Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,400 --> 00:01:32,340
This is the schedule!
2
00:01:33,040 --> 00:01:35,360
The same. The same! Both times are the same!
3
00:01:35,360 --> 00:01:37,240
The same point is there! I already remember!
4
00:01:37,240 --> 00:01:38,220
I remember this schedule!
5
00:01:38,220 --> 00:01:41,400
I looked at the schedule, drank coffee. I accidentally spilled it on him.
6
00:01:41,440 --> 00:01:42,860
This! This is the schedule!
7
00:01:43,940 --> 00:01:44,780
Çınar, are you sure?
8
00:01:44,780 --> 00:01:46,601
I'm sure! I'm sure! This is the program!
9
00:01:46,625 --> 00:01:48,080
Someone at the agency leaked it!
10
00:01:48,340 --> 00:01:51,840
There is no possibility that something else happened! Otherwise, this schedule could not fall into your hands!
11
00:01:51,960 --> 00:01:55,400
I mean, someone came into my office, took it, and made a copy.
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,800
And then he sent it to the Japanese.
13
00:01:58,600 --> 00:02:00,640
How can this be?
14
00:02:00,720 --> 00:02:07,980
The main question is: who has been able to do this and for what reason?
15
00:02:17,360 --> 00:02:18,920
Who could have done this? Do you have any idea?
16
00:02:19,060 --> 00:02:20,360
This means drowning the "EGO".
17
00:02:20,500 --> 00:02:21,640
"EGO" and me.
18
00:02:22,440 --> 00:02:25,460
That is, if we do not pay, we will lose everything that is in our hands.
19
00:02:25,540 --> 00:02:29,340
This will not happen. We will find who did it, and the loser is not "EGO", but him!
20
00:02:29,420 --> 00:02:31,528
I'm definitely going to start looking! Who could have done this, for what reason?
21
00:02:31,552 --> 00:02:32,600
I will find answers to the questions!
22
00:02:32,680 --> 00:02:35,060
It will be good, otherwise you will go.
23
00:02:36,980 --> 00:02:38,320
I can leave?
24
00:02:39,260 --> 00:02:40,360
You can go.
25
00:02:41,140 --> 00:02:44,280
- Good in that case. If I find anything, I will inform you, Serkan. - Well.
26
00:02:46,380 --> 00:02:48,020
Feris? Feris?
27
00:02:48,240 --> 00:02:48,840
What?
28
00:02:48,840 --> 00:02:50,300
Aren't you going to say anything, Feris?
29
00:02:50,620 --> 00:02:51,640
What can I say?
30
00:02:51,680 --> 00:02:53,580
How am I to know? You could do something about it, Feris!
31
00:02:53,580 --> 00:02:55,140
The person literally started talking about my dismissal.
32
00:02:55,140 --> 00:02:57,400
And in general, the moment we can lose "EGO", you realize it, right?
33
00:02:57,400 --> 00:02:58,580
This is not going to happen!
34
00:02:58,640 --> 00:03:00,020
- What exactly will not happen? - Both.
35
00:03:00,040 --> 00:03:01,220
Don't be so sure, Feris.
36
00:03:01,300 --> 00:03:03,840
This is not like the games we made to keep Peride here.
37
00:03:03,840 --> 00:03:05,920
And overall, I don't have $ 2 million apart.
38
00:03:05,920 --> 00:03:06,800
I have neither.
39
00:03:06,800 --> 00:03:08,580
Well, in that case, I am very relieved, dear Feris.
40
00:03:08,780 --> 00:03:10,320
Çınar, can we talk later?
41
00:03:10,320 --> 00:03:12,260
I can not talk now.
42
00:03:12,260 --> 00:03:14,260
Hang on a minute. What happens? What happened? Feris?
43
00:03:23,220 --> 00:03:24,160
Feris?
44
00:03:25,760 --> 00:03:27,160
I'm running, Mr. Çınar.
45
00:03:30,580 --> 00:03:33,960
Emrah, we have a problem. Look, this is a very serious problem.
46
00:03:33,960 --> 00:03:35,520
What happened, Mr. Çınar? Are you related to Mrs. Peride?
47
00:03:35,600 --> 00:03:36,200
No, not with her.
48
00:03:36,280 --> 00:03:37,180
With Serdar Ortaç?
49
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
No, not with him. It has to do with Gökçe.
50
00:03:38,720 --> 00:03:39,660
What happened this time?
51
00:03:39,680 --> 00:03:42,580
Emrah, someone sneaked into my office. He rummaged through these folders.
52
00:03:42,580 --> 00:03:45,500
He stole Gökçe's filming schedule and sent it to the Japanese afterward.
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,180
Who could have done such a thing, Mr. Çınar?
54
00:03:47,180 --> 00:03:48,620
I don't know who could have done it, but I'll find it.
55
00:03:48,680 --> 00:03:51,540
I'll find it, and you keep your eyes open! If you hear something, come and tell me.
56
00:03:51,640 --> 00:03:53,360
Well well. Ok, I'll say it.
57
00:03:55,780 --> 00:03:57,300
Feris? Feris?
58
00:03:58,040 --> 00:03:59,980
Should I go with you? You want?
59
00:03:59,980 --> 00:04:00,540
No.
60
00:04:00,660 --> 00:04:02,300
Feris, honey, what's up? You can tell me?
61
00:04:02,300 --> 00:04:03,960
If you want, I'll go too. Let's talk privately outside.
62
00:04:03,960 --> 00:04:06,060
Çınar, dear, I want to be alone for a while.
63
00:04:06,100 --> 00:04:07,840
Well. In that case, give me a call.
64
00:04:07,840 --> 00:04:09,280
Or send a message when you get home.
65
00:04:09,360 --> 00:04:10,000
Well.
66
00:04:12,020 --> 00:04:12,860
Feris?
67
00:04:13,420 --> 00:04:15,500
Feris? Feris, what is it?
68
00:04:15,980 --> 00:04:17,000
Nothing has happened.
69
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
How come nothing happened?
70
00:04:18,720 --> 00:04:19,700
Are you sick?
71
00:04:20,519 --> 00:04:22,640
Feris, can you look at me, please!
72
00:04:24,940 --> 00:04:27,280
Nothing has happened. I mean I'm fine.
73
00:04:27,620 --> 00:04:29,800
Today I'm very tired. I need to rest.
74
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
Of course, if you want.
75
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
Lately, I don't like your state.
76
00:04:33,660 --> 00:04:36,123
Do you have any problem? Am I pushing you too hard?
77
00:04:36,147 --> 00:04:37,620
Am I stressing you too much?
78
00:04:37,900 --> 00:04:39,040
No, none of that.
79
00:04:39,140 --> 00:04:40,380
What is it then?
80
00:04:40,660 --> 00:04:42,900
I mean, is it something that will happen if you rest?
81
00:04:43,180 --> 00:04:45,720
If you miss it, you can rest as long as you want. You can take a vacation.
82
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
There's no need. Thanks.
83
00:04:50,660 --> 00:04:51,600
Feris?
84
00:05:12,180 --> 00:05:15,560
Çınar, did Feris say something to you? What happens?
85
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
No, I asked, but you didn't tell me anything, Serkan.
86
00:05:18,160 --> 00:05:21,480
I mean, to be honest, in these situations I try not to put pressure on Feris, because it doesn't help at all.
87
00:05:21,480 --> 00:05:23,620
You will come to tell me when you have organized your ideas.
88
00:05:24,920 --> 00:05:26,540
Want something?
89
00:05:26,720 --> 00:05:27,700
Yes Yes.
90
00:05:27,800 --> 00:05:31,800
Tomorrow the daughter of a friend of mine will come to the agency. We need to find a job for her.
91
00:05:32,860 --> 00:05:33,740
To work at the agency?
92
00:05:33,740 --> 00:05:35,580
Nerd. She wants to work as an actress.
93
00:05:35,760 --> 00:05:38,980
This is my friend that I can't offend. So other friends also asked me, I couldn't refuse.
94
00:05:39,420 --> 00:05:41,560
I think we can include it in one of our projects.
95
00:05:41,560 --> 00:05:42,720
Why are you sending it to me?
96
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
Do you have any other business tomorrow? I did not understand.
97
00:05:45,380 --> 00:05:47,300
Not dear. I asked it because it was interesting.
98
00:05:47,400 --> 00:05:50,220
Well. I thought you would.
99
00:05:50,680 --> 00:05:52,600
At least you will, right?
100
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
What are you doing?
101
00:06:10,520 --> 00:06:11,740
Surfing the Internet.
102
00:06:11,740 --> 00:06:12,640
What are you looking for?
103
00:06:13,420 --> 00:06:14,840
- Dress. - What color?
104
00:06:14,920 --> 00:06:15,900
Red.
105
00:06:18,760 --> 00:06:20,060
What's up, Emrah?
106
00:06:20,060 --> 00:06:22,320
There is nothing, we only ask. Lord, God.
107
00:06:24,380 --> 00:06:25,660
Say, what are you doing?
108
00:06:27,540 --> 00:06:30,100
Recording the Caner meetings.
109
00:06:30,160 --> 00:06:30,860
This week?
110
00:06:31,000 --> 00:06:32,440
- Yes. - TV series or movie?
111
00:06:32,740 --> 00:06:34,000
Two television series, one movie.
112
00:06:34,120 --> 00:06:36,380
What have you done? Were you able to unravel the murder, Sherlock?
113
00:06:36,380 --> 00:06:37,940
God, what fun.
114
00:06:41,280 --> 00:06:43,000
And where you're going? Are you going out?
115
00:06:44,120 --> 00:06:46,720
Yes, if Mrs. Feris wants nothing from me, I'll go.
116
00:06:46,720 --> 00:06:48,420
Everything would be fine, but Mrs. Feris is long gone.
117
00:06:48,920 --> 00:06:50,660
But she didn't tell me.
118
00:06:50,800 --> 00:06:52,220
And with this it is no longer for me, the truth.
119
00:06:53,320 --> 00:06:57,480
I'm going to say something. I have an invitation to A Midsummer Night's Dream.
120
00:06:57,480 --> 00:06:59,640
I won't be able to go tonight. Do any of you want to go?
121
00:06:59,760 --> 00:07:04,460
I would very much like to go, but I have so much work again that I can't.
122
00:07:04,460 --> 00:07:05,220
I will go.
123
00:07:05,220 --> 00:07:08,120
My name is already on the list. You can enter by saying my name.
124
00:07:08,120 --> 00:07:09,140
Well. Thanks.
125
00:07:09,140 --> 00:07:09,920
I'm always glad.
126
00:07:10,340 --> 00:07:13,320
So it's good to have a little fun. A kiss.
127
00:07:15,320 --> 00:07:18,080
I mean, we are aware of the seriousness of the situation, right?
128
00:07:18,160 --> 00:07:21,660
This is not something like an agency information leak! This is literally an EGO blitz!
129
00:07:21,820 --> 00:07:23,900
Meanwhile, we don't know who he is either.
130
00:07:23,960 --> 00:07:26,960
Although I have tried to find it myself, it has not worked.
131
00:07:27,140 --> 00:07:31,440
Let's see the result. Will Serkan pay this money or not?
132
00:07:31,580 --> 00:07:33,020
Why are you so calm, Kıraç?
133
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
What does this have to do with calm?
134
00:07:34,800 --> 00:07:37,600
At this time it is not so important if this or that person is a rat.
135
00:07:37,880 --> 00:07:39,780
The main question is what will happen to "EGO".
136
00:07:40,060 --> 00:07:45,400
That is, if Serkan cannot solve this case or does not pay the money ...
137
00:07:45,400 --> 00:07:48,020
Rumors of the "EGO sinking" style will immediately start to appear.
138
00:07:48,020 --> 00:07:50,040
Then all the actors will abandon us.
139
00:07:50,100 --> 00:07:52,180
Serkan ... He's probably leaving too.
140
00:07:52,320 --> 00:07:54,639
And the agency will be bought by someone else. Although who will buy the sunken agency.
141
00:07:54,663 --> 00:07:55,940
This is a completely different question.
142
00:07:56,860 --> 00:07:59,700
At least we can get rid of Serkan.
143
00:08:01,700 --> 00:08:02,660
What? It's a lie?
144
00:08:02,880 --> 00:08:06,680
I mean, the loss of a job, the bankruptcy of "EGO" is not a major problem at all, so Kıraç?
145
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
Well, did I say something like that?
146
00:08:08,620 --> 00:08:10,600
There is nothing we can do. Face it.
147
00:08:10,640 --> 00:08:13,980
At the moment it is not so important this or that person stole and gave the shooting plan.
148
00:08:14,160 --> 00:08:17,200
The main problem is what will happen next. Here.
149
00:08:18,500 --> 00:08:19,880
Do you know something?
150
00:08:20,640 --> 00:08:22,020
No. How am I supposed to know?
151
00:08:22,180 --> 00:08:24,940
I don't even know. Maybe you talked to someone. Maybe I heard something or something like that.
152
00:08:24,940 --> 00:08:28,520
Not dear. No. If that was the case, I would say so immediately.
153
00:08:30,300 --> 00:08:32,040
Well. Is there something else?
154
00:08:35,440 --> 00:08:36,160
Go.
155
00:09:05,300 --> 00:09:08,340
Darling, you said, "When you finish work, call."
156
00:09:08,620 --> 00:09:10,740
I just finished my work. And I am exhausted.
157
00:09:10,740 --> 00:09:12,220
Where are you? What are you doing?
158
00:09:12,220 --> 00:09:14,680
I'm on the set. The job has just finished. I'll be leaving a little later.
159
00:09:14,900 --> 00:09:15,780
You go home?
160
00:09:15,920 --> 00:09:16,880
No, I'm not at home.
161
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
- Jülide, good night. - Good night my Love. See you.
162
00:09:18,900 --> 00:09:21,800
I'm not going home. I'll see you for 10 minutes first and then I'll go home.
163
00:09:21,800 --> 00:09:24,520
Then I can sleep at home for 10 hours, maybe 20.
164
00:09:24,640 --> 00:09:26,620
I feel sorry for you. If you want, see you tomorrow.
165
00:09:26,720 --> 00:09:27,570
Nerd. No.
166
00:09:27,600 --> 00:09:30,350
I'll send you the address now. When you come, give me a call, OK?
167
00:09:30,420 --> 00:09:31,000
Well.
168
00:09:35,620 --> 00:09:38,110
Mr. Kıraç, you sent a new series "Fairy Tale".
169
00:09:38,950 --> 00:09:40,750
Well, leave it there, we'll see tomorrow.
170
00:09:41,140 --> 00:09:41,820
Well.
171
00:09:43,510 --> 00:09:46,600
And print the last episode for me, I haven't read it either.
172
00:09:46,600 --> 00:09:48,030
Well, Mr. Kıraç.
173
00:09:49,740 --> 00:09:51,680
A lot of envelopes have arrived, Mr. Kıraç.
174
00:09:51,680 --> 00:09:54,250
He hasn't even opened one.
175
00:09:54,350 --> 00:09:55,870
I have not had time.
176
00:09:55,870 --> 00:09:58,780
But how can it be? Let's see if something important ...
177
00:09:58,780 --> 00:10:00,770
To not be late.
178
00:10:04,620 --> 00:10:05,140
Gülin.
179
00:10:08,720 --> 00:10:10,710
Leave them there, I'll see you tomorrow.
180
00:10:10,710 --> 00:10:13,050
Come on, get out, don't linger anymore.
181
00:10:13,130 --> 00:10:14,440
Well, Mr. Kıraç.
182
00:10:19,850 --> 00:10:21,920
But make sure you get checked.
183
00:10:22,630 --> 00:10:23,590
And this ...
184
00:10:24,060 --> 00:10:26,050
Yes, the last episode.
185
00:10:27,250 --> 00:10:28,310
Done.
186
00:10:38,450 --> 00:10:40,610
I've come, but I can't see you. Where are you?
187
00:10:40,610 --> 00:10:42,150
Follow the arrows.
188
00:11:31,830 --> 00:11:33,820
Is it possible that they copy me a little this idea?
189
00:11:33,820 --> 00:11:35,070
A little, maybe.
190
00:11:35,070 --> 00:11:37,450
I'm in a bit of a rush, but ...
191
00:11:37,450 --> 00:11:38,780
You're definitely hungry right now.
192
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Are you hungry?
193
00:11:39,720 --> 00:11:41,170
Very hungry, very much.
194
00:11:41,170 --> 00:11:42,890
And you definitely haven't eaten anything.
195
00:11:43,390 --> 00:11:44,830
There was no time for anything.
196
00:11:45,090 --> 00:11:45,990
Absolutely.
197
00:11:46,260 --> 00:11:46,890
Go.
198
00:11:47,800 --> 00:11:49,290
You have news.
199
00:11:49,790 --> 00:11:52,030
What were they doing? Are you done with Gülben?
200
00:11:52,030 --> 00:11:55,150
Is over. Ms Gülben is now working with us.
201
00:11:55,150 --> 00:11:56,280
- Really? - Yes!
202
00:11:56,280 --> 00:11:57,000
Super.
203
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Well, who have you chosen?
204
00:11:58,000 --> 00:12:00,270
This is still unknown. It will be announced in the week.
205
00:12:01,220 --> 00:12:02,270
Maybe I will choose you.
206
00:12:02,320 --> 00:12:03,810
No, dear, how can it be.
207
00:12:03,810 --> 00:12:04,860
Why not?
208
00:12:04,860 --> 00:12:06,780
You are with her for two days and decide all her affairs.
209
00:12:06,780 --> 00:12:08,390
He did the best he could.
210
00:12:08,390 --> 00:12:11,000
Yes, but I don't have that much experience.
211
00:12:11,920 --> 00:12:15,190
You know, I believe in you more than you believe in yourself.
212
00:12:16,800 --> 00:12:17,900
I know.
213
00:12:23,210 --> 00:12:24,310
What is this frame?
214
00:12:25,320 --> 00:12:25,820
This.
215
00:12:26,270 --> 00:12:27,960
This is a very special gift.
216
00:12:30,310 --> 00:12:33,570
Look, you didn't buy this for me either, did you? Say you haven't bought it, please.
217
00:12:33,570 --> 00:12:34,430
No.
218
00:12:34,560 --> 00:12:36,020
It has to do with me.
219
00:12:40,510 --> 00:12:41,980
How? Framed.
220
00:12:42,160 --> 00:12:43,260
I'll hang it on the wall.
221
00:12:49,750 --> 00:12:51,140
It has been very good.
222
00:12:58,170 --> 00:12:59,290
I have remembered.
223
00:12:59,420 --> 00:13:01,090
You promised me.
224
00:13:01,740 --> 00:13:05,530
You had to remind me and I cried about it.
225
00:13:05,970 --> 00:13:07,560
I'm talking about a picnic.
226
00:13:07,860 --> 00:13:11,600
And yet you said that if you didn't remember, then I would remind you.
227
00:13:11,700 --> 00:13:13,150
Yes, I did.
228
00:13:13,740 --> 00:13:15,490
But I want you to smile.
229
00:13:16,090 --> 00:13:17,290
I can't do this to you.
230
00:13:17,750 --> 00:13:18,650
I know.
231
00:13:19,450 --> 00:13:23,900
But, by your side, I can behave as I feel.
232
00:13:24,160 --> 00:13:27,190
This is very important to me.
233
00:13:32,150 --> 00:13:36,020
I have a poem that is very favorite and special to me.
234
00:13:37,790 --> 00:13:40,200
When I look at you, I remember him.
235
00:13:43,550 --> 00:13:45,010
A poem by Madame Sabie?
236
00:13:45,240 --> 00:13:46,310
No, is not that.
237
00:13:46,890 --> 00:13:48,260
Cemal Süreya.
238
00:13:53,840 --> 00:13:55,830
Who wouldn't want to be happy?
239
00:13:56,720 --> 00:13:58,600
But are you prepared to be in misery?
240
00:14:10,540 --> 00:14:11,620
And I am ready for that.
241
00:14:17,660 --> 00:14:18,950
And ready in disgrace.
242
00:14:25,300 --> 00:14:26,680
I am ready for anything with you.
243
00:14:33,780 --> 00:14:35,140
- Good night. - Good night.
244
00:14:35,140 --> 00:14:37,220
I have an invitation addressed to Dicle Ertem.
245
00:14:37,220 --> 00:14:38,390
Now I am looking.
246
00:14:41,590 --> 00:14:41,930
Please.
247
00:14:42,250 --> 00:14:44,180
- Thank you thank you very much. - You can wait here.
248
00:14:44,180 --> 00:14:44,800
Well.
249
00:14:45,330 --> 00:14:46,470
I am sorry.
250
00:14:46,470 --> 00:14:48,370
Say Ertem.
251
00:14:48,790 --> 00:14:52,050
I heard your name and came to speak. So I ask you.
252
00:14:52,050 --> 00:14:53,870
You are the new manager of EGO, right?
253
00:14:54,550 --> 00:14:56,650
I am Sevda, Sevda Joshgun.
254
00:14:56,960 --> 00:14:58,980
Actress, the last year at the Conservatory.
255
00:14:58,980 --> 00:15:02,550
Well, when they said Dicle at the beginning, I thought it was a girl.
256
00:15:02,550 --> 00:15:04,480
We know that Dicle's name is a woman's name, but ...
257
00:15:04,480 --> 00:15:06,070
... after all, it's a universal name.
258
00:15:06,750 --> 00:15:10,540
I am delighted to meet you Mr. Dicle, I have heard very well about you, by the way.
259
00:15:10,790 --> 00:15:12,150
And I am very happy.
260
00:15:12,270 --> 00:15:13,670
You are going to watch the game?
261
00:15:13,670 --> 00:15:17,200
Yes, I'm going to buy a ticket now. When I saw you, I wanted to come talk.
262
00:15:17,510 --> 00:15:21,090
I would like to take your data to communicate, if there is a business card.
263
00:15:21,090 --> 00:15:22,350
We meet one day when you are free.
264
00:15:22,350 --> 00:15:25,730
I don't have a business card, that is, I don't have it with me.
265
00:15:26,440 --> 00:15:28,580
What if I ask for a phone number?
266
00:15:28,580 --> 00:15:30,680
However, I can contact you by calling "EGO".
267
00:15:30,680 --> 00:15:33,660
No, no, I am in an agency loaded with work.
268
00:15:33,970 --> 00:15:36,340
But if you want, I can give you a mobile number.
269
00:15:36,340 --> 00:15:37,640
I would be very happy.
270
00:15:37,640 --> 00:15:38,240
I would be very pleased.
271
00:15:38,700 --> 00:15:39,600
A) Yes.
272
00:15:43,710 --> 00:15:45,820
Thank you very much Mr. Dicle.
273
00:15:45,820 --> 00:15:48,190
I'm going to buy a ticket. I wish you a pleasant evening.
274
00:15:48,190 --> 00:15:50,020
And thanks.
275
00:16:00,240 --> 00:16:02,430
Beren, are you home?
276
00:16:09,760 --> 00:16:11,040
Good evening, Mr. Kıraç.
277
00:16:12,580 --> 00:16:14,430
I'm Eilen, a real estate agent.
278
00:16:14,430 --> 00:16:16,450
Sorry to bother you at this time.
279
00:16:18,890 --> 00:16:21,100
In fact, the information was relayed to Ms. Mayda, but ...
280
00:16:22,760 --> 00:16:24,690
What information, I did not understand.
281
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
We are delighted with your home.
282
00:16:26,280 --> 00:16:30,650
Ms. Mayda says she can even make a discount, but we'll talk about that later.
283
00:16:30,650 --> 00:16:32,070
We agree with the principles.
284
00:16:32,070 --> 00:16:34,040
We can carry out the business with the sale.
285
00:16:34,040 --> 00:16:36,170
It seems that his wife was in the business of selling.
286
00:16:36,330 --> 00:16:38,320
It's true.
287
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
I want to ask you something.
288
00:16:41,640 --> 00:16:43,180
Please please.
289
00:16:44,130 --> 00:16:46,890
Were you happy living here with your family?
290
00:16:54,100 --> 00:16:55,070
We were happy.
291
00:16:55,760 --> 00:16:57,270
Very happy.
292
00:16:57,620 --> 00:16:59,340
With my wife and my daughter.
293
00:16:59,340 --> 00:17:02,810
Perfectly. I hope that, like you, we are very happy in this house.
294
00:17:03,340 --> 00:17:05,950
Thank you, sorry again, have a good night.
295
00:17:05,950 --> 00:17:06,940
I have bothered you, have a good night.
296
00:17:06,940 --> 00:17:07,980
Good night.
297
00:17:36,550 --> 00:17:39,150
What happened to you? What is this condition?
298
00:17:40,910 --> 00:17:43,730
I will ask you the same question. What is this condition?
299
00:17:43,730 --> 00:17:45,910
An animated kind of thing. With moss and other things.
300
00:17:46,210 --> 00:17:49,320
In fact, I don't know exactly what's in there, but I think it will help.
301
00:17:49,320 --> 00:17:50,930
- You will do it? - Nerd.
302
00:17:51,290 --> 00:17:52,450
I am "above".
303
00:17:52,450 --> 00:17:55,990
I finished. I don't have the strength to raise my hand.
304
00:17:56,080 --> 00:17:59,030
All day running from here to there, from there to here.
305
00:17:59,030 --> 00:18:00,570
I have decided all the cases.
306
00:18:00,770 --> 00:18:03,170
And before going home, I saw Barış.
307
00:18:03,170 --> 00:18:06,890
And then I ran home. Now I'm dying, Meral.
308
00:18:09,840 --> 00:18:10,640
What is this?
309
00:18:10,970 --> 00:18:11,760
Present.
310
00:18:12,010 --> 00:18:12,990
From Barış?
311
00:18:12,990 --> 00:18:13,710
No.
312
00:18:14,330 --> 00:18:15,500
From Gülben Ergen.
313
00:18:16,020 --> 00:18:16,520
Yes.
314
00:18:16,760 --> 00:18:18,960
Tell me! Wait a minute, don't tell me.
315
00:18:24,790 --> 00:18:26,130
Meral!
316
00:18:27,220 --> 00:18:28,310
What happened? What were they doing?
317
00:18:28,310 --> 00:18:30,490
As was? It has everything with details.
318
00:18:30,490 --> 00:18:32,940
Okay? In the morning I woke up, left the house on the right foot.
319
00:18:32,940 --> 00:18:35,520
Start there. And tell me without losing any details.
320
00:18:36,290 --> 00:18:38,770
♪ I may not come back. ♪
321
00:18:38,850 --> 00:18:45,880
♪ That's why I have to say a few words to you. ♪
322
00:18:46,520 --> 00:18:50,890
♪ I, in fact, you as you thought. ♪
323
00:18:50,970 --> 00:18:55,670
♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪
324
00:18:56,130 --> 00:19:00,590
♪ I, in fact, you as you thought. ♪
325
00:19:00,590 --> 00:19:05,230
♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪
326
00:19:05,230 --> 00:19:10,070
♪ Maybe now, you me like before. ♪
327
00:19:10,070 --> 00:19:14,870
♪ Less, perhaps, than before, you don't even love. ♪
328
00:19:14,870 --> 00:19:19,520
♪ For the first time, I regret coming to this city. ♪
329
00:19:19,520 --> 00:19:24,880
♪ Because I told you all this at the wrong time. ♪
330
00:19:24,880 --> 00:19:29,170
♪ Leave, but leave. Trust me, I am not unhappy. ♪
331
00:19:29,170 --> 00:19:34,650
♪ All I know now is that I was able to find some reassurance. ♪
332
00:19:34,650 --> 00:19:36,230
And then what happened?
333
00:19:38,030 --> 00:19:38,890
Say.
334
00:19:58,010 --> 00:20:00,050
♪ I may not come back. ♪
335
00:20:00,400 --> 00:20:07,660
♪ That's why I have to say a few words to you. ♪
336
00:20:07,950 --> 00:20:12,380
♪ I, in fact, you as you thought. ♪
337
00:20:12,380 --> 00:20:17,660
♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪
338
00:20:17,660 --> 00:20:22,000
♪ I, in fact, you as you thought. ♪
339
00:20:22,000 --> 00:20:27,740
♪ I didn't love, I was crazy about you. ♪
340
00:20:31,580 --> 00:20:36,220
♪ Maybe now, you to me as before. ♪
341
00:20:36,430 --> 00:20:41,000
♪ Less, perhaps, than before, you don't even love. ♪
342
00:20:41,220 --> 00:20:45,920
♪ For the first time, I regret coming to this city. ♪
343
00:20:45,920 --> 00:20:50,860
♪ Because I told you all this at the wrong time. ♪
344
00:20:51,180 --> 00:20:55,530
♪ Leave, but leave. Trust me, I am not unhappy. ♪
345
00:20:55,530 --> 00:21:00,770
♪ All I know now is that I was able to find some reassurance. ♪
346
00:21:01,720 --> 00:21:09,200
♪ All I know now is that I was able to find some peace of mind. ♪
347
00:21:14,100 --> 00:21:15,190
Can I come in?
348
00:21:15,900 --> 00:21:16,710
How about?
349
00:21:17,700 --> 00:21:19,030
Come in, come in, come in
350
00:21:22,660 --> 00:21:23,380
What happened?
351
00:21:24,090 --> 00:21:24,780
Are you okay?
352
00:21:25,520 --> 00:21:26,260
Feris.
353
00:21:29,390 --> 00:21:31,230
Why does it always happen like this?
354
00:21:32,550 --> 00:21:37,970
Until then, I didn't have high expectations in my life. And in the office.
355
00:21:38,410 --> 00:21:40,250
Everything I wanted happened.
356
00:21:41,140 --> 00:21:42,900
But, always at the wrong time.
357
00:21:43,760 --> 00:21:45,230
Forever.
358
00:21:46,200 --> 00:21:46,790
Why?
359
00:21:48,510 --> 00:21:49,670
Feris.
360
00:21:50,610 --> 00:21:52,750
We cannot choose the time for this.
361
00:21:53,620 --> 00:21:55,490
Well, for you at the wrong time, but ...
362
00:21:55,490 --> 00:21:59,220
... maybe not. Maybe everything happens, just at the right time, Feris.
363
00:21:59,220 --> 00:22:00,570
I do not believe it.
364
00:22:01,210 --> 00:22:03,700
Feris, I don't know what's on your mind right now. I really don't know what you are thinking.
365
00:22:03,700 --> 00:22:06,620
And I know you don't want to tell me.
366
00:22:07,920 --> 00:22:10,210
Let's see what we go through, what we see.
367
00:22:10,210 --> 00:22:11,970
What will come to mind, Feris.
368
00:22:12,180 --> 00:22:17,240
But we can choose, decide what to do with what comes to mind.
369
00:22:17,770 --> 00:22:19,840
And that can only be chosen by us, Feris.
370
00:22:20,170 --> 00:22:21,050
I think so.
371
00:22:22,780 --> 00:22:23,730
I think so.
372
00:22:24,790 --> 00:22:26,080
I am trying to think so.
373
00:22:28,250 --> 00:22:29,010
Feris.
374
00:22:32,690 --> 00:22:33,460
Feris.
375
00:22:52,170 --> 00:22:54,690
Gülin, do you have the script for Sad Days?
376
00:22:54,690 --> 00:22:56,820
I'll look at it and take it to your office.
377
00:22:57,040 --> 00:22:57,870
Thanks.
378
00:22:57,870 --> 00:22:59,240
- Good Morning. - Good Morning.
379
00:23:01,560 --> 00:23:04,920
Jülide, can I ask you for the latest episode of Fairy Tale?
380
00:23:04,920 --> 00:23:06,460
Bring it to my office.
381
00:23:06,460 --> 00:23:08,580
Okay, I'll print it right now, Mrs. Peride.
382
00:23:09,120 --> 00:23:10,510
How was the game? You like me?
383
00:23:10,920 --> 00:23:12,850
- Fine, fine, don't worry, fine. - Good morning, Mr. Serkan.
384
00:23:12,850 --> 00:23:13,990
I will make copies.
385
00:23:13,990 --> 00:23:15,430
Good morning, Mr. Serkan.
386
00:23:20,550 --> 00:23:24,080
Serkan, I was looking for you. When exactly is the girl you mentioned coming?
387
00:23:24,080 --> 00:23:24,970
It will come in 30 minutes.
388
00:23:24,970 --> 00:23:26,700
Well, I have a couple of things to do, I'll figure it out.
389
00:23:26,700 --> 00:23:28,400
- Fine, fine, decide. - I'm going.
390
00:23:35,700 --> 00:23:37,150
Say.
391
00:23:37,150 --> 00:23:37,920
Do you know where Feris is?
392
00:23:37,920 --> 00:23:39,960
Ms. Feris is in the meeting with Ms. Aslı.
393
00:23:39,960 --> 00:23:40,900
Fine, thanks.
394
00:23:48,050 --> 00:23:50,530
Aydin, can you bring me the reports for this month?
395
00:23:51,130 --> 00:23:51,700
Thanks.
396
00:23:55,290 --> 00:23:58,400
Yes, Bergüzar, I am here, listening to you.
397
00:23:59,030 --> 00:24:02,630
How do I know where the remote is? I am there?
398
00:24:02,820 --> 00:24:05,750
Look out there somewhere!
399
00:24:05,750 --> 00:24:08,980
My life, of course, we will help you find a dress.
400
00:24:09,050 --> 00:24:11,510
Look near the TV, maybe there.
401
00:24:11,630 --> 00:24:13,990
Excuse me, can you be a little more quiet?
402
00:24:14,030 --> 00:24:17,150
My wife has lost the remote control and asks me where it is.
403
00:24:17,150 --> 00:24:20,770
And Bergüzar Korel is looking for a dress. What do we do?
404
00:24:24,990 --> 00:24:26,010
Mine doesn't count.
405
00:24:26,130 --> 00:24:27,820
Sorry, Bergüzar.
406
00:24:28,170 --> 00:24:29,820
Honey, I'll call you later.
407
00:24:30,420 --> 00:24:32,820
My life, I understand you, you want red.
408
00:24:32,820 --> 00:24:35,250
Send me a style sample.
409
00:24:35,350 --> 00:24:38,950
Today I will choose the dresses. It's okay?
410
00:24:39,270 --> 00:24:41,650
We will call you, kiss! Bye!
411
00:24:43,090 --> 00:24:46,070
Say ...
412
00:24:57,110 --> 00:24:58,190
Yes, Mrs. Feris.
413
00:24:58,700 --> 00:25:03,190
Say, take the script on my table and read it. It's okay?
414
00:25:03,190 --> 00:25:05,210
Well, I'll read it. How long do I have?
415
00:25:05,210 --> 00:25:06,030
5-10 minutes.
416
00:25:06,030 --> 00:25:07,300
5-10 minutes? How?
417
00:25:07,300 --> 00:25:09,270
I'm on my way to meet Aslı now.
418
00:25:09,270 --> 00:25:12,450
He will immediately ask me for the script, for my opinion.
419
00:25:12,450 --> 00:25:13,980
And I can't say anything!
420
00:25:13,980 --> 00:25:16,060
Haven't you read the script?
421
00:25:16,100 --> 00:25:17,410
I couldn't read it, Dicle.
422
00:25:17,410 --> 00:25:20,580
I wanted to read yesterday, but fell asleep.
423
00:25:20,610 --> 00:25:23,540
Please read. And tell me if it's good or bad.
424
00:25:23,540 --> 00:25:24,570
Now.
425
00:25:24,610 --> 00:25:26,890
Mrs. Feris, how can I read everything in 10 minutes?
426
00:25:26,950 --> 00:25:28,060
Say, I turn it off.
427
00:25:30,820 --> 00:25:31,330
Well.
428
00:25:31,420 --> 00:25:32,950
Can I call my wife now?
429
00:25:33,010 --> 00:25:36,190
No, because I'm going to talk to Aslı Tandoan. Later.
430
00:25:39,010 --> 00:25:40,770
So, have you arrived?
431
00:25:41,740 --> 00:25:43,690
Well, I'll be there in 10 minutes too.
432
00:25:43,890 --> 00:25:45,690
Well my life, kiss! Bye Bye!
433
00:25:47,180 --> 00:25:48,490
You can call now.
434
00:25:48,610 --> 00:25:49,950
Thanks.
435
00:26:01,540 --> 00:26:04,090
Honey, well what? Have you found the controller?
436
00:26:04,690 --> 00:26:06,540
I have thought about you. Are you okay?
437
00:26:07,020 --> 00:26:09,050
Please find something at once!
438
00:26:09,650 --> 00:26:11,730
Ask me, even if you miss the food processor!
439
00:26:11,820 --> 00:26:12,530
I'm good.
440
00:26:14,490 --> 00:26:16,660
Don't do this, please.
441
00:26:17,740 --> 00:26:18,890
Come on, short!
442
00:26:19,890 --> 00:26:21,340
Well, you cut.
443
00:26:21,690 --> 00:26:23,020
Cut you.
444
00:26:23,510 --> 00:26:25,250
Okay, I'm cutting, let's go.
445
00:26:29,310 --> 00:26:30,590
I'm good.
446
00:26:36,450 --> 00:26:37,670
I'm pregnant.
447
00:26:53,070 --> 00:26:56,810
What is this jam? Couldn't we go down the stairs?
448
00:26:56,810 --> 00:27:00,290
There he shows up 11-12 more minutes, sister.
449
00:27:00,410 --> 00:27:02,300
Now we are taking a shorter route.
450
00:27:02,300 --> 00:27:04,020
I'll be there in 10 minutes?
451
00:27:04,130 --> 00:27:06,770
10 no, but you can say 11-12 minutes!
452
00:27:20,460 --> 00:27:21,250
Come in, Aydin, come in.
453
00:27:21,250 --> 00:27:23,020
Mr. Serkan, I have brought the reports for this month.
454
00:27:23,150 --> 00:27:24,290
Well, put it down.
455
00:27:25,260 --> 00:27:28,290
If you don't need anything else, I'll go back to Berlin.
456
00:27:28,300 --> 00:27:29,420
Okay, mind your own business.
457
00:27:29,490 --> 00:27:30,090
Easy work.
458
00:27:30,130 --> 00:27:31,060
Thanks.
459
00:27:34,330 --> 00:27:36,990
All this time I closed my eyes and was silent.
460
00:27:36,990 --> 00:27:39,330
But you cannot interfere in my family affairs, Tolga.
461
00:27:39,710 --> 00:27:41,990
This is my last warning. Is it clear?
462
00:27:42,870 --> 00:27:44,750
You can't know for sure.
463
00:27:44,990 --> 00:27:47,750
You better do what I tell you and don't interfere.
464
00:27:47,900 --> 00:27:49,940
Master, Tolga does not have those words.
465
00:27:50,210 --> 00:27:52,910
I say it for you so that we do not fight. Well?
466
00:27:53,100 --> 00:27:55,300
And so everyone knows everything, understands it.
467
00:27:56,030 --> 00:27:56,820
Do you get it?
468
00:27:57,500 --> 00:27:58,620
Cut!
469
00:27:59,690 --> 00:28:01,220
Ömer, can you come over for a moment?
470
00:28:01,950 --> 00:28:03,020
What? Problems?
471
00:28:03,290 --> 00:28:06,270
The problem is in your words. What is written here?
472
00:28:06,430 --> 00:28:11,050
We see Tolga, who is at a standstill due to Yağmur's words.
473
00:28:11,050 --> 00:28:14,110
Yağmur leaves and Tolga watches.
474
00:28:14,110 --> 00:28:15,050
I mean, there are no words.
475
00:28:15,100 --> 00:28:18,130
I don't care what he says. Is it clear?
476
00:28:18,450 --> 00:28:21,430
I'm going to answer, I can't just stare.
477
00:28:22,300 --> 00:28:25,890
Ömer, we are not talking about your opinion, your views.
478
00:28:25,890 --> 00:28:27,890
We are talking about Tolga. Is it clear?
479
00:28:27,950 --> 00:28:29,900
You just have to look.
480
00:28:29,980 --> 00:28:30,630
I have understood.
481
00:28:30,860 --> 00:28:34,820
I mean, Barış will say so many words to me, and I'll just watch ...
482
00:28:34,860 --> 00:28:36,350
Will I say nothing?
483
00:28:36,460 --> 00:28:40,380
It is not Barış, but Yağmur. Yağmur says this to Tolga.
484
00:28:40,420 --> 00:28:41,700
I swear I cannot remain silent.
485
00:28:41,850 --> 00:28:46,100
If you want to discuss this with the writers, do what you want.
486
00:28:46,100 --> 00:28:48,650
Because I'm not going to do that scene. Is it clear?
487
00:28:51,390 --> 00:28:52,460
Professor, what is this?
488
00:28:52,620 --> 00:28:55,100
Will we always face this? What is it?
489
00:28:55,150 --> 00:28:56,260
Enough already!
490
00:28:56,590 --> 00:28:58,550
Barış, I agree.
491
00:28:58,670 --> 00:29:00,890
We're going to take a 10 minute break, sorry.
492
00:29:01,060 --> 00:29:01,850
Well.
493
00:29:03,310 --> 00:29:04,300
Professor, what are we going to do?
494
00:29:04,380 --> 00:29:08,210
Like what? I'll talk to Çınar, and then we'll continue.
495
00:29:08,210 --> 00:29:12,410
Professor, Ms. Peride is in charge of these matters because Mr. Çınar is busy.
496
00:29:12,460 --> 00:29:13,970
If you want, I can give you his number.
497
00:29:14,070 --> 00:29:14,870
Ok, come on.
498
00:29:17,460 --> 00:29:18,910
Thanks.
499
00:29:21,230 --> 00:29:24,180
As you can imagine, Ömer puts us in a difficult situation.
500
00:29:24,490 --> 00:29:28,770
How is it possible? I also do not understand.
501
00:29:28,900 --> 00:29:30,450
The problem is big, Peride.
502
00:29:30,620 --> 00:29:32,740
Add your own words.
503
00:29:32,740 --> 00:29:34,670
It constantly holds us back.
504
00:29:34,670 --> 00:29:36,340
Constantly create a problem.
505
00:29:36,420 --> 00:29:39,180
Mr. Celal also complains.
506
00:29:39,300 --> 00:29:43,390
I will speak with Kıraç again, we have to resolve this matter.
507
00:29:43,550 --> 00:29:45,380
Of course, you have to decide.
508
00:29:45,510 --> 00:29:48,030
How long will you last?
509
00:29:48,070 --> 00:29:52,100
How long will you show understanding? You also have things to do.
510
00:29:52,130 --> 00:29:56,130
Ercan will be coming soon, I'll talk to him.
511
00:29:56,430 --> 00:29:58,130
We'll call you later, okay?
512
00:29:58,230 --> 00:30:00,500
Good, thank you.
513
00:30:05,460 --> 00:30:08,630
I don't understand this young man.
514
00:30:14,140 --> 00:30:15,310
You've read?
515
00:30:15,950 --> 00:30:18,010
I'm reading, give me 5 minutes.
516
00:30:18,010 --> 00:30:21,270
Do you see how he cries? You can't cry like that.
517
00:30:21,490 --> 00:30:22,890
I don't think crying is worth it.
518
00:30:22,890 --> 00:30:26,050
Because other agencies are the same as "Ego".
519
00:30:26,050 --> 00:30:27,490
I have said it too.
520
00:30:27,490 --> 00:30:31,780
I said if anyone finds out about her relationship with Onur ...
521
00:30:32,030 --> 00:30:35,990
They will fire her, they will not regret it.
522
00:30:36,050 --> 00:30:37,450
But she didn't listen to me.
523
00:30:37,990 --> 00:30:39,970
Am I not right, Dicle?
524
00:30:40,850 --> 00:30:43,770
I don't know what this is about ...
525
00:30:43,930 --> 00:30:49,790
My friend works for another agency. He had an affair with an actor.
526
00:30:50,470 --> 00:30:56,030
Nothing special, but today they found out and fired her.
527
00:30:58,070 --> 00:30:59,270
How did you know?
528
00:30:59,270 --> 00:31:01,740
Who saw it? Who said it?
529
00:31:01,810 --> 00:31:05,950
What's the difference, Dicle? She was fired.
530
00:31:06,740 --> 00:31:07,370
Yes.
531
00:31:07,820 --> 00:31:09,370
This is Love. What's up?
532
00:31:09,470 --> 00:31:11,580
I don't believe in love, that's why.
533
00:31:11,580 --> 00:31:13,850
What? You are completely crazy.
534
00:31:16,700 --> 00:31:17,930
You've read?
535
00:31:18,470 --> 00:31:19,780
I'm reading.
536
00:31:20,570 --> 00:31:24,210
Look how bad you are, check your messages.
537
00:31:26,490 --> 00:31:27,410
Are you busy?
538
00:31:30,770 --> 00:31:31,820
I will call.
539
00:31:31,970 --> 00:31:34,590
Call, suffer a lot.
540
00:31:41,860 --> 00:31:43,070
Ömer, are you busy?
541
00:31:43,820 --> 00:31:45,270
Come in, come in
542
00:31:49,090 --> 00:31:50,020
How are you?
543
00:31:50,370 --> 00:31:52,710
Well, I'm writing it down.
544
00:31:52,770 --> 00:31:55,170
Some places have to be corrected.
545
00:31:55,170 --> 00:32:00,050
In this scene, he should be more proud.
546
00:32:01,210 --> 00:32:05,860
In the last episode, something happened between us, but in this episode it's like there's nothing.
547
00:32:05,860 --> 00:32:08,620
I have to correct this nonsense.
548
00:32:08,740 --> 00:32:11,130
I think you take everything personally.
549
00:32:13,270 --> 00:32:15,590
Sorry, do you have a problem with me?
550
00:32:15,660 --> 00:32:17,750
No, you would know if you had it.
551
00:32:18,110 --> 00:32:19,910
I understand, you ...
552
00:32:19,910 --> 00:32:23,190
You will constantly humiliate me, you will crush me ...
553
00:32:23,230 --> 00:32:27,170
You will speak, but I will not say anything, I will only look at you, right?
554
00:32:27,580 --> 00:32:30,010
Do you understand what we are talking about the characters?
555
00:32:30,420 --> 00:32:33,210
Are we going to argue over each scene?
556
00:32:33,210 --> 00:32:34,410
We interpret what is written.
557
00:32:34,410 --> 00:32:36,550
People are waiting for us. Do you get it?
558
00:32:36,550 --> 00:32:37,650
We have been delayed because of you.
559
00:32:37,650 --> 00:32:39,060
We will have to wait.
560
00:32:39,060 --> 00:32:41,500
If necessary, they will wait until morning.
561
00:32:41,570 --> 00:32:44,540
Because I'm not going to play that scenario.
562
00:32:44,910 --> 00:32:45,790
I am not going to play.
563
00:32:45,890 --> 00:32:47,610
Of course you won't understand.
564
00:32:47,610 --> 00:32:52,990
It takes 3-4 years to understand.
565
00:32:53,250 --> 00:32:55,710
If you want, I have things to do.
566
00:32:56,150 --> 00:32:57,940
But we don't, we go around doing nothing.
567
00:32:58,130 --> 00:33:00,490
Friend, what is your problem?
568
00:33:00,890 --> 00:33:04,090
No, no problem, go ahead.
569
00:33:04,090 --> 00:33:05,710
I wonder what will happen.
570
00:33:05,830 --> 00:33:08,420
I wonder what will happen. What will happen?
571
00:33:12,850 --> 00:33:13,780
Kıraç won't come?
572
00:33:13,930 --> 00:33:17,100
It will come, Erkan, it will be here soon.
573
00:33:18,870 --> 00:33:19,900
Welcome!
574
00:33:22,620 --> 00:33:25,140
I don't think so, and I'm not happy to see it.
575
00:33:26,550 --> 00:33:29,540
You said it was urgent. What is the problem?
576
00:33:29,690 --> 00:33:33,430
I do not know where to start. Something happens on the set every day, Kıraç.
577
00:33:33,540 --> 00:33:36,830
We spoke with Çınar, and I also told Peride everything.
578
00:33:37,310 --> 00:33:41,110
Çınar and I talk, I'll take care of Mr. Erkan's affairs.
579
00:33:41,170 --> 00:33:44,780
I know honey. What is the problem?
580
00:33:45,190 --> 00:33:47,570
The actor creates a problem.
581
00:33:47,710 --> 00:33:48,380
Ömer?
582
00:33:49,490 --> 00:33:50,250
Yes. He's
583
00:33:50,820 --> 00:33:53,020
constantly naughty.
584
00:33:53,020 --> 00:33:56,580
We talk, we also argue with Mr. Celal.
585
00:33:57,100 --> 00:34:02,180
We are here to tell you that Ömer is about to die.
586
00:34:02,270 --> 00:34:03,910
Well, on the show.
587
00:34:04,190 --> 00:34:05,060
It can not.
588
00:34:05,270 --> 00:34:06,530
As far as possible.
589
00:34:07,060 --> 00:34:09,710
Also, already.
590
00:34:11,330 --> 00:34:13,870
You can't, Erkan, you can't kill Ömer.
591
00:34:14,070 --> 00:34:15,630
The public loves it.
592
00:34:15,710 --> 00:34:20,100
Last time there were 25 thousand tweets, they wrote that they want to see Tolga more often.
593
00:34:20,219 --> 00:34:23,789
It can't be helped, he's been torturing us for a week.
594
00:34:24,010 --> 00:34:28,130
We work as a team for hours.
595
00:34:28,380 --> 00:34:31,540
What does Ömer do? He himself changes his words.
596
00:34:31,670 --> 00:34:34,260
He wants to write the script himself.
597
00:34:34,389 --> 00:34:36,049
It interferes with the director's work.
598
00:34:36,170 --> 00:34:38,770
He constantly asks for an additional scene.
599
00:34:38,969 --> 00:34:40,529
Okay, I'll talk.
600
00:34:41,500 --> 00:34:45,210
In fact, we have already passed this point.
601
00:34:45,210 --> 00:34:49,820
Because Çınar has spoken to him many times, but nothing has changed.
602
00:34:49,820 --> 00:34:51,820
Everything remains the same.
603
00:34:52,350 --> 00:34:55,530
Okay, I'll speak one last time, okay?
604
00:34:55,610 --> 00:35:00,500
Kıraç, Tolga will die at the end of the episode.
605
00:35:00,500 --> 00:35:05,030
Yes, and in agony, he will be alone and without water.
606
00:35:05,260 --> 00:35:08,090
He will answer me for what I have endured all these weeks.
607
00:35:08,460 --> 00:35:13,180
He will spend the entire series in a dark room and will not say a word.
608
00:35:13,270 --> 00:35:15,990
And in the end it will die. That's all.
609
00:35:27,540 --> 00:35:28,470
So!
610
00:35:28,550 --> 00:35:29,420
Feris!
611
00:35:31,020 --> 00:35:33,730
Dear! How are you?
612
00:35:33,730 --> 00:35:35,430
Well, how are you, my love?
613
00:35:35,430 --> 00:35:36,210
Well.
614
00:35:37,350 --> 00:35:38,610
Wait, I'll look at you.
615
00:35:38,770 --> 00:35:39,430
Sight.
616
00:35:39,790 --> 00:35:42,010
Your face shines.
617
00:35:42,270 --> 00:35:43,360
How is?
618
00:35:43,390 --> 00:35:44,390
Yes.
619
00:35:45,130 --> 00:35:46,310
Did you use botox?
620
00:35:48,130 --> 00:35:49,250
Vitamins?
621
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
No dear, I didn't do anything.
622
00:35:51,300 --> 00:35:54,970
Very interesting, you look different.
623
00:35:54,970 --> 00:35:57,610
But not in a bad way. You look well.
624
00:35:58,100 --> 00:35:59,160
Thanks.
625
00:35:59,500 --> 00:36:01,700
Wait a minute, I need to send a message.
626
00:36:01,750 --> 00:36:02,750
Well.
627
00:36:07,110 --> 00:36:08,150
I have sent it.
628
00:36:13,130 --> 00:36:16,460
I am from Aslı. Tell me, is the script good or not?
629
00:36:20,060 --> 00:36:23,980
Gülin, I want us to send flowers to our Ercan.
630
00:36:24,010 --> 00:36:25,620
The fairy tale writer?
631
00:36:25,700 --> 00:36:28,590
Yes Yes. Something precious.
632
00:36:28,700 --> 00:36:30,340
And write something.
633
00:36:30,410 --> 00:36:36,050
Let's start over, sorry, I'll fix everything ... Write something.
634
00:36:36,130 --> 00:36:39,410
And sign as in the name of Omer.
635
00:36:39,580 --> 00:36:40,830
Our Omer Yaşar.
636
00:36:41,050 --> 00:36:42,500
I understand very well.
637
00:36:42,670 --> 00:36:47,570
And choose a magnificent chocolate for the flowers.
638
00:36:47,670 --> 00:36:48,780
Well, Mr. Kıraç.
639
00:36:48,820 --> 00:36:49,870
Well.
640
00:36:58,690 --> 00:37:01,230
How was your trip? Did you get very agitated?
641
00:37:01,350 --> 00:37:02,460
Trust me, I don't know.
642
00:37:02,900 --> 00:37:05,860
I got on the plane and closed my eyes.
643
00:37:05,950 --> 00:37:10,470
And I opened them when they announced the landing at Istanbul airport.
644
00:37:10,590 --> 00:37:12,310
A) Yes? Did you sleep 13 hours?
645
00:37:12,310 --> 00:37:13,370
Sleeping.
646
00:37:13,430 --> 00:37:17,060
I fell asleep in New York and woke up in Istanbul. It was very beneficial.
647
00:37:18,210 --> 00:37:22,770
By the way, I checked my email, they sent me Osman's script.
648
00:37:22,850 --> 00:37:24,050
What have you said?
649
00:37:24,860 --> 00:37:27,970
Something about a vitamin? Maybe I should do it?
650
00:37:28,210 --> 00:37:29,380
If you want.
651
00:37:29,850 --> 00:37:34,940
There is an oil, baobab oil, that brightens the face. I recommend it to you!
652
00:37:35,820 --> 00:37:36,910
Well.
653
00:37:37,530 --> 00:37:42,590
I accepted Osman's script because he is a great friend of mine.
654
00:37:44,070 --> 00:37:47,550
But if you are against, then I will not agree.
655
00:37:48,010 --> 00:37:49,700
Baobao ...
656
00:37:49,700 --> 00:37:50,730
Baobab.
657
00:37:50,790 --> 00:37:52,050
Baobab.
658
00:37:53,730 --> 00:37:56,660
I have to write it, I forget.
659
00:37:57,540 --> 00:37:59,350
Good or not? Say something.
660
00:37:59,490 --> 00:38:01,870
Feris, have you read the script or not?
661
00:38:02,890 --> 00:38:05,170
One second, my life.
662
00:38:10,070 --> 00:38:11,110
I have read it.
663
00:38:11,930 --> 00:38:13,310
Y? How?
664
00:38:14,690 --> 00:38:16,140
You like?
665
00:38:17,790 --> 00:38:18,870
Cool.
666
00:38:19,140 --> 00:38:20,160
Truth?
667
00:38:20,210 --> 00:38:21,820
This is a great script!
668
00:38:22,340 --> 00:38:26,660
I felt so much better, I can't describe it in words!
669
00:38:28,290 --> 00:38:29,700
I feel unbelievably better.
670
00:38:41,860 --> 00:38:44,970
No, no, turn on.
671
00:38:46,970 --> 00:38:48,210
What happened?
672
00:38:48,580 --> 00:38:50,300
The phone has been switched off.
673
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
Go.
674
00:39:00,860 --> 00:39:05,360
I thought you wanted to get rid of it, now I'm so glad you liked it.
675
00:39:05,360 --> 00:39:06,570
Amazing.
676
00:39:06,570 --> 00:39:08,410
I've read it, it's just awful ...
677
00:39:12,890 --> 00:39:16,380
Honey, I told you it's great, but ...
678
00:39:16,380 --> 00:39:21,890
Thank goodness I said it, because if I tell Osman something else, we fight.
679
00:39:21,890 --> 00:39:25,220
Incredibly emotional lately, the movie is very important to him.
680
00:39:25,220 --> 00:39:26,530
He is offended by everything I say.
681
00:39:26,530 --> 00:39:28,000
Actually, I meant ...
682
00:39:28,230 --> 00:39:29,280
Axes!
683
00:39:30,950 --> 00:39:32,170
So!
684
00:39:33,470 --> 00:39:34,750
Dear!
685
00:39:34,750 --> 00:39:36,060
Welcome!
686
00:39:36,530 --> 00:39:37,850
Thanks!
687
00:39:38,590 --> 00:39:41,400
Sorry I couldn't go to the airport, there were some little things!
688
00:39:41,400 --> 00:39:44,360
Never mind, I got in the car and drove, forget it!
689
00:39:44,360 --> 00:39:50,140
Let me introduce you, this is Osman, my best friend, my brother, my soul!
690
00:39:51,780 --> 00:39:54,920
And this is my only representative, Feris!
691
00:39:55,100 --> 00:39:56,160
Pleasure.
692
00:39:56,160 --> 00:39:57,190
And me.
693
00:39:57,190 --> 00:39:58,250
Sit down.
694
00:39:58,320 --> 00:39:59,350
Here?
695
00:39:59,410 --> 00:40:00,450
Ask, ask.
696
00:40:02,050 --> 00:40:05,780
The Man Who Made My First Movie!
697
00:40:06,580 --> 00:40:08,030
Even before "Fat Uncle"?
698
00:40:08,210 --> 00:40:09,290
A lot of!
699
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
Before losing a kiss?
700
00:40:10,390 --> 00:40:11,430
Even before!
701
00:40:12,110 --> 00:40:18,260
For a long time, he stole our camera and filmed in secret, in the distant past!
702
00:40:20,460 --> 00:40:22,920
There were good movies, based on those conditions!
703
00:40:22,920 --> 00:40:24,950
Of course, it was very sweet, as for me!
704
00:40:26,380 --> 00:40:28,110
What have you done Have you read the script?
705
00:40:29,240 --> 00:40:35,280
To be honest, I didn't read it Osi, because I fell asleep, but Feris read it ...
706
00:40:38,430 --> 00:40:39,450
And?
707
00:40:39,500 --> 00:40:40,750
Shes charmed!
708
00:40:40,750 --> 00:40:41,830
Really?
709
00:40:42,190 --> 00:40:43,340
Very well!
710
00:40:43,420 --> 00:40:44,430
Yes!
711
00:40:44,430 --> 00:40:46,530
How well you have described!
712
00:40:46,530 --> 00:40:49,590
For example, I am delighted to have met you!
713
00:40:50,090 --> 00:40:51,570
Me too, you know
714
00:40:51,570 --> 00:40:53,050
So let's shoot!
715
00:40:53,510 --> 00:40:54,590
It is not like this?
716
00:40:54,600 --> 00:40:55,680
Come here!
717
00:40:59,310 --> 00:41:00,350
A) Yes!
718
00:41:01,350 --> 00:41:02,350
So handsome!
719
00:41:02,350 --> 00:41:04,150
At last our dreams will come true!
720
00:41:04,150 --> 00:41:05,220
Yes!
721
00:41:05,220 --> 00:41:06,750
Let's start testing today!
722
00:41:06,750 --> 00:41:07,930
OK lets start! Feris?
723
00:41:10,170 --> 00:41:11,630
I calmed down directly!
724
00:41:14,150 --> 00:41:18,460
I was very angry, in the end I will do something, the Omers cannot take me away!
725
00:41:20,220 --> 00:41:22,020
Don't you dare do anything! Do not you dare!
726
00:41:23,330 --> 00:41:28,240
Mr. Ercan came, Mr. Celal is aware, they will fix it, don't worry!
727
00:41:32,160 --> 00:41:34,260
Yes, the targets will be ...
728
00:41:35,110 --> 00:41:37,530
Yes, when will they be delivered?
729
00:41:38,460 --> 00:41:40,350
So we don't have to wait too long ...
730
00:41:41,170 --> 00:41:44,130
Ok, thanks, easy job!
731
00:41:44,820 --> 00:41:48,070
Tolga's character is being killed, is it true?
732
00:41:48,070 --> 00:41:49,120
Yes.
733
00:41:49,220 --> 00:41:50,570
There is something similar, unfortunately.
734
00:41:50,570 --> 00:41:52,590
Problems have been created on set ...
735
00:41:57,050 --> 00:41:58,620
I've heard from Mrs. Peride.
736
00:42:01,690 --> 00:42:02,780
Listening?
737
00:42:02,780 --> 00:42:06,240
Mr. Dicle, hi, this is Sevda, we met yesterday at the theater!
738
00:42:08,740 --> 00:42:10,500
Hello, how are you, Sevda?
739
00:42:10,500 --> 00:42:11,560
Where?
740
00:42:11,640 --> 00:42:12,840
Nowhere, Gülin.
741
00:42:13,170 --> 00:42:14,190
Hello?
742
00:42:14,360 --> 00:42:17,040
It's also spinning something, I still don't understand it ...
743
00:42:17,470 --> 00:42:20,510
If there was a sweetie, well, but no ...
744
00:42:28,480 --> 00:42:29,630
Where are you going?
745
00:42:30,700 --> 00:42:31,910
Mom is calling!
746
00:42:34,680 --> 00:42:37,700
Everybody is going somewhere, what's going on, I don't understand!
747
00:42:48,030 --> 00:42:49,100
Hello?
748
00:42:50,880 --> 00:42:53,580
I'm not free now, can we talk later?
749
00:42:54,790 --> 00:42:56,300
Okay, we'll talk later!
750
00:43:01,050 --> 00:43:03,390
Today I am very busy, I have meetings!
751
00:43:03,860 --> 00:43:06,210
Maybe we'll meet tomorrow?
752
00:43:06,210 --> 00:43:08,810
I want to sit down and talk to you alone!
753
00:43:08,810 --> 00:43:10,920
I don't know, I'll take a look and tell you!
754
00:43:10,920 --> 00:43:11,940
Hello?
755
00:43:14,640 --> 00:43:16,230
Are you still waiting?
756
00:43:16,730 --> 00:43:19,530
Don't ask, he won't leave the caravan.
757
00:43:23,290 --> 00:43:25,480
Can we talk about Omer?
758
00:43:25,820 --> 00:43:27,000
Of course my life passes.
759
00:43:31,150 --> 00:43:35,680
Ercan called, you sent flowers and sweets, the assistants took them ...
760
00:43:36,730 --> 00:43:37,780
Excellent.
761
00:43:38,540 --> 00:43:40,410
I would like it to work.
762
00:43:40,660 --> 00:43:44,010
A character named Omer will die in great pain!
763
00:43:44,460 --> 00:43:46,610
Nothing can be done!
764
00:43:48,640 --> 00:43:53,220
Mr. Celal also agrees, he is not convinced!
765
00:43:53,540 --> 00:43:57,490
If Omer is removed from this project, he can leave Ego as well.
766
00:43:57,490 --> 00:44:01,110
It will be bad for us, we will lose the money actor.
767
00:44:01,110 --> 00:44:06,770
I know, my love, I know, but your actor is always capricious.
768
00:44:06,770 --> 00:44:11,610
The whole plate is constantly waiting for him, every day he drives the director crazy.
769
00:44:11,610 --> 00:44:14,110
These people's patience has run out.
770
00:44:14,110 --> 00:44:16,220
Nothing can be done.
771
00:44:16,220 --> 00:44:18,680
We also talk to Çınar, he thinks the same.
772
00:44:20,120 --> 00:44:22,330
I will try to speak one last time.
773
00:44:22,590 --> 00:44:25,830
Talk, of course, but if you ask me, it's too late.
774
00:44:32,250 --> 00:44:36,180
Mr. Kıraç, the flowers we sent have arrived, the message has arrived.
775
00:44:36,520 --> 00:44:37,770
It has not worked.
776
00:44:38,910 --> 00:44:39,960
How?
777
00:44:39,960 --> 00:44:40,980
Why?
778
00:44:42,480 --> 00:44:43,990
Do you have a plan B?
779
00:44:44,200 --> 00:44:45,290
No.
780
00:44:45,930 --> 00:44:49,570
We'll see, I'll talk to Omer, but I don't think it'll change anything.
781
00:44:49,570 --> 00:44:52,080
If anything occurs to me, I'll let you know.
782
00:44:52,900 --> 00:44:56,410
- Hakan, you will inform me, right? - We sent you the original contract ...
783
00:44:56,410 --> 00:44:57,680
Good, thank you.
784
00:44:57,840 --> 00:44:59,760
- I'm waiting for a call from you. - If I pass.
785
00:45:00,860 --> 00:45:01,930
Didn't you get it?
786
00:45:03,460 --> 00:45:05,950
Well, I'll find out right now and call you.
787
00:45:08,570 --> 00:45:11,160
I wanted to go see you, it's good that we get to know each other.
788
00:45:11,400 --> 00:45:15,880
A couple of days ago I sent the contract to the production company, it has not yet arrived.
789
00:45:15,880 --> 00:45:19,920
You can give me the number of our messenger, I will also speak and ask.
790
00:45:19,920 --> 00:45:23,280
My dear, it is written in our big notebook.
791
00:45:23,680 --> 00:45:24,690
Well.
792
00:45:25,730 --> 00:45:28,850
I haven't sat down for a minute since morning, you know?
793
00:45:28,850 --> 00:45:31,360
Me too, today is a very hard day again.
794
00:45:31,450 --> 00:45:33,700
I am still answering messages from yesterday.
795
00:45:36,220 --> 00:45:38,450
A little break will do us good.
796
00:45:38,450 --> 00:45:39,480
In my opinion, too.
797
00:45:55,170 --> 00:45:57,530
It doesn't get better than this at work!
798
00:45:57,530 --> 00:45:58,620
Exactly!
799
00:45:58,650 --> 00:46:02,220
Let's look at the bright side, we have a favorite job!
800
00:46:02,760 --> 00:46:05,450
Wait for all the accumulated cases, I can take care of everything!
801
00:46:05,450 --> 00:46:06,460
I also.
802
00:46:18,190 --> 00:46:20,110
Does a character named Tolga, Gülin, die?
803
00:46:21,600 --> 00:46:25,550
Brother Bekir, amazing, you know everything!
804
00:46:26,410 --> 00:46:28,740
In "Ego" nothing remains a secret, Gülin.
805
00:46:28,890 --> 00:46:31,090
There is something similar, unfortunately.
806
00:46:31,270 --> 00:46:33,240
He bored the entire film crew.
807
00:46:33,240 --> 00:46:36,250
Nobody defended him.
808
00:46:36,250 --> 00:46:39,850
Mr. Kıraç and I are thinking about how to solve this.
809
00:46:40,150 --> 00:46:41,830
Try it through social networks!
810
00:46:41,830 --> 00:46:43,040
How, brother Bekir?
811
00:46:43,240 --> 00:46:48,500
They open labels for the actors so that one leaves, the other stays ...
812
00:46:48,500 --> 00:46:50,930
Send one, take another ...
813
00:46:51,310 --> 00:46:52,450
I can help ...
814
00:46:53,000 --> 00:46:54,020
Yes.
815
00:46:54,450 --> 00:46:56,370
Brother Bekir, you speak correctly!
816
00:46:57,370 --> 00:46:59,410
How well he said. Yes.
817
00:47:00,340 --> 00:47:01,400
Think about it.
818
00:47:05,290 --> 00:47:06,730
Brother Bekir ...
819
00:47:15,800 --> 00:47:16,940
Easy job.
820
00:47:18,800 --> 00:47:21,210
I've been waiting for you for many hours.
821
00:47:25,590 --> 00:47:28,950
I have heard something and I have decided to listen to you too.
822
00:47:30,280 --> 00:47:31,420
What's up, Omer?
823
00:47:31,420 --> 00:47:32,460
Nothing new!
824
00:47:33,070 --> 00:47:34,220
All equal.
825
00:47:36,000 --> 00:47:39,060
Haven't we argued with you? Or is it that I don't remember it well?
826
00:47:39,060 --> 00:47:41,500
We discussed it with the writers, with Mr. Celal!
827
00:47:41,670 --> 00:47:44,700
You agreed, you said you would play whatever they gave you.
828
00:47:45,800 --> 00:47:50,050
Yes, Kıraç, but they have turned me into a very insignificant person ...
829
00:47:50,050 --> 00:47:54,650
I can't say anything, I can't do anything, everyone humiliates me, but I just look ...
830
00:47:54,810 --> 00:47:56,400
Who humiliates you, I don't understand?
831
00:47:56,400 --> 00:47:57,600
For example, Yağmur!
832
00:47:57,600 --> 00:48:01,760
Yağmur scolds me, and I just stare!
833
00:48:01,900 --> 00:48:03,810
Omer, this is a character!
834
00:48:03,810 --> 00:48:07,020
Yağmur is not scolding you, but a character named Tolga!
835
00:48:07,020 --> 00:48:08,470
We've discussed it 1,000 times!
836
00:48:08,470 --> 00:48:10,380
Okay, then let's not discuss it again!
837
00:48:10,380 --> 00:48:15,790
I've taken notes, I'll call the writers and tell them what to write ...
838
00:48:18,490 --> 00:48:22,000
No, you won't call! You will not call the writers! You will not call anyone!
839
00:48:22,120 --> 00:48:23,260
You won't say a word!
840
00:48:23,260 --> 00:48:24,980
No need to drag things!
841
00:48:24,980 --> 00:48:28,480
You know that in this episode they will kill Tolga, it's all over for you!
842
00:48:28,480 --> 00:48:29,970
The script for the episode has arrived!
843
00:48:29,970 --> 00:48:31,090
How do they kill?
844
00:48:31,090 --> 00:48:34,590
I'm like a cucumber, how can they kill me? How is it possible? Will they shoot me?
845
00:48:34,590 --> 00:48:38,710
They will not shoot you, you will die in the room, being alone and suffering!
846
00:48:39,040 --> 00:48:40,650
Without any words!
847
00:48:42,270 --> 00:48:45,660
I'll talk to Mr. Celal, but I don't know if it will work ...
848
00:48:46,890 --> 00:48:49,210
No, really. They can't do any of that!
849
00:48:49,210 --> 00:48:51,020
They can't kill me in an instant!
850
00:48:51,020 --> 00:48:54,580
Look, if they kill me, the audience will go down!
851
00:48:56,290 --> 00:48:58,420
You will talk to Mr. Celal and come to an agreement!
852
00:48:59,070 --> 00:49:00,440
I trust you!
853
00:49:02,250 --> 00:49:03,280
We'll see!
854
00:49:03,870 --> 00:49:04,940
Give us a call!
855
00:49:17,240 --> 00:49:18,260
Father?
856
00:49:19,080 --> 00:49:20,400
When you came?
857
00:49:20,400 --> 00:49:21,840
You didn't even tell me.
858
00:49:22,730 --> 00:49:24,520
I spoke a bit with Omer.
859
00:49:26,230 --> 00:49:27,610
There are changes?
860
00:49:28,370 --> 00:49:29,420
No.
861
00:49:31,090 --> 00:49:35,080
I have some free time, do you want me to buy you Yunus tea?
862
00:49:35,250 --> 00:49:36,310
What are you saying?
863
00:49:36,890 --> 00:49:38,160
Come on, invite.
864
00:50:08,660 --> 00:50:10,510
Everything is fine ...
865
00:50:11,540 --> 00:50:12,570
You can get dressed ...
866
00:50:12,570 --> 00:50:14,480
I'll wait for you inside ...
867
00:50:14,480 --> 00:50:15,520
Thank you.
868
00:50:17,860 --> 00:50:18,930
All ready.
869
00:50:18,930 --> 00:50:20,010
Thanks.
870
00:50:25,100 --> 00:50:26,190
!! Congratulations!!
871
00:50:26,860 --> 00:50:31,900
Beta hcg-4004, you are 4 weeks pregnant ...
872
00:50:35,080 --> 00:50:37,790
Do not worry, everything is fine ...
873
00:50:40,400 --> 00:50:45,870
You need to control your diet, also, do not do heavy sports.
874
00:50:46,090 --> 00:50:49,000
I'll send you a detailed message about this ...
875
00:50:49,550 --> 00:50:53,650
I'll prescribe vitamins, we'll see you again in two weeks, okay?
876
00:50:53,650 --> 00:50:54,690
Well.
877
00:50:55,780 --> 00:50:57,230
You can keep this one.
878
00:51:15,290 --> 00:51:16,590
Thanks.
879
00:51:25,900 --> 00:51:26,900
Bye.
880
00:51:26,900 --> 00:51:27,980
Good day.
881
00:51:33,420 --> 00:51:38,440
They have come to see the house, your mother has decided to sell it.
882
00:51:39,890 --> 00:51:41,040
I knew it.
883
00:51:42,980 --> 00:51:45,110
I did not know how to tell you.
884
00:51:47,010 --> 00:51:48,160
I apologize.
885
00:51:53,220 --> 00:51:55,950
Since that day, you haven't talked at all?
886
00:51:57,940 --> 00:51:58,970
No.
887
00:52:01,250 --> 00:52:04,110
Mom doesn't want to talk, she's right.
888
00:52:05,460 --> 00:52:07,610
Anything I say won't help ...
889
00:52:08,390 --> 00:52:09,860
I'm very angry with myself.
890
00:52:12,310 --> 00:52:16,790
Everything we have experienced has happened because of me.
891
00:52:18,450 --> 00:52:22,480
Because of the truth that I was hiding from you ...
892
00:52:25,470 --> 00:52:30,300
I try to get on with my life, get up, go to work.
893
00:52:30,300 --> 00:52:37,530
I get in trouble, everyone wants something, everyone needs help ...
894
00:52:38,170 --> 00:52:40,660
I do my best.
895
00:52:41,600 --> 00:52:47,380
When I'm alone, all the regrets and problems stick to me ...
896
00:52:53,540 --> 00:52:56,170
It would be better not to say that ... It would be better not to ... It
897
00:53:03,150 --> 00:53:05,060
would have been better to say it before ...
898
00:53:15,110 --> 00:53:23,010
A young couple came to see the house, she is pregnant , about 8-9 months ...
899
00:53:23,010 --> 00:53:24,640
Do you know what they asked me?
900
00:53:27,330 --> 00:53:29,290
Have you been happy in this house?
901
00:53:31,070 --> 00:53:32,630
What have you answered?
902
00:53:33,050 --> 00:53:34,210
I said yes we were happy.
903
00:53:34,210 --> 00:53:35,510
We were very happy.
904
00:53:41,520 --> 00:53:42,520
Father.
905
00:53:45,870 --> 00:53:48,760
Look, if you want, I'll talk to mom.
906
00:53:50,530 --> 00:53:53,030
Maybe he won't sell the house?
907
00:53:57,030 --> 00:53:59,380
It doesn't matter if the house is sold or not ...
908
00:54:00,960 --> 00:54:02,770
The house is easy, it can be found ...
909
00:54:06,990 --> 00:54:10,370
Peace of mind can be found again ...
910
00:54:13,010 --> 00:54:14,850
I don't know at all, Beren ...
911
00:54:29,310 --> 00:54:33,270
We have known Mr. Mehmet for a long time, we have many friends in common.
912
00:54:33,290 --> 00:54:36,770
They worked together at one time, but did not see each other for a long time.
913
00:54:37,000 --> 00:54:39,180
Yes, apparently fate brought them an encounter today.
914
00:54:39,180 --> 00:54:40,290
Yes, exactly.
915
00:54:40,300 --> 00:54:42,420
Mr. Mehmet decided to introduce us to his daughter Başak.
916
00:54:42,420 --> 00:54:43,700
Well well.
917
00:54:44,200 --> 00:54:45,530
Başak wants to be an actress.
918
00:54:46,510 --> 00:54:47,530
Yes.
919
00:54:47,830 --> 00:54:50,620
Naturally, they ask us for help!
920
00:54:50,690 --> 00:54:53,330
Mr. Mehmet, your daughter will be represented by Çınar.
921
00:54:53,330 --> 00:54:57,880
Çınar is one of the best and most talented managers in Turkey.
922
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
Of course we trust him!
923
00:55:00,360 --> 00:55:05,970
Çınar will have a meeting with Başak, he will hear what he wants and where he wants to be.
924
00:55:05,970 --> 00:55:08,680
Based on this, he will direct it ...
925
00:55:08,680 --> 00:55:13,350
In a week or so you will be in the project you want to be in ...
926
00:55:13,350 --> 00:55:14,710
Thank you very much.
927
00:55:14,710 --> 00:55:15,760
I trust you.
928
00:55:15,860 --> 00:55:17,910
You will speak to Başak and agree.
929
00:55:18,010 --> 00:55:20,330
We are going to see in which series she will become the protagonist.
930
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
We will see it together.
931
00:55:22,220 --> 00:55:23,230
The main character?
932
00:55:23,340 --> 00:55:26,130
Yes, yes, the main character, you can trust Çınar.
933
00:55:26,130 --> 00:55:29,160
It will definitely make Başak the star of a good project.
934
00:55:33,110 --> 00:55:36,020
Başak, if you want, can we go in and talk?
935
00:55:36,020 --> 00:55:37,070
Well.
936
00:55:37,070 --> 00:55:38,150
Well.
937
00:55:38,170 --> 00:55:39,240
Easy job, Çınar.
938
00:55:39,510 --> 00:55:40,520
Thank you Mr. Serkan.
939
00:57:53,160 --> 00:57:58,080
Let's talk, when you're free, I know things are bad, make sure you call me!
940
00:58:04,430 --> 00:58:08,890
Dad is against these series, you know, my profession is a blogger.
941
00:58:08,890 --> 00:58:13,020
I run a page, in a social network I have about 2 million subscribers ...
942
00:58:13,020 --> 00:58:15,240
They follow everything, they know everything!
943
00:58:15,640 --> 00:58:17,030
Başak, can I intervene?
944
00:58:17,030 --> 00:58:18,210
Of course, darling!
945
00:58:18,210 --> 00:58:19,210
Why act?
946
00:58:19,210 --> 00:58:20,320
Why not?
947
00:58:20,600 --> 00:58:23,590
You have experience? Have you acted somewhere?
948
00:58:23,590 --> 00:58:27,970
I haven't acted, but I can, I have 1,000 images a day, and I shoot for my friends!
949
00:58:27,970 --> 00:58:30,380
Başak, the film set is something completely different.
950
00:58:30,880 --> 00:58:33,330
It is true, it does not look like videos that are recorded at home.
951
00:58:33,330 --> 00:58:35,040
The cameras are completely different.
952
00:58:35,140 --> 00:58:38,110
Also, someone should have advised you, you know?
953
00:58:38,210 --> 00:58:40,210
Isn't that why we met?
954
00:58:40,210 --> 00:58:42,450
Besides, I'm going to say something, it happens to me ...
955
00:58:43,090 --> 00:58:44,180
What?
956
00:58:44,180 --> 00:58:46,430
Everything I want I get.
957
00:58:46,430 --> 00:58:48,520
In this life, nothing is impossible for me!
958
00:58:48,520 --> 00:58:52,420
I sing songs, I act, I dance, I do my best ...
959
00:58:52,620 --> 00:58:55,530
This is how I see life, why not?
960
00:58:56,330 --> 00:58:57,690
Why should I, Başak?
961
00:58:57,690 --> 00:58:58,700
What?
962
00:58:58,840 --> 00:59:01,070
Not all can be good.
963
00:59:01,170 --> 00:59:02,770
We don't have to be good at everything.
964
00:59:02,770 --> 00:59:05,250
For example, in some things it may not work. What are you saying?
965
00:59:05,330 --> 00:59:07,310
Darling, you are so cute, but it should work!
966
00:59:07,310 --> 00:59:10,660
I will add this to my list of things to do before the age of 25.
967
00:59:11,580 --> 00:59:12,580
Very well.
968
00:59:13,360 --> 00:59:15,570
Okay, then let's start the cast.
969
00:59:15,570 --> 00:59:17,650
Wait, I didn't shoot anything for the stories today.
970
00:59:17,650 --> 00:59:20,810
I will post a story, otherwise my subscribers will care about me.
971
00:59:20,880 --> 00:59:22,830
- You put your story ... - Very bad lighting.
972
00:59:22,860 --> 00:59:24,130
Fix the lighting like this.
973
00:59:24,130 --> 00:59:26,220
Then share your story with your subscribers.
974
00:59:26,220 --> 00:59:27,930
I'm coming back right now, okay, Başak?
975
00:59:28,860 --> 00:59:29,890
All right, Başak.
976
00:59:32,930 --> 00:59:38,840
Friends, very soon I will have new surprises for you! Are you ready for this?
977
00:59:41,020 --> 00:59:42,330
It has not worked.
978
00:59:42,460 --> 00:59:47,770
Friends, very soon I will have great surprises for you. Wait for me, okay?
979
00:59:53,860 --> 00:59:54,940
What's up girl
980
00:59:56,020 --> 01:00:00,410
Ms. Feris wanted to send someone to the casting, but everything got mixed up.
981
01:00:00,450 --> 01:00:04,100
Say, you've been so tired of yourself lately. I will help you a little.
982
01:00:04,290 --> 01:00:05,520
I'll help you.
983
01:00:05,760 --> 01:00:07,060
- Barış? - Welcome, Barış.
984
01:00:07,060 --> 01:00:08,080
- Thanks. - Welcome!
985
01:00:08,080 --> 01:00:09,140
Thanks.
986
01:00:09,460 --> 01:00:10,520
Mrs. Feris left.
987
01:00:10,560 --> 01:00:14,880
Yes? So can you help me?
988
01:00:17,560 --> 01:00:19,800
Of course, I'll help you, come on, fine.
989
01:00:19,800 --> 01:00:22,240
Go Go. What is the problem, tell me?
990
01:00:22,730 --> 01:00:24,840
The problem is with us, Dicle. In you and in me.
991
01:00:24,930 --> 01:00:26,280
We already have to do something.
992
01:00:26,280 --> 01:00:28,940
Do not scream! I know that I am also very tense.
993
01:00:28,940 --> 01:00:31,640
It's true, the idea that someone can listen drives me crazy.
994
01:00:31,940 --> 01:00:33,840
Wait, what are you talking about?
995
01:00:33,890 --> 01:00:36,260
I mean we have to be careful.
996
01:00:36,260 --> 01:00:37,720
What are you talking about?
997
01:00:37,720 --> 01:00:39,140
I can not see you.
998
01:00:39,210 --> 01:00:41,840
Yes, this has already started to weigh on me. Can we do something now?
999
01:00:42,800 --> 01:00:43,980
Mr. Barış, welcome!
1000
01:00:43,980 --> 01:00:45,580
- Hi, how are you? - Mr. Barış!
1001
01:00:45,900 --> 01:00:47,580
Well how are you?
1002
01:00:48,040 --> 01:00:49,090
Well.
1003
01:00:50,160 --> 01:00:51,340
See you then.
1004
01:00:51,340 --> 01:00:52,620
Well.
1005
01:00:52,660 --> 01:00:54,120
Bye.
1006
01:00:54,120 --> 01:00:57,180
I have left the dossier in Mrs Feris's office. We are going to show it to him.
1007
01:01:00,210 --> 01:01:02,370
Hello, Ersin, how are you?
1008
01:01:03,500 --> 01:01:05,380
Well, thank you, Ersin.
1009
01:01:05,410 --> 01:01:08,680
One question, you had a project on a digital platform. What happened to him?
1010
01:01:12,260 --> 01:01:13,640
Why was it canceled?
1011
01:01:16,000 --> 01:01:19,120
Got it, got it, do you have another project, Ersin?
1012
01:01:21,050 --> 01:01:23,340
Well well. No I was only asking. Talk later.
1013
01:01:23,450 --> 01:01:25,210
Okay, Ersin, come on, bye.
1014
01:01:31,400 --> 01:01:33,640
Hello Mina! How are you? How are you?
1015
01:01:35,300 --> 01:01:36,360
Okay, thanks, Mina.
1016
01:01:36,380 --> 01:01:37,900
Mina, I'll ask you something.
1017
01:01:37,900 --> 01:01:43,650
I have a girl, she is quite natural, peculiar.
1018
01:01:44,400 --> 01:01:45,820
He has an interesting type.
1019
01:01:46,000 --> 01:01:47,450
I'm thinking, maybe ...
1020
01:01:48,940 --> 01:01:51,560
No, he has no experience, but he has a video.
1021
01:01:51,620 --> 01:01:53,770
If you want, I can send you a video. Check it.
1022
01:01:54,370 --> 01:01:56,800
Don't you have any free time, Mine?
1023
01:01:58,780 --> 01:01:59,800
I got it.
1024
01:02:00,440 --> 01:02:02,330
No dear, well, I get it. Thank you.
1025
01:02:02,450 --> 01:02:04,130
Okay, let's talk, come on, bye.
1026
01:02:06,640 --> 01:02:09,640
Çınar, why is Hande alone downstairs?
1027
01:02:10,020 --> 01:02:12,820
Because I'm trying to arrange a meeting with her now, Serkan.
1028
01:02:12,820 --> 01:02:13,890
How is?
1029
01:02:13,890 --> 01:02:16,640
Ah good. I call all the cast directors in turn.
1030
01:02:17,360 --> 01:02:18,360
Easy work.
1031
01:02:18,570 --> 01:02:19,590
Well.
1032
01:02:22,170 --> 01:02:24,730
You didn't come here to speak to Mrs. Feris, did you?
1033
01:02:25,100 --> 01:02:26,120
What does this have to do with it?
1034
01:02:26,300 --> 01:02:27,860
Well, Barış!
1035
01:02:28,080 --> 01:02:29,540
In fact, it would be nice if you saw her.
1036
01:02:29,540 --> 01:02:31,970
Omer has pissed me off, but that's not very important.
1037
01:02:33,440 --> 01:02:35,970
Do you know what Gülin told me today?
1038
01:02:36,080 --> 01:02:39,130
One of her friends worked for another agency and the girl was fired.
1039
01:02:39,130 --> 01:02:41,680
Why? She dated the actor.
1040
01:02:41,680 --> 01:02:43,180
And they immediately threw themselves at the door!
1041
01:02:43,180 --> 01:02:44,860
Do not do that! Now someone is going to see!
1042
01:02:44,910 --> 01:02:47,450
So we have to see each other more often.
1043
01:02:47,720 --> 01:02:49,980
Can you tell me how you got to this?
1044
01:02:49,980 --> 01:02:53,160
We can't even see each other so people think we're dating, Dicle.
1045
01:02:53,160 --> 01:02:54,520
Honey, can you be serious?
1046
01:02:54,580 --> 01:02:57,380
I told it very seriously. You understand that we are like schoolchildren in love.
1047
01:02:57,380 --> 01:03:00,190
We can't meet at school, I can't go to your house because of your parents.
1048
01:03:00,190 --> 01:03:02,350
At night you can't go out because Dad doesn't allow it.
1049
01:03:02,390 --> 01:03:03,760
Well, don't overdo it!
1050
01:03:03,890 --> 01:03:06,260
Graduation will be. See you at the dance.
1051
01:03:06,600 --> 01:03:08,160
Did you go to the prom?
1052
01:03:08,160 --> 01:03:09,480
Come on, right?
1053
01:03:10,140 --> 01:03:11,450
No, I have not gone.
1054
01:03:11,720 --> 01:03:12,820
Because you did not go?
1055
01:03:14,050 --> 01:03:18,000
This is a very long and sad story. Then I'll tell you about it one day.
1056
01:03:18,000 --> 01:03:19,060
You always do the same.
1057
01:03:19,060 --> 01:03:22,400
Every time we talk so seriously, you dodge the conversation.
1058
01:03:22,450 --> 01:03:26,520
Well then come in the evening, I'll tell you all about it.
1059
01:03:26,570 --> 01:03:28,520
Well darling, I'll ask Mr. Çınar.
1060
01:03:31,050 --> 01:03:33,900
Come on, go now if you don't talk to Mrs. Feris.
1061
01:03:33,900 --> 01:03:34,930
People will come!
1062
01:03:34,930 --> 01:03:36,020
But will it come at night?
1063
01:03:36,020 --> 01:03:37,450
Okay, I'll go see ...
1064
01:03:38,130 --> 01:03:39,410
Goodbye Mr. Barış!
1065
01:03:41,090 --> 01:03:42,240
Understood, Bouquet.
1066
01:03:42,240 --> 01:03:45,410
No, it cannot be that all the time is as we want.
1067
01:03:45,570 --> 01:03:49,900
Yeah, well, no, never mind, come on, bye.
1068
01:03:52,160 --> 01:03:53,650
Hi Senasi!
1069
01:03:56,810 --> 01:03:58,490
Did you like the videos? Excellent!
1070
01:03:58,490 --> 01:03:59,930
Excellent! Excellent!
1071
01:04:01,400 --> 01:04:04,600
I will send it! No, no, I will send it today! No problem!
1072
01:04:05,380 --> 01:04:06,400
Are you serious?
1073
01:04:06,540 --> 01:04:08,720
It will come out! And it will come out on the set!
1074
01:04:08,880 --> 01:04:12,720
Well, super! For us, the faster the better! Excellent!
1075
01:04:12,720 --> 01:04:16,600
It has been very good! Tell me about the heroin. What kind of heroin?
1076
01:05:08,200 --> 01:05:09,250
Feris!
1077
01:05:11,730 --> 01:05:12,760
Feris!
1078
01:05:13,410 --> 01:05:16,340
You know that Sinasi may have saved my life.
1079
01:05:16,450 --> 01:05:18,370
Finally, we put this girl on the show!
1080
01:05:18,370 --> 01:05:20,520
Probably not exactly, we'll see.
1081
01:05:22,080 --> 01:05:25,320
There is a girl that Serkan brought me, who wants to star in the series.
1082
01:05:27,040 --> 01:05:28,110
Well.
1083
01:05:28,200 --> 01:05:30,520
Feris, what is the problem?
1084
01:05:30,520 --> 01:05:33,920
Aslı Tandogan will play the close friend. Film by Osman Riza.
1085
01:05:34,620 --> 01:05:37,010
Feris, you know exactly what I mean.
1086
01:05:37,080 --> 01:05:41,100
Çınar, this is my biggest problem right now. I still can't think of anything else.
1087
01:05:41,880 --> 01:05:42,920
This?
1088
01:05:42,970 --> 01:05:45,000
Which Aslı will act in your friend's movie?
1089
01:05:45,000 --> 01:05:46,900
Why are you so obsessed with this, Feris?
1090
01:05:46,960 --> 01:05:51,050
Because without reading the script, I said it was very good. However, it is not a good thing.
1091
01:05:51,120 --> 01:05:53,640
Now I have a terrible script on my hands!
1092
01:05:53,640 --> 01:05:57,240
Wait, what do you mean you haven't read the script? Feris, are you okay?
1093
01:05:57,370 --> 01:06:00,900
Well, I can't get out of this case, Çınar.
1094
01:06:01,000 --> 01:06:06,210
Call Aslı, tell him you've reread the script you don't like. Suggest that he reject it.
1095
01:06:06,370 --> 01:06:08,370
I can not. You have to think of something else.
1096
01:06:08,520 --> 01:06:09,600
Well.
1097
01:06:09,760 --> 01:06:12,580
So tell me if I can help you with something.
1098
01:06:12,860 --> 01:06:13,930
I'll tell you.
1099
01:06:13,960 --> 01:06:15,070
Well.
1100
01:06:16,340 --> 01:06:17,470
You promise?
1101
01:06:18,340 --> 01:06:19,380
I promise.
1102
01:06:19,420 --> 01:06:20,480
You will say it.
1103
01:06:33,620 --> 01:06:35,130
Yes, Aslı?
1104
01:06:36,050 --> 01:06:37,820
Yes honey, I'm going out now too.
1105
01:06:38,000 --> 01:06:41,100
We will see you there. Kisses, my life, goodbye.
1106
01:07:23,050 --> 01:07:25,760
Say it! Go!
1107
01:07:25,810 --> 01:07:28,140
Scene 100. Asylum.
1108
01:07:28,800 --> 01:07:31,000
Zilis returns from the mission with Senoy.
1109
01:07:31,130 --> 01:07:33,320
Carry on like we're not there. Come in, come in.
1110
01:07:35,240 --> 01:07:40,020
The assignment has not been successful, they are both unhappy, they are broken.
1111
01:07:40,020 --> 01:07:44,010
In a desperate position. Everyone understands that the operation is risky.
1112
01:07:44,100 --> 01:07:46,800
From the window we see a green desert.
1113
01:07:47,140 --> 01:07:51,680
The three suns of the Zozo galaxy slowly set.
1114
01:07:51,680 --> 01:07:55,240
Mrs. Feris, isn't this idea of the sun horrible to you?
1115
01:07:55,240 --> 01:07:58,360
Tell me something good about this project.
1116
01:07:58,360 --> 01:08:01,250
Is there something good in this scenario? What is the Zozo galaxy?
1117
01:08:01,400 --> 01:08:02,740
Ahmet, put your helmet on.
1118
01:08:04,060 --> 01:08:05,640
So, let's start with you.
1119
01:08:10,360 --> 01:08:14,260
If we continue like this, all humanity will disappear.
1120
01:08:14,940 --> 01:08:16,280
A little stronger.
1121
01:08:16,620 --> 01:08:17,760
Well.
1122
01:08:18,880 --> 01:08:22,120
If we continue like this, humanity will come to an end.
1123
01:08:23,060 --> 01:08:24,840
The hay arrives.
1124
01:08:24,970 --> 01:08:27,740
I bring you good news. Ziini is back.
1125
01:08:28,649 --> 01:08:29,819
Good night.
1126
01:08:31,050 --> 01:08:33,290
The trip must have tired you.
1127
01:08:33,890 --> 01:08:36,080
Stop, stop, Aslı, what are you doing?
1128
01:08:37,180 --> 01:08:38,600
I mean, what am I doing?
1129
01:08:38,600 --> 01:08:41,930
It says here that we hug and get closer.
1130
01:08:42,450 --> 01:08:44,240
I thought they were kissing.
1131
01:08:44,240 --> 01:08:45,979
No, Aslı, this is platonic.
1132
01:08:45,979 --> 01:08:47,979
I want a platonic hug. Are you okay?
1133
01:08:47,979 --> 01:08:49,019
In order.
1134
01:08:49,020 --> 01:08:50,060
Also, this is your grandson.
1135
01:08:52,600 --> 01:08:54,200
Yes, but we are the same age
1136
01:08:54,200 --> 01:08:56,050
Yes, but now we are in the past.
1137
01:08:56,050 --> 01:08:58,779
To meet you, he came from the future to the past.
1138
01:08:58,779 --> 01:09:01,959
I mean, your past is your present, Aslı.
1139
01:09:03,840 --> 01:09:04,980
Truth?
1140
01:09:05,939 --> 01:09:07,999
Only this is not clear from the script.
1141
01:09:08,109 --> 01:09:09,599
I see, Aslı.
1142
01:09:09,600 --> 01:09:11,140
Ahmet understood, for example.
1143
01:09:11,680 --> 01:09:13,410
Yes, yes, definitely.
1144
01:09:13,689 --> 01:09:14,729
Understood.
1145
01:09:15,350 --> 01:09:17,680
Everybody got it, didn't they? He got it.
1146
01:09:17,680 --> 01:09:19,200
More than understandable.
1147
01:09:19,200 --> 01:09:21,350
Of course of course.
1148
01:09:21,350 --> 01:09:22,600
Have you seen it, darling?
1149
01:09:22,600 --> 01:09:25,510
But he was getting ready to kiss me.
1150
01:09:25,510 --> 01:09:29,140
Yes, but I thought it was a compassionate kiss.
1151
01:09:31,240 --> 01:09:34,540
I overcame this path to meet my grandmother, I flew into the future.
1152
01:09:34,540 --> 01:09:36,340
Not to the future, but to the past.
1153
01:09:36,340 --> 01:09:38,020
Osman just said it.
1154
01:09:38,600 --> 01:09:39,930
Stop, one second.
1155
01:09:40,950 --> 01:09:42,670
No, strictly speaking, the future.
1156
01:09:43,430 --> 01:09:45,240
But that's not possible, wait a minute.
1157
01:09:50,279 --> 01:09:51,499
No, it is simple.
1158
01:09:53,270 --> 01:09:54,680
Excuse me, did I say something funny?
1159
01:09:54,680 --> 01:09:57,460
No, I just came up with something.
1160
01:09:57,570 --> 01:10:01,050
But friends. You ask so many questions that your head no longer works.
1161
01:10:01,190 --> 01:10:02,780
Okay, let's forget this scene for now.
1162
01:10:03,200 --> 01:10:04,590
Let's move on to another scene.
1163
01:10:05,080 --> 01:10:06,620
Let's come back to this scene later.
1164
01:10:06,960 --> 01:10:08,390
Hang on a minute.
1165
01:10:08,770 --> 01:10:11,180
So, 120, open up, 120.
1166
01:10:11,180 --> 01:10:12,670
Let's get up from the table.
1167
01:10:13,470 --> 01:10:14,510
We hold on.
1168
01:10:15,210 --> 01:10:17,680
Well, hashtag.
1169
01:10:18,560 --> 01:10:23,380
Don't let Omer Yaşar leave "Fairy Tale".
1170
01:10:34,240 --> 01:10:36,060
See if it works.
1171
01:10:40,320 --> 01:10:41,370
Whatever.
1172
01:10:41,860 --> 01:10:43,910
You have escaped the blue star trap.
1173
01:10:44,490 --> 01:10:46,810
Knowing your best friend.
1174
01:10:47,030 --> 01:10:48,330
And, of course, you are hurt.
1175
01:10:49,010 --> 01:10:50,240
Do not forget that you are hurt.
1176
01:10:50,240 --> 01:10:51,240
I will not forget.
1177
01:10:54,210 --> 01:10:56,470
Not on the arm. Let the blood flow.
1178
01:10:56,840 --> 01:10:58,080
How is?
1179
01:10:59,640 --> 01:11:02,880
Mrs. Feris, do you want a coffee?
1180
01:11:03,110 --> 01:11:04,580
Very well.
1181
01:11:04,800 --> 01:11:05,910
Can not be.
1182
01:11:06,660 --> 01:11:09,680
No, don't interrupt now.
1183
01:11:09,680 --> 01:11:11,840
I'll drink it myself later, don't worry.
1184
01:11:14,480 --> 01:11:16,440
The best friend enters.
1185
01:11:16,610 --> 01:11:18,480
Who is your best friend calling?
1186
01:11:19,160 --> 01:11:20,200
It's not me.
1187
01:11:21,550 --> 01:11:22,560
Are you sure?
1188
01:11:22,920 --> 01:11:24,180
I believe is you.
1189
01:11:25,640 --> 01:11:29,560
No, friends, not you. Ahmet, you are the best friend.
1190
01:11:29,560 --> 01:11:31,380
That is, according to Kiki's script.
1191
01:11:31,380 --> 01:11:33,410
The truth before becoming Mr. Barney.
1192
01:11:33,410 --> 01:11:34,670
It is not clear?
1193
01:11:34,670 --> 01:11:36,220
Ahmet, he's talking about you.
1194
01:11:36,220 --> 01:11:38,010
Okay, let's start over.
1195
01:11:39,580 --> 01:11:41,730
Mrs. Feris, have you seen this?
1196
01:11:43,150 --> 01:11:44,240
No.
1197
01:11:44,690 --> 01:11:46,950
Do you think it will work?
1198
01:11:47,700 --> 01:11:48,760
I do not believe it.
1199
01:11:49,170 --> 01:11:51,900
Many comments from below.
1200
01:11:51,900 --> 01:11:55,250
Brother, I have chosen you as the Star Lord, please be careful.
1201
01:11:59,560 --> 01:12:02,420
Mr. Çınar. The production has been a success.
1202
01:12:02,420 --> 01:12:03,500
Oh great.
1203
01:12:03,500 --> 01:12:04,690
But there's a little problem.
1204
01:12:04,980 --> 01:12:06,020
What happened?
1205
01:12:06,020 --> 01:12:07,070
On the phone.
1206
01:12:07,070 --> 01:12:08,150
Now?
1207
01:12:08,320 --> 01:12:10,410
Başak. How are you, başak?
1208
01:12:10,410 --> 01:12:11,790
Have you learned everything, Başak?
1209
01:12:11,790 --> 01:12:14,260
There is much that needs to be learned, I teach.
1210
01:12:14,260 --> 01:12:16,710
Read it, but then show it, Başak.
1211
01:12:16,710 --> 01:12:18,930
Learning is very important. Listen, I've looked at your plan.
1212
01:12:18,930 --> 01:12:21,630
You have a 2 hour break, you will learn in 2 hours.
1213
01:12:21,630 --> 01:12:22,640
Well?
1214
01:12:22,670 --> 01:12:25,400
Okay, no problem, honey, the problem is the hero.
1215
01:12:25,400 --> 01:12:26,470
Which?
1216
01:12:26,470 --> 01:12:30,500
Because this is the protagonist's best friend, and I'm not the protagonist.
1217
01:12:31,170 --> 01:12:38,160
Başak, your hero is very important in this scenario. Think yes.
1218
01:12:38,160 --> 01:12:41,230
In this sector, these things happen, and it is never clear when.
1219
01:12:41,230 --> 01:12:44,070
You look and the protagonist disappears.
1220
01:12:44,070 --> 01:12:46,940
It will create a problem, it will say that it is tired.
1221
01:12:46,940 --> 01:12:51,100
Then he will throw something away, at this time the director will remove it.
1222
01:12:51,100 --> 01:12:53,120
The script itself will change a lot.
1223
01:12:53,120 --> 01:12:54,120
I think so.
1224
01:12:54,120 --> 01:12:55,790
There are such things in our sector.
1225
01:12:55,890 --> 01:12:57,840
There are, if we say they do not occur, it would be false.
1226
01:12:57,840 --> 01:12:59,190
Are you serious?
1227
01:12:59,190 --> 01:13:01,550
Of course, of course, there are things like that in our industry.
1228
01:13:01,550 --> 01:13:03,910
Try to show yourself, Başak.
1229
01:13:03,934 --> 01:13:05,734
Well? And don't meddle in other people's business.
1230
01:13:05,734 --> 01:13:07,654
And if there is any problem, then you will call us.
1231
01:13:07,654 --> 01:13:11,144
I understand Çınar don't worry, I'll snatch the lead role for myself.
1232
01:13:11,144 --> 01:13:13,004
Yes, yes, I really trust you.
1233
01:13:13,004 --> 01:13:14,394
You are going to succeed.
1234
01:13:14,394 --> 01:13:15,124
Teach them.
1235
01:13:15,384 --> 01:13:16,174
Goodbye.
1236
01:13:21,944 --> 01:13:24,284
Mrs. Başak, can I take you?
1237
01:13:24,874 --> 01:13:27,774
Why are you dressed like this? New fashion?
1238
01:13:30,574 --> 01:13:33,164
To be honest, we have several minor issues.
1239
01:13:35,294 --> 01:13:37,754
Are we going to go over the script again?
1240
01:13:37,754 --> 01:13:40,404
No, it's not worth it, I've already taken all the notes.
1241
01:13:42,494 --> 01:13:43,364
What?
1242
01:13:43,854 --> 01:13:48,354
Sometimes I have colic. I'll get over it, darling.
1243
01:13:49,324 --> 01:13:50,584
I wish you to recover.
1244
01:13:50,584 --> 01:13:51,344
Thanks.
1245
01:13:52,064 --> 01:13:54,554
Professor, can you come over for a moment?
1246
01:13:54,554 --> 01:13:55,224
Well.
1247
01:13:55,714 --> 01:13:57,074
I'm coming, my dear.
1248
01:14:03,014 --> 01:14:03,974
Feris, what is it?
1249
01:14:04,324 --> 01:14:07,254
What is this scenario? How can you like this type of work?
1250
01:14:08,844 --> 01:14:11,344
Ms. Aslı, this is my fault.
1251
01:14:11,754 --> 01:14:15,414
I needed to read the script and do a report, but ...
1252
01:14:15,414 --> 01:14:17,734
Say stop, stop.
1253
01:14:17,734 --> 01:14:18,934
What's going on Feris?
1254
01:14:18,934 --> 01:14:23,774
Honey, I haven't had a chance to read this script.
1255
01:14:23,774 --> 01:14:26,984
I have not been able to read it. Sorry Sorry.
1256
01:14:27,234 --> 01:14:27,834
What?
1257
01:14:28,264 --> 01:14:31,884
Look, now I can tell you 100 excuses for myself.
1258
01:14:31,884 --> 01:14:34,424
It's true, I can tell you clearly, but I won't.
1259
01:14:34,424 --> 01:14:36,164
I couldn't read it, dear, I couldn't.
1260
01:14:36,164 --> 01:14:37,814
I can't believe it, Feris.
1261
01:14:37,814 --> 01:14:40,354
You are not that kind of person, how could you do this to me?
1262
01:14:40,354 --> 01:14:43,084
I know I can't believe it, but.
1263
01:14:43,084 --> 01:14:44,264
I will save you.
1264
01:14:44,264 --> 01:14:45,654
I will save you, I give you my word.
1265
01:14:45,654 --> 01:14:47,404
You are not going to play.
1266
01:14:47,404 --> 01:14:50,414
Now I'll go talk to Osman.
1267
01:14:50,414 --> 01:14:54,194
Well?
1268
01:14:54,364 --> 01:14:57,144
I will say that this role does not meet your standards.
1269
01:14:57,144 --> 01:15:01,134
I can't, I can't allow our relationship with Osman to deteriorate.
1270
01:15:01,314 --> 01:15:04,834
Yeah but baby what else can we say
1271
01:15:04,834 --> 01:15:06,864
Listen, he's a friend of mine since kindergarten.
1272
01:15:06,864 --> 01:15:11,564
I have known him for 1000 years, despite the way he presents himself, he is very vulnerable.
1273
01:15:11,564 --> 01:15:13,514
Very sensible.
1274
01:15:13,514 --> 01:15:17,014
And his only dream is to make a movie with me.
1275
01:15:17,464 --> 01:15:20,164
I cannot destroy his dream, it is impossible.
1276
01:15:20,164 --> 01:15:21,614
Beauty, what do we do then?
1277
01:15:22,614 --> 01:15:23,804
What do we do?
1278
01:15:26,634 --> 01:15:28,074
Let's do it like this.
1279
01:15:28,624 --> 01:15:31,274
I have read the script.
1280
01:15:32,244 --> 01:15:34,114
I liked it a lot, it made me fall in love.
1281
01:15:34,564 --> 01:15:36,264
Very inspired.
1282
01:15:36,264 --> 01:15:37,754
I want to play.
1283
01:15:38,094 --> 01:15:38,894
But ...
1284
01:15:39,434 --> 01:15:40,074
But.
1285
01:15:40,174 --> 01:15:41,194
It is impossible.
1286
01:15:42,974 --> 01:15:43,734
Why?
1287
01:15:44,104 --> 01:15:46,944
I do not know, you will find it.
1288
01:15:47,354 --> 01:15:48,054
Yes.
1289
01:15:52,624 --> 01:15:53,334
Kesh.
1290
01:15:54,214 --> 01:15:58,204
We want twice what we usually get. Let's see what the director says?
1291
01:15:58,204 --> 01:15:58,904
Yes.
1292
01:15:58,904 --> 01:15:59,574
So that's it.
1293
01:15:59,834 --> 01:16:00,994
Great thinking.
1294
01:16:00,994 --> 01:16:01,664
Yes.
1295
01:16:01,954 --> 01:16:03,844
Then you will talk until I get out.
1296
01:16:03,844 --> 01:16:06,454
Now Osman is with the administrator and the director.
1297
01:16:06,454 --> 01:16:09,324
After he comes out, go inside and talk.
1298
01:16:09,324 --> 01:16:10,324
Well. Excellent.
1299
01:16:10,824 --> 01:16:13,184
Good idea.
1300
01:16:15,434 --> 01:16:16,294
So.
1301
01:16:16,774 --> 01:16:17,984
You can come, dear.
1302
01:16:17,984 --> 01:16:18,904
I'm going.
1303
01:16:22,644 --> 01:16:23,374
Feris.
1304
01:16:23,704 --> 01:16:26,024
Do what you want.
1305
01:16:26,304 --> 01:16:27,574
But take care of this case.
1306
01:16:27,574 --> 01:16:31,214
Do you want to ask 5 times, or do you want 10 times more?
1307
01:16:31,484 --> 01:16:32,394
But try this case.
1308
01:16:32,394 --> 01:16:33,034
Well.
1309
01:16:33,034 --> 01:16:34,854
5 times is good.
1310
01:16:34,854 --> 01:16:35,924
5 times is very good.
1311
01:16:36,984 --> 01:16:38,214
I want 5 times more.
1312
01:16:39,254 --> 01:16:41,204
So Mr. Ali.
1313
01:16:41,794 --> 01:16:46,074
What do you think of our offer?
1314
01:16:46,074 --> 01:16:51,214
If it doesn't suit you, of course you can think of another actress.
1315
01:16:51,214 --> 01:16:54,234
We don't want to force you.
1316
01:16:54,234 --> 01:16:55,584
Is there any other problem?
1317
01:16:55,804 --> 01:16:59,044
No, no, now our only problem is the cache.
1318
01:16:59,484 --> 01:17:01,084
For me it is more than good.
1319
01:17:01,964 --> 01:17:02,684
How is?
1320
01:17:03,004 --> 01:17:04,994
Yes, yes, no problem.
1321
01:17:04,994 --> 01:17:06,894
I mean, will you pay for everything?
1322
01:17:06,894 --> 01:17:11,074
Sure, we will do our best to work with Ms. Aslı.
1323
01:17:13,964 --> 01:17:14,574
Yes of course.
1324
01:17:15,094 --> 01:17:20,064
Those things are discussed beforehand, then time passes.
1325
01:17:20,064 --> 01:17:23,954
Opinions change, so I wanted to talk to you face to face.
1326
01:17:24,394 --> 01:17:26,764
That is, if you want time to think.
1327
01:17:26,764 --> 01:17:29,744
Nerd. You will take care of everything.
1328
01:17:29,744 --> 01:17:32,934
Finish the contract, send it to me, I'll sign it.
1329
01:17:32,934 --> 01:17:34,454
And we will finish this matter as soon as possible.
1330
01:17:34,454 --> 01:17:37,844
If our meeting is over then I have another.
1331
01:17:37,844 --> 01:17:38,614
With your permission.
1332
01:17:38,614 --> 01:17:40,414
Ali, there is more.
1333
01:17:40,414 --> 01:17:41,574
Yes I listen you.
1334
01:17:44,184 --> 01:17:45,144
Stage.
1335
01:17:46,134 --> 01:17:48,524
The script is not finished yet, is it, Mrs. Feris?
1336
01:17:48,524 --> 01:17:52,534
Yes, the script deserves to be rewritten.
1337
01:17:52,534 --> 01:17:54,574
But I have read it.
1338
01:17:54,874 --> 01:17:56,794
Very funny.
1339
01:17:56,794 --> 01:18:00,254
Very well written. Interesting science fiction.
1340
01:18:00,894 --> 01:18:03,614
Hang on a minute.
1341
01:18:03,704 --> 01:18:05,094
Aslı, have you changed your mind? Does not want to play?
1342
01:18:05,094 --> 01:18:08,044
No, no, there is none of that.
1343
01:18:08,044 --> 01:18:10,144
This is totally my idea.
1344
01:18:10,144 --> 01:18:13,574
That is, it has nothing to do with Aslı.
1345
01:18:13,574 --> 01:18:15,994
So he really wants to play in this movie.
1346
01:18:15,994 --> 01:18:19,714
One of the most successful actresses in Turkey acts in our film.
1347
01:18:19,714 --> 01:18:22,114
We found a great director.
1348
01:18:22,114 --> 01:18:24,924
The tests begin. Everything is improving.
1349
01:18:25,244 --> 01:18:29,464
Should we stop all this work just because you're worried?
1350
01:18:29,614 --> 01:18:32,944
Mr. Ali dear, let's face it.
1351
01:18:33,054 --> 01:18:37,504
Both you and I understand very well that this scenario is bad, right?
1352
01:18:37,504 --> 01:18:39,504
You know there will be delays.
1353
01:18:39,684 --> 01:18:43,964
And, of course, you realize that this will turn into additional costs for you.
1354
01:18:43,964 --> 01:18:47,484
I was worried, you're right. However, Aslı was not there then.
1355
01:18:47,484 --> 01:18:49,564
But now there is Aslı!
1356
01:18:50,114 --> 01:18:52,524
And good actors in supporting roles.
1357
01:18:52,524 --> 01:18:58,944
If we think of rental income in the same way, we can safely pay all the expenses that were up to that point.
1358
01:18:58,944 --> 01:19:00,454
I don't even think about this.
1359
01:19:00,454 --> 01:19:02,494
This work is going to contribute a lot.
1360
01:19:02,494 --> 01:19:04,914
2 or 3 million viewers will come.
1361
01:19:05,134 --> 01:19:06,934
We will earn a lot of money.
1362
01:19:06,934 --> 01:19:08,384
I don't know if I was able to convey this.
1363
01:19:11,074 --> 01:19:14,164
If there is nothing else, I have another meeting.
1364
01:19:14,564 --> 01:19:16,414
With your permission. Please please.
1365
01:19:16,414 --> 01:19:16,984
Yes of course.
1366
01:19:17,354 --> 01:19:19,434
Thank you very much for your time.
1367
01:19:19,434 --> 01:19:20,374
Let's go.
1368
01:19:20,374 --> 01:19:21,074
Thanks.
1369
01:19:21,074 --> 01:19:22,934
Have a nice day. Thanks.
1370
01:19:35,464 --> 01:19:37,444
I just left. Where do we meet?
1371
01:19:43,524 --> 01:19:44,424
I send you the address.
1372
01:20:02,204 --> 01:20:04,184
In half an hour I'll be with you.
1373
01:20:04,184 --> 01:20:05,834
I have an urgent matter.
1374
01:20:28,484 --> 01:20:29,534
Hello.
1375
01:20:31,514 --> 01:20:32,614
Can i sit?
1376
01:20:32,614 --> 01:20:33,984
Of course of course.
1377
01:20:48,784 --> 01:20:49,834
How are you?
1378
01:20:52,144 --> 01:20:53,274
As you see me?
1379
01:20:54,264 --> 01:20:55,594
Everything is a bit confusing.
1380
01:21:00,074 --> 01:21:01,934
Are you hungry? Do you want to eat something?
1381
01:21:01,934 --> 01:21:03,634
Nerd. Thanks.
1382
01:21:04,284 --> 01:21:05,294
Thanks.
1383
01:21:09,644 --> 01:21:11,764
I can't see you like this.
1384
01:21:13,004 --> 01:21:15,314
So tired, annoying.
1385
01:21:16,074 --> 01:21:19,244
It seems that you carry the burden of the entire world on your shoulders.
1386
01:21:22,274 --> 01:21:23,364
But I don't show it.
1387
01:21:24,644 --> 01:21:25,964
But I realize.
1388
01:21:27,894 --> 01:21:31,194
You try to carry on like it's okay, I know
1389
01:21:36,794 --> 01:21:39,494
Do not worry. Good things are about to start to happen.
1390
01:21:39,494 --> 01:21:41,384
Have you reconciled with Mrs. Mayda?
1391
01:21:41,384 --> 01:21:42,814
Nerd.
1392
01:21:43,504 --> 01:21:46,064
Good agency-related events will occur.
1393
01:21:46,064 --> 01:21:47,054
What type?
1394
01:21:47,054 --> 01:21:50,784
I mean, something like what? Has Ms Gökçe's compensation situation been resolved?
1395
01:21:50,784 --> 01:21:54,274
Not yet. We are getting to this little by little as well.
1396
01:21:57,234 --> 01:22:00,424
Say, I've been following Serkan for a while.
1397
01:22:01,284 --> 01:22:03,794
What do you work on. What do you do in the United States?
1398
01:22:03,794 --> 01:22:06,514
What do you do when you come back here? What are you going to do?
1399
01:22:06,804 --> 01:22:10,244
Well, will you pay compensation? Has he told you something about this?
1400
01:22:10,244 --> 01:22:13,214
I do not know. It is not yet known.
1401
01:22:13,824 --> 01:22:15,954
That is, you will not pay out of pocket, of course.
1402
01:22:15,954 --> 01:22:16,984
That is sure.
1403
01:22:35,394 --> 01:22:38,424
Look, Feris, you always come empty-handed! You can't do it like this!
1404
01:22:40,474 --> 01:22:42,794
I brought a cake with fruit.
1405
01:22:42,924 --> 01:22:43,554
Cake?
1406
01:22:46,544 --> 01:22:48,774
Chips, popcorn, salty nuts.
1407
01:22:49,434 --> 01:22:51,814
Okay, okay. This time you can pass. Come in, come in
1408
01:22:51,814 --> 01:22:52,754
Come in, Mrs. Feris.
1409
01:22:57,534 --> 01:22:59,384
Wait a minute, I'm thinking of something right now.
1410
01:22:59,384 --> 01:23:02,544
If he doesn't pay the compensation himself, how will he resolve the matter?
1411
01:23:02,904 --> 01:23:04,264
When it clears up a little more.
1412
01:23:04,624 --> 01:23:06,634
I'll tell you about it first. I promise.
1413
01:23:06,794 --> 01:23:08,954
I'll tell you all about Serkan.
1414
01:23:09,804 --> 01:23:11,504
In the meantime, I won't tell anyone.
1415
01:23:11,894 --> 01:23:12,904
Do not worry.
1416
01:23:14,394 --> 01:23:15,264
I know.
1417
01:23:16,394 --> 01:23:17,824
So I tell you.
1418
01:23:19,174 --> 01:23:20,444
Thanks.
1419
01:23:21,444 --> 01:23:22,844
For trusting me.
1420
01:23:36,334 --> 01:23:37,364
Say ...
1421
01:23:39,244 --> 01:23:41,254
I want to ask you something.
1422
01:23:41,964 --> 01:23:42,914
Yes of course.
1423
01:23:43,224 --> 01:23:45,344
You can ask. You can ask what you want.
1424
01:23:52,004 --> 01:23:53,384
You have your passaport?
1425
01:23:53,574 --> 01:23:54,584
With myself. I give it to you?
1426
01:23:54,584 --> 01:23:55,634
Can you give me a minute?
1427
01:23:56,294 --> 01:23:56,914
Well.
1428
01:24:23,224 --> 01:24:26,704
I don't want your grandfather's name here anymore.
1429
01:24:31,674 --> 01:24:33,834
I want my name to be written.
1430
01:24:38,364 --> 01:24:41,634
I want my name to be written.
1431
01:24:43,944 --> 01:24:48,134
I mean, I want to open a new page with you.
1432
01:24:55,864 --> 01:24:59,174
I mean ... You don't have to rush anywhere. I ...
1433
01:25:00,114 --> 01:25:04,304
Besides, in no way do I want you to feel compelled to do so.
1434
01:25:04,584 --> 01:25:06,694
You don't have to, you know?
1435
01:25:07,514 --> 01:25:10,074
But think, okay?
1436
01:25:13,194 --> 01:25:14,044
You may.
1437
01:25:46,284 --> 01:25:47,254
Barış?
1438
01:26:00,374 --> 01:26:01,464
Say it!
1439
01:26:01,654 --> 01:26:03,764
Don't be afraid, don't be afraid. Do not be afraid.
1440
01:26:03,994 --> 01:26:05,444
My heart almost skipped.
1441
01:26:05,444 --> 01:26:07,444
I walked while waiting for you.
1442
01:26:07,444 --> 01:26:09,304
Thank goodness not much has changed.
1443
01:26:11,904 --> 01:26:13,004
Have you been crying?
1444
01:26:14,164 --> 01:26:16,614
No. I have not cried.
1445
01:26:17,744 --> 01:26:18,554
Are you sure?
1446
01:26:19,164 --> 01:26:20,054
I'm sure.
1447
01:26:21,964 --> 01:26:24,404
And good? What are we doing now? Where we go?
1448
01:26:24,404 --> 01:26:26,804
I can't say now. It's a surprise.
1449
01:26:27,514 --> 01:26:29,104
- Ah. Surprise? - Yes.
1450
01:26:30,454 --> 01:26:31,924
I'm going to take you to a very nice place.
1451
01:26:31,924 --> 01:26:33,094
What a surprise? Where we go?
1452
01:26:33,094 --> 01:26:34,574
No, I won't say it! I will not say!
1453
01:26:34,574 --> 01:26:35,514
The magic will disappear.
1454
01:26:35,944 --> 01:26:36,534
Yes.
1455
01:26:36,534 --> 01:26:37,914
Is it somewhere nearby?
1456
01:26:37,914 --> 01:26:38,844
Yes.
1457
01:26:40,714 --> 01:26:43,424
Over the years, I have bypassed this network and run away from school.
1458
01:26:43,424 --> 01:26:46,884
Nobody suspects anything. Now we go in together.
1459
01:26:49,654 --> 01:26:51,074
Barış, what are you doing?
1460
01:26:54,804 --> 01:26:56,354
Not! Go! We are going to! Surrender!
1461
01:26:56,354 --> 01:26:57,144
Go Go.
1462
01:26:57,804 --> 01:26:58,974
Do not trust me?
1463
01:27:00,094 --> 01:27:01,064
I trust, but ...
1464
01:27:01,064 --> 01:27:03,564
Good. Now I'll go first, you'll be next, okay?
1465
01:27:03,564 --> 01:27:04,504
Well.
1466
01:27:05,344 --> 01:27:06,584
Be careful, be careful.
1467
01:27:08,444 --> 01:27:09,934
Yes. Come to me.
1468
01:27:12,974 --> 01:27:14,564
I'm going to stop by here ... Good.
1469
01:27:14,864 --> 01:27:15,364
Well.
1470
01:27:15,364 --> 01:27:16,414
Look now, I'm going to jump.
1471
01:27:16,414 --> 01:27:20,014
Cool? I will wait for you downstairs. I will pick you up and you will jump. We will pass. Do you agree?
1472
01:27:23,864 --> 01:27:25,534
- What is this? - Say?
1473
01:27:29,294 --> 01:27:31,104
Well look ... Well look ...
1474
01:27:34,684 --> 01:27:35,934
Caution! Caution!
1475
01:27:36,754 --> 01:27:37,394
Well.
1476
01:27:37,394 --> 01:27:38,824
Yeah come on, jump on, come on.
1477
01:27:38,824 --> 01:27:39,854
Let's jump again, right?
1478
01:27:39,854 --> 01:27:41,014
Yes Yes.
1479
01:27:41,014 --> 01:27:42,854
Well. First, my bag.
1480
01:27:43,744 --> 01:27:44,414
Well.
1481
01:27:45,894 --> 01:27:46,274
Waiting.
1482
01:27:47,924 --> 01:27:49,174
Hang on a minute.
1483
01:27:49,284 --> 01:27:50,954
I am scared again. Waiting. Here you have.
1484
01:27:50,954 --> 01:27:51,974
Don't be afraid, trust me.
1485
01:27:55,304 --> 01:27:56,144
I fell.
1486
01:27:57,154 --> 01:27:58,374
Yes. Good, your bag.
1487
01:27:58,374 --> 01:27:59,074
Thanks.
1488
01:28:01,074 --> 01:28:02,594
Was this your school?
1489
01:28:02,594 --> 01:28:03,794
Exactly!
1490
01:28:04,054 --> 01:28:06,954
Now I'll take you back in time.
1491
01:28:07,054 --> 01:28:08,954
No, we're not going in, are we?
1492
01:28:09,114 --> 01:28:10,324
Of course we'll go in, Dicle.
1493
01:28:10,324 --> 01:28:12,674
No, we can not.
1494
01:28:12,674 --> 01:28:14,974
If we go in, we will have problems.
1495
01:28:14,974 --> 01:28:18,134
We won't have them. Trust me, nothing will happen.
1496
01:28:19,694 --> 01:28:21,394
How do we get in?
1497
01:28:22,044 --> 01:28:23,044
We will find a way.
1498
01:28:23,044 --> 01:28:26,594
Even ... found!
1499
01:28:27,854 --> 01:28:29,354
Where did you find this?
1500
01:28:29,354 --> 01:28:31,854
Do you want me to tell you everything and ruin the whole game, Dicle?
1501
01:28:32,764 --> 01:28:36,034
Well, let's put it this way. I asked a friend for help.
1502
01:28:37,204 --> 01:28:37,894
Go!
1503
01:28:40,074 --> 01:28:43,874
Feris, look, today I suffered all day with this Başak!
1504
01:28:43,914 --> 01:28:47,034
There was no one left that I didn't call in our area!
1505
01:28:47,034 --> 01:28:48,234
I've called everyone!
1506
01:28:48,234 --> 01:28:51,404
Well, at least in the end I put her in, she calmed down.
1507
01:28:51,404 --> 01:28:52,884
Do you know why I calmed down, Feris?
1508
01:28:53,754 --> 01:28:57,334
Because I was glad Serkan got rid of me. Now he's obsessed with me.
1509
01:28:57,404 --> 01:28:59,564
With Peride over, now it's my turn!
1510
01:29:01,204 --> 01:29:03,334
What happened to that damage?
1511
01:29:03,484 --> 01:29:06,004
There is nothing. Can't find anything. There is not even a clue.
1512
01:29:06,004 --> 01:29:06,634
There is nothing!
1513
01:29:06,774 --> 01:29:12,604
At this rate ... either it ends up in court or we will pay this fine.
1514
01:29:12,604 --> 01:29:15,454
Of course, if we pay the fine, we must find out who did it.
1515
01:29:15,454 --> 01:29:17,534
Because there's no guarantee this won't happen again, Feris.
1516
01:29:26,724 --> 01:29:27,574
Feris?
1517
01:29:29,814 --> 01:29:31,484
I'll tell you something else.
1518
01:29:31,924 --> 01:29:37,844
I mean, I've been thinking about it for a long time.
1519
01:29:39,844 --> 01:29:43,434
At first this idea seemed very unrealistic, stupid, but ...
1520
01:29:43,774 --> 01:29:48,154
Over time, it became more intelligent. The truth.
1521
01:29:49,494 --> 01:29:54,444
I'm thinking ... Maybe you and I will leave Ego?
1522
01:29:57,334 --> 01:30:00,794
Come on, let's open a new agency and start over. What are you saying?
1523
01:30:00,834 --> 01:30:03,514
Let's call the actors. Whoever wants will go with us.
1524
01:30:03,514 --> 01:30:05,404
We will open a new agency with them.
1525
01:30:05,454 --> 01:30:08,154
Okay, of course it will be very difficult at first, I know.
1526
01:30:08,214 --> 01:30:11,214
But at least we'll work for ourselves, Feris.
1527
01:30:11,324 --> 01:30:14,074
There will be no person to tell us what to do.
1528
01:30:15,724 --> 01:30:16,654
What do you say?
1529
01:30:17,454 --> 01:30:19,094
Çınar, I am pregnant.
1530
01:30:50,514 --> 01:30:51,194
Yes.
1531
01:30:55,844 --> 01:30:56,514
Take it.
1532
01:31:05,354 --> 01:31:05,914
Go.
1533
01:31:11,534 --> 01:31:13,034
The hall!
1534
01:31:15,804 --> 01:31:17,404
- It's true? - Yes!
1535
01:31:21,814 --> 01:31:25,374
This is the place ... the class where I spent my last days in high school.
1536
01:31:27,234 --> 01:31:28,914
What was your desk?
1537
01:31:29,214 --> 01:31:30,414
The most recent, of course.
1538
01:31:32,914 --> 01:31:36,614
You say you didn't listen to the lessons ... ... once you sat at the last desk.
1539
01:31:36,934 --> 01:31:39,404
As if yes, you can say that.
1540
01:31:40,884 --> 01:31:43,014
173 Barış Havas.
1541
01:31:45,134 --> 01:31:48,034
There are no lessons at home, and no class work.
1542
01:31:48,284 --> 01:31:53,124
When the teacher asks you say. Professor, they have cut off the electricity, I have not been able to do the exercises.
1543
01:31:53,204 --> 01:31:54,684
Ah, professor!
1544
01:31:56,154 --> 01:31:56,684
Yes.
1545
01:31:57,414 --> 01:32:01,134
Although, in reality, the lights were often turned off in our house, so this was not considered a lie.
1546
01:32:02,174 --> 01:32:03,714
Because we don't tie it to the pattern.
1547
01:32:04,234 --> 01:32:08,754
They came to cut the electricity ... Unpaid bills ...
1548
01:32:08,814 --> 01:32:13,324
We have postponed everything, we have postponed it. They came and turned off. Of course there was no money.
1549
01:32:13,954 --> 01:32:17,494
My brother worked, but his money wasn't enough for everything.
1550
01:32:20,124 --> 01:32:20,974
I did not know, I did not know it.
1551
01:32:22,204 --> 01:32:24,204
Nobody knows, because I do not say.
1552
01:32:24,354 --> 01:32:28,404
They know more like that. Amelia, a woman from Bodrum.
1553
01:32:29,154 --> 01:32:32,574
It quickly became popular, the money came from somewhere.
1554
01:32:33,414 --> 01:32:36,554
But those things are not so easy.
1555
01:32:39,394 --> 01:32:43,004
Well ... why have I brought you and why am I telling you this here? Come on, get up!
1556
01:32:43,394 --> 01:32:45,124
I have more wonderful surprises!
1557
01:32:50,284 --> 01:32:51,494
When did you know?
1558
01:32:51,774 --> 01:32:52,364
Yesterday.
1559
01:32:53,164 --> 01:32:54,034
And was the test done?
1560
01:32:54,034 --> 01:32:54,954
I did it!
1561
01:32:55,294 --> 01:32:57,394
- And the doctor. - Go!
1562
01:33:24,734 --> 01:33:31,554
Yes. This is the place where the world of knowledge experienced the most suffering.
1563
01:33:31,914 --> 01:33:33,014
A) Yes?
1564
01:33:35,934 --> 01:33:36,694
Yes ...
1565
01:33:38,034 --> 01:33:42,414
We had a chemistry teacher. Professor Adnan. He didn't like anybody.
1566
01:33:42,924 --> 01:33:44,714
Although I didn't like it either.
1567
01:33:45,674 --> 01:33:47,634
He didn't miss me in class.
1568
01:33:47,634 --> 01:33:54,474
And sometimes I played naughty in his lab.
1569
01:33:55,354 --> 01:33:58,054
So you were suffering in the world of knowledge?
1570
01:33:58,374 --> 01:33:58,994
Yes. It's
1571
01:34:00,604 --> 01:34:01,364
me.
1572
01:34:05,814 --> 01:34:08,364
Although he later regretted it and released me.
1573
01:34:10,364 --> 01:34:12,204
And then, of course, an unfortunate story.
1574
01:34:12,954 --> 01:34:15,804
Why didn't you go to the dance?
1575
01:34:15,874 --> 01:34:18,234
Did you blow up the director's room?
1576
01:34:20,114 --> 01:34:21,894
No, why not.
1577
01:34:22,294 --> 01:34:23,514
And because?
1578
01:34:27,814 --> 01:34:29,214
He was not going to be a normal person.
1579
01:34:29,404 --> 01:34:30,194
I did not understand that.
1580
01:34:31,134 --> 01:34:34,124
My prom came on the anniversary of my father's death.
1581
01:34:34,654 --> 01:34:36,124
3 years have passed.
1582
01:34:36,274 --> 01:34:40,324
People would go there to have fun and I would sit in a corner. The same is not possible.
1583
01:34:40,324 --> 01:34:41,574
That is why I did not go.
1584
01:34:43,974 --> 01:34:46,004
So what you said ...
1585
01:34:47,834 --> 01:34:51,474
These are Dad's famous words. More precisely, they used to be.
1586
01:34:52,124 --> 01:34:53,634
You will not be a normal person!
1587
01:34:53,814 --> 01:34:56,754
We had a great fight before his death.
1588
01:34:57,164 --> 01:34:59,844
As if it were very strong, they screamed, they swore.
1589
01:34:59,844 --> 01:35:03,814
Dad ran to me, Mom tried to separate us, to reconcile us.
1590
01:35:03,874 --> 01:35:08,294
My brother was not at home. And I say what comes to mind.
1591
01:35:08,414 --> 01:35:11,654
The time came when Dad put a lot of pressure on me.
1592
01:35:11,654 --> 01:35:13,734
And I couldn't help it.
1593
01:35:19,254 --> 01:35:21,764
I told. If you died, we would be free!
1594
01:35:23,084 --> 01:35:29,034
This moment has come and then, of course, you cannot withdraw what was said.
1595
01:35:31,634 --> 01:35:34,474
My father was not exactly a good man, Dicle.
1596
01:35:35,694 --> 01:35:39,194
He tortured us a lot. Me, Mom, my brother, everyone.
1597
01:35:40,204 --> 01:35:44,134
It made us unhappy. But he was still my father.
1598
01:35:48,434 --> 01:35:51,684
This is the wound inside me, the last words I said to him.
1599
01:35:53,874 --> 01:35:56,044
For many years I was very sorry.
1600
01:35:57,454 --> 01:36:01,844
Maybe if he hadn't said it, this wouldn't have happened.
1601
01:36:02,154 --> 01:36:05,294
Maybe he hadn't died.
1602
01:36:07,754 --> 01:36:10,954
It has nothing to do with what you said.
1603
01:36:12,114 --> 01:36:14,114
I know, but still.
1604
01:36:16,574 --> 01:36:19,214
The past is in the past, you know that, right?
1605
01:36:20,164 --> 01:36:22,084
Now you cannot change.
1606
01:36:25,124 --> 01:36:27,974
And we don't know what the future holds.
1607
01:36:28,374 --> 01:36:30,414
And we can't do anything with it.
1608
01:36:30,714 --> 01:36:35,834
Therefore, the only thing we have to think about is the present, at this moment.
1609
01:36:36,194 --> 01:36:36,854
The truth.
1610
01:36:42,674 --> 01:36:43,674
Yes.
1611
01:36:45,814 --> 01:36:47,974
Now it's your turn. Tell me.
1612
01:36:49,004 --> 01:36:52,444
Çınar, I have thought about what you told me yesterday.
1613
01:36:52,604 --> 01:36:55,434
You said we don't know what's going to happen to us.
1614
01:36:55,494 --> 01:36:56,274
Yes darling.
1615
01:36:56,494 --> 01:36:58,854
We don't know what the future holds.
1616
01:36:59,514 --> 01:37:05,034
You said that we choose what to do with what happens to us!
1617
01:37:06,714 --> 01:37:09,954
If it were at another time.
1618
01:37:11,444 --> 01:37:14,314
If it were in other conditions.
1619
01:37:15,164 --> 01:37:18,804
Maybe I would go crazy with happiness, but ...
1620
01:37:19,164 --> 01:37:21,724
... I think about what I love the most in this life.
1621
01:37:21,724 --> 01:37:26,434
Now! Now! So at the wrong time! Now it's not the moment!
1622
01:37:28,244 --> 01:37:30,394
What a bad time, Çınar!
1623
01:37:30,394 --> 01:37:35,124
But, Feris! You have missed this opportunity because you have waited for the right moment!
1624
01:37:35,124 --> 01:37:37,124
You said it yourself, remember!
1625
01:37:37,154 --> 01:37:41,334
At 20 he was at the peak of his life, at 30, at the peak of his career.
1626
01:37:41,364 --> 01:37:42,574
But now.
1627
01:37:42,574 --> 01:37:43,204
But now.
1628
01:37:43,204 --> 01:37:44,094
Now.
1629
01:37:44,094 --> 01:37:48,044
There is no "but" and "now". Not really, Feris.
1630
01:37:48,214 --> 01:37:48,844
The truth.
1631
01:37:48,894 --> 01:37:52,394
I'll tell you what I've seen recently on Tik Tok.
1632
01:37:52,674 --> 01:37:53,374
Yes.
1633
01:37:54,294 --> 01:37:55,164
Right.
1634
01:37:55,444 --> 01:37:58,094
Life is one day. And this day is today!
1635
01:37:58,484 --> 01:38:01,554
That's right, Feris! I try to see life that way.
1636
01:38:03,534 --> 01:38:06,954
So stop trying to find the right time.
1637
01:38:07,404 --> 01:38:09,284
Otherwise, you will miss your life.
1638
01:38:26,034 --> 01:38:27,804
What can I say?
1639
01:38:28,554 --> 01:38:30,884
For example, tell me why you were crying.
1640
01:38:31,644 --> 01:38:33,164
Don't say you weren't crying, I won't believe it.
1641
01:38:38,644 --> 01:38:40,894
We talked a little bit me and my father.
1642
01:38:42,614 --> 01:38:46,654
Now he is going through a difficult period, they have broken up, as you know.
1643
01:38:46,654 --> 01:38:48,124
I know you said it.
1644
01:38:50,204 --> 01:38:53,244
Mrs. Mayda has decided to sell the house.
1645
01:38:55,444 --> 01:38:59,374
Yesterday he went home and met buyers.
1646
01:38:59,644 --> 01:39:01,054
I don't think you cried about this.
1647
01:39:01,364 --> 01:39:04,164
Something has happened? Did he say something to you? Did it break your heart?
1648
01:39:04,164 --> 01:39:04,994
Nerd.
1649
01:39:06,514 --> 01:39:08,814
In fact, it is the opposite.
1650
01:39:12,324 --> 01:39:14,594
He wants me to officially become his daughter.
1651
01:39:18,164 --> 01:39:19,914
What have you said?
1652
01:39:20,004 --> 01:39:25,364
I didn't say anything, I just looked, but I couldn't say anything.
1653
01:39:29,774 --> 01:39:32,684
Haven't you been waiting for this moment all these years, love?
1654
01:39:34,574 --> 01:39:35,314
Yes.
1655
01:39:38,994 --> 01:39:41,924
But I didn't think it would come true.
1656
01:39:44,154 --> 01:39:48,004
I stopped dreaming about it a long time ago.
1657
01:39:48,244 --> 01:39:51,974
I didn't even think about seeing it when I got to Istanbul.
1658
01:39:54,394 --> 01:39:57,924
I knew of a certain Kıraç Özdal who is my father.
1659
01:39:58,014 --> 01:40:01,614
Who lives somewhere, has a home, a family.
1660
01:40:02,994 --> 01:40:06,764
But I also have my own life.
1661
01:40:07,974 --> 01:40:10,354
I have a mom, a personal life.
1662
01:40:11,194 --> 01:40:14,114
And now everything has come together.
1663
01:40:14,474 --> 01:40:18,724
Don't give up right away. Don't make a decision right away.
1664
01:40:19,354 --> 01:40:22,204
I have made this mistake.
1665
01:40:22,474 --> 01:40:26,174
And I still regret what I said to my father.
1666
01:40:26,514 --> 01:40:30,654
I don't want you to regret it either. At least tell me what you think.
1667
01:40:34,374 --> 01:40:35,134
Well.
1668
01:40:37,804 --> 01:40:39,214
I'll think about it.
1669
01:40:40,534 --> 01:40:41,574
You promise?
1670
01:40:41,714 --> 01:40:43,634
I promise.
1671
01:40:56,334 --> 01:40:58,834
Come on, I have another surprise.
1672
01:40:59,014 --> 01:40:59,994
Other?
1673
01:40:59,994 --> 01:41:03,124
No, the best surprise left.
1674
01:41:05,004 --> 01:41:05,754
Well.
1675
01:41:20,524 --> 01:41:21,964
Why have we come here?
1676
01:41:22,094 --> 01:41:23,634
I'll show you something.
1677
01:41:26,194 --> 01:41:27,514
I am looking forward to doing it.
1678
01:41:27,594 --> 01:41:29,284
Okay, wait here, I'm coming.
1679
01:41:29,284 --> 01:41:29,734
Well.
1680
01:41:29,734 --> 01:41:30,884
Here?
1681
01:41:43,474 --> 01:41:44,644
Yes, I do!
1682
01:41:46,654 --> 01:41:47,554
What's that?
1683
01:41:48,814 --> 01:41:52,274
The letter that 18-year-old Barış wrote for the current one.
1684
01:41:52,434 --> 01:41:53,484
Are you kidding.
1685
01:41:53,564 --> 01:41:54,674
I'm serious.
1686
01:41:54,804 --> 01:41:55,764
Read it.
1687
01:41:57,114 --> 01:42:00,214
To today's Barış. Hi friend.
1688
01:42:01,414 --> 01:42:05,954
I hope that one day you will come for this letter.
1689
01:42:06,014 --> 01:42:08,564
And when you come back, you will have a different life.
1690
01:42:08,814 --> 01:42:10,874
I think you should be a boxer, I swear.
1691
01:42:11,014 --> 01:42:13,174
You have guts and you hit well.
1692
01:42:14,484 --> 01:42:17,454
If you fail, become an actor. What are you missing?
1693
01:42:17,454 --> 01:42:20,874
You are beautiful, skillful, you will do everything right.
1694
01:42:21,294 --> 01:42:24,694
Do everything, but save yourself from this poor life.
1695
01:42:26,334 --> 01:42:27,654
Do it for me.
1696
01:42:28,554 --> 01:42:34,134
For the disappointments we have suffered for 18 years. For the nights we've been upset
1697
01:42:34,354 --> 01:42:39,854
For the days when we couldn't pay our bills, when we had no money.
1698
01:42:40,034 --> 01:42:42,474
You will find a way out, Barış.
1699
01:42:43,484 --> 01:42:46,334
And make sure you fall in love.
1700
01:42:46,614 --> 01:42:50,314
Love someone who loves you for who you are.
1701
01:42:56,914 --> 01:43:03,174
Sometimes you were naughty crazy, you did something, and sometimes you did nothing.
1702
01:43:03,414 --> 01:43:06,364
If you can, then come back for this letter.
1703
01:43:06,484 --> 01:43:09,754
Read it and say you've done it all. I believe in you.
1704
01:43:11,354 --> 01:43:12,994
Don't undo me.
1705
01:43:22,554 --> 01:43:25,714
I say this to Barış, 18 years old.
1706
01:43:26,814 --> 01:43:28,564
I know you can hear me.
1707
01:43:30,564 --> 01:43:34,814
You've got it. Everything you wrote. You did it.
1708
01:43:35,694 --> 01:43:39,354
All your dreams have come true.
1709
01:43:41,054 --> 01:43:41,834
Everything?
1710
01:43:42,124 --> 01:43:43,014
Yes.
1711
01:43:44,834 --> 01:43:47,474
It is very important that you remain yourself.
1712
01:43:49,134 --> 01:43:55,284
There are so many fake people around, and you are so real.
1713
01:43:56,284 --> 01:43:59,484
You said that I was the sun in the middle of the night.
1714
01:44:01,094 --> 01:44:04,234
You are also the sun in the middle of the night.
1715
01:44:05,414 --> 01:44:07,494
Therefore, I love you very much.
1716
01:44:10,874 --> 01:44:13,204
Just because you are who you are.
1717
01:44:18,254 --> 01:44:19,994
I really love you too.
1718
01:44:47,594 --> 01:44:50,574
You ... do you have confetti in your pocket?
1719
01:44:50,574 --> 01:44:51,134
Yes.
1720
01:44:53,274 --> 01:44:58,564
Actually, I had a different plan, a little surprise.
1721
01:44:58,754 --> 01:45:02,714
For Valentine's day. The confetti is part of the surprise.
1722
01:45:03,374 --> 01:45:05,174
I also have a plan.
1723
01:45:07,054 --> 01:45:09,924
You said you couldn't go to the dance.
1724
01:45:13,644 --> 01:45:16,884
Okay, I'm not going to spoil the surprise.
1725
01:45:20,154 --> 01:45:30,914
You are the best thing that has happened to me in this life.
1726
01:45:48,594 --> 01:45:52,714
You are very well, Ms. Aslı! I feel very good! Truth!
1727
01:45:56,374 --> 01:45:58,084
And here is your third hand.
1728
01:45:59,724 --> 01:46:01,234
Do I have a third hand?
1729
01:46:01,284 --> 01:46:02,994
Will Ms. Aslı have a third hand?
1730
01:46:04,494 --> 01:46:06,074
Do I have a third hand?
1731
01:46:06,124 --> 01:46:09,674
Well, maybe 3, or 5. We don't know what is written in the script.
1732
01:46:12,154 --> 01:46:19,884
Would it look better from the front or against the back?
1733
01:46:20,404 --> 01:46:21,614
We'll see.
1734
01:46:22,044 --> 01:46:25,114
I think so too, ask Osman.
1735
01:46:29,724 --> 01:46:32,614
Feris, please tell me the good news.
1736
01:46:32,644 --> 01:46:34,154
You should have talked. What happened?
1737
01:46:34,284 --> 01:46:38,494
My life, I have spoken. But since you're filming, the rest doesn't matter.
1738
01:46:38,564 --> 01:46:40,954
Not the money or anything.
1739
01:46:41,054 --> 01:46:45,004
If you want, ask to be paid 10 times more. They agree.
1740
01:46:45,764 --> 01:46:49,124
Listen, Aslı. Look at me.
1741
01:46:49,394 --> 01:46:53,884
Sorry, but only you can persuade him.
1742
01:46:53,884 --> 01:46:58,094
I know you are afraid of ruining your relationship with Osman.
1743
01:46:58,364 --> 01:47:02,364
But sometimes only the truth saves a relationship.
1744
01:47:08,004 --> 01:47:10,554
Okay, I'll talk.
1745
01:47:12,074 --> 01:47:13,164
I'll talk.
1746
01:47:15,204 --> 01:47:17,274
But I can't be alone.
1747
01:47:17,774 --> 01:47:20,204
Okay, we'll be there.
1748
01:47:20,244 --> 01:47:20,694
Yes.
1749
01:47:21,354 --> 01:47:22,254
Right?
1750
01:47:22,254 --> 01:47:25,564
Sure, if you want, we can take you by the hand.
1751
01:47:25,564 --> 01:47:29,724
Yes. If you want, I'll take you on one hand and Mrs. Feris on the other.
1752
01:47:30,194 --> 01:47:31,564
We will be there.
1753
01:47:32,284 --> 01:47:33,814
You're so sweet.
1754
01:47:33,834 --> 01:47:35,234
Get it out of your head.
1755
01:47:45,194 --> 01:47:45,984
Go.
1756
01:47:46,034 --> 01:47:46,744
Well.
1757
01:47:59,054 --> 01:48:02,084
Hello. Interestingly, Dicle Ertem is here?
1758
01:48:02,614 --> 01:48:05,024
Now it's on the street, do you have it written down?
1759
01:48:05,534 --> 01:48:06,284
No.
1760
01:48:06,784 --> 01:48:08,724
But, I'll come later then.
1761
01:48:09,314 --> 01:48:10,444
Thanks.
1762
01:48:10,444 --> 01:48:11,464
Have a nice day.
1763
01:48:17,304 --> 01:48:20,174
Kesh, Kesh! What happened?
1764
01:48:20,804 --> 01:48:21,514
So.
1765
01:48:21,514 --> 01:48:22,464
What happened?
1766
01:48:22,464 --> 01:48:24,664
You have become nitrogen like in my dreams.
1767
01:48:26,904 --> 01:48:28,604
I don't know, he was so immobilized.
1768
01:48:28,604 --> 01:48:31,814
A friend is going to give me an injection now, it will pass, İnşallah. İnşallah.
1769
01:48:32,674 --> 01:48:33,974
Is there something you want to tell me?
1770
01:48:33,974 --> 01:48:34,744
Speak, come on.
1771
01:48:35,114 --> 01:48:36,164
Take my hand.
1772
01:48:36,264 --> 01:48:37,064
Agree.
1773
01:48:42,754 --> 01:48:46,324
I won't be able to play with you in this movie.
1774
01:48:46,324 --> 01:48:48,684
So, I can't hear, speak a little louder.
1775
01:48:53,474 --> 01:48:56,684
I am going to say something very important to me.
1776
01:48:56,684 --> 01:48:58,504
Very very important.
1777
01:48:58,504 --> 01:48:59,424
So.
1778
01:49:01,724 --> 01:49:02,834
Both.
1779
01:49:04,994 --> 01:49:05,944
U.S.
1780
01:49:05,944 --> 01:49:08,164
Well done, go on, go on.
1781
01:49:08,514 --> 01:49:09,184
Me.
1782
01:49:09,614 --> 01:49:11,214
You are doing well, continue.
1783
01:49:12,954 --> 01:49:14,344
This movie.
1784
01:49:14,344 --> 01:49:15,334
I'm going to say something.
1785
01:49:15,954 --> 01:49:18,484
Why they have joined hands, I have not understood.
1786
01:49:18,484 --> 01:49:20,944
We are working on the design. Come on, Aslı.
1787
01:49:20,944 --> 01:49:21,784
Go.
1788
01:49:22,774 --> 01:49:24,224
So.
1789
01:49:24,224 --> 01:49:25,504
Calm.
1790
01:49:27,494 --> 01:49:28,914
Calm.
1791
01:49:28,914 --> 01:49:30,354
Why don't you speak
1792
01:49:30,404 --> 01:49:31,464
Kesh!
1793
01:49:33,514 --> 01:49:36,344
I am with you until the end! Until the end!
1794
01:49:36,994 --> 01:49:38,314
We are going to shoot this movie!
1795
01:49:38,764 --> 01:49:40,224
Together we can!
1796
01:49:40,944 --> 01:49:42,064
Thanks, Aslı.
1797
01:49:42,064 --> 01:49:43,644
Together we can.
1798
01:49:43,644 --> 01:49:44,304
Together!
1799
01:49:44,304 --> 01:49:45,044
Well.
1800
01:49:45,044 --> 01:49:46,424
- Together we can. - In agreement.
1801
01:49:47,934 --> 01:49:49,584
My life, what have you done?
1802
01:49:49,584 --> 01:49:51,584
No, I can't, I can't.
1803
01:49:51,824 --> 01:49:53,744
I really can't, Feris.
1804
01:49:53,744 --> 01:49:55,354
Look at the pain in it.
1805
01:49:55,354 --> 01:49:57,134
It measures like this, 2 meters 80cm.
1806
01:49:57,134 --> 01:50:00,164
I won't be the person to ruin your biggest dream.
1807
01:50:00,164 --> 01:50:02,114
Please help, please.
1808
01:50:04,004 --> 01:50:06,634
I have started. Started thinking, Mrs. Feris.
1809
01:50:06,634 --> 01:50:07,384
Well done.
1810
01:50:07,694 --> 01:50:09,104
Look at my status!
1811
01:50:12,394 --> 01:50:13,774
I'm going to lose my mind!
1812
01:50:16,074 --> 01:50:18,634
Say, start to think something, my brain is on.
1813
01:50:18,634 --> 01:50:20,014
I swear I think.
1814
01:50:20,964 --> 01:50:23,934
Everything is mixed, what is it?
1815
01:50:25,954 --> 01:50:26,584
Gülin.
1816
01:50:27,874 --> 01:50:28,714
Gülin.
1817
01:50:29,024 --> 01:50:32,094
Gülin, have you seen people arguing about Omer Yaşar?
1818
01:50:32,094 --> 01:50:33,374
Yes I saw it.
1819
01:50:33,434 --> 01:50:35,984
We have retweeted both the channel and Yapim.
1820
01:50:35,984 --> 01:50:38,034
Many SMS, many photos sent.
1821
01:50:38,034 --> 01:50:39,324
Very interesting, isn't it?
1822
01:50:39,324 --> 01:50:40,304
Look at me.
1823
01:50:40,734 --> 01:50:42,324
You're not connected to this, are you?
1824
01:50:43,094 --> 01:50:43,954
How?
1825
01:50:43,954 --> 01:50:46,614
Don't tell me how. You definitely did.
1826
01:50:46,614 --> 01:50:48,164
Do you have proof, Emrah?
1827
01:50:48,164 --> 01:50:49,554
As they say, Gülin.
1828
01:50:49,914 --> 01:50:51,534
Every action leaves a mark.
1829
01:50:51,534 --> 01:50:53,254
Don't test me or I'll find proof.
1830
01:50:53,354 --> 01:50:54,644
Okay, I did.
1831
01:50:55,344 --> 01:50:57,104
I did it. But don't tell anyone.
1832
01:50:57,104 --> 01:50:59,684
Look, no one must know I did it, Emrah, please.
1833
01:50:59,684 --> 01:51:03,064
What happens? At the end of the day, you are doing it so that our actor does not lose his job. What is the problem?
1834
01:51:03,064 --> 01:51:04,034
Let it be.
1835
01:51:04,404 --> 01:51:06,164
Don't tell anyone after all.
1836
01:51:06,164 --> 01:51:07,904
Okay honey, I won't say.
1837
01:51:11,024 --> 01:51:13,314
But, well thought out, well done.
1838
01:51:14,684 --> 01:51:16,174
Check out.
1839
01:51:16,174 --> 01:51:19,564
Now there are 52,000 posts.
1840
01:51:19,588 --> 01:51:21,768
People write non-stop.
1841
01:51:21,768 --> 01:51:22,968
Yes cool.
1842
01:51:22,968 --> 01:51:24,108
Yes.
1843
01:51:31,228 --> 01:51:32,448
I hear you, Başak.
1844
01:51:32,448 --> 01:51:35,858
Çınar, I've been walking for several hours. When will it end?
1845
01:51:36,248 --> 01:51:37,538
Başak, we are just getting started.
1846
01:51:37,538 --> 01:51:39,268
Çınar, I have been walking for several hours.
1847
01:51:39,268 --> 01:51:42,818
Covered in mud from head to toe. Look at my status.
1848
01:51:42,818 --> 01:51:44,388
And I can't send it down to history. Why?
1849
01:51:44,388 --> 01:51:47,178
Because darling, I've been covered in mud for several hours!
1850
01:51:47,178 --> 01:51:51,138
Sometimes the path to the main role goes through this kind of dirt, Başak.
1851
01:51:51,138 --> 01:51:53,338
After all, you wanted the lead role. It is not like this?
1852
01:51:53,338 --> 01:51:56,628
No problem with that, dear. I'll get it. The problem is dirt.
1853
01:51:56,628 --> 01:51:59,148
Wait a minute, I'll see your work schedule.
1854
01:51:59,148 --> 01:52:00,158
Give me a second.
1855
01:52:03,038 --> 01:52:06,718
So ... this scene basically doesn't take long, Başak.
1856
01:52:06,718 --> 01:52:10,938
From here you leave and go directly to Beykoz. There are other scenes.
1857
01:52:10,938 --> 01:52:12,778
It may take a little longer. In general.
1858
01:52:12,778 --> 01:52:15,608
Be patient today, wait, grit your teeth.
1859
01:52:15,608 --> 01:52:17,758
Then everything will flow as with the current. You will see.
1860
01:52:17,758 --> 01:52:20,258
Well goodbye.
1861
01:52:20,258 --> 01:52:21,258
Well, make your job easy.
1862
01:52:29,628 --> 01:52:31,728
Mr. Kıraç has recently received an envelope.
1863
01:52:31,728 --> 01:52:33,738
Give me a second.
1864
01:52:34,018 --> 01:52:34,498
Here you go.
1865
01:52:34,498 --> 01:52:35,398
Thanks, Jülide.
1866
01:52:35,398 --> 01:52:36,668
Make your job easy.
1867
01:52:58,668 --> 01:53:02,458
Kıraç, I have gathered everything I could find out about Serkan Tahtacı.
1868
01:53:02,458 --> 01:53:05,138
Including all the details of the company that you own.
1869
01:53:05,138 --> 01:53:07,028
Maybe you can find what you need.
1870
01:53:45,778 --> 01:53:47,748
Is your mother's decision categorical, Beren?
1871
01:53:48,078 --> 01:53:49,428
Unfortunately yes.
1872
01:53:49,818 --> 01:53:51,518
I have spoken, it has been of no use.
1873
01:53:51,948 --> 01:53:54,088
Maybe you can try something else?
1874
01:53:54,448 --> 01:53:55,338
For example?
1875
01:53:56,278 --> 01:54:00,308
For example, organize a private dinner for them to meet.
1876
01:54:00,608 --> 01:54:03,238
I say she doesn't even want to talk.
1877
01:54:03,238 --> 01:54:05,068
Will you accept dinner?
1878
01:54:05,068 --> 01:54:07,218
Don't talk about the encounter.
1879
01:54:07,548 --> 01:54:09,398
Tell him they're going to dinner.
1880
01:54:09,398 --> 01:54:11,218
Tell your dad too.
1881
01:54:11,518 --> 01:54:13,808
And then you organize the meeting for them, we'll see what happens.
1882
01:54:14,058 --> 01:54:15,358
Great idea.
1883
01:54:15,358 --> 01:54:16,578
I can try.
1884
01:54:16,578 --> 01:54:18,868
If you can think of anything, let me know right away, Dicle.
1885
01:54:19,278 --> 01:54:21,808
I am thinking about this and have even found something.
1886
01:54:21,818 --> 01:54:25,188
But maybe something like a disease. For example, he broke his leg.
1887
01:54:25,188 --> 01:54:26,558
Not that, something else.
1888
01:54:26,558 --> 01:54:29,268
Okay, I'm forgetting about this, I'll think of something else.
1889
01:54:30,848 --> 01:54:31,958
Serkan.
1890
01:54:32,308 --> 01:54:32,768
It's okay.
1891
01:54:33,028 --> 01:54:34,468
Can we talk for a moment?
1892
01:54:34,468 --> 01:54:37,038
Feris, can we talk later? There is a case that I need to solve.
1893
01:54:37,038 --> 01:54:38,158
Of course of course.
1894
01:54:39,838 --> 01:54:41,168
If it's important, let's talk.
1895
01:54:43,128 --> 01:54:46,218
No. It doesn't matter, you decide your affairs.
1896
01:54:46,278 --> 01:54:47,198
Okay, thank you.
1897
01:54:53,998 --> 01:54:55,328
Melissa, I have received your email.
1898
01:54:55,988 --> 01:54:58,518
Now busy, how am I going to fix it, I'll call you.
1899
01:55:00,228 --> 01:55:01,638
I'm trying to compose myself.
1900
01:55:03,998 --> 01:55:05,538
I know the reports are not good.
1901
01:55:06,868 --> 01:55:07,678
Yes.
1902
01:55:09,508 --> 01:55:12,278
No, there is no progress with compensation.
1903
01:55:14,588 --> 01:55:16,498
Melissa, I know, yes.
1904
01:55:16,498 --> 01:55:18,618
Big number, I'm trying to make up my mind.
1905
01:55:21,028 --> 01:55:24,428
Okay, I'll figure it out now, I'll call you later.
1906
01:55:24,428 --> 01:55:25,148
It's okay?
1907
01:55:25,808 --> 01:55:26,968
I will call you.
1908
01:55:40,998 --> 01:55:43,488
What are you doing? What have you decided to do?
1909
01:55:44,448 --> 01:55:47,408
Who started this social media embarrassment?
1910
01:55:47,408 --> 01:55:49,218
Who did it? Someone here, I know.
1911
01:55:49,218 --> 01:55:51,498
First, they poisoned flowers in my name, I don't know what else.
1912
01:55:51,498 --> 01:55:53,188
And now they have decided to do such nonsense?
1913
01:55:53,188 --> 01:55:54,598
Who did it? Who did it?
1914
01:55:54,598 --> 01:55:56,008
Mr. Omer, you can't scream.
1915
01:55:56,008 --> 01:55:57,008
I will scream!
1916
01:55:57,008 --> 01:55:57,668
You did it?
1917
01:55:57,668 --> 01:55:58,208
No I do not.
1918
01:55:58,208 --> 01:55:59,808
Tell me what is this?
1919
01:55:59,808 --> 01:56:01,518
What is it? What? Look under my eyes.
1920
01:56:01,518 --> 01:56:02,928
Horrible photo! Purple!
1921
01:56:02,928 --> 01:56:06,568
And besides, Tolga never cries. Never.
1922
01:56:07,158 --> 01:56:08,408
Mr. Omer.
1923
01:56:08,888 --> 01:56:12,198
This photo is not from Tolga. It's up to you.
1924
01:56:12,878 --> 01:56:14,408
Tolga is the character he plays.
1925
01:56:14,408 --> 01:56:15,358
Yes.
1926
01:56:15,358 --> 01:56:16,668
Are you kidding me?
1927
01:56:16,668 --> 01:56:17,298
No.
1928
01:56:17,728 --> 01:56:19,738
Are you kidding me? What are they doing?
1929
01:56:19,738 --> 01:56:21,678
Omer, what is going on? I can hear your voice from within.
1930
01:56:21,678 --> 01:56:22,928
What are you doing?
1931
01:56:23,198 --> 01:56:27,018
What are they doing? Are they going to post my stupid photos and dishonor me in front of people?
1932
01:56:27,018 --> 01:56:28,328
Can you calm down, please.
1933
01:56:28,328 --> 01:56:29,878
I can not! I can not!
1934
01:56:29,878 --> 01:56:32,858
Because of these ***, everyone will laugh at me!
1935
01:56:32,858 --> 01:56:36,628
Do you get it? And this stupid girl came to teach me from there.
1936
01:56:37,708 --> 01:56:39,308
Apologize now and get out of here!
1937
01:56:39,308 --> 01:56:41,338
You can't drive Tolga away like that!
1938
01:56:41,678 --> 01:56:43,048
You can't do this to me.
1939
01:56:43,048 --> 01:56:43,678
A) Yes?
1940
01:56:43,918 --> 01:56:44,838
You are very right!
1941
01:56:44,838 --> 01:56:46,438
I can't kick you out like this, I can do it!
1942
01:56:46,438 --> 01:56:47,138
Go!
1943
01:56:47,278 --> 01:56:48,408
- What are you doing? - Go!
1944
01:56:48,408 --> 01:56:49,018
Go!
1945
01:56:49,018 --> 01:56:50,508
You can't do this to Tolga, okay?
1946
01:56:50,508 --> 01:56:52,698
I'm going to sue you! To all of you, you will see.
1947
01:56:52,698 --> 01:56:54,488
Let's see who is going to sue whom!
1948
01:56:54,488 --> 01:56:55,908
I'm going to talk to the boss now!
1949
01:56:55,908 --> 01:56:56,438
What's going on here?
1950
01:56:56,438 --> 01:56:57,598
I'll fix it for you!
1951
01:56:57,598 --> 01:56:58,618
You will regret!
1952
01:56:58,618 --> 01:56:59,588
Everyone will regret it!
1953
01:56:59,588 --> 01:57:01,468
Go away!
1954
01:57:01,468 --> 01:57:02,528
They will regret it!
1955
01:57:02,528 --> 01:57:03,188
Walk!
1956
01:57:06,608 --> 01:57:08,088
Kıraç, can we talk?
1957
01:57:08,088 --> 01:57:09,958
We will talk, of course, we will talk. Go.
1958
01:57:10,108 --> 01:57:11,048
Come on, let's talk.
1959
01:57:21,288 --> 01:57:23,428
Are we already throwing the actors into the street by the neck, Kıraç?
1960
01:57:23,428 --> 01:57:24,458
That is exactly what we do.
1961
01:57:24,458 --> 01:57:26,061
I say that the actors are not lost, and you put ...
1962
01:57:26,085 --> 01:57:28,018
... the actor who is already with us at the door.
1963
01:57:28,018 --> 01:57:30,798
What happens? Why are you suddenly so interested in these topics?
1964
01:57:30,798 --> 01:57:32,518
Maybe because I am the owner of "EGO"?
1965
01:57:32,518 --> 01:57:33,925
Maybe, but if you didn't have
1966
01:57:33,949 --> 01:57:35,948
financial anxiety , you wouldn't be so obsessed with it.
1967
01:57:36,178 --> 01:57:39,218
From the first day you arrive, you say that you are going to return EGO to the "old days".
1968
01:57:39,218 --> 01:57:41,678
You made the salaries, you paid the premiums at the beginning of the year.
1969
01:57:41,678 --> 01:57:43,248
You removed the restrictions.
1970
01:57:43,458 --> 01:57:45,118
You use all the opportunities that are in your hands.
1971
01:57:45,118 --> 01:57:46,738
And now we save.
1972
01:57:46,988 --> 01:57:47,578
Why?
1973
01:57:47,578 --> 01:57:49,418
For your incompetence!
1974
01:57:49,418 --> 01:57:51,418
For the fact of canceling contracts.
1975
01:57:51,418 --> 01:57:52,798
Because of this.
1976
01:57:52,798 --> 01:57:54,458
Hanging on me $ 2 million, because of this.
1977
01:57:54,668 --> 01:57:57,168
So you don't have $ 2 million? Have I understood correctly?
1978
01:57:57,168 --> 01:58:00,008
I don't understand, am I joining us now or what?
1979
01:58:00,008 --> 01:58:01,318
Do you need anything else?
1980
01:58:01,318 --> 01:58:03,468
If you want, I will give you all my reports from the last 6 months.
1981
01:58:03,468 --> 01:58:04,688
I'll give you the real estate documents, Kıraç.
1982
01:58:04,688 --> 01:58:05,888
Do you need anything else?
1983
01:58:05,888 --> 01:58:07,678
I know you are cornered, Serkan.
1984
01:58:07,898 --> 01:58:09,341
And I know that the story about America that you have ...
1985
01:58:09,365 --> 01:58:10,808
... made up since your arrival is a lie.
1986
01:58:10,808 --> 01:58:12,078
Don't exert yourself at all.
1987
01:58:12,078 --> 01:58:13,848
Somehow the truth will come out.
1988
01:58:13,848 --> 01:58:17,668
Let it come out now! Let the truth come out! And you will calm down and me.
1989
01:58:18,318 --> 01:58:20,118
We will see, we will see.
1990
01:58:27,918 --> 01:58:29,778
It's fine mom. A kiss too.
1991
01:58:31,588 --> 01:58:32,598
With mom solved.
1992
01:58:32,808 --> 01:58:35,338
After you fix daddy, it's in your pocket.
1993
01:58:35,648 --> 01:58:37,108
I hope this helps.
1994
01:58:37,428 --> 01:58:38,348
I hope.
1995
01:58:38,818 --> 01:58:41,468
Go! Call your father too!
1996
01:58:42,278 --> 01:58:46,328
Well no. I won't call him now. I will speak to my father face to face.
1997
01:58:46,328 --> 01:58:49,638
I'll see Serkan. I'll go to the agency. I'll talk.
1998
01:58:49,638 --> 01:58:52,638
Then I'll say what I have to do and run away from him.
1999
01:58:52,788 --> 01:58:54,688
So we'll take care of it.
2000
01:58:54,688 --> 01:58:56,018
As you like.
2001
01:59:14,928 --> 01:59:17,118
What have you done How is it going? It's better?
2002
01:59:17,118 --> 01:59:19,008
Fairly good. Choose the outfits.
2003
01:59:19,008 --> 01:59:22,618
My life, in my opinion, we have to immediately enter, speak and leave.
2004
01:59:22,618 --> 01:59:24,268
Last night I thought.
2005
01:59:24,698 --> 01:59:25,318
And ...
2006
01:59:26,588 --> 01:59:29,398
I can't speak. I'm going to act in this movie.
2007
01:59:29,398 --> 01:59:30,138
What?
2008
01:59:30,488 --> 01:59:33,018
It may not turn out as bad as we think.
2009
01:59:33,248 --> 01:59:34,528
It can be a good movie.
2010
01:59:34,528 --> 01:59:38,098
I know the script isn't very brilliant, but ...
2011
01:59:38,798 --> 01:59:40,628
Who knows, maybe ...
2012
01:59:40,628 --> 01:59:42,411
So, my dear, a bad script can't make a ...
2013
01:59:42,435 --> 01:59:44,218
... good movie. You know it very well yourself.
2014
01:59:44,258 --> 01:59:47,778
I know, I know, but I can't torment you anymore.
2015
01:59:47,778 --> 01:59:49,798
I'm going to star in this movie as long as I can.
2016
01:59:49,798 --> 01:59:52,378
Everyone should probably have at least one bad movie, right?
2017
01:59:52,378 --> 01:59:53,698
So be it this time.
2018
01:59:54,148 --> 01:59:55,918
I'm going to eat something now.
2019
01:59:55,918 --> 01:59:57,728
I'm going home. I have a couple of things to do.
2020
01:59:57,728 --> 01:59:58,928
See you at rehearsal.
2021
01:59:59,278 --> 02:00:00,508
Do not worry.
2022
02:00:10,398 --> 02:00:12,198
Can you tell me where Mr. Osman is?
2023
02:00:12,488 --> 02:00:13,508
Feris?
2024
02:00:14,278 --> 02:00:15,118
Osman?
2025
02:00:15,118 --> 02:00:16,328
How are you?
2026
02:00:17,458 --> 02:00:20,778
My life, can we talk? Can you take it off?
2027
02:00:21,058 --> 02:00:21,898
Yes of course.
2028
02:00:25,468 --> 02:00:32,658
Yes ... My soul, I'm fine, but I can't say the same for Aslı.
2029
02:00:33,088 --> 02:00:34,318
What is the problem?
2030
02:00:36,438 --> 02:00:38,528
Unfortunately, he will not be able to act in this movie.
2031
02:00:38,958 --> 02:00:39,858
Why?
2032
02:00:40,168 --> 02:00:41,418
Because ...
2033
02:00:42,338 --> 02:00:44,393
Actually, I'm thinking about it. In fact, something has ...
2034
02:00:44,417 --> 02:00:46,768
... occurred to me. Can you think of something about diseases?
2035
02:00:46,768 --> 02:00:48,318
Or can you break your leg, for example?
2036
02:00:48,318 --> 02:00:49,628
Not that. What else.
2037
02:00:49,628 --> 02:00:50,628
You say, "You can't." Well.
2038
02:00:50,628 --> 02:00:52,498
I forget about this, I'll think of something else.
2039
02:00:53,658 --> 02:00:55,288
Because now he's in the hospital.
2040
02:00:55,568 --> 02:00:56,588
Accident.
2041
02:00:56,588 --> 02:01:01,428
Coming down the stairs, he tripped on the sidewalk and broke his leg.
2042
02:01:01,428 --> 02:01:02,538
Can not be.
2043
02:01:02,828 --> 02:01:03,538
Unfortunately.
2044
02:01:03,538 --> 02:01:06,168
What hospital are you in now? Let's go together.
2045
02:01:06,168 --> 02:01:10,548
No no no. Let's not go. I ... I'm leaving right now. I'll go with her.
2046
02:01:10,868 --> 02:01:12,228
Feris, maybe I should go too?
2047
02:01:12,228 --> 02:01:15,048
Do not go! Do not go! Do not go! Stay here!
2048
02:01:15,238 --> 02:01:18,238
I'll be by your side. I'll let you know.
2049
02:01:18,238 --> 02:01:22,068
Well? Stay here. Work is ahead of everything, Osman.
2050
02:01:22,338 --> 02:01:24,428
Continue testing, okay?
2051
02:01:24,698 --> 02:01:25,868
I'm leaving, my life.
2052
02:01:25,868 --> 02:01:26,578
You will call, right?
2053
02:01:26,578 --> 02:01:28,998
I'll call and let you know. You will be aware of everything.
2054
02:01:28,998 --> 02:01:29,828
I'll be back in 5 minutes.
2055
02:01:29,828 --> 02:01:30,228
In 5 minutes.
2056
02:01:30,228 --> 02:01:32,288
Nerd. Do not go. Do not go. Don't go, okay?
2057
02:01:33,388 --> 02:01:34,918
He has called a thousand times.
2058
02:01:34,918 --> 02:01:37,028
And now he sends messages from time to time.
2059
02:01:40,168 --> 02:01:42,148
Why did you say that, Feris?
2060
02:01:42,148 --> 02:01:46,288
My life, my dear Aslı, nothing else occurred to me.
2061
02:01:46,288 --> 02:01:49,038
So you don't want to act in this movie.
2062
02:01:49,208 --> 02:01:52,328
On the other hand, you don't want your relationship with Osman to deteriorate.
2063
02:01:52,948 --> 02:01:55,368
I mean, we have talked many times. Nothing has been successful.
2064
02:01:55,368 --> 02:01:57,268
And I couldn't think of anything else.
2065
02:01:57,268 --> 02:02:00,408
At least you can rest for a month or two.
2066
02:02:00,408 --> 02:02:01,878
You will not be able to stand on your feet.
2067
02:02:01,878 --> 02:02:05,041
This is, in my opinion, a great reason not to act in ...
2068
02:02:05,065 --> 02:02:08,228
... an action movie, which takes place in space.
2069
02:02:09,048 --> 02:02:10,378
You have to accept this.
2070
02:02:13,718 --> 02:02:14,128
Sight.
2071
02:02:15,638 --> 02:02:18,658
And now he sent a postcard with a teddy bear that says "Get well soon."
2072
02:02:19,158 --> 02:02:20,238
Yes.
2073
02:02:20,808 --> 02:02:22,278
What are we going to do, Feris?
2074
02:02:22,748 --> 02:02:25,288
What are we going to do? Are we going to cast my leg?
2075
02:02:25,598 --> 02:02:26,988
I have also thought about it.
2076
02:02:27,198 --> 02:02:28,068
Hang on a minute.
2077
02:02:28,448 --> 02:02:30,148
I have a surprise for you.
2078
02:02:30,148 --> 02:02:31,138
Wait a second.
2079
02:02:36,318 --> 02:02:36,948
Nejati, are you there?
2080
02:02:36,948 --> 02:02:37,508
Hello Mrs. Feris.
2081
02:02:37,508 --> 02:02:38,138
Come in, come in. Happens.
2082
02:02:38,138 --> 02:02:38,638
Hello.
2083
02:02:38,638 --> 02:02:39,518
Keep going.
2084
02:02:39,518 --> 02:02:40,108
Well.
2085
02:02:40,448 --> 02:02:40,768
You go?
2086
02:02:40,768 --> 02:02:42,378
Straight, straight. Follow, follow.
2087
02:02:47,748 --> 02:02:48,768
Nejati?
2088
02:02:49,538 --> 02:02:50,708
Hello Ms. Aslı.
2089
02:02:50,708 --> 02:02:51,608
Hello.
2090
02:02:51,798 --> 02:02:53,488
I'm a big fan of yours.
2091
02:02:54,388 --> 02:02:55,518
Thanks.
2092
02:02:55,958 --> 02:02:58,478
Nejati is a very close friend to us.
2093
02:02:58,478 --> 02:03:00,778
And, at the same time, a master of decoration.
2094
02:03:00,778 --> 02:03:02,478
Yes, what have you brought? Speak fast!
2095
02:03:02,478 --> 02:03:03,448
Of course of course. Now.
2096
02:03:03,448 --> 02:03:04,648
Faster Faster!
2097
02:03:04,648 --> 02:03:06,238
Nejati, what are you doing?
2098
02:03:07,768 --> 02:03:08,498
Do not pay attention.
2099
02:03:09,908 --> 02:03:10,728
Yes.
2100
02:03:11,838 --> 02:03:14,488
Let's start with this!
2101
02:03:26,428 --> 02:03:28,408
Yes, dear Başak. We are with you again. I hear you.
2102
02:03:28,708 --> 02:03:30,918
Çınar, I've been kidnapped!
2103
02:03:31,118 --> 02:03:31,708
How?
2104
02:03:32,518 --> 02:03:33,298
What does this mean?
2105
02:03:33,298 --> 02:03:35,468
Yes, the screenwriter wrote an additional scene.
2106
02:03:35,468 --> 02:03:38,228
And now I'm really that mad! I can't describe it in words!
2107
02:03:38,228 --> 02:03:40,448
I am wearing a fine dress.
2108
02:03:40,448 --> 02:03:41,768
There are no heaters.
2109
02:03:41,768 --> 02:03:44,788
My legs have been tied. I swear I'm going to go crazy.
2110
02:03:44,788 --> 02:03:46,270
It's okay, it's okay, it's okay. Okay, I have ...
2111
02:03:46,294 --> 02:03:48,118
... remembered this scene. Look, this scene is very pretty.
2112
02:03:48,118 --> 02:03:50,568
Başak dear, you just have to show yourself in this scene!
2113
02:03:50,568 --> 02:03:52,198
You have to act in this scene, okay?
2114
02:03:52,198 --> 02:03:53,898
Make us cry in this scene.
2115
02:03:53,898 --> 02:03:56,338
Cry with all your might, okay, my dear Başak?
2116
02:03:56,338 --> 02:03:59,628
Look, these are very important steps for your acting career. Think like this.
2117
02:03:59,628 --> 02:04:02,068
Race? I don't want any race!
2118
02:04:02,068 --> 02:04:04,228
You have to come and get me out of here right now!
2119
02:04:04,458 --> 02:04:06,648
Yeah, are we ready to record folks?
2120
02:04:07,148 --> 02:04:09,568
Çınar, did you hear me? You have to come get me now!
2121
02:04:09,568 --> 02:04:11,458
Look, I'm going to do something bad here!
2122
02:04:11,458 --> 02:04:14,848
Ilce, dear, let's tie Başak's hands. Let's start recording.
2123
02:04:18,308 --> 02:04:20,098
Başak, how are you? Is there a problem?
2124
02:04:20,098 --> 02:04:21,288
I'm fine.
2125
02:04:23,518 --> 02:04:24,908
Yes, let's get started.
2126
02:04:26,088 --> 02:04:29,038
This model allows you to move. In the style of "Robocop".
2127
02:04:29,748 --> 02:04:30,358
Have.
2128
02:04:32,988 --> 02:04:35,208
There are too many details about it.
2129
02:04:35,208 --> 02:04:37,108
With velcro. No, I don't want it.
2130
02:04:37,108 --> 02:04:39,748
Well. I will show you another model.
2131
02:04:41,528 --> 02:04:44,418
This model has fur inside and is very warm.
2132
02:04:44,418 --> 02:04:47,588
We use this model in street photography at night.
2133
02:04:47,588 --> 02:04:49,238
I'll help you.
2134
02:04:49,578 --> 02:04:50,338
How's it going?
2135
02:04:50,338 --> 02:04:52,548
But this one is too bulky! Sight!
2136
02:04:52,548 --> 02:04:53,758
No, I don't want that!
2137
02:04:53,758 --> 02:04:54,838
- Well. - Feris?
2138
02:04:54,838 --> 02:04:58,678
I will help you. Then I will show you my favorite model.
2139
02:05:03,408 --> 02:05:07,178
Here, Miss Aslı, is my favorite model!
2140
02:05:07,178 --> 02:05:11,228
Classic, elegant, timeless, a plaster cast!
2141
02:05:13,098 --> 02:05:15,878
Very understandable, it shows a human problem very well.
2142
02:05:15,878 --> 02:05:19,888
It is a model that provides style and comfort in any environment.
2143
02:05:21,178 --> 02:05:22,268
Try this model again.
2144
02:05:24,568 --> 02:05:25,508
Wait a second.
2145
02:05:29,018 --> 02:05:30,548
You are a funny person, Nejati.
2146
02:05:30,548 --> 02:05:32,608
Timeless plaster look?
2147
02:05:32,608 --> 02:05:33,848
Yes, this is the model.
2148
02:05:34,408 --> 02:05:35,408
Who is it?
2149
02:05:35,408 --> 02:05:36,358
So?
2150
02:05:37,348 --> 02:05:40,498
At least you can walk. You have reached the door. How I have calmed down.
2151
02:05:40,908 --> 02:05:43,358
This ... Can you push the button? I'm going to go up.
2152
02:05:43,788 --> 02:05:44,868
I press it.
2153
02:05:47,978 --> 02:05:50,148
Feris? Feris?
2154
02:05:51,768 --> 02:05:53,918
Feris? Feris! It is coming! Comes! Comes! Comes!
2155
02:05:53,918 --> 02:05:54,518
Who is coming?
2156
02:05:54,518 --> 02:05:56,158
Osman, going up!
2157
02:05:56,168 --> 02:05:57,318
Sit down! Sit down, quick!
2158
02:05:57,318 --> 02:05:59,318
We will have to settle for this! Be content with this!
2159
02:05:59,318 --> 02:06:00,788
Now, like the boots.
2160
02:06:00,788 --> 02:06:01,668
Put it on quickly.
2161
02:06:01,668 --> 02:06:02,758
- Good good good. - Imagine they are shoes.
2162
02:06:02,758 --> 02:06:03,908
Fast! Fast!
2163
02:06:03,908 --> 02:06:04,768
Nejati, collect everything!
2164
02:06:04,768 --> 02:06:05,238
- Pick up! - Well.
2165
02:06:05,238 --> 02:06:06,268
Give it to me! Well!
2166
02:06:06,268 --> 02:06:07,178
And this complemented the model!
2167
02:06:07,178 --> 02:06:07,628
Yes Yes!
2168
02:06:07,628 --> 02:06:08,758
The result is a wonderful image!
2169
02:06:08,758 --> 02:06:09,708
- Well! - Get out of here quickly!
2170
02:06:09,708 --> 02:06:11,048
I'm leaving now.
2171
02:06:11,328 --> 02:06:13,048
Taking! Take it! And this is your sneaker ...
2172
02:06:13,048 --> 02:06:13,798
My sneaker here ...
2173
02:06:13,798 --> 02:06:14,728
Get well soon.
2174
02:06:14,728 --> 02:06:15,638
- Have a nice day. - Thank you, have a nice day.
2175
02:06:15,638 --> 02:06:16,678
Go get out!
2176
02:06:19,648 --> 02:06:21,158
You will understand, look! You will understand!
2177
02:06:21,168 --> 02:06:22,268
Go, go.
2178
02:06:23,688 --> 02:06:24,478
Osman?
2179
02:06:24,478 --> 02:06:26,828
Feris, Aslı ... Aslı, what happened?
2180
02:06:28,018 --> 02:06:29,578
Osman, dear, welcome.
2181
02:06:30,068 --> 02:06:31,768
Accident.
2182
02:06:33,128 --> 02:06:34,858
Tell me. I hear you, darling. What happened?
2183
02:06:35,868 --> 02:06:36,638
What happened?
2184
02:06:39,338 --> 02:06:40,678
I was in the street.
2185
02:06:43,278 --> 02:06:44,908
I went downstairs.
2186
02:06:47,308 --> 02:06:48,308
Did you fall off the sidewalk?
2187
02:06:48,828 --> 02:06:50,278
Yes, I fell off the sidewalk!
2188
02:06:50,948 --> 02:06:53,028
I fell down the stairs.
2189
02:06:54,558 --> 02:06:55,688
The foot slipped.
2190
02:06:57,708 --> 02:06:58,628
Of nothing?
2191
02:07:03,748 --> 02:07:04,758
There was a banana.
2192
02:07:07,178 --> 02:07:07,918
Banana?
2193
02:07:09,448 --> 02:07:10,918
I was also surprised.
2194
02:07:10,918 --> 02:07:12,778
Yes, I stepped on a banana.
2195
02:07:14,258 --> 02:07:15,618
How funny.
2196
02:07:15,618 --> 02:07:17,498
This usually happens in cartoons, but ...
2197
02:07:18,008 --> 02:07:18,998
I said so too.
2198
02:07:19,338 --> 02:07:21,408
She said, "So, don't be silly!"
2199
02:07:21,408 --> 02:07:24,208
That is, only in cartoons can you step on a banana.
2200
02:07:24,828 --> 02:07:28,228
But what can you do? Try it for yourself. Has passed. And you can't do much.
2201
02:07:28,858 --> 02:07:29,638
So be it.
2202
02:07:29,848 --> 02:07:32,648
But girls, don't freak out, don't panic.
2203
02:07:32,648 --> 02:07:34,208
I have found a great solution.
2204
02:07:34,208 --> 02:07:36,688
We will continue shooting the film without taking breaks.
2205
02:07:39,838 --> 02:07:40,568
Really?
2206
02:07:41,208 --> 02:07:41,948
Yes of course.
2207
02:07:46,088 --> 02:07:49,218
Mr. Çınar, they've called since the shoot. Başak cannot continue.
2208
02:07:49,468 --> 02:07:50,668
Allah-Allah why?
2209
02:07:50,668 --> 02:07:53,498
I don't know, but he had a fight. Said, "I'm going." And he left.
2210
02:07:53,498 --> 02:07:55,648
And now on his way, he's coming this way. Wants to talk to you.
2211
02:07:55,648 --> 02:07:56,978
Well. Leave her, leave her
2212
02:07:57,058 --> 02:08:01,198
I'll delete all your fight scenes. Instead, I'll add a super power to you.
2213
02:08:04,638 --> 02:08:05,568
Superpower?
2214
02:08:05,618 --> 02:08:08,568
Yes, something like telekinesis.
2215
02:08:08,778 --> 02:08:11,618
Telekinesis? You're sure?
2216
02:08:11,618 --> 02:08:13,118
Yes, my soul. Of course.
2217
02:08:13,688 --> 02:08:15,674
Imagine how it is ... "X-MEN" ... Like a ...
2218
02:08:15,698 --> 02:08:18,298
... movie, for example "X-MEN". There is Professor "X".
2219
02:08:18,968 --> 02:08:21,678
He's the strongest of all, but in a wheelchair, right?
2220
02:08:22,808 --> 02:08:26,368
Actually, it is better to show you this. Can you put this finger to your temple?
2221
02:08:26,368 --> 02:08:28,567
Osman, dear, maybe we shouldn't bring up ...
2222
02:08:28,591 --> 02:08:30,698
... the subject of telekinesis here at all?
2223
02:08:30,698 --> 02:08:32,168
Wait a second, my dear Feris.
2224
02:08:33,638 --> 02:08:37,918
Put your finger, please. We will try. I'll show you.
2225
02:08:38,568 --> 02:08:39,288
Yes.
2226
02:08:43,728 --> 02:08:46,798
Now look at this ball, focus well.
2227
02:09:01,718 --> 02:09:04,198
Of course, no one will hold it. There will be special effects.
2228
02:09:04,238 --> 02:09:07,928
That is, you can lift whatever you want. What do you think about the idea?
2229
02:09:09,618 --> 02:09:10,498
What are you doing? Waiting.
2230
02:09:14,778 --> 02:09:16,168
I can't believe you, Aslı.
2231
02:09:16,218 --> 02:09:19,888
Osman, we need to talk.
2232
02:09:20,488 --> 02:09:23,038
You talk about a banana and you laugh at me.
2233
02:09:25,038 --> 02:09:26,928
Thank you very much really. Thank you.
2234
02:09:27,538 --> 02:09:29,848
Osman, look, wait a minute. It is not what you think.
2235
02:09:29,848 --> 02:09:31,576
Look, I can explain! Please wait!
2236
02:09:31,600 --> 02:09:32,168
So!
2237
02:09:32,438 --> 02:09:35,358
I wanted to tell you, but I couldn't.
2238
02:09:35,528 --> 02:09:36,728
Osman, look. Listen to me.
2239
02:09:38,178 --> 02:09:40,808
Osman? Osman, look, can I ...
2240
02:09:44,288 --> 02:09:45,218
Aslı?
2241
02:09:45,518 --> 02:09:46,658
- So! - So!
2242
02:09:46,928 --> 02:09:47,878
So!
2243
02:09:47,968 --> 02:09:48,758
Are you okay?
2244
02:09:49,138 --> 02:09:50,728
My life, are you okay?
2245
02:09:50,758 --> 02:09:51,498
Are you okay?
2246
02:09:51,798 --> 02:09:54,398
My leg ... Feris ...
2247
02:09:55,558 --> 02:09:56,278
My only ...
2248
02:09:56,278 --> 02:09:57,658
Let's go to the hospital now.
2249
02:09:57,658 --> 02:09:58,728
Let's go to the hospital.
2250
02:09:58,728 --> 02:10:00,298
Why did I fly away like this?
2251
02:10:02,038 --> 02:10:03,768
My soul, my soul
2252
02:10:03,838 --> 02:10:05,248
So, I apologize.
2253
02:10:11,298 --> 02:10:16,578
Çınar, dear, I have died, I have perished. I feel very bad.
2254
02:10:17,128 --> 02:10:19,638
I'll stop this performance. It is not for me at all.
2255
02:10:20,498 --> 02:10:23,768
Is it possible, dear Başak? What does it mean to leave the filming process and leave?
2256
02:10:23,768 --> 02:10:26,008
Look, we can't find a job in the sector anymore. I warn you.
2257
02:10:26,008 --> 02:10:28,598
I've been filming for 15 hours! Is such a job possible?
2258
02:10:28,598 --> 02:10:30,438
I do not need it! Thanks!
2259
02:10:30,528 --> 02:10:31,538
That is, you say: "I will not be more"?
2260
02:10:31,538 --> 02:10:33,568
I won't, I don't want to! I can not do it!
2261
02:10:33,768 --> 02:10:35,838
And in history I have already informed my subscribers.
2262
02:10:35,838 --> 02:10:38,888
Said: "Friends, I can't. I'm destroyed, dead" I said.
2263
02:10:39,718 --> 02:10:41,878
I understand, dear Başak. I support the decision ...
2264
02:10:41,902 --> 02:10:44,408
... you made, but we have a little problem.
2265
02:10:45,018 --> 02:10:47,757
Even if you quit this job, we may have ...
2266
02:10:47,781 --> 02:10:50,958
... to pay for damage caused to the film crew.
2267
02:10:50,958 --> 02:10:52,008
And how?
2268
02:10:52,158 --> 02:10:54,573
I mean, the situation is like that, dear Başak. You starred in ...
2269
02:10:54,597 --> 02:10:56,738
... this project. In the end, he starred in some scenes.
2270
02:10:56,738 --> 02:10:59,808
Now they will find another actress in your place. They will start shooting these scenes again.
2271
02:10:59,808 --> 02:11:01,098
And all of this costs money.
2272
02:11:01,138 --> 02:11:04,368
That is, they had a loss of about 200-300 thousand lire.
2273
02:11:04,518 --> 02:11:05,558
Really?
2274
02:11:05,558 --> 02:11:08,978
Exactly. So we go back to set.
2275
02:11:09,038 --> 02:11:12,288
Next, we ask for forgiveness. We continue working as if nothing had happened.
2276
02:11:12,288 --> 02:11:14,638
Then I'll find a way to get you out of there.
2277
02:11:14,718 --> 02:11:17,998
Çınar, will you take me back for 300 thousand?
2278
02:11:18,418 --> 02:11:20,488
Do you have another suggestion?
2279
02:11:20,688 --> 02:11:24,478
I got it! We will do it now. I will advertise 2-3 products.
2280
02:11:24,478 --> 02:11:27,698
I will send messages. We can earn 200-300 thousand lire.
2281
02:11:27,698 --> 02:11:30,898
If you tell the manager, let him send me the account number. I will forward it to you.
2282
02:11:30,938 --> 02:11:32,658
What does this have to do with the director, Başak?
2283
02:11:32,658 --> 02:11:33,898
Well, the movie is not his?
2284
02:11:33,898 --> 02:11:36,618
All day they ran after him, saying: "Teacher, director."
2285
02:11:36,688 --> 02:11:38,928
Başak, my dear, a director is not really that kind of position.
2286
02:11:38,928 --> 02:11:43,538
So the director is more ... okay. You are right.
2287
02:11:43,538 --> 02:11:46,318
You are right! You have thought very well! You know? Great idea!
2288
02:11:46,318 --> 02:11:46,978
Let's do it like this.
2289
02:11:46,978 --> 02:11:51,378
I'll call the producer. I will say, "We will pay the damages." Let's close the topic, shall we?
2290
02:11:51,728 --> 02:11:56,238
Now I feel so calm! I can't explain it to you, Çınar! Thank you!
2291
02:11:56,238 --> 02:11:57,288
Well OK. Okay, super.
2292
02:11:57,308 --> 02:11:59,898
In that case, you won't get into such matters anymore, will you, dear Başak?
2293
02:11:59,928 --> 02:12:01,038
I will continue to do so.
2294
02:12:01,258 --> 02:12:02,818
What are you going to keep doing? Be specific, Başak.
2295
02:12:02,818 --> 02:12:06,248
I will continue to do so. Look, my sweet. I've been a bit capricious.
2296
02:12:06,248 --> 02:12:09,338
This is how it works in this sector. You get attention, you know?
2297
02:12:09,338 --> 02:12:11,098
Therefore, the offers will keep coming.
2298
02:12:11,158 --> 02:12:13,958
When the proposals arrive, I will send them to you immediately. I will give it to you.
2299
02:12:13,958 --> 02:12:16,928
Don't worry about my father at all. I will talk with him.
2300
02:12:17,368 --> 02:12:17,978
Do you believe it?
2301
02:12:17,978 --> 02:12:20,498
That's right, I'll inform you. I'm going to post a story, wait a minute.
2302
02:12:20,498 --> 02:12:21,798
Of course yes. Submit the story. Why not?
2303
02:12:21,798 --> 02:12:22,618
Go here. Join up.
2304
02:12:22,618 --> 02:12:25,378
You better send yourself. Look here. How nice.
2305
02:12:25,378 --> 02:12:27,718
I'll say, "I'm in my boss's office."
2306
02:12:27,718 --> 02:12:29,858
- Yes, say it. Do not forget. - I'll tag you.
2307
02:12:29,858 --> 02:12:30,878
Don't you dare label me.
2308
02:12:31,448 --> 02:12:32,658
- Come on, I'm going. - Well.
2309
02:12:32,658 --> 02:12:35,888
I'll tell you. Submit stories. Use Instagram, social networks.
2310
02:12:35,898 --> 02:12:36,718
Okay, I promise.
2311
02:12:36,718 --> 02:12:38,018
- Kisses. - Come on, see ya.
2312
02:12:38,018 --> 02:12:38,608
- Goodbye. - Go.
2313
02:12:38,608 --> 02:12:40,790
Be careful when submitting stories.
2314
02:12:40,814 --> 02:12:43,318
Başak. Look, it's all about the stories.
2315
02:12:43,438 --> 02:12:44,638
See you.
2316
02:12:52,208 --> 02:12:55,178
I really didn't want this to happen. I apologize.
2317
02:12:59,848 --> 02:13:01,618
Are you still mad at me?
2318
02:13:02,888 --> 02:13:03,618
Yes!
2319
02:13:04,078 --> 02:13:06,968
I really apologize! I do not know what to tell you!
2320
02:13:07,078 --> 02:13:10,448
So, I am very offended with you, because you have not told me!
2321
02:13:10,618 --> 02:13:12,768
You didn't speak openly to me from the beginning!
2322
02:13:13,248 --> 02:13:15,128
You are right! You are right!
2323
02:13:15,488 --> 02:13:17,458
I have tried, but it has not worked!
2324
02:13:18,558 --> 02:13:23,488
I know how selective you are and how important this movie is to you!
2325
02:13:23,568 --> 02:13:26,678
I didn't want to ruin your dreams and upset you!
2326
02:13:27,978 --> 02:13:29,878
I did everything for both of us!
2327
02:13:30,258 --> 02:13:32,278
So that our friendship does not suffer!
2328
02:13:32,278 --> 02:13:34,018
Therefore, I am offended!
2329
02:13:34,478 --> 02:13:37,558
We didn't meet yesterday, we've known each other for 30 years!
2330
02:13:37,558 --> 02:13:40,058
You would have said it from the beginning and nothing would have dragged on that long!
2331
02:13:40,158 --> 02:13:41,998
They would not be offended or angry at each other!
2332
02:13:43,738 --> 02:13:48,198
Look at us, for the love of Allah and your leg is damaged!
2333
02:13:50,128 --> 02:13:55,048
Also, if we don't tell each other the truth, what good is our friendship?
2334
02:13:56,998 --> 02:13:57,998
You are right!
2335
02:14:02,658 --> 02:14:04,088
Baby, can I help you?
2336
02:14:04,088 --> 02:14:06,168
No, no, thank you dear!
2337
02:14:06,258 --> 02:14:08,218
Your back is going to hurt again!
2338
02:14:08,218 --> 02:14:11,558
No, all the back pain is gone, when they said the movie was canceled!
2339
02:14:11,558 --> 02:14:12,138
Yes?
2340
02:14:12,358 --> 02:14:13,518
I wonder why?
2341
02:14:13,518 --> 02:14:14,208
What?
2342
02:14:14,438 --> 02:14:16,208
I say good!
2343
02:14:16,208 --> 02:14:20,478
He played a trick on us, so Osman, well done!
2344
02:14:20,578 --> 02:14:21,358
We are sure?
2345
02:14:21,358 --> 02:14:22,818
We are safe my life! Insurance!
2346
02:14:23,038 --> 02:14:26,208
It would be better not to delay and discuss everything from the beginning!
2347
02:14:26,298 --> 02:14:27,198
Yes!
2348
02:14:28,128 --> 02:14:32,118
Well, I'll get ready quickly, and besides, I have a new project!
2349
02:14:32,138 --> 02:14:33,698
Don't ever say that with the same company ...
2350
02:14:33,768 --> 02:14:35,368
No, this time it's lively!
2351
02:14:36,408 --> 02:14:39,208
Guess who's been cast as the lead?
2352
02:14:39,208 --> 02:14:40,248
Who, I wonder?
2353
02:14:40,958 --> 02:14:41,858
Of course I am.
2354
02:14:43,718 --> 02:14:44,658
Baby, be careful! Careful!
2355
02:14:44,658 --> 02:14:46,418
Careful!
2356
02:14:47,618 --> 02:14:48,078
Are you okay?
2357
02:14:48,078 --> 02:14:48,958
Okay, okay.
2358
02:14:51,158 --> 02:14:53,878
Feris, do you want to read the script this time?
2359
02:14:53,878 --> 02:14:55,938
I will read it, of course!
2360
02:14:55,938 --> 02:15:00,078
If there is a terrible scenario, I will immediately refuse!
2361
02:15:00,288 --> 02:15:02,618
I heard you know, right?
2362
02:15:05,218 --> 02:15:08,158
If you weren't there, I wouldn't have done it alone!
2363
02:15:08,158 --> 02:15:08,968
Thanks!
2364
02:15:09,048 --> 02:15:11,088
My life, you shouldn't thank me!
2365
02:15:11,088 --> 02:15:14,318
Thanks to yourself, you have decided to tell the truth!
2366
02:15:14,638 --> 02:15:16,018
But thanks to you!
2367
02:15:16,328 --> 02:15:17,848
We did it together!
2368
02:15:17,858 --> 02:15:19,718
We got rid of this movie together!
2369
02:15:19,978 --> 02:15:21,608
So, I'm listening.
2370
02:15:22,198 --> 02:15:24,038
Darling, I'm kidding.
2371
02:15:26,768 --> 02:15:29,738
Aslı, how did you fall?
2372
02:15:30,658 --> 02:15:31,958
If I did!
2373
02:15:32,038 --> 02:15:32,488
The truth!
2374
02:15:33,288 --> 02:15:34,778
It happened because of you!
2375
02:15:38,208 --> 02:15:39,368
I hear you, Erkan.
2376
02:15:40,758 --> 02:15:44,318
I'm fine, but your voice sounds really bad.
2377
02:15:44,768 --> 02:15:45,998
What happened? Are you okay?
2378
02:15:48,138 --> 02:15:49,378
How? How?
2379
02:15:51,448 --> 02:15:53,238
Have you talked to Aiça?
2380
02:15:56,178 --> 02:16:01,418
No, no, you're wrong, it's impossible, for sure!
2381
02:16:01,758 --> 02:16:03,158
I can not believe it!
2382
02:16:06,778 --> 02:16:11,538
Hi, I had to meet Dicle Ertem, do I have time this time?
2383
02:16:11,618 --> 02:16:12,498
This office!
2384
02:16:12,498 --> 02:16:13,898
Thank you!
2385
02:16:15,878 --> 02:16:17,178
Hello!
2386
02:16:17,378 --> 02:16:18,008
Hello!
2387
02:16:18,008 --> 02:16:19,378
How are you, Mr. Dicle?
2388
02:16:20,328 --> 02:16:23,298
I stopped by and decided to stop by to meet him, but ... It
2389
02:16:23,518 --> 02:16:24,698
didn't bother me, I hope.
2390
02:16:24,698 --> 02:16:26,488
No, I haven't bothered, no!
2391
02:16:26,998 --> 02:16:29,128
Sorry about the theater, we don't
2392
02:16:29,128 --> 02:16:33,178
argue ... I withdraw into myself when I talk to someone, something happens ...
2393
02:16:33,178 --> 02:16:36,897
But I thought and I really want him to represent me!
2394
02:16:36,897 --> 02:16:38,497
Thanks, but Dicle ...
2395
02:16:38,758 --> 02:16:42,858
I have spoken with Merve, who is filming the television series "Dream of the sea" ...
2396
02:16:42,858 --> 02:16:45,642
... she also wanted to change her manager a long
2397
02:16:45,665 --> 02:16:48,887
time ago ... ... time, she told me that she had to meet Dicle Ertem ...
2398
02:16:48,938 --> 02:16:50,378
With the new EGO manager ...
2399
02:16:50,518 --> 02:16:52,958
We need a manager like you!
2400
02:16:52,958 --> 02:16:57,878
The same energetic, dynamic, we don't want an old manager for us ...
2401
02:16:57,878 --> 02:16:59,398
We don't know each other, I'm Dicle.
2402
02:16:59,538 --> 02:17:00,538
Sevda!
2403
02:17:00,998 --> 02:17:02,518
They are both called Dicle ...
2404
02:17:02,938 --> 02:17:03,758
How interesting!
2405
02:17:03,817 --> 02:17:06,367
But I said in the evening that the name Dicle is unisex ...
2406
02:17:06,368 --> 02:17:08,928
That's right , Dicle is a unisex name ...
2407
02:17:09,407 --> 02:17:11,657
We're a little busy, then I tell you ...
2408
02:17:11,657 --> 02:17:14,296
I've been here to convey this ...
2409
02:17:14,321 --> 02:17:17,338
.. here is my résumé and all the plans ...
2410
02:17:17,338 --> 02:17:18,928
Thank you very much Mr. Dicle!
2411
02:17:18,928 --> 02:17:19,528
I thank you!
2412
02:17:19,528 --> 02:17:21,138
Miss Dicle, good morning!
2413
02:17:21,138 --> 02:17:22,138
- Bye! - Goodbye!
2414
02:17:24,138 --> 02:17:26,278
Say, it wasn't my intention, it just happened by itself!
2415
02:17:26,308 --> 02:17:28,978
It wasn't on purpose, I swear! Suddenly, everything became real.
2416
02:17:29,048 --> 02:17:30,598
I swear, Dicle!
2417
02:17:30,598 --> 02:17:32,558
You've suddenly become Dicle Ertem, huh?
2418
02:17:32,558 --> 02:17:36,327
Okay, a little confusing, I know, but wait a minute, let's look at this side ...
2419
02:17:36,327 --> 02:17:38,359
Look, you've become a manager, you're very busy ...
2420
02:17:38,384 --> 02:17:40,338
... you're making new actors, you're very busy.
2421
02:17:40,338 --> 02:17:44,118
One Dicle won't arrive in time, but if there are two Dicle, why not?
2422
02:17:44,208 --> 02:17:45,168
Very logical!
2423
02:17:45,317 --> 02:17:45,767
It is not like this?
2424
02:17:45,928 --> 02:17:46,538
Yes.
2425
02:17:47,567 --> 02:17:48,197
Say it!
2426
02:17:48,397 --> 02:17:49,447
Say, sorry!
2427
02:17:49,448 --> 02:17:50,817
Right, I didn't do it on purpose!
2428
02:17:50,817 --> 02:17:52,687
Say it! I didn't do it on purpose!
2429
02:17:52,718 --> 02:17:54,488
It was not on purpose!
2430
02:18:03,368 --> 02:18:04,968
You didn't, did you, Çınar?
2431
02:18:05,418 --> 02:18:06,968
Say you didn't! Please!
2432
02:18:07,758 --> 02:18:08,498
What?
2433
02:18:08,598 --> 02:18:12,608
Did you call Ayça and ask her not to sponsor the project, Çınar?
2434
02:18:14,608 --> 02:18:16,317
Jülide, this matter ...
2435
02:18:16,317 --> 02:18:18,157
Çınar, yes or no?
2436
02:18:18,558 --> 02:18:21,778
I had no such intentions ...
2437
02:18:21,778 --> 02:18:22,928
Thank you very much!
2438
02:18:23,008 --> 02:18:24,058
Thank you!
2439
02:18:24,608 --> 02:18:29,258
All my life I have dreamed of it, but it is destroyed!
2440
02:18:29,298 --> 02:18:31,488
Destroyed because of you, Çınar!
2441
02:18:31,678 --> 02:18:34,396
At first Ayça didn't want to sponsor, then ...
2442
02:18:34,420 --> 02:18:37,138
... the rest of the sponsors walked away ...
2443
02:18:37,168 --> 02:18:39,838
Hakan doesn't want to work on this movie anymore either!
2444
02:18:40,317 --> 02:18:43,007
All because of your jealousy!
2445
02:18:43,038 --> 02:18:44,658
It's over, Çınar!
2446
02:18:45,498 --> 02:18:46,608
Thank you!
2447
02:18:47,338 --> 02:18:48,778
Thank you very much Çınar!
2448
02:19:13,688 --> 02:19:17,058
I have sent you a message, I think you will be interested ...
2449
02:19:34,128 --> 02:19:35,058
Dad?
2450
02:19:35,378 --> 02:19:37,058
Come in, come in, daughter!
2451
02:19:38,397 --> 02:19:39,287
How are you?
2452
02:19:40,577 --> 02:19:41,557
Good dear!
2453
02:19:43,477 --> 02:19:47,917
Say something, maybe we can have dinner together tonight if you have nothing to do?
2454
02:19:49,718 --> 02:19:51,578
Give me 10 minutes and I'll come, okay?
2455
02:19:51,578 --> 02:19:52,128
Well.
2456
02:20:34,048 --> 02:20:38,088
Time to discuss some things openly!
2457
02:20:38,298 --> 02:20:39,378
Which, for example?
2458
02:20:40,138 --> 02:20:43,738
Can we start with the animation if you want?
2459
02:21:06,058 --> 02:21:10,858
Let's talk about your company, which you were so proud of when you came here ...
2460
02:21:11,118 --> 02:21:11,818
Of course you do!
2461
02:21:12,918 --> 02:21:15,138
Where to start counting?
2462
02:21:15,288 --> 02:21:18,758
As the office is completely empty ...
2463
02:21:22,128 --> 02:21:26,918
Or continue with the bankrupt New York office, for example ...
2464
02:21:55,888 --> 02:22:01,198
Accept that it was all a show ... And tell everyone ...
2465
02:22:04,768 --> 02:22:06,248
Or I'll tell you ...
2466
02:22:07,648 --> 02:22:10,648
For example, I will say Melissa Tahtacı.
2467
02:22:22,488 --> 02:22:26,398
"I worked in America, I started a company, I made investments" ...
2468
02:22:26,398 --> 02:22:29,251
Let's put this lie aside, because the purchase of ...
2469
02:22:29,275 --> 02:22:32,128
... the agency "EGO" is not his success at all ...
2470
02:22:33,838 --> 02:22:37,018
These are the hits of Melissa Tahtacı ... I
2471
02:22:39,608 --> 02:22:43,168
mean, his wife ...186504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.