All language subtitles for La.beuze.2003.FRENCH.AC3.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:22,326 --> 00:00:25,326 Pathé Journaal 3 00:00:26,850 --> 00:00:29,341 Van over de hele wereld. 4 00:00:29,448 --> 00:00:31,577 Sinds de opening van de geheime nazi-archieven 5 00:00:31,602 --> 00:00:35,068 volgen elke dag nieuwe verschrikkelijke onthullingen. 6 00:00:35,943 --> 00:00:38,110 SS-officier Rudolf Maïer... 7 00:00:38,180 --> 00:00:40,370 zou Hitler hebben overtuigd om marihuana te gebruiken 8 00:00:40,390 --> 00:00:41,760 tegen de geallieerde troepen. 9 00:00:41,838 --> 00:00:44,153 Zo ontstond: "Operatie Condor" 10 00:00:44,178 --> 00:00:46,992 Door het kruid met levensgevaarlijke kracht 11 00:00:47,074 --> 00:00:50,407 te verpakken in sigaretten voor de geallieerden 12 00:00:50,431 --> 00:00:53,363 hoopte Maïer de invasie te stoppen! 13 00:00:54,949 --> 00:00:56,533 De mensheid had geluk. 14 00:00:56,558 --> 00:00:58,861 Op 6 juni 1944 vallen de geallieerden binnen 15 00:00:58,867 --> 00:01:01,133 en "Operatie Condor" was te laat. 16 00:01:01,205 --> 00:01:03,600 Rudolf Maïer vluchtte naar Zuid-Amerika. 17 00:01:03,643 --> 00:01:05,473 Maar de kruiden zijn nooit teruggevonden. 18 00:02:14,088 --> 00:02:15,475 Gevangenis van Le Havre 19 00:02:15,559 --> 00:02:17,400 Lichtbeveiligde zone 20 00:02:17,611 --> 00:02:19,440 Huidige tijd... 21 00:02:19,465 --> 00:02:20,965 14:22... 22 00:02:21,000 --> 00:02:21,617 14:23 23 00:02:25,827 --> 00:02:26,862 Tot ziens. 24 00:02:40,347 --> 00:02:41,402 Alphonse! 25 00:02:42,667 --> 00:02:43,756 Alphonse! 26 00:02:44,907 --> 00:02:45,962 Alphonse! 27 00:02:46,827 --> 00:02:48,699 Alphonse, herken je me niet? 28 00:02:48,787 --> 00:02:49,804 Wacht even. 29 00:02:49,849 --> 00:02:51,688 Ik weet het weer, Jij heette Scotch. 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,388 De vent van de 'pure feelings'... - Ja! 31 00:02:53,436 --> 00:02:55,391 Van de geniale ideeën. - Jep! 32 00:02:55,438 --> 00:02:57,972 Die al 20 jaar mijn leven bederft. - Ach ja, dat ben ik! 33 00:02:58,023 --> 00:03:00,667 En nu oprotten! 34 00:03:01,450 --> 00:03:02,588 Wacht nu, maar waarom? 35 00:03:02,673 --> 00:03:04,365 Waarom?... Waarom? 36 00:03:05,297 --> 00:03:08,181 Ik zat 1 jaar in de gevangenis door jouw 'pure feelings'. 37 00:03:08,223 --> 00:03:09,620 Weet je wat dat is, 1 jaar? 38 00:03:09,645 --> 00:03:11,506 Ja, dat weet ik. 39 00:03:11,970 --> 00:03:14,867 Je hebt zelfs niet geschreven. Is het zo moeilijk om iets te schrijven? 40 00:03:14,895 --> 00:03:17,275 Alphonse, je weet toch dat ik niet kan schrijven. 41 00:03:17,320 --> 00:03:19,395 En anders, wat zou je me geschreven hebben? 42 00:03:19,404 --> 00:03:21,844 Dat je mijn beste vriend bent, en ik je miste. 43 00:03:21,888 --> 00:03:25,453 En ik zou schrijven dat je familie voor mij bent. Waarom? 44 00:03:30,183 --> 00:03:32,584 Meen je dat? - Ja. 45 00:03:39,921 --> 00:03:41,836 Alphonse, ik ben zo blij! 46 00:03:42,005 --> 00:03:45,224 Ik heb je ook gemist mijn vriend. Mijn oude maat. 47 00:03:45,852 --> 00:03:46,889 Super chill! 48 00:03:48,297 --> 00:03:49,992 Alphonse, ik ben zo blij! 49 00:03:50,040 --> 00:03:54,504 Ho! Wacht, wacht, wacht. Wat is dat daar? 50 00:03:54,508 --> 00:03:56,803 Een lijkwagen. Cool hè? 51 00:03:56,993 --> 00:03:58,144 En erg discreet. 52 00:03:58,195 --> 00:04:00,570 Daarmee wordt je nooit aan de kant gezet door de flikken. 53 00:04:00,840 --> 00:04:02,242 En waar is mijn Lada? 54 00:04:02,882 --> 00:04:06,098 Die staat langs de route nationale naar Fécamp... 55 00:04:06,142 --> 00:04:07,575 tegen een plataan. 56 00:04:26,562 --> 00:04:27,790 Weet je nog? 57 00:04:28,742 --> 00:04:31,502 Het was te gek! - Ah, dat was het. 58 00:04:31,542 --> 00:04:33,540 Ach, stop eens met mokken. 59 00:04:33,641 --> 00:04:35,618 Geloof me, we zullen prima rondkomen. 60 00:04:35,661 --> 00:04:37,440 Heb je al in de kist gekeken. 61 00:04:38,041 --> 00:04:40,118 Wat zit erin? - Dat zijn mijn katten. 62 00:04:40,161 --> 00:04:41,216 Je katten? 63 00:04:49,481 --> 00:04:51,597 Ik verkoop ze voor 10 euro aan de vioolfabriek. 64 00:04:51,881 --> 00:04:54,111 Ze maken kattendarmkoorden. 65 00:04:54,641 --> 00:04:55,696 Slim, hè? 66 00:04:58,001 --> 00:05:00,469 Het is de enige manier waarop ik die neger kan betalen. 67 00:05:00,521 --> 00:05:01,670 Wat zei je daar? 68 00:05:01,721 --> 00:05:03,951 Sorry, ik was vergeten dat je zwart bent. 69 00:05:04,242 --> 00:05:07,154 Ik ben nog 2 stapeltjes verschuldigd... 70 00:05:07,219 --> 00:05:08,407 Zijn naam is Shaft. 71 00:05:08,778 --> 00:05:10,654 Wat is dat voor een stomme naam? Shaft? 72 00:05:10,896 --> 00:05:13,116 Eigenlijk heet hij Ambroise Sainte-Rose, 73 00:05:13,131 --> 00:05:14,413 maar daar kan hij niet tegen. 74 00:05:14,507 --> 00:05:15,769 Wauw. 75 00:05:16,451 --> 00:05:17,514 Shaft! 76 00:05:17,530 --> 00:05:19,278 Hij is zes maanden geleden aan komen waaien. 77 00:05:19,349 --> 00:05:21,205 En sindsdien heeft hij het helemaal op orde. 78 00:05:21,243 --> 00:05:24,287 Niemand durft hem iets te doen, dus zijn macht... 79 00:05:24,311 --> 00:05:25,501 het is klote. 80 00:05:25,502 --> 00:05:27,214 Waarom ben je hem die stapels verschuldigd? 81 00:05:27,275 --> 00:05:30,664 Vorige maand gaf hij me een kilo kruid... en... 82 00:05:31,055 --> 00:05:32,867 Je rookte één kilo in een maand? 83 00:05:32,983 --> 00:05:36,480 Twintig trekjes per dag is niet zo veel. 84 00:05:45,240 --> 00:05:46,334 Zo! 85 00:05:47,449 --> 00:05:49,008 We zijn bij het kasteel! 86 00:05:51,840 --> 00:05:52,895 Hier is het. 87 00:05:54,680 --> 00:05:57,410 Geef mij wat! - Wat is dat? 88 00:05:57,720 --> 00:06:00,154 Nelson Montfort, mijn papegaai. 89 00:06:00,640 --> 00:06:02,358 Zie je zijn mooie kleuren? 90 00:06:02,600 --> 00:06:04,079 Net de Roemeense vlag. 91 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Geef mij wat! 92 00:06:05,500 --> 00:06:06,877 Nelson doe rustig, je krijgt zo. 93 00:06:06,940 --> 00:06:09,974 Eerst zullen we de terugkeer van Alphonse vieren. 94 00:06:11,520 --> 00:06:12,973 Hier, aan jou de eer. 95 00:06:13,020 --> 00:06:15,315 Nee, bedankt. Ik rook niet meer. 96 00:06:16,360 --> 00:06:18,655 Schadelijk voor de stem. - Dus? 97 00:06:18,700 --> 00:06:19,655 Nou, weet je... 98 00:06:19,840 --> 00:06:21,751 In de gevangenis had ik een visioen. 99 00:06:21,800 --> 00:06:22,889 Echt waar? - Ja. 100 00:06:22,960 --> 00:06:26,836 Ik ga hetzelfde doen als mijn vader. Ik wordt zanger. 101 00:06:26,960 --> 00:06:27,995 Nee! - Jawel! 102 00:06:28,239 --> 00:06:31,811 Ik heb iets geschreven en het heeft echt potentieel. 103 00:06:31,879 --> 00:06:34,739 Wil je het horen? - Ja, Ja! Vet! Laat horen! 104 00:06:34,839 --> 00:06:36,750 Dus het heet Alphonse Brown. - Oh. 105 00:06:36,799 --> 00:06:37,914 Ja, zoals ik. 106 00:06:38,279 --> 00:06:39,507 Nou, dan begin ik. 107 00:06:43,639 --> 00:06:44,669 Geef mij wat! 108 00:06:44,719 --> 00:06:46,967 Oké, geef hem wat. Hij haalt me uit mijn concentratie. 109 00:06:46,992 --> 00:06:48,074 Ja, sorry. 110 00:07:02,839 --> 00:07:04,033 Geregeld, je kan beginnen. 111 00:07:05,839 --> 00:07:07,638 Wacht, wacht! Twee seconden! 112 00:07:09,439 --> 00:07:10,674 Ga maar. 113 00:07:19,159 --> 00:07:21,934 Iedereen op de vloer met A.B. ? 114 00:07:22,759 --> 00:07:23,982 Alphonse Brown. 115 00:07:24,607 --> 00:07:27,216 De waardige opvolger van J.B. 116 00:07:28,238 --> 00:07:31,218 James Brown. 117 00:07:31,243 --> 00:07:33,757 Ik kom uit 7-6, de FUNK en de VICE. 118 00:07:33,798 --> 00:07:35,609 Vertegenwoordig Le Havre met mijn partner. 119 00:07:35,658 --> 00:07:37,928 Ik ben fris als de zeevruchten... Zijn moeder 120 00:07:38,178 --> 00:07:39,933 Weet je wat James Brown is? Mijn vader 121 00:07:39,958 --> 00:07:41,877 Met mijn cuisine au beurre, Black, Blanc, beur. 122 00:07:42,038 --> 00:07:44,074 Mijn stijl maakt bang, Zoals je zus. 123 00:07:44,138 --> 00:07:45,244 De meisjes zijn er gek op, 124 00:07:45,269 --> 00:07:46,332 DJ's draaien hem grijs. 125 00:07:46,358 --> 00:07:48,214 Iedereen wacht op het album van Alphonse Brown. 126 00:07:48,258 --> 00:07:50,250 Ik heb soul voor de sisters, Freeze voor de misters. 127 00:07:50,298 --> 00:07:52,651 Als ik in Normandië aankom, is het twister. 128 00:07:52,676 --> 00:07:54,447 Alphonse ben ik, mijn naam is Brown. 129 00:07:54,472 --> 00:07:56,098 Hardcore van de Nord underground, 130 00:07:56,158 --> 00:07:58,846 Hé nicht, ik ben een seksmachine. 131 00:07:58,918 --> 00:08:01,227 Neem je vriendinnen mee, want ik mol hun jeans. 132 00:08:01,278 --> 00:08:02,677 Alphonse Brown, 133 00:08:02,838 --> 00:08:04,550 De kracht van Le Havre's haven. 134 00:08:04,575 --> 00:08:06,521 Zijn naam is Alphonse Brown. 135 00:08:06,998 --> 00:08:09,087 Het verbouwen van bieten. 136 00:08:09,112 --> 00:08:10,901 Alphonse Brown, 137 00:08:11,478 --> 00:08:12,814 Calvados voor de dapperen! 138 00:08:12,839 --> 00:08:15,180 Zijn naam is Alphonse Brown. 139 00:08:15,281 --> 00:08:17,973 We maken scheuren in de kelder! 140 00:08:20,998 --> 00:08:23,868 Nou? - Super chill. 141 00:08:24,957 --> 00:08:26,862 Het is gewoon onbeschrijfelijk. Het is... 142 00:08:26,887 --> 00:08:27,891 Het wordt de zomerhit! 143 00:08:28,017 --> 00:08:29,314 Jaaa! 144 00:08:29,339 --> 00:08:30,687 Echt? vond je het goed? 145 00:08:30,817 --> 00:08:31,752 Ik hou ervan. 146 00:08:31,897 --> 00:08:34,305 Alphonse, je hebt zomaar een nieuw muziekgenre gemaakt. 147 00:08:34,330 --> 00:08:35,131 Echt waar? 148 00:08:35,157 --> 00:08:39,146 Ik heb nog nooit zoiets gehoord. Het is... de... 149 00:08:39,157 --> 00:08:40,249 Frunkp. 150 00:08:40,437 --> 00:08:43,668 Wat? - Frunkp, een mengsel van funk en rap. 151 00:08:43,957 --> 00:08:46,517 De frunkp. Ik heb de frunkp uitgevonden Scotch! 152 00:08:46,677 --> 00:08:48,156 Vet gaaf Alphonse! 153 00:08:48,197 --> 00:08:49,452 En als jij al houdt van frunkp, 154 00:08:49,597 --> 00:08:52,694 zullen er miljoenen zijn die dat ook doen. 155 00:08:53,797 --> 00:08:56,757 Maar als jij zanger wordt, wat moet er dan van mij terechtkomen? 156 00:08:56,817 --> 00:08:57,888 Laat je mij dan in de steek? 157 00:08:57,913 --> 00:08:59,699 Nee! Nooit van mijn leven! 158 00:08:59,717 --> 00:09:00,772 Ik... ik... jij... 159 00:09:01,477 --> 00:09:02,990 Je zal mijn mentor worden. Mooi toch? 160 00:09:03,037 --> 00:09:05,007 O nee, geen sprake van. Ik zal dat nooit doen. 161 00:09:05,057 --> 00:09:06,849 Waarom dan? Je weet zeker niet eens wat het is. 162 00:09:06,897 --> 00:09:08,833 Zeker wel. - Ja? Wat is het dan? 163 00:09:08,877 --> 00:09:09,832 Dat betekent... 164 00:09:09,877 --> 00:09:12,935 Scotch, de mentor is de belangrijkste persoon in de carrière van een artiest. 165 00:09:12,997 --> 00:09:15,816 Hij checkt alles. Als hij ergens aankomt zegt hij: 166 00:09:16,357 --> 00:09:18,268 Wat is dit voor een shit hotelkamer! 167 00:09:18,317 --> 00:09:20,547 Wat een zooi! Is de poetsmeid met verlof?! 168 00:09:20,597 --> 00:09:22,553 Deze yoghurt is leeg, er is niets... 169 00:09:22,597 --> 00:09:23,949 breng nieuwe nu meteen! 170 00:09:23,996 --> 00:09:25,987 Het tapijt is te blauw, het moet vervangen worden. 171 00:09:26,036 --> 00:09:29,592 De champagne bubbelt niet genoeg. Snel! meer bubbels in de champagne! 172 00:09:29,676 --> 00:09:31,229 Ik wil niet, ik eis! 173 00:09:31,796 --> 00:09:35,369 En als de mentor er niet is... zou de artiest kunnen sterven. 174 00:09:38,516 --> 00:09:41,186 Je mentor... kondigt aan dat vanavond, 175 00:09:41,196 --> 00:09:44,051 de grote comeback zal zijn van Alphonse Brown 176 00:09:44,056 --> 00:09:45,325 in de Mouke! 177 00:09:50,556 --> 00:09:51,830 Goedenavond! - Goedenavond! 178 00:09:53,116 --> 00:09:54,265 The boss! 179 00:09:55,476 --> 00:09:56,625 Alphonse! 180 00:09:56,796 --> 00:09:59,166 Je bent afgevallen, nu zie je er nog beter uit. 181 00:09:59,396 --> 00:10:00,988 Ook nog een nieuwe vriendin. 182 00:10:01,396 --> 00:10:02,624 Ha! Jessica! 183 00:10:04,316 --> 00:10:05,874 Ik heb je gemist, schat! 184 00:10:06,036 --> 00:10:07,151 Geweldig jongens! 185 00:10:07,556 --> 00:10:09,235 Mooi zo, helemaal in 't leer. 186 00:10:11,476 --> 00:10:13,387 Alphonse alles goed? - Jazeker. 187 00:10:17,636 --> 00:10:18,830 Oh! Jordan! 188 00:10:20,835 --> 00:10:22,985 De Mouke, man... de Mouke. 189 00:10:33,515 --> 00:10:36,154 Jullie zijn supermooi! Ga gerust verder. 190 00:10:36,195 --> 00:10:38,531 Ik houd jullie in de gaten. 191 00:10:39,755 --> 00:10:40,810 Leuk je te zien! 192 00:10:42,315 --> 00:10:44,875 Alphonse, hoe gaat het? - Oh, geweldig! 193 00:10:45,155 --> 00:10:46,244 Heee! 194 00:10:47,315 --> 00:10:48,430 Mijn drankje? 195 00:10:49,475 --> 00:10:52,069 Eindelijk, goed om terug te zijn. 196 00:10:56,293 --> 00:10:58,293 Au! Wat doe je? 197 00:11:03,035 --> 00:11:04,070 Scotchy! 198 00:11:04,355 --> 00:11:06,307 Hoe gaat ie? - Prima. 199 00:11:06,675 --> 00:11:09,575 En mijn geld? - Maar... eerst zei je... 200 00:11:09,595 --> 00:11:12,529 Wat? Relax. 201 00:11:12,995 --> 00:11:16,505 Het is mijn verjaardag vanavond. Ga zitten! 202 00:11:17,115 --> 00:11:18,707 We zien morgen wel. 203 00:11:19,154 --> 00:11:22,052 Ja, maar nu, wat zal ik zeggen... Ik heb geen cadeau. 204 00:11:22,114 --> 00:11:24,684 Geen probleem. Kom ga zitten. 205 00:11:26,194 --> 00:11:28,783 Schat, kan je ons twee even alleen laten? 206 00:11:35,354 --> 00:11:36,828 We gaan 'ezelkop' spelen. 207 00:11:37,194 --> 00:11:39,649 O ja? Maar wat is 'ezelkop'. Een spel of zo? 208 00:11:39,834 --> 00:11:41,825 Een leuk spel met eenvoudige regels. 209 00:11:42,354 --> 00:11:43,992 Jij blijft hier bij ons. 210 00:11:44,434 --> 00:11:46,550 En dan maken wij een 'ezelkop'... 211 00:11:46,994 --> 00:11:48,083 van je gezicht. 212 00:11:52,554 --> 00:11:53,609 Pappa! 213 00:13:04,233 --> 00:13:06,469 Sorry dat ik je stoor, maar... 214 00:13:10,033 --> 00:13:11,222 Wauw. 215 00:13:11,673 --> 00:13:13,483 Ik weet niet meer wat ik wilde zeggen. 216 00:13:13,560 --> 00:13:15,610 Dat komt goed uit. Ik ging toch niet naar je luisteren. 217 00:13:15,711 --> 00:13:17,123 Ho! Speel niet zo met mij. 218 00:13:17,210 --> 00:13:18,980 Ik ken vrouwen, weet je. Ik zag het wel. 219 00:13:19,028 --> 00:13:21,168 Ik zag je wel staren naar me. Je was onder de indruk. 220 00:13:21,180 --> 00:13:24,126 Toe maar! - Geef toe, ik ben moeilijk te weerstaan. 221 00:13:24,165 --> 00:13:26,723 Ach, je bent gewoon een beetje makkelijk. 222 00:13:26,763 --> 00:13:28,853 Want waarom lach je anders zo naar mij? 223 00:13:29,121 --> 00:13:32,491 Misschien vanwege je manier van dansen... - Sensueel? 224 00:13:33,238 --> 00:13:35,773 Gewaagd? Onweerstaanbaar? 225 00:13:35,837 --> 00:13:37,773 Nee. Raar. 226 00:13:38,055 --> 00:13:39,514 Een beetje vermoeiend om naar te kijken. 227 00:13:39,540 --> 00:13:42,669 Dat is normaal. Nieuwe dingen zijn altijd vreemd. 228 00:13:42,712 --> 00:13:45,260 Maar je zal snel gewend zijn aan de genialiteit. 229 00:13:45,350 --> 00:13:47,923 Ik bied je graag een drankje aan. 230 00:13:48,088 --> 00:13:49,461 Nee, liever niet. 231 00:13:50,107 --> 00:13:52,382 Jij vindt me zielig, is dat het? 232 00:13:52,545 --> 00:13:54,375 Een man die net is vrijgelaten? 233 00:13:54,744 --> 00:13:57,178 Nou nee, mijn vriend is gewoon snel jaloers. 234 00:13:57,222 --> 00:13:58,276 Je vriend? 235 00:13:58,501 --> 00:14:01,571 Luister, je vriend ken ik niet, maar het is vast een arm kereltje. 236 00:14:01,619 --> 00:14:05,131 Ik heb schijt aan je vriend! Vergeet je vriend, hij is niet hier. 237 00:14:05,176 --> 00:14:06,608 Maar ik ben hier. Alphonse Brown. 238 00:14:06,655 --> 00:14:08,790 Zoon van James Brown, toekomstig ster van de Frunkp. 239 00:14:08,854 --> 00:14:10,411 Dat allemaal. Dat is enorm! 240 00:14:10,573 --> 00:14:11,846 Zeker... Dat is enorm. 241 00:14:11,892 --> 00:14:13,800 Dus bedenk goed of je me nu kust. 242 00:14:13,849 --> 00:14:16,078 Want deze kans zal je niet meer vergeten. 243 00:14:16,128 --> 00:14:17,560 Echt waar? Welke kans? 244 00:14:17,967 --> 00:14:20,899 Om bij mij te zijn. Twee mensen die voor elkaar zijn gemaakt. 245 00:14:21,164 --> 00:14:22,721 Kijk het is erg grappig, maar... 246 00:14:24,082 --> 00:14:26,033 Laten we duidelijk zijn, het is simpel. 247 00:14:26,081 --> 00:14:26,980 Of je blijft hier 248 00:14:27,005 --> 00:14:29,675 met je middelmatige leven en de zielige uitjes naar de Mouke. 249 00:14:29,718 --> 00:14:33,014 Of je komt met me mee voor het avontuur... Van ons twee. 250 00:14:33,036 --> 00:14:36,128 Dus? - Dus... 251 00:14:36,274 --> 00:14:38,767 Weet je wat, ik ga me opmaken. Dat zal helpen om na te denken. 252 00:14:38,772 --> 00:14:40,204 Geen probleem, ga je gang. 253 00:14:40,271 --> 00:14:42,329 Maar niet te lang. Ik wacht hier, maar schiet op... 254 00:14:42,354 --> 00:14:43,787 je hebt twee minuten. 255 00:14:46,627 --> 00:14:48,305 En? Snap je het nu? 256 00:14:49,345 --> 00:14:50,957 Stop! - Wat is er? 257 00:14:51,244 --> 00:14:53,733 Heb je het begrepen? Hè Scotchy. 258 00:14:54,821 --> 00:14:56,014 Wat doe jij daar? 259 00:14:56,200 --> 00:14:58,276 Laat hem gaan, of ik zal je in stukken scheuren! 260 00:14:58,319 --> 00:15:01,548 Laat maar Alphonse. We zijn vrienden en we speelden 'Ezelkop'. 261 00:15:01,936 --> 00:15:05,073 Ik stel je voor aan Shaft. En dit is Alphonse. 262 00:15:06,533 --> 00:15:08,060 Dus jij bent Ambroise? 263 00:15:08,971 --> 00:15:11,858 Hoe noem je me? - Heet je dan niet zo? 264 00:15:12,008 --> 00:15:13,301 Ambroise Sainte-Rose? 265 00:15:13,367 --> 00:15:15,896 Dat is grappig, het lijkt op de luchtverfrissers op het toilet. 266 00:15:15,946 --> 00:15:17,980 Waar heb je het over, zijn naam is Shaft. 267 00:15:18,204 --> 00:15:21,278 Kom, laten we gaan Alphonse. Ik ben moe en wil naar huis. 268 00:15:21,322 --> 00:15:21,865 Wacht, wacht! 269 00:15:21,890 --> 00:15:23,320 Vrees je voor je vriendin van de danseressen 270 00:15:23,345 --> 00:15:25,137 omdat je met haar vriendinnen was vanavond? 271 00:15:25,159 --> 00:15:26,910 Zij dansen niet, dit is Shaft! 272 00:15:27,318 --> 00:15:29,168 Ga maar verder, hoe noemde je mij? 273 00:15:29,476 --> 00:15:32,011 Ambroise Sainte-Ro... - Opnieuw! 274 00:15:32,274 --> 00:15:33,901 ...aft... - Opnieuw. 275 00:15:34,273 --> 00:15:36,541 ...aft... - Nu heb ik gehoord. 276 00:15:37,391 --> 00:15:40,647 Je hebt geluk kleine klootzak! Luister goed naar me. 277 00:15:41,008 --> 00:15:43,675 Ik ben nu vrij en met mijn vrienden in de Mouke... 278 00:15:43,806 --> 00:15:46,055 Maar de volgende keer, als je geen respect toont... 279 00:15:46,484 --> 00:15:47,553 Knal ik je af! 280 00:15:47,963 --> 00:15:50,751 Knal ik je meteen af! Is dat duidelijk? 281 00:15:50,762 --> 00:15:51,850 Oké. 282 00:15:52,760 --> 00:15:54,477 Kom, laten we gaan. - Respect. 283 00:15:54,879 --> 00:15:56,470 Fijne verjaardag, Shaft. Kom! 284 00:16:01,234 --> 00:16:03,569 Dus, heb je al nagedacht? 285 00:16:03,912 --> 00:16:05,147 En? - Nee, nee. 286 00:16:05,152 --> 00:16:06,324 Wat is er? 287 00:16:06,549 --> 00:16:07,551 Dus? 288 00:16:07,570 --> 00:16:09,307 Nee, nee, nee. Dat is de vriendin van Shaft! 289 00:16:09,329 --> 00:16:10,416 Vriendin van wie? 290 00:16:12,705 --> 00:16:13,794 Van mij. 291 00:16:29,834 --> 00:16:30,948 Kom, schiet op! 292 00:16:48,521 --> 00:16:50,430 Het is oké! Doe maar rustig, we zijn ze kwijt. 293 00:16:50,479 --> 00:16:51,991 - Weet je het zeker? - Ja, ja. 294 00:16:52,598 --> 00:16:53,632 Ja, ja. 295 00:16:56,815 --> 00:16:59,150 Cool die jaren zeventig, Shaft. Maar... 296 00:16:59,573 --> 00:17:02,790 ...de kwaliteit van auto's. - Hou je bek, Sam! 297 00:17:05,069 --> 00:17:06,337 Stop daarmee Dave! 298 00:17:06,568 --> 00:17:08,065 Je sloopt zo nog de motor. 299 00:17:13,702 --> 00:17:15,432 Ik zweer het, hij heeft me niks gedaan. 300 00:17:15,641 --> 00:17:16,795 Hij gaat eraan! 301 00:17:23,716 --> 00:17:24,764 Verdomme Scotch... 302 00:17:25,014 --> 00:17:27,044 Ik denk dat ik mijn droomvrouw heb gevonden. 303 00:17:30,311 --> 00:17:32,411 Heb je het gehoord? - Ja, tuurlijk. 304 00:17:34,728 --> 00:17:39,193 Wanneer ik zoiets zeg, krijg ik dan geen antwoord? 305 00:17:39,664 --> 00:17:41,994 Sorry, ik was even weg. 306 00:17:42,183 --> 00:17:43,661 Ik droomde dat ik rijk was. 307 00:17:43,702 --> 00:17:45,952 En ik de hele dag niets hoefde te doen. 308 00:17:46,020 --> 00:17:48,213 Je leven zou dan compleet anders zijn, hè? 309 00:17:48,258 --> 00:17:50,227 Zeker, je zult versteld staan. 310 00:17:51,456 --> 00:17:53,973 Waar gaan we nu eigenlijk heen? - Naar Parijs. 311 00:17:54,054 --> 00:17:54,757 Parijs? 312 00:17:54,782 --> 00:17:56,189 Ja, we hebben geen keus Scotch. 313 00:17:56,233 --> 00:17:57,870 In Le Havre zijn ze op jacht naar ons... 314 00:17:57,912 --> 00:18:00,040 Het is een teken: Mijn carrière begint... 315 00:18:00,090 --> 00:18:03,000 En het is in Parijs waar het gebeurt mijn maat. 316 00:18:03,328 --> 00:18:05,363 Maar ik dacht dat je je droomvrouw gevonden had. 317 00:18:05,602 --> 00:18:07,795 Dat klopt, ik kom terug als ik succes heb. 318 00:18:07,960 --> 00:18:10,051 Ik wil haar het leven geven als in een droom. 319 00:18:10,119 --> 00:18:12,236 Maar we kunnen toch niet weg zonder Nelson Monfort. 320 00:18:12,480 --> 00:18:13,568 Nelson? 321 00:18:14,000 --> 00:18:15,088 Die is dood. 322 00:18:15,279 --> 00:18:17,554 Waarom zeg je dat? - Omdat ze weten waar je woont. 323 00:18:28,338 --> 00:18:29,373 Wat doe je?! 324 00:18:29,678 --> 00:18:31,555 Nee, nee! Je rookt niet in de auto, Scotch! 325 00:18:31,717 --> 00:18:33,735 Ik had toch gezegd dat het slecht is voor mijn stem. 326 00:18:33,777 --> 00:18:36,211 Maar Nelson is dood. - Dat heeft er niets mee te maken Scotch. 327 00:18:36,257 --> 00:18:39,815 Wel erg makkelijk om roken te verbieden omdat het slecht is voor je stem. 328 00:18:40,057 --> 00:18:45,593 Deze vriend is op gewelddadige wijze zijn partner - een papegaai - verloren. 329 00:18:45,596 --> 00:18:47,370 Je rookt buiten! 330 00:18:48,395 --> 00:18:50,853 Hey, mijn goede spul! 331 00:18:59,274 --> 00:19:01,371 Scotch verdomme, we zijn hier al bijna een uur. 332 00:19:02,674 --> 00:19:04,525 Het is zonde om het te laten liggen. 333 00:19:04,572 --> 00:19:07,206 Op de wereld zijn miljoenen mensen die niets te roken hebben. 334 00:19:07,253 --> 00:19:09,350 Doe niet zo moeilijk, je kan toch een nieuwe rollen? 335 00:19:09,393 --> 00:19:12,684 Het was mijn laatste! Daarom ben ik zo geïrriteerd, klootzak! 336 00:19:12,872 --> 00:19:16,064 Zo praat je niet tegen mij... Ik laat je hier achter als stront! 337 00:19:16,232 --> 00:19:19,251 Is goed, ga maar weg. James Brown wacht op je. 338 00:19:19,951 --> 00:19:21,340 Luister goed Scotch. 339 00:19:21,911 --> 00:19:22,895 Luister goed. 340 00:19:23,120 --> 00:19:25,369 Met je famillie haal je niet zulke geintjes uit. 341 00:19:25,551 --> 00:19:26,640 Echt? 342 00:19:26,751 --> 00:19:30,222 Maar het is zo verdomde grappig. - Wat bedoel je? 343 00:19:31,031 --> 00:19:34,366 Waarom zeg je dat? Hè? Je gelooft niet dat hij mijn vader was. 344 00:19:34,470 --> 00:19:36,983 Je ziet het toch meteen. - Maar het weeshuis... 345 00:19:37,029 --> 00:19:38,542 Ze zeggen maar wat bij het weeshuis. 346 00:19:38,709 --> 00:19:40,905 Je weet het toch nog wel, mijn vader was Bobby Ewing. 347 00:19:40,950 --> 00:19:43,144 Stop met dat onzinnige James Brown verhaal. 348 00:19:43,509 --> 00:19:45,500 Je bent blank Alphonse! Blank! Jezus! 349 00:20:01,388 --> 00:20:02,739 Flikker maar op! 350 00:20:03,066 --> 00:20:04,215 Sex Machine! 351 00:20:05,266 --> 00:20:06,494 Ik heb je niet nodig! 352 00:21:12,058 --> 00:21:13,093 Scotch! 353 00:21:29,775 --> 00:21:30,811 Scotch! 354 00:21:37,615 --> 00:21:38,650 Scotch... 355 00:21:55,534 --> 00:21:56,568 Scotch! 356 00:22:01,412 --> 00:22:02,447 Scotch! 357 00:22:07,491 --> 00:22:08,546 Scotch! 358 00:22:25,049 --> 00:22:26,139 Scotch! 359 00:22:28,144 --> 00:22:29,144 O, verdomme! 360 00:22:33,169 --> 00:22:34,203 Scotch! 361 00:22:36,368 --> 00:22:37,403 Scotch! 362 00:22:38,288 --> 00:22:39,481 Wat doe je daar? 363 00:22:41,448 --> 00:22:45,535 Ik maak vuur. Weet je hoe koud het is? - Oké, stop ermee. 364 00:22:45,807 --> 00:22:48,038 Kom, het spijt me! 365 00:22:51,887 --> 00:22:54,356 Ik heb nog nagedacht over wat ik zei... 366 00:22:54,886 --> 00:22:58,740 Het kan nog altijd mogelijk zijn dat James Brown je vader was. 367 00:22:59,125 --> 00:23:00,180 Is dat waar? 368 00:23:00,205 --> 00:23:02,202 Je zegt dat niet alleen om me een plezier te doen? 369 00:23:02,245 --> 00:23:03,334 Nee, nee! 370 00:23:03,384 --> 00:23:05,540 Ik had een vriendin met een baby van een vietnamees. 371 00:23:05,584 --> 00:23:06,858 En bij de geboorte... 372 00:23:14,443 --> 00:23:15,777 Wat is dat ding? 373 00:23:15,963 --> 00:23:17,760 Nee, nee, kijk uit! Er kunnen nog meer zijn. 374 00:23:17,803 --> 00:23:19,122 Maar het lijkt wel schatkist? 375 00:23:19,163 --> 00:23:20,915 Ja, maar het kan ook een bom zijn. 376 00:23:31,002 --> 00:23:32,150 Wat is dit? 377 00:23:34,601 --> 00:23:36,637 Maar dit is wiet! 378 00:23:36,801 --> 00:23:38,891 Verdomme, Alphonse! Het zijn kilo's wiet! 379 00:23:38,960 --> 00:23:41,456 Weet je het zeker? Het heeft een vreemde kleur. 380 00:23:42,240 --> 00:23:44,473 Je komt er maar op één manier achter. Door te proeven. 381 00:23:44,498 --> 00:23:46,195 Nou, ik blijf er vanaf! 382 00:23:46,199 --> 00:23:48,930 Is het weer zover, ik zal me maar weer opofferen. 383 00:23:50,080 --> 00:23:51,713 Nou? - Wacht! 384 00:23:56,077 --> 00:23:57,133 Nou dan? 385 00:23:58,358 --> 00:24:00,514 Tja, ik weet het niet hoor. 386 00:24:00,837 --> 00:24:02,550 Het lijkt me geen wiet te zijn. 387 00:24:28,234 --> 00:24:29,270 Scotch? 388 00:24:29,974 --> 00:24:31,063 Scotch? 389 00:24:31,514 --> 00:24:32,503 Scotch? 390 00:24:32,554 --> 00:24:33,543 Gaat het? 391 00:24:33,594 --> 00:24:36,244 Ja, en met jou? - Weet je zeker dat goed gaat? 392 00:24:37,714 --> 00:24:39,307 Het is aangenaam bij jou. 393 00:24:39,314 --> 00:24:41,127 Je koffie is echt verdomd goed. 394 00:24:41,313 --> 00:24:45,069 Maar ik zal je nu verlaten, ik ga liefde maken met de golven. 395 00:24:53,051 --> 00:24:56,240 Wat doe je? Je kan niet zwemmen! 396 00:24:57,510 --> 00:25:00,048 Ah, wat mooi! 397 00:25:04,309 --> 00:25:07,275 We zijn live vanuit de schaatshal in Le Havre 398 00:25:07,300 --> 00:25:11,124 met het mannenprogramma van de Olympische Winterspelen. 399 00:25:11,189 --> 00:25:14,888 Voor het eerst in de Normandische stad. 400 00:25:14,908 --> 00:25:17,220 De huidige deelnemer is Scotch Bitman 401 00:25:17,288 --> 00:25:22,139 die duidelijk tot de favorieten behoort van het toernooi. 402 00:25:22,188 --> 00:25:27,183 Normaal doet hij het zonder zwaktes, en vol overgave. 403 00:25:27,248 --> 00:25:28,303 We zijn van start. 404 00:25:28,347 --> 00:25:31,780 Hij maakt gelijk een perfecte triple Rittberger! 405 00:25:31,826 --> 00:25:33,544 Het publiek gaat helemaal los. 406 00:25:36,946 --> 00:25:40,959 Eén, twee, drie, vier, vijf... een zesvoudige Axell. 407 00:25:41,005 --> 00:25:42,898 Voor het eerst in de geschiedenis. 408 00:25:42,923 --> 00:25:44,401 Een goddelijke landing. 409 00:25:44,725 --> 00:25:48,978 Bitman, is nu toe aan het slot met een Spread Eagle. 410 00:25:49,545 --> 00:25:52,658 Een super figuur neemt hij aan. 411 00:25:52,683 --> 00:25:53,719 En los! 412 00:25:55,583 --> 00:25:56,777 Wat een kampioen! 413 00:25:59,303 --> 00:26:00,392 Bedankt! 414 00:26:00,822 --> 00:26:02,619 Oh dank u, dank u! 415 00:26:08,582 --> 00:26:10,654 Scotch, Scotch! 416 00:26:17,281 --> 00:26:19,699 Dit is het zuiverste spul ooit Alphonse! 417 00:26:19,760 --> 00:26:22,229 En minstens 100 kilo, Zoveel rook ik nooit. 418 00:26:22,281 --> 00:26:23,760 We moeten het verkopen. 419 00:26:23,801 --> 00:26:26,070 Scotch, wacht. Niet opnieuw. 420 00:26:26,200 --> 00:26:28,839 Ik wil niet terug naar de gevangenis. Ik ben een artiest! 421 00:26:29,200 --> 00:26:31,735 Juist artiest! Wat vind je van jezelf? 422 00:26:32,040 --> 00:26:33,858 Wat bedoel je? - Wat ik bedoel? 423 00:26:33,920 --> 00:26:35,875 Hoe lang zullen we het uithouden in Parijs? 424 00:26:35,919 --> 00:26:39,238 En je droomvrouw? Hoe ga je haar gelukkig maken? 425 00:26:39,479 --> 00:26:41,007 Nah... - Ho, ho, ho... 426 00:26:41,278 --> 00:26:43,136 Wie is hier je mentor? 427 00:26:43,679 --> 00:26:45,231 Vertrouw me maar! 428 00:26:45,318 --> 00:26:47,349 Jij zingt gewoon, ik regel het. 429 00:26:47,838 --> 00:26:49,207 Oké. - Wat? 430 00:26:49,597 --> 00:26:51,987 Ik hoorde je niet? - Ik zei oké. 431 00:26:52,196 --> 00:26:53,251 Oké. 432 00:27:16,134 --> 00:27:20,313 Woning van Rudolf Maïer - Colombia - 433 00:27:32,572 --> 00:27:36,884 Wat is er Rudolf? - Ze vonden mijn kruiden. 434 00:27:37,132 --> 00:27:38,963 Operatie Condor is hervat. 435 00:27:48,850 --> 00:27:50,584 Hoe gaat het, mijn jongen? 436 00:27:52,869 --> 00:27:55,828 Je schildert niet meer 's nachts? - Nee, papa. 437 00:27:55,909 --> 00:27:57,623 Het gaat weer beter. 438 00:27:57,729 --> 00:28:00,517 Sinds ik ben begonnen aan mijn jonge meisjes reeks... 439 00:28:00,569 --> 00:28:03,024 Heb ik niet meer die verschrikkelijke nachtmerries. 440 00:28:03,688 --> 00:28:07,346 Maar ik zie haar niet. - Natuurlijk... 441 00:28:07,408 --> 00:28:10,278 ze is dood. Iemand heeft haar uiteengereten. 442 00:28:10,447 --> 00:28:12,021 Ach so. 443 00:28:14,407 --> 00:28:17,241 Vanwaar uw uniform papa? Is het feest? 444 00:28:17,326 --> 00:28:19,997 Ze vonden mijn kruiden. 445 00:28:21,087 --> 00:28:24,602 Weet je wat dat betekent? - Ja, pap, natuurlijk. 446 00:28:24,926 --> 00:28:26,805 Heb ik carte blanche? 447 00:28:27,725 --> 00:28:30,196 Ja! Adolfo, ja! 448 00:28:30,845 --> 00:28:34,198 Le Havre FM, de beste nachtmuziek voor Normandië. 449 00:29:58,914 --> 00:30:01,853 Goed, het is geen groot probleem, maar waar gaan we slapen? 450 00:30:02,174 --> 00:30:03,209 Maak je geen zorgen! 451 00:30:03,494 --> 00:30:06,288 Ik ken iemand die blij zal zijn me weer te zien. 452 00:30:06,894 --> 00:30:11,290 Jij kent wijven in Parijs? - Nou, ja... ja. 453 00:30:11,893 --> 00:30:14,266 Komt dat mooi uit! 454 00:30:15,413 --> 00:30:19,748 Ah cool, ze is nog niet dood! - Madame Batin? 455 00:30:19,972 --> 00:30:23,182 Wie is dat? - Oh, je weet wel, mijn stiefmoeder. 456 00:30:23,231 --> 00:30:24,321 Nee... - Jawel. 457 00:30:24,412 --> 00:30:26,567 Ze plaatsten mij bij haar toen ik 12 jaar was. 458 00:30:26,851 --> 00:30:28,140 Ken ik niet. 459 00:30:31,491 --> 00:30:34,510 Je zult zien, ze houdt nog van me alsof ik haar eigen kind ben. 460 00:30:34,571 --> 00:30:35,999 En hoe is ze? 461 00:30:40,470 --> 00:30:42,060 Hoe is het Madame Batin? 462 00:30:46,348 --> 00:30:47,583 De emotie. 463 00:30:49,027 --> 00:30:51,358 Je mooie vrouw... 464 00:30:51,908 --> 00:30:53,275 heeft mij verteld dat... 465 00:30:53,300 --> 00:30:56,238 u mijn kracht wil gebruiken om... 466 00:30:56,247 --> 00:30:57,878 een ​​vriend te vinden. 467 00:30:57,927 --> 00:30:58,723 Klopt dat? 468 00:30:58,948 --> 00:31:00,487 Zeker dokter, zeker. 469 00:31:00,666 --> 00:31:02,926 Ik wil hem graag weer zien, ja. 470 00:31:02,946 --> 00:31:04,404 Dat wordt dan 2000 euro. 471 00:31:04,787 --> 00:31:06,622 Pardon? - In contanten, natuurlijk. 472 00:31:06,666 --> 00:31:08,054 Tweeduizend euro. 473 00:31:14,986 --> 00:31:19,598 Heeft u iets persoonlijks meegebracht van hem? 474 00:31:44,901 --> 00:31:46,354 Vertel me waar je bent! 475 00:31:46,901 --> 00:31:48,911 Vertel me waar je bent! 476 00:31:50,380 --> 00:31:52,974 Hebbes! Ik heb het. 477 00:31:53,300 --> 00:31:54,489 Ik zie je! 478 00:31:54,940 --> 00:31:57,648 Je bent in de grote stad. 479 00:31:59,380 --> 00:32:02,274 Je bent in Megalopolis. 480 00:32:02,799 --> 00:32:04,331 Je bent in Parijs, Parijs! 481 00:32:04,399 --> 00:32:06,251 Het 18e arrondissement. 482 00:32:07,258 --> 00:32:08,808 In de buurt van het postkantoor. 483 00:32:09,499 --> 00:32:12,030 In de straat, de straat. 484 00:32:12,458 --> 00:32:13,447 In de straat... 485 00:32:13,578 --> 00:32:14,772 Ik kan niet doorgaan. 486 00:32:14,818 --> 00:32:15,845 Ik kan niet verder. 487 00:32:15,897 --> 00:32:17,546 Deze man gelooft niet in mijn kracht. 488 00:32:17,571 --> 00:32:19,134 Ik? Zeker wel dokter. 489 00:32:19,277 --> 00:32:20,337 Hij verstoort de visioenen. 490 00:32:20,362 --> 00:32:22,797 Hij moet hier weg. Ik moet met u alleen zijn. 491 00:32:22,837 --> 00:32:25,190 Weet u wat er gebeurt met mannen die met haar alleen zijn. 492 00:32:25,237 --> 00:32:25,716 Nee. 493 00:32:25,841 --> 00:32:26,976 Ze verdwijnen. 494 00:32:27,017 --> 00:32:28,696 Ze worden afgezonderd en sterven. 495 00:32:29,977 --> 00:32:31,774 En verstoor ik nu je visie? 496 00:32:31,936 --> 00:32:35,492 Nee, nee, het gaat weer beter. Ik heb hem, ik krijg nieuwe info. 497 00:32:35,556 --> 00:32:37,767 De straat? - Tombouctoustraat. 498 00:32:37,855 --> 00:32:40,544 Nummer 96, zesde verdieping. - De code, snel! 499 00:32:40,615 --> 00:32:42,811 A528 - Kijk eens aan. 500 00:32:43,094 --> 00:32:44,827 Nou ja, eind goed al goed. 501 00:32:45,113 --> 00:32:46,751 Keigoed, die dokter Dembele van jou. 502 00:32:49,853 --> 00:32:51,960 Ik ben het volledig met u eens Madame Batin. 503 00:32:51,985 --> 00:32:54,729 Het ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag. 504 00:32:56,692 --> 00:32:58,121 Goedemorgen Paulette. 505 00:32:59,213 --> 00:33:01,646 Zeg eens mentor, ging je dat spul niet verkopen? 506 00:33:01,812 --> 00:33:04,865 Tuurlijk, geen zorgen. Ik neem er nog eentje voor ik ga. 507 00:33:05,411 --> 00:33:06,401 Goed. 508 00:33:06,452 --> 00:33:08,850 Nou, vandaag ga ik de uitgeverijen platlopen. 509 00:33:08,875 --> 00:33:10,426 Wens me die shit! 510 00:33:11,211 --> 00:33:13,524 Schijt. - Oké. 511 00:33:13,930 --> 00:33:15,588 Tot vanavond Paulette! - Ja. 512 00:33:15,650 --> 00:33:17,191 En je ontbijt? 513 00:33:18,916 --> 00:33:20,450 Dank u. 514 00:33:31,329 --> 00:33:32,019 Dag mevrouw. 515 00:33:32,044 --> 00:33:32,607 Goedendag. 516 00:33:32,648 --> 00:33:33,561 Ik ben Alphonse Brown, 517 00:33:33,586 --> 00:33:35,217 de geheime zoon van James Brown. 518 00:33:35,242 --> 00:33:37,380 Ik zou graag de manager spreken. 519 00:33:38,727 --> 00:33:40,726 Dank je wel. - Momentje. 520 00:33:54,286 --> 00:33:57,721 Ik begrijp het niet, wat verwacht u van ons Mr. Brown? 521 00:33:58,125 --> 00:34:02,273 Om mijn eerste album uit te brengen. - Als wat? 522 00:34:02,365 --> 00:34:05,035 Als de zoon van James Brown? - Nee, nee, nee. 523 00:34:05,184 --> 00:34:06,797 Als eerste Frunkp artiest. 524 00:34:06,864 --> 00:34:08,583 Wat? - Frunkp. 525 00:34:08,684 --> 00:34:13,098 Een muziekstijl die ik heb bedacht. Het is een mix van funk en rap. 526 00:34:13,244 --> 00:34:15,036 En ik heb het album al geschreven. 527 00:34:15,443 --> 00:34:18,880 Het sterkste nummer vind ik 'Dina'. 528 00:34:18,923 --> 00:34:22,051 Als u het wil, laat ik het u horen. 529 00:34:24,603 --> 00:34:27,841 Oké! - Dank u wel. 530 00:34:39,700 --> 00:34:42,195 Na een prachtige zonsondergang in de haven van Le Havre, 531 00:34:42,219 --> 00:34:44,935 volgt het ochtendgloren tussen de scheepswrakken. 532 00:34:45,120 --> 00:34:48,491 Ik neem je mee op een vergulde boot. 533 00:34:48,599 --> 00:34:50,498 We varen uit naar de oceaan. 534 00:34:50,559 --> 00:34:52,531 Die alleen wacht op jou, Dina! 535 00:34:52,798 --> 00:34:54,656 En de lucht is granaatrood... 536 00:34:55,318 --> 00:34:56,373 Dina 537 00:34:56,679 --> 00:34:57,713 Dina 538 00:34:57,878 --> 00:35:01,529 Hijs de zeilen van de liefde op de diamanten zee. 539 00:35:01,557 --> 00:35:03,849 Wanneer 'nooit' rijmt met 'altijd', 540 00:35:04,077 --> 00:35:06,174 ben ik je mooiste zonsopkomst. 541 00:35:06,237 --> 00:35:07,395 We zullen gek zijn. 542 00:35:07,420 --> 00:35:09,167 Je bent naakt... Ik ook... 543 00:35:09,217 --> 00:35:11,887 Kom hier, ik heb een nieuwe manier bedacht... 544 00:35:12,312 --> 00:35:13,598 ...om de holbewoner te zien. 545 00:35:13,637 --> 00:35:14,691 Dina 546 00:35:35,873 --> 00:35:41,591 Ik zag de liefde bij laagtij. Ik had gezocht tussen de kiezels. 547 00:35:42,072 --> 00:35:44,940 Ik stak mijn zachte voeten in de modder. 548 00:35:44,965 --> 00:35:48,709 Ja mijn juweel, ik heb je gevonden. 549 00:36:06,150 --> 00:36:07,185 En? 550 00:36:23,508 --> 00:36:26,117 Maar... verkoop jij drugs Scotch?! 551 00:36:26,188 --> 00:36:28,222 Wat haalt u zich in het hoofd Madame Batin? 552 00:36:28,247 --> 00:36:30,026 Dit is voor eigen consumptie. 553 00:36:30,107 --> 00:36:31,958 Ik bel de politie. - Nee Madame Batin! 554 00:36:32,026 --> 00:36:33,095 Madame Batin! 555 00:36:35,026 --> 00:36:36,761 Wacht, laten we praten. We zijn toch niet wild. 556 00:36:36,805 --> 00:36:38,218 Los! - Geen gekke dingen nu! 557 00:36:38,265 --> 00:36:39,839 Ik ben niet bang voor jou! Laat los! 558 00:36:39,885 --> 00:36:41,762 Rustig nu, wees redelijk. 559 00:36:41,805 --> 00:36:44,619 Je hebt mijn leven al jaren verpest. - Zo is het genoeg! 560 00:36:48,544 --> 00:36:51,717 Eerlijk gezegd, waardeer ik het. Het is niet slecht en heeft stijl... 561 00:36:51,764 --> 00:36:53,022 maar het is niet echt 'wild' 562 00:36:53,047 --> 00:36:53,719 'Wild'? 563 00:36:53,744 --> 00:36:55,756 Maar ja, 'wild'. De authentieke wildheid. 564 00:36:55,804 --> 00:36:57,777 De markt vraagt tegenwoordig naar geweld en boosheid. 565 00:36:57,823 --> 00:37:00,053 Dat spreekt de jeugd aan. - Daarom juist... 566 00:37:00,063 --> 00:37:01,701 Hoezo? Heb je een pitbull...? 567 00:37:01,743 --> 00:37:03,461 Wapens gesmokkeld...? Mensen vermoord...? 568 00:37:03,503 --> 00:37:05,634 Nee, maar ik zat een jaar in de gevangenis. 569 00:37:05,942 --> 00:37:07,700 Dat is het minimum voor een rapper. 570 00:37:08,662 --> 00:37:10,095 Je hebt niet het juiste look. 571 00:37:10,142 --> 00:37:12,656 Je bent een aardig persoon. - Nee, ik ben slecht persoon. 572 00:37:12,941 --> 00:37:14,819 Een echte hyena, de buitencategorie. 573 00:37:14,862 --> 00:37:18,911 Vergeleken met mij zitten andere rappers op het niveau teckel. 574 00:37:19,421 --> 00:37:23,031 Een echte rapper zou mij al hebben betast of zelfs verkracht. 575 00:37:23,060 --> 00:37:24,555 Echt waar? - Ja! 576 00:37:24,860 --> 00:37:25,895 Oké... 577 00:37:26,620 --> 00:37:28,373 Wat ga... 578 00:37:31,899 --> 00:37:34,315 Niet mijn zakcomputer! - Jawel. 579 00:37:39,538 --> 00:37:41,635 Scotch! Scotch! 580 00:37:41,718 --> 00:37:43,628 Ssst! Stil, hij slaapt! 581 00:37:43,698 --> 00:37:45,495 Hoe komt u zo vastgebonden Paulette? 582 00:37:45,778 --> 00:37:46,866 Door Scotch. 583 00:37:47,258 --> 00:37:48,472 Waarom heeft hij dat gedaan? 584 00:37:48,517 --> 00:37:51,950 Omdat hij een slecht mens is. Niet zoals u. 585 00:37:51,976 --> 00:37:53,066 U bent aardig. 586 00:37:54,577 --> 00:37:58,228 Kunt u me losmaken, alstublieft? - Ja. 587 00:38:00,616 --> 00:38:03,730 Ik ga een gerecht met ham voor u maken. 588 00:38:05,815 --> 00:38:06,850 Dank u wel. 589 00:38:13,335 --> 00:38:15,487 Alles goed Alphonse? - Super. 590 00:38:15,954 --> 00:38:18,912 In een dag ben ik uit alle studio's van Parijs getrapt. 591 00:38:19,054 --> 00:38:19,884 En jij? 592 00:38:19,909 --> 00:38:21,573 Ja, perfect... 593 00:38:22,014 --> 00:38:25,371 In een dag heb ik... - 11 peuken gerookt? Super! 594 00:38:25,573 --> 00:38:27,551 Ja, maar morgen ga ik. 595 00:38:30,020 --> 00:38:31,616 Hé, waar is die ouwe heen? 596 00:38:31,692 --> 00:38:34,546 Kom snel! Ik word gegijzeld in mijn eigen huis. 597 00:38:34,591 --> 00:38:36,467 Het zijn drugsdealers! 598 00:38:37,892 --> 00:38:39,167 Mijn opvangmoeder... 599 00:38:39,251 --> 00:38:41,048 Mijn lievelings heeft de politie gebeld. 600 00:38:41,091 --> 00:38:42,981 Kom kom, we moeten ervandoor. 601 00:38:42,990 --> 00:38:44,748 Ja, jullie gaan naar de gevangenis! 602 00:38:45,131 --> 00:38:49,389 Melding uit Tombouctou straat, oude vrouw aangevallen door twee dealers. 603 00:38:49,450 --> 00:38:50,485 Wat zegt hij? 604 00:38:50,570 --> 00:38:52,423 Een oude vrouw aangevallen door twee dealers. 605 00:38:52,448 --> 00:38:53,732 Twee straten verderop. 606 00:38:53,970 --> 00:38:55,518 Waar gaat dit heen? 607 00:38:56,369 --> 00:38:58,629 Wat ben je aan het klooien, Scotch! 608 00:38:58,654 --> 00:39:00,913 Weg met je armen! - Gelukt, we kunnen. 609 00:39:00,938 --> 00:39:01,884 We gaan! 610 00:39:05,888 --> 00:39:07,682 Ho wacht, ik zit vast! 611 00:39:07,707 --> 00:39:08,624 Loop door! 612 00:39:08,668 --> 00:39:11,546 Ik kan niet verder door de kastjes. - Ga achteruit dan. 613 00:39:16,807 --> 00:39:18,035 Zo lukt het. - Verdomme! 614 00:39:18,327 --> 00:39:18,765 Kom op! 615 00:39:18,790 --> 00:39:21,103 Schiet op verdomme! - Nu zit ie vast! 616 00:39:23,526 --> 00:39:24,797 Het lukt niet! 617 00:39:24,845 --> 00:39:26,999 Dit is gekkenwerk, ik meen het! 618 00:39:27,024 --> 00:39:28,663 Je draagt hem helemaal niet! 619 00:39:34,744 --> 00:39:35,604 Schiet op! 620 00:39:35,629 --> 00:39:37,777 Ik draag het volle gewicht! 621 00:39:38,324 --> 00:39:42,400 Ik heb hem. - Pak de handgrepen, idioot! 622 00:39:51,082 --> 00:39:52,481 Zo ja, maak hem open. 623 00:39:54,722 --> 00:39:56,329 Snel, waar zijn ze?! 624 00:39:56,354 --> 00:39:57,137 Wie? 625 00:39:57,182 --> 00:39:59,179 Geen spelletjes, Scotch en zijn maat. 626 00:39:59,182 --> 00:40:00,070 Geen idee, die ken ik niet. 627 00:40:00,122 --> 00:40:01,556 'Die ken je niet'. Maak je een grap? 628 00:40:01,582 --> 00:40:03,036 Zeg om te beginnen maar wie je bent. 629 00:40:03,081 --> 00:40:06,478 Ik ben Michel Dembele. - Dembele, hè? 630 00:40:07,961 --> 00:40:09,374 Familie van de dokter? - Ja! 631 00:40:09,421 --> 00:40:11,751 Ja, hij is mijn neef. ken je hem? 632 00:40:12,101 --> 00:40:13,335 De klootzak! 633 00:40:18,000 --> 00:40:20,335 Goed begin van mijn mentor carrière zeg. 634 00:40:20,560 --> 00:40:23,331 Nog geen gram verkocht en de politie zit al achter me aan. 635 00:40:23,378 --> 00:40:24,547 Meen je dit? 636 00:40:25,358 --> 00:40:25,806 Wat? 637 00:40:25,831 --> 00:40:29,174 Als jij dat oudje niet losgemaakt had, dan zaten we hier nu niet. 638 00:40:41,676 --> 00:40:43,873 Wat doe je? We moeten naar dat oudje. 639 00:40:44,956 --> 00:40:46,648 Wat rook je? - Kruid, hoezo? 640 00:40:46,716 --> 00:40:49,575 Omdat: 'Inspecteur Perez, drugsbrigade'. 641 00:40:49,596 --> 00:40:50,784 Aangenaam. 642 00:40:51,396 --> 00:40:52,669 Hervé, zeg maar VR. 643 00:40:52,875 --> 00:40:53,930 Enkel en alleen gebruiker. 644 00:40:53,975 --> 00:40:56,206 Je kan niets tegen mij. - Echt waar? 645 00:40:56,795 --> 00:40:59,952 In het ergste geval, een kleine boete... Die ik dan niet betaal. 646 00:40:59,995 --> 00:41:01,029 Ja... 647 00:41:08,953 --> 00:41:11,358 Dus jij houdt van kruid VR? 648 00:41:11,983 --> 00:41:12,986 Ga maar grazen! 649 00:41:13,053 --> 00:41:14,147 Wat? - Grazen! 650 00:41:14,193 --> 00:41:16,370 Wat? - Ik zei, grazen! 651 00:41:17,632 --> 00:41:20,762 Kom op, graas! Nou, doe dan! 652 00:41:20,972 --> 00:41:22,884 Goed kauwen VR, kauw goed! 653 00:41:25,650 --> 00:41:27,320 Ah! Een drol! 654 00:41:32,390 --> 00:41:34,660 Weet je, soms zijn je methoden tegen de limiet. 655 00:41:34,750 --> 00:41:38,128 Alleen dit werkt met die onbenullen. Op een dag zal hij me dankbaar zijn. 656 00:41:40,509 --> 00:41:44,087 Soms denk ik dat ik beter het vak van mijn grootvader had gekozen. 657 00:41:46,109 --> 00:41:47,602 We duiken hier onder. 658 00:41:53,987 --> 00:41:57,808 Goed, ik heb genoeg voor een nacht... 659 00:41:58,033 --> 00:41:59,306 Wat heb jij? 660 00:42:04,066 --> 00:42:05,102 Nou, niets. 661 00:42:06,266 --> 00:42:07,861 Maar we hebben dat nog. 662 00:42:07,886 --> 00:42:10,529 Ik beloof het, Morgen sta ik om 8 uur op voor de verkoop. 663 00:42:11,026 --> 00:42:14,461 Je zult zien morgen! Ik betaal dan voor een suite in een paleis. 664 00:42:22,744 --> 00:42:25,359 Ik weet zeker dat mijn vader ook zo'n lastige start had. 665 00:42:25,544 --> 00:42:26,342 Natuurlijk. 666 00:42:26,367 --> 00:42:28,760 Hoe dan ook, nieuwe dingen vindt men altijd eng. 667 00:42:28,823 --> 00:42:31,775 Vooral in Frankrijk. Land van de boerenpummels! 668 00:42:33,182 --> 00:42:36,343 Ah nee! - Het nummer van Lord Fatal. 669 00:42:36,782 --> 00:42:38,110 De rapper? - Jep. 670 00:42:38,182 --> 00:42:40,217 Waarom bel je hem niet? - Wat moet ik hem zeggen? 671 00:42:40,261 --> 00:42:43,676 Dat ik aan Frunkp doe? Wat zal hem het schelen. 672 00:42:48,141 --> 00:42:49,813 Geen zorgen Madame Batin... 673 00:42:49,861 --> 00:42:52,819 Binnen een week zitten ze in de gevangenis. 674 00:42:53,021 --> 00:42:56,536 Maar laat ze dan niet zo snel vrij. Sluit ze voor een lange tijd op. 675 00:42:56,600 --> 00:43:00,375 Dat is aan de rechter. - Ik zou ze naar de hel sturen. 676 00:43:00,440 --> 00:43:03,402 Niet overdrijven Serge, het is softdrugs. 677 00:43:03,627 --> 00:43:06,412 Hard of soft, ik zie geen verschil. 678 00:43:16,419 --> 00:43:19,995 Vreemd dit spul. Zo heb ik het nog nooit gezien. 679 00:43:20,117 --> 00:43:22,169 Ze hebben een hele doodskist. 680 00:43:36,995 --> 00:43:38,389 Oké dan. 681 00:44:00,693 --> 00:44:02,925 Wat een slappe zooi, dat spul van jou. 682 00:44:04,692 --> 00:44:05,681 Hè? 683 00:45:12,044 --> 00:45:14,382 New York City good night! 684 00:45:32,821 --> 00:45:34,939 Ging het concert goed schat? 685 00:45:35,720 --> 00:45:38,251 Ze houden van me. Echt, ze houden van me. 686 00:45:38,440 --> 00:45:39,692 Het is verbazingwekkend. 687 00:45:39,717 --> 00:45:43,190 Na al die jaren hebben ze nog steeds geen genoeg. 688 00:45:43,360 --> 00:45:46,373 Ik denk dat er iets magisch verborgen zit in me. 689 00:45:46,380 --> 00:45:48,775 Natuurlijk is dat zo. 690 00:45:50,279 --> 00:45:52,610 Maar alleen ik kan er ten volste van genieten. 691 00:45:54,879 --> 00:45:56,717 Kom, laten we de liefde bedrijven. 692 00:46:15,675 --> 00:46:16,753 ...Alphonse! 693 00:46:18,675 --> 00:46:19,403 ...Alphonse! 694 00:46:19,427 --> 00:46:20,430 Alphonse! 695 00:46:20,431 --> 00:46:21,482 Hey Alphonse! 696 00:46:21,606 --> 00:46:22,737 Hey Alphonse! 697 00:46:23,155 --> 00:46:27,667 Scotch... Je spul is gewoon extra sterk! 698 00:46:27,994 --> 00:46:29,647 Ik heb de toekomst gezien Scotch! 699 00:46:29,694 --> 00:46:32,024 Ja, wat je wilt. Maar ga van me af! 700 00:46:33,553 --> 00:46:36,806 Die uitgevers kunnen de boom in. We gaan zelf het album opnemen. 701 00:46:36,913 --> 00:46:39,190 Ik heb de oplossing! - Oh, ja? 702 00:46:39,333 --> 00:46:41,708 Ja! Je had gelijk. 703 00:46:41,953 --> 00:46:43,461 Het kruid is super zuiver. 704 00:46:43,512 --> 00:46:45,233 Het zal verkopen als warme broodjes. 705 00:46:45,358 --> 00:46:46,787 Morgen ga ik met je mee. 706 00:46:46,832 --> 00:46:48,509 Je zat toch niet meer in de business? 707 00:46:48,552 --> 00:46:51,034 Ja, maar het doel heiligt de middelen. 708 00:46:51,059 --> 00:46:54,346 - Robichaud! Nee, Machiavelli. 709 00:47:13,829 --> 00:47:15,232 Bent u Adolfo Maïer? 710 00:47:16,457 --> 00:47:18,181 Noemen jullie dit onopvallend? 711 00:47:18,508 --> 00:47:22,360 Roep de volgende keer mijn aankomst maar via de luidsprekers om! 712 00:47:22,588 --> 00:47:23,301 Uilskuiken! 713 00:47:23,320 --> 00:47:25,509 Het spijt me, ik was bang u te missen. 714 00:47:25,700 --> 00:47:28,314 Maar wees gerust, de president van de Franse nazi-partij... 715 00:47:28,327 --> 00:47:29,075 Ssst! 716 00:47:29,500 --> 00:47:30,943 Vroeg mijn vader niet om discretie? 717 00:47:30,987 --> 00:47:33,202 Ja, ja, ja. - Nou, wees dan discreet. 718 00:47:33,246 --> 00:47:36,060 Vanwege deze fratsen hebben we de oorlog verloren. 719 00:47:36,485 --> 00:47:38,227 Schildert u?... 720 00:47:38,406 --> 00:47:40,185 Net als Adolf, onze leider? 721 00:47:50,724 --> 00:47:51,680 Goed, Scotch. 722 00:47:51,744 --> 00:47:54,274 Als we willen dat dit lukt, moeten we ons gedragen als pro's. 723 00:47:54,324 --> 00:47:55,379 Ja, hyper professioneel. 724 00:47:55,584 --> 00:47:57,452 Dus er wordt niet gerookt tijdens het werk. 725 00:47:57,477 --> 00:47:58,939 Nee toch. - Jawel! 726 00:47:58,964 --> 00:48:00,658 Serieus? - Tja... 727 00:48:00,703 --> 00:48:02,659 Maar, hoe doe ik...? - Geen zorgen. 728 00:48:02,704 --> 00:48:04,461 Wanneer het nodig is, dan zuig je. 729 00:48:04,903 --> 00:48:06,097 Neem een ​​lolly! 730 00:48:08,063 --> 00:48:09,580 Puur spul uit Normandië? 731 00:48:10,202 --> 00:48:11,655 Misschien voor je vrienden? 732 00:48:11,702 --> 00:48:13,340 Nee bedankt. - Wil je echt niet? 733 00:48:13,402 --> 00:48:15,812 Oké, ze rookt niet, geen probleem. 734 00:48:15,861 --> 00:48:16,916 Hé jongens! 735 00:48:16,961 --> 00:48:18,992 Willen jullie los gaan? 10 voor een zak. 736 00:48:19,041 --> 00:48:20,951 Nee, wacht. 2 zakken voor 10 euro. 737 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 Twee voor 10, het is een goede deal! 738 00:48:23,261 --> 00:48:24,359 Geïnteresseerd? 739 00:48:24,520 --> 00:48:25,588 Oké... Niet één, 740 00:48:25,613 --> 00:48:26,392 niet twee, 741 00:48:26,417 --> 00:48:27,653 maar drie zakken voor 10. 742 00:48:27,700 --> 00:48:29,569 Wacht, hoeveel zei je? - Ik zei 3 voor 10. 743 00:48:29,619 --> 00:48:30,848 Toch niet drie zakken voor 10? 744 00:48:30,900 --> 00:48:31,985 Jawel, drie voor 10. 745 00:48:32,010 --> 00:48:33,449 Ik herhaal: drie voor 10. 746 00:48:33,459 --> 00:48:34,951 Maar dat is een uitzonderlijke deal. 747 00:48:35,039 --> 00:48:36,790 3 zakken voor 10. 748 00:48:43,138 --> 00:48:44,792 Dat is hem niet. 749 00:48:46,017 --> 00:48:47,193 Nee, nee, nee. 750 00:48:49,058 --> 00:48:50,889 Ah... Daar! 751 00:48:51,057 --> 00:48:52,657 Dat is hem, die herken ik. 752 00:48:52,782 --> 00:48:54,681 Alphonse Brown, ah ja! 753 00:48:54,817 --> 00:48:56,455 De kleine dealer uit Le Havre. 754 00:48:56,497 --> 00:48:57,969 Die had je toch gras laten grazen? 755 00:48:58,017 --> 00:48:59,875 Dat klopt. Een goede grazer. 756 00:49:00,056 --> 00:49:02,075 Hij heeft dus niet zijn lesje geleerd. 757 00:49:05,656 --> 00:49:06,932 Ik zag gisteravond iemand. 758 00:49:06,957 --> 00:49:09,218 Het zal jullie vast interesseren. 759 00:49:10,374 --> 00:49:11,589 Ga je gang, we luisteren. 760 00:49:11,634 --> 00:49:12,539 Ambroise Sainte-Rose, 761 00:49:12,564 --> 00:49:14,330 hij nam een ​​kamer in Hotel Mercedes. 762 00:49:14,974 --> 00:49:16,338 Sainte-Rose? 763 00:49:16,663 --> 00:49:18,152 Wat doet die in Parijs? 764 00:49:18,414 --> 00:49:20,685 Weer iemand die zijn lesje niet heeft geleerd. 765 00:49:23,493 --> 00:49:26,261 Lekker, hè? - Verdomme, ik ben niet teruggevallen. 766 00:49:26,333 --> 00:49:27,769 Ik heb er niets mee te maken. 767 00:49:27,794 --> 00:49:29,551 Kijk het na, ik heb mijn leven gebeterd. 768 00:49:29,594 --> 00:49:30,808 Ik woon nu in Le Havre. 769 00:49:30,833 --> 00:49:32,412 Ik zit nu in de vishandel. 770 00:49:32,474 --> 00:49:34,203 En dit? Is dit kabeljauw? 771 00:49:34,215 --> 00:49:36,068 Geef eens. Wat is het? 772 00:49:36,115 --> 00:49:37,853 Maar dit is kruid, inspecteur! 773 00:49:37,955 --> 00:49:39,946 Wat erg! - Geen grappen! 774 00:49:40,277 --> 00:49:41,860 Twee dealers trekken door Parijs 775 00:49:41,885 --> 00:49:43,493 met een kist vol van deze shit. 776 00:49:43,536 --> 00:49:45,072 En toevallig komen ze uit Le Havre. 777 00:49:45,097 --> 00:49:46,234 Maar Le Havre groot hoor! 778 00:49:46,276 --> 00:49:47,257 Ik ken niet iedereen. 779 00:49:47,282 --> 00:49:49,062 Alphonse Brown en Scotch Bitman. 780 00:49:49,098 --> 00:49:50,151 Ken je die misschien? 781 00:49:50,176 --> 00:49:52,572 Alphonse Brown?... En Scot Bitman zegt u? 782 00:49:52,758 --> 00:49:54,988 Nog nooit van gehoord inspecteur. Echt nog nooit. 783 00:49:55,399 --> 00:49:57,337 Ik zweer het, nog nooit. - Serge! 784 00:49:57,419 --> 00:49:58,552 Er is nieuws van het lab, 785 00:49:58,977 --> 00:50:00,580 ze hebben de resultaten van de analyse. 786 00:50:00,620 --> 00:50:01,657 Dan gaan we. 787 00:50:02,882 --> 00:50:04,740 Tot ziens Sainte-Rose. 788 00:50:06,999 --> 00:50:10,455 We houden de klootzak in de gaten. Hij zal vast connecties hebben met Brown. 789 00:50:13,361 --> 00:50:14,450 Catherine... 790 00:50:14,561 --> 00:50:16,756 Ik had een hond die zo heette. 791 00:50:16,921 --> 00:50:19,260 We moesten haar laten inslapen want ze had wormen. 792 00:50:19,285 --> 00:50:20,063 Och arme. 793 00:50:20,322 --> 00:50:21,880 Ik was toen erg triest. 794 00:50:21,922 --> 00:50:22,904 Sorry! Hé... 795 00:50:22,929 --> 00:50:24,460 Wat? - Kan ik je even spreken? 796 00:50:24,485 --> 00:50:26,220 Ben je achterlijk of zo? 797 00:50:26,263 --> 00:50:29,712 Hyperpro betekent ook geen flirts tijdens het werk, mr. Alphonse. 798 00:50:29,763 --> 00:50:30,346 Ik weet het. 799 00:50:30,371 --> 00:50:32,416 Juist. En je had toch je droomvrouw gevonden? 800 00:50:32,463 --> 00:50:35,214 Oké, ik houd me in. Ik heb wel liefde en respect... 801 00:50:35,239 --> 00:50:37,880 maar niet jouw kluizenaars capaciteit. Als je begrijpt wat ik bedoel. 802 00:50:37,906 --> 00:50:38,759 Hier. 803 00:50:39,958 --> 00:50:40,958 Neem. 804 00:50:44,445 --> 00:50:45,635 Aan het werk. 805 00:50:49,967 --> 00:50:52,024 Hé jochie. Wil je wat om te roken? 806 00:50:53,728 --> 00:50:55,683 Nazi shit? - Dat klopt, heren. 807 00:50:55,967 --> 00:50:58,086 Zo formuleer ik het, want het spul is van de nazi's. 808 00:50:58,111 --> 00:50:59,589 Zelfs de nazi's deden aan wiet? 809 00:50:59,628 --> 00:51:03,204 Na de oorlog... werden monsters verzameld in een Duits laboratorium. 810 00:51:03,207 --> 00:51:05,518 Het kwam perfect overeen met wat jullie mij gaven. 811 00:51:05,569 --> 00:51:06,796 Alle waarden komen overeen. 812 00:51:07,089 --> 00:51:08,682 Het is 100% zeker. 813 00:51:08,829 --> 00:51:10,403 Weer een variant erbij. 814 00:51:10,928 --> 00:51:13,290 Geen zorgen, ik heb het getest. 815 00:51:13,369 --> 00:51:14,759 Ik heb er een gerookt. 816 00:51:15,010 --> 00:51:16,987 Het was iets sterker dan normaal, maar... 817 00:51:17,030 --> 00:51:18,565 Het blijft kruid. 818 00:51:18,851 --> 00:51:21,426 - Nou, oké. Het is toch weinig anders dan een sigaret? 819 00:51:21,651 --> 00:51:22,887 Hoorde ik dat goed? 820 00:51:23,451 --> 00:51:25,328 Is het niets anders dan een sigaret? 821 00:51:25,371 --> 00:51:27,249 Hè? - Serge, rustig nou! 822 00:51:27,412 --> 00:51:28,481 Het is al goed! 823 00:51:29,213 --> 00:51:32,010 Ik kan het niet hebben dat iemand van ons dit gedrag vertoont. 824 00:51:32,773 --> 00:51:35,386 Laat maar... - Wacht! Lul! 825 00:51:35,693 --> 00:51:37,764 Ik ga je vermoorden. - Rustig Serge! 826 00:51:37,934 --> 00:51:40,285 Waarom wind je je altijd zo op? 827 00:51:43,735 --> 00:51:45,453 Die ongein heeft mijn leven verpest. 828 00:52:55,446 --> 00:53:00,217 Dit ding heeft mijn ouders vermoord. - Het spijt me Serge. 829 00:53:01,866 --> 00:53:03,379 We pakken ze, Marceau. 830 00:53:04,387 --> 00:53:07,299 We laten ze het hele Stade de France af grazen. 831 00:53:11,908 --> 00:53:12,997 Oké... 832 00:53:13,588 --> 00:53:16,147 Het werkt niet met de studenten. Ze hebben te weinig behoefte. 833 00:53:16,169 --> 00:53:17,968 We moeten iets anders vinden, Scotch. 834 00:53:19,349 --> 00:53:21,141 Interesseert het je niet? 835 00:53:21,469 --> 00:53:23,640 Ik ben verslaafd, mag ik niet een beetje. 836 00:53:23,710 --> 00:53:28,242 O, wat zielig! Hier, neem een tweede lolly! 837 00:53:30,871 --> 00:53:33,984 Ach, wat trek je toch een leuk gezicht. 838 00:53:35,672 --> 00:53:39,070 ...Lord Fatal. Lord Fatal, Scotch! 839 00:53:39,832 --> 00:53:41,666 De grootste consument van de showbizz! 840 00:53:51,355 --> 00:53:54,453 Zeg mij eens. Waarom zou ik bij jullie kopen? 841 00:53:55,116 --> 00:53:56,310 Ik heb al van alles... 842 00:53:57,274 --> 00:54:01,434 Thais, Afrikaans, Colombiaans... Ik heb zelfs Australisch. 843 00:54:01,795 --> 00:54:03,814 Maar wij hebben een andere. - Hoezo? 844 00:54:03,916 --> 00:54:06,172 Wat hebben jullie? - Uhm... 845 00:54:09,558 --> 00:54:10,592 Mongoolse. 846 00:54:11,077 --> 00:54:12,430 Het komt uit Mongolië. 847 00:54:12,877 --> 00:54:13,913 Hier is het. 848 00:54:23,159 --> 00:54:24,229 Julius voor Fatal... 849 00:54:25,919 --> 00:54:26,909 Ja... 850 00:54:26,960 --> 00:54:30,211 Kom hier met je bakkes, ze hebben materiaal uit Mongolië of zoiets. 851 00:54:31,040 --> 00:54:32,030 Ja. 852 00:54:33,280 --> 00:54:37,441 Je vriend ziet er slecht uit, heeft dat Mongoolse spul dat aangericht? 853 00:54:37,521 --> 00:54:38,558 Nee, nee, nee. 854 00:54:38,842 --> 00:54:41,936 Integendeel, dat is omdat hij al zo lang niet heeft gehad. 855 00:54:43,963 --> 00:54:45,017 Ah, oké... 856 00:54:49,484 --> 00:54:50,799 Julius mijn bulldozer. 857 00:54:51,204 --> 00:54:52,539 Goedendag, heren! 858 00:54:59,684 --> 00:55:02,118 Maar Fatal, ik heb wat muziek gemaakt... 859 00:55:02,164 --> 00:55:03,234 Dus ik dacht, uh... 860 00:55:03,285 --> 00:55:04,341 Vergeet maar. 861 00:55:04,386 --> 00:55:06,760 Kom je daarvoor of voor het kruid? 862 00:55:06,965 --> 00:55:08,419 Voor het kruid. - Oké. 863 00:55:08,486 --> 00:55:11,175 Hou dan maar je mond. Want ik vertrouw op Julius. 864 00:55:40,612 --> 00:55:41,647 Set! 865 00:55:44,492 --> 00:55:45,481 Het is gelukt! 866 00:55:45,652 --> 00:55:48,103 Gelukt in 10 minuten, wat zei ik Scotch! 867 00:55:48,413 --> 00:55:51,881 We gaan die plaat maken. Welkom bij de showbizz mijn vriend! 868 00:55:58,253 --> 00:56:01,184 Kijk. Daar zijn de twee mannen van Shaft. 869 00:56:04,974 --> 00:56:07,169 We moeten in de voetsporen van mijn grootvader treden. 870 00:56:07,194 --> 00:56:09,191 Hij zou het juiste gereedschap geweten hebben. 871 00:56:17,497 --> 00:56:19,133 We hebben niets verkocht. 872 00:56:20,458 --> 00:56:22,156 Niemand wil onze wiet. 873 00:56:22,257 --> 00:56:24,189 Ja, ze willen alleen de Mongoolse. 874 00:56:24,259 --> 00:56:25,052 De Mongoolse. 875 00:56:25,077 --> 00:56:27,271 De laatste wiet trend in Parijs. 876 00:56:27,497 --> 00:56:30,288 Raad eens wie het verkoopt? - Twee gozers uit Le Havre. 877 00:56:35,300 --> 00:56:37,839 Ja, hallo? 878 00:56:37,900 --> 00:56:40,756 Luister, als u meteen betaalt is het geen probleem. 879 00:56:41,060 --> 00:56:42,115 Tot ziens! 880 00:56:43,581 --> 00:56:45,572 Hij stopt niet met overgaan. Goede zaken! 881 00:56:45,782 --> 00:56:46,817 Hallo! Ja... 882 00:56:47,262 --> 00:56:48,934 Als u betaalt is het in orde, hè. 883 00:56:53,662 --> 00:56:54,697 Goedendag. 884 00:57:04,304 --> 00:57:05,759 Wat een gek! 885 00:57:26,628 --> 00:57:30,121 Ik heb het uitgerekend, we hebben al 56.500 euro. 886 00:57:30,668 --> 00:57:33,677 Goed gedaan, Scotch. Fijn je zo te zien. 887 00:57:33,909 --> 00:57:36,226 Nu zijn we pro's. - Ja, zeker weten. 888 00:57:36,750 --> 00:57:39,438 Het was makkelijker om te stoppen dan ik dacht. 889 00:57:39,550 --> 00:57:40,903 Echt. - Ja, echt. 890 00:57:41,350 --> 00:57:43,586 Weet je, het ding met wiet is... 891 00:57:43,710 --> 00:57:44,995 Óf je hebt het onder controle, 892 00:57:45,020 --> 00:57:46,384 óf het heeft jou in bedwang. 893 00:57:46,431 --> 00:57:49,106 En nu zijn de rollen omgedraaid. - Nou, je hebt gelijk. 894 00:57:49,111 --> 00:57:51,864 Ik heb ontdekt dat het ook zo is voor mijn seksuele behoeftes. 895 00:57:52,031 --> 00:57:53,862 Klopt, wijven zijn net als wiet. 896 00:57:53,911 --> 00:57:55,630 Als je haar niet in bedwang houdt, houd zij je... 897 00:57:55,672 --> 00:57:57,605 Zo kan het weer. Ik heb het begrepen! 898 00:58:00,073 --> 00:58:03,822 Yop! De yoghurt om te drinken in de douche, door de mond. 899 00:58:06,333 --> 00:58:07,686 Waar zijn de lolly's? 900 00:58:13,635 --> 00:58:14,783 Dit is mijn laatste. 901 00:58:14,994 --> 00:58:17,274 Kun je hem aan me geven? - Onmogelijk. 902 00:58:17,300 --> 00:58:19,869 Waarom? - Omdat hij van mij is. 903 00:58:40,279 --> 00:58:41,334 Hij is van mij! 904 00:58:42,239 --> 00:58:44,435 Geef me de lolly! - Krijg de schijt! 905 00:58:44,480 --> 00:58:45,442 Geef hem aan mij! 906 00:58:45,467 --> 00:58:46,914 Kijk eens wat ik doe! 907 00:58:46,960 --> 00:58:48,108 Nee! Nee! 908 00:58:53,880 --> 00:58:58,000 Heb je mijn lolly gegeten? Scotch! Scotch! 909 00:58:58,961 --> 00:59:00,189 Scotch! Scotch! 910 00:59:01,442 --> 00:59:04,195 Ga niet dood! Spuug het uit! 911 00:59:18,044 --> 00:59:19,080 Gaat het? 912 00:59:23,406 --> 00:59:24,899 Weet je wat? - Nee? 913 00:59:26,046 --> 00:59:28,241 Rook er maar eentje. - Echt waar? 914 00:59:28,527 --> 00:59:28,930 Ja. 915 00:59:28,955 --> 00:59:30,701 Heb ik permissie? - Ja. 916 00:59:31,967 --> 00:59:34,656 En ik ga een wijf laten roken. 917 00:59:36,207 --> 00:59:38,563 Ik denk dat ik eigenlijk niet ga roken. - O nee? 918 00:59:38,928 --> 00:59:42,006 Nee, ik ga een grote pizza maken! 919 00:59:43,088 --> 00:59:44,078 Mooi zo! 920 01:00:25,735 --> 01:00:27,427 Wat doe je nu! Wat doe je! 921 01:00:27,695 --> 01:00:30,947 Hoerenzoon, weet je wel wie ik ben? Ik ben Lord Fatal! 922 01:00:33,936 --> 01:00:35,755 Ik zweer het op mijn moeder! 923 01:00:36,057 --> 01:00:39,514 Wanneer dit voorbij is, zal je moeder het betreuren. 924 01:00:43,378 --> 01:00:46,097 Waarom doe je dit? Weet je wel wie ik ben? 925 01:00:46,138 --> 01:00:47,512 Ik ben eerlijk, idioot! 926 01:00:51,338 --> 01:00:54,636 Wat rook je daar? - Wiet, Mongoolse. 927 01:02:04,710 --> 01:02:06,669 Mijn grootvader werd 102 jaar. 928 01:02:09,311 --> 01:02:12,648 En dat dankzij zijn werk. Nooit stress. 929 01:02:14,432 --> 01:02:18,064 Wat ben ik een dwaas, hij heeft me zijn gereedschapskist nagelaten. 930 01:02:20,633 --> 01:02:22,252 Ik heb hem nooit geopend. 931 01:02:36,596 --> 01:02:38,971 Ik heb misschien een idee. - Ja? 932 01:02:39,797 --> 01:02:41,090 Zeg maar, ik luister. 933 01:02:41,115 --> 01:02:44,093 Wat als... we die twee dwazen vergeten? 934 01:02:44,118 --> 01:02:45,294 Hij heeft gelijk. 935 01:02:45,875 --> 01:02:47,648 Als we blijven rondhangen in Parijs, 936 01:02:47,656 --> 01:02:50,132 zullen ondertussen de zigeuners onze plaats innemen. 937 01:02:50,197 --> 01:02:51,446 We moeten kiezen. 938 01:02:54,878 --> 01:02:58,175 Die man mishandelde mijn vriendin, de ander is me nog geld verschuldigd. 939 01:02:58,319 --> 01:02:59,646 En die laten we dan rondlopen? 940 01:03:00,879 --> 01:03:03,235 Waar zie je me voor aan? Een nicht? 941 01:03:13,801 --> 01:03:15,833 Hoi! Ik heet VR, en jij? 942 01:03:16,561 --> 01:03:17,270 Ik niet. 943 01:03:17,295 --> 01:03:19,520 Ah 'Ik Niet'... Cool, cool. 944 01:03:19,642 --> 01:03:22,780 Heb je zin om wat te roken? Het is goed spul, uit Mongolië. 945 01:03:22,843 --> 01:03:24,032 Wat zeg je ervan? 946 01:03:25,082 --> 01:03:28,873 Zie je die grote zwarte daar? - Ah, hallo! 947 01:03:29,323 --> 01:03:31,062 Ja. - Dat is mijn vriend. 948 01:03:31,724 --> 01:03:33,616 Ach ja, ik ga ervan langs. 949 01:03:33,804 --> 01:03:35,696 Tot later! Ciao! 950 01:03:37,285 --> 01:03:38,937 Ah, hallo! Hoe gaat het? 951 01:03:39,084 --> 01:03:40,822 Heb je zin om samen wat te roken? Nee? 952 01:03:58,547 --> 01:03:59,682 Dag. 953 01:04:01,928 --> 01:04:02,963 Hé man! 954 01:04:03,008 --> 01:04:06,245 Sorry, maar ik ben geen homo. - Ik ook niet, mamacita. 955 01:04:09,209 --> 01:04:11,585 Doet het pijn? - Wat denk je? 956 01:04:11,730 --> 01:04:13,850 Van wie heb je papa's kruid? - Wat? 957 01:04:13,860 --> 01:04:15,552 Het Mongoolse kruid, bij wie heb je het gekocht? 958 01:04:15,590 --> 01:04:18,810 Geef antwoord of je raakt hem kwijt. - Twee gasten. 959 01:04:18,851 --> 01:04:20,443 Welke gasten? - Geen Parijzenaars. 960 01:04:20,491 --> 01:04:22,091 Waar zijn ze? Hoe kan ik ze vinden? 961 01:04:22,130 --> 01:04:23,748 Hier, mijn telefoonlijst. 962 01:04:23,772 --> 01:04:25,365 Bij de 'B'. 963 01:04:31,572 --> 01:04:33,226 Alphonse en Scotch... 964 01:04:47,535 --> 01:04:48,953 Hallo... 965 01:04:49,178 --> 01:04:50,189 Ja. 966 01:04:52,015 --> 01:04:54,851 Is dit een grap? Wacht even. 967 01:04:54,896 --> 01:04:55,885 Wie is het? 968 01:04:55,937 --> 01:04:58,776 Een Colombiaan wil alles voor $1 miljoen. 969 01:04:58,777 --> 01:04:59,971 Alles? - Shh! 970 01:05:00,017 --> 01:05:02,773 We zijn niet gek. - Scotch, denk na! 971 01:05:02,818 --> 01:05:05,093 Hij bood $1.000.000, dat is niet niks. 972 01:05:05,138 --> 01:05:08,636 Ja, maar zelfs voor Mongoolse... Ik vind het maar niks. 973 01:05:08,779 --> 01:05:09,928 Shh! - Ik weet het niet ... 974 01:05:09,979 --> 01:05:12,077 Vraag hem hoe hij aan ons nummer komt. 975 01:05:13,939 --> 01:05:15,871 Waar heeft u ons telefoonnummer vandaan? 976 01:05:17,620 --> 01:05:19,617 Hoe heet je? - VR. 977 01:05:20,740 --> 01:05:22,339 Van VR. - VR? 978 01:05:22,701 --> 01:05:25,661 Dat is een van onze beste klanten. - Hoe is het met hem? 979 01:05:25,661 --> 01:05:26,651 Heel goed. 980 01:05:27,742 --> 01:05:30,097 Maar goed, wanneer spreken we af? 981 01:05:32,302 --> 01:05:34,594 Ja. Zeer goed. 982 01:05:34,942 --> 01:05:37,492 23:00 uur in het Hilton van Rungis. - Oké. 983 01:05:37,543 --> 01:05:39,162 Tot morgen. Tot ziens! 984 01:05:40,583 --> 01:05:44,239 One million dollar... super chill! 985 01:05:45,064 --> 01:05:46,538 Stop! Stop! 986 01:05:47,624 --> 01:05:49,324 We hebben nu niets meer om te roken. 987 01:05:49,824 --> 01:05:52,664 En Colombianen zijn vaak foute boel. - Scotch! 988 01:05:52,700 --> 01:05:55,489 Weet je nog wat je ging doen als je rijk zou zijn? 989 01:05:55,626 --> 01:05:57,696 Ik zou vanalles roken. - Precies Scotch! 990 01:05:57,746 --> 01:05:59,660 En er zijn zoveel soorten. 991 01:05:59,666 --> 01:06:01,399 Maar dit is het beste spul van de wereld. 992 01:06:01,466 --> 01:06:03,742 Stop daarmee, denk ook eens aan anderen. 993 01:06:04,467 --> 01:06:06,504 En wie zijn die anderen? 994 01:06:07,427 --> 01:06:09,942 Nou, eh... dat ben ik. - Oké! 995 01:06:10,548 --> 01:06:11,922 Maar ik waarschuw je Alphonse... 996 01:06:11,988 --> 01:06:14,457 als we door jou alles kwijt raken... 997 01:06:14,789 --> 01:06:17,019 dan zal ik als je mentor... je mentor... 998 01:06:17,990 --> 01:06:20,787 Helemaal dichtslaan... - Oké, ik zal je afmaken. 999 01:06:27,510 --> 01:06:28,944 Heb jij dat spul uit Mongolië? 1000 01:06:29,511 --> 01:06:31,203 Hier, neem wat ik heb! 1001 01:06:31,432 --> 01:06:33,183 Maar doe me geen pijn! Ik vertel je alles. 1002 01:06:33,471 --> 01:06:34,824 Het komt van Alphonse en Scotch. 1003 01:06:35,071 --> 01:06:36,969 En weet je waar ze zijn? - Dat weet ik niet. 1004 01:06:37,112 --> 01:06:39,351 Maar ze hebben een deal om 23:00 uur... 1005 01:06:39,386 --> 01:06:41,836 met een maniak bij het Hilton in Rungis. 1006 01:06:42,112 --> 01:06:44,229 Hij koopt alles op voor $1 miljoen. 1007 01:06:44,273 --> 01:06:45,501 Mag ik gaan alstublieft? 1008 01:06:45,713 --> 01:06:47,545 Alstublieft. Alstublieft. 1009 01:06:47,813 --> 01:06:48,769 Oké. 1010 01:07:03,555 --> 01:07:04,876 Goedenavond inspecteur! 1011 01:07:05,276 --> 01:07:06,515 Ik heb mijn les geleerd. 1012 01:07:06,536 --> 01:07:09,529 Ik zal nooit meer roken. Nooit meer, ik beloof het! 1013 01:07:09,917 --> 01:07:12,154 Brave jongen! Goed zo! 1014 01:07:13,278 --> 01:07:15,912 Ga maar slapen, het is al laat. - Dank u wel, meneer. 1015 01:07:16,718 --> 01:07:17,674 Dank u wel. 1016 01:07:19,959 --> 01:07:21,551 Zie je het resultaat van de methode. 1017 01:07:21,859 --> 01:07:23,575 Weer een ziel gered. 1018 01:07:24,400 --> 01:07:25,915 Dat is de beloning. 1019 01:07:26,101 --> 01:07:27,442 Daarvoor heb ik dit vak gekozen. 1020 01:07:28,067 --> 01:07:29,557 Net als mijn grootvader... 1021 01:07:29,961 --> 01:07:32,269 Hij hielp ook mensen. - Ja? 1022 01:07:32,719 --> 01:07:35,473 Wat heeft hij gedaan? - Nou, weet je... 1023 01:07:36,080 --> 01:07:37,230 ...van halve zolen. 1024 01:07:44,923 --> 01:07:46,322 Als je het eet, ben je dood! 1025 01:07:46,347 --> 01:07:48,144 Eet! Of wacht je tot hij koud is?! 1026 01:07:48,324 --> 01:07:49,692 Het spijt me, Serge! 1027 01:07:49,763 --> 01:07:51,280 Jij kunt er niet tegen, 1028 01:07:51,305 --> 01:07:53,794 maar het is sterker dan mij. Ik kan het niet stoppen. 1029 01:07:53,803 --> 01:07:56,875 Dat zeggen ze allemaal, tot ze mij tegenkomen. 1030 01:08:02,205 --> 01:08:03,260 Kijk eens aan. 1031 01:08:03,886 --> 01:08:06,684 Het is niet zo moeilijk, alleen wat zelfbeheersing. 1032 01:08:07,087 --> 01:08:11,399 Bedankt Serge. - Daar zijn de hyena's. 1033 01:08:12,087 --> 01:08:14,781 Ik hoop dat ze naar bed gaan, want ik ben helemaal op. 1034 01:08:41,850 --> 01:08:43,723 Heb je Scarface gezien? - Ja. 1035 01:08:43,783 --> 01:08:45,344 Herinner je je de scène in het motel? 1036 01:08:45,413 --> 01:08:47,792 Waarin de Colombiaan slechte coke verkoopt aan Scarface, 1037 01:08:47,817 --> 01:08:49,684 waarna hij de broer afmaakt met een kettingzaag. 1038 01:08:49,707 --> 01:08:50,611 Ja. 1039 01:08:50,818 --> 01:08:52,982 Hij zal het in zijn broek doen van angst. 1040 01:08:53,004 --> 01:08:55,481 Als hij de kettingzaag ziet, zal hij zo verrast zijn 1041 01:08:55,566 --> 01:08:59,005 dat hij ons niks meer doet! Ha ha ha! 1042 01:08:59,678 --> 01:09:02,435 Zijn dit geen 'pure feelings'? 1043 01:09:20,697 --> 01:09:22,958 Eindelijk, er is beweging. 1044 01:09:23,320 --> 01:09:25,659 Marceau, Marceau. Word wakker! Start de auto! 1045 01:09:27,138 --> 01:09:29,637 Er staat iets te gebeuren Marceau. 1046 01:09:29,662 --> 01:09:31,952 Ze zullen het bezuren! 1047 01:10:02,778 --> 01:10:05,046 Hallo... Ja. 1048 01:10:06,611 --> 01:10:07,877 Er komt iemand naar u toe.. 1049 01:10:08,065 --> 01:10:09,584 Hier, laat ze naar beneden komen. 1050 01:10:09,609 --> 01:10:11,667 Maar waarom? - Laat me niet boos worden! 1051 01:10:20,686 --> 01:10:24,284 Goedendag. Is er een kamer op naam van Alphonse Brown? 1052 01:10:25,108 --> 01:10:26,201 Ja, nummer 710. 1053 01:10:26,246 --> 01:10:28,503 Verbindt u mij door? - Ja, goedendag verder mevrouw. 1054 01:10:34,348 --> 01:10:36,684 Hallo, Alphonse? - Ja, wie is dit? 1055 01:10:36,929 --> 01:10:39,199 Ik ben het, Dina. Weet je het nog? 1056 01:10:41,089 --> 01:10:42,125 Natuurlijk! 1057 01:10:43,270 --> 01:10:46,567 Hoe is het mogelijk... Wat apart! 1058 01:10:47,770 --> 01:10:49,760 Praat! - Wil je me nog steeds zien? 1059 01:10:49,860 --> 01:10:52,011 Ja, ja, graag! Wanneer? 1060 01:10:52,171 --> 01:10:54,154 Meteen, ik ben hier beneden. 1061 01:10:54,499 --> 01:10:56,329 Nee... Ah jawel! 1062 01:10:57,322 --> 01:11:00,952 Luister, ik moet nog iets doen. Het duurt 10 minuten. 1063 01:11:01,500 --> 01:11:03,092 Zien we elkaar daarna? - Oké. 1064 01:11:03,393 --> 01:11:06,341 Oké. Tot ziens Dina! 1065 01:11:06,366 --> 01:11:08,612 Tot ziens schat, kusjes! 1066 01:11:09,480 --> 01:11:10,514 Ook van mij! 1067 01:11:14,920 --> 01:11:17,388 Kusjes? Schat? Ben je gek geworden? 1068 01:11:17,600 --> 01:11:18,953 Wat? Dit wou je toch? 1069 01:11:21,976 --> 01:11:23,860 Moeten we geen versterking oproepen? 1070 01:11:23,885 --> 01:11:25,997 Nee! Dit is mijn zaak. 1071 01:11:27,176 --> 01:11:28,212 Het is mijn missie. 1072 01:11:37,898 --> 01:11:38,853 Velazquez? 1073 01:11:44,979 --> 01:11:45,934 Volgt u mij. 1074 01:11:50,080 --> 01:11:51,958 Ik moet u fouilleren. - Oké. 1075 01:11:54,600 --> 01:11:56,717 Goed... Goed... 1076 01:11:58,521 --> 01:12:00,114 Oké. Perfect. 1077 01:12:20,165 --> 01:12:22,058 Kom binnen. - U mag binnen. 1078 01:12:34,066 --> 01:12:36,781 Wilt u iets drinken Mr. Velazquez? - Nee, dank u. 1079 01:12:38,087 --> 01:12:40,067 Laten we opschieten, hebben jullie het spul? 1080 01:12:40,078 --> 01:12:41,109 En het geld? 1081 01:13:21,693 --> 01:13:24,169 Alsjeblieft niet! Nee! Nee! 1082 01:13:25,054 --> 01:13:26,328 Met wie begin ik? 1083 01:13:26,735 --> 01:13:27,890 Met hem! - Nee, met hem! 1084 01:13:28,175 --> 01:13:29,409 Nee! - Met hem! 1085 01:13:34,976 --> 01:13:37,526 Nou? Wat doen we? - We wachten nog. 1086 01:13:38,097 --> 01:13:40,610 Ik wil Brown, hij is het brein. 1087 01:13:41,857 --> 01:13:44,912 Scotch, luister! We moeten hem het vertellen. 1088 01:13:45,258 --> 01:13:47,110 Zeg niets, hij bluft! 1089 01:13:47,258 --> 01:13:48,838 Ik denk niet dat hij bluft! 1090 01:13:56,399 --> 01:13:58,384 Hallo? - Kamer 710 alstublieft. 1091 01:13:58,509 --> 01:13:59,277 Een momentje. 1092 01:14:00,818 --> 01:14:02,198 Als ik nu een penseel had, 1093 01:14:02,220 --> 01:14:05,442 zou ik beginnen met schilderen bij je bevende lippen 1094 01:14:05,467 --> 01:14:07,046 en de angst in je ogen! 1095 01:14:12,900 --> 01:14:14,844 En nu het wijf van Shaft. 1096 01:14:16,103 --> 01:14:17,776 Is er uitverkoop of zo? 1097 01:14:41,706 --> 01:14:43,556 Genoeg, genoeg, stop, stop! 1098 01:14:43,567 --> 01:14:46,381 Het ligt beneden op de parkeerplaats. In de zwarte DS. 1099 01:14:46,668 --> 01:14:50,517 Met nummerplaat: 148-SG-67 1100 01:14:52,628 --> 01:14:54,286 Je stelt me teleur Alphonse! 1101 01:14:55,668 --> 01:14:59,464 Mij had hij nooit gebroken. - Voor de moeite, mag jij als eerst. 1102 01:14:59,930 --> 01:15:01,644 Nee! Het is niet eerlijk! 1103 01:15:07,870 --> 01:15:10,908 Wie is die klootviool? - Oh Shaft, dit is Velazquez. 1104 01:15:11,171 --> 01:15:12,995 Ben ik de klootviool? - Nee, nee. 1105 01:15:13,020 --> 01:15:15,925 Jawel. - Jawel ja! Jawel! 1106 01:15:16,090 --> 01:15:17,522 Ik zal u moeten vermoorden. 1107 01:15:17,689 --> 01:15:21,098 Dat is logisch. Hij zei dat hij een hekel heeft aan negers. 1108 01:15:21,368 --> 01:15:25,381 En dat is niks vergeleken met wat hij over je moeder zei. Weet je nog? 1109 01:15:25,808 --> 01:15:26,843 Wat? 1110 01:15:27,368 --> 01:15:30,379 En jij, hou jij van je moeder? Klootzak! 1111 01:15:30,687 --> 01:15:34,501 Shaft relax, hij wil gewoon weten waar je het kruid hebt verstopt. 1112 01:15:34,725 --> 01:15:37,661 Hebt u het kruid van mijn vader? - Ja! Ja! 1113 01:15:39,644 --> 01:15:40,918 Kom niet dichterbij flikker! 1114 01:15:55,021 --> 01:15:58,266 Zo, nu we bijna familie zijn, moesten wij eens praten. 1115 01:15:58,391 --> 01:16:00,482 Graag... - Onderbreek mij niet! 1116 01:16:02,199 --> 01:16:05,471 Dus jij houdt zomaar van mijn vrouw? Geef antwoord! 1117 01:16:06,120 --> 01:16:08,375 Geef antwoord! Hou je van Dina? 1118 01:16:10,399 --> 01:16:11,714 Om eerlijk te zijn... 1119 01:16:12,918 --> 01:16:14,346 Ja. Ik hou van haar. 1120 01:16:19,720 --> 01:16:21,725 Echt bedankt, je hebt onze levens gered. 1121 01:16:21,785 --> 01:16:24,433 Dat is het minste, na wat je voor mij hebt gedaan. 1122 01:16:24,836 --> 01:16:26,950 Wat heb je precies gedaan? - Geen idee. 1123 01:16:27,514 --> 01:16:29,982 Hij veranderde mijn leven. Precies zoals beloofd. 1124 01:16:30,274 --> 01:16:32,469 Oh, echt? Maak je ons dan nu los? 1125 01:16:35,193 --> 01:16:38,548 Oh, nee. Wacht, je gaat me toch niet zeggen... 1126 01:16:38,712 --> 01:16:40,807 Jawel, dat doe ik wel... - Maar dat is oneerlijk. 1127 01:16:40,852 --> 01:16:42,073 Het leven is oneerlijk Alphonse. 1128 01:16:42,098 --> 01:16:45,305 Scotch, zeg dat ik een super kerel ben. Met vele capaciteiten en alles. 1129 01:16:45,330 --> 01:16:48,860 Ja, hij is een super kerel. Met vele capaciteiten en alles. 1130 01:16:49,111 --> 01:16:50,258 Verdomme! - Wat? 1131 01:16:50,283 --> 01:16:51,307 Bedankt, hè. 1132 01:16:51,350 --> 01:16:53,786 Dina, in de naam van de liefde. Laat me hier niet zo achter. 1133 01:16:53,849 --> 01:16:57,721 Neem het geld, dat kan me niets schelen! - Nee, niets daarvan! 1134 01:16:57,788 --> 01:17:00,621 Ze mag gaan, maar het geld houden we. - Hou je mond! 1135 01:17:03,907 --> 01:17:04,862 Het spijt me. 1136 01:17:05,027 --> 01:17:06,175 Dina! - Nee. 1137 01:17:07,746 --> 01:17:09,702 Maar waarom? Laat me hier niet zo achter! 1138 01:17:10,066 --> 01:17:11,100 Dina!!! 1139 01:17:13,344 --> 01:17:14,890 Beweeg! - Maar jij duwt me. 1140 01:17:14,915 --> 01:17:15,903 Nee, maar... 1141 01:17:27,581 --> 01:17:31,436 Gaan we haar volgen? - Ze kan me niets schelen, ik wil Brown. 1142 01:17:34,020 --> 01:17:35,055 Kom op! 1143 01:17:36,419 --> 01:17:37,409 Doe je handen omhoog. 1144 01:17:37,580 --> 01:17:39,012 Doe je handen omhoog. Zo, ja. Oké... 1145 01:17:39,036 --> 01:17:41,235 Hou je kop! Maar ja, zo gaat het goed. 1146 01:17:52,936 --> 01:17:56,028 Kijk daar zijn ze! - Nee, nee, jij gaat nu naar binnen! 1147 01:17:56,456 --> 01:17:58,212 Ik ga achter ze aan. 1148 01:17:59,654 --> 01:18:01,049 Het is nu aan ons twee Brown. 1149 01:18:06,013 --> 01:18:08,769 Denk je dat ze ons zoeken vanwege die dooie? 1150 01:18:10,493 --> 01:18:14,228 Ach, lach eens. Het kon erger, we hebben het spul nog. 1151 01:18:15,371 --> 01:18:18,604 Jouw kruid brengt ons ongeluk. - Kom op zeg. 1152 01:18:22,289 --> 01:18:25,918 Ik weet niet hoe het was in de gevangenis, maar je bent erg vreemd sinds je vrij bent. 1153 01:18:26,568 --> 01:18:28,481 Ja, dat zal het wel zijn. 1154 01:18:35,046 --> 01:18:36,002 Brown! 1155 01:18:37,445 --> 01:18:40,136 Fuck it, niet hij! - Stoppen jij! 1156 01:18:41,206 --> 01:18:42,917 Stoppen jij! - Hij is gestoord! 1157 01:18:42,990 --> 01:18:44,430 Geef gas! - Wat moet ik doen? 1158 01:18:44,444 --> 01:18:46,515 Geef dan gas! 1159 01:18:48,484 --> 01:18:50,456 Planken! Duw hem door de bodem! 1160 01:18:54,003 --> 01:18:56,341 Hij schiet op ons! - Ja, ik weet het! 1161 01:18:56,962 --> 01:18:58,017 Hou je mond! 1162 01:19:01,402 --> 01:19:04,167 Beloof me dat we niet sterven. Ik wil niet dood. 1163 01:19:04,192 --> 01:19:05,362 Hou je mond! 1164 01:19:12,119 --> 01:19:15,270 Waarom gaan we niet sneller? Houd dat verdomde gas ingeduwd! 1165 01:19:19,597 --> 01:19:22,410 Verdomme, we staan ​​in brand! Er is brand. Zie je dat niet? 1166 01:19:22,476 --> 01:19:24,926 Stop! Stop, we gaan levend verbranden! 1167 01:19:28,835 --> 01:19:31,268 Mijn kruiden! - Ik kan niets zien! 1168 01:19:31,314 --> 01:19:32,986 Scotch, doe iets! 1169 01:19:36,314 --> 01:19:37,301 Stoppen! Stoppen! 1170 01:19:47,231 --> 01:19:48,585 Mijn kruiden! Mijn kruiden! 1171 01:19:48,751 --> 01:19:51,628 Scotch laat het! Het is te laat. Je kunt niets meer doen. 1172 01:19:51,670 --> 01:19:53,069 Laat het! 1173 01:19:53,550 --> 01:19:54,585 Geen beweging! 1174 01:19:56,310 --> 01:19:57,822 Nou Brown, hoe gaat het? 1175 01:19:58,447 --> 01:20:02,147 Weet je, ik heb een nieuw huis met een grote tuin. Erg groot. 1176 01:20:02,388 --> 01:20:04,259 Je mag zelfs je vriend Bitman meenemen. 1177 01:20:14,225 --> 01:20:16,580 Weet je, het is grappig. 1178 01:20:17,744 --> 01:20:22,540 Er zijn dagen dat ik naar deze gekke wereld kijk 1179 01:20:22,623 --> 01:20:27,891 en ik me afvraag of het niet een droom is? Ik bedoel jou, Brown, en je vriend. 1180 01:20:27,941 --> 01:20:30,856 Bestaan jullie echt of zit het gewoon in mijn hoofd? 1181 01:20:33,621 --> 01:20:36,217 Verdomme, ik heb er nog nooit aan gedacht. 1182 01:20:37,420 --> 01:20:42,547 Ik heb opeens een apart gevoel. Alsof er aan me wordt getrokken. 1183 01:20:42,619 --> 01:20:43,968 Getrokken? - Ja. 1184 01:20:44,339 --> 01:20:47,313 Ik wordt naar onder getrokken. - Hij is stoned. 1185 01:20:47,338 --> 01:20:48,814 Super chill. 1186 01:20:50,938 --> 01:20:52,330 Wie zijn die mensen? 1187 01:20:54,258 --> 01:20:55,325 Welke mensen? 1188 01:21:07,613 --> 01:21:08,602 Nee! 1189 01:21:10,812 --> 01:21:12,131 Nee! 1190 01:21:13,213 --> 01:21:14,246 Nee! 1191 01:21:15,892 --> 01:21:16,846 Wat heb ik misdaan? 1192 01:21:32,049 --> 01:21:33,896 Rudolf. Rudolf! 1193 01:21:36,687 --> 01:21:41,041 Alphonse, stop nou! Laten we hier nou geen ruzie over maken. 1194 01:21:43,126 --> 01:21:45,162 Vergeet niet dat ik nog steeds je mentor ben! 1195 01:21:45,327 --> 01:21:47,714 Zonder mij was je dood. - Nou, de mentor is dood. 1196 01:21:47,885 --> 01:21:49,703 Regel je eigen leven, dan doe ik het mijne. 1197 01:21:49,728 --> 01:21:51,598 Alphonse, voor mij is het ook moeilijk. 1198 01:21:52,205 --> 01:21:52,895 Wat? 1199 01:21:52,920 --> 01:21:54,990 Weet je wat ik heb verloren dankzij jouw ongein? 1200 01:21:55,123 --> 01:21:56,807 Ik ben ook dingen kwijtgeraakt hoor! 1201 01:21:56,832 --> 01:21:57,604 Hou toch op! 1202 01:21:57,629 --> 01:22:00,842 Wat ik kwijt ben kan ik niet op elke straathoek halen. Snap je? 1203 01:22:00,843 --> 01:22:03,071 Ik ook niet! Het was het beste spul van de wereld. 1204 01:22:03,121 --> 01:22:05,395 Ik kon het zelfs gebruiken zonder te roken. 1205 01:22:05,680 --> 01:22:07,080 Hashist! - Hasjist... 1206 01:22:08,200 --> 01:22:10,976 Ach kijk, daar is je droomvrouw weer! 1207 01:22:18,159 --> 01:22:19,837 Dat is weer een hallucinatie. 1208 01:22:20,357 --> 01:22:23,066 Heb je dan een brede gast met een bal onder zijn armen gezien? 1209 01:22:24,797 --> 01:22:26,488 Uhm nee. - Dan is het geen hallucinatie. 1210 01:22:26,556 --> 01:22:28,394 En, wanneer stappen jullie in? 1211 01:22:30,116 --> 01:22:31,465 Wat wil ze nu weer? 1212 01:22:31,716 --> 01:22:33,951 Geen idee, misschien komt het geld teruggeven? 1213 01:22:35,554 --> 01:22:40,327 Waarom ben je teruggekomen? - Weet ik niet, het leek me een goed idee. 1214 01:22:45,432 --> 01:22:46,641 Waar kijk je naar? 1215 01:22:46,666 --> 01:22:50,492 Jij hebt ook geen grote vent met een bal onder zijn armen gezien? 1216 01:22:51,551 --> 01:22:52,506 Nee? 1217 01:22:53,991 --> 01:22:54,945 Super chill. 1218 01:22:55,231 --> 01:23:00,949 Ik zag de liefde bij laagtij. Ik had gezocht tussen de kiezels. 1219 01:23:01,508 --> 01:23:04,376 Ik stak mijn zachte voeten in de modder. 1220 01:23:04,408 --> 01:23:08,152 Ja mijn juweel, ik heb je gevonden. 1221 01:23:30,222 --> 01:23:31,623 Wat een spektakel! 1222 01:23:31,648 --> 01:23:35,849 Dit waren Dina en Alphonse. Geef ze een groot applaus! 1223 01:23:37,380 --> 01:23:38,830 Ik ben zijn mentor! Dat ben ik! 1224 01:23:38,840 --> 01:23:39,970 We hebben ze allemaal ingemaakt! 1225 01:23:40,000 --> 01:23:42,339 Welkom terug mijn maat. - Super chill maat. 1226 01:23:45,900 --> 01:23:50,891 De laatste bij de zee is... de laatste bij de zee! 1227 01:24:23,211 --> 01:24:24,200 Alphonse. 1228 01:24:24,571 --> 01:24:26,408 Alphonse, wat is er? 1229 01:24:27,769 --> 01:24:29,123 Wat is er? - Wat? 1230 01:24:32,890 --> 01:24:34,317 Kom op, laten we gaan. 1231 01:24:36,209 --> 01:24:38,524 Wat? - Le Havre is die kant op. 1232 01:28:37,596 --> 01:28:39,607 Zie je, ze zijn er nog steeds. - Het is toch niet waar! 1233 01:28:39,657 --> 01:28:41,486 Het is afgelopen hoor. - Nog niet weg? 1234 01:28:41,511 --> 01:28:44,019 Het is echt voorbij. - Ze zijn serieus. 1235 01:28:44,043 --> 01:28:45,143 Vertaling: mk22NL 1235 01:28:46,305 --> 01:29:46,887 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 89555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.