All language subtitles for Menajerimi ara 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,700 --> 00:01:40,180 We have another meeting after you, Mrs. Dicle. 2 00:01:40,350 --> 00:01:42,820 I know. I know, Mr. Ersin. 3 00:01:43,180 --> 00:01:44,840 I have spoken to him. 4 00:01:44,840 --> 00:01:45,880 It is on the road. 5 00:01:45,880 --> 00:01:46,890 It goes. 6 00:01:47,000 --> 00:01:48,600 I want to ask you for another 5 minutes. 7 00:02:21,540 --> 00:02:24,870 Are you kidding me now? 8 00:02:24,870 --> 00:02:27,230 You're not seriously asking me this, are you? 9 00:02:28,890 --> 00:02:31,030 I'm not kidding, Beren. 10 00:02:31,650 --> 00:02:36,870 I ask and wait for an answer from you. 11 00:02:36,870 --> 00:02:41,570 I mean, just because I wanted to have a party. 12 00:02:41,570 --> 00:02:44,770 Have I framed Barış and Dicle? 13 00:02:44,770 --> 00:02:46,770 You also prepared the report. 14 00:02:46,770 --> 00:02:47,790 I have heard it. 15 00:02:48,910 --> 00:02:49,940 Yes. 16 00:02:49,940 --> 00:02:51,230 Yes, it is. 17 00:02:51,230 --> 00:02:54,010 Because I wanted to do something good for my job. 18 00:02:54,110 --> 00:02:56,470 Because I thought about it. 19 00:02:56,470 --> 00:02:58,900 Also, if everything were as you say. 20 00:02:58,900 --> 00:03:01,070 Why haven't I said anything to the media? 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,130 I said nothing. 22 00:03:02,220 --> 00:03:07,740 Why didn't I hint at the account of Barış's personal life? 23 00:03:07,740 --> 00:03:10,410 And he said we had no relationship? 24 00:03:10,410 --> 00:03:12,150 Because I need it? 25 00:03:12,150 --> 00:03:13,200 I do not know. 26 00:03:13,990 --> 00:03:15,340 I don't know, dear. 27 00:03:15,340 --> 00:03:16,840 Therefore, I ask. 28 00:03:19,710 --> 00:03:20,800 Good, Peride. 29 00:03:21,190 --> 00:03:22,190 Well. 30 00:03:22,690 --> 00:03:24,710 It doesn't matter what I say. 31 00:03:24,710 --> 00:03:26,780 You will believe what you say yourself. 32 00:03:26,780 --> 00:03:32,650 So I'm sorry, but I don't want to bother. 33 00:03:32,650 --> 00:03:33,670 But I'll tell you one thing. 34 00:03:34,270 --> 00:03:36,210 I did nothing. 35 00:03:59,730 --> 00:04:03,570 If you've come for the "Hard Days," then don't even go inside. 36 00:04:04,520 --> 00:04:05,560 It depends on me. 37 00:04:08,550 --> 00:04:10,680 Barış, we are waiting for you. 38 00:04:10,880 --> 00:04:11,930 We are waiting. 39 00:04:11,930 --> 00:04:12,930 Let's move on. 40 00:04:12,950 --> 00:04:13,970 Happens. 41 00:04:13,970 --> 00:04:15,440 And Feris rejected you? 42 00:04:15,440 --> 00:04:16,940 He doesn't even come to meetings. 43 00:04:17,970 --> 00:04:19,320 But what to do. 44 00:04:19,320 --> 00:04:20,410 This is such an area. 45 00:04:20,630 --> 00:04:23,480 As someone drowns, another emerges. 46 00:04:23,480 --> 00:04:25,240 But you keep coming in. 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,610 Try your luck. 48 00:04:26,610 --> 00:04:27,780 Who knows. 49 00:04:28,310 --> 00:04:29,750 But don't expect too much. 50 00:04:29,750 --> 00:04:30,790 okay? 51 00:04:30,890 --> 00:04:34,310 Because lately, everything you undertake is failing, Barış. 52 00:04:42,310 --> 00:04:43,440 Did they call him too? 53 00:04:43,540 --> 00:04:44,970 Did they call you for the same role? 54 00:04:44,970 --> 00:04:46,010 For this role? 55 00:04:46,010 --> 00:04:47,330 Yes, for this one. 56 00:04:47,330 --> 00:04:48,370 But I did not know. 57 00:04:48,470 --> 00:04:49,530 I do not know. 58 00:04:49,530 --> 00:04:51,300 If I had known, I wouldn't have called you. 59 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 I wouldn't force you. 60 00:04:52,390 --> 00:04:53,990 I wouldn't even give you the script to read. 61 00:04:54,050 --> 00:04:55,110 I really didn't know. 62 00:04:55,130 --> 00:04:56,160 Mrs. Dicle, come in. 63 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 Yes, Mr. Ersin, 2 minutes. 64 00:05:00,910 --> 00:05:02,000 No, I won't go, Dicle. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,310 I will not go. I will not go. 66 00:05:03,310 --> 00:05:04,550 In order to. 67 00:05:04,740 --> 00:05:05,960 Have you come yet? 68 00:05:05,960 --> 00:05:07,660 Let's talk. 69 00:05:08,100 --> 00:05:10,010 Listen, if you miss this opportunity. 70 00:05:10,010 --> 00:05:11,230 You can regret it. 71 00:05:11,230 --> 00:05:12,270 No problem. 72 00:05:31,960 --> 00:05:33,030 What are you doing? 73 00:05:33,030 --> 00:05:34,860 I am writing a letter to Mrs. Feris. 74 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 She wanted something. 75 00:05:36,860 --> 00:05:38,860 Does she know that Barış didn't go to the meeting? 76 00:05:38,860 --> 00:05:39,910 He knows. 77 00:05:39,990 --> 00:05:41,010 He is not even surprised. 78 00:05:41,010 --> 00:05:42,280 It doesn't surprise me either. 79 00:05:42,350 --> 00:05:44,630 But it is a mistake to press him like that. 80 00:05:44,630 --> 00:05:45,700 What can you do, Meral? 81 00:05:45,700 --> 00:05:46,850 Leave it? 82 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 So it's not that good. 83 00:05:48,400 --> 00:05:49,750 So he dropped his hands. 84 00:05:50,050 --> 00:05:51,110 No work. 85 00:05:51,110 --> 00:05:53,640 If there are no meetings, it will rot completely. 86 00:05:53,720 --> 00:05:54,850 But you can't do that. 87 00:05:54,850 --> 00:05:56,120 I'll talk tomorrow. 88 00:05:56,120 --> 00:05:57,720 I will have another meeting. 89 00:05:57,820 --> 00:05:59,820 I don't know if they will agree or not. 90 00:05:59,820 --> 00:06:01,160 Even if they agree. 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,610 Let's see if you agree or not. 92 00:06:02,950 --> 00:06:04,040 I do not know. 93 00:06:06,040 --> 00:06:08,070 What about Mrs. Feris? 94 00:06:08,090 --> 00:06:10,160 They gave him disability. 95 00:06:10,160 --> 00:06:12,570 He said he wouldn't show up for work for a couple of days. 96 00:06:12,570 --> 00:06:13,910 I took a certificate from a doctor. 97 00:06:13,910 --> 00:06:15,180 That's all I know. 98 00:06:25,990 --> 00:06:28,490 Feris, look, I made you soup. 99 00:06:28,490 --> 00:06:29,560 Thanks. 100 00:06:29,560 --> 00:06:30,630 You have to eat it. 101 00:06:30,630 --> 00:06:31,710 Give me your word. 102 00:06:31,930 --> 00:06:34,310 I do not give my word. 103 00:06:34,310 --> 00:06:37,290 But I will try, I give my word. 104 00:06:37,290 --> 00:06:38,340 Will you try? 105 00:06:39,670 --> 00:06:40,700 Eat. 106 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Here, eat. 107 00:06:43,120 --> 00:06:46,480 If you want, I can think of an excuse for Sedef and stay with you. 108 00:06:46,480 --> 00:06:49,030 No, dear, go now. 109 00:06:49,030 --> 00:06:52,480 I will sit down, I will lie down. 110 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 I will watch television shows. 111 00:06:54,710 --> 00:06:56,210 Or sleep. 112 00:06:56,740 --> 00:06:57,750 Well. 113 00:06:57,750 --> 00:06:59,470 If something happens, let me know. 114 00:06:59,470 --> 00:07:00,480 Immediately. 115 00:07:00,480 --> 00:07:01,740 Well well. 116 00:07:01,740 --> 00:07:02,800 I give the floor. 117 00:07:02,800 --> 00:07:04,780 And say hi to Sedef. Go. Goodbye. 118 00:07:04,790 --> 00:07:05,790 Well, I tell him. 119 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Eat. 120 00:07:07,450 --> 00:07:08,520 Here we eat. 121 00:07:08,520 --> 00:07:09,530 Very tasty. 122 00:07:10,180 --> 00:07:11,200 Eat. 123 00:07:13,600 --> 00:07:15,750 I'm leaving then. 124 00:07:16,240 --> 00:07:18,930 Thanks for everything. 125 00:07:59,900 --> 00:08:01,810 Please talk to him. 126 00:08:02,900 --> 00:08:03,910 I'll talk. Agree. 127 00:08:24,330 --> 00:08:26,380 There will always be difficulties, Barış. 128 00:08:27,060 --> 00:08:28,060 That you know. 129 00:08:28,390 --> 00:08:29,820 However, you will not run away from this. 130 00:08:29,820 --> 00:08:31,480 I'm not running away from anyone. 131 00:08:31,480 --> 00:08:34,140 Go. 132 00:08:34,830 --> 00:08:35,840 I have calmed down. 133 00:08:36,230 --> 00:08:38,260 I've been worried about you for a couple of days. 134 00:08:38,260 --> 00:08:40,070 What will happen to this guy. 135 00:08:40,070 --> 00:08:41,159 Then I won't. 136 00:08:41,159 --> 00:08:43,279 Brother, don't start. 137 00:08:45,020 --> 00:08:46,080 Why haven't you entered? 138 00:08:47,120 --> 00:08:48,990 Why didn't you take the opportunity? 139 00:08:48,990 --> 00:08:50,750 What chance, brother? 140 00:08:50,750 --> 00:08:51,840 What opportunity? 141 00:08:54,800 --> 00:08:57,700 Do you remember what you told me a couple of years ago? 142 00:08:58,260 --> 00:08:59,440 Brother, I'm going to be an actor. 143 00:09:00,310 --> 00:09:01,340 I have taken the first step. 144 00:09:01,920 --> 00:09:03,210 I will do what i can. 145 00:09:04,120 --> 00:09:05,150 I said it's okay. 146 00:09:05,950 --> 00:09:09,080 My brother knows what he wants, he is determined, capable. 147 00:09:09,540 --> 00:09:10,810 He will do what he wants. 148 00:09:13,170 --> 00:09:14,180 Is that your dream? 149 00:09:14,940 --> 00:09:16,270 What is your biggest dream? 150 00:09:16,700 --> 00:09:18,110 It has become a reality. 151 00:09:18,210 --> 00:09:20,750 Therefore, you cannot give up so easily. 152 00:09:21,030 --> 00:09:23,890 Because this opportunity may not appear anymore. 153 00:09:24,350 --> 00:09:27,500 This sector is full of dim stars. 154 00:09:27,810 --> 00:09:29,970 We don't know anything about the majority. 155 00:09:30,300 --> 00:09:31,420 Well. 156 00:09:32,400 --> 00:09:34,390 And write my name between them. 157 00:09:34,390 --> 00:09:38,390 You have no idea how happy you are. 158 00:09:40,750 --> 00:09:41,990 Where is that happiness? 159 00:09:43,120 --> 00:09:44,630 Where is this happiness? 160 00:09:45,100 --> 00:09:48,870 There are people by your side who love you whatever happens. 161 00:09:48,870 --> 00:09:51,060 But if you keep doing this, you will lose them. 162 00:09:51,500 --> 00:09:54,010 They will go away and you will be left alone. 163 00:09:58,160 --> 00:09:59,410 Maybe that's what I want? 164 00:10:01,140 --> 00:10:03,530 Maybe I want you to get behind me. 165 00:10:03,530 --> 00:10:06,210 Maybe I don't want to talk to you? 166 00:10:06,600 --> 00:10:09,030 Maybe I want you to get behind me. 167 00:10:09,030 --> 00:10:10,550 I can't breathe next to you. 168 00:10:12,230 --> 00:10:13,920 Be careful with your wishes, Barış. 169 00:10:14,720 --> 00:10:17,030 They can become reality. 170 00:10:27,970 --> 00:10:29,060 Have you spoken 171 00:10:29,060 --> 00:10:30,100 What does it say? 172 00:10:30,100 --> 00:10:31,120 I have spoken. 173 00:10:31,310 --> 00:10:32,450 He's not listening, mom. 174 00:10:32,450 --> 00:10:33,600 It only says one thing. 175 00:10:34,520 --> 00:10:36,110 Why didn't you go to the interview? 176 00:10:36,110 --> 00:10:37,430 He met Omer. 177 00:10:38,200 --> 00:10:42,210 He didn't want to, because they offered him the same role. 178 00:10:42,700 --> 00:10:44,210 Maybe I should speak? 179 00:10:44,670 --> 00:10:45,700 Mom, that's enough. 180 00:10:45,700 --> 00:10:48,110 So, a lot of events already. 181 00:10:48,110 --> 00:10:49,670 Barış is now very emotional. 182 00:10:49,670 --> 00:10:50,750 Highly strung. 183 00:10:50,750 --> 00:10:52,350 You can offend in that state. 184 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 Do not worry. 185 00:10:54,050 --> 00:10:55,060 Go away. 186 00:10:55,060 --> 00:10:56,760 Leave him alone with himself. 187 00:10:56,760 --> 00:10:59,300 How to leave him in this state? 188 00:11:01,500 --> 00:11:03,210 I'll talk to that girl. 189 00:11:03,210 --> 00:11:05,300 Don't say that, Mom. His name is Dicle. 190 00:11:05,410 --> 00:11:07,340 Don't bother him with the word "that". 191 00:11:07,870 --> 00:11:11,680 Can I speak to the girl named Dicle, Aydin? 192 00:11:11,680 --> 00:11:12,760 It's better? 193 00:11:12,810 --> 00:11:13,960 Mom, that's enough. 194 00:11:14,460 --> 00:11:15,660 Do not say that. 195 00:11:15,880 --> 00:11:17,210 Stop thinking about Dicle. 196 00:11:17,210 --> 00:11:18,290 Think better of Barış. 197 00:11:18,290 --> 00:11:20,290 Think about how we can help you. 198 00:11:42,330 --> 00:11:43,370 How are you, Çınar? 199 00:11:44,210 --> 00:11:45,210 Well. 200 00:11:45,250 --> 00:11:46,340 How are you, Serkan? 201 00:11:46,340 --> 00:11:47,350 Well. 202 00:11:47,390 --> 00:11:48,460 How is Feris? 203 00:11:48,460 --> 00:11:49,700 Well. Not bad. 204 00:11:49,700 --> 00:11:50,700 I've made your soup. 205 00:11:50,700 --> 00:11:51,770 He had to eat it. 206 00:11:51,780 --> 00:11:53,290 He still doesn't have the strength. 207 00:11:53,380 --> 00:11:54,610 Then he sits down on the couch. 208 00:11:54,610 --> 00:11:55,740 He says he could sleep. 209 00:11:55,820 --> 00:11:57,100 Therefore, I give them to you. 210 00:11:57,100 --> 00:11:58,170 Don't ring the bell. 211 00:11:58,170 --> 00:11:59,260 Agree. 212 00:11:59,270 --> 00:12:00,820 Does she know I'm going? 213 00:12:00,820 --> 00:12:02,610 No, he couldn't say that Serkan was coming. 214 00:12:02,610 --> 00:12:03,660 Therefore. 215 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 Don't push it. 216 00:12:04,660 --> 00:12:06,640 In any case, I didn't offer you the keys, Serkan. 217 00:12:06,640 --> 00:12:08,410 You asked for them yourself, I only gave them to you like that. 218 00:12:08,410 --> 00:12:09,420 Agree. Thanks. 219 00:12:09,550 --> 00:12:10,550 Bye. 220 00:12:10,550 --> 00:12:11,810 Goodbye. 221 00:13:45,790 --> 00:13:49,210 They wrote that Omer had a reunion for the series "Hard Times." 222 00:13:49,210 --> 00:13:50,830 Did they write something about Barış? 223 00:13:53,640 --> 00:13:54,710 No. I 224 00:13:55,430 --> 00:13:57,530 mean, there is nothing about the movie. 225 00:13:58,130 --> 00:14:00,310 There is a hashtag for the series. #LetReturn on television 226 00:14:00,480 --> 00:14:01,750 The Barış video. 227 00:14:03,150 --> 00:14:05,540 Video of Beren crying everywhere. 228 00:14:05,750 --> 00:14:07,550 After a while, everything will be forgotten. 229 00:14:07,550 --> 00:14:08,620 Do not worry. 230 00:14:08,620 --> 00:14:11,150 Is that what you say? 231 00:14:11,230 --> 00:14:12,290 If i say. 232 00:14:12,330 --> 00:14:14,840 You really believe it? Or you just say it. 233 00:14:14,840 --> 00:14:18,090 You yourself have said that faith is 50% of success. 234 00:14:18,090 --> 00:14:19,150 Yeah, but ... 235 00:14:19,250 --> 00:14:21,480 And I'm trying not to get upset about it. 236 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 Well done, Dicle. 237 00:14:23,480 --> 00:14:26,210 Don't get upset no matter what happens. 238 00:14:26,210 --> 00:14:27,770 At least I try. 239 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 By the way, I have deleted all my accounts. 240 00:14:30,360 --> 00:14:33,030 I'm not interested in anything else. 241 00:14:33,030 --> 00:14:35,470 Let everyone write what they want. 242 00:14:35,470 --> 00:14:37,470 I'm not going to get mad about anything. 243 00:14:37,470 --> 00:14:38,470 Hurrah! 244 00:14:38,570 --> 00:14:43,420 Attention-attention, this is what we were waiting for. Dear viewers. 245 00:14:46,040 --> 00:14:47,280 Meral. 246 00:15:14,600 --> 00:15:15,880 Good acting, huh? 247 00:15:15,950 --> 00:15:17,020 It is not too bad. 248 00:15:45,660 --> 00:15:46,680 !! Congratulations!! 249 00:15:46,750 --> 00:15:47,790 It has been incredible. 250 00:15:47,790 --> 00:15:48,830 Thanks. 251 00:15:48,830 --> 00:15:50,290 I'll go backstage, Mr. Çınar. 252 00:15:50,370 --> 00:15:51,430 Agree? 253 00:15:51,430 --> 00:15:52,550 Agree. 254 00:15:52,550 --> 00:15:53,850 Go see. 255 00:15:53,870 --> 00:15:57,800 Ms. Sedef, we've been waiting to thank you. 256 00:15:57,800 --> 00:15:59,330 It has been great. 257 00:15:59,330 --> 00:16:00,840 Thanks. 258 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 Accept it, please. 259 00:16:02,000 --> 00:16:04,100 Quince jam. 260 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 And pine resin from forest trees. 261 00:16:06,200 --> 00:16:07,730 I made it myself. 262 00:16:07,730 --> 00:16:09,120 Thank you. 263 00:16:09,120 --> 00:16:10,270 I feel uncomfortable. 264 00:16:10,270 --> 00:16:11,970 To your health. 265 00:16:11,970 --> 00:16:15,830 I know you only eat organic food. 266 00:16:15,830 --> 00:16:17,750 Therefore, everything is organic. 267 00:16:17,750 --> 00:16:19,150 This is straight from my garden. 268 00:16:19,150 --> 00:16:21,860 We come from Burhani. 269 00:16:21,860 --> 00:16:23,910 Are you going there? 270 00:16:23,910 --> 00:16:25,400 Do you have a tour? 271 00:16:25,400 --> 00:16:27,530 Unfortunately, we are ending the show. 272 00:16:27,530 --> 00:16:28,860 What a pity. To do. 273 00:16:29,250 --> 00:16:31,660 We will come to see you again. 274 00:16:31,660 --> 00:16:34,280 We watch all your performances with delight. 275 00:16:34,280 --> 00:16:35,370 Thank you. 276 00:16:35,370 --> 00:16:36,540 Thanks. 277 00:16:36,540 --> 00:16:37,820 No problem. Have a nice day. 278 00:16:43,830 --> 00:16:45,020 Thank you. 279 00:16:45,110 --> 00:16:47,470 I am sure you will reach the top. 280 00:16:47,470 --> 00:16:48,680 I'm interested. 281 00:16:48,680 --> 00:16:50,950 Do you work with a manager now? 282 00:16:51,620 --> 00:16:54,880 No. I mean, those I want to work with don't want to work with me. 283 00:16:54,880 --> 00:16:57,600 And those who want to work with me are not very interesting to me. 284 00:16:57,600 --> 00:16:58,680 It's complicated. 285 00:16:58,680 --> 00:17:00,240 Then I'll give you a business card. 286 00:17:00,240 --> 00:17:01,780 Maybe one day we will work together. 287 00:17:01,780 --> 00:17:02,840 Why not. 288 00:17:02,840 --> 00:17:04,130 Hang on a minute. Where is? 289 00:17:08,530 --> 00:17:09,590 Here. 290 00:17:12,520 --> 00:17:13,940 Are you from EGO? 291 00:17:13,940 --> 00:17:15,579 Yes, from EGO. 292 00:17:15,579 --> 00:17:17,629 Look at your feet, Burak. 293 00:17:17,630 --> 00:17:18,950 It doesn't hurt that much. 294 00:17:18,950 --> 00:17:20,540 I would like to discuss. 295 00:17:21,220 --> 00:17:22,900 You argue amongst yourselves. 296 00:17:22,900 --> 00:17:24,069 And then they let me know. 297 00:17:24,069 --> 00:17:26,309 Do you even know who you're talking to now? 298 00:17:26,810 --> 00:17:30,570 I'll introduce you to the director of the EGO agency, Dicle Ertem. 299 00:17:31,110 --> 00:17:32,120 Are you kidding? 300 00:17:32,570 --> 00:17:33,920 I am sorry. 301 00:17:33,920 --> 00:17:35,870 What can I do to make you forgive me? 302 00:17:35,870 --> 00:17:37,760 Leave us alone, for example. 303 00:17:37,760 --> 00:17:40,830 Sorry, I have to go up. 304 00:17:40,830 --> 00:17:42,030 I have your business card. 305 00:17:42,030 --> 00:17:43,110 I will call you. Thank you. 306 00:17:44,550 --> 00:17:45,830 Thanks. I'm glad to meet you. 307 00:17:45,900 --> 00:17:46,940 Bye. 308 00:17:48,410 --> 00:17:50,480 Can I offer you a coffee? 309 00:17:50,480 --> 00:17:51,880 As an apology. 310 00:17:53,320 --> 00:17:54,330 How about? 311 00:17:55,600 --> 00:17:57,040 Please don't offend me. 312 00:18:04,680 --> 00:18:06,530 Are you sure you don't want to do it, Sedef? 313 00:18:06,790 --> 00:18:08,840 No, I do not want to. Bon appetit to you. 314 00:18:08,840 --> 00:18:10,770 I haven't used sugar in a long time. 315 00:18:12,060 --> 00:18:13,430 What are we going to do, Çınar? 316 00:18:13,780 --> 00:18:16,510 What are we going to do? We have a new movie. We will cook it. 317 00:18:16,510 --> 00:18:19,270 I am not talking about the work program. What are we going to do now? 318 00:18:19,270 --> 00:18:21,480 Are we going somewhere? Do we drink something? 319 00:18:22,150 --> 00:18:25,310 Go. Can. Let's do it. But first we have to discuss the movie, Sedef. 320 00:18:25,310 --> 00:18:27,310 The director calls me non-stop. 321 00:18:28,160 --> 00:18:29,760 And now it's calling! 322 00:18:29,760 --> 00:18:30,810 The director calls. 323 00:18:30,810 --> 00:18:31,870 Do not answer. 324 00:18:32,460 --> 00:18:33,530 Don't reply! 325 00:18:33,670 --> 00:18:35,700 Can't we find a better project for me? 326 00:18:35,700 --> 00:18:38,630 What is the role of a governess teaching French to children? 327 00:18:38,630 --> 00:18:39,730 And what is wrong? 328 00:18:39,730 --> 00:18:40,740 Why? 329 00:18:40,740 --> 00:18:42,840 Did you say you wanted a movie, Sedef? 330 00:18:42,840 --> 00:18:45,200 I dreamed of something sexier. 331 00:18:45,200 --> 00:18:48,900 For example, a handsome duke who swore not to marry. 332 00:18:49,000 --> 00:18:51,180 But it has its own reasons. 333 00:18:51,360 --> 00:18:53,180 He had a difficult childhood. 334 00:18:53,180 --> 00:18:55,180 His father doesn't want him. 335 00:18:55,180 --> 00:18:57,220 He doesn't see him as a son. 336 00:18:57,220 --> 00:18:59,930 Then his father dies and he becomes a duke. 337 00:18:59,930 --> 00:19:01,930 Then he meets a beautiful girl. 338 00:19:02,400 --> 00:19:04,630 Sedef, as if he knew this movie from somewhere. 339 00:19:04,630 --> 00:19:07,500 You know what I mean. 340 00:19:07,500 --> 00:19:10,170 I want something exciting, you know? 341 00:19:10,170 --> 00:19:12,310 Love, passion, emotion. 342 00:19:12,690 --> 00:19:14,990 Anything else. 343 00:19:15,200 --> 00:19:16,210 Maybe a comedy. 344 00:19:16,470 --> 00:19:17,870 I'm not far from comedy. 345 00:19:17,870 --> 00:19:21,400 But not so elementary, Çınar. 346 00:19:21,790 --> 00:19:24,380 I have understood. Understood perfectly. I'll find something. 347 00:19:24,380 --> 00:19:25,750 Maybe there is something, but maybe not. 348 00:19:25,750 --> 00:19:27,060 Good evening, Sedef. 349 00:19:27,060 --> 00:19:28,250 Berkay, what are you doing? 350 00:19:28,250 --> 00:19:29,690 Are you going somewhere for a walk? 351 00:19:29,690 --> 00:19:31,350 We are going to see a friend. 352 00:19:31,350 --> 00:19:32,380 Let's go too. 353 00:19:33,360 --> 00:19:34,890 Come on, Çınar. Let's digress a bit. 354 00:19:35,120 --> 00:19:36,190 Go. 355 00:19:40,080 --> 00:19:41,100 Thanks, Burak. 356 00:19:41,100 --> 00:19:42,330 Enjoy your food. 357 00:19:42,990 --> 00:19:44,630 I'm only one year old. 358 00:19:44,630 --> 00:19:46,210 We are in the same school as Neşe. 359 00:19:46,390 --> 00:19:50,070 I have a small role as a merchant. 360 00:19:50,070 --> 00:19:52,720 Burak, there are no small papers. 361 00:19:52,720 --> 00:19:53,740 You know it, you don't know it 362 00:19:53,740 --> 00:19:55,560 There are small and big actors. 363 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 You say so, but ... 364 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 I'm not the one speaking. This is Stanislavsky. 365 00:19:58,880 --> 00:20:05,120 It means that if an actor is talented, he can shine even in a small role. 366 00:20:05,390 --> 00:20:07,500 How do you understand this phrase? 367 00:20:07,610 --> 00:20:11,430 I see myself as a manager with a bright future. 368 00:20:11,430 --> 00:20:13,430 But I have many years ahead of me. 369 00:20:14,030 --> 00:20:16,240 Looking for the future stars. 370 00:20:16,580 --> 00:20:19,020 You can't find stars that easily. 371 00:20:19,020 --> 00:20:21,410 You can find anytime, anywhere. 372 00:20:21,410 --> 00:20:23,680 Here. In the hallway. You can meet anywhere. 373 00:20:23,680 --> 00:20:25,280 You have to look both ways. 374 00:20:25,280 --> 00:20:27,440 The most important thing is the management rules. 375 00:20:27,790 --> 00:20:28,870 Yes you're right. 376 00:20:32,080 --> 00:20:33,590 I have to go. 377 00:20:34,020 --> 00:20:35,410 I'm very pleased to meet you. 378 00:20:35,410 --> 00:20:36,690 Likewise, Burak. 379 00:20:36,690 --> 00:20:38,000 See you. Take care 380 00:20:38,060 --> 00:20:39,640 and you. See you. 381 00:20:40,320 --> 00:20:41,350 I called the waiter. 382 00:20:41,350 --> 00:20:45,920 Waiter, can you collect this clay on a separate plate? 383 00:20:45,920 --> 00:20:47,290 We will all eat together. 384 00:20:47,290 --> 00:20:49,860 I love you all, friends! 385 00:20:49,860 --> 00:20:50,910 Goodbye everybody! 386 00:20:57,360 --> 00:20:58,420 Cool. 387 00:20:59,400 --> 00:21:01,190 Sedef, I'm going to run, okay? 388 00:21:01,190 --> 00:21:03,620 Think about this movie, okay? 389 00:21:03,620 --> 00:21:04,770 Think about it. Talk tomorrow. 390 00:21:05,570 --> 00:21:07,570 I will not act in this movie, Çınar. 391 00:21:07,570 --> 00:21:09,760 And I will not be a governess. 392 00:21:09,840 --> 00:21:10,920 Agree. Agree. 393 00:21:11,100 --> 00:21:13,530 Don't tell me it's okay, that you don't give it any importance. 394 00:21:13,530 --> 00:21:14,800 What are we going to do, Sedef? 395 00:21:14,800 --> 00:21:15,890 There are no more suggestions. 396 00:21:15,890 --> 00:21:17,280 And your role ends. 397 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 What are you thinking to do? 398 00:21:18,410 --> 00:21:20,660 Maybe I have to choose a new path for myself now. 399 00:21:20,660 --> 00:21:23,390 Sedef, you don't have to come to me with your power case. 400 00:21:23,390 --> 00:21:25,140 I have recently had this experience. 401 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 I can not take it anymore. 402 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 I don't do that kind of thing. 403 00:21:27,760 --> 00:21:28,830 What I am going to do? 404 00:21:28,830 --> 00:21:30,920 And there is no yoga guru, ok? 405 00:21:30,920 --> 00:21:33,950 All the actors who have lost their jobs have started doing yoga. 406 00:21:33,950 --> 00:21:35,920 The media only talk about this. 407 00:21:35,920 --> 00:21:37,010 This is not necessary either. 408 00:21:37,010 --> 00:21:38,030 Well. 409 00:21:38,030 --> 00:21:39,170 Do not worry. I will not do it. 410 00:21:39,170 --> 00:21:42,770 And there are no brands of swimwear, beachwear, sunscreen oils. 411 00:21:42,770 --> 00:21:44,050 And there is no gluten-free food. 412 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 In no case! 413 00:21:45,050 --> 00:21:46,120 I will not say. Okay? 414 00:21:46,190 --> 00:21:47,220 Agree. 415 00:21:48,080 --> 00:21:50,460 If you talk about some kind of single, we can think about it. okay? 416 00:21:50,630 --> 00:21:52,690 I'm not going to stop acting. 417 00:21:52,690 --> 00:21:55,360 I just want to try something different. 418 00:21:55,740 --> 00:21:57,350 I'll think about it today, okay? 419 00:21:57,390 --> 00:21:59,750 Agree. Think. But think about this movie, please. 420 00:21:59,750 --> 00:22:01,240 I will meet with Mrs. Schule tomorrow. 421 00:22:01,290 --> 00:22:02,530 Think of the movie. Well? 422 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Agree. I'll think about it. 423 00:22:04,420 --> 00:22:05,430 Agree. Well. 424 00:22:05,430 --> 00:22:06,740 Promise me! Sedef! 425 00:22:07,390 --> 00:22:08,440 Agree. I promise. 426 00:22:08,560 --> 00:22:09,580 You promise? 427 00:22:09,650 --> 00:22:10,680 Have fun! 428 00:22:10,740 --> 00:22:11,810 Goodbye. 429 00:22:16,560 --> 00:22:17,620 I'm at the door. 430 00:23:49,490 --> 00:23:50,530 What have you done 431 00:23:50,530 --> 00:23:51,690 Did you make a fuss? 432 00:23:51,690 --> 00:23:52,810 Nerd. 433 00:23:52,810 --> 00:23:54,020 He hasn't even woken up. 434 00:23:54,020 --> 00:23:55,240 He did not know it was coming. 435 00:23:55,240 --> 00:23:56,730 I cleaned there. 436 00:23:56,790 --> 00:23:57,820 I bought something. 437 00:23:57,820 --> 00:23:59,380 To make her happy when she wakes up. 438 00:23:59,380 --> 00:24:00,410 I put it on the table. 439 00:24:00,970 --> 00:24:02,020 Have the keys. 440 00:24:02,870 --> 00:24:04,720 If you want, I can go home, Serkan. 441 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 You stay. 442 00:24:05,720 --> 00:24:06,780 No, no, Çınar. 443 00:24:06,780 --> 00:24:08,010 She loves you, trusts you. 444 00:24:08,010 --> 00:24:09,090 You stay. 445 00:24:09,130 --> 00:24:10,880 If something happens, call. 446 00:24:10,940 --> 00:24:12,000 I'm around. 447 00:24:12,000 --> 00:24:13,090 Well. 448 00:24:13,090 --> 00:24:14,110 See you. 449 00:24:34,230 --> 00:24:35,320 Well. 450 00:24:35,410 --> 00:24:36,790 There are no journalists. 451 00:25:05,880 --> 00:25:07,120 Good Morning. 452 00:25:07,410 --> 00:25:08,610 Good Morning. 453 00:25:08,610 --> 00:25:09,880 Has Barış awakened? 454 00:25:09,880 --> 00:25:10,960 No. 455 00:25:11,010 --> 00:25:12,100 Perfectly. 456 00:25:12,100 --> 00:25:13,310 You can help me? 457 00:25:13,310 --> 00:25:15,070 I have heavy packages. 458 00:25:15,070 --> 00:25:16,180 What is this? 459 00:25:16,180 --> 00:25:18,180 I have bought something that Barış likes. 460 00:25:18,180 --> 00:25:19,260 For breakfast. 461 00:25:19,260 --> 00:25:20,550 Everything is at home. 462 00:25:20,550 --> 00:25:21,600 Thanks. 463 00:25:36,960 --> 00:25:38,380 What do you want, daughter? 464 00:25:38,380 --> 00:25:40,950 Ms. Ayla, we both want good for Barış. 465 00:25:41,350 --> 00:25:42,380 Well. 466 00:25:42,380 --> 00:25:43,430 I want to do it. 467 00:25:43,440 --> 00:25:45,750 But your behavior suggests otherwise. 468 00:25:45,750 --> 00:25:49,440 Maybe if you look from the other side, you will think differently ... 469 00:25:51,200 --> 00:25:52,980 I really want to meet you. 470 00:25:53,270 --> 00:25:55,830 Because I only know what Aydin and Barış told. 471 00:25:56,320 --> 00:25:57,820 And you don't know me. 472 00:25:58,420 --> 00:26:01,620 Let's stop what others say and try to get to know each other ... 473 00:26:03,480 --> 00:26:04,500 We will not find out! 474 00:27:20,760 --> 00:27:21,980 Do you cry 475 00:27:21,980 --> 00:27:23,250 No. I'm not crying. 476 00:27:23,740 --> 00:27:24,990 And that voice then? 477 00:27:24,990 --> 00:27:27,250 Merrel, I'm sorry! 478 00:27:27,650 --> 00:27:29,190 At first he looked at me like that. 479 00:27:29,190 --> 00:27:32,080 I thought you would say something. 480 00:27:32,080 --> 00:27:34,660 And then he slammed the door in my face. 481 00:27:35,440 --> 00:27:38,630 Say, my only one, I know your intentions. 482 00:27:38,630 --> 00:27:39,770 My goodness. 483 00:27:39,770 --> 00:27:41,840 But not everyone understands this. 484 00:27:41,840 --> 00:27:44,400 Is it worth bothering about people who don't understand this? 485 00:27:44,400 --> 00:27:45,470 Not worth it! 486 00:27:45,470 --> 00:27:49,240 You don't even know me, Merel! Does not know. Does not know! 487 00:27:49,320 --> 00:27:52,640 My only one, stop worrying about this. 488 00:27:52,640 --> 00:27:54,150 Because you only hurt yourself. 489 00:27:54,150 --> 00:27:55,220 Nothing with her. 490 00:27:55,220 --> 00:27:56,350 Don't do this, I beg you. 491 00:27:56,350 --> 00:27:57,920 Barış's mother didn't like you. 492 00:27:57,920 --> 00:27:58,960 Perhaps. 493 00:27:58,960 --> 00:28:00,860 Everyone cannot love us. 494 00:28:00,960 --> 00:28:02,180 Take care of your own business. 495 00:28:02,180 --> 00:28:03,500 Think about your relationship with Barış. 496 00:28:03,600 --> 00:28:04,630 The rest is nonsense. 497 00:28:06,630 --> 00:28:08,170 I do not know how to do it. 498 00:28:08,560 --> 00:28:09,650 I do not know. 499 00:29:24,820 --> 00:29:25,900 Good Morning. 500 00:29:25,900 --> 00:29:26,930 Good morning, Feris. 501 00:29:26,930 --> 00:29:27,960 What are you doing? 502 00:29:27,960 --> 00:29:28,990 You are better? 503 00:29:28,990 --> 00:29:30,100 Yes Yes. 504 00:29:30,100 --> 00:29:31,710 Things are well. Perfectly. 505 00:29:31,710 --> 00:29:32,760 I Have Rested. 506 00:29:32,760 --> 00:29:35,450 Woke up. And I saw your gifts. 507 00:29:35,450 --> 00:29:36,580 Thank you. 508 00:29:36,580 --> 00:29:39,970 Feris, you don't have to thank me. 509 00:29:39,970 --> 00:29:41,260 I am delighted with the booties. 510 00:29:41,260 --> 00:29:43,120 And I'm going to start reading books. 511 00:29:43,120 --> 00:29:44,660 My life, I understand. 512 00:29:44,660 --> 00:29:46,720 But you thank the wrong person. 513 00:29:46,720 --> 00:29:48,200 Because I didn't take them to you. 514 00:29:48,200 --> 00:29:49,580 Serkan took you everything. 515 00:29:52,070 --> 00:29:53,120 Feris! Hello?! 516 00:29:55,760 --> 00:29:56,810 Hello?! Feris! 517 00:29:59,540 --> 00:30:00,690 Feris. 518 00:30:01,360 --> 00:30:03,320 At night he went, he entered. 519 00:30:06,700 --> 00:30:08,140 He agreed. 520 00:30:08,140 --> 00:30:11,070 You said you were leaving, Feris must not be alone, come, eh? 521 00:30:11,490 --> 00:30:12,520 Feris. 522 00:30:12,520 --> 00:30:13,710 I would think of you. 523 00:30:13,710 --> 00:30:15,140 So I couldn't bear it. 524 00:30:15,140 --> 00:30:16,780 I asked Serkan to come. 525 00:30:16,950 --> 00:30:17,950 Are you mad at me? 526 00:30:17,950 --> 00:30:19,380 Are you angry? Do not be angry. 527 00:30:19,720 --> 00:30:21,440 Feris! Feris! 528 00:30:22,700 --> 00:30:23,990 Say something, Feris! 529 00:30:23,990 --> 00:30:25,130 Agree. 530 00:30:25,130 --> 00:30:27,580 Just don't do this from now on without my knowing it. 531 00:30:27,580 --> 00:30:28,930 Don't do business behind my back. 532 00:30:28,930 --> 00:30:29,950 I do not like that. Okay? 533 00:30:33,020 --> 00:30:34,030 You've heard? 534 00:30:34,030 --> 00:30:35,070 Yes. I have heard it. 535 00:30:35,070 --> 00:30:36,160 Well, my life. 536 00:30:36,160 --> 00:30:37,710 By the way, I'll tell you something. 537 00:30:37,710 --> 00:30:40,050 Canceling an appointment with an agent. 538 00:30:40,050 --> 00:30:41,110 okay? 539 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 Agree. We'll call. 540 00:30:42,110 --> 00:30:44,180 Are you still mad at me? 541 00:30:44,480 --> 00:30:45,670 I hang up the phone. 542 00:30:45,670 --> 00:30:46,760 Feris! 543 00:30:46,760 --> 00:30:48,490 So tell me you're not mad at me. 544 00:30:48,490 --> 00:30:49,930 Tell me you're not mad, Feris! 545 00:30:49,930 --> 00:30:50,970 I am not mad. 546 00:30:50,970 --> 00:30:52,350 But if you continue, I'll be mad! 547 00:30:52,350 --> 00:30:54,260 Agree. I do not follow. I hang up the phone. 548 00:30:54,330 --> 00:30:55,380 Go. Goodbye. 549 00:31:23,850 --> 00:31:24,890 Hello? 550 00:31:24,890 --> 00:31:25,920 Good Morning. 551 00:31:25,920 --> 00:31:28,070 We had a meeting scheduled for today. 552 00:31:28,070 --> 00:31:29,630 We wanted to see Nişantaşı's office. 553 00:31:29,650 --> 00:31:31,960 We won't be able to go, unfortunately. 554 00:31:32,020 --> 00:31:33,100 We have urgent business. 555 00:31:33,300 --> 00:31:34,750 I have called to inform you. 556 00:31:35,390 --> 00:31:36,410 Yes. 557 00:31:37,550 --> 00:31:38,600 Okay. 558 00:31:38,600 --> 00:31:39,630 Thank you. 559 00:31:39,630 --> 00:31:43,930 But if you find another office, send us an email, we'll see. Okay? 560 00:31:45,500 --> 00:31:46,580 You have a good day. 561 00:31:46,790 --> 00:31:47,880 We'll call you. 562 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Well. I hang up the phone. You have a good day. 563 00:31:49,920 --> 00:31:50,970 Do you have time? 564 00:31:50,970 --> 00:31:52,220 Of course I do, Peride. 565 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 Happens. Happens. 566 00:32:01,600 --> 00:32:05,740 My only, you know I don't like secret things. 567 00:32:07,740 --> 00:32:13,200 Of course, in our work, we often come across this. 568 00:32:13,200 --> 00:32:17,210 But at least we are honest with each other. 569 00:32:17,210 --> 00:32:20,190 I mean, you, me, Feris. 570 00:32:20,190 --> 00:32:21,220 It is not like this? 571 00:32:22,920 --> 00:32:24,630 Feris pregnancy. 572 00:32:24,630 --> 00:32:27,810 It's okay to surprise me. 573 00:32:27,810 --> 00:32:29,810 And what did not say. 574 00:32:29,810 --> 00:32:31,030 This is a personal question. 575 00:32:31,030 --> 00:32:32,950 I cannot comment on this. 576 00:32:32,950 --> 00:32:33,980 It will be a mistake. 577 00:32:36,000 --> 00:32:38,140 But I have thought of one thing. 578 00:32:39,960 --> 00:32:41,610 If only Feris were here. 579 00:32:42,580 --> 00:32:46,110 What to do. We will tell you later. Yes? 580 00:32:51,760 --> 00:32:52,910 What's the matter, Peride? 581 00:32:53,810 --> 00:32:54,880 Beren. 582 00:32:55,250 --> 00:32:56,340 Well. 583 00:32:56,340 --> 00:32:57,630 What's up? 584 00:32:57,790 --> 00:32:58,900 What's up? 585 00:32:59,540 --> 00:33:04,870 I think she was the one who told the relationship between Barış and Dicle. 586 00:33:07,490 --> 00:33:08,570 Beren, how are you? 587 00:33:08,750 --> 00:33:09,830 Well, and you? 588 00:33:09,960 --> 00:33:11,110 Well. 589 00:33:12,180 --> 00:33:13,970 Have you talked to Mr. Celal? 590 00:33:15,220 --> 00:33:17,460 That's how it went. 591 00:33:18,400 --> 00:33:19,990 Celal loves me. 592 00:33:20,310 --> 00:33:22,580 We fought. 593 00:33:22,580 --> 00:33:24,570 But you can't turn me down. 594 00:33:24,570 --> 00:33:26,430 He signed me up for this week. 595 00:33:28,430 --> 00:33:33,170 And you know, he likes to assume at least some of what is published in the newspapers. 596 00:33:33,170 --> 00:33:34,250 Yes Yes. 597 00:33:34,250 --> 00:33:36,250 Mr. Celal has that characteristic. 598 00:33:36,600 --> 00:33:40,300 You found Barış at the meeting. 599 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 How was it there? 600 00:33:42,000 --> 00:33:43,160 Difficult years. 601 00:33:44,070 --> 00:33:45,440 Yes. He was scared when he saw me. 602 00:33:45,440 --> 00:33:46,950 He didn't even go in. 603 00:33:46,950 --> 00:33:50,040 They immediately wrote that you were in the meeting alone. 604 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 Should I say something? 605 00:33:52,040 --> 00:33:55,270 I give him a grudge, it depends on me. 606 00:33:55,270 --> 00:33:57,270 There will be news in a couple of days, you'll see. 607 00:33:59,640 --> 00:34:01,310 Sorry for Barış. 608 00:34:01,640 --> 00:34:05,420 I can understand why you do it. 609 00:34:05,420 --> 00:34:06,500 But ... 610 00:34:06,720 --> 00:34:08,440 I don't think I did. 611 00:34:08,440 --> 00:34:11,380 I think Barış couldn't do this. 612 00:34:11,380 --> 00:34:12,420 It's not understood. 613 00:34:14,969 --> 00:34:15,999 And so ... 614 00:34:17,040 --> 00:34:19,140 Maybe he did it all on purpose. 615 00:34:19,429 --> 00:34:21,759 Because there was no public relations for a long time. 616 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 The last time I went about the movie. 617 00:34:23,600 --> 00:34:24,680 Waiting for news. 618 00:34:24,780 --> 00:34:25,980 Time is lengthening. 619 00:34:25,980 --> 00:34:30,020 And then I found out that another actor was confirmed for the role of Barış. 620 00:34:30,020 --> 00:34:31,030 And the issue was closed. 621 00:34:31,030 --> 00:34:35,580 Maybe to start talking about him, he started arguing with you. 622 00:34:36,560 --> 00:34:38,070 Well. 623 00:34:38,070 --> 00:34:39,199 We are going to close this topic. 624 00:34:39,199 --> 00:34:41,159 A boring topic. 625 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 Let's close the topic. 626 00:34:42,199 --> 00:34:43,379 Let's forget all this. 627 00:34:43,610 --> 00:34:44,800 Of course of course. 628 00:34:56,270 --> 00:35:01,380 I started working. I found 2 stars. I gave one the business card. 629 00:35:01,380 --> 00:35:03,420 Why didn't you give it to the other one? It was bad? 630 00:35:03,420 --> 00:35:06,280 There was not time. He had to go. 631 00:35:06,280 --> 00:35:10,330 By the way, I'll keep watching the game. And for you he said what you wanted. 632 00:35:10,330 --> 00:35:12,010 Also, I sent it to the post office. 633 00:35:12,010 --> 00:35:13,180 Look at our general mail. 634 00:35:13,220 --> 00:35:14,890 Well. I will see you soon. 635 00:35:15,110 --> 00:35:16,650 And you? What's up with that face? 636 00:35:17,050 --> 00:35:18,100 Nothing. 637 00:35:18,790 --> 00:35:20,360 I will tell you later. Do not worry. 638 00:35:20,770 --> 00:35:22,090 You reread the messages. 639 00:35:22,090 --> 00:35:24,090 No. I didn't look. I closed everything. 640 00:35:24,790 --> 00:35:25,880 Well done. 641 00:35:25,910 --> 00:35:27,300 But I have listened. 642 00:35:28,970 --> 00:35:29,990 What are you going to do today? 643 00:35:29,990 --> 00:35:37,400 It's a tough day. Today I will work with the Barış project again. 644 00:35:37,400 --> 00:35:42,910 Ms. Feris still has unfinished business. I'll go to the meeting with Mrs. Feris. 645 00:35:42,910 --> 00:35:44,080 Who is it? 646 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 "Strange Pinar". You already know the book. 647 00:35:46,080 --> 00:35:47,400 No. Was it posted here? 648 00:35:47,530 --> 00:35:48,550 No. 649 00:35:48,660 --> 00:35:55,610 And the director will come to Mrs. Feris, and we will go to a meeting with him, we will talk about the movie. 650 00:35:55,610 --> 00:35:59,700 Emrah, wish me luck, I hope I don't sink anything. I am very afraid. 651 00:35:59,720 --> 00:36:02,380 Don't worry, Dicle, you won't sink anything. 652 00:36:02,400 --> 00:36:06,140 Mrs. Feris trusts you so much that she lets you do meetings, what else can it be? 653 00:36:06,140 --> 00:36:07,230 May God grant it. 654 00:36:09,100 --> 00:36:10,260 Tell me what happened. 655 00:36:12,290 --> 00:36:13,290 Go. 656 00:36:13,290 --> 00:36:17,540 Well. Another director will come to the meeting, and this director Hasan Yar. 657 00:36:17,940 --> 00:36:19,000 What? 658 00:36:19,060 --> 00:36:20,070 Yes. 659 00:36:20,150 --> 00:36:21,190 Mr. Kıraç? 660 00:36:21,210 --> 00:36:23,920 Yes, I know. So I don't think I have a chance. 661 00:36:26,050 --> 00:36:27,100 May I, Emrah? 662 00:36:27,620 --> 00:36:32,670 You can, of course you can, it just surprised me, that's why I said so. 663 00:36:33,830 --> 00:36:36,630 And when you asked Beren so flatly, what did she say? 664 00:36:36,630 --> 00:36:39,350 And what would she say, she denied it. 665 00:36:40,010 --> 00:36:43,690 I went to her, but she didn't say anything. 666 00:36:44,360 --> 00:36:47,300 We have to tell Kıraç. 667 00:36:47,300 --> 00:36:53,210 After all, Barış's career at one point, for no reason, did not double that much. 668 00:36:53,220 --> 00:36:54,980 It all started with that photo. 669 00:36:54,980 --> 00:36:57,220 Well, Peride dear, but we have no proof. 670 00:36:57,220 --> 00:36:59,900 Well, we'll talk to Kıraç, no problem. 671 00:36:59,900 --> 00:37:04,530 But you yourself know that when it comes to Beren, he starts fighting back. 672 00:37:04,530 --> 00:37:09,750 Well, then we will find evidence somewhere. 673 00:37:10,800 --> 00:37:13,620 Okay, so Wednesday at 4:30. 674 00:37:15,620 --> 00:37:17,780 Something occurred to me, but. 675 00:37:17,780 --> 00:37:20,110 Can I send Gülin to Beren? 676 00:37:20,110 --> 00:37:21,690 Try it if you want. 677 00:37:49,060 --> 00:37:54,560 Barış, good morning, when you're free, we need to talk. 678 00:37:56,790 --> 00:38:01,000 Barış, if there is any problem in the case, don't call Feris, call me. 679 00:38:06,110 --> 00:38:08,700 Good morning, darling, today I still love you very much. 680 00:38:08,700 --> 00:38:14,460 I am going to organize a meeting for you, I hope you go, please write that you are going. 681 00:38:15,160 --> 00:38:19,000 Barış, hello because it is said from left to right, I have decided to ask you. 682 00:38:19,000 --> 00:38:22,820 Darling, did you go to a meeting? Please let me know. 683 00:38:25,150 --> 00:38:28,190 He started talking so harshly that I thought he was suspicious of us. 684 00:38:28,670 --> 00:38:30,490 Çınar, we have solved this case. 685 00:38:30,490 --> 00:38:35,480 She started saying that she didn't like hidden matters, and I thought she understood for sure. 686 00:38:35,480 --> 00:38:36,690 What happens? 687 00:38:36,690 --> 00:38:37,710 Beren. 688 00:38:37,730 --> 00:38:41,870 They believe that Beren is guilty of the photo of Barış and Dicle being highlighted. 689 00:38:41,870 --> 00:38:43,650 You know I've thought about it. 690 00:38:44,990 --> 00:38:46,780 Let's see what happens. 691 00:38:46,780 --> 00:38:50,100 She is already close to this, and if she finds out she will tell me, and I will tell you. 692 00:38:50,100 --> 00:38:57,860 Listen, not a word to Dicle, if Beren did it, Kıraç must be the first to know. 693 00:38:57,860 --> 00:38:58,870 Agree. 694 00:38:58,870 --> 00:39:01,070 Yes, be of that opinion, my love. 695 00:39:01,270 --> 00:39:02,720 Well, we'll talk later. 696 00:39:02,720 --> 00:39:03,930 Okay, honey. 697 00:39:34,600 --> 00:39:37,380 Jülide, good morning, my love. 698 00:39:37,380 --> 00:39:38,550 Good Morning. 699 00:39:38,550 --> 00:39:39,650 Feris here? 700 00:39:39,650 --> 00:39:42,450 No, as far as I know he won't come today. 701 00:39:42,450 --> 00:39:44,650 Why? Have you gotten sick? 702 00:39:44,650 --> 00:39:46,790 He's under examination, as far as I know. 703 00:39:46,790 --> 00:39:47,840 Check out. 704 00:39:47,840 --> 00:39:50,850 But that won't last long. 705 00:39:50,850 --> 00:39:52,850 We will see it dear. 706 00:39:53,200 --> 00:39:54,650 Is Serkan in the office? 707 00:39:54,650 --> 00:39:55,870 Yes, in the office. 708 00:39:55,870 --> 00:40:00,240 Then I'll go with him and we'll have coffee together. 709 00:40:02,550 --> 00:40:03,940 From Mrs. Ece. 710 00:40:06,420 --> 00:40:11,070 Mr. Serkan, Mrs. Ece has come, good light work. 711 00:40:14,080 --> 00:40:15,170 It has made me laugh a lot. 712 00:40:57,410 --> 00:40:58,760 Did you really smile? 713 00:41:38,360 --> 00:41:39,820 What happened early this morning? 714 00:41:40,400 --> 00:41:44,810 Actually, I came with Feris, but there was no chance. 715 00:41:45,280 --> 00:41:46,730 Do you want to talk about Barış? 716 00:41:48,060 --> 00:41:51,890 Ece, I already told you that I don't want you to bother Feris. 717 00:41:51,890 --> 00:41:54,680 Honey, I really wanted to talk about something else. 718 00:41:56,680 --> 00:41:59,870 Yesterday I saw them together on the street. 719 00:42:01,870 --> 00:42:03,000 Where did you see? 720 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 In the Nişantaşı area. 721 00:42:05,000 --> 00:42:08,560 But they sure were together for work, right? 722 00:42:08,560 --> 00:42:14,580 Nothing occurred to me, especially after saying that Feris should not be pressured. 723 00:42:19,640 --> 00:42:21,420 But I have thought of something. 724 00:42:22,210 --> 00:42:24,740 Why did they go to the gynecologist together? 725 00:42:24,740 --> 00:42:26,980 I thought about it, why? 726 00:42:27,530 --> 00:42:32,440 I wanted to ask Feris, but like I said, there was no chance. 727 00:42:33,340 --> 00:42:34,460 I have understood. 728 00:42:38,020 --> 00:42:39,100 What do you want, Ece? 729 00:42:48,910 --> 00:42:50,080 Barış. 730 00:42:50,280 --> 00:42:51,330 Y? 731 00:42:51,330 --> 00:42:52,860 Get up, let's breathe a little. 732 00:42:52,960 --> 00:42:54,030 I don't want to, mom. 733 00:42:56,740 --> 00:42:59,730 Someone knocked on the door, who was it? 734 00:43:00,760 --> 00:43:03,680 Messaging, but it was not for us, but for others. 735 00:43:05,380 --> 00:43:07,760 Come on, get up, I've already felt bad. 736 00:43:08,120 --> 00:43:11,120 Mom, I don't want to, go for a walk, breathe. 737 00:43:11,120 --> 00:43:14,120 So it is now, you must definitely contradict me. 738 00:43:14,120 --> 00:43:17,000 How beautiful is the walk by the sea. 739 00:43:17,000 --> 00:43:21,250 Mom, there are journalists everywhere, I can't go out quietly, let me. 740 00:43:21,250 --> 00:43:22,840 Are you going to be like this all day? 741 00:43:23,860 --> 00:43:27,300 Yes. If you want, I'll lie all day. 742 00:43:34,020 --> 00:43:35,860 When you go out, please close the door. 743 00:43:36,580 --> 00:43:37,600 Agree. 744 00:43:42,480 --> 00:43:44,910 What can I want from you, Serkan? 745 00:43:45,860 --> 00:43:47,620 As always, the truth. 746 00:43:47,620 --> 00:43:50,150 What will you do with the truth that you cannot write? 747 00:43:50,150 --> 00:43:53,890 Wait, why can't I write this? 748 00:43:54,040 --> 00:44:01,420 They are two adults in a relationship. They are together. They want to raise a child together. 749 00:44:02,380 --> 00:44:09,070 Ah, Serkan, I'm sorry, you're married. 750 00:44:11,570 --> 00:44:14,820 I forgot, sorry. 751 00:44:18,570 --> 00:44:21,250 Don't you dare say no, I know that very well. 752 00:44:25,660 --> 00:44:30,690 Ece, I'll ask you again, tell me bluntly, what do you want? 753 00:44:31,440 --> 00:44:35,910 I don't know, maybe there is a better offer? 754 00:44:36,660 --> 00:44:42,210 Perhaps there are astronomical numbers to undermine your relationship with Feris. 755 00:44:42,210 --> 00:44:43,750 It is impossible? 756 00:44:43,750 --> 00:44:45,240 In my opinion it can. 757 00:44:45,240 --> 00:44:48,420 But I am not going to write yet, now I am silent. 758 00:44:49,530 --> 00:44:51,100 I will only say. 759 00:44:51,150 --> 00:44:53,910 That there are people who will try to get their relationship out there. 760 00:44:54,250 --> 00:44:55,520 And who tells it? 761 00:44:55,520 --> 00:45:00,500 Trust me, I don't know, I really don't know. I'm just warning you. 762 00:45:01,740 --> 00:45:02,760 I do not get it. 763 00:45:02,760 --> 00:45:05,570 Don't we work together, don't we hit the road together? 764 00:45:05,570 --> 00:45:07,940 They came out, of course they came out. 765 00:45:08,340 --> 00:45:11,620 That is why I am sitting here in front of you. 766 00:45:12,120 --> 00:45:14,330 I say that someone has come to me. 767 00:45:14,330 --> 00:45:16,560 I found some suggestions. 768 00:45:16,560 --> 00:45:19,710 I've searched, but haven't found who it is. 769 00:45:19,710 --> 00:45:23,830 And I tell you, find these people. 770 00:45:24,000 --> 00:45:25,050 Agree? 771 00:45:31,070 --> 00:45:36,150 Hi dear how are you? Fine, fine, I'm fine too. 772 00:45:36,620 --> 00:45:43,940 Yes, I am next to Barış. I wanted to tell you that when you are free you can come. 773 00:45:44,530 --> 00:45:46,640 You will be very happy. 774 00:45:46,770 --> 00:45:50,340 Yesterday he told me that he missed you a lot, he hadn't seen you for a long time. 775 00:45:50,900 --> 00:45:52,170 Well I'm waiting. 776 00:45:53,680 --> 00:45:58,680 I'll tell Kan to have a surprise. I'm waiting. 777 00:45:59,580 --> 00:46:01,200 Who are you talking to? 778 00:46:01,200 --> 00:46:02,810 Aunt Senikha. 779 00:46:02,810 --> 00:46:04,170 You said I was waiting. 780 00:46:04,970 --> 00:46:07,540 Mom, I'm very tired, I don't want to see anyone. 781 00:46:08,030 --> 00:46:10,750 No, honey, I just said that, by the way, there is nothing. 782 00:46:35,800 --> 00:46:37,100 Why have you done this? 783 00:46:38,030 --> 00:46:39,060 What? 784 00:46:39,060 --> 00:46:41,160 You have organized a meeting. 785 00:46:45,530 --> 00:46:46,570 Jülide. 786 00:46:47,700 --> 00:46:50,790 If an invitation came from me, you would not accept, so I asked Kıraç. 787 00:46:51,240 --> 00:46:53,530 I mean, it blew up, I didn't do it on purpose. 788 00:46:53,530 --> 00:46:56,190 Jülide, I don't feel good at all. 789 00:46:57,120 --> 00:47:04,240 I'm sorry I was wrong, I bothered you. 790 00:47:05,540 --> 00:47:11,460 It would be possible to turn back the time, but. No. 791 00:47:11,460 --> 00:47:14,490 That's right, it cannot be returned. 792 00:47:15,520 --> 00:47:16,980 Therefore, he asked about Kıraç. 793 00:47:17,400 --> 00:47:21,980 So I asked for this, but I won't do it again. I am sorry. 794 00:47:25,390 --> 00:47:26,610 I liked the script. 795 00:47:28,000 --> 00:47:29,410 And I liked the role. 796 00:47:30,000 --> 00:47:31,320 I will go to the meeting. 797 00:47:32,210 --> 00:47:33,250 How is? 798 00:47:33,800 --> 00:47:40,990 And this time I'm not going to throw anyone, not sandals, not bag, nothing. 799 00:47:50,270 --> 00:47:51,500 Thank you. 800 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 I am always here. 801 00:48:00,530 --> 00:48:01,680 Look, I'll remember. 802 00:48:22,070 --> 00:48:24,780 Lower your foot. 803 00:48:25,830 --> 00:48:27,050 Eat something. 804 00:48:27,770 --> 00:48:29,150 Mom, I don't want anything. 805 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Do I tell you the same, son? 806 00:48:32,330 --> 00:48:35,700 If you say the same, we'll talk about the same, yeah. 807 00:48:35,700 --> 00:48:37,320 I'm not hungry, I'm not going to eat. 808 00:48:52,880 --> 00:48:57,350 Kıraç, I asked you not to listen to Jülide. 809 00:48:57,350 --> 00:48:59,650 She found out that I had arranged a meeting. 810 00:48:59,650 --> 00:49:02,580 You are right not to say it, it's my fault. 811 00:49:02,680 --> 00:49:06,340 I was talking on the phone, my head was in the wrong place, and it exploded. 812 00:49:06,930 --> 00:49:09,400 So I couldn't pull myself together, please forgive me. 813 00:49:10,010 --> 00:49:11,060 I had some problems ... 814 00:49:11,060 --> 00:49:13,280 A little annoying. 815 00:49:14,030 --> 00:49:15,280 Are you not going to this meeting? 816 00:49:15,280 --> 00:49:16,300 He said he will go. 817 00:49:16,300 --> 00:49:20,680 He thanked her and didn't even get angry. I was surprised by this reaction. 818 00:49:20,980 --> 00:49:22,550 What is the problem, then? 819 00:49:22,550 --> 00:49:24,550 No problem. 820 00:49:25,820 --> 00:49:29,240 I can't forgive myself for Hakan's movie. 821 00:49:29,240 --> 00:49:33,110 So I do things like this, I try to purify myself. 822 00:49:33,110 --> 00:49:36,700 If this meeting doesn't work out, we'll send it to another. 823 00:49:36,970 --> 00:49:39,790 I'll do it, don't do it. 824 00:49:39,790 --> 00:49:41,520 I'll take care of Jülide. 825 00:49:41,640 --> 00:49:45,810 There will be a new movie soon, I will send it to this meeting. 826 00:49:46,230 --> 00:49:47,720 Well, let's do it like this. 827 00:49:48,030 --> 00:49:49,800 Thanks, come on. 828 00:49:56,300 --> 00:49:59,010 Emrah, where is Gülin? 829 00:49:59,010 --> 00:50:03,700 Mrs. Peride, Mr. Hasan was coming, she was busy. 830 00:50:03,700 --> 00:50:06,310 Well when she comes, can you tell me to come? 831 00:50:06,310 --> 00:50:07,310 I will tell. 832 00:50:07,310 --> 00:50:08,390 Thanks. 833 00:50:13,980 --> 00:50:17,160 Mr. Çınar, are you free? I can tell you something? 834 00:50:17,160 --> 00:50:18,840 Of course, of course, come on Dicle. 835 00:50:25,820 --> 00:50:30,570 Mr. Çınar, let's imagine that the actress you sent did not attend the meeting. 836 00:50:30,850 --> 00:50:36,440 And the race has been falling lately. And there is nothing you can do about it. 837 00:50:37,820 --> 00:50:39,710 Because Barış doesn't listen to anyone. 838 00:50:39,950 --> 00:50:41,040 Yes. 839 00:50:41,780 --> 00:50:44,880 I have organized a meeting for the Hard Years. 840 00:50:44,900 --> 00:50:48,230 And when he found out that Omer was there, he didn't even go inside. 841 00:50:48,230 --> 00:50:54,700 He certainly knew that he was not going to bring Barış into this project. This is the situation. 842 00:50:54,700 --> 00:50:57,450 Say, it always happens in our life. 843 00:50:57,450 --> 00:51:01,960 We are always forced to work with people we don't like and don't want to see. 844 00:51:01,960 --> 00:51:03,810 And if Barış gets used to it, it will be good. 845 00:51:03,810 --> 00:51:06,350 Unfortunately, we don't work with people we like. 846 00:51:06,660 --> 00:51:11,470 So, whether it's Omer, or someone else, we take care of our case. 847 00:51:11,470 --> 00:51:12,930 We are keeping an eye on our actor. 848 00:51:13,090 --> 00:51:17,030 Yes, this is also true, I agree with you. 849 00:51:17,030 --> 00:51:20,000 If you were in such a situation, what would you do? 850 00:51:20,510 --> 00:51:28,180 I would give him a go to work, collect my head, or send him on vacation for a couple of days. 851 00:51:29,510 --> 00:51:31,700 Do you think this will help the cause? 852 00:51:31,700 --> 00:51:34,090 Well, you know Barış much better than I do. 853 00:51:34,090 --> 00:51:36,770 Well, I'll think about it. 854 00:51:36,770 --> 00:51:37,970 Thank you very much, Mr. Çınar. 855 00:51:37,970 --> 00:51:41,690 Think, but try to persuade him, do you have other projects? 856 00:51:41,690 --> 00:51:43,270 Of course not. 857 00:51:43,270 --> 00:51:45,790 Then you must not pass up this opportunity, Dicle. 858 00:51:46,180 --> 00:51:53,530 Let him walk away from Omer, there will be no business, but he will take this role despite Omer. 859 00:51:53,530 --> 00:51:55,530 You're right, I think the same as you. 860 00:51:56,580 --> 00:51:58,400 You have had a meeting. 861 00:51:58,400 --> 00:52:00,690 Yes, it was, I'm going there. 862 00:52:01,040 --> 00:52:02,660 Thank you very much Mr. Çınar. 863 00:52:02,660 --> 00:52:03,720 It's a pleasure. 864 00:52:03,760 --> 00:52:05,280 - Thanks. - Come on, bye. 865 00:52:21,420 --> 00:52:22,550 Aydin, hi. 866 00:52:22,550 --> 00:52:23,640 Hi Dicle, how are you? 867 00:52:23,640 --> 00:52:29,400 I will talk about "Difficult Years" with Barış again, I will try to convince him. 868 00:52:29,420 --> 00:52:31,160 But I need your help. 869 00:52:31,160 --> 00:52:33,160 If I can help you with something, of course. 870 00:52:33,160 --> 00:52:40,420 I thought maybe Barış will retire for a couple of days, from journalists, from everything, what do you think? 871 00:52:41,620 --> 00:52:44,210 It will be very good, you have thought very well. 872 00:52:44,210 --> 00:52:46,790 But if I tell him that, he will surely refuse. 873 00:52:46,790 --> 00:52:49,840 We need a way to persuade him, do you have any ideas? 874 00:52:49,840 --> 00:52:53,380 It is impossible to force Barış to do something, you know that yourself. 875 00:52:53,380 --> 00:52:56,220 But I'll think, if I can think of something, I'll call you. 876 00:52:56,220 --> 00:53:00,330 Now I'm going home, I'll call Barış and think of something. 877 00:53:00,330 --> 00:53:03,760 Okay, we'll call you. Until. 878 00:53:07,850 --> 00:53:13,990 I will inform you, but I do not think it was solved, I called again and they did not answer 879 00:53:13,990 --> 00:53:17,620 Ece, can I trust you? 880 00:53:17,620 --> 00:53:21,520 Serkan, aren't you ashamed? Gives you no shame? 881 00:53:21,520 --> 00:53:24,460 There is news about this on social networks, no. 882 00:53:24,460 --> 00:53:26,260 Of course you can trust. 883 00:53:26,260 --> 00:53:28,500 This is between us, I'm Ece. 884 00:53:29,320 --> 00:53:31,460 Say, how are you, my dear? 885 00:53:31,460 --> 00:53:32,770 Good, I'm working. 886 00:53:32,770 --> 00:53:38,980 Work, work, the best is work. Look at me. No hassle, no worries. 887 00:53:38,980 --> 00:53:40,420 Good for you. 888 00:53:40,770 --> 00:53:41,480 Bye. 889 00:53:41,480 --> 00:53:42,610 Goodbye. 890 00:53:45,720 --> 00:53:48,960 Then I'll bring you something to drink, what are you going to drink? 891 00:53:48,960 --> 00:53:50,520 I'll have coffee. 892 00:53:50,520 --> 00:53:51,060 Coffee. 893 00:53:51,060 --> 00:53:51,800 I also. 894 00:53:51,800 --> 00:53:52,490 Sugarfree? 895 00:53:52,490 --> 00:53:53,360 Yes. 896 00:53:53,360 --> 00:53:55,360 Okay, I'll order 2 cups of coffee and come. 897 00:53:58,680 --> 00:54:00,410 Mr. Serkan, please? 898 00:54:00,410 --> 00:54:02,070 This is Elif, right? 899 00:54:02,080 --> 00:54:05,270 Today they asked me to do it. 900 00:54:05,590 --> 00:54:06,900 Are you going to see Cahide too? 901 00:54:06,900 --> 00:54:08,180 Yes, exactly. 902 00:54:08,180 --> 00:54:12,830 She is very successful, and all her work has been in the top sales spot. 903 00:54:12,830 --> 00:54:15,525 So you know, director Kıraç also ... 904 00:54:15,549 --> 00:54:18,630 ... wants this novel. He is the most successful Elif. 905 00:54:18,800 --> 00:54:19,820 Yes, I know. 906 00:54:20,440 --> 00:54:22,720 Teacher Elif has no pictures of the valley. 907 00:54:22,730 --> 00:54:26,050 But I think I can convince her to make White Curtains. 908 00:54:26,050 --> 00:54:28,320 Because there is a completely different perspective. 909 00:54:28,320 --> 00:54:31,420 And you know that no novel will pass. 910 00:54:31,420 --> 00:54:36,580 I'm sure something is forgotten, but I think Teacher Elif will have a great job. 911 00:54:36,580 --> 00:54:40,140 Okay, then go in and find a way to convince her. 912 00:54:40,850 --> 00:54:43,940 Because if Feris were here, he would definitely find him. 913 00:54:44,500 --> 00:54:49,100 Especially if it was Director Kıraç, he would definitely find it. 914 00:54:49,890 --> 00:54:53,280 Now come in and bring us that novel. 915 00:54:53,280 --> 00:54:55,790 Okay, good Mr. Serkan. 916 00:54:58,280 --> 00:55:02,260 Brother Bekir, can you bring two unsweetened coffees to the meeting, please. 917 00:55:02,260 --> 00:55:03,090 I'll take you now. 918 00:55:03,090 --> 00:55:04,280 Thanks. 919 00:55:10,600 --> 00:55:11,800 Yes, Mrs. Feris. 920 00:55:11,800 --> 00:55:13,800 How is everything? Has Elif gone? 921 00:55:13,800 --> 00:55:17,390 They have come recently, they wait for me in the meeting room. 922 00:55:17,390 --> 00:55:19,390 Don't forget everything I told you. 923 00:55:19,390 --> 00:55:20,970 Be honest. 924 00:55:21,830 --> 00:55:25,370 And do not accept in any way what I will never agree to. 925 00:55:25,370 --> 00:55:26,380 Okay, don't worry. 926 00:55:26,380 --> 00:55:28,770 I have read and memorized everything you have written. 927 00:55:28,770 --> 00:55:29,260 I mean, here. 928 00:55:29,260 --> 00:55:30,890 Well in mind. 929 00:55:30,890 --> 00:55:32,040 Well. Perfect. 930 00:55:33,440 --> 00:55:35,520 Do you know that they will meet with Hasan? 931 00:55:35,520 --> 00:55:36,970 Yes, I know. 932 00:55:36,970 --> 00:55:38,370 Looks like there is a date for tonight. 933 00:55:38,370 --> 00:55:38,950 Well, leave it. 934 00:55:38,950 --> 00:55:41,340 I will use all the clues you have given me. 935 00:55:41,340 --> 00:55:43,340 But now I have to go, Mrs. Feris. 936 00:55:43,340 --> 00:55:44,180 Well. 937 00:55:44,490 --> 00:55:46,480 Don't forget to let me know, Dicle. 938 00:55:46,480 --> 00:55:48,200 Okay, I'll call her as soon as I get out. 939 00:55:48,200 --> 00:55:49,750 Well. Show yourself, Dicle. 940 00:56:20,290 --> 00:56:21,330 Barış, what are you doing? 941 00:56:21,710 --> 00:56:22,130 Stop! 942 00:56:23,500 --> 00:56:25,420 I am awaiting a statement from Mr. Omer. 943 00:56:25,420 --> 00:56:26,840 Y? After? 944 00:56:26,840 --> 00:56:27,640 After nothing. 945 00:56:28,080 --> 00:56:28,630 I'll see. 946 00:56:28,630 --> 00:56:29,300 I'll see what it says. 947 00:56:29,300 --> 00:56:30,220 I am so curious. 948 00:56:32,470 --> 00:56:33,690 Brother, what nonsense. 949 00:56:33,690 --> 00:56:35,690 You know I can turn it on over the phone. 950 00:56:35,690 --> 00:56:39,250 Turn it on, bro, turn it on, turn it on and look, look again. 951 00:56:39,250 --> 00:56:41,250 Look at Omer, his friends. 952 00:56:41,250 --> 00:56:43,250 You can even include a video of him fighting. 953 00:56:43,250 --> 00:56:44,630 And what will happen next? 954 00:56:46,280 --> 00:56:47,330 I figured it out, brother. 955 00:56:47,900 --> 00:56:49,830 You better go away for a couple of days. 956 00:56:50,150 --> 00:56:51,830 I won't even try to persuade you. 957 00:56:51,830 --> 00:56:52,960 You will obey me. 958 00:56:52,960 --> 00:56:54,260 And you will leave here. 959 00:56:54,260 --> 00:56:55,390 And how is this going to happen? 960 00:56:55,390 --> 00:56:57,260 Will they force me out of here? 961 00:56:57,260 --> 00:56:59,510 Exactly, if necessary I will do it like this. 962 00:56:59,510 --> 00:57:01,740 No, son, your brother didn't mean that. 963 00:57:01,740 --> 00:57:03,000 No, mom is exactly what I wanted to say. 964 00:57:03,000 --> 00:57:04,490 I wanted to say it and I said it. 965 00:57:04,730 --> 00:57:07,290 If necessary, I'll get you off this couch, Barış. 966 00:57:07,500 --> 00:57:09,850 Brother, don't bother me. Please do not do it. 967 00:57:09,850 --> 00:57:12,730 I feel so bad, why do you push me? 968 00:57:12,730 --> 00:57:13,270 Barış! 969 00:57:13,270 --> 00:57:15,020 Listen, this is my last warning, bro. 970 00:57:15,020 --> 00:57:18,350 Either you come to your senses, you go somewhere and try to collect your thoughts. 971 00:57:18,350 --> 00:57:19,890 OR? Well, tell me! 972 00:57:21,080 --> 00:57:21,700 You will see! 973 00:57:22,320 --> 00:57:23,510 I'm here, brother. 974 00:57:23,510 --> 00:57:24,290 I'm waiting. 975 00:57:27,450 --> 00:57:29,140 Oh Allah, give me patience. 976 00:57:29,140 --> 00:57:30,870 I'm going to lose my mind. 977 00:57:32,190 --> 00:57:33,180 What mom ?! What? 978 00:57:33,990 --> 00:57:34,920 Please calm down. 979 00:57:34,920 --> 00:57:35,770 Please. 980 00:57:38,920 --> 00:57:40,320 Kıraç, are you busy? 981 00:57:44,270 --> 00:57:46,400 Cahide Pinar came to the meeting, do you know? 982 00:57:47,240 --> 00:57:47,990 I know. 983 00:57:47,990 --> 00:57:50,970 And Feris has no chance, I say it right away. 984 00:57:50,970 --> 00:57:52,310 We will get the rights to the book. 985 00:57:52,310 --> 00:57:53,530 The film will be directed by Hasan. 986 00:57:53,530 --> 00:57:55,610 I can say this without even going to the meeting. 987 00:57:55,610 --> 00:57:57,050 Everybody really wants this project. 988 00:57:57,050 --> 00:57:59,950 I have heard rumors that everyone is offering large sums. 989 00:57:59,950 --> 00:58:02,570 And all the directors want to make this movie. 990 00:58:02,570 --> 00:58:06,260 It will not go beyond EGO. 991 00:58:06,260 --> 00:58:09,730 If Feris were face to face, then I wouldn't worry. 992 00:58:09,730 --> 00:58:12,060 I would do my best, but I would take this project. 993 00:58:12,060 --> 00:58:13,370 Feris won't come? 994 00:58:13,370 --> 00:58:15,020 No, it will not come. 995 00:58:15,020 --> 00:58:17,020 And it won't come during the next week. 996 00:58:17,020 --> 00:58:19,020 Dicle is doing business. 997 00:58:19,020 --> 00:58:20,940 You are now in the office. 998 00:58:20,940 --> 00:58:23,220 I don't even know what he does and says. 999 00:58:23,980 --> 00:58:27,610 But I'm on this new path of leadership, I trust Dicle. 1000 00:58:28,750 --> 00:58:32,760 Kıraç, we must not leave this project to another agency. 1001 00:58:33,900 --> 00:58:35,020 And I trust you on this matter. 1002 00:58:39,430 --> 00:58:42,010 Çınar, I've been waiting for your call in the morning. 1003 00:58:42,010 --> 00:58:44,290 And I called at night, but couldn't get through. 1004 00:58:44,830 --> 00:58:46,530 Mrs. Şule, you are right in everything you say. 1005 00:58:46,530 --> 00:58:48,420 It was a very difficult night, and then ... 1006 00:58:48,420 --> 00:58:50,170 Is there a problem? 1007 00:58:51,040 --> 00:58:53,410 Has Sedef changed his mind about the work? 1008 00:58:53,810 --> 00:58:54,720 No, how can you believe that? 1009 00:58:54,720 --> 00:58:57,540 He is waiting with great interest and impatience. 1010 00:58:57,540 --> 00:58:59,540 For many weeks he has not given us an exact answer. 1011 00:58:59,540 --> 00:59:01,630 We haven't even started negotiating with other actors. 1012 00:59:01,930 --> 00:59:04,080 You are obliged to give us an exact answer already. 1013 00:59:04,080 --> 00:59:05,130 If not, then no. 1014 00:59:05,130 --> 00:59:06,360 And we will continue our work. 1015 00:59:06,360 --> 00:59:08,860 Mrs. Şule, I will take care of this matter today. 1016 00:59:08,860 --> 00:59:10,040 Do not worry. 1017 00:59:10,040 --> 00:59:11,620 Khan adores Sedef. 1018 00:59:11,650 --> 00:59:15,940 If it had been another actress, I would not have waited that long. 1019 00:59:15,940 --> 00:59:16,870 Tell her. 1020 00:59:16,870 --> 00:59:17,740 Of course of course. 1021 00:59:17,740 --> 00:59:19,060 Don't worry, I'll pass it on to you. 1022 00:59:20,050 --> 00:59:21,790 Look, the heart feels the heart. 1023 00:59:21,790 --> 00:59:22,340 Sedef calls. 1024 00:59:22,340 --> 00:59:22,860 Sedef calling? 1025 00:59:22,860 --> 00:59:23,360 Yes look. 1026 00:59:25,360 --> 00:59:27,210 Sedef, how are you? What's new? 1027 00:59:27,210 --> 00:59:28,490 Good how are you? 1028 00:59:28,490 --> 00:59:29,260 Well well. 1029 00:59:29,260 --> 00:59:31,260 Guess who's sitting across from me now? 1030 00:59:31,260 --> 00:59:34,010 Now we are sitting with Mrs. Şule and we were talking about you. 1031 00:59:35,200 --> 00:59:36,290 Now leave Şule. 1032 00:59:36,290 --> 00:59:36,970 Çınar ... 1033 00:59:37,450 --> 00:59:40,710 Last night I didn't close an eye, I was thinking all night. 1034 00:59:42,530 --> 00:59:44,530 He sends you many greetings. 1035 00:59:45,260 --> 00:59:47,850 I couldn't sleep from the excitement. 1036 00:59:47,850 --> 00:59:50,910 He says that he has not been able to sleep thinking about the movie. 1037 00:59:50,910 --> 00:59:52,540 Well. 1038 00:59:52,650 --> 00:59:54,010 You're not listening to me? 1039 00:59:54,010 --> 00:59:55,780 Leave these conversations. 1040 00:59:55,780 --> 00:59:58,300 Yesterday was a turning point for me. 1041 00:59:58,300 --> 01:00:01,680 This emotion, this joy, the reaction of the public. 1042 01:00:01,680 --> 01:00:03,420 It has come directly to myself. 1043 01:00:04,960 --> 01:00:07,750 Çınar, I want to do stand-up. 1044 01:00:09,680 --> 01:00:10,890 We will discuss this later. 1045 01:00:10,890 --> 01:00:13,180 Çınar, turn on the speaker. 1046 01:00:13,180 --> 01:00:14,890 Let me hear Sedef's voice, let's talk together. 1047 01:00:14,890 --> 01:00:19,530 His voice comes from the depths anyway, I can't even hear it myself. 1048 01:00:19,530 --> 01:00:21,120 The network is probably not picking up. 1049 01:00:21,120 --> 01:00:23,640 Sedef, it seems that the network does not capture. 1050 01:00:23,640 --> 01:00:25,290 Çınar, aren't you going to say anything? 1051 01:00:25,290 --> 01:00:28,100 Sedef, come on ... 1052 01:00:28,100 --> 01:00:30,540 Of course you want me to choose Çağan. 1053 01:00:30,920 --> 01:00:31,850 Of course. 1054 01:00:31,850 --> 01:00:33,580 Yes, Sedef. 1055 01:00:33,660 --> 01:00:34,730 But I will not. 1056 01:00:34,850 --> 01:00:38,650 Because I'm tired of doing the same thing and expecting different results, okay? 1057 01:00:38,650 --> 01:00:40,790 Therefore, I want to try myself in something new. 1058 01:00:40,790 --> 01:00:42,420 Good, good, Sedef. 1059 01:00:42,420 --> 01:00:46,198 I can't hear you very well. They interrupt you all the time, no ... 1060 01:00:46,222 --> 01:00:50,000 ...I hear you. Then we will get in touch and talk. 1061 01:00:50,000 --> 01:00:51,930 Well. Bye. 1062 01:01:05,070 --> 01:01:06,020 The final result? 1063 01:01:06,730 --> 01:01:08,930 The result is excellent, wonderful! 1064 01:01:08,930 --> 01:01:11,370 You are eagerly and impatiently waiting. 1065 01:01:11,370 --> 01:01:12,810 I mean, no problems? 1066 01:01:12,810 --> 01:01:13,960 No, no, no problem. 1067 01:01:13,960 --> 01:01:15,020 Well. 1068 01:01:15,020 --> 01:01:17,653 Okay, so I call Çağan, who arrives on ... 1069 01:01:17,677 --> 01:01:20,310 ... the first flight tomorrow, we all talk together. 1070 01:01:20,570 --> 01:01:23,050 Of course, we will hold this meeting. 1071 01:01:23,730 --> 01:01:26,100 Everything has gone very well. 1072 01:01:26,100 --> 01:01:28,390 Thanks for introducing us. 1073 01:01:28,390 --> 01:01:31,370 What do you mean, I already knew they would get along. 1074 01:01:31,370 --> 01:01:35,670 So, we'll discuss it amongst ourselves, and then we'll let you and Feris know. 1075 01:01:35,670 --> 01:01:38,010 Okay, okay, whatever you like. 1076 01:01:38,010 --> 01:01:38,510 Bye. 1077 01:01:38,510 --> 01:01:40,350 See you! 1078 01:01:42,760 --> 01:01:43,410 See you! 1079 01:01:44,360 --> 01:01:44,810 Say. 1080 01:01:44,810 --> 01:01:45,960 How did everything go? 1081 01:01:45,960 --> 01:01:46,860 Perfectly. 1082 01:01:46,860 --> 01:01:48,740 I didn't even have to speak. 1083 01:01:48,740 --> 01:01:50,700 It can be said that the two of them practically spoke. 1084 01:01:50,700 --> 01:01:53,090 Now they are going to eat, it seems they are going to argue. 1085 01:01:53,090 --> 01:01:55,450 And I'll go upstairs, call Mrs. Feris and tell her everything. 1086 01:01:55,450 --> 01:01:56,840 Up to here, everything is on the way. 1087 01:01:56,840 --> 01:01:57,180 Well. 1088 01:01:58,150 --> 01:01:59,060 Well done! 1089 01:02:05,070 --> 01:02:05,590 Enters. 1090 01:02:10,120 --> 01:02:12,510 If you want to know the time of the trial. 1091 01:02:12,510 --> 01:02:13,570 That discussion has not yet been. 1092 01:02:13,570 --> 01:02:16,070 No, no, that's not what I wanted to talk about, Hatice. 1093 01:02:16,070 --> 01:02:16,970 Sit down first. 1094 01:02:20,100 --> 01:02:22,728 We have received a threat that very 1095 01:02:22,752 --> 01:02:25,380 ... important information about us has been leaked to the press. 1096 01:02:25,860 --> 01:02:27,120 Are you related to Barış Havas? 1097 01:02:27,470 --> 01:02:29,160 No with me. 1098 01:02:29,460 --> 01:02:30,320 Personal theme. 1099 01:02:30,920 --> 01:02:33,400 This concerns me and two other people. 1100 01:02:34,150 --> 01:02:37,330 I wanted to ask what we can do about it, from a legal point of view. 1101 01:02:37,330 --> 01:02:39,330 He did it before. 1102 01:02:39,330 --> 01:02:43,740 I wanted to put out an album, then I wanted to be a songwriter. 1103 01:02:43,740 --> 01:02:46,860 She said that she was tired of the series and wanted to do theater. 1104 01:02:46,860 --> 01:02:49,690 And now, tired of the theater, she is looking for something new. 1105 01:02:49,690 --> 01:02:52,890 That's classic Sedef behavior. 1106 01:02:52,890 --> 01:02:55,110 And now she's obsessed with stand-up. 1107 01:02:55,110 --> 01:02:56,540 Wow. 1108 01:02:56,540 --> 01:02:59,583 First of all, a person has to be ... 1109 01:02:59,607 --> 01:03:02,650 ... able to laugh at himself to do this. 1110 01:03:02,650 --> 01:03:06,091 You must be able to talk about your weaknesses ... 1111 01:03:06,115 --> 01:03:10,520 ... habits, or be able to joke about other people. 1112 01:03:10,520 --> 01:03:13,110 This has nothing to do with Sedef. 1113 01:03:13,110 --> 01:03:15,110 But she doesn't listen, she doesn't listen at all. 1114 01:03:16,040 --> 01:03:17,290 Then, what are we going to do? 1115 01:03:17,770 --> 01:03:19,600 We can't just leave it like that, can we? 1116 01:03:19,600 --> 01:03:22,310 Since we both have the same opinion. 1117 01:03:22,640 --> 01:03:25,020 She will only embarrass herself, that is what I fear. 1118 01:03:28,410 --> 01:03:29,730 Wait ... 1119 01:03:30,910 --> 01:03:32,140 who are you calling? 1120 01:03:32,140 --> 01:03:34,140 Someone who can help us. 1121 01:03:37,450 --> 01:03:39,750 Mrs. Feris, Mrs. Cahide is very cute. 1122 01:03:39,750 --> 01:03:42,010 He immediately got on well with Mrs. Elif. 1123 01:03:42,010 --> 01:03:44,780 It seems that his childhood was spent in one place. 1124 01:03:44,780 --> 01:03:46,590 They quickly found common ground and began to communicate. 1125 01:03:46,590 --> 01:03:47,900 Everything went smoothly. 1126 01:03:47,900 --> 01:03:48,860 You don't have to worry. 1127 01:03:49,190 --> 01:03:49,860 Super! 1128 01:03:49,860 --> 01:03:52,890 I'm glad. However, she was sure they would get along. 1129 01:03:53,450 --> 01:03:54,410 How is it going? 1130 01:03:54,410 --> 01:03:55,540 It's better? 1131 01:03:55,540 --> 01:03:56,320 Well. 1132 01:03:56,320 --> 01:03:57,400 I am resting. 1133 01:03:58,770 --> 01:04:00,470 There are many things that I have put off. 1134 01:04:00,810 --> 01:04:01,980 I am committed to them. 1135 01:04:01,980 --> 01:04:03,210 Taking notes. 1136 01:04:03,210 --> 01:04:05,050 I'm going to read Cahide's latest book again. 1137 01:04:05,050 --> 01:04:06,570 Here is the latest news from me. 1138 01:04:06,570 --> 01:04:08,460 And your voice has become more cheerful. 1139 01:04:08,460 --> 01:04:09,500 I'm glad Mrs. Feris. 1140 01:04:09,500 --> 01:04:13,940 By the way, at the meeting, I didn't go beyond what you told me, Mrs. Feris. 1141 01:04:13,940 --> 01:04:15,510 You don't have to worry. 1142 01:04:15,510 --> 01:04:16,330 Well done. 1143 01:04:16,330 --> 01:04:17,718 I have also conveyed your opinion on the book. 1144 01:04:17,742 --> 01:04:19,130 How worried she is about the next movie. 1145 01:04:22,240 --> 01:04:25,040 How you want us to work together. 1146 01:04:25,040 --> 01:04:25,610 Yes Yes. 1147 01:04:26,100 --> 01:04:29,010 Now we will wait for Kıraç's move. 1148 01:04:29,010 --> 01:04:33,740 I don't think I'm able to persuade Cahide. 1149 01:04:33,740 --> 01:04:34,250 Agree. 1150 01:04:34,920 --> 01:04:36,720 We'll have this case, Dicle. 1151 01:04:36,720 --> 01:04:37,740 I trust that. 1152 01:04:37,740 --> 01:04:39,270 You don't have to worry either. 1153 01:04:39,270 --> 01:04:40,290 Let's hope Mrs. Feris. 1154 01:04:40,290 --> 01:04:40,800 Let's hope. 1155 01:04:41,130 --> 01:04:42,460 And the last. 1156 01:04:42,460 --> 01:04:45,500 I am trying to schedule a meeting for Barış. 1157 01:04:45,500 --> 01:04:47,130 For the "hard years" project. 1158 01:04:47,130 --> 01:04:49,790 I will call you later to inform you. 1159 01:04:50,390 --> 01:04:50,970 Agree. 1160 01:04:50,970 --> 01:04:51,370 Well. 1161 01:04:51,370 --> 01:04:52,510 Then I wait to hear from you. 1162 01:04:53,030 --> 01:04:53,780 Agree. 1163 01:04:54,120 --> 01:04:54,770 Bye. 1164 01:04:54,770 --> 01:04:55,570 Bye. 1165 01:05:03,530 --> 01:05:04,880 Hasan, welcome! 1166 01:05:04,880 --> 01:05:05,930 Thanks. 1167 01:05:07,860 --> 01:05:08,610 How are you brother? 1168 01:05:10,000 --> 01:05:10,650 Very well. 1169 01:05:10,850 --> 01:05:11,520 Sit down. 1170 01:05:12,120 --> 01:05:13,040 How are you? 1171 01:05:14,020 --> 01:05:14,900 Perfectly. 1172 01:05:17,220 --> 01:05:19,450 Cahide spoke to Elif. 1173 01:05:20,330 --> 01:05:21,290 It is right. 1174 01:05:21,290 --> 01:05:23,960 Kıraç, we cannot miss this opportunity. 1175 01:05:23,960 --> 01:05:27,780 An incredible project, at least 2,000,000 it will be. 1176 01:05:27,780 --> 01:05:30,490 And I want to make this movie. 1177 01:05:31,750 --> 01:05:34,760 At first, of course, he was worried and doubting. 1178 01:05:35,630 --> 01:05:37,850 Because Feris is Elif's representative. 1179 01:05:38,640 --> 01:05:41,180 But then I heard what he said to his assistant. 1180 01:05:41,940 --> 01:05:42,880 Where did you hear it? 1181 01:05:42,880 --> 01:05:44,620 The rumors are circulating. 1182 01:05:44,620 --> 01:05:46,400 I know Dicle is your daughter. 1183 01:05:47,530 --> 01:05:49,050 In fact, that's why I'm worried. 1184 01:05:50,520 --> 01:05:53,930 Aren't you going to back down so he doesn't get mad? 1185 01:05:54,760 --> 01:05:56,310 How is that related? 1186 01:05:56,310 --> 01:05:58,310 Here. I also believe it. 1187 01:05:58,310 --> 01:06:00,000 Fatherhood is one thing. 1188 01:06:00,000 --> 01:06:01,530 And the job is different. 1189 01:06:01,530 --> 01:06:03,530 You won't treat differently because your daughter is there, will you? 1190 01:06:04,250 --> 01:06:06,430 We're going to try with all our might, right? 1191 01:06:06,430 --> 01:06:09,850 I'm going to shoot this movie, okay, Kıraç? 1192 01:06:11,550 --> 01:06:12,270 Of course of course. 1193 01:06:12,270 --> 01:06:16,420 We will meet tonight and take this case, you can be sure. 1194 01:06:16,420 --> 01:06:17,370 Super! Super! 1195 01:06:18,050 --> 01:06:19,550 We have a cup of coffee. 1196 01:06:19,550 --> 01:06:20,300 Immediately. 1197 01:06:21,640 --> 01:06:22,430 Super! 1198 01:06:28,640 --> 01:06:30,780 Where are you? Mrs. Peride has looked everywhere for you. 1199 01:06:30,780 --> 01:06:31,930 What happened? Why? 1200 01:06:31,930 --> 01:06:33,020 I do not know. I'm going out. 1201 01:06:33,050 --> 01:06:33,420 Bye. 1202 01:06:33,420 --> 01:06:34,080 I will call her. 1203 01:06:34,080 --> 01:06:36,090 Hi, easy job. 1204 01:06:36,090 --> 01:06:37,490 I wanted to see Dicle Ertem, is he here? 1205 01:06:37,540 --> 01:06:37,940 Of course. 1206 01:06:37,940 --> 01:06:38,800 Did you have a date? 1207 01:06:38,800 --> 01:06:40,490 Jülide, I'll take care of it, don't worry. 1208 01:06:40,490 --> 01:06:41,750 How do you do this? 1209 01:06:41,750 --> 01:06:44,810 You can't come here without warning. 1210 01:06:44,810 --> 01:06:47,010 It was close, I didn't think it was going to be a problem. 1211 01:06:47,010 --> 01:06:48,650 But I would call, Murat. 1212 01:06:48,910 --> 01:06:50,810 I do not have your number. 1213 01:06:51,390 --> 01:06:52,170 It is also true. 1214 01:06:52,170 --> 01:06:55,040 But what would it be like if I abruptly looked for you in the middle of filming? 1215 01:06:55,070 --> 01:06:55,670 It would not be good. 1216 01:06:55,670 --> 01:06:56,180 Is the same. 1217 01:06:56,180 --> 01:06:57,910 If you're my manager, then you probably would, right? 1218 01:06:57,910 --> 01:06:59,340 But I am not your representative. 1219 01:06:59,340 --> 01:06:59,930 Come on Emrah. 1220 01:06:59,930 --> 01:07:03,130 I need to see you later. 1221 01:07:03,130 --> 01:07:04,000 Take this. 1222 01:07:04,000 --> 01:07:04,500 What is this? 1223 01:07:04,500 --> 01:07:05,260 My entrance. 1224 01:07:05,260 --> 01:07:06,180 Well. 1225 01:07:06,180 --> 01:07:07,920 But don't forget the first rule of EGO. 1226 01:07:07,920 --> 01:07:09,130 Don't come without calling. 1227 01:07:09,130 --> 01:07:09,680 Agree. 1228 01:07:13,170 --> 01:07:13,850 Where is? 1229 01:07:13,970 --> 01:07:14,620 Here? 1230 01:07:14,620 --> 01:07:15,520 Emrah, we are waiting for you. 1231 01:07:15,520 --> 01:07:16,330 Where are you? What are you doing? 1232 01:07:16,330 --> 01:07:18,310 Nothing. I have not heard, sorry. 1233 01:07:18,310 --> 01:07:22,630 Mrs. Peride, do you want to talk to me? 1234 01:07:22,630 --> 01:07:26,530 Darling, we have to go. 1235 01:07:26,530 --> 01:07:27,930 I'll call you back. 1236 01:07:28,350 --> 01:07:29,490 Agree. 1237 01:07:30,550 --> 01:07:31,950 Please, Mrs. Peride. 1238 01:07:31,950 --> 01:07:33,130 Mr. Çınar. 1239 01:07:33,570 --> 01:07:34,640 You stay here. 1240 01:07:46,420 --> 01:07:47,400 Say, come in. 1241 01:07:50,740 --> 01:07:51,900 Hasan has just arrived. 1242 01:07:51,900 --> 01:07:53,740 Yes, I saw it when it came out. 1243 01:07:53,740 --> 01:07:55,740 We are also meeting with Ms. Cahide. 1244 01:07:55,740 --> 01:07:58,060 I think Feris has spoken. 1245 01:07:58,060 --> 01:08:00,250 Yes, Mrs. Feris talked about it. 1246 01:08:00,250 --> 01:08:02,250 By the way, the meeting went well. 1247 01:08:02,250 --> 01:08:03,590 But I'm still not sure. 1248 01:08:03,590 --> 01:08:05,930 If Mrs. Feris had been here, everything would have been very different. 1249 01:08:08,410 --> 01:08:13,560 Say, Serkan wants us to get this case by all means. 1250 01:08:13,560 --> 01:08:17,120 You don't want another agency or representative to get this project. 1251 01:08:17,120 --> 01:08:17,960 Which is quite natural. 1252 01:08:17,960 --> 01:08:18,510 Yes. 1253 01:08:19,689 --> 01:08:22,242 If Feris were here, we would have gnawed at each 1254 01:08:22,267 --> 01:08:24,820 other, but one of us would have gotten this case. 1255 01:08:26,090 --> 01:08:29,190 We meet her. 1256 01:08:30,229 --> 01:08:31,699 But now you are in front of me. 1257 01:08:32,380 --> 01:08:34,529 I understand what you mean. 1258 01:08:34,529 --> 01:08:36,529 But if this is my business, then it's good. 1259 01:08:36,529 --> 01:08:38,329 Otherwise, I do not want and will not accept. 1260 01:08:38,330 --> 01:08:39,910 You know it yourself. 1261 01:08:40,830 --> 01:08:41,790 Perfect. 1262 01:08:43,010 --> 01:08:45,170 I'm glad we have the same opinion. 1263 01:08:45,540 --> 01:08:48,149 Then may the best man win. 1264 01:08:48,149 --> 01:08:49,249 May the best win. 1265 01:08:50,390 --> 01:08:51,040 Well. 1266 01:08:51,040 --> 01:08:52,090 Agree. 1267 01:08:52,090 --> 01:08:52,830 I'm going. 1268 01:08:52,830 --> 01:08:53,330 See you later. 1269 01:09:20,069 --> 01:09:21,449 Hello! 1270 01:09:22,670 --> 01:09:23,900 Serkan, what is this? 1271 01:09:30,990 --> 01:09:32,970 What have you done 1272 01:09:35,510 --> 01:09:38,260 Feris, I have bought you everything that can make your life easier. 1273 01:09:39,870 --> 01:09:47,130 For example, suddenly, in my absence, you want something, so I bought everything I saw. 1274 01:09:47,130 --> 01:09:48,020 Why? 1275 01:09:48,020 --> 01:09:52,550 Because the doctor said it would be over soon. 1276 01:09:52,890 --> 01:09:55,260 He said it would last several weeks. 1277 01:09:55,260 --> 01:09:59,120 We must be ready at any time. 1278 01:09:59,120 --> 01:10:01,120 So I bought it, no problem. 1279 01:10:02,300 --> 01:10:03,220 Look here. 1280 01:10:03,220 --> 01:10:04,080 What is this? 1281 01:10:06,400 --> 01:10:06,950 Caviar? 1282 01:10:06,950 --> 01:10:07,530 Caviar. 1283 01:10:08,010 --> 01:10:08,990 Have you bought caviar? 1284 01:10:09,130 --> 01:10:11,040 I bought it, Feris, I bought it. 1285 01:10:11,040 --> 01:10:13,290 I bought everything that came to mind and fell into my hands. 1286 01:10:13,290 --> 01:10:14,420 One minute, one minute. 1287 01:10:14,420 --> 01:10:16,990 Look, there's even sushi here. 1288 01:10:17,390 --> 01:10:18,530 Sushi? Raw Fish? 1289 01:10:18,530 --> 01:10:19,160 Yes Yes. 1290 01:10:19,160 --> 01:10:20,250 Great idea. 1291 01:10:21,050 --> 01:10:23,590 Serkan, how can I eat raw fish? 1292 01:10:23,590 --> 01:10:24,440 And I can't eat caviar either. 1293 01:10:24,440 --> 01:10:26,300 I figured you would. 1294 01:10:26,300 --> 01:10:28,800 Therefore, there are alternatives. 1295 01:10:28,970 --> 01:10:29,310 Grenade? 1296 01:10:30,090 --> 01:10:31,600 Super. 1297 01:10:31,680 --> 01:10:33,670 After the pomegranate, pineapple. 1298 01:10:33,670 --> 01:10:34,500 What do you say to that? 1299 01:10:34,500 --> 01:10:35,010 Well. 1300 01:10:35,820 --> 01:10:36,970 Here. 1301 01:10:38,320 --> 01:10:39,110 And you definitely won't give up on this. 1302 01:10:39,110 --> 01:10:39,890 Kumquat. 1303 01:10:39,890 --> 01:10:40,720 I do not know. 1304 01:10:40,720 --> 01:10:41,490 In principle it is possible. 1305 01:10:41,490 --> 01:10:42,890 Why not. 1306 01:10:42,890 --> 01:10:43,610 A) Yes. 1307 01:10:45,280 --> 01:10:46,710 And what is that? 1308 01:10:50,450 --> 01:10:52,500 Serkan, is that coal? 1309 01:10:52,500 --> 01:10:54,250 Yes, coal, Feris. 1310 01:10:54,250 --> 01:10:54,870 Coal? 1311 01:10:55,230 --> 01:10:56,540 Yes, coal. 1312 01:10:58,540 --> 01:10:59,870 I know this is very stupid. 1313 01:10:59,870 --> 01:11:01,530 I agree. 1314 01:11:01,530 --> 01:11:03,310 But I have read the research. 1315 01:11:03,310 --> 01:11:06,150 During pregnancy, women can wish for very strange things. 1316 01:11:06,510 --> 01:11:09,610 Therefore, we also have coal. 1317 01:11:09,610 --> 01:11:10,450 And do not laugh. 1318 01:11:10,450 --> 01:11:11,530 And earth. 1319 01:11:11,530 --> 01:11:13,530 And that's not all. 1320 01:11:13,530 --> 01:11:14,380 We also have concrete. 1321 01:11:14,380 --> 01:11:16,500 I can not believe it! 1322 01:11:17,900 --> 01:11:20,730 In my hands with concrete, I can't believe it either. 1323 01:11:23,680 --> 01:11:25,370 Feris, I really don't know what to do. 1324 01:11:26,120 --> 01:11:30,690 I don't know what to do, how to behave. 1325 01:11:31,330 --> 01:11:32,280 Or what to buy. 1326 01:11:32,280 --> 01:11:33,310 I do not understand it at all. 1327 01:11:33,930 --> 01:11:36,690 The only thing I know. 1328 01:11:38,690 --> 01:11:40,050 This is what I want, to always be here. 1329 01:11:42,050 --> 01:11:45,830 Because when I'm not here, I worry about you. 1330 01:11:51,000 --> 01:11:53,570 I wonder what Feris is doing. 1331 01:11:54,640 --> 01:11:55,640 It's okay? 1332 01:11:56,060 --> 01:11:57,150 Does nothing hurt? 1333 01:11:58,710 --> 01:12:01,130 Don't get bored ... 1334 01:12:02,750 --> 01:12:03,240 Or ... 1335 01:12:03,240 --> 01:12:04,530 Sleep well? 1336 01:12:06,880 --> 01:12:08,480 You are always on my mind, Feris. 1337 01:12:11,630 --> 01:12:13,160 Let me stay here. 1338 01:12:14,010 --> 01:12:17,390 Look, I give you my word, I won't speak at all. 1339 01:12:18,650 --> 01:12:22,430 I'll sit in a corner and just watch you. 1340 01:12:23,180 --> 01:12:25,660 By observing, I mean I'm going to see if everything is okay with you. 1341 01:12:25,660 --> 01:12:27,410 You need something? 1342 01:12:27,410 --> 01:12:29,070 I don't want to leave you alone. 1343 01:12:29,490 --> 01:12:30,410 Please. 1344 01:12:30,970 --> 01:12:31,980 Let me stay. 1345 01:12:32,790 --> 01:12:36,450 Do you think I want you to go? 1346 01:12:40,320 --> 01:12:41,340 I do not want. 1347 01:12:44,650 --> 01:12:45,750 I want you to stay. 1348 01:12:47,750 --> 01:12:49,240 I want you to be by my side. 1349 01:12:51,890 --> 01:12:54,000 I don't want you to live far away. 1350 01:12:54,600 --> 01:12:57,020 I do not want. 1351 01:12:58,090 --> 01:12:59,330 I sleep well. 1352 01:13:02,080 --> 01:13:03,550 But I want to sleep with you. 1353 01:13:06,370 --> 01:13:07,750 But I can not. 1354 01:13:09,200 --> 01:13:10,560 I can not accept. 1355 01:13:10,970 --> 01:13:13,250 And you know the reason very well. 1356 01:13:32,550 --> 01:13:33,740 Go away. 1357 01:14:08,890 --> 01:14:12,130 Are you seriously calling me for this? 1358 01:14:12,130 --> 01:14:13,800 My only one, don't be mad at us. 1359 01:14:13,800 --> 01:14:17,150 I'm not mad, but you would have told me on the phone, Peride. 1360 01:14:17,150 --> 01:14:19,420 If I had told you, would you come? 1361 01:14:20,040 --> 01:14:22,980 Melek, only you can convince Sedef. 1362 01:14:22,980 --> 01:14:25,630 Otherwise, it will take the stage and fall apart. 1363 01:14:25,630 --> 01:14:26,170 No. It 1364 01:14:26,170 --> 01:14:28,060 may not be what you think it will be. 1365 01:14:28,060 --> 01:14:28,440 Melek. 1366 01:14:28,440 --> 01:14:30,981 It's true. I have been working with Sedef for many years. I don't ... 1367 01:14:31,005 --> 01:14:33,890 I remember ever laughing at one of his jokes. 1368 01:14:33,890 --> 01:14:34,720 Me neither. 1369 01:14:34,720 --> 01:14:36,720 Worst of all, he laughs at his own jokes. 1370 01:14:36,930 --> 01:14:38,720 It is not even noticeable. 1371 01:14:38,720 --> 01:14:39,250 Sedef. 1372 01:14:39,800 --> 01:14:43,200 So we just want you to explain that this is a bad idea. 1373 01:14:43,200 --> 01:14:43,800 That's all. 1374 01:14:44,360 --> 01:14:45,330 I am sorry. 1375 01:14:45,330 --> 01:14:46,130 I got stuck in traffic. 1376 01:14:47,360 --> 01:14:48,170 Hello. 1377 01:14:48,390 --> 01:14:48,930 Sedef. 1378 01:14:49,410 --> 01:14:49,830 Melek. 1379 01:14:49,830 --> 01:14:50,370 Nice to meet you. 1380 01:14:50,370 --> 01:14:50,900 Equally. 1381 01:14:50,900 --> 01:14:52,160 Welcome Sedef. 1382 01:14:52,910 --> 01:14:55,650 Melek told us about the complexity of comedy. 1383 01:14:55,650 --> 01:14:56,220 Right now. 1384 01:14:56,220 --> 01:14:57,970 Especially the stand up. 1385 01:14:57,970 --> 01:15:00,360 No, I didn't talk about it. 1386 01:15:00,740 --> 01:15:04,330 I was only talking about the complexity of my projects. 1387 01:15:04,330 --> 01:15:06,750 Unfortunately, I don't have time for new projects. 1388 01:15:07,710 --> 01:15:08,770 I am sorry. 1389 01:15:09,680 --> 01:15:12,670 Çınar thinks I have too much appetite. 1390 01:15:13,010 --> 01:15:14,780 What are you saying dear, I didn't say that. 1391 01:15:15,650 --> 01:15:19,530 I don't like routine. I am constantly looking for something new. 1392 01:15:19,530 --> 01:15:21,330 New projects. New emotions. 1393 01:15:21,330 --> 01:15:24,790 I think you can help me with the stand-up. 1394 01:15:24,790 --> 01:15:27,510 You know that this sphere is a bit in the hands of men. 1395 01:15:27,510 --> 01:15:29,070 There are very few women in the stand up. 1396 01:15:29,650 --> 01:15:30,940 And I am funny. 1397 01:15:32,460 --> 01:15:33,970 Çınar doesn't think so. 1398 01:15:33,970 --> 01:15:35,200 Certainly not that way. 1399 01:15:35,200 --> 01:15:35,970 Yes. 1400 01:15:35,970 --> 01:15:38,690 I think comedy is not for you. 1401 01:15:38,690 --> 01:15:40,220 Especially this kind of comedy, Sedef. 1402 01:15:40,220 --> 01:15:43,730 You are very sweet, bright. 1403 01:15:43,730 --> 01:15:44,630 Çınar! 1404 01:15:44,630 --> 01:15:45,340 It is not like this? 1405 01:15:45,340 --> 01:15:46,910 Lovely! 1406 01:15:47,060 --> 01:15:47,870 Çınar! 1407 01:15:48,610 --> 01:15:50,410 Do you have to be ugly to be funny? 1408 01:15:50,410 --> 01:15:53,760 So, Çınar ?! That you say? 1409 01:15:54,320 --> 01:15:56,500 He didn't want to say any of that. 1410 01:15:56,500 --> 01:15:57,700 What did you mean? 1411 01:15:58,660 --> 01:16:00,660 You can be beautiful and fun at the same time. 1412 01:16:00,660 --> 01:16:02,660 Don't try to escape. 1413 01:16:02,660 --> 01:16:03,780 I'll help you. 1414 01:16:04,330 --> 01:16:05,780 I don't know what you have in mind, what you have prepared. 1415 01:16:05,780 --> 01:16:08,130 But we can look at it together. 1416 01:16:08,130 --> 01:16:10,050 And I'll teach you a couple of tricks. 1417 01:16:10,050 --> 01:16:12,940 You didn't have time, Melek. 1418 01:16:12,940 --> 01:16:14,100 Of course not. 1419 01:16:14,100 --> 01:16:16,050 But I'll come up with something. 1420 01:16:16,350 --> 01:16:17,750 Are you busy tonight? 1421 01:16:17,750 --> 01:16:19,180 No, I'm not busy. 1422 01:16:19,180 --> 01:16:19,520 Well. 1423 01:16:19,520 --> 01:16:20,670 See you then. 1424 01:16:20,970 --> 01:16:23,160 Tomorrow we will organize a show for 5 people. 1425 01:16:23,160 --> 01:16:24,350 If you want, come too. 1426 01:16:24,350 --> 01:16:26,290 We'll think of something for you to get on stage. Agree? 1427 01:16:26,290 --> 01:16:28,120 Perfect, thank you very much. 1428 01:16:28,300 --> 01:16:31,710 You see it? Trust me, support me. 1429 01:16:31,710 --> 01:16:35,360 That's why we called Melek. 1430 01:16:37,360 --> 01:16:38,290 Thank you. 1431 01:16:38,290 --> 01:16:39,400 It's a pleasure. 1432 01:16:40,540 --> 01:16:41,600 Let's work and see. 1433 01:16:54,210 --> 01:16:57,570 Mrs. Peride, you wanted to talk to me. 1434 01:16:59,570 --> 01:16:59,920 Come ... 1435 01:16:59,920 --> 01:17:01,810 Come in, my only one. 1436 01:17:02,340 --> 01:17:03,090 Enters. 1437 01:17:03,090 --> 01:17:03,830 Come in, sit down. 1438 01:17:13,600 --> 01:17:15,590 Gülin, I want to ask you. 1439 01:17:16,430 --> 01:17:18,050 How is your relationship with Beren? 1440 01:17:18,050 --> 01:17:18,930 Normal. 1441 01:17:20,170 --> 01:17:25,330 Can you go from normal to very good? 1442 01:17:25,330 --> 01:17:27,200 I can, Mrs. Peride. 1443 01:17:27,550 --> 01:17:28,360 Well. 1444 01:17:30,590 --> 01:17:33,490 I have a couple of suspicions about Beren. 1445 01:17:33,490 --> 01:17:34,410 I asked. 1446 01:17:34,410 --> 01:17:35,950 But she did not say anything. 1447 01:17:35,950 --> 01:17:38,980 If I insist, nothing will change. 1448 01:17:38,980 --> 01:17:40,140 He won't answer me. 1449 01:17:40,930 --> 01:17:45,260 I wonder if you could ask Beren around. 1450 01:17:45,260 --> 01:17:47,030 You can help? 1451 01:17:47,370 --> 01:17:52,680 Mrs. Peride, do we want hidden information about the actors? 1452 01:17:52,680 --> 01:17:56,470 This also applies to actors. 1453 01:17:57,900 --> 01:18:01,710 Gülin, I'll explain everything to you. 1454 01:18:01,710 --> 01:18:05,400 But please let him stay in this room. 1455 01:18:05,400 --> 01:18:08,460 No one has to know. 1456 01:18:08,460 --> 01:18:12,050 Emrah or Dicle shouldn't know anything! 1457 01:18:12,050 --> 01:18:13,790 No way, Ms. Peride. 1458 01:18:13,790 --> 01:18:15,270 Especially after everything that has happened. 1459 01:18:15,270 --> 01:18:19,290 I have no intention of offending anyone. 1460 01:18:19,470 --> 01:18:20,350 Never! 1461 01:18:20,350 --> 01:18:21,300 Well done. 1462 01:18:23,730 --> 01:18:25,710 Hello, Mrs. Şule. How is it going? 1463 01:18:25,710 --> 01:18:26,390 Easy work. 1464 01:18:26,610 --> 01:18:27,290 Wrong. 1465 01:18:27,290 --> 01:18:28,830 I've heard your message now. 1466 01:18:28,830 --> 01:18:30,210 What about Sedef? 1467 01:18:30,210 --> 01:18:31,730 Why can't you come to the meeting? 1468 01:18:33,410 --> 01:18:35,180 Sedef is ill, Mrs. Şule. 1469 01:18:35,180 --> 01:18:36,980 She is very sick. 1470 01:18:37,240 --> 01:18:38,600 But yesterday I had nothing. 1471 01:18:39,140 --> 01:18:40,450 Today he spoke with journalists. 1472 01:18:40,450 --> 01:18:41,630 He looked good. 1473 01:18:41,630 --> 01:18:43,140 What happened? 1474 01:18:43,370 --> 01:18:44,720 You have a migraine. 1475 01:18:44,720 --> 01:18:45,690 It came to him from one moment to another. 1476 01:18:45,690 --> 01:18:47,780 I went to her. 1477 01:18:47,780 --> 01:18:51,570 I looked, he drew the curtains in the room, closed them and slept. 1478 01:18:51,570 --> 01:18:52,270 Poor thing, in the dark. 1479 01:18:52,470 --> 01:18:55,140 I just called Çağlar, Çınar. 1480 01:18:55,340 --> 01:18:56,030 No. 1481 01:18:56,030 --> 01:18:59,230 They will meet in a few days, a couple of days at the most, three days. 1482 01:18:59,230 --> 01:19:00,450 They will meet. 1483 01:19:00,450 --> 01:19:02,450 We are going to record a video at least. 1484 01:19:02,450 --> 01:19:03,570 No. 1485 01:19:03,570 --> 01:19:05,340 You don't need the video. We better discuss it when he recovers. 1486 01:19:05,340 --> 01:19:06,230 Well, Mrs. Şule? 1487 01:19:06,230 --> 01:19:08,040 Rehearsal Wednesday. 1488 01:19:08,040 --> 01:19:08,760 Yes Yes. 1489 01:19:08,760 --> 01:19:09,410 I know. 1490 01:19:09,410 --> 01:19:11,410 This is your last chance. 1491 01:19:11,410 --> 01:19:12,180 Keep that in mind. 1492 01:19:12,180 --> 01:19:13,090 If you don't come, we won't wait any longer. 1493 01:19:13,380 --> 01:19:15,490 We have to look forward, Çınar. 1494 01:19:15,860 --> 01:19:17,810 Mrs. Şule, don't worry. 1495 01:19:17,810 --> 01:19:19,520 As soon as I'm ready, I'll tell you to call. 1496 01:19:19,520 --> 01:19:20,870 I'll be by your side. 1497 01:19:20,870 --> 01:19:21,890 There will be no problems. 1498 01:19:21,890 --> 01:19:22,800 Do not worry. 1499 01:19:23,150 --> 01:19:23,650 Agree. 1500 01:19:23,650 --> 01:19:24,570 Thank you. 1501 01:19:24,570 --> 01:19:24,990 Thanks. 1502 01:19:25,360 --> 01:19:28,350 Mr. Çınar, are we sure we can convince Sedef? 1503 01:19:28,350 --> 01:19:28,910 I do not know. 1504 01:19:28,910 --> 01:19:29,550 How am I to know, Emrah. 1505 01:19:29,550 --> 01:19:30,280 I'm trying. 1506 01:19:35,800 --> 01:19:37,180 Beren, how are you? 1507 01:19:37,180 --> 01:19:38,910 Long time not see you. 1508 01:19:52,510 --> 01:19:54,460 Dicle, the book of Pinar. 1509 01:19:54,460 --> 01:19:55,010 Handsome. 1510 01:19:55,010 --> 01:19:56,920 I started yesterday. 1511 01:19:57,230 --> 01:19:59,280 I wanted to read it before. 1512 01:19:59,540 --> 01:20:02,660 But since there are many popular books, I did not want to read it. 1513 01:20:02,660 --> 01:20:03,410 Why? 1514 01:20:03,410 --> 01:20:04,420 That's how it is. 1515 01:20:05,230 --> 01:20:07,720 When a book becomes popular, I don't want to read it. 1516 01:20:08,390 --> 01:20:12,210 But when Mr. Kıraç intervened, I bought it and started reading. 1517 01:20:12,210 --> 01:20:13,480 How is your relationship? 1518 01:20:14,890 --> 01:20:15,330 Well. 1519 01:20:15,760 --> 01:20:16,840 Very well. 1520 01:20:18,450 --> 01:20:20,320 May Allah keep it that way. 1521 01:20:20,900 --> 01:20:24,870 Nobody gives anyone a second chance so easily in our century. 1522 01:20:24,870 --> 01:20:27,800 Mr. Kıraç did something great for me. 1523 01:20:28,570 --> 01:20:31,070 I know dear, I know what second chance is. 1524 01:20:31,100 --> 01:20:31,620 Yes. 1525 01:20:35,460 --> 01:20:36,460 I'm fine, Gülin. 1526 01:20:36,460 --> 01:20:37,710 Everything is fine at work. 1527 01:20:40,990 --> 01:20:41,670 I'm delighted. 1528 01:20:42,190 --> 01:20:43,420 Are you busy tonight? 1529 01:20:43,960 --> 01:20:45,950 We have a secret project. 1530 01:20:45,950 --> 01:20:47,520 I think you'll like it. 1531 01:20:47,520 --> 01:20:48,570 Nobody knows. 1532 01:20:48,570 --> 01:20:49,230 Between us. 1533 01:20:52,590 --> 01:20:54,480 I am free for the night. See you at 8? 1534 01:20:55,110 --> 01:20:56,110 Super then. 1535 01:20:56,410 --> 01:20:58,060 I'm going to send you the address. 1536 01:21:06,640 --> 01:21:08,850 Very tender! 1537 01:21:09,180 --> 01:21:10,130 What? 1538 01:21:10,130 --> 01:21:13,430 Mrs. Cahide has shared a photo with a dog. Check out. 1539 01:21:13,430 --> 01:21:14,390 Show me 1540 01:21:15,770 --> 01:21:19,320 It seems like he goes to the pet shelter a lot. 1541 01:21:19,320 --> 01:21:20,810 You have now posted a photo from there. 1542 01:21:20,810 --> 01:21:22,580 Cute! 1543 01:21:22,580 --> 01:21:25,430 Therefore, you have postponed the meeting with Mr. Hasan. 1544 01:21:25,430 --> 01:21:26,650 I understand now. 1545 01:21:27,030 --> 01:21:33,080 He said at the meeting that he spent half of his book earnings at the shelter. 1546 01:21:33,080 --> 01:21:35,750 What a valuable person you are, Dicle. 1547 01:21:36,140 --> 01:21:39,921 People have animals, they play at home for a couple of ... 1548 01:21:39,945 --> 01:21:44,290 ... days and then when they get bored they throw them out. 1549 01:21:44,290 --> 01:21:46,010 Do you see it? 1550 01:21:46,010 --> 01:21:48,010 It makes me sad. 1551 01:21:48,010 --> 01:21:50,930 This is Omer's orphanage, I think. 1552 01:21:50,930 --> 01:21:52,420 Let's go too. 1553 01:21:52,420 --> 01:21:54,010 And we go, we go! 1554 01:21:54,010 --> 01:21:54,950 Go. 1555 01:21:54,950 --> 01:21:56,280 And we'll tell Emrah. 1556 01:21:56,280 --> 01:21:56,940 Yes. 1557 01:21:57,400 --> 01:21:58,510 Let's go on the weekend! 1558 01:21:58,510 --> 01:21:58,930 Agree. 1559 01:21:58,930 --> 01:21:59,850 Organize it yourself! 1560 01:21:59,850 --> 01:22:01,010 I got this. 1561 01:22:01,010 --> 01:22:03,620 Okay, but on the weekend. 1562 01:22:03,620 --> 01:22:04,180 Of course. 1563 01:22:04,180 --> 01:22:05,730 Now let's look at the job. 1564 01:22:05,730 --> 01:22:06,760 I'm going to see and call Emrah. 1565 01:22:06,760 --> 01:22:07,270 Agree. 1566 01:22:07,270 --> 01:22:10,580 And now you have a new talent! 1567 01:22:10,580 --> 01:22:14,670 We know her for her performance in the theater, in movies and television series. 1568 01:22:14,670 --> 01:22:16,400 But she is on this stage for the first time. 1569 01:22:16,800 --> 01:22:18,190 Sedef Avcı! 1570 01:22:18,790 --> 01:22:19,660 Bravo! 1571 01:22:25,240 --> 01:22:25,700 Hello. 1572 01:22:27,070 --> 01:22:28,070 Welcome! 1573 01:22:31,030 --> 01:22:33,340 Son, everyone should be careful! 1574 01:22:33,340 --> 01:22:35,500 Everyone must be careful! 1575 01:22:39,340 --> 01:22:40,690 This is Silk Sayan. 1576 01:22:40,690 --> 01:22:43,770 She used to say that to everyone. 1577 01:22:43,770 --> 01:22:44,940 You remember? 1578 01:22:44,940 --> 01:22:45,760 I do not remember. 1579 01:22:45,760 --> 01:22:46,980 And it's not fun. 1580 01:22:48,460 --> 01:22:50,200 Let's get to the funny part. 1581 01:22:50,200 --> 01:22:50,940 Well. 1582 01:22:58,300 --> 01:22:59,820 Honey, I am a woman in love. 1583 01:22:59,820 --> 01:23:00,390 In love. 1584 01:23:04,070 --> 01:23:05,420 A woman in love. 1585 01:23:05,980 --> 01:23:07,370 Mr. Çınar, who is it? 1586 01:23:07,620 --> 01:23:08,740 I don't know who it is. 1587 01:23:13,430 --> 01:23:16,090 Sezen Aksu. 1588 01:23:16,090 --> 01:23:17,610 I listened, Emrah. 1589 01:23:17,610 --> 01:23:20,740 Mr. Çınar, Ms. Sedef, after all, is your close friend. 1590 01:23:20,740 --> 01:23:22,220 Maybe it would be better to speak to her clearly? 1591 01:23:22,220 --> 01:23:23,190 I've already spoken, Emrah. 1592 01:23:23,190 --> 01:23:25,310 You will know for sure! 1593 01:23:31,220 --> 01:23:32,410 I can not! 1594 01:23:33,180 --> 01:23:34,270 I can not dance! 1595 01:23:34,270 --> 01:23:34,920 Not! 1596 01:23:35,940 --> 01:23:37,230 I danced? 1597 01:23:37,430 --> 01:23:38,140 It's okay. 1598 01:23:43,370 --> 01:23:43,870 Who is it? 1599 01:23:43,870 --> 01:23:44,290 Sila? 1600 01:23:52,250 --> 01:23:53,110 I do not understand. 1601 01:23:54,210 --> 01:23:55,200 Did they recognize her? 1602 01:23:55,200 --> 01:23:56,020 Nuket Duru. 1603 01:23:57,430 --> 01:23:59,610 It will be bad if someone hears it. 1604 01:24:01,190 --> 01:24:02,560 Look 1605 01:24:02,560 --> 01:24:04,890 Be sure they will recognize it. 1606 01:24:06,390 --> 01:24:07,440 Sedef, stop! 1607 01:24:10,300 --> 01:24:10,890 I stop. 1608 01:24:12,390 --> 01:24:13,510 What are you doing? 1609 01:24:13,510 --> 01:24:15,510 Where is the parody? 1610 01:24:15,510 --> 01:24:17,510 Nobody does it now. 1611 01:24:17,510 --> 01:24:20,230 The parody of the singers stayed in the 90s. 1612 01:24:20,230 --> 01:24:21,710 Be more natural, please. 1613 01:24:21,710 --> 01:24:22,080 Agree. 1614 01:24:22,080 --> 01:24:23,580 Do I try one more time? 1615 01:24:23,580 --> 01:24:24,070 Do not try. 1616 01:24:24,130 --> 01:24:24,880 Do not try. 1617 01:24:24,880 --> 01:24:26,470 Forget the parody. 1618 01:24:26,470 --> 01:24:28,320 You said you wrote the memories. 1619 01:24:28,320 --> 01:24:29,620 Tell me something about you. 1620 01:24:29,620 --> 01:24:31,370 But my life is not fun. 1621 01:24:31,370 --> 01:24:31,940 Nerd. 1622 01:24:31,940 --> 01:24:33,610 There is definitely something fun. 1623 01:24:33,610 --> 01:24:35,840 There is something good or bad. 1624 01:24:35,840 --> 01:24:36,640 There definitely is! 1625 01:24:36,640 --> 01:24:39,020 Can you tell us about the relationship? 1626 01:24:39,020 --> 01:24:41,240 About failures in personal life. 1627 01:24:41,240 --> 01:24:43,180 What you haven't had. 1628 01:24:43,180 --> 01:24:45,180 You've gotten fat in some way. 1629 01:24:45,180 --> 01:24:46,240 And then I lost weight. 1630 01:24:46,240 --> 01:24:47,530 He walked like a parachute. 1631 01:24:47,530 --> 01:24:49,000 Let us know. 1632 01:24:49,000 --> 01:24:50,390 It was very strange. 1633 01:24:50,570 --> 01:24:51,220 It was not me. 1634 01:24:51,220 --> 01:24:52,500 And it's not you. 1635 01:24:52,860 --> 01:24:54,280 Have you been vegan? 1636 01:24:54,280 --> 01:24:55,500 Would you like to be? 1637 01:24:55,500 --> 01:24:57,530 Vegans are a good fit. 1638 01:24:57,530 --> 01:24:58,480 Many things. 1639 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 You can write a story. 1640 01:25:00,480 --> 01:25:01,710 If you were a vegetarian. 1641 01:25:01,710 --> 01:25:03,460 Not you, but someone else. 1642 01:25:03,460 --> 01:25:05,120 You would start talking to him. 1643 01:25:05,120 --> 01:25:06,010 I do not know. 1644 01:25:06,010 --> 01:25:07,150 Be yourself. 1645 01:25:07,150 --> 01:25:08,580 Let there be something credible. 1646 01:25:08,580 --> 01:25:09,620 Make it credible. 1647 01:25:10,850 --> 01:25:11,630 I can not. 1648 01:25:11,630 --> 01:25:12,350 Why? 1649 01:25:12,540 --> 01:25:16,180 Because it's a shame to make fun of yourself. 1650 01:25:16,600 --> 01:25:19,760 What's so funny about journalists catching you without makeup? 1651 01:25:21,270 --> 01:25:23,350 I can also play Alain Tilka. 1652 01:25:23,350 --> 01:25:24,210 I'm good at this. 1653 01:25:24,260 --> 01:25:24,870 Show them? 1654 01:25:24,870 --> 01:25:25,290 Forget it, daughter. 1655 01:25:25,290 --> 01:25:26,480 Forget the parody. 1656 01:25:26,480 --> 01:25:27,540 Don't do a parody. 1657 01:25:27,540 --> 01:25:29,010 Forget! 1658 01:25:31,850 --> 01:25:33,060 Let's get this over with today. 1659 01:25:33,060 --> 01:25:33,640 Why? 1660 01:25:33,640 --> 01:25:34,840 We are only just getting started. 1661 01:25:34,840 --> 01:25:36,650 And we have started well. 1662 01:25:36,650 --> 01:25:38,310 We started very well. 1663 01:25:38,310 --> 01:25:40,040 How the lions started! 1664 01:25:40,040 --> 01:25:40,910 Warming up. 1665 01:25:40,910 --> 01:25:42,030 Warming up. 1666 01:25:42,030 --> 01:25:43,320 It is going well. 1667 01:25:43,320 --> 01:25:45,320 You are determined. 1668 01:25:45,320 --> 01:25:46,730 You know what you want. 1669 01:25:46,730 --> 01:25:48,290 You advance quickly. 1670 01:25:48,290 --> 01:25:51,530 If you do a little more work, something good will come to you. 1671 01:25:52,300 --> 01:25:53,190 Will be great. 1672 01:25:54,490 --> 01:25:55,250 You're very kind. 1673 01:25:55,250 --> 01:25:56,570 Thanks. 1674 01:25:58,690 --> 01:26:06,650 There is a parachute, relationships, weight, vegan. 1675 01:26:06,650 --> 01:26:07,080 Vegan 1676 01:26:07,170 --> 01:26:08,370 Roger that. 1677 01:26:08,370 --> 01:26:08,700 It's okay? 1678 01:26:08,700 --> 01:26:10,700 I will call you! 1679 01:26:17,320 --> 01:26:19,450 Sedef, let's go. 1680 01:26:19,450 --> 01:26:20,050 It's okay. 1681 01:26:22,050 --> 01:26:22,400 Melek! 1682 01:26:25,250 --> 01:26:26,120 Won. 1683 01:26:27,400 --> 01:26:29,460 Melek, I told you. 1684 01:26:29,460 --> 01:26:31,260 I tried to explain to you. 1685 01:26:31,260 --> 01:26:33,750 I didn't know, I thought you were exaggerating. 1686 01:26:33,750 --> 01:26:35,520 But how did you see ... 1687 01:26:35,520 --> 01:26:39,450 Good. You are right. Go? You've won. I am sorry. You are right. 1688 01:26:39,450 --> 01:26:40,990 Do not apologize. There's no need. 1689 01:26:40,990 --> 01:26:44,450 Sedef can't go on stage tomorrow. 1690 01:26:44,450 --> 01:26:45,980 All the people will leave. 1691 01:26:45,980 --> 01:26:47,260 People get nervous. 1692 01:26:47,260 --> 01:26:47,990 It is a pity. 1693 01:26:47,990 --> 01:26:52,370 I am of the same opinion. But how do you say that to Sedef? 1694 01:26:52,370 --> 01:26:53,840 She is pretty. 1695 01:26:53,840 --> 01:26:54,670 I like. 1696 01:26:54,670 --> 01:26:57,890 Therefore, I will say it without offense. 1697 01:26:57,890 --> 01:26:59,180 I will tell you without offending. 1698 01:26:59,180 --> 01:27:03,730 I'm sorry, but you're terrible, my only one, I'll say. 1699 01:27:03,730 --> 01:27:06,770 If you don't want to fall from grace, drop these cases. 1700 01:27:06,770 --> 01:27:08,770 But it will be harmless. 1701 01:27:08,770 --> 01:27:09,890 I will tell you without offending, without hurting. 1702 01:27:09,890 --> 01:27:10,510 Agree. 1703 01:27:10,510 --> 01:27:13,830 Melek, I can take over. 1704 01:27:13,830 --> 01:27:14,660 I'll tell Sedef. What are you saying? 1705 01:27:14,660 --> 01:27:15,200 You're sure? 1706 01:27:15,200 --> 01:27:15,870 Of course of course. 1707 01:27:15,870 --> 01:27:16,880 I'd better tell him. 1708 01:27:16,940 --> 01:27:17,730 I will tell. 1709 01:27:17,730 --> 01:27:21,160 Well. Agree. I'll go then. Thank you. See you. 1710 01:27:21,160 --> 01:27:21,590 Agree. 1711 01:27:21,590 --> 01:27:22,150 Thanks. 1712 01:27:22,150 --> 01:27:23,160 See you. 1713 01:27:23,160 --> 01:27:23,670 Goodbye. 1714 01:27:23,960 --> 01:27:25,520 Come on, Mr. Çınar? 1715 01:27:25,520 --> 01:27:26,070 What do we do? 1716 01:27:26,070 --> 01:27:27,110 What do we do? 1717 01:27:34,060 --> 01:27:35,090 Sedef. 1718 01:27:35,090 --> 01:27:37,090 We speak to Melek. 1719 01:27:37,090 --> 01:27:39,750 You have received an urgent call. 1720 01:27:39,750 --> 01:27:40,680 The program has changed. 1721 01:27:40,680 --> 01:27:42,360 He urgently needed to go to Mardin. 1722 01:27:42,360 --> 01:27:43,080 So that? 1723 01:27:43,200 --> 01:27:47,270 You have an idea, you went there, Mrs. Sedef. 1724 01:27:48,170 --> 01:27:50,390 But this is not professional. 1725 01:27:50,570 --> 01:27:51,640 I also believe it. 1726 01:27:51,640 --> 01:27:53,180 I said the same. 1727 01:27:53,180 --> 01:27:54,010 But he had to go. 1728 01:27:54,580 --> 01:27:55,450 Let it go. 1729 01:27:55,450 --> 01:27:57,990 She was not a good teacher. 1730 01:27:59,340 --> 01:28:01,870 Therefore, this performance has been canceled, Sedef. 1731 01:28:01,870 --> 01:28:02,840 Since Melek is not there. 1732 01:28:02,960 --> 01:28:03,540 Naturally. 1733 01:28:04,950 --> 01:28:05,780 What I can do? 1734 01:28:06,300 --> 01:28:08,840 But we will continue working. 1735 01:28:08,840 --> 01:28:09,990 Let's keep writing. 1736 01:28:09,990 --> 01:28:12,460 You will find new jokes, Sedef. 1737 01:28:12,460 --> 01:28:13,430 You will work. 1738 01:28:13,430 --> 01:28:15,640 You will work harder, Mrs. Sedef. 1739 01:28:15,640 --> 01:28:17,350 Find comedy spots. 1740 01:28:17,350 --> 01:28:18,360 Of course of course. 1741 01:28:18,360 --> 01:28:20,550 And we will help you. 1742 01:28:20,550 --> 01:28:22,150 We have time. 1743 01:28:22,850 --> 01:28:23,510 It's okay. 1744 01:28:23,670 --> 01:28:24,520 If you say so. 1745 01:28:25,030 --> 01:28:26,140 Let's do it like this. 1746 01:28:26,530 --> 01:28:28,070 But I will not give up. 1747 01:28:28,070 --> 01:28:29,500 No, don't give up. 1748 01:28:29,860 --> 01:28:30,990 We trust you. 1749 01:28:30,990 --> 01:28:31,800 Do we trust, yes, Emrah? 1750 01:28:31,800 --> 01:28:32,780 Of course, of course, Mr. Çınar. 1751 01:28:32,780 --> 01:28:33,460 Wait a moment. 1752 01:28:33,460 --> 01:28:34,960 I'll write. 1753 01:28:34,960 --> 01:28:36,290 Write what comes to mind. 1754 01:28:36,290 --> 01:28:37,480 Write. 1755 01:28:41,470 --> 01:28:44,530 Mr. Kıraç, I have brought the contract. 1756 01:28:45,470 --> 01:28:46,860 Put it there, thanks. 1757 01:28:47,000 --> 01:28:48,080 Here I leave it. 1758 01:28:48,080 --> 01:28:50,550 The book is wonderful, isn't it, Mr. Kıraç? 1759 01:28:50,550 --> 01:28:52,550 Yesterday I had it in my hands. 1760 01:28:52,550 --> 01:28:53,450 I'm reading. 1761 01:28:53,450 --> 01:28:54,440 I can not stop. 1762 01:28:54,440 --> 01:28:55,660 Impossible. 1763 01:28:55,660 --> 01:28:57,660 It will be even more intriguing if you continue. 1764 01:28:57,660 --> 01:28:59,660 Of course it will continue. 1765 01:28:59,660 --> 01:29:02,070 After all, you represent Mr. Hasan. 1766 01:29:02,380 --> 01:29:04,280 And we have a meeting in the afternoon. 1767 01:29:04,280 --> 01:29:07,160 I heard that Dicle had a good meeting too. 1768 01:29:07,160 --> 01:29:11,430 But I don't think it can be compared to your experience. 1769 01:29:13,180 --> 01:29:15,670 Can you reschedule an appointment? Question. 1770 01:29:15,670 --> 01:29:16,340 I will ask. 1771 01:29:16,340 --> 01:29:17,980 But I don't think so, Mr. Kıraç. 1772 01:29:18,590 --> 01:29:21,040 Mrs. Cahide is now at the animal shelter. 1773 01:29:21,040 --> 01:29:22,040 In that way? 1774 01:29:22,040 --> 01:29:23,000 How do you know? 1775 01:29:23,280 --> 01:29:24,190 Dicle said so. 1776 01:29:24,890 --> 01:29:26,280 Do you know what you do? 1777 01:29:26,560 --> 01:29:29,970 Spend a few days a week at a shelter. 1778 01:29:30,170 --> 01:29:35,680 He even gives part of the profits from the book to the shelter. 1779 01:29:35,680 --> 01:29:37,430 What a nice person. 1780 01:29:37,430 --> 01:29:39,590 His heart is as beautiful as the book. 1781 01:29:42,310 --> 01:29:42,970 Very pretty. 1782 01:29:42,970 --> 01:29:42,990 Yes. 1783 01:29:42,990 --> 01:29:43,710 Yes. 1784 01:29:48,930 --> 01:29:51,050 I used to be in other people's shelters. 1785 01:29:51,050 --> 01:29:54,090 I try to help as much as I can. 1786 01:29:54,090 --> 01:29:56,090 If everyone was like you. 1787 01:29:56,090 --> 01:29:58,530 Thanks. 1788 01:29:58,530 --> 01:30:00,300 See you girls. 1789 01:30:04,450 --> 01:30:05,970 Thanks. 1790 01:30:06,240 --> 01:30:07,340 Go. 1791 01:30:07,340 --> 01:30:08,870 Hello! 1792 01:30:10,020 --> 01:30:11,070 I will introduce you. 1793 01:30:12,320 --> 01:30:13,690 Our new investor. 1794 01:30:13,690 --> 01:30:14,250 How is? 1795 01:30:14,250 --> 01:30:15,240 Nice to meet you. 1796 01:30:15,240 --> 01:30:16,570 Equally. 1797 01:30:16,570 --> 01:30:18,670 We want to do something here. 1798 01:30:18,670 --> 01:30:21,580 More places for dogs to play. 1799 01:30:21,580 --> 01:30:22,580 Pool. 1800 01:30:22,580 --> 01:30:24,560 There are ideas of this type. 1801 01:30:24,560 --> 01:30:27,000 We just discussed the same thing. 1802 01:30:27,000 --> 01:30:29,510 I guess he comes here often. 1803 01:30:29,510 --> 01:30:32,100 I try to come 3 times a week. 1804 01:30:32,100 --> 01:30:33,530 I'm going to feed the animals. 1805 01:30:33,530 --> 01:30:35,330 Do you want to help me? 1806 01:30:35,410 --> 01:30:35,810 Of course. 1807 01:30:35,840 --> 01:30:36,630 I would like it very much. 1808 01:30:36,630 --> 01:30:37,670 Agree. 1809 01:30:37,670 --> 01:30:39,670 See you girls! 1810 01:30:51,410 --> 01:30:51,930 Çınar! 1811 01:30:52,310 --> 01:30:53,680 Sedef? 1812 01:30:54,020 --> 01:30:55,230 I have great news for you! 1813 01:30:55,230 --> 01:30:56,010 You are ready? 1814 01:30:56,010 --> 01:30:56,560 Clever. 1815 01:30:56,870 --> 01:30:58,010 I suppose. 1816 01:30:58,010 --> 01:30:58,700 You have thought again. 1817 01:30:58,700 --> 01:30:59,670 And did you accept the movie? 1818 01:30:59,670 --> 01:31:00,320 No. 1819 01:31:01,170 --> 01:31:02,620 Today I'm going to go on stage. 1820 01:31:03,660 --> 01:31:04,330 In that way? 1821 01:31:04,670 --> 01:31:06,150 I have a close friend. 1822 01:31:06,150 --> 01:31:08,150 He has been standing up for many years. 1823 01:31:08,150 --> 01:31:09,270 Has a group. 1824 01:31:09,270 --> 01:31:10,300 I'll go out with them. How about? 1825 01:31:10,300 --> 01:31:11,490 It's not exciting? 1826 01:31:11,490 --> 01:31:12,550 Very exciting. 1827 01:31:12,550 --> 01:31:13,470 Very exciting. 1828 01:31:13,470 --> 01:31:18,470 You stand up. As a hobby. But first, they would have decided on the movie. 1829 01:31:18,470 --> 01:31:19,630 No. 1830 01:31:19,630 --> 01:31:20,590 I don't want to. 1831 01:31:20,590 --> 01:31:21,970 I'm not going to be a governess. 1832 01:31:22,530 --> 01:31:23,750 Now everything is clear. 1833 01:31:23,750 --> 01:31:24,700 I'm going to do a survey. 1834 01:31:24,700 --> 01:31:26,140 I do not want any thing else. 1835 01:31:26,140 --> 01:31:27,390 Come tonight. 1836 01:31:27,390 --> 01:31:28,240 There are no excuses. 1837 01:31:28,240 --> 01:31:29,030 At 8. 1838 01:31:29,030 --> 01:31:29,490 Okay? 1839 01:31:29,490 --> 01:31:29,760 Agree. 1840 01:31:29,760 --> 01:31:30,380 I will go. 1841 01:31:32,770 --> 01:31:33,790 Do not be late! 1842 01:31:34,070 --> 01:31:34,660 I will not be late. 1843 01:31:34,670 --> 01:31:35,620 I am very concerned! 1844 01:31:35,620 --> 01:31:37,120 Perfectly. 1845 01:31:44,380 --> 01:31:45,480 The only one I have. 1846 01:31:45,480 --> 01:31:46,660 My dearest. 1847 01:31:47,750 --> 01:31:48,720 Are you okay? 1848 01:31:48,890 --> 01:31:50,710 Well. 1849 01:31:53,090 --> 01:31:53,960 Are you afraid? 1850 01:31:56,620 --> 01:31:57,130 I'm not afraid. 1851 01:31:57,130 --> 01:31:57,960 Why be afraid? 1852 01:31:57,960 --> 01:32:01,270 Sometimes people come here to overcome their fears. 1853 01:32:01,270 --> 01:32:02,950 Like therapy. 1854 01:32:02,950 --> 01:32:04,390 Go against your fears. 1855 01:32:04,390 --> 01:32:06,140 They try to make life easier for them. 1856 01:32:06,140 --> 01:32:08,310 It really works. 1857 01:32:08,310 --> 01:32:09,750 I grew up on a farm. 1858 01:32:10,320 --> 01:32:12,410 Dogs Cats. 1859 01:32:12,660 --> 01:32:13,750 I am used to it. 1860 01:32:13,750 --> 01:32:16,280 How is? How lucky you are? 1861 01:32:16,280 --> 01:32:18,760 Even at work there is a friend's dog. 1862 01:32:18,760 --> 01:32:20,310 He is with us every day. 1863 01:32:20,710 --> 01:32:23,080 A little dangerous. 1864 01:32:23,540 --> 01:32:24,890 But we really like it. 1865 01:32:25,620 --> 01:32:27,110 What are you doing, Mr. Yusuf? 1866 01:32:28,210 --> 01:32:29,440 I am a consultant. 1867 01:32:30,270 --> 01:32:30,950 Free. 1868 01:32:31,660 --> 01:32:32,250 And you? 1869 01:32:32,250 --> 01:32:33,440 I am a writer. 1870 01:32:34,360 --> 01:32:35,270 T.V. series? Films? 1871 01:32:35,270 --> 01:32:35,690 No. 1872 01:32:35,690 --> 01:32:36,160 Novels. 1873 01:32:36,810 --> 01:32:39,250 I have a novel called City of Crows. 1874 01:32:39,250 --> 01:32:40,210 Jahile Pinar? 1875 01:32:40,210 --> 01:32:41,780 I did not know, I did not know it! 1876 01:32:41,780 --> 01:32:43,620 It's even nicer for me to meet you now. 1877 01:32:43,620 --> 01:32:46,110 I have read your book. 1878 01:32:46,110 --> 01:32:47,100 It's true? 1879 01:32:47,100 --> 01:32:52,930 - Yes Yes. I am delighted. Excited. We have to make a movie. - İnşallah. 1880 01:32:52,930 --> 01:32:53,730 Hopefully. 1881 01:32:53,730 --> 01:32:55,540 There are a couple of suggestions. 1882 01:32:56,070 --> 01:32:57,940 Today I have met with the director. 1883 01:32:57,940 --> 01:32:59,140 His first movie will be. 1884 01:32:59,140 --> 01:33:03,990 Will you entrust your novel to an inexperienced person? 1885 01:33:03,990 --> 01:33:06,420 I do not believe it. 1886 01:33:06,990 --> 01:33:12,550 There are many successful and experienced managers out there. 1887 01:33:12,950 --> 01:33:14,690 Hasan Yerli, for example. 1888 01:33:14,690 --> 01:33:16,580 I'll meet him too, of course. 1889 01:33:16,580 --> 01:33:18,040 I don't think I have a chance. 1890 01:33:18,040 --> 01:33:23,670 I'm not going to work with people who don't care about my opinion. 1891 01:33:23,670 --> 01:33:25,130 I support you! 1892 01:33:25,130 --> 01:33:29,560 We often hear that writers don't like directors. 1893 01:33:29,560 --> 01:33:32,230 But there is a way out. 1894 01:33:32,640 --> 01:33:34,420 I know for myself. 1895 01:33:34,420 --> 01:33:37,960 I have had experience with writers. 1896 01:33:38,640 --> 01:33:41,190 If you have control. 1897 01:33:41,730 --> 01:33:44,090 Every word will be yours. 1898 01:33:44,470 --> 01:33:45,700 A) Yes? 1899 01:33:45,700 --> 01:33:50,080 It seems that you are adding a clause, additional to the contract. 1900 01:33:50,080 --> 01:33:52,630 And you don't have to work with an inexperienced director. 1901 01:33:53,430 --> 01:33:56,340 You can even shoot your own movie. 1902 01:33:56,340 --> 01:33:57,530 I do not know. 1903 01:33:57,530 --> 01:33:58,710 Like. 1904 01:34:14,340 --> 01:34:16,360 Hello Mrs. Cahide. 1905 01:34:16,360 --> 01:34:17,750 I have called you many times. 1906 01:34:17,750 --> 01:34:18,970 But I couldn't communicate. 1907 01:34:18,970 --> 01:34:22,180 I'd be glad if you could reply to me as soon as you see my message. 1908 01:34:22,180 --> 01:34:23,120 Thanks. 1909 01:34:31,810 --> 01:34:33,000 Mrs. Feris. 1910 01:34:33,000 --> 01:34:34,340 Mrs. Feris, hi. 1911 01:34:34,340 --> 01:34:36,220 I've called Mrs. Cahide. 1912 01:34:36,220 --> 01:34:37,200 But he does not answer calls. 1913 01:34:37,200 --> 01:34:38,940 It disappears abruptly. 1914 01:34:38,940 --> 01:34:40,290 I don't know why this happened. 1915 01:34:40,570 --> 01:34:42,480 Tell me how was it? 1916 01:34:42,480 --> 01:34:43,630 I do not know. 1917 01:34:43,630 --> 01:34:46,080 Everything was good. The meeting also went well. 1918 01:34:46,080 --> 01:34:50,890 I know. She talked. Everything was fine. Exciting. 1919 01:34:50,890 --> 01:34:51,350 Yes. 1920 01:34:51,350 --> 01:34:52,490 I know. 1921 01:34:52,490 --> 01:34:54,170 But it abruptly disappeared. 1922 01:34:54,170 --> 01:34:55,740 I call. Does not answer. 1923 01:34:55,740 --> 01:34:58,070 I write a message, it does not return it. 1924 01:34:58,350 --> 01:34:59,670 It's like Kıraç does something. 1925 01:34:59,670 --> 01:35:00,630 That is sure! 1926 01:35:00,630 --> 01:35:03,250 But Mr. Kıraç has an afternoon meeting, Ms. Feris. 1927 01:35:03,250 --> 01:35:05,870 Say, we are talking about Kıraç. 1928 01:35:05,870 --> 01:35:08,380 When it comes to work, Kıraç can do anything. 1929 01:35:08,380 --> 01:35:11,800 You haven't told Kıraç anything about our tactics, have you? 1930 01:35:11,800 --> 01:35:12,650 Nerd. 1931 01:35:12,650 --> 01:35:13,800 I didn't say it. 1932 01:35:13,800 --> 01:35:18,590 My name is. Talk later. He told me to let the strongest win. And we close the topic. 1933 01:35:18,590 --> 01:35:19,250 What? 1934 01:35:19,660 --> 01:35:22,750 I didn't want him to give in because I'm a girl. 1935 01:35:22,750 --> 01:35:24,490 He is of the same opinion. 1936 01:35:25,000 --> 01:35:25,420 No. 1937 01:35:25,420 --> 01:35:26,800 As if Kıraç had done something. 1938 01:35:26,800 --> 01:35:28,930 He did something that confused Cahide. 1939 01:35:30,310 --> 01:35:32,280 Call Cahide again. 1940 01:35:32,280 --> 01:35:32,990 Call. 1941 01:35:32,990 --> 01:35:34,990 And try to speak again. 1942 01:35:34,990 --> 01:35:36,410 We don't know what Kıraç is doing. 1943 01:35:36,410 --> 01:35:38,680 We don't know how he tricked Cahide. 1944 01:35:39,130 --> 01:35:39,610 Well. 1945 01:35:39,610 --> 01:35:40,560 Well, Mrs. Feris. 1946 01:35:40,560 --> 01:35:42,790 I'll call you as soon as I know. 1947 01:35:42,790 --> 01:35:43,710 Agree. Agree. 1948 01:35:47,460 --> 01:35:49,060 Does Cahide agree? 1949 01:35:50,190 --> 01:35:51,170 Not yet. 1950 01:35:51,170 --> 01:35:53,050 But it won't work with him. That is sure. 1951 01:35:53,460 --> 01:35:54,240 How did it come about? 1952 01:35:55,520 --> 01:35:56,670 I invite. 1953 01:35:56,670 --> 01:35:57,560 Professional secret. 1954 01:35:57,560 --> 01:35:58,110 Nerd. 1955 01:35:58,110 --> 01:35:58,580 Tell me. 1956 01:35:58,580 --> 01:35:59,670 How did it happen? How did you do it? 1957 01:36:00,810 --> 01:36:02,070 Welcome Mr. Hasan. 1958 01:36:02,070 --> 01:36:02,950 I am sorry. 1959 01:36:04,180 --> 01:36:06,150 Mr. Kıraç, I have brought the contract. 1960 01:36:06,150 --> 01:36:07,850 Sight? What are you doing? 1961 01:36:07,850 --> 01:36:09,240 Put it there. 1962 01:36:09,240 --> 01:36:10,200 I'll see it. 1963 01:36:10,930 --> 01:36:11,820 Tell me brother. 1964 01:36:11,820 --> 01:36:13,050 How could you? How did you do it? 1965 01:36:13,050 --> 01:36:16,310 Cahide goes to the animal shelter. 1966 01:36:16,310 --> 01:36:17,910 He feeds them. 1967 01:36:17,910 --> 01:36:19,700 And donations. 1968 01:36:19,700 --> 01:36:22,230 I found out and ran there. 1969 01:36:22,720 --> 01:36:25,700 We started talking like I wasn't on the topic. 1970 01:36:25,700 --> 01:36:27,910 And then the issue passed to me. 1971 01:36:28,520 --> 01:36:32,400 And I said that such a novel is better not to trust an inexperienced director. 1972 01:36:33,410 --> 01:36:36,280 It worked. It worked. Amazing! 1973 01:36:36,280 --> 01:36:38,000 Amazing! 1974 01:36:38,000 --> 01:36:39,400 You have to be afraid of you. 1975 01:36:39,400 --> 01:36:40,530 True. 1976 01:36:41,770 --> 01:36:43,390 I didn't say you were a manager. 1977 01:36:51,260 --> 01:36:51,740 Emrah! 1978 01:36:53,610 --> 01:36:54,370 What happened? 1979 01:36:55,200 --> 01:36:56,270 Have I done something wrong. 1980 01:36:56,870 --> 01:36:57,860 Very bad. 1981 01:36:57,860 --> 01:36:59,120 But it happened by accident. 1982 01:36:59,120 --> 01:36:59,700 What happened? 1983 01:36:59,700 --> 01:37:00,380 What you have done again? 1984 01:37:00,380 --> 01:37:02,970 Emrah, I didn't mean anything bad. 1985 01:37:02,970 --> 01:37:04,040 In no case. 1986 01:37:04,400 --> 01:37:09,510 Dicle and I discussed Cahide Pinar's novel. 1987 01:37:09,510 --> 01:37:13,500 And then Dicle said that Ms. Cahide goes to the animal shelter often. 1988 01:37:13,500 --> 01:37:15,100 We look at the photos. 1989 01:37:15,100 --> 01:37:18,870 And then I said this to Mr. Kıraç. 1990 01:37:18,870 --> 01:37:20,870 It is not out of spite. 1991 01:37:20,870 --> 01:37:21,450 Do not do that! 1992 01:37:21,450 --> 01:37:22,640 Not out of evil. 1993 01:37:22,640 --> 01:37:24,940 I have made appointments. 1994 01:37:24,940 --> 01:37:27,150 He said he would be at the shelter before the meeting. 1995 01:37:27,150 --> 01:37:28,920 Mr. Kıraç went there. 1996 01:37:29,450 --> 01:37:31,590 Was presented. 1997 01:37:31,590 --> 01:37:34,850 He convinced her. 1998 01:37:35,080 --> 01:37:36,840 Ruined Dicle's case, then. 1999 01:37:36,840 --> 01:37:37,700 Yes. 2000 01:37:37,700 --> 01:37:38,460 Well done, Gülin! 2001 01:37:38,460 --> 01:37:39,280 Well done! 2002 01:37:39,280 --> 01:37:40,310 What should I do? 2003 01:37:40,310 --> 01:37:41,670 How do I know what to do? 2004 01:37:42,320 --> 01:37:44,750 Pray Dicle doesn't know. 2005 01:37:47,970 --> 01:37:49,060 I am very upset. 2006 01:37:49,060 --> 01:37:51,690 Okay, don't cry. We will come up with something. 2007 01:37:57,210 --> 01:37:59,040 Mrs. Cahide doesn't answer my calls. 2008 01:38:01,040 --> 01:38:03,060 Because it has nothing else to say to you. 2009 01:38:04,150 --> 01:38:07,770 Why do you seem to have decided that you have to, work with Ms. Feris's manager? 2010 01:38:07,770 --> 01:38:12,550 It was at this point that I intervened and was able to persuade her. 2011 01:38:15,540 --> 01:38:18,620 We said we would do everything in our power. 2012 01:38:18,940 --> 01:38:22,900 You're right, but I want to know how it happened. 2013 01:38:24,900 --> 01:38:25,700 Agree. 2014 01:38:29,110 --> 01:38:30,960 I went to the shelter to talk. 2015 01:38:30,960 --> 01:38:31,860 So ... 2016 01:38:32,720 --> 01:38:35,830 We talk like I'm not in this business. 2017 01:38:36,550 --> 01:38:39,500 The topic of the conversation came to the novel, from there to the film. 2018 01:38:39,580 --> 01:38:45,150 And I told him with hints, how could he get what he wanted. 2019 01:38:45,470 --> 01:38:46,540 I did not get it. 2020 01:38:46,540 --> 01:38:50,590 The authors of the novel are very sensitive to what they write. 2021 01:38:50,590 --> 01:38:53,100 They don't want to change a single sentence. 2022 01:38:53,100 --> 01:38:55,430 They think the directors will ruin everything. 2023 01:38:55,430 --> 01:39:01,550 And I told her that if she chooses the director herself, there will be no problems. 2024 01:39:02,170 --> 01:39:04,900 He then advised adding an additional condition. 2025 01:39:05,380 --> 01:39:08,100 Now he believes that everything is under his control. 2026 01:39:08,100 --> 01:39:10,560 So he agreed to direct Hasan's film. 2027 01:39:10,560 --> 01:39:12,660 Ah, I mean, he cheated on the woman. 2028 01:39:12,660 --> 01:39:14,660 We don't call it cheating. 2029 01:39:16,060 --> 01:39:16,900 Wait a minute. 2030 01:39:16,900 --> 01:39:19,400 That is, I understood correctly, you have told the woman that everything will be as she wants. 2031 01:39:19,410 --> 01:39:21,160 But it really won't be like that, will it? 2032 01:39:21,160 --> 01:39:23,780 Anyway, after signing the contract, it won't matter anymore. 2033 01:39:23,780 --> 01:39:25,780 Everything will change. 2034 01:39:28,310 --> 01:39:31,520 These things are like that, Dicle. You will get used to it. 2035 01:39:33,020 --> 01:39:34,010 I do not believe it. 2036 01:39:52,890 --> 01:39:54,560 Say, what happened? 2037 01:39:54,560 --> 01:39:55,780 Nothing. 2038 01:39:56,530 --> 01:39:58,140 Have you talked to Mr. Kıraç? 2039 01:39:58,140 --> 01:39:58,700 Yes. 2040 01:39:59,410 --> 01:40:01,440 Say, I'll tell you something. 2041 01:40:01,440 --> 01:40:02,350 What happened? 2042 01:40:06,460 --> 01:40:07,490 I am sorry. 2043 01:40:07,800 --> 01:40:08,550 Why? 2044 01:40:08,960 --> 01:40:11,070 I told Kıraç about the orphanage. 2045 01:40:14,340 --> 01:40:15,500 Because you did? 2046 01:40:15,500 --> 01:40:18,240 He had no bad intentions, Dicle. 2047 01:40:18,240 --> 01:40:20,610 We talk about the meeting hours. 2048 01:40:20,960 --> 01:40:25,820 I told him that Mrs. Cahide is usually at the shelter at this time. 2049 01:40:25,820 --> 01:40:32,080 But I did not say it to give information, but to organize a meeting. 2050 01:40:32,360 --> 01:40:33,610 I just had to say it. 2051 01:40:33,610 --> 01:40:35,570 But I didn't mean it with bad intentions. 2052 01:40:35,900 --> 01:40:39,300 It happened when I tried to tell the state of things. 2053 01:40:39,300 --> 01:40:40,500 And Mr. Kıraç went there. 2054 01:40:40,500 --> 01:40:44,290 Good, Gülin. Thanks. Thanks. 2055 01:40:45,170 --> 01:40:46,870 Forgive me Dicle. 2056 01:40:54,270 --> 01:40:58,020 Do you really love me, Elif? 2057 01:40:58,050 --> 01:41:00,600 For you I turned my family against me. For you I turned my brother against me. 2058 01:41:01,180 --> 01:41:02,970 What are you doing there, mom? 2059 01:41:03,310 --> 01:41:10,590 I have made a cake. The Börek is ready. And everything will be ready when the pecan cookies are finished. 2060 01:41:10,590 --> 01:41:11,670 Who will eat it all? 2061 01:41:11,670 --> 01:41:14,720 They will eat it, don't worry. 2062 01:41:15,080 --> 01:41:17,430 Did you really believe this girl's words? 2063 01:41:17,430 --> 01:41:22,160 What are you doing? You look at the same thing in the morning. 2064 01:41:22,160 --> 01:41:22,910 Sight. 2065 01:41:22,910 --> 01:41:24,680 What are you looking at? 2066 01:41:24,950 --> 01:41:26,660 I'm watching the scenes, mom. 2067 01:41:26,660 --> 01:41:30,010 How do you stand, how do you look, if you could convey enough feelings. 2068 01:41:30,600 --> 01:41:31,840 I understand. 2069 01:41:31,840 --> 01:41:34,960 For me, you perfectly convey these feelings. 2070 01:41:34,960 --> 01:41:37,020 Look, the game is like Kadir İnanır. 2071 01:41:37,740 --> 01:41:41,460 Ah good. Look at it. 2072 01:41:44,090 --> 01:41:46,790 An empty look. It is not clear where I am looking. 2073 01:41:46,790 --> 01:41:48,940 It is understood that I have fallen asleep. And it's still cold. 2074 01:41:49,760 --> 01:41:54,300 Now you are obsessed with her. You will see old videos and you will criticize yourself. 2075 01:41:58,130 --> 01:42:02,440 I know, you said not to call. But I think you would like to know. I hope they are well. 2076 01:42:02,440 --> 01:42:05,230 Omer will go live now. Take a look if you want. 2077 01:42:28,830 --> 01:42:31,230 First I have to say ... 2078 01:42:31,230 --> 01:42:38,410 What you have to say about the court now would be a mistake, because the process has already started. 2079 01:42:38,410 --> 01:42:45,160 I look at the comments. Have I returned to the Story? 2080 01:42:46,290 --> 01:42:49,330 Yes, I am back. 2081 01:42:49,330 --> 01:42:53,310 If there will be a continuation or not, we will see. 2082 01:42:53,310 --> 01:42:56,280 How did it all start? He asks. 2083 01:42:57,630 --> 01:43:02,750 Son, I'll make you take your words back. 2084 01:43:02,750 --> 01:43:05,040 I will force you. In the end it will be this. 2085 01:43:05,040 --> 01:43:07,750 Who the hell are you? 2086 01:43:07,850 --> 01:43:11,040 I almost killed you there. 2087 01:43:11,040 --> 01:43:18,060 You didn't have enough of a fight. Is not sufficient. I'm going to kill this asshole. 2088 01:43:18,060 --> 01:43:18,920 Barış, it is enough. 2089 01:43:18,920 --> 01:43:19,460 Give me the phone. 2090 01:43:19,460 --> 01:43:20,570 Why are you taking the phone from me? 2091 01:43:20,570 --> 01:43:22,700 Mom give me the phone. I am very serious, I am very angry anyway. 2092 01:43:22,700 --> 01:43:23,910 Give me this phone. 2093 01:43:23,910 --> 01:43:26,860 No, I won't. I'm not going to look at this nonsense, no. 2094 01:43:26,860 --> 01:43:28,860 Why don't you give me the phone back? 2095 01:43:28,860 --> 01:43:29,650 Calm down. 2096 01:43:29,650 --> 01:43:35,160 This house, isn't it mine? It is not mine? Why can't I do what I want in this house? 2097 01:43:35,570 --> 01:43:37,830 Welcome son. 2098 01:43:40,840 --> 01:43:42,620 Baby what's up 2099 01:43:44,620 --> 01:43:48,710 Brother, why have you come? Why did you come? 2100 01:43:48,710 --> 01:43:53,660 Calm down Barış. We spoke with Aunt Isla, we thought about visiting you. 2101 01:43:53,660 --> 01:43:55,560 And now that? Bravo! Congratulations! 2102 01:43:55,570 --> 01:43:58,620 Anyway, you wouldn't have had another chance to see me like this. 2103 01:43:58,620 --> 01:44:00,870 !! Congratulations!! Now thanks to you ... 2104 01:44:00,870 --> 01:44:02,420 Calm down, son. 2105 01:44:10,630 --> 01:44:12,720 Barış, where are you going? 2106 01:44:12,720 --> 01:44:19,520 Leave me alone. Say, look, I'm already very angry, I don't want to offend you either. 2107 01:44:20,030 --> 01:44:21,520 What happened? Tell me. What happened? 2108 01:44:21,520 --> 01:44:21,950 I will not say. 2109 01:44:21,950 --> 01:44:23,740 I do not want to tell more what happened. 2110 01:44:23,740 --> 01:44:24,220 It's okay? 2111 01:44:24,220 --> 01:44:25,760 I do not want to talk. 2112 01:44:26,140 --> 01:44:28,470 I don't want to hear your motivational talk anymore. 2113 01:44:29,360 --> 01:44:34,310 I don't want to listen to my brother's advice. I don't want to deal with my mother's nonsense anymore. 2114 01:44:34,310 --> 01:44:37,340 I'm already tired. Say, I'm already tired. 2115 01:44:37,340 --> 01:44:38,970 Because nobody understands me? 2116 01:44:38,970 --> 01:44:39,980 Come on, wait a second. 2117 01:44:39,980 --> 01:44:41,400 And you and you leave me alone. 2118 01:44:41,400 --> 01:44:42,270 Please do not go. 2119 01:44:45,150 --> 01:44:46,230 Barış, don't go. 2120 01:44:49,960 --> 01:44:56,140 How insolent you have turned out to be. Leave my son. Do not come back. 2121 01:44:56,140 --> 01:44:59,920 Ms. Isla, I'm trying to help Barış, why don't you understand? 2122 01:44:59,920 --> 01:45:02,510 This can not go on like this. You don't understand what you are doing. 2123 01:45:02,510 --> 01:45:08,710 Do you really care? To who? Who are you? You are one of those girls that he jumps with for 3 days. 2124 01:45:08,710 --> 01:45:16,000 Who are you questioning what? Go away. Do not come back. Don't call, don't ask. Leave us alone. 2125 01:46:02,320 --> 01:46:05,080 Call me please. I'm worried about you. 2126 01:46:27,050 --> 01:46:27,900 Sedef dear. 2127 01:46:28,240 --> 01:46:29,220 Welcome! 2128 01:46:29,960 --> 01:46:31,720 How are you? Are you ready? 2129 01:46:31,720 --> 01:46:34,100 List, list. Have you seen the report? 2130 01:46:34,650 --> 01:46:37,430 What report? Didn't you ask me for a report, Sedef? 2131 01:46:37,430 --> 01:46:40,780 There is nothing important. I have not spent to advertise tonight. 2132 01:46:40,780 --> 01:46:43,430 And now I understand why there are so many people here. 2133 01:46:46,420 --> 01:46:48,050 Oh, I feel bad. 2134 01:46:48,890 --> 01:46:50,310 Maybe we can cancel? 2135 01:46:50,310 --> 01:46:52,310 No, why cancel? I will go out. 2136 01:46:54,310 --> 01:47:00,020 But my heart is beating very badly, and my stomach is bad. 2137 01:47:00,480 --> 01:47:03,880 But you know, this is what I wanted. 2138 01:47:03,900 --> 01:47:07,440 I'm so happy that I can't even say it. 2139 01:47:09,920 --> 01:47:11,950 You wanted to tell me something. 2140 01:47:11,950 --> 01:47:14,660 You get closer. We'll talk later. 2141 01:47:15,080 --> 01:47:19,400 Nerd. Tell me now. I was wondering. You said it was important. 2142 01:47:21,400 --> 01:47:24,410 I'll tell you, but it will remain between us, Sedef. Do not tell anybody. 2143 01:47:24,410 --> 01:47:25,140 Agree. 2144 01:47:25,540 --> 01:47:30,290 Feris and I want to open a new agency. Well, we have those ideas. 2145 01:47:32,290 --> 01:47:34,550 Are you going to leave EGO? 2146 01:47:34,550 --> 01:47:39,090 Well, we have those thoughts, but all of this is still not safe. 2147 01:47:39,090 --> 01:47:43,360 I'm just telling you, let it stay with you, don't say anything to anyone. 2148 01:47:43,360 --> 01:47:46,950 And also consider our offer, whether you want to work with us or not. Sight. 2149 01:47:48,570 --> 01:47:52,980 How can I reject it? What am I going to do in EGO without you? 2150 01:47:55,340 --> 01:48:04,580 I am very, very happy. Look at what is written, a person can laugh, but should not laugh. 2151 01:48:05,470 --> 01:48:06,330 I wrote it. 2152 01:48:06,780 --> 01:48:07,440 It is real? 2153 01:48:07,900 --> 01:48:08,570 Yes. 2154 01:48:21,420 --> 01:48:22,740 You need help. 2155 01:48:22,740 --> 01:48:28,180 There's no need. I'm just trying to relax. More precisely, I am trying to make a decision. 2156 01:48:28,180 --> 01:48:29,380 What topic? 2157 01:48:30,620 --> 01:48:31,730 Yes, of life. 2158 01:48:32,030 --> 01:48:33,750 Personal life or work? 2159 01:48:35,220 --> 01:48:39,290 Both of them. Okay, come on, get dressed. Get dressed or you will freeze. 2160 01:48:53,790 --> 01:48:55,020 Mom, what's the matter with you? what's wrong? 2161 01:48:55,260 --> 01:49:01,380 Where have you been? I called and you don't pick up the phone. Your brother is gone. Where have you been? 2162 01:49:01,920 --> 01:49:02,410 Where he has gone? 2163 01:49:02,820 --> 01:49:04,890 I do not know. He just got up and left. 2164 01:49:05,660 --> 01:49:07,070 Mom, what happened, did you fight? 2165 01:49:09,480 --> 01:49:14,210 I thought it would cheer him up. I called his friends. 2166 01:49:14,820 --> 01:49:18,760 When I saw them, everything was still wrong. I got mad. 2167 01:49:18,760 --> 01:49:21,570 Well mom, don't be mad. 2168 01:49:21,570 --> 01:49:26,620 Please find it. Find him and come with him. Don't come if you can't find it. 2169 01:49:26,620 --> 01:49:30,650 Good, mom. Good. This was not enough yet. 2170 01:49:32,650 --> 01:49:37,250 This was not enough yet. This was not enough yet. 2171 01:49:37,310 --> 01:49:40,910 Feris, my dear. How are you my life. Today I have not been able to know anything about you. 2172 01:49:41,620 --> 01:49:43,490 Things are going well. 2173 01:49:43,580 --> 01:49:48,370 I felt nostalgic, I watched "Curtains are opening", I watched "Sunset Bulgaria". 2174 01:49:48,530 --> 01:49:53,590 Then I have seen the series and look. What are you doing? 2175 01:49:53,590 --> 01:49:56,130 Yes, Sedef will go on stage, I am waiting for her. 2176 01:49:57,440 --> 01:49:59,400 Good luck dear. 2177 01:50:01,400 --> 01:50:04,600 Feris, I want to tell you something. Guess what I've done. 2178 01:50:04,700 --> 01:50:08,690 Today I spoke for the first time with an actor, about our new agency. 2179 01:50:10,840 --> 01:50:16,160 What? What? Don't say Sedef told him. No way. 2180 01:50:16,490 --> 01:50:22,260 He said, Feris, what's wrong with it? Sedef is not only my actress, but also my close friend. 2181 01:50:22,260 --> 01:50:24,040 She won't tell you anything. Do not worry. 2182 01:50:24,040 --> 01:50:27,710 Çınar, do I still know exactly why he did this? 2183 01:50:27,710 --> 01:50:33,230 What do you mean, you don't know exactly? We have spoken, we have decided. We are even looking at the place. 2184 01:50:33,520 --> 01:50:34,680 Yes, but ... 2185 01:50:34,680 --> 01:50:36,490 But what? Have you changed your mind or what? 2186 01:50:37,140 --> 01:50:41,540 Of course not. But we haven't done anything yet. Why did you say that? 2187 01:50:41,740 --> 01:50:43,630 Feris, my dear. Don't worry, trust me. 2188 01:50:43,630 --> 01:50:45,370 Sedef won't say anything. 2189 01:50:45,370 --> 01:50:51,220 In addition, he agreed to work with us, that is, he told me what he was going to do in EGO, in which I am not. 2190 01:50:52,560 --> 01:50:53,220 Çınar. 2191 01:50:54,060 --> 01:50:56,990 Feris, stop, Sedef is calling, we'll talk later. Well goodbye. 2192 01:50:56,990 --> 01:51:02,270 Çınar, Çınar, out Çınar. 2193 01:51:11,080 --> 01:51:12,570 Say, your phone is still on. 2194 01:51:13,710 --> 01:51:17,020 I know, I know. How many times have I already called, sent a message, but no. 2195 01:51:17,020 --> 01:51:20,490 I'm going to search some sites. If I find something, I will inform you. 2196 01:51:20,490 --> 01:51:21,980 Agree. Call me. 2197 01:51:27,930 --> 01:51:31,670 You can do the same. Thanks. What have you said? 2198 01:51:32,920 --> 01:51:37,850 Oh yes, Barış, after parting with you, they started running towards you. 2199 01:51:37,850 --> 01:51:41,220 Such a thing, Omer also did not come out. 2200 01:51:41,220 --> 01:51:45,820 I was very surprised by this, Beren. Mr. Celal seemed very confident. 2201 01:51:45,820 --> 01:51:47,400 Yes, I was also very surprised. 2202 01:51:47,400 --> 01:51:50,760 Yes, most likely Mr. Celal was afraid of losing his audience. 2203 01:51:51,580 --> 01:51:56,890 Well yes, it can be. Of course, if Barış returns to the series, it will be even better. 2204 01:51:58,030 --> 01:51:59,140 It's complicated. 2205 01:52:00,940 --> 01:52:02,110 Do not say that. 2206 01:52:02,870 --> 01:52:04,050 But this is very difficult. 2207 01:52:05,260 --> 01:52:08,860 He's not doing very well with Dicle, either. 2208 01:52:10,450 --> 01:52:11,450 Do you believe it? 2209 01:52:11,450 --> 01:52:13,250 All right, dear Beren. 2210 01:52:13,250 --> 01:52:15,250 A lot has happened. 2211 01:52:15,250 --> 01:52:17,490 No one could bear that. 2212 01:52:17,490 --> 01:52:19,490 This girl is not even from the sector. 2213 01:52:19,490 --> 01:52:22,640 You know how and what to do. 2214 01:52:23,020 --> 01:52:24,640 There are many comments every day. 2215 01:52:24,640 --> 01:52:27,980 It's not that easy to deal with, Beren. 2216 01:52:27,980 --> 01:52:30,480 And the poor girl couldn't. 2217 01:52:35,510 --> 01:52:42,030 And for me, they will separate. 2218 01:52:47,120 --> 01:52:47,410 Well maybe. 2219 01:53:08,700 --> 01:53:16,100 I am not cruel. This is what you are. You disappoint people who believed you. 2220 01:53:16,590 --> 01:53:18,420 I can not do this. Mrs. Feris believed in me. 2221 01:53:18,420 --> 01:53:21,620 So when you tried to throw me away like I was trash, she stood up for me. 2222 01:53:21,620 --> 01:53:23,910 She protected me, and I protected her. 2223 01:53:25,470 --> 01:53:30,940 I told you that you could not cope with this sector, that you would be crushed. 2224 01:53:32,660 --> 01:53:34,030 I withdraw my words. 2225 01:53:37,130 --> 01:53:41,740 In the future, you can turn into a shark. 2226 01:53:42,940 --> 01:53:48,830 I will not be like you. No one will turn their back on me. 2227 01:53:50,830 --> 01:53:57,080 I will not be like you. I will never be like you. Never. 2228 01:54:02,670 --> 01:54:04,600 Mrs. Cahide, good night! 2229 01:54:05,590 --> 01:54:06,470 I am Dicle. 2230 01:54:07,540 --> 01:54:10,350 I wanted to talk to you about a very important topic. 2231 01:54:10,880 --> 01:54:15,710 An urgent matter has arisen that may affect the future of your novel and film. 2232 01:54:16,330 --> 01:54:18,060 There is something you don't know. 2233 01:54:18,340 --> 01:54:19,470 Call me please. 2234 01:54:20,230 --> 01:54:21,340 Thanks. 2235 01:54:30,040 --> 01:54:35,280 I'll never be like you, dad. 2236 01:54:40,270 --> 01:54:45,660 Friends, do you all know how difficult it is to carry bags for little people? 2237 01:54:45,670 --> 01:54:48,300 That is, when you go, you drag the package with you. 2238 01:54:48,300 --> 01:54:52,150 Feeling like you just killed someone and drag a corpse with you. 2239 01:54:53,620 --> 01:54:57,820 Sometimes I go to the audition and when the director asks me my height. 2240 01:54:57,820 --> 01:54:59,110 I say my height is 1.60. 2241 01:54:59,310 --> 01:55:00,420 I'm lying. 2242 01:55:00,420 --> 01:55:02,200 Friends, my height is 1.58. 2243 01:55:02,200 --> 01:55:04,050 But I don't even know why I'm lying 2244 01:55:04,050 --> 01:55:06,380 As if the director is left between the choice. 2245 01:55:06,380 --> 01:55:09,590 Who to choose ... him or Kenan İmirzalıoğlu? 2246 01:55:09,590 --> 01:55:15,150 Being short is, of course, strange. 2247 01:55:15,150 --> 01:55:16,460 But there are also some advantages. 2248 01:55:16,460 --> 01:55:17,470 Now I will express to you. 2249 01:55:17,470 --> 01:55:19,040 I've never hit my head in my life. 2250 01:55:19,040 --> 01:55:22,030 Having stolen something, you need to cover your tracks. 2251 01:55:22,770 --> 01:55:26,140 And you don't cover any traces and you don't do anything. 2252 01:55:26,140 --> 01:55:28,250 And you do what you want. 2253 01:55:28,250 --> 01:55:29,850 Didn't you say that Sedef was ill? 2254 01:55:29,850 --> 01:55:35,360 And then he suddenly recovered and decided to do a montage. 2255 01:55:35,360 --> 01:55:37,360 And then you spoke to the press completely, right? 2256 01:55:37,360 --> 01:55:39,860 Mrs. Şule, this is just a temporary hobby for her. 2257 01:55:39,860 --> 01:55:41,960 Now you will go on stage and understand that nothing is working. 2258 01:55:41,960 --> 01:55:42,980 We'll see. 2259 01:55:44,300 --> 01:55:46,710 Friends, I'm done for today. 2260 01:55:50,590 --> 01:55:52,030 But I have a surprise for you. 2261 01:55:52,030 --> 01:55:53,760 There is an excellent actress among us. 2262 01:55:53,760 --> 01:55:55,550 That you all know very well. 2263 01:55:55,550 --> 01:55:56,770 She is my girlfriend In 2264 01:55:56,770 --> 01:56:00,370 front of you, with the applause of Sedef Avcı. 2265 01:56:10,730 --> 01:56:11,890 I am sorry. 2266 01:56:11,890 --> 01:56:13,050 Welcome! 2267 01:56:13,750 --> 01:56:15,980 Not even the microphone supports me. 2268 01:56:16,350 --> 01:56:17,170 Welcome! 2269 01:56:17,170 --> 01:56:17,620 Yes. 2270 01:56:17,620 --> 01:56:19,820 I'm going to tell you something very funny. 2271 01:56:19,820 --> 01:56:23,310 You've seen such a situation lately. 2272 01:56:23,310 --> 01:56:27,240 The people around are buried in their phones and they don't even look at what's going on around. 2273 01:56:27,240 --> 01:56:30,160 They do not realize what is happening in the world. 2274 01:56:30,650 --> 01:56:35,090 And I thought I could do in such a situation and decided to open a page on Instagram. 2275 01:56:35,710 --> 01:56:37,440 You can follow me if you want. 2276 01:56:37,440 --> 01:56:40,160 I only share photos of cats. 2277 01:56:40,160 --> 01:56:41,390 As you already know, there is such a trend. 2278 01:56:41,390 --> 01:56:45,390 There are aunts who only share photos of cats and dogs. 2279 01:56:45,390 --> 01:56:46,670 And I'm one of them. 2280 01:56:54,190 --> 01:56:55,800 Yes, it is certainly a bit dated. 2281 01:56:55,800 --> 01:56:57,620 She refused because of this stupidity ... 2282 01:56:57,620 --> 01:56:59,070 ... because of this stupidity !? 2283 01:56:59,070 --> 01:57:01,310 Mrs. Şule, whatever you say, you're right. 2284 01:57:01,310 --> 01:57:05,030 Now people are still obsessed with organic matter. 2285 01:57:05,030 --> 01:57:07,620 Organic fruits and vegetables. 2286 01:57:07,620 --> 01:57:08,900 In my grandmother's garden ... 2287 01:57:14,430 --> 01:57:16,660 Let's meet first, huh? 2288 01:57:17,250 --> 01:57:19,070 Can you be a little polite? 2289 01:57:19,440 --> 01:57:21,240 We have come to have fun. 2290 01:57:21,240 --> 01:57:23,370 Okay, let's have fun. 2291 01:57:23,370 --> 01:57:26,400 Let me tell you the stories of my childhood. 2292 01:57:26,400 --> 01:57:27,710 I have nothing else to say. 2293 01:57:27,710 --> 01:57:29,870 - Let it end. - Let's talk. 2294 01:57:29,870 --> 01:57:31,980 I was 13.14 years of growth. 2295 01:57:31,980 --> 01:57:33,430 They called me a giraffe at school. 2296 01:57:33,430 --> 01:57:34,810 This offended me greatly. 2297 01:57:34,810 --> 01:57:39,010 But now, as you can see, it's a pretty nice situation, right? 2298 01:57:44,110 --> 01:57:46,770 Besides, nothing remains a secret, Beren. 2299 01:57:47,530 --> 01:57:55,120 Even if it weren't for you to reveal these relationships, someone would someday reveal them in some way. 2300 01:57:56,590 --> 01:57:57,790 I am sorry. 2301 01:57:58,040 --> 01:57:59,790 You can bring two more. 2302 01:58:00,420 --> 01:58:01,600 Thanks. 2303 01:58:02,990 --> 01:58:05,150 Don't even try to hide it, Beren. 2304 01:58:05,930 --> 01:58:08,180 We know each other. 2305 01:58:08,550 --> 01:58:10,090 We have much in common. 2306 01:58:10,090 --> 01:58:11,310 I know you. 2307 01:58:12,830 --> 01:58:14,340 I did not do it. 2308 01:58:14,340 --> 01:58:17,860 Your words are not credible at all. 2309 01:58:18,090 --> 01:58:19,210 I don't ... 2310 01:58:19,210 --> 01:58:20,890 Beren. 2311 01:58:20,890 --> 01:58:24,810 This week I have been through a very difficult situation. 2312 01:58:25,810 --> 01:58:29,390 If Mr. Kıraç didn't support me, I wouldn't be here now. 2313 01:58:29,390 --> 01:58:31,790 I wouldn't be in the agency either. 2314 01:58:32,430 --> 01:58:33,710 Where would you be 2315 01:58:33,710 --> 01:58:35,190 Mr. Serkan would have fired me long ago. 2316 01:58:38,070 --> 01:58:39,210 Japanese! 2317 01:58:39,210 --> 01:58:43,350 Have you sent them to the program? 2318 01:58:43,350 --> 01:58:45,900 Yes, I sent them. 2319 01:58:45,900 --> 01:58:46,760 But this is a secret. 2320 01:58:47,000 --> 01:58:49,720 Beren, this is a secret between us. 2321 01:58:49,720 --> 01:58:50,790 And it will stay here. 2322 01:58:50,790 --> 01:58:54,260 Between us. 2323 01:58:54,260 --> 01:58:56,230 Don't even bother, okay? 2324 01:58:56,230 --> 01:58:59,200 But do you know what I would do in your place? 2325 01:58:59,200 --> 01:59:04,220 I'd say Dicle did it all. 2326 01:59:04,220 --> 01:59:05,540 I would say that I am innocent. 2327 01:59:05,540 --> 01:59:07,150 And that this is all Dicle's doing. 2328 01:59:07,150 --> 01:59:10,430 I would like you to be there and present this idea. 2329 01:59:10,520 --> 01:59:11,390 Yes ... 2330 01:59:15,020 --> 01:59:17,340 This Dicle bothers me so much. 2331 01:59:18,230 --> 01:59:19,730 And me. 2332 01:59:19,730 --> 01:59:21,730 It is a real disaster. 2333 01:59:21,730 --> 01:59:24,070 From day one, as it came, there are only problems. 2334 01:59:24,070 --> 01:59:25,280 Yes Yes. 2335 01:59:25,280 --> 01:59:27,790 And always, he gets away with it. 2336 01:59:27,790 --> 01:59:30,480 Don't go down! 2337 01:59:30,480 --> 01:59:34,050 Try as I might, I couldn't do anything to this girl, Gülin. 2338 01:59:34,050 --> 01:59:36,340 I couldn't distance her from my father. 2339 01:59:36,340 --> 01:59:38,880 I couldn't get her away from the agency. 2340 01:59:38,880 --> 01:59:40,190 And I thought, good. 2341 01:59:40,190 --> 01:59:43,490 Okay, so I'll show you all these photos. 2342 01:59:43,490 --> 01:59:45,070 Let everyone see them. 2343 01:59:47,160 --> 01:59:49,280 I did it, but it didn't work. 2344 01:59:49,600 --> 01:59:51,990 It was of no use. 2345 01:59:52,420 --> 01:59:54,570 And I had the last outing, Omer. 2346 01:59:54,570 --> 01:59:56,380 What's Omer got to do with this, Beren? 2347 01:59:57,350 --> 01:59:58,140 This is what needs to be done. 2348 01:59:59,780 --> 02:00:03,020 I spoke to Omer on set. 2349 02:00:03,600 --> 02:00:05,810 I've tweaked it a bit. 2350 02:00:06,050 --> 02:00:11,590 I told him that Barış did this and that. 2351 02:00:11,590 --> 02:00:13,430 You should have seen him. 2352 02:00:13,430 --> 02:00:16,590 He's so blind because of his ego. 2353 02:00:16,590 --> 02:00:21,330 That of all my words he believed in himself. 2354 02:00:21,330 --> 02:00:24,330 It was fun. 2355 02:00:26,330 --> 02:00:28,170 Oh what a Beren you are. 2356 02:00:28,170 --> 02:00:37,480 Beren Özdal says. If I am unhappy, no one will be happy. 2357 02:00:39,480 --> 02:00:41,520 So Beren. 2358 02:00:41,840 --> 02:00:44,200 Then for Beren. 2359 02:00:44,200 --> 02:00:48,060 You were right, I didn't have to assume this. 2360 02:00:48,060 --> 02:00:51,040 Sedef, we have a more important topic. 2361 02:00:51,040 --> 02:00:52,830 I think my skits were better. 2362 02:00:52,830 --> 02:00:56,850 If I did a Nükhet Duru skit right away, everyone would laugh. 2363 02:00:57,280 --> 02:00:58,190 Sedef. 2364 02:00:58,190 --> 02:00:58,730 Well. 2365 02:00:59,370 --> 02:01:01,230 Chagan's movie will be told. 2366 02:01:01,630 --> 02:01:01,870 Well. 2367 02:01:02,910 --> 02:01:04,110 I will do it. 2368 02:01:06,770 --> 02:01:07,820 Welcome! 2369 02:01:07,820 --> 02:01:08,670 How are you, Mrs. Şule? 2370 02:01:08,670 --> 02:01:10,670 I'll be better when I solve this. 2371 02:01:12,670 --> 02:01:15,110 In fact, I am against it from the beginning. 2372 02:01:16,100 --> 02:01:18,340 She said she couldn't, it wasn't mine. 2373 02:01:18,340 --> 02:01:20,340 But he couldn't convince Çınar. 2374 02:01:21,470 --> 02:01:22,350 He insisted a lot. 2375 02:01:22,350 --> 02:01:23,950 He introduced me to Mrs. Melek. 2376 02:01:23,950 --> 02:01:24,830 I was getting ready. 2377 02:01:25,360 --> 02:01:27,690 I said the jam project was right for me. 2378 02:01:28,290 --> 02:01:30,160 But no, he didn't listen to me. 2379 02:01:30,590 --> 02:01:32,140 This is totally Çınar's fault. 2380 02:01:32,140 --> 02:01:33,890 I have nothing to do with this. 2381 02:01:33,890 --> 02:01:36,540 I wouldn't want to act in a Mr. Chagan movie. 2382 02:01:36,540 --> 02:01:38,540 One second, one second. 2383 02:01:38,540 --> 02:01:42,620 Sedef, didn't I tell you from the beginning that this was a bad idea? 2384 02:01:42,620 --> 02:01:43,810 No, I did not do it. 2385 02:01:43,810 --> 02:01:45,350 How did you not say it, Sedef? 2386 02:01:45,350 --> 02:01:46,900 I said it was a terrible idea. 2387 02:01:46,900 --> 02:01:49,050 You insisted on going on stage, right? 2388 02:01:49,050 --> 02:01:50,440 Are you kidding? 2389 02:01:52,440 --> 02:01:56,990 Ms. Şule, I really wanted to work with Mr. Chagan and I still want to. 2390 02:01:56,990 --> 02:01:58,510 But he can not. 2391 02:01:58,510 --> 02:02:02,240 We have spoken with Chagan, in no way does he want to work with you. 2392 02:02:02,240 --> 02:02:04,240 Yes, and we have agreed with another actress. 2393 02:02:04,530 --> 02:02:06,240 Serenay will act in the project. 2394 02:02:06,670 --> 02:02:09,140 And you just embarrassed yourself, Sedef. 2395 02:02:09,140 --> 02:02:11,310 You have embarrassed yourself and your manager. 2396 02:02:11,310 --> 02:02:13,860 You missed the loudest project of the year. 2397 02:02:13,860 --> 02:02:16,640 This shame will suffice for a long time. 2398 02:02:22,670 --> 02:02:25,580 Sedef, when did I tell you that? 2399 02:02:26,750 --> 02:02:28,120 I have told you? 2400 02:02:43,630 --> 02:02:45,020 Do not worry about me. I'm good. 2401 02:02:45,020 --> 02:02:46,350 I needed to be alone and think. 2402 02:02:46,440 --> 02:02:47,110 You were right. 2403 02:02:47,300 --> 02:02:48,570 Walking away for a while will do me good. 2404 02:02:48,570 --> 02:02:49,980 I turn off the phone. 2405 02:02:49,980 --> 02:02:50,790 I will call you. 2406 02:02:56,060 --> 02:02:58,450 The subscriber is temporarily unavailable. 2407 02:02:58,450 --> 02:03:00,540 Please try calling later. 2408 02:03:13,130 --> 02:03:15,950 Aydin, Barış just sent a message. 2409 02:03:15,950 --> 02:03:19,470 Okay, he wants to be alone for a while. 2410 02:03:19,470 --> 02:03:21,110 Where is? Did he tell you? 2411 02:03:21,110 --> 02:03:22,430 No, he did not do it. 2412 02:03:22,430 --> 02:03:24,010 But he wrote that he would call. 2413 02:03:24,940 --> 02:03:26,490 We'll get back to you later, okay. 2414 02:03:26,490 --> 02:03:28,270 Agree. Thanks, Dicle. 2415 02:03:28,270 --> 02:03:29,930 Well. Good night. 2416 02:03:49,390 --> 02:03:50,420 Hello! 2417 02:03:50,420 --> 02:03:52,420 Hello welcome! 2418 02:03:52,420 --> 02:03:54,010 Thanks for not bothering. 2419 02:03:54,110 --> 02:03:55,220 Who are you? 2420 02:03:56,370 --> 02:04:00,540 Say, we also talked on the phone. 2421 02:04:00,540 --> 02:04:01,830 I have changed my mind. 2422 02:04:02,190 --> 02:04:03,960 I don't want to continue with Elif. 2423 02:04:04,750 --> 02:04:08,260 I know, that's why I wanted to see you. 2424 02:04:08,260 --> 02:04:10,820 Mrs. Cahide, I know what you have been offered. 2425 02:04:10,820 --> 02:04:14,140 Listen, I spoke to Hasan. 2426 02:04:14,140 --> 02:04:16,880 He fully supports me. 2427 02:04:16,880 --> 02:04:19,000 It will not touch any semicolons. 2428 02:04:19,420 --> 02:04:20,220 Lie. 2429 02:04:21,010 --> 02:04:22,140 I did not understand that. 2430 02:04:22,140 --> 02:04:25,190 I know exactly what was promised. 2431 02:04:25,190 --> 02:04:26,270 But this is all a lie. 2432 02:04:26,940 --> 02:04:29,350 This was done just for your agreement. 2433 02:04:29,350 --> 02:04:31,350 Nothing will be as you want. 2434 02:04:31,350 --> 02:04:34,060 And none of the above will come true for you. 2435 02:04:34,060 --> 02:04:34,960 Trust me. 2436 02:04:40,710 --> 02:04:41,460 Kıraç, congratulations! 2437 02:04:42,070 --> 02:04:43,140 I have received good news. 2438 02:04:43,760 --> 02:04:45,210 You have convinced Cahide. 2439 02:04:45,920 --> 02:04:47,070 I told you. 2440 02:04:48,240 --> 02:04:54,510 Everyone was chasing this project, but one of the EGO directors will lead it. 2441 02:04:55,150 --> 02:04:57,230 This is the best news I have received lately. 2442 02:04:57,230 --> 02:04:58,790 We have not signed yet. 2443 02:04:59,310 --> 02:05:02,820 But everyone agrees, I think there will be no problems, right? 2444 02:05:02,820 --> 02:05:04,090 There will not be, of course. 2445 02:05:04,090 --> 02:05:06,140 We offered him everything he wanted on a silver platter. 2446 02:05:06,140 --> 02:05:08,670 She must be crazy to refuse. 2447 02:05:09,490 --> 02:05:11,790 But why was this offer made to me? 2448 02:05:11,790 --> 02:05:13,890 Like I said before, to convince you. 2449 02:05:15,180 --> 02:05:19,990 When you get to the script stage and understand this, it will be too late. 2450 02:05:19,990 --> 02:05:23,760 They will definitely insert a clause in the contract that won't catch your eye. 2451 02:05:23,760 --> 02:05:26,940 And when you start shooting, the director won't ask for your opinion. 2452 02:05:27,920 --> 02:05:29,380 He will do what he pleases. 2453 02:05:29,380 --> 02:05:31,710 And he cannot demand anything. 2454 02:05:31,710 --> 02:05:37,950 Say, but this person is not a manager, or something like that, he found me here. 2455 02:05:37,950 --> 02:05:41,630 He has advisers and he told me that I can even make a movie myself. 2456 02:05:41,630 --> 02:05:42,590 I know. 2457 02:05:42,990 --> 02:05:45,690 That is why this man has come here. 2458 02:05:46,130 --> 02:05:50,840 Because he analyzed you beforehand, and the most important thing is not who you take it for. 2459 02:05:51,600 --> 02:05:53,810 He is one of the managers of the EGO agency. 2460 02:05:53,810 --> 02:05:55,170 How is it possible? 2461 02:05:55,170 --> 02:05:57,110 But this is shameful! 2462 02:05:57,110 --> 02:05:58,470 Bad manners! 2463 02:05:58,470 --> 02:05:59,000 I know. 2464 02:05:59,000 --> 02:06:01,650 That is why I wanted to tell you this. 2465 02:06:02,250 --> 02:06:04,900 Ms. Cahide, we really want to work with you. 2466 02:06:05,390 --> 02:06:07,910 Elif Ochak has been wanting to film this project for several months. 2467 02:06:08,570 --> 02:06:09,680 But not like that. 2468 02:06:09,680 --> 02:06:10,700 This is impossible. 2469 02:06:10,700 --> 02:06:13,420 Lying, cheating, turning something behind people's backs. 2470 02:06:13,420 --> 02:06:14,480 It cannot be done this way. 2471 02:06:14,900 --> 02:06:16,530 At least I can't do it. 2472 02:06:17,970 --> 02:06:20,190 And if I do, I will lose respect for myself. 2473 02:06:21,090 --> 02:06:22,830 Therefore, I ask you to think again. 2474 02:06:22,990 --> 02:06:25,310 Do you want to participate in that project? 2475 02:06:29,490 --> 02:06:32,840 Friends, I don't like talking in the middle of the street. 2476 02:06:32,840 --> 02:06:34,600 Mrs. Sedef, one last question. 2477 02:06:34,600 --> 02:06:37,370 You were going to participate in the Chagan Irmak movie, what happened? 2478 02:06:37,370 --> 02:06:41,420 For the mediocrity of my representative and the wrong approach towards me. 2479 02:06:41,420 --> 02:06:45,290 Unfortunately, it will not be possible to participate. Agree? I will make a statement later. 2480 02:06:45,350 --> 02:06:45,980 Thanks. 2481 02:06:46,310 --> 02:06:47,370 You have a good day. 2482 02:06:49,210 --> 02:06:49,990 Enters. 2483 02:06:53,920 --> 02:06:55,410 Mrs. Peride. 2484 02:06:55,410 --> 02:06:55,950 Expensive. 2485 02:06:59,710 --> 02:07:00,930 Mrs. Peride. 2486 02:07:02,120 --> 02:07:03,440 You were right. 2487 02:07:03,960 --> 02:07:05,090 Beren did. 2488 02:07:08,190 --> 02:07:09,450 Oh, I knew it. 2489 02:07:09,920 --> 02:07:14,190 He knew it, but hoped it might not be her. 2490 02:07:16,270 --> 02:07:17,710 I can not believe it. 2491 02:07:18,200 --> 02:07:20,890 Just in case, I have decided to record everything. 2492 02:07:20,890 --> 02:07:26,930 You may decide to tell Mr. Kıraç, but he will prefer not to believe you. 2493 02:07:26,930 --> 02:07:28,030 In this case, I decided to record everything. 2494 02:07:28,030 --> 02:07:29,410 Well done. 2495 02:07:30,100 --> 02:07:31,820 Can you send me this recording? 2496 02:07:31,820 --> 02:07:33,270 I want to listen to her. 2497 02:07:33,270 --> 02:07:35,270 Of course, of course, Ms. Peride. 2498 02:07:35,270 --> 02:07:41,130 I'll go to the office now and send you the tape right away. 2499 02:07:41,130 --> 02:07:41,530 Agree. 2500 02:07:42,140 --> 02:07:47,020 Listen to me, Emrah and Dicle must not listen. 2501 02:07:47,560 --> 02:07:48,370 In no case. 2502 02:07:50,370 --> 02:07:51,570 Nobody will know. 2503 02:08:01,070 --> 02:08:02,340 Very sad. 2504 02:08:02,340 --> 02:08:04,340 Is there no way to speed up this process? 2505 02:08:04,340 --> 02:08:07,370 Can't we get something from the address, ip or phone number? 2506 02:08:07,370 --> 02:08:09,890 I have requested it, but it will take a couple of days. 2507 02:08:09,890 --> 02:08:11,460 What if everyone finds out? 2508 02:08:12,380 --> 02:08:15,270 If all the details of our personal life are covered? 2509 02:08:15,270 --> 02:08:16,220 What are we going to do then? 2510 02:08:16,220 --> 02:08:18,690 Mr. Serkan, they won't. 2511 02:08:18,690 --> 02:08:20,680 If they had planned to do this, they would have done it long ago. 2512 02:08:20,680 --> 02:08:22,320 Are you against these odds? 2513 02:08:22,950 --> 02:08:24,970 Maybe you can offer them money so they don't spread it? 2514 02:08:24,970 --> 02:08:27,640 No, don't go with them. And don't even get in touch. 2515 02:08:27,650 --> 02:08:29,400 Even if you give money, there is no guarantee. 2516 02:08:29,400 --> 02:08:30,280 Let's wait a little. 2517 02:08:30,860 --> 02:08:31,550 Let's hope. 2518 02:08:31,940 --> 02:08:32,370 Fine, thanks. 2519 02:08:32,370 --> 02:08:33,330 You can go. 2520 02:08:43,490 --> 02:08:45,250 Mrs. Sedef, one last question. 2521 02:08:45,250 --> 02:08:48,160 I was going to participate in the Chagan Irmak movie, what happened? 2522 02:08:50,390 --> 02:08:53,340 For the mediocrity of my representative and the wrong approach towards me. 2523 02:08:53,360 --> 02:08:56,610 Unfortunately, it will not be possible to participate. Agree? I will make a statement later. 2524 02:08:56,780 --> 02:08:57,650 Thanks. 2525 02:09:23,940 --> 02:09:25,630 Hello, EGO agency, please. 2526 02:09:27,350 --> 02:09:32,360 Yes, ma'am, this is an agency, and I am, an assistant, please. 2527 02:09:33,310 --> 02:09:34,080 Hello? 2528 02:09:45,430 --> 02:09:46,810 Are you listening, mommy? 2529 02:09:47,650 --> 02:09:51,460 How do I know mom I'm at work, how do I know what time I'm going to be 2530 02:09:52,290 --> 02:09:53,100 ? What happened again? 2531 02:09:54,860 --> 02:09:55,830 Y? 2532 02:09:59,910 --> 02:10:00,750 Hello. 2533 02:10:00,750 --> 02:10:01,290 Hello. 2534 02:10:01,290 --> 02:10:02,390 Is Dicle here? 2535 02:10:02,390 --> 02:10:05,510 Unfortunately he is not there, but if you leave a note, I will let him know. 2536 02:10:05,510 --> 02:10:06,710 Burak Herchenjiol. 2537 02:10:06,710 --> 02:10:08,520 I will inform you immediately. 2538 02:10:08,520 --> 02:10:09,010 Agree. 2539 02:10:11,680 --> 02:10:13,270 There was no dicle. 2540 02:10:13,270 --> 02:10:14,310 And there is. 2541 02:10:14,310 --> 02:10:16,930 Wait, can you come in? 2542 02:10:17,860 --> 02:10:20,330 Burak, I told you not to come unannounced. 2543 02:10:20,330 --> 02:10:24,270 Should I ask for permission? Everyone works with her. 2544 02:10:25,720 --> 02:10:26,630 Emrah, is there a problem? 2545 02:10:26,630 --> 02:10:28,820 No, Mr. Serkan, there is no problem. 2546 02:10:29,310 --> 02:10:30,140 Emrah? 2547 02:10:30,720 --> 02:10:32,360 Isn't your name Dicle? 2548 02:10:32,360 --> 02:10:35,790 No, my name is not that, you are getting confused. 2549 02:10:35,900 --> 02:10:40,240 Didn't you tell me that you work at EGO? 2550 02:10:40,520 --> 02:10:41,380 You said you were a manager. 2551 02:10:41,380 --> 02:10:44,630 Give me a second. I am the director of EGO Serkan Tahtaci. 2552 02:10:44,630 --> 02:10:45,810 Burak Herchenjiol. 2553 02:10:45,810 --> 02:10:46,780 Pleased to meet you. 2554 02:10:46,870 --> 02:10:49,370 Jülide, you can take the gentleman to my office. 2555 02:10:49,370 --> 02:10:50,420 Ok now. 2556 02:10:50,420 --> 02:10:52,710 I didn't understand what these things were. 2557 02:10:52,710 --> 02:10:54,530 I'm asking you. 2558 02:10:54,740 --> 02:10:55,740 Mr. Serkan. 2559 02:10:55,740 --> 02:10:57,870 Say nothing, we'll take care of you later. 2560 02:11:00,710 --> 02:11:02,820 Emrah, how did it happen? 2561 02:11:02,820 --> 02:11:04,820 This time I am destroyed. 2562 02:11:10,460 --> 02:11:13,530 Çınar, can you explain the case of Sedef to me? 2563 02:11:14,130 --> 02:11:21,710 I can't believe it, Serkan, who do I know an animal came from for years? I can not believe it. 2564 02:11:21,710 --> 02:11:23,450 So he blamed you, his manager? 2565 02:11:23,450 --> 02:11:25,380 This is the problem. 2566 02:11:25,380 --> 02:11:31,430 Initially I said it was a bad idea, I tried to prove it, he didn't listen to me. 2567 02:11:31,430 --> 02:11:33,670 In the end we were in disgrace. 2568 02:11:33,670 --> 02:11:35,380 I mean, you couldn't convince her? 2569 02:11:35,610 --> 02:11:38,370 What did he have to do, Serkan? Tie her up? What? 2570 02:11:39,190 --> 02:11:42,670 I can't believe it, Çınar. Something like that escaped us. 2571 02:11:42,670 --> 02:11:45,950 Şule sent me a terrible message recently. 2572 02:11:46,230 --> 02:11:47,550 Sedef is no longer with us. 2573 02:11:47,550 --> 02:11:49,250 What do you think, come on? 2574 02:11:49,250 --> 02:11:50,400 What do you think about this? 2575 02:11:52,400 --> 02:11:54,470 You are thinking of leaving the agency, what else can you think of? 2576 02:12:12,560 --> 02:12:16,310 Come here, come here, everything is destroyed, everything came out. 2577 02:12:16,310 --> 02:12:17,200 What? 2578 02:12:17,200 --> 02:12:19,510 Mr. Serkan found out who we work with. 2579 02:12:19,510 --> 02:12:20,670 How did you know? 2580 02:12:21,050 --> 02:12:24,380 Yesterday I went to the theater with Mr. Çınar, Burak was there. 2581 02:12:24,390 --> 02:12:27,400 I came here and I asked you, that is, me, that is, Dicle. 2582 02:12:27,400 --> 02:12:29,050 And when Mr. Serkan told me Emrah ... 2583 02:12:29,050 --> 02:12:30,390 What are we going to do now? 2584 02:12:30,390 --> 02:12:31,590 Emrah, what are we going to do? 2585 02:12:31,590 --> 02:12:33,530 He sent it to his office. 2586 02:12:33,530 --> 02:12:35,290 What are they doing there, talking? 2587 02:12:35,290 --> 02:12:38,880 Mr. Serkan went to Mr. Çınar's office, who they say, I don't know anything about. 2588 02:12:38,880 --> 02:12:40,430 Think of something, think. 2589 02:12:40,430 --> 02:12:42,150 I think, I think. 2590 02:12:45,100 --> 02:12:48,750 Let's go to his room, maybe they won't talk about us. 2591 02:12:48,750 --> 02:12:53,890 Come on, come on, but don't make a noise, will we? 2592 02:12:54,510 --> 02:12:57,590 Sedef, not so much, don't do this. 2593 02:12:58,130 --> 02:13:03,210 What? Didn't you come yourself, didn't you say you were going to open a new agency with Feris? 2594 02:13:06,850 --> 02:13:07,830 It's true? 2595 02:13:08,470 --> 02:13:13,250 Sedef, what are you chasing? You also did it in front of Şule yesterday. 2596 02:13:13,300 --> 02:13:15,580 Blamed me, why are you doing this? 2597 02:13:15,620 --> 02:13:17,850 Because that's how it is, how it should have been, Çınar. 2598 02:13:17,850 --> 02:13:21,130 To save myself, I had to blame you, don't be offended. 2599 02:13:21,130 --> 02:13:24,780 At least I'll admit that I lied. 2600 02:13:24,780 --> 02:13:28,520 Forget about journalists, now you lie. 2601 02:13:34,610 --> 02:13:36,940 Kıraç, what is it, brother? 2602 02:13:36,940 --> 02:13:38,220 Where is Jadide? 2603 02:13:38,710 --> 02:13:40,490 What is it, is there a problem? 2604 02:13:40,490 --> 02:13:42,660 He looked for me, said he knew, what kind of business we were doing. 2605 02:13:42,910 --> 02:13:44,280 He refused, Kıraç. 2606 02:13:44,280 --> 02:13:46,720 He refuses to work with me. 2607 02:13:46,720 --> 02:13:48,130 Maybe I will change my mind. 2608 02:13:48,130 --> 02:13:51,200 No, he refused at midnight, he will not film with me. 2609 02:13:51,200 --> 02:13:53,120 It is impossible, there is a mistake. 2610 02:13:57,960 --> 02:14:01,700 I don't want to waste any more time. The agreement is here. 2611 02:14:02,040 --> 02:14:03,700 The rest do not interest me. 2612 02:14:04,270 --> 02:14:06,260 Good luck with your new agency. 2613 02:14:11,830 --> 02:14:14,430 How can you do that, Çınar? 2614 02:14:14,430 --> 02:14:17,270 How can you open up behind my back, I don't understand? 2615 02:14:17,270 --> 02:14:19,270 Who should I believe in now? 2616 02:14:19,270 --> 02:14:21,670 So you did it on purpose with Sedef. 2617 02:14:21,670 --> 02:14:23,560 Serkan, this is not entirely true. 2618 02:14:23,560 --> 02:14:25,430 What is completely false, Çınar, what is completely false? 2619 02:14:30,630 --> 02:14:34,550 I'm leaving, I don't understand anything. Let Dicle know. 2620 02:14:35,280 --> 02:14:40,810 Or don't tell me, I don't know, I haven't seen so much stupidity in my life. 2621 02:14:40,810 --> 02:14:43,400 These actions are not in the best interest of the EGO agency. 2622 02:14:43,400 --> 02:14:44,990 I will tell everyone this nonsense. 2623 02:14:49,840 --> 02:14:51,750 Wait, I wonder who knows this. 2624 02:14:51,750 --> 02:14:54,150 What are you building your agency? Everybody knows? 2625 02:14:54,150 --> 02:14:55,870 Çınar, tell me now! 2626 02:14:55,870 --> 02:14:57,010 Serkan don't yell at me! 2627 02:14:57,010 --> 02:15:00,120 How can I not scream? How can I not scream? What kind of game are you playing? 2628 02:15:00,120 --> 02:15:04,760 So you want to get me out of here? 2629 02:15:04,760 --> 02:15:06,970 I asked who did it, you didn't say it ... 2630 02:15:06,970 --> 02:15:13,220 ... We decided it ourselves, we saw that the person does not leave, so we are going to build our own agency. 2631 02:15:13,220 --> 02:15:13,960 Y? 2632 02:15:17,670 --> 02:15:19,070 I want to see Mr. Kıraç. 2633 02:15:19,070 --> 02:15:21,910 I'll inform you immediately, Ms. Cahide. 2634 02:15:21,910 --> 02:15:24,920 But now he's busy next to her, there's Mr. Hasan. 2635 02:15:24,920 --> 02:15:27,330 All right, so I'm on time. 2636 02:15:27,330 --> 02:15:29,590 Sit down, I'll tell him. 2637 02:15:29,590 --> 02:15:30,470 I will not sit! 2638 02:15:30,470 --> 02:15:33,830 Mr. Kıraç, Ms. Cahide has come to let you know. 2639 02:15:33,830 --> 02:15:36,020 Well, I'll tell you. 2640 02:15:37,680 --> 02:15:39,430 Cahide wants to see me. 2641 02:15:39,430 --> 02:15:40,870 Ok let's talk. 2642 02:15:40,870 --> 02:15:44,590 I'll send you now, but I need to send a message. 2643 02:15:44,590 --> 02:15:45,280 Can you show me your office? 2644 02:15:45,280 --> 02:15:48,670 Well, I have a small business, now I'm going to send it and show you the office. 2645 02:15:48,720 --> 02:15:53,810 Tea? There is a very good tea, freshly prepared, would you like it? Brother Bekir ... 2646 02:15:53,810 --> 02:16:00,530 I have not said who I am, he does not even know that I am a manager, I have not said my name, I have come up with another. 2647 02:16:00,530 --> 02:16:03,050 So she looked, she looked at you on the internet. 2648 02:16:03,050 --> 02:16:05,710 Did you recognize Kıraç Özdal out of nowhere? 2649 02:16:06,050 --> 02:16:07,810 Did you say you are a manager? 2650 02:16:07,810 --> 02:16:08,530 No. 2651 02:16:10,530 --> 02:16:12,390 How do we get out of this case? 2652 02:16:12,390 --> 02:16:14,070 We will say that we did it to convince, what else to say? 2653 02:16:14,070 --> 02:16:16,950 You see, you still have to send me, he can't handle it. 2654 02:16:19,110 --> 02:16:25,830 You see? Nobody sends me anything. Can not do nothing. 2655 02:16:26,670 --> 02:16:29,280 I'll go see it myself. 2656 02:16:30,070 --> 02:16:30,680 Yes. 2657 02:16:31,910 --> 02:16:35,170 So suppose we come up with this, we have this in our heads. 2658 02:16:35,180 --> 02:16:37,559 We wanted to separate from EGO and build a new agency. 2659 02:16:37,559 --> 02:16:39,109 Why are you giving a scolding now? 2660 02:16:39,110 --> 02:16:40,809 What do you mean I'm scolding you, Çınar? 2661 02:16:40,809 --> 02:16:42,719 Children, what are you doing? 2662 02:16:43,059 --> 02:16:47,739 Please don't, their voices are heard outside. We have fallen from grace. 2663 02:16:47,740 --> 02:16:50,940 We were disgraced, we were so disgraced. 2664 02:16:50,940 --> 02:16:56,570 I'll tell you now. Feris and Çınar want to build their own agency. 2665 02:17:00,719 --> 02:17:02,309 What are you saying? 2666 02:17:04,330 --> 02:17:06,530 It's true? 2667 02:17:06,650 --> 02:17:07,510 It's true, Peride. 2668 02:17:07,990 --> 02:17:11,200 I'm sorry you found out in these circumstances, but it's true. 2669 02:17:11,200 --> 02:17:13,710 Because we can no longer work under those conditions. 2670 02:17:13,730 --> 02:17:16,420 Every day yelling, fighting, name calling, whatever. 2671 02:17:16,420 --> 02:17:22,270 Come on, mommy, don't be mad, I'll go in the afternoon. Say hello to aunt. I turn it off. 2672 02:17:24,889 --> 02:17:27,139 Gülin, they're arguing inside. 2673 02:17:27,190 --> 02:17:28,840 I know brother Bekir. I'm leaving now. 2674 02:17:28,840 --> 02:17:30,440 Waiting. 2675 02:17:30,440 --> 02:17:34,110 Gülin, look. Come on, come on ... 2676 02:17:37,770 --> 02:17:38,650 What happened, I wonder? 2677 02:17:38,650 --> 02:17:39,420 I don't know, look. 2678 02:17:44,400 --> 02:17:48,799 In my life I have seen people as shameful as you. 2679 02:17:48,799 --> 02:17:50,799 Look, I don't know what they told you, but. 2680 02:17:50,799 --> 02:17:52,139 Have you no shame? 2681 02:17:52,139 --> 02:17:54,259 You have introduced yourself to other people. 2682 02:17:54,260 --> 02:18:01,600 I wanted to do the best for you, it was a big mistake working with director Elif. 2683 02:18:01,600 --> 02:18:04,620 For that, for that, did you want to deceive me? 2684 02:18:04,620 --> 02:18:07,290 You said things that will never be. 2685 02:18:07,290 --> 02:18:08,660 They gave me hope. 2686 02:18:08,660 --> 02:18:16,240 If you call this the job of a manager, then I think you have to think more. 2687 02:18:16,240 --> 02:18:18,240 Because management is not that. 2688 02:18:18,240 --> 02:18:21,700 The management is different, what you have done is steal the bread. 2689 02:18:21,700 --> 02:18:25,190 It's false. Cheat. 2690 02:18:25,190 --> 02:18:28,570 If Dicle hadn't told me, if he hadn't talked to me ... 2691 02:18:28,570 --> 02:18:31,180 ... I would have signed that contract. 2692 02:18:31,180 --> 02:18:36,770 Thank God there are such honest people. 2693 02:18:37,459 --> 02:18:39,949 And this is his daughter, I also recognized him. 2694 02:18:41,010 --> 02:18:41,800 Take a lesson. 2695 02:18:42,570 --> 02:18:43,710 The lesson of humanity. 2696 02:18:47,950 --> 02:18:48,790 You are a disgrace. 2697 02:18:51,170 --> 02:18:55,030 And in general, this proposal came from me, I told Feris. 2698 02:18:55,030 --> 02:18:57,870 I told him to separate from the EGO and build another agency. 2699 02:18:57,930 --> 02:19:02,459 So, don't say anything to him and don't get nervous like that. 2700 02:19:02,459 --> 02:19:04,679 I don't know why should I be nervous? 2701 02:19:04,680 --> 02:19:08,129 Please don't interfere with Feris's feelings. 2702 02:19:08,129 --> 02:19:10,129 Leave him, Serkan, why would he interfere? 2703 02:19:10,129 --> 02:19:12,689 Your feelings are different, work is different. 2704 02:19:12,690 --> 02:19:16,310 What difference is there in separating from the agency and working elsewhere. 2705 02:19:20,480 --> 02:19:21,710 Say, what have you done? 2706 02:19:25,180 --> 02:19:26,390 I did what was right. 2707 02:19:27,510 --> 02:19:28,740 What you couldn't do. 2708 02:19:28,950 --> 02:19:31,500 But I told you that I won't be like you. 2709 02:19:34,379 --> 02:19:36,389 What are you talking about now? 2710 02:19:37,230 --> 02:19:39,150 You stole Cahide's project from us. 2711 02:19:39,150 --> 02:19:40,380 No, I did not do it. 2712 02:19:40,820 --> 02:19:43,570 I've just avoided making a mistake. 2713 02:19:43,990 --> 02:19:45,959 Because you don't think of anyone but yourself. 2714 02:19:45,959 --> 02:19:47,659 You think you can do whatever you want. 2715 02:19:47,660 --> 02:19:52,100 I'll do it myself, not even the soul will know. I have shown you that it is not so. 2716 02:19:55,780 --> 02:19:59,350 It means that Cahide has left us too. 2717 02:19:59,350 --> 02:20:00,200 Bravo. 2718 02:20:00,200 --> 02:20:04,430 Congratulations to all. We are not dealing with anything. 2719 02:20:04,430 --> 02:20:09,860 Look there are people, but we can't handle anything. 2720 02:20:10,120 --> 02:20:14,850 Someone will lose the most important writer. 2721 02:20:14,890 --> 02:20:16,790 Someone wants to build a new agency. 2722 02:20:18,790 --> 02:20:21,620 Emrah says her name is Dicle. 2723 02:20:21,620 --> 02:20:25,700 Where have I arrived? 2724 02:20:30,790 --> 02:20:34,280 Mr. Serkan, I did what I thought was right and I have no regrets. 2725 02:20:34,280 --> 02:20:36,820 I don't understand, I really don't understand anything. 2726 02:20:36,820 --> 02:20:38,520 Do you understand what is happening? 2727 02:20:38,520 --> 02:20:41,170 Look at the state of the EGO! 2728 02:20:46,440 --> 02:20:52,360 Serkan, I have not done anything, I swear I have not done anything, this is not my finger. 2729 02:20:52,360 --> 02:20:53,910 What happened Ece? 2730 02:20:53,910 --> 02:20:58,720 They wrote about their relationship with Feris. But it didn't come out of me, really, it didn't come out of me. 2731 02:21:00,720 --> 02:21:05,470 They have written that Feris is pregnant. Everything, everything has been written.197215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.