Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:22,326 --> 00:00:25,326
Pathé Journaal
3
00:00:26,850 --> 00:00:29,341
Van over de hele wereld.
4
00:00:29,448 --> 00:00:31,577
Sinds de opening van de
geheime nazi-archieven
5
00:00:31,602 --> 00:00:35,068
volgen elke dag nieuwe
verschrikkelijke onthullingen.
6
00:00:35,943 --> 00:00:38,110
SS-officier Rudolf Maïer...
7
00:00:38,180 --> 00:00:40,370
zou Hitler hebben overtuigd
om marihuana te gebruiken
8
00:00:40,390 --> 00:00:41,760
tegen de geallieerde troepen.
9
00:00:41,838 --> 00:00:44,153
Zo ontstond:
"Operatie Condor"
10
00:00:44,178 --> 00:00:46,992
Door het kruid met levensgevaarlijke kracht
11
00:00:47,074 --> 00:00:50,407
te verpakken in sigaretten
voor de geallieerden
12
00:00:50,431 --> 00:00:53,363
hoopte Maïer de invasie te stoppen!
13
00:00:54,949 --> 00:00:56,533
De mensheid had geluk.
14
00:00:56,558 --> 00:00:58,861
Op 6 juni 1944
vallen de geallieerden binnen
15
00:00:58,867 --> 00:01:01,133
en "Operatie Condor" was te laat.
16
00:01:01,205 --> 00:01:03,600
Rudolf Maïer vluchtte
naar Zuid-Amerika.
17
00:01:03,643 --> 00:01:05,473
Maar de kruiden zijn nooit teruggevonden.
18
00:02:14,088 --> 00:02:15,475
Gevangenis van Le Havre
19
00:02:15,559 --> 00:02:17,400
Lichtbeveiligde zone
20
00:02:17,611 --> 00:02:19,440
Huidige tijd...
21
00:02:19,465 --> 00:02:20,965
14:22...
22
00:02:21,000 --> 00:02:21,617
14:23
23
00:02:25,827 --> 00:02:26,862
Tot ziens.
24
00:02:40,347 --> 00:02:41,402
Alphonse!
25
00:02:42,667 --> 00:02:43,756
Alphonse!
26
00:02:44,907 --> 00:02:45,962
Alphonse!
27
00:02:46,827 --> 00:02:48,699
Alphonse, herken je me niet?
28
00:02:48,787 --> 00:02:49,804
Wacht even.
29
00:02:49,849 --> 00:02:51,688
Ik weet het weer,
Jij heette Scotch.
30
00:02:51,833 --> 00:02:53,388
De vent van de 'pure feelings'...
- Ja!
31
00:02:53,436 --> 00:02:55,391
Van de geniale ideeën.
- Jep!
32
00:02:55,438 --> 00:02:57,972
Die al 20 jaar mijn leven bederft.
- Ach ja, dat ben ik!
33
00:02:58,023 --> 00:03:00,667
En nu oprotten!
34
00:03:01,450 --> 00:03:02,588
Wacht nu, maar waarom?
35
00:03:02,673 --> 00:03:04,365
Waarom?... Waarom?
36
00:03:05,297 --> 00:03:08,181
Ik zat 1 jaar in de gevangenis
door jouw 'pure feelings'.
37
00:03:08,223 --> 00:03:09,620
Weet je wat dat is, 1 jaar?
38
00:03:09,645 --> 00:03:11,506
Ja, dat weet ik.
39
00:03:11,970 --> 00:03:14,867
Je hebt zelfs niet geschreven.
Is het zo moeilijk om iets te schrijven?
40
00:03:14,895 --> 00:03:17,275
Alphonse, je weet toch
dat ik niet kan schrijven.
41
00:03:17,320 --> 00:03:19,395
En anders,
wat zou je me geschreven hebben?
42
00:03:19,404 --> 00:03:21,844
Dat je mijn beste vriend bent,
en ik je miste.
43
00:03:21,888 --> 00:03:25,453
En ik zou schrijven dat je
familie voor mij bent. Waarom?
44
00:03:30,183 --> 00:03:32,584
Meen je dat?
- Ja.
45
00:03:39,921 --> 00:03:41,836
Alphonse, ik ben zo blij!
46
00:03:42,005 --> 00:03:45,224
Ik heb je ook gemist mijn vriend.
Mijn oude maat.
47
00:03:45,852 --> 00:03:46,889
Super chill!
48
00:03:48,297 --> 00:03:49,992
Alphonse, ik ben zo blij!
49
00:03:50,040 --> 00:03:54,504
Ho! Wacht, wacht, wacht.
Wat is dat daar?
50
00:03:54,508 --> 00:03:56,803
Een lijkwagen. Cool hè?
51
00:03:56,993 --> 00:03:58,144
En erg discreet.
52
00:03:58,195 --> 00:04:00,570
Daarmee wordt je nooit
aan de kant gezet door de flikken.
53
00:04:00,840 --> 00:04:02,242
En waar is mijn Lada?
54
00:04:02,882 --> 00:04:06,098
Die staat langs
de route nationale naar Fécamp...
55
00:04:06,142 --> 00:04:07,575
tegen een plataan.
56
00:04:26,562 --> 00:04:27,790
Weet je nog?
57
00:04:28,742 --> 00:04:31,502
Het was te gek!
- Ah, dat was het.
58
00:04:31,542 --> 00:04:33,540
Ach, stop eens met mokken.
59
00:04:33,641 --> 00:04:35,618
Geloof me, we zullen prima rondkomen.
60
00:04:35,661 --> 00:04:37,440
Heb je al in de kist gekeken.
61
00:04:38,041 --> 00:04:40,118
Wat zit erin?
- Dat zijn mijn katten.
62
00:04:40,161 --> 00:04:41,216
Je katten?
63
00:04:49,481 --> 00:04:51,597
Ik verkoop ze voor 10 euro
aan de vioolfabriek.
64
00:04:51,881 --> 00:04:54,111
Ze maken kattendarmkoorden.
65
00:04:54,641 --> 00:04:55,696
Slim, hè?
66
00:04:58,001 --> 00:05:00,469
Het is de enige manier waarop
ik die neger kan betalen.
67
00:05:00,521 --> 00:05:01,670
Wat zei je daar?
68
00:05:01,721 --> 00:05:03,951
Sorry, ik was vergeten dat je zwart bent.
69
00:05:04,242 --> 00:05:07,154
Ik ben nog 2 stapeltjes verschuldigd...
70
00:05:07,219 --> 00:05:08,407
Zijn naam is Shaft.
71
00:05:08,778 --> 00:05:10,654
Wat is dat voor een stomme naam?
Shaft?
72
00:05:10,896 --> 00:05:13,116
Eigenlijk heet hij Ambroise Sainte-Rose,
73
00:05:13,131 --> 00:05:14,413
maar daar kan hij niet tegen.
74
00:05:14,507 --> 00:05:15,769
Wauw.
75
00:05:16,451 --> 00:05:17,514
Shaft!
76
00:05:17,530 --> 00:05:19,278
Hij is zes maanden geleden
aan komen waaien.
77
00:05:19,349 --> 00:05:21,205
En sindsdien heeft hij
het helemaal op orde.
78
00:05:21,243 --> 00:05:24,287
Niemand durft hem iets te doen,
dus zijn macht...
79
00:05:24,311 --> 00:05:25,501
het is klote.
80
00:05:25,502 --> 00:05:27,214
Waarom ben je hem die stapels verschuldigd?
81
00:05:27,275 --> 00:05:30,664
Vorige maand gaf hij me een kilo kruid...
en...
82
00:05:31,055 --> 00:05:32,867
Je rookte één kilo in een maand?
83
00:05:32,983 --> 00:05:36,480
Twintig trekjes per
dag is niet zo veel.
84
00:05:45,240 --> 00:05:46,334
Zo!
85
00:05:47,449 --> 00:05:49,008
We zijn bij het kasteel!
86
00:05:51,840 --> 00:05:52,895
Hier is het.
87
00:05:54,680 --> 00:05:57,410
Geef mij wat!
- Wat is dat?
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,154
Nelson Montfort, mijn papegaai.
89
00:06:00,640 --> 00:06:02,358
Zie je zijn mooie kleuren?
90
00:06:02,600 --> 00:06:04,079
Net de Roemeense vlag.
91
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Geef mij wat!
92
00:06:05,500 --> 00:06:06,877
Nelson doe rustig,
je krijgt zo.
93
00:06:06,940 --> 00:06:09,974
Eerst zullen we de
terugkeer van Alphonse vieren.
94
00:06:11,520 --> 00:06:12,973
Hier, aan jou de eer.
95
00:06:13,020 --> 00:06:15,315
Nee, bedankt.
Ik rook niet meer.
96
00:06:16,360 --> 00:06:18,655
Schadelijk voor de stem.
- Dus?
97
00:06:18,700 --> 00:06:19,655
Nou, weet je...
98
00:06:19,840 --> 00:06:21,751
In de gevangenis had ik een visioen.
99
00:06:21,800 --> 00:06:22,889
Echt waar?
- Ja.
100
00:06:22,960 --> 00:06:26,836
Ik ga hetzelfde doen als mijn vader.
Ik wordt zanger.
101
00:06:26,960 --> 00:06:27,995
Nee!
- Jawel!
102
00:06:28,239 --> 00:06:31,811
Ik heb iets geschreven
en het heeft echt potentieel.
103
00:06:31,879 --> 00:06:34,739
Wil je het horen?
- Ja, Ja! Vet! Laat horen!
104
00:06:34,839 --> 00:06:36,750
Dus het heet Alphonse Brown.
- Oh.
105
00:06:36,799 --> 00:06:37,914
Ja, zoals ik.
106
00:06:38,279 --> 00:06:39,507
Nou, dan begin ik.
107
00:06:43,639 --> 00:06:44,669
Geef mij wat!
108
00:06:44,719 --> 00:06:46,967
Oké, geef hem wat.
Hij haalt me uit mijn concentratie.
109
00:06:46,992 --> 00:06:48,074
Ja, sorry.
110
00:07:02,839 --> 00:07:04,033
Geregeld, je kan beginnen.
111
00:07:05,839 --> 00:07:07,638
Wacht, wacht! Twee seconden!
112
00:07:09,439 --> 00:07:10,674
Ga maar.
113
00:07:19,159 --> 00:07:21,934
Iedereen op de vloer met A.B. ?
114
00:07:22,759 --> 00:07:23,982
Alphonse Brown.
115
00:07:24,607 --> 00:07:27,216
De waardige opvolger van J.B.
116
00:07:28,238 --> 00:07:31,218
James Brown.
117
00:07:31,243 --> 00:07:33,757
Ik kom uit 7-6,
de FUNK en de VICE.
118
00:07:33,798 --> 00:07:35,609
Vertegenwoordig Le Havre met mijn partner.
119
00:07:35,658 --> 00:07:37,928
Ik ben fris als de zeevruchten...
Zijn moeder
120
00:07:38,178 --> 00:07:39,933
Weet je wat James Brown is?
Mijn vader
121
00:07:39,958 --> 00:07:41,877
Met mijn cuisine au beurre,
Black, Blanc, beur.
122
00:07:42,038 --> 00:07:44,074
Mijn stijl maakt bang,
Zoals je zus.
123
00:07:44,138 --> 00:07:45,244
De meisjes zijn er gek op,
124
00:07:45,269 --> 00:07:46,332
DJ's draaien hem grijs.
125
00:07:46,358 --> 00:07:48,214
Iedereen wacht op het album
van Alphonse Brown.
126
00:07:48,258 --> 00:07:50,250
Ik heb soul voor de sisters,
Freeze voor de misters.
127
00:07:50,298 --> 00:07:52,651
Als ik in Normandië aankom,
is het twister.
128
00:07:52,676 --> 00:07:54,447
Alphonse ben ik,
mijn naam is Brown.
129
00:07:54,472 --> 00:07:56,098
Hardcore van de Nord underground,
130
00:07:56,158 --> 00:07:58,846
Hé nicht, ik ben een seksmachine.
131
00:07:58,918 --> 00:08:01,227
Neem je vriendinnen mee,
want ik mol hun jeans.
132
00:08:01,278 --> 00:08:02,677
Alphonse Brown,
133
00:08:02,838 --> 00:08:04,550
De kracht van Le Havre's haven.
134
00:08:04,575 --> 00:08:06,521
Zijn naam is Alphonse Brown.
135
00:08:06,998 --> 00:08:09,087
Het verbouwen van bieten.
136
00:08:09,112 --> 00:08:10,901
Alphonse Brown,
137
00:08:11,478 --> 00:08:12,814
Calvados voor de dapperen!
138
00:08:12,839 --> 00:08:15,180
Zijn naam is Alphonse Brown.
139
00:08:15,281 --> 00:08:17,973
We maken scheuren in de kelder!
140
00:08:20,998 --> 00:08:23,868
Nou?
- Super chill.
141
00:08:24,957 --> 00:08:26,862
Het is gewoon onbeschrijfelijk.
Het is...
142
00:08:26,887 --> 00:08:27,891
Het wordt de zomerhit!
143
00:08:28,017 --> 00:08:29,314
Jaaa!
144
00:08:29,339 --> 00:08:30,687
Echt? vond je het goed?
145
00:08:30,817 --> 00:08:31,752
Ik hou ervan.
146
00:08:31,897 --> 00:08:34,305
Alphonse, je hebt zomaar een nieuw
muziekgenre gemaakt.
147
00:08:34,330 --> 00:08:35,131
Echt waar?
148
00:08:35,157 --> 00:08:39,146
Ik heb nog nooit zoiets gehoord.
Het is... de...
149
00:08:39,157 --> 00:08:40,249
Frunkp.
150
00:08:40,437 --> 00:08:43,668
Wat?
- Frunkp, een mengsel van funk en rap.
151
00:08:43,957 --> 00:08:46,517
De frunkp.
Ik heb de frunkp uitgevonden Scotch!
152
00:08:46,677 --> 00:08:48,156
Vet gaaf Alphonse!
153
00:08:48,197 --> 00:08:49,452
En als jij al houdt van frunkp,
154
00:08:49,597 --> 00:08:52,694
zullen er miljoenen zijn die dat ook doen.
155
00:08:53,797 --> 00:08:56,757
Maar als jij zanger wordt,
wat moet er dan van mij terechtkomen?
156
00:08:56,817 --> 00:08:57,888
Laat je mij dan in de steek?
157
00:08:57,913 --> 00:08:59,699
Nee!
Nooit van mijn leven!
158
00:08:59,717 --> 00:09:00,772
Ik... ik... jij...
159
00:09:01,477 --> 00:09:02,990
Je zal mijn mentor worden.
Mooi toch?
160
00:09:03,037 --> 00:09:05,007
O nee, geen sprake van.
Ik zal dat nooit doen.
161
00:09:05,057 --> 00:09:06,849
Waarom dan?
Je weet zeker niet eens wat het is.
162
00:09:06,897 --> 00:09:08,833
Zeker wel.
- Ja? Wat is het dan?
163
00:09:08,877 --> 00:09:09,832
Dat betekent...
164
00:09:09,877 --> 00:09:12,935
Scotch, de mentor is de belangrijkste
persoon in de carrière van een artiest.
165
00:09:12,997 --> 00:09:15,816
Hij checkt alles.
Als hij ergens aankomt zegt hij:
166
00:09:16,357 --> 00:09:18,268
Wat is dit voor een shit hotelkamer!
167
00:09:18,317 --> 00:09:20,547
Wat een zooi!
Is de poetsmeid met verlof?!
168
00:09:20,597 --> 00:09:22,553
Deze yoghurt is leeg, er is niets...
169
00:09:22,597 --> 00:09:23,949
breng nieuwe nu meteen!
170
00:09:23,996 --> 00:09:25,987
Het tapijt is te blauw,
het moet vervangen worden.
171
00:09:26,036 --> 00:09:29,592
De champagne bubbelt niet genoeg.
Snel! meer bubbels in de champagne!
172
00:09:29,676 --> 00:09:31,229
Ik wil niet, ik eis!
173
00:09:31,796 --> 00:09:35,369
En als de mentor er niet is...
zou de artiest kunnen sterven.
174
00:09:38,516 --> 00:09:41,186
Je mentor...
kondigt aan dat vanavond,
175
00:09:41,196 --> 00:09:44,051
de grote comeback zal zijn
van Alphonse Brown
176
00:09:44,056 --> 00:09:45,325
in de Mouke!
177
00:09:50,556 --> 00:09:51,830
Goedenavond!
- Goedenavond!
178
00:09:53,116 --> 00:09:54,265
The boss!
179
00:09:55,476 --> 00:09:56,625
Alphonse!
180
00:09:56,796 --> 00:09:59,166
Je bent afgevallen,
nu zie je er nog beter uit.
181
00:09:59,396 --> 00:10:00,988
Ook nog een nieuwe vriendin.
182
00:10:01,396 --> 00:10:02,624
Ha! Jessica!
183
00:10:04,316 --> 00:10:05,874
Ik heb je gemist, schat!
184
00:10:06,036 --> 00:10:07,151
Geweldig jongens!
185
00:10:07,556 --> 00:10:09,235
Mooi zo, helemaal in 't leer.
186
00:10:11,476 --> 00:10:13,387
Alphonse alles goed?
- Jazeker.
187
00:10:17,636 --> 00:10:18,830
Oh! Jordan!
188
00:10:20,835 --> 00:10:22,985
De Mouke, man... de Mouke.
189
00:10:33,515 --> 00:10:36,154
Jullie zijn supermooi!
Ga gerust verder.
190
00:10:36,195 --> 00:10:38,531
Ik houd jullie in de gaten.
191
00:10:39,755 --> 00:10:40,810
Leuk je te zien!
192
00:10:42,315 --> 00:10:44,875
Alphonse, hoe gaat het?
- Oh, geweldig!
193
00:10:45,155 --> 00:10:46,244
Heee!
194
00:10:47,315 --> 00:10:48,430
Mijn drankje?
195
00:10:49,475 --> 00:10:52,069
Eindelijk, goed om terug te zijn.
196
00:10:56,293 --> 00:10:58,293
Au! Wat doe je?
197
00:11:03,035 --> 00:11:04,070
Scotchy!
198
00:11:04,355 --> 00:11:06,307
Hoe gaat ie?
- Prima.
199
00:11:06,675 --> 00:11:09,575
En mijn geld?
- Maar... eerst zei je...
200
00:11:09,595 --> 00:11:12,529
Wat?
Relax.
201
00:11:12,995 --> 00:11:16,505
Het is mijn verjaardag vanavond.
Ga zitten!
202
00:11:17,115 --> 00:11:18,707
We zien morgen wel.
203
00:11:19,154 --> 00:11:22,052
Ja, maar nu, wat zal ik zeggen...
Ik heb geen cadeau.
204
00:11:22,114 --> 00:11:24,684
Geen probleem.
Kom ga zitten.
205
00:11:26,194 --> 00:11:28,783
Schat, kan je ons twee even alleen laten?
206
00:11:35,354 --> 00:11:36,828
We gaan 'ezelkop' spelen.
207
00:11:37,194 --> 00:11:39,649
O ja? Maar wat is 'ezelkop'.
Een spel of zo?
208
00:11:39,834 --> 00:11:41,825
Een leuk spel met eenvoudige regels.
209
00:11:42,354 --> 00:11:43,992
Jij blijft hier bij ons.
210
00:11:44,434 --> 00:11:46,550
En dan maken wij
een 'ezelkop'...
211
00:11:46,994 --> 00:11:48,083
van je gezicht.
212
00:11:52,554 --> 00:11:53,609
Pappa!
213
00:13:04,233 --> 00:13:06,469
Sorry dat ik je stoor, maar...
214
00:13:10,033 --> 00:13:11,222
Wauw.
215
00:13:11,673 --> 00:13:13,483
Ik weet niet meer wat ik wilde zeggen.
216
00:13:13,560 --> 00:13:15,610
Dat komt goed uit.
Ik ging toch niet naar je luisteren.
217
00:13:15,711 --> 00:13:17,123
Ho! Speel niet zo met mij.
218
00:13:17,210 --> 00:13:18,980
Ik ken vrouwen, weet je.
Ik zag het wel.
219
00:13:19,028 --> 00:13:21,168
Ik zag je wel staren naar me.
Je was onder de indruk.
220
00:13:21,180 --> 00:13:24,126
Toe maar!
- Geef toe, ik ben moeilijk te weerstaan.
221
00:13:24,165 --> 00:13:26,723
Ach, je bent gewoon een beetje makkelijk.
222
00:13:26,763 --> 00:13:28,853
Want waarom lach je anders zo naar mij?
223
00:13:29,121 --> 00:13:32,491
Misschien vanwege je manier van dansen...
- Sensueel?
224
00:13:33,238 --> 00:13:35,773
Gewaagd? Onweerstaanbaar?
225
00:13:35,837 --> 00:13:37,773
Nee. Raar.
226
00:13:38,055 --> 00:13:39,514
Een beetje vermoeiend om naar te kijken.
227
00:13:39,540 --> 00:13:42,669
Dat is normaal.
Nieuwe dingen zijn altijd vreemd.
228
00:13:42,712 --> 00:13:45,260
Maar je zal snel gewend zijn aan de
genialiteit.
229
00:13:45,350 --> 00:13:47,923
Ik bied je graag een drankje aan.
230
00:13:48,088 --> 00:13:49,461
Nee, liever niet.
231
00:13:50,107 --> 00:13:52,382
Jij vindt me zielig,
is dat het?
232
00:13:52,545 --> 00:13:54,375
Een man die net is vrijgelaten?
233
00:13:54,744 --> 00:13:57,178
Nou nee,
mijn vriend is gewoon snel jaloers.
234
00:13:57,222 --> 00:13:58,276
Je vriend?
235
00:13:58,501 --> 00:14:01,571
Luister, je vriend ken ik niet,
maar het is vast een arm kereltje.
236
00:14:01,619 --> 00:14:05,131
Ik heb schijt aan je vriend!
Vergeet je vriend, hij is niet hier.
237
00:14:05,176 --> 00:14:06,608
Maar ik ben hier. Alphonse Brown.
238
00:14:06,655 --> 00:14:08,790
Zoon van James Brown,
toekomstig ster van de Frunkp.
239
00:14:08,854 --> 00:14:10,411
Dat allemaal.
Dat is enorm!
240
00:14:10,573 --> 00:14:11,846
Zeker... Dat is enorm.
241
00:14:11,892 --> 00:14:13,800
Dus bedenk goed of je me nu kust.
242
00:14:13,849 --> 00:14:16,078
Want deze kans
zal je niet meer vergeten.
243
00:14:16,128 --> 00:14:17,560
Echt waar? Welke kans?
244
00:14:17,967 --> 00:14:20,899
Om bij mij te zijn.
Twee mensen die voor elkaar zijn gemaakt.
245
00:14:21,164 --> 00:14:22,721
Kijk het is erg grappig, maar...
246
00:14:24,082 --> 00:14:26,033
Laten we duidelijk zijn,
het is simpel.
247
00:14:26,081 --> 00:14:26,980
Of je blijft hier
248
00:14:27,005 --> 00:14:29,675
met je middelmatige leven
en de zielige uitjes naar de Mouke.
249
00:14:29,718 --> 00:14:33,014
Of je komt met me mee voor het avontuur...
Van ons twee.
250
00:14:33,036 --> 00:14:36,128
Dus?
- Dus...
251
00:14:36,274 --> 00:14:38,767
Weet je wat, ik ga me opmaken.
Dat zal helpen om na te denken.
252
00:14:38,772 --> 00:14:40,204
Geen probleem, ga je gang.
253
00:14:40,271 --> 00:14:42,329
Maar niet te lang.
Ik wacht hier, maar schiet op...
254
00:14:42,354 --> 00:14:43,787
je hebt twee minuten.
255
00:14:46,627 --> 00:14:48,305
En? Snap je het nu?
256
00:14:49,345 --> 00:14:50,957
Stop!
- Wat is er?
257
00:14:51,244 --> 00:14:53,733
Heb je het begrepen?
Hè Scotchy.
258
00:14:54,821 --> 00:14:56,014
Wat doe jij daar?
259
00:14:56,200 --> 00:14:58,276
Laat hem gaan,
of ik zal je in stukken scheuren!
260
00:14:58,319 --> 00:15:01,548
Laat maar Alphonse. We zijn vrienden en
we speelden 'Ezelkop'.
261
00:15:01,936 --> 00:15:05,073
Ik stel je voor aan Shaft.
En dit is Alphonse.
262
00:15:06,533 --> 00:15:08,060
Dus jij bent Ambroise?
263
00:15:08,971 --> 00:15:11,858
Hoe noem je me?
- Heet je dan niet zo?
264
00:15:12,008 --> 00:15:13,301
Ambroise Sainte-Rose?
265
00:15:13,367 --> 00:15:15,896
Dat is grappig, het lijkt op
de luchtverfrissers op het toilet.
266
00:15:15,946 --> 00:15:17,980
Waar heb je het over,
zijn naam is Shaft.
267
00:15:18,204 --> 00:15:21,278
Kom, laten we gaan Alphonse.
Ik ben moe en wil naar huis.
268
00:15:21,322 --> 00:15:21,865
Wacht, wacht!
269
00:15:21,890 --> 00:15:23,320
Vrees je voor je vriendin
van de danseressen
270
00:15:23,345 --> 00:15:25,137
omdat je met haar
vriendinnen was vanavond?
271
00:15:25,159 --> 00:15:26,910
Zij dansen niet, dit is Shaft!
272
00:15:27,318 --> 00:15:29,168
Ga maar verder,
hoe noemde je mij?
273
00:15:29,476 --> 00:15:32,011
Ambroise Sainte-Ro...
- Opnieuw!
274
00:15:32,274 --> 00:15:33,901
...aft...
- Opnieuw.
275
00:15:34,273 --> 00:15:36,541
...aft...
- Nu heb ik gehoord.
276
00:15:37,391 --> 00:15:40,647
Je hebt geluk kleine klootzak!
Luister goed naar me.
277
00:15:41,008 --> 00:15:43,675
Ik ben nu vrij en met
mijn vrienden in de Mouke...
278
00:15:43,806 --> 00:15:46,055
Maar de volgende keer,
als je geen respect toont...
279
00:15:46,484 --> 00:15:47,553
Knal ik je af!
280
00:15:47,963 --> 00:15:50,751
Knal ik je meteen af!
Is dat duidelijk?
281
00:15:50,762 --> 00:15:51,850
Oké.
282
00:15:52,760 --> 00:15:54,477
Kom, laten we gaan.
- Respect.
283
00:15:54,879 --> 00:15:56,470
Fijne verjaardag, Shaft.
Kom!
284
00:16:01,234 --> 00:16:03,569
Dus, heb je al nagedacht?
285
00:16:03,912 --> 00:16:05,147
En?
- Nee, nee.
286
00:16:05,152 --> 00:16:06,324
Wat is er?
287
00:16:06,549 --> 00:16:07,551
Dus?
288
00:16:07,570 --> 00:16:09,307
Nee, nee, nee.
Dat is de vriendin van Shaft!
289
00:16:09,329 --> 00:16:10,416
Vriendin van wie?
290
00:16:12,705 --> 00:16:13,794
Van mij.
291
00:16:29,834 --> 00:16:30,948
Kom, schiet op!
292
00:16:48,521 --> 00:16:50,430
Het is oké!
Doe maar rustig, we zijn ze kwijt.
293
00:16:50,479 --> 00:16:51,991
- Weet je het zeker?
- Ja, ja.
294
00:16:52,598 --> 00:16:53,632
Ja, ja.
295
00:16:56,815 --> 00:16:59,150
Cool die jaren zeventig, Shaft.
Maar...
296
00:16:59,573 --> 00:17:02,790
...de kwaliteit van auto's.
- Hou je bek, Sam!
297
00:17:05,069 --> 00:17:06,337
Stop daarmee Dave!
298
00:17:06,568 --> 00:17:08,065
Je sloopt zo nog de motor.
299
00:17:13,702 --> 00:17:15,432
Ik zweer het, hij heeft me niks gedaan.
300
00:17:15,641 --> 00:17:16,795
Hij gaat eraan!
301
00:17:23,716 --> 00:17:24,764
Verdomme Scotch...
302
00:17:25,014 --> 00:17:27,044
Ik denk dat ik mijn droomvrouw
heb gevonden.
303
00:17:30,311 --> 00:17:32,411
Heb je het gehoord?
- Ja, tuurlijk.
304
00:17:34,728 --> 00:17:39,193
Wanneer ik zoiets zeg,
krijg ik dan geen antwoord?
305
00:17:39,664 --> 00:17:41,994
Sorry, ik was even weg.
306
00:17:42,183 --> 00:17:43,661
Ik droomde dat ik rijk was.
307
00:17:43,702 --> 00:17:45,952
En ik de hele dag niets hoefde te doen.
308
00:17:46,020 --> 00:17:48,213
Je leven zou dan compleet anders zijn, hè?
309
00:17:48,258 --> 00:17:50,227
Zeker, je zult versteld staan.
310
00:17:51,456 --> 00:17:53,973
Waar gaan we nu eigenlijk heen?
- Naar Parijs.
311
00:17:54,054 --> 00:17:54,757
Parijs?
312
00:17:54,782 --> 00:17:56,189
Ja, we hebben geen keus Scotch.
313
00:17:56,233 --> 00:17:57,870
In Le Havre zijn ze op jacht naar ons...
314
00:17:57,912 --> 00:18:00,040
Het is een teken:
Mijn carrière begint...
315
00:18:00,090 --> 00:18:03,000
En het is in Parijs
waar het gebeurt mijn maat.
316
00:18:03,328 --> 00:18:05,363
Maar ik dacht dat je
je droomvrouw gevonden had.
317
00:18:05,602 --> 00:18:07,795
Dat klopt, ik kom terug als ik succes heb.
318
00:18:07,960 --> 00:18:10,051
Ik wil haar het leven geven
als in een droom.
319
00:18:10,119 --> 00:18:12,236
Maar we kunnen toch niet weg
zonder Nelson Monfort.
320
00:18:12,480 --> 00:18:13,568
Nelson?
321
00:18:14,000 --> 00:18:15,088
Die is dood.
322
00:18:15,279 --> 00:18:17,554
Waarom zeg je dat?
- Omdat ze weten waar je woont.
323
00:18:28,338 --> 00:18:29,373
Wat doe je?!
324
00:18:29,678 --> 00:18:31,555
Nee, nee!
Je rookt niet in de auto, Scotch!
325
00:18:31,717 --> 00:18:33,735
Ik had toch gezegd dat het
slecht is voor mijn stem.
326
00:18:33,777 --> 00:18:36,211
Maar Nelson is dood.
- Dat heeft er niets mee te maken Scotch.
327
00:18:36,257 --> 00:18:39,815
Wel erg makkelijk om roken te verbieden
omdat het slecht is voor je stem.
328
00:18:40,057 --> 00:18:45,593
Deze vriend is op gewelddadige wijze
zijn partner - een papegaai - verloren.
329
00:18:45,596 --> 00:18:47,370
Je rookt buiten!
330
00:18:48,395 --> 00:18:50,853
Hey, mijn goede spul!
331
00:18:59,274 --> 00:19:01,371
Scotch verdomme,
we zijn hier al bijna een uur.
332
00:19:02,674 --> 00:19:04,525
Het is zonde om het te laten liggen.
333
00:19:04,572 --> 00:19:07,206
Op de wereld zijn miljoenen mensen
die niets te roken hebben.
334
00:19:07,253 --> 00:19:09,350
Doe niet zo moeilijk,
je kan toch een nieuwe rollen?
335
00:19:09,393 --> 00:19:12,684
Het was mijn laatste!
Daarom ben ik zo geïrriteerd, klootzak!
336
00:19:12,872 --> 00:19:16,064
Zo praat je niet tegen mij...
Ik laat je hier achter als stront!
337
00:19:16,232 --> 00:19:19,251
Is goed, ga maar weg.
James Brown wacht op je.
338
00:19:19,951 --> 00:19:21,340
Luister goed Scotch.
339
00:19:21,911 --> 00:19:22,895
Luister goed.
340
00:19:23,120 --> 00:19:25,369
Met je famillie haal je
niet zulke geintjes uit.
341
00:19:25,551 --> 00:19:26,640
Echt?
342
00:19:26,751 --> 00:19:30,222
Maar het is zo verdomde grappig.
- Wat bedoel je?
343
00:19:31,031 --> 00:19:34,366
Waarom zeg je dat? Hè?
Je gelooft niet dat hij mijn vader was.
344
00:19:34,470 --> 00:19:36,983
Je ziet het toch meteen.
- Maar het weeshuis...
345
00:19:37,029 --> 00:19:38,542
Ze zeggen maar wat bij het weeshuis.
346
00:19:38,709 --> 00:19:40,905
Je weet het toch nog wel,
mijn vader was Bobby Ewing.
347
00:19:40,950 --> 00:19:43,144
Stop met dat onzinnige James Brown verhaal.
348
00:19:43,509 --> 00:19:45,500
Je bent blank Alphonse!
Blank! Jezus!
349
00:20:01,388 --> 00:20:02,739
Flikker maar op!
350
00:20:03,066 --> 00:20:04,215
Sex Machine!
351
00:20:05,266 --> 00:20:06,494
Ik heb je niet nodig!
352
00:21:12,058 --> 00:21:13,093
Scotch!
353
00:21:29,775 --> 00:21:30,811
Scotch!
354
00:21:37,615 --> 00:21:38,650
Scotch...
355
00:21:55,534 --> 00:21:56,568
Scotch!
356
00:22:01,412 --> 00:22:02,447
Scotch!
357
00:22:07,491 --> 00:22:08,546
Scotch!
358
00:22:25,049 --> 00:22:26,139
Scotch!
359
00:22:28,144 --> 00:22:29,144
O, verdomme!
360
00:22:33,169 --> 00:22:34,203
Scotch!
361
00:22:36,368 --> 00:22:37,403
Scotch!
362
00:22:38,288 --> 00:22:39,481
Wat doe je daar?
363
00:22:41,448 --> 00:22:45,535
Ik maak vuur. Weet je hoe koud het is?
- Oké, stop ermee.
364
00:22:45,807 --> 00:22:48,038
Kom, het spijt me!
365
00:22:51,887 --> 00:22:54,356
Ik heb nog nagedacht over wat ik zei...
366
00:22:54,886 --> 00:22:58,740
Het kan nog altijd mogelijk zijn
dat James Brown je vader was.
367
00:22:59,125 --> 00:23:00,180
Is dat waar?
368
00:23:00,205 --> 00:23:02,202
Je zegt dat niet alleen om me
een plezier te doen?
369
00:23:02,245 --> 00:23:03,334
Nee, nee!
370
00:23:03,384 --> 00:23:05,540
Ik had een vriendin met een baby
van een vietnamees.
371
00:23:05,584 --> 00:23:06,858
En bij de geboorte...
372
00:23:14,443 --> 00:23:15,777
Wat is dat ding?
373
00:23:15,963 --> 00:23:17,760
Nee, nee, kijk uit!
Er kunnen nog meer zijn.
374
00:23:17,803 --> 00:23:19,122
Maar het lijkt wel schatkist?
375
00:23:19,163 --> 00:23:20,915
Ja, maar het kan ook een bom zijn.
376
00:23:31,002 --> 00:23:32,150
Wat is dit?
377
00:23:34,601 --> 00:23:36,637
Maar dit is wiet!
378
00:23:36,801 --> 00:23:38,891
Verdomme, Alphonse!
Het zijn kilo's wiet!
379
00:23:38,960 --> 00:23:41,456
Weet je het zeker?
Het heeft een vreemde kleur.
380
00:23:42,240 --> 00:23:44,473
Je komt er maar op één manier achter.
Door te proeven.
381
00:23:44,498 --> 00:23:46,195
Nou, ik blijf er vanaf!
382
00:23:46,199 --> 00:23:48,930
Is het weer zover,
ik zal me maar weer opofferen.
383
00:23:50,080 --> 00:23:51,713
Nou?
- Wacht!
384
00:23:56,077 --> 00:23:57,133
Nou dan?
385
00:23:58,358 --> 00:24:00,514
Tja, ik weet het niet hoor.
386
00:24:00,837 --> 00:24:02,550
Het lijkt me geen wiet te zijn.
387
00:24:28,234 --> 00:24:29,270
Scotch?
388
00:24:29,974 --> 00:24:31,063
Scotch?
389
00:24:31,514 --> 00:24:32,503
Scotch?
390
00:24:32,554 --> 00:24:33,543
Gaat het?
391
00:24:33,594 --> 00:24:36,244
Ja, en met jou?
- Weet je zeker dat goed gaat?
392
00:24:37,714 --> 00:24:39,307
Het is aangenaam bij jou.
393
00:24:39,314 --> 00:24:41,127
Je koffie is echt verdomd goed.
394
00:24:41,313 --> 00:24:45,069
Maar ik zal je nu verlaten,
ik ga liefde maken met de golven.
395
00:24:53,051 --> 00:24:56,240
Wat doe je? Je kan niet zwemmen!
396
00:24:57,510 --> 00:25:00,048
Ah, wat mooi!
397
00:25:04,309 --> 00:25:07,275
We zijn live vanuit
de schaatshal in Le Havre
398
00:25:07,300 --> 00:25:11,124
met het mannenprogramma
van de Olympische Winterspelen.
399
00:25:11,189 --> 00:25:14,888
Voor het eerst in de Normandische stad.
400
00:25:14,908 --> 00:25:17,220
De huidige deelnemer is Scotch Bitman
401
00:25:17,288 --> 00:25:22,139
die duidelijk tot de favorieten behoort
van het toernooi.
402
00:25:22,188 --> 00:25:27,183
Normaal doet hij het zonder zwaktes,
en vol overgave.
403
00:25:27,248 --> 00:25:28,303
We zijn van start.
404
00:25:28,347 --> 00:25:31,780
Hij maakt gelijk
een perfecte triple Rittberger!
405
00:25:31,826 --> 00:25:33,544
Het publiek gaat helemaal los.
406
00:25:36,946 --> 00:25:40,959
Eén, twee, drie, vier, vijf...
een zesvoudige Axell.
407
00:25:41,005 --> 00:25:42,898
Voor het eerst in de geschiedenis.
408
00:25:42,923 --> 00:25:44,401
Een goddelijke landing.
409
00:25:44,725 --> 00:25:48,978
Bitman, is nu toe aan het slot
met een Spread Eagle.
410
00:25:49,545 --> 00:25:52,658
Een super figuur neemt hij aan.
411
00:25:52,683 --> 00:25:53,719
En los!
412
00:25:55,583 --> 00:25:56,777
Wat een kampioen!
413
00:25:59,303 --> 00:26:00,392
Bedankt!
414
00:26:00,822 --> 00:26:02,619
Oh dank u, dank u!
415
00:26:08,582 --> 00:26:10,654
Scotch, Scotch!
416
00:26:17,281 --> 00:26:19,699
Dit is het zuiverste spul ooit Alphonse!
417
00:26:19,760 --> 00:26:22,229
En minstens 100 kilo,
Zoveel rook ik nooit.
418
00:26:22,281 --> 00:26:23,760
We moeten het verkopen.
419
00:26:23,801 --> 00:26:26,070
Scotch, wacht.
Niet opnieuw.
420
00:26:26,200 --> 00:26:28,839
Ik wil niet terug naar de gevangenis.
Ik ben een artiest!
421
00:26:29,200 --> 00:26:31,735
Juist artiest!
Wat vind je van jezelf?
422
00:26:32,040 --> 00:26:33,858
Wat bedoel je?
- Wat ik bedoel?
423
00:26:33,920 --> 00:26:35,875
Hoe lang zullen we het uithouden in Parijs?
424
00:26:35,919 --> 00:26:39,238
En je droomvrouw?
Hoe ga je haar gelukkig maken?
425
00:26:39,479 --> 00:26:41,007
Nah...
- Ho, ho, ho...
426
00:26:41,278 --> 00:26:43,136
Wie is hier je mentor?
427
00:26:43,679 --> 00:26:45,231
Vertrouw me maar!
428
00:26:45,318 --> 00:26:47,349
Jij zingt gewoon,
ik regel het.
429
00:26:47,838 --> 00:26:49,207
Oké.
- Wat?
430
00:26:49,597 --> 00:26:51,987
Ik hoorde je niet?
- Ik zei oké.
431
00:26:52,196 --> 00:26:53,251
Oké.
432
00:27:16,134 --> 00:27:20,313
Woning van Rudolf Maïer
- Colombia -
433
00:27:32,572 --> 00:27:36,884
Wat is er Rudolf?
- Ze vonden mijn kruiden.
434
00:27:37,132 --> 00:27:38,963
Operatie Condor is hervat.
435
00:27:48,850 --> 00:27:50,584
Hoe gaat het, mijn jongen?
436
00:27:52,869 --> 00:27:55,828
Je schildert niet meer 's nachts?
- Nee, papa.
437
00:27:55,909 --> 00:27:57,623
Het gaat weer beter.
438
00:27:57,729 --> 00:28:00,517
Sinds ik ben begonnen aan mijn
jonge meisjes reeks...
439
00:28:00,569 --> 00:28:03,024
Heb ik niet meer
die verschrikkelijke nachtmerries.
440
00:28:03,688 --> 00:28:07,346
Maar ik zie haar niet.
- Natuurlijk...
441
00:28:07,408 --> 00:28:10,278
ze is dood.
Iemand heeft haar uiteengereten.
442
00:28:10,447 --> 00:28:12,021
Ach so.
443
00:28:14,407 --> 00:28:17,241
Vanwaar uw uniform papa?
Is het feest?
444
00:28:17,326 --> 00:28:19,997
Ze vonden mijn kruiden.
445
00:28:21,087 --> 00:28:24,602
Weet je wat dat betekent?
- Ja, pap, natuurlijk.
446
00:28:24,926 --> 00:28:26,805
Heb ik carte blanche?
447
00:28:27,725 --> 00:28:30,196
Ja! Adolfo, ja!
448
00:28:30,845 --> 00:28:34,198
Le Havre FM,
de beste nachtmuziek voor Normandië.
449
00:29:58,914 --> 00:30:01,853
Goed, het is geen groot probleem,
maar waar gaan we slapen?
450
00:30:02,174 --> 00:30:03,209
Maak je geen zorgen!
451
00:30:03,494 --> 00:30:06,288
Ik ken iemand die blij zal zijn
me weer te zien.
452
00:30:06,894 --> 00:30:11,290
Jij kent wijven in Parijs?
- Nou, ja... ja.
453
00:30:11,893 --> 00:30:14,266
Komt dat mooi uit!
454
00:30:15,413 --> 00:30:19,748
Ah cool, ze is nog niet dood!
- Madame Batin?
455
00:30:19,972 --> 00:30:23,182
Wie is dat?
- Oh, je weet wel, mijn stiefmoeder.
456
00:30:23,231 --> 00:30:24,321
Nee...
- Jawel.
457
00:30:24,412 --> 00:30:26,567
Ze plaatsten mij bij haar
toen ik 12 jaar was.
458
00:30:26,851 --> 00:30:28,140
Ken ik niet.
459
00:30:31,491 --> 00:30:34,510
Je zult zien, ze houdt nog van me
alsof ik haar eigen kind ben.
460
00:30:34,571 --> 00:30:35,999
En hoe is ze?
461
00:30:40,470 --> 00:30:42,060
Hoe is het Madame Batin?
462
00:30:46,348 --> 00:30:47,583
De emotie.
463
00:30:49,027 --> 00:30:51,358
Je mooie vrouw...
464
00:30:51,908 --> 00:30:53,275
heeft mij verteld dat...
465
00:30:53,300 --> 00:30:56,238
u mijn kracht wil gebruiken om...
466
00:30:56,247 --> 00:30:57,878
een vriend te vinden.
467
00:30:57,927 --> 00:30:58,723
Klopt dat?
468
00:30:58,948 --> 00:31:00,487
Zeker dokter, zeker.
469
00:31:00,666 --> 00:31:02,926
Ik wil hem graag weer zien, ja.
470
00:31:02,946 --> 00:31:04,404
Dat wordt dan 2000 euro.
471
00:31:04,787 --> 00:31:06,622
Pardon?
- In contanten, natuurlijk.
472
00:31:06,666 --> 00:31:08,054
Tweeduizend euro.
473
00:31:14,986 --> 00:31:19,598
Heeft u iets persoonlijks
meegebracht van hem?
474
00:31:44,901 --> 00:31:46,354
Vertel me waar je bent!
475
00:31:46,901 --> 00:31:48,911
Vertel me waar je bent!
476
00:31:50,380 --> 00:31:52,974
Hebbes!
Ik heb het.
477
00:31:53,300 --> 00:31:54,489
Ik zie je!
478
00:31:54,940 --> 00:31:57,648
Je bent in de grote stad.
479
00:31:59,380 --> 00:32:02,274
Je bent in Megalopolis.
480
00:32:02,799 --> 00:32:04,331
Je bent in Parijs, Parijs!
481
00:32:04,399 --> 00:32:06,251
Het 18e arrondissement.
482
00:32:07,258 --> 00:32:08,808
In de buurt van het postkantoor.
483
00:32:09,499 --> 00:32:12,030
In de straat, de straat.
484
00:32:12,458 --> 00:32:13,447
In de straat...
485
00:32:13,578 --> 00:32:14,772
Ik kan niet doorgaan.
486
00:32:14,818 --> 00:32:15,845
Ik kan niet verder.
487
00:32:15,897 --> 00:32:17,546
Deze man gelooft niet in mijn kracht.
488
00:32:17,571 --> 00:32:19,134
Ik?
Zeker wel dokter.
489
00:32:19,277 --> 00:32:20,337
Hij verstoort de visioenen.
490
00:32:20,362 --> 00:32:22,797
Hij moet hier weg.
Ik moet met u alleen zijn.
491
00:32:22,837 --> 00:32:25,190
Weet u wat er gebeurt met mannen
die met haar alleen zijn.
492
00:32:25,237 --> 00:32:25,716
Nee.
493
00:32:25,841 --> 00:32:26,976
Ze verdwijnen.
494
00:32:27,017 --> 00:32:28,696
Ze worden afgezonderd en sterven.
495
00:32:29,977 --> 00:32:31,774
En verstoor ik nu je visie?
496
00:32:31,936 --> 00:32:35,492
Nee, nee, het gaat weer beter.
Ik heb hem, ik krijg nieuwe info.
497
00:32:35,556 --> 00:32:37,767
De straat?
- Tombouctoustraat.
498
00:32:37,855 --> 00:32:40,544
Nummer 96, zesde verdieping.
- De code, snel!
499
00:32:40,615 --> 00:32:42,811
A528
- Kijk eens aan.
500
00:32:43,094 --> 00:32:44,827
Nou ja, eind goed al goed.
501
00:32:45,113 --> 00:32:46,751
Keigoed, die dokter Dembele van jou.
502
00:32:49,853 --> 00:32:51,960
Ik ben het volledig met
u eens Madame Batin.
503
00:32:51,985 --> 00:32:54,729
Het ontbijt is de belangrijkste
maaltijd van de dag.
504
00:32:56,692 --> 00:32:58,121
Goedemorgen Paulette.
505
00:32:59,213 --> 00:33:01,646
Zeg eens mentor,
ging je dat spul niet verkopen?
506
00:33:01,812 --> 00:33:04,865
Tuurlijk, geen zorgen.
Ik neem er nog eentje voor ik ga.
507
00:33:05,411 --> 00:33:06,401
Goed.
508
00:33:06,452 --> 00:33:08,850
Nou, vandaag ga ik
de uitgeverijen platlopen.
509
00:33:08,875 --> 00:33:10,426
Wens me die shit!
510
00:33:11,211 --> 00:33:13,524
Schijt.
- Oké.
511
00:33:13,930 --> 00:33:15,588
Tot vanavond Paulette!
- Ja.
512
00:33:15,650 --> 00:33:17,191
En je ontbijt?
513
00:33:18,916 --> 00:33:20,450
Dank u.
514
00:33:31,329 --> 00:33:32,019
Dag mevrouw.
515
00:33:32,044 --> 00:33:32,607
Goedendag.
516
00:33:32,648 --> 00:33:33,561
Ik ben Alphonse Brown,
517
00:33:33,586 --> 00:33:35,217
de geheime zoon van James Brown.
518
00:33:35,242 --> 00:33:37,380
Ik zou graag de manager spreken.
519
00:33:38,727 --> 00:33:40,726
Dank je wel.
- Momentje.
520
00:33:54,286 --> 00:33:57,721
Ik begrijp het niet,
wat verwacht u van ons Mr. Brown?
521
00:33:58,125 --> 00:34:02,273
Om mijn eerste album uit te brengen.
- Als wat?
522
00:34:02,365 --> 00:34:05,035
Als de zoon van James Brown?
- Nee, nee, nee.
523
00:34:05,184 --> 00:34:06,797
Als eerste Frunkp artiest.
524
00:34:06,864 --> 00:34:08,583
Wat?
- Frunkp.
525
00:34:08,684 --> 00:34:13,098
Een muziekstijl die ik heb bedacht.
Het is een mix van funk en rap.
526
00:34:13,244 --> 00:34:15,036
En ik heb het album al geschreven.
527
00:34:15,443 --> 00:34:18,880
Het sterkste nummer vind ik 'Dina'.
528
00:34:18,923 --> 00:34:22,051
Als u het wil,
laat ik het u horen.
529
00:34:24,603 --> 00:34:27,841
Oké!
- Dank u wel.
530
00:34:39,700 --> 00:34:42,195
Na een prachtige zonsondergang
in de haven van Le Havre,
531
00:34:42,219 --> 00:34:44,935
volgt het ochtendgloren
tussen de scheepswrakken.
532
00:34:45,120 --> 00:34:48,491
Ik neem je mee
op een vergulde boot.
533
00:34:48,599 --> 00:34:50,498
We varen uit naar de oceaan.
534
00:34:50,559 --> 00:34:52,531
Die alleen wacht op jou, Dina!
535
00:34:52,798 --> 00:34:54,656
En de lucht is granaatrood...
536
00:34:55,318 --> 00:34:56,373
Dina
537
00:34:56,679 --> 00:34:57,713
Dina
538
00:34:57,878 --> 00:35:01,529
Hijs de zeilen van de liefde
op de diamanten zee.
539
00:35:01,557 --> 00:35:03,849
Wanneer 'nooit' rijmt met 'altijd',
540
00:35:04,077 --> 00:35:06,174
ben ik je mooiste zonsopkomst.
541
00:35:06,237 --> 00:35:07,395
We zullen gek zijn.
542
00:35:07,420 --> 00:35:09,167
Je bent naakt...
Ik ook...
543
00:35:09,217 --> 00:35:11,887
Kom hier,
ik heb een nieuwe manier bedacht...
544
00:35:12,312 --> 00:35:13,598
...om de holbewoner te zien.
545
00:35:13,637 --> 00:35:14,691
Dina
546
00:35:35,873 --> 00:35:41,591
Ik zag de liefde bij laagtij.
Ik had gezocht tussen de kiezels.
547
00:35:42,072 --> 00:35:44,940
Ik stak mijn zachte voeten in de modder.
548
00:35:44,965 --> 00:35:48,709
Ja mijn juweel,
ik heb je gevonden.
549
00:36:06,150 --> 00:36:07,185
En?
550
00:36:23,508 --> 00:36:26,117
Maar...
verkoop jij drugs Scotch?!
551
00:36:26,188 --> 00:36:28,222
Wat haalt u zich in het hoofd
Madame Batin?
552
00:36:28,247 --> 00:36:30,026
Dit is voor eigen consumptie.
553
00:36:30,107 --> 00:36:31,958
Ik bel de politie.
- Nee Madame Batin!
554
00:36:32,026 --> 00:36:33,095
Madame Batin!
555
00:36:35,026 --> 00:36:36,761
Wacht, laten we praten.
We zijn toch niet wild.
556
00:36:36,805 --> 00:36:38,218
Los!
- Geen gekke dingen nu!
557
00:36:38,265 --> 00:36:39,839
Ik ben niet bang voor jou!
Laat los!
558
00:36:39,885 --> 00:36:41,762
Rustig nu, wees redelijk.
559
00:36:41,805 --> 00:36:44,619
Je hebt mijn leven al jaren verpest.
- Zo is het genoeg!
560
00:36:48,544 --> 00:36:51,717
Eerlijk gezegd, waardeer ik het.
Het is niet slecht en heeft stijl...
561
00:36:51,764 --> 00:36:53,022
maar het is niet echt 'wild'
562
00:36:53,047 --> 00:36:53,719
'Wild'?
563
00:36:53,744 --> 00:36:55,756
Maar ja, 'wild'.
De authentieke wildheid.
564
00:36:55,804 --> 00:36:57,777
De markt vraagt tegenwoordig
naar geweld en boosheid.
565
00:36:57,823 --> 00:37:00,053
Dat spreekt de jeugd aan.
- Daarom juist...
566
00:37:00,063 --> 00:37:01,701
Hoezo?
Heb je een pitbull...?
567
00:37:01,743 --> 00:37:03,461
Wapens gesmokkeld...?
Mensen vermoord...?
568
00:37:03,503 --> 00:37:05,634
Nee, maar ik zat een jaar in de gevangenis.
569
00:37:05,942 --> 00:37:07,700
Dat is het minimum voor een rapper.
570
00:37:08,662 --> 00:37:10,095
Je hebt niet het juiste look.
571
00:37:10,142 --> 00:37:12,656
Je bent een aardig persoon.
- Nee, ik ben slecht persoon.
572
00:37:12,941 --> 00:37:14,819
Een echte hyena,
de buitencategorie.
573
00:37:14,862 --> 00:37:18,911
Vergeleken met mij zitten andere
rappers op het niveau teckel.
574
00:37:19,421 --> 00:37:23,031
Een echte rapper zou mij al
hebben betast of zelfs verkracht.
575
00:37:23,060 --> 00:37:24,555
Echt waar?
- Ja!
576
00:37:24,860 --> 00:37:25,895
Oké...
577
00:37:26,620 --> 00:37:28,373
Wat ga...
578
00:37:31,899 --> 00:37:34,315
Niet mijn zakcomputer!
- Jawel.
579
00:37:39,538 --> 00:37:41,635
Scotch! Scotch!
580
00:37:41,718 --> 00:37:43,628
Ssst!
Stil, hij slaapt!
581
00:37:43,698 --> 00:37:45,495
Hoe komt u zo vastgebonden Paulette?
582
00:37:45,778 --> 00:37:46,866
Door Scotch.
583
00:37:47,258 --> 00:37:48,472
Waarom heeft hij dat gedaan?
584
00:37:48,517 --> 00:37:51,950
Omdat hij een slecht mens is.
Niet zoals u.
585
00:37:51,976 --> 00:37:53,066
U bent aardig.
586
00:37:54,577 --> 00:37:58,228
Kunt u me losmaken, alstublieft?
- Ja.
587
00:38:00,616 --> 00:38:03,730
Ik ga een gerecht met ham voor u maken.
588
00:38:05,815 --> 00:38:06,850
Dank u wel.
589
00:38:13,335 --> 00:38:15,487
Alles goed Alphonse?
- Super.
590
00:38:15,954 --> 00:38:18,912
In een dag ben ik uit alle studio's
van Parijs getrapt.
591
00:38:19,054 --> 00:38:19,884
En jij?
592
00:38:19,909 --> 00:38:21,573
Ja, perfect...
593
00:38:22,014 --> 00:38:25,371
In een dag heb ik...
- 11 peuken gerookt? Super!
594
00:38:25,573 --> 00:38:27,551
Ja, maar morgen ga ik.
595
00:38:30,020 --> 00:38:31,616
Hé, waar is die ouwe heen?
596
00:38:31,692 --> 00:38:34,546
Kom snel!
Ik word gegijzeld in mijn eigen huis.
597
00:38:34,591 --> 00:38:36,467
Het zijn drugsdealers!
598
00:38:37,892 --> 00:38:39,167
Mijn opvangmoeder...
599
00:38:39,251 --> 00:38:41,048
Mijn lievelings heeft de politie gebeld.
600
00:38:41,091 --> 00:38:42,981
Kom kom, we moeten ervandoor.
601
00:38:42,990 --> 00:38:44,748
Ja,
jullie gaan naar de gevangenis!
602
00:38:45,131 --> 00:38:49,389
Melding uit Tombouctou straat,
oude vrouw aangevallen door twee dealers.
603
00:38:49,450 --> 00:38:50,485
Wat zegt hij?
604
00:38:50,570 --> 00:38:52,423
Een oude vrouw aangevallen
door twee dealers.
605
00:38:52,448 --> 00:38:53,732
Twee straten verderop.
606
00:38:53,970 --> 00:38:55,518
Waar gaat dit heen?
607
00:38:56,369 --> 00:38:58,629
Wat ben je aan het klooien, Scotch!
608
00:38:58,654 --> 00:39:00,913
Weg met je armen!
- Gelukt, we kunnen.
609
00:39:00,938 --> 00:39:01,884
We gaan!
610
00:39:05,888 --> 00:39:07,682
Ho wacht, ik zit vast!
611
00:39:07,707 --> 00:39:08,624
Loop door!
612
00:39:08,668 --> 00:39:11,546
Ik kan niet verder door de kastjes.
- Ga achteruit dan.
613
00:39:16,807 --> 00:39:18,035
Zo lukt het.
- Verdomme!
614
00:39:18,327 --> 00:39:18,765
Kom op!
615
00:39:18,790 --> 00:39:21,103
Schiet op verdomme!
- Nu zit ie vast!
616
00:39:23,526 --> 00:39:24,797
Het lukt niet!
617
00:39:24,845 --> 00:39:26,999
Dit is gekkenwerk,
ik meen het!
618
00:39:27,024 --> 00:39:28,663
Je draagt hem helemaal niet!
619
00:39:34,744 --> 00:39:35,604
Schiet op!
620
00:39:35,629 --> 00:39:37,777
Ik draag het volle gewicht!
621
00:39:38,324 --> 00:39:42,400
Ik heb hem.
- Pak de handgrepen, idioot!
622
00:39:51,082 --> 00:39:52,481
Zo ja, maak hem open.
623
00:39:54,722 --> 00:39:56,329
Snel, waar zijn ze?!
624
00:39:56,354 --> 00:39:57,137
Wie?
625
00:39:57,182 --> 00:39:59,179
Geen spelletjes,
Scotch en zijn maat.
626
00:39:59,182 --> 00:40:00,070
Geen idee, die ken ik niet.
627
00:40:00,122 --> 00:40:01,556
'Die ken je niet'.
Maak je een grap?
628
00:40:01,582 --> 00:40:03,036
Zeg om te beginnen maar wie je bent.
629
00:40:03,081 --> 00:40:06,478
Ik ben Michel Dembele.
- Dembele, hè?
630
00:40:07,961 --> 00:40:09,374
Familie van de dokter?
- Ja!
631
00:40:09,421 --> 00:40:11,751
Ja, hij is mijn neef.
ken je hem?
632
00:40:12,101 --> 00:40:13,335
De klootzak!
633
00:40:18,000 --> 00:40:20,335
Goed begin van mijn mentor carrière zeg.
634
00:40:20,560 --> 00:40:23,331
Nog geen gram verkocht
en de politie zit al achter me aan.
635
00:40:23,378 --> 00:40:24,547
Meen je dit?
636
00:40:25,358 --> 00:40:25,806
Wat?
637
00:40:25,831 --> 00:40:29,174
Als jij dat oudje niet losgemaakt had,
dan zaten we hier nu niet.
638
00:40:41,676 --> 00:40:43,873
Wat doe je?
We moeten naar dat oudje.
639
00:40:44,956 --> 00:40:46,648
Wat rook je?
- Kruid, hoezo?
640
00:40:46,716 --> 00:40:49,575
Omdat: 'Inspecteur Perez,
drugsbrigade'.
641
00:40:49,596 --> 00:40:50,784
Aangenaam.
642
00:40:51,396 --> 00:40:52,669
Hervé, zeg maar VR.
643
00:40:52,875 --> 00:40:53,930
Enkel en alleen gebruiker.
644
00:40:53,975 --> 00:40:56,206
Je kan niets tegen mij.
- Echt waar?
645
00:40:56,795 --> 00:40:59,952
In het ergste geval, een kleine boete...
Die ik dan niet betaal.
646
00:40:59,995 --> 00:41:01,029
Ja...
647
00:41:08,953 --> 00:41:11,358
Dus jij houdt van kruid VR?
648
00:41:11,983 --> 00:41:12,986
Ga maar grazen!
649
00:41:13,053 --> 00:41:14,147
Wat?
- Grazen!
650
00:41:14,193 --> 00:41:16,370
Wat?
- Ik zei, grazen!
651
00:41:17,632 --> 00:41:20,762
Kom op, graas!
Nou, doe dan!
652
00:41:20,972 --> 00:41:22,884
Goed kauwen VR, kauw goed!
653
00:41:25,650 --> 00:41:27,320
Ah! Een drol!
654
00:41:32,390 --> 00:41:34,660
Weet je,
soms zijn je methoden tegen de limiet.
655
00:41:34,750 --> 00:41:38,128
Alleen dit werkt met die onbenullen.
Op een dag zal hij me dankbaar zijn.
656
00:41:40,509 --> 00:41:44,087
Soms denk ik dat ik beter het vak
van mijn grootvader had gekozen.
657
00:41:46,109 --> 00:41:47,602
We duiken hier onder.
658
00:41:53,987 --> 00:41:57,808
Goed, ik heb genoeg voor
een nacht...
659
00:41:58,033 --> 00:41:59,306
Wat heb jij?
660
00:42:04,066 --> 00:42:05,102
Nou, niets.
661
00:42:06,266 --> 00:42:07,861
Maar we hebben dat nog.
662
00:42:07,886 --> 00:42:10,529
Ik beloof het,
Morgen sta ik om 8 uur op voor de verkoop.
663
00:42:11,026 --> 00:42:14,461
Je zult zien morgen!
Ik betaal dan voor een suite in een paleis.
664
00:42:22,744 --> 00:42:25,359
Ik weet zeker dat mijn vader
ook zo'n lastige start had.
665
00:42:25,544 --> 00:42:26,342
Natuurlijk.
666
00:42:26,367 --> 00:42:28,760
Hoe dan ook,
nieuwe dingen vindt men altijd eng.
667
00:42:28,823 --> 00:42:31,775
Vooral in Frankrijk.
Land van de boerenpummels!
668
00:42:33,182 --> 00:42:36,343
Ah nee!
- Het nummer van Lord Fatal.
669
00:42:36,782 --> 00:42:38,110
De rapper?
- Jep.
670
00:42:38,182 --> 00:42:40,217
Waarom bel je hem niet?
- Wat moet ik hem zeggen?
671
00:42:40,261 --> 00:42:43,676
Dat ik aan Frunkp doe?
Wat zal hem het schelen.
672
00:42:48,141 --> 00:42:49,813
Geen zorgen Madame Batin...
673
00:42:49,861 --> 00:42:52,819
Binnen een week zitten ze in de gevangenis.
674
00:42:53,021 --> 00:42:56,536
Maar laat ze dan niet zo snel vrij.
Sluit ze voor een lange tijd op.
675
00:42:56,600 --> 00:43:00,375
Dat is aan de rechter.
- Ik zou ze naar de hel sturen.
676
00:43:00,440 --> 00:43:03,402
Niet overdrijven Serge, het is softdrugs.
677
00:43:03,627 --> 00:43:06,412
Hard of soft,
ik zie geen verschil.
678
00:43:16,419 --> 00:43:19,995
Vreemd dit spul.
Zo heb ik het nog nooit gezien.
679
00:43:20,117 --> 00:43:22,169
Ze hebben een hele doodskist.
680
00:43:36,995 --> 00:43:38,389
Oké dan.
681
00:44:00,693 --> 00:44:02,925
Wat een slappe zooi,
dat spul van jou.
682
00:44:04,692 --> 00:44:05,681
Hè?
683
00:45:12,044 --> 00:45:14,382
New York City good night!
684
00:45:32,821 --> 00:45:34,939
Ging het concert goed schat?
685
00:45:35,720 --> 00:45:38,251
Ze houden van me.
Echt, ze houden van me.
686
00:45:38,440 --> 00:45:39,692
Het is verbazingwekkend.
687
00:45:39,717 --> 00:45:43,190
Na al die jaren hebben ze
nog steeds geen genoeg.
688
00:45:43,360 --> 00:45:46,373
Ik denk dat er iets magisch
verborgen zit in me.
689
00:45:46,380 --> 00:45:48,775
Natuurlijk is dat zo.
690
00:45:50,279 --> 00:45:52,610
Maar alleen ik kan er
ten volste van genieten.
691
00:45:54,879 --> 00:45:56,717
Kom, laten we de liefde bedrijven.
692
00:46:15,675 --> 00:46:16,753
...Alphonse!
693
00:46:18,675 --> 00:46:19,403
...Alphonse!
694
00:46:19,427 --> 00:46:20,430
Alphonse!
695
00:46:20,431 --> 00:46:21,482
Hey Alphonse!
696
00:46:21,606 --> 00:46:22,737
Hey Alphonse!
697
00:46:23,155 --> 00:46:27,667
Scotch...
Je spul is gewoon extra sterk!
698
00:46:27,994 --> 00:46:29,647
Ik heb de toekomst gezien Scotch!
699
00:46:29,694 --> 00:46:32,024
Ja, wat je wilt.
Maar ga van me af!
700
00:46:33,553 --> 00:46:36,806
Die uitgevers kunnen de boom in.
We gaan zelf het album opnemen.
701
00:46:36,913 --> 00:46:39,190
Ik heb de oplossing!
- Oh, ja?
702
00:46:39,333 --> 00:46:41,708
Ja! Je had gelijk.
703
00:46:41,953 --> 00:46:43,461
Het kruid is super zuiver.
704
00:46:43,512 --> 00:46:45,233
Het zal verkopen als warme broodjes.
705
00:46:45,358 --> 00:46:46,787
Morgen ga ik met je mee.
706
00:46:46,832 --> 00:46:48,509
Je zat toch niet meer in de business?
707
00:46:48,552 --> 00:46:51,034
Ja, maar het doel heiligt de middelen.
708
00:46:51,059 --> 00:46:54,346
- Robichaud!
Nee, Machiavelli.
709
00:47:13,829 --> 00:47:15,232
Bent u Adolfo Maïer?
710
00:47:16,457 --> 00:47:18,181
Noemen jullie dit onopvallend?
711
00:47:18,508 --> 00:47:22,360
Roep de volgende keer mijn aankomst
maar via de luidsprekers om!
712
00:47:22,588 --> 00:47:23,301
Uilskuiken!
713
00:47:23,320 --> 00:47:25,509
Het spijt me, ik was bang u te missen.
714
00:47:25,700 --> 00:47:28,314
Maar wees gerust,
de president van de Franse nazi-partij...
715
00:47:28,327 --> 00:47:29,075
Ssst!
716
00:47:29,500 --> 00:47:30,943
Vroeg mijn vader
niet om discretie?
717
00:47:30,987 --> 00:47:33,202
Ja, ja, ja.
- Nou, wees dan discreet.
718
00:47:33,246 --> 00:47:36,060
Vanwege deze fratsen hebben
we de oorlog verloren.
719
00:47:36,485 --> 00:47:38,227
Schildert u?...
720
00:47:38,406 --> 00:47:40,185
Net als Adolf, onze leider?
721
00:47:50,724 --> 00:47:51,680
Goed, Scotch.
722
00:47:51,744 --> 00:47:54,274
Als we willen dat dit lukt,
moeten we ons gedragen als pro's.
723
00:47:54,324 --> 00:47:55,379
Ja, hyper professioneel.
724
00:47:55,584 --> 00:47:57,452
Dus er wordt niet gerookt tijdens het werk.
725
00:47:57,477 --> 00:47:58,939
Nee toch.
- Jawel!
726
00:47:58,964 --> 00:48:00,658
Serieus?
- Tja...
727
00:48:00,703 --> 00:48:02,659
Maar, hoe doe ik...?
- Geen zorgen.
728
00:48:02,704 --> 00:48:04,461
Wanneer het nodig is, dan zuig je.
729
00:48:04,903 --> 00:48:06,097
Neem een lolly!
730
00:48:08,063 --> 00:48:09,580
Puur spul uit Normandië?
731
00:48:10,202 --> 00:48:11,655
Misschien voor je vrienden?
732
00:48:11,702 --> 00:48:13,340
Nee bedankt.
- Wil je echt niet?
733
00:48:13,402 --> 00:48:15,812
Oké, ze rookt niet, geen probleem.
734
00:48:15,861 --> 00:48:16,916
Hé jongens!
735
00:48:16,961 --> 00:48:18,992
Willen jullie los gaan?
10 voor een zak.
736
00:48:19,041 --> 00:48:20,951
Nee, wacht.
2 zakken voor 10 euro.
737
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
Twee voor 10,
het is een goede deal!
738
00:48:23,261 --> 00:48:24,359
Geïnteresseerd?
739
00:48:24,520 --> 00:48:25,588
Oké...
Niet één,
740
00:48:25,613 --> 00:48:26,392
niet twee,
741
00:48:26,417 --> 00:48:27,653
maar drie zakken voor 10.
742
00:48:27,700 --> 00:48:29,569
Wacht, hoeveel zei je?
- Ik zei 3 voor 10.
743
00:48:29,619 --> 00:48:30,848
Toch niet drie zakken voor 10?
744
00:48:30,900 --> 00:48:31,985
Jawel, drie voor 10.
745
00:48:32,010 --> 00:48:33,449
Ik herhaal: drie voor 10.
746
00:48:33,459 --> 00:48:34,951
Maar dat is een uitzonderlijke deal.
747
00:48:35,039 --> 00:48:36,790
3 zakken voor 10.
748
00:48:43,138 --> 00:48:44,792
Dat is hem niet.
749
00:48:46,017 --> 00:48:47,193
Nee, nee, nee.
750
00:48:49,058 --> 00:48:50,889
Ah... Daar!
751
00:48:51,057 --> 00:48:52,657
Dat is hem, die herken ik.
752
00:48:52,782 --> 00:48:54,681
Alphonse Brown, ah ja!
753
00:48:54,817 --> 00:48:56,455
De kleine dealer uit Le Havre.
754
00:48:56,497 --> 00:48:57,969
Die had je toch gras laten grazen?
755
00:48:58,017 --> 00:48:59,875
Dat klopt.
Een goede grazer.
756
00:49:00,056 --> 00:49:02,075
Hij heeft dus niet zijn lesje geleerd.
757
00:49:05,656 --> 00:49:06,932
Ik zag gisteravond iemand.
758
00:49:06,957 --> 00:49:09,218
Het zal jullie vast interesseren.
759
00:49:10,374 --> 00:49:11,589
Ga je gang, we luisteren.
760
00:49:11,634 --> 00:49:12,539
Ambroise Sainte-Rose,
761
00:49:12,564 --> 00:49:14,330
hij nam een kamer in Hotel Mercedes.
762
00:49:14,974 --> 00:49:16,338
Sainte-Rose?
763
00:49:16,663 --> 00:49:18,152
Wat doet die in Parijs?
764
00:49:18,414 --> 00:49:20,685
Weer iemand die zijn lesje
niet heeft geleerd.
765
00:49:23,493 --> 00:49:26,261
Lekker, hè?
- Verdomme, ik ben niet teruggevallen.
766
00:49:26,333 --> 00:49:27,769
Ik heb er niets mee te maken.
767
00:49:27,794 --> 00:49:29,551
Kijk het na,
ik heb mijn leven gebeterd.
768
00:49:29,594 --> 00:49:30,808
Ik woon nu in Le Havre.
769
00:49:30,833 --> 00:49:32,412
Ik zit nu in de vishandel.
770
00:49:32,474 --> 00:49:34,203
En dit?
Is dit kabeljauw?
771
00:49:34,215 --> 00:49:36,068
Geef eens.
Wat is het?
772
00:49:36,115 --> 00:49:37,853
Maar dit is kruid, inspecteur!
773
00:49:37,955 --> 00:49:39,946
Wat erg!
- Geen grappen!
774
00:49:40,277 --> 00:49:41,860
Twee dealers trekken door Parijs
775
00:49:41,885 --> 00:49:43,493
met een kist vol van deze shit.
776
00:49:43,536 --> 00:49:45,072
En toevallig komen ze uit Le Havre.
777
00:49:45,097 --> 00:49:46,234
Maar Le Havre groot hoor!
778
00:49:46,276 --> 00:49:47,257
Ik ken niet iedereen.
779
00:49:47,282 --> 00:49:49,062
Alphonse Brown
en Scotch Bitman.
780
00:49:49,098 --> 00:49:50,151
Ken je die misschien?
781
00:49:50,176 --> 00:49:52,572
Alphonse Brown?...
En Scot Bitman zegt u?
782
00:49:52,758 --> 00:49:54,988
Nog nooit van gehoord inspecteur.
Echt nog nooit.
783
00:49:55,399 --> 00:49:57,337
Ik zweer het, nog nooit.
- Serge!
784
00:49:57,419 --> 00:49:58,552
Er is nieuws van het lab,
785
00:49:58,977 --> 00:50:00,580
ze hebben de resultaten van de analyse.
786
00:50:00,620 --> 00:50:01,657
Dan gaan we.
787
00:50:02,882 --> 00:50:04,740
Tot ziens Sainte-Rose.
788
00:50:06,999 --> 00:50:10,455
We houden de klootzak in de gaten.
Hij zal vast connecties hebben met Brown.
789
00:50:13,361 --> 00:50:14,450
Catherine...
790
00:50:14,561 --> 00:50:16,756
Ik had een hond die zo heette.
791
00:50:16,921 --> 00:50:19,260
We moesten haar laten inslapen
want ze had wormen.
792
00:50:19,285 --> 00:50:20,063
Och arme.
793
00:50:20,322 --> 00:50:21,880
Ik was toen erg triest.
794
00:50:21,922 --> 00:50:22,904
Sorry! Hé...
795
00:50:22,929 --> 00:50:24,460
Wat?
- Kan ik je even spreken?
796
00:50:24,485 --> 00:50:26,220
Ben je achterlijk of zo?
797
00:50:26,263 --> 00:50:29,712
Hyperpro betekent ook geen flirts
tijdens het werk, mr. Alphonse.
798
00:50:29,763 --> 00:50:30,346
Ik weet het.
799
00:50:30,371 --> 00:50:32,416
Juist.
En je had toch je droomvrouw gevonden?
800
00:50:32,463 --> 00:50:35,214
Oké, ik houd me in.
Ik heb wel liefde en respect...
801
00:50:35,239 --> 00:50:37,880
maar niet jouw kluizenaars capaciteit.
Als je begrijpt wat ik bedoel.
802
00:50:37,906 --> 00:50:38,759
Hier.
803
00:50:39,958 --> 00:50:40,958
Neem.
804
00:50:44,445 --> 00:50:45,635
Aan het werk.
805
00:50:49,967 --> 00:50:52,024
Hé jochie.
Wil je wat om te roken?
806
00:50:53,728 --> 00:50:55,683
Nazi shit?
- Dat klopt, heren.
807
00:50:55,967 --> 00:50:58,086
Zo formuleer ik het,
want het spul is van de nazi's.
808
00:50:58,111 --> 00:50:59,589
Zelfs de nazi's deden aan wiet?
809
00:50:59,628 --> 00:51:03,204
Na de oorlog... werden monsters
verzameld in een Duits laboratorium.
810
00:51:03,207 --> 00:51:05,518
Het kwam perfect overeen
met wat jullie mij gaven.
811
00:51:05,569 --> 00:51:06,796
Alle waarden komen overeen.
812
00:51:07,089 --> 00:51:08,682
Het is 100% zeker.
813
00:51:08,829 --> 00:51:10,403
Weer een variant erbij.
814
00:51:10,928 --> 00:51:13,290
Geen zorgen,
ik heb het getest.
815
00:51:13,369 --> 00:51:14,759
Ik heb er een gerookt.
816
00:51:15,010 --> 00:51:16,987
Het was iets sterker dan normaal, maar...
817
00:51:17,030 --> 00:51:18,565
Het blijft kruid.
818
00:51:18,851 --> 00:51:21,426
- Nou, oké.
Het is toch weinig anders dan een sigaret?
819
00:51:21,651 --> 00:51:22,887
Hoorde ik dat goed?
820
00:51:23,451 --> 00:51:25,328
Is het niets anders dan een sigaret?
821
00:51:25,371 --> 00:51:27,249
Hè?
- Serge, rustig nou!
822
00:51:27,412 --> 00:51:28,481
Het is al goed!
823
00:51:29,213 --> 00:51:32,010
Ik kan het niet hebben
dat iemand van ons dit gedrag vertoont.
824
00:51:32,773 --> 00:51:35,386
Laat maar...
- Wacht! Lul!
825
00:51:35,693 --> 00:51:37,764
Ik ga je vermoorden.
- Rustig Serge!
826
00:51:37,934 --> 00:51:40,285
Waarom wind je je altijd zo op?
827
00:51:43,735 --> 00:51:45,453
Die ongein heeft mijn leven verpest.
828
00:52:55,446 --> 00:53:00,217
Dit ding heeft mijn ouders vermoord.
- Het spijt me Serge.
829
00:53:01,866 --> 00:53:03,379
We pakken ze, Marceau.
830
00:53:04,387 --> 00:53:07,299
We laten ze het hele
Stade de France af grazen.
831
00:53:11,908 --> 00:53:12,997
Oké...
832
00:53:13,588 --> 00:53:16,147
Het werkt niet met de studenten.
Ze hebben te weinig behoefte.
833
00:53:16,169 --> 00:53:17,968
We moeten iets anders vinden, Scotch.
834
00:53:19,349 --> 00:53:21,141
Interesseert het je niet?
835
00:53:21,469 --> 00:53:23,640
Ik ben verslaafd,
mag ik niet een beetje.
836
00:53:23,710 --> 00:53:28,242
O, wat zielig!
Hier, neem een tweede lolly!
837
00:53:30,871 --> 00:53:33,984
Ach, wat trek je toch een leuk gezicht.
838
00:53:35,672 --> 00:53:39,070
...Lord Fatal.
Lord Fatal, Scotch!
839
00:53:39,832 --> 00:53:41,666
De grootste consument van de showbizz!
840
00:53:51,355 --> 00:53:54,453
Zeg mij eens.
Waarom zou ik bij jullie kopen?
841
00:53:55,116 --> 00:53:56,310
Ik heb al van alles...
842
00:53:57,274 --> 00:54:01,434
Thais, Afrikaans, Colombiaans...
Ik heb zelfs Australisch.
843
00:54:01,795 --> 00:54:03,814
Maar wij hebben een andere.
- Hoezo?
844
00:54:03,916 --> 00:54:06,172
Wat hebben jullie?
- Uhm...
845
00:54:09,558 --> 00:54:10,592
Mongoolse.
846
00:54:11,077 --> 00:54:12,430
Het komt uit Mongolië.
847
00:54:12,877 --> 00:54:13,913
Hier is het.
848
00:54:23,159 --> 00:54:24,229
Julius voor Fatal...
849
00:54:25,919 --> 00:54:26,909
Ja...
850
00:54:26,960 --> 00:54:30,211
Kom hier met je bakkes,
ze hebben materiaal uit Mongolië of zoiets.
851
00:54:31,040 --> 00:54:32,030
Ja.
852
00:54:33,280 --> 00:54:37,441
Je vriend ziet er slecht uit,
heeft dat Mongoolse spul dat aangericht?
853
00:54:37,521 --> 00:54:38,558
Nee, nee, nee.
854
00:54:38,842 --> 00:54:41,936
Integendeel, dat is omdat hij
al zo lang niet heeft gehad.
855
00:54:43,963 --> 00:54:45,017
Ah, oké...
856
00:54:49,484 --> 00:54:50,799
Julius mijn bulldozer.
857
00:54:51,204 --> 00:54:52,539
Goedendag, heren!
858
00:54:59,684 --> 00:55:02,118
Maar Fatal, ik heb wat muziek gemaakt...
859
00:55:02,164 --> 00:55:03,234
Dus ik dacht, uh...
860
00:55:03,285 --> 00:55:04,341
Vergeet maar.
861
00:55:04,386 --> 00:55:06,760
Kom je daarvoor of voor het kruid?
862
00:55:06,965 --> 00:55:08,419
Voor het kruid.
- Oké.
863
00:55:08,486 --> 00:55:11,175
Hou dan maar je mond.
Want ik vertrouw op Julius.
864
00:55:40,612 --> 00:55:41,647
Set!
865
00:55:44,492 --> 00:55:45,481
Het is gelukt!
866
00:55:45,652 --> 00:55:48,103
Gelukt in 10 minuten,
wat zei ik Scotch!
867
00:55:48,413 --> 00:55:51,881
We gaan die plaat maken.
Welkom bij de showbizz mijn vriend!
868
00:55:58,253 --> 00:56:01,184
Kijk. Daar zijn de twee mannen van Shaft.
869
00:56:04,974 --> 00:56:07,169
We moeten in de voetsporen
van mijn grootvader treden.
870
00:56:07,194 --> 00:56:09,191
Hij zou het juiste
gereedschap geweten hebben.
871
00:56:17,497 --> 00:56:19,133
We hebben niets verkocht.
872
00:56:20,458 --> 00:56:22,156
Niemand wil onze wiet.
873
00:56:22,257 --> 00:56:24,189
Ja, ze willen alleen de Mongoolse.
874
00:56:24,259 --> 00:56:25,052
De Mongoolse.
875
00:56:25,077 --> 00:56:27,271
De laatste wiet trend in Parijs.
876
00:56:27,497 --> 00:56:30,288
Raad eens wie het verkoopt?
- Twee gozers uit Le Havre.
877
00:56:35,300 --> 00:56:37,839
Ja, hallo?
878
00:56:37,900 --> 00:56:40,756
Luister, als u meteen betaalt
is het geen probleem.
879
00:56:41,060 --> 00:56:42,115
Tot ziens!
880
00:56:43,581 --> 00:56:45,572
Hij stopt niet met overgaan.
Goede zaken!
881
00:56:45,782 --> 00:56:46,817
Hallo! Ja...
882
00:56:47,262 --> 00:56:48,934
Als u betaalt
is het in orde, hè.
883
00:56:53,662 --> 00:56:54,697
Goedendag.
884
00:57:04,304 --> 00:57:05,759
Wat een gek!
885
00:57:26,628 --> 00:57:30,121
Ik heb het uitgerekend,
we hebben al 56.500 euro.
886
00:57:30,668 --> 00:57:33,677
Goed gedaan, Scotch.
Fijn je zo te zien.
887
00:57:33,909 --> 00:57:36,226
Nu zijn we pro's.
- Ja, zeker weten.
888
00:57:36,750 --> 00:57:39,438
Het was makkelijker
om te stoppen dan ik dacht.
889
00:57:39,550 --> 00:57:40,903
Echt.
- Ja, echt.
890
00:57:41,350 --> 00:57:43,586
Weet je,
het ding met wiet is...
891
00:57:43,710 --> 00:57:44,995
Óf je hebt het onder controle,
892
00:57:45,020 --> 00:57:46,384
óf het heeft jou in bedwang.
893
00:57:46,431 --> 00:57:49,106
En nu zijn de rollen omgedraaid.
- Nou, je hebt gelijk.
894
00:57:49,111 --> 00:57:51,864
Ik heb ontdekt dat het ook zo is
voor mijn seksuele behoeftes.
895
00:57:52,031 --> 00:57:53,862
Klopt, wijven zijn net als wiet.
896
00:57:53,911 --> 00:57:55,630
Als je haar niet in bedwang houdt,
houd zij je...
897
00:57:55,672 --> 00:57:57,605
Zo kan het weer. Ik heb het begrepen!
898
00:58:00,073 --> 00:58:03,822
Yop! De yoghurt om te drinken
in de douche, door de mond.
899
00:58:06,333 --> 00:58:07,686
Waar zijn de lolly's?
900
00:58:13,635 --> 00:58:14,783
Dit is mijn laatste.
901
00:58:14,994 --> 00:58:17,274
Kun je hem aan me geven?
- Onmogelijk.
902
00:58:17,300 --> 00:58:19,869
Waarom?
- Omdat hij van mij is.
903
00:58:40,279 --> 00:58:41,334
Hij is van mij!
904
00:58:42,239 --> 00:58:44,435
Geef me de lolly!
- Krijg de schijt!
905
00:58:44,480 --> 00:58:45,442
Geef hem aan mij!
906
00:58:45,467 --> 00:58:46,914
Kijk eens wat ik doe!
907
00:58:46,960 --> 00:58:48,108
Nee! Nee!
908
00:58:53,880 --> 00:58:58,000
Heb je mijn lolly gegeten?
Scotch! Scotch!
909
00:58:58,961 --> 00:59:00,189
Scotch! Scotch!
910
00:59:01,442 --> 00:59:04,195
Ga niet dood!
Spuug het uit!
911
00:59:18,044 --> 00:59:19,080
Gaat het?
912
00:59:23,406 --> 00:59:24,899
Weet je wat?
- Nee?
913
00:59:26,046 --> 00:59:28,241
Rook er maar eentje.
- Echt waar?
914
00:59:28,527 --> 00:59:28,930
Ja.
915
00:59:28,955 --> 00:59:30,701
Heb ik permissie?
- Ja.
916
00:59:31,967 --> 00:59:34,656
En ik ga een wijf laten roken.
917
00:59:36,207 --> 00:59:38,563
Ik denk dat ik eigenlijk niet ga roken.
- O nee?
918
00:59:38,928 --> 00:59:42,006
Nee, ik ga een grote pizza maken!
919
00:59:43,088 --> 00:59:44,078
Mooi zo!
920
01:00:25,735 --> 01:00:27,427
Wat doe je nu! Wat doe je!
921
01:00:27,695 --> 01:00:30,947
Hoerenzoon, weet je wel wie ik ben?
Ik ben Lord Fatal!
922
01:00:33,936 --> 01:00:35,755
Ik zweer het op mijn moeder!
923
01:00:36,057 --> 01:00:39,514
Wanneer dit voorbij is,
zal je moeder het betreuren.
924
01:00:43,378 --> 01:00:46,097
Waarom doe je dit?
Weet je wel wie ik ben?
925
01:00:46,138 --> 01:00:47,512
Ik ben eerlijk, idioot!
926
01:00:51,338 --> 01:00:54,636
Wat rook je daar?
- Wiet, Mongoolse.
927
01:02:04,710 --> 01:02:06,669
Mijn grootvader werd 102 jaar.
928
01:02:09,311 --> 01:02:12,648
En dat dankzij zijn werk.
Nooit stress.
929
01:02:14,432 --> 01:02:18,064
Wat ben ik een dwaas, hij heeft me
zijn gereedschapskist nagelaten.
930
01:02:20,633 --> 01:02:22,252
Ik heb hem nooit geopend.
931
01:02:36,596 --> 01:02:38,971
Ik heb misschien een idee.
- Ja?
932
01:02:39,797 --> 01:02:41,090
Zeg maar, ik luister.
933
01:02:41,115 --> 01:02:44,093
Wat als...
we die twee dwazen vergeten?
934
01:02:44,118 --> 01:02:45,294
Hij heeft gelijk.
935
01:02:45,875 --> 01:02:47,648
Als we blijven rondhangen in Parijs,
936
01:02:47,656 --> 01:02:50,132
zullen ondertussen de zigeuners
onze plaats innemen.
937
01:02:50,197 --> 01:02:51,446
We moeten kiezen.
938
01:02:54,878 --> 01:02:58,175
Die man mishandelde mijn vriendin,
de ander is me nog geld verschuldigd.
939
01:02:58,319 --> 01:02:59,646
En die laten we dan rondlopen?
940
01:03:00,879 --> 01:03:03,235
Waar zie je me voor aan?
Een nicht?
941
01:03:13,801 --> 01:03:15,833
Hoi! Ik heet VR, en jij?
942
01:03:16,561 --> 01:03:17,270
Ik niet.
943
01:03:17,295 --> 01:03:19,520
Ah 'Ik Niet'... Cool, cool.
944
01:03:19,642 --> 01:03:22,780
Heb je zin om wat te roken?
Het is goed spul, uit Mongolië.
945
01:03:22,843 --> 01:03:24,032
Wat zeg je ervan?
946
01:03:25,082 --> 01:03:28,873
Zie je die grote zwarte daar?
- Ah, hallo!
947
01:03:29,323 --> 01:03:31,062
Ja.
- Dat is mijn vriend.
948
01:03:31,724 --> 01:03:33,616
Ach ja,
ik ga ervan langs.
949
01:03:33,804 --> 01:03:35,696
Tot later! Ciao!
950
01:03:37,285 --> 01:03:38,937
Ah, hallo!
Hoe gaat het?
951
01:03:39,084 --> 01:03:40,822
Heb je zin om samen wat te roken?
Nee?
952
01:03:58,547 --> 01:03:59,682
Dag.
953
01:04:01,928 --> 01:04:02,963
Hé man!
954
01:04:03,008 --> 01:04:06,245
Sorry, maar ik ben geen homo.
- Ik ook niet, mamacita.
955
01:04:09,209 --> 01:04:11,585
Doet het pijn?
- Wat denk je?
956
01:04:11,730 --> 01:04:13,850
Van wie heb je papa's kruid?
- Wat?
957
01:04:13,860 --> 01:04:15,552
Het Mongoolse kruid,
bij wie heb je het gekocht?
958
01:04:15,590 --> 01:04:18,810
Geef antwoord of je raakt hem kwijt.
- Twee gasten.
959
01:04:18,851 --> 01:04:20,443
Welke gasten?
- Geen Parijzenaars.
960
01:04:20,491 --> 01:04:22,091
Waar zijn ze?
Hoe kan ik ze vinden?
961
01:04:22,130 --> 01:04:23,748
Hier, mijn telefoonlijst.
962
01:04:23,772 --> 01:04:25,365
Bij de 'B'.
963
01:04:31,572 --> 01:04:33,226
Alphonse en Scotch...
964
01:04:47,535 --> 01:04:48,953
Hallo...
965
01:04:49,178 --> 01:04:50,189
Ja.
966
01:04:52,015 --> 01:04:54,851
Is dit een grap?
Wacht even.
967
01:04:54,896 --> 01:04:55,885
Wie is het?
968
01:04:55,937 --> 01:04:58,776
Een Colombiaan wil alles voor $1 miljoen.
969
01:04:58,777 --> 01:04:59,971
Alles?
- Shh!
970
01:05:00,017 --> 01:05:02,773
We zijn niet gek.
- Scotch, denk na!
971
01:05:02,818 --> 01:05:05,093
Hij bood $1.000.000, dat is niet niks.
972
01:05:05,138 --> 01:05:08,636
Ja, maar zelfs voor Mongoolse...
Ik vind het maar niks.
973
01:05:08,779 --> 01:05:09,928
Shh!
- Ik weet het niet ...
974
01:05:09,979 --> 01:05:12,077
Vraag hem hoe hij aan ons nummer komt.
975
01:05:13,939 --> 01:05:15,871
Waar heeft u ons telefoonnummer vandaan?
976
01:05:17,620 --> 01:05:19,617
Hoe heet je?
- VR.
977
01:05:20,740 --> 01:05:22,339
Van VR.
- VR?
978
01:05:22,701 --> 01:05:25,661
Dat is een van onze beste klanten.
- Hoe is het met hem?
979
01:05:25,661 --> 01:05:26,651
Heel goed.
980
01:05:27,742 --> 01:05:30,097
Maar goed, wanneer spreken we af?
981
01:05:32,302 --> 01:05:34,594
Ja. Zeer goed.
982
01:05:34,942 --> 01:05:37,492
23:00 uur in het Hilton van Rungis.
- Oké.
983
01:05:37,543 --> 01:05:39,162
Tot morgen. Tot ziens!
984
01:05:40,583 --> 01:05:44,239
One million dollar... super chill!
985
01:05:45,064 --> 01:05:46,538
Stop! Stop!
986
01:05:47,624 --> 01:05:49,324
We hebben nu niets meer om te roken.
987
01:05:49,824 --> 01:05:52,664
En Colombianen zijn vaak foute boel.
- Scotch!
988
01:05:52,700 --> 01:05:55,489
Weet je nog wat je ging doen
als je rijk zou zijn?
989
01:05:55,626 --> 01:05:57,696
Ik zou vanalles roken.
- Precies Scotch!
990
01:05:57,746 --> 01:05:59,660
En er zijn zoveel soorten.
991
01:05:59,666 --> 01:06:01,399
Maar dit is het beste spul van de wereld.
992
01:06:01,466 --> 01:06:03,742
Stop daarmee, denk ook eens aan anderen.
993
01:06:04,467 --> 01:06:06,504
En wie zijn die anderen?
994
01:06:07,427 --> 01:06:09,942
Nou, eh... dat ben ik.
- Oké!
995
01:06:10,548 --> 01:06:11,922
Maar ik waarschuw je Alphonse...
996
01:06:11,988 --> 01:06:14,457
als we door jou alles kwijt raken...
997
01:06:14,789 --> 01:06:17,019
dan zal ik als je mentor... je mentor...
998
01:06:17,990 --> 01:06:20,787
Helemaal dichtslaan...
- Oké, ik zal je afmaken.
999
01:06:27,510 --> 01:06:28,944
Heb jij dat spul uit Mongolië?
1000
01:06:29,511 --> 01:06:31,203
Hier, neem wat ik heb!
1001
01:06:31,432 --> 01:06:33,183
Maar doe me geen pijn!
Ik vertel je alles.
1002
01:06:33,471 --> 01:06:34,824
Het komt van Alphonse en Scotch.
1003
01:06:35,071 --> 01:06:36,969
En weet je waar ze zijn?
- Dat weet ik niet.
1004
01:06:37,112 --> 01:06:39,351
Maar ze hebben een deal om 23:00 uur...
1005
01:06:39,386 --> 01:06:41,836
met een maniak bij het Hilton in Rungis.
1006
01:06:42,112 --> 01:06:44,229
Hij koopt alles op voor $1 miljoen.
1007
01:06:44,273 --> 01:06:45,501
Mag ik gaan alstublieft?
1008
01:06:45,713 --> 01:06:47,545
Alstublieft.
Alstublieft.
1009
01:06:47,813 --> 01:06:48,769
Oké.
1010
01:07:03,555 --> 01:07:04,876
Goedenavond inspecteur!
1011
01:07:05,276 --> 01:07:06,515
Ik heb mijn les geleerd.
1012
01:07:06,536 --> 01:07:09,529
Ik zal nooit meer roken.
Nooit meer, ik beloof het!
1013
01:07:09,917 --> 01:07:12,154
Brave jongen! Goed zo!
1014
01:07:13,278 --> 01:07:15,912
Ga maar slapen, het is al laat.
- Dank u wel, meneer.
1015
01:07:16,718 --> 01:07:17,674
Dank u wel.
1016
01:07:19,959 --> 01:07:21,551
Zie je het resultaat van de methode.
1017
01:07:21,859 --> 01:07:23,575
Weer een ziel gered.
1018
01:07:24,400 --> 01:07:25,915
Dat is de beloning.
1019
01:07:26,101 --> 01:07:27,442
Daarvoor heb ik dit vak gekozen.
1020
01:07:28,067 --> 01:07:29,557
Net als mijn grootvader...
1021
01:07:29,961 --> 01:07:32,269
Hij hielp ook mensen.
- Ja?
1022
01:07:32,719 --> 01:07:35,473
Wat heeft hij gedaan?
- Nou, weet je...
1023
01:07:36,080 --> 01:07:37,230
...van halve zolen.
1024
01:07:44,923 --> 01:07:46,322
Als je het eet, ben je dood!
1025
01:07:46,347 --> 01:07:48,144
Eet!
Of wacht je tot hij koud is?!
1026
01:07:48,324 --> 01:07:49,692
Het spijt me, Serge!
1027
01:07:49,763 --> 01:07:51,280
Jij kunt er niet tegen,
1028
01:07:51,305 --> 01:07:53,794
maar het is sterker dan mij.
Ik kan het niet stoppen.
1029
01:07:53,803 --> 01:07:56,875
Dat zeggen ze allemaal,
tot ze mij tegenkomen.
1030
01:08:02,205 --> 01:08:03,260
Kijk eens aan.
1031
01:08:03,886 --> 01:08:06,684
Het is niet zo moeilijk,
alleen wat zelfbeheersing.
1032
01:08:07,087 --> 01:08:11,399
Bedankt Serge.
- Daar zijn de hyena's.
1033
01:08:12,087 --> 01:08:14,781
Ik hoop dat ze naar bed gaan,
want ik ben helemaal op.
1034
01:08:41,850 --> 01:08:43,723
Heb je Scarface gezien?
- Ja.
1035
01:08:43,783 --> 01:08:45,344
Herinner je je de scène in het motel?
1036
01:08:45,413 --> 01:08:47,792
Waarin de Colombiaan
slechte coke verkoopt aan Scarface,
1037
01:08:47,817 --> 01:08:49,684
waarna hij de broer afmaakt
met een kettingzaag.
1038
01:08:49,707 --> 01:08:50,611
Ja.
1039
01:08:50,818 --> 01:08:52,982
Hij zal het in zijn broek doen van angst.
1040
01:08:53,004 --> 01:08:55,481
Als hij de kettingzaag ziet,
zal hij zo verrast zijn
1041
01:08:55,566 --> 01:08:59,005
dat hij ons niks meer doet!
Ha ha ha!
1042
01:08:59,678 --> 01:09:02,435
Zijn dit geen 'pure feelings'?
1043
01:09:20,697 --> 01:09:22,958
Eindelijk, er is beweging.
1044
01:09:23,320 --> 01:09:25,659
Marceau, Marceau. Word wakker!
Start de auto!
1045
01:09:27,138 --> 01:09:29,637
Er staat iets te gebeuren Marceau.
1046
01:09:29,662 --> 01:09:31,952
Ze zullen het bezuren!
1047
01:10:02,778 --> 01:10:05,046
Hallo... Ja.
1048
01:10:06,611 --> 01:10:07,877
Er komt iemand naar u toe..
1049
01:10:08,065 --> 01:10:09,584
Hier, laat ze naar beneden komen.
1050
01:10:09,609 --> 01:10:11,667
Maar waarom?
- Laat me niet boos worden!
1051
01:10:20,686 --> 01:10:24,284
Goedendag.
Is er een kamer op naam van Alphonse Brown?
1052
01:10:25,108 --> 01:10:26,201
Ja, nummer 710.
1053
01:10:26,246 --> 01:10:28,503
Verbindt u mij door?
- Ja, goedendag verder mevrouw.
1054
01:10:34,348 --> 01:10:36,684
Hallo, Alphonse?
- Ja, wie is dit?
1055
01:10:36,929 --> 01:10:39,199
Ik ben het, Dina.
Weet je het nog?
1056
01:10:41,089 --> 01:10:42,125
Natuurlijk!
1057
01:10:43,270 --> 01:10:46,567
Hoe is het mogelijk... Wat apart!
1058
01:10:47,770 --> 01:10:49,760
Praat!
- Wil je me nog steeds zien?
1059
01:10:49,860 --> 01:10:52,011
Ja, ja, graag!
Wanneer?
1060
01:10:52,171 --> 01:10:54,154
Meteen, ik ben hier beneden.
1061
01:10:54,499 --> 01:10:56,329
Nee... Ah jawel!
1062
01:10:57,322 --> 01:11:00,952
Luister, ik moet nog iets doen.
Het duurt 10 minuten.
1063
01:11:01,500 --> 01:11:03,092
Zien we elkaar daarna?
- Oké.
1064
01:11:03,393 --> 01:11:06,341
Oké. Tot ziens Dina!
1065
01:11:06,366 --> 01:11:08,612
Tot ziens schat, kusjes!
1066
01:11:09,480 --> 01:11:10,514
Ook van mij!
1067
01:11:14,920 --> 01:11:17,388
Kusjes? Schat?
Ben je gek geworden?
1068
01:11:17,600 --> 01:11:18,953
Wat? Dit wou je toch?
1069
01:11:21,976 --> 01:11:23,860
Moeten we geen
versterking oproepen?
1070
01:11:23,885 --> 01:11:25,997
Nee! Dit is mijn zaak.
1071
01:11:27,176 --> 01:11:28,212
Het is mijn missie.
1072
01:11:37,898 --> 01:11:38,853
Velazquez?
1073
01:11:44,979 --> 01:11:45,934
Volgt u mij.
1074
01:11:50,080 --> 01:11:51,958
Ik moet u fouilleren.
- Oké.
1075
01:11:54,600 --> 01:11:56,717
Goed... Goed...
1076
01:11:58,521 --> 01:12:00,114
Oké. Perfect.
1077
01:12:20,165 --> 01:12:22,058
Kom binnen.
- U mag binnen.
1078
01:12:34,066 --> 01:12:36,781
Wilt u iets drinken Mr. Velazquez?
- Nee, dank u.
1079
01:12:38,087 --> 01:12:40,067
Laten we opschieten,
hebben jullie het spul?
1080
01:12:40,078 --> 01:12:41,109
En het geld?
1081
01:13:21,693 --> 01:13:24,169
Alsjeblieft niet! Nee! Nee!
1082
01:13:25,054 --> 01:13:26,328
Met wie begin ik?
1083
01:13:26,735 --> 01:13:27,890
Met hem!
- Nee, met hem!
1084
01:13:28,175 --> 01:13:29,409
Nee!
- Met hem!
1085
01:13:34,976 --> 01:13:37,526
Nou? Wat doen we?
- We wachten nog.
1086
01:13:38,097 --> 01:13:40,610
Ik wil Brown, hij is het brein.
1087
01:13:41,857 --> 01:13:44,912
Scotch, luister!
We moeten hem het vertellen.
1088
01:13:45,258 --> 01:13:47,110
Zeg niets, hij bluft!
1089
01:13:47,258 --> 01:13:48,838
Ik denk niet dat hij bluft!
1090
01:13:56,399 --> 01:13:58,384
Hallo?
- Kamer 710 alstublieft.
1091
01:13:58,509 --> 01:13:59,277
Een momentje.
1092
01:14:00,818 --> 01:14:02,198
Als ik nu een penseel had,
1093
01:14:02,220 --> 01:14:05,442
zou ik beginnen met schilderen
bij je bevende lippen
1094
01:14:05,467 --> 01:14:07,046
en de angst in je ogen!
1095
01:14:12,900 --> 01:14:14,844
En nu het wijf van Shaft.
1096
01:14:16,103 --> 01:14:17,776
Is er uitverkoop of zo?
1097
01:14:41,706 --> 01:14:43,556
Genoeg, genoeg, stop, stop!
1098
01:14:43,567 --> 01:14:46,381
Het ligt beneden op de parkeerplaats.
In de zwarte DS.
1099
01:14:46,668 --> 01:14:50,517
Met nummerplaat: 148-SG-67
1100
01:14:52,628 --> 01:14:54,286
Je stelt me teleur Alphonse!
1101
01:14:55,668 --> 01:14:59,464
Mij had hij nooit gebroken.
- Voor de moeite, mag jij als eerst.
1102
01:14:59,930 --> 01:15:01,644
Nee! Het is niet eerlijk!
1103
01:15:07,870 --> 01:15:10,908
Wie is die klootviool?
- Oh Shaft, dit is Velazquez.
1104
01:15:11,171 --> 01:15:12,995
Ben ik de klootviool?
- Nee, nee.
1105
01:15:13,020 --> 01:15:15,925
Jawel.
- Jawel ja! Jawel!
1106
01:15:16,090 --> 01:15:17,522
Ik zal u moeten vermoorden.
1107
01:15:17,689 --> 01:15:21,098
Dat is logisch.
Hij zei dat hij een hekel heeft aan negers.
1108
01:15:21,368 --> 01:15:25,381
En dat is niks vergeleken met
wat hij over je moeder zei. Weet je nog?
1109
01:15:25,808 --> 01:15:26,843
Wat?
1110
01:15:27,368 --> 01:15:30,379
En jij, hou jij van je moeder? Klootzak!
1111
01:15:30,687 --> 01:15:34,501
Shaft relax, hij wil gewoon weten waar
je het kruid hebt verstopt.
1112
01:15:34,725 --> 01:15:37,661
Hebt u het kruid van mijn vader?
- Ja! Ja!
1113
01:15:39,644 --> 01:15:40,918
Kom niet dichterbij flikker!
1114
01:15:55,021 --> 01:15:58,266
Zo, nu we bijna familie zijn,
moesten wij eens praten.
1115
01:15:58,391 --> 01:16:00,482
Graag...
- Onderbreek mij niet!
1116
01:16:02,199 --> 01:16:05,471
Dus jij houdt zomaar van mijn vrouw?
Geef antwoord!
1117
01:16:06,120 --> 01:16:08,375
Geef antwoord!
Hou je van Dina?
1118
01:16:10,399 --> 01:16:11,714
Om eerlijk te zijn...
1119
01:16:12,918 --> 01:16:14,346
Ja. Ik hou van haar.
1120
01:16:19,720 --> 01:16:21,725
Echt bedankt,
je hebt onze levens gered.
1121
01:16:21,785 --> 01:16:24,433
Dat is het minste,
na wat je voor mij hebt gedaan.
1122
01:16:24,836 --> 01:16:26,950
Wat heb je precies gedaan?
- Geen idee.
1123
01:16:27,514 --> 01:16:29,982
Hij veranderde mijn leven.
Precies zoals beloofd.
1124
01:16:30,274 --> 01:16:32,469
Oh, echt?
Maak je ons dan nu los?
1125
01:16:35,193 --> 01:16:38,548
Oh, nee.
Wacht, je gaat me toch niet zeggen...
1126
01:16:38,712 --> 01:16:40,807
Jawel, dat doe ik wel...
- Maar dat is oneerlijk.
1127
01:16:40,852 --> 01:16:42,073
Het leven is oneerlijk Alphonse.
1128
01:16:42,098 --> 01:16:45,305
Scotch, zeg dat ik een super kerel ben.
Met vele capaciteiten en alles.
1129
01:16:45,330 --> 01:16:48,860
Ja, hij is een super kerel.
Met vele capaciteiten en alles.
1130
01:16:49,111 --> 01:16:50,258
Verdomme!
- Wat?
1131
01:16:50,283 --> 01:16:51,307
Bedankt, hè.
1132
01:16:51,350 --> 01:16:53,786
Dina, in de naam van de liefde.
Laat me hier niet zo achter.
1133
01:16:53,849 --> 01:16:57,721
Neem het geld, dat kan me niets schelen!
- Nee, niets daarvan!
1134
01:16:57,788 --> 01:17:00,621
Ze mag gaan, maar het geld houden we.
- Hou je mond!
1135
01:17:03,907 --> 01:17:04,862
Het spijt me.
1136
01:17:05,027 --> 01:17:06,175
Dina!
- Nee.
1137
01:17:07,746 --> 01:17:09,702
Maar waarom?
Laat me hier niet zo achter!
1138
01:17:10,066 --> 01:17:11,100
Dina!!!
1139
01:17:13,344 --> 01:17:14,890
Beweeg!
- Maar jij duwt me.
1140
01:17:14,915 --> 01:17:15,903
Nee, maar...
1141
01:17:27,581 --> 01:17:31,436
Gaan we haar volgen?
- Ze kan me niets schelen, ik wil Brown.
1142
01:17:34,020 --> 01:17:35,055
Kom op!
1143
01:17:36,419 --> 01:17:37,409
Doe je handen omhoog.
1144
01:17:37,580 --> 01:17:39,012
Doe je handen omhoog.
Zo, ja. Oké...
1145
01:17:39,036 --> 01:17:41,235
Hou je kop!
Maar ja, zo gaat het goed.
1146
01:17:52,936 --> 01:17:56,028
Kijk daar zijn ze!
- Nee, nee, jij gaat nu naar binnen!
1147
01:17:56,456 --> 01:17:58,212
Ik ga achter ze aan.
1148
01:17:59,654 --> 01:18:01,049
Het is nu aan ons twee Brown.
1149
01:18:06,013 --> 01:18:08,769
Denk je dat ze ons zoeken
vanwege die dooie?
1150
01:18:10,493 --> 01:18:14,228
Ach, lach eens.
Het kon erger, we hebben het spul nog.
1151
01:18:15,371 --> 01:18:18,604
Jouw kruid brengt ons ongeluk.
- Kom op zeg.
1152
01:18:22,289 --> 01:18:25,918
Ik weet niet hoe het was in de gevangenis,
maar je bent erg vreemd sinds je vrij bent.
1153
01:18:26,568 --> 01:18:28,481
Ja, dat zal het wel zijn.
1154
01:18:35,046 --> 01:18:36,002
Brown!
1155
01:18:37,445 --> 01:18:40,136
Fuck it, niet hij!
- Stoppen jij!
1156
01:18:41,206 --> 01:18:42,917
Stoppen jij!
- Hij is gestoord!
1157
01:18:42,990 --> 01:18:44,430
Geef gas!
- Wat moet ik doen?
1158
01:18:44,444 --> 01:18:46,515
Geef dan gas!
1159
01:18:48,484 --> 01:18:50,456
Planken! Duw hem door de bodem!
1160
01:18:54,003 --> 01:18:56,341
Hij schiet op ons!
- Ja, ik weet het!
1161
01:18:56,962 --> 01:18:58,017
Hou je mond!
1162
01:19:01,402 --> 01:19:04,167
Beloof me dat we niet sterven.
Ik wil niet dood.
1163
01:19:04,192 --> 01:19:05,362
Hou je mond!
1164
01:19:12,119 --> 01:19:15,270
Waarom gaan we niet sneller?
Houd dat verdomde gas ingeduwd!
1165
01:19:19,597 --> 01:19:22,410
Verdomme, we staan in brand!
Er is brand. Zie je dat niet?
1166
01:19:22,476 --> 01:19:24,926
Stop!
Stop, we gaan levend verbranden!
1167
01:19:28,835 --> 01:19:31,268
Mijn kruiden!
- Ik kan niets zien!
1168
01:19:31,314 --> 01:19:32,986
Scotch, doe iets!
1169
01:19:36,314 --> 01:19:37,301
Stoppen! Stoppen!
1170
01:19:47,231 --> 01:19:48,585
Mijn kruiden! Mijn kruiden!
1171
01:19:48,751 --> 01:19:51,628
Scotch laat het!
Het is te laat. Je kunt niets meer doen.
1172
01:19:51,670 --> 01:19:53,069
Laat het!
1173
01:19:53,550 --> 01:19:54,585
Geen beweging!
1174
01:19:56,310 --> 01:19:57,822
Nou Brown, hoe gaat het?
1175
01:19:58,447 --> 01:20:02,147
Weet je, ik heb een nieuw huis
met een grote tuin. Erg groot.
1176
01:20:02,388 --> 01:20:04,259
Je mag zelfs je vriend Bitman meenemen.
1177
01:20:14,225 --> 01:20:16,580
Weet je, het is grappig.
1178
01:20:17,744 --> 01:20:22,540
Er zijn dagen dat ik naar
deze gekke wereld kijk
1179
01:20:22,623 --> 01:20:27,891
en ik me afvraag of het niet een droom is?
Ik bedoel jou, Brown, en je vriend.
1180
01:20:27,941 --> 01:20:30,856
Bestaan jullie echt of zit
het gewoon in mijn hoofd?
1181
01:20:33,621 --> 01:20:36,217
Verdomme, ik heb er nog nooit aan gedacht.
1182
01:20:37,420 --> 01:20:42,547
Ik heb opeens een apart gevoel.
Alsof er aan me wordt getrokken.
1183
01:20:42,619 --> 01:20:43,968
Getrokken?
- Ja.
1184
01:20:44,339 --> 01:20:47,313
Ik wordt naar onder getrokken.
- Hij is stoned.
1185
01:20:47,338 --> 01:20:48,814
Super chill.
1186
01:20:50,938 --> 01:20:52,330
Wie zijn die mensen?
1187
01:20:54,258 --> 01:20:55,325
Welke mensen?
1188
01:21:07,613 --> 01:21:08,602
Nee!
1189
01:21:10,812 --> 01:21:12,131
Nee!
1190
01:21:13,213 --> 01:21:14,246
Nee!
1191
01:21:15,892 --> 01:21:16,846
Wat heb ik misdaan?
1192
01:21:32,049 --> 01:21:33,896
Rudolf.
Rudolf!
1193
01:21:36,687 --> 01:21:41,041
Alphonse, stop nou!
Laten we hier nou geen ruzie over maken.
1194
01:21:43,126 --> 01:21:45,162
Vergeet niet dat ik nog
steeds je mentor ben!
1195
01:21:45,327 --> 01:21:47,714
Zonder mij was je dood.
- Nou, de mentor is dood.
1196
01:21:47,885 --> 01:21:49,703
Regel je eigen leven,
dan doe ik het mijne.
1197
01:21:49,728 --> 01:21:51,598
Alphonse, voor mij is het ook moeilijk.
1198
01:21:52,205 --> 01:21:52,895
Wat?
1199
01:21:52,920 --> 01:21:54,990
Weet je wat ik heb
verloren dankzij jouw ongein?
1200
01:21:55,123 --> 01:21:56,807
Ik ben ook dingen kwijtgeraakt hoor!
1201
01:21:56,832 --> 01:21:57,604
Hou toch op!
1202
01:21:57,629 --> 01:22:00,842
Wat ik kwijt ben kan ik niet op
elke straathoek halen. Snap je?
1203
01:22:00,843 --> 01:22:03,071
Ik ook niet!
Het was het beste spul van de wereld.
1204
01:22:03,121 --> 01:22:05,395
Ik kon het zelfs gebruiken
zonder te roken.
1205
01:22:05,680 --> 01:22:07,080
Hashist!
- Hasjist...
1206
01:22:08,200 --> 01:22:10,976
Ach kijk, daar is je droomvrouw weer!
1207
01:22:18,159 --> 01:22:19,837
Dat is weer een hallucinatie.
1208
01:22:20,357 --> 01:22:23,066
Heb je dan een brede gast
met een bal onder zijn armen gezien?
1209
01:22:24,797 --> 01:22:26,488
Uhm nee.
- Dan is het geen hallucinatie.
1210
01:22:26,556 --> 01:22:28,394
En, wanneer stappen jullie in?
1211
01:22:30,116 --> 01:22:31,465
Wat wil ze nu weer?
1212
01:22:31,716 --> 01:22:33,951
Geen idee,
misschien komt het geld teruggeven?
1213
01:22:35,554 --> 01:22:40,327
Waarom ben je teruggekomen?
- Weet ik niet, het leek me een goed idee.
1214
01:22:45,432 --> 01:22:46,641
Waar kijk je naar?
1215
01:22:46,666 --> 01:22:50,492
Jij hebt ook geen grote vent met
een bal onder zijn armen gezien?
1216
01:22:51,551 --> 01:22:52,506
Nee?
1217
01:22:53,991 --> 01:22:54,945
Super chill.
1218
01:22:55,231 --> 01:23:00,949
Ik zag de liefde bij laagtij.
Ik had gezocht tussen de kiezels.
1219
01:23:01,508 --> 01:23:04,376
Ik stak mijn zachte voeten in de modder.
1220
01:23:04,408 --> 01:23:08,152
Ja mijn juweel,
ik heb je gevonden.
1221
01:23:30,222 --> 01:23:31,623
Wat een spektakel!
1222
01:23:31,648 --> 01:23:35,849
Dit waren Dina en Alphonse.
Geef ze een groot applaus!
1223
01:23:37,380 --> 01:23:38,830
Ik ben zijn mentor! Dat ben ik!
1224
01:23:38,840 --> 01:23:39,970
We hebben ze allemaal ingemaakt!
1225
01:23:40,000 --> 01:23:42,339
Welkom terug mijn maat.
- Super chill maat.
1226
01:23:45,900 --> 01:23:50,891
De laatste bij de zee is...
de laatste bij de zee!
1227
01:24:23,211 --> 01:24:24,200
Alphonse.
1228
01:24:24,571 --> 01:24:26,408
Alphonse, wat is er?
1229
01:24:27,769 --> 01:24:29,123
Wat is er?
- Wat?
1230
01:24:32,890 --> 01:24:34,317
Kom op, laten we gaan.
1231
01:24:36,209 --> 01:24:38,524
Wat?
- Le Havre is die kant op.
1232
01:28:37,596 --> 01:28:39,607
Zie je, ze zijn er nog steeds.
- Het is toch niet waar!
1233
01:28:39,657 --> 01:28:41,486
Het is afgelopen hoor.
- Nog niet weg?
1234
01:28:41,511 --> 01:28:44,019
Het is echt voorbij.
- Ze zijn serieus.
1235
01:28:44,043 --> 01:28:45,143
Vertaling: mk22NL
1235
01:28:46,305 --> 01:29:46,887
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
89555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.