Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,180
We have another meeting after you, Mrs. Dicle.
2
00:01:40,350 --> 00:01:42,820
I know. I know, Mr. Ersin.
3
00:01:43,180 --> 00:01:44,840
I have spoken to him.
4
00:01:44,840 --> 00:01:45,880
It is on the road.
5
00:01:45,880 --> 00:01:46,890
It goes.
6
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
I want to ask you for another 5 minutes.
7
00:02:21,540 --> 00:02:24,870
Are you kidding me now?
8
00:02:24,870 --> 00:02:27,230
You're not seriously asking me this, are you?
9
00:02:28,890 --> 00:02:31,030
I'm not kidding, Beren.
10
00:02:31,650 --> 00:02:36,870
I ask and wait for an answer from you.
11
00:02:36,870 --> 00:02:41,570
I mean, just because I wanted to have a party.
12
00:02:41,570 --> 00:02:44,770
Have I framed Barış and Dicle?
13
00:02:44,770 --> 00:02:46,770
You also prepared the report.
14
00:02:46,770 --> 00:02:47,790
I have heard it.
15
00:02:48,910 --> 00:02:49,940
Yes.
16
00:02:49,940 --> 00:02:51,230
Yes, it is.
17
00:02:51,230 --> 00:02:54,010
Because I wanted to do something good for my job.
18
00:02:54,110 --> 00:02:56,470
Because I thought about it.
19
00:02:56,470 --> 00:02:58,900
Also, if everything were as you say.
20
00:02:58,900 --> 00:03:01,070
Why haven't I said anything to the media?
21
00:03:01,120 --> 00:03:02,130
I said nothing.
22
00:03:02,220 --> 00:03:07,740
Why didn't I hint at the account of Barış's personal life?
23
00:03:07,740 --> 00:03:10,410
And he said we had no relationship?
24
00:03:10,410 --> 00:03:12,150
Because I need it?
25
00:03:12,150 --> 00:03:13,200
I do not know.
26
00:03:13,990 --> 00:03:15,340
I don't know, dear.
27
00:03:15,340 --> 00:03:16,840
Therefore, I ask.
28
00:03:19,710 --> 00:03:20,800
Good, Peride.
29
00:03:21,190 --> 00:03:22,190
Well.
30
00:03:22,690 --> 00:03:24,710
It doesn't matter what I say.
31
00:03:24,710 --> 00:03:26,780
You will believe what you say yourself.
32
00:03:26,780 --> 00:03:32,650
So I'm sorry, but I don't want to bother.
33
00:03:32,650 --> 00:03:33,670
But I'll tell you one thing.
34
00:03:34,270 --> 00:03:36,210
I did nothing.
35
00:03:59,730 --> 00:04:03,570
If you've come for the "Hard Days," then don't even go inside.
36
00:04:04,520 --> 00:04:05,560
It depends on me.
37
00:04:08,550 --> 00:04:10,680
Barış, we are waiting for you.
38
00:04:10,880 --> 00:04:11,930
We are waiting.
39
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
Let's move on.
40
00:04:12,950 --> 00:04:13,970
Happens.
41
00:04:13,970 --> 00:04:15,440
And Feris rejected you?
42
00:04:15,440 --> 00:04:16,940
He doesn't even come to meetings.
43
00:04:17,970 --> 00:04:19,320
But what to do.
44
00:04:19,320 --> 00:04:20,410
This is such an area.
45
00:04:20,630 --> 00:04:23,480
As someone drowns, another emerges.
46
00:04:23,480 --> 00:04:25,240
But you keep coming in.
47
00:04:25,240 --> 00:04:26,610
Try your luck.
48
00:04:26,610 --> 00:04:27,780
Who knows.
49
00:04:28,310 --> 00:04:29,750
But don't expect too much.
50
00:04:29,750 --> 00:04:30,790
okay?
51
00:04:30,890 --> 00:04:34,310
Because lately, everything you undertake is failing, Barış.
52
00:04:42,310 --> 00:04:43,440
Did they call him too?
53
00:04:43,540 --> 00:04:44,970
Did they call you for the same role?
54
00:04:44,970 --> 00:04:46,010
For this role?
55
00:04:46,010 --> 00:04:47,330
Yes, for this one.
56
00:04:47,330 --> 00:04:48,370
But I did not know.
57
00:04:48,470 --> 00:04:49,530
I do not know.
58
00:04:49,530 --> 00:04:51,300
If I had known, I wouldn't have called you.
59
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
I wouldn't force you.
60
00:04:52,390 --> 00:04:53,990
I wouldn't even give you the script to read.
61
00:04:54,050 --> 00:04:55,110
I really didn't know.
62
00:04:55,130 --> 00:04:56,160
Mrs. Dicle, come in.
63
00:04:56,160 --> 00:04:58,640
Yes, Mr. Ersin, 2 minutes.
64
00:05:00,910 --> 00:05:02,000
No, I won't go, Dicle.
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,310
I will not go. I will not go.
66
00:05:03,310 --> 00:05:04,550
In order to.
67
00:05:04,740 --> 00:05:05,960
Have you come yet?
68
00:05:05,960 --> 00:05:07,660
Let's talk.
69
00:05:08,100 --> 00:05:10,010
Listen, if you miss this opportunity.
70
00:05:10,010 --> 00:05:11,230
You can regret it.
71
00:05:11,230 --> 00:05:12,270
No problem.
72
00:05:31,960 --> 00:05:33,030
What are you doing?
73
00:05:33,030 --> 00:05:34,860
I am writing a letter to Mrs. Feris.
74
00:05:34,860 --> 00:05:36,860
She wanted something.
75
00:05:36,860 --> 00:05:38,860
Does she know that Barış didn't go to the meeting?
76
00:05:38,860 --> 00:05:39,910
He knows.
77
00:05:39,990 --> 00:05:41,010
He is not even surprised.
78
00:05:41,010 --> 00:05:42,280
It doesn't surprise me either.
79
00:05:42,350 --> 00:05:44,630
But it is a mistake to press him like that.
80
00:05:44,630 --> 00:05:45,700
What can you do, Meral?
81
00:05:45,700 --> 00:05:46,850
Leave it?
82
00:05:47,160 --> 00:05:48,400
So it's not that good.
83
00:05:48,400 --> 00:05:49,750
So he dropped his hands.
84
00:05:50,050 --> 00:05:51,110
No work.
85
00:05:51,110 --> 00:05:53,640
If there are no meetings, it will rot completely.
86
00:05:53,720 --> 00:05:54,850
But you can't do that.
87
00:05:54,850 --> 00:05:56,120
I'll talk tomorrow.
88
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
I will have another meeting.
89
00:05:57,820 --> 00:05:59,820
I don't know if they will agree or not.
90
00:05:59,820 --> 00:06:01,160
Even if they agree.
91
00:06:01,160 --> 00:06:02,610
Let's see if you agree or not.
92
00:06:02,950 --> 00:06:04,040
I do not know.
93
00:06:06,040 --> 00:06:08,070
What about Mrs. Feris?
94
00:06:08,090 --> 00:06:10,160
They gave him disability.
95
00:06:10,160 --> 00:06:12,570
He said he wouldn't show up for work for a couple of days.
96
00:06:12,570 --> 00:06:13,910
I took a certificate from a doctor.
97
00:06:13,910 --> 00:06:15,180
That's all I know.
98
00:06:25,990 --> 00:06:28,490
Feris, look, I made you soup.
99
00:06:28,490 --> 00:06:29,560
Thanks.
100
00:06:29,560 --> 00:06:30,630
You have to eat it.
101
00:06:30,630 --> 00:06:31,710
Give me your word.
102
00:06:31,930 --> 00:06:34,310
I do not give my word.
103
00:06:34,310 --> 00:06:37,290
But I will try, I give my word.
104
00:06:37,290 --> 00:06:38,340
Will you try?
105
00:06:39,670 --> 00:06:40,700
Eat.
106
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Here, eat.
107
00:06:43,120 --> 00:06:46,480
If you want, I can think of an excuse for Sedef and stay with you.
108
00:06:46,480 --> 00:06:49,030
No, dear, go now.
109
00:06:49,030 --> 00:06:52,480
I will sit down, I will lie down.
110
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
I will watch television shows.
111
00:06:54,710 --> 00:06:56,210
Or sleep.
112
00:06:56,740 --> 00:06:57,750
Well.
113
00:06:57,750 --> 00:06:59,470
If something happens, let me know.
114
00:06:59,470 --> 00:07:00,480
Immediately.
115
00:07:00,480 --> 00:07:01,740
Well well.
116
00:07:01,740 --> 00:07:02,800
I give the floor.
117
00:07:02,800 --> 00:07:04,780
And say hi to Sedef. Go. Goodbye.
118
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
Well, I tell him.
119
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Eat.
120
00:07:07,450 --> 00:07:08,520
Here we eat.
121
00:07:08,520 --> 00:07:09,530
Very tasty.
122
00:07:10,180 --> 00:07:11,200
Eat.
123
00:07:13,600 --> 00:07:15,750
I'm leaving then.
124
00:07:16,240 --> 00:07:18,930
Thanks for everything.
125
00:07:59,900 --> 00:08:01,810
Please talk to him.
126
00:08:02,900 --> 00:08:03,910
I'll talk. Agree.
127
00:08:24,330 --> 00:08:26,380
There will always be difficulties, Barış.
128
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
That you know.
129
00:08:28,390 --> 00:08:29,820
However, you will not run away from this.
130
00:08:29,820 --> 00:08:31,480
I'm not running away from anyone.
131
00:08:31,480 --> 00:08:34,140
Go.
132
00:08:34,830 --> 00:08:35,840
I have calmed down.
133
00:08:36,230 --> 00:08:38,260
I've been worried about you for a couple of days.
134
00:08:38,260 --> 00:08:40,070
What will happen to this guy.
135
00:08:40,070 --> 00:08:41,159
Then I won't.
136
00:08:41,159 --> 00:08:43,279
Brother, don't start.
137
00:08:45,020 --> 00:08:46,080
Why haven't you entered?
138
00:08:47,120 --> 00:08:48,990
Why didn't you take the opportunity?
139
00:08:48,990 --> 00:08:50,750
What chance, brother?
140
00:08:50,750 --> 00:08:51,840
What opportunity?
141
00:08:54,800 --> 00:08:57,700
Do you remember what you told me a couple of years ago?
142
00:08:58,260 --> 00:08:59,440
Brother, I'm going to be an actor.
143
00:09:00,310 --> 00:09:01,340
I have taken the first step.
144
00:09:01,920 --> 00:09:03,210
I will do what i can.
145
00:09:04,120 --> 00:09:05,150
I said it's okay.
146
00:09:05,950 --> 00:09:09,080
My brother knows what he wants, he is determined, capable.
147
00:09:09,540 --> 00:09:10,810
He will do what he wants.
148
00:09:13,170 --> 00:09:14,180
Is that your dream?
149
00:09:14,940 --> 00:09:16,270
What is your biggest dream?
150
00:09:16,700 --> 00:09:18,110
It has become a reality.
151
00:09:18,210 --> 00:09:20,750
Therefore, you cannot give up so easily.
152
00:09:21,030 --> 00:09:23,890
Because this opportunity may not appear anymore.
153
00:09:24,350 --> 00:09:27,500
This sector is full of dim stars.
154
00:09:27,810 --> 00:09:29,970
We don't know anything about the majority.
155
00:09:30,300 --> 00:09:31,420
Well.
156
00:09:32,400 --> 00:09:34,390
And write my name between them.
157
00:09:34,390 --> 00:09:38,390
You have no idea how happy you are.
158
00:09:40,750 --> 00:09:41,990
Where is that happiness?
159
00:09:43,120 --> 00:09:44,630
Where is this happiness?
160
00:09:45,100 --> 00:09:48,870
There are people by your side who love you whatever happens.
161
00:09:48,870 --> 00:09:51,060
But if you keep doing this, you will lose them.
162
00:09:51,500 --> 00:09:54,010
They will go away and you will be left alone.
163
00:09:58,160 --> 00:09:59,410
Maybe that's what I want?
164
00:10:01,140 --> 00:10:03,530
Maybe I want you to get behind me.
165
00:10:03,530 --> 00:10:06,210
Maybe I don't want to talk to you?
166
00:10:06,600 --> 00:10:09,030
Maybe I want you to get behind me.
167
00:10:09,030 --> 00:10:10,550
I can't breathe next to you.
168
00:10:12,230 --> 00:10:13,920
Be careful with your wishes, Barış.
169
00:10:14,720 --> 00:10:17,030
They can become reality.
170
00:10:27,970 --> 00:10:29,060
Have you spoken
171
00:10:29,060 --> 00:10:30,100
What does it say?
172
00:10:30,100 --> 00:10:31,120
I have spoken.
173
00:10:31,310 --> 00:10:32,450
He's not listening, mom.
174
00:10:32,450 --> 00:10:33,600
It only says one thing.
175
00:10:34,520 --> 00:10:36,110
Why didn't you go to the interview?
176
00:10:36,110 --> 00:10:37,430
He met Omer.
177
00:10:38,200 --> 00:10:42,210
He didn't want to, because they offered him the same role.
178
00:10:42,700 --> 00:10:44,210
Maybe I should speak?
179
00:10:44,670 --> 00:10:45,700
Mom, that's enough.
180
00:10:45,700 --> 00:10:48,110
So, a lot of events already.
181
00:10:48,110 --> 00:10:49,670
Barış is now very emotional.
182
00:10:49,670 --> 00:10:50,750
Highly strung.
183
00:10:50,750 --> 00:10:52,350
You can offend in that state.
184
00:10:52,350 --> 00:10:54,050
Do not worry.
185
00:10:54,050 --> 00:10:55,060
Go away.
186
00:10:55,060 --> 00:10:56,760
Leave him alone with himself.
187
00:10:56,760 --> 00:10:59,300
How to leave him in this state?
188
00:11:01,500 --> 00:11:03,210
I'll talk to that girl.
189
00:11:03,210 --> 00:11:05,300
Don't say that, Mom. His name is Dicle.
190
00:11:05,410 --> 00:11:07,340
Don't bother him with the word "that".
191
00:11:07,870 --> 00:11:11,680
Can I speak to the girl named Dicle, Aydin?
192
00:11:11,680 --> 00:11:12,760
It's better?
193
00:11:12,810 --> 00:11:13,960
Mom, that's enough.
194
00:11:14,460 --> 00:11:15,660
Do not say that.
195
00:11:15,880 --> 00:11:17,210
Stop thinking about Dicle.
196
00:11:17,210 --> 00:11:18,290
Think better of Barış.
197
00:11:18,290 --> 00:11:20,290
Think about how we can help you.
198
00:11:42,330 --> 00:11:43,370
How are you, Çınar?
199
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
Well.
200
00:11:45,250 --> 00:11:46,340
How are you, Serkan?
201
00:11:46,340 --> 00:11:47,350
Well.
202
00:11:47,390 --> 00:11:48,460
How is Feris?
203
00:11:48,460 --> 00:11:49,700
Well. Not bad.
204
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
I've made your soup.
205
00:11:50,700 --> 00:11:51,770
He had to eat it.
206
00:11:51,780 --> 00:11:53,290
He still doesn't have the strength.
207
00:11:53,380 --> 00:11:54,610
Then he sits down on the couch.
208
00:11:54,610 --> 00:11:55,740
He says he could sleep.
209
00:11:55,820 --> 00:11:57,100
Therefore, I give them to you.
210
00:11:57,100 --> 00:11:58,170
Don't ring the bell.
211
00:11:58,170 --> 00:11:59,260
Agree.
212
00:11:59,270 --> 00:12:00,820
Does she know I'm going?
213
00:12:00,820 --> 00:12:02,610
No, he couldn't say that Serkan was coming.
214
00:12:02,610 --> 00:12:03,660
Therefore.
215
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
Don't push it.
216
00:12:04,660 --> 00:12:06,640
In any case, I didn't offer you the keys, Serkan.
217
00:12:06,640 --> 00:12:08,410
You asked for them yourself, I only gave them to you like that.
218
00:12:08,410 --> 00:12:09,420
Agree. Thanks.
219
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Bye.
220
00:12:10,550 --> 00:12:11,810
Goodbye.
221
00:13:45,790 --> 00:13:49,210
They wrote that Omer had a reunion for the series "Hard Times."
222
00:13:49,210 --> 00:13:50,830
Did they write something about Barış?
223
00:13:53,640 --> 00:13:54,710
No. I
224
00:13:55,430 --> 00:13:57,530
mean, there is nothing about the movie.
225
00:13:58,130 --> 00:14:00,310
There is a hashtag for the series. #LetReturn on television
226
00:14:00,480 --> 00:14:01,750
The Barış video.
227
00:14:03,150 --> 00:14:05,540
Video of Beren crying everywhere.
228
00:14:05,750 --> 00:14:07,550
After a while, everything will be forgotten.
229
00:14:07,550 --> 00:14:08,620
Do not worry.
230
00:14:08,620 --> 00:14:11,150
Is that what you say?
231
00:14:11,230 --> 00:14:12,290
If i say.
232
00:14:12,330 --> 00:14:14,840
You really believe it? Or you just say it.
233
00:14:14,840 --> 00:14:18,090
You yourself have said that faith is 50% of success.
234
00:14:18,090 --> 00:14:19,150
Yeah, but ...
235
00:14:19,250 --> 00:14:21,480
And I'm trying not to get upset about it.
236
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
Well done, Dicle.
237
00:14:23,480 --> 00:14:26,210
Don't get upset no matter what happens.
238
00:14:26,210 --> 00:14:27,770
At least I try.
239
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
By the way, I have deleted all my accounts.
240
00:14:30,360 --> 00:14:33,030
I'm not interested in anything else.
241
00:14:33,030 --> 00:14:35,470
Let everyone write what they want.
242
00:14:35,470 --> 00:14:37,470
I'm not going to get mad about anything.
243
00:14:37,470 --> 00:14:38,470
Hurrah!
244
00:14:38,570 --> 00:14:43,420
Attention-attention, this is what we were waiting for. Dear viewers.
245
00:14:46,040 --> 00:14:47,280
Meral.
246
00:15:14,600 --> 00:15:15,880
Good acting, huh?
247
00:15:15,950 --> 00:15:17,020
It is not too bad.
248
00:15:45,660 --> 00:15:46,680
!! Congratulations!!
249
00:15:46,750 --> 00:15:47,790
It has been incredible.
250
00:15:47,790 --> 00:15:48,830
Thanks.
251
00:15:48,830 --> 00:15:50,290
I'll go backstage, Mr. Çınar.
252
00:15:50,370 --> 00:15:51,430
Agree?
253
00:15:51,430 --> 00:15:52,550
Agree.
254
00:15:52,550 --> 00:15:53,850
Go see.
255
00:15:53,870 --> 00:15:57,800
Ms. Sedef, we've been waiting to thank you.
256
00:15:57,800 --> 00:15:59,330
It has been great.
257
00:15:59,330 --> 00:16:00,840
Thanks.
258
00:16:00,840 --> 00:16:02,000
Accept it, please.
259
00:16:02,000 --> 00:16:04,100
Quince jam.
260
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
And pine resin from forest trees.
261
00:16:06,200 --> 00:16:07,730
I made it myself.
262
00:16:07,730 --> 00:16:09,120
Thank you.
263
00:16:09,120 --> 00:16:10,270
I feel uncomfortable.
264
00:16:10,270 --> 00:16:11,970
To your health.
265
00:16:11,970 --> 00:16:15,830
I know you only eat organic food.
266
00:16:15,830 --> 00:16:17,750
Therefore, everything is organic.
267
00:16:17,750 --> 00:16:19,150
This is straight from my garden.
268
00:16:19,150 --> 00:16:21,860
We come from Burhani.
269
00:16:21,860 --> 00:16:23,910
Are you going there?
270
00:16:23,910 --> 00:16:25,400
Do you have a tour?
271
00:16:25,400 --> 00:16:27,530
Unfortunately, we are ending the show.
272
00:16:27,530 --> 00:16:28,860
What a pity. To do.
273
00:16:29,250 --> 00:16:31,660
We will come to see you again.
274
00:16:31,660 --> 00:16:34,280
We watch all your performances with delight.
275
00:16:34,280 --> 00:16:35,370
Thank you.
276
00:16:35,370 --> 00:16:36,540
Thanks.
277
00:16:36,540 --> 00:16:37,820
No problem. Have a nice day.
278
00:16:43,830 --> 00:16:45,020
Thank you.
279
00:16:45,110 --> 00:16:47,470
I am sure you will reach the top.
280
00:16:47,470 --> 00:16:48,680
I'm interested.
281
00:16:48,680 --> 00:16:50,950
Do you work with a manager now?
282
00:16:51,620 --> 00:16:54,880
No. I mean, those I want to work with don't want to work with me.
283
00:16:54,880 --> 00:16:57,600
And those who want to work with me are not very interesting to me.
284
00:16:57,600 --> 00:16:58,680
It's complicated.
285
00:16:58,680 --> 00:17:00,240
Then I'll give you a business card.
286
00:17:00,240 --> 00:17:01,780
Maybe one day we will work together.
287
00:17:01,780 --> 00:17:02,840
Why not.
288
00:17:02,840 --> 00:17:04,130
Hang on a minute. Where is?
289
00:17:08,530 --> 00:17:09,590
Here.
290
00:17:12,520 --> 00:17:13,940
Are you from EGO?
291
00:17:13,940 --> 00:17:15,579
Yes, from EGO.
292
00:17:15,579 --> 00:17:17,629
Look at your feet, Burak.
293
00:17:17,630 --> 00:17:18,950
It doesn't hurt that much.
294
00:17:18,950 --> 00:17:20,540
I would like to discuss.
295
00:17:21,220 --> 00:17:22,900
You argue amongst yourselves.
296
00:17:22,900 --> 00:17:24,069
And then they let me know.
297
00:17:24,069 --> 00:17:26,309
Do you even know who you're talking to now?
298
00:17:26,810 --> 00:17:30,570
I'll introduce you to the director of the EGO agency, Dicle Ertem.
299
00:17:31,110 --> 00:17:32,120
Are you kidding?
300
00:17:32,570 --> 00:17:33,920
I am sorry.
301
00:17:33,920 --> 00:17:35,870
What can I do to make you forgive me?
302
00:17:35,870 --> 00:17:37,760
Leave us alone, for example.
303
00:17:37,760 --> 00:17:40,830
Sorry, I have to go up.
304
00:17:40,830 --> 00:17:42,030
I have your business card.
305
00:17:42,030 --> 00:17:43,110
I will call you. Thank you.
306
00:17:44,550 --> 00:17:45,830
Thanks. I'm glad to meet you.
307
00:17:45,900 --> 00:17:46,940
Bye.
308
00:17:48,410 --> 00:17:50,480
Can I offer you a coffee?
309
00:17:50,480 --> 00:17:51,880
As an apology.
310
00:17:53,320 --> 00:17:54,330
How about?
311
00:17:55,600 --> 00:17:57,040
Please don't offend me.
312
00:18:04,680 --> 00:18:06,530
Are you sure you don't want to do it, Sedef?
313
00:18:06,790 --> 00:18:08,840
No, I do not want to. Bon appetit to you.
314
00:18:08,840 --> 00:18:10,770
I haven't used sugar in a long time.
315
00:18:12,060 --> 00:18:13,430
What are we going to do, Çınar?
316
00:18:13,780 --> 00:18:16,510
What are we going to do? We have a new movie. We will cook it.
317
00:18:16,510 --> 00:18:19,270
I am not talking about the work program. What are we going to do now?
318
00:18:19,270 --> 00:18:21,480
Are we going somewhere? Do we drink something?
319
00:18:22,150 --> 00:18:25,310
Go. Can. Let's do it. But first we have to discuss the movie, Sedef.
320
00:18:25,310 --> 00:18:27,310
The director calls me non-stop.
321
00:18:28,160 --> 00:18:29,760
And now it's calling!
322
00:18:29,760 --> 00:18:30,810
The director calls.
323
00:18:30,810 --> 00:18:31,870
Do not answer.
324
00:18:32,460 --> 00:18:33,530
Don't reply!
325
00:18:33,670 --> 00:18:35,700
Can't we find a better project for me?
326
00:18:35,700 --> 00:18:38,630
What is the role of a governess teaching French to children?
327
00:18:38,630 --> 00:18:39,730
And what is wrong?
328
00:18:39,730 --> 00:18:40,740
Why?
329
00:18:40,740 --> 00:18:42,840
Did you say you wanted a movie, Sedef?
330
00:18:42,840 --> 00:18:45,200
I dreamed of something sexier.
331
00:18:45,200 --> 00:18:48,900
For example, a handsome duke who swore not to marry.
332
00:18:49,000 --> 00:18:51,180
But it has its own reasons.
333
00:18:51,360 --> 00:18:53,180
He had a difficult childhood.
334
00:18:53,180 --> 00:18:55,180
His father doesn't want him.
335
00:18:55,180 --> 00:18:57,220
He doesn't see him as a son.
336
00:18:57,220 --> 00:18:59,930
Then his father dies and he becomes a duke.
337
00:18:59,930 --> 00:19:01,930
Then he meets a beautiful girl.
338
00:19:02,400 --> 00:19:04,630
Sedef, as if he knew this movie from somewhere.
339
00:19:04,630 --> 00:19:07,500
You know what I mean.
340
00:19:07,500 --> 00:19:10,170
I want something exciting, you know?
341
00:19:10,170 --> 00:19:12,310
Love, passion, emotion.
342
00:19:12,690 --> 00:19:14,990
Anything else.
343
00:19:15,200 --> 00:19:16,210
Maybe a comedy.
344
00:19:16,470 --> 00:19:17,870
I'm not far from comedy.
345
00:19:17,870 --> 00:19:21,400
But not so elementary, Çınar.
346
00:19:21,790 --> 00:19:24,380
I have understood. Understood perfectly. I'll find something.
347
00:19:24,380 --> 00:19:25,750
Maybe there is something, but maybe not.
348
00:19:25,750 --> 00:19:27,060
Good evening, Sedef.
349
00:19:27,060 --> 00:19:28,250
Berkay, what are you doing?
350
00:19:28,250 --> 00:19:29,690
Are you going somewhere for a walk?
351
00:19:29,690 --> 00:19:31,350
We are going to see a friend.
352
00:19:31,350 --> 00:19:32,380
Let's go too.
353
00:19:33,360 --> 00:19:34,890
Come on, Çınar. Let's digress a bit.
354
00:19:35,120 --> 00:19:36,190
Go.
355
00:19:40,080 --> 00:19:41,100
Thanks, Burak.
356
00:19:41,100 --> 00:19:42,330
Enjoy your food.
357
00:19:42,990 --> 00:19:44,630
I'm only one year old.
358
00:19:44,630 --> 00:19:46,210
We are in the same school as Neşe.
359
00:19:46,390 --> 00:19:50,070
I have a small role as a merchant.
360
00:19:50,070 --> 00:19:52,720
Burak, there are no small papers.
361
00:19:52,720 --> 00:19:53,740
You know it, you don't know it
362
00:19:53,740 --> 00:19:55,560
There are small and big actors.
363
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
You say so, but ...
364
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
I'm not the one speaking. This is Stanislavsky.
365
00:19:58,880 --> 00:20:05,120
It means that if an actor is talented, he can shine even in a small role.
366
00:20:05,390 --> 00:20:07,500
How do you understand this phrase?
367
00:20:07,610 --> 00:20:11,430
I see myself as a manager with a bright future.
368
00:20:11,430 --> 00:20:13,430
But I have many years ahead of me.
369
00:20:14,030 --> 00:20:16,240
Looking for the future stars.
370
00:20:16,580 --> 00:20:19,020
You can't find stars that easily.
371
00:20:19,020 --> 00:20:21,410
You can find anytime, anywhere.
372
00:20:21,410 --> 00:20:23,680
Here. In the hallway. You can meet anywhere.
373
00:20:23,680 --> 00:20:25,280
You have to look both ways.
374
00:20:25,280 --> 00:20:27,440
The most important thing is the management rules.
375
00:20:27,790 --> 00:20:28,870
Yes you're right.
376
00:20:32,080 --> 00:20:33,590
I have to go.
377
00:20:34,020 --> 00:20:35,410
I'm very pleased to meet you.
378
00:20:35,410 --> 00:20:36,690
Likewise, Burak.
379
00:20:36,690 --> 00:20:38,000
See you. Take care
380
00:20:38,060 --> 00:20:39,640
and you. See you.
381
00:20:40,320 --> 00:20:41,350
I called the waiter.
382
00:20:41,350 --> 00:20:45,920
Waiter, can you collect this clay on a separate plate?
383
00:20:45,920 --> 00:20:47,290
We will all eat together.
384
00:20:47,290 --> 00:20:49,860
I love you all, friends!
385
00:20:49,860 --> 00:20:50,910
Goodbye everybody!
386
00:20:57,360 --> 00:20:58,420
Cool.
387
00:20:59,400 --> 00:21:01,190
Sedef, I'm going to run, okay?
388
00:21:01,190 --> 00:21:03,620
Think about this movie, okay?
389
00:21:03,620 --> 00:21:04,770
Think about it. Talk tomorrow.
390
00:21:05,570 --> 00:21:07,570
I will not act in this movie, Çınar.
391
00:21:07,570 --> 00:21:09,760
And I will not be a governess.
392
00:21:09,840 --> 00:21:10,920
Agree. Agree.
393
00:21:11,100 --> 00:21:13,530
Don't tell me it's okay, that you don't give it any importance.
394
00:21:13,530 --> 00:21:14,800
What are we going to do, Sedef?
395
00:21:14,800 --> 00:21:15,890
There are no more suggestions.
396
00:21:15,890 --> 00:21:17,280
And your role ends.
397
00:21:17,280 --> 00:21:18,360
What are you thinking to do?
398
00:21:18,410 --> 00:21:20,660
Maybe I have to choose a new path for myself now.
399
00:21:20,660 --> 00:21:23,390
Sedef, you don't have to come to me with your power case.
400
00:21:23,390 --> 00:21:25,140
I have recently had this experience.
401
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
I can not take it anymore.
402
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
I don't do that kind of thing.
403
00:21:27,760 --> 00:21:28,830
What I am going to do?
404
00:21:28,830 --> 00:21:30,920
And there is no yoga guru, ok?
405
00:21:30,920 --> 00:21:33,950
All the actors who have lost their jobs have started doing yoga.
406
00:21:33,950 --> 00:21:35,920
The media only talk about this.
407
00:21:35,920 --> 00:21:37,010
This is not necessary either.
408
00:21:37,010 --> 00:21:38,030
Well.
409
00:21:38,030 --> 00:21:39,170
Do not worry. I will not do it.
410
00:21:39,170 --> 00:21:42,770
And there are no brands of swimwear, beachwear, sunscreen oils.
411
00:21:42,770 --> 00:21:44,050
And there is no gluten-free food.
412
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
In no case!
413
00:21:45,050 --> 00:21:46,120
I will not say. Okay?
414
00:21:46,190 --> 00:21:47,220
Agree.
415
00:21:48,080 --> 00:21:50,460
If you talk about some kind of single, we can think about it. okay?
416
00:21:50,630 --> 00:21:52,690
I'm not going to stop acting.
417
00:21:52,690 --> 00:21:55,360
I just want to try something different.
418
00:21:55,740 --> 00:21:57,350
I'll think about it today, okay?
419
00:21:57,390 --> 00:21:59,750
Agree. Think. But think about this movie, please.
420
00:21:59,750 --> 00:22:01,240
I will meet with Mrs. Schule tomorrow.
421
00:22:01,290 --> 00:22:02,530
Think of the movie. Well?
422
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Agree. I'll think about it.
423
00:22:04,420 --> 00:22:05,430
Agree. Well.
424
00:22:05,430 --> 00:22:06,740
Promise me! Sedef!
425
00:22:07,390 --> 00:22:08,440
Agree. I promise.
426
00:22:08,560 --> 00:22:09,580
You promise?
427
00:22:09,650 --> 00:22:10,680
Have fun!
428
00:22:10,740 --> 00:22:11,810
Goodbye.
429
00:22:16,560 --> 00:22:17,620
I'm at the door.
430
00:23:49,490 --> 00:23:50,530
What have you done
431
00:23:50,530 --> 00:23:51,690
Did you make a fuss?
432
00:23:51,690 --> 00:23:52,810
Nerd.
433
00:23:52,810 --> 00:23:54,020
He hasn't even woken up.
434
00:23:54,020 --> 00:23:55,240
He did not know it was coming.
435
00:23:55,240 --> 00:23:56,730
I cleaned there.
436
00:23:56,790 --> 00:23:57,820
I bought something.
437
00:23:57,820 --> 00:23:59,380
To make her happy when she wakes up.
438
00:23:59,380 --> 00:24:00,410
I put it on the table.
439
00:24:00,970 --> 00:24:02,020
Have the keys.
440
00:24:02,870 --> 00:24:04,720
If you want, I can go home, Serkan.
441
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
You stay.
442
00:24:05,720 --> 00:24:06,780
No, no, Çınar.
443
00:24:06,780 --> 00:24:08,010
She loves you, trusts you.
444
00:24:08,010 --> 00:24:09,090
You stay.
445
00:24:09,130 --> 00:24:10,880
If something happens, call.
446
00:24:10,940 --> 00:24:12,000
I'm around.
447
00:24:12,000 --> 00:24:13,090
Well.
448
00:24:13,090 --> 00:24:14,110
See you.
449
00:24:34,230 --> 00:24:35,320
Well.
450
00:24:35,410 --> 00:24:36,790
There are no journalists.
451
00:25:05,880 --> 00:25:07,120
Good Morning.
452
00:25:07,410 --> 00:25:08,610
Good Morning.
453
00:25:08,610 --> 00:25:09,880
Has Barış awakened?
454
00:25:09,880 --> 00:25:10,960
No.
455
00:25:11,010 --> 00:25:12,100
Perfectly.
456
00:25:12,100 --> 00:25:13,310
You can help me?
457
00:25:13,310 --> 00:25:15,070
I have heavy packages.
458
00:25:15,070 --> 00:25:16,180
What is this?
459
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
I have bought something that Barış likes.
460
00:25:18,180 --> 00:25:19,260
For breakfast.
461
00:25:19,260 --> 00:25:20,550
Everything is at home.
462
00:25:20,550 --> 00:25:21,600
Thanks.
463
00:25:36,960 --> 00:25:38,380
What do you want, daughter?
464
00:25:38,380 --> 00:25:40,950
Ms. Ayla, we both want good for Barış.
465
00:25:41,350 --> 00:25:42,380
Well.
466
00:25:42,380 --> 00:25:43,430
I want to do it.
467
00:25:43,440 --> 00:25:45,750
But your behavior suggests otherwise.
468
00:25:45,750 --> 00:25:49,440
Maybe if you look from the other side, you will think differently ...
469
00:25:51,200 --> 00:25:52,980
I really want to meet you.
470
00:25:53,270 --> 00:25:55,830
Because I only know what Aydin and Barış told.
471
00:25:56,320 --> 00:25:57,820
And you don't know me.
472
00:25:58,420 --> 00:26:01,620
Let's stop what others say and try to get to know each other ...
473
00:26:03,480 --> 00:26:04,500
We will not find out!
474
00:27:20,760 --> 00:27:21,980
Do you cry
475
00:27:21,980 --> 00:27:23,250
No. I'm not crying.
476
00:27:23,740 --> 00:27:24,990
And that voice then?
477
00:27:24,990 --> 00:27:27,250
Merrel, I'm sorry!
478
00:27:27,650 --> 00:27:29,190
At first he looked at me like that.
479
00:27:29,190 --> 00:27:32,080
I thought you would say something.
480
00:27:32,080 --> 00:27:34,660
And then he slammed the door in my face.
481
00:27:35,440 --> 00:27:38,630
Say, my only one, I know your intentions.
482
00:27:38,630 --> 00:27:39,770
My goodness.
483
00:27:39,770 --> 00:27:41,840
But not everyone understands this.
484
00:27:41,840 --> 00:27:44,400
Is it worth bothering about people who don't understand this?
485
00:27:44,400 --> 00:27:45,470
Not worth it!
486
00:27:45,470 --> 00:27:49,240
You don't even know me, Merel! Does not know. Does not know!
487
00:27:49,320 --> 00:27:52,640
My only one, stop worrying about this.
488
00:27:52,640 --> 00:27:54,150
Because you only hurt yourself.
489
00:27:54,150 --> 00:27:55,220
Nothing with her.
490
00:27:55,220 --> 00:27:56,350
Don't do this, I beg you.
491
00:27:56,350 --> 00:27:57,920
Barış's mother didn't like you.
492
00:27:57,920 --> 00:27:58,960
Perhaps.
493
00:27:58,960 --> 00:28:00,860
Everyone cannot love us.
494
00:28:00,960 --> 00:28:02,180
Take care of your own business.
495
00:28:02,180 --> 00:28:03,500
Think about your relationship with Barış.
496
00:28:03,600 --> 00:28:04,630
The rest is nonsense.
497
00:28:06,630 --> 00:28:08,170
I do not know how to do it.
498
00:28:08,560 --> 00:28:09,650
I do not know.
499
00:29:24,820 --> 00:29:25,900
Good Morning.
500
00:29:25,900 --> 00:29:26,930
Good morning, Feris.
501
00:29:26,930 --> 00:29:27,960
What are you doing?
502
00:29:27,960 --> 00:29:28,990
You are better?
503
00:29:28,990 --> 00:29:30,100
Yes Yes.
504
00:29:30,100 --> 00:29:31,710
Things are well. Perfectly.
505
00:29:31,710 --> 00:29:32,760
I Have Rested.
506
00:29:32,760 --> 00:29:35,450
Woke up. And I saw your gifts.
507
00:29:35,450 --> 00:29:36,580
Thank you.
508
00:29:36,580 --> 00:29:39,970
Feris, you don't have to thank me.
509
00:29:39,970 --> 00:29:41,260
I am delighted with the booties.
510
00:29:41,260 --> 00:29:43,120
And I'm going to start reading books.
511
00:29:43,120 --> 00:29:44,660
My life, I understand.
512
00:29:44,660 --> 00:29:46,720
But you thank the wrong person.
513
00:29:46,720 --> 00:29:48,200
Because I didn't take them to you.
514
00:29:48,200 --> 00:29:49,580
Serkan took you everything.
515
00:29:52,070 --> 00:29:53,120
Feris! Hello?!
516
00:29:55,760 --> 00:29:56,810
Hello?! Feris!
517
00:29:59,540 --> 00:30:00,690
Feris.
518
00:30:01,360 --> 00:30:03,320
At night he went, he entered.
519
00:30:06,700 --> 00:30:08,140
He agreed.
520
00:30:08,140 --> 00:30:11,070
You said you were leaving, Feris must not be alone, come, eh?
521
00:30:11,490 --> 00:30:12,520
Feris.
522
00:30:12,520 --> 00:30:13,710
I would think of you.
523
00:30:13,710 --> 00:30:15,140
So I couldn't bear it.
524
00:30:15,140 --> 00:30:16,780
I asked Serkan to come.
525
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
Are you mad at me?
526
00:30:17,950 --> 00:30:19,380
Are you angry? Do not be angry.
527
00:30:19,720 --> 00:30:21,440
Feris! Feris!
528
00:30:22,700 --> 00:30:23,990
Say something, Feris!
529
00:30:23,990 --> 00:30:25,130
Agree.
530
00:30:25,130 --> 00:30:27,580
Just don't do this from now on without my knowing it.
531
00:30:27,580 --> 00:30:28,930
Don't do business behind my back.
532
00:30:28,930 --> 00:30:29,950
I do not like that. Okay?
533
00:30:33,020 --> 00:30:34,030
You've heard?
534
00:30:34,030 --> 00:30:35,070
Yes. I have heard it.
535
00:30:35,070 --> 00:30:36,160
Well, my life.
536
00:30:36,160 --> 00:30:37,710
By the way, I'll tell you something.
537
00:30:37,710 --> 00:30:40,050
Canceling an appointment with an agent.
538
00:30:40,050 --> 00:30:41,110
okay?
539
00:30:41,110 --> 00:30:42,110
Agree. We'll call.
540
00:30:42,110 --> 00:30:44,180
Are you still mad at me?
541
00:30:44,480 --> 00:30:45,670
I hang up the phone.
542
00:30:45,670 --> 00:30:46,760
Feris!
543
00:30:46,760 --> 00:30:48,490
So tell me you're not mad at me.
544
00:30:48,490 --> 00:30:49,930
Tell me you're not mad, Feris!
545
00:30:49,930 --> 00:30:50,970
I am not mad.
546
00:30:50,970 --> 00:30:52,350
But if you continue, I'll be mad!
547
00:30:52,350 --> 00:30:54,260
Agree. I do not follow. I hang up the phone.
548
00:30:54,330 --> 00:30:55,380
Go. Goodbye.
549
00:31:23,850 --> 00:31:24,890
Hello?
550
00:31:24,890 --> 00:31:25,920
Good Morning.
551
00:31:25,920 --> 00:31:28,070
We had a meeting scheduled for today.
552
00:31:28,070 --> 00:31:29,630
We wanted to see Nişantaşı's office.
553
00:31:29,650 --> 00:31:31,960
We won't be able to go, unfortunately.
554
00:31:32,020 --> 00:31:33,100
We have urgent business.
555
00:31:33,300 --> 00:31:34,750
I have called to inform you.
556
00:31:35,390 --> 00:31:36,410
Yes.
557
00:31:37,550 --> 00:31:38,600
Okay.
558
00:31:38,600 --> 00:31:39,630
Thank you.
559
00:31:39,630 --> 00:31:43,930
But if you find another office, send us an email, we'll see. Okay?
560
00:31:45,500 --> 00:31:46,580
You have a good day.
561
00:31:46,790 --> 00:31:47,880
We'll call you.
562
00:31:47,880 --> 00:31:49,880
Well. I hang up the phone. You have a good day.
563
00:31:49,920 --> 00:31:50,970
Do you have time?
564
00:31:50,970 --> 00:31:52,220
Of course I do, Peride.
565
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Happens. Happens.
566
00:32:01,600 --> 00:32:05,740
My only, you know I don't like secret things.
567
00:32:07,740 --> 00:32:13,200
Of course, in our work, we often come across this.
568
00:32:13,200 --> 00:32:17,210
But at least we are honest with each other.
569
00:32:17,210 --> 00:32:20,190
I mean, you, me, Feris.
570
00:32:20,190 --> 00:32:21,220
It is not like this?
571
00:32:22,920 --> 00:32:24,630
Feris pregnancy.
572
00:32:24,630 --> 00:32:27,810
It's okay to surprise me.
573
00:32:27,810 --> 00:32:29,810
And what did not say.
574
00:32:29,810 --> 00:32:31,030
This is a personal question.
575
00:32:31,030 --> 00:32:32,950
I cannot comment on this.
576
00:32:32,950 --> 00:32:33,980
It will be a mistake.
577
00:32:36,000 --> 00:32:38,140
But I have thought of one thing.
578
00:32:39,960 --> 00:32:41,610
If only Feris were here.
579
00:32:42,580 --> 00:32:46,110
What to do. We will tell you later. Yes?
580
00:32:51,760 --> 00:32:52,910
What's the matter, Peride?
581
00:32:53,810 --> 00:32:54,880
Beren.
582
00:32:55,250 --> 00:32:56,340
Well.
583
00:32:56,340 --> 00:32:57,630
What's up?
584
00:32:57,790 --> 00:32:58,900
What's up?
585
00:32:59,540 --> 00:33:04,870
I think she was the one who told the relationship between Barış and Dicle.
586
00:33:07,490 --> 00:33:08,570
Beren, how are you?
587
00:33:08,750 --> 00:33:09,830
Well, and you?
588
00:33:09,960 --> 00:33:11,110
Well.
589
00:33:12,180 --> 00:33:13,970
Have you talked to Mr. Celal?
590
00:33:15,220 --> 00:33:17,460
That's how it went.
591
00:33:18,400 --> 00:33:19,990
Celal loves me.
592
00:33:20,310 --> 00:33:22,580
We fought.
593
00:33:22,580 --> 00:33:24,570
But you can't turn me down.
594
00:33:24,570 --> 00:33:26,430
He signed me up for this week.
595
00:33:28,430 --> 00:33:33,170
And you know, he likes to assume at least some of what is published in the newspapers.
596
00:33:33,170 --> 00:33:34,250
Yes Yes.
597
00:33:34,250 --> 00:33:36,250
Mr. Celal has that characteristic.
598
00:33:36,600 --> 00:33:40,300
You found Barış at the meeting.
599
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
How was it there?
600
00:33:42,000 --> 00:33:43,160
Difficult years.
601
00:33:44,070 --> 00:33:45,440
Yes. He was scared when he saw me.
602
00:33:45,440 --> 00:33:46,950
He didn't even go in.
603
00:33:46,950 --> 00:33:50,040
They immediately wrote that you were in the meeting alone.
604
00:33:50,040 --> 00:33:52,040
Should I say something?
605
00:33:52,040 --> 00:33:55,270
I give him a grudge, it depends on me.
606
00:33:55,270 --> 00:33:57,270
There will be news in a couple of days, you'll see.
607
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
Sorry for Barış.
608
00:34:01,640 --> 00:34:05,420
I can understand why you do it.
609
00:34:05,420 --> 00:34:06,500
But ...
610
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
I don't think I did.
611
00:34:08,440 --> 00:34:11,380
I think Barış couldn't do this.
612
00:34:11,380 --> 00:34:12,420
It's not understood.
613
00:34:14,969 --> 00:34:15,999
And so ...
614
00:34:17,040 --> 00:34:19,140
Maybe he did it all on purpose.
615
00:34:19,429 --> 00:34:21,759
Because there was no public relations for a long time.
616
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
The last time I went about the movie.
617
00:34:23,600 --> 00:34:24,680
Waiting for news.
618
00:34:24,780 --> 00:34:25,980
Time is lengthening.
619
00:34:25,980 --> 00:34:30,020
And then I found out that another actor was confirmed for the role of Barış.
620
00:34:30,020 --> 00:34:31,030
And the issue was closed.
621
00:34:31,030 --> 00:34:35,580
Maybe to start talking about him, he started arguing with you.
622
00:34:36,560 --> 00:34:38,070
Well.
623
00:34:38,070 --> 00:34:39,199
We are going to close this topic.
624
00:34:39,199 --> 00:34:41,159
A boring topic.
625
00:34:41,159 --> 00:34:42,199
Let's close the topic.
626
00:34:42,199 --> 00:34:43,379
Let's forget all this.
627
00:34:43,610 --> 00:34:44,800
Of course of course.
628
00:34:56,270 --> 00:35:01,380
I started working. I found 2 stars. I gave one the business card.
629
00:35:01,380 --> 00:35:03,420
Why didn't you give it to the other one? It was bad?
630
00:35:03,420 --> 00:35:06,280
There was not time. He had to go.
631
00:35:06,280 --> 00:35:10,330
By the way, I'll keep watching the game. And for you he said what you wanted.
632
00:35:10,330 --> 00:35:12,010
Also, I sent it to the post office.
633
00:35:12,010 --> 00:35:13,180
Look at our general mail.
634
00:35:13,220 --> 00:35:14,890
Well. I will see you soon.
635
00:35:15,110 --> 00:35:16,650
And you? What's up with that face?
636
00:35:17,050 --> 00:35:18,100
Nothing.
637
00:35:18,790 --> 00:35:20,360
I will tell you later. Do not worry.
638
00:35:20,770 --> 00:35:22,090
You reread the messages.
639
00:35:22,090 --> 00:35:24,090
No. I didn't look. I closed everything.
640
00:35:24,790 --> 00:35:25,880
Well done.
641
00:35:25,910 --> 00:35:27,300
But I have listened.
642
00:35:28,970 --> 00:35:29,990
What are you going to do today?
643
00:35:29,990 --> 00:35:37,400
It's a tough day. Today I will work with the Barış project again.
644
00:35:37,400 --> 00:35:42,910
Ms. Feris still has unfinished business. I'll go to the meeting with Mrs. Feris.
645
00:35:42,910 --> 00:35:44,080
Who is it?
646
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
"Strange Pinar". You already know the book.
647
00:35:46,080 --> 00:35:47,400
No. Was it posted here?
648
00:35:47,530 --> 00:35:48,550
No.
649
00:35:48,660 --> 00:35:55,610
And the director will come to Mrs. Feris, and we will go to a meeting with him, we will talk about the movie.
650
00:35:55,610 --> 00:35:59,700
Emrah, wish me luck, I hope I don't sink anything. I am very afraid.
651
00:35:59,720 --> 00:36:02,380
Don't worry, Dicle, you won't sink anything.
652
00:36:02,400 --> 00:36:06,140
Mrs. Feris trusts you so much that she lets you do meetings, what else can it be?
653
00:36:06,140 --> 00:36:07,230
May God grant it.
654
00:36:09,100 --> 00:36:10,260
Tell me what happened.
655
00:36:12,290 --> 00:36:13,290
Go.
656
00:36:13,290 --> 00:36:17,540
Well. Another director will come to the meeting, and this director Hasan Yar.
657
00:36:17,940 --> 00:36:19,000
What?
658
00:36:19,060 --> 00:36:20,070
Yes.
659
00:36:20,150 --> 00:36:21,190
Mr. Kıraç?
660
00:36:21,210 --> 00:36:23,920
Yes, I know. So I don't think I have a chance.
661
00:36:26,050 --> 00:36:27,100
May I, Emrah?
662
00:36:27,620 --> 00:36:32,670
You can, of course you can, it just surprised me, that's why I said so.
663
00:36:33,830 --> 00:36:36,630
And when you asked Beren so flatly, what did she say?
664
00:36:36,630 --> 00:36:39,350
And what would she say, she denied it.
665
00:36:40,010 --> 00:36:43,690
I went to her, but she didn't say anything.
666
00:36:44,360 --> 00:36:47,300
We have to tell Kıraç.
667
00:36:47,300 --> 00:36:53,210
After all, Barış's career at one point, for no reason, did not double that much.
668
00:36:53,220 --> 00:36:54,980
It all started with that photo.
669
00:36:54,980 --> 00:36:57,220
Well, Peride dear, but we have no proof.
670
00:36:57,220 --> 00:36:59,900
Well, we'll talk to Kıraç, no problem.
671
00:36:59,900 --> 00:37:04,530
But you yourself know that when it comes to Beren, he starts fighting back.
672
00:37:04,530 --> 00:37:09,750
Well, then we will find evidence somewhere.
673
00:37:10,800 --> 00:37:13,620
Okay, so Wednesday at 4:30.
674
00:37:15,620 --> 00:37:17,780
Something occurred to me, but.
675
00:37:17,780 --> 00:37:20,110
Can I send Gülin to Beren?
676
00:37:20,110 --> 00:37:21,690
Try it if you want.
677
00:37:49,060 --> 00:37:54,560
Barış, good morning, when you're free, we need to talk.
678
00:37:56,790 --> 00:38:01,000
Barış, if there is any problem in the case, don't call Feris, call me.
679
00:38:06,110 --> 00:38:08,700
Good morning, darling, today I still love you very much.
680
00:38:08,700 --> 00:38:14,460
I am going to organize a meeting for you, I hope you go, please write that you are going.
681
00:38:15,160 --> 00:38:19,000
Barış, hello because it is said from left to right, I have decided to ask you.
682
00:38:19,000 --> 00:38:22,820
Darling, did you go to a meeting? Please let me know.
683
00:38:25,150 --> 00:38:28,190
He started talking so harshly that I thought he was suspicious of us.
684
00:38:28,670 --> 00:38:30,490
Çınar, we have solved this case.
685
00:38:30,490 --> 00:38:35,480
She started saying that she didn't like hidden matters, and I thought she understood for sure.
686
00:38:35,480 --> 00:38:36,690
What happens?
687
00:38:36,690 --> 00:38:37,710
Beren.
688
00:38:37,730 --> 00:38:41,870
They believe that Beren is guilty of the photo of Barış and Dicle being highlighted.
689
00:38:41,870 --> 00:38:43,650
You know I've thought about it.
690
00:38:44,990 --> 00:38:46,780
Let's see what happens.
691
00:38:46,780 --> 00:38:50,100
She is already close to this, and if she finds out she will tell me, and I will tell you.
692
00:38:50,100 --> 00:38:57,860
Listen, not a word to Dicle, if Beren did it, Kıraç must be the first to know.
693
00:38:57,860 --> 00:38:58,870
Agree.
694
00:38:58,870 --> 00:39:01,070
Yes, be of that opinion, my love.
695
00:39:01,270 --> 00:39:02,720
Well, we'll talk later.
696
00:39:02,720 --> 00:39:03,930
Okay, honey.
697
00:39:34,600 --> 00:39:37,380
Jülide, good morning, my love.
698
00:39:37,380 --> 00:39:38,550
Good Morning.
699
00:39:38,550 --> 00:39:39,650
Feris here?
700
00:39:39,650 --> 00:39:42,450
No, as far as I know he won't come today.
701
00:39:42,450 --> 00:39:44,650
Why? Have you gotten sick?
702
00:39:44,650 --> 00:39:46,790
He's under examination, as far as I know.
703
00:39:46,790 --> 00:39:47,840
Check out.
704
00:39:47,840 --> 00:39:50,850
But that won't last long.
705
00:39:50,850 --> 00:39:52,850
We will see it dear.
706
00:39:53,200 --> 00:39:54,650
Is Serkan in the office?
707
00:39:54,650 --> 00:39:55,870
Yes, in the office.
708
00:39:55,870 --> 00:40:00,240
Then I'll go with him and we'll have coffee together.
709
00:40:02,550 --> 00:40:03,940
From Mrs. Ece.
710
00:40:06,420 --> 00:40:11,070
Mr. Serkan, Mrs. Ece has come, good light work.
711
00:40:14,080 --> 00:40:15,170
It has made me laugh a lot.
712
00:40:57,410 --> 00:40:58,760
Did you really smile?
713
00:41:38,360 --> 00:41:39,820
What happened early this morning?
714
00:41:40,400 --> 00:41:44,810
Actually, I came with Feris, but there was no chance.
715
00:41:45,280 --> 00:41:46,730
Do you want to talk about Barış?
716
00:41:48,060 --> 00:41:51,890
Ece, I already told you that I don't want you to bother Feris.
717
00:41:51,890 --> 00:41:54,680
Honey, I really wanted to talk about something else.
718
00:41:56,680 --> 00:41:59,870
Yesterday I saw them together on the street.
719
00:42:01,870 --> 00:42:03,000
Where did you see?
720
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
In the Nişantaşı area.
721
00:42:05,000 --> 00:42:08,560
But they sure were together for work, right?
722
00:42:08,560 --> 00:42:14,580
Nothing occurred to me, especially after saying that Feris should not be pressured.
723
00:42:19,640 --> 00:42:21,420
But I have thought of something.
724
00:42:22,210 --> 00:42:24,740
Why did they go to the gynecologist together?
725
00:42:24,740 --> 00:42:26,980
I thought about it, why?
726
00:42:27,530 --> 00:42:32,440
I wanted to ask Feris, but like I said, there was no chance.
727
00:42:33,340 --> 00:42:34,460
I have understood.
728
00:42:38,020 --> 00:42:39,100
What do you want, Ece?
729
00:42:48,910 --> 00:42:50,080
Barış.
730
00:42:50,280 --> 00:42:51,330
Y?
731
00:42:51,330 --> 00:42:52,860
Get up, let's breathe a little.
732
00:42:52,960 --> 00:42:54,030
I don't want to, mom.
733
00:42:56,740 --> 00:42:59,730
Someone knocked on the door, who was it?
734
00:43:00,760 --> 00:43:03,680
Messaging, but it was not for us, but for others.
735
00:43:05,380 --> 00:43:07,760
Come on, get up, I've already felt bad.
736
00:43:08,120 --> 00:43:11,120
Mom, I don't want to, go for a walk, breathe.
737
00:43:11,120 --> 00:43:14,120
So it is now, you must definitely contradict me.
738
00:43:14,120 --> 00:43:17,000
How beautiful is the walk by the sea.
739
00:43:17,000 --> 00:43:21,250
Mom, there are journalists everywhere, I can't go out quietly, let me.
740
00:43:21,250 --> 00:43:22,840
Are you going to be like this all day?
741
00:43:23,860 --> 00:43:27,300
Yes. If you want, I'll lie all day.
742
00:43:34,020 --> 00:43:35,860
When you go out, please close the door.
743
00:43:36,580 --> 00:43:37,600
Agree.
744
00:43:42,480 --> 00:43:44,910
What can I want from you, Serkan?
745
00:43:45,860 --> 00:43:47,620
As always, the truth.
746
00:43:47,620 --> 00:43:50,150
What will you do with the truth that you cannot write?
747
00:43:50,150 --> 00:43:53,890
Wait, why can't I write this?
748
00:43:54,040 --> 00:44:01,420
They are two adults in a relationship. They are together. They want to raise a child together.
749
00:44:02,380 --> 00:44:09,070
Ah, Serkan, I'm sorry, you're married.
750
00:44:11,570 --> 00:44:14,820
I forgot, sorry.
751
00:44:18,570 --> 00:44:21,250
Don't you dare say no, I know that very well.
752
00:44:25,660 --> 00:44:30,690
Ece, I'll ask you again, tell me bluntly, what do you want?
753
00:44:31,440 --> 00:44:35,910
I don't know, maybe there is a better offer?
754
00:44:36,660 --> 00:44:42,210
Perhaps there are astronomical numbers to undermine your relationship with Feris.
755
00:44:42,210 --> 00:44:43,750
It is impossible?
756
00:44:43,750 --> 00:44:45,240
In my opinion it can.
757
00:44:45,240 --> 00:44:48,420
But I am not going to write yet, now I am silent.
758
00:44:49,530 --> 00:44:51,100
I will only say.
759
00:44:51,150 --> 00:44:53,910
That there are people who will try to get their relationship out there.
760
00:44:54,250 --> 00:44:55,520
And who tells it?
761
00:44:55,520 --> 00:45:00,500
Trust me, I don't know, I really don't know. I'm just warning you.
762
00:45:01,740 --> 00:45:02,760
I do not get it.
763
00:45:02,760 --> 00:45:05,570
Don't we work together, don't we hit the road together?
764
00:45:05,570 --> 00:45:07,940
They came out, of course they came out.
765
00:45:08,340 --> 00:45:11,620
That is why I am sitting here in front of you.
766
00:45:12,120 --> 00:45:14,330
I say that someone has come to me.
767
00:45:14,330 --> 00:45:16,560
I found some suggestions.
768
00:45:16,560 --> 00:45:19,710
I've searched, but haven't found who it is.
769
00:45:19,710 --> 00:45:23,830
And I tell you, find these people.
770
00:45:24,000 --> 00:45:25,050
Agree?
771
00:45:31,070 --> 00:45:36,150
Hi dear how are you? Fine, fine, I'm fine too.
772
00:45:36,620 --> 00:45:43,940
Yes, I am next to Barış. I wanted to tell you that when you are free you can come.
773
00:45:44,530 --> 00:45:46,640
You will be very happy.
774
00:45:46,770 --> 00:45:50,340
Yesterday he told me that he missed you a lot, he hadn't seen you for a long time.
775
00:45:50,900 --> 00:45:52,170
Well I'm waiting.
776
00:45:53,680 --> 00:45:58,680
I'll tell Kan to have a surprise. I'm waiting.
777
00:45:59,580 --> 00:46:01,200
Who are you talking to?
778
00:46:01,200 --> 00:46:02,810
Aunt Senikha.
779
00:46:02,810 --> 00:46:04,170
You said I was waiting.
780
00:46:04,970 --> 00:46:07,540
Mom, I'm very tired, I don't want to see anyone.
781
00:46:08,030 --> 00:46:10,750
No, honey, I just said that, by the way, there is nothing.
782
00:46:35,800 --> 00:46:37,100
Why have you done this?
783
00:46:38,030 --> 00:46:39,060
What?
784
00:46:39,060 --> 00:46:41,160
You have organized a meeting.
785
00:46:45,530 --> 00:46:46,570
Jülide.
786
00:46:47,700 --> 00:46:50,790
If an invitation came from me, you would not accept, so I asked Kıraç.
787
00:46:51,240 --> 00:46:53,530
I mean, it blew up, I didn't do it on purpose.
788
00:46:53,530 --> 00:46:56,190
Jülide, I don't feel good at all.
789
00:46:57,120 --> 00:47:04,240
I'm sorry I was wrong, I bothered you.
790
00:47:05,540 --> 00:47:11,460
It would be possible to turn back the time, but. No.
791
00:47:11,460 --> 00:47:14,490
That's right, it cannot be returned.
792
00:47:15,520 --> 00:47:16,980
Therefore, he asked about Kıraç.
793
00:47:17,400 --> 00:47:21,980
So I asked for this, but I won't do it again. I am sorry.
794
00:47:25,390 --> 00:47:26,610
I liked the script.
795
00:47:28,000 --> 00:47:29,410
And I liked the role.
796
00:47:30,000 --> 00:47:31,320
I will go to the meeting.
797
00:47:32,210 --> 00:47:33,250
How is?
798
00:47:33,800 --> 00:47:40,990
And this time I'm not going to throw anyone, not sandals, not bag, nothing.
799
00:47:50,270 --> 00:47:51,500
Thank you.
800
00:47:58,520 --> 00:47:59,640
I am always here.
801
00:48:00,530 --> 00:48:01,680
Look, I'll remember.
802
00:48:22,070 --> 00:48:24,780
Lower your foot.
803
00:48:25,830 --> 00:48:27,050
Eat something.
804
00:48:27,770 --> 00:48:29,150
Mom, I don't want anything.
805
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Do I tell you the same, son?
806
00:48:32,330 --> 00:48:35,700
If you say the same, we'll talk about the same, yeah.
807
00:48:35,700 --> 00:48:37,320
I'm not hungry, I'm not going to eat.
808
00:48:52,880 --> 00:48:57,350
Kıraç, I asked you not to listen to Jülide.
809
00:48:57,350 --> 00:48:59,650
She found out that I had arranged a meeting.
810
00:48:59,650 --> 00:49:02,580
You are right not to say it, it's my fault.
811
00:49:02,680 --> 00:49:06,340
I was talking on the phone, my head was in the wrong place, and it exploded.
812
00:49:06,930 --> 00:49:09,400
So I couldn't pull myself together, please forgive me.
813
00:49:10,010 --> 00:49:11,060
I had some problems ...
814
00:49:11,060 --> 00:49:13,280
A little annoying.
815
00:49:14,030 --> 00:49:15,280
Are you not going to this meeting?
816
00:49:15,280 --> 00:49:16,300
He said he will go.
817
00:49:16,300 --> 00:49:20,680
He thanked her and didn't even get angry. I was surprised by this reaction.
818
00:49:20,980 --> 00:49:22,550
What is the problem, then?
819
00:49:22,550 --> 00:49:24,550
No problem.
820
00:49:25,820 --> 00:49:29,240
I can't forgive myself for Hakan's movie.
821
00:49:29,240 --> 00:49:33,110
So I do things like this, I try to purify myself.
822
00:49:33,110 --> 00:49:36,700
If this meeting doesn't work out, we'll send it to another.
823
00:49:36,970 --> 00:49:39,790
I'll do it, don't do it.
824
00:49:39,790 --> 00:49:41,520
I'll take care of Jülide.
825
00:49:41,640 --> 00:49:45,810
There will be a new movie soon, I will send it to this meeting.
826
00:49:46,230 --> 00:49:47,720
Well, let's do it like this.
827
00:49:48,030 --> 00:49:49,800
Thanks, come on.
828
00:49:56,300 --> 00:49:59,010
Emrah, where is Gülin?
829
00:49:59,010 --> 00:50:03,700
Mrs. Peride, Mr. Hasan was coming, she was busy.
830
00:50:03,700 --> 00:50:06,310
Well when she comes, can you tell me to come?
831
00:50:06,310 --> 00:50:07,310
I will tell.
832
00:50:07,310 --> 00:50:08,390
Thanks.
833
00:50:13,980 --> 00:50:17,160
Mr. Çınar, are you free? I can tell you something?
834
00:50:17,160 --> 00:50:18,840
Of course, of course, come on Dicle.
835
00:50:25,820 --> 00:50:30,570
Mr. Çınar, let's imagine that the actress you sent did not attend the meeting.
836
00:50:30,850 --> 00:50:36,440
And the race has been falling lately. And there is nothing you can do about it.
837
00:50:37,820 --> 00:50:39,710
Because Barış doesn't listen to anyone.
838
00:50:39,950 --> 00:50:41,040
Yes.
839
00:50:41,780 --> 00:50:44,880
I have organized a meeting for the Hard Years.
840
00:50:44,900 --> 00:50:48,230
And when he found out that Omer was there, he didn't even go inside.
841
00:50:48,230 --> 00:50:54,700
He certainly knew that he was not going to bring Barış into this project. This is the situation.
842
00:50:54,700 --> 00:50:57,450
Say, it always happens in our life.
843
00:50:57,450 --> 00:51:01,960
We are always forced to work with people we don't like and don't want to see.
844
00:51:01,960 --> 00:51:03,810
And if Barış gets used to it, it will be good.
845
00:51:03,810 --> 00:51:06,350
Unfortunately, we don't work with people we like.
846
00:51:06,660 --> 00:51:11,470
So, whether it's Omer, or someone else, we take care of our case.
847
00:51:11,470 --> 00:51:12,930
We are keeping an eye on our actor.
848
00:51:13,090 --> 00:51:17,030
Yes, this is also true, I agree with you.
849
00:51:17,030 --> 00:51:20,000
If you were in such a situation, what would you do?
850
00:51:20,510 --> 00:51:28,180
I would give him a go to work, collect my head, or send him on vacation for a couple of days.
851
00:51:29,510 --> 00:51:31,700
Do you think this will help the cause?
852
00:51:31,700 --> 00:51:34,090
Well, you know Barış much better than I do.
853
00:51:34,090 --> 00:51:36,770
Well, I'll think about it.
854
00:51:36,770 --> 00:51:37,970
Thank you very much, Mr. Çınar.
855
00:51:37,970 --> 00:51:41,690
Think, but try to persuade him, do you have other projects?
856
00:51:41,690 --> 00:51:43,270
Of course not.
857
00:51:43,270 --> 00:51:45,790
Then you must not pass up this opportunity, Dicle.
858
00:51:46,180 --> 00:51:53,530
Let him walk away from Omer, there will be no business, but he will take this role despite Omer.
859
00:51:53,530 --> 00:51:55,530
You're right, I think the same as you.
860
00:51:56,580 --> 00:51:58,400
You have had a meeting.
861
00:51:58,400 --> 00:52:00,690
Yes, it was, I'm going there.
862
00:52:01,040 --> 00:52:02,660
Thank you very much Mr. Çınar.
863
00:52:02,660 --> 00:52:03,720
It's a pleasure.
864
00:52:03,760 --> 00:52:05,280
- Thanks. - Come on, bye.
865
00:52:21,420 --> 00:52:22,550
Aydin, hi.
866
00:52:22,550 --> 00:52:23,640
Hi Dicle, how are you?
867
00:52:23,640 --> 00:52:29,400
I will talk about "Difficult Years" with Barış again, I will try to convince him.
868
00:52:29,420 --> 00:52:31,160
But I need your help.
869
00:52:31,160 --> 00:52:33,160
If I can help you with something, of course.
870
00:52:33,160 --> 00:52:40,420
I thought maybe Barış will retire for a couple of days, from journalists, from everything, what do you think?
871
00:52:41,620 --> 00:52:44,210
It will be very good, you have thought very well.
872
00:52:44,210 --> 00:52:46,790
But if I tell him that, he will surely refuse.
873
00:52:46,790 --> 00:52:49,840
We need a way to persuade him, do you have any ideas?
874
00:52:49,840 --> 00:52:53,380
It is impossible to force Barış to do something, you know that yourself.
875
00:52:53,380 --> 00:52:56,220
But I'll think, if I can think of something, I'll call you.
876
00:52:56,220 --> 00:53:00,330
Now I'm going home, I'll call Barış and think of something.
877
00:53:00,330 --> 00:53:03,760
Okay, we'll call you. Until.
878
00:53:07,850 --> 00:53:13,990
I will inform you, but I do not think it was solved, I called again and they did not answer
879
00:53:13,990 --> 00:53:17,620
Ece, can I trust you?
880
00:53:17,620 --> 00:53:21,520
Serkan, aren't you ashamed? Gives you no shame?
881
00:53:21,520 --> 00:53:24,460
There is news about this on social networks, no.
882
00:53:24,460 --> 00:53:26,260
Of course you can trust.
883
00:53:26,260 --> 00:53:28,500
This is between us, I'm Ece.
884
00:53:29,320 --> 00:53:31,460
Say, how are you, my dear?
885
00:53:31,460 --> 00:53:32,770
Good, I'm working.
886
00:53:32,770 --> 00:53:38,980
Work, work, the best is work. Look at me. No hassle, no worries.
887
00:53:38,980 --> 00:53:40,420
Good for you.
888
00:53:40,770 --> 00:53:41,480
Bye.
889
00:53:41,480 --> 00:53:42,610
Goodbye.
890
00:53:45,720 --> 00:53:48,960
Then I'll bring you something to drink, what are you going to drink?
891
00:53:48,960 --> 00:53:50,520
I'll have coffee.
892
00:53:50,520 --> 00:53:51,060
Coffee.
893
00:53:51,060 --> 00:53:51,800
I also.
894
00:53:51,800 --> 00:53:52,490
Sugarfree?
895
00:53:52,490 --> 00:53:53,360
Yes.
896
00:53:53,360 --> 00:53:55,360
Okay, I'll order 2 cups of coffee and come.
897
00:53:58,680 --> 00:54:00,410
Mr. Serkan, please?
898
00:54:00,410 --> 00:54:02,070
This is Elif, right?
899
00:54:02,080 --> 00:54:05,270
Today they asked me to do it.
900
00:54:05,590 --> 00:54:06,900
Are you going to see Cahide too?
901
00:54:06,900 --> 00:54:08,180
Yes, exactly.
902
00:54:08,180 --> 00:54:12,830
She is very successful, and all her work has been in the top sales spot.
903
00:54:12,830 --> 00:54:15,525
So you know, director Kıraç also ...
904
00:54:15,549 --> 00:54:18,630
... wants this novel. He is the most successful Elif.
905
00:54:18,800 --> 00:54:19,820
Yes, I know.
906
00:54:20,440 --> 00:54:22,720
Teacher Elif has no pictures of the valley.
907
00:54:22,730 --> 00:54:26,050
But I think I can convince her to make White Curtains.
908
00:54:26,050 --> 00:54:28,320
Because there is a completely different perspective.
909
00:54:28,320 --> 00:54:31,420
And you know that no novel will pass.
910
00:54:31,420 --> 00:54:36,580
I'm sure something is forgotten, but I think Teacher Elif will have a great job.
911
00:54:36,580 --> 00:54:40,140
Okay, then go in and find a way to convince her.
912
00:54:40,850 --> 00:54:43,940
Because if Feris were here, he would definitely find him.
913
00:54:44,500 --> 00:54:49,100
Especially if it was Director Kıraç, he would definitely find it.
914
00:54:49,890 --> 00:54:53,280
Now come in and bring us that novel.
915
00:54:53,280 --> 00:54:55,790
Okay, good Mr. Serkan.
916
00:54:58,280 --> 00:55:02,260
Brother Bekir, can you bring two unsweetened coffees to the meeting, please.
917
00:55:02,260 --> 00:55:03,090
I'll take you now.
918
00:55:03,090 --> 00:55:04,280
Thanks.
919
00:55:10,600 --> 00:55:11,800
Yes, Mrs. Feris.
920
00:55:11,800 --> 00:55:13,800
How is everything? Has Elif gone?
921
00:55:13,800 --> 00:55:17,390
They have come recently, they wait for me in the meeting room.
922
00:55:17,390 --> 00:55:19,390
Don't forget everything I told you.
923
00:55:19,390 --> 00:55:20,970
Be honest.
924
00:55:21,830 --> 00:55:25,370
And do not accept in any way what I will never agree to.
925
00:55:25,370 --> 00:55:26,380
Okay, don't worry.
926
00:55:26,380 --> 00:55:28,770
I have read and memorized everything you have written.
927
00:55:28,770 --> 00:55:29,260
I mean, here.
928
00:55:29,260 --> 00:55:30,890
Well in mind.
929
00:55:30,890 --> 00:55:32,040
Well. Perfect.
930
00:55:33,440 --> 00:55:35,520
Do you know that they will meet with Hasan?
931
00:55:35,520 --> 00:55:36,970
Yes, I know.
932
00:55:36,970 --> 00:55:38,370
Looks like there is a date for tonight.
933
00:55:38,370 --> 00:55:38,950
Well, leave it.
934
00:55:38,950 --> 00:55:41,340
I will use all the clues you have given me.
935
00:55:41,340 --> 00:55:43,340
But now I have to go, Mrs. Feris.
936
00:55:43,340 --> 00:55:44,180
Well.
937
00:55:44,490 --> 00:55:46,480
Don't forget to let me know, Dicle.
938
00:55:46,480 --> 00:55:48,200
Okay, I'll call her as soon as I get out.
939
00:55:48,200 --> 00:55:49,750
Well. Show yourself, Dicle.
940
00:56:20,290 --> 00:56:21,330
Barış, what are you doing?
941
00:56:21,710 --> 00:56:22,130
Stop!
942
00:56:23,500 --> 00:56:25,420
I am awaiting a statement from Mr. Omer.
943
00:56:25,420 --> 00:56:26,840
Y? After?
944
00:56:26,840 --> 00:56:27,640
After nothing.
945
00:56:28,080 --> 00:56:28,630
I'll see.
946
00:56:28,630 --> 00:56:29,300
I'll see what it says.
947
00:56:29,300 --> 00:56:30,220
I am so curious.
948
00:56:32,470 --> 00:56:33,690
Brother, what nonsense.
949
00:56:33,690 --> 00:56:35,690
You know I can turn it on over the phone.
950
00:56:35,690 --> 00:56:39,250
Turn it on, bro, turn it on, turn it on and look, look again.
951
00:56:39,250 --> 00:56:41,250
Look at Omer, his friends.
952
00:56:41,250 --> 00:56:43,250
You can even include a video of him fighting.
953
00:56:43,250 --> 00:56:44,630
And what will happen next?
954
00:56:46,280 --> 00:56:47,330
I figured it out, brother.
955
00:56:47,900 --> 00:56:49,830
You better go away for a couple of days.
956
00:56:50,150 --> 00:56:51,830
I won't even try to persuade you.
957
00:56:51,830 --> 00:56:52,960
You will obey me.
958
00:56:52,960 --> 00:56:54,260
And you will leave here.
959
00:56:54,260 --> 00:56:55,390
And how is this going to happen?
960
00:56:55,390 --> 00:56:57,260
Will they force me out of here?
961
00:56:57,260 --> 00:56:59,510
Exactly, if necessary I will do it like this.
962
00:56:59,510 --> 00:57:01,740
No, son, your brother didn't mean that.
963
00:57:01,740 --> 00:57:03,000
No, mom is exactly what I wanted to say.
964
00:57:03,000 --> 00:57:04,490
I wanted to say it and I said it.
965
00:57:04,730 --> 00:57:07,290
If necessary, I'll get you off this couch, Barış.
966
00:57:07,500 --> 00:57:09,850
Brother, don't bother me. Please do not do it.
967
00:57:09,850 --> 00:57:12,730
I feel so bad, why do you push me?
968
00:57:12,730 --> 00:57:13,270
Barış!
969
00:57:13,270 --> 00:57:15,020
Listen, this is my last warning, bro.
970
00:57:15,020 --> 00:57:18,350
Either you come to your senses, you go somewhere and try to collect your thoughts.
971
00:57:18,350 --> 00:57:19,890
OR? Well, tell me!
972
00:57:21,080 --> 00:57:21,700
You will see!
973
00:57:22,320 --> 00:57:23,510
I'm here, brother.
974
00:57:23,510 --> 00:57:24,290
I'm waiting.
975
00:57:27,450 --> 00:57:29,140
Oh Allah, give me patience.
976
00:57:29,140 --> 00:57:30,870
I'm going to lose my mind.
977
00:57:32,190 --> 00:57:33,180
What mom ?! What?
978
00:57:33,990 --> 00:57:34,920
Please calm down.
979
00:57:34,920 --> 00:57:35,770
Please.
980
00:57:38,920 --> 00:57:40,320
Kıraç, are you busy?
981
00:57:44,270 --> 00:57:46,400
Cahide Pinar came to the meeting, do you know?
982
00:57:47,240 --> 00:57:47,990
I know.
983
00:57:47,990 --> 00:57:50,970
And Feris has no chance, I say it right away.
984
00:57:50,970 --> 00:57:52,310
We will get the rights to the book.
985
00:57:52,310 --> 00:57:53,530
The film will be directed by Hasan.
986
00:57:53,530 --> 00:57:55,610
I can say this without even going to the meeting.
987
00:57:55,610 --> 00:57:57,050
Everybody really wants this project.
988
00:57:57,050 --> 00:57:59,950
I have heard rumors that everyone is offering large sums.
989
00:57:59,950 --> 00:58:02,570
And all the directors want to make this movie.
990
00:58:02,570 --> 00:58:06,260
It will not go beyond EGO.
991
00:58:06,260 --> 00:58:09,730
If Feris were face to face, then I wouldn't worry.
992
00:58:09,730 --> 00:58:12,060
I would do my best, but I would take this project.
993
00:58:12,060 --> 00:58:13,370
Feris won't come?
994
00:58:13,370 --> 00:58:15,020
No, it will not come.
995
00:58:15,020 --> 00:58:17,020
And it won't come during the next week.
996
00:58:17,020 --> 00:58:19,020
Dicle is doing business.
997
00:58:19,020 --> 00:58:20,940
You are now in the office.
998
00:58:20,940 --> 00:58:23,220
I don't even know what he does and says.
999
00:58:23,980 --> 00:58:27,610
But I'm on this new path of leadership, I trust Dicle.
1000
00:58:28,750 --> 00:58:32,760
Kıraç, we must not leave this project to another agency.
1001
00:58:33,900 --> 00:58:35,020
And I trust you on this matter.
1002
00:58:39,430 --> 00:58:42,010
Çınar, I've been waiting for your call in the morning.
1003
00:58:42,010 --> 00:58:44,290
And I called at night, but couldn't get through.
1004
00:58:44,830 --> 00:58:46,530
Mrs. Şule, you are right in everything you say.
1005
00:58:46,530 --> 00:58:48,420
It was a very difficult night, and then ...
1006
00:58:48,420 --> 00:58:50,170
Is there a problem?
1007
00:58:51,040 --> 00:58:53,410
Has Sedef changed his mind about the work?
1008
00:58:53,810 --> 00:58:54,720
No, how can you believe that?
1009
00:58:54,720 --> 00:58:57,540
He is waiting with great interest and impatience.
1010
00:58:57,540 --> 00:58:59,540
For many weeks he has not given us an exact answer.
1011
00:58:59,540 --> 00:59:01,630
We haven't even started negotiating with other actors.
1012
00:59:01,930 --> 00:59:04,080
You are obliged to give us an exact answer already.
1013
00:59:04,080 --> 00:59:05,130
If not, then no.
1014
00:59:05,130 --> 00:59:06,360
And we will continue our work.
1015
00:59:06,360 --> 00:59:08,860
Mrs. Şule, I will take care of this matter today.
1016
00:59:08,860 --> 00:59:10,040
Do not worry.
1017
00:59:10,040 --> 00:59:11,620
Khan adores Sedef.
1018
00:59:11,650 --> 00:59:15,940
If it had been another actress, I would not have waited that long.
1019
00:59:15,940 --> 00:59:16,870
Tell her.
1020
00:59:16,870 --> 00:59:17,740
Of course of course.
1021
00:59:17,740 --> 00:59:19,060
Don't worry, I'll pass it on to you.
1022
00:59:20,050 --> 00:59:21,790
Look, the heart feels the heart.
1023
00:59:21,790 --> 00:59:22,340
Sedef calls.
1024
00:59:22,340 --> 00:59:22,860
Sedef calling?
1025
00:59:22,860 --> 00:59:23,360
Yes look.
1026
00:59:25,360 --> 00:59:27,210
Sedef, how are you? What's new?
1027
00:59:27,210 --> 00:59:28,490
Good how are you?
1028
00:59:28,490 --> 00:59:29,260
Well well.
1029
00:59:29,260 --> 00:59:31,260
Guess who's sitting across from me now?
1030
00:59:31,260 --> 00:59:34,010
Now we are sitting with Mrs. Şule and we were talking about you.
1031
00:59:35,200 --> 00:59:36,290
Now leave Şule.
1032
00:59:36,290 --> 00:59:36,970
Çınar ...
1033
00:59:37,450 --> 00:59:40,710
Last night I didn't close an eye, I was thinking all night.
1034
00:59:42,530 --> 00:59:44,530
He sends you many greetings.
1035
00:59:45,260 --> 00:59:47,850
I couldn't sleep from the excitement.
1036
00:59:47,850 --> 00:59:50,910
He says that he has not been able to sleep thinking about the movie.
1037
00:59:50,910 --> 00:59:52,540
Well.
1038
00:59:52,650 --> 00:59:54,010
You're not listening to me?
1039
00:59:54,010 --> 00:59:55,780
Leave these conversations.
1040
00:59:55,780 --> 00:59:58,300
Yesterday was a turning point for me.
1041
00:59:58,300 --> 01:00:01,680
This emotion, this joy, the reaction of the public.
1042
01:00:01,680 --> 01:00:03,420
It has come directly to myself.
1043
01:00:04,960 --> 01:00:07,750
Çınar, I want to do stand-up.
1044
01:00:09,680 --> 01:00:10,890
We will discuss this later.
1045
01:00:10,890 --> 01:00:13,180
Çınar, turn on the speaker.
1046
01:00:13,180 --> 01:00:14,890
Let me hear Sedef's voice, let's talk together.
1047
01:00:14,890 --> 01:00:19,530
His voice comes from the depths anyway, I can't even hear it myself.
1048
01:00:19,530 --> 01:00:21,120
The network is probably not picking up.
1049
01:00:21,120 --> 01:00:23,640
Sedef, it seems that the network does not capture.
1050
01:00:23,640 --> 01:00:25,290
Çınar, aren't you going to say anything?
1051
01:00:25,290 --> 01:00:28,100
Sedef, come on ...
1052
01:00:28,100 --> 01:00:30,540
Of course you want me to choose Çağan.
1053
01:00:30,920 --> 01:00:31,850
Of course.
1054
01:00:31,850 --> 01:00:33,580
Yes, Sedef.
1055
01:00:33,660 --> 01:00:34,730
But I will not.
1056
01:00:34,850 --> 01:00:38,650
Because I'm tired of doing the same thing and expecting different results, okay?
1057
01:00:38,650 --> 01:00:40,790
Therefore, I want to try myself in something new.
1058
01:00:40,790 --> 01:00:42,420
Good, good, Sedef.
1059
01:00:42,420 --> 01:00:46,198
I can't hear you very well. They interrupt you all the time, no ...
1060
01:00:46,222 --> 01:00:50,000
...I hear you. Then we will get in touch and talk.
1061
01:00:50,000 --> 01:00:51,930
Well. Bye.
1062
01:01:05,070 --> 01:01:06,020
The final result?
1063
01:01:06,730 --> 01:01:08,930
The result is excellent, wonderful!
1064
01:01:08,930 --> 01:01:11,370
You are eagerly and impatiently waiting.
1065
01:01:11,370 --> 01:01:12,810
I mean, no problems?
1066
01:01:12,810 --> 01:01:13,960
No, no, no problem.
1067
01:01:13,960 --> 01:01:15,020
Well.
1068
01:01:15,020 --> 01:01:17,653
Okay, so I call Çağan, who arrives on ...
1069
01:01:17,677 --> 01:01:20,310
... the first flight tomorrow, we all talk together.
1070
01:01:20,570 --> 01:01:23,050
Of course, we will hold this meeting.
1071
01:01:23,730 --> 01:01:26,100
Everything has gone very well.
1072
01:01:26,100 --> 01:01:28,390
Thanks for introducing us.
1073
01:01:28,390 --> 01:01:31,370
What do you mean, I already knew they would get along.
1074
01:01:31,370 --> 01:01:35,670
So, we'll discuss it amongst ourselves, and then we'll let you and Feris know.
1075
01:01:35,670 --> 01:01:38,010
Okay, okay, whatever you like.
1076
01:01:38,010 --> 01:01:38,510
Bye.
1077
01:01:38,510 --> 01:01:40,350
See you!
1078
01:01:42,760 --> 01:01:43,410
See you!
1079
01:01:44,360 --> 01:01:44,810
Say.
1080
01:01:44,810 --> 01:01:45,960
How did everything go?
1081
01:01:45,960 --> 01:01:46,860
Perfectly.
1082
01:01:46,860 --> 01:01:48,740
I didn't even have to speak.
1083
01:01:48,740 --> 01:01:50,700
It can be said that the two of them practically spoke.
1084
01:01:50,700 --> 01:01:53,090
Now they are going to eat, it seems they are going to argue.
1085
01:01:53,090 --> 01:01:55,450
And I'll go upstairs, call Mrs. Feris and tell her everything.
1086
01:01:55,450 --> 01:01:56,840
Up to here, everything is on the way.
1087
01:01:56,840 --> 01:01:57,180
Well.
1088
01:01:58,150 --> 01:01:59,060
Well done!
1089
01:02:05,070 --> 01:02:05,590
Enters.
1090
01:02:10,120 --> 01:02:12,510
If you want to know the time of the trial.
1091
01:02:12,510 --> 01:02:13,570
That discussion has not yet been.
1092
01:02:13,570 --> 01:02:16,070
No, no, that's not what I wanted to talk about, Hatice.
1093
01:02:16,070 --> 01:02:16,970
Sit down first.
1094
01:02:20,100 --> 01:02:22,728
We have received a threat that very
1095
01:02:22,752 --> 01:02:25,380
... important information about us has been leaked to the press.
1096
01:02:25,860 --> 01:02:27,120
Are you related to Barış Havas?
1097
01:02:27,470 --> 01:02:29,160
No with me.
1098
01:02:29,460 --> 01:02:30,320
Personal theme.
1099
01:02:30,920 --> 01:02:33,400
This concerns me and two other people.
1100
01:02:34,150 --> 01:02:37,330
I wanted to ask what we can do about it, from a legal point of view.
1101
01:02:37,330 --> 01:02:39,330
He did it before.
1102
01:02:39,330 --> 01:02:43,740
I wanted to put out an album, then I wanted to be a songwriter.
1103
01:02:43,740 --> 01:02:46,860
She said that she was tired of the series and wanted to do theater.
1104
01:02:46,860 --> 01:02:49,690
And now, tired of the theater, she is looking for something new.
1105
01:02:49,690 --> 01:02:52,890
That's classic Sedef behavior.
1106
01:02:52,890 --> 01:02:55,110
And now she's obsessed with stand-up.
1107
01:02:55,110 --> 01:02:56,540
Wow.
1108
01:02:56,540 --> 01:02:59,583
First of all, a person has to be ...
1109
01:02:59,607 --> 01:03:02,650
... able to laugh at himself to do this.
1110
01:03:02,650 --> 01:03:06,091
You must be able to talk about your weaknesses ...
1111
01:03:06,115 --> 01:03:10,520
... habits, or be able to joke about other people.
1112
01:03:10,520 --> 01:03:13,110
This has nothing to do with Sedef.
1113
01:03:13,110 --> 01:03:15,110
But she doesn't listen, she doesn't listen at all.
1114
01:03:16,040 --> 01:03:17,290
Then, what are we going to do?
1115
01:03:17,770 --> 01:03:19,600
We can't just leave it like that, can we?
1116
01:03:19,600 --> 01:03:22,310
Since we both have the same opinion.
1117
01:03:22,640 --> 01:03:25,020
She will only embarrass herself, that is what I fear.
1118
01:03:28,410 --> 01:03:29,730
Wait ...
1119
01:03:30,910 --> 01:03:32,140
who are you calling?
1120
01:03:32,140 --> 01:03:34,140
Someone who can help us.
1121
01:03:37,450 --> 01:03:39,750
Mrs. Feris, Mrs. Cahide is very cute.
1122
01:03:39,750 --> 01:03:42,010
He immediately got on well with Mrs. Elif.
1123
01:03:42,010 --> 01:03:44,780
It seems that his childhood was spent in one place.
1124
01:03:44,780 --> 01:03:46,590
They quickly found common ground and began to communicate.
1125
01:03:46,590 --> 01:03:47,900
Everything went smoothly.
1126
01:03:47,900 --> 01:03:48,860
You don't have to worry.
1127
01:03:49,190 --> 01:03:49,860
Super!
1128
01:03:49,860 --> 01:03:52,890
I'm glad. However, she was sure they would get along.
1129
01:03:53,450 --> 01:03:54,410
How is it going?
1130
01:03:54,410 --> 01:03:55,540
It's better?
1131
01:03:55,540 --> 01:03:56,320
Well.
1132
01:03:56,320 --> 01:03:57,400
I am resting.
1133
01:03:58,770 --> 01:04:00,470
There are many things that I have put off.
1134
01:04:00,810 --> 01:04:01,980
I am committed to them.
1135
01:04:01,980 --> 01:04:03,210
Taking notes.
1136
01:04:03,210 --> 01:04:05,050
I'm going to read Cahide's latest book again.
1137
01:04:05,050 --> 01:04:06,570
Here is the latest news from me.
1138
01:04:06,570 --> 01:04:08,460
And your voice has become more cheerful.
1139
01:04:08,460 --> 01:04:09,500
I'm glad Mrs. Feris.
1140
01:04:09,500 --> 01:04:13,940
By the way, at the meeting, I didn't go beyond what you told me, Mrs. Feris.
1141
01:04:13,940 --> 01:04:15,510
You don't have to worry.
1142
01:04:15,510 --> 01:04:16,330
Well done.
1143
01:04:16,330 --> 01:04:17,718
I have also conveyed your opinion on the book.
1144
01:04:17,742 --> 01:04:19,130
How worried she is about the next movie.
1145
01:04:22,240 --> 01:04:25,040
How you want us to work together.
1146
01:04:25,040 --> 01:04:25,610
Yes Yes.
1147
01:04:26,100 --> 01:04:29,010
Now we will wait for Kıraç's move.
1148
01:04:29,010 --> 01:04:33,740
I don't think I'm able to persuade Cahide.
1149
01:04:33,740 --> 01:04:34,250
Agree.
1150
01:04:34,920 --> 01:04:36,720
We'll have this case, Dicle.
1151
01:04:36,720 --> 01:04:37,740
I trust that.
1152
01:04:37,740 --> 01:04:39,270
You don't have to worry either.
1153
01:04:39,270 --> 01:04:40,290
Let's hope Mrs. Feris.
1154
01:04:40,290 --> 01:04:40,800
Let's hope.
1155
01:04:41,130 --> 01:04:42,460
And the last.
1156
01:04:42,460 --> 01:04:45,500
I am trying to schedule a meeting for Barış.
1157
01:04:45,500 --> 01:04:47,130
For the "hard years" project.
1158
01:04:47,130 --> 01:04:49,790
I will call you later to inform you.
1159
01:04:50,390 --> 01:04:50,970
Agree.
1160
01:04:50,970 --> 01:04:51,370
Well.
1161
01:04:51,370 --> 01:04:52,510
Then I wait to hear from you.
1162
01:04:53,030 --> 01:04:53,780
Agree.
1163
01:04:54,120 --> 01:04:54,770
Bye.
1164
01:04:54,770 --> 01:04:55,570
Bye.
1165
01:05:03,530 --> 01:05:04,880
Hasan, welcome!
1166
01:05:04,880 --> 01:05:05,930
Thanks.
1167
01:05:07,860 --> 01:05:08,610
How are you brother?
1168
01:05:10,000 --> 01:05:10,650
Very well.
1169
01:05:10,850 --> 01:05:11,520
Sit down.
1170
01:05:12,120 --> 01:05:13,040
How are you?
1171
01:05:14,020 --> 01:05:14,900
Perfectly.
1172
01:05:17,220 --> 01:05:19,450
Cahide spoke to Elif.
1173
01:05:20,330 --> 01:05:21,290
It is right.
1174
01:05:21,290 --> 01:05:23,960
Kıraç, we cannot miss this opportunity.
1175
01:05:23,960 --> 01:05:27,780
An incredible project, at least 2,000,000 it will be.
1176
01:05:27,780 --> 01:05:30,490
And I want to make this movie.
1177
01:05:31,750 --> 01:05:34,760
At first, of course, he was worried and doubting.
1178
01:05:35,630 --> 01:05:37,850
Because Feris is Elif's representative.
1179
01:05:38,640 --> 01:05:41,180
But then I heard what he said to his assistant.
1180
01:05:41,940 --> 01:05:42,880
Where did you hear it?
1181
01:05:42,880 --> 01:05:44,620
The rumors are circulating.
1182
01:05:44,620 --> 01:05:46,400
I know Dicle is your daughter.
1183
01:05:47,530 --> 01:05:49,050
In fact, that's why I'm worried.
1184
01:05:50,520 --> 01:05:53,930
Aren't you going to back down so he doesn't get mad?
1185
01:05:54,760 --> 01:05:56,310
How is that related?
1186
01:05:56,310 --> 01:05:58,310
Here. I also believe it.
1187
01:05:58,310 --> 01:06:00,000
Fatherhood is one thing.
1188
01:06:00,000 --> 01:06:01,530
And the job is different.
1189
01:06:01,530 --> 01:06:03,530
You won't treat differently because your daughter is there, will you?
1190
01:06:04,250 --> 01:06:06,430
We're going to try with all our might, right?
1191
01:06:06,430 --> 01:06:09,850
I'm going to shoot this movie, okay, Kıraç?
1192
01:06:11,550 --> 01:06:12,270
Of course of course.
1193
01:06:12,270 --> 01:06:16,420
We will meet tonight and take this case, you can be sure.
1194
01:06:16,420 --> 01:06:17,370
Super! Super!
1195
01:06:18,050 --> 01:06:19,550
We have a cup of coffee.
1196
01:06:19,550 --> 01:06:20,300
Immediately.
1197
01:06:21,640 --> 01:06:22,430
Super!
1198
01:06:28,640 --> 01:06:30,780
Where are you? Mrs. Peride has looked everywhere for you.
1199
01:06:30,780 --> 01:06:31,930
What happened? Why?
1200
01:06:31,930 --> 01:06:33,020
I do not know. I'm going out.
1201
01:06:33,050 --> 01:06:33,420
Bye.
1202
01:06:33,420 --> 01:06:34,080
I will call her.
1203
01:06:34,080 --> 01:06:36,090
Hi, easy job.
1204
01:06:36,090 --> 01:06:37,490
I wanted to see Dicle Ertem, is he here?
1205
01:06:37,540 --> 01:06:37,940
Of course.
1206
01:06:37,940 --> 01:06:38,800
Did you have a date?
1207
01:06:38,800 --> 01:06:40,490
Jülide, I'll take care of it, don't worry.
1208
01:06:40,490 --> 01:06:41,750
How do you do this?
1209
01:06:41,750 --> 01:06:44,810
You can't come here without warning.
1210
01:06:44,810 --> 01:06:47,010
It was close, I didn't think it was going to be a problem.
1211
01:06:47,010 --> 01:06:48,650
But I would call, Murat.
1212
01:06:48,910 --> 01:06:50,810
I do not have your number.
1213
01:06:51,390 --> 01:06:52,170
It is also true.
1214
01:06:52,170 --> 01:06:55,040
But what would it be like if I abruptly looked for you in the middle of filming?
1215
01:06:55,070 --> 01:06:55,670
It would not be good.
1216
01:06:55,670 --> 01:06:56,180
Is the same.
1217
01:06:56,180 --> 01:06:57,910
If you're my manager, then you probably would, right?
1218
01:06:57,910 --> 01:06:59,340
But I am not your representative.
1219
01:06:59,340 --> 01:06:59,930
Come on Emrah.
1220
01:06:59,930 --> 01:07:03,130
I need to see you later.
1221
01:07:03,130 --> 01:07:04,000
Take this.
1222
01:07:04,000 --> 01:07:04,500
What is this?
1223
01:07:04,500 --> 01:07:05,260
My entrance.
1224
01:07:05,260 --> 01:07:06,180
Well.
1225
01:07:06,180 --> 01:07:07,920
But don't forget the first rule of EGO.
1226
01:07:07,920 --> 01:07:09,130
Don't come without calling.
1227
01:07:09,130 --> 01:07:09,680
Agree.
1228
01:07:13,170 --> 01:07:13,850
Where is?
1229
01:07:13,970 --> 01:07:14,620
Here?
1230
01:07:14,620 --> 01:07:15,520
Emrah, we are waiting for you.
1231
01:07:15,520 --> 01:07:16,330
Where are you? What are you doing?
1232
01:07:16,330 --> 01:07:18,310
Nothing. I have not heard, sorry.
1233
01:07:18,310 --> 01:07:22,630
Mrs. Peride, do you want to talk to me?
1234
01:07:22,630 --> 01:07:26,530
Darling, we have to go.
1235
01:07:26,530 --> 01:07:27,930
I'll call you back.
1236
01:07:28,350 --> 01:07:29,490
Agree.
1237
01:07:30,550 --> 01:07:31,950
Please, Mrs. Peride.
1238
01:07:31,950 --> 01:07:33,130
Mr. Çınar.
1239
01:07:33,570 --> 01:07:34,640
You stay here.
1240
01:07:46,420 --> 01:07:47,400
Say, come in.
1241
01:07:50,740 --> 01:07:51,900
Hasan has just arrived.
1242
01:07:51,900 --> 01:07:53,740
Yes, I saw it when it came out.
1243
01:07:53,740 --> 01:07:55,740
We are also meeting with Ms. Cahide.
1244
01:07:55,740 --> 01:07:58,060
I think Feris has spoken.
1245
01:07:58,060 --> 01:08:00,250
Yes, Mrs. Feris talked about it.
1246
01:08:00,250 --> 01:08:02,250
By the way, the meeting went well.
1247
01:08:02,250 --> 01:08:03,590
But I'm still not sure.
1248
01:08:03,590 --> 01:08:05,930
If Mrs. Feris had been here, everything would have been very different.
1249
01:08:08,410 --> 01:08:13,560
Say, Serkan wants us to get this case by all means.
1250
01:08:13,560 --> 01:08:17,120
You don't want another agency or representative to get this project.
1251
01:08:17,120 --> 01:08:17,960
Which is quite natural.
1252
01:08:17,960 --> 01:08:18,510
Yes.
1253
01:08:19,689 --> 01:08:22,242
If Feris were here, we would have gnawed at each
1254
01:08:22,267 --> 01:08:24,820
other, but one of us would have gotten this case.
1255
01:08:26,090 --> 01:08:29,190
We meet her.
1256
01:08:30,229 --> 01:08:31,699
But now you are in front of me.
1257
01:08:32,380 --> 01:08:34,529
I understand what you mean.
1258
01:08:34,529 --> 01:08:36,529
But if this is my business, then it's good.
1259
01:08:36,529 --> 01:08:38,329
Otherwise, I do not want and will not accept.
1260
01:08:38,330 --> 01:08:39,910
You know it yourself.
1261
01:08:40,830 --> 01:08:41,790
Perfect.
1262
01:08:43,010 --> 01:08:45,170
I'm glad we have the same opinion.
1263
01:08:45,540 --> 01:08:48,149
Then may the best man win.
1264
01:08:48,149 --> 01:08:49,249
May the best win.
1265
01:08:50,390 --> 01:08:51,040
Well.
1266
01:08:51,040 --> 01:08:52,090
Agree.
1267
01:08:52,090 --> 01:08:52,830
I'm going.
1268
01:08:52,830 --> 01:08:53,330
See you later.
1269
01:09:20,069 --> 01:09:21,449
Hello!
1270
01:09:22,670 --> 01:09:23,900
Serkan, what is this?
1271
01:09:30,990 --> 01:09:32,970
What have you done
1272
01:09:35,510 --> 01:09:38,260
Feris, I have bought you everything that can make your life easier.
1273
01:09:39,870 --> 01:09:47,130
For example, suddenly, in my absence, you want something, so I bought everything I saw.
1274
01:09:47,130 --> 01:09:48,020
Why?
1275
01:09:48,020 --> 01:09:52,550
Because the doctor said it would be over soon.
1276
01:09:52,890 --> 01:09:55,260
He said it would last several weeks.
1277
01:09:55,260 --> 01:09:59,120
We must be ready at any time.
1278
01:09:59,120 --> 01:10:01,120
So I bought it, no problem.
1279
01:10:02,300 --> 01:10:03,220
Look here.
1280
01:10:03,220 --> 01:10:04,080
What is this?
1281
01:10:06,400 --> 01:10:06,950
Caviar?
1282
01:10:06,950 --> 01:10:07,530
Caviar.
1283
01:10:08,010 --> 01:10:08,990
Have you bought caviar?
1284
01:10:09,130 --> 01:10:11,040
I bought it, Feris, I bought it.
1285
01:10:11,040 --> 01:10:13,290
I bought everything that came to mind and fell into my hands.
1286
01:10:13,290 --> 01:10:14,420
One minute, one minute.
1287
01:10:14,420 --> 01:10:16,990
Look, there's even sushi here.
1288
01:10:17,390 --> 01:10:18,530
Sushi? Raw Fish?
1289
01:10:18,530 --> 01:10:19,160
Yes Yes.
1290
01:10:19,160 --> 01:10:20,250
Great idea.
1291
01:10:21,050 --> 01:10:23,590
Serkan, how can I eat raw fish?
1292
01:10:23,590 --> 01:10:24,440
And I can't eat caviar either.
1293
01:10:24,440 --> 01:10:26,300
I figured you would.
1294
01:10:26,300 --> 01:10:28,800
Therefore, there are alternatives.
1295
01:10:28,970 --> 01:10:29,310
Grenade?
1296
01:10:30,090 --> 01:10:31,600
Super.
1297
01:10:31,680 --> 01:10:33,670
After the pomegranate, pineapple.
1298
01:10:33,670 --> 01:10:34,500
What do you say to that?
1299
01:10:34,500 --> 01:10:35,010
Well.
1300
01:10:35,820 --> 01:10:36,970
Here.
1301
01:10:38,320 --> 01:10:39,110
And you definitely won't give up on this.
1302
01:10:39,110 --> 01:10:39,890
Kumquat.
1303
01:10:39,890 --> 01:10:40,720
I do not know.
1304
01:10:40,720 --> 01:10:41,490
In principle it is possible.
1305
01:10:41,490 --> 01:10:42,890
Why not.
1306
01:10:42,890 --> 01:10:43,610
A) Yes.
1307
01:10:45,280 --> 01:10:46,710
And what is that?
1308
01:10:50,450 --> 01:10:52,500
Serkan, is that coal?
1309
01:10:52,500 --> 01:10:54,250
Yes, coal, Feris.
1310
01:10:54,250 --> 01:10:54,870
Coal?
1311
01:10:55,230 --> 01:10:56,540
Yes, coal.
1312
01:10:58,540 --> 01:10:59,870
I know this is very stupid.
1313
01:10:59,870 --> 01:11:01,530
I agree.
1314
01:11:01,530 --> 01:11:03,310
But I have read the research.
1315
01:11:03,310 --> 01:11:06,150
During pregnancy, women can wish for very strange things.
1316
01:11:06,510 --> 01:11:09,610
Therefore, we also have coal.
1317
01:11:09,610 --> 01:11:10,450
And do not laugh.
1318
01:11:10,450 --> 01:11:11,530
And earth.
1319
01:11:11,530 --> 01:11:13,530
And that's not all.
1320
01:11:13,530 --> 01:11:14,380
We also have concrete.
1321
01:11:14,380 --> 01:11:16,500
I can not believe it!
1322
01:11:17,900 --> 01:11:20,730
In my hands with concrete, I can't believe it either.
1323
01:11:23,680 --> 01:11:25,370
Feris, I really don't know what to do.
1324
01:11:26,120 --> 01:11:30,690
I don't know what to do, how to behave.
1325
01:11:31,330 --> 01:11:32,280
Or what to buy.
1326
01:11:32,280 --> 01:11:33,310
I do not understand it at all.
1327
01:11:33,930 --> 01:11:36,690
The only thing I know.
1328
01:11:38,690 --> 01:11:40,050
This is what I want, to always be here.
1329
01:11:42,050 --> 01:11:45,830
Because when I'm not here, I worry about you.
1330
01:11:51,000 --> 01:11:53,570
I wonder what Feris is doing.
1331
01:11:54,640 --> 01:11:55,640
It's okay?
1332
01:11:56,060 --> 01:11:57,150
Does nothing hurt?
1333
01:11:58,710 --> 01:12:01,130
Don't get bored ...
1334
01:12:02,750 --> 01:12:03,240
Or ...
1335
01:12:03,240 --> 01:12:04,530
Sleep well?
1336
01:12:06,880 --> 01:12:08,480
You are always on my mind, Feris.
1337
01:12:11,630 --> 01:12:13,160
Let me stay here.
1338
01:12:14,010 --> 01:12:17,390
Look, I give you my word, I won't speak at all.
1339
01:12:18,650 --> 01:12:22,430
I'll sit in a corner and just watch you.
1340
01:12:23,180 --> 01:12:25,660
By observing, I mean I'm going to see if everything is okay with you.
1341
01:12:25,660 --> 01:12:27,410
You need something?
1342
01:12:27,410 --> 01:12:29,070
I don't want to leave you alone.
1343
01:12:29,490 --> 01:12:30,410
Please.
1344
01:12:30,970 --> 01:12:31,980
Let me stay.
1345
01:12:32,790 --> 01:12:36,450
Do you think I want you to go?
1346
01:12:40,320 --> 01:12:41,340
I do not want.
1347
01:12:44,650 --> 01:12:45,750
I want you to stay.
1348
01:12:47,750 --> 01:12:49,240
I want you to be by my side.
1349
01:12:51,890 --> 01:12:54,000
I don't want you to live far away.
1350
01:12:54,600 --> 01:12:57,020
I do not want.
1351
01:12:58,090 --> 01:12:59,330
I sleep well.
1352
01:13:02,080 --> 01:13:03,550
But I want to sleep with you.
1353
01:13:06,370 --> 01:13:07,750
But I can not.
1354
01:13:09,200 --> 01:13:10,560
I can not accept.
1355
01:13:10,970 --> 01:13:13,250
And you know the reason very well.
1356
01:13:32,550 --> 01:13:33,740
Go away.
1357
01:14:08,890 --> 01:14:12,130
Are you seriously calling me for this?
1358
01:14:12,130 --> 01:14:13,800
My only one, don't be mad at us.
1359
01:14:13,800 --> 01:14:17,150
I'm not mad, but you would have told me on the phone, Peride.
1360
01:14:17,150 --> 01:14:19,420
If I had told you, would you come?
1361
01:14:20,040 --> 01:14:22,980
Melek, only you can convince Sedef.
1362
01:14:22,980 --> 01:14:25,630
Otherwise, it will take the stage and fall apart.
1363
01:14:25,630 --> 01:14:26,170
No. It
1364
01:14:26,170 --> 01:14:28,060
may not be what you think it will be.
1365
01:14:28,060 --> 01:14:28,440
Melek.
1366
01:14:28,440 --> 01:14:30,981
It's true. I have been working with Sedef for many years. I don't ...
1367
01:14:31,005 --> 01:14:33,890
I remember ever laughing at one of his jokes.
1368
01:14:33,890 --> 01:14:34,720
Me neither.
1369
01:14:34,720 --> 01:14:36,720
Worst of all, he laughs at his own jokes.
1370
01:14:36,930 --> 01:14:38,720
It is not even noticeable.
1371
01:14:38,720 --> 01:14:39,250
Sedef.
1372
01:14:39,800 --> 01:14:43,200
So we just want you to explain that this is a bad idea.
1373
01:14:43,200 --> 01:14:43,800
That's all.
1374
01:14:44,360 --> 01:14:45,330
I am sorry.
1375
01:14:45,330 --> 01:14:46,130
I got stuck in traffic.
1376
01:14:47,360 --> 01:14:48,170
Hello.
1377
01:14:48,390 --> 01:14:48,930
Sedef.
1378
01:14:49,410 --> 01:14:49,830
Melek.
1379
01:14:49,830 --> 01:14:50,370
Nice to meet you.
1380
01:14:50,370 --> 01:14:50,900
Equally.
1381
01:14:50,900 --> 01:14:52,160
Welcome Sedef.
1382
01:14:52,910 --> 01:14:55,650
Melek told us about the complexity of comedy.
1383
01:14:55,650 --> 01:14:56,220
Right now.
1384
01:14:56,220 --> 01:14:57,970
Especially the stand up.
1385
01:14:57,970 --> 01:15:00,360
No, I didn't talk about it.
1386
01:15:00,740 --> 01:15:04,330
I was only talking about the complexity of my projects.
1387
01:15:04,330 --> 01:15:06,750
Unfortunately, I don't have time for new projects.
1388
01:15:07,710 --> 01:15:08,770
I am sorry.
1389
01:15:09,680 --> 01:15:12,670
Çınar thinks I have too much appetite.
1390
01:15:13,010 --> 01:15:14,780
What are you saying dear, I didn't say that.
1391
01:15:15,650 --> 01:15:19,530
I don't like routine. I am constantly looking for something new.
1392
01:15:19,530 --> 01:15:21,330
New projects. New emotions.
1393
01:15:21,330 --> 01:15:24,790
I think you can help me with the stand-up.
1394
01:15:24,790 --> 01:15:27,510
You know that this sphere is a bit in the hands of men.
1395
01:15:27,510 --> 01:15:29,070
There are very few women in the stand up.
1396
01:15:29,650 --> 01:15:30,940
And I am funny.
1397
01:15:32,460 --> 01:15:33,970
Çınar doesn't think so.
1398
01:15:33,970 --> 01:15:35,200
Certainly not that way.
1399
01:15:35,200 --> 01:15:35,970
Yes.
1400
01:15:35,970 --> 01:15:38,690
I think comedy is not for you.
1401
01:15:38,690 --> 01:15:40,220
Especially this kind of comedy, Sedef.
1402
01:15:40,220 --> 01:15:43,730
You are very sweet, bright.
1403
01:15:43,730 --> 01:15:44,630
Çınar!
1404
01:15:44,630 --> 01:15:45,340
It is not like this?
1405
01:15:45,340 --> 01:15:46,910
Lovely!
1406
01:15:47,060 --> 01:15:47,870
Çınar!
1407
01:15:48,610 --> 01:15:50,410
Do you have to be ugly to be funny?
1408
01:15:50,410 --> 01:15:53,760
So, Çınar ?! That you say?
1409
01:15:54,320 --> 01:15:56,500
He didn't want to say any of that.
1410
01:15:56,500 --> 01:15:57,700
What did you mean?
1411
01:15:58,660 --> 01:16:00,660
You can be beautiful and fun at the same time.
1412
01:16:00,660 --> 01:16:02,660
Don't try to escape.
1413
01:16:02,660 --> 01:16:03,780
I'll help you.
1414
01:16:04,330 --> 01:16:05,780
I don't know what you have in mind, what you have prepared.
1415
01:16:05,780 --> 01:16:08,130
But we can look at it together.
1416
01:16:08,130 --> 01:16:10,050
And I'll teach you a couple of tricks.
1417
01:16:10,050 --> 01:16:12,940
You didn't have time, Melek.
1418
01:16:12,940 --> 01:16:14,100
Of course not.
1419
01:16:14,100 --> 01:16:16,050
But I'll come up with something.
1420
01:16:16,350 --> 01:16:17,750
Are you busy tonight?
1421
01:16:17,750 --> 01:16:19,180
No, I'm not busy.
1422
01:16:19,180 --> 01:16:19,520
Well.
1423
01:16:19,520 --> 01:16:20,670
See you then.
1424
01:16:20,970 --> 01:16:23,160
Tomorrow we will organize a show for 5 people.
1425
01:16:23,160 --> 01:16:24,350
If you want, come too.
1426
01:16:24,350 --> 01:16:26,290
We'll think of something for you to get on stage. Agree?
1427
01:16:26,290 --> 01:16:28,120
Perfect, thank you very much.
1428
01:16:28,300 --> 01:16:31,710
You see it? Trust me, support me.
1429
01:16:31,710 --> 01:16:35,360
That's why we called Melek.
1430
01:16:37,360 --> 01:16:38,290
Thank you.
1431
01:16:38,290 --> 01:16:39,400
It's a pleasure.
1432
01:16:40,540 --> 01:16:41,600
Let's work and see.
1433
01:16:54,210 --> 01:16:57,570
Mrs. Peride, you wanted to talk to me.
1434
01:16:59,570 --> 01:16:59,920
Come ...
1435
01:16:59,920 --> 01:17:01,810
Come in, my only one.
1436
01:17:02,340 --> 01:17:03,090
Enters.
1437
01:17:03,090 --> 01:17:03,830
Come in, sit down.
1438
01:17:13,600 --> 01:17:15,590
Gülin, I want to ask you.
1439
01:17:16,430 --> 01:17:18,050
How is your relationship with Beren?
1440
01:17:18,050 --> 01:17:18,930
Normal.
1441
01:17:20,170 --> 01:17:25,330
Can you go from normal to very good?
1442
01:17:25,330 --> 01:17:27,200
I can, Mrs. Peride.
1443
01:17:27,550 --> 01:17:28,360
Well.
1444
01:17:30,590 --> 01:17:33,490
I have a couple of suspicions about Beren.
1445
01:17:33,490 --> 01:17:34,410
I asked.
1446
01:17:34,410 --> 01:17:35,950
But she did not say anything.
1447
01:17:35,950 --> 01:17:38,980
If I insist, nothing will change.
1448
01:17:38,980 --> 01:17:40,140
He won't answer me.
1449
01:17:40,930 --> 01:17:45,260
I wonder if you could ask Beren around.
1450
01:17:45,260 --> 01:17:47,030
You can help?
1451
01:17:47,370 --> 01:17:52,680
Mrs. Peride, do we want hidden information about the actors?
1452
01:17:52,680 --> 01:17:56,470
This also applies to actors.
1453
01:17:57,900 --> 01:18:01,710
Gülin, I'll explain everything to you.
1454
01:18:01,710 --> 01:18:05,400
But please let him stay in this room.
1455
01:18:05,400 --> 01:18:08,460
No one has to know.
1456
01:18:08,460 --> 01:18:12,050
Emrah or Dicle shouldn't know anything!
1457
01:18:12,050 --> 01:18:13,790
No way, Ms. Peride.
1458
01:18:13,790 --> 01:18:15,270
Especially after everything that has happened.
1459
01:18:15,270 --> 01:18:19,290
I have no intention of offending anyone.
1460
01:18:19,470 --> 01:18:20,350
Never!
1461
01:18:20,350 --> 01:18:21,300
Well done.
1462
01:18:23,730 --> 01:18:25,710
Hello, Mrs. Şule. How is it going?
1463
01:18:25,710 --> 01:18:26,390
Easy work.
1464
01:18:26,610 --> 01:18:27,290
Wrong.
1465
01:18:27,290 --> 01:18:28,830
I've heard your message now.
1466
01:18:28,830 --> 01:18:30,210
What about Sedef?
1467
01:18:30,210 --> 01:18:31,730
Why can't you come to the meeting?
1468
01:18:33,410 --> 01:18:35,180
Sedef is ill, Mrs. Şule.
1469
01:18:35,180 --> 01:18:36,980
She is very sick.
1470
01:18:37,240 --> 01:18:38,600
But yesterday I had nothing.
1471
01:18:39,140 --> 01:18:40,450
Today he spoke with journalists.
1472
01:18:40,450 --> 01:18:41,630
He looked good.
1473
01:18:41,630 --> 01:18:43,140
What happened?
1474
01:18:43,370 --> 01:18:44,720
You have a migraine.
1475
01:18:44,720 --> 01:18:45,690
It came to him from one moment to another.
1476
01:18:45,690 --> 01:18:47,780
I went to her.
1477
01:18:47,780 --> 01:18:51,570
I looked, he drew the curtains in the room, closed them and slept.
1478
01:18:51,570 --> 01:18:52,270
Poor thing, in the dark.
1479
01:18:52,470 --> 01:18:55,140
I just called Çağlar, Çınar.
1480
01:18:55,340 --> 01:18:56,030
No.
1481
01:18:56,030 --> 01:18:59,230
They will meet in a few days, a couple of days at the most, three days.
1482
01:18:59,230 --> 01:19:00,450
They will meet.
1483
01:19:00,450 --> 01:19:02,450
We are going to record a video at least.
1484
01:19:02,450 --> 01:19:03,570
No.
1485
01:19:03,570 --> 01:19:05,340
You don't need the video. We better discuss it when he recovers.
1486
01:19:05,340 --> 01:19:06,230
Well, Mrs. Şule?
1487
01:19:06,230 --> 01:19:08,040
Rehearsal Wednesday.
1488
01:19:08,040 --> 01:19:08,760
Yes Yes.
1489
01:19:08,760 --> 01:19:09,410
I know.
1490
01:19:09,410 --> 01:19:11,410
This is your last chance.
1491
01:19:11,410 --> 01:19:12,180
Keep that in mind.
1492
01:19:12,180 --> 01:19:13,090
If you don't come, we won't wait any longer.
1493
01:19:13,380 --> 01:19:15,490
We have to look forward, Çınar.
1494
01:19:15,860 --> 01:19:17,810
Mrs. Şule, don't worry.
1495
01:19:17,810 --> 01:19:19,520
As soon as I'm ready, I'll tell you to call.
1496
01:19:19,520 --> 01:19:20,870
I'll be by your side.
1497
01:19:20,870 --> 01:19:21,890
There will be no problems.
1498
01:19:21,890 --> 01:19:22,800
Do not worry.
1499
01:19:23,150 --> 01:19:23,650
Agree.
1500
01:19:23,650 --> 01:19:24,570
Thank you.
1501
01:19:24,570 --> 01:19:24,990
Thanks.
1502
01:19:25,360 --> 01:19:28,350
Mr. Çınar, are we sure we can convince Sedef?
1503
01:19:28,350 --> 01:19:28,910
I do not know.
1504
01:19:28,910 --> 01:19:29,550
How am I to know, Emrah.
1505
01:19:29,550 --> 01:19:30,280
I'm trying.
1506
01:19:35,800 --> 01:19:37,180
Beren, how are you?
1507
01:19:37,180 --> 01:19:38,910
Long time not see you.
1508
01:19:52,510 --> 01:19:54,460
Dicle, the book of Pinar.
1509
01:19:54,460 --> 01:19:55,010
Handsome.
1510
01:19:55,010 --> 01:19:56,920
I started yesterday.
1511
01:19:57,230 --> 01:19:59,280
I wanted to read it before.
1512
01:19:59,540 --> 01:20:02,660
But since there are many popular books, I did not want to read it.
1513
01:20:02,660 --> 01:20:03,410
Why?
1514
01:20:03,410 --> 01:20:04,420
That's how it is.
1515
01:20:05,230 --> 01:20:07,720
When a book becomes popular, I don't want to read it.
1516
01:20:08,390 --> 01:20:12,210
But when Mr. Kıraç intervened, I bought it and started reading.
1517
01:20:12,210 --> 01:20:13,480
How is your relationship?
1518
01:20:14,890 --> 01:20:15,330
Well.
1519
01:20:15,760 --> 01:20:16,840
Very well.
1520
01:20:18,450 --> 01:20:20,320
May Allah keep it that way.
1521
01:20:20,900 --> 01:20:24,870
Nobody gives anyone a second chance so easily in our century.
1522
01:20:24,870 --> 01:20:27,800
Mr. Kıraç did something great for me.
1523
01:20:28,570 --> 01:20:31,070
I know dear, I know what second chance is.
1524
01:20:31,100 --> 01:20:31,620
Yes.
1525
01:20:35,460 --> 01:20:36,460
I'm fine, Gülin.
1526
01:20:36,460 --> 01:20:37,710
Everything is fine at work.
1527
01:20:40,990 --> 01:20:41,670
I'm delighted.
1528
01:20:42,190 --> 01:20:43,420
Are you busy tonight?
1529
01:20:43,960 --> 01:20:45,950
We have a secret project.
1530
01:20:45,950 --> 01:20:47,520
I think you'll like it.
1531
01:20:47,520 --> 01:20:48,570
Nobody knows.
1532
01:20:48,570 --> 01:20:49,230
Between us.
1533
01:20:52,590 --> 01:20:54,480
I am free for the night. See you at 8?
1534
01:20:55,110 --> 01:20:56,110
Super then.
1535
01:20:56,410 --> 01:20:58,060
I'm going to send you the address.
1536
01:21:06,640 --> 01:21:08,850
Very tender!
1537
01:21:09,180 --> 01:21:10,130
What?
1538
01:21:10,130 --> 01:21:13,430
Mrs. Cahide has shared a photo with a dog. Check out.
1539
01:21:13,430 --> 01:21:14,390
Show me
1540
01:21:15,770 --> 01:21:19,320
It seems like he goes to the pet shelter a lot.
1541
01:21:19,320 --> 01:21:20,810
You have now posted a photo from there.
1542
01:21:20,810 --> 01:21:22,580
Cute!
1543
01:21:22,580 --> 01:21:25,430
Therefore, you have postponed the meeting with Mr. Hasan.
1544
01:21:25,430 --> 01:21:26,650
I understand now.
1545
01:21:27,030 --> 01:21:33,080
He said at the meeting that he spent half of his book earnings at the shelter.
1546
01:21:33,080 --> 01:21:35,750
What a valuable person you are, Dicle.
1547
01:21:36,140 --> 01:21:39,921
People have animals, they play at home for a couple of ...
1548
01:21:39,945 --> 01:21:44,290
... days and then when they get bored they throw them out.
1549
01:21:44,290 --> 01:21:46,010
Do you see it?
1550
01:21:46,010 --> 01:21:48,010
It makes me sad.
1551
01:21:48,010 --> 01:21:50,930
This is Omer's orphanage, I think.
1552
01:21:50,930 --> 01:21:52,420
Let's go too.
1553
01:21:52,420 --> 01:21:54,010
And we go, we go!
1554
01:21:54,010 --> 01:21:54,950
Go.
1555
01:21:54,950 --> 01:21:56,280
And we'll tell Emrah.
1556
01:21:56,280 --> 01:21:56,940
Yes.
1557
01:21:57,400 --> 01:21:58,510
Let's go on the weekend!
1558
01:21:58,510 --> 01:21:58,930
Agree.
1559
01:21:58,930 --> 01:21:59,850
Organize it yourself!
1560
01:21:59,850 --> 01:22:01,010
I got this.
1561
01:22:01,010 --> 01:22:03,620
Okay, but on the weekend.
1562
01:22:03,620 --> 01:22:04,180
Of course.
1563
01:22:04,180 --> 01:22:05,730
Now let's look at the job.
1564
01:22:05,730 --> 01:22:06,760
I'm going to see and call Emrah.
1565
01:22:06,760 --> 01:22:07,270
Agree.
1566
01:22:07,270 --> 01:22:10,580
And now you have a new talent!
1567
01:22:10,580 --> 01:22:14,670
We know her for her performance in the theater, in movies and television series.
1568
01:22:14,670 --> 01:22:16,400
But she is on this stage for the first time.
1569
01:22:16,800 --> 01:22:18,190
Sedef Avcı!
1570
01:22:18,790 --> 01:22:19,660
Bravo!
1571
01:22:25,240 --> 01:22:25,700
Hello.
1572
01:22:27,070 --> 01:22:28,070
Welcome!
1573
01:22:31,030 --> 01:22:33,340
Son, everyone should be careful!
1574
01:22:33,340 --> 01:22:35,500
Everyone must be careful!
1575
01:22:39,340 --> 01:22:40,690
This is Silk Sayan.
1576
01:22:40,690 --> 01:22:43,770
She used to say that to everyone.
1577
01:22:43,770 --> 01:22:44,940
You remember?
1578
01:22:44,940 --> 01:22:45,760
I do not remember.
1579
01:22:45,760 --> 01:22:46,980
And it's not fun.
1580
01:22:48,460 --> 01:22:50,200
Let's get to the funny part.
1581
01:22:50,200 --> 01:22:50,940
Well.
1582
01:22:58,300 --> 01:22:59,820
Honey, I am a woman in love.
1583
01:22:59,820 --> 01:23:00,390
In love.
1584
01:23:04,070 --> 01:23:05,420
A woman in love.
1585
01:23:05,980 --> 01:23:07,370
Mr. Çınar, who is it?
1586
01:23:07,620 --> 01:23:08,740
I don't know who it is.
1587
01:23:13,430 --> 01:23:16,090
Sezen Aksu.
1588
01:23:16,090 --> 01:23:17,610
I listened, Emrah.
1589
01:23:17,610 --> 01:23:20,740
Mr. Çınar, Ms. Sedef, after all, is your close friend.
1590
01:23:20,740 --> 01:23:22,220
Maybe it would be better to speak to her clearly?
1591
01:23:22,220 --> 01:23:23,190
I've already spoken, Emrah.
1592
01:23:23,190 --> 01:23:25,310
You will know for sure!
1593
01:23:31,220 --> 01:23:32,410
I can not!
1594
01:23:33,180 --> 01:23:34,270
I can not dance!
1595
01:23:34,270 --> 01:23:34,920
Not!
1596
01:23:35,940 --> 01:23:37,230
I danced?
1597
01:23:37,430 --> 01:23:38,140
It's okay.
1598
01:23:43,370 --> 01:23:43,870
Who is it?
1599
01:23:43,870 --> 01:23:44,290
Sila?
1600
01:23:52,250 --> 01:23:53,110
I do not understand.
1601
01:23:54,210 --> 01:23:55,200
Did they recognize her?
1602
01:23:55,200 --> 01:23:56,020
Nuket Duru.
1603
01:23:57,430 --> 01:23:59,610
It will be bad if someone hears it.
1604
01:24:01,190 --> 01:24:02,560
Look
1605
01:24:02,560 --> 01:24:04,890
Be sure they will recognize it.
1606
01:24:06,390 --> 01:24:07,440
Sedef, stop!
1607
01:24:10,300 --> 01:24:10,890
I stop.
1608
01:24:12,390 --> 01:24:13,510
What are you doing?
1609
01:24:13,510 --> 01:24:15,510
Where is the parody?
1610
01:24:15,510 --> 01:24:17,510
Nobody does it now.
1611
01:24:17,510 --> 01:24:20,230
The parody of the singers stayed in the 90s.
1612
01:24:20,230 --> 01:24:21,710
Be more natural, please.
1613
01:24:21,710 --> 01:24:22,080
Agree.
1614
01:24:22,080 --> 01:24:23,580
Do I try one more time?
1615
01:24:23,580 --> 01:24:24,070
Do not try.
1616
01:24:24,130 --> 01:24:24,880
Do not try.
1617
01:24:24,880 --> 01:24:26,470
Forget the parody.
1618
01:24:26,470 --> 01:24:28,320
You said you wrote the memories.
1619
01:24:28,320 --> 01:24:29,620
Tell me something about you.
1620
01:24:29,620 --> 01:24:31,370
But my life is not fun.
1621
01:24:31,370 --> 01:24:31,940
Nerd.
1622
01:24:31,940 --> 01:24:33,610
There is definitely something fun.
1623
01:24:33,610 --> 01:24:35,840
There is something good or bad.
1624
01:24:35,840 --> 01:24:36,640
There definitely is!
1625
01:24:36,640 --> 01:24:39,020
Can you tell us about the relationship?
1626
01:24:39,020 --> 01:24:41,240
About failures in personal life.
1627
01:24:41,240 --> 01:24:43,180
What you haven't had.
1628
01:24:43,180 --> 01:24:45,180
You've gotten fat in some way.
1629
01:24:45,180 --> 01:24:46,240
And then I lost weight.
1630
01:24:46,240 --> 01:24:47,530
He walked like a parachute.
1631
01:24:47,530 --> 01:24:49,000
Let us know.
1632
01:24:49,000 --> 01:24:50,390
It was very strange.
1633
01:24:50,570 --> 01:24:51,220
It was not me.
1634
01:24:51,220 --> 01:24:52,500
And it's not you.
1635
01:24:52,860 --> 01:24:54,280
Have you been vegan?
1636
01:24:54,280 --> 01:24:55,500
Would you like to be?
1637
01:24:55,500 --> 01:24:57,530
Vegans are a good fit.
1638
01:24:57,530 --> 01:24:58,480
Many things.
1639
01:24:58,480 --> 01:25:00,480
You can write a story.
1640
01:25:00,480 --> 01:25:01,710
If you were a vegetarian.
1641
01:25:01,710 --> 01:25:03,460
Not you, but someone else.
1642
01:25:03,460 --> 01:25:05,120
You would start talking to him.
1643
01:25:05,120 --> 01:25:06,010
I do not know.
1644
01:25:06,010 --> 01:25:07,150
Be yourself.
1645
01:25:07,150 --> 01:25:08,580
Let there be something credible.
1646
01:25:08,580 --> 01:25:09,620
Make it credible.
1647
01:25:10,850 --> 01:25:11,630
I can not.
1648
01:25:11,630 --> 01:25:12,350
Why?
1649
01:25:12,540 --> 01:25:16,180
Because it's a shame to make fun of yourself.
1650
01:25:16,600 --> 01:25:19,760
What's so funny about journalists catching you without makeup?
1651
01:25:21,270 --> 01:25:23,350
I can also play Alain Tilka.
1652
01:25:23,350 --> 01:25:24,210
I'm good at this.
1653
01:25:24,260 --> 01:25:24,870
Show them?
1654
01:25:24,870 --> 01:25:25,290
Forget it, daughter.
1655
01:25:25,290 --> 01:25:26,480
Forget the parody.
1656
01:25:26,480 --> 01:25:27,540
Don't do a parody.
1657
01:25:27,540 --> 01:25:29,010
Forget!
1658
01:25:31,850 --> 01:25:33,060
Let's get this over with today.
1659
01:25:33,060 --> 01:25:33,640
Why?
1660
01:25:33,640 --> 01:25:34,840
We are only just getting started.
1661
01:25:34,840 --> 01:25:36,650
And we have started well.
1662
01:25:36,650 --> 01:25:38,310
We started very well.
1663
01:25:38,310 --> 01:25:40,040
How the lions started!
1664
01:25:40,040 --> 01:25:40,910
Warming up.
1665
01:25:40,910 --> 01:25:42,030
Warming up.
1666
01:25:42,030 --> 01:25:43,320
It is going well.
1667
01:25:43,320 --> 01:25:45,320
You are determined.
1668
01:25:45,320 --> 01:25:46,730
You know what you want.
1669
01:25:46,730 --> 01:25:48,290
You advance quickly.
1670
01:25:48,290 --> 01:25:51,530
If you do a little more work, something good will come to you.
1671
01:25:52,300 --> 01:25:53,190
Will be great.
1672
01:25:54,490 --> 01:25:55,250
You're very kind.
1673
01:25:55,250 --> 01:25:56,570
Thanks.
1674
01:25:58,690 --> 01:26:06,650
There is a parachute, relationships, weight, vegan.
1675
01:26:06,650 --> 01:26:07,080
Vegan
1676
01:26:07,170 --> 01:26:08,370
Roger that.
1677
01:26:08,370 --> 01:26:08,700
It's okay?
1678
01:26:08,700 --> 01:26:10,700
I will call you!
1679
01:26:17,320 --> 01:26:19,450
Sedef, let's go.
1680
01:26:19,450 --> 01:26:20,050
It's okay.
1681
01:26:22,050 --> 01:26:22,400
Melek!
1682
01:26:25,250 --> 01:26:26,120
Won.
1683
01:26:27,400 --> 01:26:29,460
Melek, I told you.
1684
01:26:29,460 --> 01:26:31,260
I tried to explain to you.
1685
01:26:31,260 --> 01:26:33,750
I didn't know, I thought you were exaggerating.
1686
01:26:33,750 --> 01:26:35,520
But how did you see ...
1687
01:26:35,520 --> 01:26:39,450
Good. You are right. Go? You've won. I am sorry. You are right.
1688
01:26:39,450 --> 01:26:40,990
Do not apologize. There's no need.
1689
01:26:40,990 --> 01:26:44,450
Sedef can't go on stage tomorrow.
1690
01:26:44,450 --> 01:26:45,980
All the people will leave.
1691
01:26:45,980 --> 01:26:47,260
People get nervous.
1692
01:26:47,260 --> 01:26:47,990
It is a pity.
1693
01:26:47,990 --> 01:26:52,370
I am of the same opinion. But how do you say that to Sedef?
1694
01:26:52,370 --> 01:26:53,840
She is pretty.
1695
01:26:53,840 --> 01:26:54,670
I like.
1696
01:26:54,670 --> 01:26:57,890
Therefore, I will say it without offense.
1697
01:26:57,890 --> 01:26:59,180
I will tell you without offending.
1698
01:26:59,180 --> 01:27:03,730
I'm sorry, but you're terrible, my only one, I'll say.
1699
01:27:03,730 --> 01:27:06,770
If you don't want to fall from grace, drop these cases.
1700
01:27:06,770 --> 01:27:08,770
But it will be harmless.
1701
01:27:08,770 --> 01:27:09,890
I will tell you without offending, without hurting.
1702
01:27:09,890 --> 01:27:10,510
Agree.
1703
01:27:10,510 --> 01:27:13,830
Melek, I can take over.
1704
01:27:13,830 --> 01:27:14,660
I'll tell Sedef. What are you saying?
1705
01:27:14,660 --> 01:27:15,200
You're sure?
1706
01:27:15,200 --> 01:27:15,870
Of course of course.
1707
01:27:15,870 --> 01:27:16,880
I'd better tell him.
1708
01:27:16,940 --> 01:27:17,730
I will tell.
1709
01:27:17,730 --> 01:27:21,160
Well. Agree. I'll go then. Thank you. See you.
1710
01:27:21,160 --> 01:27:21,590
Agree.
1711
01:27:21,590 --> 01:27:22,150
Thanks.
1712
01:27:22,150 --> 01:27:23,160
See you.
1713
01:27:23,160 --> 01:27:23,670
Goodbye.
1714
01:27:23,960 --> 01:27:25,520
Come on, Mr. Çınar?
1715
01:27:25,520 --> 01:27:26,070
What do we do?
1716
01:27:26,070 --> 01:27:27,110
What do we do?
1717
01:27:34,060 --> 01:27:35,090
Sedef.
1718
01:27:35,090 --> 01:27:37,090
We speak to Melek.
1719
01:27:37,090 --> 01:27:39,750
You have received an urgent call.
1720
01:27:39,750 --> 01:27:40,680
The program has changed.
1721
01:27:40,680 --> 01:27:42,360
He urgently needed to go to Mardin.
1722
01:27:42,360 --> 01:27:43,080
So that?
1723
01:27:43,200 --> 01:27:47,270
You have an idea, you went there, Mrs. Sedef.
1724
01:27:48,170 --> 01:27:50,390
But this is not professional.
1725
01:27:50,570 --> 01:27:51,640
I also believe it.
1726
01:27:51,640 --> 01:27:53,180
I said the same.
1727
01:27:53,180 --> 01:27:54,010
But he had to go.
1728
01:27:54,580 --> 01:27:55,450
Let it go.
1729
01:27:55,450 --> 01:27:57,990
She was not a good teacher.
1730
01:27:59,340 --> 01:28:01,870
Therefore, this performance has been canceled, Sedef.
1731
01:28:01,870 --> 01:28:02,840
Since Melek is not there.
1732
01:28:02,960 --> 01:28:03,540
Naturally.
1733
01:28:04,950 --> 01:28:05,780
What I can do?
1734
01:28:06,300 --> 01:28:08,840
But we will continue working.
1735
01:28:08,840 --> 01:28:09,990
Let's keep writing.
1736
01:28:09,990 --> 01:28:12,460
You will find new jokes, Sedef.
1737
01:28:12,460 --> 01:28:13,430
You will work.
1738
01:28:13,430 --> 01:28:15,640
You will work harder, Mrs. Sedef.
1739
01:28:15,640 --> 01:28:17,350
Find comedy spots.
1740
01:28:17,350 --> 01:28:18,360
Of course of course.
1741
01:28:18,360 --> 01:28:20,550
And we will help you.
1742
01:28:20,550 --> 01:28:22,150
We have time.
1743
01:28:22,850 --> 01:28:23,510
It's okay.
1744
01:28:23,670 --> 01:28:24,520
If you say so.
1745
01:28:25,030 --> 01:28:26,140
Let's do it like this.
1746
01:28:26,530 --> 01:28:28,070
But I will not give up.
1747
01:28:28,070 --> 01:28:29,500
No, don't give up.
1748
01:28:29,860 --> 01:28:30,990
We trust you.
1749
01:28:30,990 --> 01:28:31,800
Do we trust, yes, Emrah?
1750
01:28:31,800 --> 01:28:32,780
Of course, of course, Mr. Çınar.
1751
01:28:32,780 --> 01:28:33,460
Wait a moment.
1752
01:28:33,460 --> 01:28:34,960
I'll write.
1753
01:28:34,960 --> 01:28:36,290
Write what comes to mind.
1754
01:28:36,290 --> 01:28:37,480
Write.
1755
01:28:41,470 --> 01:28:44,530
Mr. Kıraç, I have brought the contract.
1756
01:28:45,470 --> 01:28:46,860
Put it there, thanks.
1757
01:28:47,000 --> 01:28:48,080
Here I leave it.
1758
01:28:48,080 --> 01:28:50,550
The book is wonderful, isn't it, Mr. Kıraç?
1759
01:28:50,550 --> 01:28:52,550
Yesterday I had it in my hands.
1760
01:28:52,550 --> 01:28:53,450
I'm reading.
1761
01:28:53,450 --> 01:28:54,440
I can not stop.
1762
01:28:54,440 --> 01:28:55,660
Impossible.
1763
01:28:55,660 --> 01:28:57,660
It will be even more intriguing if you continue.
1764
01:28:57,660 --> 01:28:59,660
Of course it will continue.
1765
01:28:59,660 --> 01:29:02,070
After all, you represent Mr. Hasan.
1766
01:29:02,380 --> 01:29:04,280
And we have a meeting in the afternoon.
1767
01:29:04,280 --> 01:29:07,160
I heard that Dicle had a good meeting too.
1768
01:29:07,160 --> 01:29:11,430
But I don't think it can be compared to your experience.
1769
01:29:13,180 --> 01:29:15,670
Can you reschedule an appointment? Question.
1770
01:29:15,670 --> 01:29:16,340
I will ask.
1771
01:29:16,340 --> 01:29:17,980
But I don't think so, Mr. Kıraç.
1772
01:29:18,590 --> 01:29:21,040
Mrs. Cahide is now at the animal shelter.
1773
01:29:21,040 --> 01:29:22,040
In that way?
1774
01:29:22,040 --> 01:29:23,000
How do you know?
1775
01:29:23,280 --> 01:29:24,190
Dicle said so.
1776
01:29:24,890 --> 01:29:26,280
Do you know what you do?
1777
01:29:26,560 --> 01:29:29,970
Spend a few days a week at a shelter.
1778
01:29:30,170 --> 01:29:35,680
He even gives part of the profits from the book to the shelter.
1779
01:29:35,680 --> 01:29:37,430
What a nice person.
1780
01:29:37,430 --> 01:29:39,590
His heart is as beautiful as the book.
1781
01:29:42,310 --> 01:29:42,970
Very pretty.
1782
01:29:42,970 --> 01:29:42,990
Yes.
1783
01:29:42,990 --> 01:29:43,710
Yes.
1784
01:29:48,930 --> 01:29:51,050
I used to be in other people's shelters.
1785
01:29:51,050 --> 01:29:54,090
I try to help as much as I can.
1786
01:29:54,090 --> 01:29:56,090
If everyone was like you.
1787
01:29:56,090 --> 01:29:58,530
Thanks.
1788
01:29:58,530 --> 01:30:00,300
See you girls.
1789
01:30:04,450 --> 01:30:05,970
Thanks.
1790
01:30:06,240 --> 01:30:07,340
Go.
1791
01:30:07,340 --> 01:30:08,870
Hello!
1792
01:30:10,020 --> 01:30:11,070
I will introduce you.
1793
01:30:12,320 --> 01:30:13,690
Our new investor.
1794
01:30:13,690 --> 01:30:14,250
How is?
1795
01:30:14,250 --> 01:30:15,240
Nice to meet you.
1796
01:30:15,240 --> 01:30:16,570
Equally.
1797
01:30:16,570 --> 01:30:18,670
We want to do something here.
1798
01:30:18,670 --> 01:30:21,580
More places for dogs to play.
1799
01:30:21,580 --> 01:30:22,580
Pool.
1800
01:30:22,580 --> 01:30:24,560
There are ideas of this type.
1801
01:30:24,560 --> 01:30:27,000
We just discussed the same thing.
1802
01:30:27,000 --> 01:30:29,510
I guess he comes here often.
1803
01:30:29,510 --> 01:30:32,100
I try to come 3 times a week.
1804
01:30:32,100 --> 01:30:33,530
I'm going to feed the animals.
1805
01:30:33,530 --> 01:30:35,330
Do you want to help me?
1806
01:30:35,410 --> 01:30:35,810
Of course.
1807
01:30:35,840 --> 01:30:36,630
I would like it very much.
1808
01:30:36,630 --> 01:30:37,670
Agree.
1809
01:30:37,670 --> 01:30:39,670
See you girls!
1810
01:30:51,410 --> 01:30:51,930
Çınar!
1811
01:30:52,310 --> 01:30:53,680
Sedef?
1812
01:30:54,020 --> 01:30:55,230
I have great news for you!
1813
01:30:55,230 --> 01:30:56,010
You are ready?
1814
01:30:56,010 --> 01:30:56,560
Clever.
1815
01:30:56,870 --> 01:30:58,010
I suppose.
1816
01:30:58,010 --> 01:30:58,700
You have thought again.
1817
01:30:58,700 --> 01:30:59,670
And did you accept the movie?
1818
01:30:59,670 --> 01:31:00,320
No.
1819
01:31:01,170 --> 01:31:02,620
Today I'm going to go on stage.
1820
01:31:03,660 --> 01:31:04,330
In that way?
1821
01:31:04,670 --> 01:31:06,150
I have a close friend.
1822
01:31:06,150 --> 01:31:08,150
He has been standing up for many years.
1823
01:31:08,150 --> 01:31:09,270
Has a group.
1824
01:31:09,270 --> 01:31:10,300
I'll go out with them. How about?
1825
01:31:10,300 --> 01:31:11,490
It's not exciting?
1826
01:31:11,490 --> 01:31:12,550
Very exciting.
1827
01:31:12,550 --> 01:31:13,470
Very exciting.
1828
01:31:13,470 --> 01:31:18,470
You stand up. As a hobby. But first, they would have decided on the movie.
1829
01:31:18,470 --> 01:31:19,630
No.
1830
01:31:19,630 --> 01:31:20,590
I don't want to.
1831
01:31:20,590 --> 01:31:21,970
I'm not going to be a governess.
1832
01:31:22,530 --> 01:31:23,750
Now everything is clear.
1833
01:31:23,750 --> 01:31:24,700
I'm going to do a survey.
1834
01:31:24,700 --> 01:31:26,140
I do not want any thing else.
1835
01:31:26,140 --> 01:31:27,390
Come tonight.
1836
01:31:27,390 --> 01:31:28,240
There are no excuses.
1837
01:31:28,240 --> 01:31:29,030
At 8.
1838
01:31:29,030 --> 01:31:29,490
Okay?
1839
01:31:29,490 --> 01:31:29,760
Agree.
1840
01:31:29,760 --> 01:31:30,380
I will go.
1841
01:31:32,770 --> 01:31:33,790
Do not be late!
1842
01:31:34,070 --> 01:31:34,660
I will not be late.
1843
01:31:34,670 --> 01:31:35,620
I am very concerned!
1844
01:31:35,620 --> 01:31:37,120
Perfectly.
1845
01:31:44,380 --> 01:31:45,480
The only one I have.
1846
01:31:45,480 --> 01:31:46,660
My dearest.
1847
01:31:47,750 --> 01:31:48,720
Are you okay?
1848
01:31:48,890 --> 01:31:50,710
Well.
1849
01:31:53,090 --> 01:31:53,960
Are you afraid?
1850
01:31:56,620 --> 01:31:57,130
I'm not afraid.
1851
01:31:57,130 --> 01:31:57,960
Why be afraid?
1852
01:31:57,960 --> 01:32:01,270
Sometimes people come here to overcome their fears.
1853
01:32:01,270 --> 01:32:02,950
Like therapy.
1854
01:32:02,950 --> 01:32:04,390
Go against your fears.
1855
01:32:04,390 --> 01:32:06,140
They try to make life easier for them.
1856
01:32:06,140 --> 01:32:08,310
It really works.
1857
01:32:08,310 --> 01:32:09,750
I grew up on a farm.
1858
01:32:10,320 --> 01:32:12,410
Dogs Cats.
1859
01:32:12,660 --> 01:32:13,750
I am used to it.
1860
01:32:13,750 --> 01:32:16,280
How is? How lucky you are?
1861
01:32:16,280 --> 01:32:18,760
Even at work there is a friend's dog.
1862
01:32:18,760 --> 01:32:20,310
He is with us every day.
1863
01:32:20,710 --> 01:32:23,080
A little dangerous.
1864
01:32:23,540 --> 01:32:24,890
But we really like it.
1865
01:32:25,620 --> 01:32:27,110
What are you doing, Mr. Yusuf?
1866
01:32:28,210 --> 01:32:29,440
I am a consultant.
1867
01:32:30,270 --> 01:32:30,950
Free.
1868
01:32:31,660 --> 01:32:32,250
And you?
1869
01:32:32,250 --> 01:32:33,440
I am a writer.
1870
01:32:34,360 --> 01:32:35,270
T.V. series? Films?
1871
01:32:35,270 --> 01:32:35,690
No.
1872
01:32:35,690 --> 01:32:36,160
Novels.
1873
01:32:36,810 --> 01:32:39,250
I have a novel called City of Crows.
1874
01:32:39,250 --> 01:32:40,210
Jahile Pinar?
1875
01:32:40,210 --> 01:32:41,780
I did not know, I did not know it!
1876
01:32:41,780 --> 01:32:43,620
It's even nicer for me to meet you now.
1877
01:32:43,620 --> 01:32:46,110
I have read your book.
1878
01:32:46,110 --> 01:32:47,100
It's true?
1879
01:32:47,100 --> 01:32:52,930
- Yes Yes. I am delighted. Excited. We have to make a movie. - İnşallah.
1880
01:32:52,930 --> 01:32:53,730
Hopefully.
1881
01:32:53,730 --> 01:32:55,540
There are a couple of suggestions.
1882
01:32:56,070 --> 01:32:57,940
Today I have met with the director.
1883
01:32:57,940 --> 01:32:59,140
His first movie will be.
1884
01:32:59,140 --> 01:33:03,990
Will you entrust your novel to an inexperienced person?
1885
01:33:03,990 --> 01:33:06,420
I do not believe it.
1886
01:33:06,990 --> 01:33:12,550
There are many successful and experienced managers out there.
1887
01:33:12,950 --> 01:33:14,690
Hasan Yerli, for example.
1888
01:33:14,690 --> 01:33:16,580
I'll meet him too, of course.
1889
01:33:16,580 --> 01:33:18,040
I don't think I have a chance.
1890
01:33:18,040 --> 01:33:23,670
I'm not going to work with people who don't care about my opinion.
1891
01:33:23,670 --> 01:33:25,130
I support you!
1892
01:33:25,130 --> 01:33:29,560
We often hear that writers don't like directors.
1893
01:33:29,560 --> 01:33:32,230
But there is a way out.
1894
01:33:32,640 --> 01:33:34,420
I know for myself.
1895
01:33:34,420 --> 01:33:37,960
I have had experience with writers.
1896
01:33:38,640 --> 01:33:41,190
If you have control.
1897
01:33:41,730 --> 01:33:44,090
Every word will be yours.
1898
01:33:44,470 --> 01:33:45,700
A) Yes?
1899
01:33:45,700 --> 01:33:50,080
It seems that you are adding a clause, additional to the contract.
1900
01:33:50,080 --> 01:33:52,630
And you don't have to work with an inexperienced director.
1901
01:33:53,430 --> 01:33:56,340
You can even shoot your own movie.
1902
01:33:56,340 --> 01:33:57,530
I do not know.
1903
01:33:57,530 --> 01:33:58,710
Like.
1904
01:34:14,340 --> 01:34:16,360
Hello Mrs. Cahide.
1905
01:34:16,360 --> 01:34:17,750
I have called you many times.
1906
01:34:17,750 --> 01:34:18,970
But I couldn't communicate.
1907
01:34:18,970 --> 01:34:22,180
I'd be glad if you could reply to me as soon as you see my message.
1908
01:34:22,180 --> 01:34:23,120
Thanks.
1909
01:34:31,810 --> 01:34:33,000
Mrs. Feris.
1910
01:34:33,000 --> 01:34:34,340
Mrs. Feris, hi.
1911
01:34:34,340 --> 01:34:36,220
I've called Mrs. Cahide.
1912
01:34:36,220 --> 01:34:37,200
But he does not answer calls.
1913
01:34:37,200 --> 01:34:38,940
It disappears abruptly.
1914
01:34:38,940 --> 01:34:40,290
I don't know why this happened.
1915
01:34:40,570 --> 01:34:42,480
Tell me how was it?
1916
01:34:42,480 --> 01:34:43,630
I do not know.
1917
01:34:43,630 --> 01:34:46,080
Everything was good. The meeting also went well.
1918
01:34:46,080 --> 01:34:50,890
I know. She talked. Everything was fine. Exciting.
1919
01:34:50,890 --> 01:34:51,350
Yes.
1920
01:34:51,350 --> 01:34:52,490
I know.
1921
01:34:52,490 --> 01:34:54,170
But it abruptly disappeared.
1922
01:34:54,170 --> 01:34:55,740
I call. Does not answer.
1923
01:34:55,740 --> 01:34:58,070
I write a message, it does not return it.
1924
01:34:58,350 --> 01:34:59,670
It's like Kıraç does something.
1925
01:34:59,670 --> 01:35:00,630
That is sure!
1926
01:35:00,630 --> 01:35:03,250
But Mr. Kıraç has an afternoon meeting, Ms. Feris.
1927
01:35:03,250 --> 01:35:05,870
Say, we are talking about Kıraç.
1928
01:35:05,870 --> 01:35:08,380
When it comes to work, Kıraç can do anything.
1929
01:35:08,380 --> 01:35:11,800
You haven't told Kıraç anything about our tactics, have you?
1930
01:35:11,800 --> 01:35:12,650
Nerd.
1931
01:35:12,650 --> 01:35:13,800
I didn't say it.
1932
01:35:13,800 --> 01:35:18,590
My name is. Talk later. He told me to let the strongest win. And we close the topic.
1933
01:35:18,590 --> 01:35:19,250
What?
1934
01:35:19,660 --> 01:35:22,750
I didn't want him to give in because I'm a girl.
1935
01:35:22,750 --> 01:35:24,490
He is of the same opinion.
1936
01:35:25,000 --> 01:35:25,420
No.
1937
01:35:25,420 --> 01:35:26,800
As if Kıraç had done something.
1938
01:35:26,800 --> 01:35:28,930
He did something that confused Cahide.
1939
01:35:30,310 --> 01:35:32,280
Call Cahide again.
1940
01:35:32,280 --> 01:35:32,990
Call.
1941
01:35:32,990 --> 01:35:34,990
And try to speak again.
1942
01:35:34,990 --> 01:35:36,410
We don't know what Kıraç is doing.
1943
01:35:36,410 --> 01:35:38,680
We don't know how he tricked Cahide.
1944
01:35:39,130 --> 01:35:39,610
Well.
1945
01:35:39,610 --> 01:35:40,560
Well, Mrs. Feris.
1946
01:35:40,560 --> 01:35:42,790
I'll call you as soon as I know.
1947
01:35:42,790 --> 01:35:43,710
Agree. Agree.
1948
01:35:47,460 --> 01:35:49,060
Does Cahide agree?
1949
01:35:50,190 --> 01:35:51,170
Not yet.
1950
01:35:51,170 --> 01:35:53,050
But it won't work with him. That is sure.
1951
01:35:53,460 --> 01:35:54,240
How did it come about?
1952
01:35:55,520 --> 01:35:56,670
I invite.
1953
01:35:56,670 --> 01:35:57,560
Professional secret.
1954
01:35:57,560 --> 01:35:58,110
Nerd.
1955
01:35:58,110 --> 01:35:58,580
Tell me.
1956
01:35:58,580 --> 01:35:59,670
How did it happen? How did you do it?
1957
01:36:00,810 --> 01:36:02,070
Welcome Mr. Hasan.
1958
01:36:02,070 --> 01:36:02,950
I am sorry.
1959
01:36:04,180 --> 01:36:06,150
Mr. Kıraç, I have brought the contract.
1960
01:36:06,150 --> 01:36:07,850
Sight? What are you doing?
1961
01:36:07,850 --> 01:36:09,240
Put it there.
1962
01:36:09,240 --> 01:36:10,200
I'll see it.
1963
01:36:10,930 --> 01:36:11,820
Tell me brother.
1964
01:36:11,820 --> 01:36:13,050
How could you? How did you do it?
1965
01:36:13,050 --> 01:36:16,310
Cahide goes to the animal shelter.
1966
01:36:16,310 --> 01:36:17,910
He feeds them.
1967
01:36:17,910 --> 01:36:19,700
And donations.
1968
01:36:19,700 --> 01:36:22,230
I found out and ran there.
1969
01:36:22,720 --> 01:36:25,700
We started talking like I wasn't on the topic.
1970
01:36:25,700 --> 01:36:27,910
And then the issue passed to me.
1971
01:36:28,520 --> 01:36:32,400
And I said that such a novel is better not to trust an inexperienced director.
1972
01:36:33,410 --> 01:36:36,280
It worked. It worked. Amazing!
1973
01:36:36,280 --> 01:36:38,000
Amazing!
1974
01:36:38,000 --> 01:36:39,400
You have to be afraid of you.
1975
01:36:39,400 --> 01:36:40,530
True.
1976
01:36:41,770 --> 01:36:43,390
I didn't say you were a manager.
1977
01:36:51,260 --> 01:36:51,740
Emrah!
1978
01:36:53,610 --> 01:36:54,370
What happened?
1979
01:36:55,200 --> 01:36:56,270
Have I done something wrong.
1980
01:36:56,870 --> 01:36:57,860
Very bad.
1981
01:36:57,860 --> 01:36:59,120
But it happened by accident.
1982
01:36:59,120 --> 01:36:59,700
What happened?
1983
01:36:59,700 --> 01:37:00,380
What you have done again?
1984
01:37:00,380 --> 01:37:02,970
Emrah, I didn't mean anything bad.
1985
01:37:02,970 --> 01:37:04,040
In no case.
1986
01:37:04,400 --> 01:37:09,510
Dicle and I discussed Cahide Pinar's novel.
1987
01:37:09,510 --> 01:37:13,500
And then Dicle said that Ms. Cahide goes to the animal shelter often.
1988
01:37:13,500 --> 01:37:15,100
We look at the photos.
1989
01:37:15,100 --> 01:37:18,870
And then I said this to Mr. Kıraç.
1990
01:37:18,870 --> 01:37:20,870
It is not out of spite.
1991
01:37:20,870 --> 01:37:21,450
Do not do that!
1992
01:37:21,450 --> 01:37:22,640
Not out of evil.
1993
01:37:22,640 --> 01:37:24,940
I have made appointments.
1994
01:37:24,940 --> 01:37:27,150
He said he would be at the shelter before the meeting.
1995
01:37:27,150 --> 01:37:28,920
Mr. Kıraç went there.
1996
01:37:29,450 --> 01:37:31,590
Was presented.
1997
01:37:31,590 --> 01:37:34,850
He convinced her.
1998
01:37:35,080 --> 01:37:36,840
Ruined Dicle's case, then.
1999
01:37:36,840 --> 01:37:37,700
Yes.
2000
01:37:37,700 --> 01:37:38,460
Well done, Gülin!
2001
01:37:38,460 --> 01:37:39,280
Well done!
2002
01:37:39,280 --> 01:37:40,310
What should I do?
2003
01:37:40,310 --> 01:37:41,670
How do I know what to do?
2004
01:37:42,320 --> 01:37:44,750
Pray Dicle doesn't know.
2005
01:37:47,970 --> 01:37:49,060
I am very upset.
2006
01:37:49,060 --> 01:37:51,690
Okay, don't cry. We will come up with something.
2007
01:37:57,210 --> 01:37:59,040
Mrs. Cahide doesn't answer my calls.
2008
01:38:01,040 --> 01:38:03,060
Because it has nothing else to say to you.
2009
01:38:04,150 --> 01:38:07,770
Why do you seem to have decided that you have to, work with Ms. Feris's manager?
2010
01:38:07,770 --> 01:38:12,550
It was at this point that I intervened and was able to persuade her.
2011
01:38:15,540 --> 01:38:18,620
We said we would do everything in our power.
2012
01:38:18,940 --> 01:38:22,900
You're right, but I want to know how it happened.
2013
01:38:24,900 --> 01:38:25,700
Agree.
2014
01:38:29,110 --> 01:38:30,960
I went to the shelter to talk.
2015
01:38:30,960 --> 01:38:31,860
So ...
2016
01:38:32,720 --> 01:38:35,830
We talk like I'm not in this business.
2017
01:38:36,550 --> 01:38:39,500
The topic of the conversation came to the novel, from there to the film.
2018
01:38:39,580 --> 01:38:45,150
And I told him with hints, how could he get what he wanted.
2019
01:38:45,470 --> 01:38:46,540
I did not get it.
2020
01:38:46,540 --> 01:38:50,590
The authors of the novel are very sensitive to what they write.
2021
01:38:50,590 --> 01:38:53,100
They don't want to change a single sentence.
2022
01:38:53,100 --> 01:38:55,430
They think the directors will ruin everything.
2023
01:38:55,430 --> 01:39:01,550
And I told her that if she chooses the director herself, there will be no problems.
2024
01:39:02,170 --> 01:39:04,900
He then advised adding an additional condition.
2025
01:39:05,380 --> 01:39:08,100
Now he believes that everything is under his control.
2026
01:39:08,100 --> 01:39:10,560
So he agreed to direct Hasan's film.
2027
01:39:10,560 --> 01:39:12,660
Ah, I mean, he cheated on the woman.
2028
01:39:12,660 --> 01:39:14,660
We don't call it cheating.
2029
01:39:16,060 --> 01:39:16,900
Wait a minute.
2030
01:39:16,900 --> 01:39:19,400
That is, I understood correctly, you have told the woman that everything will be as she wants.
2031
01:39:19,410 --> 01:39:21,160
But it really won't be like that, will it?
2032
01:39:21,160 --> 01:39:23,780
Anyway, after signing the contract, it won't matter anymore.
2033
01:39:23,780 --> 01:39:25,780
Everything will change.
2034
01:39:28,310 --> 01:39:31,520
These things are like that, Dicle. You will get used to it.
2035
01:39:33,020 --> 01:39:34,010
I do not believe it.
2036
01:39:52,890 --> 01:39:54,560
Say, what happened?
2037
01:39:54,560 --> 01:39:55,780
Nothing.
2038
01:39:56,530 --> 01:39:58,140
Have you talked to Mr. Kıraç?
2039
01:39:58,140 --> 01:39:58,700
Yes.
2040
01:39:59,410 --> 01:40:01,440
Say, I'll tell you something.
2041
01:40:01,440 --> 01:40:02,350
What happened?
2042
01:40:06,460 --> 01:40:07,490
I am sorry.
2043
01:40:07,800 --> 01:40:08,550
Why?
2044
01:40:08,960 --> 01:40:11,070
I told Kıraç about the orphanage.
2045
01:40:14,340 --> 01:40:15,500
Because you did?
2046
01:40:15,500 --> 01:40:18,240
He had no bad intentions, Dicle.
2047
01:40:18,240 --> 01:40:20,610
We talk about the meeting hours.
2048
01:40:20,960 --> 01:40:25,820
I told him that Mrs. Cahide is usually at the shelter at this time.
2049
01:40:25,820 --> 01:40:32,080
But I did not say it to give information, but to organize a meeting.
2050
01:40:32,360 --> 01:40:33,610
I just had to say it.
2051
01:40:33,610 --> 01:40:35,570
But I didn't mean it with bad intentions.
2052
01:40:35,900 --> 01:40:39,300
It happened when I tried to tell the state of things.
2053
01:40:39,300 --> 01:40:40,500
And Mr. Kıraç went there.
2054
01:40:40,500 --> 01:40:44,290
Good, Gülin. Thanks. Thanks.
2055
01:40:45,170 --> 01:40:46,870
Forgive me Dicle.
2056
01:40:54,270 --> 01:40:58,020
Do you really love me, Elif?
2057
01:40:58,050 --> 01:41:00,600
For you I turned my family against me. For you I turned my brother against me.
2058
01:41:01,180 --> 01:41:02,970
What are you doing there, mom?
2059
01:41:03,310 --> 01:41:10,590
I have made a cake. The Börek is ready. And everything will be ready when the pecan cookies are finished.
2060
01:41:10,590 --> 01:41:11,670
Who will eat it all?
2061
01:41:11,670 --> 01:41:14,720
They will eat it, don't worry.
2062
01:41:15,080 --> 01:41:17,430
Did you really believe this girl's words?
2063
01:41:17,430 --> 01:41:22,160
What are you doing? You look at the same thing in the morning.
2064
01:41:22,160 --> 01:41:22,910
Sight.
2065
01:41:22,910 --> 01:41:24,680
What are you looking at?
2066
01:41:24,950 --> 01:41:26,660
I'm watching the scenes, mom.
2067
01:41:26,660 --> 01:41:30,010
How do you stand, how do you look, if you could convey enough feelings.
2068
01:41:30,600 --> 01:41:31,840
I understand.
2069
01:41:31,840 --> 01:41:34,960
For me, you perfectly convey these feelings.
2070
01:41:34,960 --> 01:41:37,020
Look, the game is like Kadir İnanır.
2071
01:41:37,740 --> 01:41:41,460
Ah good. Look at it.
2072
01:41:44,090 --> 01:41:46,790
An empty look. It is not clear where I am looking.
2073
01:41:46,790 --> 01:41:48,940
It is understood that I have fallen asleep. And it's still cold.
2074
01:41:49,760 --> 01:41:54,300
Now you are obsessed with her. You will see old videos and you will criticize yourself.
2075
01:41:58,130 --> 01:42:02,440
I know, you said not to call. But I think you would like to know. I hope they are well.
2076
01:42:02,440 --> 01:42:05,230
Omer will go live now. Take a look if you want.
2077
01:42:28,830 --> 01:42:31,230
First I have to say ...
2078
01:42:31,230 --> 01:42:38,410
What you have to say about the court now would be a mistake, because the process has already started.
2079
01:42:38,410 --> 01:42:45,160
I look at the comments. Have I returned to the Story?
2080
01:42:46,290 --> 01:42:49,330
Yes, I am back.
2081
01:42:49,330 --> 01:42:53,310
If there will be a continuation or not, we will see.
2082
01:42:53,310 --> 01:42:56,280
How did it all start? He asks.
2083
01:42:57,630 --> 01:43:02,750
Son, I'll make you take your words back.
2084
01:43:02,750 --> 01:43:05,040
I will force you. In the end it will be this.
2085
01:43:05,040 --> 01:43:07,750
Who the hell are you?
2086
01:43:07,850 --> 01:43:11,040
I almost killed you there.
2087
01:43:11,040 --> 01:43:18,060
You didn't have enough of a fight. Is not sufficient. I'm going to kill this asshole.
2088
01:43:18,060 --> 01:43:18,920
Barış, it is enough.
2089
01:43:18,920 --> 01:43:19,460
Give me the phone.
2090
01:43:19,460 --> 01:43:20,570
Why are you taking the phone from me?
2091
01:43:20,570 --> 01:43:22,700
Mom give me the phone. I am very serious, I am very angry anyway.
2092
01:43:22,700 --> 01:43:23,910
Give me this phone.
2093
01:43:23,910 --> 01:43:26,860
No, I won't. I'm not going to look at this nonsense, no.
2094
01:43:26,860 --> 01:43:28,860
Why don't you give me the phone back?
2095
01:43:28,860 --> 01:43:29,650
Calm down.
2096
01:43:29,650 --> 01:43:35,160
This house, isn't it mine? It is not mine? Why can't I do what I want in this house?
2097
01:43:35,570 --> 01:43:37,830
Welcome son.
2098
01:43:40,840 --> 01:43:42,620
Baby what's up
2099
01:43:44,620 --> 01:43:48,710
Brother, why have you come? Why did you come?
2100
01:43:48,710 --> 01:43:53,660
Calm down Barış. We spoke with Aunt Isla, we thought about visiting you.
2101
01:43:53,660 --> 01:43:55,560
And now that? Bravo! Congratulations!
2102
01:43:55,570 --> 01:43:58,620
Anyway, you wouldn't have had another chance to see me like this.
2103
01:43:58,620 --> 01:44:00,870
!! Congratulations!! Now thanks to you ...
2104
01:44:00,870 --> 01:44:02,420
Calm down, son.
2105
01:44:10,630 --> 01:44:12,720
Barış, where are you going?
2106
01:44:12,720 --> 01:44:19,520
Leave me alone. Say, look, I'm already very angry, I don't want to offend you either.
2107
01:44:20,030 --> 01:44:21,520
What happened? Tell me. What happened?
2108
01:44:21,520 --> 01:44:21,950
I will not say.
2109
01:44:21,950 --> 01:44:23,740
I do not want to tell more what happened.
2110
01:44:23,740 --> 01:44:24,220
It's okay?
2111
01:44:24,220 --> 01:44:25,760
I do not want to talk.
2112
01:44:26,140 --> 01:44:28,470
I don't want to hear your motivational talk anymore.
2113
01:44:29,360 --> 01:44:34,310
I don't want to listen to my brother's advice. I don't want to deal with my mother's nonsense anymore.
2114
01:44:34,310 --> 01:44:37,340
I'm already tired. Say, I'm already tired.
2115
01:44:37,340 --> 01:44:38,970
Because nobody understands me?
2116
01:44:38,970 --> 01:44:39,980
Come on, wait a second.
2117
01:44:39,980 --> 01:44:41,400
And you and you leave me alone.
2118
01:44:41,400 --> 01:44:42,270
Please do not go.
2119
01:44:45,150 --> 01:44:46,230
Barış, don't go.
2120
01:44:49,960 --> 01:44:56,140
How insolent you have turned out to be. Leave my son. Do not come back.
2121
01:44:56,140 --> 01:44:59,920
Ms. Isla, I'm trying to help Barış, why don't you understand?
2122
01:44:59,920 --> 01:45:02,510
This can not go on like this. You don't understand what you are doing.
2123
01:45:02,510 --> 01:45:08,710
Do you really care? To who? Who are you? You are one of those girls that he jumps with for 3 days.
2124
01:45:08,710 --> 01:45:16,000
Who are you questioning what? Go away. Do not come back. Don't call, don't ask. Leave us alone.
2125
01:46:02,320 --> 01:46:05,080
Call me please. I'm worried about you.
2126
01:46:27,050 --> 01:46:27,900
Sedef dear.
2127
01:46:28,240 --> 01:46:29,220
Welcome!
2128
01:46:29,960 --> 01:46:31,720
How are you? Are you ready?
2129
01:46:31,720 --> 01:46:34,100
List, list. Have you seen the report?
2130
01:46:34,650 --> 01:46:37,430
What report? Didn't you ask me for a report, Sedef?
2131
01:46:37,430 --> 01:46:40,780
There is nothing important. I have not spent to advertise tonight.
2132
01:46:40,780 --> 01:46:43,430
And now I understand why there are so many people here.
2133
01:46:46,420 --> 01:46:48,050
Oh, I feel bad.
2134
01:46:48,890 --> 01:46:50,310
Maybe we can cancel?
2135
01:46:50,310 --> 01:46:52,310
No, why cancel? I will go out.
2136
01:46:54,310 --> 01:47:00,020
But my heart is beating very badly, and my stomach is bad.
2137
01:47:00,480 --> 01:47:03,880
But you know, this is what I wanted.
2138
01:47:03,900 --> 01:47:07,440
I'm so happy that I can't even say it.
2139
01:47:09,920 --> 01:47:11,950
You wanted to tell me something.
2140
01:47:11,950 --> 01:47:14,660
You get closer. We'll talk later.
2141
01:47:15,080 --> 01:47:19,400
Nerd. Tell me now. I was wondering. You said it was important.
2142
01:47:21,400 --> 01:47:24,410
I'll tell you, but it will remain between us, Sedef. Do not tell anybody.
2143
01:47:24,410 --> 01:47:25,140
Agree.
2144
01:47:25,540 --> 01:47:30,290
Feris and I want to open a new agency. Well, we have those ideas.
2145
01:47:32,290 --> 01:47:34,550
Are you going to leave EGO?
2146
01:47:34,550 --> 01:47:39,090
Well, we have those thoughts, but all of this is still not safe.
2147
01:47:39,090 --> 01:47:43,360
I'm just telling you, let it stay with you, don't say anything to anyone.
2148
01:47:43,360 --> 01:47:46,950
And also consider our offer, whether you want to work with us or not. Sight.
2149
01:47:48,570 --> 01:47:52,980
How can I reject it? What am I going to do in EGO without you?
2150
01:47:55,340 --> 01:48:04,580
I am very, very happy. Look at what is written, a person can laugh, but should not laugh.
2151
01:48:05,470 --> 01:48:06,330
I wrote it.
2152
01:48:06,780 --> 01:48:07,440
It is real?
2153
01:48:07,900 --> 01:48:08,570
Yes.
2154
01:48:21,420 --> 01:48:22,740
You need help.
2155
01:48:22,740 --> 01:48:28,180
There's no need. I'm just trying to relax. More precisely, I am trying to make a decision.
2156
01:48:28,180 --> 01:48:29,380
What topic?
2157
01:48:30,620 --> 01:48:31,730
Yes, of life.
2158
01:48:32,030 --> 01:48:33,750
Personal life or work?
2159
01:48:35,220 --> 01:48:39,290
Both of them. Okay, come on, get dressed. Get dressed or you will freeze.
2160
01:48:53,790 --> 01:48:55,020
Mom, what's the matter with you? what's wrong?
2161
01:48:55,260 --> 01:49:01,380
Where have you been? I called and you don't pick up the phone. Your brother is gone. Where have you been?
2162
01:49:01,920 --> 01:49:02,410
Where he has gone?
2163
01:49:02,820 --> 01:49:04,890
I do not know. He just got up and left.
2164
01:49:05,660 --> 01:49:07,070
Mom, what happened, did you fight?
2165
01:49:09,480 --> 01:49:14,210
I thought it would cheer him up. I called his friends.
2166
01:49:14,820 --> 01:49:18,760
When I saw them, everything was still wrong. I got mad.
2167
01:49:18,760 --> 01:49:21,570
Well mom, don't be mad.
2168
01:49:21,570 --> 01:49:26,620
Please find it. Find him and come with him. Don't come if you can't find it.
2169
01:49:26,620 --> 01:49:30,650
Good, mom. Good. This was not enough yet.
2170
01:49:32,650 --> 01:49:37,250
This was not enough yet. This was not enough yet.
2171
01:49:37,310 --> 01:49:40,910
Feris, my dear. How are you my life. Today I have not been able to know anything about you.
2172
01:49:41,620 --> 01:49:43,490
Things are going well.
2173
01:49:43,580 --> 01:49:48,370
I felt nostalgic, I watched "Curtains are opening", I watched "Sunset Bulgaria".
2174
01:49:48,530 --> 01:49:53,590
Then I have seen the series and look. What are you doing?
2175
01:49:53,590 --> 01:49:56,130
Yes, Sedef will go on stage, I am waiting for her.
2176
01:49:57,440 --> 01:49:59,400
Good luck dear.
2177
01:50:01,400 --> 01:50:04,600
Feris, I want to tell you something. Guess what I've done.
2178
01:50:04,700 --> 01:50:08,690
Today I spoke for the first time with an actor, about our new agency.
2179
01:50:10,840 --> 01:50:16,160
What? What? Don't say Sedef told him. No way.
2180
01:50:16,490 --> 01:50:22,260
He said, Feris, what's wrong with it? Sedef is not only my actress, but also my close friend.
2181
01:50:22,260 --> 01:50:24,040
She won't tell you anything. Do not worry.
2182
01:50:24,040 --> 01:50:27,710
Çınar, do I still know exactly why he did this?
2183
01:50:27,710 --> 01:50:33,230
What do you mean, you don't know exactly? We have spoken, we have decided. We are even looking at the place.
2184
01:50:33,520 --> 01:50:34,680
Yes, but ...
2185
01:50:34,680 --> 01:50:36,490
But what? Have you changed your mind or what?
2186
01:50:37,140 --> 01:50:41,540
Of course not. But we haven't done anything yet. Why did you say that?
2187
01:50:41,740 --> 01:50:43,630
Feris, my dear. Don't worry, trust me.
2188
01:50:43,630 --> 01:50:45,370
Sedef won't say anything.
2189
01:50:45,370 --> 01:50:51,220
In addition, he agreed to work with us, that is, he told me what he was going to do in EGO, in which I am not.
2190
01:50:52,560 --> 01:50:53,220
Çınar.
2191
01:50:54,060 --> 01:50:56,990
Feris, stop, Sedef is calling, we'll talk later. Well goodbye.
2192
01:50:56,990 --> 01:51:02,270
Çınar, Çınar, out Çınar.
2193
01:51:11,080 --> 01:51:12,570
Say, your phone is still on.
2194
01:51:13,710 --> 01:51:17,020
I know, I know. How many times have I already called, sent a message, but no.
2195
01:51:17,020 --> 01:51:20,490
I'm going to search some sites. If I find something, I will inform you.
2196
01:51:20,490 --> 01:51:21,980
Agree. Call me.
2197
01:51:27,930 --> 01:51:31,670
You can do the same. Thanks. What have you said?
2198
01:51:32,920 --> 01:51:37,850
Oh yes, Barış, after parting with you, they started running towards you.
2199
01:51:37,850 --> 01:51:41,220
Such a thing, Omer also did not come out.
2200
01:51:41,220 --> 01:51:45,820
I was very surprised by this, Beren. Mr. Celal seemed very confident.
2201
01:51:45,820 --> 01:51:47,400
Yes, I was also very surprised.
2202
01:51:47,400 --> 01:51:50,760
Yes, most likely Mr. Celal was afraid of losing his audience.
2203
01:51:51,580 --> 01:51:56,890
Well yes, it can be. Of course, if Barış returns to the series, it will be even better.
2204
01:51:58,030 --> 01:51:59,140
It's complicated.
2205
01:52:00,940 --> 01:52:02,110
Do not say that.
2206
01:52:02,870 --> 01:52:04,050
But this is very difficult.
2207
01:52:05,260 --> 01:52:08,860
He's not doing very well with Dicle, either.
2208
01:52:10,450 --> 01:52:11,450
Do you believe it?
2209
01:52:11,450 --> 01:52:13,250
All right, dear Beren.
2210
01:52:13,250 --> 01:52:15,250
A lot has happened.
2211
01:52:15,250 --> 01:52:17,490
No one could bear that.
2212
01:52:17,490 --> 01:52:19,490
This girl is not even from the sector.
2213
01:52:19,490 --> 01:52:22,640
You know how and what to do.
2214
01:52:23,020 --> 01:52:24,640
There are many comments every day.
2215
01:52:24,640 --> 01:52:27,980
It's not that easy to deal with, Beren.
2216
01:52:27,980 --> 01:52:30,480
And the poor girl couldn't.
2217
01:52:35,510 --> 01:52:42,030
And for me, they will separate.
2218
01:52:47,120 --> 01:52:47,410
Well maybe.
2219
01:53:08,700 --> 01:53:16,100
I am not cruel. This is what you are. You disappoint people who believed you.
2220
01:53:16,590 --> 01:53:18,420
I can not do this. Mrs. Feris believed in me.
2221
01:53:18,420 --> 01:53:21,620
So when you tried to throw me away like I was trash, she stood up for me.
2222
01:53:21,620 --> 01:53:23,910
She protected me, and I protected her.
2223
01:53:25,470 --> 01:53:30,940
I told you that you could not cope with this sector, that you would be crushed.
2224
01:53:32,660 --> 01:53:34,030
I withdraw my words.
2225
01:53:37,130 --> 01:53:41,740
In the future, you can turn into a shark.
2226
01:53:42,940 --> 01:53:48,830
I will not be like you. No one will turn their back on me.
2227
01:53:50,830 --> 01:53:57,080
I will not be like you. I will never be like you. Never.
2228
01:54:02,670 --> 01:54:04,600
Mrs. Cahide, good night!
2229
01:54:05,590 --> 01:54:06,470
I am Dicle.
2230
01:54:07,540 --> 01:54:10,350
I wanted to talk to you about a very important topic.
2231
01:54:10,880 --> 01:54:15,710
An urgent matter has arisen that may affect the future of your novel and film.
2232
01:54:16,330 --> 01:54:18,060
There is something you don't know.
2233
01:54:18,340 --> 01:54:19,470
Call me please.
2234
01:54:20,230 --> 01:54:21,340
Thanks.
2235
01:54:30,040 --> 01:54:35,280
I'll never be like you, dad.
2236
01:54:40,270 --> 01:54:45,660
Friends, do you all know how difficult it is to carry bags for little people?
2237
01:54:45,670 --> 01:54:48,300
That is, when you go, you drag the package with you.
2238
01:54:48,300 --> 01:54:52,150
Feeling like you just killed someone and drag a corpse with you.
2239
01:54:53,620 --> 01:54:57,820
Sometimes I go to the audition and when the director asks me my height.
2240
01:54:57,820 --> 01:54:59,110
I say my height is 1.60.
2241
01:54:59,310 --> 01:55:00,420
I'm lying.
2242
01:55:00,420 --> 01:55:02,200
Friends, my height is 1.58.
2243
01:55:02,200 --> 01:55:04,050
But I don't even know why I'm lying
2244
01:55:04,050 --> 01:55:06,380
As if the director is left between the choice.
2245
01:55:06,380 --> 01:55:09,590
Who to choose ... him or Kenan İmirzalıoğlu?
2246
01:55:09,590 --> 01:55:15,150
Being short is, of course, strange.
2247
01:55:15,150 --> 01:55:16,460
But there are also some advantages.
2248
01:55:16,460 --> 01:55:17,470
Now I will express to you.
2249
01:55:17,470 --> 01:55:19,040
I've never hit my head in my life.
2250
01:55:19,040 --> 01:55:22,030
Having stolen something, you need to cover your tracks.
2251
01:55:22,770 --> 01:55:26,140
And you don't cover any traces and you don't do anything.
2252
01:55:26,140 --> 01:55:28,250
And you do what you want.
2253
01:55:28,250 --> 01:55:29,850
Didn't you say that Sedef was ill?
2254
01:55:29,850 --> 01:55:35,360
And then he suddenly recovered and decided to do a montage.
2255
01:55:35,360 --> 01:55:37,360
And then you spoke to the press completely, right?
2256
01:55:37,360 --> 01:55:39,860
Mrs. Şule, this is just a temporary hobby for her.
2257
01:55:39,860 --> 01:55:41,960
Now you will go on stage and understand that nothing is working.
2258
01:55:41,960 --> 01:55:42,980
We'll see.
2259
01:55:44,300 --> 01:55:46,710
Friends, I'm done for today.
2260
01:55:50,590 --> 01:55:52,030
But I have a surprise for you.
2261
01:55:52,030 --> 01:55:53,760
There is an excellent actress among us.
2262
01:55:53,760 --> 01:55:55,550
That you all know very well.
2263
01:55:55,550 --> 01:55:56,770
She is my girlfriend In
2264
01:55:56,770 --> 01:56:00,370
front of you, with the applause of Sedef Avcı.
2265
01:56:10,730 --> 01:56:11,890
I am sorry.
2266
01:56:11,890 --> 01:56:13,050
Welcome!
2267
01:56:13,750 --> 01:56:15,980
Not even the microphone supports me.
2268
01:56:16,350 --> 01:56:17,170
Welcome!
2269
01:56:17,170 --> 01:56:17,620
Yes.
2270
01:56:17,620 --> 01:56:19,820
I'm going to tell you something very funny.
2271
01:56:19,820 --> 01:56:23,310
You've seen such a situation lately.
2272
01:56:23,310 --> 01:56:27,240
The people around are buried in their phones and they don't even look at what's going on around.
2273
01:56:27,240 --> 01:56:30,160
They do not realize what is happening in the world.
2274
01:56:30,650 --> 01:56:35,090
And I thought I could do in such a situation and decided to open a page on Instagram.
2275
01:56:35,710 --> 01:56:37,440
You can follow me if you want.
2276
01:56:37,440 --> 01:56:40,160
I only share photos of cats.
2277
01:56:40,160 --> 01:56:41,390
As you already know, there is such a trend.
2278
01:56:41,390 --> 01:56:45,390
There are aunts who only share photos of cats and dogs.
2279
01:56:45,390 --> 01:56:46,670
And I'm one of them.
2280
01:56:54,190 --> 01:56:55,800
Yes, it is certainly a bit dated.
2281
01:56:55,800 --> 01:56:57,620
She refused because of this stupidity ...
2282
01:56:57,620 --> 01:56:59,070
... because of this stupidity !?
2283
01:56:59,070 --> 01:57:01,310
Mrs. Şule, whatever you say, you're right.
2284
01:57:01,310 --> 01:57:05,030
Now people are still obsessed with organic matter.
2285
01:57:05,030 --> 01:57:07,620
Organic fruits and vegetables.
2286
01:57:07,620 --> 01:57:08,900
In my grandmother's garden ...
2287
01:57:14,430 --> 01:57:16,660
Let's meet first, huh?
2288
01:57:17,250 --> 01:57:19,070
Can you be a little polite?
2289
01:57:19,440 --> 01:57:21,240
We have come to have fun.
2290
01:57:21,240 --> 01:57:23,370
Okay, let's have fun.
2291
01:57:23,370 --> 01:57:26,400
Let me tell you the stories of my childhood.
2292
01:57:26,400 --> 01:57:27,710
I have nothing else to say.
2293
01:57:27,710 --> 01:57:29,870
- Let it end. - Let's talk.
2294
01:57:29,870 --> 01:57:31,980
I was 13.14 years of growth.
2295
01:57:31,980 --> 01:57:33,430
They called me a giraffe at school.
2296
01:57:33,430 --> 01:57:34,810
This offended me greatly.
2297
01:57:34,810 --> 01:57:39,010
But now, as you can see, it's a pretty nice situation, right?
2298
01:57:44,110 --> 01:57:46,770
Besides, nothing remains a secret, Beren.
2299
01:57:47,530 --> 01:57:55,120
Even if it weren't for you to reveal these relationships, someone would someday reveal them in some way.
2300
01:57:56,590 --> 01:57:57,790
I am sorry.
2301
01:57:58,040 --> 01:57:59,790
You can bring two more.
2302
01:58:00,420 --> 01:58:01,600
Thanks.
2303
01:58:02,990 --> 01:58:05,150
Don't even try to hide it, Beren.
2304
01:58:05,930 --> 01:58:08,180
We know each other.
2305
01:58:08,550 --> 01:58:10,090
We have much in common.
2306
01:58:10,090 --> 01:58:11,310
I know you.
2307
01:58:12,830 --> 01:58:14,340
I did not do it.
2308
01:58:14,340 --> 01:58:17,860
Your words are not credible at all.
2309
01:58:18,090 --> 01:58:19,210
I don't ...
2310
01:58:19,210 --> 01:58:20,890
Beren.
2311
01:58:20,890 --> 01:58:24,810
This week I have been through a very difficult situation.
2312
01:58:25,810 --> 01:58:29,390
If Mr. Kıraç didn't support me, I wouldn't be here now.
2313
01:58:29,390 --> 01:58:31,790
I wouldn't be in the agency either.
2314
01:58:32,430 --> 01:58:33,710
Where would you be
2315
01:58:33,710 --> 01:58:35,190
Mr. Serkan would have fired me long ago.
2316
01:58:38,070 --> 01:58:39,210
Japanese!
2317
01:58:39,210 --> 01:58:43,350
Have you sent them to the program?
2318
01:58:43,350 --> 01:58:45,900
Yes, I sent them.
2319
01:58:45,900 --> 01:58:46,760
But this is a secret.
2320
01:58:47,000 --> 01:58:49,720
Beren, this is a secret between us.
2321
01:58:49,720 --> 01:58:50,790
And it will stay here.
2322
01:58:50,790 --> 01:58:54,260
Between us.
2323
01:58:54,260 --> 01:58:56,230
Don't even bother, okay?
2324
01:58:56,230 --> 01:58:59,200
But do you know what I would do in your place?
2325
01:58:59,200 --> 01:59:04,220
I'd say Dicle did it all.
2326
01:59:04,220 --> 01:59:05,540
I would say that I am innocent.
2327
01:59:05,540 --> 01:59:07,150
And that this is all Dicle's doing.
2328
01:59:07,150 --> 01:59:10,430
I would like you to be there and present this idea.
2329
01:59:10,520 --> 01:59:11,390
Yes ...
2330
01:59:15,020 --> 01:59:17,340
This Dicle bothers me so much.
2331
01:59:18,230 --> 01:59:19,730
And me.
2332
01:59:19,730 --> 01:59:21,730
It is a real disaster.
2333
01:59:21,730 --> 01:59:24,070
From day one, as it came, there are only problems.
2334
01:59:24,070 --> 01:59:25,280
Yes Yes.
2335
01:59:25,280 --> 01:59:27,790
And always, he gets away with it.
2336
01:59:27,790 --> 01:59:30,480
Don't go down!
2337
01:59:30,480 --> 01:59:34,050
Try as I might, I couldn't do anything to this girl, Gülin.
2338
01:59:34,050 --> 01:59:36,340
I couldn't distance her from my father.
2339
01:59:36,340 --> 01:59:38,880
I couldn't get her away from the agency.
2340
01:59:38,880 --> 01:59:40,190
And I thought, good.
2341
01:59:40,190 --> 01:59:43,490
Okay, so I'll show you all these photos.
2342
01:59:43,490 --> 01:59:45,070
Let everyone see them.
2343
01:59:47,160 --> 01:59:49,280
I did it, but it didn't work.
2344
01:59:49,600 --> 01:59:51,990
It was of no use.
2345
01:59:52,420 --> 01:59:54,570
And I had the last outing, Omer.
2346
01:59:54,570 --> 01:59:56,380
What's Omer got to do with this, Beren?
2347
01:59:57,350 --> 01:59:58,140
This is what needs to be done.
2348
01:59:59,780 --> 02:00:03,020
I spoke to Omer on set.
2349
02:00:03,600 --> 02:00:05,810
I've tweaked it a bit.
2350
02:00:06,050 --> 02:00:11,590
I told him that Barış did this and that.
2351
02:00:11,590 --> 02:00:13,430
You should have seen him.
2352
02:00:13,430 --> 02:00:16,590
He's so blind because of his ego.
2353
02:00:16,590 --> 02:00:21,330
That of all my words he believed in himself.
2354
02:00:21,330 --> 02:00:24,330
It was fun.
2355
02:00:26,330 --> 02:00:28,170
Oh what a Beren you are.
2356
02:00:28,170 --> 02:00:37,480
Beren Özdal says. If I am unhappy, no one will be happy.
2357
02:00:39,480 --> 02:00:41,520
So Beren.
2358
02:00:41,840 --> 02:00:44,200
Then for Beren.
2359
02:00:44,200 --> 02:00:48,060
You were right, I didn't have to assume this.
2360
02:00:48,060 --> 02:00:51,040
Sedef, we have a more important topic.
2361
02:00:51,040 --> 02:00:52,830
I think my skits were better.
2362
02:00:52,830 --> 02:00:56,850
If I did a Nükhet Duru skit right away, everyone would laugh.
2363
02:00:57,280 --> 02:00:58,190
Sedef.
2364
02:00:58,190 --> 02:00:58,730
Well.
2365
02:00:59,370 --> 02:01:01,230
Chagan's movie will be told.
2366
02:01:01,630 --> 02:01:01,870
Well.
2367
02:01:02,910 --> 02:01:04,110
I will do it.
2368
02:01:06,770 --> 02:01:07,820
Welcome!
2369
02:01:07,820 --> 02:01:08,670
How are you, Mrs. Şule?
2370
02:01:08,670 --> 02:01:10,670
I'll be better when I solve this.
2371
02:01:12,670 --> 02:01:15,110
In fact, I am against it from the beginning.
2372
02:01:16,100 --> 02:01:18,340
She said she couldn't, it wasn't mine.
2373
02:01:18,340 --> 02:01:20,340
But he couldn't convince Çınar.
2374
02:01:21,470 --> 02:01:22,350
He insisted a lot.
2375
02:01:22,350 --> 02:01:23,950
He introduced me to Mrs. Melek.
2376
02:01:23,950 --> 02:01:24,830
I was getting ready.
2377
02:01:25,360 --> 02:01:27,690
I said the jam project was right for me.
2378
02:01:28,290 --> 02:01:30,160
But no, he didn't listen to me.
2379
02:01:30,590 --> 02:01:32,140
This is totally Çınar's fault.
2380
02:01:32,140 --> 02:01:33,890
I have nothing to do with this.
2381
02:01:33,890 --> 02:01:36,540
I wouldn't want to act in a Mr. Chagan movie.
2382
02:01:36,540 --> 02:01:38,540
One second, one second.
2383
02:01:38,540 --> 02:01:42,620
Sedef, didn't I tell you from the beginning that this was a bad idea?
2384
02:01:42,620 --> 02:01:43,810
No, I did not do it.
2385
02:01:43,810 --> 02:01:45,350
How did you not say it, Sedef?
2386
02:01:45,350 --> 02:01:46,900
I said it was a terrible idea.
2387
02:01:46,900 --> 02:01:49,050
You insisted on going on stage, right?
2388
02:01:49,050 --> 02:01:50,440
Are you kidding?
2389
02:01:52,440 --> 02:01:56,990
Ms. Şule, I really wanted to work with Mr. Chagan and I still want to.
2390
02:01:56,990 --> 02:01:58,510
But he can not.
2391
02:01:58,510 --> 02:02:02,240
We have spoken with Chagan, in no way does he want to work with you.
2392
02:02:02,240 --> 02:02:04,240
Yes, and we have agreed with another actress.
2393
02:02:04,530 --> 02:02:06,240
Serenay will act in the project.
2394
02:02:06,670 --> 02:02:09,140
And you just embarrassed yourself, Sedef.
2395
02:02:09,140 --> 02:02:11,310
You have embarrassed yourself and your manager.
2396
02:02:11,310 --> 02:02:13,860
You missed the loudest project of the year.
2397
02:02:13,860 --> 02:02:16,640
This shame will suffice for a long time.
2398
02:02:22,670 --> 02:02:25,580
Sedef, when did I tell you that?
2399
02:02:26,750 --> 02:02:28,120
I have told you?
2400
02:02:43,630 --> 02:02:45,020
Do not worry about me. I'm good.
2401
02:02:45,020 --> 02:02:46,350
I needed to be alone and think.
2402
02:02:46,440 --> 02:02:47,110
You were right.
2403
02:02:47,300 --> 02:02:48,570
Walking away for a while will do me good.
2404
02:02:48,570 --> 02:02:49,980
I turn off the phone.
2405
02:02:49,980 --> 02:02:50,790
I will call you.
2406
02:02:56,060 --> 02:02:58,450
The subscriber is temporarily unavailable.
2407
02:02:58,450 --> 02:03:00,540
Please try calling later.
2408
02:03:13,130 --> 02:03:15,950
Aydin, Barış just sent a message.
2409
02:03:15,950 --> 02:03:19,470
Okay, he wants to be alone for a while.
2410
02:03:19,470 --> 02:03:21,110
Where is? Did he tell you?
2411
02:03:21,110 --> 02:03:22,430
No, he did not do it.
2412
02:03:22,430 --> 02:03:24,010
But he wrote that he would call.
2413
02:03:24,940 --> 02:03:26,490
We'll get back to you later, okay.
2414
02:03:26,490 --> 02:03:28,270
Agree. Thanks, Dicle.
2415
02:03:28,270 --> 02:03:29,930
Well. Good night.
2416
02:03:49,390 --> 02:03:50,420
Hello!
2417
02:03:50,420 --> 02:03:52,420
Hello welcome!
2418
02:03:52,420 --> 02:03:54,010
Thanks for not bothering.
2419
02:03:54,110 --> 02:03:55,220
Who are you?
2420
02:03:56,370 --> 02:04:00,540
Say, we also talked on the phone.
2421
02:04:00,540 --> 02:04:01,830
I have changed my mind.
2422
02:04:02,190 --> 02:04:03,960
I don't want to continue with Elif.
2423
02:04:04,750 --> 02:04:08,260
I know, that's why I wanted to see you.
2424
02:04:08,260 --> 02:04:10,820
Mrs. Cahide, I know what you have been offered.
2425
02:04:10,820 --> 02:04:14,140
Listen, I spoke to Hasan.
2426
02:04:14,140 --> 02:04:16,880
He fully supports me.
2427
02:04:16,880 --> 02:04:19,000
It will not touch any semicolons.
2428
02:04:19,420 --> 02:04:20,220
Lie.
2429
02:04:21,010 --> 02:04:22,140
I did not understand that.
2430
02:04:22,140 --> 02:04:25,190
I know exactly what was promised.
2431
02:04:25,190 --> 02:04:26,270
But this is all a lie.
2432
02:04:26,940 --> 02:04:29,350
This was done just for your agreement.
2433
02:04:29,350 --> 02:04:31,350
Nothing will be as you want.
2434
02:04:31,350 --> 02:04:34,060
And none of the above will come true for you.
2435
02:04:34,060 --> 02:04:34,960
Trust me.
2436
02:04:40,710 --> 02:04:41,460
Kıraç, congratulations!
2437
02:04:42,070 --> 02:04:43,140
I have received good news.
2438
02:04:43,760 --> 02:04:45,210
You have convinced Cahide.
2439
02:04:45,920 --> 02:04:47,070
I told you.
2440
02:04:48,240 --> 02:04:54,510
Everyone was chasing this project, but one of the EGO directors will lead it.
2441
02:04:55,150 --> 02:04:57,230
This is the best news I have received lately.
2442
02:04:57,230 --> 02:04:58,790
We have not signed yet.
2443
02:04:59,310 --> 02:05:02,820
But everyone agrees, I think there will be no problems, right?
2444
02:05:02,820 --> 02:05:04,090
There will not be, of course.
2445
02:05:04,090 --> 02:05:06,140
We offered him everything he wanted on a silver platter.
2446
02:05:06,140 --> 02:05:08,670
She must be crazy to refuse.
2447
02:05:09,490 --> 02:05:11,790
But why was this offer made to me?
2448
02:05:11,790 --> 02:05:13,890
Like I said before, to convince you.
2449
02:05:15,180 --> 02:05:19,990
When you get to the script stage and understand this, it will be too late.
2450
02:05:19,990 --> 02:05:23,760
They will definitely insert a clause in the contract that won't catch your eye.
2451
02:05:23,760 --> 02:05:26,940
And when you start shooting, the director won't ask for your opinion.
2452
02:05:27,920 --> 02:05:29,380
He will do what he pleases.
2453
02:05:29,380 --> 02:05:31,710
And he cannot demand anything.
2454
02:05:31,710 --> 02:05:37,950
Say, but this person is not a manager, or something like that, he found me here.
2455
02:05:37,950 --> 02:05:41,630
He has advisers and he told me that I can even make a movie myself.
2456
02:05:41,630 --> 02:05:42,590
I know.
2457
02:05:42,990 --> 02:05:45,690
That is why this man has come here.
2458
02:05:46,130 --> 02:05:50,840
Because he analyzed you beforehand, and the most important thing is not who you take it for.
2459
02:05:51,600 --> 02:05:53,810
He is one of the managers of the EGO agency.
2460
02:05:53,810 --> 02:05:55,170
How is it possible?
2461
02:05:55,170 --> 02:05:57,110
But this is shameful!
2462
02:05:57,110 --> 02:05:58,470
Bad manners!
2463
02:05:58,470 --> 02:05:59,000
I know.
2464
02:05:59,000 --> 02:06:01,650
That is why I wanted to tell you this.
2465
02:06:02,250 --> 02:06:04,900
Ms. Cahide, we really want to work with you.
2466
02:06:05,390 --> 02:06:07,910
Elif Ochak has been wanting to film this project for several months.
2467
02:06:08,570 --> 02:06:09,680
But not like that.
2468
02:06:09,680 --> 02:06:10,700
This is impossible.
2469
02:06:10,700 --> 02:06:13,420
Lying, cheating, turning something behind people's backs.
2470
02:06:13,420 --> 02:06:14,480
It cannot be done this way.
2471
02:06:14,900 --> 02:06:16,530
At least I can't do it.
2472
02:06:17,970 --> 02:06:20,190
And if I do, I will lose respect for myself.
2473
02:06:21,090 --> 02:06:22,830
Therefore, I ask you to think again.
2474
02:06:22,990 --> 02:06:25,310
Do you want to participate in that project?
2475
02:06:29,490 --> 02:06:32,840
Friends, I don't like talking in the middle of the street.
2476
02:06:32,840 --> 02:06:34,600
Mrs. Sedef, one last question.
2477
02:06:34,600 --> 02:06:37,370
You were going to participate in the Chagan Irmak movie, what happened?
2478
02:06:37,370 --> 02:06:41,420
For the mediocrity of my representative and the wrong approach towards me.
2479
02:06:41,420 --> 02:06:45,290
Unfortunately, it will not be possible to participate. Agree? I will make a statement later.
2480
02:06:45,350 --> 02:06:45,980
Thanks.
2481
02:06:46,310 --> 02:06:47,370
You have a good day.
2482
02:06:49,210 --> 02:06:49,990
Enters.
2483
02:06:53,920 --> 02:06:55,410
Mrs. Peride.
2484
02:06:55,410 --> 02:06:55,950
Expensive.
2485
02:06:59,710 --> 02:07:00,930
Mrs. Peride.
2486
02:07:02,120 --> 02:07:03,440
You were right.
2487
02:07:03,960 --> 02:07:05,090
Beren did.
2488
02:07:08,190 --> 02:07:09,450
Oh, I knew it.
2489
02:07:09,920 --> 02:07:14,190
He knew it, but hoped it might not be her.
2490
02:07:16,270 --> 02:07:17,710
I can not believe it.
2491
02:07:18,200 --> 02:07:20,890
Just in case, I have decided to record everything.
2492
02:07:20,890 --> 02:07:26,930
You may decide to tell Mr. Kıraç, but he will prefer not to believe you.
2493
02:07:26,930 --> 02:07:28,030
In this case, I decided to record everything.
2494
02:07:28,030 --> 02:07:29,410
Well done.
2495
02:07:30,100 --> 02:07:31,820
Can you send me this recording?
2496
02:07:31,820 --> 02:07:33,270
I want to listen to her.
2497
02:07:33,270 --> 02:07:35,270
Of course, of course, Ms. Peride.
2498
02:07:35,270 --> 02:07:41,130
I'll go to the office now and send you the tape right away.
2499
02:07:41,130 --> 02:07:41,530
Agree.
2500
02:07:42,140 --> 02:07:47,020
Listen to me, Emrah and Dicle must not listen.
2501
02:07:47,560 --> 02:07:48,370
In no case.
2502
02:07:50,370 --> 02:07:51,570
Nobody will know.
2503
02:08:01,070 --> 02:08:02,340
Very sad.
2504
02:08:02,340 --> 02:08:04,340
Is there no way to speed up this process?
2505
02:08:04,340 --> 02:08:07,370
Can't we get something from the address, ip or phone number?
2506
02:08:07,370 --> 02:08:09,890
I have requested it, but it will take a couple of days.
2507
02:08:09,890 --> 02:08:11,460
What if everyone finds out?
2508
02:08:12,380 --> 02:08:15,270
If all the details of our personal life are covered?
2509
02:08:15,270 --> 02:08:16,220
What are we going to do then?
2510
02:08:16,220 --> 02:08:18,690
Mr. Serkan, they won't.
2511
02:08:18,690 --> 02:08:20,680
If they had planned to do this, they would have done it long ago.
2512
02:08:20,680 --> 02:08:22,320
Are you against these odds?
2513
02:08:22,950 --> 02:08:24,970
Maybe you can offer them money so they don't spread it?
2514
02:08:24,970 --> 02:08:27,640
No, don't go with them. And don't even get in touch.
2515
02:08:27,650 --> 02:08:29,400
Even if you give money, there is no guarantee.
2516
02:08:29,400 --> 02:08:30,280
Let's wait a little.
2517
02:08:30,860 --> 02:08:31,550
Let's hope.
2518
02:08:31,940 --> 02:08:32,370
Fine, thanks.
2519
02:08:32,370 --> 02:08:33,330
You can go.
2520
02:08:43,490 --> 02:08:45,250
Mrs. Sedef, one last question.
2521
02:08:45,250 --> 02:08:48,160
I was going to participate in the Chagan Irmak movie, what happened?
2522
02:08:50,390 --> 02:08:53,340
For the mediocrity of my representative and the wrong approach towards me.
2523
02:08:53,360 --> 02:08:56,610
Unfortunately, it will not be possible to participate. Agree? I will make a statement later.
2524
02:08:56,780 --> 02:08:57,650
Thanks.
2525
02:09:23,940 --> 02:09:25,630
Hello, EGO agency, please.
2526
02:09:27,350 --> 02:09:32,360
Yes, ma'am, this is an agency, and I am, an assistant, please.
2527
02:09:33,310 --> 02:09:34,080
Hello?
2528
02:09:45,430 --> 02:09:46,810
Are you listening, mommy?
2529
02:09:47,650 --> 02:09:51,460
How do I know mom I'm at work, how do I know what time I'm going to be
2530
02:09:52,290 --> 02:09:53,100
? What happened again?
2531
02:09:54,860 --> 02:09:55,830
Y?
2532
02:09:59,910 --> 02:10:00,750
Hello.
2533
02:10:00,750 --> 02:10:01,290
Hello.
2534
02:10:01,290 --> 02:10:02,390
Is Dicle here?
2535
02:10:02,390 --> 02:10:05,510
Unfortunately he is not there, but if you leave a note, I will let him know.
2536
02:10:05,510 --> 02:10:06,710
Burak Herchenjiol.
2537
02:10:06,710 --> 02:10:08,520
I will inform you immediately.
2538
02:10:08,520 --> 02:10:09,010
Agree.
2539
02:10:11,680 --> 02:10:13,270
There was no dicle.
2540
02:10:13,270 --> 02:10:14,310
And there is.
2541
02:10:14,310 --> 02:10:16,930
Wait, can you come in?
2542
02:10:17,860 --> 02:10:20,330
Burak, I told you not to come unannounced.
2543
02:10:20,330 --> 02:10:24,270
Should I ask for permission? Everyone works with her.
2544
02:10:25,720 --> 02:10:26,630
Emrah, is there a problem?
2545
02:10:26,630 --> 02:10:28,820
No, Mr. Serkan, there is no problem.
2546
02:10:29,310 --> 02:10:30,140
Emrah?
2547
02:10:30,720 --> 02:10:32,360
Isn't your name Dicle?
2548
02:10:32,360 --> 02:10:35,790
No, my name is not that, you are getting confused.
2549
02:10:35,900 --> 02:10:40,240
Didn't you tell me that you work at EGO?
2550
02:10:40,520 --> 02:10:41,380
You said you were a manager.
2551
02:10:41,380 --> 02:10:44,630
Give me a second. I am the director of EGO Serkan Tahtaci.
2552
02:10:44,630 --> 02:10:45,810
Burak Herchenjiol.
2553
02:10:45,810 --> 02:10:46,780
Pleased to meet you.
2554
02:10:46,870 --> 02:10:49,370
Jülide, you can take the gentleman to my office.
2555
02:10:49,370 --> 02:10:50,420
Ok now.
2556
02:10:50,420 --> 02:10:52,710
I didn't understand what these things were.
2557
02:10:52,710 --> 02:10:54,530
I'm asking you.
2558
02:10:54,740 --> 02:10:55,740
Mr. Serkan.
2559
02:10:55,740 --> 02:10:57,870
Say nothing, we'll take care of you later.
2560
02:11:00,710 --> 02:11:02,820
Emrah, how did it happen?
2561
02:11:02,820 --> 02:11:04,820
This time I am destroyed.
2562
02:11:10,460 --> 02:11:13,530
Çınar, can you explain the case of Sedef to me?
2563
02:11:14,130 --> 02:11:21,710
I can't believe it, Serkan, who do I know an animal came from for years? I can not believe it.
2564
02:11:21,710 --> 02:11:23,450
So he blamed you, his manager?
2565
02:11:23,450 --> 02:11:25,380
This is the problem.
2566
02:11:25,380 --> 02:11:31,430
Initially I said it was a bad idea, I tried to prove it, he didn't listen to me.
2567
02:11:31,430 --> 02:11:33,670
In the end we were in disgrace.
2568
02:11:33,670 --> 02:11:35,380
I mean, you couldn't convince her?
2569
02:11:35,610 --> 02:11:38,370
What did he have to do, Serkan? Tie her up? What?
2570
02:11:39,190 --> 02:11:42,670
I can't believe it, Çınar. Something like that escaped us.
2571
02:11:42,670 --> 02:11:45,950
Şule sent me a terrible message recently.
2572
02:11:46,230 --> 02:11:47,550
Sedef is no longer with us.
2573
02:11:47,550 --> 02:11:49,250
What do you think, come on?
2574
02:11:49,250 --> 02:11:50,400
What do you think about this?
2575
02:11:52,400 --> 02:11:54,470
You are thinking of leaving the agency, what else can you think of?
2576
02:12:12,560 --> 02:12:16,310
Come here, come here, everything is destroyed, everything came out.
2577
02:12:16,310 --> 02:12:17,200
What?
2578
02:12:17,200 --> 02:12:19,510
Mr. Serkan found out who we work with.
2579
02:12:19,510 --> 02:12:20,670
How did you know?
2580
02:12:21,050 --> 02:12:24,380
Yesterday I went to the theater with Mr. Çınar, Burak was there.
2581
02:12:24,390 --> 02:12:27,400
I came here and I asked you, that is, me, that is, Dicle.
2582
02:12:27,400 --> 02:12:29,050
And when Mr. Serkan told me Emrah ...
2583
02:12:29,050 --> 02:12:30,390
What are we going to do now?
2584
02:12:30,390 --> 02:12:31,590
Emrah, what are we going to do?
2585
02:12:31,590 --> 02:12:33,530
He sent it to his office.
2586
02:12:33,530 --> 02:12:35,290
What are they doing there, talking?
2587
02:12:35,290 --> 02:12:38,880
Mr. Serkan went to Mr. Çınar's office, who they say, I don't know anything about.
2588
02:12:38,880 --> 02:12:40,430
Think of something, think.
2589
02:12:40,430 --> 02:12:42,150
I think, I think.
2590
02:12:45,100 --> 02:12:48,750
Let's go to his room, maybe they won't talk about us.
2591
02:12:48,750 --> 02:12:53,890
Come on, come on, but don't make a noise, will we?
2592
02:12:54,510 --> 02:12:57,590
Sedef, not so much, don't do this.
2593
02:12:58,130 --> 02:13:03,210
What? Didn't you come yourself, didn't you say you were going to open a new agency with Feris?
2594
02:13:06,850 --> 02:13:07,830
It's true?
2595
02:13:08,470 --> 02:13:13,250
Sedef, what are you chasing? You also did it in front of Şule yesterday.
2596
02:13:13,300 --> 02:13:15,580
Blamed me, why are you doing this?
2597
02:13:15,620 --> 02:13:17,850
Because that's how it is, how it should have been, Çınar.
2598
02:13:17,850 --> 02:13:21,130
To save myself, I had to blame you, don't be offended.
2599
02:13:21,130 --> 02:13:24,780
At least I'll admit that I lied.
2600
02:13:24,780 --> 02:13:28,520
Forget about journalists, now you lie.
2601
02:13:34,610 --> 02:13:36,940
Kıraç, what is it, brother?
2602
02:13:36,940 --> 02:13:38,220
Where is Jadide?
2603
02:13:38,710 --> 02:13:40,490
What is it, is there a problem?
2604
02:13:40,490 --> 02:13:42,660
He looked for me, said he knew, what kind of business we were doing.
2605
02:13:42,910 --> 02:13:44,280
He refused, Kıraç.
2606
02:13:44,280 --> 02:13:46,720
He refuses to work with me.
2607
02:13:46,720 --> 02:13:48,130
Maybe I will change my mind.
2608
02:13:48,130 --> 02:13:51,200
No, he refused at midnight, he will not film with me.
2609
02:13:51,200 --> 02:13:53,120
It is impossible, there is a mistake.
2610
02:13:57,960 --> 02:14:01,700
I don't want to waste any more time. The agreement is here.
2611
02:14:02,040 --> 02:14:03,700
The rest do not interest me.
2612
02:14:04,270 --> 02:14:06,260
Good luck with your new agency.
2613
02:14:11,830 --> 02:14:14,430
How can you do that, Çınar?
2614
02:14:14,430 --> 02:14:17,270
How can you open up behind my back, I don't understand?
2615
02:14:17,270 --> 02:14:19,270
Who should I believe in now?
2616
02:14:19,270 --> 02:14:21,670
So you did it on purpose with Sedef.
2617
02:14:21,670 --> 02:14:23,560
Serkan, this is not entirely true.
2618
02:14:23,560 --> 02:14:25,430
What is completely false, Çınar, what is completely false?
2619
02:14:30,630 --> 02:14:34,550
I'm leaving, I don't understand anything. Let Dicle know.
2620
02:14:35,280 --> 02:14:40,810
Or don't tell me, I don't know, I haven't seen so much stupidity in my life.
2621
02:14:40,810 --> 02:14:43,400
These actions are not in the best interest of the EGO agency.
2622
02:14:43,400 --> 02:14:44,990
I will tell everyone this nonsense.
2623
02:14:49,840 --> 02:14:51,750
Wait, I wonder who knows this.
2624
02:14:51,750 --> 02:14:54,150
What are you building your agency? Everybody knows?
2625
02:14:54,150 --> 02:14:55,870
Çınar, tell me now!
2626
02:14:55,870 --> 02:14:57,010
Serkan don't yell at me!
2627
02:14:57,010 --> 02:15:00,120
How can I not scream? How can I not scream? What kind of game are you playing?
2628
02:15:00,120 --> 02:15:04,760
So you want to get me out of here?
2629
02:15:04,760 --> 02:15:06,970
I asked who did it, you didn't say it ...
2630
02:15:06,970 --> 02:15:13,220
... We decided it ourselves, we saw that the person does not leave, so we are going to build our own agency.
2631
02:15:13,220 --> 02:15:13,960
Y?
2632
02:15:17,670 --> 02:15:19,070
I want to see Mr. Kıraç.
2633
02:15:19,070 --> 02:15:21,910
I'll inform you immediately, Ms. Cahide.
2634
02:15:21,910 --> 02:15:24,920
But now he's busy next to her, there's Mr. Hasan.
2635
02:15:24,920 --> 02:15:27,330
All right, so I'm on time.
2636
02:15:27,330 --> 02:15:29,590
Sit down, I'll tell him.
2637
02:15:29,590 --> 02:15:30,470
I will not sit!
2638
02:15:30,470 --> 02:15:33,830
Mr. Kıraç, Ms. Cahide has come to let you know.
2639
02:15:33,830 --> 02:15:36,020
Well, I'll tell you.
2640
02:15:37,680 --> 02:15:39,430
Cahide wants to see me.
2641
02:15:39,430 --> 02:15:40,870
Ok let's talk.
2642
02:15:40,870 --> 02:15:44,590
I'll send you now, but I need to send a message.
2643
02:15:44,590 --> 02:15:45,280
Can you show me your office?
2644
02:15:45,280 --> 02:15:48,670
Well, I have a small business, now I'm going to send it and show you the office.
2645
02:15:48,720 --> 02:15:53,810
Tea? There is a very good tea, freshly prepared, would you like it? Brother Bekir ...
2646
02:15:53,810 --> 02:16:00,530
I have not said who I am, he does not even know that I am a manager, I have not said my name, I have come up with another.
2647
02:16:00,530 --> 02:16:03,050
So she looked, she looked at you on the internet.
2648
02:16:03,050 --> 02:16:05,710
Did you recognize Kıraç Özdal out of nowhere?
2649
02:16:06,050 --> 02:16:07,810
Did you say you are a manager?
2650
02:16:07,810 --> 02:16:08,530
No.
2651
02:16:10,530 --> 02:16:12,390
How do we get out of this case?
2652
02:16:12,390 --> 02:16:14,070
We will say that we did it to convince, what else to say?
2653
02:16:14,070 --> 02:16:16,950
You see, you still have to send me, he can't handle it.
2654
02:16:19,110 --> 02:16:25,830
You see? Nobody sends me anything. Can not do nothing.
2655
02:16:26,670 --> 02:16:29,280
I'll go see it myself.
2656
02:16:30,070 --> 02:16:30,680
Yes.
2657
02:16:31,910 --> 02:16:35,170
So suppose we come up with this, we have this in our heads.
2658
02:16:35,180 --> 02:16:37,559
We wanted to separate from EGO and build a new agency.
2659
02:16:37,559 --> 02:16:39,109
Why are you giving a scolding now?
2660
02:16:39,110 --> 02:16:40,809
What do you mean I'm scolding you, Çınar?
2661
02:16:40,809 --> 02:16:42,719
Children, what are you doing?
2662
02:16:43,059 --> 02:16:47,739
Please don't, their voices are heard outside. We have fallen from grace.
2663
02:16:47,740 --> 02:16:50,940
We were disgraced, we were so disgraced.
2664
02:16:50,940 --> 02:16:56,570
I'll tell you now. Feris and Çınar want to build their own agency.
2665
02:17:00,719 --> 02:17:02,309
What are you saying?
2666
02:17:04,330 --> 02:17:06,530
It's true?
2667
02:17:06,650 --> 02:17:07,510
It's true, Peride.
2668
02:17:07,990 --> 02:17:11,200
I'm sorry you found out in these circumstances, but it's true.
2669
02:17:11,200 --> 02:17:13,710
Because we can no longer work under those conditions.
2670
02:17:13,730 --> 02:17:16,420
Every day yelling, fighting, name calling, whatever.
2671
02:17:16,420 --> 02:17:22,270
Come on, mommy, don't be mad, I'll go in the afternoon. Say hello to aunt. I turn it off.
2672
02:17:24,889 --> 02:17:27,139
Gülin, they're arguing inside.
2673
02:17:27,190 --> 02:17:28,840
I know brother Bekir. I'm leaving now.
2674
02:17:28,840 --> 02:17:30,440
Waiting.
2675
02:17:30,440 --> 02:17:34,110
Gülin, look. Come on, come on ...
2676
02:17:37,770 --> 02:17:38,650
What happened, I wonder?
2677
02:17:38,650 --> 02:17:39,420
I don't know, look.
2678
02:17:44,400 --> 02:17:48,799
In my life I have seen people as shameful as you.
2679
02:17:48,799 --> 02:17:50,799
Look, I don't know what they told you, but.
2680
02:17:50,799 --> 02:17:52,139
Have you no shame?
2681
02:17:52,139 --> 02:17:54,259
You have introduced yourself to other people.
2682
02:17:54,260 --> 02:18:01,600
I wanted to do the best for you, it was a big mistake working with director Elif.
2683
02:18:01,600 --> 02:18:04,620
For that, for that, did you want to deceive me?
2684
02:18:04,620 --> 02:18:07,290
You said things that will never be.
2685
02:18:07,290 --> 02:18:08,660
They gave me hope.
2686
02:18:08,660 --> 02:18:16,240
If you call this the job of a manager, then I think you have to think more.
2687
02:18:16,240 --> 02:18:18,240
Because management is not that.
2688
02:18:18,240 --> 02:18:21,700
The management is different, what you have done is steal the bread.
2689
02:18:21,700 --> 02:18:25,190
It's false. Cheat.
2690
02:18:25,190 --> 02:18:28,570
If Dicle hadn't told me, if he hadn't talked to me ...
2691
02:18:28,570 --> 02:18:31,180
... I would have signed that contract.
2692
02:18:31,180 --> 02:18:36,770
Thank God there are such honest people.
2693
02:18:37,459 --> 02:18:39,949
And this is his daughter, I also recognized him.
2694
02:18:41,010 --> 02:18:41,800
Take a lesson.
2695
02:18:42,570 --> 02:18:43,710
The lesson of humanity.
2696
02:18:47,950 --> 02:18:48,790
You are a disgrace.
2697
02:18:51,170 --> 02:18:55,030
And in general, this proposal came from me, I told Feris.
2698
02:18:55,030 --> 02:18:57,870
I told him to separate from the EGO and build another agency.
2699
02:18:57,930 --> 02:19:02,459
So, don't say anything to him and don't get nervous like that.
2700
02:19:02,459 --> 02:19:04,679
I don't know why should I be nervous?
2701
02:19:04,680 --> 02:19:08,129
Please don't interfere with Feris's feelings.
2702
02:19:08,129 --> 02:19:10,129
Leave him, Serkan, why would he interfere?
2703
02:19:10,129 --> 02:19:12,689
Your feelings are different, work is different.
2704
02:19:12,690 --> 02:19:16,310
What difference is there in separating from the agency and working elsewhere.
2705
02:19:20,480 --> 02:19:21,710
Say, what have you done?
2706
02:19:25,180 --> 02:19:26,390
I did what was right.
2707
02:19:27,510 --> 02:19:28,740
What you couldn't do.
2708
02:19:28,950 --> 02:19:31,500
But I told you that I won't be like you.
2709
02:19:34,379 --> 02:19:36,389
What are you talking about now?
2710
02:19:37,230 --> 02:19:39,150
You stole Cahide's project from us.
2711
02:19:39,150 --> 02:19:40,380
No, I did not do it.
2712
02:19:40,820 --> 02:19:43,570
I've just avoided making a mistake.
2713
02:19:43,990 --> 02:19:45,959
Because you don't think of anyone but yourself.
2714
02:19:45,959 --> 02:19:47,659
You think you can do whatever you want.
2715
02:19:47,660 --> 02:19:52,100
I'll do it myself, not even the soul will know. I have shown you that it is not so.
2716
02:19:55,780 --> 02:19:59,350
It means that Cahide has left us too.
2717
02:19:59,350 --> 02:20:00,200
Bravo.
2718
02:20:00,200 --> 02:20:04,430
Congratulations to all. We are not dealing with anything.
2719
02:20:04,430 --> 02:20:09,860
Look there are people, but we can't handle anything.
2720
02:20:10,120 --> 02:20:14,850
Someone will lose the most important writer.
2721
02:20:14,890 --> 02:20:16,790
Someone wants to build a new agency.
2722
02:20:18,790 --> 02:20:21,620
Emrah says her name is Dicle.
2723
02:20:21,620 --> 02:20:25,700
Where have I arrived?
2724
02:20:30,790 --> 02:20:34,280
Mr. Serkan, I did what I thought was right and I have no regrets.
2725
02:20:34,280 --> 02:20:36,820
I don't understand, I really don't understand anything.
2726
02:20:36,820 --> 02:20:38,520
Do you understand what is happening?
2727
02:20:38,520 --> 02:20:41,170
Look at the state of the EGO!
2728
02:20:46,440 --> 02:20:52,360
Serkan, I have not done anything, I swear I have not done anything, this is not my finger.
2729
02:20:52,360 --> 02:20:53,910
What happened Ece?
2730
02:20:53,910 --> 02:20:58,720
They wrote about their relationship with Feris. But it didn't come out of me, really, it didn't come out of me.
2731
02:21:00,720 --> 02:21:05,470
They have written that Feris is pregnant. Everything, everything has been written.197215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.