All language subtitles for Menajerimi ara 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,260 --> 00:01:42,100 You will not say anything? 2 00:01:45,950 --> 00:01:50,710 At least ask how I found out. 3 00:01:51,010 --> 00:01:55,130 Feris, Feris, look at me. Please say something. 4 00:01:55,130 --> 00:01:58,370 It's not that hard to guess how you found out, Serkan. 5 00:01:58,370 --> 00:02:01,270 You were looking for a contract and you walked into my office. 6 00:02:01,400 --> 00:02:04,280 Digging through my office you found out. 7 00:02:04,280 --> 00:02:06,280 This is how I found out. 8 00:02:07,080 --> 00:02:09,300 And if I hadn't found out ... 9 00:02:10,940 --> 00:02:11,790 ... weren't you going to tell me? 10 00:02:11,790 --> 00:02:13,100 No. 11 00:02:15,120 --> 00:02:17,460 And don't you dare ask me why. 12 00:02:17,460 --> 00:02:19,260 You know the reason well. 13 00:02:19,260 --> 00:02:23,170 And I don't want to hear any details about your marriage, I don't care. 14 00:02:23,170 --> 00:02:26,860 I've already told you everything. And I have nothing more to add. 15 00:02:26,860 --> 00:02:29,240 Besides, I don't expect anything from you. 16 00:02:29,240 --> 00:02:31,480 Feris, I understand that you don't expect anything from me. 17 00:02:31,480 --> 00:02:35,100 And don't you dare tell me you don't want this baby, because this won't happen. 18 00:02:35,100 --> 00:02:36,460 Take a decision. 19 00:02:36,460 --> 00:02:38,260 Why am I not going to love it? 20 00:02:54,340 --> 00:02:55,390 Feris. 21 00:02:57,450 --> 00:02:59,450 I am not your enemy. 22 00:03:03,840 --> 00:03:07,500 And I have never hidden my feelings for you. 23 00:03:07,740 --> 00:03:10,310 Yes, but you hid something else. 24 00:03:12,330 --> 00:03:17,010 Yes, but he had a reason. 25 00:03:17,330 --> 00:03:18,940 And I still have it. 26 00:03:19,230 --> 00:03:25,020 But if you listen to me, listen to me for once, I can explain everything to you. 27 00:03:25,020 --> 00:03:31,750 And believe me, you will understand me when I tell you. 28 00:03:31,880 --> 00:03:34,570 Please listen to me once. 29 00:03:36,180 --> 00:03:40,420 I do not want to talk any more. Please leave me alone. 30 00:03:41,760 --> 00:03:42,690 Agree. 31 00:03:57,590 --> 00:03:59,410 I will wait. 32 00:04:01,380 --> 00:04:04,030 I will wait for you to listen to me. 33 00:04:05,970 --> 00:04:08,870 I will never give up on you. 34 00:04:08,920 --> 00:04:10,390 With you two. 35 00:04:33,970 --> 00:04:35,420 You are busy? Are you busy? 36 00:04:36,450 --> 00:04:38,650 I want to talk to you. 37 00:04:50,850 --> 00:04:52,120 Mommy? 38 00:04:58,410 --> 00:04:59,700 Hello. 39 00:05:02,810 --> 00:05:05,090 Come in, don't stay out in the cold. 40 00:05:05,090 --> 00:05:10,240 Why didn't you tell us? You arrive in the middle of the night, we would have come looking for you. 41 00:05:10,240 --> 00:05:13,670 What's wrong with that? I arrived by taxi. 42 00:05:13,670 --> 00:05:15,490 Say, my mom. 43 00:05:16,610 --> 00:05:17,910 Hi nice to meet you. 44 00:05:17,910 --> 00:05:19,760 Hello dear. 45 00:05:22,240 --> 00:05:23,460 Mommy. 46 00:05:23,730 --> 00:05:24,470 Child. 47 00:05:24,470 --> 00:05:25,770 Welcome. 48 00:05:25,770 --> 00:05:27,580 My dear son. 49 00:05:27,580 --> 00:05:30,020 Weren't you visiting your aunt in Adana? 50 00:05:30,020 --> 00:05:32,170 Yes, I came back on Friday. 51 00:05:32,170 --> 00:05:33,680 Why didn't you tell us? 52 00:05:33,990 --> 00:05:40,790 What happens? What kind of interrogation is this? You could hug mom. 53 00:05:40,790 --> 00:05:44,890 Come to me, dear. Let me look at you. 54 00:05:44,890 --> 00:05:45,420 What? 55 00:05:45,420 --> 00:05:47,120 What happened? You have lost some weight. 56 00:05:47,120 --> 00:05:49,430 - Mom, don't do that. - What are those cheeks? 57 00:05:49,430 --> 00:05:51,650 - And that? - Allah Allah. 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,390 I'm leaving. 59 00:05:53,390 --> 00:05:56,300 Wait a minute, if you're leaving because I've arrived, then you shouldn't. 60 00:05:56,300 --> 00:06:00,050 And I'll also get my things out, so they don't get in the way. 61 00:06:00,050 --> 00:06:04,690 Nerd. It has nothing to do with you. It's too late. I have to go. 62 00:06:04,690 --> 00:06:05,890 You will know, my dear. 63 00:06:05,890 --> 00:06:08,230 - It was a pleasure meeting you. - Equally. 64 00:06:08,230 --> 00:06:10,230 Bye. 65 00:06:10,230 --> 00:06:12,390 - Bye. - Bye. 66 00:06:12,490 --> 00:06:14,860 Aydin, take this, and the bags too. 67 00:06:14,860 --> 00:06:17,350 I could not finish. 68 00:06:21,500 --> 00:06:23,290 Do not worry. 69 00:07:21,480 --> 00:07:23,650 Serkan, what did you want to talk to me about? 70 00:07:23,650 --> 00:07:25,410 Are you okay, Çınar? 71 00:07:25,640 --> 00:07:30,000 I'm fine, nothing, it's personal. Nothing more. 72 00:07:30,000 --> 00:07:30,780 Sit down if you wish. 73 00:07:30,780 --> 00:07:33,840 No, I will not sit. Can we start the conversation? 74 00:07:34,100 --> 00:07:35,450 Agree. 75 00:07:38,450 --> 00:07:40,370 I can't communicate with Feris. 76 00:07:41,040 --> 00:07:42,670 If you have turned it off, then it is very difficult. 77 00:07:42,670 --> 00:07:44,290 I don't mean the phone. 78 00:07:44,290 --> 00:07:45,450 Me neither. 79 00:07:48,020 --> 00:07:53,130 I wanted to come to you because you are very close. Tell me what to do, I don't know. 80 00:07:53,130 --> 00:07:54,841 There is one important thing that I must discuss with ... 81 00:07:54,865 --> 00:07:56,850 ... Feris, but she is not listening to me in any way. 82 00:07:56,850 --> 00:07:58,790 How can I make him listen to me? 83 00:07:58,790 --> 00:08:00,320 You shouldn't force her, Serkan. 84 00:08:00,320 --> 00:08:05,640 If you force her now, pressuring Feris, she'll get even more angry. 85 00:08:05,870 --> 00:08:09,200 So it seems to me that it is worth leaving everything as it is. 86 00:08:09,400 --> 00:08:10,620 I understand. 87 00:08:12,710 --> 00:08:15,470 I want you to know one thing. 88 00:08:15,800 --> 00:08:17,840 I am not the type of person to run away from responsibility. 89 00:08:17,840 --> 00:08:20,510 Tell him that, okay? 90 00:08:20,510 --> 00:08:25,210 Whatever happens, he may not see me anymore, he may not speak to me ... 91 00:08:25,210 --> 00:08:29,420 ...Do what you want. I agree. But I will never leave her alone. 92 00:08:30,470 --> 00:08:37,470 Also, in this situation, I will never leave. 93 00:08:38,230 --> 00:08:40,549 Let him know I'm here, okay? 94 00:08:40,549 --> 00:08:43,499 Agree. I'll talk to her. 95 00:08:43,520 --> 00:08:45,713 Feris will listen and understand how much she wants ... 96 00:08:45,737 --> 00:08:48,330 ... but I'll try to talk to her as best I can. 97 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 Thanks. 98 00:08:51,170 --> 00:08:54,190 - Are you okay? - Well well. 99 00:08:54,190 --> 00:08:55,430 It's okay. 100 00:09:22,500 --> 00:09:24,610 You haven't called mom, have you? 101 00:09:25,060 --> 00:09:27,550 No. Why would I have to call her? 102 00:09:28,080 --> 00:09:30,390 So you didn't know it was coming? 103 00:09:31,190 --> 00:09:32,650 I didn't know, Barış. 104 00:09:32,650 --> 00:09:35,650 I don't know why he came and I don't know why he didn't tell me he was coming. 105 00:09:35,650 --> 00:09:37,580 He told me that he was in the city of Adapazarı. 106 00:09:37,580 --> 00:09:41,370 Agree. Don't talk about work, okay? Don't bother her in vain. 107 00:09:41,370 --> 00:09:44,460 Even if you don't say it, you will know. You will know everything. 108 00:09:44,460 --> 00:09:46,710 Everyone has started writing on social media. 109 00:09:46,710 --> 00:09:48,850 You haven't said anything to Mom, have you? 110 00:09:48,890 --> 00:09:50,430 Here we go. 111 00:09:50,780 --> 00:09:52,320 I think ... 112 00:09:52,330 --> 00:09:54,960 What are they whispering? 113 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 Nothing. 114 00:09:56,200 --> 00:10:00,390 Who knows how many days he's been here. It already smells. 115 00:10:02,580 --> 00:10:03,530 Tea? 116 00:10:05,770 --> 00:10:07,940 Are you hiding something from me? 117 00:10:08,950 --> 00:10:11,960 Listen, Mom, we decided to chat for a bit in the kitchen. 118 00:10:11,960 --> 00:10:14,030 Tell me if there is a problem. 119 00:10:14,030 --> 00:10:18,270 No, mommy, what a problem. How can we hide from you? You offend me. 120 00:10:18,800 --> 00:10:20,090 We don't hide anything, mom. 121 00:10:20,090 --> 00:10:23,100 I hear you. Yes, it's me. 122 00:10:24,300 --> 00:10:28,910 Write friend, write what you want. I will not answer. 123 00:10:28,910 --> 00:10:30,910 Call my agent. 124 00:10:32,150 --> 00:10:33,980 How is it going? Very bad? 125 00:10:33,980 --> 00:10:38,900 It didn't look very good. We started talking ... 126 00:10:38,900 --> 00:10:40,340 ... and at that moment his mother arrived. 127 00:10:40,340 --> 00:10:42,230 - When were you there? - Yes. 128 00:10:42,560 --> 00:10:45,270 We could not continue and the conversation was incomplete. 129 00:10:45,270 --> 00:10:46,420 Did you meet her 130 00:10:46,420 --> 00:10:49,100 We met, but very quickly. We just say hello. 131 00:10:49,100 --> 00:10:52,540 How is she? Did you say something? Has he looked at you wrong? Tell me, Tell me. 132 00:10:52,540 --> 00:10:57,440 No, no, nothing like that. She is a pleasant and smiling woman. Normal. 133 00:10:57,440 --> 00:10:59,430 Well, the main thing is that you do not create problems. 134 00:10:59,430 --> 00:11:01,900 No, he doesn't seem like that kind of person. 135 00:11:03,200 --> 00:11:04,840 How is Barış? 136 00:11:05,120 --> 00:11:07,690 Well. It's okay. 137 00:11:07,950 --> 00:11:11,010 Don't do it, son. I understand everything. 138 00:11:11,030 --> 00:11:14,070 Like I'm not looking at the phone! As if I didn't see what they put on! 139 00:11:14,070 --> 00:11:17,260 Don't you see what they write there? 140 00:11:18,540 --> 00:11:22,070 Mom, these things happen sometimes. Then they forget. 141 00:11:22,070 --> 00:11:24,440 Honestly, don't be mad. 142 00:11:24,440 --> 00:11:27,820 Didn't you call me saying that a scandal had broken out? 143 00:11:27,820 --> 00:11:30,070 Didn't you say that everyone called him, he ... 144 00:11:30,094 --> 00:11:32,730 ... pressed him and he had broken down and turned off the phone? 145 00:11:32,730 --> 00:11:35,110 Yes, Mom, but really ... 146 00:11:35,110 --> 00:11:36,540 Who is that girl? 147 00:11:36,540 --> 00:11:37,310 Which girl? 148 00:11:37,310 --> 00:11:40,450 Which? The one that came, Dicle. 149 00:11:41,640 --> 00:11:44,550 Don't look away, I understand everything perfectly. 150 00:11:44,550 --> 00:11:47,430 I have seen that Barış has posted a photo and then deleted it. 151 00:11:47,600 --> 00:11:50,030 What's going on? Tell me. 152 00:11:50,030 --> 00:11:52,760 Mom, we'll talk later, okay? 153 00:11:52,760 --> 00:11:56,470 I'll tell you everything, I promise. But first we will finish tonight. 154 00:11:56,470 --> 00:11:58,120 I promise you that I will tell you everything. 155 00:11:58,910 --> 00:12:00,310 Let me get you some tea. 156 00:12:00,310 --> 00:12:03,420 Fresh, just made, look. 157 00:12:04,380 --> 00:12:07,240 What is a cup like a bucket? Wasn't there a cup? 158 00:12:07,240 --> 00:12:09,420 What do we do? Bachelor house. 159 00:12:22,880 --> 00:12:24,310 Read this. 160 00:12:24,350 --> 00:12:26,950 - What is this? - Read it, Feris. 161 00:12:27,720 --> 00:12:30,400 "Contact about Gökçe's film". 162 00:12:30,440 --> 00:12:31,410 Yes. 163 00:12:31,410 --> 00:12:35,650 Who do you think wrote this, Feris? Where could I find this? 164 00:12:36,030 --> 00:12:37,380 I can't even imagine it. 165 00:12:37,380 --> 00:12:38,990 It was in Kıraç's diary! 166 00:12:38,990 --> 00:12:40,530 - Not! - Yes. 167 00:12:40,530 --> 00:12:43,620 Unfortunately yes. It might not be, but it happened. 168 00:12:43,990 --> 00:12:46,590 It can not be, it can not be. 169 00:12:46,590 --> 00:12:47,750 Feris, why not? 170 00:12:47,750 --> 00:12:51,380 As if Kıraç was hiding something from us for the first time. The issue with Mayda is obvious. 171 00:12:51,380 --> 00:12:55,510 We do not know what happened to Serkan, nor did he tell it. I think I could do it too. 172 00:12:55,510 --> 00:12:58,000 He took my shows and sent them out to people! 173 00:12:58,000 --> 00:13:01,030 Wait a minute, Çınar. There is only one way to find out. 174 00:13:01,030 --> 00:13:03,620 Tomorrow we will go to Kıraç and talk. 175 00:13:03,620 --> 00:13:06,810 We show you this and ask if it's true or not. 176 00:13:06,810 --> 00:13:09,430 Feris, for the love of Allah. What can Kıraç answer? 177 00:13:09,430 --> 00:13:11,830 Will you say that you did? He will deny it. 178 00:13:12,000 --> 00:13:13,940 I do not believe it! 179 00:13:14,130 --> 00:13:17,280 He could not do it. Maybe he wanted to talk? 180 00:13:17,280 --> 00:13:21,370 I wanted to find a solution. You sure have an explanation. 181 00:13:21,370 --> 00:13:22,950 We won't know without talking. 182 00:13:22,950 --> 00:13:24,210 Ok let's talk. 183 00:13:24,370 --> 00:13:28,260 Let's talk, but if he's really behind this case, if he put me in this position ... 184 00:13:28,260 --> 00:13:32,130 Okay, then we'll think about it. There is no point in getting nervous now. 185 00:13:32,130 --> 00:13:34,390 I hope you're right, Feris. 186 00:13:34,510 --> 00:13:37,710 Because I'm going crazy thinking about it. I can not hold back! 187 00:13:37,710 --> 00:13:41,770 Do not go crazy. Don't think about it, occupy your thoughts with other things. 188 00:13:41,970 --> 00:13:44,050 Let's think about the new office. 189 00:13:44,260 --> 00:13:45,640 Feris, please. 190 00:13:45,890 --> 00:13:47,110 Çınar. 191 00:13:47,780 --> 00:13:52,610 What are we doing with you? We are creating a new agency, right? 192 00:13:53,230 --> 00:14:01,310 Therefore, we do not need to signal or enter into new contracts. 193 00:14:01,310 --> 00:14:06,920 And the most important thing is to keep working for our future agency. 194 00:14:08,200 --> 00:14:11,670 In my opinion, we should think about this first. 195 00:14:12,660 --> 00:14:14,300 I'm not right? 196 00:14:15,880 --> 00:14:18,160 No, I do not know. 197 00:14:18,680 --> 00:14:20,020 I do not know. 198 00:14:20,900 --> 00:14:22,150 What will you drink? 199 00:14:22,150 --> 00:14:24,010 What are you drinking? Tea, of course. 200 00:14:24,010 --> 00:14:25,400 Herbs tea. 201 00:14:25,560 --> 00:14:26,640 Well. 202 00:14:27,480 --> 00:14:29,220 For my friend ... 203 00:14:42,520 --> 00:14:45,520 What are you doing, Dicle? Viewing the comments again? 204 00:14:45,670 --> 00:14:49,300 Leave it, Dicle. You bother in vain, do not look. 205 00:14:49,540 --> 00:14:51,380 Emrah is right. 206 00:14:51,380 --> 00:14:55,440 Many incomprehensible idlers just write. They do not read. 207 00:14:55,440 --> 00:14:59,010 Brother Bekir, don't say that. What has not been written is ... 208 00:14:59,010 --> 00:15:02,890 ... "What a shame Barış Havas". "Barış Havas, I'm sorry." 209 00:15:02,890 --> 00:15:04,890 But some, of course, wrote ... 210 00:15:04,890 --> 00:15:08,610 ... for Barış Havas to return to the series, but they are few. 211 00:15:08,610 --> 00:15:11,720 Well done, Gülin. Add oil to the fire. 212 00:15:11,720 --> 00:15:13,210 I've seen it too. 213 00:15:13,210 --> 00:15:16,380 Messages, comments, curses everywhere. 214 00:15:16,380 --> 00:15:18,500 Okay, you close it and go. I do not like this. 215 00:15:18,500 --> 00:15:20,620 I also. I block it immediately. 216 00:15:20,620 --> 00:15:23,990 I have noticed that there are several abnormals. They open 8 to 10 accounts. 217 00:15:24,010 --> 00:15:27,400 They comment on one, write on another and also on a third. 218 00:15:27,400 --> 00:15:29,643 ... and then they post it like someone else. It... 219 00:15:29,667 --> 00:15:31,910 ... block or contact the prosecution. 220 00:15:31,910 --> 00:15:33,190 You don't need that. 221 00:15:33,190 --> 00:15:37,220 Emrah is right. Don't read that, you can't see reason. 222 00:15:37,220 --> 00:15:41,380 Let's knock on the door and say, "Say it all to your face." 223 00:15:44,990 --> 00:15:46,310 Yes. 224 00:16:16,680 --> 00:16:17,770 Good morning. 225 00:16:17,770 --> 00:16:19,050 Good morning dear 226 00:16:19,080 --> 00:16:22,300 Mom, what have you done? It smells delicious. 227 00:16:22,860 --> 00:16:24,260 Health for your hands. 228 00:16:24,260 --> 00:16:27,750 Bon appetit, son. Has Barış awakened? 229 00:16:27,750 --> 00:16:29,300 No, he's still asleep. 230 00:16:29,610 --> 00:16:31,910 Are you not going to the shoot today? 231 00:16:31,910 --> 00:16:33,910 No mom. 232 00:16:37,440 --> 00:16:39,270 What are you reading? 233 00:16:39,400 --> 00:16:41,510 Nothing important. I read the news. 234 00:16:41,510 --> 00:16:44,860 Son, it's impossible, we have to make him see reason. 235 00:16:44,860 --> 00:16:46,860 Call him, I'll talk to him. 236 00:16:51,450 --> 00:16:52,700 Good Morning. 237 00:16:52,700 --> 00:16:54,310 Good morning, I'm leaving. 238 00:16:54,310 --> 00:16:56,080 But breakfast is ready. 239 00:16:56,080 --> 00:16:57,210 I'm not hungry, mom. 240 00:16:57,210 --> 00:16:59,650 Where are you going? At least tell me that. 241 00:16:59,650 --> 00:17:01,270 I have things to do, mom. 242 00:17:01,270 --> 00:17:03,270 Aydin, go with him. 243 00:17:05,010 --> 00:17:06,790 Brother, am I going with you? 244 00:17:06,790 --> 00:17:08,790 There's no need. 245 00:17:11,829 --> 00:17:16,229 Son, tell me what's up. I see that everyone writes and thinks of something. 246 00:17:16,230 --> 00:17:18,359 What happens? Tell me, come on. 247 00:17:18,359 --> 00:17:20,169 I don't want to talk, mom. 248 00:17:21,040 --> 00:17:23,130 Okay, nothing happens. 249 00:17:23,490 --> 00:17:25,710 Do not worry. I'm good. 250 00:17:26,760 --> 00:17:28,470 Bye. 251 00:17:35,700 --> 00:17:37,560 Ayla, I just saw it. 252 00:17:37,560 --> 00:17:40,480 They wrote that Barış was fired from "Fairy Tale". 253 00:17:40,480 --> 00:17:42,810 It's fake news, right? We did not believe it. 254 00:17:42,810 --> 00:17:43,920 Mr. Barış, good morning. 255 00:17:43,920 --> 00:17:47,150 Mr Ömer has filed a complaint against you, can you say something? 256 00:17:47,150 --> 00:17:49,348 Let me open the case, okay? I'll fix ... 257 00:17:49,372 --> 00:17:51,570 ... the accounts with this villain in court. 258 00:17:51,570 --> 00:17:53,040 Do what you want. 259 00:17:53,040 --> 00:17:57,080 Mr. Barış, what about your relationship? He posted a photo and then deleted it. 260 00:17:57,080 --> 00:18:02,180 Friends, this is my personal life and nobody cares. I don't have to explain. 261 00:18:02,180 --> 00:18:05,910 Mr. Barış, it is rumored that you have been fired from the program. What can you say? 262 00:18:06,130 --> 00:18:08,300 - Is it true that you were fired? - Mr. Barış! 263 00:18:08,320 --> 00:18:11,150 - Mr. Barış, is that true? - Do you have something to say? 264 00:18:11,150 --> 00:18:13,860 Please, open! Mr. Barış! 265 00:18:14,390 --> 00:18:17,350 Son, they fired Barış from the show, right? 266 00:18:18,210 --> 00:18:20,440 - Mommy. - Is it true or not? 267 00:18:22,580 --> 00:18:23,830 Yes. 268 00:18:25,300 --> 00:18:28,840 Why doesn't he speak? Why are you hiding it from me? 269 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 Why has he been fired? 270 00:18:30,200 --> 00:18:32,990 One of the actors on the set began to comment. 271 00:18:33,510 --> 00:18:37,020 Barış couldn't take it and hit him. 272 00:18:37,130 --> 00:18:40,680 I wonder what they said. Why was he so angry? 273 00:18:41,000 --> 00:18:44,320 Son, tell me well, for the love of Allah. 274 00:18:46,030 --> 00:18:50,040 Mom, Dicle works for the Barış agency. He recently became an agent. 275 00:18:50,450 --> 00:18:54,700 And I used to work with him. He said he ignored her. 276 00:18:54,700 --> 00:18:57,180 He asked if this is included in the agent's services. 277 00:18:57,180 --> 00:18:59,900 Barış couldn't resist and ran towards him. 278 00:19:00,660 --> 00:19:02,310 For the girl? 279 00:19:02,540 --> 00:19:04,920 And he also talked to others. 280 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 What does that have to do with it, Mom? Nothing of this. 281 00:19:06,880 --> 00:19:10,240 How is it not so? Why did he say this then? 282 00:19:10,430 --> 00:19:13,430 Mom, it's not like that. He himself is abnormal and troublesome. 283 00:19:13,430 --> 00:19:15,650 This isn't the first time he's done that, it was also before. 284 00:19:15,650 --> 00:19:19,920 Until now, I did it all for you. 285 00:19:20,150 --> 00:19:23,960 I have said that my children will not be like their father, they will be different. 286 00:19:24,230 --> 00:19:29,980 Everything was fine, they both worked. And now a girl showed up and ruined everything? 287 00:19:29,980 --> 00:19:31,760 And you stay still! 288 00:19:32,050 --> 00:19:35,190 Don't you want to talk to your brother and reason with him? 289 00:19:35,210 --> 00:19:37,010 He's not listening, don't you know? 290 00:19:37,010 --> 00:19:40,030 You have to listen. If he doesn't listen to you, he will listen to me. 291 00:19:40,030 --> 00:19:44,010 Can not be. I did not find my son on the street. 292 00:19:47,420 --> 00:19:49,590 - I hear you. - Good Morning. 293 00:19:50,290 --> 00:19:51,550 Good Morning. 294 00:19:52,040 --> 00:19:54,050 Where are you? Outside? 295 00:19:54,150 --> 00:19:56,460 Yes, driving. 296 00:19:56,560 --> 00:19:58,250 Where are you going? 297 00:19:58,250 --> 00:20:01,210 I went out to relax, I'm going to walk a bit. 298 00:20:01,210 --> 00:20:03,890 Of course. Your voice is strained. 299 00:20:03,890 --> 00:20:05,630 Yes, because I am tense. 300 00:20:06,350 --> 00:20:08,930 I'll calm down a bit and then we'll talk, okay? 301 00:20:09,100 --> 00:20:12,740 It's OK darling. Drive carefully, bye. 302 00:20:13,110 --> 00:20:15,660 What happened? If you need help, speak up. 303 00:20:17,130 --> 00:20:20,810 - I think ... - These things are not done thinking. 304 00:20:20,810 --> 00:20:21,820 Gülin! 305 00:20:21,980 --> 00:20:24,230 It is not true? 306 00:20:24,940 --> 00:20:29,830 At first you think about what you want to do. Maybe something will come of this? 307 00:20:29,840 --> 00:20:34,960 Think that everything you want to do in this world is feasible. 308 00:20:34,960 --> 00:20:37,460 Dream about something and it will happen. 309 00:20:37,460 --> 00:20:40,910 What do you dream? One thing. 310 00:20:40,990 --> 00:20:44,630 I would like to make Barış happy, help him. 311 00:20:44,960 --> 00:20:49,800 But, if he only had one wish, then he would have saved him from a lawsuit with Ömer. 312 00:20:49,800 --> 00:20:50,640 That's. 313 00:20:50,640 --> 00:20:53,470 Okay, let's focus on this. 314 00:20:53,470 --> 00:20:58,110 I think about it, if they have ideas then I'll listen to them. 315 00:20:58,110 --> 00:20:59,700 Okay, let's think about it. 316 00:20:59,700 --> 00:21:00,380 Yes. 317 00:21:00,380 --> 00:21:02,340 We will think and come up with something. 318 00:21:02,420 --> 00:21:04,640 - Can we think about it? - Of course we will. 319 00:21:06,090 --> 00:21:09,590 Yes, we want to see the demo again. 320 00:21:09,590 --> 00:21:12,870 Yes, we have a by-product problem. 321 00:21:12,870 --> 00:21:15,990 You know Merve is very scrupulous about this. 322 00:21:15,990 --> 00:21:20,410 Therefore, we can move the signing of the contract a bit. 323 00:21:21,240 --> 00:21:25,880 Yes, we need a detailed list of all the products to represent. 324 00:21:26,010 --> 00:21:29,950 All and each one. Yes, even the production centers. 325 00:21:30,120 --> 00:21:33,430 For example, T-shirt designs are also very important. 326 00:21:33,430 --> 00:21:41,320 As a reminder, we cannot use any products tested on animals. 327 00:21:41,320 --> 00:21:44,090 Our first rule is to take care of the environment. 328 00:21:44,350 --> 00:21:48,130 Kemal you know the markets are overwhelmed right now. 329 00:21:48,490 --> 00:21:52,980 I've rechecked the contract, Kemal. We have a couple of points to revisit. 330 00:21:53,780 --> 00:21:55,390 No, darling. 331 00:21:56,290 --> 00:22:00,770 No, how can it be? I just suggest that you take your time, Kemal. 332 00:22:00,770 --> 00:22:02,910 I have no problem with the script. 333 00:22:02,910 --> 00:22:05,373 I mean, I'm in favor of the script, but the case of the ... 334 00:22:05,397 --> 00:22:08,120 ... documents is a bit complicated, you know that too, Kemal. 335 00:22:08,120 --> 00:22:11,230 Therefore, it is better afterwards, but without errors. 336 00:22:11,230 --> 00:22:15,410 Yes. Yes, take your time, Kemal. 337 00:22:16,490 --> 00:22:17,820 It's okay, Kemal. 338 00:22:17,820 --> 00:22:20,910 Then we'll sign the contract later, Kemal. Then we will talk. 339 00:22:20,910 --> 00:22:24,710 Agree. Thanks. I will call later. 340 00:22:24,710 --> 00:22:26,610 Çınar, what kind of agreement are you talking about? 341 00:22:26,610 --> 00:22:29,470 I'm going to work with a new producer, Serkan. I have spoken to him. 342 00:22:29,470 --> 00:22:32,410 Okay, then let's hurry. Agree? 343 00:22:32,410 --> 00:22:35,580 Of course, I will work as quickly as possible, Serkan. 344 00:22:47,480 --> 00:22:48,740 It does not respond. 345 00:22:48,740 --> 00:22:51,270 This matter has no turning back, son. 346 00:22:51,440 --> 00:22:52,860 What matter, mom? 347 00:22:52,860 --> 00:22:56,540 He was expelled from the series. Won't they accept it again? 348 00:22:56,950 --> 00:23:00,080 His return is not an easy matter, Mom. A bit difficult. 349 00:23:00,080 --> 00:23:03,340 What if he goes and talks himself? Your agent will also step in. 350 00:23:03,340 --> 00:23:05,870 Are we going to talk to the woman? I will speak. 351 00:23:05,870 --> 00:23:10,650 Mom, is it possible? What will you tell Feris? 352 00:23:10,790 --> 00:23:13,810 I don't know, it just occurred to me. Suddenly it helps me. 353 00:23:13,810 --> 00:23:16,350 Come on, call again. Maybe answer. 354 00:23:25,890 --> 00:23:27,780 He doesn't answer, mom. 355 00:23:28,300 --> 00:23:29,920 What are we going to do? 356 00:23:29,920 --> 00:23:31,830 Mom, I'm going to the agency, okay? 357 00:23:31,830 --> 00:23:32,806 Agree. 358 00:23:32,830 --> 00:23:35,780 I'll call if I find out anything. Don't you dare get mad, okay? 359 00:23:36,620 --> 00:23:38,980 - It's OK darling. - See you. 360 00:23:42,180 --> 00:23:44,740 Gülin, where is Kıraç? 361 00:23:44,740 --> 00:23:46,990 You dated Mr. Levent, Mr. Çınar. 362 00:23:46,990 --> 00:23:49,590 They went to rehearsals. 363 00:23:49,590 --> 00:23:51,030 When will he return? 364 00:23:51,030 --> 00:23:55,340 You haven't given the exact time. If something happens, I can help. 365 00:23:55,340 --> 00:23:57,140 No, no, I'll take care of it. Thanks. 366 00:23:57,140 --> 00:23:58,390 Agree. 367 00:24:01,760 --> 00:24:03,530 I'm going to have a coffee, will you? 368 00:24:03,530 --> 00:24:05,210 I just took care. Thanks. 369 00:24:05,210 --> 00:24:07,360 I want Dicle. 370 00:24:10,790 --> 00:24:14,290 This is a very bad script. 371 00:24:14,610 --> 00:24:17,420 See you on the terrace, I have a surprise for you. 372 00:24:34,870 --> 00:24:37,080 Wait, don't throw me, Miro. 373 00:24:37,080 --> 00:24:38,550 Mrs. Peride, are you leaving? 374 00:24:38,550 --> 00:24:41,640 No, Miro and I are going to the terrace to get some fresh air. 375 00:24:41,640 --> 00:24:43,670 Okay, I'll take a walk with Miro. 376 00:24:43,670 --> 00:24:47,510 Honey, mind your own business. I got this. 377 00:24:47,510 --> 00:24:48,840 I have nothing to do. 378 00:24:48,840 --> 00:24:54,850 Darling, we'll sit for 5 minutes and get some fresh air. 379 00:24:54,850 --> 00:24:59,770 So mind your own business, dear. Come on Miro. 380 00:24:59,770 --> 00:25:01,810 Go. 381 00:25:02,830 --> 00:25:03,960 Dear. 382 00:25:03,960 --> 00:25:06,040 Say. 383 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 Come come. 384 00:25:10,360 --> 00:25:11,380 10 minutes. 385 00:25:11,380 --> 00:25:12,960 What 10 minutes? I do not understand. 386 00:25:12,960 --> 00:25:14,548 Mrs. Peride came out onto the terrace with Miro. 387 00:25:14,572 --> 00:25:16,160 I'll let you know and we'll meet on the terrace. 388 00:25:16,160 --> 00:25:17,350 Are we going to talk about something? 389 00:25:17,350 --> 00:25:18,730 Of course you do, Dicle. 390 00:25:18,730 --> 00:25:20,520 Well, let's go to the copy room. 391 00:25:20,520 --> 00:25:23,780 It can not. I talk about those secret matters on the terrace. 392 00:25:23,780 --> 00:25:26,390 Let's talk on the terrace. The terrace is the best place for this. 393 00:25:26,390 --> 00:25:29,100 Understood, but what are we going to talk about? Advance me something. 394 00:25:29,100 --> 00:25:32,190 - I'll tell you later, let's go. Dont wait. - In agreement. 395 00:25:32,190 --> 00:25:34,790 Well well. 396 00:25:41,080 --> 00:25:43,890 Feris, when are we leaving? 397 00:25:43,890 --> 00:25:45,280 Where to? 398 00:25:45,360 --> 00:25:47,470 We were supposed to see the offices. You made an appointment. 399 00:25:47,470 --> 00:25:50,520 Meeting at 11. Let's get out quickly and come back. 400 00:25:50,520 --> 00:25:53,730 It's okay. What will we tell our people if they ask us? 401 00:25:53,780 --> 00:25:57,730 Why should they ask, Çınar? Who has asked us about it until today? 402 00:25:57,730 --> 00:26:00,650 I don't know my dear. I'm saying they don't know, Feris. 403 00:26:01,260 --> 00:26:03,820 Let's say we go to a meeting with Bahadir Nazikel. 404 00:26:03,820 --> 00:26:04,620 With who? 405 00:26:04,620 --> 00:26:07,360 Bahadir Nazikel. I don't know, it just occurred to me. 406 00:26:07,360 --> 00:26:08,996 Let's choose a singer name. Let's think about ... 407 00:26:09,020 --> 00:26:11,000 ... again, because there can't be such a stage name. 408 00:26:11,000 --> 00:26:15,740 Bahadir is definitely an actor. It seems to me. 409 00:26:15,740 --> 00:26:18,139 Even though I'm an actor, trust me, I don't want to argue ... 410 00:26:18,163 --> 00:26:20,510 ... about this right now. I'm in a bad mood. 411 00:26:20,510 --> 00:26:23,830 Çınar, when you see him, he won't know anything. 412 00:26:23,830 --> 00:26:28,250 My sixth sense tells me that Kıraç didn't. You will see. 413 00:26:28,250 --> 00:26:30,150 We'll see. When he comes, I'll talk to him. 414 00:26:30,150 --> 00:26:33,520 What are you doing? What are you eating? You don't eat anything except cookies, Feris. 415 00:26:33,520 --> 00:26:37,510 Honey, I can't eat anything else. All food makes me nauseous. 416 00:26:38,540 --> 00:26:39,980 Mrs. Feris. 417 00:26:42,580 --> 00:26:44,000 Her herbal tea. 418 00:26:44,000 --> 00:26:44,990 Thanks. 419 00:26:44,990 --> 00:26:47,150 Enjoy it. 420 00:26:49,930 --> 00:26:50,980 Herbs tea? 421 00:26:50,980 --> 00:26:55,100 I can't have black tea or coffee. I only have the herbal tea left. 422 00:26:55,500 --> 00:26:56,220 Biscuits. 423 00:26:56,220 --> 00:26:57,650 Biscuits. 424 00:26:57,650 --> 00:26:58,440 Biscuits. 425 00:26:58,440 --> 00:27:00,490 - Biscuits. - Herbs tea. 426 00:27:03,950 --> 00:27:06,900 First, let's talk about what it means to be an agent. 427 00:27:06,900 --> 00:27:08,150 Yes. 428 00:27:08,300 --> 00:27:12,070 In the sector they are called sharks. 429 00:27:12,070 --> 00:27:16,020 True, true but our business is not as easy as it seems. 430 00:27:16,020 --> 00:27:16,290 Yes. 431 00:27:16,290 --> 00:27:18,633 We are in such a position that we should be ... 432 00:27:18,657 --> 00:27:21,000 ... charging at all times, during every scene. 433 00:27:21,300 --> 00:27:29,080 We work with many people who trust us, open up and wait for our help. 434 00:27:29,990 --> 00:27:34,990 Now, we make a contract with you and get married. 435 00:27:35,510 --> 00:27:40,400 Then we will see who is the owner of my heart. 436 00:27:40,400 --> 00:27:42,360 I am delighted with you. 437 00:27:42,660 --> 00:27:46,890 I belong to both of them. 438 00:27:50,180 --> 00:27:54,540 What do I do after this? Jump on this duckling? 439 00:27:54,540 --> 00:27:56,550 Yes, let's try it once. 440 00:27:57,040 --> 00:28:02,010 No brother. I'm not jumping on a duck and I'm not going into the pool. 441 00:28:02,990 --> 00:28:07,430 Levent, come in once, let's give it a try. It's okay? 442 00:28:07,430 --> 00:28:09,530 If you don't like it, we will change it. Let's do something different. 443 00:28:09,530 --> 00:28:11,020 What are we going to test? 444 00:28:11,020 --> 00:28:12,090 The water is fine. 445 00:28:12,090 --> 00:28:14,380 "The water is nice." Do not meddle. 446 00:28:15,040 --> 00:28:19,350 Idea. It's just an idea. We can try it at least once. 447 00:28:19,350 --> 00:28:23,320 Levent had doubts about acting at first. 448 00:28:23,320 --> 00:28:25,510 I asked him to accept. 449 00:28:25,550 --> 00:28:30,230 The producer is very young, Levent is suitable for him as a father. 450 00:28:30,230 --> 00:28:34,170 It is at this time of intergenerational conflict that we intervene. 451 00:28:34,170 --> 00:28:35,698 Okay, but what is the relationship between ... 452 00:28:35,722 --> 00:28:37,250 ... age difference and acting? I do not understand. 453 00:28:37,670 --> 00:28:39,740 Can't there be a connection? Of course yes. 454 00:28:39,740 --> 00:28:42,260 I've never seen so much nonsense in my life! 455 00:28:42,260 --> 00:28:44,350 That's what I mean. 456 00:28:44,480 --> 00:28:47,338 A clash of two different generations and ... 457 00:28:47,362 --> 00:28:50,220 ... a great performance born out of this conflict. 458 00:28:51,120 --> 00:28:54,060 If you want, write it down. Because it is important. 459 00:28:54,060 --> 00:28:57,290 Jump in the pool yourself, okay? 460 00:28:57,290 --> 00:28:59,638 And jump yourself into this inflatable duck. I'm not ... 461 00:28:59,662 --> 00:29:02,010 ... participating in this bro, okay? I will not do it! 462 00:29:02,010 --> 00:29:03,990 - Levent. - Are you kidding me? 463 00:29:03,990 --> 00:29:05,980 No sir, I'm not kidding. 464 00:29:05,980 --> 00:29:08,920 You choose me or this inflatable duck! 465 00:29:08,920 --> 00:29:11,330 Of course? Get away! 466 00:29:11,330 --> 00:29:12,600 Levent? 467 00:29:12,600 --> 00:29:15,700 Choose a duck. Duck. 468 00:29:15,700 --> 00:29:18,290 Levent, Levent, one second. 469 00:29:19,110 --> 00:29:20,600 Say. 470 00:29:20,860 --> 00:29:22,740 I hear you, Mrs. Feris. 471 00:29:23,200 --> 00:29:24,510 How are you? Are you okay? 472 00:29:24,510 --> 00:29:28,020 I'm fine, much better. Working. 473 00:29:28,180 --> 00:29:33,480 He said he had to look at some projects. They just came out. I'll take them to you soon. 474 00:29:33,480 --> 00:29:36,040 Well done. Keep up the good work. 475 00:29:36,170 --> 00:29:37,820 Of course. Thanks. 476 00:29:41,300 --> 00:29:43,480 I'll wait for you on the terrace. Bring me a coffee too. 477 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 I'm going. 478 00:29:49,420 --> 00:29:51,380 I'm here. 479 00:29:52,250 --> 00:29:53,780 Well? 480 00:29:53,910 --> 00:29:55,220 Are you ready? 481 00:29:55,220 --> 00:29:56,300 Ready. 482 00:29:58,890 --> 00:29:59,900 What are they? 483 00:29:59,900 --> 00:30:02,040 These are the new phones from Dicle Ertem. 484 00:30:02,040 --> 00:30:05,740 I know they are a little older but there was only enough money for this. 485 00:30:05,740 --> 00:30:07,570 One is mine and the other is yours. 486 00:30:07,710 --> 00:30:09,160 It's okay. 487 00:30:10,200 --> 00:30:11,610 We will use a number. 488 00:30:11,610 --> 00:30:14,870 I have connected them. No problem. But we don't talk to anyone. 489 00:30:14,870 --> 00:30:16,540 All calls will be overwritten in voice messages. 490 00:30:16,540 --> 00:30:19,070 - Emrah, I can't believe it. - Yeah. 491 00:30:19,070 --> 00:30:20,120 I can't believe it . I 492 00:30:20,120 --> 00:30:21,993 've set up an email account for the ... 493 00:30:22,017 --> 00:30:23,890 ... two. I will send you a password. We will record everything. 494 00:30:23,890 --> 00:30:27,280 We will mark the young talents you find in blue and yours in green. 495 00:30:27,280 --> 00:30:28,170 Green. 496 00:30:28,170 --> 00:30:30,870 And we also have to register all the new actors that we find. 497 00:30:30,870 --> 00:30:32,010 Very logical. 498 00:30:32,010 --> 00:30:35,200 Emrah, you have a great idea! Bravo! 499 00:30:36,440 --> 00:30:38,380 We are like Bonnie and Clyde. Super. Certain? 500 00:30:38,420 --> 00:30:40,240 But I have not understood something. 501 00:30:40,240 --> 00:30:42,680 How are we going to draft the contracts? 502 00:30:42,910 --> 00:30:46,700 I have also thought about that. You are very sweet and loving. 503 00:30:46,700 --> 00:30:49,240 And I am rude compared to you. 504 00:30:49,240 --> 00:30:53,170 But then we are not Bonnie and Clyde. We are a bad cop and a good cop. 505 00:30:53,320 --> 00:30:54,760 - It's also true. - Yes. 506 00:30:54,760 --> 00:30:58,200 Let's talk, discuss and work together on talents. 507 00:30:58,200 --> 00:31:01,170 But, of course, you will sign the official agreements. 508 00:31:01,170 --> 00:31:03,980 Emrah, I didn't understand something. 509 00:31:04,010 --> 00:31:06,680 Aren't we going to see the actors together? 510 00:31:06,680 --> 00:31:08,850 How do we solve this? I did not understand. 511 00:31:08,850 --> 00:31:12,320 We will fix it somehow. Together we will face everything. 512 00:31:12,320 --> 00:31:13,850 But there is more. 513 00:31:14,440 --> 00:31:16,300 - No one should know. - No one. 514 00:31:16,300 --> 00:31:17,640 - Nobody, Emrah! - No one. 515 00:31:17,640 --> 00:31:18,670 - In agreement. - In agreement. 516 00:31:18,670 --> 00:31:20,010 Agree. 517 00:31:20,630 --> 00:31:21,620 What? 518 00:31:21,620 --> 00:31:24,460 - Meral is calling. - Don't say anything to Meral. 519 00:31:25,100 --> 00:31:27,710 Say, what are they asking you not to tell? 520 00:31:27,840 --> 00:31:31,060 Meral, we both became Dicle Ertem. Talk about it. 521 00:31:31,060 --> 00:31:33,190 Come on, calm down. 522 00:31:33,190 --> 00:31:37,160 A) Yes? You were mad at this idea. 523 00:31:37,160 --> 00:31:38,770 You said no way. 524 00:31:38,770 --> 00:31:42,560 Yes, but then I thought. It's not even a bad idea. 525 00:31:42,560 --> 00:31:47,290 And at work I will share responsibilities with Emrah. We think, why not? 526 00:31:47,520 --> 00:31:49,190 You are crazy? 527 00:31:49,380 --> 00:31:52,080 I swear you are sick. 528 00:31:52,390 --> 00:31:54,180 What if someone finds out? 529 00:31:54,180 --> 00:31:57,720 What will happen? We will probably go to jail. 530 00:31:57,930 --> 00:32:01,360 We believe that. 531 00:32:02,480 --> 00:32:06,320 Ok, come on. Then you are in a good mood. 532 00:32:06,320 --> 00:32:09,080 Yes. What can I do Meral? Clearly Mrs. Feris said that ... 533 00:32:09,080 --> 00:32:12,920 ... work is one thing and personal life another. 534 00:32:12,920 --> 00:32:14,760 Is right. 535 00:32:15,520 --> 00:32:17,370 Listen to me, Dicle. 536 00:32:17,680 --> 00:32:19,420 Do you trust this Emrah? 537 00:32:19,420 --> 00:32:23,350 If something happens, in the end you will suffer, not him. 538 00:32:24,580 --> 00:32:29,110 Meral, you are not ashamed, I can hear everything you say. 539 00:32:29,720 --> 00:32:32,510 Say, now our relationship is going to deteriorate. 540 00:32:32,510 --> 00:32:35,620 No, don't say that, Meral. Besides, Emrah knows ... 541 00:32:35,620 --> 00:32:38,720 ... how much you love me and care about me. 542 00:32:39,840 --> 00:32:44,700 Well. In any case, let me know, okay? It worries me. 543 00:32:44,910 --> 00:32:46,740 Give the phone to Emrah. 544 00:32:46,740 --> 00:32:48,430 She wants to talk to you. 545 00:32:48,800 --> 00:32:50,120 Hi Meral. 546 00:32:50,120 --> 00:32:52,700 Emrah, keep an eye on Dicle, okay? 547 00:32:52,700 --> 00:32:57,740 I'm at home and you are at the agency, okay? We have to put her on her feet together. 548 00:32:57,740 --> 00:32:59,640 All right, don't worry, Meral. I got this. 549 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 - What does she say? - I give you a kiss, goodbye. 550 00:33:01,120 --> 00:33:03,540 - What did you say? - Nothing. I wish you good luck. 551 00:33:04,100 --> 00:33:08,160 Let's go before someone finds out. Don't tell anyone about the phones. 552 00:33:08,160 --> 00:33:09,880 No. I won't tell anyone. 553 00:33:09,880 --> 00:33:10,980 How do you think about it? 554 00:33:10,980 --> 00:33:12,590 What else did he say? Tell me. 555 00:33:12,590 --> 00:33:16,120 Fair, nothing. I wanted an easy job. 556 00:33:16,120 --> 00:33:18,740 Levent, don't give up right away. 557 00:33:18,740 --> 00:33:21,860 If you don't like the idea of ​​the duck, we will change it. Let's think about something else. 558 00:33:21,860 --> 00:33:24,360 Maybe we can trade it for a crocodile or something else. 559 00:33:24,360 --> 00:33:26,180 Let's think, let's think about something. 560 00:33:26,180 --> 00:33:29,480 Of course. For example, I can change agencies. 561 00:33:29,480 --> 00:33:31,800 I can go to another agency. It is not like this? 562 00:33:31,800 --> 00:33:36,270 Come on, Levent. We both know not. We have worked together for many years. 563 00:33:36,270 --> 00:33:39,140 What is the problem? Tell me and we will decide. 564 00:33:39,460 --> 00:33:42,180 Have you changed your mind? Do you want to stop acting? 565 00:33:42,290 --> 00:33:44,630 No, I don't want to go anywhere. 566 00:33:44,630 --> 00:33:46,880 I have no problem with acting. 567 00:33:46,880 --> 00:33:49,610 I just don't want a pool. 568 00:33:49,610 --> 00:33:53,070 Where does the pool come from? Why was it necessary? 569 00:33:53,070 --> 00:33:55,750 What kind of theater is there by the pool? 570 00:33:55,750 --> 00:33:58,770 The whole set was specially designed for the pool, Levent. 571 00:33:58,770 --> 00:34:01,870 I don't want brother. That they change it. 572 00:34:01,870 --> 00:34:04,260 One week left. It can not be changed. 573 00:34:04,260 --> 00:34:06,690 Sure let's go. I'll wait. I have time. 574 00:34:06,690 --> 00:34:09,560 I don't want a pool. Take it away. 575 00:34:09,560 --> 00:34:13,960 And I liked the set that Erdem created. An interesting photo will come out. 576 00:34:13,960 --> 00:34:17,020 Yes, an interesting image. 577 00:34:17,020 --> 00:34:20,969 We started with Don Juan. And now we have two women left ... 578 00:34:20,969 --> 00:34:24,759 ... an inflatable duck and an unnecessary swimming pool. 579 00:34:24,760 --> 00:34:29,320 80s music, silly swimsuit. 580 00:34:29,320 --> 00:34:31,930 What else, Kıraç? What else? 581 00:34:32,219 --> 00:34:34,099 Levent, what is the real problem? 582 00:34:35,800 --> 00:34:37,940 You are not like that, I know you. 583 00:34:37,940 --> 00:34:42,270 You are always looking for a way to fix things. You talk, you argue. 584 00:34:42,270 --> 00:34:46,389 When you don't like something, you suggest something else. What is the problem now? 585 00:34:46,389 --> 00:34:50,529 Why do you refuse so flatly? Why don't you talk to Erdem? 586 00:34:50,989 --> 00:34:54,069 I can not swim. I do not know how to swim! 587 00:34:54,860 --> 00:34:56,270 Go? 588 00:34:56,270 --> 00:34:58,130 So much fun, Kıraç? 589 00:34:58,370 --> 00:35:00,390 Me... 590 00:35:00,390 --> 00:35:05,160 ... I thought there was a bigger problem. Sorry, I couldn't resist. 591 00:35:05,160 --> 00:35:10,480 More serious? Maybe this is not serious for you, but for me it is a big problem. 592 00:35:10,580 --> 00:35:14,170 Listen Kıraç, nobody knows about this, of course. 593 00:35:14,170 --> 00:35:17,420 I also don't want Erdem to know. If he finds out ... 594 00:35:17,530 --> 00:35:22,280 ... I'll know it's you. No one has to know, okay? 595 00:35:39,290 --> 00:35:40,540 Good afternoon, Aunt Nimet. 596 00:35:40,540 --> 00:35:42,540 Thanks. 597 00:35:50,440 --> 00:35:51,850 Don't you have school? 598 00:35:51,850 --> 00:35:53,720 - Welcome, brother Aydin. - Hello. 599 00:35:53,720 --> 00:35:55,070 How are you, brother Aydin? 600 00:35:55,070 --> 00:35:57,220 Well. If I don't come, you are here. 601 00:35:57,220 --> 00:35:59,760 - What? - We are recording a video. 602 00:35:59,760 --> 00:36:02,170 What am I gonna say? 603 00:36:02,170 --> 00:36:05,640 Brother Barış did not come today. We haven't seen it. 604 00:36:05,640 --> 00:36:08,890 If you want, ask others too. But I do not believe it. 605 00:36:08,890 --> 00:36:11,400 When Brother Barış arrives, we know. 606 00:36:11,780 --> 00:36:13,960 It's okay. Easy work. 607 00:36:13,960 --> 00:36:15,520 Thanks brother. 608 00:36:16,680 --> 00:36:17,970 Aunt Meral, how are you? 609 00:36:17,970 --> 00:36:19,770 Well son, thank you. How is it going? 610 00:36:19,770 --> 00:36:22,230 Fine, thanks. Have you seen Barış here? 611 00:36:22,230 --> 00:36:23,590 I haven't seen it today. 612 00:36:23,590 --> 00:36:25,260 I haven't seen it, neither have I. 613 00:36:25,260 --> 00:36:26,850 Very good, see you later. 614 00:36:27,320 --> 00:36:28,520 - Gentlemen. May Allah help you. - Thanks brother. 615 00:36:28,520 --> 00:36:30,730 - Have you seen Barış? - No brother. 616 00:36:30,880 --> 00:36:32,580 Fine, thanks. 617 00:37:40,490 --> 00:37:43,650 Hello. I was looking for Barış. Not at home? 618 00:37:43,650 --> 00:37:46,280 Hello. No, he is not at home. I am her mother. 619 00:37:46,280 --> 00:37:47,800 Do not tell me? 620 00:37:47,800 --> 00:37:51,730 Nice to meet you, Aunt Ayla. They have talked a lot about you. 621 00:37:52,030 --> 00:37:52,700 Go ahead. 622 00:37:52,700 --> 00:37:57,520 No, I'm not going in. You will already be uncomfortable with what has happened. 623 00:37:57,520 --> 00:37:59,470 Yes, don't talk. 624 00:37:59,470 --> 00:38:02,740 I warned Barış the best I could, it's true. 625 00:38:02,740 --> 00:38:05,790 She spoke many times, but he did not obey. 626 00:38:05,790 --> 00:38:07,790 Anyway, he doesn't listen to anyone. 627 00:38:08,060 --> 00:38:10,740 If he had obeyed, this would not have happened. 628 00:38:10,740 --> 00:38:14,080 Well, let's not talk about it at the door. 629 00:38:14,080 --> 00:38:18,370 Please come in. Let's talk calmly. Enters. 630 00:38:18,480 --> 00:38:21,980 - Are you sure? - Please, let's sit down and I'll make some tea. 631 00:38:21,980 --> 00:38:25,560 - Please come in. Welcome. - Well. I thank you. 632 00:38:26,640 --> 00:38:29,120 Rather than eat seeds with you, I'd rather die. 633 00:38:29,120 --> 00:38:30,930 Look at their whims. 634 00:38:30,930 --> 00:38:33,150 - I'll steal it anyway. - Do not say foolishness. 635 00:38:33,150 --> 00:38:33,960 How are you? 636 00:38:33,960 --> 00:38:35,870 Well, we are suffering with the girls. 637 00:38:35,870 --> 00:38:36,890 Don't bother the girls. 638 00:38:36,890 --> 00:38:39,100 I want to commit to her and she refuses, what can I do? 639 00:38:39,100 --> 00:38:40,030 Have you seen Barış? 640 00:38:40,030 --> 00:38:42,270 Brother, you haven't come to the area. If he comes, I'll let you know. 641 00:38:42,270 --> 00:38:44,080 Well. You have a beautiful jacket. 642 00:38:44,080 --> 00:38:45,670 Thanks. 643 00:38:45,810 --> 00:38:47,210 This is from the market. 644 00:38:47,750 --> 00:38:51,140 Guys, how are you? Have you seen Barış? 645 00:38:55,320 --> 00:38:56,450 Uncle Seco, easy job. 646 00:38:56,450 --> 00:38:57,720 Hello welcome. 647 00:38:57,720 --> 00:38:58,760 Thanks, how are you? 648 00:38:58,760 --> 00:39:00,100 Thank you, are you okay? 649 00:39:00,100 --> 00:39:02,990 Well. Have you seen Barış, Uncle Seco? Have you come here? 650 00:39:02,990 --> 00:39:05,080 No, i have not seen it. But I'll let you know if he comes. 651 00:39:05,080 --> 00:39:07,150 All right, Uncle Seco. I will definitely come eat some cookies. 652 00:39:07,150 --> 00:39:09,460 - Well, I'll wait for you. - I already miss you. 653 00:39:23,760 --> 00:39:27,090 I'm worried about you, please call me, love. 654 00:39:34,120 --> 00:39:35,600 Mrs. Feris, hi, how are you? 655 00:39:35,600 --> 00:39:39,260 I'm fine, Aydin. Is Barış with you? If so, I want to talk. 656 00:39:39,260 --> 00:39:40,920 No, that's why I called her. 657 00:39:40,920 --> 00:39:43,550 He closed the door and left, I still have no news. 658 00:39:43,550 --> 00:39:45,180 I checked a few places but couldn't find it. 659 00:39:45,180 --> 00:39:47,650 I called hoping he would visit you. 660 00:39:47,770 --> 00:39:52,180 No, it did not come. He also did not respond to my messages. This boy ... 661 00:39:52,180 --> 00:39:54,880 ... where is he now? What do you work on? I have no idea. 662 00:39:54,880 --> 00:39:57,730 I'm afraid it will create more problems. 663 00:39:57,730 --> 00:39:59,360 And I also. 664 00:40:02,010 --> 00:40:03,250 Welcome, Mr. Barış. 665 00:40:03,250 --> 00:40:04,140 Feris is there? 666 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 Yes, it is in his office. 667 00:40:10,370 --> 00:40:12,720 Feris, what is it? We no longer work together? 668 00:40:12,720 --> 00:40:14,820 Barış has arrived, I hang up. 669 00:40:25,500 --> 00:40:26,560 Tell me. 670 00:40:26,560 --> 00:40:31,460 Mommy, I spoke with Ms. Feris from the agency, don't worry, Barış is fine. 671 00:40:31,630 --> 00:40:34,310 Thank Allah, at least I won't worry. 672 00:40:34,320 --> 00:40:36,310 Exactly. See you mom, a kiss. 673 00:40:36,310 --> 00:40:38,650 It's okay, honey, it's okay son. 674 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Won't you tell me anything? Is this how you see me? 675 00:40:43,520 --> 00:40:45,070 And good morning to you, Barış. 676 00:40:45,070 --> 00:40:49,400 He came over and told me all kinds of nonsense. What could I do? Just watch. 677 00:40:49,400 --> 00:40:51,090 Are we talking about Ömer now? 678 00:40:51,090 --> 00:40:54,020 Yes, I am talking about Ömer. It has been launched. 679 00:40:54,020 --> 00:40:55,940 Say, let's go to work. 680 00:40:55,940 --> 00:40:58,110 All right, go, I'll be there. 681 00:40:58,110 --> 00:40:59,530 Go, now I'm going. 682 00:40:59,530 --> 00:41:01,660 You haven't let me do anything. 683 00:41:01,810 --> 00:41:05,670 You picked up the phone, wrote down the answers, and posted a photo with Dicle. 684 00:41:05,670 --> 00:41:07,980 You gave an interview to the press, I just saw it. 685 00:41:07,980 --> 00:41:09,350 So what, Feris? And that? 686 00:41:09,350 --> 00:41:12,210 Calm down first, and we'll talk later, okay? 687 00:41:12,210 --> 00:41:13,650 I'm not angry, Feris. 688 00:41:13,650 --> 00:41:19,120 You have hurt yourself. Your career, Dicle, yourself, me. All the world. 689 00:41:19,120 --> 00:41:21,320 Am I hitting myself? Is this what I do? 690 00:41:21,320 --> 00:41:25,380 Yes! You must be silent and say nothing. But what are you doing? 691 00:41:25,380 --> 00:41:29,730 You go to the shots, you attack them. Leave them alone. Let them say what they want. 692 00:41:29,730 --> 00:41:34,520 Let them say what they want. The more you respond, the more they will want from you. It has always been like this. 693 00:41:34,520 --> 00:41:39,200 If you say one thing, you get a thousand. I'm trying to fix this without telling you. 694 00:41:39,270 --> 00:41:43,490 But when you answer, we go back to the beginning. The series ended, the rest of the projects too. 695 00:41:43,490 --> 00:41:46,720 If you keep it up, no one will want to work with you for long. 696 00:41:46,720 --> 00:41:50,020 You are so angry that you do not understand. 697 00:41:50,020 --> 00:41:51,110 What happens? 698 00:41:51,110 --> 00:41:53,010 - They fight. - Am I destroying everything? 699 00:41:53,010 --> 00:41:54,520 - Well, actually. - Yes. 700 00:41:54,520 --> 00:41:58,250 I thought you were by my side. But you blame me too. Perfect. 701 00:41:58,250 --> 00:41:59,330 Everything is fine? 702 00:41:59,330 --> 00:42:01,950 Well. Everything is fine, no problem. Everything is fine. 703 00:42:01,950 --> 00:42:07,210 - You must see reason, Barış! - Leave me, Feris! 704 00:42:08,150 --> 00:42:10,640 Feris! Feris! 705 00:42:11,730 --> 00:42:13,310 Feris. 706 00:42:13,820 --> 00:42:15,350 Feris. 707 00:42:15,890 --> 00:42:19,510 Feris. Feris, answer me. Feris! 708 00:42:19,980 --> 00:42:21,750 Feris! 709 00:42:22,730 --> 00:42:24,040 Barış, what is happening? 710 00:42:24,040 --> 00:42:27,550 He tells me so much nonsense. From the race and everything. 711 00:42:27,550 --> 00:42:30,700 He went and said everything he could think of about you live. 712 00:42:30,700 --> 00:42:32,420 Say what you want. 713 00:42:32,420 --> 00:42:34,370 I can not speak. No one can speak. 714 00:42:34,370 --> 00:42:37,250 Mrs. Feris is trying to protect you, can't you see? 715 00:42:37,250 --> 00:42:39,020 That's why he tells you things this way. 716 00:42:39,020 --> 00:42:42,890 Listen, I don't need anyone's protection and there's someone by my side, okay? 717 00:42:42,890 --> 00:42:45,980 If she tells that bastard I'm going to go apologize ... 718 00:42:45,980 --> 00:42:49,600 ... this time, I won't hold back and kick her in the face. 719 00:42:49,600 --> 00:42:51,890 It's okay, Barış. Take it easy. In order to. 720 00:42:51,890 --> 00:42:53,790 What are you doing? 721 00:42:54,260 --> 00:42:57,070 Look, I'm trying to protect you. I went to talk to Mrs. Feris. 722 00:42:57,070 --> 00:42:59,800 I don't let my father say any of this. Mom calls me non-stop. 723 00:42:59,800 --> 00:43:02,230 I say I'm fine and close the topic. 724 00:43:02,230 --> 00:43:06,920 Why are you doing this? I do not get it. If this continues, no one will stay with you. 725 00:43:06,920 --> 00:43:10,580 You will stay alone. Can't you see it? 726 00:43:11,010 --> 00:43:12,270 What does that mean? 727 00:43:12,270 --> 00:43:15,550 It does not mean anything. It means that you have finally regained your common sense. 728 00:43:15,550 --> 00:43:18,630 Look, yeah, it happened. We cannot deny it. 729 00:43:18,630 --> 00:43:23,920 It was revealed, everyone found out. If someone writes something, so be it. No matter. 730 00:43:24,020 --> 00:43:28,950 After loving each other and wanting to be together, nothing matters. 731 00:43:28,950 --> 00:43:31,660 People are always talking. You cannot silence them. 732 00:43:31,660 --> 00:43:35,690 They will say what they want, we cannot make anyone happy. 733 00:43:35,690 --> 00:43:39,020 Whatever they say, they will not be happy. 734 00:43:39,020 --> 00:43:41,650 So let them be. Do not do anything. 735 00:43:44,550 --> 00:43:46,230 You will not say anything? 736 00:44:01,690 --> 00:44:02,730 Feris? 737 00:44:03,490 --> 00:44:06,520 How are you? 738 00:44:06,660 --> 00:44:09,950 Look at me. Can you hear me? 739 00:44:10,200 --> 00:44:12,170 Can you hear me? 740 00:44:12,990 --> 00:44:14,390 Can you hear? 741 00:44:14,390 --> 00:44:15,310 I hear you. 742 00:44:15,310 --> 00:44:18,190 Brilliant brilliant. 743 00:44:18,750 --> 00:44:22,440 Are you okay? Let's go to the doctor. Get up. 744 00:44:22,440 --> 00:44:24,240 I'll take you to the hospital. 745 00:44:25,040 --> 00:44:26,500 Do not do it. 746 00:44:29,200 --> 00:44:33,180 I'm good. I have a meeting. 747 00:44:33,180 --> 00:44:38,320 Feris, now the last thing you have to think about is a meeting. 748 00:44:38,680 --> 00:44:42,650 Think only of yourself. And in our baby. 749 00:44:43,380 --> 00:44:44,840 And don't think about anything else. 750 00:44:49,670 --> 00:44:52,460 Serkan, I'm fine. 751 00:44:52,550 --> 00:44:54,450 I'm fine, Serkan. 752 00:44:56,460 --> 00:44:58,700 It's okay. 753 00:45:01,020 --> 00:45:06,940 I haven't been able to eat anything lately. It has happened because of that. 754 00:45:07,520 --> 00:45:09,420 Drink some water. 755 00:45:11,050 --> 00:45:13,090 Feris, what do you need? What can I do for you? 756 00:45:13,090 --> 00:45:17,320 Since you don't want to go to the doctor then I'll take you home to rest. 757 00:45:17,320 --> 00:45:18,160 Let me take you home. 758 00:45:18,160 --> 00:45:21,730 Serkan, I'm fine. Take it easy. 759 00:45:21,730 --> 00:45:24,130 Well. Are you okay? 760 00:45:26,780 --> 00:45:31,660 Aunt Ayla, we had problems before the shoot, with Mr. Celal. 761 00:45:31,660 --> 00:45:33,750 Who is this Mr. Celal? The producer? 762 00:45:33,750 --> 00:45:40,230 Yes. We had scandals with him. Even I had big problems with him. 763 00:45:40,230 --> 00:45:46,270 But none were that serious. I don't know if you have seen the video on the internet. 764 00:45:46,270 --> 00:45:49,370 I saw people calling, asking, texting in the morning. 765 00:45:49,370 --> 00:45:53,010 I couldn't think about what would happen, Aunt Ayla. 766 00:45:53,010 --> 00:45:57,660 Since Dicle came into our lives, the problems don't end there. 767 00:45:57,660 --> 00:46:01,190 But then I couldn't even imagine it. 768 00:46:01,190 --> 00:46:03,250 Have you recently started working at the agency? 769 00:46:03,250 --> 00:46:06,330 No. Not recently. 770 00:46:06,390 --> 00:46:08,940 But let's say it is problematic. 771 00:46:08,940 --> 00:46:12,600 Agree. Everything you say will stay between us, don't worry. 772 00:46:13,130 --> 00:46:17,440 No, I don't want to speak ill of Dicle. 773 00:46:17,440 --> 00:46:20,270 But this does not mean speaking ill of her. Just tell me the truth. 774 00:46:20,270 --> 00:46:23,670 I deserve to know the truth more than anyone. 775 00:46:27,520 --> 00:46:30,070 I'll tell him, Aunt Ayla. 776 00:46:30,410 --> 00:46:34,600 Because of Dicle, my parents got divorced. 777 00:46:41,420 --> 00:46:42,780 Feris. 778 00:46:44,000 --> 00:46:45,530 - Feris. - Do not do that. 779 00:46:45,530 --> 00:46:47,990 If you don't feel well, let's cancel the appointment. 780 00:46:47,990 --> 00:46:50,560 It's not worth it, I just got dizzy and that's it. 781 00:46:50,560 --> 00:46:54,740 Okay, let's call the doctor, but first let's calm down. 782 00:46:54,740 --> 00:46:57,900 My life, it is not necessary. I'm good. 783 00:46:58,760 --> 00:47:03,450 Well. Good Feris, because I'm worried about you. 784 00:47:03,530 --> 00:47:07,240 And we are even worried about you, Feris. 785 00:47:09,360 --> 00:47:10,560 U.S? 786 00:47:10,560 --> 00:47:12,560 I have spoken with Serkan. 787 00:47:12,940 --> 00:47:16,210 What? When? Why did you not tell me? What did you talk about? 788 00:47:16,210 --> 00:47:18,210 Okay wait. Yesterday. 789 00:47:18,210 --> 00:47:19,520 Why haven't you told me? 790 00:47:19,520 --> 00:47:22,590 You didn't tell me that he found out about the pregnancy and that he talked to you. 791 00:47:22,590 --> 00:47:23,620 He found out, yes. 792 00:47:23,620 --> 00:47:26,950 And you didn't say anything, and I was freaking out. 793 00:47:26,950 --> 00:47:28,950 He started the conversation. 794 00:47:35,060 --> 00:47:35,840 What did he say? 795 00:47:35,840 --> 00:47:39,950 Accept your responsibility. He wants to be close. 796 00:47:40,100 --> 00:47:41,270 Told me. 797 00:47:41,270 --> 00:47:43,800 He said he didn't want to leave you. 798 00:47:43,800 --> 00:47:48,470 Ignore me if you want, but I'll be there, he said. Keep that in mind. 799 00:47:49,500 --> 00:47:50,640 Feris. 800 00:47:54,770 --> 00:47:56,400 Have you heard? 801 00:47:58,060 --> 00:47:59,500 Feris. 802 00:47:59,640 --> 00:48:01,430 Have you heard Say something. 803 00:48:01,430 --> 00:48:03,360 - Yes, I heard. - In agreement. 804 00:48:08,420 --> 00:48:10,970 I mean he cares about you, Feris. 805 00:48:12,730 --> 00:48:15,490 Don't roll your eyes. He's busy. 806 00:48:15,490 --> 00:48:17,490 It's true. We both know it. 807 00:48:19,640 --> 00:48:23,390 He appeared in our life and everything turned upside down. 808 00:48:23,630 --> 00:48:26,630 Mom didn't know, neither did I. 809 00:48:26,630 --> 00:48:30,600 We think she was a new employee at the agency. 810 00:48:30,600 --> 00:48:33,790 But then the situation changed in a completely different direction. 811 00:48:33,790 --> 00:48:35,890 Turns out he knew my father. 812 00:48:36,180 --> 00:48:37,750 You mean it came on purpose. 813 00:48:37,750 --> 00:48:38,630 Yes. 814 00:48:38,630 --> 00:48:42,380 At first he denied it. He said she was his friend's daughter. 815 00:48:42,380 --> 00:48:46,420 We later learn that she is the daughter of my father's former lover. 816 00:48:46,420 --> 00:48:50,200 This was not enough, he kept lying. 817 00:48:50,200 --> 00:48:55,750 And he said Yetkin's daughter was Dikinciler. It went on like this for a while. 818 00:48:56,100 --> 00:48:57,350 Look at the shameless one. 819 00:48:57,350 --> 00:49:01,190 In reality his lies never ended. 820 00:49:01,190 --> 00:49:04,130 Therefore, it influenced everyone. 821 00:49:04,130 --> 00:49:06,600 Until one day I discovered the whole truth. 822 00:49:06,600 --> 00:49:10,780 No matter how hard you try to hide, the truth reveals itself sooner or later. 823 00:49:11,170 --> 00:49:14,540 Yes. What Dad knew turned out to be true. 824 00:49:14,700 --> 00:49:18,500 Dad said she's the daughter of his ex-lover. 825 00:49:18,500 --> 00:49:21,260 But guess who his father is. 826 00:49:21,260 --> 00:49:22,180 Who? 827 00:49:22,900 --> 00:49:24,150 My father. 828 00:49:27,660 --> 00:49:29,960 They all knew everything. 829 00:49:30,220 --> 00:49:32,880 And my mother was the last to know. 830 00:49:33,070 --> 00:49:36,790 When mom found out, she filed for divorce. 831 00:49:37,990 --> 00:49:41,500 This is only a small part of what Dicle did. 832 00:49:41,500 --> 00:49:44,830 It has many more similar situations and intrigues. 833 00:49:44,830 --> 00:49:49,670 What happened to Barış, Aunt Ayla, does not surprise me now. 834 00:49:49,670 --> 00:49:54,020 I'm not surprised. Dicle drove everyone away from Barış. 835 00:49:54,020 --> 00:49:56,460 So now everything is predictable. 836 00:49:56,460 --> 00:50:01,160 And now he doesn't talk to anyone. Not with his brother, not with me. 837 00:50:01,160 --> 00:50:06,070 Yes. That is why I came today. I thought I could find it by myself. 838 00:50:06,070 --> 00:50:10,440 I have wanted to talk to him but it has not worked. 839 00:50:10,870 --> 00:50:13,680 Anything else you need to know, Beren? 840 00:50:17,570 --> 00:50:22,000 I think he also got into a fight with Ömer over Dicle. 841 00:50:22,000 --> 00:50:23,910 This actor was thrown into ... 842 00:50:23,910 --> 00:50:27,100 I've seen him. It was posted on the internet. 843 00:50:27,100 --> 00:50:28,470 Here you have. 844 00:50:28,630 --> 00:50:33,680 Because Ömer was an actor from the Ego agency represented by my father. 845 00:50:33,870 --> 00:50:36,990 My father stopped working with him ... 846 00:50:36,990 --> 00:50:39,500 ... and then it was all over. 847 00:50:39,500 --> 00:50:45,550 I don't think anyone can make anything from scratch, Aunt Ayla. 848 00:50:45,550 --> 00:50:50,350 Maybe there was something between him and Dicle, too. 849 00:50:50,350 --> 00:50:55,510 Maybe she was dating them at the same time, and that's why Ömer was angry. 850 00:50:55,930 --> 00:51:00,420 I think so. But I don't know, they are assumptions. 851 00:51:09,770 --> 00:51:11,080 Aydin, where are you? 852 00:51:11,080 --> 00:51:13,150 I just got to the agency, Mr. Serkan. 853 00:51:13,150 --> 00:51:17,010 Well, come straight to my office. Let's talk to about Barış. 854 00:51:17,010 --> 00:51:19,010 Okay, I'm coming. 855 00:51:38,990 --> 00:51:42,080 Gülin, can you give me Ömer's file? 856 00:51:42,240 --> 00:51:43,920 Why? 857 00:51:44,860 --> 00:51:46,430 I'm just going to watch. 858 00:51:46,430 --> 00:51:48,830 Nothing interesting. 859 00:51:49,060 --> 00:51:54,050 He participated in some good projects with Mr. Kıraç, and now Allah knows where. 860 00:51:54,070 --> 00:51:56,340 Come on give it to me anyway. I'll see it. 861 00:51:56,340 --> 00:51:57,530 Agree. 862 00:51:57,970 --> 00:52:00,200 It must be somewhere here. 863 00:52:00,200 --> 00:52:03,520 - Where? - On the list of those who left the agency. 864 00:52:04,140 --> 00:52:05,750 - This is the folder. - Is? 865 00:52:05,750 --> 00:52:06,680 Well. 866 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 Here. 867 00:52:09,610 --> 00:52:11,880 Look, he's gone too. 868 00:52:11,880 --> 00:52:12,750 Who is it? 869 00:52:12,750 --> 00:52:15,080 Özgür. Ah, here. 870 00:52:15,080 --> 00:52:17,830 Fine, thanks. 871 00:52:30,050 --> 00:52:33,050 Aydin, tell me, what news do you have from Barış? 872 00:52:33,050 --> 00:52:37,080 He's locked himself in, Mr. Serkan. He doesn't listen to anyone, not me or Feris. 873 00:52:37,080 --> 00:52:41,530 Dicle spoke to him and the same. Even my mother found out and came. 874 00:52:41,820 --> 00:52:43,610 She cares about Barış. 875 00:52:43,610 --> 00:52:46,640 Of course. I will try to find a solution. 876 00:52:46,690 --> 00:52:52,230 But I no longer want Barış to argue with Feris and carry her. 877 00:52:52,300 --> 00:52:55,670 Let him come see me if he wants to talk. Let him argue with me. 878 00:52:55,670 --> 00:52:58,270 But I repeat, Feris can't be bothered. 879 00:52:58,450 --> 00:53:02,370 Because if he gets upset, I'll face him, you know? 880 00:53:02,660 --> 00:53:04,080 Yes, Mr. Serkan. 881 00:53:04,150 --> 00:53:05,230 Where is the? What are you doing? 882 00:53:05,230 --> 00:53:09,270 I do not know. I was with Mrs. Feris, but she has already left, there was no meeting. 883 00:53:09,270 --> 00:53:12,000 Maybe Dicle knows. I have to ask him. 884 00:53:12,230 --> 00:53:15,670 Aydin, do it. Do you agree? 885 00:53:16,240 --> 00:53:18,010 Barış shouldn't bother Feris. 886 00:53:18,010 --> 00:53:22,810 Mr. Serkan, excuse the question, but is Mrs. Feris sick? 887 00:53:22,810 --> 00:53:26,450 She is fine, no problem. She's healthy. 888 00:53:26,450 --> 00:53:29,610 That's ... She loves Barış very much, you know. 889 00:53:29,610 --> 00:53:32,950 Getting angry about these situations does not involve other actors. 890 00:53:32,950 --> 00:53:37,390 In these cases, I have to intervene. A) Yes. 891 00:53:38,460 --> 00:53:43,520 Aydin, don't lose sight of your brother. I cannot predict their actions. 892 00:53:43,590 --> 00:53:45,640 Neither do I, Mr. Serkan. 893 00:53:55,150 --> 00:53:57,800 I do not understand! I honestly don't get it! 894 00:53:57,810 --> 00:54:00,790 I don't understand why Levent does this! 895 00:54:00,790 --> 00:54:03,430 We rehearse so well. 896 00:54:04,060 --> 00:54:07,150 I just got off the phone with Levent again. 897 00:54:07,290 --> 00:54:11,840 Take a breath of air, then go back and continue. 898 00:54:12,670 --> 00:54:13,700 What does it say? 899 00:54:13,700 --> 00:54:15,700 The duck can stay. 900 00:54:18,330 --> 00:54:21,780 Well. No problem with water, right? 901 00:54:22,590 --> 00:54:28,320 There are problems. The duck can stay but Levent won't jump into the water in return. 902 00:54:28,850 --> 00:54:31,410 That is, the scene location will not change. 903 00:54:31,410 --> 00:54:32,650 Why? 904 00:54:33,250 --> 00:54:36,870 If you don't go to the pool, why do we need water? 905 00:54:38,200 --> 00:54:41,500 Erdem, at first you wanted to work with him. 906 00:54:41,500 --> 00:54:45,420 You have a very talented actor. What else do you want? 907 00:54:58,940 --> 00:55:02,710 OK bro. Well, I'll tell you. 908 00:55:04,100 --> 00:55:09,210 I was seven years old, Kıraç when my parents separated. 909 00:55:09,900 --> 00:55:13,110 Once I was in my grandmother's pool in the country. 910 00:55:13,510 --> 00:55:15,870 In his hands he had a rubber duck. 911 00:55:17,380 --> 00:55:22,230 When I played with him I discovered that my father had abandoned us. 912 00:55:22,930 --> 00:55:27,970 Do you understand why this duck and this pool are so important to me? 913 00:55:28,310 --> 00:55:30,950 Listen, I attach great importance to this production. 914 00:55:31,210 --> 00:55:35,520 Therefore, Don Juan must go to the pool! 915 00:55:35,910 --> 00:55:40,260 I understand. Unfortunately, this is not going to happen. 916 00:55:42,190 --> 00:55:45,720 OK bro. No problem, I will replace it. 917 00:55:45,720 --> 00:55:47,250 I will find another. 918 00:55:47,250 --> 00:55:48,500 There is a week left for the premiere. 919 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 No problem. 920 00:55:50,840 --> 00:55:55,260 What happens? I know all of Levent's lines by heart. 921 00:55:55,260 --> 00:55:57,260 As a last resort, I will do it myself. 922 00:55:57,790 --> 00:55:59,280 It will be OK. 923 00:55:59,770 --> 00:56:02,950 But it won't work here. Not in this place. 924 00:56:02,950 --> 00:56:06,420 With such a big budget. 925 00:56:06,510 --> 00:56:09,970 You can only rent a warehouse of some kind ... 926 00:56:09,970 --> 00:56:12,580 ... and instead of such a pool you will have an inflatable one. 927 00:56:13,030 --> 00:56:17,040 And there will be no spectators. And the production itself will not work. 928 00:56:17,420 --> 00:56:18,790 What is this now? 929 00:56:18,830 --> 00:56:21,280 Are you threatening me? 930 00:56:21,280 --> 00:56:25,270 Well what do you think? How can I do that, Erdem? 931 00:56:25,370 --> 00:56:30,990 I only thought about the sponsors if suddenly Levent does something wrong. 932 00:56:31,330 --> 00:56:33,330 So you don't have much of a chance. 933 00:56:42,630 --> 00:56:45,600 Guys, thank you very much for your support. 934 00:56:45,600 --> 00:56:50,890 I have spoken with my lawyer, we are going to initiate a judgment. 935 00:56:50,940 --> 00:56:56,530 Allah. I hear him everywhere, he talks everywhere. 936 00:56:56,530 --> 00:56:58,190 I also saw. 937 00:56:58,820 --> 00:57:03,040 Turn it off. His face bothers me. 938 00:57:03,040 --> 00:57:06,140 I can't even see it. And it also gives explanations. 939 00:57:06,140 --> 00:57:08,390 As if he was innocent himself. 940 00:57:08,390 --> 00:57:11,550 You got it off my tongue, Emrah. Guilty himself, but trying to look good. 941 00:57:11,550 --> 00:57:14,780 Yes. Mr. Kıraç slapped him in the face, not everything is enough for him. 942 00:57:14,780 --> 00:57:17,280 You will not have enough. You have not seen him? Look at it. 943 00:57:17,280 --> 00:57:19,730 Crazy people will never see reason. 944 00:57:20,160 --> 00:57:24,440 Please answer. I want to talk. Please. 945 00:57:27,040 --> 00:57:28,160 Easy work. 946 00:57:28,160 --> 00:57:29,320 Thank you, good morning. 947 00:57:29,320 --> 00:57:31,560 - Good Morning. - Dicle, can we talk? 948 00:57:31,560 --> 00:57:33,850 Of course. Let's go to the meeting room. 949 00:57:33,850 --> 00:57:35,470 Of course. Easy work. 950 00:57:35,470 --> 00:57:36,840 Go. 951 00:57:36,940 --> 00:57:40,380 Everything is confusing here. Somehow we have to sit down and fix everything. 952 00:57:40,380 --> 00:57:41,890 Everything is confusing. 953 00:57:41,890 --> 00:57:43,270 Let's do it today. 954 00:57:43,270 --> 00:57:47,040 How many times I called, he did not answer a single call. I have written messages to him and he does not reply. 955 00:57:47,040 --> 00:57:49,730 I also called, did not answer. Talk to Mr. Serkan. 956 00:57:49,730 --> 00:57:51,380 He wants me to tell Barış to come talk to him. 957 00:57:51,380 --> 00:57:53,730 He says he wants to resolve the matter of the dispute with Feris. 958 00:57:53,730 --> 00:57:56,950 A) Yes? Hang on a minute. Ms Feris no longer works with Barış? 959 00:57:56,950 --> 00:58:00,810 No, I don't think that's it. He said he didn't want her to fight Feris. 960 00:58:00,810 --> 00:58:02,540 I don't know, of course, what Feris is thinking. 961 00:58:02,540 --> 00:58:05,420 Okay, I'll talk to Mrs. Feris. 962 00:58:05,420 --> 00:58:08,670 I don't know if you will tell me. What are we going to do? 963 00:58:08,670 --> 00:58:12,560 I do not know. I will try to find Barış, I will go to places where I can go. I know a couple of places. 964 00:58:12,560 --> 00:58:15,370 - If I find it I'll call you, okay? - All right, make sure you let me know. 965 00:58:15,370 --> 00:58:18,720 - I hope to hear from you. - It's OK do not worry. Easy work. 966 00:58:18,720 --> 00:58:20,330 Thanks. 967 00:58:23,630 --> 00:58:25,600 Feris, come on. Let's not be late. Go. 968 00:58:25,600 --> 00:58:26,830 Okay, okay. 969 00:58:26,910 --> 00:58:28,910 Where are you going? 970 00:58:30,390 --> 00:58:32,640 We have a meeting with Bahadir Nazykel. 971 00:58:33,040 --> 00:58:34,260 Who is it? 972 00:58:34,260 --> 00:58:38,440 Someone who has to change his name if he wants to continue being a singer. Isn't that right, Çınar? 973 00:58:38,440 --> 00:58:40,500 Yes, of course. 974 00:58:40,930 --> 00:58:42,370 What are you going to do today, my dear? 975 00:58:42,370 --> 00:58:46,350 I am waiting for Yaşar. Our Yaşar Uzer. 976 00:58:46,620 --> 00:58:49,880 We call you. You have to come today. 977 00:58:50,420 --> 00:58:51,570 I will not stop you. 978 00:58:51,570 --> 00:58:52,770 - In agreement. - Easy work. 979 00:58:52,770 --> 00:58:54,770 - Thank you dear. - See you, Peride. 980 00:58:54,770 --> 00:58:56,850 Come on, Feris. 981 00:58:57,750 --> 00:59:03,090 Excuse me. Mrs. Feris, can we talk quick? I won't take much of your time. 982 00:59:03,090 --> 00:59:03,570 Çınar. 983 00:59:03,570 --> 00:59:06,860 - Okay, then I'll wait. Go. - I'll go quickly. 984 00:59:06,860 --> 00:59:07,380 What happened? 985 00:59:07,380 --> 00:59:11,580 Ms. Feris, you are still working with Barış, right? Are you still your agent? 986 00:59:11,580 --> 00:59:12,770 Say, what did I tell you? 987 00:59:12,770 --> 00:59:15,790 I told you to stop talking about Barış and to focus on your work. 988 00:59:15,790 --> 00:59:18,760 I know. But I just wanted to ask. 989 00:59:18,760 --> 00:59:23,760 Now he has a difficult period and if you stop cooperating with him, it will get even worse. 990 00:59:23,760 --> 00:59:27,880 Say, don't be angry and focus on your work. 991 00:59:27,880 --> 00:59:31,040 It's okay. It means that they have not separated. Well. 992 00:59:31,040 --> 00:59:34,290 - Concentrate on work Dicle. Go. - Okay, then I'll go. 993 00:59:34,290 --> 00:59:36,660 - Get to work. - I feel better. 994 00:59:36,660 --> 00:59:38,440 - Go. - Okay. 995 00:59:38,700 --> 00:59:39,900 What does she say? 996 00:59:39,900 --> 00:59:43,160 Ask if I am still working in Barış or not. We're not late, are we? 997 00:59:43,160 --> 00:59:45,400 No, there are still 20 minutes left. Go. 998 00:59:45,400 --> 00:59:46,870 They go? 999 00:59:48,430 --> 00:59:53,260 Yeah come on. We have a meeting. 1000 00:59:53,260 --> 00:59:55,590 We will be back in an hour. 1001 00:59:56,770 --> 00:59:58,580 What happened, Çınar? 1002 00:59:58,720 --> 01:00:00,020 Nothing. 1003 01:00:00,170 --> 01:00:02,810 If you need help, I can go with you. I am free. 1004 01:00:02,810 --> 01:00:05,540 No, we will solve it ourselves. Thanks. 1005 01:00:05,540 --> 01:00:07,590 Let's go. 1006 01:00:08,840 --> 01:00:11,500 He still talks to me about help. 1007 01:00:11,500 --> 01:00:13,530 Then we'll talk about it. He does not care. 1008 01:00:17,830 --> 01:00:22,480 I have spoken with Mrs. Feris. Keep working with Barış. No problem yet. 1009 01:00:31,220 --> 01:00:33,010 Agree. 1010 01:00:37,780 --> 01:00:42,340 I hope they understand me. I don't need to tell you about me. 1011 01:00:42,340 --> 01:00:45,500 - What I promised ... - It won't work. 1012 01:00:45,850 --> 01:00:47,200 Again. 1013 01:00:54,210 --> 01:00:58,140 Girls, I hope you understand me. 1014 01:00:58,140 --> 01:01:00,680 I shouldn't tell you about me. 1015 01:01:00,780 --> 01:01:05,140 It has not worked. Again. Closer to the water. 1016 01:01:06,550 --> 01:01:10,070 How much closer, brother? I'm already at the edge of the pool. 1017 01:01:10,070 --> 01:01:12,200 My feet are already wet. 1018 01:01:12,200 --> 01:01:16,820 The more you will tell me I am at the edge of the pool, my feet are wet. 1019 01:01:16,820 --> 01:01:19,530 How many days have you been telling me the same thing? 1020 01:01:19,760 --> 01:01:22,960 Erdem. I'm already tired of this. 1021 01:01:22,960 --> 01:01:27,250 No. No, brother, you are not tired. We have just started. 1022 01:01:27,250 --> 01:01:30,370 Come on, let's continue. You are an actor here. 1023 01:01:30,370 --> 01:01:34,140 And you must repeat it too. Do it right now. 1024 01:01:34,140 --> 01:01:36,730 If it doesn't work, try something else. 1025 01:01:43,680 --> 01:01:47,170 You know how much I love you both. 1026 01:01:47,170 --> 01:01:48,860 You shouldn't talk about me. 1027 01:01:48,860 --> 01:01:52,350 It does not work! It does not work! 1028 01:01:52,350 --> 01:01:59,440 Until you get into this pool, it doesn't make sense, don't you get it? 1029 01:01:59,440 --> 01:02:03,970 You stay there and that's it. There is no intimacy, sincerity. 1030 01:02:03,970 --> 01:02:06,310 You look from above. You stand there and watch. 1031 01:02:06,310 --> 01:02:11,600 That I have to do? Of course I'll watch. This is a theater. They stand on the stage and watch. What's left to do? 1032 01:02:11,600 --> 01:02:13,030 What are you saying? 1033 01:02:13,180 --> 01:02:15,650 Are you talking about the theater? 1034 01:02:15,650 --> 01:02:20,520 You criticize all my proposals, my point of view, why is it like this, why not. What is this? 1035 01:02:20,520 --> 01:02:22,640 So there was no need to agree. I had to refuse. 1036 01:02:22,640 --> 01:02:24,670 Director, can we go out? It is very cold. 1037 01:02:25,180 --> 01:02:29,060 Really? Excuse me! I am sorry. 1038 01:02:29,060 --> 01:02:34,170 What happens? One does not enter the pool, others go out. Get out! 1039 01:02:34,170 --> 01:02:38,150 What does that mean? How many months have I been wasting my strength here? 1040 01:02:38,150 --> 01:02:40,130 How many months have I been tearing myself apart? 1041 01:02:40,130 --> 01:02:45,560 And I, to concentrate on this role, have been listening to an opera about Don Juan for several months. 1042 01:02:45,560 --> 01:02:49,320 What can I say? What? Leave it alone. 1043 01:02:51,870 --> 01:02:55,160 Brother! Nothing here! Waiting! 1044 01:02:55,160 --> 01:02:57,900 Come here, brother. Come here! 1045 01:02:57,900 --> 01:03:00,600 Come here! Come! 1046 01:03:00,600 --> 01:03:03,130 Hold on to me! 1047 01:03:03,720 --> 01:03:06,830 Well. Come here. 1048 01:03:06,860 --> 01:03:08,060 Nothing. 1049 01:03:09,850 --> 01:03:13,520 You ... You ... Who did you learn to direct from? 1050 01:03:13,520 --> 01:03:16,800 In my father's house? At my father's house? 1051 01:03:17,320 --> 01:03:22,380 Do it yourself. And take the duck too. 1052 01:03:22,380 --> 01:03:25,050 Brother, what are you doing? 1053 01:03:25,950 --> 01:03:29,090 Allah. Damn! 1054 01:04:10,040 --> 01:04:13,420 It's a little messy, sorry. Because they were recently released. 1055 01:04:13,420 --> 01:04:16,530 No it does not matter. There are no problems. 1056 01:04:16,530 --> 01:04:19,660 We don't really focus on looks. 1057 01:04:19,660 --> 01:04:25,500 Yes. Appearance is not important to us. We look more at the potential. Whether it will work or not. 1058 01:04:25,500 --> 01:04:27,900 Don't notice what Mr. Mehmet looks like. 1059 01:04:27,900 --> 01:04:29,950 Needs to clean up a bit, that's all. 1060 01:04:29,950 --> 01:04:35,200 In fact, this is our daily work. It will work or not. 1061 01:04:35,200 --> 01:04:40,250 It will come out or not. And I look ... 1062 01:04:40,960 --> 01:04:43,270 ... and I think there is potential. 1063 01:04:43,270 --> 01:04:43,850 Yes. 1064 01:04:43,850 --> 01:04:46,180 Are you a designer, Ms. Ayse? 1065 01:04:46,180 --> 01:04:47,030 Until a certain point. 1066 01:04:47,030 --> 01:04:48,330 I do not get it. 1067 01:04:48,330 --> 01:04:49,250 Interior designer. 1068 01:04:49,250 --> 01:04:50,520 Yes. 1069 01:04:54,690 --> 01:04:56,200 Did you like it? 1070 01:04:56,200 --> 01:04:59,600 I liked it, but this is the first place we see, Çınar. 1071 01:04:59,600 --> 01:05:00,930 Is there somewhere else? 1072 01:05:00,930 --> 01:05:04,400 Yes there is. But today I have not been able to make an appointment. 1073 01:05:04,400 --> 01:05:06,830 Others will also see this place. 1074 01:05:07,220 --> 01:05:09,660 Due to its good location, this place will be rented out quickly. 1075 01:05:09,660 --> 01:05:14,560 My advice is do not delay in making a decision. Because I can't promise I'll keep it for you. 1076 01:05:16,890 --> 01:05:18,780 Okay, then I'll take another look. 1077 01:05:18,780 --> 01:05:20,780 I'll take a look inside, Feris. 1078 01:05:23,890 --> 01:05:24,950 I hear you. 1079 01:05:24,950 --> 01:05:27,970 Feris, you've left the agency, is everything okay? 1080 01:05:27,970 --> 01:05:29,230 Yes. 1081 01:05:30,340 --> 01:05:32,940 Çınar and I are in a meeting. 1082 01:05:33,230 --> 01:05:34,770 Any problem? 1083 01:05:34,770 --> 01:05:37,890 No. I was just worried about you. 1084 01:05:43,780 --> 01:05:46,720 Are you okay? Have you eaten? 1085 01:05:48,440 --> 01:05:49,770 I have eaten. 1086 01:05:51,230 --> 01:05:53,500 I have made an appointment for tomorrow. 1087 01:05:55,910 --> 01:05:58,010 If there is nothing else, I hang up the call. 1088 01:05:58,010 --> 01:06:01,410 Feris, can we go together tomorrow? I want to be close. 1089 01:06:03,040 --> 01:06:06,070 Serkan, I'm in a meeting. 1090 01:06:06,070 --> 01:06:11,340 Okay, then we'll talk later. I have a meeting about the film Gökçe Bahadir. 1091 01:06:11,340 --> 01:06:13,030 Cast? How is? 1092 01:06:13,030 --> 01:06:14,640 The payment could not be cleared. 1093 01:06:14,640 --> 01:06:18,420 I couldn't raise 2 million, so I want to meet them one last time. 1094 01:06:19,390 --> 01:06:21,190 I don't think you should insist. 1095 01:06:21,190 --> 01:06:23,760 Why? Do you think I won't have the chance? 1096 01:06:23,760 --> 01:06:26,030 You've already talked to them. 1097 01:06:26,030 --> 01:06:29,530 I still want to try my luck, Feris. Because there is nothing else I can do. 1098 01:06:29,530 --> 01:06:32,030 I'm fine, you will know. I hang up. 1099 01:06:32,030 --> 01:06:34,030 Well. See you later. 1100 01:06:35,650 --> 01:06:36,690 Who is it? 1101 01:06:37,650 --> 01:06:38,840 An actor. 1102 01:06:39,080 --> 01:06:40,260 Nothing important. 1103 01:06:41,900 --> 01:06:44,110 Let's see here. 1104 01:06:58,300 --> 01:07:00,840 Let's put it on Insta. 1105 01:07:05,020 --> 01:07:08,860 And here you went. As if it weren't you. 1106 01:07:08,960 --> 01:07:10,630 Yes, don't talk. 1107 01:07:10,630 --> 01:07:12,230 Welcome, Mr. Barış. 1108 01:07:12,230 --> 01:07:15,510 Thanks. Can I have a strong coffee? 1109 01:07:15,510 --> 01:07:16,710 Agree. 1110 01:07:24,460 --> 01:07:26,530 What are you looking at? 1111 01:07:27,190 --> 01:07:28,450 If you. 1112 01:07:28,450 --> 01:07:31,420 Withdraw your words. 1113 01:07:32,410 --> 01:07:33,960 What are you saying? 1114 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 What are you saying? 1115 01:07:36,130 --> 01:07:39,010 What kind of person are you? I will kill you. 1116 01:07:39,100 --> 01:07:41,050 You will ask for forgiveness. 1117 01:07:41,050 --> 01:07:43,200 What kind of person are you! 1118 01:07:43,200 --> 01:07:46,070 I am going to kill you. You will ask for forgiveness, yes? 1119 01:07:46,070 --> 01:07:48,070 Can you hear me? 1120 01:07:56,780 --> 01:07:58,300 Done. 1121 01:07:59,340 --> 01:08:01,180 - Say. - I hear you. 1122 01:08:01,260 --> 01:08:04,030 Have you decided what you are going to do? 1123 01:08:04,210 --> 01:08:06,500 Any idea. But I will speak first. 1124 01:08:06,500 --> 01:08:07,700 With Mr. Kıraç? 1125 01:08:07,700 --> 01:08:08,860 Yes. 1126 01:08:09,180 --> 01:08:12,220 If you talk about Ömer, be careful, Dicle. 1127 01:08:12,220 --> 01:08:14,980 He dies of rage even when he hears his name. 1128 01:08:16,890 --> 01:08:18,650 Agree. I will do it. 1129 01:08:20,220 --> 01:08:21,270 Agree. 1130 01:08:24,390 --> 01:08:27,200 The game was canceled, Kıraç. Last News. 1131 01:08:27,960 --> 01:08:30,180 Who came first? 1132 01:08:30,180 --> 01:08:31,480 Levent. 1133 01:08:34,470 --> 01:08:36,580 Who started first? 1134 01:08:36,620 --> 01:08:40,069 Levent. You have to do something and resolve this matter. Kıraç. 1135 01:08:40,069 --> 01:08:42,809 The production has already been canceled, and now this too. 1136 01:08:42,810 --> 01:08:45,420 In fact, I am going to present a case against "Ego". 1137 01:08:45,859 --> 01:08:48,219 Understand. Well, I'll think of something. 1138 01:08:48,220 --> 01:08:49,370 Talk later. 1139 01:08:49,859 --> 01:08:51,759 Damn! 1140 01:08:52,290 --> 01:08:54,170 Has the ad been canceled? 1141 01:08:55,810 --> 01:08:57,360 Yes. 1142 01:08:58,069 --> 01:09:01,679 At least not a TV series or a movie. 1143 01:09:01,680 --> 01:09:03,500 Are you up to date with the news? 1144 01:09:03,500 --> 01:09:04,790 No. 1145 01:09:04,939 --> 01:09:08,059 A press release has been published, the release date is known. 1146 01:09:08,210 --> 01:09:13,120 This is all fine, but no one should know what happened. 1147 01:09:13,120 --> 01:09:17,140 The ad sponsor is very large. He has influential friends in this area. 1148 01:09:17,140 --> 01:09:19,850 If it is known that Levent hit Erdem. 1149 01:09:20,990 --> 01:09:25,150 The same will happen to Mr. Levent as to Barış. 1150 01:09:25,689 --> 01:09:28,699 Why did you come? Want something? 1151 01:09:30,510 --> 01:09:33,230 I need your advice on a matter. 1152 01:09:34,920 --> 01:09:39,569 You won't be smarter, until you go to jail. 1153 01:09:39,569 --> 01:09:43,939 I warn you. You will answer for these words! 1154 01:09:44,080 --> 01:09:46,510 Salt! Do not follow me. 1155 01:09:46,510 --> 01:09:50,710 Be smart. I have already told you! 1156 01:09:50,779 --> 01:09:54,460 What? I warn you, otherwise it will be bad. 1157 01:09:54,460 --> 01:09:56,900 Come on, make me feel sorry for you. I'm waiting. 1158 01:09:56,900 --> 01:09:57,970 Fire me! 1159 01:09:58,190 --> 01:10:00,420 Leave it, brother. 1160 01:10:16,640 --> 01:10:19,170 I am very worried about Barış. 1161 01:10:19,530 --> 01:10:21,980 I know you don't approve of this. 1162 01:10:22,090 --> 01:10:25,800 Also, what I'm asking has nothing to do with our relationship. 1163 01:10:25,800 --> 01:10:28,290 It's about the Barış career. 1164 01:10:28,810 --> 01:10:31,200 These questions are not very good. 1165 01:10:31,200 --> 01:10:35,200 I know. I want to go talk to Ömer. 1166 01:10:35,200 --> 01:10:37,150 Do you think this will help? 1167 01:10:37,150 --> 01:10:39,600 Never. I won't even let you get near Ömer. 1168 01:10:39,600 --> 01:10:40,740 If it appears in front of me ... 1169 01:10:40,750 --> 01:10:44,320 I'll explain it to you first. 1170 01:10:44,320 --> 01:10:47,330 I propose to speak, to reach a common opinion. 1171 01:10:47,330 --> 01:10:49,900 I offer a job, for example. 1172 01:10:49,900 --> 01:10:55,250 We know it is not working with you. I will offer to work with me. 1173 01:10:55,250 --> 01:10:56,960 Maybe this will help. 1174 01:10:56,960 --> 01:10:59,510 Do you understand what you're saying, Dicle? 1175 01:10:59,700 --> 01:11:01,620 How are you going to work with this phenomenon? 1176 01:11:01,620 --> 01:11:06,130 I am proposing it not because I want to work with him, but to protect Barış. 1177 01:11:06,130 --> 01:11:10,630 If you work with Ego again ... 1178 01:11:10,630 --> 01:11:14,090 ... they may accept your request and reject the court case. 1179 01:11:14,220 --> 01:11:17,480 Perhaps. Let's say it helped. 1180 01:11:17,940 --> 01:11:20,410 Let's say you change your mind about starting a case. 1181 01:11:20,660 --> 01:11:21,710 So what? 1182 01:11:21,710 --> 01:11:24,010 Then I do not know. 1183 01:11:25,440 --> 01:11:26,700 You do not know. 1184 01:11:26,700 --> 01:11:30,080 Therefore, it is as if you did not bring any proposal. 1185 01:11:35,260 --> 01:11:36,890 Listen to me. 1186 01:11:38,460 --> 01:11:39,730 Look at me. 1187 01:11:39,730 --> 01:11:40,920 Yes. 1188 01:11:44,090 --> 01:11:46,220 You haven't made any mistakes. 1189 01:11:47,350 --> 01:11:50,640 We didn't come to this because of you. 1190 01:11:50,810 --> 01:11:55,330 You are only responsible for your actions, for your behavior. 1191 01:11:56,580 --> 01:12:01,010 You cannot control the actions of Barış. 1192 01:12:01,320 --> 01:12:05,610 And this is not just now. You can never control everything. 1193 01:12:05,790 --> 01:12:06,810 I know. 1194 01:12:06,810 --> 01:12:08,300 You do not know. 1195 01:12:08,610 --> 01:12:11,310 You say you know, but you try to intervene. 1196 01:12:11,600 --> 01:12:14,460 I do everything for the good of Barış. 1197 01:12:14,460 --> 01:12:19,200 So that Barış becomes what you want. But he behaves as he wants. 1198 01:12:19,400 --> 01:12:23,660 He won't do what you want. 1199 01:12:24,250 --> 01:12:27,340 You sure want it all for Barış's sake. 1200 01:12:27,340 --> 01:12:28,570 Yes. 1201 01:12:29,920 --> 01:12:31,000 Don't do this. 1202 01:12:32,580 --> 01:12:36,030 If you continue like this, only you will suffer. 1203 01:12:40,100 --> 01:12:42,060 Say, you were right. 1204 01:12:43,330 --> 01:12:45,430 I couldn't be near you. 1205 01:12:46,070 --> 01:12:49,520 And I regret it my whole life. 1206 01:12:50,070 --> 01:12:52,010 And I will regret it ... 1207 01:12:55,050 --> 01:12:58,780 ... but I will not interfere in your life. Never. 1208 01:12:58,880 --> 01:13:03,240 Even if you ask me to interfere, I won't open my mouth. I won't say a word. 1209 01:13:09,910 --> 01:13:12,960 But I won't let you hurt yourself. 1210 01:13:15,780 --> 01:13:17,080 Well. 1211 01:13:31,880 --> 01:13:34,320 We too will be leaving soon, Peride. 1212 01:13:34,320 --> 01:13:37,870 Well. Honey, how was your meeting? 1213 01:13:37,900 --> 01:13:40,160 Good very good. 1214 01:13:40,160 --> 01:13:42,690 You are close? 1215 01:13:42,690 --> 01:13:45,720 Yes, we are close to the agency. 1216 01:13:45,720 --> 01:13:47,920 In the cafeteria we always go to. 1217 01:13:51,490 --> 01:13:53,800 Well, see you at the agency. 1218 01:13:53,800 --> 01:13:56,770 Well. See you dear. 1219 01:13:56,770 --> 01:13:58,450 Goodbye. 1220 01:13:58,600 --> 01:14:00,450 She was interested in the meeting. 1221 01:14:00,450 --> 01:14:01,460 Why? 1222 01:14:01,460 --> 01:14:03,090 How do I know, Çınar? Do not ask. 1223 01:14:03,090 --> 01:14:05,900 Maybe you are thinking of something? Are you suspicious of us, Feris? 1224 01:14:05,900 --> 01:14:08,980 It is not necessary to immediately create such a criminal situation. Nothing. 1225 01:14:08,980 --> 01:14:12,330 He remembered and called, that's all. 1226 01:14:12,330 --> 01:14:14,660 Well if you say so. 1227 01:14:14,840 --> 01:14:15,920 Let's go then. 1228 01:14:15,920 --> 01:14:18,720 Let's go. I just need to get Barış back. 1229 01:14:18,920 --> 01:14:22,840 I will also ask Mr. Celal to tell us that we are separating. 1230 01:14:22,840 --> 01:14:25,510 Let's see if you agree. 1231 01:14:37,730 --> 01:14:39,040 Yeşim, hi. 1232 01:14:39,040 --> 01:14:40,080 Hello. 1233 01:14:40,080 --> 01:14:41,590 Was Barış here today? 1234 01:14:41,590 --> 01:14:45,990 I do not know. I haven't seen him since the fight. Heard it was suspended. 1235 01:14:46,290 --> 01:14:48,380 I can ask the boys if you want, but ... 1236 01:14:48,380 --> 01:14:50,710 - I don't think they know. It's okay. - Thanks. 1237 01:14:54,630 --> 01:14:57,410 - Beren, how are you? - Are you okay, Aydin? 1238 01:14:57,410 --> 01:15:00,360 That's how it is. Barış called you today? 1239 01:15:00,360 --> 01:15:03,710 No, he did not do it. Is there a problem? 1240 01:15:03,730 --> 01:15:07,060 We can't communicate with him and we don't know where he is. 1241 01:15:08,090 --> 01:15:13,220 I went to his house in the morning, but he was not there. Your mother and I were talking. 1242 01:15:13,220 --> 01:15:14,820 Oh yeah? 1243 01:15:15,610 --> 01:15:19,430 Aydin, your mother is very upset. 1244 01:15:19,430 --> 01:15:23,730 I've talked a bit, I've said this happens in our area, but ... 1245 01:15:23,730 --> 01:15:27,250 ... I don't know how much it helped. Be serious, okay? 1246 01:15:27,250 --> 01:15:28,340 Okay, thank you. 1247 01:15:28,340 --> 01:15:32,520 No problem. If I find out about anything, I'll let you know. Also keep me posted. 1248 01:15:32,520 --> 01:15:34,690 - In agreement. Lets talk later. - Sure. 1249 01:15:34,690 --> 01:15:35,810 Easy work. 1250 01:15:35,810 --> 01:15:37,890 - Let's get ready for filming. - Of course. 1251 01:15:48,370 --> 01:15:52,940 You're not at the agency right now, Mr. Serdar. I'll tell you that you called. 1252 01:15:53,590 --> 01:15:56,960 Fine, thanks. Have a nice day. 1253 01:15:57,200 --> 01:15:59,840 Where are you going, Mr. Çınar? 1254 01:16:05,080 --> 01:16:10,480 Emrah, did Çınar leave me a script? It seems like "Bird of Fortune" or something like that. 1255 01:16:10,480 --> 01:16:12,690 I honestly don't know, Ms. Peride. 1256 01:16:13,060 --> 01:16:14,370 Well OK. 1257 01:16:14,370 --> 01:16:17,450 If this is very important, I will immediately check Mr. Çınar's office. 1258 01:16:17,450 --> 01:16:22,350 Not dear. Do not bother yourself. Çınar is not far away, when he comes, I will ask him. 1259 01:16:22,350 --> 01:16:27,470 No, they are not close, Mrs. Peride. It shows that they are 11 km apart. 1260 01:16:27,570 --> 01:16:31,920 11 kilometers? Feris says that they are downstairs in a cafeteria and that Çınar is with her. 1261 01:16:31,920 --> 01:16:33,770 - When? - Recently. 1262 01:16:33,770 --> 01:16:38,140 The app doesn't lie, Ms. Peride. It says it here. 1263 01:16:39,510 --> 01:16:41,070 Understood. 1264 01:16:47,190 --> 01:16:48,520 Feris. 1265 01:16:49,580 --> 01:16:51,360 What does Serkan say? 1266 01:16:52,220 --> 01:16:53,850 What are you talking about? 1267 01:16:53,930 --> 01:16:56,780 Feris, Serkan called you when we were inside. 1268 01:16:56,780 --> 01:16:59,510 You were trying to pretend you were talking to an actor. 1269 01:16:59,510 --> 01:17:00,680 Çınar. 1270 01:17:00,680 --> 01:17:03,630 What "Çınar"? Have you called or not? 1271 01:17:03,830 --> 01:17:05,240 Has called. 1272 01:17:06,400 --> 01:17:08,690 Worried, can it be? 1273 01:17:08,690 --> 01:17:13,270 It may be so. I don't understand why you are keeping this from me. 1274 01:17:13,270 --> 01:17:14,470 I do not know. 1275 01:17:14,470 --> 01:17:19,020 Feris, can there be something secret between us? Not until today. 1276 01:17:19,020 --> 01:17:21,440 Haven't we always been together? 1277 01:17:21,440 --> 01:17:23,910 We are still together. You're my best friend. 1278 01:17:23,910 --> 01:17:29,060 That is why I am angry. Why are you ashamed to say that Serkan is calling? 1279 01:17:29,060 --> 01:17:31,200 Because ... 1280 01:17:31,570 --> 01:17:34,740 Since we are in this situation, I thought I was wrong. 1281 01:17:34,740 --> 01:17:36,790 Feris, why go wrong? 1282 01:17:36,790 --> 01:17:41,310 Even if you say you want to renew your relationship with Serkan, I will understand. 1283 01:17:41,310 --> 01:17:44,220 Furthermore, he has also said that he is not really married. 1284 01:17:44,220 --> 01:17:46,120 Worried and calling, what's wrong with that? 1285 01:17:46,120 --> 01:17:48,960 Agree. Can we end this conversation? 1286 01:17:49,170 --> 01:17:54,290 Well, we closed it, but if you no longer lie saying that an actor calls you. 1287 01:17:54,290 --> 01:17:56,570 Okay, I won't. I promise. 1288 01:17:56,570 --> 01:17:57,900 Agree. 1289 01:17:58,240 --> 01:18:00,560 What do you think of the office? 1290 01:18:00,770 --> 01:18:03,080 I don't know, I haven't made up my mind. The rent is not expensive either. 1291 01:18:03,080 --> 01:18:05,140 - In my opinion too. - In agreement. 1292 01:18:08,490 --> 01:18:10,940 Çınar, don't spoil anything. On the opposite side is Yaşar Uzer. 1293 01:18:10,940 --> 01:18:12,020 Where? 1294 01:18:12,100 --> 01:18:13,150 Mr. Yaşar. 1295 01:18:14,640 --> 01:18:15,690 Hello. 1296 01:18:15,690 --> 01:18:16,770 Hello. 1297 01:18:16,870 --> 01:18:17,940 How are you? 1298 01:18:17,940 --> 01:18:19,210 How are you, Mr. Yaşar? Well? 1299 01:18:19,310 --> 01:18:24,210 I'm fine, but what are you doing here? 1300 01:18:25,040 --> 01:18:27,140 Or are you following me? 1301 01:18:28,550 --> 01:18:33,430 No, a friend of ours was here. Interior designer. Very talented. 1302 01:18:33,430 --> 01:18:35,310 - Bahadir. Interior designer. - Bahadir. 1303 01:18:35,310 --> 01:18:38,200 Bahadir Nazykel. 1304 01:18:38,200 --> 01:18:39,450 Bahadir Nazykel? 1305 01:18:39,450 --> 01:18:41,400 Yes, a very talented interior designer. 1306 01:18:41,400 --> 01:18:45,720 Did you leave all your affairs and visit Bahadir Nazykel? 1307 01:18:47,940 --> 01:18:52,990 We decided to add it to the program. We were coming back from lunch when he called us. 1308 01:18:52,990 --> 01:18:57,660 We were on our way. We decided to stop by here. He opened a cafeteria, very nice. 1309 01:18:57,660 --> 01:19:01,480 This was his project. Our taste for places is similar. 1310 01:19:01,480 --> 01:19:04,820 Match. We work well together. 1311 01:19:04,820 --> 01:19:09,170 I do not know. Well, easy job for you. 1312 01:19:09,170 --> 01:19:10,230 Thanks. 1313 01:19:10,330 --> 01:19:12,790 I was going to visit you today. 1314 01:19:12,790 --> 01:19:14,820 - Is there a problem? - No. 1315 01:19:14,820 --> 01:19:17,230 I was going to talk to Peride, dear. 1316 01:19:17,230 --> 01:19:20,390 Yes, he told us. 1317 01:19:20,470 --> 01:19:22,430 Excuse me. 1318 01:19:25,180 --> 01:19:28,490 Friends brought the contract. I give it to him. 1319 01:19:29,310 --> 01:19:32,970 I expect a call from you, Mr. Mehmet. 1320 01:19:33,000 --> 01:19:36,970 I really enjoyed meeting you, Mrs. Ayse. 1321 01:19:37,010 --> 01:19:38,900 Goodbye. Nice job. 1322 01:19:38,900 --> 01:19:41,470 You have a good day. 1323 01:19:44,210 --> 01:19:46,150 What's up, Feris? 1324 01:19:48,520 --> 01:19:52,420 We don't like to say who we are. 1325 01:19:53,000 --> 01:19:58,440 Because everyone has acquaintances who want to be actors. 1326 01:19:58,440 --> 01:20:02,090 And when they find out that we are agents ... 1327 01:20:02,090 --> 01:20:04,090 ... things get a little confused. 1328 01:20:04,090 --> 01:20:07,580 Also, the name Feris is not that common. 1329 01:20:07,580 --> 01:20:14,070 Exactly. Bravo. I leave. I'll run for you coffee, okay? 1330 01:20:14,070 --> 01:20:15,240 Necessary. 1331 01:20:15,440 --> 01:20:16,580 - See you. - In agreement. 1332 01:20:16,680 --> 01:20:19,320 - To thank. - Good day. 1333 01:20:19,530 --> 01:20:22,150 Feris, you must have figured it all out. 1334 01:20:22,150 --> 01:20:25,690 No. I think we fixed it at the last minute. 1335 01:20:25,690 --> 01:20:29,070 Feris, life is what happens to you when you decide that everything is fine. 1336 01:20:31,100 --> 01:20:35,060 Now you've spoken almost like John Lennon, Çınar. 1337 01:20:35,060 --> 01:20:38,150 If John Lennon lived and listened to me, he would agree with me, Feris. 1338 01:20:38,150 --> 01:20:41,530 Besides, not only that, he would have asked me to become his agent. 1339 01:21:00,490 --> 01:21:02,210 Mr. Ömer, hello. 1340 01:21:03,090 --> 01:21:05,570 I'm calling you from the DE agency. 1341 01:21:05,710 --> 01:21:11,560 My name is Duygu Korkmaz. If you are free, I would like to meet with you. 1342 01:21:12,580 --> 01:21:15,520 Yes, I know you broke up with your agent. 1343 01:21:17,140 --> 01:21:20,970 Face to face, if that suits you too. 1344 01:21:21,000 --> 01:21:24,470 At night is fine with me, yeah. 1345 01:21:24,790 --> 01:21:29,970 Agree. In that case, I await your address and time. 1346 01:21:30,430 --> 01:21:35,300 Good offer. I'm waiting. See you around. 1347 01:21:44,240 --> 01:21:45,950 I hear you, Melisa. 1348 01:21:46,630 --> 01:21:48,790 Yes, I have already left the meeting. 1349 01:21:48,890 --> 01:21:53,260 These people are not going to back down. This money will have to be paid. 1350 01:21:54,080 --> 01:21:57,450 I have spoken with Tunç. See you Saturday. 1351 01:21:58,020 --> 01:22:04,040 I have offered you "Berlin", but think of something else. He wants to be a member of "Ego". 1352 01:22:06,040 --> 01:22:08,340 I don't know, I haven't decided yet. 1353 01:22:08,790 --> 01:22:13,010 Agree. Well, we'll call you if something changes. 1354 01:22:13,010 --> 01:22:14,260 Bye. 1355 01:22:14,630 --> 01:22:18,780 Melisa, when are you coming to Istanbul? 1356 01:22:19,580 --> 01:22:24,240 Agree. There is an important issue that we must resolve. 1357 01:22:24,700 --> 01:22:28,950 We will talk. See you. Goodbye. 1358 01:22:40,940 --> 01:22:43,400 - Mr. Serkan. - Come on in, Dicle. 1359 01:22:47,600 --> 01:22:49,910 Guess who called me recently? 1360 01:22:50,570 --> 01:22:55,350 Who? Mrs. Irem? In the morning she didn't call me, so I called her. 1361 01:22:55,350 --> 01:22:57,150 We talk, everything is in order. 1362 01:22:57,150 --> 01:23:00,710 No, Irem did not call. Gülben Ergen called. 1363 01:23:00,990 --> 01:23:04,280 You know she will work with us. But he has not decided with whom exactly. 1364 01:23:04,280 --> 01:23:05,610 Yes, I remember. 1365 01:23:05,610 --> 01:23:11,030 He apologizes for being late. As always, she is very busy, but she has made up her mind. 1366 01:23:12,310 --> 01:23:14,220 He wants to work with you. 1367 01:23:16,410 --> 01:23:17,840 Sure? 1368 01:23:17,850 --> 01:23:18,880 Yes. 1369 01:23:18,880 --> 01:23:22,090 You've done a very difficult job again. Well done. 1370 01:23:22,090 --> 01:23:24,660 Thank you Mr. Serkan. 1371 01:23:26,050 --> 01:23:27,140 Agree. 1372 01:23:27,240 --> 01:23:28,390 Go. 1373 01:23:29,070 --> 01:23:30,850 To thank. 1374 01:23:43,680 --> 01:23:45,380 I was going to call you. 1375 01:23:45,380 --> 01:23:49,090 I have spoken with the sponsor. 1376 01:23:49,170 --> 01:23:53,310 Kıraç, well, you're right. It was my fault. 1377 01:23:53,310 --> 01:23:56,860 I have to control myself, but I couldn't. 1378 01:23:56,990 --> 01:24:00,210 I agree, the guy has his own idea. 1379 01:24:00,210 --> 01:24:04,840 He has a very modern and unusual worldview. I agree, but ... 1380 01:24:04,840 --> 01:24:07,210 Are you going to play? Have you changed your mind? 1381 01:24:07,210 --> 01:24:09,610 No. No, it's too late. 1382 01:24:09,610 --> 01:24:12,350 I dont believe it. Call if you want. 1383 01:24:12,350 --> 01:24:13,890 What am I gonna say? 1384 01:24:13,890 --> 01:24:19,450 "Something like that happened, but we are civilized people. Let's talk about it," you can say Levent. 1385 01:24:19,490 --> 01:24:25,000 Also, Erdem is your big fan. He has called me 20 times and asked what we can do. 1386 01:24:25,000 --> 01:24:26,010 Sure? 1387 01:24:26,010 --> 01:24:27,320 Yes, of course. 1388 01:24:27,320 --> 01:24:30,460 Well, why is he calling you and not me? 1389 01:24:31,200 --> 01:24:35,160 I told him not to call. I said I would speak. Therefore ... 1390 01:24:35,160 --> 01:24:38,770 ... wait to hear from me. I'll arrange a meeting for you, okay? 1391 01:24:39,040 --> 01:24:43,640 It's okay, Kıraç. I hope to hear from you. 1392 01:24:53,100 --> 01:24:55,300 Erdem, how are you? 1393 01:24:56,500 --> 01:24:59,440 Thanks, I'm trying to reason too. 1394 01:24:59,670 --> 01:25:05,870 You are free? I wanted to propose you a dinner in the evening, if you are free. 1395 01:25:06,140 --> 01:25:09,650 Do not refuse. I don't take no for an answer. 1396 01:25:11,320 --> 01:25:14,980 Okay, we'll celebrate my birthday. Where and what time? 1397 01:25:16,130 --> 01:25:19,720 See you. Well. Goodbye. 1398 01:25:30,940 --> 01:25:33,370 Meral! Meral! Guess what happened? 1399 01:25:33,370 --> 01:25:36,500 Gülben Ergen wants to work with me! 1400 01:25:36,500 --> 01:25:37,830 Are you kidding? 1401 01:25:37,830 --> 01:25:40,740 No, I'm not kidding. Mr. Serkan just told me. 1402 01:25:40,740 --> 01:25:44,690 Ms. Gülben called Mr. Serkan and told him that she wanted to work with me. 1403 01:25:44,690 --> 01:25:48,060 What a great news! Have you told the others? 1404 01:25:48,060 --> 01:25:49,680 No, I did not do it. 1405 01:25:49,930 --> 01:25:51,880 Why? Do you want to stay out of it? 1406 01:25:51,880 --> 01:25:53,510 No, I won't hide it. 1407 01:25:53,510 --> 01:25:55,880 And what else? Go tell him! 1408 01:25:55,880 --> 01:26:00,290 Didn't you try so hard? You didn't leave her for a second! It's a lie? 1409 01:26:00,290 --> 01:26:01,970 Go tell everyone. 1410 01:26:01,970 --> 01:26:05,730 "I am Gülben Ergen's agent, bear that in mind!" 1411 01:26:05,810 --> 01:26:09,090 Okay, I have to hang up. 1412 01:26:09,240 --> 01:26:12,040 Of course, hang up immediately. Go. 1413 01:26:12,040 --> 01:26:15,820 Ok, a kiss. Goodbye. 1414 01:26:22,350 --> 01:26:24,130 Go ahead. 1415 01:26:26,210 --> 01:26:27,890 Hello! 1416 01:26:27,890 --> 01:26:29,340 I don't bother you, right? 1417 01:26:29,640 --> 01:26:32,400 What are you saying? What annoyance? Go ahead. 1418 01:26:32,450 --> 01:26:35,380 No, if you have something to do, I'll stop by later. 1419 01:26:35,380 --> 01:26:36,780 Please pass. 1420 01:26:36,780 --> 01:26:39,490 Well, don't be nervous. I'm going. 1421 01:26:40,640 --> 01:26:42,780 How are you? 1422 01:26:43,870 --> 01:26:45,460 It's good here. 1423 01:26:45,460 --> 01:26:46,840 As you see. 1424 01:26:46,840 --> 01:26:51,080 I have nothing to do. I was looking on the internet for an actor, but I couldn't find him. 1425 01:26:51,080 --> 01:26:53,810 I'll tell Emrah, he'll figure it out. 1426 01:26:53,810 --> 01:26:58,640 Young people are so fast. They find everything at once, I don't know how. 1427 01:26:58,640 --> 01:27:01,370 They are great and true companions. 1428 01:27:01,620 --> 01:27:06,560 Tell me your name. If you are an actor, you may have heard it. 1429 01:27:06,560 --> 01:27:07,960 Bahadir Nazykel. 1430 01:27:07,960 --> 01:27:09,960 Bahadir Nazy ... 1431 01:27:11,450 --> 01:27:13,200 Bahadir Nazykel? 1432 01:27:13,730 --> 01:27:16,960 Peride, but he is not an actor. 1433 01:27:16,960 --> 01:27:18,180 He is a designer. 1434 01:27:18,180 --> 01:27:19,910 - Really? - Yes. 1435 01:27:19,910 --> 01:27:23,510 He is even friends with Feris and Çınar. 1436 01:27:23,510 --> 01:27:25,030 How do you know that? 1437 01:27:25,030 --> 01:27:27,030 Mehmet and Ayse told me. 1438 01:27:28,240 --> 01:27:30,010 Who are these Mehmet and Ayse? 1439 01:27:30,010 --> 01:27:33,490 Peride, I'll tell you everything. 1440 01:27:33,490 --> 01:27:36,540 But it seems to me that something is wrong here. 1441 01:27:36,540 --> 01:27:39,700 When I tell you, you will decide for yourself, okay? 1442 01:27:42,610 --> 01:27:45,440 Feris, look who's coming. Do you see it? 1443 01:27:45,850 --> 01:27:48,160 Unfortunately yes. 1444 01:27:48,980 --> 01:27:52,670 What is it? Mercury retrograde already passed? It's happening? 1445 01:27:52,670 --> 01:27:54,670 I do not know. 1446 01:27:55,220 --> 01:28:01,450 I was going to call you, it's good to find you. Have you heard what Barış did? 1447 01:28:02,520 --> 01:28:07,560 My life, I am your agent. How can I not be aware? Of course yes. 1448 01:28:07,560 --> 01:28:11,940 Agree. Thought you didn't know, it happened recently. 1449 01:28:11,940 --> 01:28:14,220 So you're not going to talk about this? 1450 01:28:14,250 --> 01:28:18,700 They will name a position, they will look for more. Then I'll write it down. 1451 01:28:18,700 --> 01:28:21,000 Ece, everything has already started. 1452 01:28:21,110 --> 01:28:25,480 Honey, now is the prosecution in this case. The term may vary. 1453 01:28:25,480 --> 01:28:27,840 After all, he followed it. 1454 01:28:27,840 --> 01:28:31,730 He attacked him in the establishment. The problem is serious. 1455 01:28:32,300 --> 01:28:37,220 But after all, you are his agent, Feris. 1456 01:28:37,500 --> 01:28:41,590 This is your client, your responsibility. I have nothing to say. 1457 01:28:41,590 --> 01:28:46,410 Please don't hold me back. I have a lot to do today. See you around! 1458 01:28:50,040 --> 01:28:51,580 If you want, I'll talk to Barış. 1459 01:28:51,580 --> 01:28:55,650 No, stay out of this. He said it correctly. 1460 01:28:55,650 --> 01:28:57,780 I am your agent, this is my responsibility. 1461 01:28:57,780 --> 01:29:00,400 Then I'll talk to Kıraç alone. Rest well. 1462 01:29:00,400 --> 01:29:04,870 You don't need Çınar. I'm just pregnant. 1463 01:29:06,920 --> 01:29:10,910 Mrs. Gülben, hello. How are you? 1464 01:29:11,300 --> 01:29:16,340 I am also well thank you. I just spoke with Mr. Serkan. 1465 01:29:17,240 --> 01:29:19,170 Yes, he told me. 1466 01:29:19,170 --> 01:29:22,290 Mrs Gülben, thank you very much. Really. 1467 01:29:22,290 --> 01:29:25,100 I am very happy that we are working together. 1468 01:29:25,970 --> 01:29:30,620 Yes, I am wearing a bracelet. I never take photos. And now it's in my hand. 1469 01:29:32,620 --> 01:29:35,750 I haven't bought the salt lamp yet. 1470 01:29:35,750 --> 01:29:39,480 But I'll buy it, I remember. Don't worry, I haven't forgotten. 1471 01:29:43,700 --> 01:29:46,850 Let's do it, I'll take care of everything. 1472 01:29:47,110 --> 01:29:50,830 I will immediately prepare your contract and send it to you. 1473 01:29:50,830 --> 01:29:54,550 Of course I'll do it. Do not worry. 1474 01:29:56,370 --> 01:29:59,270 Okay, then see you. Agree. 1475 01:29:59,530 --> 01:30:05,330 One second, Mrs. Gülben. Now I'll send you my second number, save it. 1476 01:30:05,570 --> 01:30:09,740 Agree. Well, thanks again. 1477 01:30:10,070 --> 01:30:13,360 Mutually. Goodbye. 1478 01:30:17,380 --> 01:30:23,370 As you can imagine, they were scared when they saw me. 1479 01:30:23,380 --> 01:30:27,700 They were so nervous that they couldn't sit still. 1480 01:30:27,700 --> 01:30:33,270 And then I thought, maybe they work with another actor? 1481 01:30:33,270 --> 01:30:36,580 But then why should they change their names? 1482 01:30:36,910 --> 01:30:38,090 It is not like this? 1483 01:30:38,090 --> 01:30:40,090 You said the woman gave them the file. 1484 01:30:40,420 --> 01:30:43,470 Oh, that was the plan. 1485 01:30:43,860 --> 01:30:45,790 What plan? 1486 01:30:45,790 --> 01:30:50,230 Peride, I have told you what I know. I don't know anything else. 1487 01:30:50,230 --> 01:30:51,400 This is all the information. 1488 01:30:51,400 --> 01:30:53,400 Ok, come on. 1489 01:30:53,930 --> 01:30:57,000 In the end we will find out what happened. 1490 01:31:01,380 --> 01:31:04,300 Also sign the last pages, Mr. Kıraç. 1491 01:31:04,300 --> 01:31:06,350 - Well. - And then they solve it. 1492 01:31:06,350 --> 01:31:07,780 It's okay. 1493 01:31:08,470 --> 01:31:09,870 Kıraç, we need to talk. 1494 01:31:09,870 --> 01:31:13,340 If you mean Jülide, I've sorted it out as agreed. 1495 01:31:13,340 --> 01:31:15,890 I will send her to the Crystal Heart meeting. 1496 01:31:20,200 --> 01:31:22,820 No, I'm not talking about that. 1497 01:31:24,060 --> 01:31:28,030 Kıraç, I'll ask you something. But only once. 1498 01:31:28,550 --> 01:31:31,630 Have you done anything with Gökçe's film? 1499 01:31:31,940 --> 01:31:33,200 Yes. 1500 01:31:33,220 --> 01:31:36,910 Here you go! I told you, Feris! You see it? Did! I told you! 1501 01:31:36,910 --> 01:31:38,680 - What do you know? - What did that do! 1502 01:31:38,680 --> 01:31:40,600 Really, calmly. 1503 01:31:40,600 --> 01:31:43,430 Kıraç, what exactly have you done? 1504 01:31:43,430 --> 01:31:48,630 I called. He offered to meet me, solve this problem, find a compromise. 1505 01:31:48,630 --> 01:31:51,460 You see? I told you. 1506 01:31:51,770 --> 01:31:52,790 What's up, Feris? 1507 01:31:52,790 --> 01:31:54,730 He still asks. 1508 01:31:54,730 --> 01:31:59,860 Kıraç, you sent my schedule. And when it all got mixed up, you decided to fix it. 1509 01:31:59,860 --> 01:32:01,780 This is very typical of you. 1510 01:32:01,780 --> 01:32:02,860 I do not understand. 1511 01:32:02,860 --> 01:32:04,560 I know you did! 1512 01:32:04,560 --> 01:32:05,590 Really please. 1513 01:32:05,590 --> 01:32:08,370 I can not believe it! You have put me in this situation! 1514 01:32:08,370 --> 01:32:10,690 Both me and the Ego agency! 1515 01:32:10,690 --> 01:32:13,420 Your hatred of Serkan has gone so far. 1516 01:32:13,420 --> 01:32:16,810 You are even willing to sell our friendship! Well well! 1517 01:32:17,030 --> 01:32:18,500 What are you saying? 1518 01:32:18,500 --> 01:32:21,880 I say I know everything! This is very typical of you! 1519 01:32:21,880 --> 01:32:24,530 What are you accusing me of? Do you understand what you say? 1520 01:32:24,530 --> 01:32:26,160 Kıraç, can you calm down? 1521 01:32:26,160 --> 01:32:28,830 Don't calm down. What if it doesn't calm down? 1522 01:32:28,830 --> 01:32:31,800 We have been working together for years! Do you get it? 1523 01:32:31,800 --> 01:32:34,420 I know a lot about you and Feris. 1524 01:32:34,420 --> 01:32:37,330 What have I said about this? What did you give him? 1525 01:32:37,330 --> 01:32:39,600 - I do not know anymore! - Hang on a minute! 1526 01:32:39,600 --> 01:32:44,220 Also, didn't we start this business together? Didn't I help Gökçe Bahadir? 1527 01:32:44,330 --> 01:32:47,150 Was I not by your side to capture the shoot? 1528 01:32:48,690 --> 01:32:50,790 Answer. Why are you quiet now? 1529 01:32:50,790 --> 01:32:52,360 If not you, who? 1530 01:32:52,360 --> 01:32:54,100 How am I to know? 1531 01:32:55,590 --> 01:32:57,480 Mr. Kıraç, they need you elsewhere. 1532 01:32:57,480 --> 01:32:59,300 Gülin later! 1533 01:33:01,260 --> 01:33:04,340 Didn't you say it didn't matter who did what? 1534 01:33:04,340 --> 01:33:06,010 Didn't he say that we let him decide? 1535 01:33:06,010 --> 01:33:08,010 Yes, but I haven't done anything! 1536 01:33:08,290 --> 01:33:11,520 Oddly enough I have nothing to do with this. 1537 01:33:11,970 --> 01:33:15,420 Perhaps. If something like that is true but there is something else. 1538 01:33:15,420 --> 01:33:16,490 What is there? 1539 01:33:16,590 --> 01:33:20,280 Now it is OK. Shut up, both of you, please. Enough! 1540 01:33:21,050 --> 01:33:22,910 He does not belive me. Look at his gaze. 1541 01:33:22,910 --> 01:33:24,910 All right, Kıraç, don't delay. 1542 01:33:25,050 --> 01:33:29,150 Dont wait. We know perfectly well that someone from the agency did it. 1543 01:33:29,150 --> 01:33:34,160 Let's talk to Peride, please. And then we'll find out who did it. 1544 01:33:34,430 --> 01:33:36,290 - Go. - Come on. 1545 01:33:48,480 --> 01:33:51,450 Mr. Yaşar, are you leaving? 1546 01:33:51,460 --> 01:33:57,060 Guys, I have things to do. We'll have coffee next time, okay? 1547 01:33:57,250 --> 01:33:59,500 Of course, when it suits you best. 1548 01:33:59,690 --> 01:34:02,310 My life, they cannot be found here. 1549 01:34:02,310 --> 01:34:06,080 In their spare time, they go to Nişantaşı. 1550 01:34:06,690 --> 01:34:10,370 Peride, can you stay? I need to talk with you. 1551 01:34:10,370 --> 01:34:12,240 - It is urgent? - Yes. 1552 01:34:12,240 --> 01:34:15,040 Then I'll wait for you downstairs. When you're done, call. 1553 01:34:15,040 --> 01:34:16,180 Agree. 1554 01:34:16,180 --> 01:34:17,220 Go. 1555 01:34:17,220 --> 01:34:18,590 Bye. 1556 01:34:18,590 --> 01:34:19,590 To my office. 1557 01:34:19,590 --> 01:34:22,390 Ok, come on. 1558 01:34:26,930 --> 01:34:29,970 When I saw the note in Kıraç's diary, I thought it was him. 1559 01:34:29,970 --> 01:34:32,850 Bravo! Honestly, amazing! 1560 01:34:32,850 --> 01:34:35,230 Kıraç, did you say you called and spoke? 1561 01:34:35,230 --> 01:34:38,450 I wanted to help as much as I could. With you in a friendly way. 1562 01:34:38,450 --> 01:34:43,050 Kıraç, I'm sorry. But you've fooled us before, so I don't believe you anymore. 1563 01:34:43,050 --> 01:34:45,840 If you keep saying that, we'll end up here! 1564 01:34:45,840 --> 01:34:47,780 Keep calm, please! 1565 01:34:47,780 --> 01:34:50,130 I feel bad when I hear these screams. 1566 01:34:50,130 --> 01:34:52,830 Okay, I shut up and don't say anything else. 1567 01:34:52,830 --> 01:34:54,870 - That's good. - Kıraç. 1568 01:34:56,160 --> 01:34:58,460 Are they suspicious of someone? 1569 01:34:58,460 --> 01:35:00,150 We do not know. 1570 01:35:00,150 --> 01:35:01,190 Kıraç? 1571 01:35:01,190 --> 01:35:04,010 No, me neither. Anyone at the agency could do it. 1572 01:35:04,010 --> 01:35:06,050 No, not everyone can, dear. 1573 01:35:06,250 --> 01:35:12,370 It was done by someone who had the courage to go to Çınar's office and look for his file. 1574 01:35:12,370 --> 01:35:14,250 - Then Emrah. - Emrah couldn't. 1575 01:35:14,250 --> 01:35:17,450 You suspect me. Of Emrah, you say he couldn't do it. 1576 01:35:17,450 --> 01:35:20,230 Guys, enough is enough, don't do that. 1577 01:35:20,230 --> 01:35:23,580 This is a problem that we must solve. 1578 01:35:23,580 --> 01:35:27,450 Let's not say anything to Serkan. Let's fix it ourselves. 1579 01:35:27,450 --> 01:35:30,740 - And then we'll see. - Yes, it seems logical to me too. 1580 01:35:30,810 --> 01:35:31,890 Kıraç? 1581 01:35:32,170 --> 01:35:33,330 Agree. 1582 01:35:33,730 --> 01:35:34,790 Çınar? 1583 01:35:34,790 --> 01:35:36,430 It's okay, Peride. It's okay. 1584 01:35:36,430 --> 01:35:41,970 Then let each one do what they have to do. We'll call you. 1585 01:36:20,170 --> 01:36:22,660 Yes, I called you. 1586 01:36:23,380 --> 01:36:27,680 I didn't clearly say who I am because I thought you wouldn't want to talk to me. 1587 01:36:27,680 --> 01:36:29,020 Why not? 1588 01:36:29,300 --> 01:36:31,180 I do not know. 1589 01:36:32,590 --> 01:36:35,950 Okay, then I'll move on to the topic of conversation. 1590 01:36:35,950 --> 01:36:40,070 What happened on set will ruin their careers. 1591 01:36:40,070 --> 01:36:44,330 And I say it without including myself in this topic. 1592 01:36:44,620 --> 01:36:48,510 You are right. And so it happened. 1593 01:36:48,710 --> 01:36:53,340 What happened at the agency shouldn't have happened either. 1594 01:36:53,350 --> 01:36:58,110 What I said to Gülin and what I said to you, right? 1595 01:36:58,870 --> 01:36:59,880 So sorry. 1596 01:36:59,880 --> 01:37:02,910 No. I didn't come to apologize for you. 1597 01:37:02,930 --> 01:37:05,400 I have a proposal for you. 1598 01:37:06,010 --> 01:37:10,340 Now you no longer work with Mr. Kıraç. And you have left the "Fairy Tale". 1599 01:37:10,340 --> 01:37:17,060 Yes, this should not have happened. And I can't recognize myself. 1600 01:37:17,060 --> 01:37:20,580 For some time, this situation has been going on. 1601 01:37:21,680 --> 01:37:23,330 Well. 1602 01:37:23,720 --> 01:37:27,750 If you want to work with "Ego" again, I will help you. 1603 01:37:27,860 --> 01:37:31,790 But in return, I will ask you to withdraw your application. 1604 01:37:33,110 --> 01:37:34,930 What are you saying? 1605 01:37:41,970 --> 01:37:44,140 I am sorry. I have to answer. 1606 01:37:44,140 --> 01:37:46,740 - Of course. - I am sorry. 1607 01:38:04,420 --> 01:38:06,270 Where are you? 1608 01:38:14,270 --> 01:38:19,530 I'm in a meeting. Where was this photo taken with you? 1609 01:38:24,840 --> 01:38:29,490 I'm taking a little walk. Let's talk when you finish work, okay? 1610 01:38:41,160 --> 01:38:46,380 It's okay. I also want to tell you something. I'll call you as soon as I leave. 1611 01:38:49,660 --> 01:38:52,270 Yasin, how are you, brother? 1612 01:38:52,310 --> 01:38:58,460 Well. I'm in Larabanga, are you close? 1613 01:38:58,460 --> 01:39:03,210 Yes. No, I am not alone. If you come here ... 1614 01:39:03,380 --> 01:39:06,980 ... you're going to find a great plot. I warn you. 1615 01:39:06,980 --> 01:39:10,380 So I'm not going to tell everyone, keep that in mind. 1616 01:39:10,570 --> 01:39:14,930 Agree. Then I hang up. I'm waiting. 1617 01:39:24,950 --> 01:39:26,220 Have you bought a gift? 1618 01:39:26,220 --> 01:39:27,950 No. I 1619 01:39:27,950 --> 01:39:29,710 already guessed. 1620 01:39:29,710 --> 01:39:31,200 Hit this. 1621 01:39:31,520 --> 01:39:33,030 What is this? A clock? 1622 01:39:33,030 --> 01:39:36,010 Erdem will like this gift, believe me. 1623 01:39:36,010 --> 01:39:38,710 Kıraç, are you sure this will help the cause? 1624 01:39:38,710 --> 01:39:41,630 Yes, I'm sure. Erdem, Erdem. 1625 01:39:50,280 --> 01:39:51,550 Good night. 1626 01:39:51,550 --> 01:39:52,740 Good night. 1627 01:39:52,740 --> 01:39:56,560 Turns out it's your birthday. Happy Birthday! 1628 01:39:56,600 --> 01:39:57,650 Thanks. 1629 01:39:57,650 --> 01:40:01,780 Happy birthday, Erdem. I'm sorry I didn't think of buying something. 1630 01:40:01,804 --> 01:40:03,280 But Levent thought about it. 1631 01:40:04,420 --> 01:40:05,330 Yes? 1632 01:40:05,330 --> 01:40:07,050 Yeah that's right. 1633 01:40:12,330 --> 01:40:15,980 Good idea, a great gift, really. 1634 01:40:17,610 --> 01:40:19,500 You have done a great job. 1635 01:40:19,520 --> 01:40:23,340 I liked it a lot. I have to see the music. See you later. 1636 01:40:30,700 --> 01:40:34,270 What does that mean? He invites me to his birthday himself ... 1637 01:40:34,270 --> 01:40:36,400 ... and he doesn't even pay attention to me. What does that mean? 1638 01:40:36,400 --> 01:40:41,000 To return to. You probably want to go with the guests. And he said he would dedicate himself to music. 1639 01:40:41,000 --> 01:40:45,110 - Will come. It is coming. - Don't come, brother. I'm going. That does not come. 1640 01:40:45,110 --> 01:40:48,440 Levent, don't do that. Please, Levent. 1641 01:40:48,440 --> 01:40:51,090 Where are you going? Let's have a drink. 1642 01:40:51,090 --> 01:40:51,820 Yes? 1643 01:40:51,820 --> 01:40:52,860 Yes. 1644 01:40:52,860 --> 01:40:56,540 I'm going. We really agree, right? 1645 01:40:56,540 --> 01:40:58,920 - I am going to be here. - In agreement. 1646 01:40:58,920 --> 01:41:01,210 What are you doing? 1647 01:41:01,210 --> 01:41:04,740 How are you? 1648 01:41:05,840 --> 01:41:07,810 What are we talking about? 1649 01:41:07,810 --> 01:41:10,240 I have made you a proposal. 1650 01:41:10,240 --> 01:41:12,000 If I withdraw my application ... 1651 01:41:12,000 --> 01:41:15,290 I will do my best to help you. 1652 01:41:21,160 --> 01:41:22,500 Agree. 1653 01:41:23,770 --> 01:41:24,770 Agree. 1654 01:41:24,770 --> 01:41:25,790 Do you agree? 1655 01:41:25,790 --> 01:41:28,180 But then don't you dare withdraw your offer. 1656 01:41:28,180 --> 01:41:33,940 I will not do it. If you want, you can come to the agency tomorrow and sign the contract again. 1657 01:41:34,260 --> 01:41:35,430 Agree. 1658 01:41:36,140 --> 01:41:37,660 Well then. 1659 01:41:42,590 --> 01:41:43,530 Yes. 1660 01:41:48,720 --> 01:41:53,160 Thank Allah. Son, where have you been since morning? We are calling you and we cannot communicate. 1661 01:41:53,160 --> 01:41:56,760 I wasn't in the mood, Mom. So I didn't answer. 1662 01:41:56,850 --> 01:42:01,330 Please don't make me more nervous. Sit down and talk a bit. Come. 1663 01:42:13,710 --> 01:42:15,590 Do we go back to the beginning again? 1664 01:42:16,070 --> 01:42:20,580 Fighting, fighting, dating. 1665 01:42:21,960 --> 01:42:25,860 Didn't we close this topic, son? Will it ever be the same? 1666 01:42:25,860 --> 01:42:28,450 Will your brother and I look for you in the streets? 1667 01:42:28,510 --> 01:42:31,400 Mom, there is something you don't know. Agree? 1668 01:42:31,400 --> 01:42:35,790 I know everything. I have discovered it. I know more than you think. 1669 01:42:35,790 --> 01:42:40,600 A girl appears and ruins your whole life, which you have dreamed of for many years. 1670 01:42:40,600 --> 01:42:42,460 Mom, you shouldn't talk about this, okay? 1671 01:42:42,460 --> 01:42:45,540 I'm not going to talk about this. And there it is. 1672 01:42:45,740 --> 01:42:49,710 Dicle has absolutely nothing to do with it. And he's innocent, okay? 1673 01:42:49,710 --> 01:42:52,950 Because Dicle is completely innocent. It has no fault. 1674 01:42:52,950 --> 01:42:56,100 She did not make you an accessory to her lies. She fooled everyone. 1675 01:42:56,100 --> 01:42:57,240 What are you saying mom? 1676 01:42:57,240 --> 01:43:00,150 He came to the agency and lied a lot. 1677 01:43:00,150 --> 01:43:03,650 And he did things too. He went and destroyed a poor girl's family. 1678 01:43:03,650 --> 01:43:04,650 What a Girl? 1679 01:43:04,650 --> 01:43:06,530 Beren. Who else? 1680 01:43:06,530 --> 01:43:09,850 Mom, when did you talk to Beren? And what did you discover? 1681 01:43:09,850 --> 01:43:12,410 Please don't yell. 1682 01:43:12,410 --> 01:43:16,090 Allah Allah. Why did you say that? Because he knows something. 1683 01:43:16,090 --> 01:43:18,390 No, he doesn't know anything. Due to the fact that Kıraç kicked her out. 1684 01:43:18,390 --> 01:43:23,160 Don't mix it all up, son. Sit back and think, and you will understand everything. 1685 01:43:23,300 --> 01:43:26,890 One person who lies about another also lies about the rest. 1686 01:43:30,110 --> 01:43:34,370 Close this topic, do not delay. And end the relationship with this girl, okay? 1687 01:43:34,490 --> 01:43:36,690 Off, mom. 1688 01:44:03,610 --> 01:44:05,750 Agree. Then I'll see you at the agency tomorrow. 1689 01:44:05,760 --> 01:44:10,210 I will wait. By the way, thanks for your understanding. 1690 01:44:10,210 --> 01:44:11,680 Well, what are you? No problem. 1691 01:44:11,680 --> 01:44:15,070 Okay, then I'll go. Thanks. 1692 01:44:15,770 --> 01:44:17,500 - Say. - I hear you. 1693 01:44:17,500 --> 01:44:19,700 If you want, go out the back door. 1694 01:44:19,700 --> 01:44:21,700 - Because? - There are journalists here. 1695 01:44:22,040 --> 01:44:24,530 So that later there are no problems. 1696 01:44:25,580 --> 01:44:27,530 It's ok, I'll do it. 1697 01:44:27,850 --> 01:44:30,180 Okay, thank you. Until tomorrow. 1698 01:44:30,200 --> 01:44:31,970 Erdem. 1699 01:45:03,080 --> 01:45:06,110 Shall we talk, since we're all here? 1700 01:45:06,110 --> 01:45:10,680 Kıraç, don't try to fix my relationship with Levent. 1701 01:45:10,680 --> 01:45:11,680 Well, what are you? 1702 01:45:11,680 --> 01:45:16,340 Everything is clear on your face. Brother, let's not force the situation. 1703 01:45:16,340 --> 01:45:18,140 Let's make an effort, Erdem. 1704 01:45:18,140 --> 01:45:21,820 We have been working on this production for many months. There will be no more possibilities. 1705 01:45:21,820 --> 01:45:26,050 I know perfectly well how Levent likes this production and how he wants to work on it. 1706 01:45:26,530 --> 01:45:31,320 And he really likes your ideas for this production. 1707 01:45:31,320 --> 01:45:36,170 Also, I know I'm not your agent. And I want to talk to you about it sometime. 1708 01:45:36,170 --> 01:45:38,100 So you suggest working with you and forgetting about the pool? 1709 01:45:38,100 --> 01:45:42,730 No. The surroundings and the pool have nothing to do with each other. 1710 01:45:42,730 --> 01:45:45,630 We must not miss this opportunity, Erdem. 1711 01:45:46,150 --> 01:45:50,630 For many years he received offers and only accepted yours. 1712 01:45:50,650 --> 01:45:53,090 He rejected everyone. 1713 01:45:53,460 --> 01:45:56,100 - Really? - Yes of course. 1714 01:45:56,300 --> 01:46:00,820 He knows how talented you are as a director. He loves you, trusts you. 1715 01:46:00,920 --> 01:46:04,030 Do you know what Levent is on stage? 1716 01:46:04,030 --> 01:46:06,620 Brother, you don't respect work. 1717 01:46:06,620 --> 01:46:09,250 Do you get it? He does not respect anyone. 1718 01:46:09,250 --> 01:46:13,820 He took it and left. How is it possible? This is a theater. 1719 01:46:14,130 --> 01:46:18,180 It does not do what I ask. Does not obey. 1720 01:46:18,180 --> 01:46:19,980 No, brother, no. 1721 01:46:19,980 --> 01:46:23,540 You don't want this production from the start. There is no other explanation. 1722 01:46:23,540 --> 01:46:26,890 He did not like it, he did not want it and he left. 1723 01:46:26,890 --> 01:46:28,230 It has nothing to do with this. 1724 01:46:28,230 --> 01:46:32,480 So, brother? Tell me, so that I understand. 1725 01:46:35,510 --> 01:46:37,330 Give your word that you will not tell anyone. 1726 01:46:37,330 --> 01:46:39,330 - About what? - Promise it. 1727 01:46:39,330 --> 01:46:41,220 Okay, I promise. Say it. 1728 01:46:41,220 --> 01:46:43,220 - Give me your word. - Very well, I give you my word. 1729 01:46:45,570 --> 01:46:46,790 He cannot swim. 1730 01:46:47,380 --> 01:46:48,560 What? 1731 01:46:49,250 --> 01:46:50,730 He cannot swim. 1732 01:46:50,730 --> 01:46:52,020 It's not understood. I can not hear. 1733 01:46:52,020 --> 01:46:54,020 Can't swim! 1734 01:47:00,160 --> 01:47:02,080 Don't go anywhere. I'll be right back. 1735 01:47:03,030 --> 01:47:04,780 Levent. 1736 01:47:04,780 --> 01:47:07,110 Levent, please. I'm asking you, please. 1737 01:47:07,110 --> 01:47:09,910 I have only asked you one thing. Just one. 1738 01:47:09,910 --> 01:47:13,770 So no one can hear. Especially Erdem. 1739 01:47:13,770 --> 01:47:18,070 You are right. If I hadn't thought of your good, I wouldn't have said it. 1740 01:47:18,070 --> 01:47:19,260 What does that mean? 1741 01:47:19,260 --> 01:47:23,470 Erdem thinks you don't like the production and you want to leave. 1742 01:47:23,470 --> 01:47:25,140 I do not mind! 1743 01:47:25,140 --> 01:47:27,880 But it matters to me! 1744 01:47:28,440 --> 01:47:33,540 Besides, I know it's not just about swimming, Levent. 1745 01:47:33,540 --> 01:47:37,550 There is definitely something else here that you don't want to tell. 1746 01:47:39,050 --> 01:47:42,980 Levent, Erdem is not our enemy. 1747 01:47:43,370 --> 01:47:45,500 Yes, he's a bit of a naughty guy. 1748 01:47:45,500 --> 01:47:49,140 Clings to everything, says nonsense. 1749 01:47:49,140 --> 01:47:52,100 But he understands you. 1750 01:47:52,930 --> 01:47:56,090 I'm only going to ask you one thing. 1751 01:47:56,090 --> 01:47:58,090 For our many years of friendship. 1752 01:47:58,640 --> 01:48:02,560 Talk to Erdem about what you think. 1753 01:48:02,800 --> 01:48:06,240 I will not interfere. Talk together. 1754 01:48:06,830 --> 01:48:09,310 And then, if you want, you will go. 1755 01:48:09,310 --> 01:48:12,410 I won't force you, I won't pressure you. 1756 01:48:12,660 --> 01:48:16,530 But don't leave without doing what I asked you to do. 1757 01:48:27,710 --> 01:48:30,790 Friends, please don't overdo it. 1758 01:48:30,790 --> 01:48:33,770 There is no relationship. We are just trying to get to know each other. 1759 01:48:33,770 --> 01:48:36,970 We believed that Ms. Dicle had a relationship with Barış Havas. 1760 01:48:36,970 --> 01:48:38,970 Do not believe everything you hear. 1761 01:48:39,070 --> 01:48:42,340 You know well that fake news is often published. 1762 01:48:42,340 --> 01:48:46,380 Does the fight on set involve Mrs. Dicle, Mr. Omer? 1763 01:48:46,400 --> 01:48:51,680 Also, the photos leaked to the press were very sincere. I mean a photo of a kiss. 1764 01:48:51,850 --> 01:48:54,990 Everything was in the past. It does not worry me. 1765 01:48:54,990 --> 01:48:59,160 We are all adults. That does not concern us. 1766 01:48:59,160 --> 01:49:01,860 - Good night. - Thanks. 1767 01:49:03,040 --> 01:49:04,440 Have you written it all? 1768 01:49:07,220 --> 01:49:09,330 I was 8 years old. 1769 01:49:09,940 --> 01:49:13,740 My family and I went on vacation to the island of Kuşadası. 1770 01:49:14,490 --> 01:49:16,800 Mom, dad, my brother and me. 1771 01:49:17,430 --> 01:49:19,440 We settled in the hotel. 1772 01:49:19,440 --> 01:49:25,130 Without wasting time unpacking, my brother and I wanted to go to the pool. 1773 01:49:25,410 --> 01:49:28,210 The hotel had a huge pool. 1774 01:49:28,570 --> 01:49:33,010 We play on the edge of the pool and in the water 1775 01:49:33,130 --> 01:49:37,700 Who will stay underwater the longest, who will hold their breath longer. 1776 01:49:37,700 --> 01:49:39,700 Child's play. 1777 01:49:40,240 --> 01:49:44,680 He couldn't swim well. 1778 01:49:45,220 --> 01:49:50,000 But it happened that we ended up in the middle of the pool. 1779 01:49:50,700 --> 01:49:54,200 I had a cramp in my leg and I panicked. 1780 01:49:54,200 --> 01:49:57,760 I tried to swim, but couldn't. He was gulping water and couldn't breathe. 1781 01:49:57,760 --> 01:50:01,280 I thought I would definitely die. 1782 01:50:01,460 --> 01:50:05,220 I won't be late. My brother saved me. 1783 01:50:06,920 --> 01:50:08,480 Since that day ... 1784 01:50:09,350 --> 01:50:13,630 ... I can't go to a swimming pool or to the sea. 1785 01:50:15,380 --> 01:50:17,770 Understood. Understood. 1786 01:50:17,860 --> 01:50:19,220 I mean ... 1787 01:50:19,870 --> 01:50:23,220 ... maybe this is a common story. 1788 01:50:23,560 --> 01:50:26,440 But some things are not easily forgotten. 1789 01:50:26,440 --> 01:50:30,340 When I go to the pool, that image appears in front of me. 1790 01:50:30,340 --> 01:50:33,640 I'm scared, panicky, like I'm drowning. 1791 01:50:34,940 --> 01:50:37,690 Why haven't you said it from the beginning? 1792 01:50:37,690 --> 01:50:42,470 I do not like talking about that. Few people know. 1793 01:50:42,700 --> 01:50:46,070 You see, I haven't even told Kıraç about it in so many years. 1794 01:50:47,330 --> 01:50:48,860 Here. 1795 01:50:49,880 --> 01:50:53,320 I was looking for exactly this. It's true. 1796 01:50:53,540 --> 01:50:56,400 We tell the story of a hero. 1797 01:50:56,570 --> 01:51:00,750 The inner path of Don Juan. Your inner state. 1798 01:51:00,750 --> 01:51:06,430 The fear of death, dreams, the struggle to survive. Anything. 1799 01:51:06,430 --> 01:51:08,260 Your addictions, dreams. 1800 01:51:09,460 --> 01:51:14,050 It seems like child's play, but the result could be very bad. 1801 01:51:14,050 --> 01:51:16,720 Yes Yes. But it did not end. 1802 01:51:17,010 --> 01:51:20,510 You are here and you are still alive. It is not like this? 1803 01:51:20,510 --> 01:51:22,760 That is what I want. 1804 01:51:22,760 --> 01:51:27,010 Don Juan's efforts to stay alive, whatever happens. 1805 01:51:27,010 --> 01:51:31,630 How the fears of the past have come to these days. Like yours. 1806 01:51:32,330 --> 01:51:36,420 We can use this very well. You just have to think. 1807 01:51:37,130 --> 01:51:40,600 A new look. A special approach. 1808 01:51:40,600 --> 01:51:42,680 Don Juan cannot swim. 1809 01:51:42,680 --> 01:51:44,050 - Yes. - Yes. 1810 01:51:44,050 --> 01:51:48,800 Therefore, regardless of someone's pressure, it does not enter the pool. 1811 01:51:48,800 --> 01:51:50,400 - Yes, - Yes. 1812 01:51:50,600 --> 01:51:56,260 And if there is a swimming pool, then it should serve the purpose, right? 1813 01:51:57,100 --> 01:52:01,680 If there is a gun hanging on the wall, at the end of the game, it should shoot. 1814 01:52:01,680 --> 01:52:04,390 If you draw the gun, it should fire. 1815 01:52:04,480 --> 01:52:08,900 But our pool is useless. 1816 01:52:09,220 --> 01:52:10,570 - Yes. - What do you think of the idea? 1817 01:52:10,570 --> 01:52:12,220 - I think we should try. - Yes! 1818 01:52:12,660 --> 01:52:14,760 - So there is no swimming pool? - In no case. 1819 01:52:15,660 --> 01:52:18,060 Agree. Agree. 1820 01:52:22,500 --> 01:52:23,530 Erdem. 1821 01:52:23,530 --> 01:52:24,690 Brother. 1822 01:52:26,450 --> 01:52:29,180 Your father was an old friend of mine. 1823 01:52:32,040 --> 01:52:34,970 High five! There is no pool! 1824 01:52:40,750 --> 01:52:41,940 It's okay. Where will we meet? 1825 01:52:42,110 --> 01:52:45,300 Now I am in Yetiler. If you want, come to our house. 1826 01:52:45,340 --> 01:52:47,960 We will not show ourselves on the street. It will be better this way. 1827 01:52:47,960 --> 01:52:50,930 Okay, now I'm going. See you. 1828 01:52:53,050 --> 01:52:56,080 Barış, these records have just appeared. 1829 01:52:56,080 --> 01:52:59,110 They have not yet been published. I'm sending them to you so you know. 1830 01:52:59,110 --> 01:53:03,560 Please don't bother. There is no relationship between us. We are just getting to know each other. 1831 01:53:03,560 --> 01:53:06,730 We believed that Ms. Dicle had a relationship with Barış Havas. 1832 01:53:06,730 --> 01:53:12,190 Do not believe everything you hear. There is a lot of fake news out there. 1833 01:53:26,090 --> 01:53:27,430 Barış. 1834 01:53:28,580 --> 01:53:30,200 Where are you going? 1835 01:53:51,030 --> 01:53:52,080 I hear you, Meral. 1836 01:53:52,100 --> 01:53:54,210 Where are you? Watch out the time. 1837 01:53:54,210 --> 01:53:56,080 He had to talk to someone. 1838 01:53:56,080 --> 01:53:58,080 - With who? - With Ömer. 1839 01:53:58,240 --> 01:53:59,300 What? 1840 01:53:59,300 --> 01:54:02,450 Why did you do that? Are you kidding Dicle? 1841 01:54:02,450 --> 01:54:05,190 When I arrive I will tell you more. 1842 01:54:05,970 --> 01:54:07,060 Bye. 1843 01:54:10,520 --> 01:54:12,100 Good mom. 1844 01:54:13,220 --> 01:54:17,030 Got it, mom. Let's talk about it at home. What are you saying? 1845 01:54:17,300 --> 01:54:19,900 Ok mom. Bye. 1846 01:54:21,920 --> 01:54:26,840 I have spoken to Dicle. She does not know anything. Jülide either. 1847 01:54:26,940 --> 01:54:29,650 And I've talked to Emrah. He also has no idea. 1848 01:54:29,650 --> 01:54:33,850 I thought of Bekir but that's ridiculous. Because I would do? 1849 01:54:33,850 --> 01:54:35,100 Did Kıraç speak to Gülin? 1850 01:54:35,100 --> 01:54:39,470 Erdem's birthday is there. He hasn't done it yet, but has said he would. 1851 01:54:39,480 --> 01:54:41,420 In my opinion, nothing will come out either, Çınar. 1852 01:54:41,420 --> 01:54:43,910 In that case, the fairies did it, Feris. 1853 01:54:44,090 --> 01:54:47,440 Could it be someone from the accounting department? Someone else? 1854 01:54:47,440 --> 01:54:51,070 For example, lately I see Aydin at the agency. 1855 01:54:51,070 --> 01:54:52,850 Aydin? Barış's brother? 1856 01:54:53,220 --> 01:54:53,850 Yes. 1857 01:54:53,850 --> 01:54:56,250 No, honey. I would not do it. Because I would do? 1858 01:54:56,470 --> 01:54:57,460 I do not know. 1859 01:54:59,710 --> 01:55:01,460 Do you have something to do tonight? 1860 01:55:01,460 --> 01:55:05,870 Yes, Feris. At night I go to parties. You should have seen my status. 1861 01:55:05,870 --> 01:55:09,600 Sure? I also. 1862 01:55:09,940 --> 01:55:11,120 When do we go? 1863 01:55:11,120 --> 01:55:12,920 I'll finish the business and get out. 1864 01:55:12,920 --> 01:55:14,870 Okay, I'm going to my office. 1865 01:55:15,080 --> 01:55:16,510 I'll have some cookies. 1866 01:55:16,510 --> 01:55:19,770 Go eat cookies. I eat pizza. 1867 01:55:23,750 --> 01:55:25,610 Hello. I need something from you. 1868 01:55:25,610 --> 01:55:29,120 What's up, Barış? Do you want to request that the video not be published? 1869 01:55:29,120 --> 01:55:31,090 No other thing. 1870 01:55:31,090 --> 01:55:33,150 You owe me, remember? 1871 01:55:33,150 --> 01:55:34,570 No, why should I? 1872 01:55:34,570 --> 01:55:39,030 You came to the club at night and you bet Beren was in the bathroom. You remember? 1873 01:55:40,670 --> 01:55:42,880 Beren is gone, I told you. 1874 01:55:43,040 --> 01:55:48,620 But I don't believe in that until I see it with my own eyes. Don't take it on your own, I'll see it myself. 1875 01:55:56,240 --> 01:55:58,060 Beren, dear? 1876 01:56:09,730 --> 01:56:11,370 I win. 1877 01:56:12,470 --> 01:56:14,270 You owe me. 1878 01:56:16,060 --> 01:56:18,410 Yes, I have remembered. What's up, Barış? 1879 01:56:19,490 --> 01:56:26,080 Now you will tell me where Ömer is. Don't tell me you don't know. I'm sure you know. 1880 01:56:27,220 --> 01:56:30,520 Ece, are you making me wait on the phone? 1881 01:56:30,940 --> 01:56:35,080 Well. He went to the opening of the restaurant with friends. 1882 01:56:35,080 --> 01:56:37,620 There is a party on the terrace. 1883 01:56:41,230 --> 01:56:42,380 Barış? 1884 01:57:03,090 --> 01:57:04,130 You have finished? 1885 01:57:04,130 --> 01:57:07,060 Almost finished. Graduate. 1886 01:57:12,730 --> 01:57:16,480 Guys, I'm thinking of something. 1887 01:57:16,530 --> 01:57:19,820 Today they have seen a new actor. 1888 01:57:19,960 --> 01:57:21,430 Bahadir Nazykel. 1889 01:57:21,430 --> 01:57:22,680 Yes. 1890 01:57:23,380 --> 01:57:26,000 There is such an actor, right? 1891 01:57:26,290 --> 01:57:29,460 There really is such an actor. An unknown actor. 1892 01:57:29,760 --> 01:57:31,120 Understood. 1893 01:57:31,980 --> 01:57:39,080 Are you an unknown actor or an interior designer? I have not understood this. 1894 01:57:41,160 --> 01:57:42,960 That. 1895 01:57:44,410 --> 01:57:46,970 - Actor. - Designer. 1896 01:57:51,470 --> 01:57:55,280 Actor and interior designer. Of course. 1897 01:57:55,380 --> 01:58:00,350 You also said you were close, but you were 11 kilometers away. 1898 01:58:00,500 --> 01:58:02,410 Were you near or far? 1899 01:58:02,410 --> 01:58:05,770 - We were 11 kilometers apart? - Eleven? 1900 01:58:05,770 --> 01:58:10,400 Please don't be obsessed with numbers. I'm supposed to have told you. 1901 01:58:10,400 --> 01:58:12,730 11 or 12. What is the difference? 1902 01:58:12,830 --> 01:58:16,550 You weren't around here. You identified yourself as Mehmet. 1903 01:58:16,550 --> 01:58:20,650 And you were Ayse. Yaşar was confused. 1904 01:58:20,650 --> 01:58:25,550 What's going on here? What are you hiding from me? 1905 01:58:27,460 --> 01:58:28,660 What can we hide? 1906 01:58:28,660 --> 01:58:30,790 Nothing. 1907 01:58:31,210 --> 01:58:32,950 Yes. 1908 01:58:34,300 --> 01:58:36,150 Peride. 1909 01:58:39,520 --> 01:58:41,420 I'm pregnant. 1910 01:58:48,340 --> 01:58:50,640 It will help? Are you sure? 1911 01:58:50,640 --> 01:58:53,760 Yes, it seems to me that it already helped. He has no agent. 1912 01:58:53,760 --> 01:58:59,440 Dad doesn't even want to see it. He has lost his job, they have fired him from the program. 1913 01:58:59,440 --> 01:59:01,700 I don't think I'm in a good situation. 1914 01:59:01,700 --> 01:59:03,460 Said yes"? This is safe? 1915 01:59:03,460 --> 01:59:06,040 Tomorrow he will go to the agency. Let's see what happens. 1916 01:59:06,390 --> 01:59:09,820 Maybe he agreed to go back to work for your father. 1917 01:59:10,600 --> 01:59:15,370 Perhaps. First you accept the request, the rest will be arranged. 1918 01:59:15,560 --> 01:59:17,750 Will you tell Barış? 1919 01:59:18,210 --> 01:59:19,810 Of course not. 1920 01:59:19,810 --> 01:59:21,300 In that way? 1921 01:59:21,300 --> 01:59:24,900 Won't it be known? Won't you say you went back to working with "Ego"? 1922 01:59:24,900 --> 01:59:26,330 I'll say he works with Emrah. 1923 01:59:26,330 --> 01:59:30,350 Say, is Emrah an agent? Think logically. 1924 01:59:30,420 --> 01:59:34,470 Okay, I'll say we use the same name. I will say that we work together with Emrah. 1925 01:59:34,470 --> 01:59:36,670 I will say that Ömer works with Emrah. 1926 01:59:37,510 --> 01:59:40,790 It can not. You cannot hide this from Barış. 1927 01:59:40,790 --> 01:59:43,220 What I can do? I can't think of anything else, Meral. 1928 01:59:43,220 --> 01:59:46,040 I don't want to lie like that either. 1929 01:59:46,040 --> 01:59:48,040 This time, I can't think of anything either. 1930 01:59:51,270 --> 01:59:53,050 What is he saying? 1931 01:59:56,850 --> 02:00:01,840 This is wonderful! Come here, I'll hug you! Go Go! 1932 02:00:01,840 --> 02:00:04,490 My dear. 1933 02:00:05,190 --> 02:00:08,730 My only. I already imagined it. 1934 02:00:08,730 --> 02:00:09,830 What? 1935 02:00:09,830 --> 02:00:14,480 I felt it. I told myself that something was wrong. 1936 02:00:14,480 --> 02:00:16,010 Why did you not tell me? 1937 02:00:16,010 --> 02:00:20,190 Honey, I didn't know how to tell you, so I shut up. 1938 02:00:20,190 --> 02:00:24,580 Honey, don't just stand there. 1939 02:00:26,330 --> 02:00:28,430 Serkan. 1940 02:00:32,270 --> 02:00:34,280 He knows? 1941 02:00:34,980 --> 02:00:36,010 He knows. 1942 02:00:38,650 --> 02:00:43,350 But Çınar knows it from the beginning and supports me. 1943 02:00:43,350 --> 02:00:46,900 I also support you. 1944 02:00:46,900 --> 02:00:50,310 Today. 1945 02:00:50,490 --> 02:00:54,920 In fact, we went to the doctor. 1946 02:00:54,920 --> 02:00:58,470 And when we ran into Yaşar ... 1947 02:00:59,290 --> 02:01:01,950 ... I came up with what I told him. 1948 02:01:02,390 --> 02:01:06,930 Mehmet and Ayse. I understand now. 1949 02:01:06,930 --> 02:01:09,290 What about the archive? 1950 02:01:11,030 --> 02:01:12,070 File? 1951 02:01:12,070 --> 02:01:18,360 A woman ran after you, brought a folder and handed it to you. 1952 02:01:18,490 --> 02:01:20,630 Pregnancy plan. 1953 02:01:23,480 --> 02:01:25,190 How can a pregnancy plan be? 1954 02:01:26,570 --> 02:01:32,790 I said it wrong. I mean, every week ... 1955 02:01:33,010 --> 02:01:38,380 ... what changes occur in the body? What can i expect 1956 02:01:41,100 --> 02:01:45,270 It's growing, Peride. The size of a pea, then a lemon. 1957 02:01:45,270 --> 02:01:47,150 It grows like this. Then the boy comes out. 1958 02:01:47,150 --> 02:01:48,710 Peas, lemon. 1959 02:01:48,710 --> 02:01:51,210 Watermelon. 1960 02:01:51,650 --> 02:01:55,110 Feris, how funny you are. Close your eyes quickly. 1961 02:01:55,110 --> 02:01:56,260 Cast? 1962 02:01:56,260 --> 02:01:59,310 Close your eyes. I will close them too. Give me your hands. 1963 02:01:59,310 --> 02:02:02,440 Well, I close them. What are we doing, Peride? 1964 02:02:07,980 --> 02:02:09,660 You will have a daughter! 1965 02:02:09,660 --> 02:02:11,740 It will be a girl! 1966 02:02:14,010 --> 02:02:18,740 You will see. Later you will tell what Peride said. Because I have good intuition. 1967 02:02:18,740 --> 02:02:19,810 I think so. 1968 02:02:19,810 --> 02:02:23,940 Peride, in my opinion, will also be a girl. I have felt that way too. 1969 02:02:23,940 --> 02:02:25,690 You will see. 1970 02:02:26,070 --> 02:02:27,660 We are crazy? 1971 02:02:27,680 --> 02:02:29,070 A bit. 1972 02:03:39,240 --> 02:03:42,040 Mr. Kıraç, if you have no further business, I will go. 1973 02:03:42,040 --> 02:03:45,410 No, come in, Gülin. I have not found time before. 1974 02:03:45,430 --> 02:03:47,550 Let's talk. 1975 02:03:47,550 --> 02:03:48,890 For what reason? 1976 02:03:48,890 --> 02:03:51,250 Close the door and sit down, let's talk. 1977 02:03:51,250 --> 02:03:54,040 I close the door. It's okay, Mr. Kıraç. 1978 02:04:00,500 --> 02:04:02,960 I'll make you a question. 1979 02:04:03,210 --> 02:04:06,400 You will tell me if you know the slightest thing. 1980 02:04:06,400 --> 02:04:08,930 Of course I will say it, Mr. Kıraç. 1981 02:04:10,320 --> 02:04:12,460 Is it from Dicle? 1982 02:04:12,780 --> 02:04:15,380 No, it is related to work. 1983 02:04:16,280 --> 02:04:18,240 But a very important issue. 1984 02:04:18,460 --> 02:04:19,420 Well. 1985 02:04:20,210 --> 02:04:23,580 Have you talked to Mrs Gülben? Have you called on the phone? 1986 02:04:23,580 --> 02:04:27,170 I called her later. I thanked. 1987 02:04:27,170 --> 02:04:29,370 And I'm thinking of sending you a gift. 1988 02:04:29,370 --> 02:04:30,720 Flowers. 1989 02:04:31,480 --> 02:04:36,340 A diary. So small, sweet. I plan to write something on it. 1990 02:04:36,340 --> 02:04:38,750 Favorite quotes, inspirational phrases. 1991 02:04:38,750 --> 02:04:41,820 I love this, I decided that she would like it. How about? 1992 02:04:41,820 --> 02:04:47,530 I liked it a lot. I think you can do all of this for me, Dicle. 1993 02:04:47,530 --> 02:04:48,970 Meral. 1994 02:04:53,050 --> 02:04:54,950 Wait, Barış has arrived. 1995 02:04:55,200 --> 02:04:57,990 I'm going to clean up here and go out. 1996 02:05:04,670 --> 02:05:05,970 Good evening, Miss Dicle. 1997 02:05:05,970 --> 02:05:06,870 Good night. 1998 02:05:06,870 --> 02:05:09,830 Mrs Gülben has sent you this gift. Here you go. 1999 02:05:10,520 --> 02:05:12,100 - Grateful. - No problem. 2000 02:05:12,100 --> 02:05:13,120 Thank you. 2001 02:05:13,120 --> 02:05:17,020 - Good evening again. See you. - I'm wondering the same. See you. 2002 02:05:24,800 --> 02:05:25,640 Meral. 2003 02:05:25,640 --> 02:05:28,160 - Welcome, Barış. - It wasn't Barış. 2004 02:05:28,160 --> 02:05:30,110 Mrs Gülben's driver has arrived. 2005 02:05:30,110 --> 02:05:31,480 What's that? 2006 02:05:31,480 --> 02:05:34,040 I don't know, he gave it to me and said that Mrs Gülben had sent it. 2007 02:05:34,040 --> 02:05:35,260 Open it. 2008 02:05:37,700 --> 02:05:40,220 I can not believe it. 2009 02:05:40,460 --> 02:05:43,380 He sent a salt lamp. 2010 02:05:43,690 --> 02:05:46,450 He came forward with a gift. 2011 02:05:46,450 --> 02:05:50,250 I will connect it now. Right here. 2012 02:05:56,070 --> 02:05:58,090 Very well. 2013 02:05:58,470 --> 02:06:01,970 Now we will use this to attract all the positive energy towards us. 2014 02:06:01,970 --> 02:06:05,290 A) Yes? Hang on a minute. Wasn't this lamp for breathing? 2015 02:06:05,290 --> 02:06:07,960 And help. This helps a lot. 2016 02:06:07,990 --> 02:06:10,070 At least call her, thank her. 2017 02:06:10,070 --> 02:06:12,070 Of course now. Hang on a minute. 2018 02:06:12,400 --> 02:06:14,660 Wait, I'll pick up the phone and come back. 2019 02:06:18,690 --> 02:06:20,900 - I'll put it here. - Of course. 2020 02:06:20,900 --> 02:06:22,900 And I'll take a photo. 2021 02:06:25,380 --> 02:06:26,740 We will put it there. In the corner. 2022 02:06:26,790 --> 02:06:28,400 - Where? Here? - There. 2023 02:06:28,400 --> 02:06:31,130 Agree. I will write you a message now. 2024 02:06:31,710 --> 02:06:33,000 Hang on a minute. 2025 02:06:33,890 --> 02:06:36,950 You are very kind. Thank you very much, Mrs Gülben. 2026 02:06:43,340 --> 02:06:44,820 Do you think it is worth putting it here? 2027 02:06:44,820 --> 02:06:47,430 Yes, on the corner. It will be very nice. 2028 02:06:50,790 --> 02:06:52,640 - Let me take a look. - Perfectly. Sight. 2029 02:06:54,230 --> 02:06:57,860 It went a bit. Little. It will be out shortly. 2030 02:06:57,900 --> 02:07:00,740 Although I say that soon. But it has already come out. 2031 02:07:00,740 --> 02:07:04,290 Soon Feris will kick it too. 2032 02:07:04,290 --> 02:07:09,260 He still doesn't get it. But now there is a new star in front of him. 2033 02:07:09,260 --> 02:07:13,081 For example, in the last episode I went to the set and Celal got there. 2034 02:07:13,105 --> 02:07:14,370 The producer Celal. 2035 02:07:14,370 --> 02:07:20,060 You should have seen it. Mr Ömer said, yes Mr Ömer. How he ran after me. 2036 02:07:20,060 --> 02:07:25,140 How he begged me to get back on the show. This was incredible. 2037 02:07:25,310 --> 02:07:27,100 Shall I refresh your drink, Mr. Ömer? 2038 02:07:27,100 --> 02:07:29,690 Darling, another of the same. 2039 02:07:29,690 --> 02:07:32,560 Of course. I'll give you the same. 2040 02:07:40,050 --> 02:07:42,150 - Barış! - What? 2041 02:07:42,150 --> 02:07:44,510 What happened? You just bragged. Go on, go on. 2042 02:07:44,510 --> 02:07:47,160 - Answer, what are you doing? - What did you say about Dicle? 2043 02:07:47,160 --> 02:07:49,930 - What have you said? - Hello, police? 2044 02:07:49,930 --> 02:07:53,290 - Listen, Barış, what are you doing? - You will say that there is nothing between you and Dicle. 2045 02:07:53,290 --> 02:07:56,180 - You will say that before there was nothing, do you understand me? - Lift me up! 2046 02:07:56,180 --> 02:07:59,260 - You'll apologize and then ... - Get me up! 2047 02:07:59,280 --> 02:08:02,370 ... you will not appear in my life again, understood? 2048 02:08:02,370 --> 02:08:04,400 - Do you understand? - I am sorry. I am sorry. 2049 02:08:04,400 --> 02:08:07,030 - I am sorry! I'm asking you! - Now you've felt it, right? 2050 02:08:07,030 --> 02:08:10,860 - Have you felt it now? - Pick me up, I'm falling. 2051 02:08:10,860 --> 02:08:13,530 - You just bragged and what happened? - Barış. 2052 02:08:16,070 --> 02:08:17,720 Stop! 2053 02:08:18,140 --> 02:08:19,380 Barış! 2054 02:08:21,100 --> 02:08:22,630 Barış Havas. 2055 02:08:23,100 --> 02:08:27,250 You didn't kill me that night, you killed yourself. 2056 02:08:27,250 --> 02:08:32,200 You will rot in jail. And I'll go visit you with Dicle. 2057 02:08:32,200 --> 02:08:33,590 - Have you heard? - I am going to kill you! 2058 02:08:33,590 --> 02:08:35,010 - I am going to kill you! - Barış! 2059 02:08:35,010 --> 02:08:37,030 - What are you still talking about? - All right, calm down. 2060 02:08:37,030 --> 02:08:40,140 - It's okay. - Barış, not here, let's go. 2061 02:08:40,140 --> 02:08:42,250 This is not allowed. Go. 2062 02:08:42,250 --> 02:08:43,830 Keep talking behind my back. 2063 02:08:43,830 --> 02:08:46,770 - I'll kill him sooner or later. - I'll fix it. 2064 02:08:46,770 --> 02:08:49,940 In this way, you also hurt Dicle, don't you understand? 2065 02:08:49,940 --> 02:08:51,940 I didn't do anything, he ... 2066 02:08:57,690 --> 02:08:59,410 - Barış Havas. - It's me. 2067 02:08:59,510 --> 02:09:02,860 We have received a complaint. You will come with us to the station. Please. 2068 02:09:11,490 --> 02:09:12,670 Go. 2069 02:09:36,910 --> 02:09:38,010 Sit down. 2070 02:09:38,050 --> 02:09:40,200 Is there a problem, Mr. Kıraç? 2071 02:09:40,400 --> 02:09:41,880 Sit down, Gülin. 2072 02:09:41,880 --> 02:09:43,060 Well. 2073 02:09:54,340 --> 02:09:57,210 It's about Gökçe Bahar's filming schedule. 2074 02:09:57,210 --> 02:10:01,040 How did they get him out of Çınar's office? 2075 02:10:01,500 --> 02:10:05,050 And how did it get to the Japanese? 2076 02:10:07,450 --> 02:10:09,030 Any ideas? 2077 02:10:10,920 --> 02:10:13,190 Yes, Mr. Kıraç. 2078 02:10:14,230 --> 02:10:15,730 I did. 2079 02:10:17,230 --> 02:10:19,840 But I had no bad intention. 2080 02:10:20,070 --> 02:10:21,520 Gülin, are you crazy? 2081 02:10:21,520 --> 02:10:23,520 Mr. Kıraç ... 2082 02:10:24,350 --> 02:10:29,810 ... Mr. Serkan has put a lot of pressure on you. I have decided to do this. 2083 02:10:30,440 --> 02:10:35,700 And if this happens, then you will not be able to pay. And if you can't pay, the agency will sell. 2084 02:10:36,150 --> 02:10:39,560 I did this so that everything would be as before. 2085 02:10:39,720 --> 02:10:43,990 I wanted everything to be the same. Like an old agency. 2086 02:10:43,990 --> 02:10:46,580 Gülin, how could you do that? 2087 02:10:47,070 --> 02:10:49,910 How can you put Çınar in that situation? 2088 02:10:49,910 --> 02:10:52,900 Really, the agency, us. 2089 02:10:53,020 --> 02:10:54,660 - Me. - You. 2090 02:10:54,980 --> 02:10:57,140 Mr. Kıraç. 2091 02:10:59,220 --> 02:11:03,250 I thought it would not be revealed. 2092 02:11:03,520 --> 02:11:06,890 I thought how would you know. 2093 02:11:07,190 --> 02:11:08,450 Come out. 2094 02:11:09,400 --> 02:11:11,050 Come out 2095 02:11:11,050 --> 02:11:13,750 Mr. Kıraç, I'm sorry. 2096 02:11:14,850 --> 02:11:16,890 Mr. Kıraç, forgive me. 2097 02:11:16,890 --> 02:11:18,890 I do not want to see you! 2098 02:11:18,890 --> 02:11:21,110 Kıraç, why are you screaming? 2099 02:11:21,110 --> 02:11:25,440 Ask her Peride, ask Gülin, let her tell you. 2100 02:11:26,400 --> 02:11:29,810 Darling, come on, take Gülin. 2101 02:11:29,810 --> 02:11:31,530 Gülin, what happened? 2102 02:11:32,200 --> 02:11:35,180 Kıraç, come on, dear. Let's talk. 2103 02:11:35,180 --> 02:11:37,180 Please, baby, let's go. 2104 02:11:47,890 --> 02:11:49,260 Sefer. 2105 02:11:49,620 --> 02:11:54,760 Now I'm looking at the records and we have a lot of expenses with no bills. Why? 2106 02:11:56,000 --> 02:11:59,010 Okay, but where are the bills for all this? 2107 02:12:00,120 --> 02:12:03,030 How do we not have the invoices? I do not get it. 2108 02:12:05,850 --> 02:12:09,850 Look, when we do not receive the invoice, the tax does not go to the public treasury. 2109 02:12:09,850 --> 02:12:11,220 And it goes directly to the seller. 2110 02:12:11,470 --> 02:12:16,070 Okay, don't drag it out. From now on, do everything right. There are no transactions without an account. 2111 02:12:16,230 --> 02:12:17,350 Agree. 2112 02:12:34,670 --> 02:12:37,610 I didn't want to upset anyone, to be honest. 2113 02:12:37,860 --> 02:12:40,500 Everything I've done, I've done for you. 2114 02:12:40,500 --> 02:12:45,960 From day one he put a lot of pressure on you, and I thought it was unpleasant too. 2115 02:12:46,570 --> 02:12:48,110 That is why he came to my office. 2116 02:12:48,110 --> 02:12:50,120 - Yes, but ... - What "but"? 2117 02:12:50,120 --> 02:12:52,030 Gülin, what kind of "But" can there be? 2118 02:12:52,030 --> 02:12:56,220 I thought it was someone from the accounting department, that neither of them could be. 2119 02:12:56,220 --> 02:13:00,760 I thought the agency ... 2120 02:13:00,760 --> 02:13:03,400 ... if it came out, I would sell it. 2121 02:13:03,400 --> 02:13:06,640 And we'll get rid of him, I thought. 2122 02:13:06,640 --> 02:13:10,850 You shouldn't have thought that. You should not have. You shouldn't have done this. 2123 02:13:11,490 --> 02:13:13,410 Yes, Mr. Kıraç. 2124 02:13:14,760 --> 02:13:18,540 Guys, how do we get out of this? This is what to think about. 2125 02:13:18,540 --> 02:13:19,950 We will find a way. 2126 02:13:19,950 --> 02:13:23,260 How will we find it, Çınar? What do we do? What will we tell Serkan? 2127 02:13:23,260 --> 02:13:27,530 We won't tell Serkan anything. Everything we talk about here will stay here. 2128 02:13:27,670 --> 02:13:31,330 It will go no further. No one will tell. 2129 02:13:31,330 --> 02:13:36,560 No one will tell Serkan who gave this file to the Japanese. 2130 02:14:03,190 --> 02:14:07,030 Tell me quickly who did this shameful act. Fast! 2131 02:14:14,380 --> 02:14:16,330 Is nobody going to say anything? 2132 02:14:20,900 --> 02:14:22,390 Or let's do it like this. 2133 02:14:22,640 --> 02:14:27,240 Whoever sent Çınar's agenda to the Japanese, let him say so. 2134 02:14:34,780 --> 02:14:38,170 I'm not going to ask any more! Who has committed this shameful act? 2135 02:14:50,560 --> 02:14:51,930 I did. 2136 02:14:54,190 --> 02:14:55,770 It did not. 2137 02:15:03,330 --> 02:15:04,870 I did. 2138 02:15:06,830 --> 02:15:08,200 I did. 2139 02:15:08,390 --> 02:15:10,200 In fact, it was me. 2140 02:15:10,840 --> 02:15:12,170 It was me. 2141 02:15:15,660 --> 02:15:17,590 Are you kidding me? 2142 02:15:17,990 --> 02:15:21,460 I understand everyone, but Çınar, how can you say you did it? 2143 02:15:21,900 --> 02:15:25,620 How can you say that? You are sabotaging yourself. Are you telling me this? 2144 02:15:25,640 --> 02:15:28,230 - Yes, it happened. - Did it happen? 2145 02:15:31,350 --> 02:15:34,960 You tell me who did it, okay? 2146 02:15:35,270 --> 02:15:40,180 Once they have done it, all together. Then they will decide. 2147 02:15:40,390 --> 02:15:44,900 Because after this embarrassment, I won't spend a penny. 2148 02:15:45,170 --> 02:15:47,260 Divide the $ 2 million between you, okay? 2149 02:15:47,260 --> 02:15:49,990 And the way to pay it only depends on you. 2150 02:15:50,370 --> 02:15:54,470 Kıraç, you didn't want to give me Ego, did you? 2151 02:15:55,590 --> 02:15:57,050 You wanted to return it. 2152 02:15:58,230 --> 02:16:03,780 By trying to do so, you have sunk "Ego". 2153 02:16:06,090 --> 02:16:07,630 Congratulations. 2154 02:16:08,130 --> 02:16:10,570 "Ego" was ruined.171593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.