Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,040 --> 00:01:33,510
Mr. Serkan, I did what I thought was right and I have no regrets.
2
00:01:33,510 --> 00:01:36,240
I don't understand, I really don't understand anything.
3
00:01:36,240 --> 00:01:37,830
Do you understand what is happening?
4
00:01:37,830 --> 00:01:40,990
Look at the state of the Ego!
5
00:01:45,790 --> 00:01:51,860
Serkan, I haven't done anything, I swear I haven't done anything, it's not my thing.
6
00:01:51,860 --> 00:01:53,460
What happened, Ece?
7
00:01:53,460 --> 00:01:55,748
We wrote about your relationship with Feris, but ...
8
00:01:55,772 --> 00:01:58,060
... it didn't come out of me, it's true, it didn't come out of me.
9
00:02:00,060 --> 00:02:02,440
They wrote that Feris is pregnant ...
10
00:02:02,440 --> 00:02:04,920
... Everything, everything is written.
11
00:02:18,690 --> 00:02:20,470
Everyone to the meeting room, immediately.
12
00:02:20,470 --> 00:02:22,230
Who do you order it from? Calm down.
13
00:02:24,650 --> 00:02:26,310
Kıraç, now is not the time.
14
00:02:26,310 --> 00:02:27,890
It seems to me that it is time.
15
00:02:27,890 --> 00:02:32,480
Since everything came to light, it was about time in my opinion.
16
00:02:32,580 --> 00:02:35,130
I didn't expect anything from you, you know?
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,940
Peride, where are you going?
18
00:02:37,380 --> 00:02:40,440
I go to my office, with your permission and from there to home.
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,050
Well.
20
00:02:41,650 --> 00:02:42,430
- Peride. - You're leaving too.
21
00:02:42,430 --> 00:02:42,930
Well.
22
00:02:42,930 --> 00:02:45,700
- Peride. - Everyone leaves.
23
00:02:45,700 --> 00:02:49,170
We will not ask anyone about their mistakes, because Serkan is there. Serkan will decide everything.
24
00:02:49,170 --> 00:02:51,600
Serkan will clean up after all!
25
00:02:51,600 --> 00:02:54,370
Enough is enough, he clung to us from the start!
26
00:02:54,370 --> 00:02:56,110
Kıraç, I am the boss here.
27
00:02:56,110 --> 00:02:58,530
It does what I say, remember this.
28
00:02:58,680 --> 00:03:00,350
I've seen them work lately.
29
00:03:00,350 --> 00:03:01,970
They are not good for Ego.
30
00:03:02,200 --> 00:03:04,770
Instead of yelling, you better think about how to fix the bugs.
31
00:03:05,850 --> 00:03:07,380
Serkan, this is not my fault at all.
32
00:03:07,380 --> 00:03:10,400
Ece, now I don't feel like listening to you! Absolutely!
33
00:03:17,790 --> 00:03:20,300
Peride, Peride my dear.
34
00:03:20,300 --> 00:03:24,890
Even if I thought about it 40 times, I wouldn't imagine they could do this to me with Feris!
35
00:03:24,890 --> 00:03:26,890
We really didn't do any of that.
36
00:03:26,890 --> 00:03:29,080
This is all because of what you didn't do, right?
37
00:03:29,810 --> 00:03:32,980
Peride, I really didn't want you to find out like that.
38
00:03:32,980 --> 00:03:36,880
If you want, don't push yourself. I heard what I needed to hear.
39
00:03:36,880 --> 00:03:41,730
Okay, but it was just an idea, we just came up with it, we didn't do anything.
40
00:03:41,730 --> 00:03:42,290
Enough.
41
00:03:42,290 --> 00:03:44,174
Peride, can I tell you what Feris and I ...?
42
00:03:44,198 --> 00:03:46,680
...We were thinking? What do you say, can I tell you?
43
00:03:46,680 --> 00:03:49,330
Every time they had a problem, they would come to me.
44
00:03:49,980 --> 00:03:51,190
Dear Peride, whatever you say.
45
00:03:51,190 --> 00:03:54,470
Peride, help me, Peride, advise me.
46
00:03:54,470 --> 00:03:58,120
I've been stabbed in the back.
47
00:03:58,250 --> 00:04:00,770
Peride, we didn't want to disturb you.
48
00:04:00,770 --> 00:04:01,830
That is, not to disturb.
49
00:04:01,830 --> 00:04:06,710
You also hid the pregnancy. They went to the doctor that day.
50
00:04:07,730 --> 00:04:09,370
Yaşar saw them.
51
00:04:09,630 --> 00:04:10,570
Yes, but ...
52
00:04:10,570 --> 00:04:11,990
We have worked together for years.
53
00:04:14,170 --> 00:04:15,730
We have always supported each other.
54
00:04:18,070 --> 00:04:22,100
We have never, never betrayed each other.
55
00:04:22,670 --> 00:04:25,500
We always reached out to each other.
56
00:04:25,500 --> 00:04:27,280
And to what state we have arrived.
57
00:04:29,000 --> 00:04:33,010
Look at our status.
58
00:04:33,010 --> 00:04:40,030
These are not us. These are not us.
59
00:04:41,110 --> 00:04:45,910
Let him scream, do not look at his state, let him scream.
60
00:04:46,370 --> 00:04:47,730
And what about you?
61
00:04:47,730 --> 00:04:51,100
To speak of nothing, I have not done anything wrong, you know that too.
62
00:04:51,100 --> 00:04:52,980
Didn't we talk about it yesterday?
63
00:04:53,000 --> 00:04:56,170
Didn't I ask you to say if someone would do things behind my back?
64
00:04:56,170 --> 00:04:58,940
Didn't I tell you that I can only trust you?
65
00:04:58,940 --> 00:05:01,600
Yes, you said it and then you went to cheat on Mrs. Cahide.
66
00:05:01,600 --> 00:05:03,730
And you told her that everything would be as she wanted.
67
00:05:03,730 --> 00:05:08,900
These kinds of things are normal in our lives, haven't you noticed yet, Dicle?
68
00:05:08,900 --> 00:05:12,570
It will never be normal for me and it never was.
69
00:05:12,570 --> 00:05:15,950
From now on, I won't behave differently, let's get used to it.
70
00:05:15,950 --> 00:05:17,793
Of course, of course I have to get used to it.
71
00:05:17,817 --> 00:05:19,420
And you're going to work with Emrah under the same name.
72
00:05:19,420 --> 00:05:21,910
Let Emrah introduce himself as Dicle.
73
00:05:21,910 --> 00:05:23,910
Don't get it wrong at all.
74
00:05:24,510 --> 00:05:26,490
And I'll get used to it. How wonderful life is!
75
00:05:30,220 --> 00:05:32,090
Gülin, I still can't believe it.
76
00:05:32,090 --> 00:05:34,430
What do you say about Mrs. Feris being pregnant?
77
00:05:34,430 --> 00:05:36,340
I can not believe it.
78
00:05:36,340 --> 00:05:37,890
Me neither.
79
00:05:38,860 --> 00:05:43,360
But I've always thought about it, I've always felt it. And I told you, remember.
80
00:05:44,870 --> 00:05:47,330
Of course, but I didn't expect this either.
81
00:05:47,330 --> 00:05:49,090
You told the truth, girl.
82
00:05:50,370 --> 00:05:51,280
I remember.
83
00:05:51,950 --> 00:05:52,770
You really said it.
84
00:05:53,400 --> 00:05:58,740
I already told you, Jülide, that everyone has something, and it will come out.
85
00:05:58,740 --> 00:06:00,740
You say and then no, brother Bekir.
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,693
And I thought I heard everything, that I saw ...
87
00:06:04,717 --> 00:06:07,330
... everything, but I don't even know what's going on.
88
00:06:07,700 --> 00:06:09,520
What are we going to do now, what is going to happen?
89
00:06:09,520 --> 00:06:13,030
Let's wait, there is nothing else to do.
90
00:06:13,030 --> 00:06:18,760
Now everyone is very angry, everyone is nervous.
91
00:06:19,310 --> 00:06:23,610
We have no choice, let's wait.
92
00:06:23,610 --> 00:06:24,880
Ego Agency.
93
00:06:25,650 --> 00:06:28,200
Unfortunately, Mrs. Feris is not at the agency now.
94
00:06:29,290 --> 00:06:31,140
No, we have no explanation.
95
00:06:31,710 --> 00:06:34,220
Good morning, ma'am, good morning.
96
00:06:34,920 --> 00:06:36,220
They have started calling.
97
00:06:36,220 --> 00:06:38,650
Start, Jülide, there will be many more.
98
00:06:38,650 --> 00:06:43,150
This is the world of journalism, it happened like this, like this.
99
00:06:43,150 --> 00:06:48,050
Hello! Unfortunately, we cannot provide an explanation for this.
100
00:06:55,190 --> 00:07:00,840
Hello, Feris, have you seen the news?
101
00:07:02,190 --> 00:07:04,100
Yes, yes, I have seen it too.
102
00:07:05,080 --> 00:07:08,240
Feris, can you listen to me for a minute, calm down.
103
00:07:08,240 --> 00:07:11,460
Calm down please, I'll take care of everything.
104
00:07:12,480 --> 00:07:12,810
What?
105
00:07:14,500 --> 00:07:16,110
Where are you going?
106
00:07:16,110 --> 00:07:17,770
Good go.
107
00:07:17,770 --> 00:07:19,150
But tell me I'll go too.
108
00:07:19,150 --> 00:07:19,880
I'll be around.
109
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
Feris, please tell me.
110
00:07:23,600 --> 00:07:29,010
Well, well, well, wherever you go or what time you should let me know.
111
00:07:29,010 --> 00:07:29,960
Feris!
112
00:07:52,870 --> 00:07:55,820
And so, after all, nothing remains a secret, Beren.
113
00:07:56,260 --> 00:08:06,160
If you hadn't reported this today, one day it would all have come to light.
114
00:08:06,160 --> 00:08:11,560
We know each other, Beren, we have told each other many things. I know you.
115
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
I did not do it.
116
00:08:14,190 --> 00:08:19,390
I have had a difficult week.
117
00:08:19,390 --> 00:08:26,090
If Mr. Kıraç had not supported me, I would not be here.
118
00:08:26,090 --> 00:08:27,100
Where would you be
119
00:08:27,100 --> 00:08:28,960
Mr. Serkan would have fired me a long time ago.
120
00:08:34,340 --> 00:08:36,020
What are you doing?
121
00:08:36,970 --> 00:08:38,450
I am writing a letter of resignation.
122
00:08:39,169 --> 00:08:41,879
Before Mr. Serkan fires me, I'll write it myself.
123
00:08:46,990 --> 00:08:47,870
What are you doing?
124
00:08:47,870 --> 00:08:49,520
I'm going to write a message to Mrs. Feris.
125
00:08:49,520 --> 00:08:52,130
Wait, don't be silly, don't intervene, forget it.
126
00:09:04,340 --> 00:09:05,080
What?
127
00:09:08,880 --> 00:09:13,310
Peride, Peride, don't do it.
128
00:09:13,350 --> 00:09:13,830
Lose!
129
00:09:15,830 --> 00:09:17,560
What happened?
130
00:09:19,690 --> 00:09:21,570
Peride, please listen.
131
00:09:21,570 --> 00:09:22,900
Mrs. Peride!
132
00:09:23,660 --> 00:09:24,290
Mrs. Peride!
133
00:09:24,290 --> 00:09:25,640
Something very bad has happened.
134
00:09:26,050 --> 00:09:30,680
The message I wanted to send you, I accidentally sent to Mr. Serkan.
135
00:09:30,680 --> 00:09:31,620
What's the message, Gülin?
136
00:09:31,620 --> 00:09:34,260
What we talked about, about Beren.
137
00:09:37,360 --> 00:09:38,000
Well done.
138
00:09:39,300 --> 00:09:40,330
Well done.
139
00:09:41,040 --> 00:09:44,460
You fixed it, well done.
140
00:09:44,460 --> 00:09:48,390
It happened by accident, I didn't realize how I sent it.
141
00:09:48,390 --> 00:09:51,020
I say bravo.
142
00:09:51,020 --> 00:09:55,440
Everything is confused there, and now it came out.
143
00:09:55,440 --> 00:10:00,070
Serkan will find out about everything before Kıraç does.
144
00:10:00,070 --> 00:10:00,840
Well done.
145
00:10:00,840 --> 00:10:02,520
Not only this.
146
00:10:03,340 --> 00:10:08,900
To get Beren to speak, I had to speak about the Japanese.
147
00:10:08,900 --> 00:10:13,110
Mr. Serkan will now understand that the fault is mine.
148
00:10:16,090 --> 00:10:16,600
Waiting.
149
00:10:16,600 --> 00:10:19,210
Oh, what came to mind!
150
00:10:19,330 --> 00:10:25,810
Ahh, Japanese, did you send them the program?
151
00:10:25,810 --> 00:10:28,680
Yes. This remains between us.
152
00:10:28,680 --> 00:10:31,180
It leads nowhere, never.
153
00:10:31,180 --> 00:10:32,130
It's okay?
154
00:10:32,130 --> 00:10:34,890
Well, do you know what I would do in your place?
155
00:10:34,890 --> 00:10:37,310
I'd say it's all Dicle's fault.
156
00:10:37,640 --> 00:10:40,400
Yeah, I'd say it's Dicle's fault.
157
00:10:40,400 --> 00:10:43,570
I wish you had been there for advice.
158
00:10:43,570 --> 00:10:45,200
Yes then.
159
00:10:45,920 --> 00:10:48,750
Kıraç we have a big problem.
160
00:10:48,750 --> 00:10:50,380
What happened? And now that?
161
00:10:50,380 --> 00:10:52,380
Serkan found out what Gülin had done.
162
00:10:52,380 --> 00:10:53,540
Y?
163
00:10:55,830 --> 00:10:58,850
I asked Gülin for help to talk to Beren.
164
00:10:59,900 --> 00:11:00,500
What does it mean?
165
00:11:01,050 --> 00:11:06,480
The photo of Dicle and Barış was leaked by Beren.
166
00:11:06,480 --> 00:11:10,200
It can't be, for the love of Allah.
167
00:11:10,650 --> 00:11:12,200
Believe it or not.
168
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
Unfortunately it is so.
169
00:11:14,200 --> 00:11:17,540
She asked me to help her with the party.
170
00:11:17,540 --> 00:11:19,540
And she did the report.
171
00:11:21,540 --> 00:11:24,070
Sorry, but what you say is not logical.
172
00:11:24,070 --> 00:11:30,200
You keep saying no. Along the way, I investigated this case, I spoke with Gülin.
173
00:11:30,200 --> 00:11:32,920
I asked him to help me. He spoke to Beren.
174
00:11:32,920 --> 00:11:36,330
And for him to speak, he told her everything.
175
00:11:36,390 --> 00:11:43,340
He recorded it all out loud. Instead of sending it to me, he sent it to Serkan.
176
00:11:46,230 --> 00:11:48,910
What does Beren have to do with this?
177
00:11:48,910 --> 00:11:50,910
Everything is very bad.
178
00:11:50,910 --> 00:11:55,670
I couldn't keep this girl away from my father, from the agency.
179
00:11:55,670 --> 00:12:00,390
And I decided to show those photos to everyone.
180
00:12:00,390 --> 00:12:02,390
Let the whole world see them.
181
00:12:25,370 --> 00:12:26,890
Impossible, Beren won't do that.
182
00:12:27,030 --> 00:12:30,100
You keep saying what I wouldn't do, what I wouldn't do.
183
00:12:30,100 --> 00:12:31,620
I wouldn't, Peride, I wouldn't.
184
00:12:32,090 --> 00:12:33,340
There is a recording.
185
00:12:33,340 --> 00:12:35,180
Why wouldn't I? I don't understand.
186
00:12:35,180 --> 00:12:40,030
She did it and even more so, she did it to me, why do you keep protecting her?
187
00:12:40,030 --> 00:12:42,400
My daughter can't do something unpleasant.
188
00:12:42,400 --> 00:12:43,810
I am also your daughter.
189
00:13:04,320 --> 00:13:07,650
Why are you protecting Beren, I don't understand, she did it!
190
00:13:09,010 --> 00:13:11,930
Stay away. I will talk to you later.
191
00:13:12,500 --> 00:13:15,470
Kıraç, I think there is a more reasonable explanation.
192
00:13:15,470 --> 00:13:18,550
Well, you defended Dicle, she's your daughter.
193
00:13:18,550 --> 00:13:20,370
But why did you defend Gülin?
194
00:13:20,370 --> 00:13:24,510
What a difference, let Gülin command, and you will command us all.
195
00:13:24,510 --> 00:13:26,230
How easy.
196
00:13:26,690 --> 00:13:29,090
My assistant will send this information.
197
00:13:29,200 --> 00:13:33,530
You won't tell me, no one will tell me, will I go quietly?
198
00:13:33,530 --> 00:13:34,620
Serkan, patience is wearing thin.
199
00:13:34,620 --> 00:13:36,640
I am not far from you, Kıraç.
200
00:13:36,910 --> 00:13:39,730
An assistant on one side, a daughter on the other, another daughter on the other.
201
00:13:39,770 --> 00:13:40,540
Serkan!
202
00:13:40,540 --> 00:13:43,540
Wait, why am I angry, really, why am I angry?
203
00:13:43,540 --> 00:13:44,670
I need to be calm.
204
00:13:44,670 --> 00:13:46,450
I need to think logically.
205
00:13:46,450 --> 00:13:53,170
The one who told me that the agency was selling, even at a lower price, was Beren.
206
00:13:53,720 --> 00:13:55,460
Why am I angry then?
207
00:13:56,680 --> 00:13:57,770
There's no need.
208
00:14:05,220 --> 00:14:08,540
Kıraç, where are you going?
209
00:14:10,270 --> 00:14:11,660
Kıraç, wait.
210
00:14:25,930 --> 00:14:27,360
I'm done, what have you done?
211
00:14:28,370 --> 00:14:29,510
I will correct the errors.
212
00:14:33,410 --> 00:14:34,560
Where is Dicle?
213
00:14:34,560 --> 00:14:36,270
I was on the terrace.
214
00:14:36,270 --> 00:14:39,560
There is no news that Mr. Kıraç.
215
00:14:40,400 --> 00:14:42,760
Probably talk to Beren.
216
00:14:44,110 --> 00:14:45,650
What did you do? Some news?
217
00:14:45,650 --> 00:14:46,480
No, Juju.
218
00:14:46,480 --> 00:14:51,010
I've brought you tea so you don't get angry.
219
00:14:54,220 --> 00:14:54,750
What?
220
00:14:55,230 --> 00:14:56,640
What are you writing?
221
00:14:57,660 --> 00:15:00,620
Resignation letter.
222
00:15:03,110 --> 00:15:04,190
Why is this needed?
223
00:15:06,190 --> 00:15:11,400
Barış, can you call me please? I need to talk, please call.
224
00:15:14,910 --> 00:15:17,890
Say, I'm looking everywhere for you.
225
00:15:17,890 --> 00:15:19,430
I'm here, Mr. Çınar.
226
00:15:19,430 --> 00:15:23,890
Peride is coming towards me, Kıraç too, when I'm done, you go too, we'll talk.
227
00:15:23,890 --> 00:15:25,210
Okay, I'm coming.
228
00:15:46,360 --> 00:15:47,770
Cut!
229
00:15:50,540 --> 00:15:51,360
Bye.
230
00:15:55,950 --> 00:15:58,300
Father? Welcome.
231
00:15:59,750 --> 00:16:01,790
What are you doing dad, let go of my arm.
232
00:16:03,320 --> 00:16:04,490
People are looking at us, let go of me.
233
00:16:04,490 --> 00:16:04,810
Shut up.
234
00:16:04,810 --> 00:16:06,690
Walk, walk.
235
00:16:07,620 --> 00:16:10,990
Let go of my hand, it hurts.
236
00:16:13,910 --> 00:16:15,020
Who are you?
237
00:16:16,590 --> 00:16:17,800
You are not my daughter.
238
00:16:18,230 --> 00:16:19,820
There can be no other explanation.
239
00:16:20,060 --> 00:16:23,350
My daughter will not embarrass the family in this way.
240
00:16:23,350 --> 00:16:27,330
She will not sell her father to a man she has known for three days.
241
00:16:27,330 --> 00:16:28,750
I do not get it.
242
00:16:28,750 --> 00:16:31,850
What you do not understand?
243
00:16:31,850 --> 00:16:36,670
Didn't you tell Serkan about the Ego sale?
244
00:16:37,660 --> 00:16:44,200
Didn't you tell him to meet your grandfather?
245
00:16:45,960 --> 00:16:48,770
Speak up, tell me something!
246
00:16:50,530 --> 00:16:53,890
I told you to stay away from Serkan.
247
00:16:53,890 --> 00:16:56,120
But you didn't listen and you contacted him.
248
00:16:56,120 --> 00:16:58,950
This was not enough, I helped buy the agency.
249
00:16:58,950 --> 00:17:01,210
Because you did?
250
00:17:01,210 --> 00:17:02,240
Because it was necessary.
251
00:17:02,240 --> 00:17:05,569
Don't make me mad, what do you mean it was necessary?
252
00:17:05,569 --> 00:17:07,169
You are the reason for everything!
253
00:17:08,290 --> 00:17:12,339
You have spread the relationship of Barış and Dicle to the whole world!
254
00:17:12,339 --> 00:17:12,929
I didn't ...
255
00:17:12,930 --> 00:17:14,200
Don't lie!
256
00:17:14,690 --> 00:17:16,130
Do not lie!
257
00:17:16,250 --> 00:17:18,740
You've told Gülin everything.
258
00:17:19,400 --> 00:17:21,730
Why are you doing this?
259
00:17:21,730 --> 00:17:30,080
Because she didn't leave and decided to tell Serkan to help her.
260
00:17:30,080 --> 00:17:31,010
You are crazy?
261
00:17:31,010 --> 00:17:32,130
Yes I'm crazy!
262
00:17:32,130 --> 00:17:33,410
You guys have driven me crazy!
263
00:17:33,410 --> 00:17:35,180
Your daughter won't calm down!
264
00:17:35,180 --> 00:17:37,650
My father is gone. My father didn't love me.
265
00:17:37,650 --> 00:17:39,650
My father has a different family.
266
00:17:39,650 --> 00:17:43,080
I grew up without a father.
267
00:17:43,080 --> 00:17:45,840
And my real father died when I was a child.
268
00:17:47,290 --> 00:17:52,480
My father died when I was 4 years old and I am not talking about that.
269
00:17:52,480 --> 00:17:55,890
And I have never opened this topic.
270
00:17:57,340 --> 00:17:58,590
Your real father.
271
00:17:58,590 --> 00:18:02,130
Look at our status.
272
00:18:03,530 --> 00:18:05,460
Why did you do it?
273
00:18:06,520 --> 00:18:09,330
Why couldn't you get rid of Dicle.
274
00:18:11,170 --> 00:18:13,700
I tried to do what you couldn't.
275
00:18:13,700 --> 00:18:17,090
I did it to protect my family.
276
00:18:17,090 --> 00:18:18,590
Did you want to protect so much?
277
00:18:19,320 --> 00:18:21,230
It didn't work!
278
00:18:21,710 --> 00:18:22,830
Couldn't protect!
279
00:18:22,830 --> 00:18:25,760
Your daughter came and wanted to get away from me and took you.
280
00:18:25,760 --> 00:18:27,760
She took my lover.
281
00:18:27,760 --> 00:18:30,250
She did everything, but nothing happened to her.
282
00:18:30,250 --> 00:18:32,970
It just happened to us, look at us.
283
00:18:39,490 --> 00:18:45,475
Sorry for all the work, for the tears, for ...
284
00:18:45,499 --> 00:18:51,360
... everything I've done for you. You embarrass me.
285
00:19:18,680 --> 00:19:20,750
Gülin, let's start with you first.
286
00:19:21,760 --> 00:19:24,280
After this terrible mistake.
287
00:19:24,320 --> 00:19:26,705
And if you notice, I say a mistake, but I have to say ...
288
00:19:26,729 --> 00:19:29,070
... something completely different, but I speak softer.
289
00:19:29,120 --> 00:19:33,730
After this error, can you bring me this?
290
00:19:33,730 --> 00:19:34,630
It is normal?
291
00:19:35,830 --> 00:19:41,070
Mr. Serkan, I thought that I could no longer work under these conditions.
292
00:19:41,120 --> 00:19:43,530
Therefore, I brought a letter of resignation.
293
00:19:44,120 --> 00:19:49,570
I understand, but under these conditions you should not work anywhere.
294
00:19:49,570 --> 00:19:53,120
After they find out what you've done in EGO, put it in the past.
295
00:19:53,120 --> 00:19:54,678
Not only will you not be able to work at another agency ...
296
00:19:54,702 --> 00:19:56,560
... but you won't even be able to walk through the door.
297
00:19:58,150 --> 00:20:01,170
Emrah Ayoglu, your turn.
298
00:20:01,470 --> 00:20:04,630
Let's go to the game you and Dicle played.
299
00:20:04,950 --> 00:20:08,470
This is a game, or a trap, in short.
300
00:20:09,630 --> 00:20:13,738
Using a single name to work as an agent, creating ...
301
00:20:13,762 --> 00:20:17,870
... a position that does not exist and using the EGO name in a bad way.
302
00:20:18,590 --> 00:20:20,780
What I have said for Gülin also concerns you.
303
00:20:21,510 --> 00:20:22,920
We do this ...
304
00:20:24,810 --> 00:20:29,440
I am not complaining about you, you are still working on EGO.
305
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
But they will do what I want.
306
00:20:31,980 --> 00:20:37,790
I underline: Whatever I want.
307
00:20:37,880 --> 00:20:39,440
Without me, not a fly will fly here.
308
00:20:39,890 --> 00:20:40,760
They agree?
309
00:20:41,470 --> 00:20:43,483
Don't look at Çınar and Kıraç, they will find ...
310
00:20:43,507 --> 00:20:45,520
... their way, they will be able to save themselves somehow.
311
00:20:45,520 --> 00:20:49,840
And you two young men are now in my hands.
312
00:20:50,240 --> 00:20:54,280
So, from now on, watch out. They agree?
313
00:20:56,280 --> 00:20:56,770
Very well.
314
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Mrs. Beren, the director is waiting.
315
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Don't wait, I'm leaving.
316
00:21:20,000 --> 00:21:21,640
Director, Mrs. Beren is leaving.
317
00:21:21,640 --> 00:21:22,580
Sir, I wonder what happened again.
318
00:21:22,580 --> 00:21:26,460
Beren, dear, do not go, there are already many people ready, we are waiting for you.
319
00:21:26,460 --> 00:21:27,650
Let the director wait.
320
00:21:32,290 --> 00:21:34,790
Call Mr. Celal.
321
00:21:42,430 --> 00:21:45,680
My real father died when I was little.
322
00:21:46,510 --> 00:21:49,080
My father died when I was only 4 years old.
323
00:21:49,080 --> 00:21:50,810
I have never said that my father died.
324
00:21:50,810 --> 00:21:55,600
I have never discussed this topic, I have not wanted to do it myself.
325
00:21:59,150 --> 00:22:01,220
Have you talked to Beren?
326
00:22:02,960 --> 00:22:04,430
You were right, it did.
327
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
Does it have something to do with the sale of the agency?
328
00:22:08,510 --> 00:22:10,490
I don't want to talk about this topic.
329
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
I'll call Feris.
330
00:22:15,360 --> 00:22:16,970
And I'll call Barış.
331
00:22:18,970 --> 00:22:20,870
Still no news, dear?
332
00:22:20,870 --> 00:22:22,750
No, unfortunately, Mrs. Peride, yet.
333
00:22:37,870 --> 00:22:40,480
"Subscriber not available ..."
334
00:22:45,720 --> 00:22:48,010
Barış, hello.
335
00:22:48,410 --> 00:22:51,410
You called, I called you back, your phone is off again.
336
00:22:51,930 --> 00:22:53,660
At the agency, things are very complicated.
337
00:22:53,660 --> 00:22:55,140
Everyone is very tense.
338
00:22:55,720 --> 00:23:02,720
You will not believe it. By the way, you may not be able to talk to Mrs. Feris.
339
00:23:02,720 --> 00:23:04,030
You may have seen the news.
340
00:23:04,030 --> 00:23:06,060
I have had a fight with my father.
341
00:23:06,060 --> 00:23:09,030
Now we are with Mr. Çınar.
342
00:23:09,910 --> 00:23:12,590
It is not clear what will happen. Everybody asks me.
343
00:23:12,590 --> 00:23:15,835
Okay, I'll let you know later. I ...
344
00:23:15,859 --> 00:23:19,660
... wish you were here. I miss you so much.
345
00:24:21,300 --> 00:24:24,150
It's okay, Feris, it's okay, honey, whatever you want.
346
00:24:24,150 --> 00:24:24,810
Let's talk.
347
00:24:24,810 --> 00:24:26,280
Okay bye.
348
00:24:29,950 --> 00:24:30,820
What does it say?
349
00:24:30,820 --> 00:24:33,890
He doesn't want to talk, of course he's not in the mood.
350
00:24:33,890 --> 00:24:36,830
He picks up his things, goes to Sapanca, says he will call us.
351
00:24:37,380 --> 00:24:41,730
In such a situation, he leaves us alone. Very well.
352
00:24:41,730 --> 00:24:47,040
Don't do it, don't do it, please Kıraç. It also has other problems.
353
00:24:47,040 --> 00:24:49,210
We won't talk about this at all, Peride.
354
00:24:49,210 --> 00:24:53,600
I never thought I was with Serkan.
355
00:24:53,600 --> 00:24:55,430
Kıraç, for me too, we won't talk about this.
356
00:24:55,430 --> 00:24:57,220
That is the personal life of Serkan and Feris.
357
00:24:57,220 --> 00:25:00,810
And Feris is also uncomfortable talking about it.
358
00:25:00,940 --> 00:25:03,050
Let's not get involved, it's over.
359
00:25:03,050 --> 00:25:05,050
We will not say what the difference is.
360
00:25:05,050 --> 00:25:06,880
All the media are talking about this now.
361
00:25:11,340 --> 00:25:13,890
I say ban the news, Mrs. Hatice.
362
00:25:13,890 --> 00:25:15,250
What is incomprehensible?
363
00:25:15,250 --> 00:25:16,900
Contact now.
364
00:25:17,730 --> 00:25:21,330
Drop all your work and do it, I don't need to count it.
365
00:25:21,840 --> 00:25:22,290
Well.
366
00:25:22,290 --> 00:25:24,610
Please resolve this matter as soon as possible.
367
00:25:24,910 --> 00:25:25,360
Right now.
368
00:25:29,780 --> 00:25:31,790
I don't understand how we got to this.
369
00:25:31,980 --> 00:25:33,060
Because of you.
370
00:25:34,360 --> 00:25:36,610
Of course, if there is something, it is my fault.
371
00:25:36,610 --> 00:25:38,506
Well, Kıraç, whose fault is it that Serkan has ...
372
00:25:38,530 --> 00:25:40,390
... reached such a position, that it is pressuring us.
373
00:25:40,390 --> 00:25:43,850
You never quit.
374
00:25:43,850 --> 00:25:51,930
I think if I put myself in Serkan's place, I wouldn't leave you alone either.
375
00:25:51,930 --> 00:25:53,860
He finally did.
376
00:25:54,330 --> 00:25:56,200
I wanted to get us mixed up.
377
00:25:56,210 --> 00:25:56,840
And he did.
378
00:25:56,870 --> 00:25:58,320
Why are you saying this while looking at me?
379
00:25:58,350 --> 00:25:59,280
I did not understand.
380
00:25:59,280 --> 00:26:01,130
Everything that happened today is known.
381
00:26:01,130 --> 00:26:03,130
We know what you've done.
382
00:26:03,130 --> 00:26:05,630
Do you compare this to Ms. Cahide's situation?
383
00:26:05,630 --> 00:26:06,400
Didn't you interfere?
384
00:26:06,400 --> 00:26:07,270
Did you screw up the case?
385
00:26:07,270 --> 00:26:08,210
Yes, I screwed it up.
386
00:26:08,560 --> 00:26:10,210
I can do it again.
387
00:26:10,210 --> 00:26:11,440
This is not fair.
388
00:26:11,440 --> 00:26:12,780
You can't do this to people.
389
00:26:13,160 --> 00:26:14,780
You can't have an affair behind his back.
390
00:26:14,780 --> 00:26:16,240
I agree with her.
391
00:26:16,240 --> 00:26:20,170
Constantly some hidden matter.
392
00:26:20,530 --> 00:26:22,500
Who knows what we still don't know.
393
00:26:24,700 --> 00:26:25,850
Well, what are we going to do now?
394
00:26:25,850 --> 00:26:27,140
Shall we sit there?
395
00:26:27,140 --> 00:26:28,470
What should we do?
396
00:26:28,470 --> 00:26:29,950
Do you have any idea?
397
00:26:29,950 --> 00:26:31,500
I don't know, Peride, I ask.
398
00:26:31,500 --> 00:26:34,070
Now we are in a kind of confusion.
399
00:26:34,070 --> 00:26:34,660
No.
400
00:26:35,610 --> 00:26:37,360
For me, everything is clear, clear.
401
00:26:38,260 --> 00:26:42,100
Starting tomorrow, Serkan will ruin our lives.
402
00:26:42,600 --> 00:26:45,210
You and Feris have already made plans.
403
00:26:45,210 --> 00:26:47,060
The victims will be Peride and me.
404
00:26:48,220 --> 00:26:50,070
Thanks for thinking of me too.
405
00:26:51,610 --> 00:26:52,910
That's what I said.
406
00:26:52,910 --> 00:26:53,930
And I got it wrong.
407
00:26:53,930 --> 00:26:54,610
I am sorry.
408
00:26:54,610 --> 00:26:57,493
Now your problem is different, but our ...
409
00:26:57,517 --> 00:27:00,400
... common problem is completely different.
410
00:27:00,400 --> 00:27:04,400
They will talk and solve their problems later.
411
00:27:04,400 --> 00:27:04,980
What are we going to do?
412
00:27:05,060 --> 00:27:05,650
We should think.
413
00:27:05,650 --> 00:27:06,850
Do you have any idea?
414
00:27:11,150 --> 00:27:12,560
Won't they say anything?
415
00:27:15,920 --> 00:27:17,500
Okay, don't talk, just sit like this.
416
00:27:24,060 --> 00:27:24,860
Serkan.
417
00:27:26,070 --> 00:27:26,580
Mr. Celal.
418
00:27:26,580 --> 00:27:30,090
What are you doing? You have ruined everything for me.
419
00:27:30,210 --> 00:27:31,020
What's up brother?
420
00:27:31,020 --> 00:27:31,920
What are you doing?
421
00:27:31,920 --> 00:27:32,820
Mr. Celal, calm down.
422
00:27:32,820 --> 00:27:33,790
Welcome.
423
00:27:33,820 --> 00:27:34,640
I'm not happy at all.
424
00:27:34,640 --> 00:27:38,490
Just once, to be able to come to this agency without problems.
425
00:27:38,490 --> 00:27:41,070
And this time the problem is that Beren is gone.
426
00:27:41,070 --> 00:27:41,900
Where is that girl?
427
00:27:41,900 --> 00:27:42,870
I do not know.
428
00:27:42,870 --> 00:27:43,910
How you do not know?
429
00:27:43,910 --> 00:27:45,590
Who will know if it is not you?
430
00:27:45,590 --> 00:27:46,400
Should I know?
431
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
I can't control Beren anymore.
432
00:27:48,080 --> 00:27:49,270
He does what he wants.
433
00:27:49,270 --> 00:27:50,080
And he no longer listens to me.
434
00:27:50,080 --> 00:27:51,510
What are you going to do?
435
00:27:51,510 --> 00:27:52,320
Did you call, did you speak?
436
00:27:52,320 --> 00:27:53,400
What are you going to do?
437
00:27:53,400 --> 00:27:54,840
No, I haven't called, I haven't spoken.
438
00:27:54,840 --> 00:27:56,410
I'm not going to do anything, Mr. Celal.
439
00:27:56,410 --> 00:27:58,410
Now I have other problems, I can't mess with Beren.
440
00:27:58,410 --> 00:27:59,940
Yes, my case is lost.
441
00:27:59,940 --> 00:28:01,642
Filming is taking place there now ...
442
00:28:01,666 --> 00:28:03,330
... and Beren is nowhere to be found.
443
00:28:03,330 --> 00:28:05,990
What other problems can you have, my friend.
444
00:28:05,990 --> 00:28:08,600
Controlling Beren is your job.
445
00:28:08,600 --> 00:28:10,840
So it was, but now I can't say anything.
446
00:28:10,840 --> 00:28:12,530
Call, talk, do something. Agree?
447
00:28:12,530 --> 00:28:14,530
Let him go back to filming and finish his work.
448
00:28:14,530 --> 00:28:17,050
Or I am not responsible for more trouble.
449
00:28:17,050 --> 00:28:19,050
I will say it, but I don't know if this will work or not.
450
00:28:19,430 --> 00:28:20,270
I mean, will it work?
451
00:28:20,270 --> 00:28:21,300
It should work.
452
00:28:21,300 --> 00:28:22,690
It's okay?
453
00:28:22,990 --> 00:28:25,120
If "Fairy Tale" disappears, I will destroy you.
454
00:28:25,120 --> 00:28:26,830
Same Beren, same Barış.
455
00:28:26,830 --> 00:28:28,410
Look, I'm going to destroy you, Serkan.
456
00:28:28,410 --> 00:28:33,040
You won't be able to work with me anymore.
457
00:28:33,040 --> 00:28:34,870
Be careful, okay?
458
00:28:34,870 --> 00:28:36,930
Get back to your senses, okay?
459
00:28:36,930 --> 00:28:40,180
I give you just one hour.
460
00:28:40,180 --> 00:28:41,740
Beren will come.
461
00:28:41,740 --> 00:28:44,790
And if he does not come, he will have problems, I say that in advance.
462
00:28:51,920 --> 00:28:52,760
What are we going to do now?
463
00:28:56,320 --> 00:28:56,900
What do you think?
464
00:28:56,900 --> 00:28:59,200
Gülin, answer normally, what are we going to do?
465
00:28:59,200 --> 00:29:00,320
We are not going to do anything.
466
00:29:01,190 --> 00:29:04,410
And we'll break these waivers and throw them away, that's all.
467
00:29:04,410 --> 00:29:05,340
We stayed?
468
00:29:05,340 --> 00:29:07,130
Do we have another way out, Emrah?
469
00:29:08,770 --> 00:29:09,830
What did you say?
470
00:29:09,830 --> 00:29:13,630
You will stay here, you will do what I have told you.
471
00:29:13,630 --> 00:29:14,180
That.
472
00:29:15,200 --> 00:29:17,730
Don't we have any other option?
473
00:29:17,730 --> 00:29:18,120
There is.
474
00:29:19,210 --> 00:29:20,480
There is a second option.
475
00:29:21,540 --> 00:29:23,380
Let's say we decide to leave.
476
00:29:23,380 --> 00:29:24,450
Yes.
477
00:29:24,450 --> 00:29:26,750
And Mr. Serkan will sue us.
478
00:29:27,600 --> 00:29:30,560
Me for passing hidden information to the agency.
479
00:29:30,600 --> 00:29:33,200
And also for material damage.
480
00:29:33,200 --> 00:29:35,440
And also you for forgery.
481
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
Then the courts and the courts.
482
00:29:37,440 --> 00:29:39,440
We will not be able to pay compensation in any way.
483
00:29:39,440 --> 00:29:40,480
And then to jail.
484
00:29:40,480 --> 00:29:42,480
This is the second option.
485
00:29:42,480 --> 00:29:43,690
So we stay?
486
00:29:43,690 --> 00:29:44,700
Oh, I'm going to lose my mind.
487
00:29:44,700 --> 00:29:47,760
We stay, dear Emrah, we stay.
488
00:29:47,760 --> 00:29:51,040
We are here doing what is necessary.
489
00:29:51,040 --> 00:29:52,860
We have to do it.
490
00:29:54,100 --> 00:29:57,770
It seems to me that Serkan is not going to send us out of the agency.
491
00:29:58,350 --> 00:29:59,170
How do you know?
492
00:29:59,170 --> 00:30:00,080
I do not know.
493
00:30:00,080 --> 00:30:01,180
I am thinking logically.
494
00:30:01,180 --> 00:30:04,240
It cannot handle all the actors.
495
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
But the actors are not connected to us, they are connected to the agency.
496
00:30:07,200 --> 00:30:08,770
Or is it that I don't remember?
497
00:30:08,770 --> 00:30:10,550
Well yes, honey.
498
00:30:10,550 --> 00:30:12,450
But how are you going to handle all these matters.
499
00:30:12,450 --> 00:30:14,350
We work with actors.
500
00:30:14,350 --> 00:30:15,950
EGO is us.
501
00:30:16,390 --> 00:30:17,850
If we are not there, then there is no EGO.
502
00:30:18,380 --> 00:30:21,600
He's smart, so he knows and has thought about it.
503
00:30:21,600 --> 00:30:22,290
No. He's
504
00:30:22,950 --> 00:30:23,840
not smart.
505
00:30:25,530 --> 00:30:26,680
Serkan classic.
506
00:30:26,680 --> 00:30:30,440
At first he will swear, then he will say "I said so."
507
00:30:30,440 --> 00:30:31,310
Everything we know.
508
00:30:31,650 --> 00:30:35,120
If it was Feris, I would have thought more, but ...
509
00:30:35,120 --> 00:30:37,550
Work and personal life are different.
510
00:30:37,550 --> 00:30:41,370
After returning, I don't know what Feris will decide, but ...
511
00:30:41,500 --> 00:30:49,520
Most likely, they decide to break up and in this case they can do whatever they want.
512
00:30:49,520 --> 00:30:51,240
Peride, dear, please ...
513
00:30:51,240 --> 00:30:52,350
What, please?
514
00:30:55,280 --> 00:30:57,370
Kıraç, don't you want to say anything?
515
00:30:57,370 --> 00:30:58,340
What do you have in mind?
516
00:30:59,440 --> 00:31:02,840
I think about separating, but it seems impossible.
517
00:31:03,970 --> 00:31:05,930
We don't have the money to build a new agency.
518
00:31:06,840 --> 00:31:08,490
Well, at least I don't have it.
519
00:31:08,490 --> 00:31:09,560
Me neither.
520
00:31:09,560 --> 00:31:11,200
And Feris no, I know.
521
00:31:11,200 --> 00:31:17,120
And I bought land, and I have no money.
522
00:31:17,120 --> 00:31:19,440
Nor can I let my actors go.
523
00:31:20,220 --> 00:31:21,000
So you stay?
524
00:31:21,300 --> 00:31:23,280
I'm not saying stay, I'm thinking.
525
00:31:23,930 --> 00:31:26,370
Let's sit here with folded hands.
526
00:31:26,370 --> 00:31:27,840
And he will do what he wants.
527
00:31:27,840 --> 00:31:29,350
And he will say what he wants.
528
00:31:29,350 --> 00:31:30,830
Then we will hold on.
529
00:31:30,830 --> 00:31:33,200
Well, we'll fix things.
530
00:31:33,560 --> 00:31:35,640
And then we will find a way to send Serkan.
531
00:31:35,640 --> 00:31:37,270
Do not even think about it.
532
00:31:38,490 --> 00:31:40,120
Serkan will never leave EGO.
533
00:31:40,120 --> 00:31:43,470
You are going to do something else.
534
00:31:43,470 --> 00:31:44,460
What?
535
00:31:44,460 --> 00:31:46,810
I don't know, Serkan is like that.
536
00:31:48,810 --> 00:31:51,290
Curiously, tomorrow he is waiting for us at the agency.
537
00:32:01,520 --> 00:32:03,160
Hello, I am Serkan Tahtaci.
538
00:32:03,160 --> 00:32:05,280
There is a question we need to talk about.
539
00:32:05,280 --> 00:32:06,420
Call me.
540
00:32:07,280 --> 00:32:08,230
See you.
541
00:32:28,600 --> 00:32:29,400
Barış Havas.
542
00:32:29,400 --> 00:32:31,080
Mr. Barış?
543
00:32:31,940 --> 00:32:33,840
Can you say something?
544
00:32:40,100 --> 00:32:41,930
How bad you have turned out to be.
545
00:32:42,740 --> 00:32:43,590
Me?
546
00:32:43,590 --> 00:32:44,320
Yes you are.
547
00:32:44,320 --> 00:32:47,240
I couldn't hold my tongue for two minutes. She went and told it all.
548
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
What did you get what, Gülin?
549
00:32:49,240 --> 00:32:50,990
You have a medal.
550
00:32:50,990 --> 00:32:52,490
If so, then I don't see it.
551
00:32:52,490 --> 00:32:54,180
Calm down, Beren.
552
00:32:54,180 --> 00:32:55,330
I've done everything right.
553
00:32:55,330 --> 00:32:58,710
It's terrible what you've done with Barış and Dicle.
554
00:32:58,710 --> 00:33:01,190
Since when are you a fan of Dicle?
555
00:33:01,190 --> 00:33:02,800
Oh I'm sorry.
556
00:33:02,800 --> 00:33:07,360
And you changed your mind when you found out who Dicle is.
557
00:33:07,360 --> 00:33:14,740
Ah, Mr. Kıraç, Dicle turns out to be your daughter.
558
00:33:15,690 --> 00:33:20,930
Let Mr. Serkan find out about everything, about the Gökçe case.
559
00:33:20,930 --> 00:33:22,610
I'll look at you later.
560
00:33:22,610 --> 00:33:24,720
Let's see if you can stay here.
561
00:33:24,720 --> 00:33:25,930
Do not bother yourself.
562
00:33:26,720 --> 00:33:28,480
Mr. Serkan knows everything.
563
00:33:28,480 --> 00:33:30,440
Ahh good, good.
564
00:33:30,440 --> 00:33:32,440
Then take care Gülin.
565
00:33:32,440 --> 00:33:36,330
It seems that we will not be able to see each other again.
566
00:33:36,380 --> 00:33:38,460
Not so, Beren.
567
00:33:38,900 --> 00:33:40,800
But you can leave at any time.
568
00:33:41,900 --> 00:33:42,640
A) Yes?
569
00:33:43,390 --> 00:33:44,250
Are you sure?
570
00:33:46,130 --> 00:33:51,920
Gülin, whatever I do, I manage to slip away.
571
00:33:53,280 --> 00:33:54,880
I am Beren Özdal.
572
00:33:55,610 --> 00:33:56,970
Nothing will happen to me.
573
00:33:58,970 --> 00:34:03,570
But I can't say the same for the ones in front of me.
574
00:34:10,900 --> 00:34:12,390
Well let's see.
575
00:34:28,699 --> 00:34:30,529
Hi! How are you?
576
00:34:31,250 --> 00:34:33,200
I am also well thank you.
577
00:34:33,480 --> 00:34:35,390
I called you today, I couldn't get through.
578
00:34:36,290 --> 00:34:38,100
I get it, I get it. Easy work.
579
00:34:39,710 --> 00:34:42,280
I need to talk to you about a very important topic.
580
00:34:42,400 --> 00:34:45,260
I have an offer for you that you cannot refuse.
581
00:34:46,010 --> 00:34:48,040
If you're free tonight, let's meet for dinner and talk.
582
00:34:48,780 --> 00:34:51,470
No, no, you can't over the phone.
583
00:34:51,699 --> 00:34:53,469
Give me an hour at night.
584
00:34:55,070 --> 00:34:56,620
Good see you later.
585
00:34:59,210 --> 00:34:59,770
Between.
586
00:35:01,510 --> 00:35:03,220
Serkan, can we talk?
587
00:35:03,220 --> 00:35:06,130
Beren, I wanted to call you too. Sit down.
588
00:35:11,600 --> 00:35:15,580
Serkan, I don't know what they told you, but this is all a lie.
589
00:35:15,580 --> 00:35:19,460
I have not interfered in anyone's work, much less in their personal life.
590
00:35:19,460 --> 00:35:25,010
My father came to the shoot today, he yelled at me and disgraced me in front of everyone.
591
00:35:25,010 --> 00:35:25,560
It's true?
592
00:35:25,560 --> 00:35:28,140
Yes, but they didn't call or tell you.
593
00:35:29,360 --> 00:35:32,840
Beren, I don't think you're that innocent.
594
00:35:33,840 --> 00:35:37,610
You may be able to fool others, but this will not work for me.
595
00:35:38,790 --> 00:35:42,180
So far, I have closed my eyes to many things, I have not taken it seriously.
596
00:35:42,180 --> 00:35:44,970
But now it's over. Do you get it?
597
00:35:45,790 --> 00:35:47,460
What does Serkan mean?
598
00:35:47,460 --> 00:35:52,120
Today you stopped filming. Mr. Celal came by today and swore in my office.
599
00:35:52,430 --> 00:35:54,047
Okay, but what does this have to do with it? What ...
600
00:35:54,071 --> 00:35:55,650
... am I telling you and what are you telling me?
601
00:35:55,650 --> 00:35:57,650
You probably understand what you are doing.
602
00:35:57,650 --> 00:35:59,643
Beren, people are waiting for you there. We've ...
603
00:35:59,667 --> 00:36:01,660
... stopped filming and we're waiting for the actor.
604
00:36:01,660 --> 00:36:04,940
Wait, it's their job.
605
00:36:04,940 --> 00:36:08,010
Call, make up a reason and tell them I won't be able to go.
606
00:36:08,010 --> 00:36:13,180
What do you mean wait, I don't understand? I will not call anyone.
607
00:36:13,580 --> 00:36:15,987
Serkan, aren't you my agent? Don't we work ...
608
00:36:16,011 --> 00:36:18,830
... together? What do you mean I won't call?
609
00:36:18,830 --> 00:36:22,250
Yes I am. As long as the contract is in effect, I will be your agent.
610
00:36:22,290 --> 00:36:26,470
But don't expect favors and intimacy from me from now on.
611
00:36:26,470 --> 00:36:27,880
And what does this mean?
612
00:36:27,880 --> 00:36:31,230
I tell him bluntly that if you don't return to filming right now, you will pay compensation.
613
00:36:31,420 --> 00:36:33,780
If not, no problem, as you know.
614
00:36:34,860 --> 00:36:39,240
Mr. Celal won't do it, and you'll fix it somehow Serkan.
615
00:36:39,240 --> 00:36:41,448
I won't figure it out, okay? We have reached this ...
616
00:36:41,472 --> 00:36:43,680
... point because we have fulfilled all your whims.
617
00:36:43,680 --> 00:36:49,650
I have realized that this is not necessary, because you alone take care of everything.
618
00:36:49,650 --> 00:36:53,630
Therefore, from this moment on you can do whatever you want and what you like.
619
00:36:53,630 --> 00:36:55,630
But if you have a problem, don't come to me again.
620
00:36:55,630 --> 00:36:58,980
Do you understand me? The meeting is over, you can go.
621
00:37:13,100 --> 00:37:14,320
I'll go crazy.
622
00:37:14,790 --> 00:37:16,710
What's up girl What are you grumbling there again?
623
00:37:16,710 --> 00:37:18,120
Beren arrived recently.
624
00:37:18,120 --> 00:37:19,940
I have not seen. What happened then?
625
00:37:19,960 --> 00:37:21,550
She came and still catches my eye.
626
00:37:21,680 --> 00:37:24,920
I didn't tell her anything, because she is Kıraç's daughter, but this cannot continue.
627
00:37:24,920 --> 00:37:27,718
Gülin, don't interfere, it will bring you trouble.
628
00:37:27,742 --> 00:37:30,540
Don't say anything to avoid unnecessary trouble.
629
00:37:30,540 --> 00:37:35,410
Okay, don't worry. I will not say anything. Something happened, but I won't tell anyone.
630
00:37:35,410 --> 00:37:36,930
Wait, I'll go with you too.
631
00:37:36,930 --> 00:37:37,400
Ok, come on.
632
00:37:37,400 --> 00:37:37,900
Waiting.
633
00:37:42,460 --> 00:37:43,230
What did I say?
634
00:37:43,240 --> 00:37:45,188
If Beren comes out on this topic related to ...
635
00:37:45,212 --> 00:37:47,160
... photography, it won't surprise me, didn't I say so?
636
00:37:47,160 --> 00:37:50,160
Yes, and it is not only that Meral.
637
00:37:50,160 --> 00:37:52,116
It just worries me. Look, there's been a lot ...
638
00:37:52,140 --> 00:37:54,440
... things, there's been a commotion at the agency.
639
00:37:54,440 --> 00:37:58,280
And your father keeps trying to protect her, I can't believe it.
640
00:37:58,280 --> 00:37:59,960
Do you know what is the worst?
641
00:37:59,960 --> 00:38:02,643
I thought that it had changed, that we had improved our ...
642
00:38:02,667 --> 00:38:05,150
... relationship, that we had become closer lately.
643
00:38:05,150 --> 00:38:08,480
At one point it was discovered that it was from old Kıraç, I cannot understand it.
644
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
It didn't happen so suddenly, my dear.
645
00:38:10,480 --> 00:38:13,310
You only saw and heard what you wanted.
646
00:38:13,310 --> 00:38:15,830
I believed that life started from scratch.
647
00:38:15,830 --> 00:38:18,960
And he moved in with you, he treated you well.
648
00:38:18,960 --> 00:38:20,240
I believed him too.
649
00:38:20,240 --> 00:38:23,220
I believed that I wanted and was trying to change.
650
00:38:23,220 --> 00:38:24,610
But no, it hasn't changed.
651
00:38:24,610 --> 00:38:26,610
It has always been and still is a shark.
652
00:38:30,860 --> 00:38:31,740
Who are you calling?
653
00:38:32,200 --> 00:38:33,020
To Barış.
654
00:38:33,020 --> 00:38:35,020
Will you tell him about Beren?
655
00:38:35,200 --> 00:38:38,220
Not now. Is turned off.
656
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
Wait I'll see.
657
00:38:50,030 --> 00:38:54,380
Say, we've come unannounced, can we come in?
658
00:38:54,380 --> 00:38:55,570
Of course, come in.
659
00:39:08,680 --> 00:39:09,730
I hear you, Mr. Celal.
660
00:39:09,730 --> 00:39:11,730
Beren has not returned to the shoot, he is not there.
661
00:39:11,730 --> 00:39:12,970
I know.
662
00:39:12,970 --> 00:39:16,580
Okay, how are you going to fix this now that you know?
663
00:39:17,370 --> 00:39:22,151
From now on, everything will be as you say ...
664
00:39:22,175 --> 00:39:27,640
... I don't want to interfere with this anymore, okay? Good night.
665
00:41:01,010 --> 00:41:04,680
Feris, as soon as you turn on the phone, can you call me, please?
666
00:41:04,680 --> 00:41:10,510
Where are you? Have you gone? Are you okay? I'm very worried.
667
00:41:10,510 --> 00:41:12,300
Call me please, okay?
668
00:41:13,730 --> 00:41:15,500
Or at least send me a message.
669
00:41:17,900 --> 00:41:18,710
Take care of yourself.
670
00:41:27,690 --> 00:41:29,740
What happened at the agency after we left?
671
00:41:29,820 --> 00:41:35,160
What can I say? He said how you can rate a manager who doesn't exist.
672
00:41:35,160 --> 00:41:37,650
I warned you from the start.
673
00:41:37,650 --> 00:41:38,840
Did you know it too?
674
00:41:38,840 --> 00:41:40,100
I knew it, of course.
675
00:41:40,100 --> 00:41:43,540
I told you you'd get in trouble, you didn't obey me.
676
00:41:43,540 --> 00:41:45,540
Why have they done this?
677
00:41:45,540 --> 00:41:48,620
Dicle couldn't handle everything alone, that's why.
678
00:41:48,620 --> 00:41:54,010
You wanted to be an agent. After hearing about the vacancy, you went crazy.
679
00:41:54,010 --> 00:41:57,990
So, after this, that proposal came.
680
00:41:57,990 --> 00:41:58,930
It's okay, Meral.
681
00:41:59,660 --> 00:42:03,520
Okay, okay. I'm just telling the truth.
682
00:42:03,560 --> 00:42:05,290
Yeah, I really wanted to be an agent.
683
00:42:05,310 --> 00:42:08,940
If you knew this was going to happen, would you, Meral? I wouldn't ...
684
00:42:08,940 --> 00:42:13,750
I'll talk to Mr. Serkan tomorrow and tell him we'll fix everything ourselves.
685
00:42:13,750 --> 00:42:16,660
Don't do anything, please Emrah, I'm very upset.
686
00:42:17,710 --> 00:42:20,790
Actually, I have no such intention. Gülin and I stayed.
687
00:42:20,790 --> 00:42:21,710
Really?
688
00:42:22,460 --> 00:42:23,360
In that way?
689
00:42:40,050 --> 00:42:42,130
Peride, don't leave us.
690
00:42:43,700 --> 00:42:44,800
Yes, of course.
691
00:42:44,800 --> 00:42:52,890
We made a plan, we discussed it amongst ourselves, and then we said that I won't leave you alone.
692
00:42:52,890 --> 00:42:56,830
Darling, Peride. Serkan put a lot of pressure on me.
693
00:42:56,840 --> 00:43:01,430
So I came up with this idea, I told Feris, she agreed, and now ...
694
00:43:01,430 --> 00:43:06,440
Was this before Serkan wanted to fire me, or after?
695
00:43:07,800 --> 00:43:13,930
Don't look at me like that, I realize everything, Çınar.
696
00:43:13,930 --> 00:43:16,610
Peride, my dear, why didn't you say it before?
697
00:43:16,670 --> 00:43:20,690
We have decided everything, we are drawing up a plan, a program little by little ...
698
00:43:20,690 --> 00:43:24,890
Of course, first the plans and programs are made in disguise.
699
00:43:24,910 --> 00:43:28,380
In the future, and don't tell me again ...
700
00:43:29,390 --> 00:43:32,230
The tea is very hot, have it yourself and drink your own tea.
701
00:43:35,170 --> 00:43:42,680
Then he said that so that you do not see the play, you will no longer have that opportunity.
702
00:43:43,280 --> 00:43:46,580
And he said he won't open a complaint about us, and after this ...
703
00:43:46,580 --> 00:43:48,680
He said he allowed them to stay at work.
704
00:43:48,680 --> 00:43:49,650
Well yes ...
705
00:43:49,650 --> 00:43:54,080
They will do what I want, he said, without listening to Mr. Kıraç or Mr. Çınar.
706
00:43:54,260 --> 00:43:55,600
I mean, he wants war.
707
00:43:55,600 --> 00:43:59,003
Things are bad, not that he wants to do this ...
708
00:43:59,027 --> 00:44:02,430
... and he will, he said, we have no choice now.
709
00:44:02,430 --> 00:44:03,290
Oh yeah ...
710
00:44:05,770 --> 00:44:08,060
You won't go from there, will you?
711
00:44:08,060 --> 00:44:10,929
If Mr. Serkan doesn't say anything, I'll stay, of course ...
712
00:44:10,953 --> 00:44:14,260
... especially if I go, what I'm going to do, I don't know.
713
00:44:14,260 --> 00:44:19,660
Well, wait. Look, we have nothing to lose, tomorrow we start a new game.
714
00:44:19,660 --> 00:44:20,990
Again the nightmare days.
715
00:44:21,310 --> 00:44:22,530
Don't say that, Gülin.
716
00:44:22,590 --> 00:44:24,920
I don't see anything else here.
717
00:44:24,920 --> 00:44:27,320
Also, Mr. Serkan will not drop this case.
718
00:44:27,350 --> 00:44:29,040
At any time, he will ask us for an account.
719
00:44:29,080 --> 00:44:33,970
For what we did, he will definitely ask for them. Look, he will definitely ask.
720
00:44:53,160 --> 00:44:55,390
Welcome Mr. Serkan. Your table is ready, please.
721
00:44:55,390 --> 00:44:56,070
Thanks.
722
00:45:01,160 --> 00:45:08,320
I will work more for myself. Buy a house. I also have friends.
723
00:45:09,780 --> 00:45:11,970
Friends said they wouldn't let me.
724
00:45:12,240 --> 00:45:16,650
Peride, I will believe in anything, but I will not believe that you are retiring.
725
00:45:18,060 --> 00:45:20,070
Trust me, I'm going to retire.
726
00:45:20,070 --> 00:45:26,850
I will find a house with a garden, I will plant flowers, fruits and vegetables.
727
00:45:26,850 --> 00:45:28,530
I don't know, I'll come up with something.
728
00:45:29,380 --> 00:45:31,760
I'll cook, read the book.
729
00:45:32,170 --> 00:45:35,270
I will definitely find something to do with myself.
730
00:45:35,680 --> 00:45:37,700
In less than a week, you will call us.
731
00:45:39,700 --> 00:45:40,880
- I won't call. - You will call.
732
00:45:43,930 --> 00:45:45,080
How is Feris?
733
00:45:45,290 --> 00:45:55,420
It's not right, he says that Serkan will look for a lawyer, but how do we know.
734
00:45:56,380 --> 00:46:03,960
So everything has already been written, especially, what does it matter if Ece has written or not.
735
00:46:04,660 --> 00:46:10,740
Okay, I'm going, I want to be alone, think alone.
736
00:46:12,740 --> 00:46:16,290
Dear Peride, please don't leave us.
737
00:46:17,630 --> 00:46:22,150
Look, we need you now more than ever, please.
738
00:47:08,610 --> 00:47:09,940
Welcome.
739
00:47:14,090 --> 00:47:16,010
Mr. Serkan, wait for you inside, please.
740
00:47:16,010 --> 00:47:16,530
Thanks.
741
00:48:09,440 --> 00:48:12,500
Darling, how are you?
742
00:48:14,450 --> 00:48:19,290
Well thank you, how are you?
743
00:48:19,520 --> 00:48:26,950
As always, in the street, the fire, the rain, sometimes even the cold, classic.
744
00:48:27,960 --> 00:48:29,060
Have you asked for something?
745
00:48:29,060 --> 00:48:31,060
No, I was waiting for you.
746
00:48:31,510 --> 00:48:33,460
Honey, bring the menu, please.
747
00:48:38,670 --> 00:48:41,450
All this news, gossip what's up?
748
00:48:41,770 --> 00:48:43,820
Let's not get into this topic at all, huh?
749
00:48:44,330 --> 00:48:48,444
I don't say anything. You're still married to Melissa ...
750
00:48:48,468 --> 00:48:52,330
... you were planning a divorce last year.
751
00:48:52,330 --> 00:48:55,480
We had a project in common, because of that we postponed ...
752
00:48:55,480 --> 00:48:58,140
... and Melissa was probably delighted with this event.
753
00:49:00,600 --> 00:49:03,270
What? It is not true?
754
00:49:03,890 --> 00:49:09,430
Darling, she had a different view of this marriage, always hoping for something.
755
00:49:09,430 --> 00:49:12,198
You told him at the beginning of this marriage ...
756
00:49:12,222 --> 00:49:14,990
... that he shouldn't expect anything from you.
757
00:49:14,990 --> 00:49:16,680
And she didn't understand it.
758
00:49:16,680 --> 00:49:20,240
No, to rejoice, take a walk, relax, even ...
759
00:49:20,800 --> 00:49:24,760
I have spoken with a lawyer, in the very near future he will decide everything, it will not be prolonged ...
760
00:49:24,760 --> 00:49:32,080
And do not wait, they have everything separately, they even live on different floors.
761
00:49:33,370 --> 00:49:37,390
However, I recently heard that she is coming back to you, but ...
762
00:49:37,860 --> 00:49:40,890
Ceyda, can we close this matter?
763
00:49:40,890 --> 00:49:41,840
Of course.
764
00:49:42,270 --> 00:49:43,070
Thanks.
765
00:49:45,070 --> 00:49:46,820
Sorry, I have to answer the call.
766
00:49:48,820 --> 00:49:50,560
I hear you, dear Ayse.
767
00:49:52,840 --> 00:49:54,590
I don't know at all, my life.
768
00:49:54,600 --> 00:49:56,690
Let the kids call and ask if you want.
769
00:49:57,160 --> 00:49:58,560
Call if you want.
770
00:50:01,480 --> 00:50:03,410
The last time they were on a yacht, as far as I know.
771
00:50:03,410 --> 00:50:05,210
Let Tarık call.
772
00:50:09,700 --> 00:50:16,460
Honey, I can call you later, a close friend is next to me, we are having dinner.
773
00:50:17,090 --> 00:50:20,810
Sure you do, how can I not go to your birthday?
774
00:50:20,810 --> 00:50:25,130
Well dear, a kiss.
775
00:50:27,940 --> 00:50:30,641
Yes, I am listening to you. Judging from the fact that you ...
776
00:50:30,665 --> 00:50:33,810
... called me here in a hurry, there must be some important matter.
777
00:50:35,470 --> 00:50:37,260
How can I help you?
778
00:51:03,400 --> 00:51:05,470
You know why I have returned to Turkey.
779
00:51:06,270 --> 00:51:08,110
Kıraç, Kıraç, Kıraç.
780
00:51:08,280 --> 00:51:09,010
Correct.
781
00:51:09,150 --> 00:51:11,010
A story that you have not been able to unravel for years.
782
00:51:11,640 --> 00:51:13,060
I don't understand you either.
783
00:51:13,060 --> 00:51:15,060
You have bought the agency and that's it, you have to close the issue.
784
00:51:15,060 --> 00:51:15,960
Put it in front of the door.
785
00:51:15,960 --> 00:51:16,970
Let it do what it wants.
786
00:51:18,600 --> 00:51:20,000
But you are like me.
787
00:51:20,790 --> 00:51:22,638
Instead of getting rid of it all at once, you want it ...
788
00:51:22,662 --> 00:51:24,470
... to be in front of your eyes every day.
789
00:51:24,470 --> 00:51:27,140
I can never limit myself from so much pleasure.
790
00:51:29,460 --> 00:51:30,160
Agree.
791
00:51:32,430 --> 00:51:33,430
What do you want of me?
792
00:51:34,120 --> 00:51:35,430
What can I do for you?
793
00:51:36,500 --> 00:51:39,880
Ceyda, I know you were going to open a new office.
794
00:51:40,300 --> 00:51:44,140
So I asked myself whether to open an agency and intervene in advertising.
795
00:51:44,140 --> 00:51:45,840
You know I don't like routine.
796
00:51:45,840 --> 00:51:49,080
Where the crazy things are, there I am.
797
00:51:51,930 --> 00:51:54,770
I have an offer for you that you would like.
798
00:51:55,080 --> 00:51:58,260
And, in your opinion, it's a crazy proposition.
799
00:52:00,260 --> 00:52:06,130
Ceyda, what will you say if I offer to work with me at Ego?
800
00:52:09,220 --> 00:52:10,530
I'll say, "Why now?"
801
00:52:13,000 --> 00:52:14,440
We have already discussed this.
802
00:52:14,440 --> 00:52:19,590
They said I offered you help and you didn't accept.
803
00:52:21,590 --> 00:52:22,580
Because right now?
804
00:52:24,170 --> 00:52:28,270
Because I need help now.
805
00:52:36,380 --> 00:52:37,600
Come on, I'll see you in the morning.
806
00:52:37,600 --> 00:52:38,460
See you.
807
00:52:38,460 --> 00:52:39,080
Bye.
808
00:52:39,080 --> 00:52:40,100
Close the door.
809
00:52:40,100 --> 00:52:42,100
Okay, be careful, okay?
810
00:52:42,100 --> 00:52:42,690
Agree.
811
00:53:04,560 --> 00:53:06,420
I did the right thing, Meral.
812
00:53:07,010 --> 00:53:09,320
Why do you bother so much then?
813
00:53:10,770 --> 00:53:11,460
I do not know.
814
00:53:11,990 --> 00:53:14,630
When I came to Istanbul, I had dreams.
815
00:53:14,860 --> 00:53:16,500
I had hope.
816
00:53:16,500 --> 00:53:20,420
Now I look, I am in such a great void.
817
00:53:20,420 --> 00:53:22,010
Now, no matter what I do, it doesn't work.
818
00:53:22,010 --> 00:53:23,510
I can't fix anything.
819
00:53:23,510 --> 00:53:25,510
I can't help anyone.
820
00:53:25,950 --> 00:53:27,920
I don't know what I'm going to do.
821
00:53:28,570 --> 00:53:31,720
I do what I think is right, everything gets even more confused.
822
00:53:34,070 --> 00:53:36,940
Nobody gets as upset as you, you know that, right?
823
00:53:36,940 --> 00:53:38,520
Look, look what happened today.
824
00:53:38,520 --> 00:53:41,590
Gülin, Emrah, everyone will keep working.
825
00:53:41,590 --> 00:53:44,030
Your father will be saved anyway.
826
00:53:44,030 --> 00:53:45,750
If we talk about others, the same.
827
00:53:45,750 --> 00:53:48,220
Stop bothering yourself for others.
828
00:53:49,560 --> 00:53:51,410
Why is everything directed to others?
829
00:53:52,400 --> 00:53:54,860
Why does nothing go its own way?
830
00:53:54,860 --> 00:53:56,000
Someone tell me.
831
00:53:57,730 --> 00:54:00,560
Seriously, I have no answer to any of this.
832
00:54:01,020 --> 00:54:06,190
But I know that nothing is infinite.
833
00:54:07,850 --> 00:54:09,270
What have we been through?
834
00:54:09,270 --> 00:54:10,290
And we will go through this.
835
00:54:13,970 --> 00:54:19,300
After this, my only intention is to upset some people's lives a bit.
836
00:54:19,300 --> 00:54:22,558
Since they are doing whatever they can think of, putting ...
837
00:54:22,582 --> 00:54:25,520
... their affairs in dire straits ...
838
00:54:25,520 --> 00:54:27,940
... there must be some price for it, they must get a match.
839
00:54:29,530 --> 00:54:30,850
You have been very upset.
840
00:54:30,850 --> 00:54:31,490
A lot of.
841
00:54:32,950 --> 00:54:35,370
Ceyda, we have exactly 154 artists.
842
00:54:35,370 --> 00:54:39,880
Actors, scriptwriters, producers, singers.
843
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
As you can understand, I cannot handle them alone.
844
00:54:43,880 --> 00:54:45,500
Don't you count Feris?
845
00:54:46,500 --> 00:54:49,650
He is not sure that he will continue to work with you.
846
00:54:49,650 --> 00:54:51,110
Can I ask you something?
847
00:54:51,110 --> 00:54:51,480
What?
848
00:54:52,380 --> 00:54:53,950
Can we not talk about Feris?
849
00:54:54,590 --> 00:54:55,190
Why?
850
00:54:55,190 --> 00:54:57,300
Feris is my red line.
851
00:54:58,150 --> 00:54:58,700
Well.
852
00:54:59,150 --> 00:54:59,960
Thanks.
853
00:55:02,970 --> 00:55:08,380
Yes, I need the same employee to do what he decided.
854
00:55:08,380 --> 00:55:13,380
He has no managerial experience, but has become very close to these sectors.
855
00:55:15,380 --> 00:55:16,580
I mean ...
856
00:55:18,150 --> 00:55:20,180
Of course, that was it.
857
00:55:20,180 --> 00:55:23,840
You are looking for a new intrigue, a new job.
858
00:55:23,840 --> 00:55:25,643
And I'm looking for a person to ...
859
00:55:25,667 --> 00:55:27,470
... work with, to follow the same path.
860
00:55:27,560 --> 00:55:33,030
And, most importantly, that he doesn't turn things around behind my back.
861
00:55:35,380 --> 00:55:38,270
Come on, join Ego, we'll work together.
862
00:55:38,590 --> 00:55:44,000
Let's start hand in hand and send everyone in "Ego"
863
00:55:46,280 --> 00:55:46,960
What do you say?
864
00:56:26,580 --> 00:56:28,200
Welcome, Barış.
865
00:56:29,060 --> 00:56:29,480
You are alone?
866
00:56:29,480 --> 00:56:30,330
There is nobody here?
867
00:56:30,630 --> 00:56:31,460
Thanks brother.
868
00:56:31,460 --> 00:56:31,860
No.
869
00:56:32,910 --> 00:56:33,530
What do you want?
870
00:56:33,530 --> 00:56:34,330
What can I give you?
871
00:56:35,050 --> 00:56:36,390
The fish is fresh.
872
00:56:36,390 --> 00:56:37,230
Squid too.
873
00:56:37,230 --> 00:56:39,940
Give me alcohol and cheese, I don't want the rest.
874
00:56:40,450 --> 00:56:41,050
Agree.
875
00:56:54,440 --> 00:56:55,940
The subscriber you are calling ...
876
00:56:55,940 --> 00:56:57,150
No, not yet.
877
00:56:57,590 --> 00:56:59,150
Something happened, Aydin.
878
00:56:59,150 --> 00:57:00,900
I'm telling you it's like something happened.
879
00:57:00,900 --> 00:57:02,530
Please calm down, Mom.
880
00:57:02,530 --> 00:57:03,470
This is Barış.
881
00:57:03,470 --> 00:57:05,010
He sank into himself.
882
00:57:05,010 --> 00:57:06,590
When you stop being nervous, it will come out.
883
00:57:06,590 --> 00:57:08,100
What is this calm, son?
884
00:57:08,100 --> 00:57:09,820
Not a word from your brother.
885
00:57:09,820 --> 00:57:11,250
It is not known whether he died or survived.
886
00:57:11,250 --> 00:57:13,250
Don't have a place to go all the time?
887
00:57:13,250 --> 00:57:14,690
Do you have a friend?
888
00:57:14,690 --> 00:57:16,020
We don't know where he is, what is he doing?
889
00:57:16,020 --> 00:57:17,720
We stay like this, our hands are tied.
890
00:57:17,720 --> 00:57:19,390
Mom, he sent a message.
891
00:57:19,390 --> 00:57:20,930
In any case, I would go to the police, I know.
892
00:57:20,930 --> 00:57:22,470
But now it is not necessary, in my opinion.
893
00:57:22,470 --> 00:57:23,750
I will go crazy.
894
00:57:23,750 --> 00:57:25,220
I swear I will go crazy.
895
00:57:25,860 --> 00:57:26,830
Who is this child with?
896
00:57:26,830 --> 00:57:28,160
What are you doing?
897
00:57:28,830 --> 00:57:30,380
Call everyone you know.
898
00:57:30,380 --> 00:57:32,180
Mom, what am I going to do in the morning?
899
00:57:33,830 --> 00:57:35,540
Does this girl not know either?
900
00:57:36,180 --> 00:57:36,950
Say.
901
00:57:37,860 --> 00:57:38,600
No, Mom.
902
00:57:38,600 --> 00:57:39,780
She doesn't know either.
903
00:57:39,780 --> 00:57:41,700
Keep calling and asking. Go.
904
00:57:55,240 --> 00:57:56,110
Has called?
905
00:57:56,110 --> 00:57:57,940
Did he say where he is?
906
00:57:57,940 --> 00:57:59,830
No, he did not do it. We are waiting at home.
907
00:57:59,830 --> 00:58:01,030
No news.
908
00:58:01,370 --> 00:58:03,030
You have sent a message that it is okay.
909
00:58:03,030 --> 00:58:03,780
Only this.
910
00:58:03,780 --> 00:58:06,340
And he sent me a message.
911
00:58:06,610 --> 00:58:08,600
If you have news, call me too, okay?
912
00:58:08,600 --> 00:58:11,220
Okay, let me know too.
913
00:58:15,850 --> 00:58:16,200
I'll see.
914
00:58:16,200 --> 00:58:17,370
Maybe it's Barış.
915
00:58:29,180 --> 00:58:29,580
Beren.
916
00:58:29,990 --> 00:58:31,580
I have come to congratulate you.
917
00:58:32,520 --> 00:58:34,740
Everything you wanted has come true.
918
00:58:35,050 --> 00:58:36,050
Well done.
919
00:58:37,110 --> 00:58:38,410
What are you saying?
920
00:58:38,410 --> 00:58:42,060
I say that everything you dreamed of from the beginning has come true.
921
00:58:42,060 --> 00:58:43,530
You've ruined my whole life.
922
00:58:43,530 --> 00:58:46,600
Everything: My mother, my father, my family.
923
00:58:46,600 --> 00:58:47,940
You have destroyed everything.
924
00:58:48,260 --> 00:58:50,190
You took my boyfriend off my hands.
925
00:58:50,190 --> 00:58:52,820
I will not listen to this nonsense.
926
00:58:52,820 --> 00:58:53,700
Wait wait wait.
927
00:58:55,930 --> 00:58:57,950
Before you arrived, we were happy.
928
00:58:57,950 --> 00:59:00,100
We had a happy life.
929
00:59:00,100 --> 00:59:02,880
That's right, you didn't know the price of all this, Beren.
930
00:59:02,880 --> 00:59:06,060
You were doing crazy things because you were obsessed with me.
931
00:59:06,060 --> 00:59:09,440
And you disappointed all the people who loved you.
932
00:59:09,440 --> 00:59:10,120
I did it?
933
00:59:10,120 --> 00:59:11,240
Yes, you have.
934
00:59:11,240 --> 00:59:16,490
I did not destroy your life and I did not take your boyfriend, you did everything.
935
00:59:16,490 --> 00:59:18,490
Take pride in your artwork.
936
00:59:19,140 --> 00:59:22,360
And if you are going to insist on pity you have the wrong direction.
937
00:59:23,950 --> 00:59:27,010
Don't you dare to come here anymore, otherwise you will regret it.
938
01:00:01,620 --> 01:00:03,450
Are you going to places like this, Barış?
939
01:00:08,500 --> 01:00:10,440
What pride you have, friend.
940
01:00:11,100 --> 01:00:15,260
We only came to your door because your family kicked out your aunt, you brought us dogs.
941
01:00:15,260 --> 01:00:19,530
Now you come to our area, we salute you, but you don't answer, brother.
942
01:00:20,480 --> 01:00:22,360
I'm not in the mood, Ahmet, don't go on.
943
01:00:23,340 --> 01:00:24,270
I'll have a drink and go.
944
01:00:24,270 --> 01:00:25,270
Drink up, brother.
945
01:00:25,270 --> 01:00:27,270
May everything you eat and drink be yours.
946
01:00:27,270 --> 01:00:29,630
But go drink in pretentious establishments.
947
01:00:29,630 --> 01:00:31,190
This place is not for you, brother.
948
01:00:31,190 --> 01:00:33,170
This air will spoil you.
949
01:00:34,060 --> 01:00:35,170
I'm not looking for air
950
01:00:35,170 --> 01:00:37,170
Even if you search, you will not find it anymore.
951
01:00:38,060 --> 01:00:40,820
It shows that you were also deleted from the sector.
952
01:00:40,820 --> 01:00:43,500
Ahmet, son, if you're going to sit down, sit down like a man.
953
01:00:44,900 --> 01:00:47,980
We'll sit down, brother, but everyone's talking.
954
01:00:47,980 --> 01:00:49,980
Exactly when we talk, does it all add up?
955
01:00:49,980 --> 01:00:51,190
What is your problem?
956
01:00:51,190 --> 01:00:52,180
What is your problem with me?
957
01:00:52,180 --> 01:00:53,340
What problem can I have with you?
958
01:00:53,340 --> 01:00:55,340
Sit in your seat or leave.
959
01:00:59,390 --> 01:01:00,290
Let's go.
960
01:01:00,290 --> 01:01:01,880
We will spend time at Hayri's house.
961
01:01:02,540 --> 01:01:04,660
Bon Appetit, Barış Havas.
962
01:01:04,660 --> 01:01:06,930
Drink a glass of cold water.
963
01:01:06,930 --> 01:01:07,940
From my part.
964
01:01:08,760 --> 01:01:10,590
And see you, brother Hussein.
965
01:01:13,240 --> 01:01:14,500
Sit down, sit down
966
01:01:14,500 --> 01:01:15,190
Take it easy.
967
01:01:25,670 --> 01:01:26,280
Look, son.
968
01:01:26,280 --> 01:01:29,330
The chairs you see have been here for thirty years.
969
01:01:29,540 --> 01:01:33,860
Sometimes their leg breaks and the seat deteriorates.
970
01:01:33,860 --> 01:01:35,860
I go and fix it.
971
01:01:35,860 --> 01:01:37,860
Then I continue to use them.
972
01:01:38,870 --> 01:01:40,650
As you can imagine, it is not a strong problem.
973
01:01:43,120 --> 01:01:44,360
My father always sat here.
974
01:01:46,020 --> 01:01:48,540
I have not seen him do anything other than sit.
975
01:01:50,370 --> 01:01:50,810
I also.
976
01:01:52,510 --> 01:01:53,650
So don't be shy.
977
01:01:53,650 --> 01:01:54,740
This establishment is yours.
978
01:01:54,740 --> 01:01:58,900
Come whenever you want, sit at this table, don't get up from this chair.
979
01:01:59,580 --> 01:02:00,820
You are not like your dad.
980
01:02:01,300 --> 01:02:02,360
You have never been like this.
981
01:02:02,890 --> 01:02:04,750
After this, you won't be.
982
01:02:10,730 --> 01:02:12,480
It is not known, Brother Hussein.
983
01:02:28,580 --> 01:02:29,250
Barış.
984
01:02:29,250 --> 01:02:30,050
Barış?
985
01:02:30,380 --> 01:02:31,390
No, Mom.
986
01:02:31,390 --> 01:02:31,940
Who?
987
01:02:32,780 --> 01:02:34,400
Wait a minute, mom.
988
01:02:34,920 --> 01:02:35,870
I hear you.
989
01:02:35,870 --> 01:02:36,940
Brother, hello.
990
01:02:36,940 --> 01:02:38,460
I'm Levent, from the area.
991
01:02:38,460 --> 01:02:42,480
I recently saw Brother Barış at Brother Hussein's place, I decided to inform you.
992
01:02:42,980 --> 01:02:44,480
It seems like he's not in the mood.
993
01:02:44,480 --> 01:02:45,980
Thanks Levent, good.
994
01:02:45,980 --> 01:02:46,740
Thanks.
995
01:02:46,740 --> 01:02:47,940
I am leaving the house now.
996
01:02:47,940 --> 01:02:48,940
I'm going to see Barış.
997
01:02:49,630 --> 01:02:50,480
Look Mom.
998
01:02:50,480 --> 01:02:51,350
What did I tell you?
999
01:02:51,350 --> 01:02:55,560
This is Barış. It can fall, and then come out. I'm leaving.
1000
01:02:55,560 --> 01:02:56,990
I'll pick up Barış and come, okay?
1001
01:02:58,030 --> 01:02:59,420
Oh Allah, glory to Allah.
1002
01:03:00,370 --> 01:03:02,390
Dicle, an acquaintance from the neighborhood called me.
1003
01:03:02,390 --> 01:03:04,460
Barış is in Meyhana, in the neighborhood.
1004
01:03:04,460 --> 01:03:06,240
I left the house, I'm on my way to pick it up, I'll let you know.
1005
01:03:06,240 --> 01:03:07,530
Okay, I'm going too.
1006
01:03:07,530 --> 01:03:09,300
You take me, okay?
1007
01:03:09,300 --> 01:03:11,300
Okay, get ready, I'm on my way.
1008
01:03:11,300 --> 01:03:12,240
Agree.
1009
01:03:12,820 --> 01:03:13,310
What?
1010
01:03:13,310 --> 01:03:13,870
Where?
1011
01:03:13,870 --> 01:03:14,660
Aydin called.
1012
01:03:14,660 --> 01:03:15,940
It seems that Barış was found.
1013
01:03:15,940 --> 01:03:16,980
Where is?
1014
01:03:16,980 --> 01:03:17,810
In his old neighborhood.
1015
01:03:17,810 --> 01:03:20,840
In the place where Barış and Aydin lived.
1016
01:03:20,840 --> 01:03:22,580
It seems they saw it in Meyhana.
1017
01:03:22,580 --> 01:03:24,220
Will you go there alone?
1018
01:03:24,220 --> 01:03:27,050
No, no, Aydin will pick me up now, we'll go together.
1019
01:03:27,050 --> 01:03:28,430
Should I go too?
1020
01:03:28,430 --> 01:03:29,330
No, no, stay here.
1021
01:03:29,330 --> 01:03:31,120
If something happens, I'll let you know.
1022
01:03:31,120 --> 01:03:31,720
Agree.
1023
01:03:34,640 --> 01:03:35,670
Easy job, bro.
1024
01:03:37,670 --> 01:03:38,660
Brother Hussein?
1025
01:03:39,720 --> 01:03:40,380
Aydin?
1026
01:03:41,140 --> 01:03:41,940
You're late.
1027
01:03:41,940 --> 01:03:42,900
Barış came out.
1028
01:03:42,900 --> 01:03:43,980
How did it come out?
1029
01:03:43,980 --> 01:03:45,420
Have you been away for a long time?
1030
01:03:45,420 --> 01:03:46,580
Did he say something to you before you left, brother?
1031
01:03:46,580 --> 01:03:49,620
No, I tried to speak, but he was not able to speak.
1032
01:03:49,620 --> 01:03:51,620
Did he say where he went?
1033
01:03:51,620 --> 01:03:53,480
No, it came out 15-20 minutes ago.
1034
01:03:53,480 --> 01:03:55,570
The boys came, they argued a bit.
1035
01:03:56,400 --> 01:03:58,950
Then he did not sit for a long time, asked for the bill and left.
1036
01:04:00,280 --> 01:04:02,110
Brother, if you heard something, tell me.
1037
01:04:02,110 --> 01:04:03,950
Please don't hide anything from me.
1038
01:04:03,950 --> 01:04:05,320
Seriously, I didn't listen.
1039
01:04:05,830 --> 01:04:07,460
But if he comes back, I'll call you.
1040
01:04:07,460 --> 01:04:08,480
Agree.
1041
01:04:08,480 --> 01:04:09,580
Thank you brother Hussein, thank you very much.
1042
01:04:09,580 --> 01:04:10,430
Thanks.
1043
01:04:16,660 --> 01:04:17,620
How can you do this?
1044
01:04:19,300 --> 01:04:20,240
As it does?
1045
01:04:20,240 --> 01:04:21,240
How do you do this to me?
1046
01:04:21,240 --> 01:04:23,240
How does it get out of the way?
1047
01:04:23,270 --> 01:04:25,450
Okay, don't cry, Dicle, don't do that.
1048
01:04:25,700 --> 01:04:28,140
Aydin, he always tells me the same thing.
1049
01:04:28,470 --> 01:04:30,990
"I'm fine, don't worry, I'll call you"
1050
01:04:31,470 --> 01:04:33,890
I'm dying here, she's out of sight.
1051
01:04:34,280 --> 01:04:35,350
Why?
1052
01:04:35,350 --> 01:04:36,530
Why are you doing this to me?
1053
01:04:36,530 --> 01:04:38,020
Why do not you call me?
1054
01:04:38,020 --> 01:04:40,000
He does it because he doesn't want to bother you.
1055
01:04:40,000 --> 01:04:41,140
Look at my status.
1056
01:04:41,140 --> 01:04:42,350
Do you think I'm not upset?
1057
01:04:43,490 --> 01:04:46,680
In every moment, every second in my head is Barış.
1058
01:04:46,680 --> 01:04:48,680
I'm going to work, my head is thinking about him.
1059
01:04:48,680 --> 01:04:50,680
I'm going home, it's still in my head.
1060
01:04:51,040 --> 01:04:52,800
I can not do anything.
1061
01:04:53,150 --> 01:04:55,790
Talk to people is not clear about what.
1062
01:04:57,280 --> 01:04:59,070
What right do you have to do so?
1063
01:05:00,570 --> 01:05:01,340
You are right.
1064
01:05:01,670 --> 01:05:02,790
But it has nothing to do with you.
1065
01:05:02,790 --> 01:05:04,570
It has nothing to do with you.
1066
01:05:04,570 --> 01:05:06,290
Seriously, we've experienced this before.
1067
01:05:06,290 --> 01:05:07,680
It had already disappeared before.
1068
01:05:07,680 --> 01:05:09,240
We looked for it long before.
1069
01:05:09,880 --> 01:05:13,100
Trust me, he will sort his ideas himself and come back.
1070
01:05:13,100 --> 01:05:14,660
You will say that Aydin told you.
1071
01:05:15,380 --> 01:05:16,770
Who will support me?
1072
01:05:18,030 --> 01:05:20,150
I am going through the hardest days of my life.
1073
01:05:20,150 --> 01:05:21,750
Who will support me?
1074
01:05:22,660 --> 01:05:25,530
Much nonsense, much injustice.
1075
01:05:26,210 --> 01:05:28,260
I want to cuddle with my boyfriend.
1076
01:05:28,260 --> 01:05:30,420
I want to tell you everything.
1077
01:05:30,670 --> 01:05:32,820
But he is not in sight, I cannot contact him.
1078
01:05:33,450 --> 01:05:38,010
But what about the fact that we've had to go through trouble together?
1079
01:05:38,010 --> 01:05:40,010
How can a person not think at all?
1080
01:05:40,660 --> 01:05:41,830
Why am I alone then?
1081
01:05:41,830 --> 01:05:43,700
Because I'm alone?
1082
01:05:50,340 --> 01:05:51,140
Ok, come on.
1083
01:05:52,080 --> 01:05:53,440
No, it is nowhere to be found.
1084
01:10:11,350 --> 01:10:13,170
Look, Ece wrote.
1085
01:10:13,730 --> 01:10:15,950
The balance in Ego is changing.
1086
01:10:15,950 --> 01:10:17,930
It is good that he did not give details.
1087
01:10:17,930 --> 01:10:20,063
There is a lot written about Mrs. Feris. About the ...
1088
01:10:20,087 --> 01:10:22,220
... relationship with Mr. Serkan. About pregnancy.
1089
01:10:22,220 --> 01:10:24,020
I saw it live this morning.
1090
01:10:24,020 --> 01:10:25,590
I couldn't bear it. I have turned it off.
1091
01:10:25,590 --> 01:10:26,220
Well.
1092
01:10:26,220 --> 01:10:27,850
I can't name it in any way, Gülin.
1093
01:10:27,850 --> 01:10:29,410
Mr. Serkan took care of this matter.
1094
01:10:30,040 --> 01:10:30,680
I tell you something.
1095
01:10:30,890 --> 01:10:32,720
Were you able to speak to Mr. Kıraç?
1096
01:10:34,290 --> 01:10:35,740
I called in the morning.
1097
01:10:35,740 --> 01:10:36,520
Waiting.
1098
01:10:40,610 --> 01:10:42,130
The voice was terrible.
1099
01:10:42,130 --> 01:10:44,070
How can it be okay, Gülin?
1100
01:10:44,070 --> 01:10:46,430
I spoke about Mr. Serkan's proposal.
1101
01:10:46,430 --> 01:10:47,510
Stay, he said.
1102
01:10:47,510 --> 01:10:50,270
You're lucky you didn't lose your job, he said.
1103
01:10:50,270 --> 01:10:52,420
Stay still, she said.
1104
01:10:52,420 --> 01:10:54,810
It is unlikely that he will tell you to stay put.
1105
01:10:55,100 --> 01:10:58,130
He tried to say something like that.
1106
01:10:58,130 --> 01:10:59,150
And I called Mr. Çınar.
1107
01:10:59,150 --> 01:11:00,220
Says Kaan is at the agency.
1108
01:11:00,220 --> 01:11:02,640
Do we have a chance, Emrah?
1109
01:11:02,640 --> 01:11:02,860
No.
1110
01:11:04,530 --> 01:11:05,270
Yes.
1111
01:11:05,270 --> 01:11:05,670
No.
1112
01:11:07,290 --> 01:11:11,070
I think "in the shadow of the past" is the most suitable for the project.
1113
01:11:11,070 --> 01:11:13,330
I'm not saying it because he's my actor.
1114
01:11:13,330 --> 01:11:15,880
I'm just evaluating the project.
1115
01:11:16,130 --> 01:11:20,500
But as if "in the shadow of the past" was more appropriate.
1116
01:11:21,630 --> 01:11:22,250
Of course.
1117
01:11:22,250 --> 01:11:23,220
That is what I think.
1118
01:11:23,220 --> 01:11:23,780
Agree.
1119
01:11:24,180 --> 01:11:24,460
Agree.
1120
01:11:24,460 --> 01:11:25,030
Let's talk then.
1121
01:11:25,340 --> 01:11:26,010
Thank you.
1122
01:11:26,010 --> 01:11:26,560
Thanks.
1123
01:11:26,560 --> 01:11:27,370
Have a nice day.
1124
01:11:28,780 --> 01:11:32,270
"In the Shadow of the Past" is Ms. Defne's project, isn't it, Mr. Çınar?
1125
01:11:32,270 --> 01:11:32,720
Yes.
1126
01:11:32,720 --> 01:11:33,610
It was so.
1127
01:11:33,610 --> 01:11:34,820
But they have not confirmed it yet.
1128
01:11:34,820 --> 01:11:35,360
We'll see.
1129
01:11:35,360 --> 01:11:36,540
Why?
1130
01:11:36,540 --> 01:11:37,910
The director has one more thing to do.
1131
01:11:37,910 --> 01:11:39,020
Now they go to the meeting.
1132
01:11:39,020 --> 01:11:40,320
We'll see. One thing will be.
1133
01:11:40,660 --> 01:11:41,910
Allah willing, ours.
1134
01:11:41,910 --> 01:11:43,880
Ms. Defne didn't seem to know.
1135
01:11:43,880 --> 01:11:44,490
No.
1136
01:11:44,490 --> 01:11:45,210
I couldn't say.
1137
01:11:45,210 --> 01:11:46,360
I called last night.
1138
01:11:46,360 --> 01:11:47,370
I was very happy.
1139
01:11:47,370 --> 01:11:48,370
I was excited.
1140
01:11:48,540 --> 01:11:50,460
I have not spoiled the atmosphere. I couldn't tell.
1141
01:11:50,460 --> 01:11:51,950
Yesterday he published a post.
1142
01:11:51,950 --> 01:11:55,000
He wrote that he will soon be back on the screens with a great project.
1143
01:11:55,000 --> 01:11:56,570
Maybe it will work, Mr. Çınar.
1144
01:11:56,570 --> 01:11:57,750
These cases cannot be guessed.
1145
01:11:57,750 --> 01:11:59,030
Hope it works, Dicle!
1146
01:11:59,030 --> 01:11:59,720
It will work!
1147
01:11:59,720 --> 01:12:02,860
Because I really don't need a new crisis right now.
1148
01:12:03,410 --> 01:12:04,170
Well.
1149
01:12:04,170 --> 01:12:04,800
Why did you come?
1150
01:12:05,970 --> 01:12:08,650
I couldn't get through to Ms Feris, I called several times.
1151
01:12:08,650 --> 01:12:10,340
Have you talked to her? It's okay? I'm worried.
1152
01:12:10,340 --> 01:12:11,120
Well.
1153
01:12:11,120 --> 01:12:11,700
Talk to her.
1154
01:12:11,700 --> 01:12:12,420
Very well.
1155
01:12:12,420 --> 01:12:13,170
You need to get some rest.
1156
01:12:13,170 --> 01:12:14,240
And so on.
1157
01:12:14,240 --> 01:12:14,740
Do not worry.
1158
01:12:14,740 --> 01:12:15,680
Well. Agree.
1159
01:12:15,960 --> 01:12:17,030
Thanks.
1160
01:12:17,030 --> 01:12:17,880
See you, Dicle!
1161
01:12:17,880 --> 01:12:19,060
See you soon.
1162
01:12:21,710 --> 01:12:22,920
Defne, hi.
1163
01:12:22,920 --> 01:12:23,750
How are you?
1164
01:12:23,750 --> 01:12:24,990
Great, Çınar.
1165
01:12:24,990 --> 01:12:26,180
I'm going to see you.
1166
01:12:26,180 --> 01:12:26,980
When?
1167
01:12:26,980 --> 01:12:27,610
Now.
1168
01:12:27,610 --> 01:12:28,110
Today.
1169
01:12:28,110 --> 01:12:29,560
They called from the study.
1170
01:12:29,560 --> 01:12:30,860
They have sent you an episode.
1171
01:12:30,860 --> 01:12:31,560
Well.
1172
01:12:31,560 --> 01:12:32,730
Correct?!
1173
01:12:32,730 --> 01:12:34,010
What do you mean by that?
1174
01:12:34,440 --> 01:12:36,010
Did you see it already, Çınar?
1175
01:12:36,400 --> 01:12:37,020
No.
1176
01:12:37,020 --> 01:12:37,590
I couldn't look.
1177
01:12:37,590 --> 01:12:38,120
They sent it by courier.
1178
01:12:38,120 --> 01:12:39,180
The messenger has not yet arrived.
1179
01:12:39,610 --> 01:12:40,990
What messenger?
1180
01:12:40,990 --> 01:12:43,130
Not sent electronically?
1181
01:12:43,130 --> 01:12:43,460
Not.
1182
01:12:43,460 --> 01:12:45,960
They sent it by courier, honey. I'm waiting.
1183
01:12:47,240 --> 01:12:48,870
They have sent it with carrier pigeon.
1184
01:12:48,870 --> 01:12:50,170
What century do we live in?
1185
01:12:50,170 --> 01:12:52,030
It would be published online.
1186
01:12:52,030 --> 01:12:53,080
Agree.
1187
01:12:53,740 --> 01:12:54,280
Agree.
1188
01:12:54,280 --> 01:12:55,980
Don't turn it on then. I'm going.
1189
01:12:56,170 --> 01:12:56,730
Nerd.
1190
01:12:56,730 --> 01:12:59,450
Let the messenger come. I'll see it. We'll talk later.
1191
01:12:59,450 --> 01:13:01,450
Çınar, please, let's watch it together!
1192
01:13:01,450 --> 01:13:04,030
Did they tell you something about the date?
1193
01:13:04,030 --> 01:13:09,750
Every day they ask for the release date.
1194
01:13:09,750 --> 01:13:11,240
They call, they ask at the cinema.
1195
01:13:11,240 --> 01:13:12,490
Even Ceren asked.
1196
01:13:12,790 --> 01:13:13,620
I do not know.
1197
01:13:13,620 --> 01:13:16,740
I can't say anything to anyone.
1198
01:13:16,740 --> 01:13:18,660
They haven't told you anything?
1199
01:13:18,660 --> 01:13:21,098
Defne, you yourself know that in our business everything ...
1200
01:13:21,122 --> 01:13:23,560
... may be, until the last minute nothing is known.
1201
01:13:23,560 --> 01:13:24,680
Therefore, the date is not yet known.
1202
01:13:24,680 --> 01:13:25,610
But as soon as I know, I'll tell you.
1203
01:13:25,610 --> 01:13:26,490
Do not worry.
1204
01:13:26,690 --> 01:13:31,570
Çınar, no problems?
1205
01:13:32,030 --> 01:13:33,570
In the end, episode 1 was filmed.
1206
01:13:33,570 --> 01:13:34,230
No sweetie.
1207
01:13:34,570 --> 01:13:35,540
No problem. What problems can there be?
1208
01:13:35,540 --> 01:13:36,040
I do not know.
1209
01:13:36,040 --> 01:13:37,050
I'm going crazy with excitement.
1210
01:13:37,050 --> 01:13:37,510
Well.
1211
01:13:37,510 --> 01:13:39,510
I get on my way. I get in the car.
1212
01:13:39,510 --> 01:13:40,450
Defne!
1213
01:13:41,370 --> 01:13:43,620
Defne, I have many things to do today, I am busy.
1214
01:13:43,620 --> 01:13:46,170
Shall we meet somewhere for the afternoon?
1215
01:13:46,170 --> 01:13:48,410
I've already gotten in the car, I'm driving.
1216
01:13:48,410 --> 01:13:50,410
Also, I'm in the tunnel. The voice breaks off.
1217
01:13:51,960 --> 01:13:52,500
I'm going. Goodbye.
1218
01:13:58,250 --> 01:13:59,850
Easy job, Mr. Çınar.
1219
01:13:59,850 --> 01:14:02,390
The episode of "Shadows of the Past" has been sent to you.
1220
01:14:02,580 --> 01:14:03,110
Cool!
1221
01:14:03,110 --> 01:14:05,000
By the way, the meeting has almost started.
1222
01:14:05,000 --> 01:14:06,860
Mr. Serkan has requested a transfer. Keep it in mind.
1223
01:14:06,860 --> 01:14:07,290
Agree.
1224
01:14:07,290 --> 01:14:07,850
Thanks, Jülide.
1225
01:14:07,850 --> 01:14:08,390
Agree.
1226
01:14:11,450 --> 01:14:12,290
Meeting.
1227
01:14:12,290 --> 01:14:14,060
The results will be announced.
1228
01:14:16,670 --> 01:14:18,270
I don't know where it is, Mr. Celal.
1229
01:14:18,270 --> 01:14:19,170
Has not called me.
1230
01:14:19,170 --> 01:14:19,910
I do not know.
1231
01:14:21,000 --> 01:14:23,250
We discussed this with you yesterday.
1232
01:14:23,250 --> 01:14:25,250
I told him my opinion.
1233
01:14:25,250 --> 01:14:27,530
Therefore, the rest only concerns you.
1234
01:14:27,530 --> 01:14:28,950
Good morning to everybody.
1235
01:14:30,070 --> 01:14:32,710
Hopefully they reflected after yesterday.
1236
01:14:32,710 --> 01:14:34,710
I have given you many opportunities until today.
1237
01:14:36,130 --> 01:14:37,720
So that their ideas are organized.
1238
01:14:37,720 --> 01:14:39,180
We fix our mistakes.
1239
01:14:39,180 --> 01:14:41,180
It has worked better.
1240
01:14:41,180 --> 01:14:43,180
I did everything in my power.
1241
01:14:43,800 --> 01:14:49,210
But you continued to behave as you please.
1242
01:14:51,060 --> 01:14:53,357
Therefore, the Ego is no longer an agency ...
1243
01:14:53,381 --> 01:14:56,370
... successful, but an agency known for its failure ...
1244
01:14:56,370 --> 01:15:04,320
... lost actors, writers, directors, singers.
1245
01:15:05,150 --> 01:15:06,320
But that will not continue.
1246
01:15:06,820 --> 01:15:10,710
Now he will follow the path that I have chosen.
1247
01:15:10,710 --> 01:15:15,230
If again they are not successful, then I will think of something else.
1248
01:15:15,830 --> 01:15:21,290
But now you have to innovate, I thought.
1249
01:15:21,690 --> 01:15:23,390
Will a new agent come?
1250
01:15:23,390 --> 01:15:24,610
Certainly not that way.
1251
01:15:25,130 --> 01:15:26,660
A new partner.
1252
01:15:26,660 --> 01:15:27,700
If this works.
1253
01:15:27,700 --> 01:15:30,500
But in his spare time he will also dedicate himself to the actors.
1254
01:15:30,500 --> 01:15:32,080
And how will you do it if you don't understand?
1255
01:15:32,080 --> 01:15:34,080
Don't worry, Çınar. We will take care of it.
1256
01:15:34,580 --> 01:15:41,450
Emrah, Gülin and Dicle, will help our new friend.
1257
01:15:41,450 --> 01:15:42,720
Mr. Serkan, I ... I
1258
01:15:43,330 --> 01:15:47,210
work with Mrs. Feris and I have 3 actors.
1259
01:15:47,800 --> 01:15:49,210
I take care of all that.
1260
01:15:49,210 --> 01:15:51,010
You will help our new partner too.
1261
01:15:51,010 --> 01:15:52,160
They have questions?
1262
01:15:53,910 --> 01:15:54,430
Well.
1263
01:15:54,770 --> 01:15:56,260
Today he will join us.
1264
01:15:56,260 --> 01:15:58,360
He has new plans for Ego.
1265
01:15:58,360 --> 01:16:02,060
When the time is right, he will share it with you.
1266
01:16:03,440 --> 01:16:07,410
Kıraç, do you want to say something?
1267
01:16:14,240 --> 01:16:15,110
No.
1268
01:16:15,410 --> 01:16:16,050
Good.
1269
01:16:32,890 --> 01:16:33,990
Hello!
1270
01:16:34,500 --> 01:16:35,370
Tell me.
1271
01:16:35,370 --> 01:16:37,130
How can I help you?
1272
01:16:37,850 --> 01:16:38,970
Is Serkan here?
1273
01:16:38,970 --> 01:16:39,600
Here.
1274
01:16:39,600 --> 01:16:40,770
Who has come to warn you?
1275
01:16:40,770 --> 01:16:42,480
Do not you recognize me?
1276
01:16:42,900 --> 01:16:44,840
Look closely again.
1277
01:16:46,620 --> 01:16:47,930
I am sorry.
1278
01:16:47,930 --> 01:16:48,940
I don't know her.
1279
01:16:50,750 --> 01:16:51,730
You will soon know.
1280
01:16:56,560 --> 01:16:57,290
Hello?
1281
01:16:57,290 --> 01:16:58,070
Serkan ?!
1282
01:16:58,510 --> 01:16:59,530
Honey, I have come.
1283
01:16:59,530 --> 01:17:00,220
I'm at the reception.
1284
01:17:00,680 --> 01:17:02,890
Then a surprised question who I am.
1285
01:17:04,390 --> 01:17:05,130
Okay, okay.
1286
01:17:05,130 --> 01:17:09,370
Tell Jülide to direct you to the conference room, I'll meet you.
1287
01:17:17,410 --> 01:17:18,710
I'm not late, am I?
1288
01:17:18,710 --> 01:17:19,990
Nerd.
1289
01:17:19,990 --> 01:17:21,060
It's just a meeting.
1290
01:17:21,060 --> 01:17:22,120
You arrive in good time.
1291
01:17:22,120 --> 01:17:23,040
Go ahead.
1292
01:17:23,450 --> 01:17:25,040
Hello!
1293
01:17:26,600 --> 01:17:27,540
Hello!
1294
01:17:31,050 --> 01:17:32,180
I am Ceyda.
1295
01:17:34,180 --> 01:17:37,760
I don't know what Serkan told them about me, but ...
1296
01:17:43,210 --> 01:17:44,810
Has someone died?
1297
01:17:46,230 --> 01:17:47,070
Allah forbid.
1298
01:17:47,450 --> 01:17:51,200
Everyone is in a bad mood.
1299
01:17:51,200 --> 01:17:54,940
We just had a troublesome meeting. Therefore, like this.
1300
01:17:54,940 --> 01:17:57,490
I don't want trouble, Serkan!
1301
01:17:57,490 --> 01:17:58,570
I speak in order!
1302
01:17:58,570 --> 01:18:05,050
Where I am, there are no problems and sadness, I don't want the pain.
1303
01:18:05,390 --> 01:18:06,750
Ceyda will now be with us as a partner of the agency.
1304
01:18:06,750 --> 01:18:08,420
You have the right to vote on any issue.
1305
01:18:09,270 --> 01:18:12,570
I hope you talk to him about business.
1306
01:18:12,570 --> 01:18:15,630
I will know them personally.
1307
01:18:15,630 --> 01:18:18,930
What actors do you work with, what projects do you have?
1308
01:18:18,930 --> 01:18:20,570
We will talk about everything with you. Do not worry.
1309
01:18:20,570 --> 01:18:24,410
But now I must go.
1310
01:18:24,410 --> 01:18:26,710
Because I need to get settled in the office.
1311
01:18:26,710 --> 01:18:28,120
Easy job for everyone!
1312
01:18:28,120 --> 01:18:29,260
See you.
1313
01:18:29,260 --> 01:18:30,300
Easy work!
1314
01:18:38,850 --> 01:18:42,250
For the first time I see a partner fallen from the sky.
1315
01:18:42,270 --> 01:18:43,160
What it will do is interesting.
1316
01:18:43,160 --> 01:18:43,990
What you have in your head.
1317
01:18:43,990 --> 01:18:45,170
It could be.
1318
01:18:45,170 --> 01:18:47,170
Torment us.
1319
01:18:47,170 --> 01:18:48,650
There are no more problems.
1320
01:18:48,650 --> 01:18:50,960
I guess I know why he does it.
1321
01:18:51,690 --> 01:18:54,770
If he does, he cannot fire us because he will have to pay the fine himself.
1322
01:18:54,770 --> 01:18:58,190
So try to get us to leave.
1323
01:18:58,190 --> 01:18:59,310
But it will wait a long time.
1324
01:18:59,310 --> 01:19:00,890
I do not go anywhere.
1325
01:19:00,890 --> 01:19:01,900
Well, don't go.
1326
01:19:01,900 --> 01:19:02,410
What are we going to do?
1327
01:19:02,410 --> 01:19:03,040
Tell me.
1328
01:19:03,040 --> 01:19:06,090
I will go to the agency every day, I will go to my office.
1329
01:19:06,090 --> 01:19:07,020
And sit down.
1330
01:19:07,420 --> 01:19:09,700
Even if you don't pick up a pen, I'll be right in front of your eyes.
1331
01:19:09,700 --> 01:19:12,940
He will try to bore us so that we can leave.
1332
01:19:12,940 --> 01:19:14,940
Today I have little to do.
1333
01:19:14,940 --> 01:19:16,110
I will stay seated.
1334
01:19:16,940 --> 01:19:19,640
If one of the actors is interested, I will.
1335
01:19:19,640 --> 01:19:20,300
That's all.
1336
01:19:20,300 --> 01:19:22,300
I also have no business.
1337
01:19:22,510 --> 01:19:24,470
I will sit in the office.
1338
01:19:24,650 --> 01:19:26,470
They are fine?
1339
01:19:27,200 --> 01:19:28,640
And it wasn't bad.
1340
01:19:29,770 --> 01:19:31,810
I was only offended by my son.
1341
01:19:32,690 --> 01:19:34,930
Let Feris come to talk to her.
1342
01:19:34,930 --> 01:19:36,160
Because it won't work like that.
1343
01:19:38,980 --> 01:19:41,300
When necessary, I am always here.
1344
01:19:41,860 --> 01:19:43,300
Thanks, Peride.
1345
01:19:49,140 --> 01:19:50,710
Emrah, did you know?
1346
01:19:50,710 --> 01:19:51,670
What thing, Mr. Çınar?
1347
01:19:51,670 --> 01:19:55,670
Emrah, sometimes I don't know if you are my assistant or I am yours.
1348
01:19:55,670 --> 01:19:57,680
If you mean Mrs. Defne, then I know she will come.
1349
01:19:57,680 --> 01:19:58,800
Dicle said so.
1350
01:19:58,800 --> 01:20:00,260
Yes I say it seriously. Let's do it like this.
1351
01:20:00,260 --> 01:20:02,660
Until the response from the channel arrives, we do not say anything to Ms. Defne.
1352
01:20:02,660 --> 01:20:07,060
If the "shadow of the past" is not confirmed, and I don't even want to think about it ...
1353
01:20:07,060 --> 01:20:07,720
Then.
1354
01:20:07,720 --> 01:20:09,130
I don't want to think about it, Emrah.
1355
01:20:09,130 --> 01:20:09,980
You think!
1356
01:20:09,980 --> 01:20:11,520
How do we tell Ms. Defne?
1357
01:20:11,520 --> 01:20:11,970
Yes.
1358
01:20:11,970 --> 01:20:14,170
Because I didn't even discuss such a possibility with Defne.
1359
01:20:14,170 --> 01:20:15,180
Oh yeah?
1360
01:20:15,180 --> 01:20:16,270
Yes, Emrah! So ...
1361
01:20:16,290 --> 01:20:20,510
You don't know anything, Emrah! If it wasn't for Dicle, you wouldn't know anything!
1362
01:20:24,610 --> 01:20:28,020
Say, Mr. Çınar is very angry with me.
1363
01:20:28,020 --> 01:20:29,660
You'll be there when Mrs. Defne arrives.
1364
01:20:29,660 --> 01:20:30,830
If there are no urgent matters.
1365
01:20:30,830 --> 01:20:32,860
Nerd. It's okay. Do not worry.
1366
01:20:32,860 --> 01:20:33,860
Well.
1367
01:20:40,700 --> 01:20:41,770
Easy work!
1368
01:20:43,570 --> 01:20:44,840
You have a good day.
1369
01:20:45,360 --> 01:20:46,840
Beren left the network yesterday.
1370
01:20:46,840 --> 01:20:48,840
Mr. Celal called a couple of times.
1371
01:20:48,840 --> 01:20:50,240
Still no word from Beren.
1372
01:20:50,240 --> 01:20:51,370
Well.
1373
01:20:51,370 --> 01:20:52,510
I've already said all about this.
1374
01:20:52,510 --> 01:20:53,530
I'm not going to do anything else.
1375
01:20:53,530 --> 01:20:54,610
Keep that in mind.
1376
01:20:54,610 --> 01:20:56,160
When you go out, slam the door.
1377
01:21:15,110 --> 01:21:16,350
Do you hear, Mrs. Feris?
1378
01:21:16,650 --> 01:21:17,700
Say?
1379
01:21:17,790 --> 01:21:19,030
Did someone call or ask?
1380
01:21:19,030 --> 01:21:20,460
Ozan should have called.
1381
01:21:20,460 --> 01:21:21,980
You take care of my actors, right?
1382
01:21:21,980 --> 01:21:23,380
You do it?
1383
01:21:23,380 --> 01:21:25,310
Of course. I am studying. Do not worry.
1384
01:21:25,350 --> 01:21:26,600
No problem.
1385
01:21:26,600 --> 01:21:28,450
Like you said, Ozan Dolunay called.
1386
01:21:28,450 --> 01:21:30,250
He has a meeting this week, I think.
1387
01:21:30,250 --> 01:21:31,320
I have remembered this.
1388
01:21:32,470 --> 01:21:34,820
And ... Have the journalists come?
1389
01:21:35,820 --> 01:21:37,490
There are journalists. Yes
1390
01:21:37,950 --> 01:21:39,660
What have you talked about?
1391
01:21:40,490 --> 01:21:42,580
We do not explain anything to the press.
1392
01:21:42,580 --> 01:21:44,080
Keep it up.
1393
01:21:44,690 --> 01:21:45,890
Of course.
1394
01:21:45,920 --> 01:21:47,730
And how are you? Well?
1395
01:21:48,050 --> 01:21:49,480
I'm trying to be okay
1396
01:21:51,480 --> 01:21:54,430
Call me from time to time, tell me how they are. It's okay?
1397
01:21:54,430 --> 01:21:56,040
Agree. Don't worry, Mrs. Feris.
1398
01:21:56,090 --> 01:21:57,350
I will call. I will tell you everything.
1399
01:21:59,340 --> 01:22:00,590
Agree. A kiss.
1400
01:22:02,800 --> 01:22:04,170
I couldn't get through.
1401
01:22:04,170 --> 01:22:05,250
I was worried.
1402
01:22:05,950 --> 01:22:07,660
I felt uneasy, Serkan.
1403
01:22:07,660 --> 01:22:08,850
Horror every minute.
1404
01:22:08,850 --> 01:22:10,850
What's wrong with the girl at the reception?
1405
01:22:10,850 --> 01:22:11,890
It is not reasonable.
1406
01:22:12,070 --> 01:22:14,020
He looks me in the face and asks who I am.
1407
01:22:14,550 --> 01:22:16,410
How he does not recognize me, I do not understand.
1408
01:22:16,410 --> 01:22:18,370
Well, I'm not from your sector.
1409
01:22:18,370 --> 01:22:20,810
But I am a famous businesswoman.
1410
01:22:21,110 --> 01:22:22,890
In time, they will find out.
1411
01:22:22,890 --> 01:22:24,050
We will see.
1412
01:22:24,050 --> 01:22:27,310
I didn't know until today. She lost. So ... let's get
1413
01:22:27,310 --> 01:22:28,390
started?
1414
01:22:28,390 --> 01:22:30,540
I gave all the work to the assistants.
1415
01:22:30,540 --> 01:22:33,160
For a time, my sister will do business with the company.
1416
01:22:33,160 --> 01:22:34,210
Well.
1417
01:22:34,210 --> 01:22:36,210
You will not have free time.
1418
01:22:36,210 --> 01:22:37,810
You will be occupied by "EGO".
1419
01:22:38,470 --> 01:22:40,260
We will agree from the beginning.
1420
01:22:40,260 --> 01:22:42,870
If things don't go my way, I'll go.
1421
01:22:43,370 --> 01:22:46,690
I don't do things that don't make money for a long time.
1422
01:22:46,690 --> 01:22:47,720
I know, Ceyda.
1423
01:22:47,720 --> 01:22:48,810
I know.
1424
01:22:48,810 --> 01:22:50,840
That is why we are together.
1425
01:22:53,720 --> 01:22:59,000
Well. I recorded. I'll tell Mrs. Feris when she calls. Good day.
1426
01:22:59,000 --> 01:23:00,110
Mrs Defne, welcome!
1427
01:23:00,110 --> 01:23:01,450
You welcomed me, Jülide.
1428
01:23:01,450 --> 01:23:02,500
How's it going?
1429
01:23:02,500 --> 01:23:03,690
How do you act?
1430
01:23:03,690 --> 01:23:05,100
Yes that's how it is.
1431
01:23:05,100 --> 01:23:06,710
I keep trying.
1432
01:23:06,710 --> 01:23:08,860
It is not easy at first.
1433
01:23:08,860 --> 01:23:11,770
I have refused many times before accepting it.
1434
01:23:11,770 --> 01:23:13,570
I could not agree.
1435
01:23:13,570 --> 01:23:15,190
Through force, what to do.
1436
01:23:15,190 --> 01:23:16,420
I will tell you tomorrow.
1437
01:23:16,420 --> 01:23:18,420
I do not refuse, in fact.
1438
01:23:18,420 --> 01:23:20,220
For me it is the opposite.
1439
01:23:20,220 --> 01:23:22,220
They usually reject me.
1440
01:23:22,220 --> 01:23:25,380
Darling, this is the way things go!
1441
01:23:25,380 --> 01:23:29,040
This is our profession. Suddenly everything changes. Up your mood.
1442
01:23:29,040 --> 01:23:30,130
God willing. Thanks.
1443
01:23:30,910 --> 01:23:31,940
By the way, congratulations!
1444
01:23:31,940 --> 01:23:33,080
Episode 1 has ended.
1445
01:23:33,080 --> 01:23:34,630
They have also sent it to us.
1446
01:23:34,630 --> 01:23:35,670
Thank you.
1447
01:23:35,670 --> 01:23:40,010
I am very concerned. It's good that you turned them down.
1448
01:23:40,010 --> 01:23:41,240
Now I have the best.
1449
01:23:41,240 --> 01:23:43,200
I think there will be a couple of seasons. We'll see.
1450
01:23:43,320 --> 01:23:44,330
Çınar?
1451
01:23:44,330 --> 01:23:46,200
In the conference room. Is waiting for you.
1452
01:23:46,290 --> 01:23:47,380
Thanks.
1453
01:23:47,380 --> 01:23:48,410
See you!
1454
01:23:55,160 --> 01:23:57,610
Caution!
1455
01:23:57,610 --> 01:23:59,090
More careful!
1456
01:24:01,070 --> 01:24:02,200
Oh my God.
1457
01:24:05,040 --> 01:24:06,210
Nerd!
1458
01:24:06,650 --> 01:24:07,730
Not on the table!
1459
01:24:15,690 --> 01:24:17,920
Do I have to notify everyone separately?
1460
01:24:17,920 --> 01:24:19,920
Oh my God!
1461
01:24:19,920 --> 01:24:21,920
They want to drive me crazy.
1462
01:24:23,920 --> 01:24:25,280
Welcome!
1463
01:24:25,280 --> 01:24:26,290
Easy work!
1464
01:24:26,290 --> 01:24:29,300
I was about to ask if the waiter was here.
1465
01:24:31,170 --> 01:24:32,590
I am Bekir. I take care of the kitchen.
1466
01:24:35,750 --> 01:24:36,780
Well.
1467
01:24:36,780 --> 01:24:38,210
The same. Only more pretentious.
1468
01:24:39,290 --> 01:24:41,270
I have an espresso and water.
1469
01:24:41,270 --> 01:24:42,290
But faster.
1470
01:24:42,290 --> 01:24:43,650
Not to wait an hour.
1471
01:24:44,820 --> 01:24:45,850
I'll bring it.
1472
01:24:51,530 --> 01:24:52,580
Be careful.
1473
01:24:53,140 --> 01:24:54,270
Tell me in advance.
1474
01:25:00,050 --> 01:25:03,130
Jülide, who is this woman?
1475
01:25:03,130 --> 01:25:04,650
Mr. Serkan's new partner.
1476
01:25:04,650 --> 01:25:05,730
Ceyda.
1477
01:25:05,730 --> 01:25:07,220
Very annoying.
1478
01:25:07,220 --> 01:25:08,980
Ours will not befriend her.
1479
01:25:08,980 --> 01:25:11,360
I think this is the goal, Brother Bekir.
1480
01:25:11,360 --> 01:25:13,720
Mr. Serkan brought her so they don't get along.
1481
01:25:13,720 --> 01:25:15,720
There can be no other explanation.
1482
01:25:17,120 --> 01:25:19,510
Does Mrs. Feris know about this?
1483
01:25:20,120 --> 01:25:21,150
I do not know.
1484
01:25:21,150 --> 01:25:22,410
Does Mrs. Peride know?
1485
01:25:22,410 --> 01:25:24,410
How can I know, Brother Bekir?
1486
01:25:25,330 --> 01:25:27,370
Sight! A lot has happened in one day.
1487
01:25:27,910 --> 01:25:29,910
Now a partner has arrived!
1488
01:25:29,910 --> 01:25:31,420
And don't ask, brother Bekir.
1489
01:25:31,420 --> 01:25:32,450
Go.
1490
01:25:32,450 --> 01:25:35,180
I'm sorry Mr.
1491
01:25:35,370 --> 01:25:36,850
I'm going to die of emotion!
1492
01:25:36,850 --> 01:25:38,380
I'm going to pass out!
1493
01:25:38,380 --> 01:25:40,380
Çınar, the scene is interesting.
1494
01:25:40,380 --> 01:25:42,380
We will see Defne.
1495
01:25:42,380 --> 01:25:45,670
Ms. Defne, have you had a chance to see this series to the end?
1496
01:25:45,670 --> 01:25:48,420
I saw some scenes through the monitor.
1497
01:25:48,420 --> 01:25:49,430
But they were not mounted.
1498
01:25:49,430 --> 01:25:50,860
Without music.
1499
01:25:50,860 --> 01:25:52,890
Option not readable.
1500
01:25:52,890 --> 01:25:55,700
Ready to see it for the first time I will.
1501
01:25:55,700 --> 01:25:56,710
Well.
1502
01:25:58,190 --> 01:25:59,250
I connect.
1503
01:25:59,250 --> 01:26:00,310
Start.
1504
01:26:00,310 --> 01:26:02,870
Waiting. Hang on a minute. Don't plug it in. In order to!
1505
01:26:10,070 --> 01:26:11,180
What are you doing, Defne?
1506
01:26:11,230 --> 01:26:12,260
Heating.
1507
01:26:17,110 --> 01:26:20,690
My ex used to do this. Constantly.
1508
01:26:23,720 --> 01:26:28,360
I've done this before, everything is fine.
1509
01:26:28,420 --> 01:26:31,850
- Everything? I am turning on. - Fine, I'll turn it on.
1510
01:26:34,810 --> 01:26:36,260
Starts.
1511
01:26:39,330 --> 01:26:40,690
Password.
1512
01:26:40,700 --> 01:26:42,260
They sent me the password, now.
1513
01:26:42,260 --> 01:26:43,820
Wait, this is kind of a sign.
1514
01:26:55,220 --> 01:26:57,200
It turned out, now we start.
1515
01:26:57,900 --> 01:26:58,960
Are you ready?
1516
01:27:01,780 --> 01:27:04,600
Emrah, bring coffee.
1517
01:27:04,640 --> 01:27:06,090
Coffee, Mrs. Defne?
1518
01:27:06,090 --> 01:27:08,440
- Herbs tea. - Herbal tea, fine.
1519
01:27:12,100 --> 01:27:14,930
He's my old friend, I couldn't offend him.
1520
01:27:15,200 --> 01:27:17,510
Is it possible to go out alone at this time?
1521
01:27:21,240 --> 01:27:23,410
No, he is not divorced.
1522
01:27:25,470 --> 01:27:30,120
He talked about the project, he probably doesn't want to either.
1523
01:27:30,230 --> 01:27:33,810
You probably don't want to violate the contract.
1524
01:27:37,270 --> 01:27:38,400
You need a copy of this.
1525
01:27:39,260 --> 01:27:44,210
Thank you very much dear, why bother.
1526
01:27:44,210 --> 01:27:48,090
Ms. Ceyda, I am Mr. Kıraç's assistant ...
1527
01:27:48,090 --> 01:27:49,160
A copy.
1528
01:27:49,160 --> 01:27:54,010
Could you send a larger bouquet? What, wasn't there enough money?
1529
01:28:01,950 --> 01:28:03,540
I became a copier, Emrah.
1530
01:28:03,540 --> 01:28:04,600
What?
1531
01:28:04,600 --> 01:28:06,750
Mrs. Ceyda told me to make a copy.
1532
01:28:06,750 --> 01:28:09,370
I would say that you don't want to, that you have a job.
1533
01:28:09,370 --> 01:28:11,430
You do not know her?
1534
01:28:11,430 --> 01:28:12,980
No.
1535
01:28:13,160 --> 01:28:15,960
Well, let's see what role he gives you.
1536
01:28:18,600 --> 01:28:21,040
Maybe switch sides.
1537
01:28:21,360 --> 01:28:23,300
It doesn't seem to fit there.
1538
01:28:23,300 --> 01:28:25,330
Keep it straight.
1539
01:28:28,840 --> 01:28:30,280
Let's fix it a bit.
1540
01:28:34,950 --> 01:28:37,280
The tea must be put here.
1541
01:28:37,280 --> 01:28:39,620
Maybe we'll move it to the side a bit.
1542
01:28:42,360 --> 01:28:43,950
He is not even grateful.
1543
01:28:43,950 --> 01:28:46,150
What's the matter, brother Bekir, are you talking to yourself?
1544
01:28:46,150 --> 01:28:49,250
Yes, I am speaking to myself, I have not found a person and I am speaking to myself.
1545
01:28:49,250 --> 01:28:50,510
Wait, do not go.
1546
01:28:50,600 --> 01:28:53,780
Ms. Defne and Çınar ordered a herbal tea, please bring it.
1547
01:28:53,780 --> 01:28:54,780
Agree.
1548
01:28:56,280 --> 01:29:00,520
A little more apart because I don't like it.
1549
01:29:00,790 --> 01:29:04,540
Wait, I'll find your way.
1550
01:29:04,540 --> 01:29:05,820
Easy work.
1551
01:29:05,820 --> 01:29:07,350
Help the teacher.
1552
01:29:07,350 --> 01:29:08,580
I go to the study.
1553
01:29:08,580 --> 01:29:10,130
What is your name?
1554
01:29:10,130 --> 01:29:11,200
Emrah.
1555
01:29:11,200 --> 01:29:12,530
Emrah, I need help.
1556
01:29:12,530 --> 01:29:14,200
Then you will settle Çınar's affairs.
1557
01:29:14,200 --> 01:29:16,200
Come quickly.
1558
01:29:16,310 --> 01:29:17,320
Well.
1559
01:29:19,220 --> 01:29:23,950
Get out of there, because you can't.
1560
01:29:24,620 --> 01:29:26,930
Yes, a little up.
1561
01:29:29,670 --> 01:29:34,710
Also, loosen a bit.
1562
01:29:36,710 --> 01:29:38,070
Leave it at that.
1563
01:29:39,160 --> 01:29:40,860
Is very pretty.
1564
01:29:42,050 --> 01:29:45,800
Yes, beautiful, but are you sure about the drawing?
1565
01:29:47,220 --> 01:29:48,680
You can go back to work.
1566
01:29:48,990 --> 01:29:50,040
Agree.
1567
01:29:50,730 --> 01:29:52,060
Mrs. Ceyda here is the copy.
1568
01:29:53,710 --> 01:29:57,570
Just shut up. Shut up, spirits have soured.
1569
01:29:57,610 --> 01:30:00,190
This woman is helping Mr. Kıraç, what should we do?
1570
01:30:00,190 --> 01:30:03,340
From now on, we must endure it.
1571
01:30:03,340 --> 01:30:05,660
Didn't you say you should refuse?
1572
01:30:05,660 --> 01:30:07,840
I'm going to the conference room. Go.
1573
01:30:08,390 --> 01:30:10,700
Don't leave the meeting room.
1574
01:30:12,850 --> 01:30:17,360
You will pay for everything you have done to my family ...
1575
01:30:23,884 --> 01:30:28,184
... If you have a drop of conscience, then you will go.
1576
01:30:28,370 --> 01:30:31,270
Well, did you like it?
1577
01:30:32,600 --> 01:30:38,490
Just tell the truth. I don't want to talk like an actor in love, but isn't it me?
1578
01:30:40,890 --> 01:30:44,090
I speak from my heart, an incredible performance.
1579
01:30:44,090 --> 01:30:46,490
Incredibly, I liked the ending.
1580
01:30:46,490 --> 01:30:53,320
I congratulate you, I really liked it. The hospital scene was great.
1581
01:30:56,430 --> 01:31:00,830
Is it very good to be the first episode? The first few episodes are very difficult.
1582
01:31:00,890 --> 01:31:05,880
Everything was great. This series doesn't even have competitors.
1583
01:31:06,670 --> 01:31:09,160
I'm very happy.
1584
01:31:09,160 --> 01:31:10,210
Is this Mr. Güngor?
1585
01:31:10,210 --> 01:31:11,340
Yes, Mr. Güngor.
1586
01:31:11,340 --> 01:31:14,840
Please ask, if the original song of the series came out, send it as well.
1587
01:31:14,840 --> 01:31:19,000
I will ask, I will ask everything. Waiting.
1588
01:31:27,960 --> 01:31:29,660
Kıraç, what are you doing?
1589
01:31:29,660 --> 01:31:30,990
I'm working.
1590
01:31:32,690 --> 01:31:33,890
What kind of job is this?
1591
01:31:33,890 --> 01:31:35,510
Well, you see what work.
1592
01:31:35,550 --> 01:31:38,060
Thinking about the script. I'll be happy if you don't interfere.
1593
01:31:38,110 --> 01:31:40,500
I hope you don't want my productivity to drop.
1594
01:31:42,390 --> 01:31:43,720
Any news on Beren?
1595
01:31:45,690 --> 01:31:47,520
You are the manager here, tell me.
1596
01:31:47,520 --> 01:31:51,090
If there was news, I wouldn't ask you, would I?
1597
01:31:51,620 --> 01:31:56,380
This case does not concern him, neither the actress nor EGO.
1598
01:31:56,480 --> 01:32:01,060
If you want, you can claim compensation, you are also a victim.
1599
01:32:01,430 --> 01:32:02,480
Are you okay?
1600
01:32:02,480 --> 01:32:06,480
I'm fine. If there are no other problems, I will keep working.
1601
01:32:08,480 --> 01:32:09,540
Good luck.
1602
01:32:16,530 --> 01:32:20,580
I just got out of a channel meeting. They want a fairy tale "heaven".
1603
01:32:22,580 --> 01:32:27,020
How do you want a "Heaven"? Last minute? Mr. Güngor, they didn't even go shooting.
1604
01:32:27,020 --> 01:32:29,020
They didn't particularly like the episode, Çınar.
1605
01:32:29,020 --> 01:32:31,020
And they even liked the other one on paper.
1606
01:32:31,020 --> 01:32:35,140
The contract is already signed. But don't worry, the whole team will get paid.
1607
01:32:35,140 --> 01:32:39,080
Tell Defne about the situation. Although you knew from the beginning that it wasn't going to work.
1608
01:32:39,080 --> 01:32:44,860
They knew it, but for some reason I thought we would be successful. I was surprised.
1609
01:32:44,860 --> 01:32:50,120
Get rid of the USB I sent. We will organize a casting for you at some point.
1610
01:32:50,120 --> 01:32:53,120
Mr. Güngor, don't worry. Thank you. Have a nice day.
1611
01:33:00,010 --> 01:33:01,090
Have a nice day.
1612
01:33:02,430 --> 01:33:03,510
Thanks.
1613
01:33:04,450 --> 01:33:12,170
I don't like this attitude. I am not your enemy. We work together. We are all here for EGO.
1614
01:33:17,250 --> 01:33:21,860
Some make a mess and some keep them together.
1615
01:33:23,860 --> 01:33:26,640
Don't worry, there is no mess.
1616
01:33:27,300 --> 01:33:29,860
Soon I will put in order those who shy away from work.
1617
01:33:29,860 --> 01:33:31,220
I'm here now.
1618
01:33:31,220 --> 01:33:33,890
Everyone will follow in his footsteps, he will know his place.
1619
01:33:35,410 --> 01:33:39,060
I know about the dispute between you and Serkan, that's another matter.
1620
01:33:40,520 --> 01:33:43,120
There is nothing secret, even the Sultan of Saga found out.
1621
01:33:43,120 --> 01:33:46,740
But to no avail. Everything that happened here had to stay here.
1622
01:33:46,740 --> 01:33:50,160
And now that? Everybody knows it, they talk about it. They all look at us.
1623
01:33:50,920 --> 01:33:55,010
Soon I will fix everything, I will close all the mouths that speak to the right and to the left.
1624
01:33:55,010 --> 01:34:00,140
You and Serkan will make up. And we'll tell everyone "We fixed it."
1625
01:34:00,960 --> 01:34:04,000
I have no intention of telling anyone about Serkan and me.
1626
01:34:05,450 --> 01:34:10,110
I'll talk to my friends at the magazine, give them an interview next week.
1627
01:34:10,110 --> 01:34:12,650
I'll go too, of course. I'll let you know the date.
1628
01:34:13,120 --> 01:34:15,630
And yet I also want to meet with Mr. Perihan.
1629
01:34:15,630 --> 01:34:19,360
I really like it as an artist. Find free time for me.
1630
01:34:19,360 --> 01:34:21,020
Ms. Perihan has no free time.
1631
01:34:21,020 --> 01:34:23,330
Yes Yes. Just call.
1632
01:34:35,450 --> 01:34:40,210
What have you said? Will the above be sent? Is the issue date known?
1633
01:34:40,600 --> 01:34:42,210
No, the issue date is unknown.
1634
01:34:43,220 --> 01:34:45,080
The reason is unknown.
1635
01:34:47,530 --> 01:34:51,640
Dafne, the channel rejected this work, that is, it will not broadcast this series.
1636
01:34:54,750 --> 01:35:00,840
Very funny. A very original joke. Tell me what are you really talking about.
1637
01:35:02,380 --> 01:35:04,480
Can you leave us alone?
1638
01:35:04,480 --> 01:35:06,920
Of course. Let's leave them alone.
1639
01:35:20,100 --> 01:35:27,930
How could this happen? So many people gathered, prepared for weeks.
1640
01:35:27,930 --> 01:35:30,840
People trusted this job and asked for a loan.
1641
01:35:30,950 --> 01:35:35,430
After all, this job was accurate. You told me, you said everything was safe.
1642
01:35:35,430 --> 01:35:36,880
Yes, Daphne.
1643
01:35:36,880 --> 01:35:38,390
When I told you, everything was correct.
1644
01:35:38,390 --> 01:35:42,460
You know, in our industry anything can happen at the last minute.
1645
01:35:42,560 --> 01:35:45,410
Çınar, for the sake of this job, I gave up two main roles.
1646
01:35:45,450 --> 01:35:48,800
And when I did, I remind you that you also agreed.
1647
01:35:48,900 --> 01:35:51,440
This is going to end badly. If Mr. Serkan didn't hear it.
1648
01:35:52,720 --> 01:35:54,170
Guys, where is Çınar?
1649
01:35:55,450 --> 01:35:57,710
In the conference room with Mrs. Dafne.
1650
01:35:57,710 --> 01:36:00,210
You are the daughter of Kıraç, right?
1651
01:36:00,210 --> 01:36:01,290
Yes.
1652
01:36:01,350 --> 01:36:03,480
Okay, then we'll talk sometime.
1653
01:36:03,480 --> 01:36:05,220
Come see me after finishing work.
1654
01:36:05,300 --> 01:36:06,390
Agree.
1655
01:36:06,390 --> 01:36:07,540
What does he want from you?
1656
01:36:07,540 --> 01:36:08,690
I do not know.
1657
01:36:09,400 --> 01:36:10,450
You are right.
1658
01:36:12,080 --> 01:36:13,100
Everything is fine?
1659
01:36:13,100 --> 01:36:14,160
No.
1660
01:36:14,160 --> 01:36:15,210
Yes, yes, okay.
1661
01:36:16,570 --> 01:36:20,820
I am Ceyda, Ceyda Yücesoy.
1662
01:36:21,570 --> 01:36:22,600
New partner in EGO.
1663
01:36:22,690 --> 01:36:24,150
Congratulations.
1664
01:36:25,080 --> 01:36:26,470
What is the problem, Defne?
1665
01:36:27,300 --> 01:36:28,380
We will decide right now.
1666
01:36:28,380 --> 01:36:31,880
Mrs. Ceyda, I prefer to speak to my actress in private.
1667
01:36:31,880 --> 01:36:33,430
Preferences and reality.
1668
01:36:36,030 --> 01:36:37,100
Please sit down.
1669
01:36:38,020 --> 01:36:40,660
Tell me how I can help you.
1670
01:36:42,390 --> 01:36:46,950
My dream job slips out of hand, unable to do anything about it.
1671
01:36:48,040 --> 01:36:51,960
They shot the first episode, everything was going well, but suddenly a negative came.
1672
01:36:51,960 --> 01:36:54,970
But the payment for the filmed episode will be made, no problem.
1673
01:36:54,970 --> 01:36:59,000
Honestly, payment is the last thing I think about right now.
1674
01:36:59,000 --> 01:37:02,710
Çınar, call Mr. Güngor, do something and convince him.
1675
01:37:02,710 --> 01:37:04,330
Who is Mr. Güngor?
1676
01:37:04,330 --> 01:37:05,490
Producer.
1677
01:37:05,490 --> 01:37:09,420
Nothing can convince you, especially since the channel has already decided everything.
1678
01:37:09,420 --> 01:37:11,020
Let's call the channel.
1679
01:37:11,020 --> 01:37:12,810
Mr. Ceyda, these things are not done like that.
1680
01:37:12,810 --> 01:37:14,410
In your opinion, they are not done.
1681
01:37:15,060 --> 01:37:16,620
Why was the project rejected?
1682
01:37:16,620 --> 01:37:18,200
This is the channel's decision.
1683
01:37:18,200 --> 01:37:19,710
The channel is like that, the channel is like that.
1684
01:37:19,710 --> 01:37:20,800
What is this channel.
1685
01:37:20,800 --> 01:37:22,570
Who can we contact on this channel?
1686
01:37:22,640 --> 01:37:26,170
Ms. Ceyda, can I give you all the details later?
1687
01:37:26,610 --> 01:37:29,960
Really please.
1688
01:37:29,960 --> 01:37:31,960
Call Mr. Güngor, ask for a meeting.
1689
01:37:31,960 --> 01:37:33,270
If you don't call, I'll call myself.
1690
01:37:33,920 --> 01:37:37,550
I can't understand why the job, which was already accurate, was canceled.
1691
01:37:38,010 --> 01:37:39,230
I sincerely want to know.
1692
01:37:39,880 --> 01:37:42,490
I want to know too. Defne, calm down a bit, okay?
1693
01:37:42,490 --> 01:37:43,580
Relax here.
1694
01:37:43,580 --> 01:37:44,590
Çınar, follow me.
1695
01:37:46,630 --> 01:37:47,830
Defne, I'll be right back.
1696
01:37:53,770 --> 01:37:56,600
Ms. Ceyda, it really exists.
1697
01:37:56,640 --> 01:38:01,230
The channel did not resume the series, they had two alternatives, they chose one.
1698
01:38:01,230 --> 01:38:02,300
That's the problem.
1699
01:38:02,300 --> 01:38:04,040
So why don't you tell this to Defne?
1700
01:38:04,040 --> 01:38:06,140
Because those things are not said to actresses.
1701
01:38:06,140 --> 01:38:08,640
I don't understand, does EGO always act randomly?
1702
01:38:08,920 --> 01:38:09,950
How is this not disputed?
1703
01:38:10,230 --> 01:38:12,840
This project was not approved, but another was.
1704
01:38:12,840 --> 01:38:14,120
And that's it. The end.
1705
01:38:19,920 --> 01:38:24,360
I have exaggerated a bit, I know it has been inappropriate.
1706
01:38:24,990 --> 01:38:26,360
I am sorry.
1707
01:38:26,840 --> 01:38:32,940
Çınar, you're right, you have to get used to it, these things happen in our sector.
1708
01:38:33,580 --> 01:38:35,490
I'm glad to meet you.
1709
01:38:35,950 --> 01:38:38,100
I'm going to go. We'll talk later.
1710
01:38:38,100 --> 01:38:40,550
Good, Defne. I am sorry.
1711
01:38:41,480 --> 01:38:42,480
Goodbye.
1712
01:38:42,510 --> 01:38:43,600
Goodbye.
1713
01:38:44,230 --> 01:38:47,130
That is, as you can see, why we are not talking to the actresses.
1714
01:38:47,130 --> 01:38:50,370
Actresses get up suddenly and fall suddenly.
1715
01:38:50,370 --> 01:38:51,830
I do not know if I explain myself.
1716
01:38:51,830 --> 01:38:54,160
In fact, you weren't the one who explained it.
1717
01:38:54,530 --> 01:38:59,690
I became a witness, but it's interesting that she changed so much all of a sudden.
1718
01:38:59,690 --> 01:39:01,360
And you haven't seen anything on EGO yet.
1719
01:39:01,360 --> 01:39:02,630
I am looking forward to it.
1720
01:39:37,740 --> 01:39:39,950
Barış ... Barış ...
1721
01:39:48,160 --> 01:39:51,150
Brother Aydin, I'm on our street now.
1722
01:39:51,470 --> 01:39:52,530
Go here.
1723
01:39:52,530 --> 01:39:53,990
It will be better if you come too.
1724
01:39:59,590 --> 01:40:01,240
I never thought I would come here.
1725
01:40:02,390 --> 01:40:08,120
For years I passed by, I did not even imagine that one day I would come to your grave.
1726
01:40:12,090 --> 01:40:16,400
Yes, in the end I also become the person who talks to the tombstone.
1727
01:40:24,370 --> 01:40:27,860
As you can see, I say things now that I couldn't say then.
1728
01:40:28,350 --> 01:40:29,990
It seems stupid in life.
1729
01:40:29,990 --> 01:40:34,150
But now you can't tell me anything.
1730
01:40:34,250 --> 01:40:39,500
And yell at me, talk to me, you can't do anything.
1731
01:40:43,080 --> 01:40:45,320
You will never leave me, I know.
1732
01:40:47,320 --> 01:40:55,010
When I'm not here, when I'm here, when I feel good you shut up, you lie here.
1733
01:40:57,080 --> 01:41:00,640
But when I fall, you immediately come and stand in front of me.
1734
01:41:00,940 --> 01:41:06,350
I thought I was going to forget, everything I have lived passes, we become happier.
1735
01:41:06,350 --> 01:41:08,780
... everything is improving, we start a new family.
1736
01:41:08,810 --> 01:41:13,410
That the suffering of the past can no longer hurt me.
1737
01:41:13,410 --> 01:41:14,460
But it does not work.
1738
01:41:19,070 --> 01:41:21,770
I've wasted my life trying not to be like you.
1739
01:41:23,200 --> 01:41:25,820
Everything I did in this life, I did it just to not be like you.
1740
01:41:25,820 --> 01:41:31,330
I have said that I will follow my dream, I will not keep anger in me, like you.
1741
01:41:33,830 --> 01:41:38,920
If you love me, I said I wouldn't treat my mother like you.
1742
01:41:41,340 --> 01:41:45,900
I love it, I love her very much, but look at me.
1743
01:41:47,640 --> 01:41:50,500
I am tired, I am very tired.
1744
01:41:50,500 --> 01:41:55,060
I am overwhelmed, I cannot share with anyone, tell anyone, talk to anyone.
1745
01:42:01,320 --> 01:42:03,310
If you were here.
1746
01:42:05,950 --> 01:42:10,570
Would you come to me, would you show me the way at least once.
1747
01:42:15,610 --> 01:42:21,940
You would say I'm not like you if you did.
1748
01:42:43,110 --> 01:42:45,420
Do you want something, Mrs. Ceyda?
1749
01:42:46,030 --> 01:42:48,520
No, I just breathe air.
1750
01:42:50,520 --> 01:42:52,260
It seems the air is good here.
1751
01:42:53,840 --> 01:42:56,510
Since all hidden conversations revolve here.
1752
01:42:58,970 --> 01:43:00,780
This is just a guess.
1753
01:43:01,950 --> 01:43:05,160
I mean, downstairs, you can't talk to the agency.
1754
01:43:05,160 --> 01:43:07,510
In the kitchen, someone can come out.
1755
01:43:08,580 --> 01:43:10,600
The best place seems to be.
1756
01:43:10,600 --> 01:43:11,610
I'm wrong?
1757
01:43:12,530 --> 01:43:15,380
I mean, there are no hidden things in EGO.
1758
01:43:16,770 --> 01:43:19,570
Not left, you say. Everything has been spilled.
1759
01:43:20,650 --> 01:43:22,660
Arriving here, I look at everyone.
1760
01:43:22,660 --> 01:43:24,360
Who is who.
1761
01:43:25,570 --> 01:43:27,640
At a glance I will understand who is who.
1762
01:43:28,130 --> 01:43:29,470
I understand right away.
1763
01:43:30,820 --> 01:43:31,920
But you are not like that.
1764
01:43:34,160 --> 01:43:35,550
You don't show yourself too much.
1765
01:43:36,580 --> 01:43:38,990
Mrs. Ceyda, do you want anything from me?
1766
01:43:38,990 --> 01:43:41,320
That is, if you want, I can do it right now.
1767
01:43:41,320 --> 01:43:42,860
Actually yes.
1768
01:43:44,860 --> 01:43:47,580
Tell us what happened between you and Cahide.
1769
01:44:08,180 --> 01:44:09,210
Barış?
1770
01:44:12,890 --> 01:44:14,400
Brother, welcome.
1771
01:44:14,900 --> 01:44:16,110
How's it going?
1772
01:44:16,110 --> 01:44:19,450
Dad and I talk about what we like best.
1773
01:44:19,990 --> 01:44:21,680
Look, you see, we are meeting again.
1774
01:44:21,680 --> 01:44:22,890
And the brother came.
1775
01:44:23,180 --> 01:44:24,580
The team is assembled.
1776
01:44:24,580 --> 01:44:26,160
Come on, let's go.
1777
01:44:26,160 --> 01:44:28,940
That your mother does not see you in that state, the woman's heart will ache.
1778
01:44:28,940 --> 01:44:31,430
Mom hasn't seen my father like this in years, brother ...
1779
01:44:31,430 --> 01:44:32,440
Do I remember wrong?
1780
01:44:32,440 --> 01:44:33,830
Was our father an alcoholic?
1781
01:44:33,930 --> 01:44:37,410
Or was it in another state?
1782
01:44:40,590 --> 01:44:42,380
What are you trying to do, son?
1783
01:44:43,700 --> 01:44:45,060
I am trying to be myself.
1784
01:44:45,060 --> 01:44:46,070
I will introduce you.
1785
01:44:46,940 --> 01:44:48,000
Barış Havas.
1786
01:44:48,320 --> 01:44:51,920
The last shots from Barış Havas surprised everyone very much.
1787
01:44:51,920 --> 01:44:53,010
Brother, come down.
1788
01:44:53,010 --> 01:44:55,410
Actor "Fairy tales".
1789
01:44:55,410 --> 01:44:58,910
Sorry, ex-shock actor.
1790
01:44:59,580 --> 01:45:01,920
Barış whose star has faded ...
1791
01:45:01,920 --> 01:45:03,100
Everything returns to normal.
1792
01:45:03,100 --> 01:45:04,110
I am so.
1793
01:45:04,160 --> 01:45:05,240
Enough is enough, I am.
1794
01:45:05,240 --> 01:45:06,260
I also sign up.
1795
01:45:06,260 --> 01:45:09,340
I have tried to be different, but it has not worked.
1796
01:45:10,330 --> 01:45:11,350
okay?
1797
01:45:12,160 --> 01:45:13,160
And it won't work.
1798
01:45:16,280 --> 01:45:17,300
Barış.
1799
01:45:17,930 --> 01:45:18,940
Barış.
1800
01:45:21,070 --> 01:45:25,380
So I went and told Mrs. Cahide all the dangers she could have.
1801
01:45:25,380 --> 01:45:27,380
You didn't stop him from working at EGO.
1802
01:45:27,840 --> 01:45:28,860
Not.
1803
01:45:28,860 --> 01:45:31,920
I have prevented a writer from learning about injustice.
1804
01:45:31,920 --> 01:45:34,470
The fact of being deceived puts yourself in the place of a fool.
1805
01:45:34,470 --> 01:45:35,510
I got in front of this.
1806
01:45:35,510 --> 01:45:36,540
Everything.
1807
01:45:36,540 --> 01:45:39,790
And it prevented him from working at EGO.
1808
01:45:40,420 --> 01:45:43,200
If you look at it from your side, you can tell.
1809
01:45:43,800 --> 01:45:46,070
Honey, drop the sides all.
1810
01:45:46,070 --> 01:45:49,010
EGO was about to do the job, you intervened.
1811
01:45:49,010 --> 01:45:50,430
I didn't let it happen, I prevented it.
1812
01:45:50,430 --> 01:45:52,690
And Cahide changed his mind and withdrew the novel.
1813
01:45:52,770 --> 01:45:53,770
I changed my mind, yeah.
1814
01:45:54,880 --> 01:45:56,750
Okay, I can convince you.
1815
01:45:57,710 --> 01:45:58,770
I do not get it?
1816
01:45:58,770 --> 01:45:59,870
I can convince you.
1817
01:45:59,870 --> 01:46:03,670
But Ms. Ceyda, with these conditions, Ms. Cahide will never get involved in this matter.
1818
01:46:03,670 --> 01:46:05,520
Honey, I've been in this business for a thousand years.
1819
01:46:06,340 --> 01:46:07,420
You've understood?
1820
01:46:07,420 --> 01:46:08,660
Take it, give it back, convince.
1821
01:46:08,690 --> 01:46:10,260
Suggest, cancel the offer.
1822
01:46:10,440 --> 01:46:13,850
Yes, maybe I did not work in any agency, but my life was like this.
1823
01:46:13,850 --> 01:46:15,030
I got this.
1824
01:46:15,030 --> 01:46:16,650
But that won't help.
1825
01:46:16,650 --> 01:46:18,990
It will help, it always can.
1826
01:46:20,990 --> 01:46:24,080
By the way, Gülben and Irem work with you, right?
1827
01:46:24,080 --> 01:46:26,200
Yes.
1828
01:46:26,200 --> 01:46:27,230
Okay.
1829
01:46:27,230 --> 01:46:29,290
Send me your numbers, I'll take care of them later.
1830
01:46:29,360 --> 01:46:30,400
I do not get it?
1831
01:46:31,670 --> 01:46:33,120
Honey, is it hard for you to understand?
1832
01:46:33,120 --> 01:46:34,880
Through time "I did not understand."
1833
01:46:34,880 --> 01:46:36,960
Serkan is interested in you.
1834
01:46:36,960 --> 01:46:39,730
How is he like you, inexperienced always two big names.
1835
01:46:39,730 --> 01:46:41,730
Send me their numbers, I hope.
1836
01:46:41,730 --> 01:46:44,930
Don't stay here, it's cold, it will hurt you.
1837
01:46:44,930 --> 01:46:47,340
Anyway, you don't understand, it will hurt you a lot then.
1838
01:46:47,340 --> 01:46:48,400
Come on, let's go.
1839
01:46:53,800 --> 01:46:54,860
He took it out of my hands.
1840
01:46:54,860 --> 01:46:57,040
Barış, car over here, where are you going?
1841
01:46:57,040 --> 01:46:58,510
I'll go in my car.
1842
01:47:00,510 --> 01:47:02,440
Don't talk nonsense, give it to me.
1843
01:47:02,440 --> 01:47:04,310
Brother, give me the keys.
1844
01:47:04,310 --> 01:47:05,650
You're not going anywhere, bro.
1845
01:47:05,650 --> 01:47:06,740
What are you doing?
1846
01:47:06,740 --> 01:47:09,050
Okay, I'll take a cab. I'll take a taxi.
1847
01:47:09,050 --> 01:47:10,130
You can not go.
1848
01:47:10,130 --> 01:47:11,330
Because I have your wallet.
1849
01:47:12,880 --> 01:47:14,680
Look, now you're talking nonsense.
1850
01:47:14,680 --> 01:47:15,760
Really.
1851
01:47:15,760 --> 01:47:16,840
Give me that.
1852
01:47:16,840 --> 01:47:18,340
I'm going, take it, brother.
1853
01:47:18,340 --> 01:47:19,350
Come on, get it.
1854
01:47:19,350 --> 01:47:22,880
You're a child? Take it away. Go. Take it away.
1855
01:47:23,080 --> 01:47:24,210
Go ahead.
1856
01:47:24,210 --> 01:47:25,740
What happened? Can't pick it up?
1857
01:47:25,740 --> 01:47:27,540
I can tell you, were you that small?
1858
01:47:27,540 --> 01:47:29,940
You tried to get the ball off my feet, but you couldn't.
1859
01:47:30,020 --> 01:47:31,860
But at least you tried.
1860
01:47:32,770 --> 01:47:34,720
Your star has really faded, Barış.
1861
01:47:34,720 --> 01:47:35,970
You have left everything, brother.
1862
01:47:35,970 --> 01:47:37,520
You stopped trying.
1863
01:47:37,520 --> 01:47:38,790
You forgot everything.
1864
01:47:39,280 --> 01:47:40,840
To yourself, to your loved ones.
1865
01:47:42,300 --> 01:47:44,420
I couldn't even imagine I'd say this to you, but ...
1866
01:47:45,790 --> 01:47:46,800
Daddy won.
1867
01:47:50,130 --> 01:47:51,160
Dad won.
1868
01:47:58,550 --> 01:48:00,820
Why do you mess with me?
1869
01:48:00,820 --> 01:48:03,120
Do you have another brother to come to you?
1870
01:48:03,120 --> 01:48:05,640
Don't bother me, Barış.
1871
01:48:05,640 --> 01:48:07,670
Don't mess with us, son.
1872
01:48:07,670 --> 01:48:09,670
Mom, me, Dicle.
1873
01:48:09,670 --> 01:48:11,670
Don't you see how you annoy us, Barış?
1874
01:48:11,670 --> 01:48:12,720
Don't mess with Dicle.
1875
01:48:12,720 --> 01:48:14,080
Why are you interfering with Dicle?
1876
01:48:14,080 --> 01:48:15,940
Then you will meet yourself.
1877
01:48:15,940 --> 01:48:17,000
You will not fall.
1878
01:48:17,370 --> 01:48:19,340
And if you fall, you get up.
1879
01:48:19,340 --> 01:48:21,090
What if I don't get up?
1880
01:48:21,090 --> 01:48:22,640
You will lose Dicle.
1881
01:48:22,640 --> 01:48:24,000
You will lose yourself.
1882
01:48:24,000 --> 01:48:27,110
Your life, your future, your hopes.
1883
01:48:27,110 --> 01:48:28,130
You will lose everything.
1884
01:48:28,130 --> 01:48:29,220
You've heard? You heard me?
1885
01:48:30,080 --> 01:48:31,400
You will lose everything, Barış.
1886
01:48:31,400 --> 01:48:33,540
I won't lose anything.
1887
01:48:33,540 --> 01:48:35,920
I won't lose anyone, did you hear me?
1888
01:48:35,920 --> 01:48:38,870
I will not lose anyone.
1889
01:48:40,220 --> 01:48:41,290
What are you doing?
1890
01:48:41,970 --> 01:48:44,750
Emrah, I'm going to send a letter to Mrs. Ceyda.
1891
01:48:44,750 --> 01:48:47,270
Dossier of Mrs. Gülben and Irem Derici.
1892
01:48:47,270 --> 01:48:48,280
So that?
1893
01:48:48,280 --> 01:48:50,110
It turns out that she will take care of them herself.
1894
01:48:50,110 --> 01:48:51,150
What does this mean?
1895
01:48:51,150 --> 01:48:52,220
I do not know.
1896
01:48:52,220 --> 01:48:54,570
All that is, complete, I send.
1897
01:48:54,880 --> 01:48:56,190
What kind of woman is this?
1898
01:48:56,190 --> 01:48:58,220
Who knows.
1899
01:48:58,550 --> 01:49:01,840
Say, I'm still waiting for the letter.
1900
01:49:01,840 --> 01:49:03,350
I'm sending it now.
1901
01:49:05,600 --> 01:49:07,470
Great, and you create the order yourself.
1902
01:49:07,470 --> 01:49:08,890
What is this bow on the head?
1903
01:49:08,890 --> 01:49:10,030
You are a girl?
1904
01:49:10,610 --> 01:49:12,810
I don't want those multi-colored shirts.
1905
01:49:12,810 --> 01:49:14,140
Like an environmental bazaar.
1906
01:49:14,140 --> 01:49:15,370
You too.
1907
01:49:15,370 --> 01:49:18,680
After that, everyone will seem to fit EGO.
1908
01:49:18,780 --> 01:49:19,840
okay?
1909
01:49:19,840 --> 01:49:22,870
You can dress however you want for breakfast.
1910
01:49:22,870 --> 01:49:25,280
But I won't wear that to breakfast either, really.
1911
01:49:25,280 --> 01:49:26,280
Letter?
1912
01:49:26,280 --> 01:49:27,330
I sent it.
1913
01:49:27,380 --> 01:49:28,400
Well.
1914
01:49:30,000 --> 01:49:33,320
I felt like today would be a dark day.
1915
01:49:33,320 --> 01:49:34,540
What's happening to me?
1916
01:49:34,540 --> 01:49:35,620
Nothing.
1917
01:49:35,620 --> 01:49:36,690
What's up with me
1918
01:49:36,740 --> 01:49:37,840
Like a child?
1919
01:49:37,900 --> 01:49:38,960
Why?
1920
01:49:38,960 --> 01:49:40,030
Go.
1921
01:49:40,120 --> 01:49:43,730
Enough. Stop it, Barış, stop it. Stop torturing yourself.
1922
01:49:45,430 --> 01:49:46,630
Don't do this to yourself.
1923
01:49:47,300 --> 01:49:48,450
Let me go.
1924
01:49:51,740 --> 01:49:54,650
You all teach me, but you don't understand.
1925
01:49:54,650 --> 01:49:56,350
I've already suffocated.
1926
01:49:56,350 --> 01:49:58,950
I'm already suffocated, I'm already tired.
1927
01:50:00,950 --> 01:50:03,040
We run after you because we love you.
1928
01:50:03,400 --> 01:50:05,240
If they didn't love you, they wouldn't commit to you.
1929
01:50:06,000 --> 01:50:07,130
The girl is crazy.
1930
01:50:07,130 --> 01:50:08,470
Call, ask.
1931
01:50:09,420 --> 01:50:10,510
He says, "What am I going to do?"
1932
01:50:10,510 --> 01:50:11,620
And I look at her like a ram.
1933
01:50:11,640 --> 01:50:12,640
I do not say anything.
1934
01:50:13,440 --> 01:50:14,560
If you could see its status.
1935
01:50:14,750 --> 01:50:16,360
If you saw their status, you wouldn't hurt.
1936
01:50:18,150 --> 01:50:19,490
And you love?
1937
01:50:20,030 --> 01:50:22,820
How is your love, son?
1938
01:50:23,430 --> 01:50:25,310
Can a person do this to a loved one?
1939
01:50:25,920 --> 01:50:26,960
Can be done?
1940
01:50:34,600 --> 01:50:37,150
It would be better if someone loved me like this.
1941
01:50:37,870 --> 01:50:40,100
I called and failed.
1942
01:50:42,660 --> 01:50:44,080
Know the price.
1943
01:50:44,930 --> 01:50:46,460
Then it will search for a long time.
1944
01:50:53,840 --> 01:50:55,350
I do not want him to see me like this.
1945
01:50:58,100 --> 01:51:01,600
So lost, killed, tortured
1946
01:51:02,800 --> 01:51:04,900
Fell in love with the wrong person.
1947
01:51:05,490 --> 01:51:08,090
Fell in love with someone else.
1948
01:51:09,960 --> 01:51:11,550
Do not lie to yourself.
1949
01:51:12,540 --> 01:51:14,210
You know that she is not like that.
1950
01:51:15,320 --> 01:51:17,110
This girl will love you in any condition.
1951
01:51:17,670 --> 01:51:18,760
Anyway.
1952
01:51:20,660 --> 01:51:21,760
What did he said?
1953
01:51:23,360 --> 01:51:26,540
"Will you be with me in disgrace?"
1954
01:51:26,750 --> 01:51:28,160
Didn't you say it yourself, son?
1955
01:51:30,160 --> 01:51:31,190
Her.
1956
01:51:34,240 --> 01:51:35,650
By the way, you got there.
1957
01:51:38,720 --> 01:51:39,800
What?
1958
01:51:40,320 --> 01:51:43,120
What was that hit?
1959
01:51:43,380 --> 01:51:45,220
What else?
1960
01:51:49,050 --> 01:51:51,060
Besides this, there is also this conversation ...
1961
01:51:51,520 --> 01:51:52,990
Yes, why?
1962
01:51:53,660 --> 01:51:56,000
If you can't hit, don't hit.
1963
01:51:56,000 --> 01:51:57,540
If you can't hit, don't hit.
1964
01:51:57,540 --> 01:52:02,920
And besides, if my father were here, he would have hit us a lot.
1965
01:52:02,920 --> 01:52:03,960
And I will say it.
1966
01:52:05,860 --> 01:52:06,900
I would win you seriously.
1967
01:52:15,120 --> 01:52:16,160
Hello.
1968
01:52:21,050 --> 01:52:22,550
He looked, very embarrassed.
1969
01:52:28,100 --> 01:52:29,180
Hello.
1970
01:52:29,900 --> 01:52:31,680
I meet everyone in turn.
1971
01:52:31,680 --> 01:52:33,680
I wanted to ask you how you are.
1972
01:52:33,680 --> 01:52:34,720
How are you?
1973
01:52:34,720 --> 01:52:35,760
What happens?
1974
01:52:35,760 --> 01:52:36,840
Is there a problem?
1975
01:52:38,090 --> 01:52:39,130
No. I
1976
01:52:40,330 --> 01:52:41,880
mean, no problems.
1977
01:52:47,700 --> 01:52:49,260
I remember now.
1978
01:52:49,260 --> 01:52:50,840
Very well taken.
1979
01:52:51,560 --> 01:52:58,610
The feeling that seems to exist when it is said that it is not ...
1980
01:52:58,610 --> 01:53:00,020
... 7 letters.
1981
01:53:02,320 --> 01:53:03,440
I don't know, really.
1982
01:53:04,480 --> 01:53:05,670
Problem.
1983
01:53:10,370 --> 01:53:17,410
Then I will tell you an injection that is used when needed and gives a good result.
1984
01:53:18,810 --> 01:53:20,100
6 letters.
1985
01:53:22,800 --> 01:53:23,800
Botox
1986
01:53:25,500 --> 01:53:26,960
I have a wonderful doctor.
1987
01:53:26,960 --> 01:53:28,690
I'll send you the number.
1988
01:53:28,690 --> 01:53:30,930
Try it, you won't regret it.
1989
01:53:31,270 --> 01:53:35,210
At least it will help you not to seem constantly tense.
1990
01:53:35,210 --> 01:53:37,590
It seems this is your thing.
1991
01:53:37,590 --> 01:53:39,790
Tension in the agency.
1992
01:53:40,400 --> 01:53:42,150
But it will help you, you'll see.
1993
01:53:42,150 --> 01:53:44,160
I'll send you the number right now, don't worry.
1994
01:54:18,190 --> 01:54:19,370
Enjoy.
1995
01:54:19,370 --> 01:54:21,370
I will no longer give you that opportunity.
1996
01:54:25,850 --> 01:54:27,020
I have it and so on.
1997
01:54:28,370 --> 01:54:30,900
How many years has it been since our last fight like this?
1998
01:54:30,970 --> 01:54:32,290
I don't know, really.
1999
01:54:32,590 --> 01:54:34,330
5 years I guess. Maybe more.
2000
01:54:34,880 --> 01:54:37,000
Now you enjoyed remembering the past, sure.
2001
01:54:37,000 --> 01:54:38,000
Let yourself go now.
2002
01:54:38,000 --> 01:54:39,440
You always wanted to fight me.
2003
01:54:39,440 --> 01:54:42,800
When he lost, he wanted to play even more.
2004
01:54:42,800 --> 01:54:45,970
So my mother was angry with me, she said that I hurt you.
2005
01:54:48,950 --> 01:54:54,040
Young lady, mom is very angry, son.
2006
01:54:54,040 --> 01:54:57,860
I know you are still very angry with her, but this is our mother.
2007
01:54:58,830 --> 01:55:00,920
She protected us a lot from our father.
2008
01:55:02,680 --> 01:55:05,400
You owe your talent as an actor to your mother.
2009
01:55:05,400 --> 01:55:08,930
All the movies you secretly made from your father.
2010
01:55:12,140 --> 01:55:14,270
Get up, come on.
2011
01:55:17,450 --> 01:55:18,650
You have the keys?
2012
01:55:20,820 --> 01:55:21,870
Come on, what to do.
2013
01:55:21,870 --> 01:55:22,880
You have the keys?
2014
01:55:33,280 --> 01:55:34,370
I am listening to you, Mr. Güngor.
2015
01:55:34,370 --> 01:55:35,740
Çınar, what are you doing?
2016
01:55:35,740 --> 01:55:36,880
What have i told you
2017
01:55:37,320 --> 01:55:39,100
Didn't I tell you to break and throw away the USB?
2018
01:55:39,100 --> 01:55:40,580
I've already destroyed it.
2019
01:55:40,580 --> 01:55:41,650
I broke it and threw it away.
2020
01:55:41,650 --> 01:55:43,200
And what was put on the Internet then?
2021
01:55:43,200 --> 01:55:44,240
It's a joke?
2022
01:55:44,240 --> 01:55:45,970
The whole country saw our first episode.
2023
01:55:45,970 --> 01:55:47,030
How?
2024
01:55:47,030 --> 01:55:48,120
It is impossible.
2025
01:55:48,120 --> 01:55:49,180
How impossible?
2026
01:55:49,180 --> 01:55:51,690
I erase, they republish on the internet.
2027
01:55:52,210 --> 01:55:53,860
I open it myself and see.
2028
01:55:53,860 --> 01:55:55,470
I also thought it was impossible.
2029
01:55:55,470 --> 01:55:58,260
Mr. Güngor, this has not come from us.
2030
01:55:58,260 --> 01:55:59,550
It is impossible. Can not be.
2031
01:55:59,550 --> 01:56:01,550
This is the copy I worked on with you, Çınar.
2032
01:56:01,550 --> 01:56:02,980
I have sent 6 people.
2033
01:56:02,980 --> 01:56:04,040
This is yours.
2034
01:56:04,040 --> 01:56:06,570
Mr. Güngor, it can't be that you've left us.
2035
01:56:06,670 --> 01:56:07,720
Impossible.
2036
01:56:07,720 --> 01:56:10,270
Çınar, friends, one thing, work, another.
2037
01:56:10,270 --> 01:56:12,670
This case is not going to work, sorry.
2038
01:56:12,670 --> 01:56:15,120
I don't know what you will say.
2039
01:56:15,120 --> 01:56:17,530
But we will go through court with you, stay tuned.
2040
01:56:17,530 --> 01:56:19,420
Then there will be no tensions or resentments.
2041
01:56:25,250 --> 01:56:26,390
No, it is not.
2042
01:56:26,390 --> 01:56:27,400
Are you sure not?
2043
01:56:27,400 --> 01:56:29,770
Has no one but us entered the meeting room?
2044
01:56:29,860 --> 01:56:31,960
Mrs. Ceyda came in, Mr. Çınar.
2045
01:56:31,960 --> 01:56:33,310
Okay, but besides her?
2046
01:56:33,310 --> 01:56:34,400
I do not know.
2047
01:56:34,400 --> 01:56:37,550
Mr. Çınar, what did you do after breaking the USB?
2048
01:56:37,550 --> 01:56:39,560
What did I have to do? I threw it in the garbage can.
2049
01:56:39,940 --> 01:56:42,140
What if someone takes it and restores it?
2050
01:56:42,140 --> 01:56:44,540
Emrah, who will do it and why?
2051
01:56:44,540 --> 01:56:46,480
And how will a broken USB be recovered?
2052
01:56:46,480 --> 01:56:47,970
This is no longer known.
2053
01:56:48,400 --> 01:56:49,420
Is that what you say?
2054
01:57:05,850 --> 01:57:08,500
Did you clean the meeting room Mr. Bekir?
2055
01:57:08,500 --> 01:57:09,520
If that happened?
2056
01:57:09,520 --> 01:57:10,530
And then what did you do?
2057
01:57:10,530 --> 01:57:11,600
Throw the trash.
2058
01:57:11,600 --> 01:57:12,650
What rubbish?
2059
01:57:12,650 --> 01:57:13,680
In a container.
2060
01:57:13,680 --> 01:57:14,690
In a container.
2061
01:57:14,690 --> 01:57:16,100
Run Run. I'm going, I'm going.
2062
01:57:16,100 --> 01:57:17,150
Bring me my jacket.
2063
01:57:17,150 --> 01:57:19,150
I'm wearing a jacket, wait.
2064
01:57:34,170 --> 01:57:36,040
What are you doing, brother?
2065
01:57:36,040 --> 01:57:38,750
What's wrong? Can't you see I'm digging in the garbage!
2066
01:57:57,560 --> 01:57:59,820
Emrah, what are you doing? Are you crazy?!
2067
01:57:59,820 --> 01:58:02,020
Do I have to inform all of you ?!
2068
01:58:02,020 --> 01:58:03,030
Leave me alone!
2069
01:58:03,770 --> 01:58:04,900
What's wrong?
2070
01:58:15,070 --> 01:58:16,150
What is this?
2071
01:58:36,670 --> 01:58:38,720
Do you know what I think now, Çınar?
2072
01:58:38,720 --> 01:58:40,330
That you are doing this on purpose.
2073
01:58:40,330 --> 01:58:41,800
What's it got to do with it, Serkan?
2074
01:58:41,800 --> 01:58:42,800
Agree.
2075
01:58:42,800 --> 01:58:46,020
Well. If so, we will stop all business!
2076
01:58:46,020 --> 01:58:47,890
Because there can be no other explanation.
2077
01:58:47,890 --> 01:58:50,910
Serkan, you can say what you want, but we really didn't do that.
2078
01:58:50,910 --> 01:58:52,210
We are not responsible for this.
2079
01:58:52,210 --> 01:58:53,270
Let them know.
2080
01:58:53,750 --> 01:58:55,070
How am I to know?
2081
01:58:55,070 --> 01:58:56,210
More precisely, I will say this.
2082
01:58:56,210 --> 01:58:57,260
Why should I believe you
2083
01:58:57,260 --> 01:58:58,750
Because we tell the truth.
2084
01:58:58,750 --> 01:59:03,260
Say, there is no truth in the EGO agency anymore. Everything has been mixed.
2085
01:59:03,260 --> 01:59:06,990
Who says what, why he speaks, true or not, nothing is clear.
2086
01:59:06,990 --> 01:59:08,910
But why do we have to do this?
2087
01:59:08,910 --> 01:59:12,110
Why would I put my own actor's series on the Internet?
2088
01:59:12,110 --> 01:59:13,500
I don't know, Çınar.
2089
01:59:13,840 --> 01:59:15,860
Find whoever put this video on the Internet!
2090
01:59:15,860 --> 01:59:16,870
That's all!
2091
01:59:16,950 --> 01:59:18,530
Serkan, we haven't done that.
2092
01:59:18,630 --> 01:59:19,650
We have not made it.
2093
01:59:19,650 --> 01:59:21,260
I don't think you have to be so sure.
2094
01:59:21,260 --> 01:59:22,470
Find it out. Okay?
2095
01:59:22,940 --> 01:59:24,200
I want the following from you:
2096
01:59:24,200 --> 01:59:26,720
1.- So that Mr. Güngor does not sue us;
2097
01:59:26,720 --> 01:59:29,340
2.- Find the person who put this video on the Internet.
2098
01:59:29,340 --> 01:59:30,450
Agree?
2099
01:59:31,200 --> 01:59:32,230
Happens.
2100
01:59:36,510 --> 01:59:38,040
Kids!
2101
01:59:39,650 --> 01:59:42,630
The pendrive was lost at the agency.
2102
01:59:42,630 --> 01:59:43,940
Is this?
2103
01:59:47,530 --> 01:59:48,530
Where did it come from?
2104
01:59:48,530 --> 01:59:50,070
Found it when I was gnawing.
2105
01:59:50,170 --> 01:59:51,230
We are very sorry.
2106
01:59:51,230 --> 01:59:52,270
Look and me.
2107
01:59:52,270 --> 01:59:53,360
If it's this ...
2108
01:59:53,360 --> 01:59:55,460
Look, is it really possible?
2109
01:59:58,730 --> 02:00:01,000
May God save you.
2110
02:00:04,280 --> 02:00:05,300
Thanks, Miro.
2111
02:00:11,070 --> 02:00:13,040
Emrah, pray with all the prayers you know.
2112
02:00:13,040 --> 02:00:14,080
Let's see if it works.
2113
02:00:14,080 --> 02:00:15,130
Pray.
2114
02:00:15,130 --> 02:00:16,150
Let's see if it works.
2115
02:00:19,990 --> 02:00:21,090
Working.
2116
02:00:21,090 --> 02:00:22,240
- Working? - Go.
2117
02:00:28,120 --> 02:00:29,270
Here was a password.
2118
02:00:29,890 --> 02:00:32,690
Only I knew this password.
2119
02:00:32,850 --> 02:00:34,170
Are we a global brand?
2120
02:00:34,170 --> 02:00:37,910
What can EGO do on romantic TV shows?
2121
02:00:37,910 --> 02:00:38,940
It's true.
2122
02:00:40,240 --> 02:00:41,790
If we want, it will.
2123
02:00:42,800 --> 02:00:43,870
How?
2124
02:00:43,870 --> 02:00:47,020
If we want, it will be on romantic TV shows!
2125
02:00:47,120 --> 02:00:48,650
Hang on a minute! I'm going right now.
2126
02:00:50,060 --> 02:00:52,280
I'll go too, Mr. Çınar.
2127
02:00:53,700 --> 02:00:55,020
Say it! Say, where are you going?
2128
02:00:55,020 --> 02:00:56,060
Wait here. Waiting!
2129
02:00:58,060 --> 02:00:59,190
You are free?
2130
02:00:59,190 --> 02:01:01,050
I need help with a question.
2131
02:01:01,050 --> 02:01:02,110
Speaks.
2132
02:01:02,920 --> 02:01:04,750
When they sent me messages.
2133
02:01:04,750 --> 02:01:05,790
With threats.
2134
02:01:05,790 --> 02:01:06,840
Again?
2135
02:01:06,840 --> 02:01:07,890
No, nothing.
2136
02:01:07,890 --> 02:01:11,070
That time, how did you find out who they came from?
2137
02:01:11,070 --> 02:01:13,330
I need someone who knows about this.
2138
02:01:14,570 --> 02:01:16,290
Say, speak openly. What happened?
2139
02:01:16,290 --> 02:01:19,990
The work of Mr. Çınar's actress, Ms. Defne ...
2140
02:01:19,990 --> 02:01:22,470
Mr. Çınar broke and threw the USB stick.
2141
02:01:22,470 --> 02:01:25,540
But somehow they put it on the internet.
2142
02:01:25,540 --> 02:01:26,550
Yes.
2143
02:01:26,910 --> 02:01:29,070
We're trying to find out who did it.
2144
02:01:31,070 --> 02:01:32,430
I'll send you a number.
2145
02:01:32,990 --> 02:01:34,210
His name is Ozan.
2146
02:01:34,970 --> 02:01:36,030
Tell him that I have sent you.
2147
02:01:36,030 --> 02:01:37,340
He will help.
2148
02:01:37,340 --> 02:01:38,430
Thanks.
2149
02:01:49,870 --> 02:01:50,940
Okay, honey.
2150
02:01:51,000 --> 02:01:52,070
Bye.
2151
02:01:52,140 --> 02:01:53,170
Goodbye.
2152
02:02:00,050 --> 02:02:01,270
It has already been installed.
2153
02:02:01,270 --> 02:02:02,560
There are a couple of drawbacks.
2154
02:02:02,560 --> 02:02:04,140
It will be ready in a few days.
2155
02:02:04,140 --> 02:02:05,400
They will bring the chairs.
2156
02:02:05,400 --> 02:02:07,740
But everything is fine.
2157
02:02:07,740 --> 02:02:08,890
Now I have spoken.
2158
02:02:08,890 --> 02:02:10,110
See you tonight.
2159
02:02:10,110 --> 02:02:11,250
I have also called Cahide.
2160
02:02:11,250 --> 02:02:12,390
I will also meet with her.
2161
02:02:12,390 --> 02:02:15,090
Little by little I will solve all the problems.
2162
02:02:15,090 --> 02:02:16,130
Do not worry.
2163
02:02:16,130 --> 02:02:18,590
Ceyda, you better not get involved with Cahide.
2164
02:02:18,690 --> 02:02:19,850
Too dark.
2165
02:02:19,850 --> 02:02:21,500
Serkan, don't you know me?
2166
02:02:21,500 --> 02:02:23,890
I'll cheat on her like this.
2167
02:02:23,890 --> 02:02:26,360
I will make proposals that you never dreamed of.
2168
02:02:26,360 --> 02:02:32,100
At first, she starts with the words "I won't change anything", and when I say ... She
2169
02:02:32,120 --> 02:02:34,560
only has a city of crows.
2170
02:02:34,560 --> 02:02:36,370
And he doesn't even understand that.
2171
02:02:36,370 --> 02:02:38,870
After being on television, it will say what city it is about.
2172
02:02:40,730 --> 02:02:42,090
Do not worry.
2173
02:02:42,090 --> 02:02:43,770
Leave the suitcase for me.
2174
02:02:43,770 --> 02:02:44,810
Agree.
2175
02:02:44,960 --> 02:02:46,150
It will be reported then.
2176
02:02:46,970 --> 02:02:48,020
Easy work.
2177
02:02:48,020 --> 02:02:49,050
Thanks.
2178
02:02:53,630 --> 02:02:54,910
Mr. Çınar, I have found it!
2179
02:02:55,440 --> 02:02:56,470
Who?
2180
02:02:56,470 --> 02:02:57,550
Who did it?
2181
02:02:57,550 --> 02:02:58,590
We have not found it.
2182
02:02:58,590 --> 02:03:00,880
But we were able to find which direction the video was coming from.
2183
02:03:00,880 --> 02:03:04,930
Super! Drive to this address. Let's find out who it is.
2184
02:03:10,060 --> 02:03:11,090
Mr. Çınar?
2185
02:03:12,260 --> 02:03:13,460
No problems, right?
2186
02:03:13,670 --> 02:03:16,160
If you want, we can go with Emrah.
2187
02:03:18,540 --> 02:03:20,150
This is the address of Defne's house.
2188
02:03:26,220 --> 02:03:27,900
Start.
2189
02:03:30,160 --> 02:03:31,440
Invalid password.
2190
02:03:31,440 --> 02:03:32,750
They sent me by mail.
2191
02:03:32,750 --> 02:03:35,590
Hang on a minute. It is a sign. In order to! I have forgotten the talisman.
2192
02:03:46,800 --> 02:03:48,240
Defne, I'm coming.
2193
02:03:54,760 --> 02:03:57,270
Mrs. Ceyda, this is the situation.
2194
02:03:57,270 --> 02:03:59,570
This show was not fully accepted.
2195
02:03:59,570 --> 02:04:01,490
They had 2 options.
2196
02:04:01,490 --> 02:04:02,580
They had to choose 1.
2197
02:04:02,580 --> 02:04:04,020
They chose the other. That's all.
2198
02:04:04,020 --> 02:04:05,630
Why don't you tell Defne?
2199
02:04:05,630 --> 02:04:07,830
Because actors are not told that.
2200
02:04:23,180 --> 02:04:24,250
I copy it!
2201
02:04:24,250 --> 02:04:25,330
There is no other explanation.
2202
02:04:25,330 --> 02:04:27,240
He copied it and put it on the Internet. All clear.
2203
02:04:27,240 --> 02:04:28,330
No, Mr. Çınar.
2204
02:04:28,330 --> 02:04:29,880
He would not dare.
2205
02:04:29,880 --> 02:04:31,000
She didn't, Mr. Çınar.
2206
02:04:31,000 --> 02:04:33,710
If not, how did you post it on the Internet?
2207
02:04:33,770 --> 02:04:34,830
It is also true.
2208
02:04:35,070 --> 02:04:36,340
What are we going to do now?
2209
02:04:37,240 --> 02:04:39,380
Okay, I'll take care of it.
2210
02:04:39,380 --> 02:04:40,460
They can go.
2211
02:04:40,460 --> 02:04:41,510
Thank you.
2212
02:04:47,130 --> 02:04:48,150
I don't understand, Emrah.
2213
02:04:48,150 --> 02:04:49,320
How could he do that?
2214
02:04:49,320 --> 02:04:51,890
Don't look for logic in actors' affairs, Dicle.
2215
02:04:51,890 --> 02:04:53,630
I didn't even think about what might happen!
2216
02:04:53,630 --> 02:04:55,190
Mr. Güngor will file a lawsuit.
2217
02:04:55,190 --> 02:04:56,270
What will be done then?
2218
02:04:56,270 --> 02:04:57,530
I don't think I haven't thought about it.
2219
02:04:57,530 --> 02:04:59,310
He did it with rage.
2220
02:04:59,310 --> 02:05:00,370
And then he thought.
2221
02:05:00,370 --> 02:05:02,020
I made an announcement.
2222
02:05:02,020 --> 02:05:03,040
It's that simple.
2223
02:05:03,040 --> 02:05:05,040
Gülin, you can't seem to hear us.
2224
02:05:05,040 --> 02:05:06,190
The series fell apart.
2225
02:05:06,190 --> 02:05:07,900
The channel chose another project.
2226
02:05:07,900 --> 02:05:09,900
It remains to be seen, Emrah.
2227
02:05:10,770 --> 02:05:13,200
I have read those comments here.
2228
02:05:13,200 --> 02:05:17,050
Less than an hour since the publication of the series, and already 3 million visits.
2229
02:05:18,370 --> 02:05:19,450
3 millions?
2230
02:05:19,450 --> 02:05:20,500
3.
2231
02:05:20,500 --> 02:05:21,550
I have read the comments.
2232
02:05:21,550 --> 02:05:22,590
Read them.
2233
02:05:22,590 --> 02:05:24,190
Defne Kayalar's best performance.
2234
02:05:24,190 --> 02:05:26,220
Do you play all the roles so well?
2235
02:05:26,520 --> 02:05:27,550
This series will premiere.
2236
02:05:27,550 --> 02:05:29,080
We are fans of Defne Kayalar.
2237
02:05:29,080 --> 02:05:30,840
If Defne acted in all series.
2238
02:05:30,840 --> 02:05:32,010
The beautiful woman Defne.
2239
02:05:32,010 --> 02:05:33,380
Are you human, Defne?
2240
02:05:33,380 --> 02:05:35,380
Great acting and so on.
2241
02:05:35,380 --> 02:05:37,150
But the game is really good.
2242
02:05:37,150 --> 02:05:38,300
He acted well.
2243
02:05:39,070 --> 02:05:40,170
You will not say anything.
2244
02:06:06,250 --> 02:06:07,510
Feris, when are you coming?
2245
02:06:07,510 --> 02:06:08,580
I do not know.
2246
02:06:08,580 --> 02:06:10,720
Don't say you don't know.
2247
02:06:10,720 --> 02:06:12,720
Tell me where you are, I'll go.
2248
02:06:13,120 --> 02:06:16,990
Serkan, I'm very tense right now.
2249
02:06:16,990 --> 02:06:18,990
Good for. Hang on a minute. Do not exert yourself.
2250
02:06:20,160 --> 02:06:21,830
I have spoken with Ms. Khadija.
2251
02:06:21,830 --> 02:06:22,910
There will be no more news.
2252
02:06:22,910 --> 02:06:24,130
Nobody can.
2253
02:06:24,130 --> 02:06:26,130
I've also talked to Dicle.
2254
02:06:26,800 --> 02:06:29,130
He still has not been able to find who printed the news.
2255
02:06:29,530 --> 02:06:31,760
I think this is Ece's doing.
2256
02:06:31,760 --> 02:06:32,830
Nerd.
2257
02:06:32,830 --> 02:06:33,880
Trust me.
2258
02:06:33,880 --> 02:06:34,940
You're sure?
2259
02:06:35,710 --> 02:06:37,010
I'm sure Feris.
2260
02:06:38,130 --> 02:06:42,270
By the way, I need to discuss something with you.
2261
02:06:42,270 --> 02:06:43,570
About the agency.
2262
02:06:43,570 --> 02:06:44,670
Not now.
2263
02:06:44,670 --> 02:06:45,680
Later.
2264
02:06:46,000 --> 02:06:48,420
First I have to compose myself, to recover.
2265
02:06:48,420 --> 02:06:49,420
Later.
2266
02:06:49,500 --> 02:06:50,590
Well.
2267
02:06:50,590 --> 02:06:52,490
We'll talk when you're ready.
2268
02:06:52,820 --> 02:06:53,910
When are you coming?
2269
02:06:53,910 --> 02:06:56,090
Say it. Let me at least take you.
2270
02:06:56,380 --> 02:06:58,540
Do not come. I want to be alone, Serkan.
2271
02:06:58,760 --> 02:07:00,800
I'll call you when I'm ready.
2272
02:07:00,800 --> 02:07:02,720
We will not delay.
2273
02:07:03,190 --> 02:07:04,340
Agree.
2274
02:07:04,340 --> 02:07:05,400
I won't be late.
2275
02:07:08,060 --> 02:07:09,390
But take care, okay?
2276
02:07:31,550 --> 02:07:33,870
No. I will not go, Defne! I will not go.
2277
02:07:33,870 --> 02:07:35,920
Now I am waiting for an explanation from you.
2278
02:07:35,920 --> 02:07:37,060
How could you do that?
2279
02:07:37,060 --> 02:07:39,350
How have you not thought about what would happen to you if you did?
2280
02:07:39,450 --> 02:07:40,500
Tell me! How did you do it?
2281
02:07:41,630 --> 02:07:42,850
Yes, Mr. Güngor.
2282
02:07:42,850 --> 02:07:44,850
A good man approached the word.
2283
02:07:45,400 --> 02:07:46,460
Yes. Now it's close.
2284
02:07:48,230 --> 02:07:49,470
Of course you can talk.
2285
02:07:49,470 --> 02:07:50,560
I pass it on.
2286
02:07:54,620 --> 02:07:55,780
Hello Mr. Güngor.
2287
02:07:55,780 --> 02:07:56,790
How are you?
2288
02:07:56,790 --> 02:07:57,850
Hello.
2289
02:07:57,850 --> 02:07:58,850
I have called you.
2290
02:07:58,850 --> 02:07:59,910
I could not communicate.
2291
02:07:59,980 --> 02:08:01,030
Congratulations.
2292
02:08:01,030 --> 02:08:03,580
We have decided to publish "In the shadow of the past".
2293
02:08:05,510 --> 02:08:06,560
How? When?
2294
02:08:06,730 --> 02:08:08,410
Everything happened very fast.
2295
02:08:08,410 --> 02:08:10,630
Great comments on the internet.
2296
02:08:10,630 --> 02:08:11,870
The public is delighted.
2297
02:08:11,870 --> 02:08:13,150
There is an apocalypse.
2298
02:08:13,150 --> 02:08:14,890
Calls, letters.
2299
02:08:14,890 --> 02:08:16,640
We the channel.
2300
02:08:16,640 --> 02:08:18,350
We postpone the other project.
2301
02:08:18,350 --> 02:08:20,240
We begin in the shadow of the past.
2302
02:08:21,730 --> 02:08:22,800
Well. Good luck.
2303
02:08:22,800 --> 02:08:24,290
Say hello to Defne.
2304
02:08:24,290 --> 02:08:25,760
At first, I was offended.
2305
02:08:25,760 --> 02:08:26,790
But it happened.
2306
02:08:26,790 --> 02:08:29,070
We weren't even expecting it.
2307
02:08:29,070 --> 02:08:30,270
It happened like that.
2308
02:08:30,270 --> 02:08:31,550
I'm surprised.
2309
02:08:31,550 --> 02:08:32,630
Yes Yes.
2310
02:08:32,630 --> 02:08:34,040
We were also surprised.
2311
02:08:34,040 --> 02:08:36,370
I'm going to the channel meeting now.
2312
02:08:36,470 --> 02:08:38,980
As soon as I leave, I will call you. See you right away.
2313
02:08:38,980 --> 02:08:40,410
Agree. See you, Mr. Güngör.
2314
02:08:40,450 --> 02:08:42,050
Let's talk. You have a good day.
2315
02:08:46,110 --> 02:08:47,560
Do you want to congratulate your actress?
2316
02:08:47,560 --> 02:08:48,870
Congratulations Defne!
2317
02:08:48,930 --> 02:08:49,950
It's true.
2318
02:08:49,950 --> 02:08:51,680
Congratulations from the bottom of my heart.
2319
02:08:51,680 --> 02:08:52,970
I hope you have a lot of success.
2320
02:08:52,970 --> 02:08:54,380
And you will work with a new manager.
2321
02:08:54,480 --> 02:08:56,080
Agree? Good luck in life!
2322
02:08:56,390 --> 02:08:58,190
Çınar!
2323
02:08:59,410 --> 02:09:00,430
Çınar!
2324
02:09:07,070 --> 02:09:08,110
Aydan?
2325
02:09:08,110 --> 02:09:09,160
Hello.
2326
02:09:09,470 --> 02:09:10,880
Say hello. Are you in the agency?
2327
02:09:10,960 --> 02:09:12,030
Yes I'm working.
2328
02:09:12,040 --> 02:09:13,050
Do you have any news?
2329
02:09:13,130 --> 02:09:14,700
Yes. There is. I found Barış. Talk later.
2330
02:09:15,150 --> 02:09:16,430
Where is? They are together?
2331
02:09:18,120 --> 02:09:19,290
No. We are not together.
2332
02:09:19,290 --> 02:09:21,070
I'll tell you where it is.
2333
02:09:21,070 --> 02:09:22,210
Just don't call.
2334
02:09:22,210 --> 02:09:23,540
And don't say when you leave.
2335
02:09:24,330 --> 02:09:26,220
If not, you won't find it. Agree?
2336
02:09:26,220 --> 02:09:27,250
Agree.
2337
02:09:27,250 --> 02:09:28,750
Tell me where is Barış. Speak Now.
2338
02:09:28,750 --> 02:09:33,780
Çınar! Really! Please stop! Please! Çınar!
2339
02:09:37,170 --> 02:09:40,730
Defne, do you know what position EGO can have in what you have done?
2340
02:09:40,730 --> 02:09:42,450
I know. I am sorry.
2341
02:09:43,110 --> 02:09:45,350
It was not professional.
2342
02:09:45,350 --> 02:09:50,820
But when I found out that you had lied to me, my dreams were shattered.
2343
02:09:50,820 --> 02:09:51,890
The wrath.
2344
02:09:53,020 --> 02:09:54,900
The wrath. Because I heard you lied.
2345
02:09:54,900 --> 02:09:56,430
I know you lied, it worked.
2346
02:09:56,430 --> 02:09:57,460
Yes.
2347
02:09:57,460 --> 02:10:01,310
I have lied. But don't worry, Defne. If not, why should I hide.
2348
02:10:01,310 --> 02:10:03,030
Even if it bothers me, please tell me.
2349
02:10:03,030 --> 02:10:07,150
Because I need to learn to accept it.
2350
02:10:07,150 --> 02:10:09,020
I did the wrong thing.
2351
02:10:09,020 --> 02:10:10,050
I know. I am sorry.
2352
02:10:11,470 --> 02:10:12,510
You are right.
2353
02:10:12,510 --> 02:10:14,830
But take a good look.
2354
02:10:16,110 --> 02:10:17,420
It has worked! It has worked!
2355
02:10:19,180 --> 02:10:20,770
The series will be filmed!
2356
02:10:20,770 --> 02:10:22,770
The competition will be eliminated.
2357
02:10:22,770 --> 02:10:25,060
The competition will be eliminated!
2358
02:10:25,060 --> 02:10:27,160
The series will be!
2359
02:10:27,880 --> 02:10:30,780
Yes. They'll take it away, Defne. They will take it away. Do you understand how lucky you are?
2360
02:10:30,780 --> 02:10:34,240
Understands. Yes. How tall you are!
2361
02:10:35,540 --> 02:10:37,040
Please ... You won't leave me, will you?
2362
02:10:38,010 --> 02:10:40,130
Also, it wasn't really my opinion.
2363
02:10:40,130 --> 02:10:42,430
I did it because Mrs. Ceyda said so.
2364
02:10:42,430 --> 02:10:43,450
Otherwise ...
2365
02:10:43,450 --> 02:10:44,450
How? Hang on a minute.
2366
02:10:44,500 --> 02:10:45,660
When did you talk to Ceyda?
2367
02:10:45,660 --> 02:10:48,750
Before leaving the agency.
2368
02:10:49,960 --> 02:10:51,790
She said to try.
2369
02:10:51,790 --> 02:10:52,800
Put it on the Internet.
2370
02:10:52,800 --> 02:10:54,200
Look what is going to happen.
2371
02:10:54,490 --> 02:10:56,490
I have decided to try my luck.
2372
02:10:57,400 --> 02:10:58,550
Good, Defne. I will call you.
2373
02:10:59,290 --> 02:11:01,950
We'll talk later. Agree? I will call you later.
2374
02:11:07,240 --> 02:11:08,350
Where are you going?
2375
02:11:08,350 --> 02:11:10,610
I found Barış.
2376
02:11:11,200 --> 02:11:12,280
You found it?
2377
02:11:12,280 --> 02:11:13,960
Yes. Then I tell them.
2378
02:11:13,960 --> 02:11:15,550
Agree. Let me know. We will worry.
2379
02:11:15,550 --> 02:11:17,030
- Okay. I will let you know. - In agreement.
2380
02:11:18,210 --> 02:11:19,240
- Be careful. - Well.
2381
02:11:19,350 --> 02:11:20,410
See you.
2382
02:11:32,980 --> 02:11:35,130
You arrive on time!
2383
02:11:36,750 --> 02:11:38,470
Son, what about that?
2384
02:11:38,470 --> 02:11:39,480
What happens?
2385
02:11:39,480 --> 02:11:40,740
Nothing, mom.
2386
02:11:41,360 --> 02:11:42,530
I twisted my leg. I fell.
2387
02:11:42,530 --> 02:11:44,630
Do not lie to me!
2388
02:11:44,960 --> 02:11:45,960
Where is Barış located?
2389
02:11:46,060 --> 02:11:47,410
Have you had a fight?
2390
02:11:47,410 --> 02:11:48,990
What are you saying, mom ?! What a fight !?
2391
02:11:49,600 --> 02:11:50,670
You're lying Aydin!
2392
02:11:51,780 --> 02:11:53,330
Mom, leave me!
2393
02:11:53,330 --> 02:11:54,390
It's true. Leave it alone!
2394
02:11:54,410 --> 02:11:55,430
Where is Barış located?
2395
02:11:55,430 --> 02:11:56,750
Why haven't you come?
2396
02:11:56,750 --> 02:11:58,440
Mom, Barış is fine.
2397
02:11:58,440 --> 02:12:00,840
Do not worry. You just need to be alone. To recover.
2398
02:12:00,840 --> 02:12:01,960
He will pack his bags and come.
2399
02:12:01,960 --> 02:12:03,000
I'll take a shower.
2400
02:12:03,000 --> 02:12:04,120
I'm going to change. And I will come.
2401
02:12:04,130 --> 02:12:05,610
Son, don't drive me crazy!
2402
02:12:05,610 --> 02:12:07,880
I swear to you, I'll throw everything off the table in the trash.
2403
02:12:07,880 --> 02:12:08,940
Where are you going? Speaks.
2404
02:12:08,980 --> 02:12:10,220
Tell me now!
2405
02:12:28,120 --> 02:12:29,190
How's it going?
2406
02:12:29,480 --> 02:12:30,540
Where?
2407
02:12:32,830 --> 02:12:33,860
There is work to be done.
2408
02:12:34,640 --> 02:12:35,960
With who? What are you doing?
2409
02:12:36,820 --> 02:12:38,650
I will meet with an actor.
2410
02:12:38,650 --> 02:12:39,730
Name.
2411
02:12:39,860 --> 02:12:40,960
Barış Havas.
2412
02:12:40,960 --> 02:12:44,460
You don't think you can date a guy during work hours, do you?
2413
02:12:44,460 --> 02:12:47,480
Ms. Ceyda, Barış Havas is an actor of Ms. Feris.
2414
02:12:47,480 --> 02:12:50,030
And I'm dating now.
2415
02:12:50,990 --> 02:12:52,100
Come with me.
2416
02:12:52,470 --> 02:12:54,540
Ms. Ceyda, I ...
2417
02:12:54,820 --> 02:12:56,200
... are you still standing ?! Go.
2418
02:13:07,870 --> 02:13:10,420
Read the script and tell me briefly.
2419
02:13:10,420 --> 02:13:11,820
But not in half an hour.
2420
02:13:12,360 --> 02:13:14,440
Should I read this now?
2421
02:13:14,440 --> 02:13:16,760
Darling, this is more important than your boyfriend.
2422
02:13:16,760 --> 02:13:18,510
I can not wait. And you don't need to call.
2423
02:13:20,980 --> 02:13:24,010
But Miss Ceyda, I've dealt with them myself.
2424
02:13:24,010 --> 02:13:25,740
There are still unfinished business.
2425
02:13:25,740 --> 02:13:27,100
What to do with it?
2426
02:13:27,100 --> 02:13:28,120
Yes Dicle.
2427
02:13:29,660 --> 02:13:32,270
Now I am here to finish the pending business.
2428
02:13:33,430 --> 02:13:34,490
Go! Do not wait more.
2429
02:13:35,040 --> 02:13:36,710
Start reading! You don't have much time.
2430
02:13:39,210 --> 02:13:40,220
- Say it! - Yes?
2431
02:13:41,190 --> 02:13:42,340
- Door. - Well.
2432
02:13:44,090 --> 02:13:46,240
I close, Mrs. Ceyda.
2433
02:13:57,040 --> 02:13:59,160
Say, do you want me to help you a bit?
2434
02:13:59,160 --> 02:14:00,660
You do not have a job?
2435
02:14:00,660 --> 02:14:02,900
Yes, but if yours is urgent, I'll help you, dear.
2436
02:14:02,900 --> 02:14:05,150
No, I have very little left. Not worth it.
2437
02:14:05,150 --> 02:14:06,210
Well.
2438
02:14:06,340 --> 02:14:09,530
I would also like to help, but now I am doing photography.
2439
02:14:09,530 --> 02:14:11,270
I'm finishing up, I only have a little left.
2440
02:14:11,990 --> 02:14:13,050
How are things going?
2441
02:14:14,200 --> 02:14:16,090
We are working, Mr. Serkan.
2442
02:14:17,530 --> 02:14:19,430
I haven't seen them like that for a long time.
2443
02:14:19,610 --> 02:14:20,990
We keep working. Good day.
2444
02:14:21,380 --> 02:14:22,410
Thanks.
2445
02:14:42,420 --> 02:14:44,070
Kıraç, where are you going?
2446
02:14:44,690 --> 02:14:46,860
I go out, the working day is over.
2447
02:14:46,980 --> 02:14:49,480
In our profession, there is no concept of working hours.
2448
02:14:49,480 --> 02:14:51,150
It's the first time I've heard this from you.
2449
02:14:51,210 --> 02:14:52,490
Our agency has. Not outside.
2450
02:14:52,510 --> 02:14:55,200
If anyone has problems, I can solve them outside of the office.
2451
02:15:06,590 --> 02:15:07,660
Ceyda.
2452
02:15:07,680 --> 02:15:09,810
Give me a second. This is the most exciting time.
2453
02:15:09,810 --> 02:15:13,460
Interestingly, Gönülçelen finds out about everything his mother did behind his back.
2454
02:15:13,690 --> 02:15:17,270
What a horror, at the most exciting moment, the publicity began.
2455
02:15:17,270 --> 02:15:19,180
Interestingly
2456
02:15:19,180 --> 02:15:22,090
, how many minutes is it going to last ... Ceyda, you presented the idea to Defne and she uploaded the work to the internet.
2457
02:15:22,120 --> 02:15:25,060
I hope it's not more than 15 minutes, because I'm getting bored.
2458
02:15:25,060 --> 02:15:28,170
Ceyda, this may sound like a great idea to you, but unfortunately it is not.
2459
02:15:28,170 --> 02:15:31,580
Although the project is disseminated, it is not in favor of Defne, but to the detriment.
2460
02:15:31,580 --> 02:15:34,020
Interestingly, there is something more exciting about the other channels.
2461
02:15:34,020 --> 02:15:35,950
For example, on the Peride or Kıraç canal.
2462
02:15:35,950 --> 02:15:37,870
Maybe go to another channel, what do you say?
2463
02:15:37,870 --> 02:15:39,700
Ceyda, listen, you don't know this area.
2464
02:15:39,700 --> 02:15:42,710
You are unfamiliar and therefore your act may be useful for a time.
2465
02:15:42,710 --> 02:15:45,180
But for a long time it will be negative for EGO.
2466
02:15:45,180 --> 02:15:47,910
So don't you dare give advice to my actors from now on.
2467
02:15:47,910 --> 02:15:50,450
The Çınar channel is really very boring, I have to change.
2468
02:15:50,550 --> 02:15:52,880
But if you want, you can stay and continue.
2469
02:15:54,880 --> 02:15:59,400
Oh Allah, what kind of people do I have to deal with.
2470
02:16:42,520 --> 02:16:43,540
Hello!
2471
02:16:43,600 --> 02:16:44,700
Where you come from?
2472
02:16:45,100 --> 02:16:46,129
Feris, don't be mad.
2473
02:16:46,129 --> 02:16:47,319
How did you find me?
2474
02:16:47,860 --> 02:16:49,790
I asked around and found it somehow.
2475
02:16:49,790 --> 02:16:50,840
That matters?
2476
02:16:50,920 --> 02:16:53,280
Serkan, is there nowhere you can't find me?
2477
02:16:54,709 --> 02:16:55,769
How about?
2478
02:16:59,389 --> 02:17:02,879
Feris, it's very cold here. You can get sick.
2479
02:17:04,879 --> 02:17:05,919
I'm not going to get sick.
2480
02:17:05,920 --> 02:17:07,620
How not to get sick? It's really cold here.
2481
02:17:07,620 --> 02:17:08,630
I'm not going to get sick.
2482
02:17:10,639 --> 02:17:11,879
Are you hungry? Have you eaten?
2483
02:17:11,879 --> 02:17:12,939
I ate.
2484
02:17:13,559 --> 02:17:14,639
What have you eaten?
2485
02:17:14,639 --> 02:17:16,259
Well, I ate something.
2486
02:17:18,940 --> 02:17:19,950
Feris, lie down.
2487
02:17:19,950 --> 02:17:20,950
Why?
2488
02:17:20,950 --> 02:17:22,000
Lie down, lie down ...
2489
02:17:22,100 --> 02:17:23,110
No objection.
2490
02:17:24,760 --> 02:17:25,920
Yes.
2491
02:17:27,129 --> 02:17:28,299
So that's it.
2492
02:17:31,379 --> 02:17:34,089
Now you will lie down and wait for me.
2493
02:17:35,230 --> 02:17:37,830
I'll bring some firewood, because the fireplace needs to be lit.
2494
02:17:39,830 --> 02:17:41,080
Do you agree?
2495
02:17:41,080 --> 02:17:42,120
Agree.
2496
02:17:42,410 --> 02:17:43,420
Well.
2497
02:18:25,920 --> 02:18:28,420
Feris, don't do this anymore, okay?
2498
02:18:29,110 --> 02:18:30,110
In no case.
2499
02:18:30,600 --> 02:18:34,200
Don't disappear anywhere without telling me.
2500
02:18:37,120 --> 02:18:38,160
Serkan.
2501
02:18:38,450 --> 02:18:40,040
I wanted to be alone.
2502
02:18:40,040 --> 02:18:41,520
He needed to think.
2503
02:18:41,520 --> 02:18:42,640
How it all happened.
2504
02:18:43,330 --> 02:18:44,990
How did we get here.
2505
02:18:45,360 --> 02:18:46,629
And what will happen next.
2506
02:18:46,629 --> 02:18:47,669
I wanted to think.
2507
02:18:47,670 --> 02:18:49,190
I am in contact with Mrs. Hatice.
2508
02:18:49,190 --> 02:18:50,990
We'll find who did it.
2509
02:18:50,990 --> 02:18:52,230
And what difference is there?
2510
02:18:53,150 --> 02:18:55,120
And so everything is written, everyone discusses it.
2511
02:18:55,180 --> 02:18:56,490
What can change this?
2512
02:18:56,920 --> 02:18:59,020
That's why you wanted to escape EGO, right?
2513
02:19:01,480 --> 02:19:05,500
I understand that there are reasons for this.
2514
02:19:05,799 --> 02:19:10,429
And so that you are no longer in the same place as me, I agree.
2515
02:19:16,000 --> 02:19:17,070
Ferris.
2516
02:19:19,170 --> 02:19:22,990
There is nothing it won't do for you.
2517
02:19:26,639 --> 02:19:28,329
If you are happy.
2518
02:19:29,260 --> 02:19:32,090
If you smile a little.
2519
02:19:33,129 --> 02:19:35,549
And you will no longer lock yourself in the room.
2520
02:19:36,160 --> 02:19:37,810
You can do whatever you want.
2521
02:19:40,670 --> 02:19:42,240
But don't prove me anymore with your absence.
2522
02:19:42,350 --> 02:19:43,420
Agree?
2523
02:19:48,400 --> 02:19:49,430
I ...
2524
02:19:50,770 --> 02:19:54,140
When I took the EGO, I didn't know what to expect.
2525
02:19:55,100 --> 02:19:57,940
And he couldn't even predict what would be happening now.
2526
02:19:59,090 --> 02:20:00,090
But even so ...
2527
02:20:01,770 --> 02:20:04,460
I will not change for anything what we have lived together.
2528
02:20:05,350 --> 02:20:07,470
I do not regret.
2529
02:20:08,700 --> 02:20:10,610
If you say quit, I'll quit right now.
2530
02:20:14,640 --> 02:20:17,100
Is that why you brought Ceyda to the agency?
2531
02:20:18,330 --> 02:20:20,730
No, that's not why I brought Ceyda to the agency.
2532
02:20:20,730 --> 02:20:22,520
I brought her to put things in order.
2533
02:20:23,960 --> 02:20:26,060
But if you tell me to quit.
2534
02:20:26,660 --> 02:20:30,490
If you tell me to go, I won't think about it for a second.
2535
02:20:31,340 --> 02:20:32,490
I will go with you wherever you want.
2536
02:20:32,490 --> 02:20:34,020
I am ready for whatever you want.
2537
02:20:39,310 --> 02:20:40,950
The main thing is that you are there.
2538
02:20:43,190 --> 02:20:44,730
And I don't need anything else.
2539
02:22:08,540 --> 02:22:11,530
I guess you don't care at all, but I'll tell you anyway.
2540
02:22:11,530 --> 02:22:12,600
I am no longer.
2541
02:22:12,600 --> 02:22:13,920
I'm tired of all of you.
2542
02:22:13,920 --> 02:22:15,020
And I don't bother you too much.
2543
02:22:15,020 --> 02:22:16,060
You got rid of me.
2544
02:22:16,060 --> 02:22:17,100
!! Congratulations!!
2545
02:22:17,320 --> 02:22:18,930
I wish you are happy with your daughter!
2546
02:22:39,620 --> 02:22:40,700
Say, you haven't called.
2547
02:22:40,700 --> 02:22:42,260
I could barely get out, Aydin.
2548
02:22:42,260 --> 02:22:43,610
I 'm on my way.
2549
02:22:44,370 --> 02:22:46,380
I hope Barış is still there.
2550
02:22:46,380 --> 02:22:48,190
Yeah yeah, the guys just called me.
2551
02:22:48,190 --> 02:22:49,270
Go home.
2552
02:22:49,270 --> 02:22:50,450
Well well.
2553
02:22:50,450 --> 02:22:53,040
I'll call you after we talk.
2554
02:22:53,040 --> 02:22:54,420
Now I hang up.
2555
02:24:39,060 --> 02:24:42,260
My real father also died when I was a child.
2556
02:24:46,540 --> 02:24:47,750
I am also your daughter.
2557
02:25:01,900 --> 02:25:02,910
Mr. Kıraç.
2558
02:25:21,740 --> 02:25:22,940
Mr. Kıraç!
2559
02:25:23,540 --> 02:25:24,620
Mr. Kıraç!
2560
02:25:25,850 --> 02:25:27,110
Mr. Kıraç, are you okay?
2561
02:25:27,510 --> 02:25:28,600
Mr. Kıraç!
2562
02:25:30,220 --> 02:25:31,280
Any!
2563
02:25:31,280 --> 02:25:32,300
Help!
2564
02:25:32,300 --> 02:25:33,540
Mr. Kıraç!
2565
02:25:33,540 --> 02:25:35,300
Mr. Kıraç, what's wrong with you?
2566
02:25:35,300 --> 02:25:36,360
Open your eyes!
2567
02:25:36,360 --> 02:25:37,420
Mr. Kıraç!
2568
02:26:09,140 --> 02:26:10,190
Well, not me.
2569
02:26:50,380 --> 02:26:54,860
And this year the award in the category of best male role goes to Barış Havas.
2570
02:27:01,340 --> 02:27:03,220
Thanks.
2571
02:27:03,970 --> 02:27:07,780
I am grateful to the entire film crew that participated in making the film.
2572
02:27:07,780 --> 02:27:09,930
Son, shut up, the neighbors will come now.
2573
02:27:09,930 --> 02:27:11,200
Nothing will happen, mom.
2574
02:27:11,200 --> 02:27:12,240
Do not mess it up.
2575
02:27:12,240 --> 02:27:14,240
Come on, I'm taking pictures.
2576
02:27:14,240 --> 02:27:17,190
But above all I am grateful to my brother and my mother.
2577
02:27:17,190 --> 02:27:19,870
They gave me tremendous support.
2578
02:27:20,980 --> 02:27:22,860
And finally, congratulations to myself.
2579
02:27:22,860 --> 02:27:26,020
I am 100% sure that wonderful days await me.
2580
02:27:43,490 --> 02:27:48,210
Days will come when mom won't tire at all.
2581
02:27:48,670 --> 02:27:49,800
Everything she wants ...
2582
02:27:54,130 --> 02:27:56,020
I'll buy my brother whatever car he wants.
2583
02:28:05,520 --> 02:28:06,620
What?
2584
02:28:06,860 --> 02:28:07,900
What?
2585
02:28:14,520 --> 02:28:16,350
How could you do this to me?
2586
02:28:16,990 --> 02:28:19,010
How could you leave me without a trace?
2587
02:28:20,370 --> 02:28:21,650
I was dying.
2588
02:28:21,650 --> 02:28:24,020
I was dying of worry for you!
2589
02:28:24,400 --> 02:28:26,300
How many days have I been looking for you!
2590
02:28:26,680 --> 02:28:28,520
How many days have I been dying!
2591
02:28:28,520 --> 02:28:31,300
Do you even know where I am?
2592
02:28:32,400 --> 02:28:33,860
Tell me.
2593
02:28:34,700 --> 02:28:36,070
Answer, Barış.
2594
02:28:37,660 --> 02:28:38,720
Why are you quiet?
2595
02:28:38,720 --> 02:28:39,760
Speaks.
2596
02:28:42,830 --> 02:28:44,510
Is it so?
2597
02:28:45,380 --> 02:28:47,100
Are we going to continue like this?
2598
02:28:49,100 --> 02:28:50,400
Answer, Barış!
2599
02:28:52,950 --> 02:28:55,330
Do you know what I'm going through?
2600
02:28:56,420 --> 02:28:57,940
Do you know what I have to go through ?!
2601
02:28:57,940 --> 02:28:59,970
And at the same time I'm not going anywhere!
2602
02:28:59,970 --> 02:29:01,980
I have let my loved ones down.
2603
02:29:03,580 --> 02:29:04,900
We promised to fight together.
2604
02:29:06,700 --> 02:29:08,090
You said you would be there.
2605
02:29:09,830 --> 02:29:11,350
Say something, Barış!
2606
02:29:11,350 --> 02:29:12,400
Tell me!
2607
02:29:14,840 --> 02:29:15,930
Answer!191284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.