Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,260 --> 00:01:42,100
You will not say anything?
2
00:01:45,950 --> 00:01:50,710
At least ask how I found out.
3
00:01:51,010 --> 00:01:55,130
Feris, Feris, look at me. Please say something.
4
00:01:55,130 --> 00:01:58,370
It's not that hard to guess how you found out, Serkan.
5
00:01:58,370 --> 00:02:01,270
You were looking for a contract and you walked into my office.
6
00:02:01,400 --> 00:02:04,280
Digging through my office you found out.
7
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
This is how I found out.
8
00:02:07,080 --> 00:02:09,300
And if I hadn't found out ...
9
00:02:10,940 --> 00:02:11,790
... weren't you going to tell me?
10
00:02:11,790 --> 00:02:13,100
No.
11
00:02:15,120 --> 00:02:17,460
And don't you dare ask me why.
12
00:02:17,460 --> 00:02:19,260
You know the reason well.
13
00:02:19,260 --> 00:02:23,170
And I don't want to hear any details about your marriage, I don't care.
14
00:02:23,170 --> 00:02:26,860
I've already told you everything. And I have nothing more to add.
15
00:02:26,860 --> 00:02:29,240
Besides, I don't expect anything from you.
16
00:02:29,240 --> 00:02:31,480
Feris, I understand that you don't expect anything from me.
17
00:02:31,480 --> 00:02:35,100
And don't you dare tell me you don't want this baby, because this won't happen.
18
00:02:35,100 --> 00:02:36,460
Take a decision.
19
00:02:36,460 --> 00:02:38,260
Why am I not going to love it?
20
00:02:54,340 --> 00:02:55,390
Feris.
21
00:02:57,450 --> 00:02:59,450
I am not your enemy.
22
00:03:03,840 --> 00:03:07,500
And I have never hidden my feelings for you.
23
00:03:07,740 --> 00:03:10,310
Yes, but you hid something else.
24
00:03:12,330 --> 00:03:17,010
Yes, but he had a reason.
25
00:03:17,330 --> 00:03:18,940
And I still have it.
26
00:03:19,230 --> 00:03:25,020
But if you listen to me, listen to me for once, I can explain everything to you.
27
00:03:25,020 --> 00:03:31,750
And believe me, you will understand me when I tell you.
28
00:03:31,880 --> 00:03:34,570
Please listen to me once.
29
00:03:36,180 --> 00:03:40,420
I do not want to talk any more. Please leave me alone.
30
00:03:41,760 --> 00:03:42,690
Agree.
31
00:03:57,590 --> 00:03:59,410
I will wait.
32
00:04:01,380 --> 00:04:04,030
I will wait for you to listen to me.
33
00:04:05,970 --> 00:04:08,870
I will never give up on you.
34
00:04:08,920 --> 00:04:10,390
With you two.
35
00:04:33,970 --> 00:04:35,420
You are busy? Are you busy?
36
00:04:36,450 --> 00:04:38,650
I want to talk to you.
37
00:04:50,850 --> 00:04:52,120
Mommy?
38
00:04:58,410 --> 00:04:59,700
Hello.
39
00:05:02,810 --> 00:05:05,090
Come in, don't stay out in the cold.
40
00:05:05,090 --> 00:05:10,240
Why didn't you tell us? You arrive in the middle of the night, we would have come looking for you.
41
00:05:10,240 --> 00:05:13,670
What's wrong with that? I arrived by taxi.
42
00:05:13,670 --> 00:05:15,490
Say, my mom.
43
00:05:16,610 --> 00:05:17,910
Hi nice to meet you.
44
00:05:17,910 --> 00:05:19,760
Hello dear.
45
00:05:22,240 --> 00:05:23,460
Mommy.
46
00:05:23,730 --> 00:05:24,470
Child.
47
00:05:24,470 --> 00:05:25,770
Welcome.
48
00:05:25,770 --> 00:05:27,580
My dear son.
49
00:05:27,580 --> 00:05:30,020
Weren't you visiting your aunt in Adana?
50
00:05:30,020 --> 00:05:32,170
Yes, I came back on Friday.
51
00:05:32,170 --> 00:05:33,680
Why didn't you tell us?
52
00:05:33,990 --> 00:05:40,790
What happens? What kind of interrogation is this? You could hug mom.
53
00:05:40,790 --> 00:05:44,890
Come to me, dear. Let me look at you.
54
00:05:44,890 --> 00:05:45,420
What?
55
00:05:45,420 --> 00:05:47,120
What happened? You have lost some weight.
56
00:05:47,120 --> 00:05:49,430
- Mom, don't do that. - What are those cheeks?
57
00:05:49,430 --> 00:05:51,650
- And that? - Allah Allah.
58
00:05:51,720 --> 00:05:53,390
I'm leaving.
59
00:05:53,390 --> 00:05:56,300
Wait a minute, if you're leaving because I've arrived, then you shouldn't.
60
00:05:56,300 --> 00:06:00,050
And I'll also get my things out, so they don't get in the way.
61
00:06:00,050 --> 00:06:04,690
Nerd. It has nothing to do with you. It's too late. I have to go.
62
00:06:04,690 --> 00:06:05,890
You will know, my dear.
63
00:06:05,890 --> 00:06:08,230
- It was a pleasure meeting you. - Equally.
64
00:06:08,230 --> 00:06:10,230
Bye.
65
00:06:10,230 --> 00:06:12,390
- Bye. - Bye.
66
00:06:12,490 --> 00:06:14,860
Aydin, take this, and the bags too.
67
00:06:14,860 --> 00:06:17,350
I could not finish.
68
00:06:21,500 --> 00:06:23,290
Do not worry.
69
00:07:21,480 --> 00:07:23,650
Serkan, what did you want to talk to me about?
70
00:07:23,650 --> 00:07:25,410
Are you okay, Çınar?
71
00:07:25,640 --> 00:07:30,000
I'm fine, nothing, it's personal. Nothing more.
72
00:07:30,000 --> 00:07:30,780
Sit down if you wish.
73
00:07:30,780 --> 00:07:33,840
No, I will not sit. Can we start the conversation?
74
00:07:34,100 --> 00:07:35,450
Agree.
75
00:07:38,450 --> 00:07:40,370
I can't communicate with Feris.
76
00:07:41,040 --> 00:07:42,670
If you have turned it off, then it is very difficult.
77
00:07:42,670 --> 00:07:44,290
I don't mean the phone.
78
00:07:44,290 --> 00:07:45,450
Me neither.
79
00:07:48,020 --> 00:07:53,130
I wanted to come to you because you are very close. Tell me what to do, I don't know.
80
00:07:53,130 --> 00:07:54,841
There is one important thing that I must discuss with ...
81
00:07:54,865 --> 00:07:56,850
... Feris, but she is not listening to me in any way.
82
00:07:56,850 --> 00:07:58,790
How can I make him listen to me?
83
00:07:58,790 --> 00:08:00,320
You shouldn't force her, Serkan.
84
00:08:00,320 --> 00:08:05,640
If you force her now, pressuring Feris, she'll get even more angry.
85
00:08:05,870 --> 00:08:09,200
So it seems to me that it is worth leaving everything as it is.
86
00:08:09,400 --> 00:08:10,620
I understand.
87
00:08:12,710 --> 00:08:15,470
I want you to know one thing.
88
00:08:15,800 --> 00:08:17,840
I am not the type of person to run away from responsibility.
89
00:08:17,840 --> 00:08:20,510
Tell him that, okay?
90
00:08:20,510 --> 00:08:25,210
Whatever happens, he may not see me anymore, he may not speak to me ...
91
00:08:25,210 --> 00:08:29,420
...Do what you want. I agree. But I will never leave her alone.
92
00:08:30,470 --> 00:08:37,470
Also, in this situation, I will never leave.
93
00:08:38,230 --> 00:08:40,549
Let him know I'm here, okay?
94
00:08:40,549 --> 00:08:43,499
Agree. I'll talk to her.
95
00:08:43,520 --> 00:08:45,713
Feris will listen and understand how much she wants ...
96
00:08:45,737 --> 00:08:48,330
... but I'll try to talk to her as best I can.
97
00:08:48,330 --> 00:08:49,230
Thanks.
98
00:08:51,170 --> 00:08:54,190
- Are you okay? - Well well.
99
00:08:54,190 --> 00:08:55,430
It's okay.
100
00:09:22,500 --> 00:09:24,610
You haven't called mom, have you?
101
00:09:25,060 --> 00:09:27,550
No. Why would I have to call her?
102
00:09:28,080 --> 00:09:30,390
So you didn't know it was coming?
103
00:09:31,190 --> 00:09:32,650
I didn't know, Barış.
104
00:09:32,650 --> 00:09:35,650
I don't know why he came and I don't know why he didn't tell me he was coming.
105
00:09:35,650 --> 00:09:37,580
He told me that he was in the city of Adapazarı.
106
00:09:37,580 --> 00:09:41,370
Agree. Don't talk about work, okay? Don't bother her in vain.
107
00:09:41,370 --> 00:09:44,460
Even if you don't say it, you will know. You will know everything.
108
00:09:44,460 --> 00:09:46,710
Everyone has started writing on social media.
109
00:09:46,710 --> 00:09:48,850
You haven't said anything to Mom, have you?
110
00:09:48,890 --> 00:09:50,430
Here we go.
111
00:09:50,780 --> 00:09:52,320
I think ...
112
00:09:52,330 --> 00:09:54,960
What are they whispering?
113
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
Nothing.
114
00:09:56,200 --> 00:10:00,390
Who knows how many days he's been here. It already smells.
115
00:10:02,580 --> 00:10:03,530
Tea?
116
00:10:05,770 --> 00:10:07,940
Are you hiding something from me?
117
00:10:08,950 --> 00:10:11,960
Listen, Mom, we decided to chat for a bit in the kitchen.
118
00:10:11,960 --> 00:10:14,030
Tell me if there is a problem.
119
00:10:14,030 --> 00:10:18,270
No, mommy, what a problem. How can we hide from you? You offend me.
120
00:10:18,800 --> 00:10:20,090
We don't hide anything, mom.
121
00:10:20,090 --> 00:10:23,100
I hear you. Yes, it's me.
122
00:10:24,300 --> 00:10:28,910
Write friend, write what you want. I will not answer.
123
00:10:28,910 --> 00:10:30,910
Call my agent.
124
00:10:32,150 --> 00:10:33,980
How is it going? Very bad?
125
00:10:33,980 --> 00:10:38,900
It didn't look very good. We started talking ...
126
00:10:38,900 --> 00:10:40,340
... and at that moment his mother arrived.
127
00:10:40,340 --> 00:10:42,230
- When were you there? - Yes.
128
00:10:42,560 --> 00:10:45,270
We could not continue and the conversation was incomplete.
129
00:10:45,270 --> 00:10:46,420
Did you meet her
130
00:10:46,420 --> 00:10:49,100
We met, but very quickly. We just say hello.
131
00:10:49,100 --> 00:10:52,540
How is she? Did you say something? Has he looked at you wrong? Tell me, Tell me.
132
00:10:52,540 --> 00:10:57,440
No, no, nothing like that. She is a pleasant and smiling woman. Normal.
133
00:10:57,440 --> 00:10:59,430
Well, the main thing is that you do not create problems.
134
00:10:59,430 --> 00:11:01,900
No, he doesn't seem like that kind of person.
135
00:11:03,200 --> 00:11:04,840
How is Barış?
136
00:11:05,120 --> 00:11:07,690
Well. It's okay.
137
00:11:07,950 --> 00:11:11,010
Don't do it, son. I understand everything.
138
00:11:11,030 --> 00:11:14,070
Like I'm not looking at the phone! As if I didn't see what they put on!
139
00:11:14,070 --> 00:11:17,260
Don't you see what they write there?
140
00:11:18,540 --> 00:11:22,070
Mom, these things happen sometimes. Then they forget.
141
00:11:22,070 --> 00:11:24,440
Honestly, don't be mad.
142
00:11:24,440 --> 00:11:27,820
Didn't you call me saying that a scandal had broken out?
143
00:11:27,820 --> 00:11:30,070
Didn't you say that everyone called him, he ...
144
00:11:30,094 --> 00:11:32,730
... pressed him and he had broken down and turned off the phone?
145
00:11:32,730 --> 00:11:35,110
Yes, Mom, but really ...
146
00:11:35,110 --> 00:11:36,540
Who is that girl?
147
00:11:36,540 --> 00:11:37,310
Which girl?
148
00:11:37,310 --> 00:11:40,450
Which? The one that came, Dicle.
149
00:11:41,640 --> 00:11:44,550
Don't look away, I understand everything perfectly.
150
00:11:44,550 --> 00:11:47,430
I have seen that Barış has posted a photo and then deleted it.
151
00:11:47,600 --> 00:11:50,030
What's going on? Tell me.
152
00:11:50,030 --> 00:11:52,760
Mom, we'll talk later, okay?
153
00:11:52,760 --> 00:11:56,470
I'll tell you everything, I promise. But first we will finish tonight.
154
00:11:56,470 --> 00:11:58,120
I promise you that I will tell you everything.
155
00:11:58,910 --> 00:12:00,310
Let me get you some tea.
156
00:12:00,310 --> 00:12:03,420
Fresh, just made, look.
157
00:12:04,380 --> 00:12:07,240
What is a cup like a bucket? Wasn't there a cup?
158
00:12:07,240 --> 00:12:09,420
What do we do? Bachelor house.
159
00:12:22,880 --> 00:12:24,310
Read this.
160
00:12:24,350 --> 00:12:26,950
- What is this? - Read it, Feris.
161
00:12:27,720 --> 00:12:30,400
"Contact about Gökçe's film".
162
00:12:30,440 --> 00:12:31,410
Yes.
163
00:12:31,410 --> 00:12:35,650
Who do you think wrote this, Feris? Where could I find this?
164
00:12:36,030 --> 00:12:37,380
I can't even imagine it.
165
00:12:37,380 --> 00:12:38,990
It was in Kıraç's diary!
166
00:12:38,990 --> 00:12:40,530
- Not! - Yes.
167
00:12:40,530 --> 00:12:43,620
Unfortunately yes. It might not be, but it happened.
168
00:12:43,990 --> 00:12:46,590
It can not be, it can not be.
169
00:12:46,590 --> 00:12:47,750
Feris, why not?
170
00:12:47,750 --> 00:12:51,380
As if Kıraç was hiding something from us for the first time. The issue with Mayda is obvious.
171
00:12:51,380 --> 00:12:55,510
We do not know what happened to Serkan, nor did he tell it. I think I could do it too.
172
00:12:55,510 --> 00:12:58,000
He took my shows and sent them out to people!
173
00:12:58,000 --> 00:13:01,030
Wait a minute, Çınar. There is only one way to find out.
174
00:13:01,030 --> 00:13:03,620
Tomorrow we will go to Kıraç and talk.
175
00:13:03,620 --> 00:13:06,810
We show you this and ask if it's true or not.
176
00:13:06,810 --> 00:13:09,430
Feris, for the love of Allah. What can Kıraç answer?
177
00:13:09,430 --> 00:13:11,830
Will you say that you did? He will deny it.
178
00:13:12,000 --> 00:13:13,940
I do not believe it!
179
00:13:14,130 --> 00:13:17,280
He could not do it. Maybe he wanted to talk?
180
00:13:17,280 --> 00:13:21,370
I wanted to find a solution. You sure have an explanation.
181
00:13:21,370 --> 00:13:22,950
We won't know without talking.
182
00:13:22,950 --> 00:13:24,210
Ok let's talk.
183
00:13:24,370 --> 00:13:28,260
Let's talk, but if he's really behind this case, if he put me in this position ...
184
00:13:28,260 --> 00:13:32,130
Okay, then we'll think about it. There is no point in getting nervous now.
185
00:13:32,130 --> 00:13:34,390
I hope you're right, Feris.
186
00:13:34,510 --> 00:13:37,710
Because I'm going crazy thinking about it. I can not hold back!
187
00:13:37,710 --> 00:13:41,770
Do not go crazy. Don't think about it, occupy your thoughts with other things.
188
00:13:41,970 --> 00:13:44,050
Let's think about the new office.
189
00:13:44,260 --> 00:13:45,640
Feris, please.
190
00:13:45,890 --> 00:13:47,110
Çınar.
191
00:13:47,780 --> 00:13:52,610
What are we doing with you? We are creating a new agency, right?
192
00:13:53,230 --> 00:14:01,310
Therefore, we do not need to signal or enter into new contracts.
193
00:14:01,310 --> 00:14:06,920
And the most important thing is to keep working for our future agency.
194
00:14:08,200 --> 00:14:11,670
In my opinion, we should think about this first.
195
00:14:12,660 --> 00:14:14,300
I'm not right?
196
00:14:15,880 --> 00:14:18,160
No, I do not know.
197
00:14:18,680 --> 00:14:20,020
I do not know.
198
00:14:20,900 --> 00:14:22,150
What will you drink?
199
00:14:22,150 --> 00:14:24,010
What are you drinking? Tea, of course.
200
00:14:24,010 --> 00:14:25,400
Herbs tea.
201
00:14:25,560 --> 00:14:26,640
Well.
202
00:14:27,480 --> 00:14:29,220
For my friend ...
203
00:14:42,520 --> 00:14:45,520
What are you doing, Dicle? Viewing the comments again?
204
00:14:45,670 --> 00:14:49,300
Leave it, Dicle. You bother in vain, do not look.
205
00:14:49,540 --> 00:14:51,380
Emrah is right.
206
00:14:51,380 --> 00:14:55,440
Many incomprehensible idlers just write. They do not read.
207
00:14:55,440 --> 00:14:59,010
Brother Bekir, don't say that. What has not been written is ...
208
00:14:59,010 --> 00:15:02,890
... "What a shame Barış Havas". "Barış Havas, I'm sorry."
209
00:15:02,890 --> 00:15:04,890
But some, of course, wrote ...
210
00:15:04,890 --> 00:15:08,610
... for Barış Havas to return to the series, but they are few.
211
00:15:08,610 --> 00:15:11,720
Well done, Gülin. Add oil to the fire.
212
00:15:11,720 --> 00:15:13,210
I've seen it too.
213
00:15:13,210 --> 00:15:16,380
Messages, comments, curses everywhere.
214
00:15:16,380 --> 00:15:18,500
Okay, you close it and go. I do not like this.
215
00:15:18,500 --> 00:15:20,620
I also. I block it immediately.
216
00:15:20,620 --> 00:15:23,990
I have noticed that there are several abnormals. They open 8 to 10 accounts.
217
00:15:24,010 --> 00:15:27,400
They comment on one, write on another and also on a third.
218
00:15:27,400 --> 00:15:29,643
... and then they post it like someone else. It...
219
00:15:29,667 --> 00:15:31,910
... block or contact the prosecution.
220
00:15:31,910 --> 00:15:33,190
You don't need that.
221
00:15:33,190 --> 00:15:37,220
Emrah is right. Don't read that, you can't see reason.
222
00:15:37,220 --> 00:15:41,380
Let's knock on the door and say, "Say it all to your face."
223
00:15:44,990 --> 00:15:46,310
Yes.
224
00:16:16,680 --> 00:16:17,770
Good morning.
225
00:16:17,770 --> 00:16:19,050
Good morning dear
226
00:16:19,080 --> 00:16:22,300
Mom, what have you done? It smells delicious.
227
00:16:22,860 --> 00:16:24,260
Health for your hands.
228
00:16:24,260 --> 00:16:27,750
Bon appetit, son. Has Barış awakened?
229
00:16:27,750 --> 00:16:29,300
No, he's still asleep.
230
00:16:29,610 --> 00:16:31,910
Are you not going to the shoot today?
231
00:16:31,910 --> 00:16:33,910
No mom.
232
00:16:37,440 --> 00:16:39,270
What are you reading?
233
00:16:39,400 --> 00:16:41,510
Nothing important. I read the news.
234
00:16:41,510 --> 00:16:44,860
Son, it's impossible, we have to make him see reason.
235
00:16:44,860 --> 00:16:46,860
Call him, I'll talk to him.
236
00:16:51,450 --> 00:16:52,700
Good Morning.
237
00:16:52,700 --> 00:16:54,310
Good morning, I'm leaving.
238
00:16:54,310 --> 00:16:56,080
But breakfast is ready.
239
00:16:56,080 --> 00:16:57,210
I'm not hungry, mom.
240
00:16:57,210 --> 00:16:59,650
Where are you going? At least tell me that.
241
00:16:59,650 --> 00:17:01,270
I have things to do, mom.
242
00:17:01,270 --> 00:17:03,270
Aydin, go with him.
243
00:17:05,010 --> 00:17:06,790
Brother, am I going with you?
244
00:17:06,790 --> 00:17:08,790
There's no need.
245
00:17:11,829 --> 00:17:16,229
Son, tell me what's up. I see that everyone writes and thinks of something.
246
00:17:16,230 --> 00:17:18,359
What happens? Tell me, come on.
247
00:17:18,359 --> 00:17:20,169
I don't want to talk, mom.
248
00:17:21,040 --> 00:17:23,130
Okay, nothing happens.
249
00:17:23,490 --> 00:17:25,710
Do not worry. I'm good.
250
00:17:26,760 --> 00:17:28,470
Bye.
251
00:17:35,700 --> 00:17:37,560
Ayla, I just saw it.
252
00:17:37,560 --> 00:17:40,480
They wrote that Barış was fired from "Fairy Tale".
253
00:17:40,480 --> 00:17:42,810
It's fake news, right? We did not believe it.
254
00:17:42,810 --> 00:17:43,920
Mr. Barış, good morning.
255
00:17:43,920 --> 00:17:47,150
Mr Ömer has filed a complaint against you, can you say something?
256
00:17:47,150 --> 00:17:49,348
Let me open the case, okay? I'll fix ...
257
00:17:49,372 --> 00:17:51,570
... the accounts with this villain in court.
258
00:17:51,570 --> 00:17:53,040
Do what you want.
259
00:17:53,040 --> 00:17:57,080
Mr. Barış, what about your relationship? He posted a photo and then deleted it.
260
00:17:57,080 --> 00:18:02,180
Friends, this is my personal life and nobody cares. I don't have to explain.
261
00:18:02,180 --> 00:18:05,910
Mr. Barış, it is rumored that you have been fired from the program. What can you say?
262
00:18:06,130 --> 00:18:08,300
- Is it true that you were fired? - Mr. Barış!
263
00:18:08,320 --> 00:18:11,150
- Mr. Barış, is that true? - Do you have something to say?
264
00:18:11,150 --> 00:18:13,860
Please, open! Mr. Barış!
265
00:18:14,390 --> 00:18:17,350
Son, they fired Barış from the show, right?
266
00:18:18,210 --> 00:18:20,440
- Mommy. - Is it true or not?
267
00:18:22,580 --> 00:18:23,830
Yes.
268
00:18:25,300 --> 00:18:28,840
Why doesn't he speak? Why are you hiding it from me?
269
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
Why has he been fired?
270
00:18:30,200 --> 00:18:32,990
One of the actors on the set began to comment.
271
00:18:33,510 --> 00:18:37,020
Barış couldn't take it and hit him.
272
00:18:37,130 --> 00:18:40,680
I wonder what they said. Why was he so angry?
273
00:18:41,000 --> 00:18:44,320
Son, tell me well, for the love of Allah.
274
00:18:46,030 --> 00:18:50,040
Mom, Dicle works for the Barış agency. He recently became an agent.
275
00:18:50,450 --> 00:18:54,700
And I used to work with him. He said he ignored her.
276
00:18:54,700 --> 00:18:57,180
He asked if this is included in the agent's services.
277
00:18:57,180 --> 00:18:59,900
Barış couldn't resist and ran towards him.
278
00:19:00,660 --> 00:19:02,310
For the girl?
279
00:19:02,540 --> 00:19:04,920
And he also talked to others.
280
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
What does that have to do with it, Mom? Nothing of this.
281
00:19:06,880 --> 00:19:10,240
How is it not so? Why did he say this then?
282
00:19:10,430 --> 00:19:13,430
Mom, it's not like that. He himself is abnormal and troublesome.
283
00:19:13,430 --> 00:19:15,650
This isn't the first time he's done that, it was also before.
284
00:19:15,650 --> 00:19:19,920
Until now, I did it all for you.
285
00:19:20,150 --> 00:19:23,960
I have said that my children will not be like their father, they will be different.
286
00:19:24,230 --> 00:19:29,980
Everything was fine, they both worked. And now a girl showed up and ruined everything?
287
00:19:29,980 --> 00:19:31,760
And you stay still!
288
00:19:32,050 --> 00:19:35,190
Don't you want to talk to your brother and reason with him?
289
00:19:35,210 --> 00:19:37,010
He's not listening, don't you know?
290
00:19:37,010 --> 00:19:40,030
You have to listen. If he doesn't listen to you, he will listen to me.
291
00:19:40,030 --> 00:19:44,010
Can not be. I did not find my son on the street.
292
00:19:47,420 --> 00:19:49,590
- I hear you. - Good Morning.
293
00:19:50,290 --> 00:19:51,550
Good Morning.
294
00:19:52,040 --> 00:19:54,050
Where are you? Outside?
295
00:19:54,150 --> 00:19:56,460
Yes, driving.
296
00:19:56,560 --> 00:19:58,250
Where are you going?
297
00:19:58,250 --> 00:20:01,210
I went out to relax, I'm going to walk a bit.
298
00:20:01,210 --> 00:20:03,890
Of course. Your voice is strained.
299
00:20:03,890 --> 00:20:05,630
Yes, because I am tense.
300
00:20:06,350 --> 00:20:08,930
I'll calm down a bit and then we'll talk, okay?
301
00:20:09,100 --> 00:20:12,740
It's OK darling. Drive carefully, bye.
302
00:20:13,110 --> 00:20:15,660
What happened? If you need help, speak up.
303
00:20:17,130 --> 00:20:20,810
- I think ... - These things are not done thinking.
304
00:20:20,810 --> 00:20:21,820
Gülin!
305
00:20:21,980 --> 00:20:24,230
It is not true?
306
00:20:24,940 --> 00:20:29,830
At first you think about what you want to do. Maybe something will come of this?
307
00:20:29,840 --> 00:20:34,960
Think that everything you want to do in this world is feasible.
308
00:20:34,960 --> 00:20:37,460
Dream about something and it will happen.
309
00:20:37,460 --> 00:20:40,910
What do you dream? One thing.
310
00:20:40,990 --> 00:20:44,630
I would like to make Barış happy, help him.
311
00:20:44,960 --> 00:20:49,800
But, if he only had one wish, then he would have saved him from a lawsuit with Ömer.
312
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
That's.
313
00:20:50,640 --> 00:20:53,470
Okay, let's focus on this.
314
00:20:53,470 --> 00:20:58,110
I think about it, if they have ideas then I'll listen to them.
315
00:20:58,110 --> 00:20:59,700
Okay, let's think about it.
316
00:20:59,700 --> 00:21:00,380
Yes.
317
00:21:00,380 --> 00:21:02,340
We will think and come up with something.
318
00:21:02,420 --> 00:21:04,640
- Can we think about it? - Of course we will.
319
00:21:06,090 --> 00:21:09,590
Yes, we want to see the demo again.
320
00:21:09,590 --> 00:21:12,870
Yes, we have a by-product problem.
321
00:21:12,870 --> 00:21:15,990
You know Merve is very scrupulous about this.
322
00:21:15,990 --> 00:21:20,410
Therefore, we can move the signing of the contract a bit.
323
00:21:21,240 --> 00:21:25,880
Yes, we need a detailed list of all the products to represent.
324
00:21:26,010 --> 00:21:29,950
All and each one. Yes, even the production centers.
325
00:21:30,120 --> 00:21:33,430
For example, T-shirt designs are also very important.
326
00:21:33,430 --> 00:21:41,320
As a reminder, we cannot use any products tested on animals.
327
00:21:41,320 --> 00:21:44,090
Our first rule is to take care of the environment.
328
00:21:44,350 --> 00:21:48,130
Kemal you know the markets are overwhelmed right now.
329
00:21:48,490 --> 00:21:52,980
I've rechecked the contract, Kemal. We have a couple of points to revisit.
330
00:21:53,780 --> 00:21:55,390
No, darling.
331
00:21:56,290 --> 00:22:00,770
No, how can it be? I just suggest that you take your time, Kemal.
332
00:22:00,770 --> 00:22:02,910
I have no problem with the script.
333
00:22:02,910 --> 00:22:05,373
I mean, I'm in favor of the script, but the case of the ...
334
00:22:05,397 --> 00:22:08,120
... documents is a bit complicated, you know that too, Kemal.
335
00:22:08,120 --> 00:22:11,230
Therefore, it is better afterwards, but without errors.
336
00:22:11,230 --> 00:22:15,410
Yes. Yes, take your time, Kemal.
337
00:22:16,490 --> 00:22:17,820
It's okay, Kemal.
338
00:22:17,820 --> 00:22:20,910
Then we'll sign the contract later, Kemal. Then we will talk.
339
00:22:20,910 --> 00:22:24,710
Agree. Thanks. I will call later.
340
00:22:24,710 --> 00:22:26,610
Çınar, what kind of agreement are you talking about?
341
00:22:26,610 --> 00:22:29,470
I'm going to work with a new producer, Serkan. I have spoken to him.
342
00:22:29,470 --> 00:22:32,410
Okay, then let's hurry. Agree?
343
00:22:32,410 --> 00:22:35,580
Of course, I will work as quickly as possible, Serkan.
344
00:22:47,480 --> 00:22:48,740
It does not respond.
345
00:22:48,740 --> 00:22:51,270
This matter has no turning back, son.
346
00:22:51,440 --> 00:22:52,860
What matter, mom?
347
00:22:52,860 --> 00:22:56,540
He was expelled from the series. Won't they accept it again?
348
00:22:56,950 --> 00:23:00,080
His return is not an easy matter, Mom. A bit difficult.
349
00:23:00,080 --> 00:23:03,340
What if he goes and talks himself? Your agent will also step in.
350
00:23:03,340 --> 00:23:05,870
Are we going to talk to the woman? I will speak.
351
00:23:05,870 --> 00:23:10,650
Mom, is it possible? What will you tell Feris?
352
00:23:10,790 --> 00:23:13,810
I don't know, it just occurred to me. Suddenly it helps me.
353
00:23:13,810 --> 00:23:16,350
Come on, call again. Maybe answer.
354
00:23:25,890 --> 00:23:27,780
He doesn't answer, mom.
355
00:23:28,300 --> 00:23:29,920
What are we going to do?
356
00:23:29,920 --> 00:23:31,830
Mom, I'm going to the agency, okay?
357
00:23:31,830 --> 00:23:32,806
Agree.
358
00:23:32,830 --> 00:23:35,780
I'll call if I find out anything. Don't you dare get mad, okay?
359
00:23:36,620 --> 00:23:38,980
- It's OK darling. - See you.
360
00:23:42,180 --> 00:23:44,740
Gülin, where is Kıraç?
361
00:23:44,740 --> 00:23:46,990
You dated Mr. Levent, Mr. Çınar.
362
00:23:46,990 --> 00:23:49,590
They went to rehearsals.
363
00:23:49,590 --> 00:23:51,030
When will he return?
364
00:23:51,030 --> 00:23:55,340
You haven't given the exact time. If something happens, I can help.
365
00:23:55,340 --> 00:23:57,140
No, no, I'll take care of it. Thanks.
366
00:23:57,140 --> 00:23:58,390
Agree.
367
00:24:01,760 --> 00:24:03,530
I'm going to have a coffee, will you?
368
00:24:03,530 --> 00:24:05,210
I just took care. Thanks.
369
00:24:05,210 --> 00:24:07,360
I want Dicle.
370
00:24:10,790 --> 00:24:14,290
This is a very bad script.
371
00:24:14,610 --> 00:24:17,420
See you on the terrace, I have a surprise for you.
372
00:24:34,870 --> 00:24:37,080
Wait, don't throw me, Miro.
373
00:24:37,080 --> 00:24:38,550
Mrs. Peride, are you leaving?
374
00:24:38,550 --> 00:24:41,640
No, Miro and I are going to the terrace to get some fresh air.
375
00:24:41,640 --> 00:24:43,670
Okay, I'll take a walk with Miro.
376
00:24:43,670 --> 00:24:47,510
Honey, mind your own business. I got this.
377
00:24:47,510 --> 00:24:48,840
I have nothing to do.
378
00:24:48,840 --> 00:24:54,850
Darling, we'll sit for 5 minutes and get some fresh air.
379
00:24:54,850 --> 00:24:59,770
So mind your own business, dear. Come on Miro.
380
00:24:59,770 --> 00:25:01,810
Go.
381
00:25:02,830 --> 00:25:03,960
Dear.
382
00:25:03,960 --> 00:25:06,040
Say.
383
00:25:07,960 --> 00:25:10,100
Come come.
384
00:25:10,360 --> 00:25:11,380
10 minutes.
385
00:25:11,380 --> 00:25:12,960
What 10 minutes? I do not understand.
386
00:25:12,960 --> 00:25:14,548
Mrs. Peride came out onto the terrace with Miro.
387
00:25:14,572 --> 00:25:16,160
I'll let you know and we'll meet on the terrace.
388
00:25:16,160 --> 00:25:17,350
Are we going to talk about something?
389
00:25:17,350 --> 00:25:18,730
Of course you do, Dicle.
390
00:25:18,730 --> 00:25:20,520
Well, let's go to the copy room.
391
00:25:20,520 --> 00:25:23,780
It can not. I talk about those secret matters on the terrace.
392
00:25:23,780 --> 00:25:26,390
Let's talk on the terrace. The terrace is the best place for this.
393
00:25:26,390 --> 00:25:29,100
Understood, but what are we going to talk about? Advance me something.
394
00:25:29,100 --> 00:25:32,190
- I'll tell you later, let's go. Dont wait. - In agreement.
395
00:25:32,190 --> 00:25:34,790
Well well.
396
00:25:41,080 --> 00:25:43,890
Feris, when are we leaving?
397
00:25:43,890 --> 00:25:45,280
Where to?
398
00:25:45,360 --> 00:25:47,470
We were supposed to see the offices. You made an appointment.
399
00:25:47,470 --> 00:25:50,520
Meeting at 11. Let's get out quickly and come back.
400
00:25:50,520 --> 00:25:53,730
It's okay. What will we tell our people if they ask us?
401
00:25:53,780 --> 00:25:57,730
Why should they ask, Çınar? Who has asked us about it until today?
402
00:25:57,730 --> 00:26:00,650
I don't know my dear. I'm saying they don't know, Feris.
403
00:26:01,260 --> 00:26:03,820
Let's say we go to a meeting with Bahadir Nazikel.
404
00:26:03,820 --> 00:26:04,620
With who?
405
00:26:04,620 --> 00:26:07,360
Bahadir Nazikel. I don't know, it just occurred to me.
406
00:26:07,360 --> 00:26:08,996
Let's choose a singer name. Let's think about ...
407
00:26:09,020 --> 00:26:11,000
... again, because there can't be such a stage name.
408
00:26:11,000 --> 00:26:15,740
Bahadir is definitely an actor. It seems to me.
409
00:26:15,740 --> 00:26:18,139
Even though I'm an actor, trust me, I don't want to argue ...
410
00:26:18,163 --> 00:26:20,510
... about this right now. I'm in a bad mood.
411
00:26:20,510 --> 00:26:23,830
Çınar, when you see him, he won't know anything.
412
00:26:23,830 --> 00:26:28,250
My sixth sense tells me that Kıraç didn't. You will see.
413
00:26:28,250 --> 00:26:30,150
We'll see. When he comes, I'll talk to him.
414
00:26:30,150 --> 00:26:33,520
What are you doing? What are you eating? You don't eat anything except cookies, Feris.
415
00:26:33,520 --> 00:26:37,510
Honey, I can't eat anything else. All food makes me nauseous.
416
00:26:38,540 --> 00:26:39,980
Mrs. Feris.
417
00:26:42,580 --> 00:26:44,000
Her herbal tea.
418
00:26:44,000 --> 00:26:44,990
Thanks.
419
00:26:44,990 --> 00:26:47,150
Enjoy it.
420
00:26:49,930 --> 00:26:50,980
Herbs tea?
421
00:26:50,980 --> 00:26:55,100
I can't have black tea or coffee. I only have the herbal tea left.
422
00:26:55,500 --> 00:26:56,220
Biscuits.
423
00:26:56,220 --> 00:26:57,650
Biscuits.
424
00:26:57,650 --> 00:26:58,440
Biscuits.
425
00:26:58,440 --> 00:27:00,490
- Biscuits. - Herbs tea.
426
00:27:03,950 --> 00:27:06,900
First, let's talk about what it means to be an agent.
427
00:27:06,900 --> 00:27:08,150
Yes.
428
00:27:08,300 --> 00:27:12,070
In the sector they are called sharks.
429
00:27:12,070 --> 00:27:16,020
True, true but our business is not as easy as it seems.
430
00:27:16,020 --> 00:27:16,290
Yes.
431
00:27:16,290 --> 00:27:18,633
We are in such a position that we should be ...
432
00:27:18,657 --> 00:27:21,000
... charging at all times, during every scene.
433
00:27:21,300 --> 00:27:29,080
We work with many people who trust us, open up and wait for our help.
434
00:27:29,990 --> 00:27:34,990
Now, we make a contract with you and get married.
435
00:27:35,510 --> 00:27:40,400
Then we will see who is the owner of my heart.
436
00:27:40,400 --> 00:27:42,360
I am delighted with you.
437
00:27:42,660 --> 00:27:46,890
I belong to both of them.
438
00:27:50,180 --> 00:27:54,540
What do I do after this? Jump on this duckling?
439
00:27:54,540 --> 00:27:56,550
Yes, let's try it once.
440
00:27:57,040 --> 00:28:02,010
No brother. I'm not jumping on a duck and I'm not going into the pool.
441
00:28:02,990 --> 00:28:07,430
Levent, come in once, let's give it a try. It's okay?
442
00:28:07,430 --> 00:28:09,530
If you don't like it, we will change it. Let's do something different.
443
00:28:09,530 --> 00:28:11,020
What are we going to test?
444
00:28:11,020 --> 00:28:12,090
The water is fine.
445
00:28:12,090 --> 00:28:14,380
"The water is nice." Do not meddle.
446
00:28:15,040 --> 00:28:19,350
Idea. It's just an idea. We can try it at least once.
447
00:28:19,350 --> 00:28:23,320
Levent had doubts about acting at first.
448
00:28:23,320 --> 00:28:25,510
I asked him to accept.
449
00:28:25,550 --> 00:28:30,230
The producer is very young, Levent is suitable for him as a father.
450
00:28:30,230 --> 00:28:34,170
It is at this time of intergenerational conflict that we intervene.
451
00:28:34,170 --> 00:28:35,698
Okay, but what is the relationship between ...
452
00:28:35,722 --> 00:28:37,250
... age difference and acting? I do not understand.
453
00:28:37,670 --> 00:28:39,740
Can't there be a connection? Of course yes.
454
00:28:39,740 --> 00:28:42,260
I've never seen so much nonsense in my life!
455
00:28:42,260 --> 00:28:44,350
That's what I mean.
456
00:28:44,480 --> 00:28:47,338
A clash of two different generations and ...
457
00:28:47,362 --> 00:28:50,220
... a great performance born out of this conflict.
458
00:28:51,120 --> 00:28:54,060
If you want, write it down. Because it is important.
459
00:28:54,060 --> 00:28:57,290
Jump in the pool yourself, okay?
460
00:28:57,290 --> 00:28:59,638
And jump yourself into this inflatable duck. I'm not ...
461
00:28:59,662 --> 00:29:02,010
... participating in this bro, okay? I will not do it!
462
00:29:02,010 --> 00:29:03,990
- Levent. - Are you kidding me?
463
00:29:03,990 --> 00:29:05,980
No sir, I'm not kidding.
464
00:29:05,980 --> 00:29:08,920
You choose me or this inflatable duck!
465
00:29:08,920 --> 00:29:11,330
Of course? Get away!
466
00:29:11,330 --> 00:29:12,600
Levent?
467
00:29:12,600 --> 00:29:15,700
Choose a duck. Duck.
468
00:29:15,700 --> 00:29:18,290
Levent, Levent, one second.
469
00:29:19,110 --> 00:29:20,600
Say.
470
00:29:20,860 --> 00:29:22,740
I hear you, Mrs. Feris.
471
00:29:23,200 --> 00:29:24,510
How are you? Are you okay?
472
00:29:24,510 --> 00:29:28,020
I'm fine, much better. Working.
473
00:29:28,180 --> 00:29:33,480
He said he had to look at some projects. They just came out. I'll take them to you soon.
474
00:29:33,480 --> 00:29:36,040
Well done. Keep up the good work.
475
00:29:36,170 --> 00:29:37,820
Of course. Thanks.
476
00:29:41,300 --> 00:29:43,480
I'll wait for you on the terrace. Bring me a coffee too.
477
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
I'm going.
478
00:29:49,420 --> 00:29:51,380
I'm here.
479
00:29:52,250 --> 00:29:53,780
Well?
480
00:29:53,910 --> 00:29:55,220
Are you ready?
481
00:29:55,220 --> 00:29:56,300
Ready.
482
00:29:58,890 --> 00:29:59,900
What are they?
483
00:29:59,900 --> 00:30:02,040
These are the new phones from Dicle Ertem.
484
00:30:02,040 --> 00:30:05,740
I know they are a little older but there was only enough money for this.
485
00:30:05,740 --> 00:30:07,570
One is mine and the other is yours.
486
00:30:07,710 --> 00:30:09,160
It's okay.
487
00:30:10,200 --> 00:30:11,610
We will use a number.
488
00:30:11,610 --> 00:30:14,870
I have connected them. No problem. But we don't talk to anyone.
489
00:30:14,870 --> 00:30:16,540
All calls will be overwritten in voice messages.
490
00:30:16,540 --> 00:30:19,070
- Emrah, I can't believe it. - Yeah.
491
00:30:19,070 --> 00:30:20,120
I can't believe it . I
492
00:30:20,120 --> 00:30:21,993
've set up an email account for the ...
493
00:30:22,017 --> 00:30:23,890
... two. I will send you a password. We will record everything.
494
00:30:23,890 --> 00:30:27,280
We will mark the young talents you find in blue and yours in green.
495
00:30:27,280 --> 00:30:28,170
Green.
496
00:30:28,170 --> 00:30:30,870
And we also have to register all the new actors that we find.
497
00:30:30,870 --> 00:30:32,010
Very logical.
498
00:30:32,010 --> 00:30:35,200
Emrah, you have a great idea! Bravo!
499
00:30:36,440 --> 00:30:38,380
We are like Bonnie and Clyde. Super. Certain?
500
00:30:38,420 --> 00:30:40,240
But I have not understood something.
501
00:30:40,240 --> 00:30:42,680
How are we going to draft the contracts?
502
00:30:42,910 --> 00:30:46,700
I have also thought about that. You are very sweet and loving.
503
00:30:46,700 --> 00:30:49,240
And I am rude compared to you.
504
00:30:49,240 --> 00:30:53,170
But then we are not Bonnie and Clyde. We are a bad cop and a good cop.
505
00:30:53,320 --> 00:30:54,760
- It's also true. - Yes.
506
00:30:54,760 --> 00:30:58,200
Let's talk, discuss and work together on talents.
507
00:30:58,200 --> 00:31:01,170
But, of course, you will sign the official agreements.
508
00:31:01,170 --> 00:31:03,980
Emrah, I didn't understand something.
509
00:31:04,010 --> 00:31:06,680
Aren't we going to see the actors together?
510
00:31:06,680 --> 00:31:08,850
How do we solve this? I did not understand.
511
00:31:08,850 --> 00:31:12,320
We will fix it somehow. Together we will face everything.
512
00:31:12,320 --> 00:31:13,850
But there is more.
513
00:31:14,440 --> 00:31:16,300
- No one should know. - No one.
514
00:31:16,300 --> 00:31:17,640
- Nobody, Emrah! - No one.
515
00:31:17,640 --> 00:31:18,670
- In agreement. - In agreement.
516
00:31:18,670 --> 00:31:20,010
Agree.
517
00:31:20,630 --> 00:31:21,620
What?
518
00:31:21,620 --> 00:31:24,460
- Meral is calling. - Don't say anything to Meral.
519
00:31:25,100 --> 00:31:27,710
Say, what are they asking you not to tell?
520
00:31:27,840 --> 00:31:31,060
Meral, we both became Dicle Ertem. Talk about it.
521
00:31:31,060 --> 00:31:33,190
Come on, calm down.
522
00:31:33,190 --> 00:31:37,160
A) Yes? You were mad at this idea.
523
00:31:37,160 --> 00:31:38,770
You said no way.
524
00:31:38,770 --> 00:31:42,560
Yes, but then I thought. It's not even a bad idea.
525
00:31:42,560 --> 00:31:47,290
And at work I will share responsibilities with Emrah. We think, why not?
526
00:31:47,520 --> 00:31:49,190
You are crazy?
527
00:31:49,380 --> 00:31:52,080
I swear you are sick.
528
00:31:52,390 --> 00:31:54,180
What if someone finds out?
529
00:31:54,180 --> 00:31:57,720
What will happen? We will probably go to jail.
530
00:31:57,930 --> 00:32:01,360
We believe that.
531
00:32:02,480 --> 00:32:06,320
Ok, come on. Then you are in a good mood.
532
00:32:06,320 --> 00:32:09,080
Yes. What can I do Meral? Clearly Mrs. Feris said that ...
533
00:32:09,080 --> 00:32:12,920
... work is one thing and personal life another.
534
00:32:12,920 --> 00:32:14,760
Is right.
535
00:32:15,520 --> 00:32:17,370
Listen to me, Dicle.
536
00:32:17,680 --> 00:32:19,420
Do you trust this Emrah?
537
00:32:19,420 --> 00:32:23,350
If something happens, in the end you will suffer, not him.
538
00:32:24,580 --> 00:32:29,110
Meral, you are not ashamed, I can hear everything you say.
539
00:32:29,720 --> 00:32:32,510
Say, now our relationship is going to deteriorate.
540
00:32:32,510 --> 00:32:35,620
No, don't say that, Meral. Besides, Emrah knows ...
541
00:32:35,620 --> 00:32:38,720
... how much you love me and care about me.
542
00:32:39,840 --> 00:32:44,700
Well. In any case, let me know, okay? It worries me.
543
00:32:44,910 --> 00:32:46,740
Give the phone to Emrah.
544
00:32:46,740 --> 00:32:48,430
She wants to talk to you.
545
00:32:48,800 --> 00:32:50,120
Hi Meral.
546
00:32:50,120 --> 00:32:52,700
Emrah, keep an eye on Dicle, okay?
547
00:32:52,700 --> 00:32:57,740
I'm at home and you are at the agency, okay? We have to put her on her feet together.
548
00:32:57,740 --> 00:32:59,640
All right, don't worry, Meral. I got this.
549
00:32:59,640 --> 00:33:01,120
- What does she say? - I give you a kiss, goodbye.
550
00:33:01,120 --> 00:33:03,540
- What did you say? - Nothing. I wish you good luck.
551
00:33:04,100 --> 00:33:08,160
Let's go before someone finds out. Don't tell anyone about the phones.
552
00:33:08,160 --> 00:33:09,880
No. I won't tell anyone.
553
00:33:09,880 --> 00:33:10,980
How do you think about it?
554
00:33:10,980 --> 00:33:12,590
What else did he say? Tell me.
555
00:33:12,590 --> 00:33:16,120
Fair, nothing. I wanted an easy job.
556
00:33:16,120 --> 00:33:18,740
Levent, don't give up right away.
557
00:33:18,740 --> 00:33:21,860
If you don't like the idea of the duck, we will change it. Let's think about something else.
558
00:33:21,860 --> 00:33:24,360
Maybe we can trade it for a crocodile or something else.
559
00:33:24,360 --> 00:33:26,180
Let's think, let's think about something.
560
00:33:26,180 --> 00:33:29,480
Of course. For example, I can change agencies.
561
00:33:29,480 --> 00:33:31,800
I can go to another agency. It is not like this?
562
00:33:31,800 --> 00:33:36,270
Come on, Levent. We both know not. We have worked together for many years.
563
00:33:36,270 --> 00:33:39,140
What is the problem? Tell me and we will decide.
564
00:33:39,460 --> 00:33:42,180
Have you changed your mind? Do you want to stop acting?
565
00:33:42,290 --> 00:33:44,630
No, I don't want to go anywhere.
566
00:33:44,630 --> 00:33:46,880
I have no problem with acting.
567
00:33:46,880 --> 00:33:49,610
I just don't want a pool.
568
00:33:49,610 --> 00:33:53,070
Where does the pool come from? Why was it necessary?
569
00:33:53,070 --> 00:33:55,750
What kind of theater is there by the pool?
570
00:33:55,750 --> 00:33:58,770
The whole set was specially designed for the pool, Levent.
571
00:33:58,770 --> 00:34:01,870
I don't want brother. That they change it.
572
00:34:01,870 --> 00:34:04,260
One week left. It can not be changed.
573
00:34:04,260 --> 00:34:06,690
Sure let's go. I'll wait. I have time.
574
00:34:06,690 --> 00:34:09,560
I don't want a pool. Take it away.
575
00:34:09,560 --> 00:34:13,960
And I liked the set that Erdem created. An interesting photo will come out.
576
00:34:13,960 --> 00:34:17,020
Yes, an interesting image.
577
00:34:17,020 --> 00:34:20,969
We started with Don Juan. And now we have two women left ...
578
00:34:20,969 --> 00:34:24,759
... an inflatable duck and an unnecessary swimming pool.
579
00:34:24,760 --> 00:34:29,320
80s music, silly swimsuit.
580
00:34:29,320 --> 00:34:31,930
What else, Kıraç? What else?
581
00:34:32,219 --> 00:34:34,099
Levent, what is the real problem?
582
00:34:35,800 --> 00:34:37,940
You are not like that, I know you.
583
00:34:37,940 --> 00:34:42,270
You are always looking for a way to fix things. You talk, you argue.
584
00:34:42,270 --> 00:34:46,389
When you don't like something, you suggest something else. What is the problem now?
585
00:34:46,389 --> 00:34:50,529
Why do you refuse so flatly? Why don't you talk to Erdem?
586
00:34:50,989 --> 00:34:54,069
I can not swim. I do not know how to swim!
587
00:34:54,860 --> 00:34:56,270
Go?
588
00:34:56,270 --> 00:34:58,130
So much fun, Kıraç?
589
00:34:58,370 --> 00:35:00,390
Me...
590
00:35:00,390 --> 00:35:05,160
... I thought there was a bigger problem. Sorry, I couldn't resist.
591
00:35:05,160 --> 00:35:10,480
More serious? Maybe this is not serious for you, but for me it is a big problem.
592
00:35:10,580 --> 00:35:14,170
Listen Kıraç, nobody knows about this, of course.
593
00:35:14,170 --> 00:35:17,420
I also don't want Erdem to know. If he finds out ...
594
00:35:17,530 --> 00:35:22,280
... I'll know it's you. No one has to know, okay?
595
00:35:39,290 --> 00:35:40,540
Good afternoon, Aunt Nimet.
596
00:35:40,540 --> 00:35:42,540
Thanks.
597
00:35:50,440 --> 00:35:51,850
Don't you have school?
598
00:35:51,850 --> 00:35:53,720
- Welcome, brother Aydin. - Hello.
599
00:35:53,720 --> 00:35:55,070
How are you, brother Aydin?
600
00:35:55,070 --> 00:35:57,220
Well. If I don't come, you are here.
601
00:35:57,220 --> 00:35:59,760
- What? - We are recording a video.
602
00:35:59,760 --> 00:36:02,170
What am I gonna say?
603
00:36:02,170 --> 00:36:05,640
Brother Barış did not come today. We haven't seen it.
604
00:36:05,640 --> 00:36:08,890
If you want, ask others too. But I do not believe it.
605
00:36:08,890 --> 00:36:11,400
When Brother Barış arrives, we know.
606
00:36:11,780 --> 00:36:13,960
It's okay. Easy work.
607
00:36:13,960 --> 00:36:15,520
Thanks brother.
608
00:36:16,680 --> 00:36:17,970
Aunt Meral, how are you?
609
00:36:17,970 --> 00:36:19,770
Well son, thank you. How is it going?
610
00:36:19,770 --> 00:36:22,230
Fine, thanks. Have you seen Barış here?
611
00:36:22,230 --> 00:36:23,590
I haven't seen it today.
612
00:36:23,590 --> 00:36:25,260
I haven't seen it, neither have I.
613
00:36:25,260 --> 00:36:26,850
Very good, see you later.
614
00:36:27,320 --> 00:36:28,520
- Gentlemen. May Allah help you. - Thanks brother.
615
00:36:28,520 --> 00:36:30,730
- Have you seen Barış? - No brother.
616
00:36:30,880 --> 00:36:32,580
Fine, thanks.
617
00:37:40,490 --> 00:37:43,650
Hello. I was looking for Barış. Not at home?
618
00:37:43,650 --> 00:37:46,280
Hello. No, he is not at home. I am her mother.
619
00:37:46,280 --> 00:37:47,800
Do not tell me?
620
00:37:47,800 --> 00:37:51,730
Nice to meet you, Aunt Ayla. They have talked a lot about you.
621
00:37:52,030 --> 00:37:52,700
Go ahead.
622
00:37:52,700 --> 00:37:57,520
No, I'm not going in. You will already be uncomfortable with what has happened.
623
00:37:57,520 --> 00:37:59,470
Yes, don't talk.
624
00:37:59,470 --> 00:38:02,740
I warned Barış the best I could, it's true.
625
00:38:02,740 --> 00:38:05,790
She spoke many times, but he did not obey.
626
00:38:05,790 --> 00:38:07,790
Anyway, he doesn't listen to anyone.
627
00:38:08,060 --> 00:38:10,740
If he had obeyed, this would not have happened.
628
00:38:10,740 --> 00:38:14,080
Well, let's not talk about it at the door.
629
00:38:14,080 --> 00:38:18,370
Please come in. Let's talk calmly. Enters.
630
00:38:18,480 --> 00:38:21,980
- Are you sure? - Please, let's sit down and I'll make some tea.
631
00:38:21,980 --> 00:38:25,560
- Please come in. Welcome. - Well. I thank you.
632
00:38:26,640 --> 00:38:29,120
Rather than eat seeds with you, I'd rather die.
633
00:38:29,120 --> 00:38:30,930
Look at their whims.
634
00:38:30,930 --> 00:38:33,150
- I'll steal it anyway. - Do not say foolishness.
635
00:38:33,150 --> 00:38:33,960
How are you?
636
00:38:33,960 --> 00:38:35,870
Well, we are suffering with the girls.
637
00:38:35,870 --> 00:38:36,890
Don't bother the girls.
638
00:38:36,890 --> 00:38:39,100
I want to commit to her and she refuses, what can I do?
639
00:38:39,100 --> 00:38:40,030
Have you seen Barış?
640
00:38:40,030 --> 00:38:42,270
Brother, you haven't come to the area. If he comes, I'll let you know.
641
00:38:42,270 --> 00:38:44,080
Well. You have a beautiful jacket.
642
00:38:44,080 --> 00:38:45,670
Thanks.
643
00:38:45,810 --> 00:38:47,210
This is from the market.
644
00:38:47,750 --> 00:38:51,140
Guys, how are you? Have you seen Barış?
645
00:38:55,320 --> 00:38:56,450
Uncle Seco, easy job.
646
00:38:56,450 --> 00:38:57,720
Hello welcome.
647
00:38:57,720 --> 00:38:58,760
Thanks, how are you?
648
00:38:58,760 --> 00:39:00,100
Thank you, are you okay?
649
00:39:00,100 --> 00:39:02,990
Well. Have you seen Barış, Uncle Seco? Have you come here?
650
00:39:02,990 --> 00:39:05,080
No, i have not seen it. But I'll let you know if he comes.
651
00:39:05,080 --> 00:39:07,150
All right, Uncle Seco. I will definitely come eat some cookies.
652
00:39:07,150 --> 00:39:09,460
- Well, I'll wait for you. - I already miss you.
653
00:39:23,760 --> 00:39:27,090
I'm worried about you, please call me, love.
654
00:39:34,120 --> 00:39:35,600
Mrs. Feris, hi, how are you?
655
00:39:35,600 --> 00:39:39,260
I'm fine, Aydin. Is Barış with you? If so, I want to talk.
656
00:39:39,260 --> 00:39:40,920
No, that's why I called her.
657
00:39:40,920 --> 00:39:43,550
He closed the door and left, I still have no news.
658
00:39:43,550 --> 00:39:45,180
I checked a few places but couldn't find it.
659
00:39:45,180 --> 00:39:47,650
I called hoping he would visit you.
660
00:39:47,770 --> 00:39:52,180
No, it did not come. He also did not respond to my messages. This boy ...
661
00:39:52,180 --> 00:39:54,880
... where is he now? What do you work on? I have no idea.
662
00:39:54,880 --> 00:39:57,730
I'm afraid it will create more problems.
663
00:39:57,730 --> 00:39:59,360
And I also.
664
00:40:02,010 --> 00:40:03,250
Welcome, Mr. Barış.
665
00:40:03,250 --> 00:40:04,140
Feris is there?
666
00:40:04,140 --> 00:40:06,060
Yes, it is in his office.
667
00:40:10,370 --> 00:40:12,720
Feris, what is it? We no longer work together?
668
00:40:12,720 --> 00:40:14,820
Barış has arrived, I hang up.
669
00:40:25,500 --> 00:40:26,560
Tell me.
670
00:40:26,560 --> 00:40:31,460
Mommy, I spoke with Ms. Feris from the agency, don't worry, Barış is fine.
671
00:40:31,630 --> 00:40:34,310
Thank Allah, at least I won't worry.
672
00:40:34,320 --> 00:40:36,310
Exactly. See you mom, a kiss.
673
00:40:36,310 --> 00:40:38,650
It's okay, honey, it's okay son.
674
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
Won't you tell me anything? Is this how you see me?
675
00:40:43,520 --> 00:40:45,070
And good morning to you, Barış.
676
00:40:45,070 --> 00:40:49,400
He came over and told me all kinds of nonsense. What could I do? Just watch.
677
00:40:49,400 --> 00:40:51,090
Are we talking about Ömer now?
678
00:40:51,090 --> 00:40:54,020
Yes, I am talking about Ömer. It has been launched.
679
00:40:54,020 --> 00:40:55,940
Say, let's go to work.
680
00:40:55,940 --> 00:40:58,110
All right, go, I'll be there.
681
00:40:58,110 --> 00:40:59,530
Go, now I'm going.
682
00:40:59,530 --> 00:41:01,660
You haven't let me do anything.
683
00:41:01,810 --> 00:41:05,670
You picked up the phone, wrote down the answers, and posted a photo with Dicle.
684
00:41:05,670 --> 00:41:07,980
You gave an interview to the press, I just saw it.
685
00:41:07,980 --> 00:41:09,350
So what, Feris? And that?
686
00:41:09,350 --> 00:41:12,210
Calm down first, and we'll talk later, okay?
687
00:41:12,210 --> 00:41:13,650
I'm not angry, Feris.
688
00:41:13,650 --> 00:41:19,120
You have hurt yourself. Your career, Dicle, yourself, me. All the world.
689
00:41:19,120 --> 00:41:21,320
Am I hitting myself? Is this what I do?
690
00:41:21,320 --> 00:41:25,380
Yes! You must be silent and say nothing. But what are you doing?
691
00:41:25,380 --> 00:41:29,730
You go to the shots, you attack them. Leave them alone. Let them say what they want.
692
00:41:29,730 --> 00:41:34,520
Let them say what they want. The more you respond, the more they will want from you. It has always been like this.
693
00:41:34,520 --> 00:41:39,200
If you say one thing, you get a thousand. I'm trying to fix this without telling you.
694
00:41:39,270 --> 00:41:43,490
But when you answer, we go back to the beginning. The series ended, the rest of the projects too.
695
00:41:43,490 --> 00:41:46,720
If you keep it up, no one will want to work with you for long.
696
00:41:46,720 --> 00:41:50,020
You are so angry that you do not understand.
697
00:41:50,020 --> 00:41:51,110
What happens?
698
00:41:51,110 --> 00:41:53,010
- They fight. - Am I destroying everything?
699
00:41:53,010 --> 00:41:54,520
- Well, actually. - Yes.
700
00:41:54,520 --> 00:41:58,250
I thought you were by my side. But you blame me too. Perfect.
701
00:41:58,250 --> 00:41:59,330
Everything is fine?
702
00:41:59,330 --> 00:42:01,950
Well. Everything is fine, no problem. Everything is fine.
703
00:42:01,950 --> 00:42:07,210
- You must see reason, Barış! - Leave me, Feris!
704
00:42:08,150 --> 00:42:10,640
Feris! Feris!
705
00:42:11,730 --> 00:42:13,310
Feris.
706
00:42:13,820 --> 00:42:15,350
Feris.
707
00:42:15,890 --> 00:42:19,510
Feris. Feris, answer me. Feris!
708
00:42:19,980 --> 00:42:21,750
Feris!
709
00:42:22,730 --> 00:42:24,040
Barış, what is happening?
710
00:42:24,040 --> 00:42:27,550
He tells me so much nonsense. From the race and everything.
711
00:42:27,550 --> 00:42:30,700
He went and said everything he could think of about you live.
712
00:42:30,700 --> 00:42:32,420
Say what you want.
713
00:42:32,420 --> 00:42:34,370
I can not speak. No one can speak.
714
00:42:34,370 --> 00:42:37,250
Mrs. Feris is trying to protect you, can't you see?
715
00:42:37,250 --> 00:42:39,020
That's why he tells you things this way.
716
00:42:39,020 --> 00:42:42,890
Listen, I don't need anyone's protection and there's someone by my side, okay?
717
00:42:42,890 --> 00:42:45,980
If she tells that bastard I'm going to go apologize ...
718
00:42:45,980 --> 00:42:49,600
... this time, I won't hold back and kick her in the face.
719
00:42:49,600 --> 00:42:51,890
It's okay, Barış. Take it easy. In order to.
720
00:42:51,890 --> 00:42:53,790
What are you doing?
721
00:42:54,260 --> 00:42:57,070
Look, I'm trying to protect you. I went to talk to Mrs. Feris.
722
00:42:57,070 --> 00:42:59,800
I don't let my father say any of this. Mom calls me non-stop.
723
00:42:59,800 --> 00:43:02,230
I say I'm fine and close the topic.
724
00:43:02,230 --> 00:43:06,920
Why are you doing this? I do not get it. If this continues, no one will stay with you.
725
00:43:06,920 --> 00:43:10,580
You will stay alone. Can't you see it?
726
00:43:11,010 --> 00:43:12,270
What does that mean?
727
00:43:12,270 --> 00:43:15,550
It does not mean anything. It means that you have finally regained your common sense.
728
00:43:15,550 --> 00:43:18,630
Look, yeah, it happened. We cannot deny it.
729
00:43:18,630 --> 00:43:23,920
It was revealed, everyone found out. If someone writes something, so be it. No matter.
730
00:43:24,020 --> 00:43:28,950
After loving each other and wanting to be together, nothing matters.
731
00:43:28,950 --> 00:43:31,660
People are always talking. You cannot silence them.
732
00:43:31,660 --> 00:43:35,690
They will say what they want, we cannot make anyone happy.
733
00:43:35,690 --> 00:43:39,020
Whatever they say, they will not be happy.
734
00:43:39,020 --> 00:43:41,650
So let them be. Do not do anything.
735
00:43:44,550 --> 00:43:46,230
You will not say anything?
736
00:44:01,690 --> 00:44:02,730
Feris?
737
00:44:03,490 --> 00:44:06,520
How are you?
738
00:44:06,660 --> 00:44:09,950
Look at me. Can you hear me?
739
00:44:10,200 --> 00:44:12,170
Can you hear me?
740
00:44:12,990 --> 00:44:14,390
Can you hear?
741
00:44:14,390 --> 00:44:15,310
I hear you.
742
00:44:15,310 --> 00:44:18,190
Brilliant brilliant.
743
00:44:18,750 --> 00:44:22,440
Are you okay? Let's go to the doctor. Get up.
744
00:44:22,440 --> 00:44:24,240
I'll take you to the hospital.
745
00:44:25,040 --> 00:44:26,500
Do not do it.
746
00:44:29,200 --> 00:44:33,180
I'm good. I have a meeting.
747
00:44:33,180 --> 00:44:38,320
Feris, now the last thing you have to think about is a meeting.
748
00:44:38,680 --> 00:44:42,650
Think only of yourself. And in our baby.
749
00:44:43,380 --> 00:44:44,840
And don't think about anything else.
750
00:44:49,670 --> 00:44:52,460
Serkan, I'm fine.
751
00:44:52,550 --> 00:44:54,450
I'm fine, Serkan.
752
00:44:56,460 --> 00:44:58,700
It's okay.
753
00:45:01,020 --> 00:45:06,940
I haven't been able to eat anything lately. It has happened because of that.
754
00:45:07,520 --> 00:45:09,420
Drink some water.
755
00:45:11,050 --> 00:45:13,090
Feris, what do you need? What can I do for you?
756
00:45:13,090 --> 00:45:17,320
Since you don't want to go to the doctor then I'll take you home to rest.
757
00:45:17,320 --> 00:45:18,160
Let me take you home.
758
00:45:18,160 --> 00:45:21,730
Serkan, I'm fine. Take it easy.
759
00:45:21,730 --> 00:45:24,130
Well. Are you okay?
760
00:45:26,780 --> 00:45:31,660
Aunt Ayla, we had problems before the shoot, with Mr. Celal.
761
00:45:31,660 --> 00:45:33,750
Who is this Mr. Celal? The producer?
762
00:45:33,750 --> 00:45:40,230
Yes. We had scandals with him. Even I had big problems with him.
763
00:45:40,230 --> 00:45:46,270
But none were that serious. I don't know if you have seen the video on the internet.
764
00:45:46,270 --> 00:45:49,370
I saw people calling, asking, texting in the morning.
765
00:45:49,370 --> 00:45:53,010
I couldn't think about what would happen, Aunt Ayla.
766
00:45:53,010 --> 00:45:57,660
Since Dicle came into our lives, the problems don't end there.
767
00:45:57,660 --> 00:46:01,190
But then I couldn't even imagine it.
768
00:46:01,190 --> 00:46:03,250
Have you recently started working at the agency?
769
00:46:03,250 --> 00:46:06,330
No. Not recently.
770
00:46:06,390 --> 00:46:08,940
But let's say it is problematic.
771
00:46:08,940 --> 00:46:12,600
Agree. Everything you say will stay between us, don't worry.
772
00:46:13,130 --> 00:46:17,440
No, I don't want to speak ill of Dicle.
773
00:46:17,440 --> 00:46:20,270
But this does not mean speaking ill of her. Just tell me the truth.
774
00:46:20,270 --> 00:46:23,670
I deserve to know the truth more than anyone.
775
00:46:27,520 --> 00:46:30,070
I'll tell him, Aunt Ayla.
776
00:46:30,410 --> 00:46:34,600
Because of Dicle, my parents got divorced.
777
00:46:41,420 --> 00:46:42,780
Feris.
778
00:46:44,000 --> 00:46:45,530
- Feris. - Do not do that.
779
00:46:45,530 --> 00:46:47,990
If you don't feel well, let's cancel the appointment.
780
00:46:47,990 --> 00:46:50,560
It's not worth it, I just got dizzy and that's it.
781
00:46:50,560 --> 00:46:54,740
Okay, let's call the doctor, but first let's calm down.
782
00:46:54,740 --> 00:46:57,900
My life, it is not necessary. I'm good.
783
00:46:58,760 --> 00:47:03,450
Well. Good Feris, because I'm worried about you.
784
00:47:03,530 --> 00:47:07,240
And we are even worried about you, Feris.
785
00:47:09,360 --> 00:47:10,560
U.S?
786
00:47:10,560 --> 00:47:12,560
I have spoken with Serkan.
787
00:47:12,940 --> 00:47:16,210
What? When? Why did you not tell me? What did you talk about?
788
00:47:16,210 --> 00:47:18,210
Okay wait. Yesterday.
789
00:47:18,210 --> 00:47:19,520
Why haven't you told me?
790
00:47:19,520 --> 00:47:22,590
You didn't tell me that he found out about the pregnancy and that he talked to you.
791
00:47:22,590 --> 00:47:23,620
He found out, yes.
792
00:47:23,620 --> 00:47:26,950
And you didn't say anything, and I was freaking out.
793
00:47:26,950 --> 00:47:28,950
He started the conversation.
794
00:47:35,060 --> 00:47:35,840
What did he say?
795
00:47:35,840 --> 00:47:39,950
Accept your responsibility. He wants to be close.
796
00:47:40,100 --> 00:47:41,270
Told me.
797
00:47:41,270 --> 00:47:43,800
He said he didn't want to leave you.
798
00:47:43,800 --> 00:47:48,470
Ignore me if you want, but I'll be there, he said. Keep that in mind.
799
00:47:49,500 --> 00:47:50,640
Feris.
800
00:47:54,770 --> 00:47:56,400
Have you heard?
801
00:47:58,060 --> 00:47:59,500
Feris.
802
00:47:59,640 --> 00:48:01,430
Have you heard Say something.
803
00:48:01,430 --> 00:48:03,360
- Yes, I heard. - In agreement.
804
00:48:08,420 --> 00:48:10,970
I mean he cares about you, Feris.
805
00:48:12,730 --> 00:48:15,490
Don't roll your eyes. He's busy.
806
00:48:15,490 --> 00:48:17,490
It's true. We both know it.
807
00:48:19,640 --> 00:48:23,390
He appeared in our life and everything turned upside down.
808
00:48:23,630 --> 00:48:26,630
Mom didn't know, neither did I.
809
00:48:26,630 --> 00:48:30,600
We think she was a new employee at the agency.
810
00:48:30,600 --> 00:48:33,790
But then the situation changed in a completely different direction.
811
00:48:33,790 --> 00:48:35,890
Turns out he knew my father.
812
00:48:36,180 --> 00:48:37,750
You mean it came on purpose.
813
00:48:37,750 --> 00:48:38,630
Yes.
814
00:48:38,630 --> 00:48:42,380
At first he denied it. He said she was his friend's daughter.
815
00:48:42,380 --> 00:48:46,420
We later learn that she is the daughter of my father's former lover.
816
00:48:46,420 --> 00:48:50,200
This was not enough, he kept lying.
817
00:48:50,200 --> 00:48:55,750
And he said Yetkin's daughter was Dikinciler. It went on like this for a while.
818
00:48:56,100 --> 00:48:57,350
Look at the shameless one.
819
00:48:57,350 --> 00:49:01,190
In reality his lies never ended.
820
00:49:01,190 --> 00:49:04,130
Therefore, it influenced everyone.
821
00:49:04,130 --> 00:49:06,600
Until one day I discovered the whole truth.
822
00:49:06,600 --> 00:49:10,780
No matter how hard you try to hide, the truth reveals itself sooner or later.
823
00:49:11,170 --> 00:49:14,540
Yes. What Dad knew turned out to be true.
824
00:49:14,700 --> 00:49:18,500
Dad said she's the daughter of his ex-lover.
825
00:49:18,500 --> 00:49:21,260
But guess who his father is.
826
00:49:21,260 --> 00:49:22,180
Who?
827
00:49:22,900 --> 00:49:24,150
My father.
828
00:49:27,660 --> 00:49:29,960
They all knew everything.
829
00:49:30,220 --> 00:49:32,880
And my mother was the last to know.
830
00:49:33,070 --> 00:49:36,790
When mom found out, she filed for divorce.
831
00:49:37,990 --> 00:49:41,500
This is only a small part of what Dicle did.
832
00:49:41,500 --> 00:49:44,830
It has many more similar situations and intrigues.
833
00:49:44,830 --> 00:49:49,670
What happened to Barış, Aunt Ayla, does not surprise me now.
834
00:49:49,670 --> 00:49:54,020
I'm not surprised. Dicle drove everyone away from Barış.
835
00:49:54,020 --> 00:49:56,460
So now everything is predictable.
836
00:49:56,460 --> 00:50:01,160
And now he doesn't talk to anyone. Not with his brother, not with me.
837
00:50:01,160 --> 00:50:06,070
Yes. That is why I came today. I thought I could find it by myself.
838
00:50:06,070 --> 00:50:10,440
I have wanted to talk to him but it has not worked.
839
00:50:10,870 --> 00:50:13,680
Anything else you need to know, Beren?
840
00:50:17,570 --> 00:50:22,000
I think he also got into a fight with Ömer over Dicle.
841
00:50:22,000 --> 00:50:23,910
This actor was thrown into ...
842
00:50:23,910 --> 00:50:27,100
I've seen him. It was posted on the internet.
843
00:50:27,100 --> 00:50:28,470
Here you have.
844
00:50:28,630 --> 00:50:33,680
Because Ömer was an actor from the Ego agency represented by my father.
845
00:50:33,870 --> 00:50:36,990
My father stopped working with him ...
846
00:50:36,990 --> 00:50:39,500
... and then it was all over.
847
00:50:39,500 --> 00:50:45,550
I don't think anyone can make anything from scratch, Aunt Ayla.
848
00:50:45,550 --> 00:50:50,350
Maybe there was something between him and Dicle, too.
849
00:50:50,350 --> 00:50:55,510
Maybe she was dating them at the same time, and that's why Ömer was angry.
850
00:50:55,930 --> 00:51:00,420
I think so. But I don't know, they are assumptions.
851
00:51:09,770 --> 00:51:11,080
Aydin, where are you?
852
00:51:11,080 --> 00:51:13,150
I just got to the agency, Mr. Serkan.
853
00:51:13,150 --> 00:51:17,010
Well, come straight to my office. Let's talk to about Barış.
854
00:51:17,010 --> 00:51:19,010
Okay, I'm coming.
855
00:51:38,990 --> 00:51:42,080
Gülin, can you give me Ömer's file?
856
00:51:42,240 --> 00:51:43,920
Why?
857
00:51:44,860 --> 00:51:46,430
I'm just going to watch.
858
00:51:46,430 --> 00:51:48,830
Nothing interesting.
859
00:51:49,060 --> 00:51:54,050
He participated in some good projects with Mr. Kıraç, and now Allah knows where.
860
00:51:54,070 --> 00:51:56,340
Come on give it to me anyway. I'll see it.
861
00:51:56,340 --> 00:51:57,530
Agree.
862
00:51:57,970 --> 00:52:00,200
It must be somewhere here.
863
00:52:00,200 --> 00:52:03,520
- Where? - On the list of those who left the agency.
864
00:52:04,140 --> 00:52:05,750
- This is the folder. - Is?
865
00:52:05,750 --> 00:52:06,680
Well.
866
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
Here.
867
00:52:09,610 --> 00:52:11,880
Look, he's gone too.
868
00:52:11,880 --> 00:52:12,750
Who is it?
869
00:52:12,750 --> 00:52:15,080
Özgür. Ah, here.
870
00:52:15,080 --> 00:52:17,830
Fine, thanks.
871
00:52:30,050 --> 00:52:33,050
Aydin, tell me, what news do you have from Barış?
872
00:52:33,050 --> 00:52:37,080
He's locked himself in, Mr. Serkan. He doesn't listen to anyone, not me or Feris.
873
00:52:37,080 --> 00:52:41,530
Dicle spoke to him and the same. Even my mother found out and came.
874
00:52:41,820 --> 00:52:43,610
She cares about Barış.
875
00:52:43,610 --> 00:52:46,640
Of course. I will try to find a solution.
876
00:52:46,690 --> 00:52:52,230
But I no longer want Barış to argue with Feris and carry her.
877
00:52:52,300 --> 00:52:55,670
Let him come see me if he wants to talk. Let him argue with me.
878
00:52:55,670 --> 00:52:58,270
But I repeat, Feris can't be bothered.
879
00:52:58,450 --> 00:53:02,370
Because if he gets upset, I'll face him, you know?
880
00:53:02,660 --> 00:53:04,080
Yes, Mr. Serkan.
881
00:53:04,150 --> 00:53:05,230
Where is the? What are you doing?
882
00:53:05,230 --> 00:53:09,270
I do not know. I was with Mrs. Feris, but she has already left, there was no meeting.
883
00:53:09,270 --> 00:53:12,000
Maybe Dicle knows. I have to ask him.
884
00:53:12,230 --> 00:53:15,670
Aydin, do it. Do you agree?
885
00:53:16,240 --> 00:53:18,010
Barış shouldn't bother Feris.
886
00:53:18,010 --> 00:53:22,810
Mr. Serkan, excuse the question, but is Mrs. Feris sick?
887
00:53:22,810 --> 00:53:26,450
She is fine, no problem. She's healthy.
888
00:53:26,450 --> 00:53:29,610
That's ... She loves Barış very much, you know.
889
00:53:29,610 --> 00:53:32,950
Getting angry about these situations does not involve other actors.
890
00:53:32,950 --> 00:53:37,390
In these cases, I have to intervene. A) Yes.
891
00:53:38,460 --> 00:53:43,520
Aydin, don't lose sight of your brother. I cannot predict their actions.
892
00:53:43,590 --> 00:53:45,640
Neither do I, Mr. Serkan.
893
00:53:55,150 --> 00:53:57,800
I do not understand! I honestly don't get it!
894
00:53:57,810 --> 00:54:00,790
I don't understand why Levent does this!
895
00:54:00,790 --> 00:54:03,430
We rehearse so well.
896
00:54:04,060 --> 00:54:07,150
I just got off the phone with Levent again.
897
00:54:07,290 --> 00:54:11,840
Take a breath of air, then go back and continue.
898
00:54:12,670 --> 00:54:13,700
What does it say?
899
00:54:13,700 --> 00:54:15,700
The duck can stay.
900
00:54:18,330 --> 00:54:21,780
Well. No problem with water, right?
901
00:54:22,590 --> 00:54:28,320
There are problems. The duck can stay but Levent won't jump into the water in return.
902
00:54:28,850 --> 00:54:31,410
That is, the scene location will not change.
903
00:54:31,410 --> 00:54:32,650
Why?
904
00:54:33,250 --> 00:54:36,870
If you don't go to the pool, why do we need water?
905
00:54:38,200 --> 00:54:41,500
Erdem, at first you wanted to work with him.
906
00:54:41,500 --> 00:54:45,420
You have a very talented actor. What else do you want?
907
00:54:58,940 --> 00:55:02,710
OK bro. Well, I'll tell you.
908
00:55:04,100 --> 00:55:09,210
I was seven years old, Kıraç when my parents separated.
909
00:55:09,900 --> 00:55:13,110
Once I was in my grandmother's pool in the country.
910
00:55:13,510 --> 00:55:15,870
In his hands he had a rubber duck.
911
00:55:17,380 --> 00:55:22,230
When I played with him I discovered that my father had abandoned us.
912
00:55:22,930 --> 00:55:27,970
Do you understand why this duck and this pool are so important to me?
913
00:55:28,310 --> 00:55:30,950
Listen, I attach great importance to this production.
914
00:55:31,210 --> 00:55:35,520
Therefore, Don Juan must go to the pool!
915
00:55:35,910 --> 00:55:40,260
I understand. Unfortunately, this is not going to happen.
916
00:55:42,190 --> 00:55:45,720
OK bro. No problem, I will replace it.
917
00:55:45,720 --> 00:55:47,250
I will find another.
918
00:55:47,250 --> 00:55:48,500
There is a week left for the premiere.
919
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
No problem.
920
00:55:50,840 --> 00:55:55,260
What happens? I know all of Levent's lines by heart.
921
00:55:55,260 --> 00:55:57,260
As a last resort, I will do it myself.
922
00:55:57,790 --> 00:55:59,280
It will be OK.
923
00:55:59,770 --> 00:56:02,950
But it won't work here. Not in this place.
924
00:56:02,950 --> 00:56:06,420
With such a big budget.
925
00:56:06,510 --> 00:56:09,970
You can only rent a warehouse of some kind ...
926
00:56:09,970 --> 00:56:12,580
... and instead of such a pool you will have an inflatable one.
927
00:56:13,030 --> 00:56:17,040
And there will be no spectators. And the production itself will not work.
928
00:56:17,420 --> 00:56:18,790
What is this now?
929
00:56:18,830 --> 00:56:21,280
Are you threatening me?
930
00:56:21,280 --> 00:56:25,270
Well what do you think? How can I do that, Erdem?
931
00:56:25,370 --> 00:56:30,990
I only thought about the sponsors if suddenly Levent does something wrong.
932
00:56:31,330 --> 00:56:33,330
So you don't have much of a chance.
933
00:56:42,630 --> 00:56:45,600
Guys, thank you very much for your support.
934
00:56:45,600 --> 00:56:50,890
I have spoken with my lawyer, we are going to initiate a judgment.
935
00:56:50,940 --> 00:56:56,530
Allah. I hear him everywhere, he talks everywhere.
936
00:56:56,530 --> 00:56:58,190
I also saw.
937
00:56:58,820 --> 00:57:03,040
Turn it off. His face bothers me.
938
00:57:03,040 --> 00:57:06,140
I can't even see it. And it also gives explanations.
939
00:57:06,140 --> 00:57:08,390
As if he was innocent himself.
940
00:57:08,390 --> 00:57:11,550
You got it off my tongue, Emrah. Guilty himself, but trying to look good.
941
00:57:11,550 --> 00:57:14,780
Yes. Mr. Kıraç slapped him in the face, not everything is enough for him.
942
00:57:14,780 --> 00:57:17,280
You will not have enough. You have not seen him? Look at it.
943
00:57:17,280 --> 00:57:19,730
Crazy people will never see reason.
944
00:57:20,160 --> 00:57:24,440
Please answer. I want to talk. Please.
945
00:57:27,040 --> 00:57:28,160
Easy work.
946
00:57:28,160 --> 00:57:29,320
Thank you, good morning.
947
00:57:29,320 --> 00:57:31,560
- Good Morning. - Dicle, can we talk?
948
00:57:31,560 --> 00:57:33,850
Of course. Let's go to the meeting room.
949
00:57:33,850 --> 00:57:35,470
Of course. Easy work.
950
00:57:35,470 --> 00:57:36,840
Go.
951
00:57:36,940 --> 00:57:40,380
Everything is confusing here. Somehow we have to sit down and fix everything.
952
00:57:40,380 --> 00:57:41,890
Everything is confusing.
953
00:57:41,890 --> 00:57:43,270
Let's do it today.
954
00:57:43,270 --> 00:57:47,040
How many times I called, he did not answer a single call. I have written messages to him and he does not reply.
955
00:57:47,040 --> 00:57:49,730
I also called, did not answer. Talk to Mr. Serkan.
956
00:57:49,730 --> 00:57:51,380
He wants me to tell Barış to come talk to him.
957
00:57:51,380 --> 00:57:53,730
He says he wants to resolve the matter of the dispute with Feris.
958
00:57:53,730 --> 00:57:56,950
A) Yes? Hang on a minute. Ms Feris no longer works with Barış?
959
00:57:56,950 --> 00:58:00,810
No, I don't think that's it. He said he didn't want her to fight Feris.
960
00:58:00,810 --> 00:58:02,540
I don't know, of course, what Feris is thinking.
961
00:58:02,540 --> 00:58:05,420
Okay, I'll talk to Mrs. Feris.
962
00:58:05,420 --> 00:58:08,670
I don't know if you will tell me. What are we going to do?
963
00:58:08,670 --> 00:58:12,560
I do not know. I will try to find Barış, I will go to places where I can go. I know a couple of places.
964
00:58:12,560 --> 00:58:15,370
- If I find it I'll call you, okay? - All right, make sure you let me know.
965
00:58:15,370 --> 00:58:18,720
- I hope to hear from you. - It's OK do not worry. Easy work.
966
00:58:18,720 --> 00:58:20,330
Thanks.
967
00:58:23,630 --> 00:58:25,600
Feris, come on. Let's not be late. Go.
968
00:58:25,600 --> 00:58:26,830
Okay, okay.
969
00:58:26,910 --> 00:58:28,910
Where are you going?
970
00:58:30,390 --> 00:58:32,640
We have a meeting with Bahadir Nazykel.
971
00:58:33,040 --> 00:58:34,260
Who is it?
972
00:58:34,260 --> 00:58:38,440
Someone who has to change his name if he wants to continue being a singer. Isn't that right, Çınar?
973
00:58:38,440 --> 00:58:40,500
Yes, of course.
974
00:58:40,930 --> 00:58:42,370
What are you going to do today, my dear?
975
00:58:42,370 --> 00:58:46,350
I am waiting for Yaşar. Our Yaşar Uzer.
976
00:58:46,620 --> 00:58:49,880
We call you. You have to come today.
977
00:58:50,420 --> 00:58:51,570
I will not stop you.
978
00:58:51,570 --> 00:58:52,770
- In agreement. - Easy work.
979
00:58:52,770 --> 00:58:54,770
- Thank you dear. - See you, Peride.
980
00:58:54,770 --> 00:58:56,850
Come on, Feris.
981
00:58:57,750 --> 00:59:03,090
Excuse me. Mrs. Feris, can we talk quick? I won't take much of your time.
982
00:59:03,090 --> 00:59:03,570
Çınar.
983
00:59:03,570 --> 00:59:06,860
- Okay, then I'll wait. Go. - I'll go quickly.
984
00:59:06,860 --> 00:59:07,380
What happened?
985
00:59:07,380 --> 00:59:11,580
Ms. Feris, you are still working with Barış, right? Are you still your agent?
986
00:59:11,580 --> 00:59:12,770
Say, what did I tell you?
987
00:59:12,770 --> 00:59:15,790
I told you to stop talking about Barış and to focus on your work.
988
00:59:15,790 --> 00:59:18,760
I know. But I just wanted to ask.
989
00:59:18,760 --> 00:59:23,760
Now he has a difficult period and if you stop cooperating with him, it will get even worse.
990
00:59:23,760 --> 00:59:27,880
Say, don't be angry and focus on your work.
991
00:59:27,880 --> 00:59:31,040
It's okay. It means that they have not separated. Well.
992
00:59:31,040 --> 00:59:34,290
- Concentrate on work Dicle. Go. - Okay, then I'll go.
993
00:59:34,290 --> 00:59:36,660
- Get to work. - I feel better.
994
00:59:36,660 --> 00:59:38,440
- Go. - Okay.
995
00:59:38,700 --> 00:59:39,900
What does she say?
996
00:59:39,900 --> 00:59:43,160
Ask if I am still working in Barış or not. We're not late, are we?
997
00:59:43,160 --> 00:59:45,400
No, there are still 20 minutes left. Go.
998
00:59:45,400 --> 00:59:46,870
They go?
999
00:59:48,430 --> 00:59:53,260
Yeah come on. We have a meeting.
1000
00:59:53,260 --> 00:59:55,590
We will be back in an hour.
1001
00:59:56,770 --> 00:59:58,580
What happened, Çınar?
1002
00:59:58,720 --> 01:00:00,020
Nothing.
1003
01:00:00,170 --> 01:00:02,810
If you need help, I can go with you. I am free.
1004
01:00:02,810 --> 01:00:05,540
No, we will solve it ourselves. Thanks.
1005
01:00:05,540 --> 01:00:07,590
Let's go.
1006
01:00:08,840 --> 01:00:11,500
He still talks to me about help.
1007
01:00:11,500 --> 01:00:13,530
Then we'll talk about it. He does not care.
1008
01:00:17,830 --> 01:00:22,480
I have spoken with Mrs. Feris. Keep working with Barış. No problem yet.
1009
01:00:31,220 --> 01:00:33,010
Agree.
1010
01:00:37,780 --> 01:00:42,340
I hope they understand me. I don't need to tell you about me.
1011
01:00:42,340 --> 01:00:45,500
- What I promised ... - It won't work.
1012
01:00:45,850 --> 01:00:47,200
Again.
1013
01:00:54,210 --> 01:00:58,140
Girls, I hope you understand me.
1014
01:00:58,140 --> 01:01:00,680
I shouldn't tell you about me.
1015
01:01:00,780 --> 01:01:05,140
It has not worked. Again. Closer to the water.
1016
01:01:06,550 --> 01:01:10,070
How much closer, brother? I'm already at the edge of the pool.
1017
01:01:10,070 --> 01:01:12,200
My feet are already wet.
1018
01:01:12,200 --> 01:01:16,820
The more you will tell me I am at the edge of the pool, my feet are wet.
1019
01:01:16,820 --> 01:01:19,530
How many days have you been telling me the same thing?
1020
01:01:19,760 --> 01:01:22,960
Erdem. I'm already tired of this.
1021
01:01:22,960 --> 01:01:27,250
No. No, brother, you are not tired. We have just started.
1022
01:01:27,250 --> 01:01:30,370
Come on, let's continue. You are an actor here.
1023
01:01:30,370 --> 01:01:34,140
And you must repeat it too. Do it right now.
1024
01:01:34,140 --> 01:01:36,730
If it doesn't work, try something else.
1025
01:01:43,680 --> 01:01:47,170
You know how much I love you both.
1026
01:01:47,170 --> 01:01:48,860
You shouldn't talk about me.
1027
01:01:48,860 --> 01:01:52,350
It does not work! It does not work!
1028
01:01:52,350 --> 01:01:59,440
Until you get into this pool, it doesn't make sense, don't you get it?
1029
01:01:59,440 --> 01:02:03,970
You stay there and that's it. There is no intimacy, sincerity.
1030
01:02:03,970 --> 01:02:06,310
You look from above. You stand there and watch.
1031
01:02:06,310 --> 01:02:11,600
That I have to do? Of course I'll watch. This is a theater. They stand on the stage and watch. What's left to do?
1032
01:02:11,600 --> 01:02:13,030
What are you saying?
1033
01:02:13,180 --> 01:02:15,650
Are you talking about the theater?
1034
01:02:15,650 --> 01:02:20,520
You criticize all my proposals, my point of view, why is it like this, why not. What is this?
1035
01:02:20,520 --> 01:02:22,640
So there was no need to agree. I had to refuse.
1036
01:02:22,640 --> 01:02:24,670
Director, can we go out? It is very cold.
1037
01:02:25,180 --> 01:02:29,060
Really? Excuse me! I am sorry.
1038
01:02:29,060 --> 01:02:34,170
What happens? One does not enter the pool, others go out. Get out!
1039
01:02:34,170 --> 01:02:38,150
What does that mean? How many months have I been wasting my strength here?
1040
01:02:38,150 --> 01:02:40,130
How many months have I been tearing myself apart?
1041
01:02:40,130 --> 01:02:45,560
And I, to concentrate on this role, have been listening to an opera about Don Juan for several months.
1042
01:02:45,560 --> 01:02:49,320
What can I say? What? Leave it alone.
1043
01:02:51,870 --> 01:02:55,160
Brother! Nothing here! Waiting!
1044
01:02:55,160 --> 01:02:57,900
Come here, brother. Come here!
1045
01:02:57,900 --> 01:03:00,600
Come here! Come!
1046
01:03:00,600 --> 01:03:03,130
Hold on to me!
1047
01:03:03,720 --> 01:03:06,830
Well. Come here.
1048
01:03:06,860 --> 01:03:08,060
Nothing.
1049
01:03:09,850 --> 01:03:13,520
You ... You ... Who did you learn to direct from?
1050
01:03:13,520 --> 01:03:16,800
In my father's house? At my father's house?
1051
01:03:17,320 --> 01:03:22,380
Do it yourself. And take the duck too.
1052
01:03:22,380 --> 01:03:25,050
Brother, what are you doing?
1053
01:03:25,950 --> 01:03:29,090
Allah. Damn!
1054
01:04:10,040 --> 01:04:13,420
It's a little messy, sorry. Because they were recently released.
1055
01:04:13,420 --> 01:04:16,530
No it does not matter. There are no problems.
1056
01:04:16,530 --> 01:04:19,660
We don't really focus on looks.
1057
01:04:19,660 --> 01:04:25,500
Yes. Appearance is not important to us. We look more at the potential. Whether it will work or not.
1058
01:04:25,500 --> 01:04:27,900
Don't notice what Mr. Mehmet looks like.
1059
01:04:27,900 --> 01:04:29,950
Needs to clean up a bit, that's all.
1060
01:04:29,950 --> 01:04:35,200
In fact, this is our daily work. It will work or not.
1061
01:04:35,200 --> 01:04:40,250
It will come out or not. And I look ...
1062
01:04:40,960 --> 01:04:43,270
... and I think there is potential.
1063
01:04:43,270 --> 01:04:43,850
Yes.
1064
01:04:43,850 --> 01:04:46,180
Are you a designer, Ms. Ayse?
1065
01:04:46,180 --> 01:04:47,030
Until a certain point.
1066
01:04:47,030 --> 01:04:48,330
I do not get it.
1067
01:04:48,330 --> 01:04:49,250
Interior designer.
1068
01:04:49,250 --> 01:04:50,520
Yes.
1069
01:04:54,690 --> 01:04:56,200
Did you like it?
1070
01:04:56,200 --> 01:04:59,600
I liked it, but this is the first place we see, Çınar.
1071
01:04:59,600 --> 01:05:00,930
Is there somewhere else?
1072
01:05:00,930 --> 01:05:04,400
Yes there is. But today I have not been able to make an appointment.
1073
01:05:04,400 --> 01:05:06,830
Others will also see this place.
1074
01:05:07,220 --> 01:05:09,660
Due to its good location, this place will be rented out quickly.
1075
01:05:09,660 --> 01:05:14,560
My advice is do not delay in making a decision. Because I can't promise I'll keep it for you.
1076
01:05:16,890 --> 01:05:18,780
Okay, then I'll take another look.
1077
01:05:18,780 --> 01:05:20,780
I'll take a look inside, Feris.
1078
01:05:23,890 --> 01:05:24,950
I hear you.
1079
01:05:24,950 --> 01:05:27,970
Feris, you've left the agency, is everything okay?
1080
01:05:27,970 --> 01:05:29,230
Yes.
1081
01:05:30,340 --> 01:05:32,940
Çınar and I are in a meeting.
1082
01:05:33,230 --> 01:05:34,770
Any problem?
1083
01:05:34,770 --> 01:05:37,890
No. I was just worried about you.
1084
01:05:43,780 --> 01:05:46,720
Are you okay? Have you eaten?
1085
01:05:48,440 --> 01:05:49,770
I have eaten.
1086
01:05:51,230 --> 01:05:53,500
I have made an appointment for tomorrow.
1087
01:05:55,910 --> 01:05:58,010
If there is nothing else, I hang up the call.
1088
01:05:58,010 --> 01:06:01,410
Feris, can we go together tomorrow? I want to be close.
1089
01:06:03,040 --> 01:06:06,070
Serkan, I'm in a meeting.
1090
01:06:06,070 --> 01:06:11,340
Okay, then we'll talk later. I have a meeting about the film Gökçe Bahadir.
1091
01:06:11,340 --> 01:06:13,030
Cast? How is?
1092
01:06:13,030 --> 01:06:14,640
The payment could not be cleared.
1093
01:06:14,640 --> 01:06:18,420
I couldn't raise 2 million, so I want to meet them one last time.
1094
01:06:19,390 --> 01:06:21,190
I don't think you should insist.
1095
01:06:21,190 --> 01:06:23,760
Why? Do you think I won't have the chance?
1096
01:06:23,760 --> 01:06:26,030
You've already talked to them.
1097
01:06:26,030 --> 01:06:29,530
I still want to try my luck, Feris. Because there is nothing else I can do.
1098
01:06:29,530 --> 01:06:32,030
I'm fine, you will know. I hang up.
1099
01:06:32,030 --> 01:06:34,030
Well. See you later.
1100
01:06:35,650 --> 01:06:36,690
Who is it?
1101
01:06:37,650 --> 01:06:38,840
An actor.
1102
01:06:39,080 --> 01:06:40,260
Nothing important.
1103
01:06:41,900 --> 01:06:44,110
Let's see here.
1104
01:06:58,300 --> 01:07:00,840
Let's put it on Insta.
1105
01:07:05,020 --> 01:07:08,860
And here you went. As if it weren't you.
1106
01:07:08,960 --> 01:07:10,630
Yes, don't talk.
1107
01:07:10,630 --> 01:07:12,230
Welcome, Mr. Barış.
1108
01:07:12,230 --> 01:07:15,510
Thanks. Can I have a strong coffee?
1109
01:07:15,510 --> 01:07:16,710
Agree.
1110
01:07:24,460 --> 01:07:26,530
What are you looking at?
1111
01:07:27,190 --> 01:07:28,450
If you.
1112
01:07:28,450 --> 01:07:31,420
Withdraw your words.
1113
01:07:32,410 --> 01:07:33,960
What are you saying?
1114
01:07:33,960 --> 01:07:35,960
What are you saying?
1115
01:07:36,130 --> 01:07:39,010
What kind of person are you? I will kill you.
1116
01:07:39,100 --> 01:07:41,050
You will ask for forgiveness.
1117
01:07:41,050 --> 01:07:43,200
What kind of person are you!
1118
01:07:43,200 --> 01:07:46,070
I am going to kill you. You will ask for forgiveness, yes?
1119
01:07:46,070 --> 01:07:48,070
Can you hear me?
1120
01:07:56,780 --> 01:07:58,300
Done.
1121
01:07:59,340 --> 01:08:01,180
- Say. - I hear you.
1122
01:08:01,260 --> 01:08:04,030
Have you decided what you are going to do?
1123
01:08:04,210 --> 01:08:06,500
Any idea. But I will speak first.
1124
01:08:06,500 --> 01:08:07,700
With Mr. Kıraç?
1125
01:08:07,700 --> 01:08:08,860
Yes.
1126
01:08:09,180 --> 01:08:12,220
If you talk about Ömer, be careful, Dicle.
1127
01:08:12,220 --> 01:08:14,980
He dies of rage even when he hears his name.
1128
01:08:16,890 --> 01:08:18,650
Agree. I will do it.
1129
01:08:20,220 --> 01:08:21,270
Agree.
1130
01:08:24,390 --> 01:08:27,200
The game was canceled, Kıraç. Last News.
1131
01:08:27,960 --> 01:08:30,180
Who came first?
1132
01:08:30,180 --> 01:08:31,480
Levent.
1133
01:08:34,470 --> 01:08:36,580
Who started first?
1134
01:08:36,620 --> 01:08:40,069
Levent. You have to do something and resolve this matter. Kıraç.
1135
01:08:40,069 --> 01:08:42,809
The production has already been canceled, and now this too.
1136
01:08:42,810 --> 01:08:45,420
In fact, I am going to present a case against "Ego".
1137
01:08:45,859 --> 01:08:48,219
Understand. Well, I'll think of something.
1138
01:08:48,220 --> 01:08:49,370
Talk later.
1139
01:08:49,859 --> 01:08:51,759
Damn!
1140
01:08:52,290 --> 01:08:54,170
Has the ad been canceled?
1141
01:08:55,810 --> 01:08:57,360
Yes.
1142
01:08:58,069 --> 01:09:01,679
At least not a TV series or a movie.
1143
01:09:01,680 --> 01:09:03,500
Are you up to date with the news?
1144
01:09:03,500 --> 01:09:04,790
No.
1145
01:09:04,939 --> 01:09:08,059
A press release has been published, the release date is known.
1146
01:09:08,210 --> 01:09:13,120
This is all fine, but no one should know what happened.
1147
01:09:13,120 --> 01:09:17,140
The ad sponsor is very large. He has influential friends in this area.
1148
01:09:17,140 --> 01:09:19,850
If it is known that Levent hit Erdem.
1149
01:09:20,990 --> 01:09:25,150
The same will happen to Mr. Levent as to Barış.
1150
01:09:25,689 --> 01:09:28,699
Why did you come? Want something?
1151
01:09:30,510 --> 01:09:33,230
I need your advice on a matter.
1152
01:09:34,920 --> 01:09:39,569
You won't be smarter, until you go to jail.
1153
01:09:39,569 --> 01:09:43,939
I warn you. You will answer for these words!
1154
01:09:44,080 --> 01:09:46,510
Salt! Do not follow me.
1155
01:09:46,510 --> 01:09:50,710
Be smart. I have already told you!
1156
01:09:50,779 --> 01:09:54,460
What? I warn you, otherwise it will be bad.
1157
01:09:54,460 --> 01:09:56,900
Come on, make me feel sorry for you. I'm waiting.
1158
01:09:56,900 --> 01:09:57,970
Fire me!
1159
01:09:58,190 --> 01:10:00,420
Leave it, brother.
1160
01:10:16,640 --> 01:10:19,170
I am very worried about Barış.
1161
01:10:19,530 --> 01:10:21,980
I know you don't approve of this.
1162
01:10:22,090 --> 01:10:25,800
Also, what I'm asking has nothing to do with our relationship.
1163
01:10:25,800 --> 01:10:28,290
It's about the Barış career.
1164
01:10:28,810 --> 01:10:31,200
These questions are not very good.
1165
01:10:31,200 --> 01:10:35,200
I know. I want to go talk to Ömer.
1166
01:10:35,200 --> 01:10:37,150
Do you think this will help?
1167
01:10:37,150 --> 01:10:39,600
Never. I won't even let you get near Ömer.
1168
01:10:39,600 --> 01:10:40,740
If it appears in front of me ...
1169
01:10:40,750 --> 01:10:44,320
I'll explain it to you first.
1170
01:10:44,320 --> 01:10:47,330
I propose to speak, to reach a common opinion.
1171
01:10:47,330 --> 01:10:49,900
I offer a job, for example.
1172
01:10:49,900 --> 01:10:55,250
We know it is not working with you. I will offer to work with me.
1173
01:10:55,250 --> 01:10:56,960
Maybe this will help.
1174
01:10:56,960 --> 01:10:59,510
Do you understand what you're saying, Dicle?
1175
01:10:59,700 --> 01:11:01,620
How are you going to work with this phenomenon?
1176
01:11:01,620 --> 01:11:06,130
I am proposing it not because I want to work with him, but to protect Barış.
1177
01:11:06,130 --> 01:11:10,630
If you work with Ego again ...
1178
01:11:10,630 --> 01:11:14,090
... they may accept your request and reject the court case.
1179
01:11:14,220 --> 01:11:17,480
Perhaps. Let's say it helped.
1180
01:11:17,940 --> 01:11:20,410
Let's say you change your mind about starting a case.
1181
01:11:20,660 --> 01:11:21,710
So what?
1182
01:11:21,710 --> 01:11:24,010
Then I do not know.
1183
01:11:25,440 --> 01:11:26,700
You do not know.
1184
01:11:26,700 --> 01:11:30,080
Therefore, it is as if you did not bring any proposal.
1185
01:11:35,260 --> 01:11:36,890
Listen to me.
1186
01:11:38,460 --> 01:11:39,730
Look at me.
1187
01:11:39,730 --> 01:11:40,920
Yes.
1188
01:11:44,090 --> 01:11:46,220
You haven't made any mistakes.
1189
01:11:47,350 --> 01:11:50,640
We didn't come to this because of you.
1190
01:11:50,810 --> 01:11:55,330
You are only responsible for your actions, for your behavior.
1191
01:11:56,580 --> 01:12:01,010
You cannot control the actions of Barış.
1192
01:12:01,320 --> 01:12:05,610
And this is not just now. You can never control everything.
1193
01:12:05,790 --> 01:12:06,810
I know.
1194
01:12:06,810 --> 01:12:08,300
You do not know.
1195
01:12:08,610 --> 01:12:11,310
You say you know, but you try to intervene.
1196
01:12:11,600 --> 01:12:14,460
I do everything for the good of Barış.
1197
01:12:14,460 --> 01:12:19,200
So that Barış becomes what you want. But he behaves as he wants.
1198
01:12:19,400 --> 01:12:23,660
He won't do what you want.
1199
01:12:24,250 --> 01:12:27,340
You sure want it all for Barış's sake.
1200
01:12:27,340 --> 01:12:28,570
Yes.
1201
01:12:29,920 --> 01:12:31,000
Don't do this.
1202
01:12:32,580 --> 01:12:36,030
If you continue like this, only you will suffer.
1203
01:12:40,100 --> 01:12:42,060
Say, you were right.
1204
01:12:43,330 --> 01:12:45,430
I couldn't be near you.
1205
01:12:46,070 --> 01:12:49,520
And I regret it my whole life.
1206
01:12:50,070 --> 01:12:52,010
And I will regret it ...
1207
01:12:55,050 --> 01:12:58,780
... but I will not interfere in your life. Never.
1208
01:12:58,880 --> 01:13:03,240
Even if you ask me to interfere, I won't open my mouth. I won't say a word.
1209
01:13:09,910 --> 01:13:12,960
But I won't let you hurt yourself.
1210
01:13:15,780 --> 01:13:17,080
Well.
1211
01:13:31,880 --> 01:13:34,320
We too will be leaving soon, Peride.
1212
01:13:34,320 --> 01:13:37,870
Well. Honey, how was your meeting?
1213
01:13:37,900 --> 01:13:40,160
Good very good.
1214
01:13:40,160 --> 01:13:42,690
You are close?
1215
01:13:42,690 --> 01:13:45,720
Yes, we are close to the agency.
1216
01:13:45,720 --> 01:13:47,920
In the cafeteria we always go to.
1217
01:13:51,490 --> 01:13:53,800
Well, see you at the agency.
1218
01:13:53,800 --> 01:13:56,770
Well. See you dear.
1219
01:13:56,770 --> 01:13:58,450
Goodbye.
1220
01:13:58,600 --> 01:14:00,450
She was interested in the meeting.
1221
01:14:00,450 --> 01:14:01,460
Why?
1222
01:14:01,460 --> 01:14:03,090
How do I know, Çınar? Do not ask.
1223
01:14:03,090 --> 01:14:05,900
Maybe you are thinking of something? Are you suspicious of us, Feris?
1224
01:14:05,900 --> 01:14:08,980
It is not necessary to immediately create such a criminal situation. Nothing.
1225
01:14:08,980 --> 01:14:12,330
He remembered and called, that's all.
1226
01:14:12,330 --> 01:14:14,660
Well if you say so.
1227
01:14:14,840 --> 01:14:15,920
Let's go then.
1228
01:14:15,920 --> 01:14:18,720
Let's go. I just need to get Barış back.
1229
01:14:18,920 --> 01:14:22,840
I will also ask Mr. Celal to tell us that we are separating.
1230
01:14:22,840 --> 01:14:25,510
Let's see if you agree.
1231
01:14:37,730 --> 01:14:39,040
Yeşim, hi.
1232
01:14:39,040 --> 01:14:40,080
Hello.
1233
01:14:40,080 --> 01:14:41,590
Was Barış here today?
1234
01:14:41,590 --> 01:14:45,990
I do not know. I haven't seen him since the fight. Heard it was suspended.
1235
01:14:46,290 --> 01:14:48,380
I can ask the boys if you want, but ...
1236
01:14:48,380 --> 01:14:50,710
- I don't think they know. It's okay. - Thanks.
1237
01:14:54,630 --> 01:14:57,410
- Beren, how are you? - Are you okay, Aydin?
1238
01:14:57,410 --> 01:15:00,360
That's how it is. Barış called you today?
1239
01:15:00,360 --> 01:15:03,710
No, he did not do it. Is there a problem?
1240
01:15:03,730 --> 01:15:07,060
We can't communicate with him and we don't know where he is.
1241
01:15:08,090 --> 01:15:13,220
I went to his house in the morning, but he was not there. Your mother and I were talking.
1242
01:15:13,220 --> 01:15:14,820
Oh yeah?
1243
01:15:15,610 --> 01:15:19,430
Aydin, your mother is very upset.
1244
01:15:19,430 --> 01:15:23,730
I've talked a bit, I've said this happens in our area, but ...
1245
01:15:23,730 --> 01:15:27,250
... I don't know how much it helped. Be serious, okay?
1246
01:15:27,250 --> 01:15:28,340
Okay, thank you.
1247
01:15:28,340 --> 01:15:32,520
No problem. If I find out about anything, I'll let you know. Also keep me posted.
1248
01:15:32,520 --> 01:15:34,690
- In agreement. Lets talk later. - Sure.
1249
01:15:34,690 --> 01:15:35,810
Easy work.
1250
01:15:35,810 --> 01:15:37,890
- Let's get ready for filming. - Of course.
1251
01:15:48,370 --> 01:15:52,940
You're not at the agency right now, Mr. Serdar. I'll tell you that you called.
1252
01:15:53,590 --> 01:15:56,960
Fine, thanks. Have a nice day.
1253
01:15:57,200 --> 01:15:59,840
Where are you going, Mr. Çınar?
1254
01:16:05,080 --> 01:16:10,480
Emrah, did Çınar leave me a script? It seems like "Bird of Fortune" or something like that.
1255
01:16:10,480 --> 01:16:12,690
I honestly don't know, Ms. Peride.
1256
01:16:13,060 --> 01:16:14,370
Well OK.
1257
01:16:14,370 --> 01:16:17,450
If this is very important, I will immediately check Mr. Çınar's office.
1258
01:16:17,450 --> 01:16:22,350
Not dear. Do not bother yourself. Çınar is not far away, when he comes, I will ask him.
1259
01:16:22,350 --> 01:16:27,470
No, they are not close, Mrs. Peride. It shows that they are 11 km apart.
1260
01:16:27,570 --> 01:16:31,920
11 kilometers? Feris says that they are downstairs in a cafeteria and that Çınar is with her.
1261
01:16:31,920 --> 01:16:33,770
- When? - Recently.
1262
01:16:33,770 --> 01:16:38,140
The app doesn't lie, Ms. Peride. It says it here.
1263
01:16:39,510 --> 01:16:41,070
Understood.
1264
01:16:47,190 --> 01:16:48,520
Feris.
1265
01:16:49,580 --> 01:16:51,360
What does Serkan say?
1266
01:16:52,220 --> 01:16:53,850
What are you talking about?
1267
01:16:53,930 --> 01:16:56,780
Feris, Serkan called you when we were inside.
1268
01:16:56,780 --> 01:16:59,510
You were trying to pretend you were talking to an actor.
1269
01:16:59,510 --> 01:17:00,680
Çınar.
1270
01:17:00,680 --> 01:17:03,630
What "Çınar"? Have you called or not?
1271
01:17:03,830 --> 01:17:05,240
Has called.
1272
01:17:06,400 --> 01:17:08,690
Worried, can it be?
1273
01:17:08,690 --> 01:17:13,270
It may be so. I don't understand why you are keeping this from me.
1274
01:17:13,270 --> 01:17:14,470
I do not know.
1275
01:17:14,470 --> 01:17:19,020
Feris, can there be something secret between us? Not until today.
1276
01:17:19,020 --> 01:17:21,440
Haven't we always been together?
1277
01:17:21,440 --> 01:17:23,910
We are still together. You're my best friend.
1278
01:17:23,910 --> 01:17:29,060
That is why I am angry. Why are you ashamed to say that Serkan is calling?
1279
01:17:29,060 --> 01:17:31,200
Because ...
1280
01:17:31,570 --> 01:17:34,740
Since we are in this situation, I thought I was wrong.
1281
01:17:34,740 --> 01:17:36,790
Feris, why go wrong?
1282
01:17:36,790 --> 01:17:41,310
Even if you say you want to renew your relationship with Serkan, I will understand.
1283
01:17:41,310 --> 01:17:44,220
Furthermore, he has also said that he is not really married.
1284
01:17:44,220 --> 01:17:46,120
Worried and calling, what's wrong with that?
1285
01:17:46,120 --> 01:17:48,960
Agree. Can we end this conversation?
1286
01:17:49,170 --> 01:17:54,290
Well, we closed it, but if you no longer lie saying that an actor calls you.
1287
01:17:54,290 --> 01:17:56,570
Okay, I won't. I promise.
1288
01:17:56,570 --> 01:17:57,900
Agree.
1289
01:17:58,240 --> 01:18:00,560
What do you think of the office?
1290
01:18:00,770 --> 01:18:03,080
I don't know, I haven't made up my mind. The rent is not expensive either.
1291
01:18:03,080 --> 01:18:05,140
- In my opinion too. - In agreement.
1292
01:18:08,490 --> 01:18:10,940
Çınar, don't spoil anything. On the opposite side is Yaşar Uzer.
1293
01:18:10,940 --> 01:18:12,020
Where?
1294
01:18:12,100 --> 01:18:13,150
Mr. Yaşar.
1295
01:18:14,640 --> 01:18:15,690
Hello.
1296
01:18:15,690 --> 01:18:16,770
Hello.
1297
01:18:16,870 --> 01:18:17,940
How are you?
1298
01:18:17,940 --> 01:18:19,210
How are you, Mr. Yaşar? Well?
1299
01:18:19,310 --> 01:18:24,210
I'm fine, but what are you doing here?
1300
01:18:25,040 --> 01:18:27,140
Or are you following me?
1301
01:18:28,550 --> 01:18:33,430
No, a friend of ours was here. Interior designer. Very talented.
1302
01:18:33,430 --> 01:18:35,310
- Bahadir. Interior designer. - Bahadir.
1303
01:18:35,310 --> 01:18:38,200
Bahadir Nazykel.
1304
01:18:38,200 --> 01:18:39,450
Bahadir Nazykel?
1305
01:18:39,450 --> 01:18:41,400
Yes, a very talented interior designer.
1306
01:18:41,400 --> 01:18:45,720
Did you leave all your affairs and visit Bahadir Nazykel?
1307
01:18:47,940 --> 01:18:52,990
We decided to add it to the program. We were coming back from lunch when he called us.
1308
01:18:52,990 --> 01:18:57,660
We were on our way. We decided to stop by here. He opened a cafeteria, very nice.
1309
01:18:57,660 --> 01:19:01,480
This was his project. Our taste for places is similar.
1310
01:19:01,480 --> 01:19:04,820
Match. We work well together.
1311
01:19:04,820 --> 01:19:09,170
I do not know. Well, easy job for you.
1312
01:19:09,170 --> 01:19:10,230
Thanks.
1313
01:19:10,330 --> 01:19:12,790
I was going to visit you today.
1314
01:19:12,790 --> 01:19:14,820
- Is there a problem? - No.
1315
01:19:14,820 --> 01:19:17,230
I was going to talk to Peride, dear.
1316
01:19:17,230 --> 01:19:20,390
Yes, he told us.
1317
01:19:20,470 --> 01:19:22,430
Excuse me.
1318
01:19:25,180 --> 01:19:28,490
Friends brought the contract. I give it to him.
1319
01:19:29,310 --> 01:19:32,970
I expect a call from you, Mr. Mehmet.
1320
01:19:33,000 --> 01:19:36,970
I really enjoyed meeting you, Mrs. Ayse.
1321
01:19:37,010 --> 01:19:38,900
Goodbye. Nice job.
1322
01:19:38,900 --> 01:19:41,470
You have a good day.
1323
01:19:44,210 --> 01:19:46,150
What's up, Feris?
1324
01:19:48,520 --> 01:19:52,420
We don't like to say who we are.
1325
01:19:53,000 --> 01:19:58,440
Because everyone has acquaintances who want to be actors.
1326
01:19:58,440 --> 01:20:02,090
And when they find out that we are agents ...
1327
01:20:02,090 --> 01:20:04,090
... things get a little confused.
1328
01:20:04,090 --> 01:20:07,580
Also, the name Feris is not that common.
1329
01:20:07,580 --> 01:20:14,070
Exactly. Bravo. I leave. I'll run for you coffee, okay?
1330
01:20:14,070 --> 01:20:15,240
Necessary.
1331
01:20:15,440 --> 01:20:16,580
- See you. - In agreement.
1332
01:20:16,680 --> 01:20:19,320
- To thank. - Good day.
1333
01:20:19,530 --> 01:20:22,150
Feris, you must have figured it all out.
1334
01:20:22,150 --> 01:20:25,690
No. I think we fixed it at the last minute.
1335
01:20:25,690 --> 01:20:29,070
Feris, life is what happens to you when you decide that everything is fine.
1336
01:20:31,100 --> 01:20:35,060
Now you've spoken almost like John Lennon, Çınar.
1337
01:20:35,060 --> 01:20:38,150
If John Lennon lived and listened to me, he would agree with me, Feris.
1338
01:20:38,150 --> 01:20:41,530
Besides, not only that, he would have asked me to become his agent.
1339
01:21:00,490 --> 01:21:02,210
Mr. Ömer, hello.
1340
01:21:03,090 --> 01:21:05,570
I'm calling you from the DE agency.
1341
01:21:05,710 --> 01:21:11,560
My name is Duygu Korkmaz. If you are free, I would like to meet with you.
1342
01:21:12,580 --> 01:21:15,520
Yes, I know you broke up with your agent.
1343
01:21:17,140 --> 01:21:20,970
Face to face, if that suits you too.
1344
01:21:21,000 --> 01:21:24,470
At night is fine with me, yeah.
1345
01:21:24,790 --> 01:21:29,970
Agree. In that case, I await your address and time.
1346
01:21:30,430 --> 01:21:35,300
Good offer. I'm waiting. See you around.
1347
01:21:44,240 --> 01:21:45,950
I hear you, Melisa.
1348
01:21:46,630 --> 01:21:48,790
Yes, I have already left the meeting.
1349
01:21:48,890 --> 01:21:53,260
These people are not going to back down. This money will have to be paid.
1350
01:21:54,080 --> 01:21:57,450
I have spoken with Tunç. See you Saturday.
1351
01:21:58,020 --> 01:22:04,040
I have offered you "Berlin", but think of something else. He wants to be a member of "Ego".
1352
01:22:06,040 --> 01:22:08,340
I don't know, I haven't decided yet.
1353
01:22:08,790 --> 01:22:13,010
Agree. Well, we'll call you if something changes.
1354
01:22:13,010 --> 01:22:14,260
Bye.
1355
01:22:14,630 --> 01:22:18,780
Melisa, when are you coming to Istanbul?
1356
01:22:19,580 --> 01:22:24,240
Agree. There is an important issue that we must resolve.
1357
01:22:24,700 --> 01:22:28,950
We will talk. See you. Goodbye.
1358
01:22:40,940 --> 01:22:43,400
- Mr. Serkan. - Come on in, Dicle.
1359
01:22:47,600 --> 01:22:49,910
Guess who called me recently?
1360
01:22:50,570 --> 01:22:55,350
Who? Mrs. Irem? In the morning she didn't call me, so I called her.
1361
01:22:55,350 --> 01:22:57,150
We talk, everything is in order.
1362
01:22:57,150 --> 01:23:00,710
No, Irem did not call. Gülben Ergen called.
1363
01:23:00,990 --> 01:23:04,280
You know she will work with us. But he has not decided with whom exactly.
1364
01:23:04,280 --> 01:23:05,610
Yes, I remember.
1365
01:23:05,610 --> 01:23:11,030
He apologizes for being late. As always, she is very busy, but she has made up her mind.
1366
01:23:12,310 --> 01:23:14,220
He wants to work with you.
1367
01:23:16,410 --> 01:23:17,840
Sure?
1368
01:23:17,850 --> 01:23:18,880
Yes.
1369
01:23:18,880 --> 01:23:22,090
You've done a very difficult job again. Well done.
1370
01:23:22,090 --> 01:23:24,660
Thank you Mr. Serkan.
1371
01:23:26,050 --> 01:23:27,140
Agree.
1372
01:23:27,240 --> 01:23:28,390
Go.
1373
01:23:29,070 --> 01:23:30,850
To thank.
1374
01:23:43,680 --> 01:23:45,380
I was going to call you.
1375
01:23:45,380 --> 01:23:49,090
I have spoken with the sponsor.
1376
01:23:49,170 --> 01:23:53,310
Kıraç, well, you're right. It was my fault.
1377
01:23:53,310 --> 01:23:56,860
I have to control myself, but I couldn't.
1378
01:23:56,990 --> 01:24:00,210
I agree, the guy has his own idea.
1379
01:24:00,210 --> 01:24:04,840
He has a very modern and unusual worldview. I agree, but ...
1380
01:24:04,840 --> 01:24:07,210
Are you going to play? Have you changed your mind?
1381
01:24:07,210 --> 01:24:09,610
No. No, it's too late.
1382
01:24:09,610 --> 01:24:12,350
I dont believe it. Call if you want.
1383
01:24:12,350 --> 01:24:13,890
What am I gonna say?
1384
01:24:13,890 --> 01:24:19,450
"Something like that happened, but we are civilized people. Let's talk about it," you can say Levent.
1385
01:24:19,490 --> 01:24:25,000
Also, Erdem is your big fan. He has called me 20 times and asked what we can do.
1386
01:24:25,000 --> 01:24:26,010
Sure?
1387
01:24:26,010 --> 01:24:27,320
Yes, of course.
1388
01:24:27,320 --> 01:24:30,460
Well, why is he calling you and not me?
1389
01:24:31,200 --> 01:24:35,160
I told him not to call. I said I would speak. Therefore ...
1390
01:24:35,160 --> 01:24:38,770
... wait to hear from me. I'll arrange a meeting for you, okay?
1391
01:24:39,040 --> 01:24:43,640
It's okay, Kıraç. I hope to hear from you.
1392
01:24:53,100 --> 01:24:55,300
Erdem, how are you?
1393
01:24:56,500 --> 01:24:59,440
Thanks, I'm trying to reason too.
1394
01:24:59,670 --> 01:25:05,870
You are free? I wanted to propose you a dinner in the evening, if you are free.
1395
01:25:06,140 --> 01:25:09,650
Do not refuse. I don't take no for an answer.
1396
01:25:11,320 --> 01:25:14,980
Okay, we'll celebrate my birthday. Where and what time?
1397
01:25:16,130 --> 01:25:19,720
See you. Well. Goodbye.
1398
01:25:30,940 --> 01:25:33,370
Meral! Meral! Guess what happened?
1399
01:25:33,370 --> 01:25:36,500
Gülben Ergen wants to work with me!
1400
01:25:36,500 --> 01:25:37,830
Are you kidding?
1401
01:25:37,830 --> 01:25:40,740
No, I'm not kidding. Mr. Serkan just told me.
1402
01:25:40,740 --> 01:25:44,690
Ms. Gülben called Mr. Serkan and told him that she wanted to work with me.
1403
01:25:44,690 --> 01:25:48,060
What a great news! Have you told the others?
1404
01:25:48,060 --> 01:25:49,680
No, I did not do it.
1405
01:25:49,930 --> 01:25:51,880
Why? Do you want to stay out of it?
1406
01:25:51,880 --> 01:25:53,510
No, I won't hide it.
1407
01:25:53,510 --> 01:25:55,880
And what else? Go tell him!
1408
01:25:55,880 --> 01:26:00,290
Didn't you try so hard? You didn't leave her for a second! It's a lie?
1409
01:26:00,290 --> 01:26:01,970
Go tell everyone.
1410
01:26:01,970 --> 01:26:05,730
"I am Gülben Ergen's agent, bear that in mind!"
1411
01:26:05,810 --> 01:26:09,090
Okay, I have to hang up.
1412
01:26:09,240 --> 01:26:12,040
Of course, hang up immediately. Go.
1413
01:26:12,040 --> 01:26:15,820
Ok, a kiss. Goodbye.
1414
01:26:22,350 --> 01:26:24,130
Go ahead.
1415
01:26:26,210 --> 01:26:27,890
Hello!
1416
01:26:27,890 --> 01:26:29,340
I don't bother you, right?
1417
01:26:29,640 --> 01:26:32,400
What are you saying? What annoyance? Go ahead.
1418
01:26:32,450 --> 01:26:35,380
No, if you have something to do, I'll stop by later.
1419
01:26:35,380 --> 01:26:36,780
Please pass.
1420
01:26:36,780 --> 01:26:39,490
Well, don't be nervous. I'm going.
1421
01:26:40,640 --> 01:26:42,780
How are you?
1422
01:26:43,870 --> 01:26:45,460
It's good here.
1423
01:26:45,460 --> 01:26:46,840
As you see.
1424
01:26:46,840 --> 01:26:51,080
I have nothing to do. I was looking on the internet for an actor, but I couldn't find him.
1425
01:26:51,080 --> 01:26:53,810
I'll tell Emrah, he'll figure it out.
1426
01:26:53,810 --> 01:26:58,640
Young people are so fast. They find everything at once, I don't know how.
1427
01:26:58,640 --> 01:27:01,370
They are great and true companions.
1428
01:27:01,620 --> 01:27:06,560
Tell me your name. If you are an actor, you may have heard it.
1429
01:27:06,560 --> 01:27:07,960
Bahadir Nazykel.
1430
01:27:07,960 --> 01:27:09,960
Bahadir Nazy ...
1431
01:27:11,450 --> 01:27:13,200
Bahadir Nazykel?
1432
01:27:13,730 --> 01:27:16,960
Peride, but he is not an actor.
1433
01:27:16,960 --> 01:27:18,180
He is a designer.
1434
01:27:18,180 --> 01:27:19,910
- Really? - Yes.
1435
01:27:19,910 --> 01:27:23,510
He is even friends with Feris and Çınar.
1436
01:27:23,510 --> 01:27:25,030
How do you know that?
1437
01:27:25,030 --> 01:27:27,030
Mehmet and Ayse told me.
1438
01:27:28,240 --> 01:27:30,010
Who are these Mehmet and Ayse?
1439
01:27:30,010 --> 01:27:33,490
Peride, I'll tell you everything.
1440
01:27:33,490 --> 01:27:36,540
But it seems to me that something is wrong here.
1441
01:27:36,540 --> 01:27:39,700
When I tell you, you will decide for yourself, okay?
1442
01:27:42,610 --> 01:27:45,440
Feris, look who's coming. Do you see it?
1443
01:27:45,850 --> 01:27:48,160
Unfortunately yes.
1444
01:27:48,980 --> 01:27:52,670
What is it? Mercury retrograde already passed? It's happening?
1445
01:27:52,670 --> 01:27:54,670
I do not know.
1446
01:27:55,220 --> 01:28:01,450
I was going to call you, it's good to find you. Have you heard what Barış did?
1447
01:28:02,520 --> 01:28:07,560
My life, I am your agent. How can I not be aware? Of course yes.
1448
01:28:07,560 --> 01:28:11,940
Agree. Thought you didn't know, it happened recently.
1449
01:28:11,940 --> 01:28:14,220
So you're not going to talk about this?
1450
01:28:14,250 --> 01:28:18,700
They will name a position, they will look for more. Then I'll write it down.
1451
01:28:18,700 --> 01:28:21,000
Ece, everything has already started.
1452
01:28:21,110 --> 01:28:25,480
Honey, now is the prosecution in this case. The term may vary.
1453
01:28:25,480 --> 01:28:27,840
After all, he followed it.
1454
01:28:27,840 --> 01:28:31,730
He attacked him in the establishment. The problem is serious.
1455
01:28:32,300 --> 01:28:37,220
But after all, you are his agent, Feris.
1456
01:28:37,500 --> 01:28:41,590
This is your client, your responsibility. I have nothing to say.
1457
01:28:41,590 --> 01:28:46,410
Please don't hold me back. I have a lot to do today. See you around!
1458
01:28:50,040 --> 01:28:51,580
If you want, I'll talk to Barış.
1459
01:28:51,580 --> 01:28:55,650
No, stay out of this. He said it correctly.
1460
01:28:55,650 --> 01:28:57,780
I am your agent, this is my responsibility.
1461
01:28:57,780 --> 01:29:00,400
Then I'll talk to Kıraç alone. Rest well.
1462
01:29:00,400 --> 01:29:04,870
You don't need Çınar. I'm just pregnant.
1463
01:29:06,920 --> 01:29:10,910
Mrs. Gülben, hello. How are you?
1464
01:29:11,300 --> 01:29:16,340
I am also well thank you. I just spoke with Mr. Serkan.
1465
01:29:17,240 --> 01:29:19,170
Yes, he told me.
1466
01:29:19,170 --> 01:29:22,290
Mrs Gülben, thank you very much. Really.
1467
01:29:22,290 --> 01:29:25,100
I am very happy that we are working together.
1468
01:29:25,970 --> 01:29:30,620
Yes, I am wearing a bracelet. I never take photos. And now it's in my hand.
1469
01:29:32,620 --> 01:29:35,750
I haven't bought the salt lamp yet.
1470
01:29:35,750 --> 01:29:39,480
But I'll buy it, I remember. Don't worry, I haven't forgotten.
1471
01:29:43,700 --> 01:29:46,850
Let's do it, I'll take care of everything.
1472
01:29:47,110 --> 01:29:50,830
I will immediately prepare your contract and send it to you.
1473
01:29:50,830 --> 01:29:54,550
Of course I'll do it. Do not worry.
1474
01:29:56,370 --> 01:29:59,270
Okay, then see you. Agree.
1475
01:29:59,530 --> 01:30:05,330
One second, Mrs. Gülben. Now I'll send you my second number, save it.
1476
01:30:05,570 --> 01:30:09,740
Agree. Well, thanks again.
1477
01:30:10,070 --> 01:30:13,360
Mutually. Goodbye.
1478
01:30:17,380 --> 01:30:23,370
As you can imagine, they were scared when they saw me.
1479
01:30:23,380 --> 01:30:27,700
They were so nervous that they couldn't sit still.
1480
01:30:27,700 --> 01:30:33,270
And then I thought, maybe they work with another actor?
1481
01:30:33,270 --> 01:30:36,580
But then why should they change their names?
1482
01:30:36,910 --> 01:30:38,090
It is not like this?
1483
01:30:38,090 --> 01:30:40,090
You said the woman gave them the file.
1484
01:30:40,420 --> 01:30:43,470
Oh, that was the plan.
1485
01:30:43,860 --> 01:30:45,790
What plan?
1486
01:30:45,790 --> 01:30:50,230
Peride, I have told you what I know. I don't know anything else.
1487
01:30:50,230 --> 01:30:51,400
This is all the information.
1488
01:30:51,400 --> 01:30:53,400
Ok, come on.
1489
01:30:53,930 --> 01:30:57,000
In the end we will find out what happened.
1490
01:31:01,380 --> 01:31:04,300
Also sign the last pages, Mr. Kıraç.
1491
01:31:04,300 --> 01:31:06,350
- Well. - And then they solve it.
1492
01:31:06,350 --> 01:31:07,780
It's okay.
1493
01:31:08,470 --> 01:31:09,870
Kıraç, we need to talk.
1494
01:31:09,870 --> 01:31:13,340
If you mean Jülide, I've sorted it out as agreed.
1495
01:31:13,340 --> 01:31:15,890
I will send her to the Crystal Heart meeting.
1496
01:31:20,200 --> 01:31:22,820
No, I'm not talking about that.
1497
01:31:24,060 --> 01:31:28,030
Kıraç, I'll ask you something. But only once.
1498
01:31:28,550 --> 01:31:31,630
Have you done anything with Gökçe's film?
1499
01:31:31,940 --> 01:31:33,200
Yes.
1500
01:31:33,220 --> 01:31:36,910
Here you go! I told you, Feris! You see it? Did! I told you!
1501
01:31:36,910 --> 01:31:38,680
- What do you know? - What did that do!
1502
01:31:38,680 --> 01:31:40,600
Really, calmly.
1503
01:31:40,600 --> 01:31:43,430
Kıraç, what exactly have you done?
1504
01:31:43,430 --> 01:31:48,630
I called. He offered to meet me, solve this problem, find a compromise.
1505
01:31:48,630 --> 01:31:51,460
You see? I told you.
1506
01:31:51,770 --> 01:31:52,790
What's up, Feris?
1507
01:31:52,790 --> 01:31:54,730
He still asks.
1508
01:31:54,730 --> 01:31:59,860
Kıraç, you sent my schedule. And when it all got mixed up, you decided to fix it.
1509
01:31:59,860 --> 01:32:01,780
This is very typical of you.
1510
01:32:01,780 --> 01:32:02,860
I do not understand.
1511
01:32:02,860 --> 01:32:04,560
I know you did!
1512
01:32:04,560 --> 01:32:05,590
Really please.
1513
01:32:05,590 --> 01:32:08,370
I can not believe it! You have put me in this situation!
1514
01:32:08,370 --> 01:32:10,690
Both me and the Ego agency!
1515
01:32:10,690 --> 01:32:13,420
Your hatred of Serkan has gone so far.
1516
01:32:13,420 --> 01:32:16,810
You are even willing to sell our friendship! Well well!
1517
01:32:17,030 --> 01:32:18,500
What are you saying?
1518
01:32:18,500 --> 01:32:21,880
I say I know everything! This is very typical of you!
1519
01:32:21,880 --> 01:32:24,530
What are you accusing me of? Do you understand what you say?
1520
01:32:24,530 --> 01:32:26,160
Kıraç, can you calm down?
1521
01:32:26,160 --> 01:32:28,830
Don't calm down. What if it doesn't calm down?
1522
01:32:28,830 --> 01:32:31,800
We have been working together for years! Do you get it?
1523
01:32:31,800 --> 01:32:34,420
I know a lot about you and Feris.
1524
01:32:34,420 --> 01:32:37,330
What have I said about this? What did you give him?
1525
01:32:37,330 --> 01:32:39,600
- I do not know anymore! - Hang on a minute!
1526
01:32:39,600 --> 01:32:44,220
Also, didn't we start this business together? Didn't I help Gökçe Bahadir?
1527
01:32:44,330 --> 01:32:47,150
Was I not by your side to capture the shoot?
1528
01:32:48,690 --> 01:32:50,790
Answer. Why are you quiet now?
1529
01:32:50,790 --> 01:32:52,360
If not you, who?
1530
01:32:52,360 --> 01:32:54,100
How am I to know?
1531
01:32:55,590 --> 01:32:57,480
Mr. Kıraç, they need you elsewhere.
1532
01:32:57,480 --> 01:32:59,300
Gülin later!
1533
01:33:01,260 --> 01:33:04,340
Didn't you say it didn't matter who did what?
1534
01:33:04,340 --> 01:33:06,010
Didn't he say that we let him decide?
1535
01:33:06,010 --> 01:33:08,010
Yes, but I haven't done anything!
1536
01:33:08,290 --> 01:33:11,520
Oddly enough I have nothing to do with this.
1537
01:33:11,970 --> 01:33:15,420
Perhaps. If something like that is true but there is something else.
1538
01:33:15,420 --> 01:33:16,490
What is there?
1539
01:33:16,590 --> 01:33:20,280
Now it is OK. Shut up, both of you, please. Enough!
1540
01:33:21,050 --> 01:33:22,910
He does not belive me. Look at his gaze.
1541
01:33:22,910 --> 01:33:24,910
All right, Kıraç, don't delay.
1542
01:33:25,050 --> 01:33:29,150
Dont wait. We know perfectly well that someone from the agency did it.
1543
01:33:29,150 --> 01:33:34,160
Let's talk to Peride, please. And then we'll find out who did it.
1544
01:33:34,430 --> 01:33:36,290
- Go. - Come on.
1545
01:33:48,480 --> 01:33:51,450
Mr. Yaşar, are you leaving?
1546
01:33:51,460 --> 01:33:57,060
Guys, I have things to do. We'll have coffee next time, okay?
1547
01:33:57,250 --> 01:33:59,500
Of course, when it suits you best.
1548
01:33:59,690 --> 01:34:02,310
My life, they cannot be found here.
1549
01:34:02,310 --> 01:34:06,080
In their spare time, they go to Nişantaşı.
1550
01:34:06,690 --> 01:34:10,370
Peride, can you stay? I need to talk with you.
1551
01:34:10,370 --> 01:34:12,240
- It is urgent? - Yes.
1552
01:34:12,240 --> 01:34:15,040
Then I'll wait for you downstairs. When you're done, call.
1553
01:34:15,040 --> 01:34:16,180
Agree.
1554
01:34:16,180 --> 01:34:17,220
Go.
1555
01:34:17,220 --> 01:34:18,590
Bye.
1556
01:34:18,590 --> 01:34:19,590
To my office.
1557
01:34:19,590 --> 01:34:22,390
Ok, come on.
1558
01:34:26,930 --> 01:34:29,970
When I saw the note in Kıraç's diary, I thought it was him.
1559
01:34:29,970 --> 01:34:32,850
Bravo! Honestly, amazing!
1560
01:34:32,850 --> 01:34:35,230
Kıraç, did you say you called and spoke?
1561
01:34:35,230 --> 01:34:38,450
I wanted to help as much as I could. With you in a friendly way.
1562
01:34:38,450 --> 01:34:43,050
Kıraç, I'm sorry. But you've fooled us before, so I don't believe you anymore.
1563
01:34:43,050 --> 01:34:45,840
If you keep saying that, we'll end up here!
1564
01:34:45,840 --> 01:34:47,780
Keep calm, please!
1565
01:34:47,780 --> 01:34:50,130
I feel bad when I hear these screams.
1566
01:34:50,130 --> 01:34:52,830
Okay, I shut up and don't say anything else.
1567
01:34:52,830 --> 01:34:54,870
- That's good. - Kıraç.
1568
01:34:56,160 --> 01:34:58,460
Are they suspicious of someone?
1569
01:34:58,460 --> 01:35:00,150
We do not know.
1570
01:35:00,150 --> 01:35:01,190
Kıraç?
1571
01:35:01,190 --> 01:35:04,010
No, me neither. Anyone at the agency could do it.
1572
01:35:04,010 --> 01:35:06,050
No, not everyone can, dear.
1573
01:35:06,250 --> 01:35:12,370
It was done by someone who had the courage to go to Çınar's office and look for his file.
1574
01:35:12,370 --> 01:35:14,250
- Then Emrah. - Emrah couldn't.
1575
01:35:14,250 --> 01:35:17,450
You suspect me. Of Emrah, you say he couldn't do it.
1576
01:35:17,450 --> 01:35:20,230
Guys, enough is enough, don't do that.
1577
01:35:20,230 --> 01:35:23,580
This is a problem that we must solve.
1578
01:35:23,580 --> 01:35:27,450
Let's not say anything to Serkan. Let's fix it ourselves.
1579
01:35:27,450 --> 01:35:30,740
- And then we'll see. - Yes, it seems logical to me too.
1580
01:35:30,810 --> 01:35:31,890
Kıraç?
1581
01:35:32,170 --> 01:35:33,330
Agree.
1582
01:35:33,730 --> 01:35:34,790
Çınar?
1583
01:35:34,790 --> 01:35:36,430
It's okay, Peride. It's okay.
1584
01:35:36,430 --> 01:35:41,970
Then let each one do what they have to do. We'll call you.
1585
01:36:20,170 --> 01:36:22,660
Yes, I called you.
1586
01:36:23,380 --> 01:36:27,680
I didn't clearly say who I am because I thought you wouldn't want to talk to me.
1587
01:36:27,680 --> 01:36:29,020
Why not?
1588
01:36:29,300 --> 01:36:31,180
I do not know.
1589
01:36:32,590 --> 01:36:35,950
Okay, then I'll move on to the topic of conversation.
1590
01:36:35,950 --> 01:36:40,070
What happened on set will ruin their careers.
1591
01:36:40,070 --> 01:36:44,330
And I say it without including myself in this topic.
1592
01:36:44,620 --> 01:36:48,510
You are right. And so it happened.
1593
01:36:48,710 --> 01:36:53,340
What happened at the agency shouldn't have happened either.
1594
01:36:53,350 --> 01:36:58,110
What I said to Gülin and what I said to you, right?
1595
01:36:58,870 --> 01:36:59,880
So sorry.
1596
01:36:59,880 --> 01:37:02,910
No. I didn't come to apologize for you.
1597
01:37:02,930 --> 01:37:05,400
I have a proposal for you.
1598
01:37:06,010 --> 01:37:10,340
Now you no longer work with Mr. Kıraç. And you have left the "Fairy Tale".
1599
01:37:10,340 --> 01:37:17,060
Yes, this should not have happened. And I can't recognize myself.
1600
01:37:17,060 --> 01:37:20,580
For some time, this situation has been going on.
1601
01:37:21,680 --> 01:37:23,330
Well.
1602
01:37:23,720 --> 01:37:27,750
If you want to work with "Ego" again, I will help you.
1603
01:37:27,860 --> 01:37:31,790
But in return, I will ask you to withdraw your application.
1604
01:37:33,110 --> 01:37:34,930
What are you saying?
1605
01:37:41,970 --> 01:37:44,140
I am sorry. I have to answer.
1606
01:37:44,140 --> 01:37:46,740
- Of course. - I am sorry.
1607
01:38:04,420 --> 01:38:06,270
Where are you?
1608
01:38:14,270 --> 01:38:19,530
I'm in a meeting. Where was this photo taken with you?
1609
01:38:24,840 --> 01:38:29,490
I'm taking a little walk. Let's talk when you finish work, okay?
1610
01:38:41,160 --> 01:38:46,380
It's okay. I also want to tell you something. I'll call you as soon as I leave.
1611
01:38:49,660 --> 01:38:52,270
Yasin, how are you, brother?
1612
01:38:52,310 --> 01:38:58,460
Well. I'm in Larabanga, are you close?
1613
01:38:58,460 --> 01:39:03,210
Yes. No, I am not alone. If you come here ...
1614
01:39:03,380 --> 01:39:06,980
... you're going to find a great plot. I warn you.
1615
01:39:06,980 --> 01:39:10,380
So I'm not going to tell everyone, keep that in mind.
1616
01:39:10,570 --> 01:39:14,930
Agree. Then I hang up. I'm waiting.
1617
01:39:24,950 --> 01:39:26,220
Have you bought a gift?
1618
01:39:26,220 --> 01:39:27,950
No. I
1619
01:39:27,950 --> 01:39:29,710
already guessed.
1620
01:39:29,710 --> 01:39:31,200
Hit this.
1621
01:39:31,520 --> 01:39:33,030
What is this? A clock?
1622
01:39:33,030 --> 01:39:36,010
Erdem will like this gift, believe me.
1623
01:39:36,010 --> 01:39:38,710
Kıraç, are you sure this will help the cause?
1624
01:39:38,710 --> 01:39:41,630
Yes, I'm sure. Erdem, Erdem.
1625
01:39:50,280 --> 01:39:51,550
Good night.
1626
01:39:51,550 --> 01:39:52,740
Good night.
1627
01:39:52,740 --> 01:39:56,560
Turns out it's your birthday. Happy Birthday!
1628
01:39:56,600 --> 01:39:57,650
Thanks.
1629
01:39:57,650 --> 01:40:01,780
Happy birthday, Erdem. I'm sorry I didn't think of buying something.
1630
01:40:01,804 --> 01:40:03,280
But Levent thought about it.
1631
01:40:04,420 --> 01:40:05,330
Yes?
1632
01:40:05,330 --> 01:40:07,050
Yeah that's right.
1633
01:40:12,330 --> 01:40:15,980
Good idea, a great gift, really.
1634
01:40:17,610 --> 01:40:19,500
You have done a great job.
1635
01:40:19,520 --> 01:40:23,340
I liked it a lot. I have to see the music. See you later.
1636
01:40:30,700 --> 01:40:34,270
What does that mean? He invites me to his birthday himself ...
1637
01:40:34,270 --> 01:40:36,400
... and he doesn't even pay attention to me. What does that mean?
1638
01:40:36,400 --> 01:40:41,000
To return to. You probably want to go with the guests. And he said he would dedicate himself to music.
1639
01:40:41,000 --> 01:40:45,110
- Will come. It is coming. - Don't come, brother. I'm going. That does not come.
1640
01:40:45,110 --> 01:40:48,440
Levent, don't do that. Please, Levent.
1641
01:40:48,440 --> 01:40:51,090
Where are you going? Let's have a drink.
1642
01:40:51,090 --> 01:40:51,820
Yes?
1643
01:40:51,820 --> 01:40:52,860
Yes.
1644
01:40:52,860 --> 01:40:56,540
I'm going. We really agree, right?
1645
01:40:56,540 --> 01:40:58,920
- I am going to be here. - In agreement.
1646
01:40:58,920 --> 01:41:01,210
What are you doing?
1647
01:41:01,210 --> 01:41:04,740
How are you?
1648
01:41:05,840 --> 01:41:07,810
What are we talking about?
1649
01:41:07,810 --> 01:41:10,240
I have made you a proposal.
1650
01:41:10,240 --> 01:41:12,000
If I withdraw my application ...
1651
01:41:12,000 --> 01:41:15,290
I will do my best to help you.
1652
01:41:21,160 --> 01:41:22,500
Agree.
1653
01:41:23,770 --> 01:41:24,770
Agree.
1654
01:41:24,770 --> 01:41:25,790
Do you agree?
1655
01:41:25,790 --> 01:41:28,180
But then don't you dare withdraw your offer.
1656
01:41:28,180 --> 01:41:33,940
I will not do it. If you want, you can come to the agency tomorrow and sign the contract again.
1657
01:41:34,260 --> 01:41:35,430
Agree.
1658
01:41:36,140 --> 01:41:37,660
Well then.
1659
01:41:42,590 --> 01:41:43,530
Yes.
1660
01:41:48,720 --> 01:41:53,160
Thank Allah. Son, where have you been since morning? We are calling you and we cannot communicate.
1661
01:41:53,160 --> 01:41:56,760
I wasn't in the mood, Mom. So I didn't answer.
1662
01:41:56,850 --> 01:42:01,330
Please don't make me more nervous. Sit down and talk a bit. Come.
1663
01:42:13,710 --> 01:42:15,590
Do we go back to the beginning again?
1664
01:42:16,070 --> 01:42:20,580
Fighting, fighting, dating.
1665
01:42:21,960 --> 01:42:25,860
Didn't we close this topic, son? Will it ever be the same?
1666
01:42:25,860 --> 01:42:28,450
Will your brother and I look for you in the streets?
1667
01:42:28,510 --> 01:42:31,400
Mom, there is something you don't know. Agree?
1668
01:42:31,400 --> 01:42:35,790
I know everything. I have discovered it. I know more than you think.
1669
01:42:35,790 --> 01:42:40,600
A girl appears and ruins your whole life, which you have dreamed of for many years.
1670
01:42:40,600 --> 01:42:42,460
Mom, you shouldn't talk about this, okay?
1671
01:42:42,460 --> 01:42:45,540
I'm not going to talk about this. And there it is.
1672
01:42:45,740 --> 01:42:49,710
Dicle has absolutely nothing to do with it. And he's innocent, okay?
1673
01:42:49,710 --> 01:42:52,950
Because Dicle is completely innocent. It has no fault.
1674
01:42:52,950 --> 01:42:56,100
She did not make you an accessory to her lies. She fooled everyone.
1675
01:42:56,100 --> 01:42:57,240
What are you saying mom?
1676
01:42:57,240 --> 01:43:00,150
He came to the agency and lied a lot.
1677
01:43:00,150 --> 01:43:03,650
And he did things too. He went and destroyed a poor girl's family.
1678
01:43:03,650 --> 01:43:04,650
What a Girl?
1679
01:43:04,650 --> 01:43:06,530
Beren. Who else?
1680
01:43:06,530 --> 01:43:09,850
Mom, when did you talk to Beren? And what did you discover?
1681
01:43:09,850 --> 01:43:12,410
Please don't yell.
1682
01:43:12,410 --> 01:43:16,090
Allah Allah. Why did you say that? Because he knows something.
1683
01:43:16,090 --> 01:43:18,390
No, he doesn't know anything. Due to the fact that Kıraç kicked her out.
1684
01:43:18,390 --> 01:43:23,160
Don't mix it all up, son. Sit back and think, and you will understand everything.
1685
01:43:23,300 --> 01:43:26,890
One person who lies about another also lies about the rest.
1686
01:43:30,110 --> 01:43:34,370
Close this topic, do not delay. And end the relationship with this girl, okay?
1687
01:43:34,490 --> 01:43:36,690
Off, mom.
1688
01:44:03,610 --> 01:44:05,750
Agree. Then I'll see you at the agency tomorrow.
1689
01:44:05,760 --> 01:44:10,210
I will wait. By the way, thanks for your understanding.
1690
01:44:10,210 --> 01:44:11,680
Well, what are you? No problem.
1691
01:44:11,680 --> 01:44:15,070
Okay, then I'll go. Thanks.
1692
01:44:15,770 --> 01:44:17,500
- Say. - I hear you.
1693
01:44:17,500 --> 01:44:19,700
If you want, go out the back door.
1694
01:44:19,700 --> 01:44:21,700
- Because? - There are journalists here.
1695
01:44:22,040 --> 01:44:24,530
So that later there are no problems.
1696
01:44:25,580 --> 01:44:27,530
It's ok, I'll do it.
1697
01:44:27,850 --> 01:44:30,180
Okay, thank you. Until tomorrow.
1698
01:44:30,200 --> 01:44:31,970
Erdem.
1699
01:45:03,080 --> 01:45:06,110
Shall we talk, since we're all here?
1700
01:45:06,110 --> 01:45:10,680
Kıraç, don't try to fix my relationship with Levent.
1701
01:45:10,680 --> 01:45:11,680
Well, what are you?
1702
01:45:11,680 --> 01:45:16,340
Everything is clear on your face. Brother, let's not force the situation.
1703
01:45:16,340 --> 01:45:18,140
Let's make an effort, Erdem.
1704
01:45:18,140 --> 01:45:21,820
We have been working on this production for many months. There will be no more possibilities.
1705
01:45:21,820 --> 01:45:26,050
I know perfectly well how Levent likes this production and how he wants to work on it.
1706
01:45:26,530 --> 01:45:31,320
And he really likes your ideas for this production.
1707
01:45:31,320 --> 01:45:36,170
Also, I know I'm not your agent. And I want to talk to you about it sometime.
1708
01:45:36,170 --> 01:45:38,100
So you suggest working with you and forgetting about the pool?
1709
01:45:38,100 --> 01:45:42,730
No. The surroundings and the pool have nothing to do with each other.
1710
01:45:42,730 --> 01:45:45,630
We must not miss this opportunity, Erdem.
1711
01:45:46,150 --> 01:45:50,630
For many years he received offers and only accepted yours.
1712
01:45:50,650 --> 01:45:53,090
He rejected everyone.
1713
01:45:53,460 --> 01:45:56,100
- Really? - Yes of course.
1714
01:45:56,300 --> 01:46:00,820
He knows how talented you are as a director. He loves you, trusts you.
1715
01:46:00,920 --> 01:46:04,030
Do you know what Levent is on stage?
1716
01:46:04,030 --> 01:46:06,620
Brother, you don't respect work.
1717
01:46:06,620 --> 01:46:09,250
Do you get it? He does not respect anyone.
1718
01:46:09,250 --> 01:46:13,820
He took it and left. How is it possible? This is a theater.
1719
01:46:14,130 --> 01:46:18,180
It does not do what I ask. Does not obey.
1720
01:46:18,180 --> 01:46:19,980
No, brother, no.
1721
01:46:19,980 --> 01:46:23,540
You don't want this production from the start. There is no other explanation.
1722
01:46:23,540 --> 01:46:26,890
He did not like it, he did not want it and he left.
1723
01:46:26,890 --> 01:46:28,230
It has nothing to do with this.
1724
01:46:28,230 --> 01:46:32,480
So, brother? Tell me, so that I understand.
1725
01:46:35,510 --> 01:46:37,330
Give your word that you will not tell anyone.
1726
01:46:37,330 --> 01:46:39,330
- About what? - Promise it.
1727
01:46:39,330 --> 01:46:41,220
Okay, I promise. Say it.
1728
01:46:41,220 --> 01:46:43,220
- Give me your word. - Very well, I give you my word.
1729
01:46:45,570 --> 01:46:46,790
He cannot swim.
1730
01:46:47,380 --> 01:46:48,560
What?
1731
01:46:49,250 --> 01:46:50,730
He cannot swim.
1732
01:46:50,730 --> 01:46:52,020
It's not understood. I can not hear.
1733
01:46:52,020 --> 01:46:54,020
Can't swim!
1734
01:47:00,160 --> 01:47:02,080
Don't go anywhere. I'll be right back.
1735
01:47:03,030 --> 01:47:04,780
Levent.
1736
01:47:04,780 --> 01:47:07,110
Levent, please. I'm asking you, please.
1737
01:47:07,110 --> 01:47:09,910
I have only asked you one thing. Just one.
1738
01:47:09,910 --> 01:47:13,770
So no one can hear. Especially Erdem.
1739
01:47:13,770 --> 01:47:18,070
You are right. If I hadn't thought of your good, I wouldn't have said it.
1740
01:47:18,070 --> 01:47:19,260
What does that mean?
1741
01:47:19,260 --> 01:47:23,470
Erdem thinks you don't like the production and you want to leave.
1742
01:47:23,470 --> 01:47:25,140
I do not mind!
1743
01:47:25,140 --> 01:47:27,880
But it matters to me!
1744
01:47:28,440 --> 01:47:33,540
Besides, I know it's not just about swimming, Levent.
1745
01:47:33,540 --> 01:47:37,550
There is definitely something else here that you don't want to tell.
1746
01:47:39,050 --> 01:47:42,980
Levent, Erdem is not our enemy.
1747
01:47:43,370 --> 01:47:45,500
Yes, he's a bit of a naughty guy.
1748
01:47:45,500 --> 01:47:49,140
Clings to everything, says nonsense.
1749
01:47:49,140 --> 01:47:52,100
But he understands you.
1750
01:47:52,930 --> 01:47:56,090
I'm only going to ask you one thing.
1751
01:47:56,090 --> 01:47:58,090
For our many years of friendship.
1752
01:47:58,640 --> 01:48:02,560
Talk to Erdem about what you think.
1753
01:48:02,800 --> 01:48:06,240
I will not interfere. Talk together.
1754
01:48:06,830 --> 01:48:09,310
And then, if you want, you will go.
1755
01:48:09,310 --> 01:48:12,410
I won't force you, I won't pressure you.
1756
01:48:12,660 --> 01:48:16,530
But don't leave without doing what I asked you to do.
1757
01:48:27,710 --> 01:48:30,790
Friends, please don't overdo it.
1758
01:48:30,790 --> 01:48:33,770
There is no relationship. We are just trying to get to know each other.
1759
01:48:33,770 --> 01:48:36,970
We believed that Ms. Dicle had a relationship with Barış Havas.
1760
01:48:36,970 --> 01:48:38,970
Do not believe everything you hear.
1761
01:48:39,070 --> 01:48:42,340
You know well that fake news is often published.
1762
01:48:42,340 --> 01:48:46,380
Does the fight on set involve Mrs. Dicle, Mr. Omer?
1763
01:48:46,400 --> 01:48:51,680
Also, the photos leaked to the press were very sincere. I mean a photo of a kiss.
1764
01:48:51,850 --> 01:48:54,990
Everything was in the past. It does not worry me.
1765
01:48:54,990 --> 01:48:59,160
We are all adults. That does not concern us.
1766
01:48:59,160 --> 01:49:01,860
- Good night. - Thanks.
1767
01:49:03,040 --> 01:49:04,440
Have you written it all?
1768
01:49:07,220 --> 01:49:09,330
I was 8 years old.
1769
01:49:09,940 --> 01:49:13,740
My family and I went on vacation to the island of Kuşadası.
1770
01:49:14,490 --> 01:49:16,800
Mom, dad, my brother and me.
1771
01:49:17,430 --> 01:49:19,440
We settled in the hotel.
1772
01:49:19,440 --> 01:49:25,130
Without wasting time unpacking, my brother and I wanted to go to the pool.
1773
01:49:25,410 --> 01:49:28,210
The hotel had a huge pool.
1774
01:49:28,570 --> 01:49:33,010
We play on the edge of the pool and in the water
1775
01:49:33,130 --> 01:49:37,700
Who will stay underwater the longest, who will hold their breath longer.
1776
01:49:37,700 --> 01:49:39,700
Child's play.
1777
01:49:40,240 --> 01:49:44,680
He couldn't swim well.
1778
01:49:45,220 --> 01:49:50,000
But it happened that we ended up in the middle of the pool.
1779
01:49:50,700 --> 01:49:54,200
I had a cramp in my leg and I panicked.
1780
01:49:54,200 --> 01:49:57,760
I tried to swim, but couldn't. He was gulping water and couldn't breathe.
1781
01:49:57,760 --> 01:50:01,280
I thought I would definitely die.
1782
01:50:01,460 --> 01:50:05,220
I won't be late. My brother saved me.
1783
01:50:06,920 --> 01:50:08,480
Since that day ...
1784
01:50:09,350 --> 01:50:13,630
... I can't go to a swimming pool or to the sea.
1785
01:50:15,380 --> 01:50:17,770
Understood. Understood.
1786
01:50:17,860 --> 01:50:19,220
I mean ...
1787
01:50:19,870 --> 01:50:23,220
... maybe this is a common story.
1788
01:50:23,560 --> 01:50:26,440
But some things are not easily forgotten.
1789
01:50:26,440 --> 01:50:30,340
When I go to the pool, that image appears in front of me.
1790
01:50:30,340 --> 01:50:33,640
I'm scared, panicky, like I'm drowning.
1791
01:50:34,940 --> 01:50:37,690
Why haven't you said it from the beginning?
1792
01:50:37,690 --> 01:50:42,470
I do not like talking about that. Few people know.
1793
01:50:42,700 --> 01:50:46,070
You see, I haven't even told Kıraç about it in so many years.
1794
01:50:47,330 --> 01:50:48,860
Here.
1795
01:50:49,880 --> 01:50:53,320
I was looking for exactly this. It's true.
1796
01:50:53,540 --> 01:50:56,400
We tell the story of a hero.
1797
01:50:56,570 --> 01:51:00,750
The inner path of Don Juan. Your inner state.
1798
01:51:00,750 --> 01:51:06,430
The fear of death, dreams, the struggle to survive. Anything.
1799
01:51:06,430 --> 01:51:08,260
Your addictions, dreams.
1800
01:51:09,460 --> 01:51:14,050
It seems like child's play, but the result could be very bad.
1801
01:51:14,050 --> 01:51:16,720
Yes Yes. But it did not end.
1802
01:51:17,010 --> 01:51:20,510
You are here and you are still alive. It is not like this?
1803
01:51:20,510 --> 01:51:22,760
That is what I want.
1804
01:51:22,760 --> 01:51:27,010
Don Juan's efforts to stay alive, whatever happens.
1805
01:51:27,010 --> 01:51:31,630
How the fears of the past have come to these days. Like yours.
1806
01:51:32,330 --> 01:51:36,420
We can use this very well. You just have to think.
1807
01:51:37,130 --> 01:51:40,600
A new look. A special approach.
1808
01:51:40,600 --> 01:51:42,680
Don Juan cannot swim.
1809
01:51:42,680 --> 01:51:44,050
- Yes. - Yes.
1810
01:51:44,050 --> 01:51:48,800
Therefore, regardless of someone's pressure, it does not enter the pool.
1811
01:51:48,800 --> 01:51:50,400
- Yes, - Yes.
1812
01:51:50,600 --> 01:51:56,260
And if there is a swimming pool, then it should serve the purpose, right?
1813
01:51:57,100 --> 01:52:01,680
If there is a gun hanging on the wall, at the end of the game, it should shoot.
1814
01:52:01,680 --> 01:52:04,390
If you draw the gun, it should fire.
1815
01:52:04,480 --> 01:52:08,900
But our pool is useless.
1816
01:52:09,220 --> 01:52:10,570
- Yes. - What do you think of the idea?
1817
01:52:10,570 --> 01:52:12,220
- I think we should try. - Yes!
1818
01:52:12,660 --> 01:52:14,760
- So there is no swimming pool? - In no case.
1819
01:52:15,660 --> 01:52:18,060
Agree. Agree.
1820
01:52:22,500 --> 01:52:23,530
Erdem.
1821
01:52:23,530 --> 01:52:24,690
Brother.
1822
01:52:26,450 --> 01:52:29,180
Your father was an old friend of mine.
1823
01:52:32,040 --> 01:52:34,970
High five! There is no pool!
1824
01:52:40,750 --> 01:52:41,940
It's okay. Where will we meet?
1825
01:52:42,110 --> 01:52:45,300
Now I am in Yetiler. If you want, come to our house.
1826
01:52:45,340 --> 01:52:47,960
We will not show ourselves on the street. It will be better this way.
1827
01:52:47,960 --> 01:52:50,930
Okay, now I'm going. See you.
1828
01:52:53,050 --> 01:52:56,080
Barış, these records have just appeared.
1829
01:52:56,080 --> 01:52:59,110
They have not yet been published. I'm sending them to you so you know.
1830
01:52:59,110 --> 01:53:03,560
Please don't bother. There is no relationship between us. We are just getting to know each other.
1831
01:53:03,560 --> 01:53:06,730
We believed that Ms. Dicle had a relationship with Barış Havas.
1832
01:53:06,730 --> 01:53:12,190
Do not believe everything you hear. There is a lot of fake news out there.
1833
01:53:26,090 --> 01:53:27,430
Barış.
1834
01:53:28,580 --> 01:53:30,200
Where are you going?
1835
01:53:51,030 --> 01:53:52,080
I hear you, Meral.
1836
01:53:52,100 --> 01:53:54,210
Where are you? Watch out the time.
1837
01:53:54,210 --> 01:53:56,080
He had to talk to someone.
1838
01:53:56,080 --> 01:53:58,080
- With who? - With Ömer.
1839
01:53:58,240 --> 01:53:59,300
What?
1840
01:53:59,300 --> 01:54:02,450
Why did you do that? Are you kidding Dicle?
1841
01:54:02,450 --> 01:54:05,190
When I arrive I will tell you more.
1842
01:54:05,970 --> 01:54:07,060
Bye.
1843
01:54:10,520 --> 01:54:12,100
Good mom.
1844
01:54:13,220 --> 01:54:17,030
Got it, mom. Let's talk about it at home. What are you saying?
1845
01:54:17,300 --> 01:54:19,900
Ok mom. Bye.
1846
01:54:21,920 --> 01:54:26,840
I have spoken to Dicle. She does not know anything. Jülide either.
1847
01:54:26,940 --> 01:54:29,650
And I've talked to Emrah. He also has no idea.
1848
01:54:29,650 --> 01:54:33,850
I thought of Bekir but that's ridiculous. Because I would do?
1849
01:54:33,850 --> 01:54:35,100
Did Kıraç speak to Gülin?
1850
01:54:35,100 --> 01:54:39,470
Erdem's birthday is there. He hasn't done it yet, but has said he would.
1851
01:54:39,480 --> 01:54:41,420
In my opinion, nothing will come out either, Çınar.
1852
01:54:41,420 --> 01:54:43,910
In that case, the fairies did it, Feris.
1853
01:54:44,090 --> 01:54:47,440
Could it be someone from the accounting department? Someone else?
1854
01:54:47,440 --> 01:54:51,070
For example, lately I see Aydin at the agency.
1855
01:54:51,070 --> 01:54:52,850
Aydin? Barış's brother?
1856
01:54:53,220 --> 01:54:53,850
Yes.
1857
01:54:53,850 --> 01:54:56,250
No, honey. I would not do it. Because I would do?
1858
01:54:56,470 --> 01:54:57,460
I do not know.
1859
01:54:59,710 --> 01:55:01,460
Do you have something to do tonight?
1860
01:55:01,460 --> 01:55:05,870
Yes, Feris. At night I go to parties. You should have seen my status.
1861
01:55:05,870 --> 01:55:09,600
Sure? I also.
1862
01:55:09,940 --> 01:55:11,120
When do we go?
1863
01:55:11,120 --> 01:55:12,920
I'll finish the business and get out.
1864
01:55:12,920 --> 01:55:14,870
Okay, I'm going to my office.
1865
01:55:15,080 --> 01:55:16,510
I'll have some cookies.
1866
01:55:16,510 --> 01:55:19,770
Go eat cookies. I eat pizza.
1867
01:55:23,750 --> 01:55:25,610
Hello. I need something from you.
1868
01:55:25,610 --> 01:55:29,120
What's up, Barış? Do you want to request that the video not be published?
1869
01:55:29,120 --> 01:55:31,090
No other thing.
1870
01:55:31,090 --> 01:55:33,150
You owe me, remember?
1871
01:55:33,150 --> 01:55:34,570
No, why should I?
1872
01:55:34,570 --> 01:55:39,030
You came to the club at night and you bet Beren was in the bathroom. You remember?
1873
01:55:40,670 --> 01:55:42,880
Beren is gone, I told you.
1874
01:55:43,040 --> 01:55:48,620
But I don't believe in that until I see it with my own eyes. Don't take it on your own, I'll see it myself.
1875
01:55:56,240 --> 01:55:58,060
Beren, dear?
1876
01:56:09,730 --> 01:56:11,370
I win.
1877
01:56:12,470 --> 01:56:14,270
You owe me.
1878
01:56:16,060 --> 01:56:18,410
Yes, I have remembered. What's up, Barış?
1879
01:56:19,490 --> 01:56:26,080
Now you will tell me where Ömer is. Don't tell me you don't know. I'm sure you know.
1880
01:56:27,220 --> 01:56:30,520
Ece, are you making me wait on the phone?
1881
01:56:30,940 --> 01:56:35,080
Well. He went to the opening of the restaurant with friends.
1882
01:56:35,080 --> 01:56:37,620
There is a party on the terrace.
1883
01:56:41,230 --> 01:56:42,380
Barış?
1884
01:57:03,090 --> 01:57:04,130
You have finished?
1885
01:57:04,130 --> 01:57:07,060
Almost finished. Graduate.
1886
01:57:12,730 --> 01:57:16,480
Guys, I'm thinking of something.
1887
01:57:16,530 --> 01:57:19,820
Today they have seen a new actor.
1888
01:57:19,960 --> 01:57:21,430
Bahadir Nazykel.
1889
01:57:21,430 --> 01:57:22,680
Yes.
1890
01:57:23,380 --> 01:57:26,000
There is such an actor, right?
1891
01:57:26,290 --> 01:57:29,460
There really is such an actor. An unknown actor.
1892
01:57:29,760 --> 01:57:31,120
Understood.
1893
01:57:31,980 --> 01:57:39,080
Are you an unknown actor or an interior designer? I have not understood this.
1894
01:57:41,160 --> 01:57:42,960
That.
1895
01:57:44,410 --> 01:57:46,970
- Actor. - Designer.
1896
01:57:51,470 --> 01:57:55,280
Actor and interior designer. Of course.
1897
01:57:55,380 --> 01:58:00,350
You also said you were close, but you were 11 kilometers away.
1898
01:58:00,500 --> 01:58:02,410
Were you near or far?
1899
01:58:02,410 --> 01:58:05,770
- We were 11 kilometers apart? - Eleven?
1900
01:58:05,770 --> 01:58:10,400
Please don't be obsessed with numbers. I'm supposed to have told you.
1901
01:58:10,400 --> 01:58:12,730
11 or 12. What is the difference?
1902
01:58:12,830 --> 01:58:16,550
You weren't around here. You identified yourself as Mehmet.
1903
01:58:16,550 --> 01:58:20,650
And you were Ayse. Yaşar was confused.
1904
01:58:20,650 --> 01:58:25,550
What's going on here? What are you hiding from me?
1905
01:58:27,460 --> 01:58:28,660
What can we hide?
1906
01:58:28,660 --> 01:58:30,790
Nothing.
1907
01:58:31,210 --> 01:58:32,950
Yes.
1908
01:58:34,300 --> 01:58:36,150
Peride.
1909
01:58:39,520 --> 01:58:41,420
I'm pregnant.
1910
01:58:48,340 --> 01:58:50,640
It will help? Are you sure?
1911
01:58:50,640 --> 01:58:53,760
Yes, it seems to me that it already helped. He has no agent.
1912
01:58:53,760 --> 01:58:59,440
Dad doesn't even want to see it. He has lost his job, they have fired him from the program.
1913
01:58:59,440 --> 01:59:01,700
I don't think I'm in a good situation.
1914
01:59:01,700 --> 01:59:03,460
Said yes"? This is safe?
1915
01:59:03,460 --> 01:59:06,040
Tomorrow he will go to the agency. Let's see what happens.
1916
01:59:06,390 --> 01:59:09,820
Maybe he agreed to go back to work for your father.
1917
01:59:10,600 --> 01:59:15,370
Perhaps. First you accept the request, the rest will be arranged.
1918
01:59:15,560 --> 01:59:17,750
Will you tell Barış?
1919
01:59:18,210 --> 01:59:19,810
Of course not.
1920
01:59:19,810 --> 01:59:21,300
In that way?
1921
01:59:21,300 --> 01:59:24,900
Won't it be known? Won't you say you went back to working with "Ego"?
1922
01:59:24,900 --> 01:59:26,330
I'll say he works with Emrah.
1923
01:59:26,330 --> 01:59:30,350
Say, is Emrah an agent? Think logically.
1924
01:59:30,420 --> 01:59:34,470
Okay, I'll say we use the same name. I will say that we work together with Emrah.
1925
01:59:34,470 --> 01:59:36,670
I will say that Ömer works with Emrah.
1926
01:59:37,510 --> 01:59:40,790
It can not. You cannot hide this from Barış.
1927
01:59:40,790 --> 01:59:43,220
What I can do? I can't think of anything else, Meral.
1928
01:59:43,220 --> 01:59:46,040
I don't want to lie like that either.
1929
01:59:46,040 --> 01:59:48,040
This time, I can't think of anything either.
1930
01:59:51,270 --> 01:59:53,050
What is he saying?
1931
01:59:56,850 --> 02:00:01,840
This is wonderful! Come here, I'll hug you! Go Go!
1932
02:00:01,840 --> 02:00:04,490
My dear.
1933
02:00:05,190 --> 02:00:08,730
My only. I already imagined it.
1934
02:00:08,730 --> 02:00:09,830
What?
1935
02:00:09,830 --> 02:00:14,480
I felt it. I told myself that something was wrong.
1936
02:00:14,480 --> 02:00:16,010
Why did you not tell me?
1937
02:00:16,010 --> 02:00:20,190
Honey, I didn't know how to tell you, so I shut up.
1938
02:00:20,190 --> 02:00:24,580
Honey, don't just stand there.
1939
02:00:26,330 --> 02:00:28,430
Serkan.
1940
02:00:32,270 --> 02:00:34,280
He knows?
1941
02:00:34,980 --> 02:00:36,010
He knows.
1942
02:00:38,650 --> 02:00:43,350
But Çınar knows it from the beginning and supports me.
1943
02:00:43,350 --> 02:00:46,900
I also support you.
1944
02:00:46,900 --> 02:00:50,310
Today.
1945
02:00:50,490 --> 02:00:54,920
In fact, we went to the doctor.
1946
02:00:54,920 --> 02:00:58,470
And when we ran into Yaşar ...
1947
02:00:59,290 --> 02:01:01,950
... I came up with what I told him.
1948
02:01:02,390 --> 02:01:06,930
Mehmet and Ayse. I understand now.
1949
02:01:06,930 --> 02:01:09,290
What about the archive?
1950
02:01:11,030 --> 02:01:12,070
File?
1951
02:01:12,070 --> 02:01:18,360
A woman ran after you, brought a folder and handed it to you.
1952
02:01:18,490 --> 02:01:20,630
Pregnancy plan.
1953
02:01:23,480 --> 02:01:25,190
How can a pregnancy plan be?
1954
02:01:26,570 --> 02:01:32,790
I said it wrong. I mean, every week ...
1955
02:01:33,010 --> 02:01:38,380
... what changes occur in the body? What can i expect
1956
02:01:41,100 --> 02:01:45,270
It's growing, Peride. The size of a pea, then a lemon.
1957
02:01:45,270 --> 02:01:47,150
It grows like this. Then the boy comes out.
1958
02:01:47,150 --> 02:01:48,710
Peas, lemon.
1959
02:01:48,710 --> 02:01:51,210
Watermelon.
1960
02:01:51,650 --> 02:01:55,110
Feris, how funny you are. Close your eyes quickly.
1961
02:01:55,110 --> 02:01:56,260
Cast?
1962
02:01:56,260 --> 02:01:59,310
Close your eyes. I will close them too. Give me your hands.
1963
02:01:59,310 --> 02:02:02,440
Well, I close them. What are we doing, Peride?
1964
02:02:07,980 --> 02:02:09,660
You will have a daughter!
1965
02:02:09,660 --> 02:02:11,740
It will be a girl!
1966
02:02:14,010 --> 02:02:18,740
You will see. Later you will tell what Peride said. Because I have good intuition.
1967
02:02:18,740 --> 02:02:19,810
I think so.
1968
02:02:19,810 --> 02:02:23,940
Peride, in my opinion, will also be a girl. I have felt that way too.
1969
02:02:23,940 --> 02:02:25,690
You will see.
1970
02:02:26,070 --> 02:02:27,660
We are crazy?
1971
02:02:27,680 --> 02:02:29,070
A bit.
1972
02:03:39,240 --> 02:03:42,040
Mr. Kıraç, if you have no further business, I will go.
1973
02:03:42,040 --> 02:03:45,410
No, come in, Gülin. I have not found time before.
1974
02:03:45,430 --> 02:03:47,550
Let's talk.
1975
02:03:47,550 --> 02:03:48,890
For what reason?
1976
02:03:48,890 --> 02:03:51,250
Close the door and sit down, let's talk.
1977
02:03:51,250 --> 02:03:54,040
I close the door. It's okay, Mr. Kıraç.
1978
02:04:00,500 --> 02:04:02,960
I'll make you a question.
1979
02:04:03,210 --> 02:04:06,400
You will tell me if you know the slightest thing.
1980
02:04:06,400 --> 02:04:08,930
Of course I will say it, Mr. Kıraç.
1981
02:04:10,320 --> 02:04:12,460
Is it from Dicle?
1982
02:04:12,780 --> 02:04:15,380
No, it is related to work.
1983
02:04:16,280 --> 02:04:18,240
But a very important issue.
1984
02:04:18,460 --> 02:04:19,420
Well.
1985
02:04:20,210 --> 02:04:23,580
Have you talked to Mrs Gülben? Have you called on the phone?
1986
02:04:23,580 --> 02:04:27,170
I called her later. I thanked.
1987
02:04:27,170 --> 02:04:29,370
And I'm thinking of sending you a gift.
1988
02:04:29,370 --> 02:04:30,720
Flowers.
1989
02:04:31,480 --> 02:04:36,340
A diary. So small, sweet. I plan to write something on it.
1990
02:04:36,340 --> 02:04:38,750
Favorite quotes, inspirational phrases.
1991
02:04:38,750 --> 02:04:41,820
I love this, I decided that she would like it. How about?
1992
02:04:41,820 --> 02:04:47,530
I liked it a lot. I think you can do all of this for me, Dicle.
1993
02:04:47,530 --> 02:04:48,970
Meral.
1994
02:04:53,050 --> 02:04:54,950
Wait, Barış has arrived.
1995
02:04:55,200 --> 02:04:57,990
I'm going to clean up here and go out.
1996
02:05:04,670 --> 02:05:05,970
Good evening, Miss Dicle.
1997
02:05:05,970 --> 02:05:06,870
Good night.
1998
02:05:06,870 --> 02:05:09,830
Mrs Gülben has sent you this gift. Here you go.
1999
02:05:10,520 --> 02:05:12,100
- Grateful. - No problem.
2000
02:05:12,100 --> 02:05:13,120
Thank you.
2001
02:05:13,120 --> 02:05:17,020
- Good evening again. See you. - I'm wondering the same. See you.
2002
02:05:24,800 --> 02:05:25,640
Meral.
2003
02:05:25,640 --> 02:05:28,160
- Welcome, Barış. - It wasn't Barış.
2004
02:05:28,160 --> 02:05:30,110
Mrs Gülben's driver has arrived.
2005
02:05:30,110 --> 02:05:31,480
What's that?
2006
02:05:31,480 --> 02:05:34,040
I don't know, he gave it to me and said that Mrs Gülben had sent it.
2007
02:05:34,040 --> 02:05:35,260
Open it.
2008
02:05:37,700 --> 02:05:40,220
I can not believe it.
2009
02:05:40,460 --> 02:05:43,380
He sent a salt lamp.
2010
02:05:43,690 --> 02:05:46,450
He came forward with a gift.
2011
02:05:46,450 --> 02:05:50,250
I will connect it now. Right here.
2012
02:05:56,070 --> 02:05:58,090
Very well.
2013
02:05:58,470 --> 02:06:01,970
Now we will use this to attract all the positive energy towards us.
2014
02:06:01,970 --> 02:06:05,290
A) Yes? Hang on a minute. Wasn't this lamp for breathing?
2015
02:06:05,290 --> 02:06:07,960
And help. This helps a lot.
2016
02:06:07,990 --> 02:06:10,070
At least call her, thank her.
2017
02:06:10,070 --> 02:06:12,070
Of course now. Hang on a minute.
2018
02:06:12,400 --> 02:06:14,660
Wait, I'll pick up the phone and come back.
2019
02:06:18,690 --> 02:06:20,900
- I'll put it here. - Of course.
2020
02:06:20,900 --> 02:06:22,900
And I'll take a photo.
2021
02:06:25,380 --> 02:06:26,740
We will put it there. In the corner.
2022
02:06:26,790 --> 02:06:28,400
- Where? Here? - There.
2023
02:06:28,400 --> 02:06:31,130
Agree. I will write you a message now.
2024
02:06:31,710 --> 02:06:33,000
Hang on a minute.
2025
02:06:33,890 --> 02:06:36,950
You are very kind. Thank you very much, Mrs Gülben.
2026
02:06:43,340 --> 02:06:44,820
Do you think it is worth putting it here?
2027
02:06:44,820 --> 02:06:47,430
Yes, on the corner. It will be very nice.
2028
02:06:50,790 --> 02:06:52,640
- Let me take a look. - Perfectly. Sight.
2029
02:06:54,230 --> 02:06:57,860
It went a bit. Little. It will be out shortly.
2030
02:06:57,900 --> 02:07:00,740
Although I say that soon. But it has already come out.
2031
02:07:00,740 --> 02:07:04,290
Soon Feris will kick it too.
2032
02:07:04,290 --> 02:07:09,260
He still doesn't get it. But now there is a new star in front of him.
2033
02:07:09,260 --> 02:07:13,081
For example, in the last episode I went to the set and Celal got there.
2034
02:07:13,105 --> 02:07:14,370
The producer Celal.
2035
02:07:14,370 --> 02:07:20,060
You should have seen it. Mr Ömer said, yes Mr Ömer. How he ran after me.
2036
02:07:20,060 --> 02:07:25,140
How he begged me to get back on the show. This was incredible.
2037
02:07:25,310 --> 02:07:27,100
Shall I refresh your drink, Mr. Ömer?
2038
02:07:27,100 --> 02:07:29,690
Darling, another of the same.
2039
02:07:29,690 --> 02:07:32,560
Of course. I'll give you the same.
2040
02:07:40,050 --> 02:07:42,150
- Barış! - What?
2041
02:07:42,150 --> 02:07:44,510
What happened? You just bragged. Go on, go on.
2042
02:07:44,510 --> 02:07:47,160
- Answer, what are you doing? - What did you say about Dicle?
2043
02:07:47,160 --> 02:07:49,930
- What have you said? - Hello, police?
2044
02:07:49,930 --> 02:07:53,290
- Listen, Barış, what are you doing? - You will say that there is nothing between you and Dicle.
2045
02:07:53,290 --> 02:07:56,180
- You will say that before there was nothing, do you understand me? - Lift me up!
2046
02:07:56,180 --> 02:07:59,260
- You'll apologize and then ... - Get me up!
2047
02:07:59,280 --> 02:08:02,370
... you will not appear in my life again, understood?
2048
02:08:02,370 --> 02:08:04,400
- Do you understand? - I am sorry. I am sorry.
2049
02:08:04,400 --> 02:08:07,030
- I am sorry! I'm asking you! - Now you've felt it, right?
2050
02:08:07,030 --> 02:08:10,860
- Have you felt it now? - Pick me up, I'm falling.
2051
02:08:10,860 --> 02:08:13,530
- You just bragged and what happened? - Barış.
2052
02:08:16,070 --> 02:08:17,720
Stop!
2053
02:08:18,140 --> 02:08:19,380
Barış!
2054
02:08:21,100 --> 02:08:22,630
Barış Havas.
2055
02:08:23,100 --> 02:08:27,250
You didn't kill me that night, you killed yourself.
2056
02:08:27,250 --> 02:08:32,200
You will rot in jail. And I'll go visit you with Dicle.
2057
02:08:32,200 --> 02:08:33,590
- Have you heard? - I am going to kill you!
2058
02:08:33,590 --> 02:08:35,010
- I am going to kill you! - Barış!
2059
02:08:35,010 --> 02:08:37,030
- What are you still talking about? - All right, calm down.
2060
02:08:37,030 --> 02:08:40,140
- It's okay. - Barış, not here, let's go.
2061
02:08:40,140 --> 02:08:42,250
This is not allowed. Go.
2062
02:08:42,250 --> 02:08:43,830
Keep talking behind my back.
2063
02:08:43,830 --> 02:08:46,770
- I'll kill him sooner or later. - I'll fix it.
2064
02:08:46,770 --> 02:08:49,940
In this way, you also hurt Dicle, don't you understand?
2065
02:08:49,940 --> 02:08:51,940
I didn't do anything, he ...
2066
02:08:57,690 --> 02:08:59,410
- Barış Havas. - It's me.
2067
02:08:59,510 --> 02:09:02,860
We have received a complaint. You will come with us to the station. Please.
2068
02:09:11,490 --> 02:09:12,670
Go.
2069
02:09:36,910 --> 02:09:38,010
Sit down.
2070
02:09:38,050 --> 02:09:40,200
Is there a problem, Mr. Kıraç?
2071
02:09:40,400 --> 02:09:41,880
Sit down, Gülin.
2072
02:09:41,880 --> 02:09:43,060
Well.
2073
02:09:54,340 --> 02:09:57,210
It's about Gökçe Bahar's filming schedule.
2074
02:09:57,210 --> 02:10:01,040
How did they get him out of Çınar's office?
2075
02:10:01,500 --> 02:10:05,050
And how did it get to the Japanese?
2076
02:10:07,450 --> 02:10:09,030
Any ideas?
2077
02:10:10,920 --> 02:10:13,190
Yes, Mr. Kıraç.
2078
02:10:14,230 --> 02:10:15,730
I did.
2079
02:10:17,230 --> 02:10:19,840
But I had no bad intention.
2080
02:10:20,070 --> 02:10:21,520
Gülin, are you crazy?
2081
02:10:21,520 --> 02:10:23,520
Mr. Kıraç ...
2082
02:10:24,350 --> 02:10:29,810
... Mr. Serkan has put a lot of pressure on you. I have decided to do this.
2083
02:10:30,440 --> 02:10:35,700
And if this happens, then you will not be able to pay. And if you can't pay, the agency will sell.
2084
02:10:36,150 --> 02:10:39,560
I did this so that everything would be as before.
2085
02:10:39,720 --> 02:10:43,990
I wanted everything to be the same. Like an old agency.
2086
02:10:43,990 --> 02:10:46,580
Gülin, how could you do that?
2087
02:10:47,070 --> 02:10:49,910
How can you put Çınar in that situation?
2088
02:10:49,910 --> 02:10:52,900
Really, the agency, us.
2089
02:10:53,020 --> 02:10:54,660
- Me. - You.
2090
02:10:54,980 --> 02:10:57,140
Mr. Kıraç.
2091
02:10:59,220 --> 02:11:03,250
I thought it would not be revealed.
2092
02:11:03,520 --> 02:11:06,890
I thought how would you know.
2093
02:11:07,190 --> 02:11:08,450
Come out.
2094
02:11:09,400 --> 02:11:11,050
Come out
2095
02:11:11,050 --> 02:11:13,750
Mr. Kıraç, I'm sorry.
2096
02:11:14,850 --> 02:11:16,890
Mr. Kıraç, forgive me.
2097
02:11:16,890 --> 02:11:18,890
I do not want to see you!
2098
02:11:18,890 --> 02:11:21,110
Kıraç, why are you screaming?
2099
02:11:21,110 --> 02:11:25,440
Ask her Peride, ask Gülin, let her tell you.
2100
02:11:26,400 --> 02:11:29,810
Darling, come on, take Gülin.
2101
02:11:29,810 --> 02:11:31,530
Gülin, what happened?
2102
02:11:32,200 --> 02:11:35,180
Kıraç, come on, dear. Let's talk.
2103
02:11:35,180 --> 02:11:37,180
Please, baby, let's go.
2104
02:11:47,890 --> 02:11:49,260
Sefer.
2105
02:11:49,620 --> 02:11:54,760
Now I'm looking at the records and we have a lot of expenses with no bills. Why?
2106
02:11:56,000 --> 02:11:59,010
Okay, but where are the bills for all this?
2107
02:12:00,120 --> 02:12:03,030
How do we not have the invoices? I do not get it.
2108
02:12:05,850 --> 02:12:09,850
Look, when we do not receive the invoice, the tax does not go to the public treasury.
2109
02:12:09,850 --> 02:12:11,220
And it goes directly to the seller.
2110
02:12:11,470 --> 02:12:16,070
Okay, don't drag it out. From now on, do everything right. There are no transactions without an account.
2111
02:12:16,230 --> 02:12:17,350
Agree.
2112
02:12:34,670 --> 02:12:37,610
I didn't want to upset anyone, to be honest.
2113
02:12:37,860 --> 02:12:40,500
Everything I've done, I've done for you.
2114
02:12:40,500 --> 02:12:45,960
From day one he put a lot of pressure on you, and I thought it was unpleasant too.
2115
02:12:46,570 --> 02:12:48,110
That is why he came to my office.
2116
02:12:48,110 --> 02:12:50,120
- Yes, but ... - What "but"?
2117
02:12:50,120 --> 02:12:52,030
Gülin, what kind of "But" can there be?
2118
02:12:52,030 --> 02:12:56,220
I thought it was someone from the accounting department, that neither of them could be.
2119
02:12:56,220 --> 02:13:00,760
I thought the agency ...
2120
02:13:00,760 --> 02:13:03,400
... if it came out, I would sell it.
2121
02:13:03,400 --> 02:13:06,640
And we'll get rid of him, I thought.
2122
02:13:06,640 --> 02:13:10,850
You shouldn't have thought that. You should not have. You shouldn't have done this.
2123
02:13:11,490 --> 02:13:13,410
Yes, Mr. Kıraç.
2124
02:13:14,760 --> 02:13:18,540
Guys, how do we get out of this? This is what to think about.
2125
02:13:18,540 --> 02:13:19,950
We will find a way.
2126
02:13:19,950 --> 02:13:23,260
How will we find it, Çınar? What do we do? What will we tell Serkan?
2127
02:13:23,260 --> 02:13:27,530
We won't tell Serkan anything. Everything we talk about here will stay here.
2128
02:13:27,670 --> 02:13:31,330
It will go no further. No one will tell.
2129
02:13:31,330 --> 02:13:36,560
No one will tell Serkan who gave this file to the Japanese.
2130
02:14:03,190 --> 02:14:07,030
Tell me quickly who did this shameful act. Fast!
2131
02:14:14,380 --> 02:14:16,330
Is nobody going to say anything?
2132
02:14:20,900 --> 02:14:22,390
Or let's do it like this.
2133
02:14:22,640 --> 02:14:27,240
Whoever sent Çınar's agenda to the Japanese, let him say so.
2134
02:14:34,780 --> 02:14:38,170
I'm not going to ask any more! Who has committed this shameful act?
2135
02:14:50,560 --> 02:14:51,930
I did.
2136
02:14:54,190 --> 02:14:55,770
It did not.
2137
02:15:03,330 --> 02:15:04,870
I did.
2138
02:15:06,830 --> 02:15:08,200
I did.
2139
02:15:08,390 --> 02:15:10,200
In fact, it was me.
2140
02:15:10,840 --> 02:15:12,170
It was me.
2141
02:15:15,660 --> 02:15:17,590
Are you kidding me?
2142
02:15:17,990 --> 02:15:21,460
I understand everyone, but Çınar, how can you say you did it?
2143
02:15:21,900 --> 02:15:25,620
How can you say that? You are sabotaging yourself. Are you telling me this?
2144
02:15:25,640 --> 02:15:28,230
- Yes, it happened. - Did it happen?
2145
02:15:31,350 --> 02:15:34,960
You tell me who did it, okay?
2146
02:15:35,270 --> 02:15:40,180
Once they have done it, all together. Then they will decide.
2147
02:15:40,390 --> 02:15:44,900
Because after this embarrassment, I won't spend a penny.
2148
02:15:45,170 --> 02:15:47,260
Divide the $ 2 million between you, okay?
2149
02:15:47,260 --> 02:15:49,990
And the way to pay it only depends on you.
2150
02:15:50,370 --> 02:15:54,470
Kıraç, you didn't want to give me Ego, did you?
2151
02:15:55,590 --> 02:15:57,050
You wanted to return it.
2152
02:15:58,230 --> 02:16:03,780
By trying to do so, you have sunk "Ego".
2153
02:16:06,090 --> 02:16:07,630
Congratulations.
2154
02:16:08,130 --> 02:16:10,570
"Ego" was ruined.171593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.