All language subtitles for Menajerimi ara 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,400 --> 00:01:32,340 This is the schedule! 2 00:01:33,040 --> 00:01:35,360 The same. The same! Both times are the same! 3 00:01:35,360 --> 00:01:37,240 The same point is there! I already remember! 4 00:01:37,240 --> 00:01:38,220 I remember this schedule! 5 00:01:38,220 --> 00:01:41,400 I looked at the schedule, drank coffee. I accidentally spilled it on him. 6 00:01:41,440 --> 00:01:42,860 This! This is the schedule! 7 00:01:43,940 --> 00:01:44,780 Çınar, are you sure? 8 00:01:44,780 --> 00:01:46,601 I'm sure! I'm sure! This is the program! 9 00:01:46,625 --> 00:01:48,080 Someone at the agency leaked it! 10 00:01:48,340 --> 00:01:51,840 There is no possibility that something else happened! Otherwise, this schedule could not fall into your hands! 11 00:01:51,960 --> 00:01:55,400 I mean, someone came into my office, took it, and made a copy. 12 00:01:55,400 --> 00:01:57,800 And then he sent it to the Japanese. 13 00:01:58,600 --> 00:02:00,640 How can this be? 14 00:02:00,720 --> 00:02:07,980 The main question is: who has been able to do this and for what reason? 15 00:02:17,360 --> 00:02:18,920 Who could have done this? Do you have any idea? 16 00:02:19,060 --> 00:02:20,360 This means drowning the "EGO". 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,640 "EGO" and me. 18 00:02:22,440 --> 00:02:25,460 That is, if we do not pay, we will lose everything that is in our hands. 19 00:02:25,540 --> 00:02:29,340 This will not happen. We will find who did it, and the loser is not "EGO", but him! 20 00:02:29,420 --> 00:02:31,528 I'm definitely going to start looking! Who could have done this, for what reason? 21 00:02:31,552 --> 00:02:32,600 I will find answers to the questions! 22 00:02:32,680 --> 00:02:35,060 It will be good, otherwise you will go. 23 00:02:36,980 --> 00:02:38,320 I can leave? 24 00:02:39,260 --> 00:02:40,360 You can go. 25 00:02:41,140 --> 00:02:44,280 - Good in that case. If I find anything, I will inform you, Serkan. - Well. 26 00:02:46,380 --> 00:02:48,020 Feris? Feris? 27 00:02:48,240 --> 00:02:48,840 What? 28 00:02:48,840 --> 00:02:50,300 Aren't you going to say anything, Feris? 29 00:02:50,620 --> 00:02:51,640 What can I say? 30 00:02:51,680 --> 00:02:53,580 How am I to know? You could do something about it, Feris! 31 00:02:53,580 --> 00:02:55,140 The person literally started talking about my dismissal. 32 00:02:55,140 --> 00:02:57,400 And in general, the moment we can lose "EGO", you realize it, right? 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,580 This is not going to happen! 34 00:02:58,640 --> 00:03:00,020 - What exactly will not happen? - Both. 35 00:03:00,040 --> 00:03:01,220 Don't be so sure, Feris. 36 00:03:01,300 --> 00:03:03,840 This is not like the games we made to keep Peride here. 37 00:03:03,840 --> 00:03:05,920 And overall, I don't have $ 2 million apart. 38 00:03:05,920 --> 00:03:06,800 I have neither. 39 00:03:06,800 --> 00:03:08,580 Well, in that case, I am very relieved, dear Feris. 40 00:03:08,780 --> 00:03:10,320 Çınar, can we talk later? 41 00:03:10,320 --> 00:03:12,260 I can not talk now. 42 00:03:12,260 --> 00:03:14,260 Hang on a minute. What happens? What happened? Feris? 43 00:03:23,220 --> 00:03:24,160 Feris? 44 00:03:25,760 --> 00:03:27,160 I'm running, Mr. Çınar. 45 00:03:30,580 --> 00:03:33,960 Emrah, we have a problem. Look, this is a very serious problem. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,520 What happened, Mr. Çınar? Are you related to Mrs. Peride? 47 00:03:35,600 --> 00:03:36,200 No, not with her. 48 00:03:36,280 --> 00:03:37,180 With Serdar Ortaç? 49 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 No, not with him. It has to do with Gökçe. 50 00:03:38,720 --> 00:03:39,660 What happened this time? 51 00:03:39,680 --> 00:03:42,580 Emrah, someone sneaked into my office. He rummaged through these folders. 52 00:03:42,580 --> 00:03:45,500 He stole Gökçe's filming schedule and sent it to the Japanese afterward. 53 00:03:45,720 --> 00:03:47,180 Who could have done such a thing, Mr. Çınar? 54 00:03:47,180 --> 00:03:48,620 I don't know who could have done it, but I'll find it. 55 00:03:48,680 --> 00:03:51,540 I'll find it, and you keep your eyes open! If you hear something, come and tell me. 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,360 Well well. Ok, I'll say it. 57 00:03:55,780 --> 00:03:57,300 Feris? Feris? 58 00:03:58,040 --> 00:03:59,980 Should I go with you? You want? 59 00:03:59,980 --> 00:04:00,540 No. 60 00:04:00,660 --> 00:04:02,300 Feris, honey, what's up? You can tell me? 61 00:04:02,300 --> 00:04:03,960 If you want, I'll go too. Let's talk privately outside. 62 00:04:03,960 --> 00:04:06,060 Çınar, dear, I want to be alone for a while. 63 00:04:06,100 --> 00:04:07,840 Well. In that case, give me a call. 64 00:04:07,840 --> 00:04:09,280 Or send a message when you get home. 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,000 Well. 66 00:04:12,020 --> 00:04:12,860 Feris? 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,500 Feris? Feris, what is it? 68 00:04:15,980 --> 00:04:17,000 Nothing has happened. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 How come nothing happened? 70 00:04:18,720 --> 00:04:19,700 Are you sick? 71 00:04:20,519 --> 00:04:22,640 Feris, can you look at me, please! 72 00:04:24,940 --> 00:04:27,280 Nothing has happened. I mean I'm fine. 73 00:04:27,620 --> 00:04:29,800 Today I'm very tired. I need to rest. 74 00:04:30,040 --> 00:04:31,360 Of course, if you want. 75 00:04:31,480 --> 00:04:33,280 Lately, I don't like your state. 76 00:04:33,660 --> 00:04:36,123 Do you have any problem? Am I pushing you too hard? 77 00:04:36,147 --> 00:04:37,620 Am I stressing you too much? 78 00:04:37,900 --> 00:04:39,040 No, none of that. 79 00:04:39,140 --> 00:04:40,380 What is it then? 80 00:04:40,660 --> 00:04:42,900 I mean, is it something that will happen if you rest? 81 00:04:43,180 --> 00:04:45,720 If you miss it, you can rest as long as you want. You can take a vacation. 82 00:04:47,880 --> 00:04:49,400 There's no need. Thanks. 83 00:04:50,660 --> 00:04:51,600 Feris? 84 00:05:12,180 --> 00:05:15,560 Çınar, did Feris say something to you? What happens? 85 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 No, I asked, but you didn't tell me anything, Serkan. 86 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 I mean, to be honest, in these situations I try not to put pressure on Feris, because it doesn't help at all. 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,620 You will come to tell me when you have organized your ideas. 88 00:05:24,920 --> 00:05:26,540 Want something? 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,700 Yes Yes. 90 00:05:27,800 --> 00:05:31,800 Tomorrow the daughter of a friend of mine will come to the agency. We need to find a job for her. 91 00:05:32,860 --> 00:05:33,740 To work at the agency? 92 00:05:33,740 --> 00:05:35,580 Nerd. She wants to work as an actress. 93 00:05:35,760 --> 00:05:38,980 This is my friend that I can't offend. So other friends also asked me, I couldn't refuse. 94 00:05:39,420 --> 00:05:41,560 I think we can include it in one of our projects. 95 00:05:41,560 --> 00:05:42,720 Why are you sending it to me? 96 00:05:42,720 --> 00:05:44,520 Do you have any other business tomorrow? I did not understand. 97 00:05:45,380 --> 00:05:47,300 Not dear. I asked it because it was interesting. 98 00:05:47,400 --> 00:05:50,220 Well. I thought you would. 99 00:05:50,680 --> 00:05:52,600 At least you will, right? 100 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 What are you doing? 101 00:06:10,520 --> 00:06:11,740 Surfing the Internet. 102 00:06:11,740 --> 00:06:12,640 What are you looking for? 103 00:06:13,420 --> 00:06:14,840 - Dress. - What color? 104 00:06:14,920 --> 00:06:15,900 Red. 105 00:06:18,760 --> 00:06:20,060 What's up, Emrah? 106 00:06:20,060 --> 00:06:22,320 There is nothing, we only ask. Lord, God. 107 00:06:24,380 --> 00:06:25,660 Say, what are you doing? 108 00:06:27,540 --> 00:06:30,100 Recording the Caner meetings. 109 00:06:30,160 --> 00:06:30,860 This week? 110 00:06:31,000 --> 00:06:32,440 - Yes. - TV series or movie? 111 00:06:32,740 --> 00:06:34,000 Two television series, one movie. 112 00:06:34,120 --> 00:06:36,380 What have you done? Were you able to unravel the murder, Sherlock? 113 00:06:36,380 --> 00:06:37,940 God, what fun. 114 00:06:41,280 --> 00:06:43,000 And where you're going? Are you going out? 115 00:06:44,120 --> 00:06:46,720 Yes, if Mrs. Feris wants nothing from me, I'll go. 116 00:06:46,720 --> 00:06:48,420 Everything would be fine, but Mrs. Feris is long gone. 117 00:06:48,920 --> 00:06:50,660 But she didn't tell me. 118 00:06:50,800 --> 00:06:52,220 And with this it is no longer for me, the truth. 119 00:06:53,320 --> 00:06:57,480 I'm going to say something. I have an invitation to A Midsummer Night's Dream. 120 00:06:57,480 --> 00:06:59,640 I won't be able to go tonight. Do any of you want to go? 121 00:06:59,760 --> 00:07:04,460 I would very much like to go, but I have so much work again that I can't. 122 00:07:04,460 --> 00:07:05,220 I will go. 123 00:07:05,220 --> 00:07:08,120 My name is already on the list. You can enter by saying my name. 124 00:07:08,120 --> 00:07:09,140 Well. Thanks. 125 00:07:09,140 --> 00:07:09,920 I'm always glad. 126 00:07:10,340 --> 00:07:13,320 So it's good to have a little fun. A kiss. 127 00:07:15,320 --> 00:07:18,080 I mean, we are aware of the seriousness of the situation, right? 128 00:07:18,160 --> 00:07:21,660 This is not something like an agency information leak! This is literally an EGO blitz! 129 00:07:21,820 --> 00:07:23,900 Meanwhile, we don't know who he is either. 130 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Although I have tried to find it myself, it has not worked. 131 00:07:27,140 --> 00:07:31,440 Let's see the result. Will Serkan pay this money or not? 132 00:07:31,580 --> 00:07:33,020 Why are you so calm, Kıraç? 133 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 What does this have to do with calm? 134 00:07:34,800 --> 00:07:37,600 At this time it is not so important if this or that person is a rat. 135 00:07:37,880 --> 00:07:39,780 The main question is what will happen to "EGO". 136 00:07:40,060 --> 00:07:45,400 That is, if Serkan cannot solve this case or does not pay the money ... 137 00:07:45,400 --> 00:07:48,020 Rumors of the "EGO sinking" style will immediately start to appear. 138 00:07:48,020 --> 00:07:50,040 Then all the actors will abandon us. 139 00:07:50,100 --> 00:07:52,180 Serkan ... He's probably leaving too. 140 00:07:52,320 --> 00:07:54,639 And the agency will be bought by someone else. Although who will buy the sunken agency. 141 00:07:54,663 --> 00:07:55,940 This is a completely different question. 142 00:07:56,860 --> 00:07:59,700 At least we can get rid of Serkan. 143 00:08:01,700 --> 00:08:02,660 What? It's a lie? 144 00:08:02,880 --> 00:08:06,680 I mean, the loss of a job, the bankruptcy of "EGO" is not a major problem at all, so Kıraç? 145 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 Well, did I say something like that? 146 00:08:08,620 --> 00:08:10,600 There is nothing we can do. Face it. 147 00:08:10,640 --> 00:08:13,980 At the moment it is not so important this or that person stole and gave the shooting plan. 148 00:08:14,160 --> 00:08:17,200 The main problem is what will happen next. Here. 149 00:08:18,500 --> 00:08:19,880 Do you know something? 150 00:08:20,640 --> 00:08:22,020 No. How am I supposed to know? 151 00:08:22,180 --> 00:08:24,940 I don't even know. Maybe you talked to someone. Maybe I heard something or something like that. 152 00:08:24,940 --> 00:08:28,520 Not dear. No. If that was the case, I would say so immediately. 153 00:08:30,300 --> 00:08:32,040 Well. Is there something else? 154 00:08:35,440 --> 00:08:36,160 Go. 155 00:09:05,300 --> 00:09:08,340 Darling, you said, "When you finish work, call." 156 00:09:08,620 --> 00:09:10,740 I just finished my work. And I am exhausted. 157 00:09:10,740 --> 00:09:12,220 Where are you? What are you doing? 158 00:09:12,220 --> 00:09:14,680 I'm on the set. The job has just finished. I'll be leaving a little later. 159 00:09:14,900 --> 00:09:15,780 You go home? 160 00:09:15,920 --> 00:09:16,880 No, I'm not at home. 161 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 - Jülide, good night. - Good night my Love. See you. 162 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 I'm not going home. I'll see you for 10 minutes first and then I'll go home. 163 00:09:21,800 --> 00:09:24,520 Then I can sleep at home for 10 hours, maybe 20. 164 00:09:24,640 --> 00:09:26,620 I feel sorry for you. If you want, see you tomorrow. 165 00:09:26,720 --> 00:09:27,570 Nerd. No. 166 00:09:27,600 --> 00:09:30,350 I'll send you the address now. When you come, give me a call, OK? 167 00:09:30,420 --> 00:09:31,000 Well. 168 00:09:35,620 --> 00:09:38,110 Mr. Kıraç, you sent a new series "Fairy Tale". 169 00:09:38,950 --> 00:09:40,750 Well, leave it there, we'll see tomorrow. 170 00:09:41,140 --> 00:09:41,820 Well. 171 00:09:43,510 --> 00:09:46,600 And print the last episode for me, I haven't read it either. 172 00:09:46,600 --> 00:09:48,030 Well, Mr. Kıraç. 173 00:09:49,740 --> 00:09:51,680 A lot of envelopes have arrived, Mr. Kıraç. 174 00:09:51,680 --> 00:09:54,250 He hasn't even opened one. 175 00:09:54,350 --> 00:09:55,870 I have not had time. 176 00:09:55,870 --> 00:09:58,780 But how can it be? Let's see if something important ... 177 00:09:58,780 --> 00:10:00,770 To not be late. 178 00:10:04,620 --> 00:10:05,140 Gülin. 179 00:10:08,720 --> 00:10:10,710 Leave them there, I'll see you tomorrow. 180 00:10:10,710 --> 00:10:13,050 Come on, get out, don't linger anymore. 181 00:10:13,130 --> 00:10:14,440 Well, Mr. Kıraç. 182 00:10:19,850 --> 00:10:21,920 But make sure you get checked. 183 00:10:22,630 --> 00:10:23,590 And this ... 184 00:10:24,060 --> 00:10:26,050 Yes, the last episode. 185 00:10:27,250 --> 00:10:28,310 Done. 186 00:10:38,450 --> 00:10:40,610 I've come, but I can't see you. Where are you? 187 00:10:40,610 --> 00:10:42,150 Follow the arrows. 188 00:11:31,830 --> 00:11:33,820 Is it possible that they copy me a little this idea? 189 00:11:33,820 --> 00:11:35,070 A little, maybe. 190 00:11:35,070 --> 00:11:37,450 I'm in a bit of a rush, but ... 191 00:11:37,450 --> 00:11:38,780 You're definitely hungry right now. 192 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Are you hungry? 193 00:11:39,720 --> 00:11:41,170 Very hungry, very much. 194 00:11:41,170 --> 00:11:42,890 And you definitely haven't eaten anything. 195 00:11:43,390 --> 00:11:44,830 There was no time for anything. 196 00:11:45,090 --> 00:11:45,990 Absolutely. 197 00:11:46,260 --> 00:11:46,890 Go. 198 00:11:47,800 --> 00:11:49,290 You have news. 199 00:11:49,790 --> 00:11:52,030 What were they doing? Are you done with Gülben? 200 00:11:52,030 --> 00:11:55,150 Is over. Ms Gülben is now working with us. 201 00:11:55,150 --> 00:11:56,280 - Really? - Yes! 202 00:11:56,280 --> 00:11:57,000 Super. 203 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Well, who have you chosen? 204 00:11:58,000 --> 00:12:00,270 This is still unknown. It will be announced in the week. 205 00:12:01,220 --> 00:12:02,270 Maybe I will choose you. 206 00:12:02,320 --> 00:12:03,810 No, dear, how can it be. 207 00:12:03,810 --> 00:12:04,860 Why not? 208 00:12:04,860 --> 00:12:06,780 You are with her for two days and decide all her affairs. 209 00:12:06,780 --> 00:12:08,390 He did the best he could. 210 00:12:08,390 --> 00:12:11,000 Yes, but I don't have that much experience. 211 00:12:11,920 --> 00:12:15,190 You know, I believe in you more than you believe in yourself. 212 00:12:16,800 --> 00:12:17,900 I know. 213 00:12:23,210 --> 00:12:24,310 What is this frame? 214 00:12:25,320 --> 00:12:25,820 This. 215 00:12:26,270 --> 00:12:27,960 This is a very special gift. 216 00:12:30,310 --> 00:12:33,570 Look, you didn't buy this for me either, did you? Say you haven't bought it, please. 217 00:12:33,570 --> 00:12:34,430 No. 218 00:12:34,560 --> 00:12:36,020 It has to do with me. 219 00:12:40,510 --> 00:12:41,980 How? Framed. 220 00:12:42,160 --> 00:12:43,260 I'll hang it on the wall. 221 00:12:49,750 --> 00:12:51,140 It has been very good. 222 00:12:58,170 --> 00:12:59,290 I have remembered. 223 00:12:59,420 --> 00:13:01,090 You promised me. 224 00:13:01,740 --> 00:13:05,530 You had to remind me and I cried about it. 225 00:13:05,970 --> 00:13:07,560 I'm talking about a picnic. 226 00:13:07,860 --> 00:13:11,600 And yet you said that if you didn't remember, then I would remind you. 227 00:13:11,700 --> 00:13:13,150 Yes, I did. 228 00:13:13,740 --> 00:13:15,490 But I want you to smile. 229 00:13:16,090 --> 00:13:17,290 I can't do this to you. 230 00:13:17,750 --> 00:13:18,650 I know. 231 00:13:19,450 --> 00:13:23,900 But, by your side, I can behave as I feel. 232 00:13:24,160 --> 00:13:27,190 This is very important to me. 233 00:13:32,150 --> 00:13:36,020 I have a poem that is very favorite and special to me. 234 00:13:37,790 --> 00:13:40,200 When I look at you, I remember him. 235 00:13:43,550 --> 00:13:45,010 A poem by Madame Sabie? 236 00:13:45,240 --> 00:13:46,310 No, is not that. 237 00:13:46,890 --> 00:13:48,260 Cemal Süreya. 238 00:13:53,840 --> 00:13:55,830 Who wouldn't want to be happy? 239 00:13:56,720 --> 00:13:58,600 But are you prepared to be in misery? 240 00:14:10,540 --> 00:14:11,620 And I am ready for that. 241 00:14:17,660 --> 00:14:18,950 And ready in disgrace. 242 00:14:25,300 --> 00:14:26,680 I am ready for anything with you. 243 00:14:33,780 --> 00:14:35,140 - Good night. - Good night. 244 00:14:35,140 --> 00:14:37,220 I have an invitation addressed to Dicle Ertem. 245 00:14:37,220 --> 00:14:38,390 Now I am looking. 246 00:14:41,590 --> 00:14:41,930 Please. 247 00:14:42,250 --> 00:14:44,180 - Thank you thank you very much. - You can wait here. 248 00:14:44,180 --> 00:14:44,800 Well. 249 00:14:45,330 --> 00:14:46,470 I am sorry. 250 00:14:46,470 --> 00:14:48,370 Say Ertem. 251 00:14:48,790 --> 00:14:52,050 I heard your name and came to speak. So I ask you. 252 00:14:52,050 --> 00:14:53,870 You are the new manager of EGO, right? 253 00:14:54,550 --> 00:14:56,650 I am Sevda, Sevda Joshgun. 254 00:14:56,960 --> 00:14:58,980 Actress, the last year at the Conservatory. 255 00:14:58,980 --> 00:15:02,550 Well, when they said Dicle at the beginning, I thought it was a girl. 256 00:15:02,550 --> 00:15:04,480 We know that Dicle's name is a woman's name, but ... 257 00:15:04,480 --> 00:15:06,070 ... after all, it's a universal name. 258 00:15:06,750 --> 00:15:10,540 I am delighted to meet you Mr. Dicle, I have heard very well about you, by the way. 259 00:15:10,790 --> 00:15:12,150 And I am very happy. 260 00:15:12,270 --> 00:15:13,670 You are going to watch the game? 261 00:15:13,670 --> 00:15:17,200 Yes, I'm going to buy a ticket now. When I saw you, I wanted to come talk. 262 00:15:17,510 --> 00:15:21,090 I would like to take your data to communicate, if there is a business card. 263 00:15:21,090 --> 00:15:22,350 We meet one day when you are free. 264 00:15:22,350 --> 00:15:25,730 I don't have a business card, that is, I don't have it with me. 265 00:15:26,440 --> 00:15:28,580 What if I ask for a phone number? 266 00:15:28,580 --> 00:15:30,680 However, I can contact you by calling "EGO". 267 00:15:30,680 --> 00:15:33,660 No, no, I am in an agency loaded with work. 268 00:15:33,970 --> 00:15:36,340 But if you want, I can give you a mobile number. 269 00:15:36,340 --> 00:15:37,640 I would be very happy. 270 00:15:37,640 --> 00:15:38,240 I would be very pleased. 271 00:15:38,700 --> 00:15:39,600 A) Yes. 272 00:15:43,710 --> 00:15:45,820 Thank you very much Mr. Dicle. 273 00:15:45,820 --> 00:15:48,190 I'm going to buy a ticket. I wish you a pleasant evening. 274 00:15:48,190 --> 00:15:50,020 And thanks. 275 00:16:00,240 --> 00:16:02,430 Beren, are you home? 276 00:16:09,760 --> 00:16:11,040 Good evening, Mr. Kıraç. 277 00:16:12,580 --> 00:16:14,430 I'm Eilen, a real estate agent. 278 00:16:14,430 --> 00:16:16,450 Sorry to bother you at this time. 279 00:16:18,890 --> 00:16:21,100 In fact, the information was relayed to Ms. Mayda, but ... 280 00:16:22,760 --> 00:16:24,690 What information, I did not understand. 281 00:16:24,920 --> 00:16:26,280 We are delighted with your home. 282 00:16:26,280 --> 00:16:30,650 Ms. Mayda says she can even make a discount, but we'll talk about that later. 283 00:16:30,650 --> 00:16:32,070 We agree with the principles. 284 00:16:32,070 --> 00:16:34,040 We can carry out the business with the sale. 285 00:16:34,040 --> 00:16:36,170 It seems that his wife was in the business of selling. 286 00:16:36,330 --> 00:16:38,320 It's true. 287 00:16:38,600 --> 00:16:40,520 I want to ask you something. 288 00:16:41,640 --> 00:16:43,180 Please please. 289 00:16:44,130 --> 00:16:46,890 Were you happy living here with your family? 290 00:16:54,100 --> 00:16:55,070 We were happy. 291 00:16:55,760 --> 00:16:57,270 Very happy. 292 00:16:57,620 --> 00:16:59,340 With my wife and my daughter. 293 00:16:59,340 --> 00:17:02,810 Perfectly. I hope that, like you, we are very happy in this house. 294 00:17:03,340 --> 00:17:05,950 Thank you, sorry again, have a good night. 295 00:17:05,950 --> 00:17:06,940 I have bothered you, have a good night. 296 00:17:06,940 --> 00:17:07,980 Good night. 297 00:17:36,550 --> 00:17:39,150 What happened to you? What is this condition? 298 00:17:40,910 --> 00:17:43,730 I will ask you the same question. What is this condition? 299 00:17:43,730 --> 00:17:45,910 An animated kind of thing. With moss and other things. 300 00:17:46,210 --> 00:17:49,320 In fact, I don't know exactly what's in there, but I think it will help. 301 00:17:49,320 --> 00:17:50,930 - You will do it? - Nerd. 302 00:17:51,290 --> 00:17:52,450 I am "above". 303 00:17:52,450 --> 00:17:55,990 I finished. I don't have the strength to raise my hand. 304 00:17:56,080 --> 00:17:59,030 All day running from here to there, from there to here. 305 00:17:59,030 --> 00:18:00,570 I have decided all the cases. 306 00:18:00,770 --> 00:18:03,170 And before going home, I saw Barış. 307 00:18:03,170 --> 00:18:06,890 And then I ran home. Now I'm dying, Meral. 308 00:18:09,840 --> 00:18:10,640 What is this? 309 00:18:10,970 --> 00:18:11,760 Present. 310 00:18:12,010 --> 00:18:12,990 From Barış? 311 00:18:12,990 --> 00:18:13,710 No. 312 00:18:14,330 --> 00:18:15,500 From Gülben Ergen. 313 00:18:16,020 --> 00:18:16,520 Yes. 314 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 Tell me! Wait a minute, don't tell me. 315 00:18:24,790 --> 00:18:26,130 Meral! 316 00:18:27,220 --> 00:18:28,310 What happened? What were they doing? 317 00:18:28,310 --> 00:18:30,490 As was? It has everything with details. 318 00:18:30,490 --> 00:18:32,940 Okay? In the morning I woke up, left the house on the right foot. 319 00:18:32,940 --> 00:18:35,520 Start there. And tell me without losing any details. 320 00:18:36,290 --> 00:18:38,770 ♪ I may not come back. ♪ 321 00:18:38,850 --> 00:18:45,880 ♪ That's why I have to say a few words to you. ♪ 322 00:18:46,520 --> 00:18:50,890 ♪ I, in fact, you as you thought. ♪ 323 00:18:50,970 --> 00:18:55,670 ♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪ 324 00:18:56,130 --> 00:19:00,590 ♪ I, in fact, you as you thought. ♪ 325 00:19:00,590 --> 00:19:05,230 ♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪ 326 00:19:05,230 --> 00:19:10,070 ♪ Maybe now, you me like before. ♪ 327 00:19:10,070 --> 00:19:14,870 ♪ Less, perhaps, than before, you don't even love. ♪ 328 00:19:14,870 --> 00:19:19,520 ♪ For the first time, I regret coming to this city. ♪ 329 00:19:19,520 --> 00:19:24,880 ♪ Because I told you all this at the wrong time. ♪ 330 00:19:24,880 --> 00:19:29,170 ♪ Leave, but leave. Trust me, I am not unhappy. ♪ 331 00:19:29,170 --> 00:19:34,650 ♪ All I know now is that I was able to find some reassurance. ♪ 332 00:19:34,650 --> 00:19:36,230 And then what happened? 333 00:19:38,030 --> 00:19:38,890 Say. 334 00:19:58,010 --> 00:20:00,050 ♪ I may not come back. ♪ 335 00:20:00,400 --> 00:20:07,660 ♪ That's why I have to say a few words to you. ♪ 336 00:20:07,950 --> 00:20:12,380 ♪ I, in fact, you as you thought. ♪ 337 00:20:12,380 --> 00:20:17,660 ♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪ 338 00:20:17,660 --> 00:20:22,000 ♪ I, in fact, you as you thought. ♪ 339 00:20:22,000 --> 00:20:27,740 ♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪ 340 00:20:31,580 --> 00:20:36,220 ♪ Maybe now, you to me as before. ♪ 341 00:20:36,430 --> 00:20:41,000 ♪ Less, perhaps, than before, you don't even love. ♪ 342 00:20:41,220 --> 00:20:45,920 ♪ For the first time, I regret coming to this city. ♪ 343 00:20:45,920 --> 00:20:50,860 ♪ Because I told you all this at the wrong time. ♪ 344 00:20:51,180 --> 00:20:55,530 ♪ Leave, but leave. Trust me, I am not unhappy. ♪ 345 00:20:55,530 --> 00:21:00,770 ♪ All I know now is that I was able to find some reassurance. ♪ 346 00:21:01,720 --> 00:21:09,200 ♪ All I know now is that I was able to find some peace of mind. ♪ 347 00:21:14,100 --> 00:21:15,190 Can I come in? 348 00:21:15,900 --> 00:21:16,710 How about? 349 00:21:17,700 --> 00:21:19,030 Come in, come in, come in 350 00:21:22,660 --> 00:21:23,380 What happened? 351 00:21:24,090 --> 00:21:24,780 Are you okay? 352 00:21:25,520 --> 00:21:26,260 Feris. 353 00:21:29,390 --> 00:21:31,230 Why does it always happen like this? 354 00:21:32,550 --> 00:21:37,970 Until then, I didn't have high expectations in my life. And in the office. 355 00:21:38,410 --> 00:21:40,250 Everything I wanted happened. 356 00:21:41,140 --> 00:21:42,900 But, always at the wrong time. 357 00:21:43,760 --> 00:21:45,230 Forever. 358 00:21:46,200 --> 00:21:46,790 Why? 359 00:21:48,510 --> 00:21:49,670 Feris. 360 00:21:50,610 --> 00:21:52,750 We cannot choose the time for this. 361 00:21:53,620 --> 00:21:55,490 Well, for you at the wrong time, but ... 362 00:21:55,490 --> 00:21:59,220 ... maybe not. Maybe everything happens, just at the right time, Feris. 363 00:21:59,220 --> 00:22:00,570 I do not believe it. 364 00:22:01,210 --> 00:22:03,700 Feris, I don't know what's on your mind right now. I really don't know what you are thinking. 365 00:22:03,700 --> 00:22:06,620 And I know you don't want to tell me. 366 00:22:07,920 --> 00:22:10,210 Let's see what we go through, what we see. 367 00:22:10,210 --> 00:22:11,970 What will come to mind, Feris. 368 00:22:12,180 --> 00:22:17,240 But we can choose, decide what to do with what comes to mind. 369 00:22:17,770 --> 00:22:19,840 And that can only be chosen by us, Feris. 370 00:22:20,170 --> 00:22:21,050 I think so. 371 00:22:22,780 --> 00:22:23,730 I think so. 372 00:22:24,790 --> 00:22:26,080 I am trying to think so. 373 00:22:28,250 --> 00:22:29,010 Feris. 374 00:22:32,690 --> 00:22:33,460 Feris. 375 00:22:52,170 --> 00:22:54,690 Gülin, do you have the script for Sad Days? 376 00:22:54,690 --> 00:22:56,820 I'll look at it and take it to your office. 377 00:22:57,040 --> 00:22:57,870 Thanks. 378 00:22:57,870 --> 00:22:59,240 - Good Morning. - Good Morning. 379 00:23:01,560 --> 00:23:04,920 Jülide, can I ask you for the latest episode of Fairy Tale? 380 00:23:04,920 --> 00:23:06,460 Bring it to my office. 381 00:23:06,460 --> 00:23:08,580 Okay, I'll print it right now, Mrs. Peride. 382 00:23:09,120 --> 00:23:10,510 How was the game? You like me? 383 00:23:10,920 --> 00:23:12,850 - Fine, fine, don't worry, fine. - Good morning, Mr. Serkan. 384 00:23:12,850 --> 00:23:13,990 I will make copies. 385 00:23:13,990 --> 00:23:15,430 Good morning, Mr. Serkan. 386 00:23:20,550 --> 00:23:24,080 Serkan, I was looking for you. When exactly is the girl you mentioned coming? 387 00:23:24,080 --> 00:23:24,970 It will come in 30 minutes. 388 00:23:24,970 --> 00:23:26,700 Well, I have a couple of things to do, I'll figure it out. 389 00:23:26,700 --> 00:23:28,400 - Fine, fine, decide. - I'm going. 390 00:23:35,700 --> 00:23:37,150 Say. 391 00:23:37,150 --> 00:23:37,920 Do you know where Feris is? 392 00:23:37,920 --> 00:23:39,960 Ms. Feris is in the meeting with Ms. Aslı. 393 00:23:39,960 --> 00:23:40,900 Fine, thanks. 394 00:23:48,050 --> 00:23:50,530 Aydin, can you bring me the reports for this month? 395 00:23:51,130 --> 00:23:51,700 Thanks. 396 00:23:55,290 --> 00:23:58,400 Yes, Bergüzar, I am here, listening to you. 397 00:23:59,030 --> 00:24:02,630 How do I know where the remote is? I am there? 398 00:24:02,820 --> 00:24:05,750 Look out there somewhere! 399 00:24:05,750 --> 00:24:08,980 My life, of course, we will help you find a dress. 400 00:24:09,050 --> 00:24:11,510 Look near the TV, maybe there. 401 00:24:11,630 --> 00:24:13,990 Excuse me, can you be a little more quiet? 402 00:24:14,030 --> 00:24:17,150 My wife has lost the remote control and asks me where it is. 403 00:24:17,150 --> 00:24:20,770 And Bergüzar Korel is looking for a dress. What do we do? 404 00:24:24,990 --> 00:24:26,010 Mine doesn't count. 405 00:24:26,130 --> 00:24:27,820 Sorry, Bergüzar. 406 00:24:28,170 --> 00:24:29,820 Honey, I'll call you later. 407 00:24:30,420 --> 00:24:32,820 My life, I understand you, you want red. 408 00:24:32,820 --> 00:24:35,250 Send me a style sample. 409 00:24:35,350 --> 00:24:38,950 Today I will choose the dresses. It's okay? 410 00:24:39,270 --> 00:24:41,650 We will call you, kiss! Bye! 411 00:24:43,090 --> 00:24:46,070 Say ... 412 00:24:57,110 --> 00:24:58,190 Yes, Mrs. Feris. 413 00:24:58,700 --> 00:25:03,190 Say, take the script on my table and read it. It's okay? 414 00:25:03,190 --> 00:25:05,210 Well, I'll read it. How long do I have? 415 00:25:05,210 --> 00:25:06,030 5-10 minutes. 416 00:25:06,030 --> 00:25:07,300 5-10 minutes? How? 417 00:25:07,300 --> 00:25:09,270 I'm on my way to meet Aslı now. 418 00:25:09,270 --> 00:25:12,450 He will immediately ask me for the script, for my opinion. 419 00:25:12,450 --> 00:25:13,980 And I can't say anything! 420 00:25:13,980 --> 00:25:16,060 Haven't you read the script? 421 00:25:16,100 --> 00:25:17,410 I couldn't read it, Dicle. 422 00:25:17,410 --> 00:25:20,580 I wanted to read yesterday, but fell asleep. 423 00:25:20,610 --> 00:25:23,540 Please read. And tell me if it's good or bad. 424 00:25:23,540 --> 00:25:24,570 Now. 425 00:25:24,610 --> 00:25:26,890 Mrs. Feris, how can I read everything in 10 minutes? 426 00:25:26,950 --> 00:25:28,060 Say, I turn it off. 427 00:25:30,820 --> 00:25:31,330 Well. 428 00:25:31,420 --> 00:25:32,950 Can I call my wife now? 429 00:25:33,010 --> 00:25:36,190 No, because I'm going to talk to Aslı Tandoan. Later. 430 00:25:39,010 --> 00:25:40,770 So, have you arrived? 431 00:25:41,740 --> 00:25:43,690 Well, I'll be there in 10 minutes too. 432 00:25:43,890 --> 00:25:45,690 Well my life, kiss! Bye Bye! 433 00:25:47,180 --> 00:25:48,490 You can call now. 434 00:25:48,610 --> 00:25:49,950 Thanks. 435 00:26:01,540 --> 00:26:04,090 Honey, well what? Have you found the controller? 436 00:26:04,690 --> 00:26:06,540 I have thought about you. Are you okay? 437 00:26:07,020 --> 00:26:09,050 Please find something at once! 438 00:26:09,650 --> 00:26:11,730 Ask me, even if you miss the food processor! 439 00:26:11,820 --> 00:26:12,530 I'm good. 440 00:26:14,490 --> 00:26:16,660 Don't do this, please. 441 00:26:17,740 --> 00:26:18,890 Come on, short! 442 00:26:19,890 --> 00:26:21,340 Well, you cut. 443 00:26:21,690 --> 00:26:23,020 Cut you. 444 00:26:23,510 --> 00:26:25,250 Okay, I'm cutting, let's go. 445 00:26:29,310 --> 00:26:30,590 I'm good. 446 00:26:36,450 --> 00:26:37,670 I'm pregnant. 447 00:26:53,070 --> 00:26:56,810 What is this jam? Couldn't we go down the stairs? 448 00:26:56,810 --> 00:27:00,290 There he shows up 11-12 more minutes, sister. 449 00:27:00,410 --> 00:27:02,300 Now we are taking a shorter route. 450 00:27:02,300 --> 00:27:04,020 I'll be there in 10 minutes? 451 00:27:04,130 --> 00:27:06,770 10 no, but you can say 11-12 minutes! 452 00:27:20,460 --> 00:27:21,250 Come in, Aydin, come in. 453 00:27:21,250 --> 00:27:23,020 Mr. Serkan, I have brought the reports for this month. 454 00:27:23,150 --> 00:27:24,290 Well, put it down. 455 00:27:25,260 --> 00:27:28,290 If you don't need anything else, I'll go back to Berlin. 456 00:27:28,300 --> 00:27:29,420 Okay, mind your own business. 457 00:27:29,490 --> 00:27:30,090 Easy work. 458 00:27:30,130 --> 00:27:31,060 Thanks. 459 00:27:34,330 --> 00:27:36,990 All this time I closed my eyes and was silent. 460 00:27:36,990 --> 00:27:39,330 But you cannot interfere in my family affairs, Tolga. 461 00:27:39,710 --> 00:27:41,990 This is my last warning. Is it clear? 462 00:27:42,870 --> 00:27:44,750 You can't know for sure. 463 00:27:44,990 --> 00:27:47,750 You better do what I tell you and don't interfere. 464 00:27:47,900 --> 00:27:49,940 Master, Tolga does not have those words. 465 00:27:50,210 --> 00:27:52,910 I say it for you so that we do not fight. Well? 466 00:27:53,100 --> 00:27:55,300 And so everyone knows everything, understands it. 467 00:27:56,030 --> 00:27:56,820 Do you get it? 468 00:27:57,500 --> 00:27:58,620 Cut! 469 00:27:59,690 --> 00:28:01,220 Ömer, can you come over for a moment? 470 00:28:01,950 --> 00:28:03,020 What? Problems? 471 00:28:03,290 --> 00:28:06,270 The problem is in your words. What is written here? 472 00:28:06,430 --> 00:28:11,050 We see Tolga, who is at a standstill due to Yağmur's words. 473 00:28:11,050 --> 00:28:14,110 Yağmur leaves and Tolga watches. 474 00:28:14,110 --> 00:28:15,050 I mean, there are no words. 475 00:28:15,100 --> 00:28:18,130 I don't care what he says. Is it clear? 476 00:28:18,450 --> 00:28:21,430 I'm going to answer, I can't just stare. 477 00:28:22,300 --> 00:28:25,890 Ömer, we are not talking about your opinion, your views. 478 00:28:25,890 --> 00:28:27,890 We are talking about Tolga. Is it clear? 479 00:28:27,950 --> 00:28:29,900 You just have to look. 480 00:28:29,980 --> 00:28:30,630 I have understood. 481 00:28:30,860 --> 00:28:34,820 I mean, Barış will say so many words to me, and I'll just watch ... 482 00:28:34,860 --> 00:28:36,350 Will I say nothing? 483 00:28:36,460 --> 00:28:40,380 It is not Barış, but Yağmur. Yağmur says this to Tolga. 484 00:28:40,420 --> 00:28:41,700 I swear I cannot remain silent. 485 00:28:41,850 --> 00:28:46,100 If you want to discuss this with the writers, do what you want. 486 00:28:46,100 --> 00:28:48,650 Because I'm not going to do that scene. Is it clear? 487 00:28:51,390 --> 00:28:52,460 Professor, what is this? 488 00:28:52,620 --> 00:28:55,100 Will we always face this? What is it? 489 00:28:55,150 --> 00:28:56,260 Enough already! 490 00:28:56,590 --> 00:28:58,550 Barış, I agree. 491 00:28:58,670 --> 00:29:00,890 We're going to take a 10 minute break, sorry. 492 00:29:01,060 --> 00:29:01,850 Well. 493 00:29:03,310 --> 00:29:04,300 Professor, what are we going to do? 494 00:29:04,380 --> 00:29:08,210 Like what? I'll talk to Çınar, and then we'll continue. 495 00:29:08,210 --> 00:29:12,410 Professor, Ms. Peride is in charge of these matters because Mr. Çınar is busy. 496 00:29:12,460 --> 00:29:13,970 If you want, I can give you his number. 497 00:29:14,070 --> 00:29:14,870 Ok, come on. 498 00:29:17,460 --> 00:29:18,910 Thanks. 499 00:29:21,230 --> 00:29:24,180 As you can imagine, Ömer puts us in a difficult situation. 500 00:29:24,490 --> 00:29:28,770 How is it possible? I also do not understand. 501 00:29:28,900 --> 00:29:30,450 The problem is big, Peride. 502 00:29:30,620 --> 00:29:32,740 Add your own words. 503 00:29:32,740 --> 00:29:34,670 It constantly holds us back. 504 00:29:34,670 --> 00:29:36,340 Constantly create a problem. 505 00:29:36,420 --> 00:29:39,180 Mr. Celal also complains. 506 00:29:39,300 --> 00:29:43,390 I will speak with Kıraç again, we have to resolve this matter. 507 00:29:43,550 --> 00:29:45,380 Of course, you have to decide. 508 00:29:45,510 --> 00:29:48,030 How long will you last? 509 00:29:48,070 --> 00:29:52,100 How long will you show understanding? You also have things to do. 510 00:29:52,130 --> 00:29:56,130 Ercan will be coming soon, I'll talk to him. 511 00:29:56,430 --> 00:29:58,130 We'll call you later, okay? 512 00:29:58,230 --> 00:30:00,500 Good, thank you. 513 00:30:05,460 --> 00:30:08,630 I don't understand this young man. 514 00:30:14,140 --> 00:30:15,310 You've read? 515 00:30:15,950 --> 00:30:18,010 I'm reading, give me 5 minutes. 516 00:30:18,010 --> 00:30:21,270 Do you see how he cries? You can't cry like that. 517 00:30:21,490 --> 00:30:22,890 I don't think crying is worth it. 518 00:30:22,890 --> 00:30:26,050 Because other agencies are the same as "Ego". 519 00:30:26,050 --> 00:30:27,490 I have said it too. 520 00:30:27,490 --> 00:30:31,780 I said if anyone finds out about her relationship with Onur ... 521 00:30:32,030 --> 00:30:35,990 They will fire her, they will not regret it. 522 00:30:36,050 --> 00:30:37,450 But she didn't listen to me. 523 00:30:37,990 --> 00:30:39,970 Am I not right, Dicle? 524 00:30:40,850 --> 00:30:43,770 I don't know what this is about ... 525 00:30:43,930 --> 00:30:49,790 My friend works for another agency. He had an affair with an actor. 526 00:30:50,470 --> 00:30:56,030 Nothing special, but today they found out and fired her. 527 00:30:58,070 --> 00:30:59,270 How did you know? 528 00:30:59,270 --> 00:31:01,740 Who saw it? Who said it? 529 00:31:01,810 --> 00:31:05,950 What's the difference, Dicle? She was fired. 530 00:31:06,740 --> 00:31:07,370 Yes. 531 00:31:07,820 --> 00:31:09,370 This is Love. What's up? 532 00:31:09,470 --> 00:31:11,580 I don't believe in love, that's why. 533 00:31:11,580 --> 00:31:13,850 What? You are completely crazy. 534 00:31:16,700 --> 00:31:17,930 You've read? 535 00:31:18,470 --> 00:31:19,780 I'm reading. 536 00:31:20,570 --> 00:31:24,210 Look how bad you are, check your messages. 537 00:31:26,490 --> 00:31:27,410 Are you busy? 538 00:31:30,770 --> 00:31:31,820 I will call. 539 00:31:31,970 --> 00:31:34,590 Call, suffer a lot. 540 00:31:41,860 --> 00:31:43,070 Ömer, are you busy? 541 00:31:43,820 --> 00:31:45,270 Come in, come in 542 00:31:49,090 --> 00:31:50,020 How are you? 543 00:31:50,370 --> 00:31:52,710 Well, I'm writing it down. 544 00:31:52,770 --> 00:31:55,170 Some places have to be corrected. 545 00:31:55,170 --> 00:32:00,050 In this scene, he should be more proud. 546 00:32:01,210 --> 00:32:05,860 In the last episode, something happened between us, but in this episode it's like there's nothing. 547 00:32:05,860 --> 00:32:08,620 I have to correct this nonsense. 548 00:32:08,740 --> 00:32:11,130 I think you take everything personally. 549 00:32:13,270 --> 00:32:15,590 Sorry, do you have a problem with me? 550 00:32:15,660 --> 00:32:17,750 No, you would know if you had it. 551 00:32:18,110 --> 00:32:19,910 I understand, you ... 552 00:32:19,910 --> 00:32:23,190 You will constantly humiliate me, you will crush me ... 553 00:32:23,230 --> 00:32:27,170 You will speak, but I will not say anything, I will only look at you, right? 554 00:32:27,580 --> 00:32:30,010 Do you understand what we are talking about the characters? 555 00:32:30,420 --> 00:32:33,210 Are we going to argue over each scene? 556 00:32:33,210 --> 00:32:34,410 We interpret what is written. 557 00:32:34,410 --> 00:32:36,550 People are waiting for us. Do you get it? 558 00:32:36,550 --> 00:32:37,650 We have been delayed because of you. 559 00:32:37,650 --> 00:32:39,060 We will have to wait. 560 00:32:39,060 --> 00:32:41,500 If necessary, they will wait until morning. 561 00:32:41,570 --> 00:32:44,540 Because I'm not going to play that scenario. 562 00:32:44,910 --> 00:32:45,790 I am not going to play. 563 00:32:45,890 --> 00:32:47,610 Of course you won't understand. 564 00:32:47,610 --> 00:32:52,990 It takes 3-4 years to understand. 565 00:32:53,250 --> 00:32:55,710 If you want, I have things to do. 566 00:32:56,150 --> 00:32:57,940 But we don't, we go around doing nothing. 567 00:32:58,130 --> 00:33:00,490 Friend, what is your problem? 568 00:33:00,890 --> 00:33:04,090 No, no problem, go ahead. 569 00:33:04,090 --> 00:33:05,710 I wonder what will happen. 570 00:33:05,830 --> 00:33:08,420 I wonder what will happen. What will happen? 571 00:33:12,850 --> 00:33:13,780 Kıraç won't come? 572 00:33:13,930 --> 00:33:17,100 It will come, Erkan, it will be here soon. 573 00:33:18,870 --> 00:33:19,900 Welcome! 574 00:33:22,620 --> 00:33:25,140 I don't think so, and I'm not happy to see it. 575 00:33:26,550 --> 00:33:29,540 You said it was urgent. What is the problem? 576 00:33:29,690 --> 00:33:33,430 I do not know where to start. Something happens on the set every day, Kıraç. 577 00:33:33,540 --> 00:33:36,830 We spoke with Çınar, and I also told Peride everything. 578 00:33:37,310 --> 00:33:41,110 Çınar and I talk, I'll take care of Mr. Erkan's affairs. 579 00:33:41,170 --> 00:33:44,780 I know honey. What is the problem? 580 00:33:45,190 --> 00:33:47,570 The actor creates a problem. 581 00:33:47,710 --> 00:33:48,380 Ömer? 582 00:33:49,490 --> 00:33:50,250 Yes. He's 583 00:33:50,820 --> 00:33:53,020 constantly naughty. 584 00:33:53,020 --> 00:33:56,580 We talk, we also argue with Mr. Celal. 585 00:33:57,100 --> 00:34:02,180 We are here to tell you that Ömer is about to die. 586 00:34:02,270 --> 00:34:03,910 Well, on the show. 587 00:34:04,190 --> 00:34:05,060 It can not. 588 00:34:05,270 --> 00:34:06,530 As far as possible. 589 00:34:07,060 --> 00:34:09,710 Also, already. 590 00:34:11,330 --> 00:34:13,870 You can't, Erkan, you can't kill Ömer. 591 00:34:14,070 --> 00:34:15,630 The public loves it. 592 00:34:15,710 --> 00:34:20,100 Last time there were 25 thousand tweets, they wrote that they want to see Tolga more often. 593 00:34:20,219 --> 00:34:23,789 It can't be helped, he's been torturing us for a week. 594 00:34:24,010 --> 00:34:28,130 We work as a team for hours. 595 00:34:28,380 --> 00:34:31,540 What does Ömer do? He himself changes his words. 596 00:34:31,670 --> 00:34:34,260 He wants to write the script himself. 597 00:34:34,389 --> 00:34:36,049 It interferes with the director's work. 598 00:34:36,170 --> 00:34:38,770 He constantly asks for an additional scene. 599 00:34:38,969 --> 00:34:40,529 Okay, I'll talk. 600 00:34:41,500 --> 00:34:45,210 In fact, we have already passed this point. 601 00:34:45,210 --> 00:34:49,820 Because Çınar has spoken to him many times, but nothing has changed. 602 00:34:49,820 --> 00:34:51,820 Everything remains the same. 603 00:34:52,350 --> 00:34:55,530 Okay, I'll speak one last time, okay? 604 00:34:55,610 --> 00:35:00,500 Kıraç, Tolga will die at the end of the episode. 605 00:35:00,500 --> 00:35:05,030 Yes, and in agony, he will be alone and without water. 606 00:35:05,260 --> 00:35:08,090 He will answer me for what I have endured all these weeks. 607 00:35:08,460 --> 00:35:13,180 He will spend the entire series in a dark room and will not say a word. 608 00:35:13,270 --> 00:35:15,990 And in the end it will die. That's all. 609 00:35:27,540 --> 00:35:28,470 So! 610 00:35:28,550 --> 00:35:29,420 Feris! 611 00:35:31,020 --> 00:35:33,730 Dear! How are you? 612 00:35:33,730 --> 00:35:35,430 Well, how are you, my love? 613 00:35:35,430 --> 00:35:36,210 Well. 614 00:35:37,350 --> 00:35:38,610 Wait, I'll look at you. 615 00:35:38,770 --> 00:35:39,430 Sight. 616 00:35:39,790 --> 00:35:42,010 Your face shines. 617 00:35:42,270 --> 00:35:43,360 How is? 618 00:35:43,390 --> 00:35:44,390 Yes. 619 00:35:45,130 --> 00:35:46,310 Did you use botox? 620 00:35:48,130 --> 00:35:49,250 Vitamins? 621 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 No dear, I didn't do anything. 622 00:35:51,300 --> 00:35:54,970 Very interesting, you look different. 623 00:35:54,970 --> 00:35:57,610 But not in a bad way. You look well. 624 00:35:58,100 --> 00:35:59,160 Thanks. 625 00:35:59,500 --> 00:36:01,700 Wait a minute, I need to send a message. 626 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 Well. 627 00:36:07,110 --> 00:36:08,150 I have sent it. 628 00:36:13,130 --> 00:36:16,460 I am from Aslı. Tell me, is the script good or not? 629 00:36:20,060 --> 00:36:23,980 Gülin, I want us to send flowers to our Ercan. 630 00:36:24,010 --> 00:36:25,620 The fairy tale writer? 631 00:36:25,700 --> 00:36:28,590 Yes Yes. Something precious. 632 00:36:28,700 --> 00:36:30,340 And write something. 633 00:36:30,410 --> 00:36:36,050 Let's start over, sorry, I'll fix everything ... Write something. 634 00:36:36,130 --> 00:36:39,410 And sign as in the name of Omer. 635 00:36:39,580 --> 00:36:40,830 Our Omer Yaşar. 636 00:36:41,050 --> 00:36:42,500 I understand very well. 637 00:36:42,670 --> 00:36:47,570 And choose a magnificent chocolate for the flowers. 638 00:36:47,670 --> 00:36:48,780 Well, Mr. Kıraç. 639 00:36:48,820 --> 00:36:49,870 Well. 640 00:36:58,690 --> 00:37:01,230 How was your trip? Did you get very agitated? 641 00:37:01,350 --> 00:37:02,460 Trust me, I don't know. 642 00:37:02,900 --> 00:37:05,860 I got on the plane and closed my eyes. 643 00:37:05,950 --> 00:37:10,470 And I opened them when they announced the landing at Istanbul airport. 644 00:37:10,590 --> 00:37:12,310 A) Yes? Did you sleep 13 hours? 645 00:37:12,310 --> 00:37:13,370 Sleeping. 646 00:37:13,430 --> 00:37:17,060 I fell asleep in New York and woke up in Istanbul. It was very beneficial. 647 00:37:18,210 --> 00:37:22,770 By the way, I checked my email, they sent me Osman's script. 648 00:37:22,850 --> 00:37:24,050 What have you said? 649 00:37:24,860 --> 00:37:27,970 Something about a vitamin? Maybe I should do it? 650 00:37:28,210 --> 00:37:29,380 If you want. 651 00:37:29,850 --> 00:37:34,940 There is an oil, baobab oil, that brightens the face. I recommend it to you! 652 00:37:35,820 --> 00:37:36,910 Well. 653 00:37:37,530 --> 00:37:42,590 I accepted Osman's script because he is a great friend of mine. 654 00:37:44,070 --> 00:37:47,550 But if you are against, then I will not agree. 655 00:37:48,010 --> 00:37:49,700 Baobao ... 656 00:37:49,700 --> 00:37:50,730 Baobab. 657 00:37:50,790 --> 00:37:52,050 Baobab. 658 00:37:53,730 --> 00:37:56,660 I have to write it, I forget. 659 00:37:57,540 --> 00:37:59,350 Good or not? Say something. 660 00:37:59,490 --> 00:38:01,870 Feris, have you read the script or not? 661 00:38:02,890 --> 00:38:05,170 One second, my life. 662 00:38:10,070 --> 00:38:11,110 I have read it. 663 00:38:11,930 --> 00:38:13,310 Y? How? 664 00:38:14,690 --> 00:38:16,140 You like? 665 00:38:17,790 --> 00:38:18,870 Cool. 666 00:38:19,140 --> 00:38:20,160 Truth? 667 00:38:20,210 --> 00:38:21,820 This is a great script! 668 00:38:22,340 --> 00:38:26,660 I felt so much better, I can't describe it in words! 669 00:38:28,290 --> 00:38:29,700 I feel unbelievably better. 670 00:38:41,860 --> 00:38:44,970 No, no, turn on. 671 00:38:46,970 --> 00:38:48,210 What happened? 672 00:38:48,580 --> 00:38:50,300 The phone has been switched off. 673 00:38:53,870 --> 00:38:54,870 Go. 674 00:39:00,860 --> 00:39:05,360 I thought you wanted to get rid of it, now I'm so glad you liked it. 675 00:39:05,360 --> 00:39:06,570 Amazing. 676 00:39:06,570 --> 00:39:08,410 I've read it, it's just awful ... 677 00:39:12,890 --> 00:39:16,380 Honey, I told you it's great, but ... 678 00:39:16,380 --> 00:39:21,890 Thank goodness I said it, because if I tell Osman something else, we fight. 679 00:39:21,890 --> 00:39:25,220 Incredibly emotional lately, the movie is very important to him. 680 00:39:25,220 --> 00:39:26,530 He is offended by everything I say. 681 00:39:26,530 --> 00:39:28,000 Actually, I meant ... 682 00:39:28,230 --> 00:39:29,280 Axes! 683 00:39:30,950 --> 00:39:32,170 So! 684 00:39:33,470 --> 00:39:34,750 Dear! 685 00:39:34,750 --> 00:39:36,060 Welcome! 686 00:39:36,530 --> 00:39:37,850 Thanks! 687 00:39:38,590 --> 00:39:41,400 Sorry I couldn't go to the airport, there were some little things! 688 00:39:41,400 --> 00:39:44,360 Never mind, I got in the car and drove, forget it! 689 00:39:44,360 --> 00:39:50,140 Let me introduce you, this is Osman, my best friend, my brother, my soul! 690 00:39:51,780 --> 00:39:54,920 And this is my only representative, Feris! 691 00:39:55,100 --> 00:39:56,160 Pleasure. 692 00:39:56,160 --> 00:39:57,190 And me. 693 00:39:57,190 --> 00:39:58,250 Sit down. 694 00:39:58,320 --> 00:39:59,350 Here? 695 00:39:59,410 --> 00:40:00,450 Ask, ask. 696 00:40:02,050 --> 00:40:05,780 The Man Who Made My First Movie! 697 00:40:06,580 --> 00:40:08,030 Even before "Fat Uncle"? 698 00:40:08,210 --> 00:40:09,290 A lot of! 699 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 Before losing a kiss? 700 00:40:10,390 --> 00:40:11,430 Even before! 701 00:40:12,110 --> 00:40:18,260 For a long time, he stole our camera and filmed in secret, in the distant past! 702 00:40:20,460 --> 00:40:22,920 There were good movies, based on those conditions! 703 00:40:22,920 --> 00:40:24,950 Of course, it was very sweet, as for me! 704 00:40:26,380 --> 00:40:28,110 What have you done Have you read the script? 705 00:40:29,240 --> 00:40:35,280 To be honest, I didn't read it Osi, because I fell asleep, but Feris read it ... 706 00:40:38,430 --> 00:40:39,450 And? 707 00:40:39,500 --> 00:40:40,750 Shes charmed! 708 00:40:40,750 --> 00:40:41,830 Really? 709 00:40:42,190 --> 00:40:43,340 Very well! 710 00:40:43,420 --> 00:40:44,430 Yes! 711 00:40:44,430 --> 00:40:46,530 How well you have described! 712 00:40:46,530 --> 00:40:49,590 For example, I am delighted to have met you! 713 00:40:50,090 --> 00:40:51,570 Me too, you know 714 00:40:51,570 --> 00:40:53,050 So let's shoot! 715 00:40:53,510 --> 00:40:54,590 It is not like this? 716 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 Come here! 717 00:40:59,310 --> 00:41:00,350 A) Yes! 718 00:41:01,350 --> 00:41:02,350 So handsome! 719 00:41:02,350 --> 00:41:04,150 At last our dreams will come true! 720 00:41:04,150 --> 00:41:05,220 Yes! 721 00:41:05,220 --> 00:41:06,750 Let's start testing today! 722 00:41:06,750 --> 00:41:07,930 OK lets start! Feris? 723 00:41:10,170 --> 00:41:11,630 I calmed down directly! 724 00:41:14,150 --> 00:41:18,460 I was very angry, in the end I will do something, the Omers cannot take me away! 725 00:41:20,220 --> 00:41:22,020 Don't you dare do anything! Do not you dare! 726 00:41:23,330 --> 00:41:28,240 Mr. Ercan came, Mr. Celal is aware, they will fix it, don't worry! 727 00:41:32,160 --> 00:41:34,260 Yes, the targets will be ... 728 00:41:35,110 --> 00:41:37,530 Yes, when will they be delivered? 729 00:41:38,460 --> 00:41:40,350 So we don't have to wait too long ... 730 00:41:41,170 --> 00:41:44,130 Ok, thanks, easy job! 731 00:41:44,820 --> 00:41:48,070 Tolga's character is being killed, is it true? 732 00:41:48,070 --> 00:41:49,120 Yes. 733 00:41:49,220 --> 00:41:50,570 There is something similar, unfortunately. 734 00:41:50,570 --> 00:41:52,590 Problems have been created on set ... 735 00:41:57,050 --> 00:41:58,620 I've heard from Mrs. Peride. 736 00:42:01,690 --> 00:42:02,780 Listening? 737 00:42:02,780 --> 00:42:06,240 Mr. Dicle, hi, this is Sevda, we met yesterday at the theater! 738 00:42:08,740 --> 00:42:10,500 Hello, how are you, Sevda? 739 00:42:10,500 --> 00:42:11,560 Where? 740 00:42:11,640 --> 00:42:12,840 Nowhere, Gülin. 741 00:42:13,170 --> 00:42:14,190 Hello? 742 00:42:14,360 --> 00:42:17,040 It's also spinning something, I still don't understand it ... 743 00:42:17,470 --> 00:42:20,510 If there was a sweetie, well, but no ... 744 00:42:28,480 --> 00:42:29,630 Where are you going? 745 00:42:30,700 --> 00:42:31,910 Mom is calling! 746 00:42:34,680 --> 00:42:37,700 Everybody is going somewhere, what's going on, I don't understand! 747 00:42:48,030 --> 00:42:49,100 Hello? 748 00:42:50,880 --> 00:42:53,580 I'm not free now, can we talk later? 749 00:42:54,790 --> 00:42:56,300 Okay, we'll talk later! 750 00:43:01,050 --> 00:43:03,390 Today I am very busy, I have meetings! 751 00:43:03,860 --> 00:43:06,210 Maybe we'll meet tomorrow? 752 00:43:06,210 --> 00:43:08,810 I want to sit down and talk to you alone! 753 00:43:08,810 --> 00:43:10,920 I don't know, I'll take a look and tell you! 754 00:43:10,920 --> 00:43:11,940 Hello? 755 00:43:14,640 --> 00:43:16,230 Are you still waiting? 756 00:43:16,730 --> 00:43:19,530 Don't ask, he won't leave the caravan. 757 00:43:23,290 --> 00:43:25,480 Can we talk about Omer? 758 00:43:25,820 --> 00:43:27,000 Of course my life passes. 759 00:43:31,150 --> 00:43:35,680 Ercan called, you sent flowers and sweets, the assistants took them ... 760 00:43:36,730 --> 00:43:37,780 Excellent. 761 00:43:38,540 --> 00:43:40,410 I would like it to work. 762 00:43:40,660 --> 00:43:44,010 A character named Omer will die in great pain! 763 00:43:44,460 --> 00:43:46,610 Nothing can be done! 764 00:43:48,640 --> 00:43:53,220 Mr. Celal also agrees, he is not convinced! 765 00:43:53,540 --> 00:43:57,490 If Omer is removed from this project, he can leave Ego as well. 766 00:43:57,490 --> 00:44:01,110 It will be bad for us, we will lose the money actor. 767 00:44:01,110 --> 00:44:06,770 I know, my love, I know, but your actor is always capricious. 768 00:44:06,770 --> 00:44:11,610 The whole plate is constantly waiting for him, every day he drives the director crazy. 769 00:44:11,610 --> 00:44:14,110 These people's patience has run out. 770 00:44:14,110 --> 00:44:16,220 Nothing can be done. 771 00:44:16,220 --> 00:44:18,680 We also talk to Çınar, he thinks the same. 772 00:44:20,120 --> 00:44:22,330 I will try to speak one last time. 773 00:44:22,590 --> 00:44:25,830 Talk, of course, but if you ask me, it's too late. 774 00:44:32,250 --> 00:44:36,180 Mr. Kıraç, the flowers we sent have arrived, the message has arrived. 775 00:44:36,520 --> 00:44:37,770 It has not worked. 776 00:44:38,910 --> 00:44:39,960 How? 777 00:44:39,960 --> 00:44:40,980 Why? 778 00:44:42,480 --> 00:44:43,990 Do you have a plan B? 779 00:44:44,200 --> 00:44:45,290 No. 780 00:44:45,930 --> 00:44:49,570 We'll see, I'll talk to Omer, but I don't think it'll change anything. 781 00:44:49,570 --> 00:44:52,080 If anything occurs to me, I'll let you know. 782 00:44:52,900 --> 00:44:56,410 - Hakan, you will inform me, right? - We sent you the original contract ... 783 00:44:56,410 --> 00:44:57,680 Good, thank you. 784 00:44:57,840 --> 00:44:59,760 - I'm waiting for a call from you. - If I pass. 785 00:45:00,860 --> 00:45:01,930 Didn't you get it? 786 00:45:03,460 --> 00:45:05,950 Well, I'll find out right now and call you. 787 00:45:08,570 --> 00:45:11,160 I wanted to go see you, it's good that we get to know each other. 788 00:45:11,400 --> 00:45:15,880 A couple of days ago I sent the contract to the production company, it has not yet arrived. 789 00:45:15,880 --> 00:45:19,920 You can give me the number of our messenger, I will also speak and ask. 790 00:45:19,920 --> 00:45:23,280 My dear, it is written in our big notebook. 791 00:45:23,680 --> 00:45:24,690 Well. 792 00:45:25,730 --> 00:45:28,850 I haven't sat down for a minute since morning, you know? 793 00:45:28,850 --> 00:45:31,360 Me too, today is a very hard day again. 794 00:45:31,450 --> 00:45:33,700 I am still answering messages from yesterday. 795 00:45:36,220 --> 00:45:38,450 A little break will do us good. 796 00:45:38,450 --> 00:45:39,480 In my opinion, too. 797 00:45:55,170 --> 00:45:57,530 It doesn't get better than this at work! 798 00:45:57,530 --> 00:45:58,620 Exactly! 799 00:45:58,650 --> 00:46:02,220 Let's look at the bright side, we have a favorite job! 800 00:46:02,760 --> 00:46:05,450 Wait for all the accumulated cases, I can take care of everything! 801 00:46:05,450 --> 00:46:06,460 I also. 802 00:46:18,190 --> 00:46:20,110 Does a character named Tolga, Gülin, die? 803 00:46:21,600 --> 00:46:25,550 Brother Bekir, amazing, you know everything! 804 00:46:26,410 --> 00:46:28,740 In "Ego" nothing remains a secret, Gülin. 805 00:46:28,890 --> 00:46:31,090 There is something similar, unfortunately. 806 00:46:31,270 --> 00:46:33,240 He bored the entire film crew. 807 00:46:33,240 --> 00:46:36,250 Nobody defended him. 808 00:46:36,250 --> 00:46:39,850 Mr. Kıraç and I are thinking about how to solve this. 809 00:46:40,150 --> 00:46:41,830 Try it through social networks! 810 00:46:41,830 --> 00:46:43,040 How, brother Bekir? 811 00:46:43,240 --> 00:46:48,500 They open labels for the actors so that one leaves, the other stays ... 812 00:46:48,500 --> 00:46:50,930 Send one, take another ... 813 00:46:51,310 --> 00:46:52,450 I can help ... 814 00:46:53,000 --> 00:46:54,020 Yes. 815 00:46:54,450 --> 00:46:56,370 Brother Bekir, you speak correctly! 816 00:46:57,370 --> 00:46:59,410 How well he said. Yes. 817 00:47:00,340 --> 00:47:01,400 Think about it. 818 00:47:05,290 --> 00:47:06,730 Brother Bekir ... 819 00:47:15,800 --> 00:47:16,940 Easy job. 820 00:47:18,800 --> 00:47:21,210 I've been waiting for you for many hours. 821 00:47:25,590 --> 00:47:28,950 I have heard something and I have decided to listen to you too. 822 00:47:30,280 --> 00:47:31,420 What's up, Omer? 823 00:47:31,420 --> 00:47:32,460 Nothing new! 824 00:47:33,070 --> 00:47:34,220 All equal. 825 00:47:36,000 --> 00:47:39,060 Haven't we argued with you? Or is it that I don't remember it well? 826 00:47:39,060 --> 00:47:41,500 We discussed it with the writers, with Mr. Celal! 827 00:47:41,670 --> 00:47:44,700 You agreed, you said you would play whatever they gave you. 828 00:47:45,800 --> 00:47:50,050 Yes, Kıraç, but they have turned me into a very insignificant person ... 829 00:47:50,050 --> 00:47:54,650 I can't say anything, I can't do anything, everyone humiliates me, but I just look ... 830 00:47:54,810 --> 00:47:56,400 Who humiliates you, I don't understand? 831 00:47:56,400 --> 00:47:57,600 For example, Yağmur! 832 00:47:57,600 --> 00:48:01,760 Yağmur scolds me, and I just stare! 833 00:48:01,900 --> 00:48:03,810 Omer, this is a character! 834 00:48:03,810 --> 00:48:07,020 Yağmur is not scolding you, but a character named Tolga! 835 00:48:07,020 --> 00:48:08,470 We've discussed it 1,000 times! 836 00:48:08,470 --> 00:48:10,380 Okay, then let's not discuss it again! 837 00:48:10,380 --> 00:48:15,790 I've taken notes, I'll call the writers and tell them what to write ... 838 00:48:18,490 --> 00:48:22,000 No, you won't call! You will not call the writers! You will not call anyone! 839 00:48:22,120 --> 00:48:23,260 You won't say a word! 840 00:48:23,260 --> 00:48:24,980 No need to drag things! 841 00:48:24,980 --> 00:48:28,480 You know that in this episode they will kill Tolga, it's all over for you! 842 00:48:28,480 --> 00:48:29,970 The script for the episode has arrived! 843 00:48:29,970 --> 00:48:31,090 How do they kill? 844 00:48:31,090 --> 00:48:34,590 I'm like a cucumber, how can they kill me? How is it possible? Will they shoot me? 845 00:48:34,590 --> 00:48:38,710 They will not shoot you, you will die in the room, being alone and suffering! 846 00:48:39,040 --> 00:48:40,650 Without any words! 847 00:48:42,270 --> 00:48:45,660 I'll talk to Mr. Celal, but I don't know if it will work ... 848 00:48:46,890 --> 00:48:49,210 No, really. They can't do any of that! 849 00:48:49,210 --> 00:48:51,020 They can't kill me in an instant! 850 00:48:51,020 --> 00:48:54,580 Look, if they kill me, the audience will go down! 851 00:48:56,290 --> 00:48:58,420 You will talk to Mr. Celal and come to an agreement! 852 00:48:59,070 --> 00:49:00,440 I trust you! 853 00:49:02,250 --> 00:49:03,280 We'll see! 854 00:49:03,870 --> 00:49:04,940 Give us a call! 855 00:49:17,240 --> 00:49:18,260 Father? 856 00:49:19,080 --> 00:49:20,400 When you came? 857 00:49:20,400 --> 00:49:21,840 You didn't even tell me. 858 00:49:22,730 --> 00:49:24,520 I spoke a bit with Omer. 859 00:49:26,230 --> 00:49:27,610 There are changes? 860 00:49:28,370 --> 00:49:29,420 No. 861 00:49:31,090 --> 00:49:35,080 I have some free time, do you want me to buy you Yunus tea? 862 00:49:35,250 --> 00:49:36,310 What are you saying? 863 00:49:36,890 --> 00:49:38,160 Come on, invite. 864 00:50:08,660 --> 00:50:10,510 Everything is fine ... 865 00:50:11,540 --> 00:50:12,570 You can get dressed ... 866 00:50:12,570 --> 00:50:14,480 I'll wait for you inside ... 867 00:50:14,480 --> 00:50:15,520 Thank you. 868 00:50:17,860 --> 00:50:18,930 All ready. 869 00:50:18,930 --> 00:50:20,010 Thanks. 870 00:50:25,100 --> 00:50:26,190 !! Congratulations!! 871 00:50:26,860 --> 00:50:31,900 Beta hcg-4004, you are 4 weeks pregnant ... 872 00:50:35,080 --> 00:50:37,790 Do not worry, everything is fine ... 873 00:50:40,400 --> 00:50:45,870 You need to control your diet, also, do not do heavy sports. 874 00:50:46,090 --> 00:50:49,000 I'll send you a detailed message about this ... 875 00:50:49,550 --> 00:50:53,650 I'll prescribe vitamins, we'll see you again in two weeks, okay? 876 00:50:53,650 --> 00:50:54,690 Well. 877 00:50:55,780 --> 00:50:57,230 You can keep this one. 878 00:51:15,290 --> 00:51:16,590 Thanks. 879 00:51:25,900 --> 00:51:26,900 Bye. 880 00:51:26,900 --> 00:51:27,980 Good day. 881 00:51:33,420 --> 00:51:38,440 They have come to see the house, your mother has decided to sell it. 882 00:51:39,890 --> 00:51:41,040 I knew it. 883 00:51:42,980 --> 00:51:45,110 I did not know how to tell you. 884 00:51:47,010 --> 00:51:48,160 I apologize. 885 00:51:53,220 --> 00:51:55,950 Since that day, you haven't talked at all? 886 00:51:57,940 --> 00:51:58,970 No. 887 00:52:01,250 --> 00:52:04,110 Mom doesn't want to talk, she's right. 888 00:52:05,460 --> 00:52:07,610 Anything I say won't help ... 889 00:52:08,390 --> 00:52:09,860 I'm very angry with myself. 890 00:52:12,310 --> 00:52:16,790 Everything we have experienced has happened because of me. 891 00:52:18,450 --> 00:52:22,480 Because of the truth that I was hiding from you ... 892 00:52:25,470 --> 00:52:30,300 I try to get on with my life, get up, go to work. 893 00:52:30,300 --> 00:52:37,530 I get in trouble, everyone wants something, everyone needs help ... 894 00:52:38,170 --> 00:52:40,660 I do my best. 895 00:52:41,600 --> 00:52:47,380 When I'm alone, all the regrets and problems stick to me ... 896 00:52:53,540 --> 00:52:56,170 It would be better not to say that ... It would be better not to ... It 897 00:53:03,150 --> 00:53:05,060 would have been better to say it before ... 898 00:53:15,110 --> 00:53:23,010 A young couple came to see the house, she is pregnant , about 8-9 months ... 899 00:53:23,010 --> 00:53:24,640 Do you know what they asked me? 900 00:53:27,330 --> 00:53:29,290 Have you been happy in this house? 901 00:53:31,070 --> 00:53:32,630 What have you answered? 902 00:53:33,050 --> 00:53:34,210 I said yes we were happy. 903 00:53:34,210 --> 00:53:35,510 We were very happy. 904 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 Father. 905 00:53:45,870 --> 00:53:48,760 Look, if you want, I'll talk to mom. 906 00:53:50,530 --> 00:53:53,030 Maybe he won't sell the house? 907 00:53:57,030 --> 00:53:59,380 It doesn't matter if the house is sold or not ... 908 00:54:00,960 --> 00:54:02,770 The house is easy, it can be found ... 909 00:54:06,990 --> 00:54:10,370 Peace of mind can be found again ... 910 00:54:13,010 --> 00:54:14,850 I don't know at all, Beren ... 911 00:54:29,310 --> 00:54:33,270 We have known Mr. Mehmet for a long time, we have many friends in common. 912 00:54:33,290 --> 00:54:36,770 They worked together at one time, but did not see each other for a long time. 913 00:54:37,000 --> 00:54:39,180 Yes, apparently fate brought them an encounter today. 914 00:54:39,180 --> 00:54:40,290 Yes, exactly. 915 00:54:40,300 --> 00:54:42,420 Mr. Mehmet decided to introduce us to his daughter Başak. 916 00:54:42,420 --> 00:54:43,700 Well well. 917 00:54:44,200 --> 00:54:45,530 Başak wants to be an actress. 918 00:54:46,510 --> 00:54:47,530 Yes. 919 00:54:47,830 --> 00:54:50,620 Naturally, they ask us for help! 920 00:54:50,690 --> 00:54:53,330 Mr. Mehmet, your daughter will be represented by Çınar. 921 00:54:53,330 --> 00:54:57,880 Çınar is one of the best and most talented managers in Turkey. 922 00:54:57,880 --> 00:54:59,880 Of course we trust him! 923 00:55:00,360 --> 00:55:05,970 Çınar will have a meeting with Başak, he will hear what he wants and where he wants to be. 924 00:55:05,970 --> 00:55:08,680 Based on this, he will direct it ... 925 00:55:08,680 --> 00:55:13,350 In a week or so you will be in the project you want to be in ... 926 00:55:13,350 --> 00:55:14,710 Thank you very much. 927 00:55:14,710 --> 00:55:15,760 I trust you. 928 00:55:15,860 --> 00:55:17,910 You will speak to Başak and agree. 929 00:55:18,010 --> 00:55:20,330 We are going to see in which series she will become the protagonist. 930 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 We will see it together. 931 00:55:22,220 --> 00:55:23,230 The main character? 932 00:55:23,340 --> 00:55:26,130 Yes, yes, the main character, you can trust Çınar. 933 00:55:26,130 --> 00:55:29,160 It will definitely make Başak the star of a good project. 934 00:55:33,110 --> 00:55:36,020 Başak, if you want, can we go in and talk? 935 00:55:36,020 --> 00:55:37,070 Well. 936 00:55:37,070 --> 00:55:38,150 Well. 937 00:55:38,170 --> 00:55:39,240 Easy job, Çınar. 938 00:55:39,510 --> 00:55:40,520 Thank you Mr. Serkan. 939 00:57:53,160 --> 00:57:58,080 Let's talk, when you're free, I know things are bad, make sure you call me! 940 00:58:04,430 --> 00:58:08,890 Dad is against these series, you know, my profession is a blogger. 941 00:58:08,890 --> 00:58:13,020 I run a page, in a social network I have about 2 million subscribers ... 942 00:58:13,020 --> 00:58:15,240 They follow everything, they know everything! 943 00:58:15,640 --> 00:58:17,030 Başak, can I intervene? 944 00:58:17,030 --> 00:58:18,210 Of course, darling! 945 00:58:18,210 --> 00:58:19,210 Why act? 946 00:58:19,210 --> 00:58:20,320 Why not? 947 00:58:20,600 --> 00:58:23,590 You have experience? Have you acted somewhere? 948 00:58:23,590 --> 00:58:27,970 I haven't acted, but I can, I have 1,000 images a day, and I shoot for my friends! 949 00:58:27,970 --> 00:58:30,380 Başak, the film set is something completely different. 950 00:58:30,880 --> 00:58:33,330 It is true, it does not look like videos that are recorded at home. 951 00:58:33,330 --> 00:58:35,040 The cameras are completely different. 952 00:58:35,140 --> 00:58:38,110 Also, someone should have advised you, you know? 953 00:58:38,210 --> 00:58:40,210 Isn't that why we met? 954 00:58:40,210 --> 00:58:42,450 Besides, I'm going to say something, it happens to me ... 955 00:58:43,090 --> 00:58:44,180 What? 956 00:58:44,180 --> 00:58:46,430 Everything I want I get. 957 00:58:46,430 --> 00:58:48,520 In this life, nothing is impossible for me! 958 00:58:48,520 --> 00:58:52,420 I sing songs, I act, I dance, I do my best ... 959 00:58:52,620 --> 00:58:55,530 This is how I see life, why not? 960 00:58:56,330 --> 00:58:57,690 Why should I, Başak? 961 00:58:57,690 --> 00:58:58,700 What? 962 00:58:58,840 --> 00:59:01,070 Not all can be good. 963 00:59:01,170 --> 00:59:02,770 We don't have to be good at everything. 964 00:59:02,770 --> 00:59:05,250 For example, in some things it may not work. What are you saying? 965 00:59:05,330 --> 00:59:07,310 Darling, you are so cute, but it should work! 966 00:59:07,310 --> 00:59:10,660 I will add this to my list of things to do before the age of 25. 967 00:59:11,580 --> 00:59:12,580 Very well. 968 00:59:13,360 --> 00:59:15,570 Okay, then let's start the cast. 969 00:59:15,570 --> 00:59:17,650 Wait, I didn't shoot anything for the stories today. 970 00:59:17,650 --> 00:59:20,810 I will post a story, otherwise my subscribers will care about me. 971 00:59:20,880 --> 00:59:22,830 - You put your story ... - Very bad lighting. 972 00:59:22,860 --> 00:59:24,130 Fix the lighting like this. 973 00:59:24,130 --> 00:59:26,220 Then share your story with your subscribers. 974 00:59:26,220 --> 00:59:27,930 I'm coming back right now, okay, Başak? 975 00:59:28,860 --> 00:59:29,890 All right, Başak. 976 00:59:32,930 --> 00:59:38,840 Friends, very soon I will have new surprises for you! Are you ready for this? 977 00:59:41,020 --> 00:59:42,330 It has not worked. 978 00:59:42,460 --> 00:59:47,770 Friends, very soon I will have great surprises for you. Wait for me, okay? 979 00:59:53,860 --> 00:59:54,940 What's up girl 980 00:59:56,020 --> 01:00:00,410 Ms. Feris wanted to send someone to the casting, but everything got mixed up. 981 01:00:00,450 --> 01:00:04,100 Say, you've been so tired of yourself lately. I will help you a little. 982 01:00:04,290 --> 01:00:05,520 I'll help you. 983 01:00:05,760 --> 01:00:07,060 - Barış? - Welcome, Barış. 984 01:00:07,060 --> 01:00:08,080 - Thanks. - Welcome! 985 01:00:08,080 --> 01:00:09,140 Thanks. 986 01:00:09,460 --> 01:00:10,520 Mrs. Feris left. 987 01:00:10,560 --> 01:00:14,880 Yes? So can you help me? 988 01:00:17,560 --> 01:00:19,800 Of course, I'll help you, come on, fine. 989 01:00:19,800 --> 01:00:22,240 Go Go. What is the problem, tell me? 990 01:00:22,730 --> 01:00:24,840 The problem is with us, Dicle. In you and in me. 991 01:00:24,930 --> 01:00:26,280 We already have to do something. 992 01:00:26,280 --> 01:00:28,940 Do not scream! I know that I am also very tense. 993 01:00:28,940 --> 01:00:31,640 It's true, the idea that someone can listen drives me crazy. 994 01:00:31,940 --> 01:00:33,840 Wait, what are you talking about? 995 01:00:33,890 --> 01:00:36,260 I mean we have to be careful. 996 01:00:36,260 --> 01:00:37,720 What are you talking about? 997 01:00:37,720 --> 01:00:39,140 I can not see you. 998 01:00:39,210 --> 01:00:41,840 Yes, this has already started to weigh on me. Can we do something now? 999 01:00:42,800 --> 01:00:43,980 Mr. Barış, welcome! 1000 01:00:43,980 --> 01:00:45,580 - Hi, how are you? - Mr. Barış! 1001 01:00:45,900 --> 01:00:47,580 Well how are you? 1002 01:00:48,040 --> 01:00:49,090 Well. 1003 01:00:50,160 --> 01:00:51,340 See you then. 1004 01:00:51,340 --> 01:00:52,620 Well. 1005 01:00:52,660 --> 01:00:54,120 Bye. 1006 01:00:54,120 --> 01:00:57,180 I have left the dossier in Mrs Feris's office. We are going to show it to him. 1007 01:01:00,210 --> 01:01:02,370 Hello, Ersin, how are you? 1008 01:01:03,500 --> 01:01:05,380 Well, thank you, Ersin. 1009 01:01:05,410 --> 01:01:08,680 One question, you had a project on a digital platform. What happened to him? 1010 01:01:12,260 --> 01:01:13,640 Why was it canceled? 1011 01:01:16,000 --> 01:01:19,120 Got it, got it, do you have another project, Ersin? 1012 01:01:21,050 --> 01:01:23,340 Well well. No I was only asking. Talk later. 1013 01:01:23,450 --> 01:01:25,210 Okay, Ersin, come on, bye. 1014 01:01:31,400 --> 01:01:33,640 Hello Mina! How are you? How are you? 1015 01:01:35,300 --> 01:01:36,360 Okay, thanks, Mina. 1016 01:01:36,380 --> 01:01:37,900 Mina, I'll ask you something. 1017 01:01:37,900 --> 01:01:43,650 I have a girl, she is quite natural, peculiar. 1018 01:01:44,400 --> 01:01:45,820 He has an interesting type. 1019 01:01:46,000 --> 01:01:47,450 I'm thinking, maybe ... 1020 01:01:48,940 --> 01:01:51,560 No, he has no experience, but he has a video. 1021 01:01:51,620 --> 01:01:53,770 If you want, I can send you a video. Check it. 1022 01:01:54,370 --> 01:01:56,800 Don't you have any free time, Mine? 1023 01:01:58,780 --> 01:01:59,800 I got it. 1024 01:02:00,440 --> 01:02:02,330 No dear, well, I get it. Thank you. 1025 01:02:02,450 --> 01:02:04,130 Okay, let's talk, come on, bye. 1026 01:02:06,640 --> 01:02:09,640 Çınar, why is Hande alone downstairs? 1027 01:02:10,020 --> 01:02:12,820 Because I'm trying to arrange a meeting with her now, Serkan. 1028 01:02:12,820 --> 01:02:13,890 How is? 1029 01:02:13,890 --> 01:02:16,640 Ah good. I call all the cast directors in turn. 1030 01:02:17,360 --> 01:02:18,360 Easy work. 1031 01:02:18,570 --> 01:02:19,590 Well. 1032 01:02:22,170 --> 01:02:24,730 You didn't come here to speak to Mrs. Feris, did you? 1033 01:02:25,100 --> 01:02:26,120 What does this have to do with it? 1034 01:02:26,300 --> 01:02:27,860 Well, Barış! 1035 01:02:28,080 --> 01:02:29,540 In fact, it would be nice if you saw her. 1036 01:02:29,540 --> 01:02:31,970 Omer has pissed me off, but that's not very important. 1037 01:02:33,440 --> 01:02:35,970 Do you know what Gülin told me today? 1038 01:02:36,080 --> 01:02:39,130 One of her friends worked for another agency and the girl was fired. 1039 01:02:39,130 --> 01:02:41,680 Why? She dated the actor. 1040 01:02:41,680 --> 01:02:43,180 And they immediately threw themselves at the door! 1041 01:02:43,180 --> 01:02:44,860 Do not do that! Now someone is going to see! 1042 01:02:44,910 --> 01:02:47,450 So we have to see each other more often. 1043 01:02:47,720 --> 01:02:49,980 Can you tell me how you got to this? 1044 01:02:49,980 --> 01:02:53,160 We can't even see each other so people think we're dating, Dicle. 1045 01:02:53,160 --> 01:02:54,520 Honey, can you be serious? 1046 01:02:54,580 --> 01:02:57,380 I told it very seriously. You understand that we are like schoolchildren in love. 1047 01:02:57,380 --> 01:03:00,190 We can't meet at school, I can't go to your house because of your parents. 1048 01:03:00,190 --> 01:03:02,350 At night you can't go out because Dad doesn't allow it. 1049 01:03:02,390 --> 01:03:03,760 Well, don't overdo it! 1050 01:03:03,890 --> 01:03:06,260 Graduation will be. See you at the dance. 1051 01:03:06,600 --> 01:03:08,160 Did you go to the prom? 1052 01:03:08,160 --> 01:03:09,480 Come on, right? 1053 01:03:10,140 --> 01:03:11,450 No, I have not gone. 1054 01:03:11,720 --> 01:03:12,820 Because you did not go? 1055 01:03:14,050 --> 01:03:18,000 This is a very long and sad story. Then I'll tell you about it one day. 1056 01:03:18,000 --> 01:03:19,060 You always do the same. 1057 01:03:19,060 --> 01:03:22,400 Every time we talk so seriously, you dodge the conversation. 1058 01:03:22,450 --> 01:03:26,520 Well then come in the evening, I'll tell you all about it. 1059 01:03:26,570 --> 01:03:28,520 Well darling, I'll ask Mr. Çınar. 1060 01:03:31,050 --> 01:03:33,900 Come on, go now if you don't talk to Mrs. Feris. 1061 01:03:33,900 --> 01:03:34,930 People will come! 1062 01:03:34,930 --> 01:03:36,020 But will it come at night? 1063 01:03:36,020 --> 01:03:37,450 Okay, I'll go see ... 1064 01:03:38,130 --> 01:03:39,410 Goodbye Mr. Barış! 1065 01:03:41,090 --> 01:03:42,240 Understood, Bouquet. 1066 01:03:42,240 --> 01:03:45,410 No, it cannot be that all the time is as we want. 1067 01:03:45,570 --> 01:03:49,900 Yeah, well, no, never mind, come on, bye. 1068 01:03:52,160 --> 01:03:53,650 Hi Senasi! 1069 01:03:56,810 --> 01:03:58,490 Did you like the videos? Excellent! 1070 01:03:58,490 --> 01:03:59,930 Excellent! Excellent! 1071 01:04:01,400 --> 01:04:04,600 I will send it! No, no, I will send it today! No problem! 1072 01:04:05,380 --> 01:04:06,400 Are you serious? 1073 01:04:06,540 --> 01:04:08,720 It will come out! And it will come out on the set! 1074 01:04:08,880 --> 01:04:12,720 Well, super! For us, the faster the better! Excellent! 1075 01:04:12,720 --> 01:04:16,600 It has been very good! Tell me about the heroin. What kind of heroin? 1076 01:05:08,200 --> 01:05:09,250 Feris! 1077 01:05:11,730 --> 01:05:12,760 Feris! 1078 01:05:13,410 --> 01:05:16,340 You know that Sinasi may have saved my life. 1079 01:05:16,450 --> 01:05:18,370 Finally, we put this girl on the show! 1080 01:05:18,370 --> 01:05:20,520 Probably not exactly, we'll see. 1081 01:05:22,080 --> 01:05:25,320 There is a girl that Serkan brought me, who wants to star in the series. 1082 01:05:27,040 --> 01:05:28,110 Well. 1083 01:05:28,200 --> 01:05:30,520 Feris, what is the problem? 1084 01:05:30,520 --> 01:05:33,920 Aslı Tandogan will play the close friend. Film by Osman Riza. 1085 01:05:34,620 --> 01:05:37,010 Feris, you know exactly what I mean. 1086 01:05:37,080 --> 01:05:41,100 Çınar, this is my biggest problem right now. I still can't think of anything else. 1087 01:05:41,880 --> 01:05:42,920 This? 1088 01:05:42,970 --> 01:05:45,000 Which Aslı will act in your friend's movie? 1089 01:05:45,000 --> 01:05:46,900 Why are you so obsessed with this, Feris? 1090 01:05:46,960 --> 01:05:51,050 Because without reading the script, I said it was very good. However, it is not a good thing. 1091 01:05:51,120 --> 01:05:53,640 Now I have a terrible script on my hands! 1092 01:05:53,640 --> 01:05:57,240 Wait, what do you mean you haven't read the script? Feris, are you okay? 1093 01:05:57,370 --> 01:06:00,900 Well, I can't get out of this case, Çınar. 1094 01:06:01,000 --> 01:06:06,210 Call Aslı, tell him you've reread the script you don't like. Suggest that he reject it. 1095 01:06:06,370 --> 01:06:08,370 I can not. You have to think of something else. 1096 01:06:08,520 --> 01:06:09,600 Well. 1097 01:06:09,760 --> 01:06:12,580 So tell me if I can help you with something. 1098 01:06:12,860 --> 01:06:13,930 I'll tell you. 1099 01:06:13,960 --> 01:06:15,070 Well. 1100 01:06:16,340 --> 01:06:17,470 You promise? 1101 01:06:18,340 --> 01:06:19,380 I promise. 1102 01:06:19,420 --> 01:06:20,480 You will say it. 1103 01:06:33,620 --> 01:06:35,130 Yes, Aslı? 1104 01:06:36,050 --> 01:06:37,820 Yes honey, I'm going out now too. 1105 01:06:38,000 --> 01:06:41,100 We will see you there. Kisses, my life, goodbye. 1106 01:07:23,050 --> 01:07:25,760 Say it! Go! 1107 01:07:25,810 --> 01:07:28,140 Scene 100. Asylum. 1108 01:07:28,800 --> 01:07:31,000 Zilis returns from the mission with Senoy. 1109 01:07:31,130 --> 01:07:33,320 Carry on like we're not there. Come in, come in. 1110 01:07:35,240 --> 01:07:40,020 The assignment has not been successful, they are both unhappy, they are broken. 1111 01:07:40,020 --> 01:07:44,010 In a desperate position. Everyone understands that the operation is risky. 1112 01:07:44,100 --> 01:07:46,800 From the window we see a green desert. 1113 01:07:47,140 --> 01:07:51,680 The three suns of the Zozo galaxy slowly set. 1114 01:07:51,680 --> 01:07:55,240 Mrs. Feris, isn't this idea of ​​the sun horrible to you? 1115 01:07:55,240 --> 01:07:58,360 Tell me something good about this project. 1116 01:07:58,360 --> 01:08:01,250 Is there something good in this scenario? What is the Zozo galaxy? 1117 01:08:01,400 --> 01:08:02,740 Ahmet, put your helmet on. 1118 01:08:04,060 --> 01:08:05,640 So, let's start with you. 1119 01:08:10,360 --> 01:08:14,260 If we continue like this, all humanity will disappear. 1120 01:08:14,940 --> 01:08:16,280 A little stronger. 1121 01:08:16,620 --> 01:08:17,760 Well. 1122 01:08:18,880 --> 01:08:22,120 If we continue like this, humanity will come to an end. 1123 01:08:23,060 --> 01:08:24,840 The hay arrives. 1124 01:08:24,970 --> 01:08:27,740 I bring you good news. Ziini is back. 1125 01:08:28,649 --> 01:08:29,819 Good night. 1126 01:08:31,050 --> 01:08:33,290 The trip must have tired you. 1127 01:08:33,890 --> 01:08:36,080 Stop, stop, Aslı, what are you doing? 1128 01:08:37,180 --> 01:08:38,600 I mean, what am I doing? 1129 01:08:38,600 --> 01:08:41,930 It says here that we hug and get closer. 1130 01:08:42,450 --> 01:08:44,240 I thought they were kissing. 1131 01:08:44,240 --> 01:08:45,979 No, Aslı, this is platonic. 1132 01:08:45,979 --> 01:08:47,979 I want a platonic hug. Are you okay? 1133 01:08:47,979 --> 01:08:49,019 In order. 1134 01:08:49,020 --> 01:08:50,060 Also, this is your grandson. 1135 01:08:52,600 --> 01:08:54,200 Yes, but we are the same age 1136 01:08:54,200 --> 01:08:56,050 Yes, but now we are in the past. 1137 01:08:56,050 --> 01:08:58,779 To meet you, he came from the future to the past. 1138 01:08:58,779 --> 01:09:01,959 I mean, your past is your present, Aslı. 1139 01:09:03,840 --> 01:09:04,980 Truth? 1140 01:09:05,939 --> 01:09:07,999 Only this is not clear from the script. 1141 01:09:08,109 --> 01:09:09,599 I see, Aslı. 1142 01:09:09,600 --> 01:09:11,140 Ahmet understood, for example. 1143 01:09:11,680 --> 01:09:13,410 Yes, yes, definitely. 1144 01:09:13,689 --> 01:09:14,729 Understood. 1145 01:09:15,350 --> 01:09:17,680 Everybody got it, didn't they? He got it. 1146 01:09:17,680 --> 01:09:19,200 More than understandable. 1147 01:09:19,200 --> 01:09:21,350 Of course of course. 1148 01:09:21,350 --> 01:09:22,600 Have you seen it, darling? 1149 01:09:22,600 --> 01:09:25,510 But he was getting ready to kiss me. 1150 01:09:25,510 --> 01:09:29,140 Yes, but I thought it was a compassionate kiss. 1151 01:09:31,240 --> 01:09:34,540 I overcame this path to meet my grandmother, I flew into the future. 1152 01:09:34,540 --> 01:09:36,340 Not to the future, but to the past. 1153 01:09:36,340 --> 01:09:38,020 Osman just said it. 1154 01:09:38,600 --> 01:09:39,930 Stop, one second. 1155 01:09:40,950 --> 01:09:42,670 No, strictly speaking, the future. 1156 01:09:43,430 --> 01:09:45,240 But that's not possible, wait a minute. 1157 01:09:50,279 --> 01:09:51,499 No, it is simple. 1158 01:09:53,270 --> 01:09:54,680 Excuse me, did I say something funny? 1159 01:09:54,680 --> 01:09:57,460 No, I just came up with something. 1160 01:09:57,570 --> 01:10:01,050 But friends. You ask so many questions that your head no longer works. 1161 01:10:01,190 --> 01:10:02,780 Okay, let's forget this scene for now. 1162 01:10:03,200 --> 01:10:04,590 Let's move on to another scene. 1163 01:10:05,080 --> 01:10:06,620 Let's come back to this scene later. 1164 01:10:06,960 --> 01:10:08,390 Hang on a minute. 1165 01:10:08,770 --> 01:10:11,180 So, 120, open up, 120. 1166 01:10:11,180 --> 01:10:12,670 Let's get up from the table. 1167 01:10:13,470 --> 01:10:14,510 We hold on. 1168 01:10:15,210 --> 01:10:17,680 Well, hashtag. 1169 01:10:18,560 --> 01:10:23,380 Don't let Omer Yaşar leave "Fairy Tale". 1170 01:10:34,240 --> 01:10:36,060 See if it works. 1171 01:10:40,320 --> 01:10:41,370 Whatever. 1172 01:10:41,860 --> 01:10:43,910 You have escaped the blue star trap. 1173 01:10:44,490 --> 01:10:46,810 Knowing your best friend. 1174 01:10:47,030 --> 01:10:48,330 And, of course, you are hurt. 1175 01:10:49,010 --> 01:10:50,240 Do not forget that you are hurt. 1176 01:10:50,240 --> 01:10:51,240 I will not forget. 1177 01:10:54,210 --> 01:10:56,470 Not on the arm. Let the blood flow. 1178 01:10:56,840 --> 01:10:58,080 How is? 1179 01:10:59,640 --> 01:11:02,880 Mrs. Feris, do you want a coffee? 1180 01:11:03,110 --> 01:11:04,580 Very well. 1181 01:11:04,800 --> 01:11:05,910 Can not be. 1182 01:11:06,660 --> 01:11:09,680 No, don't interrupt now. 1183 01:11:09,680 --> 01:11:11,840 I'll drink it myself later, don't worry. 1184 01:11:14,480 --> 01:11:16,440 The best friend enters. 1185 01:11:16,610 --> 01:11:18,480 Who is your best friend calling? 1186 01:11:19,160 --> 01:11:20,200 It's not me. 1187 01:11:21,550 --> 01:11:22,560 Are you sure? 1188 01:11:22,920 --> 01:11:24,180 I believe is you. 1189 01:11:25,640 --> 01:11:29,560 No, friends, not you. Ahmet, you are the best friend. 1190 01:11:29,560 --> 01:11:31,380 That is, according to Kiki's script. 1191 01:11:31,380 --> 01:11:33,410 The truth before becoming Mr. Barney. 1192 01:11:33,410 --> 01:11:34,670 It is not clear? 1193 01:11:34,670 --> 01:11:36,220 Ahmet, he's talking about you. 1194 01:11:36,220 --> 01:11:38,010 Okay, let's start over. 1195 01:11:39,580 --> 01:11:41,730 Mrs. Feris, have you seen this? 1196 01:11:43,150 --> 01:11:44,240 No. 1197 01:11:44,690 --> 01:11:46,950 Do you think it will work? 1198 01:11:47,700 --> 01:11:48,760 I do not believe it. 1199 01:11:49,170 --> 01:11:51,900 Many comments from below. 1200 01:11:51,900 --> 01:11:55,250 Brother, I have chosen you as the Star Lord, please be careful. 1201 01:11:59,560 --> 01:12:02,420 Mr. Çınar. The production has been a success. 1202 01:12:02,420 --> 01:12:03,500 Oh great. 1203 01:12:03,500 --> 01:12:04,690 But there's a little problem. 1204 01:12:04,980 --> 01:12:06,020 What happened? 1205 01:12:06,020 --> 01:12:07,070 On the phone. 1206 01:12:07,070 --> 01:12:08,150 Now? 1207 01:12:08,320 --> 01:12:10,410 Başak. How are you, başak? 1208 01:12:10,410 --> 01:12:11,790 Have you learned everything, Başak? 1209 01:12:11,790 --> 01:12:14,260 There is much that needs to be learned, I teach. 1210 01:12:14,260 --> 01:12:16,710 Read it, but then show it, Başak. 1211 01:12:16,710 --> 01:12:18,930 Learning is very important. Listen, I've looked at your plan. 1212 01:12:18,930 --> 01:12:21,630 You have a 2 hour break, you will learn in 2 hours. 1213 01:12:21,630 --> 01:12:22,640 Well? 1214 01:12:22,670 --> 01:12:25,400 Okay, no problem, honey, the problem is the hero. 1215 01:12:25,400 --> 01:12:26,470 Which? 1216 01:12:26,470 --> 01:12:30,500 Because this is the protagonist's best friend, and I'm not the protagonist. 1217 01:12:31,170 --> 01:12:38,160 Başak, your hero is very important in this scenario. Think yes. 1218 01:12:38,160 --> 01:12:41,230 In this sector, these things happen, and it is never clear when. 1219 01:12:41,230 --> 01:12:44,070 You look and the protagonist disappears. 1220 01:12:44,070 --> 01:12:46,940 It will create a problem, it will say that it is tired. 1221 01:12:46,940 --> 01:12:51,100 Then he will throw something away, at this time the director will remove it. 1222 01:12:51,100 --> 01:12:53,120 The script itself will change a lot. 1223 01:12:53,120 --> 01:12:54,120 I think so. 1224 01:12:54,120 --> 01:12:55,790 There are such things in our sector. 1225 01:12:55,890 --> 01:12:57,840 There are, if we say they do not occur, it would be false. 1226 01:12:57,840 --> 01:12:59,190 Are you serious? 1227 01:12:59,190 --> 01:13:01,550 Of course, of course, there are things like that in our industry. 1228 01:13:01,550 --> 01:13:03,910 Try to show yourself, Başak. 1229 01:13:03,934 --> 01:13:05,734 Well? And don't meddle in other people's business. 1230 01:13:05,734 --> 01:13:07,654 And if there is any problem, then you will call us. 1231 01:13:07,654 --> 01:13:11,144 I understand Çınar don't worry, I'll snatch the lead role for myself. 1232 01:13:11,144 --> 01:13:13,004 Yes, yes, I really trust you. 1233 01:13:13,004 --> 01:13:14,394 You are going to succeed. 1234 01:13:14,394 --> 01:13:15,124 Teach them. 1235 01:13:15,384 --> 01:13:16,174 Goodbye. 1236 01:13:21,944 --> 01:13:24,284 Mrs. Başak, can I take you? 1237 01:13:24,874 --> 01:13:27,774 Why are you dressed like this? New fashion? 1238 01:13:30,574 --> 01:13:33,164 To be honest, we have several minor issues. 1239 01:13:35,294 --> 01:13:37,754 Are we going to go over the script again? 1240 01:13:37,754 --> 01:13:40,404 No, it's not worth it, I've already taken all the notes. 1241 01:13:42,494 --> 01:13:43,364 What? 1242 01:13:43,854 --> 01:13:48,354 Sometimes I have colic. I'll get over it, darling. 1243 01:13:49,324 --> 01:13:50,584 I wish you to recover. 1244 01:13:50,584 --> 01:13:51,344 Thanks. 1245 01:13:52,064 --> 01:13:54,554 Professor, can you come over for a moment? 1246 01:13:54,554 --> 01:13:55,224 Well. 1247 01:13:55,714 --> 01:13:57,074 I'm coming, my dear. 1248 01:14:03,014 --> 01:14:03,974 Feris, what is it? 1249 01:14:04,324 --> 01:14:07,254 What is this scenario? How can you like this type of work? 1250 01:14:08,844 --> 01:14:11,344 Ms. Aslı, this is my fault. 1251 01:14:11,754 --> 01:14:15,414 I needed to read the script and do a report, but ... 1252 01:14:15,414 --> 01:14:17,734 Say stop, stop. 1253 01:14:17,734 --> 01:14:18,934 What's going on Feris? 1254 01:14:18,934 --> 01:14:23,774 Honey, I haven't had a chance to read this script. 1255 01:14:23,774 --> 01:14:26,984 I have not been able to read it. Sorry Sorry. 1256 01:14:27,234 --> 01:14:27,834 What? 1257 01:14:28,264 --> 01:14:31,884 Look, now I can tell you 100 excuses for myself. 1258 01:14:31,884 --> 01:14:34,424 It's true, I can tell you clearly, but I won't. 1259 01:14:34,424 --> 01:14:36,164 I couldn't read it, dear, I couldn't. 1260 01:14:36,164 --> 01:14:37,814 I can't believe it, Feris. 1261 01:14:37,814 --> 01:14:40,354 You are not that kind of person, how could you do this to me? 1262 01:14:40,354 --> 01:14:43,084 I know I can't believe it, but. 1263 01:14:43,084 --> 01:14:44,264 I will save you. 1264 01:14:44,264 --> 01:14:45,654 I will save you, I give you my word. 1265 01:14:45,654 --> 01:14:47,404 You are not going to play. 1266 01:14:47,404 --> 01:14:50,414 Now I'll go talk to Osman. 1267 01:14:50,414 --> 01:14:54,194 Well? 1268 01:14:54,364 --> 01:14:57,144 I will say that this role does not meet your standards. 1269 01:14:57,144 --> 01:15:01,134 I can't, I can't allow our relationship with Osman to deteriorate. 1270 01:15:01,314 --> 01:15:04,834 Yeah but baby what else can we say 1271 01:15:04,834 --> 01:15:06,864 Listen, he's a friend of mine since kindergarten. 1272 01:15:06,864 --> 01:15:11,564 I have known him for 1000 years, despite the way he presents himself, he is very vulnerable. 1273 01:15:11,564 --> 01:15:13,514 Very sensible. 1274 01:15:13,514 --> 01:15:17,014 And his only dream is to make a movie with me. 1275 01:15:17,464 --> 01:15:20,164 I cannot destroy his dream, it is impossible. 1276 01:15:20,164 --> 01:15:21,614 Beauty, what do we do then? 1277 01:15:22,614 --> 01:15:23,804 What do we do? 1278 01:15:26,634 --> 01:15:28,074 Let's do it like this. 1279 01:15:28,624 --> 01:15:31,274 I have read the script. 1280 01:15:32,244 --> 01:15:34,114 I liked it a lot, it made me fall in love. 1281 01:15:34,564 --> 01:15:36,264 Very inspired. 1282 01:15:36,264 --> 01:15:37,754 I want to play. 1283 01:15:38,094 --> 01:15:38,894 But ... 1284 01:15:39,434 --> 01:15:40,074 But. 1285 01:15:40,174 --> 01:15:41,194 It is impossible. 1286 01:15:42,974 --> 01:15:43,734 Why? 1287 01:15:44,104 --> 01:15:46,944 I do not know, you will find it. 1288 01:15:47,354 --> 01:15:48,054 Yes. 1289 01:15:52,624 --> 01:15:53,334 Kesh. 1290 01:15:54,214 --> 01:15:58,204 We want twice what we usually get. Let's see what the director says? 1291 01:15:58,204 --> 01:15:58,904 Yes. 1292 01:15:58,904 --> 01:15:59,574 So that's it. 1293 01:15:59,834 --> 01:16:00,994 Great thinking. 1294 01:16:00,994 --> 01:16:01,664 Yes. 1295 01:16:01,954 --> 01:16:03,844 Then you will talk until I get out. 1296 01:16:03,844 --> 01:16:06,454 Now Osman is with the administrator and the director. 1297 01:16:06,454 --> 01:16:09,324 After he comes out, go inside and talk. 1298 01:16:09,324 --> 01:16:10,324 Well. Excellent. 1299 01:16:10,824 --> 01:16:13,184 Good idea. 1300 01:16:15,434 --> 01:16:16,294 So. 1301 01:16:16,774 --> 01:16:17,984 You can come, dear. 1302 01:16:17,984 --> 01:16:18,904 I'm going. 1303 01:16:22,644 --> 01:16:23,374 Feris. 1304 01:16:23,704 --> 01:16:26,024 Do what you want. 1305 01:16:26,304 --> 01:16:27,574 But take care of this case. 1306 01:16:27,574 --> 01:16:31,214 Do you want to ask 5 times, or do you want 10 times more? 1307 01:16:31,484 --> 01:16:32,394 But try this case. 1308 01:16:32,394 --> 01:16:33,034 Well. 1309 01:16:33,034 --> 01:16:34,854 5 times is good. 1310 01:16:34,854 --> 01:16:35,924 5 times is very good. 1311 01:16:36,984 --> 01:16:38,214 I want 5 times more. 1312 01:16:39,254 --> 01:16:41,204 So Mr. Ali. 1313 01:16:41,794 --> 01:16:46,074 What do you think of our offer? 1314 01:16:46,074 --> 01:16:51,214 If it doesn't suit you, of course you can think of another actress. 1315 01:16:51,214 --> 01:16:54,234 We don't want to force you. 1316 01:16:54,234 --> 01:16:55,584 Is there any other problem? 1317 01:16:55,804 --> 01:16:59,044 No, no, now our only problem is the cache. 1318 01:16:59,484 --> 01:17:01,084 For me it is more than good. 1319 01:17:01,964 --> 01:17:02,684 How is? 1320 01:17:03,004 --> 01:17:04,994 Yes, yes, no problem. 1321 01:17:04,994 --> 01:17:06,894 I mean, will you pay for everything? 1322 01:17:06,894 --> 01:17:11,074 Sure, we will do our best to work with Ms. Aslı. 1323 01:17:13,964 --> 01:17:14,574 Yes of course. 1324 01:17:15,094 --> 01:17:20,064 Those things are discussed beforehand, then time passes. 1325 01:17:20,064 --> 01:17:23,954 Opinions change, so I wanted to talk to you face to face. 1326 01:17:24,394 --> 01:17:26,764 That is, if you want time to think. 1327 01:17:26,764 --> 01:17:29,744 Nerd. You will take care of everything. 1328 01:17:29,744 --> 01:17:32,934 Finish the contract, send it to me, I'll sign it. 1329 01:17:32,934 --> 01:17:34,454 And we will finish this matter as soon as possible. 1330 01:17:34,454 --> 01:17:37,844 If our meeting is over then I have another. 1331 01:17:37,844 --> 01:17:38,614 With your permission. 1332 01:17:38,614 --> 01:17:40,414 Ali, there is more. 1333 01:17:40,414 --> 01:17:41,574 Yes I listen you. 1334 01:17:44,184 --> 01:17:45,144 Stage. 1335 01:17:46,134 --> 01:17:48,524 The script is not finished yet, is it, Mrs. Feris? 1336 01:17:48,524 --> 01:17:52,534 Yes, the script deserves to be rewritten. 1337 01:17:52,534 --> 01:17:54,574 But I have read it. 1338 01:17:54,874 --> 01:17:56,794 Very funny. 1339 01:17:56,794 --> 01:18:00,254 Very well written. Interesting science fiction. 1340 01:18:00,894 --> 01:18:03,614 Hang on a minute. 1341 01:18:03,704 --> 01:18:05,094 Aslı, have you changed your mind? Does not want to play? 1342 01:18:05,094 --> 01:18:08,044 No, no, there is none of that. 1343 01:18:08,044 --> 01:18:10,144 This is totally my idea. 1344 01:18:10,144 --> 01:18:13,574 That is, it has nothing to do with Aslı. 1345 01:18:13,574 --> 01:18:15,994 So he really wants to play in this movie. 1346 01:18:15,994 --> 01:18:19,714 One of the most successful actresses in Turkey acts in our film. 1347 01:18:19,714 --> 01:18:22,114 We found a great director. 1348 01:18:22,114 --> 01:18:24,924 The tests begin. Everything is improving. 1349 01:18:25,244 --> 01:18:29,464 Should we stop all this work just because you're worried? 1350 01:18:29,614 --> 01:18:32,944 Mr. Ali dear, let's face it. 1351 01:18:33,054 --> 01:18:37,504 Both you and I understand very well that this scenario is bad, right? 1352 01:18:37,504 --> 01:18:39,504 You know there will be delays. 1353 01:18:39,684 --> 01:18:43,964 And, of course, you realize that this will turn into additional costs for you. 1354 01:18:43,964 --> 01:18:47,484 I was worried, you're right. However, Aslı was not there then. 1355 01:18:47,484 --> 01:18:49,564 But now there is Aslı! 1356 01:18:50,114 --> 01:18:52,524 And good actors in supporting roles. 1357 01:18:52,524 --> 01:18:58,944 If we think of rental income in the same way, we can safely pay all the expenses that were up to that point. 1358 01:18:58,944 --> 01:19:00,454 I don't even think about this. 1359 01:19:00,454 --> 01:19:02,494 This work is going to contribute a lot. 1360 01:19:02,494 --> 01:19:04,914 2 or 3 million viewers will come. 1361 01:19:05,134 --> 01:19:06,934 We will earn a lot of money. 1362 01:19:06,934 --> 01:19:08,384 I don't know if I was able to convey this. 1363 01:19:11,074 --> 01:19:14,164 If there is nothing else, I have another meeting. 1364 01:19:14,564 --> 01:19:16,414 With your permission. Please please. 1365 01:19:16,414 --> 01:19:16,984 Yes of course. 1366 01:19:17,354 --> 01:19:19,434 Thank you very much for your time. 1367 01:19:19,434 --> 01:19:20,374 Let's go. 1368 01:19:20,374 --> 01:19:21,074 Thanks. 1369 01:19:21,074 --> 01:19:22,934 Have a nice day. Thanks. 1370 01:19:35,464 --> 01:19:37,444 I just left. Where do we meet? 1371 01:19:43,524 --> 01:19:44,424 I send you the address. 1372 01:20:02,204 --> 01:20:04,184 In half an hour I'll be with you. 1373 01:20:04,184 --> 01:20:05,834 I have an urgent matter. 1374 01:20:28,484 --> 01:20:29,534 Hello. 1375 01:20:31,514 --> 01:20:32,614 Can i sit? 1376 01:20:32,614 --> 01:20:33,984 Of course of course. 1377 01:20:48,784 --> 01:20:49,834 How are you? 1378 01:20:52,144 --> 01:20:53,274 As you see me? 1379 01:20:54,264 --> 01:20:55,594 Everything is a bit confusing. 1380 01:21:00,074 --> 01:21:01,934 Are you hungry? Do you want to eat something? 1381 01:21:01,934 --> 01:21:03,634 Nerd. Thanks. 1382 01:21:04,284 --> 01:21:05,294 Thanks. 1383 01:21:09,644 --> 01:21:11,764 I can't see you like this. 1384 01:21:13,004 --> 01:21:15,314 So tired, annoying. 1385 01:21:16,074 --> 01:21:19,244 It seems that you carry the burden of the entire world on your shoulders. 1386 01:21:22,274 --> 01:21:23,364 But I don't show it. 1387 01:21:24,644 --> 01:21:25,964 But I realize. 1388 01:21:27,894 --> 01:21:31,194 You try to carry on like it's okay, I know 1389 01:21:36,794 --> 01:21:39,494 Do not worry. Good things are about to start to happen. 1390 01:21:39,494 --> 01:21:41,384 Have you reconciled with Mrs. Mayda? 1391 01:21:41,384 --> 01:21:42,814 Nerd. 1392 01:21:43,504 --> 01:21:46,064 Good agency-related events will occur. 1393 01:21:46,064 --> 01:21:47,054 What type? 1394 01:21:47,054 --> 01:21:50,784 I mean, something like what? Has Ms Gökçe's compensation situation been resolved? 1395 01:21:50,784 --> 01:21:54,274 Not yet. We are getting to this little by little as well. 1396 01:21:57,234 --> 01:22:00,424 Say, I've been following Serkan for a while. 1397 01:22:01,284 --> 01:22:03,794 What do you work on. What do you do in the United States? 1398 01:22:03,794 --> 01:22:06,514 What do you do when you come back here? What are you going to do? 1399 01:22:06,804 --> 01:22:10,244 Well, will you pay compensation? Has he told you something about this? 1400 01:22:10,244 --> 01:22:13,214 I do not know. It is not yet known. 1401 01:22:13,824 --> 01:22:15,954 That is, you will not pay out of pocket, of course. 1402 01:22:15,954 --> 01:22:16,984 That is sure. 1403 01:22:35,394 --> 01:22:38,424 Look, Feris, you always come empty-handed! You can't do it like this! 1404 01:22:40,474 --> 01:22:42,794 I brought a cake with fruit. 1405 01:22:42,924 --> 01:22:43,554 Cake? 1406 01:22:46,544 --> 01:22:48,774 Chips, popcorn, salty nuts. 1407 01:22:49,434 --> 01:22:51,814 Okay, okay. This time you can pass. Come in, come in 1408 01:22:51,814 --> 01:22:52,754 Come in, Mrs. Feris. 1409 01:22:57,534 --> 01:22:59,384 Wait a minute, I'm thinking of something right now. 1410 01:22:59,384 --> 01:23:02,544 If he doesn't pay the compensation himself, how will he resolve the matter? 1411 01:23:02,904 --> 01:23:04,264 When it clears up a little more. 1412 01:23:04,624 --> 01:23:06,634 I'll tell you about it first. I promise. 1413 01:23:06,794 --> 01:23:08,954 I'll tell you all about Serkan. 1414 01:23:09,804 --> 01:23:11,504 In the meantime, I won't tell anyone. 1415 01:23:11,894 --> 01:23:12,904 Do not worry. 1416 01:23:14,394 --> 01:23:15,264 I know. 1417 01:23:16,394 --> 01:23:17,824 So I tell you. 1418 01:23:19,174 --> 01:23:20,444 Thanks. 1419 01:23:21,444 --> 01:23:22,844 For trusting me. 1420 01:23:36,334 --> 01:23:37,364 Say ... 1421 01:23:39,244 --> 01:23:41,254 I want to ask you something. 1422 01:23:41,964 --> 01:23:42,914 Yes of course. 1423 01:23:43,224 --> 01:23:45,344 You can ask. You can ask what you want. 1424 01:23:52,004 --> 01:23:53,384 You have your passaport? 1425 01:23:53,574 --> 01:23:54,584 With myself. I give it to you? 1426 01:23:54,584 --> 01:23:55,634 Can you give me a minute? 1427 01:23:56,294 --> 01:23:56,914 Well. 1428 01:24:23,224 --> 01:24:26,704 I don't want your grandfather's name here anymore. 1429 01:24:31,674 --> 01:24:33,834 I want my name to be written. 1430 01:24:38,364 --> 01:24:41,634 I want my name to be written. 1431 01:24:43,944 --> 01:24:48,134 I mean, I want to open a new page with you. 1432 01:24:55,864 --> 01:24:59,174 I mean ... You don't have to rush anywhere. I ... 1433 01:25:00,114 --> 01:25:04,304 Besides, in no way do I want you to feel compelled to do so. 1434 01:25:04,584 --> 01:25:06,694 You don't have to, you know? 1435 01:25:07,514 --> 01:25:10,074 But think, okay? 1436 01:25:13,194 --> 01:25:14,044 You may. 1437 01:25:46,284 --> 01:25:47,254 Barış? 1438 01:26:00,374 --> 01:26:01,464 Say it! 1439 01:26:01,654 --> 01:26:03,764 Don't be afraid, don't be afraid. Do not be afraid. 1440 01:26:03,994 --> 01:26:05,444 My heart almost skipped. 1441 01:26:05,444 --> 01:26:07,444 I walked while waiting for you. 1442 01:26:07,444 --> 01:26:09,304 Thank goodness not much has changed. 1443 01:26:11,904 --> 01:26:13,004 Have you been crying? 1444 01:26:14,164 --> 01:26:16,614 No. I have not cried. 1445 01:26:17,744 --> 01:26:18,554 Are you sure? 1446 01:26:19,164 --> 01:26:20,054 I'm sure. 1447 01:26:21,964 --> 01:26:24,404 And good? What are we doing now? Where we go? 1448 01:26:24,404 --> 01:26:26,804 I can't say now. It's a surprise. 1449 01:26:27,514 --> 01:26:29,104 - Ah. Surprise? - Yes. 1450 01:26:30,454 --> 01:26:31,924 I'm going to take you to a very nice place. 1451 01:26:31,924 --> 01:26:33,094 What a surprise? Where we go? 1452 01:26:33,094 --> 01:26:34,574 No, I won't say it! I will not say! 1453 01:26:34,574 --> 01:26:35,514 The magic will disappear. 1454 01:26:35,944 --> 01:26:36,534 Yes. 1455 01:26:36,534 --> 01:26:37,914 Is it somewhere nearby? 1456 01:26:37,914 --> 01:26:38,844 Yes. 1457 01:26:40,714 --> 01:26:43,424 Over the years, I have bypassed this network and run away from school. 1458 01:26:43,424 --> 01:26:46,884 Nobody suspects anything. Now we go in together. 1459 01:26:49,654 --> 01:26:51,074 Barış, what are you doing? 1460 01:26:54,804 --> 01:26:56,354 Not! Go! We are going to! Surrender! 1461 01:26:56,354 --> 01:26:57,144 Go Go. 1462 01:26:57,804 --> 01:26:58,974 Do not trust me? 1463 01:27:00,094 --> 01:27:01,064 I trust, but ... 1464 01:27:01,064 --> 01:27:03,564 Good. Now I'll go first, you'll be next, okay? 1465 01:27:03,564 --> 01:27:04,504 Well. 1466 01:27:05,344 --> 01:27:06,584 Be careful, be careful. 1467 01:27:08,444 --> 01:27:09,934 Yes. Come to me. 1468 01:27:12,974 --> 01:27:14,564 I'm going to stop by here ... Good. 1469 01:27:14,864 --> 01:27:15,364 Well. 1470 01:27:15,364 --> 01:27:16,414 Look now, I'm going to jump. 1471 01:27:16,414 --> 01:27:20,014 Cool? I will wait for you downstairs. I will pick you up and you will jump. We will pass. Do you agree? 1472 01:27:23,864 --> 01:27:25,534 - What is this? - Say? 1473 01:27:29,294 --> 01:27:31,104 Well look ... Well look ... 1474 01:27:34,684 --> 01:27:35,934 Caution! Caution! 1475 01:27:36,754 --> 01:27:37,394 Well. 1476 01:27:37,394 --> 01:27:38,824 Yeah come on, jump on, come on. 1477 01:27:38,824 --> 01:27:39,854 Let's jump again, right? 1478 01:27:39,854 --> 01:27:41,014 Yes Yes. 1479 01:27:41,014 --> 01:27:42,854 Well. First, my bag. 1480 01:27:43,744 --> 01:27:44,414 Well. 1481 01:27:45,894 --> 01:27:46,274 Waiting. 1482 01:27:47,924 --> 01:27:49,174 Hang on a minute. 1483 01:27:49,284 --> 01:27:50,954 I am scared again. Waiting. Here you have. 1484 01:27:50,954 --> 01:27:51,974 Don't be afraid, trust me. 1485 01:27:55,304 --> 01:27:56,144 I fell. 1486 01:27:57,154 --> 01:27:58,374 Yes. Good, your bag. 1487 01:27:58,374 --> 01:27:59,074 Thanks. 1488 01:28:01,074 --> 01:28:02,594 Was this your school? 1489 01:28:02,594 --> 01:28:03,794 Exactly! 1490 01:28:04,054 --> 01:28:06,954 Now I'll take you back in time. 1491 01:28:07,054 --> 01:28:08,954 No, we're not going in, are we? 1492 01:28:09,114 --> 01:28:10,324 Of course we'll go in, Dicle. 1493 01:28:10,324 --> 01:28:12,674 No, we can not. 1494 01:28:12,674 --> 01:28:14,974 If we go in, we will have problems. 1495 01:28:14,974 --> 01:28:18,134 We won't have them. Trust me, nothing will happen. 1496 01:28:19,694 --> 01:28:21,394 How do we get in? 1497 01:28:22,044 --> 01:28:23,044 We will find a way. 1498 01:28:23,044 --> 01:28:26,594 Even ... found! 1499 01:28:27,854 --> 01:28:29,354 Where did you find this? 1500 01:28:29,354 --> 01:28:31,854 Do you want me to tell you everything and ruin the whole game, Dicle? 1501 01:28:32,764 --> 01:28:36,034 Well, let's put it this way. I asked a friend for help. 1502 01:28:37,204 --> 01:28:37,894 Go! 1503 01:28:40,074 --> 01:28:43,874 Feris, look, today I suffered all day with this Başak! 1504 01:28:43,914 --> 01:28:47,034 There was no one left that I didn't call in our area! 1505 01:28:47,034 --> 01:28:48,234 I've called everyone! 1506 01:28:48,234 --> 01:28:51,404 Well, at least in the end I put her in, she calmed down. 1507 01:28:51,404 --> 01:28:52,884 Do you know why I calmed down, Feris? 1508 01:28:53,754 --> 01:28:57,334 Because I was glad Serkan got rid of me. Now he's obsessed with me. 1509 01:28:57,404 --> 01:28:59,564 With Peride over, now it's my turn! 1510 01:29:01,204 --> 01:29:03,334 What happened to that damage? 1511 01:29:03,484 --> 01:29:06,004 There is nothing. Can't find anything. There is not even a clue. 1512 01:29:06,004 --> 01:29:06,634 There is nothing! 1513 01:29:06,774 --> 01:29:12,604 At this rate ... either it ends up in court or we will pay this fine. 1514 01:29:12,604 --> 01:29:15,454 Of course, if we pay the fine, we must find out who did it. 1515 01:29:15,454 --> 01:29:17,534 Because there's no guarantee this won't happen again, Feris. 1516 01:29:26,724 --> 01:29:27,574 Feris? 1517 01:29:29,814 --> 01:29:31,484 I'll tell you something else. 1518 01:29:31,924 --> 01:29:37,844 I mean, I've been thinking about it for a long time. 1519 01:29:39,844 --> 01:29:43,434 At first this idea seemed very unrealistic, stupid, but ... 1520 01:29:43,774 --> 01:29:48,154 Over time, it became more intelligent. The truth. 1521 01:29:49,494 --> 01:29:54,444 I'm thinking ... Maybe you and I will leave Ego? 1522 01:29:57,334 --> 01:30:00,794 Come on, let's open a new agency and start over. What are you saying? 1523 01:30:00,834 --> 01:30:03,514 Let's call the actors. Whoever wants will go with us. 1524 01:30:03,514 --> 01:30:05,404 We will open a new agency with them. 1525 01:30:05,454 --> 01:30:08,154 Okay, of course it will be very difficult at first, I know. 1526 01:30:08,214 --> 01:30:11,214 But at least we'll work for ourselves, Feris. 1527 01:30:11,324 --> 01:30:14,074 There will be no person to tell us what to do. 1528 01:30:15,724 --> 01:30:16,654 What do you say? 1529 01:30:17,454 --> 01:30:19,094 Çınar, I am pregnant. 1530 01:30:50,514 --> 01:30:51,194 Yes. 1531 01:30:55,844 --> 01:30:56,514 Take it. 1532 01:31:05,354 --> 01:31:05,914 Go. 1533 01:31:11,534 --> 01:31:13,034 The hall! 1534 01:31:15,804 --> 01:31:17,404 - It's true? - Yes! 1535 01:31:21,814 --> 01:31:25,374 This is the place ... the class where I spent my last days in high school. 1536 01:31:27,234 --> 01:31:28,914 What was your desk? 1537 01:31:29,214 --> 01:31:30,414 The most recent, of course. 1538 01:31:32,914 --> 01:31:36,614 You say you didn't listen to the lessons ... ... once you sat at the last desk. 1539 01:31:36,934 --> 01:31:39,404 As if yes, you can say that. 1540 01:31:40,884 --> 01:31:43,014 173 Barış Havas. 1541 01:31:45,134 --> 01:31:48,034 There are no lessons at home, and no class work. 1542 01:31:48,284 --> 01:31:53,124 When the teacher asks you say. Professor, they have cut off the electricity, I have not been able to do the exercises. 1543 01:31:53,204 --> 01:31:54,684 Ah, professor! 1544 01:31:56,154 --> 01:31:56,684 Yes. 1545 01:31:57,414 --> 01:32:01,134 Although, in reality, the lights were often turned off in our house, so this was not considered a lie. 1546 01:32:02,174 --> 01:32:03,714 Because we don't tie it to the pattern. 1547 01:32:04,234 --> 01:32:08,754 They came to cut the electricity ... Unpaid bills ... 1548 01:32:08,814 --> 01:32:13,324 We have postponed everything, we have postponed it. They came and turned off. Of course there was no money. 1549 01:32:13,954 --> 01:32:17,494 My brother worked, but his money wasn't enough for everything. 1550 01:32:20,124 --> 01:32:20,974 I did not know, I did not know it. 1551 01:32:22,204 --> 01:32:24,204 Nobody knows, because I do not say. 1552 01:32:24,354 --> 01:32:28,404 They know more like that. Amelia, a woman from Bodrum. 1553 01:32:29,154 --> 01:32:32,574 It quickly became popular, the money came from somewhere. 1554 01:32:33,414 --> 01:32:36,554 But those things are not so easy. 1555 01:32:39,394 --> 01:32:43,004 Well ... why have I brought you and why am I telling you this here? Come on, get up! 1556 01:32:43,394 --> 01:32:45,124 I have more wonderful surprises! 1557 01:32:50,284 --> 01:32:51,494 When did you know? 1558 01:32:51,774 --> 01:32:52,364 Yesterday. 1559 01:32:53,164 --> 01:32:54,034 And was the test done? 1560 01:32:54,034 --> 01:32:54,954 I did it! 1561 01:32:55,294 --> 01:32:57,394 - And the doctor. - Go! 1562 01:33:24,734 --> 01:33:31,554 Yes. This is the place where the world of knowledge experienced the most suffering. 1563 01:33:31,914 --> 01:33:33,014 A) Yes? 1564 01:33:35,934 --> 01:33:36,694 Yes ... 1565 01:33:38,034 --> 01:33:42,414 We had a chemistry teacher. Professor Adnan. He didn't like anybody. 1566 01:33:42,924 --> 01:33:44,714 Although I didn't like it either. 1567 01:33:45,674 --> 01:33:47,634 He didn't miss me in class. 1568 01:33:47,634 --> 01:33:54,474 And sometimes I played naughty in his lab. 1569 01:33:55,354 --> 01:33:58,054 So you were suffering in the world of knowledge? 1570 01:33:58,374 --> 01:33:58,994 Yes. It's 1571 01:34:00,604 --> 01:34:01,364 me. 1572 01:34:05,814 --> 01:34:08,364 Although he later regretted it and released me. 1573 01:34:10,364 --> 01:34:12,204 And then, of course, an unfortunate story. 1574 01:34:12,954 --> 01:34:15,804 Why didn't you go to the dance? 1575 01:34:15,874 --> 01:34:18,234 Did you blow up the director's room? 1576 01:34:20,114 --> 01:34:21,894 No, why not. 1577 01:34:22,294 --> 01:34:23,514 And because? 1578 01:34:27,814 --> 01:34:29,214 He was not going to be a normal person. 1579 01:34:29,404 --> 01:34:30,194 I did not understand that. 1580 01:34:31,134 --> 01:34:34,124 My prom came on the anniversary of my father's death. 1581 01:34:34,654 --> 01:34:36,124 3 years have passed. 1582 01:34:36,274 --> 01:34:40,324 People would go there to have fun and I would sit in a corner. The same is not possible. 1583 01:34:40,324 --> 01:34:41,574 That is why I did not go. 1584 01:34:43,974 --> 01:34:46,004 So what you said ... 1585 01:34:47,834 --> 01:34:51,474 These are Dad's famous words. More precisely, they used to be. 1586 01:34:52,124 --> 01:34:53,634 You will not be a normal person! 1587 01:34:53,814 --> 01:34:56,754 We had a great fight before his death. 1588 01:34:57,164 --> 01:34:59,844 As if it were very strong, they screamed, they swore. 1589 01:34:59,844 --> 01:35:03,814 Dad ran to me, Mom tried to separate us, to reconcile us. 1590 01:35:03,874 --> 01:35:08,294 My brother was not at home. And I say what comes to mind. 1591 01:35:08,414 --> 01:35:11,654 The time came when Dad put a lot of pressure on me. 1592 01:35:11,654 --> 01:35:13,734 And I couldn't help it. 1593 01:35:19,254 --> 01:35:21,764 I told. If you died, we would be free! 1594 01:35:23,084 --> 01:35:29,034 This moment has come and then, of course, you cannot withdraw what was said. 1595 01:35:31,634 --> 01:35:34,474 My father was not exactly a good man, Dicle. 1596 01:35:35,694 --> 01:35:39,194 He tortured us a lot. Me, Mom, my brother, everyone. 1597 01:35:40,204 --> 01:35:44,134 It made us unhappy. But he was still my father. 1598 01:35:48,434 --> 01:35:51,684 This is the wound inside me, the last words I said to him. 1599 01:35:53,874 --> 01:35:56,044 For many years I was very sorry. 1600 01:35:57,454 --> 01:36:01,844 Maybe if he hadn't said it, this wouldn't have happened. 1601 01:36:02,154 --> 01:36:05,294 Maybe he hadn't died. 1602 01:36:07,754 --> 01:36:10,954 It has nothing to do with what you said. 1603 01:36:12,114 --> 01:36:14,114 I know, but still. 1604 01:36:16,574 --> 01:36:19,214 The past is in the past, you know that, right? 1605 01:36:20,164 --> 01:36:22,084 Now you cannot change. 1606 01:36:25,124 --> 01:36:27,974 And we don't know what the future holds. 1607 01:36:28,374 --> 01:36:30,414 And we can't do anything with it. 1608 01:36:30,714 --> 01:36:35,834 Therefore, the only thing we have to think about is the present, at this moment. 1609 01:36:36,194 --> 01:36:36,854 The truth. 1610 01:36:42,674 --> 01:36:43,674 Yes. 1611 01:36:45,814 --> 01:36:47,974 Now it's your turn. Tell me. 1612 01:36:49,004 --> 01:36:52,444 Çınar, I have thought about what you told me yesterday. 1613 01:36:52,604 --> 01:36:55,434 You said we don't know what's going to happen to us. 1614 01:36:55,494 --> 01:36:56,274 Yes darling. 1615 01:36:56,494 --> 01:36:58,854 We don't know what the future holds. 1616 01:36:59,514 --> 01:37:05,034 You said that we choose what to do with what happens to us! 1617 01:37:06,714 --> 01:37:09,954 If it were at another time. 1618 01:37:11,444 --> 01:37:14,314 If it were in other conditions. 1619 01:37:15,164 --> 01:37:18,804 Maybe I would go crazy with happiness, but ... 1620 01:37:19,164 --> 01:37:21,724 ... I think about what I love the most in this life. 1621 01:37:21,724 --> 01:37:26,434 Now! Now! So at the wrong time! Now it's not the moment! 1622 01:37:28,244 --> 01:37:30,394 What a bad time, Çınar! 1623 01:37:30,394 --> 01:37:35,124 But, Feris! You have missed this opportunity because you have waited for the right moment! 1624 01:37:35,124 --> 01:37:37,124 You said it yourself, remember! 1625 01:37:37,154 --> 01:37:41,334 At 20 he was at the peak of his life, at 30, at the peak of his career. 1626 01:37:41,364 --> 01:37:42,574 But now. 1627 01:37:42,574 --> 01:37:43,204 But now. 1628 01:37:43,204 --> 01:37:44,094 Now. 1629 01:37:44,094 --> 01:37:48,044 There is no "but" and "now". Not really, Feris. 1630 01:37:48,214 --> 01:37:48,844 The truth. 1631 01:37:48,894 --> 01:37:52,394 I'll tell you what I've seen recently on Tik Tok. 1632 01:37:52,674 --> 01:37:53,374 Yes. 1633 01:37:54,294 --> 01:37:55,164 Right. 1634 01:37:55,444 --> 01:37:58,094 Life is one day. And this day is today! 1635 01:37:58,484 --> 01:38:01,554 That's right, Feris! I try to see life that way. 1636 01:38:03,534 --> 01:38:06,954 So stop trying to find the right time. 1637 01:38:07,404 --> 01:38:09,284 Otherwise, you will miss your life. 1638 01:38:26,034 --> 01:38:27,804 What can I say? 1639 01:38:28,554 --> 01:38:30,884 For example, tell me why you were crying. 1640 01:38:31,644 --> 01:38:33,164 Don't say you weren't crying, I won't believe it. 1641 01:38:38,644 --> 01:38:40,894 We talked a little bit me and my father. 1642 01:38:42,614 --> 01:38:46,654 Now he is going through a difficult period, they have broken up, as you know. 1643 01:38:46,654 --> 01:38:48,124 I know you said it. 1644 01:38:50,204 --> 01:38:53,244 Mrs. Mayda has decided to sell the house. 1645 01:38:55,444 --> 01:38:59,374 Yesterday he went home and met buyers. 1646 01:38:59,644 --> 01:39:01,054 I don't think you cried about this. 1647 01:39:01,364 --> 01:39:04,164 Something has happened? Did he say something to you? Did it break your heart? 1648 01:39:04,164 --> 01:39:04,994 Nerd. 1649 01:39:06,514 --> 01:39:08,814 In fact, it is the opposite. 1650 01:39:12,324 --> 01:39:14,594 He wants me to officially become his daughter. 1651 01:39:18,164 --> 01:39:19,914 What have you said? 1652 01:39:20,004 --> 01:39:25,364 I didn't say anything, I just looked, but I couldn't say anything. 1653 01:39:29,774 --> 01:39:32,684 Haven't you been waiting for this moment all these years, love? 1654 01:39:34,574 --> 01:39:35,314 Yes. 1655 01:39:38,994 --> 01:39:41,924 But I didn't think it would come true. 1656 01:39:44,154 --> 01:39:48,004 I stopped dreaming about it a long time ago. 1657 01:39:48,244 --> 01:39:51,974 I didn't even think about seeing it when I got to Istanbul. 1658 01:39:54,394 --> 01:39:57,924 I knew of a certain Kıraç Özdal who is my father. 1659 01:39:58,014 --> 01:40:01,614 Who lives somewhere, has a home, a family. 1660 01:40:02,994 --> 01:40:06,764 But I also have my own life. 1661 01:40:07,974 --> 01:40:10,354 I have a mom, a personal life. 1662 01:40:11,194 --> 01:40:14,114 And now everything has come together. 1663 01:40:14,474 --> 01:40:18,724 Don't give up right away. Don't make a decision right away. 1664 01:40:19,354 --> 01:40:22,204 I have made this mistake. 1665 01:40:22,474 --> 01:40:26,174 And I still regret what I said to my father. 1666 01:40:26,514 --> 01:40:30,654 I don't want you to regret it either. At least tell me what you think. 1667 01:40:34,374 --> 01:40:35,134 Well. 1668 01:40:37,804 --> 01:40:39,214 I'll think about it. 1669 01:40:40,534 --> 01:40:41,574 You promise? 1670 01:40:41,714 --> 01:40:43,634 I promise. 1671 01:40:56,334 --> 01:40:58,834 Come on, I have another surprise. 1672 01:40:59,014 --> 01:40:59,994 Other? 1673 01:40:59,994 --> 01:41:03,124 No, the best surprise left. 1674 01:41:05,004 --> 01:41:05,754 Well. 1675 01:41:20,524 --> 01:41:21,964 Why have we come here? 1676 01:41:22,094 --> 01:41:23,634 I'll show you something. 1677 01:41:26,194 --> 01:41:27,514 I am looking forward to doing it. 1678 01:41:27,594 --> 01:41:29,284 Okay, wait here, I'm coming. 1679 01:41:29,284 --> 01:41:29,734 Well. 1680 01:41:29,734 --> 01:41:30,884 Here? 1681 01:41:43,474 --> 01:41:44,644 Yes, I do! 1682 01:41:46,654 --> 01:41:47,554 What's that? 1683 01:41:48,814 --> 01:41:52,274 The letter that 18-year-old Barış wrote for the current one. 1684 01:41:52,434 --> 01:41:53,484 Are you kidding. 1685 01:41:53,564 --> 01:41:54,674 I'm serious. 1686 01:41:54,804 --> 01:41:55,764 Read it. 1687 01:41:57,114 --> 01:42:00,214 To today's Barış. Hi friend. 1688 01:42:01,414 --> 01:42:05,954 I hope that one day you will come for this letter. 1689 01:42:06,014 --> 01:42:08,564 And when you come back, you will have a different life. 1690 01:42:08,814 --> 01:42:10,874 I think you should be a boxer, I swear. 1691 01:42:11,014 --> 01:42:13,174 You have guts and you hit well. 1692 01:42:14,484 --> 01:42:17,454 If you fail, become an actor. What are you missing? 1693 01:42:17,454 --> 01:42:20,874 You are beautiful, skillful, you will do everything right. 1694 01:42:21,294 --> 01:42:24,694 Do everything, but save yourself from this poor life. 1695 01:42:26,334 --> 01:42:27,654 Do it for me. 1696 01:42:28,554 --> 01:42:34,134 For the disappointments we have suffered for 18 years. For the nights we've been upset 1697 01:42:34,354 --> 01:42:39,854 For the days when we couldn't pay our bills, when we had no money. 1698 01:42:40,034 --> 01:42:42,474 You will find a way out, Barış. 1699 01:42:43,484 --> 01:42:46,334 And make sure you fall in love. 1700 01:42:46,614 --> 01:42:50,314 Love someone who loves you for who you are. 1701 01:42:56,914 --> 01:43:03,174 Sometimes you were naughty crazy, you did something, and sometimes you did nothing. 1702 01:43:03,414 --> 01:43:06,364 If you can, then come back for this letter. 1703 01:43:06,484 --> 01:43:09,754 Read it and say you've done it all. I believe in you. 1704 01:43:11,354 --> 01:43:12,994 Don't undo me. 1705 01:43:22,554 --> 01:43:25,714 I say this to Barış, 18 years old. 1706 01:43:26,814 --> 01:43:28,564 I know you can hear me. 1707 01:43:30,564 --> 01:43:34,814 You've got it. Everything you wrote. You did it. 1708 01:43:35,694 --> 01:43:39,354 All your dreams have come true. 1709 01:43:41,054 --> 01:43:41,834 Everything? 1710 01:43:42,124 --> 01:43:43,014 Yes. 1711 01:43:44,834 --> 01:43:47,474 It is very important that you remain yourself. 1712 01:43:49,134 --> 01:43:55,284 There are so many fake people around, and you are so real. 1713 01:43:56,284 --> 01:43:59,484 You said that I was the sun in the middle of the night. 1714 01:44:01,094 --> 01:44:04,234 You are also the sun in the middle of the night. 1715 01:44:05,414 --> 01:44:07,494 Therefore, I love you very much. 1716 01:44:10,874 --> 01:44:13,204 Just because you are who you are. 1717 01:44:18,254 --> 01:44:19,994 I really love you too. 1718 01:44:47,594 --> 01:44:50,574 You ... do you have confetti in your pocket? 1719 01:44:50,574 --> 01:44:51,134 Yes. 1720 01:44:53,274 --> 01:44:58,564 Actually, I had a different plan, a little surprise. 1721 01:44:58,754 --> 01:45:02,714 For Valentine's day. The confetti is part of the surprise. 1722 01:45:03,374 --> 01:45:05,174 I also have a plan. 1723 01:45:07,054 --> 01:45:09,924 You said you couldn't go to the dance. 1724 01:45:13,644 --> 01:45:16,884 Okay, I'm not going to spoil the surprise. 1725 01:45:20,154 --> 01:45:30,914 You are the best thing that has happened to me in this life. 1726 01:45:48,594 --> 01:45:52,714 You are very well, Ms. Aslı! I feel very good! Truth! 1727 01:45:56,374 --> 01:45:58,084 And here is your third hand. 1728 01:45:59,724 --> 01:46:01,234 Do I have a third hand? 1729 01:46:01,284 --> 01:46:02,994 Will Ms. Aslı have a third hand? 1730 01:46:04,494 --> 01:46:06,074 Do I have a third hand? 1731 01:46:06,124 --> 01:46:09,674 Well, maybe 3, or 5. We don't know what is written in the script. 1732 01:46:12,154 --> 01:46:19,884 Would it look better from the front or against the back? 1733 01:46:20,404 --> 01:46:21,614 We'll see. 1734 01:46:22,044 --> 01:46:25,114 I think so too, ask Osman. 1735 01:46:29,724 --> 01:46:32,614 Feris, please tell me the good news. 1736 01:46:32,644 --> 01:46:34,154 You should have talked. What happened? 1737 01:46:34,284 --> 01:46:38,494 My life, I have spoken. But since you're filming, the rest doesn't matter. 1738 01:46:38,564 --> 01:46:40,954 Not the money or anything. 1739 01:46:41,054 --> 01:46:45,004 If you want, ask to be paid 10 times more. They agree. 1740 01:46:45,764 --> 01:46:49,124 Listen, Aslı. Look at me. 1741 01:46:49,394 --> 01:46:53,884 Sorry, but only you can persuade him. 1742 01:46:53,884 --> 01:46:58,094 I know you are afraid of ruining your relationship with Osman. 1743 01:46:58,364 --> 01:47:02,364 But sometimes only the truth saves a relationship. 1744 01:47:08,004 --> 01:47:10,554 Okay, I'll talk. 1745 01:47:12,074 --> 01:47:13,164 I'll talk. 1746 01:47:15,204 --> 01:47:17,274 But I can't be alone. 1747 01:47:17,774 --> 01:47:20,204 Okay, we'll be there. 1748 01:47:20,244 --> 01:47:20,694 Yes. 1749 01:47:21,354 --> 01:47:22,254 Right? 1750 01:47:22,254 --> 01:47:25,564 Sure, if you want, we can take you by the hand. 1751 01:47:25,564 --> 01:47:29,724 Yes. If you want, I'll take you on one hand and Mrs. Feris on the other. 1752 01:47:30,194 --> 01:47:31,564 We will be there. 1753 01:47:32,284 --> 01:47:33,814 You're so sweet. 1754 01:47:33,834 --> 01:47:35,234 Get it out of your head. 1755 01:47:45,194 --> 01:47:45,984 Go. 1756 01:47:46,034 --> 01:47:46,744 Well. 1757 01:47:59,054 --> 01:48:02,084 Hello. Interestingly, Dicle Ertem is here? 1758 01:48:02,614 --> 01:48:05,024 Now it's on the street, do you have it written down? 1759 01:48:05,534 --> 01:48:06,284 No. 1760 01:48:06,784 --> 01:48:08,724 But, I'll come later then. 1761 01:48:09,314 --> 01:48:10,444 Thanks. 1762 01:48:10,444 --> 01:48:11,464 Have a nice day. 1763 01:48:17,304 --> 01:48:20,174 Kesh, Kesh! What happened? 1764 01:48:20,804 --> 01:48:21,514 So. 1765 01:48:21,514 --> 01:48:22,464 What happened? 1766 01:48:22,464 --> 01:48:24,664 You have become nitrogen like in my dreams. 1767 01:48:26,904 --> 01:48:28,604 I don't know, he was so immobilized. 1768 01:48:28,604 --> 01:48:31,814 A friend is going to give me an injection now, it will pass, İnşallah. İnşallah. 1769 01:48:32,674 --> 01:48:33,974 Is there something you want to tell me? 1770 01:48:33,974 --> 01:48:34,744 Speak, come on. 1771 01:48:35,114 --> 01:48:36,164 Take my hand. 1772 01:48:36,264 --> 01:48:37,064 Agree. 1773 01:48:42,754 --> 01:48:46,324 I won't be able to play with you in this movie. 1774 01:48:46,324 --> 01:48:48,684 So, I can't hear, speak a little louder. 1775 01:48:53,474 --> 01:48:56,684 I am going to say something very important to me. 1776 01:48:56,684 --> 01:48:58,504 Very very important. 1777 01:48:58,504 --> 01:48:59,424 So. 1778 01:49:01,724 --> 01:49:02,834 Both. 1779 01:49:04,994 --> 01:49:05,944 U.S. 1780 01:49:05,944 --> 01:49:08,164 Well done, go on, go on. 1781 01:49:08,514 --> 01:49:09,184 Me. 1782 01:49:09,614 --> 01:49:11,214 You are doing well, continue. 1783 01:49:12,954 --> 01:49:14,344 This movie. 1784 01:49:14,344 --> 01:49:15,334 I'm going to say something. 1785 01:49:15,954 --> 01:49:18,484 Why they have joined hands, I have not understood. 1786 01:49:18,484 --> 01:49:20,944 We are working on the design. Come on, Aslı. 1787 01:49:20,944 --> 01:49:21,784 Go. 1788 01:49:22,774 --> 01:49:24,224 So. 1789 01:49:24,224 --> 01:49:25,504 Calm. 1790 01:49:27,494 --> 01:49:28,914 Calm. 1791 01:49:28,914 --> 01:49:30,354 Why don't you speak 1792 01:49:30,404 --> 01:49:31,464 Kesh! 1793 01:49:33,514 --> 01:49:36,344 I am with you until the end! Until the end! 1794 01:49:36,994 --> 01:49:38,314 We are going to shoot this movie! 1795 01:49:38,764 --> 01:49:40,224 Together we can! 1796 01:49:40,944 --> 01:49:42,064 Thanks, Aslı. 1797 01:49:42,064 --> 01:49:43,644 Together we can. 1798 01:49:43,644 --> 01:49:44,304 Together! 1799 01:49:44,304 --> 01:49:45,044 Well. 1800 01:49:45,044 --> 01:49:46,424 - Together we can. - In agreement. 1801 01:49:47,934 --> 01:49:49,584 My life, what have you done? 1802 01:49:49,584 --> 01:49:51,584 No, I can't, I can't. 1803 01:49:51,824 --> 01:49:53,744 I really can't, Feris. 1804 01:49:53,744 --> 01:49:55,354 Look at the pain in it. 1805 01:49:55,354 --> 01:49:57,134 It measures like this, 2 meters 80cm. 1806 01:49:57,134 --> 01:50:00,164 I won't be the person to ruin your biggest dream. 1807 01:50:00,164 --> 01:50:02,114 Please help, please. 1808 01:50:04,004 --> 01:50:06,634 I have started. Started thinking, Mrs. Feris. 1809 01:50:06,634 --> 01:50:07,384 Well done. 1810 01:50:07,694 --> 01:50:09,104 Look at my status! 1811 01:50:12,394 --> 01:50:13,774 I'm going to lose my mind! 1812 01:50:16,074 --> 01:50:18,634 Say, start to think something, my brain is on. 1813 01:50:18,634 --> 01:50:20,014 I swear I think. 1814 01:50:20,964 --> 01:50:23,934 Everything is mixed, what is it? 1815 01:50:25,954 --> 01:50:26,584 Gülin. 1816 01:50:27,874 --> 01:50:28,714 Gülin. 1817 01:50:29,024 --> 01:50:32,094 Gülin, have you seen people arguing about Omer Yaşar? 1818 01:50:32,094 --> 01:50:33,374 Yes I saw it. 1819 01:50:33,434 --> 01:50:35,984 We have retweeted both the channel and Yapim. 1820 01:50:35,984 --> 01:50:38,034 Many SMS, many photos sent. 1821 01:50:38,034 --> 01:50:39,324 Very interesting, isn't it? 1822 01:50:39,324 --> 01:50:40,304 Look at me. 1823 01:50:40,734 --> 01:50:42,324 You're not connected to this, are you? 1824 01:50:43,094 --> 01:50:43,954 How? 1825 01:50:43,954 --> 01:50:46,614 Don't tell me how. You definitely did. 1826 01:50:46,614 --> 01:50:48,164 Do you have proof, Emrah? 1827 01:50:48,164 --> 01:50:49,554 As they say, Gülin. 1828 01:50:49,914 --> 01:50:51,534 Every action leaves a mark. 1829 01:50:51,534 --> 01:50:53,254 Don't test me or I'll find proof. 1830 01:50:53,354 --> 01:50:54,644 Okay, I did. 1831 01:50:55,344 --> 01:50:57,104 I did it. But don't tell anyone. 1832 01:50:57,104 --> 01:50:59,684 Look, no one must know I did it, Emrah, please. 1833 01:50:59,684 --> 01:51:03,064 What happens? At the end of the day, you are doing it so that our actor does not lose his job. What is the problem? 1834 01:51:03,064 --> 01:51:04,034 Let it be. 1835 01:51:04,404 --> 01:51:06,164 Don't tell anyone after all. 1836 01:51:06,164 --> 01:51:07,904 Okay honey, I won't say. 1837 01:51:11,024 --> 01:51:13,314 But, well thought out, well done. 1838 01:51:14,684 --> 01:51:16,174 Check out. 1839 01:51:16,174 --> 01:51:19,564 Now there are 52,000 posts. 1840 01:51:19,588 --> 01:51:21,768 People write non-stop. 1841 01:51:21,768 --> 01:51:22,968 Yes cool. 1842 01:51:22,968 --> 01:51:24,108 Yes. 1843 01:51:31,228 --> 01:51:32,448 I hear you, Başak. 1844 01:51:32,448 --> 01:51:35,858 Çınar, I've been walking for several hours. When will it end? 1845 01:51:36,248 --> 01:51:37,538 Başak, we are just getting started. 1846 01:51:37,538 --> 01:51:39,268 Çınar, I have been walking for several hours. 1847 01:51:39,268 --> 01:51:42,818 Covered in mud from head to toe. Look at my status. 1848 01:51:42,818 --> 01:51:44,388 And I can't send it down to history. Why? 1849 01:51:44,388 --> 01:51:47,178 Because darling, I've been covered in mud for several hours! 1850 01:51:47,178 --> 01:51:51,138 Sometimes the path to the main role goes through this kind of dirt, Başak. 1851 01:51:51,138 --> 01:51:53,338 After all, you wanted the lead role. It is not like this? 1852 01:51:53,338 --> 01:51:56,628 No problem with that, dear. I'll get it. The problem is dirt. 1853 01:51:56,628 --> 01:51:59,148 Wait a minute, I'll see your work schedule. 1854 01:51:59,148 --> 01:52:00,158 Give me a second. 1855 01:52:03,038 --> 01:52:06,718 So ... this scene basically doesn't take long, Başak. 1856 01:52:06,718 --> 01:52:10,938 From here you leave and go directly to Beykoz. There are other scenes. 1857 01:52:10,938 --> 01:52:12,778 It may take a little longer. In general. 1858 01:52:12,778 --> 01:52:15,608 Be patient today, wait, grit your teeth. 1859 01:52:15,608 --> 01:52:17,758 Then everything will flow as with the current. You will see. 1860 01:52:17,758 --> 01:52:20,258 Well goodbye. 1861 01:52:20,258 --> 01:52:21,258 Well, make your job easy. 1862 01:52:29,628 --> 01:52:31,728 Mr. Kıraç has recently received an envelope. 1863 01:52:31,728 --> 01:52:33,738 Give me a second. 1864 01:52:34,018 --> 01:52:34,498 Here you go. 1865 01:52:34,498 --> 01:52:35,398 Thanks, Jülide. 1866 01:52:35,398 --> 01:52:36,668 Make your job easy. 1867 01:52:58,668 --> 01:53:02,458 Kıraç, I have gathered everything I could find out about Serkan Tahtacı. 1868 01:53:02,458 --> 01:53:05,138 Including all the details of the company that you own. 1869 01:53:05,138 --> 01:53:07,028 Maybe you can find what you need. 1870 01:53:45,778 --> 01:53:47,748 Is your mother's decision categorical, Beren? 1871 01:53:48,078 --> 01:53:49,428 Unfortunately yes. 1872 01:53:49,818 --> 01:53:51,518 I have spoken, it has been of no use. 1873 01:53:51,948 --> 01:53:54,088 Maybe you can try something else? 1874 01:53:54,448 --> 01:53:55,338 For example? 1875 01:53:56,278 --> 01:54:00,308 For example, organize a private dinner for them to meet. 1876 01:54:00,608 --> 01:54:03,238 I say she doesn't even want to talk. 1877 01:54:03,238 --> 01:54:05,068 Will you accept dinner? 1878 01:54:05,068 --> 01:54:07,218 Don't talk about the encounter. 1879 01:54:07,548 --> 01:54:09,398 Tell him they're going to dinner. 1880 01:54:09,398 --> 01:54:11,218 Tell your dad too. 1881 01:54:11,518 --> 01:54:13,808 And then you organize the meeting for them, we'll see what happens. 1882 01:54:14,058 --> 01:54:15,358 Great idea. 1883 01:54:15,358 --> 01:54:16,578 I can try. 1884 01:54:16,578 --> 01:54:18,868 If you can think of anything, let me know right away, Dicle. 1885 01:54:19,278 --> 01:54:21,808 I am thinking about this and have even found something. 1886 01:54:21,818 --> 01:54:25,188 But maybe something like a disease. For example, he broke his leg. 1887 01:54:25,188 --> 01:54:26,558 Not that, something else. 1888 01:54:26,558 --> 01:54:29,268 Okay, I'm forgetting about this, I'll think of something else. 1889 01:54:30,848 --> 01:54:31,958 Serkan. 1890 01:54:32,308 --> 01:54:32,768 It's okay. 1891 01:54:33,028 --> 01:54:34,468 Can we talk for a moment? 1892 01:54:34,468 --> 01:54:37,038 Feris, can we talk later? There is a case that I need to solve. 1893 01:54:37,038 --> 01:54:38,158 Of course of course. 1894 01:54:39,838 --> 01:54:41,168 If it's important, let's talk. 1895 01:54:43,128 --> 01:54:46,218 No. It doesn't matter, you decide your affairs. 1896 01:54:46,278 --> 01:54:47,198 Okay, thank you. 1897 01:54:53,998 --> 01:54:55,328 Melissa, I have received your email. 1898 01:54:55,988 --> 01:54:58,518 Now busy, how am I going to fix it, I'll call you. 1899 01:55:00,228 --> 01:55:01,638 I'm trying to compose myself. 1900 01:55:03,998 --> 01:55:05,538 I know the reports are not good. 1901 01:55:06,868 --> 01:55:07,678 Yes. 1902 01:55:09,508 --> 01:55:12,278 No, there is no progress with compensation. 1903 01:55:14,588 --> 01:55:16,498 Melissa, I know, yes. 1904 01:55:16,498 --> 01:55:18,618 Big number, I'm trying to make up my mind. 1905 01:55:21,028 --> 01:55:24,428 Okay, I'll figure it out now, I'll call you later. 1906 01:55:24,428 --> 01:55:25,148 It's okay? 1907 01:55:25,808 --> 01:55:26,968 I will call you. 1908 01:55:40,998 --> 01:55:43,488 What are you doing? What have you decided to do? 1909 01:55:44,448 --> 01:55:47,408 Who started this social media embarrassment? 1910 01:55:47,408 --> 01:55:49,218 Who did it? Someone here, I know. 1911 01:55:49,218 --> 01:55:51,498 First, they poisoned flowers in my name, I don't know what else. 1912 01:55:51,498 --> 01:55:53,188 And now they have decided to do such nonsense? 1913 01:55:53,188 --> 01:55:54,598 Who did it? Who did it? 1914 01:55:54,598 --> 01:55:56,008 Mr. Omer, you can't scream. 1915 01:55:56,008 --> 01:55:57,008 I will scream! 1916 01:55:57,008 --> 01:55:57,668 You did it? 1917 01:55:57,668 --> 01:55:58,208 No I do not. 1918 01:55:58,208 --> 01:55:59,808 Tell me what is this? 1919 01:55:59,808 --> 01:56:01,518 What is it? What? Look under my eyes. 1920 01:56:01,518 --> 01:56:02,928 Horrible photo! Purple! 1921 01:56:02,928 --> 01:56:06,568 And besides, Tolga never cries. Never. 1922 01:56:07,158 --> 01:56:08,408 Mr. Omer. 1923 01:56:08,888 --> 01:56:12,198 This photo is not from Tolga. It's up to you. 1924 01:56:12,878 --> 01:56:14,408 Tolga is the character he plays. 1925 01:56:14,408 --> 01:56:15,358 Yes. 1926 01:56:15,358 --> 01:56:16,668 Are you kidding me? 1927 01:56:16,668 --> 01:56:17,298 No. 1928 01:56:17,728 --> 01:56:19,738 Are you kidding me? What are they doing? 1929 01:56:19,738 --> 01:56:21,678 Omer, what is going on? I can hear your voice from within. 1930 01:56:21,678 --> 01:56:22,928 What are you doing? 1931 01:56:23,198 --> 01:56:27,018 What are they doing? Are they going to post my stupid photos and dishonor me in front of people? 1932 01:56:27,018 --> 01:56:28,328 Can you calm down, please. 1933 01:56:28,328 --> 01:56:29,878 I can not! I can not! 1934 01:56:29,878 --> 01:56:32,858 Because of these ***, everyone will laugh at me! 1935 01:56:32,858 --> 01:56:36,628 Do you get it? And this stupid girl came to teach me from there. 1936 01:56:37,708 --> 01:56:39,308 Apologize now and get out of here! 1937 01:56:39,308 --> 01:56:41,338 You can't drive Tolga away like that! 1938 01:56:41,678 --> 01:56:43,048 You can't do this to me. 1939 01:56:43,048 --> 01:56:43,678 A) Yes? 1940 01:56:43,918 --> 01:56:44,838 You are very right! 1941 01:56:44,838 --> 01:56:46,438 I can't kick you out like this, I can do it! 1942 01:56:46,438 --> 01:56:47,138 Go! 1943 01:56:47,278 --> 01:56:48,408 - What are you doing? - Go! 1944 01:56:48,408 --> 01:56:49,018 Go! 1945 01:56:49,018 --> 01:56:50,508 You can't do this to Tolga, okay? 1946 01:56:50,508 --> 01:56:52,698 I'm going to sue you! To all of you, you will see. 1947 01:56:52,698 --> 01:56:54,488 Let's see who is going to sue whom! 1948 01:56:54,488 --> 01:56:55,908 I'm going to talk to the boss now! 1949 01:56:55,908 --> 01:56:56,438 What's going on here? 1950 01:56:56,438 --> 01:56:57,598 I'll fix it for you! 1951 01:56:57,598 --> 01:56:58,618 You will regret! 1952 01:56:58,618 --> 01:56:59,588 Everyone will regret it! 1953 01:56:59,588 --> 01:57:01,468 Go away! 1954 01:57:01,468 --> 01:57:02,528 They will regret it! 1955 01:57:02,528 --> 01:57:03,188 Walk! 1956 01:57:06,608 --> 01:57:08,088 Kıraç, can we talk? 1957 01:57:08,088 --> 01:57:09,958 We will talk, of course, we will talk. Go. 1958 01:57:10,108 --> 01:57:11,048 Come on, let's talk. 1959 01:57:21,288 --> 01:57:23,428 Are we already throwing the actors into the street by the neck, Kıraç? 1960 01:57:23,428 --> 01:57:24,458 That is exactly what we do. 1961 01:57:24,458 --> 01:57:26,061 I say that the actors are not lost, and you put ... 1962 01:57:26,085 --> 01:57:28,018 ... the actor who is already with us at the door. 1963 01:57:28,018 --> 01:57:30,798 What happens? Why are you suddenly so interested in these topics? 1964 01:57:30,798 --> 01:57:32,518 Maybe because I am the owner of "EGO"? 1965 01:57:32,518 --> 01:57:33,925 Maybe, but if you didn't have 1966 01:57:33,949 --> 01:57:35,948 financial anxiety , you wouldn't be so obsessed with it. 1967 01:57:36,178 --> 01:57:39,218 From the first day you arrive, you say that you are going to return EGO to the "old days". 1968 01:57:39,218 --> 01:57:41,678 You made the salaries, you paid the premiums at the beginning of the year. 1969 01:57:41,678 --> 01:57:43,248 You removed the restrictions. 1970 01:57:43,458 --> 01:57:45,118 You use all the opportunities that are in your hands. 1971 01:57:45,118 --> 01:57:46,738 And now we save. 1972 01:57:46,988 --> 01:57:47,578 Why? 1973 01:57:47,578 --> 01:57:49,418 For your incompetence! 1974 01:57:49,418 --> 01:57:51,418 For the fact of canceling contracts. 1975 01:57:51,418 --> 01:57:52,798 Because of this. 1976 01:57:52,798 --> 01:57:54,458 Hanging on me $ 2 million, because of this. 1977 01:57:54,668 --> 01:57:57,168 So you don't have $ 2 million? Have I understood correctly? 1978 01:57:57,168 --> 01:58:00,008 I don't understand, am I joining us now or what? 1979 01:58:00,008 --> 01:58:01,318 Do you need anything else? 1980 01:58:01,318 --> 01:58:03,468 If you want, I will give you all my reports from the last 6 months. 1981 01:58:03,468 --> 01:58:04,688 I'll give you the real estate documents, Kıraç. 1982 01:58:04,688 --> 01:58:05,888 Do you need anything else? 1983 01:58:05,888 --> 01:58:07,678 I know you are cornered, Serkan. 1984 01:58:07,898 --> 01:58:09,341 And I know that the story about America that you have ... 1985 01:58:09,365 --> 01:58:10,808 ... made up since your arrival is a lie. 1986 01:58:10,808 --> 01:58:12,078 Don't exert yourself at all. 1987 01:58:12,078 --> 01:58:13,848 Somehow the truth will come out. 1988 01:58:13,848 --> 01:58:17,668 Let it come out now! Let the truth come out! And you will calm down and me. 1989 01:58:18,318 --> 01:58:20,118 We will see, we will see. 1990 01:58:27,918 --> 01:58:29,778 It's fine mom. A kiss too. 1991 01:58:31,588 --> 01:58:32,598 With mom solved. 1992 01:58:32,808 --> 01:58:35,338 After you fix daddy, it's in your pocket. 1993 01:58:35,648 --> 01:58:37,108 I hope this helps. 1994 01:58:37,428 --> 01:58:38,348 I hope. 1995 01:58:38,818 --> 01:58:41,468 Go! Call your father too! 1996 01:58:42,278 --> 01:58:46,328 Well no. I won't call him now. I will speak to my father face to face. 1997 01:58:46,328 --> 01:58:49,638 I'll see Serkan. I'll go to the agency. I'll talk. 1998 01:58:49,638 --> 01:58:52,638 Then I'll say what I have to do and run away from him. 1999 01:58:52,788 --> 01:58:54,688 So we'll take care of it. 2000 01:58:54,688 --> 01:58:56,018 As you like. 2001 01:59:14,928 --> 01:59:17,118 What have you done How is it going? It's better? 2002 01:59:17,118 --> 01:59:19,008 Fairly good. Choose the outfits. 2003 01:59:19,008 --> 01:59:22,618 My life, in my opinion, we have to immediately enter, speak and leave. 2004 01:59:22,618 --> 01:59:24,268 Last night I thought. 2005 01:59:24,698 --> 01:59:25,318 And ... 2006 01:59:26,588 --> 01:59:29,398 I can't speak. I'm going to act in this movie. 2007 01:59:29,398 --> 01:59:30,138 What? 2008 01:59:30,488 --> 01:59:33,018 It may not turn out as bad as we think. 2009 01:59:33,248 --> 01:59:34,528 It can be a good movie. 2010 01:59:34,528 --> 01:59:38,098 I know the script isn't very brilliant, but ... 2011 01:59:38,798 --> 01:59:40,628 Who knows, maybe ... 2012 01:59:40,628 --> 01:59:42,411 So, my dear, a bad script can't make a ... 2013 01:59:42,435 --> 01:59:44,218 ... good movie. You know it very well yourself. 2014 01:59:44,258 --> 01:59:47,778 I know, I know, but I can't torment you anymore. 2015 01:59:47,778 --> 01:59:49,798 I'm going to star in this movie as long as I can. 2016 01:59:49,798 --> 01:59:52,378 Everyone should probably have at least one bad movie, right? 2017 01:59:52,378 --> 01:59:53,698 So be it this time. 2018 01:59:54,148 --> 01:59:55,918 I'm going to eat something now. 2019 01:59:55,918 --> 01:59:57,728 I'm going home. I have a couple of things to do. 2020 01:59:57,728 --> 01:59:58,928 See you at rehearsal. 2021 01:59:59,278 --> 02:00:00,508 Do not worry. 2022 02:00:10,398 --> 02:00:12,198 Can you tell me where Mr. Osman is? 2023 02:00:12,488 --> 02:00:13,508 Feris? 2024 02:00:14,278 --> 02:00:15,118 Osman? 2025 02:00:15,118 --> 02:00:16,328 How are you? 2026 02:00:17,458 --> 02:00:20,778 My life, can we talk? Can you take it off? 2027 02:00:21,058 --> 02:00:21,898 Yes of course. 2028 02:00:25,468 --> 02:00:32,658 Yes ... My soul, I'm fine, but I can't say the same for Aslı. 2029 02:00:33,088 --> 02:00:34,318 What is the problem? 2030 02:00:36,438 --> 02:00:38,528 Unfortunately, he will not be able to act in this movie. 2031 02:00:38,958 --> 02:00:39,858 Why? 2032 02:00:40,168 --> 02:00:41,418 Because ... 2033 02:00:42,338 --> 02:00:44,393 Actually, I'm thinking about it. In fact, something has ... 2034 02:00:44,417 --> 02:00:46,768 ... occurred to me. Can you think of something about diseases? 2035 02:00:46,768 --> 02:00:48,318 Or can you break your leg, for example? 2036 02:00:48,318 --> 02:00:49,628 Not that. What else. 2037 02:00:49,628 --> 02:00:50,628 You say, "You can't." Well. 2038 02:00:50,628 --> 02:00:52,498 I forget about this, I'll think of something else. 2039 02:00:53,658 --> 02:00:55,288 Because now he's in the hospital. 2040 02:00:55,568 --> 02:00:56,588 Accident. 2041 02:00:56,588 --> 02:01:01,428 Coming down the stairs, he tripped on the sidewalk and broke his leg. 2042 02:01:01,428 --> 02:01:02,538 Can not be. 2043 02:01:02,828 --> 02:01:03,538 Unfortunately. 2044 02:01:03,538 --> 02:01:06,168 What hospital are you in now? Let's go together. 2045 02:01:06,168 --> 02:01:10,548 No no no. Let's not go. I ... I'm leaving right now. I'll go with her. 2046 02:01:10,868 --> 02:01:12,228 Feris, maybe I should go too? 2047 02:01:12,228 --> 02:01:15,048 Do not go! Do not go! Do not go! Stay here! 2048 02:01:15,238 --> 02:01:18,238 I'll be by your side. I'll let you know. 2049 02:01:18,238 --> 02:01:22,068 Well? Stay here. Work is ahead of everything, Osman. 2050 02:01:22,338 --> 02:01:24,428 Continue testing, okay? 2051 02:01:24,698 --> 02:01:25,868 I'm leaving, my life. 2052 02:01:25,868 --> 02:01:26,578 You will call, right? 2053 02:01:26,578 --> 02:01:28,998 I'll call and let you know. You will be aware of everything. 2054 02:01:28,998 --> 02:01:29,828 I'll be back in 5 minutes. 2055 02:01:29,828 --> 02:01:30,228 In 5 minutes. 2056 02:01:30,228 --> 02:01:32,288 Nerd. Do not go. Do not go. Don't go, okay? 2057 02:01:33,388 --> 02:01:34,918 He has called a thousand times. 2058 02:01:34,918 --> 02:01:37,028 And now he sends messages from time to time. 2059 02:01:40,168 --> 02:01:42,148 Why did you say that, Feris? 2060 02:01:42,148 --> 02:01:46,288 My life, my dear Aslı, nothing else occurred to me. 2061 02:01:46,288 --> 02:01:49,038 So you don't want to act in this movie. 2062 02:01:49,208 --> 02:01:52,328 On the other hand, you don't want your relationship with Osman to deteriorate. 2063 02:01:52,948 --> 02:01:55,368 I mean, we have talked many times. Nothing has been successful. 2064 02:01:55,368 --> 02:01:57,268 And I couldn't think of anything else. 2065 02:01:57,268 --> 02:02:00,408 At least you can rest for a month or two. 2066 02:02:00,408 --> 02:02:01,878 You will not be able to stand on your feet. 2067 02:02:01,878 --> 02:02:05,041 This is, in my opinion, a great reason not to act in ... 2068 02:02:05,065 --> 02:02:08,228 ... an action movie, which takes place in space. 2069 02:02:09,048 --> 02:02:10,378 You have to accept this. 2070 02:02:13,718 --> 02:02:14,128 Sight. 2071 02:02:15,638 --> 02:02:18,658 And now he sent a postcard with a teddy bear that says "Get well soon." 2072 02:02:19,158 --> 02:02:20,238 Yes. 2073 02:02:20,808 --> 02:02:22,278 What are we going to do, Feris? 2074 02:02:22,748 --> 02:02:25,288 What are we going to do? Are we going to cast my leg? 2075 02:02:25,598 --> 02:02:26,988 I have also thought about it. 2076 02:02:27,198 --> 02:02:28,068 Hang on a minute. 2077 02:02:28,448 --> 02:02:30,148 I have a surprise for you. 2078 02:02:30,148 --> 02:02:31,138 Wait a second. 2079 02:02:36,318 --> 02:02:36,948 Nejati, are you there? 2080 02:02:36,948 --> 02:02:37,508 Hello Mrs. Feris. 2081 02:02:37,508 --> 02:02:38,138 Come in, come in. Happens. 2082 02:02:38,138 --> 02:02:38,638 Hello. 2083 02:02:38,638 --> 02:02:39,518 Keep going. 2084 02:02:39,518 --> 02:02:40,108 Well. 2085 02:02:40,448 --> 02:02:40,768 You go? 2086 02:02:40,768 --> 02:02:42,378 Straight, straight. Follow, follow. 2087 02:02:47,748 --> 02:02:48,768 Nejati? 2088 02:02:49,538 --> 02:02:50,708 Hello Ms. Aslı. 2089 02:02:50,708 --> 02:02:51,608 Hello. 2090 02:02:51,798 --> 02:02:53,488 I'm a big fan of yours. 2091 02:02:54,388 --> 02:02:55,518 Thanks. 2092 02:02:55,958 --> 02:02:58,478 Nejati is a very close friend to us. 2093 02:02:58,478 --> 02:03:00,778 And, at the same time, a master of decoration. 2094 02:03:00,778 --> 02:03:02,478 Yes, what have you brought? Speak fast! 2095 02:03:02,478 --> 02:03:03,448 Of course of course. Now. 2096 02:03:03,448 --> 02:03:04,648 Faster Faster! 2097 02:03:04,648 --> 02:03:06,238 Nejati, what are you doing? 2098 02:03:07,768 --> 02:03:08,498 Do not pay attention. 2099 02:03:09,908 --> 02:03:10,728 Yes. 2100 02:03:11,838 --> 02:03:14,488 Let's start with this! 2101 02:03:26,428 --> 02:03:28,408 Yes, dear Başak. We are with you again. I hear you. 2102 02:03:28,708 --> 02:03:30,918 Çınar, I've been kidnapped! 2103 02:03:31,118 --> 02:03:31,708 How? 2104 02:03:32,518 --> 02:03:33,298 What does this mean? 2105 02:03:33,298 --> 02:03:35,468 Yes, the screenwriter wrote an additional scene. 2106 02:03:35,468 --> 02:03:38,228 And now I'm really that mad! I can't describe it in words! 2107 02:03:38,228 --> 02:03:40,448 I am wearing a fine dress. 2108 02:03:40,448 --> 02:03:41,768 There are no heaters. 2109 02:03:41,768 --> 02:03:44,788 My legs have been tied. I swear I'm going to go crazy. 2110 02:03:44,788 --> 02:03:46,270 It's okay, it's okay, it's okay. Okay, I have ... 2111 02:03:46,294 --> 02:03:48,118 ... remembered this scene. Look, this scene is very pretty. 2112 02:03:48,118 --> 02:03:50,568 Başak dear, you just have to show yourself in this scene! 2113 02:03:50,568 --> 02:03:52,198 You have to act in this scene, okay? 2114 02:03:52,198 --> 02:03:53,898 Make us cry in this scene. 2115 02:03:53,898 --> 02:03:56,338 Cry with all your might, okay, my dear Başak? 2116 02:03:56,338 --> 02:03:59,628 Look, these are very important steps for your acting career. Think like this. 2117 02:03:59,628 --> 02:04:02,068 Race? I don't want any race! 2118 02:04:02,068 --> 02:04:04,228 You have to come and get me out of here right now! 2119 02:04:04,458 --> 02:04:06,648 Yeah, are we ready to record folks? 2120 02:04:07,148 --> 02:04:09,568 Çınar, did you hear me? You have to come get me now! 2121 02:04:09,568 --> 02:04:11,458 Look, I'm going to do something bad here! 2122 02:04:11,458 --> 02:04:14,848 Ilce, dear, let's tie Başak's hands. Let's start recording. 2123 02:04:18,308 --> 02:04:20,098 Başak, how are you? Is there a problem? 2124 02:04:20,098 --> 02:04:21,288 I'm fine. 2125 02:04:23,518 --> 02:04:24,908 Yes, let's get started. 2126 02:04:26,088 --> 02:04:29,038 This model allows you to move. In the style of "Robocop". 2127 02:04:29,748 --> 02:04:30,358 Have. 2128 02:04:32,988 --> 02:04:35,208 There are too many details about it. 2129 02:04:35,208 --> 02:04:37,108 With velcro. No, I don't want it. 2130 02:04:37,108 --> 02:04:39,748 Well. I will show you another model. 2131 02:04:41,528 --> 02:04:44,418 This model has fur inside and is very warm. 2132 02:04:44,418 --> 02:04:47,588 We use this model in street photography at night. 2133 02:04:47,588 --> 02:04:49,238 I'll help you. 2134 02:04:49,578 --> 02:04:50,338 How's it going? 2135 02:04:50,338 --> 02:04:52,548 But this one is too bulky! Sight! 2136 02:04:52,548 --> 02:04:53,758 No, I don't want that! 2137 02:04:53,758 --> 02:04:54,838 - Well. - Feris? 2138 02:04:54,838 --> 02:04:58,678 I will help you. Then I will show you my favorite model. 2139 02:05:03,408 --> 02:05:07,178 Here, Miss Aslı, is my favorite model! 2140 02:05:07,178 --> 02:05:11,228 Classic, elegant, timeless, a plaster cast! 2141 02:05:13,098 --> 02:05:15,878 Very understandable, it shows a human problem very well. 2142 02:05:15,878 --> 02:05:19,888 It is a model that provides style and comfort in any environment. 2143 02:05:21,178 --> 02:05:22,268 Try this model again. 2144 02:05:24,568 --> 02:05:25,508 Wait a second. 2145 02:05:29,018 --> 02:05:30,548 You are a funny person, Nejati. 2146 02:05:30,548 --> 02:05:32,608 Timeless plaster look? 2147 02:05:32,608 --> 02:05:33,848 Yes, this is the model. 2148 02:05:34,408 --> 02:05:35,408 Who is it? 2149 02:05:35,408 --> 02:05:36,358 So? 2150 02:05:37,348 --> 02:05:40,498 At least you can walk. You have reached the door. How I have calmed down. 2151 02:05:40,908 --> 02:05:43,358 This ... Can you push the button? I'm going to go up. 2152 02:05:43,788 --> 02:05:44,868 I press it. 2153 02:05:47,978 --> 02:05:50,148 Feris? Feris? 2154 02:05:51,768 --> 02:05:53,918 Feris? Feris! It is coming! Comes! Comes! Comes! 2155 02:05:53,918 --> 02:05:54,518 Who is coming? 2156 02:05:54,518 --> 02:05:56,158 Osman, going up! 2157 02:05:56,168 --> 02:05:57,318 Sit down! Sit down, quick! 2158 02:05:57,318 --> 02:05:59,318 We will have to settle for this! Be content with this! 2159 02:05:59,318 --> 02:06:00,788 Now, like the boots. 2160 02:06:00,788 --> 02:06:01,668 Put it on quickly. 2161 02:06:01,668 --> 02:06:02,758 - Good good good. - Imagine they are shoes. 2162 02:06:02,758 --> 02:06:03,908 Fast! Fast! 2163 02:06:03,908 --> 02:06:04,768 Nejati, collect everything! 2164 02:06:04,768 --> 02:06:05,238 - Pick up! - Well. 2165 02:06:05,238 --> 02:06:06,268 Give it to me! Well! 2166 02:06:06,268 --> 02:06:07,178 And this complemented the model! 2167 02:06:07,178 --> 02:06:07,628 Yes Yes! 2168 02:06:07,628 --> 02:06:08,758 The result is a wonderful image! 2169 02:06:08,758 --> 02:06:09,708 - Well! - Get out of here quickly! 2170 02:06:09,708 --> 02:06:11,048 I'm leaving now. 2171 02:06:11,328 --> 02:06:13,048 Taking! Take it! And this is your sneaker ... 2172 02:06:13,048 --> 02:06:13,798 My sneaker here ... 2173 02:06:13,798 --> 02:06:14,728 Get well soon. 2174 02:06:14,728 --> 02:06:15,638 - Have a nice day. - Thank you, have a nice day. 2175 02:06:15,638 --> 02:06:16,678 Go get out! 2176 02:06:19,648 --> 02:06:21,158 You will understand, look! You will understand! 2177 02:06:21,168 --> 02:06:22,268 Go, go. 2178 02:06:23,688 --> 02:06:24,478 Osman? 2179 02:06:24,478 --> 02:06:26,828 Feris, Aslı ... Aslı, what happened? 2180 02:06:28,018 --> 02:06:29,578 Osman, dear, welcome. 2181 02:06:30,068 --> 02:06:31,768 Accident. 2182 02:06:33,128 --> 02:06:34,858 Tell me. I hear you, darling. What happened? 2183 02:06:35,868 --> 02:06:36,638 What happened? 2184 02:06:39,338 --> 02:06:40,678 I was in the street. 2185 02:06:43,278 --> 02:06:44,908 I went downstairs. 2186 02:06:47,308 --> 02:06:48,308 Did you fall off the sidewalk? 2187 02:06:48,828 --> 02:06:50,278 Yes, I fell off the sidewalk! 2188 02:06:50,948 --> 02:06:53,028 I fell down the stairs. 2189 02:06:54,558 --> 02:06:55,688 The foot slipped. 2190 02:06:57,708 --> 02:06:58,628 Of nothing? 2191 02:07:03,748 --> 02:07:04,758 There was a banana. 2192 02:07:07,178 --> 02:07:07,918 Banana? 2193 02:07:09,448 --> 02:07:10,918 I was also surprised. 2194 02:07:10,918 --> 02:07:12,778 Yes, I stepped on a banana. 2195 02:07:14,258 --> 02:07:15,618 How funny. 2196 02:07:15,618 --> 02:07:17,498 This usually happens in cartoons, but ... 2197 02:07:18,008 --> 02:07:18,998 I said so too. 2198 02:07:19,338 --> 02:07:21,408 She said, "So, don't be silly!" 2199 02:07:21,408 --> 02:07:24,208 That is, only in cartoons can you step on a banana. 2200 02:07:24,828 --> 02:07:28,228 But what can you do? Try it for yourself. Has passed. And you can't do much. 2201 02:07:28,858 --> 02:07:29,638 So be it. 2202 02:07:29,848 --> 02:07:32,648 But girls, don't freak out, don't panic. 2203 02:07:32,648 --> 02:07:34,208 I have found a great solution. 2204 02:07:34,208 --> 02:07:36,688 We will continue shooting the film without taking breaks. 2205 02:07:39,838 --> 02:07:40,568 Really? 2206 02:07:41,208 --> 02:07:41,948 Yes of course. 2207 02:07:46,088 --> 02:07:49,218 Mr. Çınar, they've called since the shoot. Başak cannot continue. 2208 02:07:49,468 --> 02:07:50,668 Allah-Allah why? 2209 02:07:50,668 --> 02:07:53,498 I don't know, but he had a fight. Said, "I'm going." And he left. 2210 02:07:53,498 --> 02:07:55,648 And now on his way, he's coming this way. Wants to talk to you. 2211 02:07:55,648 --> 02:07:56,978 Well. Leave her, leave her 2212 02:07:57,058 --> 02:08:01,198 I'll delete all your fight scenes. Instead, I'll add a super power to you. 2213 02:08:04,638 --> 02:08:05,568 Superpower? 2214 02:08:05,618 --> 02:08:08,568 Yes, something like telekinesis. 2215 02:08:08,778 --> 02:08:11,618 Telekinesis? You're sure? 2216 02:08:11,618 --> 02:08:13,118 Yes, my soul. Of course. 2217 02:08:13,688 --> 02:08:15,674 Imagine how it is ... "X-MEN" ... Like a ... 2218 02:08:15,698 --> 02:08:18,298 ... movie, for example "X-MEN". There is Professor "X". 2219 02:08:18,968 --> 02:08:21,678 He's the strongest of all, but in a wheelchair, right? 2220 02:08:22,808 --> 02:08:26,368 Actually, it is better to show you this. Can you put this finger to your temple? 2221 02:08:26,368 --> 02:08:28,567 Osman, dear, maybe we shouldn't bring up ... 2222 02:08:28,591 --> 02:08:30,698 ... the subject of telekinesis here at all? 2223 02:08:30,698 --> 02:08:32,168 Wait a second, my dear Feris. 2224 02:08:33,638 --> 02:08:37,918 Put your finger, please. We will try. I'll show you. 2225 02:08:38,568 --> 02:08:39,288 Yes. 2226 02:08:43,728 --> 02:08:46,798 Now look at this ball, focus well. 2227 02:09:01,718 --> 02:09:04,198 Of course, no one will hold it. There will be special effects. 2228 02:09:04,238 --> 02:09:07,928 That is, you can lift whatever you want. What do you think about the idea? 2229 02:09:09,618 --> 02:09:10,498 What are you doing? Waiting. 2230 02:09:14,778 --> 02:09:16,168 I can't believe you, Aslı. 2231 02:09:16,218 --> 02:09:19,888 Osman, we need to talk. 2232 02:09:20,488 --> 02:09:23,038 You talk about a banana and you laugh at me. 2233 02:09:25,038 --> 02:09:26,928 Thank you very much really. Thank you. 2234 02:09:27,538 --> 02:09:29,848 Osman, look, wait a minute. It is not what you think. 2235 02:09:29,848 --> 02:09:31,576 Look, I can explain! Please wait! 2236 02:09:31,600 --> 02:09:32,168 So! 2237 02:09:32,438 --> 02:09:35,358 I wanted to tell you, but I couldn't. 2238 02:09:35,528 --> 02:09:36,728 Osman, look. Listen to me. 2239 02:09:38,178 --> 02:09:40,808 Osman? Osman, look, can I ... 2240 02:09:44,288 --> 02:09:45,218 Aslı? 2241 02:09:45,518 --> 02:09:46,658 - So! - So! 2242 02:09:46,928 --> 02:09:47,878 So! 2243 02:09:47,968 --> 02:09:48,758 Are you okay? 2244 02:09:49,138 --> 02:09:50,728 My life, are you okay? 2245 02:09:50,758 --> 02:09:51,498 Are you okay? 2246 02:09:51,798 --> 02:09:54,398 My leg ... Feris ... 2247 02:09:55,558 --> 02:09:56,278 My only ... 2248 02:09:56,278 --> 02:09:57,658 Let's go to the hospital now. 2249 02:09:57,658 --> 02:09:58,728 Let's go to the hospital. 2250 02:09:58,728 --> 02:10:00,298 Why did I fly away like this? 2251 02:10:02,038 --> 02:10:03,768 My soul, my soul 2252 02:10:03,838 --> 02:10:05,248 So, I apologize. 2253 02:10:11,298 --> 02:10:16,578 Çınar, dear, I have died, I have perished. I feel very bad. 2254 02:10:17,128 --> 02:10:19,638 I'll stop this performance. It is not for me at all. 2255 02:10:20,498 --> 02:10:23,768 Is it possible, dear Başak? What does it mean to leave the filming process and leave? 2256 02:10:23,768 --> 02:10:26,008 Look, we can't find a job in the sector anymore. I warn you. 2257 02:10:26,008 --> 02:10:28,598 I've been filming for 15 hours! Is such a job possible? 2258 02:10:28,598 --> 02:10:30,438 I do not need it! Thanks! 2259 02:10:30,528 --> 02:10:31,538 That is, you say: "I will not be more"? 2260 02:10:31,538 --> 02:10:33,568 I won't, I don't want to! I can not do it! 2261 02:10:33,768 --> 02:10:35,838 And in history I have already informed my subscribers. 2262 02:10:35,838 --> 02:10:38,888 Said: "Friends, I can't. I'm destroyed, dead" I said. 2263 02:10:39,718 --> 02:10:41,878 I understand, dear Başak. I support the decision ... 2264 02:10:41,902 --> 02:10:44,408 ... you made, but we have a little problem. 2265 02:10:45,018 --> 02:10:47,757 Even if you quit this job, we may have ... 2266 02:10:47,781 --> 02:10:50,958 ... to pay for damage caused to the film crew. 2267 02:10:50,958 --> 02:10:52,008 And how? 2268 02:10:52,158 --> 02:10:54,573 I mean, the situation is like that, dear Başak. You starred in ... 2269 02:10:54,597 --> 02:10:56,738 ... this project. In the end, he starred in some scenes. 2270 02:10:56,738 --> 02:10:59,808 Now they will find another actress in your place. They will start shooting these scenes again. 2271 02:10:59,808 --> 02:11:01,098 And all of this costs money. 2272 02:11:01,138 --> 02:11:04,368 That is, they had a loss of about 200-300 thousand lire. 2273 02:11:04,518 --> 02:11:05,558 Really? 2274 02:11:05,558 --> 02:11:08,978 Exactly. So we go back to set. 2275 02:11:09,038 --> 02:11:12,288 Next, we ask for forgiveness. We continue working as if nothing had happened. 2276 02:11:12,288 --> 02:11:14,638 Then I'll find a way to get you out of there. 2277 02:11:14,718 --> 02:11:17,998 Çınar, will you take me back for 300 thousand? 2278 02:11:18,418 --> 02:11:20,488 Do you have another suggestion? 2279 02:11:20,688 --> 02:11:24,478 I got it! We will do it now. I will advertise 2-3 products. 2280 02:11:24,478 --> 02:11:27,698 I will send messages. We can earn 200-300 thousand lire. 2281 02:11:27,698 --> 02:11:30,898 If you tell the manager, let him send me the account number. I will forward it to you. 2282 02:11:30,938 --> 02:11:32,658 What does this have to do with the director, Başak? 2283 02:11:32,658 --> 02:11:33,898 Well, the movie is not his? 2284 02:11:33,898 --> 02:11:36,618 All day they ran after him, saying: "Teacher, director." 2285 02:11:36,688 --> 02:11:38,928 Başak, my dear, a director is not really that kind of position. 2286 02:11:38,928 --> 02:11:43,538 So the director is more ... okay. You are right. 2287 02:11:43,538 --> 02:11:46,318 You are right! You have thought very well! You know? Great idea! 2288 02:11:46,318 --> 02:11:46,978 Let's do it like this. 2289 02:11:46,978 --> 02:11:51,378 I'll call the producer. I will say, "We will pay the damages." Let's close the topic, shall we? 2290 02:11:51,728 --> 02:11:56,238 Now I feel so calm! I can't explain it to you, Çınar! Thank you! 2291 02:11:56,238 --> 02:11:57,288 Well OK. Okay, super. 2292 02:11:57,308 --> 02:11:59,898 In that case, you won't get into such matters anymore, will you, dear Başak? 2293 02:11:59,928 --> 02:12:01,038 I will continue to do so. 2294 02:12:01,258 --> 02:12:02,818 What are you going to keep doing? Be specific, Başak. 2295 02:12:02,818 --> 02:12:06,248 I will continue to do so. Look, my sweet. I've been a bit capricious. 2296 02:12:06,248 --> 02:12:09,338 This is how it works in this sector. You get attention, you know? 2297 02:12:09,338 --> 02:12:11,098 Therefore, the offers will keep coming. 2298 02:12:11,158 --> 02:12:13,958 When the proposals arrive, I will send them to you immediately. I will give it to you. 2299 02:12:13,958 --> 02:12:16,928 Don't worry about my father at all. I will talk with him. 2300 02:12:17,368 --> 02:12:17,978 Do you believe it? 2301 02:12:17,978 --> 02:12:20,498 That's right, I'll inform you. I'm going to post a story, wait a minute. 2302 02:12:20,498 --> 02:12:21,798 Of course yes. Submit the story. Why not? 2303 02:12:21,798 --> 02:12:22,618 Go here. Join up. 2304 02:12:22,618 --> 02:12:25,378 You better send yourself. Look here. How nice. 2305 02:12:25,378 --> 02:12:27,718 I'll say, "I'm in my boss's office." 2306 02:12:27,718 --> 02:12:29,858 - Yes, say it. Do not forget. - I'll tag you. 2307 02:12:29,858 --> 02:12:30,878 Don't you dare label me. 2308 02:12:31,448 --> 02:12:32,658 - Come on, I'm going. - Well. 2309 02:12:32,658 --> 02:12:35,888 I'll tell you. Submit stories. Use Instagram, social networks. 2310 02:12:35,898 --> 02:12:36,718 Okay, I promise. 2311 02:12:36,718 --> 02:12:38,018 - Kisses. - Come on, see ya. 2312 02:12:38,018 --> 02:12:38,608 - Goodbye. - Go. 2313 02:12:38,608 --> 02:12:40,790 Be careful when submitting stories. 2314 02:12:40,814 --> 02:12:43,318 Başak. Look, it's all about the stories. 2315 02:12:43,438 --> 02:12:44,638 See you. 2316 02:12:52,208 --> 02:12:55,178 I really didn't want this to happen. I apologize. 2317 02:12:59,848 --> 02:13:01,618 Are you still mad at me? 2318 02:13:02,888 --> 02:13:03,618 Yes! 2319 02:13:04,078 --> 02:13:06,968 I really apologize! I do not know what to tell you! 2320 02:13:07,078 --> 02:13:10,448 So, I am very offended with you, because you have not told me! 2321 02:13:10,618 --> 02:13:12,768 You didn't speak openly to me from the beginning! 2322 02:13:13,248 --> 02:13:15,128 You are right! You are right! 2323 02:13:15,488 --> 02:13:17,458 I have tried, but it has not worked! 2324 02:13:18,558 --> 02:13:23,488 I know how selective you are and how important this movie is to you! 2325 02:13:23,568 --> 02:13:26,678 I didn't want to ruin your dreams and upset you! 2326 02:13:27,978 --> 02:13:29,878 I did everything for both of us! 2327 02:13:30,258 --> 02:13:32,278 So that our friendship does not suffer! 2328 02:13:32,278 --> 02:13:34,018 Therefore, I am offended! 2329 02:13:34,478 --> 02:13:37,558 We didn't meet yesterday, we've known each other for 30 years! 2330 02:13:37,558 --> 02:13:40,058 You would have said it from the beginning and nothing would have dragged on that long! 2331 02:13:40,158 --> 02:13:41,998 They would not be offended or angry at each other! 2332 02:13:43,738 --> 02:13:48,198 Look at us, for the love of Allah and your leg is damaged! 2333 02:13:50,128 --> 02:13:55,048 Also, if we don't tell each other the truth, what good is our friendship? 2334 02:13:56,998 --> 02:13:57,998 You are right! 2335 02:14:02,658 --> 02:14:04,088 Baby, can I help you? 2336 02:14:04,088 --> 02:14:06,168 No, no, thank you dear! 2337 02:14:06,258 --> 02:14:08,218 Your back is going to hurt again! 2338 02:14:08,218 --> 02:14:11,558 No, all the back pain is gone, when they said the movie was canceled! 2339 02:14:11,558 --> 02:14:12,138 Yes? 2340 02:14:12,358 --> 02:14:13,518 I wonder why? 2341 02:14:13,518 --> 02:14:14,208 What? 2342 02:14:14,438 --> 02:14:16,208 I say good! 2343 02:14:16,208 --> 02:14:20,478 He played a trick on us, so Osman, well done! 2344 02:14:20,578 --> 02:14:21,358 We are sure? 2345 02:14:21,358 --> 02:14:22,818 We are safe my life! Insurance! 2346 02:14:23,038 --> 02:14:26,208 It would be better not to delay and discuss everything from the beginning! 2347 02:14:26,298 --> 02:14:27,198 Yes! 2348 02:14:28,128 --> 02:14:32,118 Well, I'll get ready quickly, and besides, I have a new project! 2349 02:14:32,138 --> 02:14:33,698 Don't ever say that with the same company ... 2350 02:14:33,768 --> 02:14:35,368 No, this time it's lively! 2351 02:14:36,408 --> 02:14:39,208 Guess who's been cast as the lead? 2352 02:14:39,208 --> 02:14:40,248 Who, I wonder? 2353 02:14:40,958 --> 02:14:41,858 Of course I am. 2354 02:14:43,718 --> 02:14:44,658 Baby, be careful! Careful! 2355 02:14:44,658 --> 02:14:46,418 Careful! 2356 02:14:47,618 --> 02:14:48,078 Are you okay? 2357 02:14:48,078 --> 02:14:48,958 Okay, okay. 2358 02:14:51,158 --> 02:14:53,878 Feris, do you want to read the script this time? 2359 02:14:53,878 --> 02:14:55,938 I will read it, of course! 2360 02:14:55,938 --> 02:15:00,078 If there is a terrible scenario, I will immediately refuse! 2361 02:15:00,288 --> 02:15:02,618 I heard you know, right? 2362 02:15:05,218 --> 02:15:08,158 If you weren't there, I wouldn't have done it alone! 2363 02:15:08,158 --> 02:15:08,968 Thanks! 2364 02:15:09,048 --> 02:15:11,088 My life, you shouldn't thank me! 2365 02:15:11,088 --> 02:15:14,318 Thanks to yourself, you have decided to tell the truth! 2366 02:15:14,638 --> 02:15:16,018 But thanks to you! 2367 02:15:16,328 --> 02:15:17,848 We did it together! 2368 02:15:17,858 --> 02:15:19,718 We got rid of this movie together! 2369 02:15:19,978 --> 02:15:21,608 So, I'm listening. 2370 02:15:22,198 --> 02:15:24,038 Darling, I'm kidding. 2371 02:15:26,768 --> 02:15:29,738 Aslı, how did you fall? 2372 02:15:30,658 --> 02:15:31,958 If I did! 2373 02:15:32,038 --> 02:15:32,488 The truth! 2374 02:15:33,288 --> 02:15:34,778 It happened because of you! 2375 02:15:38,208 --> 02:15:39,368 I hear you, Erkan. 2376 02:15:40,758 --> 02:15:44,318 I'm fine, but your voice sounds really bad. 2377 02:15:44,768 --> 02:15:45,998 What happened? Are you okay? 2378 02:15:48,138 --> 02:15:49,378 How? How? 2379 02:15:51,448 --> 02:15:53,238 Have you talked to Aiça? 2380 02:15:56,178 --> 02:16:01,418 No, no, you're wrong, it's impossible, for sure! 2381 02:16:01,758 --> 02:16:03,158 I can not believe it! 2382 02:16:06,778 --> 02:16:11,538 Hi, I had to meet Dicle Ertem, do I have time this time? 2383 02:16:11,618 --> 02:16:12,498 This office! 2384 02:16:12,498 --> 02:16:13,898 Thank you! 2385 02:16:15,878 --> 02:16:17,178 Hello! 2386 02:16:17,378 --> 02:16:18,008 Hello! 2387 02:16:18,008 --> 02:16:19,378 How are you, Mr. Dicle? 2388 02:16:20,328 --> 02:16:23,298 I stopped by and decided to stop by to meet him, but ... It 2389 02:16:23,518 --> 02:16:24,698 didn't bother me, I hope. 2390 02:16:24,698 --> 02:16:26,488 No, I haven't bothered, no! 2391 02:16:26,998 --> 02:16:29,128 Sorry about the theater, we don't 2392 02:16:29,128 --> 02:16:33,178 argue ... I withdraw into myself when I talk to someone, something happens ... 2393 02:16:33,178 --> 02:16:36,897 But I thought and I really want him to represent me! 2394 02:16:36,897 --> 02:16:38,497 Thanks, but Dicle ... 2395 02:16:38,758 --> 02:16:42,858 I have spoken with Merve, who is filming the television series "Dream of the sea" ... 2396 02:16:42,858 --> 02:16:45,642 ... she also wanted to change her manager a long 2397 02:16:45,665 --> 02:16:48,887 time ago ... ... time, she told me that she had to meet Dicle Ertem ... 2398 02:16:48,938 --> 02:16:50,378 With the new EGO manager ... 2399 02:16:50,518 --> 02:16:52,958 We need a manager like you! 2400 02:16:52,958 --> 02:16:57,878 The same energetic, dynamic, we don't want an old manager for us ... 2401 02:16:57,878 --> 02:16:59,398 We don't know each other, I'm Dicle. 2402 02:16:59,538 --> 02:17:00,538 Sevda! 2403 02:17:00,998 --> 02:17:02,518 They are both called Dicle ... 2404 02:17:02,938 --> 02:17:03,758 How interesting! 2405 02:17:03,817 --> 02:17:06,367 But I said in the evening that the name Dicle is unisex ... 2406 02:17:06,368 --> 02:17:08,928 That's right , Dicle is a unisex name ... 2407 02:17:09,407 --> 02:17:11,657 We're a little busy, then I tell you ... 2408 02:17:11,657 --> 02:17:14,296 I've been here to convey this ... 2409 02:17:14,321 --> 02:17:17,338 .. here is my résumé and all the plans ... 2410 02:17:17,338 --> 02:17:18,928 Thank you very much Mr. Dicle! 2411 02:17:18,928 --> 02:17:19,528 I thank you! 2412 02:17:19,528 --> 02:17:21,138 Miss Dicle, good morning! 2413 02:17:21,138 --> 02:17:22,138 - Bye! - Goodbye! 2414 02:17:24,138 --> 02:17:26,278 Say, it wasn't my intention, it just happened by itself! 2415 02:17:26,308 --> 02:17:28,978 It wasn't on purpose, I swear! Suddenly, everything became real. 2416 02:17:29,048 --> 02:17:30,598 I swear, Dicle! 2417 02:17:30,598 --> 02:17:32,558 You've suddenly become Dicle Ertem, huh? 2418 02:17:32,558 --> 02:17:36,327 Okay, a little confusing, I know, but wait a minute, let's look at this side ... 2419 02:17:36,327 --> 02:17:38,359 Look, you've become a manager, you're very busy ... 2420 02:17:38,384 --> 02:17:40,338 ... you're making new actors, you're very busy. 2421 02:17:40,338 --> 02:17:44,118 One Dicle won't arrive in time, but if there are two Dicle, why not? 2422 02:17:44,208 --> 02:17:45,168 Very logical! 2423 02:17:45,317 --> 02:17:45,767 It is not like this? 2424 02:17:45,928 --> 02:17:46,538 Yes. 2425 02:17:47,567 --> 02:17:48,197 Say it! 2426 02:17:48,397 --> 02:17:49,447 Say, sorry! 2427 02:17:49,448 --> 02:17:50,817 Right, I didn't do it on purpose! 2428 02:17:50,817 --> 02:17:52,687 Say it! I didn't do it on purpose! 2429 02:17:52,718 --> 02:17:54,488 It was not on purpose! 2430 02:18:03,368 --> 02:18:04,968 You didn't, did you, Çınar? 2431 02:18:05,418 --> 02:18:06,968 Say you didn't! Please! 2432 02:18:07,758 --> 02:18:08,498 What? 2433 02:18:08,598 --> 02:18:12,608 Did you call Ayça and ask her not to sponsor the project, Çınar? 2434 02:18:14,608 --> 02:18:16,317 Jülide, this matter ... 2435 02:18:16,317 --> 02:18:18,157 Çınar, yes or no? 2436 02:18:18,558 --> 02:18:21,778 I had no such intentions ... 2437 02:18:21,778 --> 02:18:22,928 Thank you very much! 2438 02:18:23,008 --> 02:18:24,058 Thank you! 2439 02:18:24,608 --> 02:18:29,258 All my life I have dreamed of it, but it is destroyed! 2440 02:18:29,298 --> 02:18:31,488 Destroyed because of you, Çınar! 2441 02:18:31,678 --> 02:18:34,396 At first Ayça didn't want to sponsor, then ... 2442 02:18:34,420 --> 02:18:37,138 ... the rest of the sponsors walked away ... 2443 02:18:37,168 --> 02:18:39,838 Hakan doesn't want to work on this movie anymore either! 2444 02:18:40,317 --> 02:18:43,007 All because of your jealousy! 2445 02:18:43,038 --> 02:18:44,658 It's over, Çınar! 2446 02:18:45,498 --> 02:18:46,608 Thank you! 2447 02:18:47,338 --> 02:18:48,778 Thank you very much Çınar! 2448 02:19:13,688 --> 02:19:17,058 I have sent you a message, I think you will be interested ... 2449 02:19:34,128 --> 02:19:35,058 Dad? 2450 02:19:35,378 --> 02:19:37,058 Come in, come in, daughter! 2451 02:19:38,397 --> 02:19:39,287 How are you? 2452 02:19:40,577 --> 02:19:41,557 Good dear! 2453 02:19:43,477 --> 02:19:47,917 Say something, maybe we can have dinner together tonight if you have nothing to do? 2454 02:19:49,718 --> 02:19:51,578 Give me 10 minutes and I'll come, okay? 2455 02:19:51,578 --> 02:19:52,128 Well. 2456 02:20:34,048 --> 02:20:38,088 Time to discuss some things openly! 2457 02:20:38,298 --> 02:20:39,378 Which, for example? 2458 02:20:40,138 --> 02:20:43,738 Can we start with the animation if you want? 2459 02:21:06,058 --> 02:21:10,858 Let's talk about your company, which you were so proud of when you came here ... 2460 02:21:11,118 --> 02:21:11,818 Of course you do! 2461 02:21:12,918 --> 02:21:15,138 Where to start counting? 2462 02:21:15,288 --> 02:21:18,758 As the office is completely empty ... 2463 02:21:22,128 --> 02:21:26,918 Or continue with the bankrupt New York office, for example ... 2464 02:21:55,888 --> 02:22:01,198 Accept that it was all a show ... And tell everyone ... 2465 02:22:04,768 --> 02:22:06,248 Or I'll tell you ... 2466 02:22:07,648 --> 02:22:10,648 For example, I will say Melissa Tahtacı. 2467 02:22:22,488 --> 02:22:26,398 "I worked in America, I started a company, I made investments" ... 2468 02:22:26,398 --> 02:22:29,251 Let's put this lie aside, because the purchase of ... 2469 02:22:29,275 --> 02:22:32,128 ... the agency "EGO" is not his success at all ... 2470 02:22:33,838 --> 02:22:37,018 These are the hits of Melissa Tahtacı ... I 2471 02:22:39,608 --> 02:22:43,168 mean, his wife ...186504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.