 1139 01:11:47,370 --> 01:11:48,370 I was excited. 1140 01:11:48,540 --> 01:11:50,460 I have not spoiled the atmosphere. I couldn't tell. 1141 01:11:50,460 --> 01:11:51,950 Yesterday he published a post. 1142 01:11:51,950 --> 01:11:55,000 He wrote that he will soon be back on the screens with a great project. 1143 01:11:55,000 --> 01:11:56,570 Maybe it will work, Mr. Çınar. 1144 01:11:56,570 --> 01:11:57,750 These cases cannot be guessed. 1145 01:11:57,750 --> 01:11:59,030 Hope it works, Dicle! 1146 01:11:59,030 --> 01:11:59,720 It will work! 1147 01:11:59,720 --> 01:12:02,860 Because I really don't need a new crisis right now. 1148 01:12:03,410 --> 01:12:04,170 Well. 1149 01:12:04,170 --> 01:12:04,800 Why did you come? 1150 01:12:05,970 --> 01:12:08,650 I couldn't get through to Ms Feris, I called several times. 1151 01:12:08,650 --> 01:12:10,340 Have you talked to her? It's okay? I'm worried. 1152 01:12:10,340 --> 01:12:11,120 Well. 1153 01:12:11,120 --> 01:12:11,700 Talk to her. 1154 01:12:11,700 --> 01:12:12,420 Very well. 1155 01:12:12,420 --> 01:12:13,170 You need to get some rest. 1156 01:12:13,170 --> 01:12:14,240 And so on. 1157 01:12:14,240 --> 01:12:14,740 Do not worry. 1158 01:12:14,740 --> 01:12:15,680 Well. Agree. 1159 01:12:15,960 --> 01:12:17,030 Thanks. 1160 01:12:17,030 --> 01:12:17,880 See you, Dicle! 1161 01:12:17,880 --> 01:12:19,060 See you soon. 1162 01:12:21,710 --> 01:12:22,920 Defne, hi. 1163 01:12:22,920 --> 01:12:23,750 How are you? 1164 01:12:23,750 --> 01:12:24,990 Great, Çınar. 1165 01:12:24,990 --> 01:12:26,180 I'm going to see you. 1166 01:12:26,180 --> 01:12:26,980 When? 1167 01:12:26,980 --> 01:12:27,610 Now. 1168 01:12:27,610 --> 01:12:28,110 Today. 1169 01:12:28,110 --> 01:12:29,560 They called from the study. 1170 01:12:29,560 --> 01:12:30,860 They have sent you an episode. 1171 01:12:30,860 --> 01:12:31,560 Well. 1172 01:12:31,560 --> 01:12:32,730 Correct?! 1173 01:12:32,730 --> 01:12:34,010 What do you mean by that? 1174 01:12:34,440 --> 01:12:36,010 Did you see it already, Çınar? 1175 01:12:36,400 --> 01:12:37,020 No. 1176 01:12:37,020 --> 01:12:37,590 I couldn't look. 1177 01:12:37,590 --> 01:12:38,120 They sent it by courier. 1178 01:12:38,120 --> 01:12:39,180 The messenger has not yet arrived. 1179 01:12:39,610 --> 01:12:40,990 What messenger? 1180 01:12:40,990 --> 01:12:43,130 Not sent electronically? 1181 01:12:43,130 --> 01:12:43,460 Not. 1182 01:12:43,460 --> 01:12:45,960 They sent it by courier, honey. I'm waiting. 1183 01:12:47,240 --> 01:12:48,870 They have sent it with carrier pigeon. 1184 01:12:48,870 --> 01:12:50,170 What century do we live in? 1185 01:12:50,170 --> 01:12:52,030 It would be published online. 1186 01:12:52,030 --> 01:12:53,080 Agree. 1187 01:12:53,740 --> 01:12:54,280 Agree. 1188 01:12:54,280 --> 01:12:55,980 Don't turn it on then. I'm going. 1189 01:12:56,170 --> 01:12:56,730 Nerd. 1190 01:12:56,730 --> 01:12:59,450 Let the messenger come. I'll see it. We'll talk later. 1191 01:12:59,450 --> 01:13:01,450 Çınar, please, let's watch it together! 1192 01:13:01,450 --> 01:13:04,030 Did they tell you something about the date? 1193 01:13:04,030 --> 01:13:09,750 Every day they ask for the release date. 1194 01:13:09,750 --> 01:13:11,240 They call, they ask at the cinema. 1195 01:13:11,240 --> 01:13:12,490 Even Ceren asked. 1196 01:13:12,790 --> 01:13:13,620 I do not know. 1197 01:13:13,620 --> 01:13:16,740 I can't say anything to anyone. 1198 01:13:16,740 --> 01:13:18,660 They haven't told you anything? 1199 01:13:18,660 --> 01:13:21,098 Defne, you yourself know that in our business everything ... 1200 01:13:21,122 --> 01:13:23,560 ... may be, until the last minute nothing is known. 1201 01:13:23,560 --> 01:13:24,680 Therefore, the date is not yet known. 1202 01:13:24,680 --> 01:13:25,610 But as soon as I know, I'll tell you. 1203 01:13:25,610 --> 01:13:26,490 Do not worry. 1204 01:13:26,690 --> 01:13:31,570 Çınar, no problems? 1205 01:13:32,030 --> 01:13:33,570 In the end, episode 1 was filmed. 1206 01:13:33,570 --> 01:13:34,230 No sweetie. 1207 01:13:34,570 --> 01:13:35,540 No problem. What problems can there be? 1208 01:13:35,540 --> 01:13:36,040 I do not know. 1209 01:13:36,040 --> 01:13:37,050 I'm going crazy with excitement. 1210 01:13:37,050 --> 01:13:37,510 Well. 1211 01:13:37,510 --> 01:13:39,510 I get on my way. I get in the car. 1212 01:13:39,510 --> 01:13:40,450 Defne! 1213 01:13:41,370 --> 01:13:43,620 Defne, I have many things to do today, I am busy. 1214 01:13:43,620 --> 01:13:46,170 Shall we meet somewhere for the afternoon? 1215 01:13:46,170 --> 01:13:48,410 I've already gotten in the car, I'm driving. 1216 01:13:48,410 --> 01:13:50,410 Also, I'm in the tunnel. The voice breaks off. 1217 01:13:51,960 --> 01:13:52,500 I'm going. Goodbye. 1218 01:13:58,250 --> 01:13:59,850 Easy job, Mr. Çınar. 1219 01:13:59,850 --> 01:14:02,390 The episode of "Shadows of the Past" has been sent to you. 1220 01:14:02,580 --> 01:14:03,110 Cool! 1221 01:14:03,110 --> 01:14:05,000 By the way, the meeting has almost started. 1222 01:14:05,000 --> 01:14:06,860 Mr. Serkan has requested a transfer. Keep it in mind. 1223 01:14:06,860 --> 01:14:07,290 Agree. 1224 01:14:07,290 --> 01:14:07,850 Thanks, Jülide. 1225 01:14:07,850 --> 01:14:08,390 Agree. 1226 01:14:11,450 --> 01:14:12,290 Meeting. 1227 01:14:12,290 --> 01:14:14,060 The results will be announced. 1228 01:14:16,670 --> 01:14:18,270 I don't know where it is, Mr. Celal. 1229 01:14:18,270 --> 01:14:19,170 Has not called me. 1230 01:14:19,170 --> 01:14:19,910 I do not know. 1231 01:14:21,000 --> 01:14:23,250 We discussed this with you yesterday. 1232 01:14:23,250 --> 01:14:25,250 I told him my opinion. 1233 01:14:25,250 --> 01:14:27,530 Therefore, the rest only concerns you. 1234 01:14:27,530 --> 01:14:28,950 Good morning to everybody. 1235 01:14:30,070 --> 01:14:32,710 Hopefully they reflected after yesterday. 1236 01:14:32,710 --> 01:14:34,710 I have given you many opportunities until today. 1237 01:14:36,130 --> 01:14:37,720 So that their ideas are organized. 1238 01:14:37,720 --> 01:14:39,180 We fix our mistakes. 1239 01:14:39,180 --> 01:14:41,180 It has worked better. 1240 01:14:41,180 --> 01:14:43,180 I did everything in my power. 1241 01:14:43,800 --> 01:14:49,210 But you continued to behave as you please. 1242 01:14:51,060 --> 01:14:53,357 Therefore, the Ego is no longer an agency ... 1243 01:14:53,381 --> 01:14:56,370 ... successful, but an agency known for its failure ... 1244 01:14:56,370 --> 01:15:04,320 ... lost actors, writers, directors, singers. 1245 01:15:05,150 --> 01:15:06,320 But that will not continue. 1246 01:15:06,820 --> 01:15:10,710 Now he will follow the path that I have chosen. 1247 01:15:10,710 --> 01:15:15,230 If again they are not successful, then I will think of something else. 1248 01:15:15,830 --> 01:15:21,290 But now you have to innovate, I thought. 1249 01:15:21,690 --> 01:15:23,390 Will a new agent come? 1250 01:15:23,390 --> 01:15:24,610 Certainly not that way. 1251 01:15:25,130 --> 01:15:26,660 A new partner. 1252 01:15:26,660 --> 01:15:27,700 If this works. 1253 01:15:27,700 --> 01:15:30,500 But in his spare time he will also dedicate himself to the actors. 1254 01:15:30,500 --> 01:15:32,080 And how will you do it if you don't understand? 1255 01:15:32,080 --> 01:15:34,080 Don't worry, Çınar. We will take care of it. 1256 01:15:34,580 --> 01:15:41,450 Emrah, Gülin and Dicle, will help our new friend. 1257 01:15:41,450 --> 01:15:42,720 Mr. Serkan, I ... I 1258 01:15:43,330 --> 01:15:47,210 work with Mrs. Feris and I have 3 actors. 1259 01:15:47,800 --> 01:15:49,210 I take care of all that. 1260 01:15:49,210 --> 01:15:51,010 You will help our new partner too. 1261 01:15:51,010 --> 01:15:52,160 They have questions? 1262 01:15:53,910 --> 01:15:54,430 Well. 1263 01:15:54,770 --> 01:15:56,260 Today he will join us. 1264 01:15:56,260 --> 01:15:58,360 He has new plans for Ego. 1265 01:15:58,360 --> 01:16:02,060 When the time is right, he will share it with you. 1266 01:16:03,440 --> 01:16:07,410 Kıraç, do you want to say something? 1267 01:16:14,240 --> 01:16:15,110 No. 1268 01:16:15,410 --> 01:16:16,050 Good. 1269 01:16:32,890 --> 01:16:33,990 Hello! 1270 01:16:34,500 --> 01:16:35,370 Tell me. 1271 01:16:35,370 --> 01:16:37,130 How can I help you? 1272 01:16:37,850 --> 01:16:38,970 Is Serkan here? 1273 01:16:38,970 --> 01:16:39,600 Here. 1274 01:16:39,600 --> 01:16:40,770 Who has come to warn you? 1275 01:16:40,770 --> 01:16:42,480 Do not you recognize me? 1276 01:16:42,900 --> 01:16:44,840 Look closely again. 1277 01:16:46,620 --> 01:16:47,930 I am sorry. 1278 01:16:47,930 --> 01:16:48,940 I don't know her. 1279 01:16:50,750 --> 01:16:51,730 You will soon know. 1280 01:16:56,560 --> 01:16:57,290 Hello? 1281 01:16:57,290 --> 01:16:58,070 Serkan ?! 1282 01:16:58,510 --> 01:16:59,530 Honey, I have come. 1283 01:16:59,530 --> 01:17:00,220 I'm at the reception. 1284 01:17:00,680 --> 01:17:02,890 Then a surprised question who I am. 1285 01:17:04,390 --> 01:17:05,130 Okay, okay. 1286 01:17:05,130 --> 01:17:09,370 Tell Jülide to direct you to the conference room, I'll meet you. 1287 01:17:17,410 --> 01:17:18,710 I'm not late, am I? 1288 01:17:18,710 --> 01:17:19,990 Nerd. 1289 01:17:19,990 --> 01:17:21,060 It's just a meeting. 1290 01:17:21,060 --> 01:17:22,120 You arrive in good time. 1291 01:17:22,120 --> 01:17:23,040 Go ahead. 1292 01:17:23,450 --> 01:17:25,040 Hello! 1293 01:17:26,600 --> 01:17:27,540 Hello! 1294 01:17:31,050 --> 01:17:32,180 I am Ceyda. 1295 01:17:34,180 --> 01:17:37,760 I don't know what Serkan told them about me, but ... 1296 01:17:43,210 --> 01:17:44,810 Has someone died? 1297 01:17:46,230 --> 01:17:47,070 Allah forbid. 1298 01:17:47,450 --> 01:17:51,200 Everyone is in a bad mood. 1299 01:17:51,200 --> 01:17:54,940 We just had a troublesome meeting. Therefore, like this. 1300 01:17:54,940 --> 01:17:57,490 I don't want trouble, Serkan! 1301 01:17:57,490 --> 01:17:58,570 I speak in order! 1302 01:17:58,570 --> 01:18:05,050 Where I am, there are no problems and sadness, I don't want the pain. 1303 01:18:05,390 --> 01:18:06,750 Ceyda will now be with us as a partner of the agency. 1304 01:18:06,750 --> 01:18:08,420 You have the right to vote on any issue. 1305 01:18:09,270 --> 01:18:12,570 I hope you talk to him about business. 1306 01:18:12,570 --> 01:18:15,630 I will know them personally. 1307 01:18:15,630 --> 01:18:18,930 What actors do you work with, what projects do you have? 1308 01:18:18,930 --> 01:18:20,570 We will talk about everything with you. Do not worry. 1309 01:18:20,570 --> 01:18:24,410 But now I must go. 1310 01:18:24,410 --> 01:18:26,710 Because I need to get settled in the office. 1311 01:18:26,710 --> 01:18:28,120 Easy job for everyone! 1312 01:18:28,120 --> 01:18:29,260 See you. 1313 01:18:29,260 --> 01:18:30,300 Easy work! 1314 01:18:38,850 --> 01:18:42,250 For the first time I see a partner fallen from the sky. 1315 01:18:42,270 --> 01:18:43,160 What it will do is interesting. 1316 01:18:43,160 --> 01:18:43,990 What you have in your head. 1317 01:18:43,990 --> 01:18:45,170 It could be. 1318 01:18:45,170 --> 01:18:47,170 Torment us. 1319 01:18:47,170 --> 01:18:48,650 There are no more problems. 1320 01:18:48,650 --> 01:18:50,960 I guess I know why he does it. 1321 01:18:51,690 --> 01:18:54,770 If he does, he cannot fire us because he will have to pay the fine himself. 1322 01:18:54,770 --> 01:18:58,190 So try to get us to leave. 1323 01:18:58,190 --> 01:18:59,310 But it will wait a long time. 1324 01:18:59,310 --> 01:19:00,890 I do not go anywhere. 1325 01:19:00,890 --> 01:19:01,900 Well, don't go. 1326 01:19:01,900 --> 01:19:02,410 What are we going to do? 1327 01:19:02,410 --> 01:19:03,040 Tell me. 1328 01:19:03,040 --> 01:19:06,090 I will go to the agency every day, I will go to my office. 1329 01:19:06,090 --> 01:19:07,020 And sit down. 1330 01:19:07,420 --> 01:19:09,700 Even if you don't pick up a pen, I'll be right in front of your eyes. 1331 01:19:09,700 --> 01:19:12,940 He will try to bore us so that we can leave. 1332 01:19:12,940 --> 01:19:14,940 Today I have little to do. 1333 01:19:14,940 --> 01:19:16,110 I will stay seated. 1334 01:19:16,940 --> 01:19:19,640 If one of the actors is interested, I will. 1335 01:19:19,640 --> 01:19:20,300 That's all. 1336 01:19:20,300 --> 01:19:22,300 I also have no business. 1337 01:19:22,510 --> 01:19:24,470 I will sit in the office. 1338 01:19:24,650 --> 01:19:26,470 They are fine? 1339 01:19:27,200 --> 01:19:28,640 And it wasn't bad. 1340 01:19:29,770 --> 01:19:31,810 I was only offended by my son. 1341 01:19:32,690 --> 01:19:34,930 Let Feris come to talk to her. 1342 01:19:34,930 --> 01:19:36,160 Because it won't work like that. 1343 01:19:38,980 --> 01:19:41,300 When necessary, I am always here. 1344 01:19:41,860 --> 01:19:43,300 Thanks, Peride. 1345 01:19:49,140 --> 01:19:50,710 Emrah, did you know? 1346 01:19:50,710 --> 01:19:51,670 What thing, Mr. Çınar? 1347 01:19:51,670 --> 01:19:55,670 Emrah, sometimes I don't know if you are my assistant or I am yours. 1348 01:19:55,670 --> 01:19:57,680 If you mean Mrs. Defne, then I know she will come. 1349 01:19:57,680 --> 01:19:58,800 Dicle said so. 1350 01:19:58,800 --> 01:20:00,260 Yes I say it seriously. Let's do it like this. 1351 01:20:00,260 --> 01:20:02,660 Until the response from the channel arrives, we do not say anything to Ms. Defne. 1352 01:20:02,660 --> 01:20:07,060 If the "shadow of the past" is not confirmed, and I don't even want to think about it ... 1353 01:20:07,060 --> 01:20:07,720 Then. 1354 01:20:07,720 --> 01:20:09,130 I don't want to think about it, Emrah. 1355 01:20:09,130 --> 01:20:09,980 You think! 1356 01:20:09,980 --> 01:20:11,520 How do we tell Ms. Defne? 1357 01:20:11,520 --> 01:20:11,970 Yes. 1358 01:20:11,970 --> 01:20:14,170 Because I didn't even discuss such a possibility with Defne. 1359 01:20:14,170 --> 01:20:15,180 Oh yeah? 1360 01:20:15,180 --> 01:20:16,270 Yes, Emrah! So ... 1361 01:20:16,290 --> 01:20:20,510 You don't know anything, Emrah! If it wasn't for Dicle, you wouldn't know anything! 1362 01:20:24,610 --> 01:20:28,020 Say, Mr. Çınar is very angry with me. 1363 01:20:28,020 --> 01:20:29,660 You'll be there when Mrs. Defne arrives. 1364 01:20:29,660 --> 01:20:30,830 If there are no urgent matters. 1365 01:20:30,830 --> 01:20:32,860 Nerd. It's okay. Do not worry. 1366 01:20:32,860 --> 01:20:33,860 Well. 1367 01:20:40,700 --> 01:20:41,770 Easy work! 1368 01:20:43,570 --> 01:20:44,840 You have a good day. 1369 01:20:45,360 --> 01:20:46,840 Beren left the network yesterday. 1370 01:20:46,840 --> 01:20:48,840 Mr. Celal called a couple of times. 1371 01:20:48,840 --> 01:20:50,240 Still no word from Beren. 1372 01:20:50,240 --> 01:20:51,370 Well. 1373 01:20:51,370 --> 01:20:52,510 I've already said all about this. 1374 01:20:52,510 --> 01:20:53,530 I'm not going to do anything else. 1375 01:20:53,530 --> 01:20:54,610 Keep that in mind. 1376 01:20:54,610 --> 01:20:56,160 When you go out, slam the door. 1377 01:21:15,110 --> 01:21:16,350 Do you hear, Mrs. Feris? 1378 01:21:16,650 --> 01:21:17,700 Say? 1379 01:21:17,790 --> 01:21:19,030 Did someone call or ask? 1380 01:21:19,030 --> 01:21:20,460 Ozan should have called. 1381 01:21:20,460 --> 01:21:21,980 You take care of my actors, right? 1382 01:21:21,980 --> 01:21:23,380 You do it? 1383 01:21:23,380 --> 01:21:25,310 Of course. I am studying. Do not worry. 1384 01:21:25,350 --> 01:21:26,600 No problem. 1385 01:21:26,600 --> 01:21:28,450 Like you said, Ozan Dolunay called. 1386 01:21:28,450 --> 01:21:30,250 He has a meeting this week, I think. 1387 01:21:30,250 --> 01:21:31,320 I have remembered this. 1388 01:21:32,470 --> 01:21:34,820 And ... Have the journalists come? 1389 01:21:35,820 --> 01:21:37,490 There are journalists. Yes 1390 01:21:37,950 --> 01:21:39,660 What have you talked about? 1391 01:21:40,490 --> 01:21:42,580 We do not explain anything to the press. 1392 01:21:42,580 --> 01:21:44,080 Keep it up. 1393 01:21:44,690 --> 01:21:45,890 Of course. 1394 01:21:45,920 --> 01:21:47,730 And how are you? Well? 1395 01:21:48,050 --> 01:21:49,480 I'm trying to be okay 1396 01:21:51,480 --> 01:21:54,430 Call me from time to time, tell me how they are. It's okay? 1397 01:21:54,430 --> 01:21:56,040 Agree. Don't worry, Mrs. Feris. 1398 01:21:56,090 --> 01:21:57,350 I will call. I will tell you everything. 1399 01:21:59,340 --> 01:22:00,590 Agree. A kiss. 1400 01:22:02,800 --> 01:22:04,170 I couldn't get through. 1401 01:22:04,170 --> 01:22:05,250 I was worried. 1402 01:22:05,950 --> 01:22:07,660 I felt uneasy, Serkan. 1403 01:22:07,660 --> 01:22:08,850 Horror every minute. 1404 01:22:08,850 --> 01:22:10,850 What's wrong with the girl at the reception? 1405 01:22:10,850 --> 01:22:11,890 It is not reasonable. 1406 01:22:12,070 --> 01:22:14,020 He looks me in the face and asks who I am. 1407 01:22:14,550 --> 01:22:16,410 How he does not recognize me, I do not understand. 1408 01:22:16,410 --> 01:22:18,370 Well, I'm not from your sector. 1409 01:22:18,370 --> 01:22:20,810 But I am a famous businesswoman. 1410 01:22:21,110 --> 01:22:22,890 In time, they will find out. 1411 01:22:22,890 --> 01:22:24,050 We will see. 1412 01:22:24,050 --> 01:22:27,310 I didn't know until today. She lost. So ... let's get 1413 01:22:27,310 --> 01:22:28,390 started? 1414 01:22:28,390 --> 01:22:30,540 I gave all the work to the assistants. 1415 01:22:30,540 --> 01:22:33,160 For a time, my sister will do business with the company. 1416 01:22:33,160 --> 01:22:34,210 Well. 1417 01:22:34,210 --> 01:22:36,210 You will not have free time. 1418 01:22:36,210 --> 01:22:37,810 You will be occupied by "EGO". 1419 01:22:38,470 --> 01:22:40,260 We will agree from the beginning. 1420 01:22:40,260 --> 01:22:42,870 If things don't go my way, I'll go. 1421 01:22:43,370 --> 01:22:46,690 I don't do things that don't make money for a long time. 1422 01:22:46,690 --> 01:22:47,720 I know, Ceyda. 1423 01:22:47,720 --> 01:22:48,810 I know. 1424 01:22:48,810 --> 01:22:50,840 That is why we are together. 1425 01:22:53,720 --> 01:22:59,000 Well. I recorded. I'll tell Mrs. Feris when she calls. Good day. 1426 01:22:59,000 --> 01:23:00,110 Mrs Defne, welcome! 1427 01:23:00,110 --> 01:23:01,450 You welcomed me, Jülide. 1428 01:23:01,450 --> 01:23:02,500 How's it going? 1429 01:23:02,500 --> 01:23:03,690 How do you act? 1430 01:23:03,690 --> 01:23:05,100 Yes that's how it is. 1431 01:23:05,100 --> 01:23:06,710 I keep trying. 1432 01:23:06,710 --> 01:23:08,860 It is not easy at first. 1433 01:23:08,860 --> 01:23:11,770 I have refused many times before accepting it. 1434 01:23:11,770 --> 01:23:13,570 I could not agree. 1435 01:23:13,570 --> 01:23:15,190 Through force, what to do. 1436 01:23:15,190 --> 01:23:16,420 I will tell you tomorrow. 1437 01:23:16,420 --> 01:23:18,420 I do not refuse, in fact. 1438 01:23:18,420 --> 01:23:20,220 For me it is the opposite. 1439 01:23:20,220 --> 01:23:22,220 They usually reject me. 1440 01:23:22,220 --> 01:23:25,380 Darling, this is the way things go! 1441 01:23:25,380 --> 01:23:29,040 This is our profession. Suddenly everything changes. Up your mood. 1442 01:23:29,040 --> 01:23:30,130 God willing. Thanks. 1443 01:23:30,910 --> 01:23:31,940 By the way, congratulations! 1444 01:23:31,940 --> 01:23:33,080 Episode 1 has ended. 1445 01:23:33,080 --> 01:23:34,630 They have also sent it to us. 1446 01:23:34,630 --> 01:23:35,670 Thank you. 1447 01:23:35,670 --> 01:23:40,010 I am very concerned. It's good that you turned them down. 1448 01:23:40,010 --> 01:23:41,240 Now I have the best. 1449 01:23:41,240 --> 01:23:43,200 I think there will be a couple of seasons. We'll see. 1450 01:23:43,320 --> 01:23:44,330 Çınar? 1451 01:23:44,330 --> 01:23:46,200 In the conference room. Is waiting for you. 1452 01:23:46,290 --> 01:23:47,380 Thanks. 1453 01:23:47,380 --> 01:23:48,410 See you! 1454 01:23:55,160 --> 01:23:57,610 Caution! 1455 01:23:57,610 --> 01:23:59,090 More careful! 1456 01:24:01,070 --> 01:24:02,200 Oh my God. 1457 01:24:05,040 --> 01:24:06,210 Nerd! 1458 01:24:06,650 --> 01:24:07,730 Not on the table! 1459 01:24:15,690 --> 01:24:17,920 Do I have to notify everyone separately? 1460 01:24:17,920 --> 01:24:19,920 Oh my God! 1461 01:24:19,920 --> 01:24:21,920 They want to drive me crazy. 1462 01:24:23,920 --> 01:24:25,280 Welcome! 1463 01:24:25,280 --> 01:24:26,290 Easy work! 1464 01:24:26,290 --> 01:24:29,300 I was about to ask if the waiter was here. 1465 01:24:31,170 --> 01:24:32,590 I am Bekir. I take care of the kitchen. 1466 01:24:35,750 --> 01:24:36,780 Well. 1467 01:24:36,780 --> 01:24:38,210 The same. Only more pretentious. 1468 01:24:39,290 --> 01:24:41,270 I have an espresso and water. 1469 01:24:41,270 --> 01:24:42,290 But faster. 1470 01:24:42,290 --> 01:24:43,650 Not to wait an hour. 1471 01:24:44,820 --> 01:24:45,850 I'll bring it. 1472 01:24:51,530 --> 01:24:52,580 Be careful. 1473 01:24:53,140 --> 01:24:54,270 Tell me in advance. 1474 01:25:00,050 --> 01:25:03,130 Jülide, who is this woman? 1475 01:25:03,130 --> 01:25:04,650 Mr. Serkan's new partner. 1476 01:25:04,650 --> 01:25:05,730 Ceyda. 1477 01:25:05,730 --> 01:25:07,220 Very annoying. 1478 01:25:07,220 --> 01:25:08,980 Ours will not befriend her. 1479 01:25:08,980 --> 01:25:11,360 I think this is the goal, Brother Bekir. 1480 01:25:11,360 --> 01:25:13,720 Mr. Serkan brought her so they don't get along. 1481 01:25:13,720 --> 01:25:15,720 There can be no other explanation. 1482 01:25:17,120 --> 01:25:19,510 Does Mrs. Feris know about this? 1483 01:25:20,120 --> 01:25:21,150 I do not know. 1484 01:25:21,150 --> 01:25:22,410 Does Mrs. Peride know? 1485 01:25:22,410 --> 01:25:24,410 How can I know, Brother Bekir? 1486 01:25:25,330 --> 01:25:27,370 Sight! A lot has happened in one day. 1487 01:25:27,910 --> 01:25:29,910 Now a partner has arrived! 1488 01:25:29,910 --> 01:25:31,420 And don't ask, brother Bekir. 1489 01:25:31,420 --> 01:25:32,450 Go. 1490 01:25:32,450 --> 01:25:35,180 I'm sorry Mr. 1491 01:25:35,370 --> 01:25:36,850 I'm going to die of emotion! 1492 01:25:36,850 --> 01:25:38,380 I'm going to pass out! 1493 01:25:38,380 --> 01:25:40,380 Çınar, the scene is interesting. 1494 01:25:40,380 --> 01:25:42,380 We will see Defne. 1495 01:25:42,380 --> 01:25:45,670 Ms. Defne, have you had a chance to see this series to the end? 1496 01:25:45,670 --> 01:25:48,420 I saw some scenes through the monitor. 1497 01:25:48,420 --> 01:25:49,430 But they were not mounted. 1498 01:25:49,430 --> 01:25:50,860 Without music. 1499 01:25:50,860 --> 01:25:52,890 Option not readable. 1500 01:25:52,890 --> 01:25:55,700 Ready to see it for the first time I will. 1501 01:25:55,700 --> 01:25:56,710 Well. 1502 01:25:58,190 --> 01:25:59,250 I connect. 1503 01:25:59,250 --> 01:26:00,310 Start. 1504 01:26:00,310 --> 01:26:02,870 Waiting. Hang on a minute. Don't plug it in. In order to! 1505 01:26:10,070 --> 01:26:11,180 What are you doing, Defne? 1506 01:26:11,230 --> 01:26:12,260 Heating. 1507 01:26:17,110 --> 01:26:20,690 My ex used to do this. Constantly. 1508 01:26:23,720 --> 01:26:28,360 I've done this before, everything is fine. 1509 01:26:28,420 --> 01:26:31,850 - Everything? I am turning on. - Fine, I'll turn it on. 1510 01:26:34,810 --> 01:26:36,260 Starts. 1511 01:26:39,330 --> 01:26:40,690 Password. 1512 01:26:40,700 --> 01:26:42,260 They sent me the password, now. 1513 01:26:42,260 --> 01:26:43,820 Wait, this is kind of a sign. 1514 01:26:55,220 --> 01:26:57,200 It turned out, now we start. 1515 01:26:57,900 --> 01:26:58,960 Are you ready? 1516 01:27:01,780 --> 01:27:04,600 Emrah, bring coffee. 1517 01:27:04,640 --> 01:27:06,090 Coffee, Mrs. Defne? 1518 01:27:06,090 --> 01:27:08,440 - Herbs tea. - Herbal tea, fine. 1519 01:27:12,100 --> 01:27:14,930 He's my old friend, I couldn't offend him. 1520 01:27:15,200 --> 01:27:17,510 Is it possible to go out alone at this time? 1521 01:27:21,240 --> 01:27:23,410 No, he is not divorced. 1522 01:27:25,470 --> 01:27:30,120 He talked about the project, he probably doesn't want to either. 1523 01:27:30,230 --> 01:27:33,810 You probably don't want to violate the contract. 1524 01:27:37,270 --> 01:27:38,400 You need a copy of this. 1525 01:27:39,260 --> 01:27:44,210 Thank you very much dear, why bother. 1526 01:27:44,210 --> 01:27:48,090 Ms. Ceyda, I am Mr. Kıraç's assistant ... 1527 01:27:48,090 --> 01:27:49,160 A copy. 1528 01:27:49,160 --> 01:27:54,010 Could you send a larger bouquet? What, wasn't there enough money? 1529 01:28:01,950 --> 01:28:03,540 I became a copier, Emrah. 1530 01:28:03,540 --> 01:28:04,600 What? 1531 01:28:04,600 --> 01:28:06,750 Mrs. Ceyda told me to make a copy. 1532 01:28:06,750 --> 01:28:09,370 I would say that you don't want to, that you have a job. 1533 01:28:09,370 --> 01:28:11,430 You do not know her? 1534 01:28:11,430 --> 01:28:12,980 No. 1535 01:28:13,160 --> 01:28:15,960 Well, let's see what role he gives you. 1536 01:28:18,600 --> 01:28:21,040 Maybe switch sides. 1537 01:28:21,360 --> 01:28:23,300 It doesn't seem to fit there. 1538 01:28:23,300 --> 01:28:25,330 Keep it straight. 1539 01:28:28,840 --> 01:28:30,280 Let's fix it a bit. 1540 01:28:34,950 --> 01:28:37,280 The tea must be put here. 1541 01:28:37,280 --> 01:28:39,620 Maybe we'll move it to the side a bit. 1542 01:28:42,360 --> 01:28:43,950 He is not even grateful. 1543 01:28:43,950 --> 01:28:46,150 What's the matter, brother Bekir, are you talking to yourself? 1544 01:28:46,150 --> 01:28:49,250 Yes, I am speaking to myself, I have not found a person and I am speaking to myself. 1545 01:28:49,250 --> 01:28:50,510 Wait, do not go. 1546 01:28:50,600 --> 01:28:53,780 Ms. Defne and Çınar ordered a herbal tea, please bring it. 1547 01:28:53,780 --> 01:28:54,780 Agree. 1548 01:28:56,280 --> 01:29:00,520 A little more apart because I don't like it. 1549 01:29:00,790 --> 01:29:04,540 Wait, I'll find your way. 1550 01:29:04,540 --> 01:29:05,820 Easy work. 1551 01:29:05,820 --> 01:29:07,350 Help the teacher. 1552 01:29:07,350 --> 01:29:08,580 I go to the study. 1553 01:29:08,580 --> 01:29:10,130 What is your name? 1554 01:29:10,130 --> 01:29:11,200 Emrah. 1555 01:29:11,200 --> 01:29:12,530 Emrah, I need help. 1556 01:29:12,530 --> 01:29:14,200 Then you will settle Çınar's affairs. 1557 01:29:14,200 --> 01:29:16,200 Come quickly. 1558 01:29:16,310 --> 01:29:17,320 Well. 1559 01:29:19,220 --> 01:29:23,950 Get out of there, because you can't. 1560 01:29:24,620 --> 01:29:26,930 Yes, a little up. 1561 01:29:29,670 --> 01:29:34,710 Also, loosen a bit. 1562 01:29:36,710 --> 01:29:38,070 Leave it at that. 1563 01:29:39,160 --> 01:29:40,860 Is very pretty. 1564 01:29:42,050 --> 01:29:45,800 Yes, beautiful, but are you sure about the drawing? 1565 01:29:47,220 --> 01:29:48,680 You can go back to work. 1566 01:29:48,990 --> 01:29:50,040 Agree. 1567 01:29:50,730 --> 01:29:52,060 Mrs. Ceyda here is the copy. 1568 01:29:53,710 --> 01:29:57,570 Just shut up. Shut up, spirits have soured. 1569 01:29:57,610 --> 01:30:00,190 This woman is helping Mr. Kıraç, what should we do? 1570 01:30:00,190 --> 01:30:03,340 From now on, we must endure it. 1571 01:30:03,340 --> 01:30:05,660 Didn't you say you should refuse? 1572 01:30:05,660 --> 01:30:07,840 I'm going to the conference room. Go. 1573 01:30:08,390 --> 01:30:10,700 Don't leave the meeting room. 1574 01:30:12,850 --> 01:30:17,360 You will pay for everything you have done to my family ... 1575 01:30:23,884 --> 01:30:28,184 ... If you have a drop of conscience, then you will go. 1576 01:30:28,370 --> 01:30:31,270 Well, did you like it? 1577 01:30:32,600 --> 01:30:38,490 Just tell the truth. I don't want to talk like an actor in love, but isn't it me? 1578 01:30:40,890 --> 01:30:44,090 I speak from my heart, an incredible performance. 1579 01:30:44,090 --> 01:30:46,490 Incredibly, I liked the ending. 1580 01:30:46,490 --> 01:30:53,320 I congratulate you, I really liked it. The hospital scene was great. 1581 01:30:56,430 --> 01:31:00,830 Is it very good to be the first episode? The first few episodes are very difficult. 1582 01:31:00,890 --> 01:31:05,880 Everything was great. This series doesn't even have competitors. 1583 01:31:06,670 --> 01:31:09,160 I'm very happy. 1584 01:31:09,160 --> 01:31:10,210 Is this Mr. Güngor? 1585 01:31:10,210 --> 01:31:11,340 Yes, Mr. Güngor. 1586 01:31:11,340 --> 01:31:14,840 Please ask, if the original song of the series came out, send it as well. 1587 01:31:14,840 --> 01:31:19,000 I will ask, I will ask everything. Waiting. 1588 01:31:27,960 --> 01:31:29,660 Kıraç, what are you doing? 1589 01:31:29,660 --> 01:31:30,990 I'm working. 1590 01:31:32,690 --> 01:31:33,890 What kind of job is this? 1591 01:31:33,890 --> 01:31:35,510 Well, you see what work. 1592 01:31:35,550 --> 01:31:38,060 Thinking about the script. I'll be happy if you don't interfere. 1593 01:31:38,110 --> 01:31:40,500 I hope you don't want my productivity to drop. 1594 01:31:42,390 --> 01:31:43,720 Any news on Beren? 1595 01:31:45,690 --> 01:31:47,520 You are the manager here, tell me. 1596 01:31:47,520 --> 01:31:51,090 If there was news, I wouldn't ask you, would I? 1597 01:31:51,620 --> 01:31:56,380 This case does not concern him, neither the actress nor EGO. 1598 01:31:56,480 --> 01:32:01,060 If you want, you can claim compensation, you are also a victim. 1599 01:32:01,430 --> 01:32:02,480 Are you okay? 1600 01:32:02,480 --> 01:32:06,480 I'm fine. If there are no other problems, I will keep working. 1601 01:32:08,480 --> 01:32:09,540 Good luck. 1602 01:32:16,530 --> 01:32:20,580 I just got out of a channel meeting. They want a fairy tale "heaven". 1603 01:32:22,580 --> 01:32:27,020 How do you want a "Heaven"? Last minute? Mr. Güngor, they didn't even go shooting. 1604 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 They didn't particularly like the episode, Çınar. 1605 01:32:29,020 --> 01:32:31,020 And they even liked the other one on paper. 1606 01:32:31,020 --> 01:32:35,140 The contract is already signed. But don't worry, the whole team will get paid. 1607 01:32:35,140 --> 01:32:39,080 Tell Defne about the situation. Although you knew from the beginning that it wasn't going to work. 1608 01:32:39,080 --> 01:32:44,860 They knew it, but for some reason I thought we would be successful. I was surprised. 1609 01:32:44,860 --> 01:32:50,120 Get rid of the USB I sent. We will organize a casting for you at some point. 1610 01:32:50,120 --> 01:32:53,120 Mr. Güngor, don't worry. Thank you. Have a nice day. 1611 01:33:00,010 --> 01:33:01,090 Have a nice day. 1612 01:33:02,430 --> 01:33:03,510 Thanks. 1613 01:33:04,450 --> 01:33:12,170 I don't like this attitude. I am not your enemy. We work together. We are all here for EGO. 1614 01:33:17,250 --> 01:33:21,860 Some make a mess and some keep them together. 1615 01:33:23,860 --> 01:33:26,640 Don't worry, there is no mess. 1616 01:33:27,300 --> 01:33:29,860 Soon I will put in order those who shy away from work. 1617 01:33:29,860 --> 01:33:31,220 I'm here now. 1618 01:33:31,220 --> 01:33:33,890 Everyone will follow in his footsteps, he will know his place. 1619 01:33:35,410 --> 01:33:39,060 I know about the dispute between you and Serkan, that's another matter. 1620 01:33:40,520 --> 01:33:43,120 There is nothing secret, even the Sultan of Saga found out. 1621 01:33:43,120 --> 01:33:46,740 But to no avail. Everything that happened here had to stay here. 1622 01:33:46,740 --> 01:33:50,160 And now that? Everybody knows it, they talk about it. They all look at us. 1623 01:33:50,920 --> 01:33:55,010 Soon I will fix everything, I will close all the mouths that speak to the right and to the left. 1624 01:33:55,010 --> 01:34:00,140 You and Serkan will make up. And we'll tell everyone "We fixed it." 1625 01:34:00,960 --> 01:34:04,000 I have no intention of telling anyone about Serkan and me. 1626 01:34:05,450 --> 01:34:10,110 I'll talk to my friends at the magazine, give them an interview next week. 1627 01:34:10,110 --> 01:34:12,650 I'll go too, of course. I'll let you know the date. 1628 01:34:13,120 --> 01:34:15,630 And yet I also want to meet with Mr. Perihan. 1629 01:34:15,630 --> 01:34:19,360 I really like it as an artist. Find free time for me. 1630 01:34:19,360 --> 01:34:21,020 Ms. Perihan has no free time. 1631 01:34:21,020 --> 01:34:23,330 Yes Yes. Just call. 1632 01:34:35,450 --> 01:34:40,210 What have you said? Will the above be sent? Is the issue date known? 1633 01:34:40,600 --> 01:34:42,210 No, the issue date is unknown. 1634 01:34:43,220 --> 01:34:45,080 The reason is unknown. 1635 01:34:47,530 --> 01:34:51,640 Dafne, the channel rejected this work, that is, it will not broadcast this series. 1636 01:34:54,750 --> 01:35:00,840 Very funny. A very original joke. Tell me what are you really talking about. 1637 01:35:02,380 --> 01:35:04,480 Can you leave us alone? 1638 01:35:04,480 --> 01:35:06,920 Of course. Let's leave them alone. 1639 01:35:20,100 --> 01:35:27,930 How could this happen? So many people gathered, prepared for weeks. 1640 01:35:27,930 --> 01:35:30,840 People trusted this job and asked for a loan. 1641 01:35:30,950 --> 01:35:35,430 After all, this job was accurate. You told me, you said everything was safe. 1642 01:35:35,430 --> 01:35:36,880 Yes, Daphne. 1643 01:35:36,880 --> 01:35:38,390 When I told you, everything was correct. 1644 01:35:38,390 --> 01:35:42,460 You know, in our industry anything can happen at the last minute. 1645 01:35:42,560 --> 01:35:45,410 Çınar, for the sake of this job, I gave up two main roles. 1646 01:35:45,450 --> 01:35:48,800 And when I did, I remind you that you also agreed. 1647 01:35:48,900 --> 01:35:51,440 This is going to end badly. If Mr. Serkan didn't hear it. 1648 01:35:52,720 --> 01:35:54,170 Guys, where is Çınar? 1649 01:35:55,450 --> 01:35:57,710 In the conference room with Mrs. Dafne. 1650 01:35:57,710 --> 01:36:00,210 You are the daughter of Kıraç, right? 1651 01:36:00,210 --> 01:36:01,290 Yes. 1652 01:36:01,350 --> 01:36:03,480 Okay, then we'll talk sometime. 1653 01:36:03,480 --> 01:36:05,220 Come see me after finishing work. 1654 01:36:05,300 --> 01:36:06,390 Agree. 1655 01:36:06,390 --> 01:36:07,540 What does he want from you? 1656 01:36:07,540 --> 01:36:08,690 I do not know. 1657 01:36:09,400 --> 01:36:10,450 You are right. 1658 01:36:12,080 --> 01:36:13,100 Everything is fine? 1659 01:36:13,100 --> 01:36:14,160 No. 1660 01:36:14,160 --> 01:36:15,210 Yes, yes, okay. 1661 01:36:16,570 --> 01:36:20,820 I am Ceyda, Ceyda Yücesoy. 1662 01:36:21,570 --> 01:36:22,600 New partner in EGO. 1663 01:36:22,690 --> 01:36:24,150 Congratulations. 1664 01:36:25,080 --> 01:36:26,470 What is the problem, Defne? 1665 01:36:27,300 --> 01:36:28,380 We will decide right now. 1666 01:36:28,380 --> 01:36:31,880 Mrs. Ceyda, I prefer to speak to my actress in private. 1667 01:36:31,880 --> 01:36:33,430 Preferences and reality. 1668 01:36:36,030 --> 01:36:37,100 Please sit down. 1669 01:36:38,020 --> 01:36:40,660 Tell me how I can help you. 1670 01:36:42,390 --> 01:36:46,950 My dream job slips out of hand, unable to do anything about it. 1671 01:36:48,040 --> 01:36:51,960 They shot the first episode, everything was going well, but suddenly a negative came. 1672 01:36:51,960 --> 01:36:54,970 But the payment for the filmed episode will be made, no problem. 1673 01:36:54,970 --> 01:36:59,000 Honestly, payment is the last thing I think about right now. 1674 01:36:59,000 --> 01:37:02,710 Çınar, call Mr. Güngor, do something and convince him. 1675 01:37:02,710 --> 01:37:04,330 Who is Mr. Güngor? 1676 01:37:04,330 --> 01:37:05,490 Producer. 1677 01:37:05,490 --> 01:37:09,420 Nothing can convince you, especially since the channel has already decided everything. 1678 01:37:09,420 --> 01:37:11,020 Let's call the channel. 1679 01:37:11,020 --> 01:37:12,810 Mr. Ceyda, these things are not done like that. 1680 01:37:12,810 --> 01:37:14,410 In your opinion, they are not done. 1681 01:37:15,060 --> 01:37:16,620 Why was the project rejected? 1682 01:37:16,620 --> 01:37:18,200 This is the channel's decision. 1683 01:37:18,200 --> 01:37:19,710 The channel is like that, the channel is like that. 1684 01:37:19,710 --> 01:37:20,800 What is this channel. 1685 01:37:20,800 --> 01:37:22,570 Who can we contact on this channel? 1686 01:37:22,640 --> 01:37:26,170 Ms. Ceyda, can I give you all the details later? 1687 01:37:26,610 --> 01:37:29,960 Really please. 1688 01:37:29,960 --> 01:37:31,960 Call Mr. Güngor, ask for a meeting. 1689 01:37:31,960 --> 01:37:33,270 If you don't call, I'll call myself. 1690 01:37:33,920 --> 01:37:37,550 I can't understand why the job, which was already accurate, was canceled. 1691 01:37:38,010 --> 01:37:39,230 I sincerely want to know. 1692 01:37:39,880 --> 01:37:42,490 I want to know too. Defne, calm down a bit, okay? 1693 01:37:42,490 --> 01:37:43,580 Relax here. 1694 01:37:43,580 --> 01:37:44,590 Çınar, follow me. 1695 01:37:46,630 --> 01:37:47,830 Defne, I'll be right back. 1696 01:37:53,770 --> 01:37:56,600 Ms. Ceyda, it really exists. 1697 01:37:56,640 --> 01:38:01,230 The channel did not resume the series, they had two alternatives, they chose one. 1698 01:38:01,230 --> 01:38:02,300 That's the problem. 1699 01:38:02,300 --> 01:38:04,040 So why don't you tell this to Defne? 1700 01:38:04,040 --> 01:38:06,140 Because those things are not said to actresses. 1701 01:38:06,140 --> 01:38:08,640 I don't understand, does EGO always act randomly? 1702 01:38:08,920 --> 01:38:09,950 How is this not disputed? 1703 01:38:10,230 --> 01:38:12,840 This project was not approved, but another was. 1704 01:38:12,840 --> 01:38:14,120 And that's it. The end. 1705 01:38:19,920 --> 01:38:24,360 I have exaggerated a bit, I know it has been inappropriate. 1706 01:38:24,990 --> 01:38:26,360 I am sorry. 1707 01:38:26,840 --> 01:38:32,940 Çınar, you're right, you have to get used to it, these things happen in our sector. 1708 01:38:33,580 --> 01:38:35,490 I'm glad to meet you. 1709 01:38:35,950 --> 01:38:38,100 I'm going to go. We'll talk later. 1710 01:38:38,100 --> 01:38:40,550 Good, Defne. I am sorry. 1711 01:38:41,480 --> 01:38:42,480 Goodbye. 1712 01:38:42,510 --> 01:38:43,600 Goodbye. 1713 01:38:44,230 --> 01:38:47,130 That is, as you can see, why we are not talking to the actresses. 1714 01:38:47,130 --> 01:38:50,370 Actresses get up suddenly and fall suddenly. 1715 01:38:50,370 --> 01:38:51,830 I do not know if I explain myself. 1716 01:38:51,830 --> 01:38:54,160 In fact, you weren't the one who explained it. 1717 01:38:54,530 --> 01:38:59,690 I became a witness, but it's interesting that she changed so much all of a sudden. 1718 01:38:59,690 --> 01:39:01,360 And you haven't seen anything on EGO yet. 1719 01:39:01,360 --> 01:39:02,630 I am looking forward to it. 1720 01:39:37,740 --> 01:39:39,950 Barış ... Barış ... 1721 01:39:48,160 --> 01:39:51,150 Brother Aydin, I'm on our street now. 1722 01:39:51,470 --> 01:39:52,530 Go here. 1723 01:39:52,530 --> 01:39:53,990 It will be better if you come too. 1724 01:39:59,590 --> 01:40:01,240 I never thought I would come here. 1725 01:40:02,390 --> 01:40:08,120 For years I passed by, I did not even imagine that one day I would come to your grave. 1726 01:40:12,090 --> 01:40:16,400 Yes, in the end I also become the person who talks to the tombstone. 1727 01:40:24,370 --> 01:40:27,860 As you can see, I say things now that I couldn't say then. 1728 01:40:28,350 --> 01:40:29,990 It seems stupid in life. 1729 01:40:29,990 --> 01:40:34,150 But now you can't tell me anything. 1730 01:40:34,250 --> 01:40:39,500 And yell at me, talk to me, you can't do anything. 1731 01:40:43,080 --> 01:40:45,320 You will never leave me, I know. 1732 01:40:47,320 --> 01:40:55,010 When I'm not here, when I'm here, when I feel good you shut up, you lie here. 1733 01:40:57,080 --> 01:41:00,640 But when I fall, you immediately come and stand in front of me. 1734 01:41:00,940 --> 01:41:06,350 I thought I was going to forget, everything I have lived passes, we become happier. 1735 01:41:06,350 --> 01:41:08,780 ... everything is improving, we start a new family. 1736 01:41:08,810 --> 01:41:13,410 That the suffering of the past can no longer hurt me. 1737 01:41:13,410 --> 01:41:14,460 But it does not work. 1738 01:41:19,070 --> 01:41:21,770 I've wasted my life trying not to be like you. 1739 01:41:23,200 --> 01:41:25,820 Everything I did in this life, I did it just to not be like you. 1740 01:41:25,820 --> 01:41:31,330 I have said that I will follow my dream, I will not keep anger in me, like you. 1741 01:41:33,830 --> 01:41:38,920 If you love me, I said I wouldn't treat my mother like you. 1742 01:41:41,340 --> 01:41:45,900 I love it, I love her very much, but look at me. 1743 01:41:47,640 --> 01:41:50,500 I am tired, I am very tired. 1744 01:41:50,500 --> 01:41:55,060 I am overwhelmed, I cannot share with anyone, tell anyone, talk to anyone. 1745 01:42:01,320 --> 01:42:03,310 If you were here. 1746 01:42:05,950 --> 01:42:10,570 Would you come to me, would you show me the way at least once. 1747 01:42:15,610 --> 01:42:21,940 You would say I'm not like you if you did. 1748 01:42:43,110 --> 01:42:45,420 Do you want something, Mrs. Ceyda? 1749 01:42:46,030 --> 01:42:48,520 No, I just breathe air. 1750 01:42:50,520 --> 01:42:52,260 It seems the air is good here. 1751 01:42:53,840 --> 01:42:56,510 Since all hidden conversations revolve here. 1752 01:42:58,970 --> 01:43:00,780 This is just a guess. 1753 01:43:01,950 --> 01:43:05,160 I mean, downstairs, you can't talk to the agency. 1754 01:43:05,160 --> 01:43:07,510 In the kitchen, someone can come out. 1755 01:43:08,580 --> 01:43:10,600 The best place seems to be. 1756 01:43:10,600 --> 01:43:11,610 I'm wrong? 1757 01:43:12,530 --> 01:43:15,380 I mean, there are no hidden things in EGO. 1758 01:43:16,770 --> 01:43:19,570 Not left, you say. Everything has been spilled. 1759 01:43:20,650 --> 01:43:22,660 Arriving here, I look at everyone. 1760 01:43:22,660 --> 01:43:24,360 Who is who. 1761 01:43:25,570 --> 01:43:27,640 At a glance I will understand who is who. 1762 01:43:28,130 --> 01:43:29,470 I understand right away. 1763 01:43:30,820 --> 01:43:31,920 But you are not like that. 1764 01:43:34,160 --> 01:43:35,550 You don't show yourself too much. 1765 01:43:36,580 --> 01:43:38,990 Mrs. Ceyda, do you want anything from me? 1766 01:43:38,990 --> 01:43:41,320 That is, if you want, I can do it right now. 1767 01:43:41,320 --> 01:43:42,860 Actually yes. 1768 01:43:44,860 --> 01:43:47,580 Tell us what happened between you and Cahide. 1769 01:44:08,180 --> 01:44:09,210 Barış? 1770 01:44:12,890 --> 01:44:14,400 Brother, welcome. 1771 01:44:14,900 --> 01:44:16,110 How's it going? 1772 01:44:16,110 --> 01:44:19,450 Dad and I talk about what we like best. 1773 01:44:19,990 --> 01:44:21,680 Look, you see, we are meeting again. 1774 01:44:21,680 --> 01:44:22,890 And the brother came. 1775 01:44:23,180 --> 01:44:24,580 The team is assembled. 1776 01:44:24,580 --> 01:44:26,160 Come on, let's go. 1777 01:44:26,160 --> 01:44:28,940 That your mother does not see you in that state, the woman's heart will ache. 1778 01:44:28,940 --> 01:44:31,430 Mom hasn't seen my father like this in years, brother ... 1779 01:44:31,430 --> 01:44:32,440 Do I remember wrong? 1780 01:44:32,440 --> 01:44:33,830 Was our father an alcoholic? 1781 01:44:33,930 --> 01:44:37,410 Or was it in another state? 1782 01:44:40,590 --> 01:44:42,380 What are you trying to do, son? 1783 01:44:43,700 --> 01:44:45,060 I am trying to be myself. 1784 01:44:45,060 --> 01:44:46,070 I will introduce you. 1785 01:44:46,940 --> 01:44:48,000 Barış Havas. 1786 01:44:48,320 --> 01:44:51,920 The last shots from Barış Havas surprised everyone very much. 1787 01:44:51,920 --> 01:44:53,010 Brother, come down. 1788 01:44:53,010 --> 01:44:55,410 Actor "Fairy tales". 1789 01:44:55,410 --> 01:44:58,910 Sorry, ex-shock actor. 1790 01:44:59,580 --> 01:45:01,920 Barış whose star has faded ... 1791 01:45:01,920 --> 01:45:03,100 Everything returns to normal. 1792 01:45:03,100 --> 01:45:04,110 I am so. 1793 01:45:04,160 --> 01:45:05,240 Enough is enough, I am. 1794 01:45:05,240 --> 01:45:06,260 I also sign up. 1795 01:45:06,260 --> 01:45:09,340 I have tried to be different, but it has not worked. 1796 01:45:10,330 --> 01:45:11,350 okay? 1797 01:45:12,160 --> 01:45:13,160 And it won't work. 1798 01:45:16,280 --> 01:45:17,300 Barış. 1799 01:45:17,930 --> 01:45:18,940 Barış. 1800 01:45:21,070 --> 01:45:25,380 So I went and told Mrs. Cahide all the dangers she could have. 1801 01:45:25,380 --> 01:45:27,380 You didn't stop him from working at EGO. 1802 01:45:27,840 --> 01:45:28,860 Not. 1803 01:45:28,860 --> 01:45:31,920 I have prevented a writer from learning about injustice. 1804 01:45:31,920 --> 01:45:34,470 The fact of being deceived puts yourself in the place of a fool. 1805 01:45:34,470 --> 01:45:35,510 I got in front of this. 1806 01:45:35,510 --> 01:45:36,540 Everything. 1807 01:45:36,540 --> 01:45:39,790 And it prevented him from working at EGO. 1808 01:45:40,420 --> 01:45:43,200 If you look at it from your side, you can tell. 1809 01:45:43,800 --> 01:45:46,070 Honey, drop the sides all. 1810 01:45:46,070 --> 01:45:49,010 EGO was about to do the job, you intervened. 1811 01:45:49,010 --> 01:45:50,430 I didn't let it happen, I prevented it. 1812 01:45:50,430 --> 01:45:52,690 And Cahide changed his mind and withdrew the novel. 1813 01:45:52,770 --> 01:45:53,770 I changed my mind, yeah. 1814 01:45:54,880 --> 01:45:56,750 Okay, I can convince you. 1815 01:45:57,710 --> 01:45:58,770 I do not get it? 1816 01:45:58,770 --> 01:45:59,870 I can convince you. 1817 01:45:59,870 --> 01:46:03,670 But Ms. Ceyda, with these conditions, Ms. Cahide will never get involved in this matter. 1818 01:46:03,670 --> 01:46:05,520 Honey, I've been in this business for a thousand years. 1819 01:46:06,340 --> 01:46:07,420 You've understood? 1820 01:46:07,420 --> 01:46:08,660 Take it, give it back, convince. 1821 01:46:08,690 --> 01:46:10,260 Suggest, cancel the offer. 1822 01:46:10,440 --> 01:46:13,850 Yes, maybe I did not work in any agency, but my life was like this. 1823 01:46:13,850 --> 01:46:15,030 I got this. 1824 01:46:15,030 --> 01:46:16,650 But that won't help. 1825 01:46:16,650 --> 01:46:18,990 It will help, it always can. 1826 01:46:20,990 --> 01:46:24,080 By the way, Gülben and Irem work with you, right? 1827 01:46:24,080 --> 01:46:26,200 Yes. 1828 01:46:26,200 --> 01:46:27,230 Okay. 1829 01:46:27,230 --> 01:46:29,290 Send me your numbers, I'll take care of them later. 1830 01:46:29,360 --> 01:46:30,400 I do not get it? 1831 01:46:31,670 --> 01:46:33,120 Honey, is it hard for you to understand? 1832 01:46:33,120 --> 01:46:34,880 Through time "I did not understand." 1833 01:46:34,880 --> 01:46:36,960 Serkan is interested in you. 1834 01:46:36,960 --> 01:46:39,730 How is he like you, inexperienced always two big names. 1835 01:46:39,730 --> 01:46:41,730 Send me their numbers, I hope. 1836 01:46:41,730 --> 01:46:44,930 Don't stay here, it's cold, it will hurt you. 1837 01:46:44,930 --> 01:46:47,340 Anyway, you don't understand, it will hurt you a lot then. 1838 01:46:47,340 --> 01:46:48,400 Come on, let's go. 1839 01:46:53,800 --> 01:46:54,860 He took it out of my hands. 1840 01:46:54,860 --> 01:46:57,040 Barış, car over here, where are you going? 1841 01:46:57,040 --> 01:46:58,510 I'll go in my car. 1842 01:47:00,510 --> 01:47:02,440 Don't talk nonsense, give it to me. 1843 01:47:02,440 --> 01:47:04,310 Brother, give me the keys. 1844 01:47:04,310 --> 01:47:05,650 You're not going anywhere, bro. 1845 01:47:05,650 --> 01:47:06,740 What are you doing? 1846 01:47:06,740 --> 01:47:09,050 Okay, I'll take a cab. I'll take a taxi. 1847 01:47:09,050 --> 01:47:10,130 You can not go. 1848 01:47:10,130 --> 01:47:11,330 Because I have your wallet. 1849 01:47:12,880 --> 01:47:14,680 Look, now you're talking nonsense. 1850 01:47:14,680 --> 01:47:15,760 Really. 1851 01:47:15,760 --> 01:47:16,840 Give me that. 1852 01:47:16,840 --> 01:47:18,340 I'm going, take it, brother. 1853 01:47:18,340 --> 01:47:19,350 Come on, get it. 1854 01:47:19,350 --> 01:47:22,880 You're a child? Take it away. Go. Take it away. 1855 01:47:23,080 --> 01:47:24,210 Go ahead. 1856 01:47:24,210 --> 01:47:25,740 What happened? Can't pick it up? 1857 01:47:25,740 --> 01:47:27,540 I can tell you, were you that small? 1858 01:47:27,540 --> 01:47:29,940 You tried to get the ball off my feet, but you couldn't. 1859 01:47:30,020 --> 01:47:31,860 But at least you tried. 1860 01:47:32,770 --> 01:47:34,720 Your star has really faded, Barış. 1861 01:47:34,720 --> 01:47:35,970 You have left everything, brother. 1862 01:47:35,970 --> 01:47:37,520 You stopped trying. 1863 01:47:37,520 --> 01:47:38,790 You forgot everything. 1864 01:47:39,280 --> 01:47:40,840 To yourself, to your loved ones. 1865 01:47:42,300 --> 01:47:44,420 I couldn't even imagine I'd say this to you, but ... 1866 01:47:45,790 --> 01:47:46,800 Daddy won. 1867 01:47:50,130 --> 01:47:51,160 Dad won. 1868 01:47:58,550 --> 01:48:00,820 Why do you mess with me? 1869 01:48:00,820 --> 01:48:03,120 Do you have another brother to come to you? 1870 01:48:03,120 --> 01:48:05,640 Don't bother me, Barış. 1871 01:48:05,640 --> 01:48:07,670 Don't mess with us, son. 1872 01:48:07,670 --> 01:48:09,670 Mom, me, Dicle. 1873 01:48:09,670 --> 01:48:11,670 Don't you see how you annoy us, Barış? 1874 01:48:11,670 --> 01:48:12,720 Don't mess with Dicle. 1875 01:48:12,720 --> 01:48:14,080 Why are you interfering with Dicle? 1876 01:48:14,080 --> 01:48:15,940 Then you will meet yourself. 1877 01:48:15,940 --> 01:48:17,000 You will not fall. 1878 01:48:17,370 --> 01:48:19,340 And if you fall, you get up. 1879 01:48:19,340 --> 01:48:21,090 What if I don't get up? 1880 01:48:21,090 --> 01:48:22,640 You will lose Dicle. 1881 01:48:22,640 --> 01:48:24,000 You will lose yourself. 1882 01:48:24,000 --> 01:48:27,110 Your life, your future, your hopes. 1883 01:48:27,110 --> 01:48:28,130 You will lose everything. 1884 01:48:28,130 --> 01:48:29,220 You've heard? You heard me? 1885 01:48:30,080 --> 01:48:31,400 You will lose everything, Barış. 1886 01:48:31,400 --> 01:48:33,540 I won't lose anything. 1887 01:48:33,540 --> 01:48:35,920 I won't lose anyone, did you hear me? 1888 01:48:35,920 --> 01:48:38,870 I will not lose anyone. 1889 01:48:40,220 --> 01:48:41,290 What are you doing? 1890 01:48:41,970 --> 01:48:44,750 Emrah, I'm going to send a letter to Mrs. Ceyda. 1891 01:48:44,750 --> 01:48:47,270 Dossier of Mrs. Gülben and Irem Derici. 1892 01:48:47,270 --> 01:48:48,280 So that? 1893 01:48:48,280 --> 01:48:50,110 It turns out that she will take care of them herself. 1894 01:48:50,110 --> 01:48:51,150 What does this mean? 1895 01:48:51,150 --> 01:48:52,220 I do not know. 1896 01:48:52,220 --> 01:48:54,570 All that is, complete, I send. 1897 01:48:54,880 --> 01:48:56,190 What kind of woman is this? 1898 01:48:56,190 --> 01:48:58,220 Who knows. 1899 01:48:58,550 --> 01:49:01,840 Say, I'm still waiting for the letter. 1900 01:49:01,840 --> 01:49:03,350 I'm sending it now. 1901 01:49:05,600 --> 01:49:07,470 Great, and you create the order yourself. 1902 01:49:07,470 --> 01:49:08,890 What is this bow on the head? 1903 01:49:08,890 --> 01:49:10,030 You are a girl? 1904 01:49:10,610 --> 01:49:12,810 I don't want those multi-colored shirts. 1905 01:49:12,810 --> 01:49:14,140 Like an environmental bazaar. 1906 01:49:14,140 --> 01:49:15,370 You too. 1907 01:49:15,370 --> 01:49:18,680 After that, everyone will seem to fit EGO. 1908 01:49:18,780 --> 01:49:19,840 okay? 1909 01:49:19,840 --> 01:49:22,870 You can dress however you want for breakfast. 1910 01:49:22,870 --> 01:49:25,280 But I won't wear that to breakfast either, really. 1911 01:49:25,280 --> 01:49:26,280 Letter? 1912 01:49:26,280 --> 01:49:27,330 I sent it. 1913 01:49:27,380 --> 01:49:28,400 Well. 1914 01:49:30,000 --> 01:49:33,320 I felt like today would be a dark day. 1915 01:49:33,320 --> 01:49:34,540 What's happening to me? 1916 01:49:34,540 --> 01:49:35,620 Nothing. 1917 01:49:35,620 --> 01:49:36,690 What's up with me 1918 01:49:36,740 --> 01:49:37,840 Like a child? 1919 01:49:37,900 --> 01:49:38,960 Why? 1920 01:49:38,960 --> 01:49:40,030 Go. 1921 01:49:40,120 --> 01:49:43,730 Enough. Stop it, Barış, stop it. Stop torturing yourself. 1922 01:49:45,430 --> 01:49:46,630 Don't do this to yourself. 1923 01:49:47,300 --> 01:49:48,450 Let me go. 1924 01:49:51,740 --> 01:49:54,650 You all teach me, but you don't understand. 1925 01:49:54,650 --> 01:49:56,350 I've already suffocated. 1926 01:49:56,350 --> 01:49:58,950 I'm already suffocated, I'm already tired. 1927 01:50:00,950 --> 01:50:03,040 We run after you because we love you. 1928 01:50:03,400 --> 01:50:05,240 If they didn't love you, they wouldn't commit to you. 1929 01:50:06,000 --> 01:50:07,130 The girl is crazy. 1930 01:50:07,130 --> 01:50:08,470 Call, ask. 1931 01:50:09,420 --> 01:50:10,510 He says, "What am I going to do?" 1932 01:50:10,510 --> 01:50:11,620 And I look at her like a ram. 1933 01:50:11,640 --> 01:50:12,640 I do not say anything. 1934 01:50:13,440 --> 01:50:14,560 If you could see its status. 1935 01:50:14,750 --> 01:50:16,360 If you saw their status, you wouldn't hurt. 1936 01:50:18,150 --> 01:50:19,490 And you love? 1937 01:50:20,030 --> 01:50:22,820 How is your love, son? 1938 01:50:23,430 --> 01:50:25,310 Can a person do this to a loved one? 1939 01:50:25,920 --> 01:50:26,960 Can be done? 1940 01:50:34,600 --> 01:50:37,150 It would be better if someone loved me like this. 1941 01:50:37,870 --> 01:50:40,100 I called and failed. 1942 01:50:42,660 --> 01:50:44,080 Know the price. 1943 01:50:44,930 --> 01:50:46,460 Then it will search for a long time. 1944 01:50:53,840 --> 01:50:55,350 I do not want him to see me like this. 1945 01:50:58,100 --> 01:51:01,600 So lost, killed, tortured 1946 01:51:02,800 --> 01:51:04,900 Fell in love with the wrong person. 1947 01:51:05,490 --> 01:51:08,090 Fell in love with someone else. 1948 01:51:09,960 --> 01:51:11,550 Do not lie to yourself. 1949 01:51:12,540 --> 01:51:14,210 You know that she is not like that. 1950 01:51:15,320 --> 01:51:17,110 This girl will love you in any condition. 1951 01:51:17,670 --> 01:51:18,760 Anyway. 1952 01:51:20,660 --> 01:51:21,760 What did he said? 1953 01:51:23,360 --> 01:51:26,540 "Will you be with me in disgrace?" 1954 01:51:26,750 --> 01:51:28,160 Didn't you say it yourself, son? 1955 01:51:30,160 --> 01:51:31,190 Her. 1956 01:51:34,240 --> 01:51:35,650 By the way, you got there. 1957 01:51:38,720 --> 01:51:39,800 What? 1958 01:51:40,320 --> 01:51:43,120 What was that hit? 1959 01:51:43,380 --> 01:51:45,220 What else? 1960 01:51:49,050 --> 01:51:51,060 Besides this, there is also this conversation ... 1961 01:51:51,520 --> 01:51:52,990 Yes, why? 1962 01:51:53,660 --> 01:51:56,000 If you can't hit, don't hit. 1963 01:51:56,000 --> 01:51:57,540 If you can't hit, don't hit. 1964 01:51:57,540 --> 01:52:02,920 And besides, if my father were here, he would have hit us a lot. 1965 01:52:02,920 --> 01:52:03,960 And I will say it. 1966 01:52:05,860 --> 01:52:06,900 I would win you seriously. 1967 01:52:15,120 --> 01:52:16,160 Hello. 1968 01:52:21,050 --> 01:52:22,550 He looked, very embarrassed. 1969 01:52:28,100 --> 01:52:29,180 Hello. 1970 01:52:29,900 --> 01:52:31,680 I meet everyone in turn. 1971 01:52:31,680 --> 01:52:33,680 I wanted to ask you how you are. 1972 01:52:33,680 --> 01:52:34,720 How are you? 1973 01:52:34,720 --> 01:52:35,760 What happens? 1974 01:52:35,760 --> 01:52:36,840 Is there a problem? 1975 01:52:38,090 --> 01:52:39,130 No. I 1976 01:52:40,330 --> 01:52:41,880 mean, no problems. 1977 01:52:47,700 --> 01:52:49,260 I remember now. 1978 01:52:49,260 --> 01:52:50,840 Very well taken. 1979 01:52:51,560 --> 01:52:58,610 The feeling that seems to exist when it is said that it is not ... 1980 01:52:58,610 --> 01:53:00,020 ... 7 letters. 1981 01:53:02,320 --> 01:53:03,440 I don't know, really. 1982 01:53:04,480 --> 01:53:05,670 Problem. 1983 01:53:10,370 --> 01:53:17,410 Then I will tell you an injection that is used when needed and gives a good result. 1984 01:53:18,810 --> 01:53:20,100 6 letters. 1985 01:53:22,800 --> 01:53:23,800 Botox 1986 01:53:25,500 --> 01:53:26,960 I have a wonderful doctor. 1987 01:53:26,960 --> 01:53:28,690 I'll send you the number. 1988 01:53:28,690 --> 01:53:30,930 Try it, you won't regret it. 1989 01:53:31,270 --> 01:53:35,210 At least it will help you not to seem constantly tense. 1990 01:53:35,210 --> 01:53:37,590 It seems this is your thing. 1991 01:53:37,590 --> 01:53:39,790 Tension in the agency. 1992 01:53:40,400 --> 01:53:42,150 But it will help you, you'll see. 1993 01:53:42,150 --> 01:53:44,160 I'll send you the number right now, don't worry. 1994 01:54:18,190 --> 01:54:19,370 Enjoy. 1995 01:54:19,370 --> 01:54:21,370 I will no longer give you that opportunity. 1996 01:54:25,850 --> 01:54:27,020 I have it and so on. 1997 01:54:28,370 --> 01:54:30,900 How many years has it been since our last fight like this? 1998 01:54:30,970 --> 01:54:32,290 I don't know, really. 1999 01:54:32,590 --> 01:54:34,330 5 years I guess. Maybe more. 2000 01:54:34,880 --> 01:54:37,000 Now you enjoyed remembering the past, sure. 2001 01:54:37,000 --> 01:54:38,000 Let yourself go now. 2002 01:54:38,000 --> 01:54:39,440 You always wanted to fight me. 2003 01:54:39,440 --> 01:54:42,800 When he lost, he wanted to play even more. 2004 01:54:42,800 --> 01:54:45,970 So my mother was angry with me, she said that I hurt you. 2005 01:54:48,950 --> 01:54:54,040 Young lady, mom is very angry, son. 2006 01:54:54,040 --> 01:54:57,860 I know you are still very angry with her, but this is our mother. 2007 01:54:58,830 --> 01:55:00,920 She protected us a lot from our father. 2008 01:55:02,680 --> 01:55:05,400 You owe your talent as an actor to your mother. 2009 01:55:05,400 --> 01:55:08,930 All the movies you secretly made from your father. 2010 01:55:12,140 --> 01:55:14,270 Get up, come on. 2011 01:55:17,450 --> 01:55:18,650 You have the keys? 2012 01:55:20,820 --> 01:55:21,870 Come on, what to do. 2013 01:55:21,870 --> 01:55:22,880 You have the keys? 2014 01:55:33,280 --> 01:55:34,370 I am listening to you, Mr. Güngor. 2015 01:55:34,370 --> 01:55:35,740 Çınar, what are you doing? 2016 01:55:35,740 --> 01:55:36,880 What have i told you 2017 01:55:37,320 --> 01:55:39,100 Didn't I tell you to break and throw away the USB? 2018 01:55:39,100 --> 01:55:40,580 I've already destroyed it. 2019 01:55:40,580 --> 01:55:41,650 I broke it and threw it away. 2020 01:55:41,650 --> 01:55:43,200 And what was put on the Internet then? 2021 01:55:43,200 --> 01:55:44,240 It's a joke? 2022 01:55:44,240 --> 01:55:45,970 The whole country saw our first episode. 2023 01:55:45,970 --> 01:55:47,030 How? 2024 01:55:47,030 --> 01:55:48,120 It is impossible. 2025 01:55:48,120 --> 01:55:49,180 How impossible? 2026 01:55:49,180 --> 01:55:51,690 I erase, they republish on the internet. 2027 01:55:52,210 --> 01:55:53,860 I open it myself and see. 2028 01:55:53,860 --> 01:55:55,470 I also thought it was impossible. 2029 01:55:55,470 --> 01:55:58,260 Mr. Güngor, this has not come from us. 2030 01:55:58,260 --> 01:55:59,550 It is impossible. Can not be. 2031 01:55:59,550 --> 01:56:01,550 This is the copy I worked on with you, Çınar. 2032 01:56:01,550 --> 01:56:02,980 I have sent 6 people. 2033 01:56:02,980 --> 01:56:04,040 This is yours. 2034 01:56:04,040 --> 01:56:06,570 Mr. Güngor, it can't be that you've left us. 2035 01:56:06,670 --> 01:56:07,720 Impossible. 2036 01:56:07,720 --> 01:56:10,270 Çınar, friends, one thing, work, another. 2037 01:56:10,270 --> 01:56:12,670 This case is not going to work, sorry. 2038 01:56:12,670 --> 01:56:15,120 I don't know what you will say. 2039 01:56:15,120 --> 01:56:17,530 But we will go through court with you, stay tuned. 2040 01:56:17,530 --> 01:56:19,420 Then there will be no tensions or resentments. 2041 01:56:25,250 --> 01:56:26,390 No, it is not. 2042 01:56:26,390 --> 01:56:27,400 Are you sure not? 2043 01:56:27,400 --> 01:56:29,770 Has no one but us entered the meeting room? 2044 01:56:29,860 --> 01:56:31,960 Mrs. Ceyda came in, Mr. Çınar. 2045 01:56:31,960 --> 01:56:33,310 Okay, but besides her? 2046 01:56:33,310 --> 01:56:34,400 I do not know. 2047 01:56:34,400 --> 01:56:37,550 Mr. Çınar, what did you do after breaking the USB? 2048 01:56:37,550 --> 01:56:39,560 What did I have to do? I threw it in the garbage can. 2049 01:56:39,940 --> 01:56:42,140 What if someone takes it and restores it? 2050 01:56:42,140 --> 01:56:44,540 Emrah, who will do it and why? 2051 01:56:44,540 --> 01:56:46,480 And how will a broken USB be recovered? 2052 01:56:46,480 --> 01:56:47,970 This is no longer known. 2053 01:56:48,400 --> 01:56:49,420 Is that what you say? 2054 01:57:05,850 --> 01:57:08,500 Did you clean the meeting room Mr. Bekir? 2055 01:57:08,500 --> 01:57:09,520 If that happened? 2056 01:57:09,520 --> 01:57:10,530 And then what did you do? 2057 01:57:10,530 --> 01:57:11,600 Throw the trash. 2058 01:57:11,600 --> 01:57:12,650 What rubbish? 2059 01:57:12,650 --> 01:57:13,680 In a container. 2060 01:57:13,680 --> 01:57:14,690 In a container. 2061 01:57:14,690 --> 01:57:16,100 Run Run. I'm going, I'm going. 2062 01:57:16,100 --> 01:57:17,150 Bring me my jacket. 2063 01:57:17,150 --> 01:57:19,150 I'm wearing a jacket, wait. 2064 01:57:34,170 --> 01:57:36,040 What are you doing, brother? 2065 01:57:36,040 --> 01:57:38,750 What's wrong? Can't you see I'm digging in the garbage! 2066 01:57:57,560 --> 01:57:59,820 Emrah, what are you doing? Are you crazy?! 2067 01:57:59,820 --> 01:58:02,020 Do I have to inform all of you ?! 2068 01:58:02,020 --> 01:58:03,030 Leave me alone! 2069 01:58:03,770 --> 01:58:04,900 What's wrong? 2070 01:58:15,070 --> 01:58:16,150 What is this? 2071 01:58:36,670 --> 01:58:38,720 Do you know what I think now, Çınar? 2072 01:58:38,720 --> 01:58:40,330 That you are doing this on purpose. 2073 01:58:40,330 --> 01:58:41,800 What's it got to do with it, Serkan? 2074 01:58:41,800 --> 01:58:42,800 Agree. 2075 01:58:42,800 --> 01:58:46,020 Well. If so, we will stop all business! 2076 01:58:46,020 --> 01:58:47,890 Because there can be no other explanation. 2077 01:58:47,890 --> 01:58:50,910 Serkan, you can say what you want, but we really didn't do that. 2078 01:58:50,910 --> 01:58:52,210 We are not responsible for this. 2079 01:58:52,210 --> 01:58:53,270 Let them know. 2080 01:58:53,750 --> 01:58:55,070 How am I to know? 2081 01:58:55,070 --> 01:58:56,210 More precisely, I will say this. 2082 01:58:56,210 --> 01:58:57,260 Why should I believe you 2083 01:58:57,260 --> 01:58:58,750 Because we tell the truth. 2084 01:58:58,750 --> 01:59:03,260 Say, there is no truth in the EGO agency anymore. Everything has been mixed. 2085 01:59:03,260 --> 01:59:06,990 Who says what, why he speaks, true or not, nothing is clear. 2086 01:59:06,990 --> 01:59:08,910 But why do we have to do this? 2087 01:59:08,910 --> 01:59:12,110 Why would I put my own actor's series on the Internet? 2088 01:59:12,110 --> 01:59:13,500 I don't know, Çınar. 2089 01:59:13,840 --> 01:59:15,860 Find whoever put this video on the Internet! 2090 01:59:15,860 --> 01:59:16,870 That's all! 2091 01:59:16,950 --> 01:59:18,530 Serkan, we haven't done that. 2092 01:59:18,630 --> 01:59:19,650 We have not made it. 2093 01:59:19,650 --> 01:59:21,260 I don't think you have to be so sure. 2094 01:59:21,260 --> 01:59:22,470 Find it out. Okay? 2095 01:59:22,940 --> 01:59:24,200 I want the following from you: 2096 01:59:24,200 --> 01:59:26,720 1.- So that Mr. Güngor does not sue us; 2097 01:59:26,720 --> 01:59:29,340 2.- Find the person who put this video on the Internet. 2098 01:59:29,340 --> 01:59:30,450 Agree? 2099 01:59:31,200 --> 01:59:32,230 Happens. 2100 01:59:36,510 --> 01:59:38,040 Kids! 2101 01:59:39,650 --> 01:59:42,630 The pendrive was lost at the agency. 2102 01:59:42,630 --> 01:59:43,940 Is this? 2103 01:59:47,530 --> 01:59:48,530 Where did it come from? 2104 01:59:48,530 --> 01:59:50,070 Found it when I was gnawing. 2105 01:59:50,170 --> 01:59:51,230 We are very sorry. 2106 01:59:51,230 --> 01:59:52,270 Look and me. 2107 01:59:52,270 --> 01:59:53,360 If it's this ... 2108 01:59:53,360 --> 01:59:55,460 Look, is it really possible? 2109 01:59:58,730 --> 02:00:01,000 May God save you. 2110 02:00:04,280 --> 02:00:05,300 Thanks, Miro. 2111 02:00:11,070 --> 02:00:13,040 Emrah, pray with all the prayers you know. 2112 02:00:13,040 --> 02:00:14,080 Let's see if it works. 2113 02:00:14,080 --> 02:00:15,130 Pray. 2114 02:00:15,130 --> 02:00:16,150 Let's see if it works. 2115 02:00:19,990 --> 02:00:21,090 Working. 2116 02:00:21,090 --> 02:00:22,240 - Working? - Go. 2117 02:00:28,120 --> 02:00:29,270 Here was a password. 2118 02:00:29,890 --> 02:00:32,690 Only I knew this password. 2119 02:00:32,850 --> 02:00:34,170 Are we a global brand? 2120 02:00:34,170 --> 02:00:37,910 What can EGO do on romantic TV shows? 2121 02:00:37,910 --> 02:00:38,940 It's true. 2122 02:00:40,240 --> 02:00:41,790 If we want, it will. 2123 02:00:42,800 --> 02:00:43,870 How? 2124 02:00:43,870 --> 02:00:47,020 If we want, it will be on romantic TV shows! 2125 02:00:47,120 --> 02:00:48,650 Hang on a minute! I'm going right now. 2126 02:00:50,060 --> 02:00:52,280 I'll go too, Mr. Çınar. 2127 02:00:53,700 --> 02:00:55,020 Say it! Say, where are you going? 2128 02:00:55,020 --> 02:00:56,060 Wait here. Waiting! 2129 02:00:58,060 --> 02:00:59,190 You are free? 2130 02:00:59,190 --> 02:01:01,050 I need help with a question. 2131 02:01:01,050 --> 02:01:02,110 Speaks. 2132 02:01:02,920 --> 02:01:04,750 When they sent me messages. 2133 02:01:04,750 --> 02:01:05,790 With threats. 2134 02:01:05,790 --> 02:01:06,840 Again? 2135 02:01:06,840 --> 02:01:07,890 No, nothing. 2136 02:01:07,890 --> 02:01:11,070 That time, how did you find out who they came from? 2137 02:01:11,070 --> 02:01:13,330 I need someone who knows about this. 2138 02:01:14,570 --> 02:01:16,290 Say, speak openly. What happened? 2139 02:01:16,290 --> 02:01:19,990 The work of Mr. Çınar's actress, Ms. Defne ... 2140 02:01:19,990 --> 02:01:22,470 Mr. Çınar broke and threw the USB stick. 2141 02:01:22,470 --> 02:01:25,540 But somehow they put it on the internet. 2142 02:01:25,540 --> 02:01:26,550 Yes. 2143 02:01:26,910 --> 02:01:29,070 We're trying to find out who did it. 2144 02:01:31,070 --> 02:01:32,430 I'll send you a number. 2145 02:01:32,990 --> 02:01:34,210 His name is Ozan. 2146 02:01:34,970 --> 02:01:36,030 Tell him that I have sent you. 2147 02:01:36,030 --> 02:01:37,340 He will help. 2148 02:01:37,340 --> 02:01:38,430 Thanks. 2149 02:01:49,870 --> 02:01:50,940 Okay, honey. 2150 02:01:51,000 --> 02:01:52,070 Bye. 2151 02:01:52,140 --> 02:01:53,170 Goodbye. 2152 02:02:00,050 --> 02:02:01,270 It has already been installed. 2153 02:02:01,270 --> 02:02:02,560 There are a couple of drawbacks. 2154 02:02:02,560 --> 02:02:04,140 It will be ready in a few days. 2155 02:02:04,140 --> 02:02:05,400 They will bring the chairs. 2156 02:02:05,400 --> 02:02:07,740 But everything is fine. 2157 02:02:07,740 --> 02:02:08,890 Now I have spoken. 2158 02:02:08,890 --> 02:02:10,110 See you tonight. 2159 02:02:10,110 --> 02:02:11,250 I have also called Cahide. 2160 02:02:11,250 --> 02:02:12,390 I will also meet with her. 2161 02:02:12,390 --> 02:02:15,090 Little by little I will solve all the problems. 2162 02:02:15,090 --> 02:02:16,130 Do not worry. 2163 02:02:16,130 --> 02:02:18,590 Ceyda, you better not get involved with Cahide. 2164 02:02:18,690 --> 02:02:19,850 Too dark. 2165 02:02:19,850 --> 02:02:21,500 Serkan, don't you know me? 2166 02:02:21,500 --> 02:02:23,890 I'll cheat on her like this. 2167 02:02:23,890 --> 02:02:26,360 I will make proposals that you never dreamed of. 2168 02:02:26,360 --> 02:02:32,100 At first, she starts with the words "I won't change anything", and when I say ... She 2169 02:02:32,120 --> 02:02:34,560 only has a city of crows. 2170 02:02:34,560 --> 02:02:36,370 And he doesn't even understand that. 2171 02:02:36,370 --> 02:02:38,870 After being on television, it will say what city it is about. 2172 02:02:40,730 --> 02:02:42,090 Do not worry. 2173 02:02:42,090 --> 02:02:43,770 Leave the suitcase for me. 2174 02:02:43,770 --> 02:02:44,810 Agree. 2175 02:02:44,960 --> 02:02:46,150 It will be reported then. 2176 02:02:46,970 --> 02:02:48,020 Easy work. 2177 02:02:48,020 --> 02:02:49,050 Thanks. 2178 02:02:53,630 --> 02:02:54,910 Mr. Çınar, I have found it! 2179 02:02:55,440 --> 02:02:56,470 Who? 2180 02:02:56,470 --> 02:02:57,550 Who did it? 2181 02:02:57,550 --> 02:02:58,590 We have not found it. 2182 02:02:58,590 --> 02:03:00,880 But we were able to find which direction the video was coming from. 2183 02:03:00,880 --> 02:03:04,930 Super! Drive to this address. Let's find out who it is. 2184 02:03:10,060 --> 02:03:11,090 Mr. Çınar? 2185 02:03:12,260 --> 02:03:13,460 No problems, right? 2186 02:03:13,670 --> 02:03:16,160 If you want, we can go with Emrah. 2187 02:03:18,540 --> 02:03:20,150 This is the address of Defne's house. 2188 02:03:26,220 --> 02:03:27,900 Start. 2189 02:03:30,160 --> 02:03:31,440 Invalid password. 2190 02:03:31,440 --> 02:03:32,750 They sent me by mail. 2191 02:03:32,750 --> 02:03:35,590 Hang on a minute. It is a sign. In order to! I have forgotten the talisman. 2192 02:03:46,800 --> 02:03:48,240 Defne, I'm coming. 2193 02:03:54,760 --> 02:03:57,270 Mrs. Ceyda, this is the situation. 2194 02:03:57,270 --> 02:03:59,570 This show was not fully accepted. 2195 02:03:59,570 --> 02:04:01,490 They had 2 options. 2196 02:04:01,490 --> 02:04:02,580 They had to choose 1. 2197 02:04:02,580 --> 02:04:04,020 They chose the other. That's all. 2198 02:04:04,020 --> 02:04:05,630 Why don't you tell Defne? 2199 02:04:05,630 --> 02:04:07,830 Because actors are not told that. 2200 02:04:23,180 --> 02:04:24,250 I copy it! 2201 02:04:24,250 --> 02:04:25,330 There is no other explanation. 2202 02:04:25,330 --> 02:04:27,240 He copied it and put it on the Internet. All clear. 2203 02:04:27,240 --> 02:04:28,330 No, Mr. Çınar. 2204 02:04:28,330 --> 02:04:29,880 He would not dare. 2205 02:04:29,880 --> 02:04:31,000 She didn't, Mr. Çınar. 2206 02:04:31,000 --> 02:04:33,710 If not, how did you post it on the Internet? 2207 02:04:33,770 --> 02:04:34,830 It is also true. 2208 02:04:35,070 --> 02:04:36,340 What are we going to do now? 2209 02:04:37,240 --> 02:04:39,380 Okay, I'll take care of it. 2210 02:04:39,380 --> 02:04:40,460 They can go. 2211 02:04:40,460 --> 02:04:41,510 Thank you. 2212 02:04:47,130 --> 02:04:48,150 I don't understand, Emrah. 2213 02:04:48,150 --> 02:04:49,320 How could he do that? 2214 02:04:49,320 --> 02:04:51,890 Don't look for logic in actors' affairs, Dicle. 2215 02:04:51,890 --> 02:04:53,630 I didn't even think about what might happen! 2216 02:04:53,630 --> 02:04:55,190 Mr. Güngor will file a lawsuit. 2217 02:04:55,190 --> 02:04:56,270 What will be done then? 2218 02:04:56,270 --> 02:04:57,530 I don't think I haven't thought about it. 2219 02:04:57,530 --> 02:04:59,310 He did it with rage. 2220 02:04:59,310 --> 02:05:00,370 And then he thought. 2221 02:05:00,370 --> 02:05:02,020 I made an announcement. 2222 02:05:02,020 --> 02:05:03,040 It's that simple. 2223 02:05:03,040 --> 02:05:05,040 Gülin, you can't seem to hear us. 2224 02:05:05,040 --> 02:05:06,190 The series fell apart. 2225 02:05:06,190 --> 02:05:07,900 The channel chose another project. 2226 02:05:07,900 --> 02:05:09,900 It remains to be seen, Emrah. 2227 02:05:10,770 --> 02:05:13,200 I have read those comments here. 2228 02:05:13,200 --> 02:05:17,050 Less than an hour since the publication of the series, and already 3 million visits. 2229 02:05:18,370 --> 02:05:19,450 3 millions? 2230 02:05:19,450 --> 02:05:20,500 3. 2231 02:05:20,500 --> 02:05:21,550 I have read the comments. 2232 02:05:21,550 --> 02:05:22,590 Read them. 2233 02:05:22,590 --> 02:05:24,190 Defne Kayalar's best performance. 2234 02:05:24,190 --> 02:05:26,220 Do you play all the roles so well? 2235 02:05:26,520 --> 02:05:27,550 This series will premiere. 2236 02:05:27,550 --> 02:05:29,080 We are fans of Defne Kayalar. 2237 02:05:29,080 --> 02:05:30,840 If Defne acted in all series. 2238 02:05:30,840 --> 02:05:32,010 The beautiful woman Defne. 2239 02:05:32,010 --> 02:05:33,380 Are you human, Defne? 2240 02:05:33,380 --> 02:05:35,380 Great acting and so on. 2241 02:05:35,380 --> 02:05:37,150 But the game is really good. 2242 02:05:37,150 --> 02:05:38,300 He acted well. 2243 02:05:39,070 --> 02:05:40,170 You will not say anything. 2244 02:06:06,250 --> 02:06:07,510 Feris, when are you coming? 2245 02:06:07,510 --> 02:06:08,580 I do not know. 2246 02:06:08,580 --> 02:06:10,720 Don't say you don't know. 2247 02:06:10,720 --> 02:06:12,720 Tell me where you are, I'll go. 2248 02:06:13,120 --> 02:06:16,990 Serkan, I'm very tense right now. 2249 02:06:16,990 --> 02:06:18,990 Good for. Hang on a minute. Do not exert yourself. 2250 02:06:20,160 --> 02:06:21,830 I have spoken with Ms. Khadija. 2251 02:06:21,830 --> 02:06:22,910 There will be no more news. 2252 02:06:22,910 --> 02:06:24,130 Nobody can. 2253 02:06:24,130 --> 02:06:26,130 I've also talked to Dicle. 2254 02:06:26,800 --> 02:06:29,130 He still has not been able to find who printed the news. 2255 02:06:29,530 --> 02:06:31,760 I think this is Ece's doing. 2256 02:06:31,760 --> 02:06:32,830 Nerd. 2257 02:06:32,830 --> 02:06:33,880 Trust me. 2258 02:06:33,880 --> 02:06:34,940 You're sure? 2259 02:06:35,710 --> 02:06:37,010 I'm sure Feris. 2260 02:06:38,130 --> 02:06:42,270 By the way, I need to discuss something with you. 2261 02:06:42,270 --> 02:06:43,570 About the agency. 2262 02:06:43,570 --> 02:06:44,670 Not now. 2263 02:06:44,670 --> 02:06:45,680 Later. 2264 02:06:46,000 --> 02:06:48,420 First I have to compose myself, to recover. 2265 02:06:48,420 --> 02:06:49,420 Later. 2266 02:06:49,500 --> 02:06:50,590 Well. 2267 02:06:50,590 --> 02:06:52,490 We'll talk when you're ready. 2268 02:06:52,820 --> 02:06:53,910 When are you coming? 2269 02:06:53,910 --> 02:06:56,090 Say it. Let me at least take you. 2270 02:06:56,380 --> 02:06:58,540 Do not come. I want to be alone, Serkan. 2271 02:06:58,760 --> 02:07:00,800 I'll call you when I'm ready. 2272 02:07:00,800 --> 02:07:02,720 We will not delay. 2273 02:07:03,190 --> 02:07:04,340 Agree. 2274 02:07:04,340 --> 02:07:05,400 I won't be late. 2275 02:07:08,060 --> 02:07:09,390 But take care, okay? 2276 02:07:31,550 --> 02:07:33,870 No. I will not go, Defne! I will not go. 2277 02:07:33,870 --> 02:07:35,920 Now I am waiting for an explanation from you. 2278 02:07:35,920 --> 02:07:37,060 How could you do that? 2279 02:07:37,060 --> 02:07:39,350 How have you not thought about what would happen to you if you did? 2280 02:07:39,450 --> 02:07:40,500 Tell me! How did you do it? 2281 02:07:41,630 --> 02:07:42,850 Yes, Mr. Güngor. 2282 02:07:42,850 --> 02:07:44,850 A good man approached the word. 2283 02:07:45,400 --> 02:07:46,460 Yes. Now it's close. 2284 02:07:48,230 --> 02:07:49,470 Of course you can talk. 2285 02:07:49,470 --> 02:07:50,560 I pass it on. 2286 02:07:54,620 --> 02:07:55,780 Hello Mr. Güngor. 2287 02:07:55,780 --> 02:07:56,790 How are you? 2288 02:07:56,790 --> 02:07:57,850 Hello. 2289 02:07:57,850 --> 02:07:58,850 I have called you. 2290 02:07:58,850 --> 02:07:59,910 I could not communicate. 2291 02:07:59,980 --> 02:08:01,030 Congratulations. 2292 02:08:01,030 --> 02:08:03,580 We have decided to publish "In the shadow of the past". 2293 02:08:05,510 --> 02:08:06,560 How? When? 2294 02:08:06,730 --> 02:08:08,410 Everything happened very fast. 2295 02:08:08,410 --> 02:08:10,630 Great comments on the internet. 2296 02:08:10,630 --> 02:08:11,870 The public is delighted. 2297 02:08:11,870 --> 02:08:13,150 There is an apocalypse. 2298 02:08:13,150 --> 02:08:14,890 Calls, letters. 2299 02:08:14,890 --> 02:08:16,640 We the channel. 2300 02:08:16,640 --> 02:08:18,350 We postpone the other project. 2301 02:08:18,350 --> 02:08:20,240 We begin in the shadow of the past. 2302 02:08:21,730 --> 02:08:22,800 Well. Good luck. 2303 02:08:22,800 --> 02:08:24,290 Say hello to Defne. 2304 02:08:24,290 --> 02:08:25,760 At first, I was offended. 2305 02:08:25,760 --> 02:08:26,790 But it happened. 2306 02:08:26,790 --> 02:08:29,070 We weren't even expecting it. 2307 02:08:29,070 --> 02:08:30,270 It happened like that. 2308 02:08:30,270 --> 02:08:31,550 I'm surprised. 2309 02:08:31,550 --> 02:08:32,630 Yes Yes. 2310 02:08:32,630 --> 02:08:34,040 We were also surprised. 2311 02:08:34,040 --> 02:08:36,370 I'm going to the channel meeting now. 2312 02:08:36,470 --> 02:08:38,980 As soon as I leave, I will call you. See you right away. 2313 02:08:38,980 --> 02:08:40,410 Agree. See you, Mr. Güngör. 2314 02:08:40,450 --> 02:08:42,050 Let's talk. You have a good day. 2315 02:08:46,110 --> 02:08:47,560 Do you want to congratulate your actress? 2316 02:08:47,560 --> 02:08:48,870 Congratulations Defne! 2317 02:08:48,930 --> 02:08:49,950 It's true. 2318 02:08:49,950 --> 02:08:51,680 Congratulations from the bottom of my heart. 2319 02:08:51,680 --> 02:08:52,970 I hope you have a lot of success. 2320 02:08:52,970 --> 02:08:54,380 And you will work with a new manager. 2321 02:08:54,480 --> 02:08:56,080 Agree? Good luck in life! 2322 02:08:56,390 --> 02:08:58,190 Çınar! 2323 02:08:59,410 --> 02:09:00,430 Çınar! 2324 02:09:07,070 --> 02:09:08,110 Aydan? 2325 02:09:08,110 --> 02:09:09,160 Hello. 2326 02:09:09,470 --> 02:09:10,880 Say hello. Are you in the agency? 2327 02:09:10,960 --> 02:09:12,030 Yes I'm working. 2328 02:09:12,040 --> 02:09:13,050 Do you have any news? 2329 02:09:13,130 --> 02:09:14,700 Yes. There is. I found Barış. Talk later. 2330 02:09:15,150 --> 02:09:16,430 Where is? They are together? 2331 02:09:18,120 --> 02:09:19,290 No. We are not together. 2332 02:09:19,290 --> 02:09:21,070 I'll tell you where it is. 2333 02:09:21,070 --> 02:09:22,210 Just don't call. 2334 02:09:22,210 --> 02:09:23,540 And don't say when you leave. 2335 02:09:24,330 --> 02:09:26,220 If not, you won't find it. Agree? 2336 02:09:26,220 --> 02:09:27,250 Agree. 2337 02:09:27,250 --> 02:09:28,750 Tell me where is Barış. Speak Now. 2338 02:09:28,750 --> 02:09:33,780 Çınar! Really! Please stop! Please! Çınar! 2339 02:09:37,170 --> 02:09:40,730 Defne, do you know what position EGO can have in what you have done? 2340 02:09:40,730 --> 02:09:42,450 I know. I am sorry. 2341 02:09:43,110 --> 02:09:45,350 It was not professional. 2342 02:09:45,350 --> 02:09:50,820 But when I found out that you had lied to me, my dreams were shattered. 2343 02:09:50,820 --> 02:09:51,890 The wrath. 2344 02:09:53,020 --> 02:09:54,900 The wrath. Because I heard you lied. 2345 02:09:54,900 --> 02:09:56,430 I know you lied, it worked. 2346 02:09:56,430 --> 02:09:57,460 Yes. 2347 02:09:57,460 --> 02:10:01,310 I have lied. But don't worry, Defne. If not, why should I hide. 2348 02:10:01,310 --> 02:10:03,030 Even if it bothers me, please tell me. 2349 02:10:03,030 --> 02:10:07,150 Because I need to learn to accept it. 2350 02:10:07,150 --> 02:10:09,020 I did the wrong thing. 2351 02:10:09,020 --> 02:10:10,050 I know. I am sorry. 2352 02:10:11,470 --> 02:10:12,510 You are right. 2353 02:10:12,510 --> 02:10:14,830 But take a good look. 2354 02:10:16,110 --> 02:10:17,420 It has worked! It has worked! 2355 02:10:19,180 --> 02:10:20,770 The series will be filmed! 2356 02:10:20,770 --> 02:10:22,770 The competition will be eliminated. 2357 02:10:22,770 --> 02:10:25,060 The competition will be eliminated! 2358 02:10:25,060 --> 02:10:27,160 The series will be! 2359 02:10:27,880 --> 02:10:30,780 Yes. They'll take it away, Defne. They will take it away. Do you understand how lucky you are? 2360 02:10:30,780 --> 02:10:34,240 Understands. Yes. How tall you are! 2361 02:10:35,540 --> 02:10:37,040 Please ... You won't leave me, will you? 2362 02:10:38,010 --> 02:10:40,130 Also, it wasn't really my opinion. 2363 02:10:40,130 --> 02:10:42,430 I did it because Mrs. Ceyda said so. 2364 02:10:42,430 --> 02:10:43,450 Otherwise ... 2365 02:10:43,450 --> 02:10:44,450 How? Hang on a minute. 2366 02:10:44,500 --> 02:10:45,660 When did you talk to Ceyda? 2367 02:10:45,660 --> 02:10:48,750 Before leaving the agency. 2368 02:10:49,960 --> 02:10:51,790 She said to try. 2369 02:10:51,790 --> 02:10:52,800 Put it on the Internet. 2370 02:10:52,800 --> 02:10:54,200 Look what is going to happen. 2371 02:10:54,490 --> 02:10:56,490 I have decided to try my luck. 2372 02:10:57,400 --> 02:10:58,550 Good, Defne. I will call you. 2373 02:10:59,290 --> 02:11:01,950 We'll talk later. Agree? I will call you later. 2374 02:11:07,240 --> 02:11:08,350 Where are you going? 2375 02:11:08,350 --> 02:11:10,610 I found Barış. 2376 02:11:11,200 --> 02:11:12,280 You found it? 2377 02:11:12,280 --> 02:11:13,960 Yes. Then I tell them. 2378 02:11:13,960 --> 02:11:15,550 Agree. Let me know. We will worry. 2379 02:11:15,550 --> 02:11:17,030 - Okay. I will let you know. - In agreement. 2380 02:11:18,210 --> 02:11:19,240 - Be careful. - Well. 2381 02:11:19,350 --> 02:11:20,410 See you. 2382 02:11:32,980 --> 02:11:35,130 You arrive on time! 2383 02:11:36,750 --> 02:11:38,470 Son, what about that? 2384 02:11:38,470 --> 02:11:39,480 What happens? 2385 02:11:39,480 --> 02:11:40,740 Nothing, mom. 2386 02:11:41,360 --> 02:11:42,530 I twisted my leg. I fell. 2387 02:11:42,530 --> 02:11:44,630 Do not lie to me! 2388 02:11:44,960 --> 02:11:45,960 Where is Barış located? 2389 02:11:46,060 --> 02:11:47,410 Have you had a fight? 2390 02:11:47,410 --> 02:11:48,990 What are you saying, mom ?! What a fight !? 2391 02:11:49,600 --> 02:11:50,670 You're lying Aydin! 2392 02:11:51,780 --> 02:11:53,330 Mom, leave me! 2393 02:11:53,330 --> 02:11:54,390 It's true. Leave it alone! 2394 02:11:54,410 --> 02:11:55,430 Where is Barış located? 2395 02:11:55,430 --> 02:11:56,750 Why haven't you come? 2396 02:11:56,750 --> 02:11:58,440 Mom, Barış is fine. 2397 02:11:58,440 --> 02:12:00,840 Do not worry. You just need to be alone. To recover. 2398 02:12:00,840 --> 02:12:01,960 He will pack his bags and come. 2399 02:12:01,960 --> 02:12:03,000 I'll take a shower. 2400 02:12:03,000 --> 02:12:04,120 I'm going to change. And I will come. 2401 02:12:04,130 --> 02:12:05,610 Son, don't drive me crazy! 2402 02:12:05,610 --> 02:12:07,880 I swear to you, I'll throw everything off the table in the trash. 2403 02:12:07,880 --> 02:12:08,940 Where are you going? Speaks. 2404 02:12:08,980 --> 02:12:10,220 Tell me now! 2405 02:12:28,120 --> 02:12:29,190 How's it going? 2406 02:12:29,480 --> 02:12:30,540 Where? 2407 02:12:32,830 --> 02:12:33,860 There is work to be done. 2408 02:12:34,640 --> 02:12:35,960 With who? What are you doing? 2409 02:12:36,820 --> 02:12:38,650 I will meet with an actor. 2410 02:12:38,650 --> 02:12:39,730 Name. 2411 02:12:39,860 --> 02:12:40,960 Barış Havas. 2412 02:12:40,960 --> 02:12:44,460 You don't think you can date a guy during work hours, do you? 2413 02:12:44,460 --> 02:12:47,480 Ms. Ceyda, Barış Havas is an actor of Ms. Feris. 2414 02:12:47,480 --> 02:12:50,030 And I'm dating now. 2415 02:12:50,990 --> 02:12:52,100 Come with me. 2416 02:12:52,470 --> 02:12:54,540 Ms. Ceyda, I ... 2417 02:12:54,820 --> 02:12:56,200 ... are you still standing ?! Go. 2418 02:13:07,870 --> 02:13:10,420 Read the script and tell me briefly. 2419 02:13:10,420 --> 02:13:11,820 But not in half an hour. 2420 02:13:12,360 --> 02:13:14,440 Should I read this now? 2421 02:13:14,440 --> 02:13:16,760 Darling, this is more important than your boyfriend. 2422 02:13:16,760 --> 02:13:18,510 I can not wait. And you don't need to call. 2423 02:13:20,980 --> 02:13:24,010 But Miss Ceyda, I've dealt with them myself. 2424 02:13:24,010 --> 02:13:25,740 There are still unfinished business. 2425 02:13:25,740 --> 02:13:27,100 What to do with it? 2426 02:13:27,100 --> 02:13:28,120 Yes Dicle. 2427 02:13:29,660 --> 02:13:32,270 Now I am here to finish the pending business. 2428 02:13:33,430 --> 02:13:34,490 Go! Do not wait more. 2429 02:13:35,040 --> 02:13:36,710 Start reading! You don't have much time. 2430 02:13:39,210 --> 02:13:40,220 - Say it! - Yes? 2431 02:13:41,190 --> 02:13:42,340 - Door. - Well. 2432 02:13:44,090 --> 02:13:46,240 I close, Mrs. Ceyda. 2433 02:13:57,040 --> 02:13:59,160 Say, do you want me to help you a bit? 2434 02:13:59,160 --> 02:14:00,660 You do not have a job? 2435 02:14:00,660 --> 02:14:02,900 Yes, but if yours is urgent, I'll help you, dear. 2436 02:14:02,900 --> 02:14:05,150 No, I have very little left. Not worth it. 2437 02:14:05,150 --> 02:14:06,210 Well. 2438 02:14:06,340 --> 02:14:09,530 I would also like to help, but now I am doing photography. 2439 02:14:09,530 --> 02:14:11,270 I'm finishing up, I only have a little left. 2440 02:14:11,990 --> 02:14:13,050 How are things going? 2441 02:14:14,200 --> 02:14:16,090 We are working, Mr. Serkan. 2442 02:14:17,530 --> 02:14:19,430 I haven't seen them like that for a long time. 2443 02:14:19,610 --> 02:14:20,990 We keep working. Good day. 2444 02:14:21,380 --> 02:14:22,410 Thanks. 2445 02:14:42,420 --> 02:14:44,070 Kıraç, where are you going? 2446 02:14:44,690 --> 02:14:46,860 I go out, the working day is over. 2447 02:14:46,980 --> 02:14:49,480 In our profession, there is no concept of working hours. 2448 02:14:49,480 --> 02:14:51,150 It's the first time I've heard this from you. 2449 02:14:51,210 --> 02:14:52,490 Our agency has. Not outside. 2450 02:14:52,510 --> 02:14:55,200 If anyone has problems, I can solve them outside of the office. 2451 02:15:06,590 --> 02:15:07,660 Ceyda. 2452 02:15:07,680 --> 02:15:09,810 Give me a second. This is the most exciting time. 2453 02:15:09,810 --> 02:15:13,460 Interestingly, Gönülçelen finds out about everything his mother did behind his back. 2454 02:15:13,690 --> 02:15:17,270 What a horror, at the most exciting moment, the publicity began. 2455 02:15:17,270 --> 02:15:19,180 Interestingly 2456 02:15:19,180 --> 02:15:22,090 , how many minutes is it going to last ... Ceyda, you presented the idea to Defne and she uploaded the work to the internet. 2457 02:15:22,120 --> 02:15:25,060 I hope it's not more than 15 minutes, because I'm getting bored. 2458 02:15:25,060 --> 02:15:28,170 Ceyda, this may sound like a great idea to you, but unfortunately it is not. 2459 02:15:28,170 --> 02:15:31,580 Although the project is disseminated, it is not in favor of Defne, but to the detriment. 2460 02:15:31,580 --> 02:15:34,020 Interestingly, there is something more exciting about the other channels. 2461 02:15:34,020 --> 02:15:35,950 For example, on the Peride or Kıraç canal. 2462 02:15:35,950 --> 02:15:37,870 Maybe go to another channel, what do you say? 2463 02:15:37,870 --> 02:15:39,700 Ceyda, listen, you don't know this area. 2464 02:15:39,700 --> 02:15:42,710 You are unfamiliar and therefore your act may be useful for a time. 2465 02:15:42,710 --> 02:15:45,180 But for a long time it will be negative for EGO. 2466 02:15:45,180 --> 02:15:47,910 So don't you dare give advice to my actors from now on. 2467 02:15:47,910 --> 02:15:50,450 The Çınar channel is really very boring, I have to change. 2468 02:15:50,550 --> 02:15:52,880 But if you want, you can stay and continue. 2469 02:15:54,880 --> 02:15:59,400 Oh Allah, what kind of people do I have to deal with. 2470 02:16:42,520 --> 02:16:43,540 Hello! 2471 02:16:43,600 --> 02:16:44,700 Where you come from? 2472 02:16:45,100 --> 02:16:46,129 Feris, don't be mad. 2473 02:16:46,129 --> 02:16:47,319 How did you find me? 2474 02:16:47,860 --> 02:16:49,790 I asked around and found it somehow. 2475 02:16:49,790 --> 02:16:50,840 That matters? 2476 02:16:50,920 --> 02:16:53,280 Serkan, is there nowhere you can't find me? 2477 02:16:54,709 --> 02:16:55,769 How about? 2478 02:16:59,389 --> 02:17:02,879 Feris, it's very cold here. You can get sick. 2479 02:17:04,879 --> 02:17:05,919 I'm not going to get sick. 2480 02:17:05,920 --> 02:17:07,620 How not to get sick? It's really cold here. 2481 02:17:07,620 --> 02:17:08,630 I'm not going to get sick. 2482 02:17:10,639 --> 02:17:11,879 Are you hungry? Have you eaten? 2483 02:17:11,879 --> 02:17:12,939 I ate. 2484 02:17:13,559 --> 02:17:14,639 What have you eaten? 2485 02:17:14,639 --> 02:17:16,259 Well, I ate something. 2486 02:17:18,940 --> 02:17:19,950 Feris, lie down. 2487 02:17:19,950 --> 02:17:20,950 Why? 2488 02:17:20,950 --> 02:17:22,000 Lie down, lie down ... 2489 02:17:22,100 --> 02:17:23,110 No objection. 2490 02:17:24,760 --> 02:17:25,920 Yes. 2491 02:17:27,129 --> 02:17:28,299 So that's it. 2492 02:17:31,379 --> 02:17:34,089 Now you will lie down and wait for me. 2493 02:17:35,230 --> 02:17:37,830 I'll bring some firewood, because the fireplace needs to be lit. 2494 02:17:39,830 --> 02:17:41,080 Do you agree? 2495 02:17:41,080 --> 02:17:42,120 Agree. 2496 02:17:42,410 --> 02:17:43,420 Well. 2497 02:18:25,920 --> 02:18:28,420 Feris, don't do this anymore, okay? 2498 02:18:29,110 --> 02:18:30,110 In no case. 2499 02:18:30,600 --> 02:18:34,200 Don't disappear anywhere without telling me. 2500 02:18:37,120 --> 02:18:38,160 Serkan. 2501 02:18:38,450 --> 02:18:40,040 I wanted to be alone. 2502 02:18:40,040 --> 02:18:41,520 He needed to think. 2503 02:18:41,520 --> 02:18:42,640 How it all happened. 2504 02:18:43,330 --> 02:18:44,990 How did we get here. 2505 02:18:45,360 --> 02:18:46,629 And what will happen next. 2506 02:18:46,629 --> 02:18:47,669 I wanted to think. 2507 02:18:47,670 --> 02:18:49,190 I am in contact with Mrs. Hatice. 2508 02:18:49,190 --> 02:18:50,990 We'll find who did it. 2509 02:18:50,990 --> 02:18:52,230 And what difference is there? 2510 02:18:53,150 --> 02:18:55,120 And so everything is written, everyone discusses it. 2511 02:18:55,180 --> 02:18:56,490 What can change this? 2512 02:18:56,920 --> 02:18:59,020 That's why you wanted to escape EGO, right? 2513 02:19:01,480 --> 02:19:05,500 I understand that there are reasons for this. 2514 02:19:05,799 --> 02:19:10,429 And so that you are no longer in the same place as me, I agree. 2515 02:19:16,000 --> 02:19:17,070 Ferris. 2516 02:19:19,170 --> 02:19:22,990 There is nothing it won't do for you. 2517 02:19:26,639 --> 02:19:28,329 If you are happy. 2518 02:19:29,260 --> 02:19:32,090 If you smile a little. 2519 02:19:33,129 --> 02:19:35,549 And you will no longer lock yourself in the room. 2520 02:19:36,160 --> 02:19:37,810 You can do whatever you want. 2521 02:19:40,670 --> 02:19:42,240 But don't prove me anymore with your absence. 2522 02:19:42,350 --> 02:19:43,420 Agree? 2523 02:19:48,400 --> 02:19:49,430 I ... 2524 02:19:50,770 --> 02:19:54,140 When I took the EGO, I didn't know what to expect. 2525 02:19:55,100 --> 02:19:57,940 And he couldn't even predict what would be happening now. 2526 02:19:59,090 --> 02:20:00,090 But even so ... 2527 02:20:01,770 --> 02:20:04,460 I will not change for anything what we have lived together. 2528 02:20:05,350 --> 02:20:07,470 I do not regret. 2529 02:20:08,700 --> 02:20:10,610 If you say quit, I'll quit right now. 2530 02:20:14,640 --> 02:20:17,100 Is that why you brought Ceyda to the agency? 2531 02:20:18,330 --> 02:20:20,730 No, that's not why I brought Ceyda to the agency. 2532 02:20:20,730 --> 02:20:22,520 I brought her to put things in order. 2533 02:20:23,960 --> 02:20:26,060 But if you tell me to quit. 2534 02:20:26,660 --> 02:20:30,490 If you tell me to go, I won't think about it for a second. 2535 02:20:31,340 --> 02:20:32,490 I will go with you wherever you want. 2536 02:20:32,490 --> 02:20:34,020 I am ready for whatever you want. 2537 02:20:39,310 --> 02:20:40,950 The main thing is that you are there. 2538 02:20:43,190 --> 02:20:44,730 And I don't need anything else. 2539 02:22:08,540 --> 02:22:11,530 I guess you don't care at all, but I'll tell you anyway. 2540 02:22:11,530 --> 02:22:12,600 I am no longer. 2541 02:22:12,600 --> 02:22:13,920 I'm tired of all of you. 2542 02:22:13,920 --> 02:22:15,020 And I don't bother you too much. 2543 02:22:15,020 --> 02:22:16,060 You got rid of me. 2544 02:22:16,060 --> 02:22:17,100 !! Congratulations!! 2545 02:22:17,320 --> 02:22:18,930 I wish you are happy with your daughter! 2546 02:22:39,620 --> 02:22:40,700 Say, you haven't called. 2547 02:22:40,700 --> 02:22:42,260 I could barely get out, Aydin. 2548 02:22:42,260 --> 02:22:43,610 I 'm on my way. 2549 02:22:44,370 --> 02:22:46,380 I hope Barış is still there. 2550 02:22:46,380 --> 02:22:48,190 Yeah yeah, the guys just called me. 2551 02:22:48,190 --> 02:22:49,270 Go home. 2552 02:22:49,270 --> 02:22:50,450 Well well. 2553 02:22:50,450 --> 02:22:53,040 I'll call you after we talk. 2554 02:22:53,040 --> 02:22:54,420 Now I hang up. 2555 02:24:39,060 --> 02:24:42,260 My real father also died when I was a child. 2556 02:24:46,540 --> 02:24:47,750 I am also your daughter. 2557 02:25:01,900 --> 02:25:02,910 Mr. Kıraç. 2558 02:25:21,740 --> 02:25:22,940 Mr. Kıraç! 2559 02:25:23,540 --> 02:25:24,620 Mr. Kıraç! 2560 02:25:25,850 --> 02:25:27,110 Mr. Kıraç, are you okay? 2561 02:25:27,510 --> 02:25:28,600 Mr. Kıraç! 2562 02:25:30,220 --> 02:25:31,280 Any! 2563 02:25:31,280 --> 02:25:32,300 Help! 2564 02:25:32,300 --> 02:25:33,540 Mr. Kıraç! 2565 02:25:33,540 --> 02:25:35,300 Mr. Kıraç, what's wrong with you? 2566 02:25:35,300 --> 02:25:36,360 Open your eyes! 2567 02:25:36,360 --> 02:25:37,420 Mr. Kıraç! 2568 02:26:09,140 --> 02:26:10,190 Well, not me. 2569 02:26:50,380 --> 02:26:54,860 And this year the award in the category of best male role goes to Barış Havas. 2570 02:27:01,340 --> 02:27:03,220 Thanks. 2571 02:27:03,970 --> 02:27:07,780 I am grateful to the entire film crew that participated in making the film. 2572 02:27:07,780 --> 02:27:09,930 Son, shut up, the neighbors will come now. 2573 02:27:09,930 --> 02:27:11,200 Nothing will happen, mom. 2574 02:27:11,200 --> 02:27:12,240 Do not mess it up. 2575 02:27:12,240 --> 02:27:14,240 Come on, I'm taking pictures. 2576 02:27:14,240 --> 02:27:17,190 But above all I am grateful to my brother and my mother. 2577 02:27:17,190 --> 02:27:19,870 They gave me tremendous support. 2578 02:27:20,980 --> 02:27:22,860 And finally, congratulations to myself. 2579 02:27:22,860 --> 02:27:26,020 I am 100% sure that wonderful days await me. 2580 02:27:43,490 --> 02:27:48,210 Days will come when mom won't tire at all. 2581 02:27:48,670 --> 02:27:49,800 Everything she wants ... 2582 02:27:54,130 --> 02:27:56,020 I'll buy my brother whatever car he wants. 2583 02:28:05,520 --> 02:28:06,620 What? 2584 02:28:06,860 --> 02:28:07,900 What? 2585 02:28:14,520 --> 02:28:16,350 How could you do this to me? 2586 02:28:16,990 --> 02:28:19,010 How could you leave me without a trace? 2587 02:28:20,370 --> 02:28:21,650 I was dying. 2588 02:28:21,650 --> 02:28:24,020 I was dying of worry for you! 2589 02:28:24,400 --> 02:28:26,300 How many days have I been looking for you! 2590 02:28:26,680 --> 02:28:28,520 How many days have I been dying! 2591 02:28:28,520 --> 02:28:31,300 Do you even know where I am? 2592 02:28:32,400 --> 02:28:33,860 Tell me. 2593 02:28:34,700 --> 02:28:36,070 Answer, Barış. 2594 02:28:37,660 --> 02:28:38,720 Why are you quiet? 2595 02:28:38,720 --> 02:28:39,760 Speaks. 2596 02:28:42,830 --> 02:28:44,510 Is it so? 2597 02:28:45,380 --> 02:28:47,100 Are we going to continue like this? 2598 02:28:49,100 --> 02:28:50,400 Answer, Barış! 2599 02:28:52,950 --> 02:28:55,330 Do you know what I'm going through? 2600 02:28:56,420 --> 02:28:57,940 Do you know what I have to go through ?! 2601 02:28:57,940 --> 02:28:59,970 And at the same time I'm not going anywhere! 2602 02:28:59,970 --> 02:29:01,980 I have let my loved ones down. 2603 02:29:03,580 --> 02:29:04,900 We promised to fight together. 2604 02:29:06,700 --> 02:29:08,090 You said you would be there. 2605 02:29:09,830 --> 02:29:11,350 Say something, Barış! 2606 02:29:11,350 --> 02:29:12,400 Tell me! 2607 02:29:14,840 --> 02:29:15,930 Answer!191284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.