Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,640
♪ Apa kamu pernah mendengar ♪
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
♪ Jurang gunung salju ♪
3
00:00:13,820 --> 00:00:19,420
♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,580
♪ Di dalam legenda ♪
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
♪ Tersimpan harta ♪
6
00:00:27,640 --> 00:00:33,020
♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,720
♪ Yang pintar, yang bodoh ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400
♪ Dan yang baik ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:47,000
♪ Semuanya kenalanmu ♪
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
♪ Di lereng, di jurang ♪
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
♪ Di puncak di atas awan ♪
12
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
♪ Di dunia ini ♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,400
♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,980
[Arti Kehidupan]
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,680
[Episode 22]
16
00:01:39,630 --> 00:01:40,310
Paman.
17
00:01:42,310 --> 00:01:44,190
Paman Wu Zhu.
Ada apa?
18
00:01:46,870 --> 00:01:47,550
Paman.
19
00:01:50,830 --> 00:01:51,480
Paman.
20
00:01:53,230 --> 00:01:53,870
Paman Wu Zhu.
21
00:02:01,400 --> 00:02:03,590
Paman.
Paman.
22
00:02:08,390 --> 00:02:09,190
Sepertinya aku sudah ingat
23
00:02:09,190 --> 00:02:10,390
letak kediaman Tai Ping.
24
00:02:11,880 --> 00:02:12,830
Dimana?
25
00:02:16,630 --> 00:02:18,800
2.5km dari Cheng Dong.
26
00:02:22,000 --> 00:02:22,910
Kunci kotak
27
00:02:22,910 --> 00:02:23,800
yang di tinggalkan ibu
28
00:02:24,110 --> 00:02:25,520
mungkin disembunyikan
di kediaman Tai Ping.
29
00:02:25,800 --> 00:02:26,440
Menemukannya
30
00:02:27,030 --> 00:02:28,190
akan dapat menemukan
ingatanmu kembali.
31
00:02:28,440 --> 00:02:29,190
Besok keluar dari ibukota.
32
00:02:29,630 --> 00:02:30,390
Tidak bisa.
33
00:02:31,320 --> 00:02:32,390
Saat ini aku pergi ke
34
00:02:32,390 --> 00:02:33,080
Kediaman Tai Ping terburu-buru
35
00:02:33,390 --> 00:02:34,360
terlalu menarik perhatian orang.
36
00:02:34,720 --> 00:02:35,440
Kalau begitu aku pergi.
37
00:02:35,550 --> 00:02:36,190
Juga tidak boleh.
38
00:02:37,750 --> 00:02:38,470
Aku ada sebuah ide.
39
00:02:39,550 --> 00:02:41,000
Tapi harus membiarkanku
membuat persiapan beberapa hari.
40
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
Keluar dari ibukota kali ini
41
00:02:44,320 --> 00:02:45,750
harus banyak orang yang ikut.
42
00:02:46,600 --> 00:02:47,270
Kenapa?
43
00:02:50,520 --> 00:02:51,880
Di tempat yang ramai
44
00:02:52,470 --> 00:02:54,360
paling mudah menutupi kebenaran.
45
00:02:56,270 --> 00:03:04,160
Bagus.
Bagus.
46
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
Pembelian kertas dalam jumlah banyak
47
00:03:10,000 --> 00:03:11,550
dibandingkan dengan yang di tentukan
sebelumnya lebih tinggi tiga kali lipat.
48
00:03:11,630 --> 00:03:13,550
Tapi untungnya ada
pengurangan pegawai.
49
00:03:13,550 --> 00:03:14,670
Begini masih ada keuntungan.
50
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
Keluar dari ibukota untuk piknik.
Jangan memikirkan semua ini.
51
00:03:17,630 --> 00:03:18,830
Ada apa Fan Xian?
Berikan kepadaku?
52
00:03:20,390 --> 00:03:21,030
Panggil apa?
53
00:03:22,030 --> 00:03:22,670
Kak.
54
00:03:22,750 --> 00:03:23,600
Berikan.
Berikan kepadaku.
55
00:03:23,600 --> 00:03:24,960
Kamu tidak perlu
mengkhawatirkan semua ini
56
00:03:25,880 --> 00:03:27,600
Jika aku tidak
mengkhawatirnya siapa lagi?
57
00:03:27,880 --> 00:03:29,720
Toko buku kita akan segera dibuka.
58
00:03:29,720 --> 00:03:30,750
Kamu juga tidak menulis buku.
59
00:03:30,750 --> 00:03:31,800
Kamu hanya tau bermain.
60
00:03:32,270 --> 00:03:33,910
Siapa yang bilang mau
ikut keluar?
61
00:03:36,110 --> 00:03:37,390
Aku melakukannya untuk megawasinya.
62
00:03:49,600 --> 00:03:52,000
Tuan,
mereka diluar.
63
00:04:01,670 --> 00:04:02,520
Kamu tidak boleh masuk.
64
00:04:17,670 --> 00:04:18,830
Ling er juga ingin piknik.
65
00:04:19,550 --> 00:04:20,440
Kamu tidak keberatan
66
00:04:20,790 --> 00:04:21,950
kita sama-sama keluar dari ibukota kan?
67
00:04:23,350 --> 00:04:24,070
Tidak keberatan.
68
00:04:24,440 --> 00:04:25,720
Banyak orang.
Ramai.
69
00:04:26,950 --> 00:04:28,830
Juga tidak tahu kamu
mengeluarkan ide buruk apa.
70
00:04:29,110 --> 00:04:30,320
Bagian utara sudah mulai berperang.
71
00:04:30,390 --> 00:04:31,350
Tak disangka istana setuju
72
00:04:31,350 --> 00:04:32,640
aku dan kamu keluar dari ibukota
untuk piknik.
73
00:04:33,950 --> 00:04:35,200
Semakin di situasi
perang yang sengit
74
00:04:35,600 --> 00:04:36,480
semakin harus bersenang-senang.
75
00:04:36,950 --> 00:04:38,110
Agar saat musuh melihatnya
76
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
semakin menunjukkan
kepercayaan diri kita untuk menang.
77
00:04:40,350 --> 00:04:41,070
Tidak masuk akal.
78
00:04:42,110 --> 00:04:42,830
Kamu banyak keluar
79
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
juga bagus untuk kesehatan.
80
00:04:44,550 --> 00:04:45,640
Terserah kamu bilang apa.
81
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
Terserah aku bilang apa?
82
00:04:56,790 --> 00:04:57,950
Aku rindu kepadamu.
83
00:05:00,230 --> 00:05:02,070
Alangkah baiknya jika
bisa menikah secepatnya.
84
00:05:02,350 --> 00:05:03,920
Dengan begitu bisa bersama setiap hari.
85
00:05:06,600 --> 00:05:07,640
Baik.
Baik.
86
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Aku ganti kereta kuda.
87
00:05:09,720 --> 00:05:10,550
Kalian silakan.
88
00:05:14,950 --> 00:05:15,920
Nona Ye,
89
00:05:16,270 --> 00:05:17,640
kenapa kamu keluar sendiri?
90
00:05:17,640 --> 00:05:18,950
Membiarkan nona dan itu...
91
00:05:19,160 --> 00:05:20,350
Jika masih disana aku akan muntah.
92
00:05:20,640 --> 00:05:21,040
Kalau kamu tahan
93
00:05:21,040 --> 00:05:21,920
kamu masuk dan tunggu didalam.
94
00:05:24,390 --> 00:05:25,670
Kamu bisa pelan sedikit gak?
95
00:05:26,160 --> 00:05:26,760
Kamu ini.
96
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
Kenapa kamu si wanita galak?
97
00:05:30,040 --> 00:05:30,950
Dimana kamu sembunyikan kakakku?
98
00:05:32,510 --> 00:05:33,480
Nona Fan Ruo Ruo,
99
00:05:34,110 --> 00:05:35,550
ada orang yang
100
00:05:35,550 --> 00:05:36,200
melakukan perbuatan memalukan
di kereta kuda Tuan Putri.
101
00:05:36,670 --> 00:05:37,510
Aku sungguh tidak leluasa
102
00:05:37,510 --> 00:05:38,600
jika tetap berada disana.
103
00:05:39,070 --> 00:05:39,920
Jika tidak keberatan
104
00:05:40,670 --> 00:05:41,950
aku pergi bersamamu.
105
00:05:46,760 --> 00:05:47,670
Duduklah disini.
106
00:05:48,070 --> 00:05:48,830
Kakak.
107
00:05:50,110 --> 00:05:51,320
Kenapa kamu membiarkannya
108
00:05:51,320 --> 00:05:52,440
naik di kereta kuda yang
sama dengan kita?
109
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Kamu lindungi aku ya.
110
00:05:57,950 --> 00:05:59,600
Kamu harus lindungi aku, kak.
111
00:06:05,830 --> 00:06:08,160
Rencana jahat sudah berhasil.
Sudah senang?
112
00:06:09,480 --> 00:06:10,640
Semuanya adalah ucapan
dari dalam lubuk hati.
113
00:06:19,160 --> 00:06:20,640
Kenapa masih belum jalan?
114
00:06:21,270 --> 00:06:22,200
Masih ada satu orang.
115
00:06:23,110 --> 00:06:24,040
Masih ada satu orang?
116
00:06:34,350 --> 00:06:35,720
Xiao Xian Xian.
117
00:06:37,160 --> 00:06:37,920
Da Bao.
118
00:06:38,640 --> 00:06:39,390
Wan Er.
119
00:06:40,200 --> 00:06:40,880
Aku yang mengajaknya.
120
00:06:42,760 --> 00:06:44,350
Da Bao,
cepat kemari.
121
00:06:46,440 --> 00:06:47,480
Aku disini.
122
00:06:47,950 --> 00:06:48,720
Ayah sudah mengatakan.
123
00:06:48,880 --> 00:06:50,320
Mengatakan
harus membiarkan.
124
00:06:50,320 --> 00:06:50,790
Harus.
125
00:06:50,790 --> 00:06:51,670
Harus.
Banyak membiarkan.
126
00:06:51,670 --> 00:06:52,920
Harus banyak membiarkan
Xiao Xian Xian
127
00:06:52,920 --> 00:06:53,760
bersama Wan Er.
128
00:06:54,160 --> 00:06:56,110
Bagus.
Kamu paling pintar.
129
00:06:56,350 --> 00:06:58,320
Da Bao,
duduk baik-baik di dalam kereta.
130
00:06:58,320 --> 00:06:59,350
Kita keluar dari ibukota
dan pergi piknik.
131
00:06:59,550 --> 00:07:01,160
Xiao Xian Xian kamu
benar-benar pandai bermain.
132
00:07:01,320 --> 00:07:02,440
Jangan panggil aku Xiao Xian Xian.
133
00:07:04,950 --> 00:07:05,640
Baik.
134
00:07:08,440 --> 00:07:09,550
Xiao Xian Xian.
135
00:07:17,950 --> 00:07:19,200
Perang sudah dimulai.
136
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
Yan Ruo Hai di perbatasan
137
00:07:20,760 --> 00:07:22,440
sangat sibuk
138
00:07:22,550 --> 00:07:23,720
memberikan laporan rahasia perbatasan.
139
00:07:24,040 --> 00:07:25,160
Langit memberkati Negeri Qing kita.
140
00:07:25,550 --> 00:07:27,440
Perang ini berjalan sangat lancar.
141
00:07:30,390 --> 00:07:32,390
Hanya saja
beberapa hari ini
142
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
pejabat divisi enam mulai bikin ribut.
143
00:07:35,880 --> 00:07:36,670
Mereka menganggap
144
00:07:37,760 --> 00:07:39,040
harus maju terus sampai berhasil
145
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
menjatuhkan Bei Qi.
146
00:07:41,950 --> 00:07:42,830
Siapa yang memulai?
147
00:07:44,350 --> 00:07:45,320
Masih belum jelas.
148
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
Hanya saja di dalam divisi enam
149
00:07:47,950 --> 00:07:49,160
semua pejabat ikut.
150
00:07:49,550 --> 00:07:50,600
Periksa informasi internal mereka.
151
00:07:51,480 --> 00:07:52,390
Kepala lembaga.
152
00:07:52,390 --> 00:07:54,670
Yang Mulia memutuskan
mengandalkan
153
00:07:54,880 --> 00:07:56,270
strategi penggerogotan.
154
00:07:57,720 --> 00:07:59,390
Perang akan segera berkahir.
155
00:07:59,720 --> 00:08:02,600
Orang yang ribut menyerang Bei Qi
156
00:08:02,760 --> 00:08:04,550
semuanya menjadi
penghianat negara.
157
00:08:05,200 --> 00:08:07,350
Di dalam lembaga juga banyak orang
158
00:08:07,350 --> 00:08:08,390
yang mendukung pemikiran ini.
159
00:08:08,760 --> 00:08:09,510
Semuanya mengatakan
160
00:08:09,510 --> 00:08:11,230
ini adalah kesempatan yang bagus
untuk mewujudkan satu negara.
161
00:08:12,600 --> 00:08:14,480
Periksa yang harus di periksa.
Kerjakan yang harus dikerjakan.
162
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
Bunuh yang harus di bunuh.
163
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Baik.
164
00:08:26,950 --> 00:08:28,830
Banyak orang yang mengharapkan
perang berhasil.
165
00:08:30,600 --> 00:08:33,470
Api membakar semakin menyala-nyala,
semakin cepat berhenti.
166
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Bagaimana dengan Fan Xian?
167
00:08:36,320 --> 00:08:37,030
Dia dan Wan Er keluar
dari ibukota untuk piknik.
168
00:08:37,030 --> 00:08:37,880
Keluar dari ibukota untuk piknik?
169
00:08:38,320 --> 00:08:39,200
Kenapa kamu tidak pergi?
170
00:08:39,440 --> 00:08:40,150
Aku tidak boleh pergi.
171
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
Jika ada masalah disini
172
00:08:41,470 --> 00:08:42,400
aku tidak akan sempat pulang.
173
00:08:44,080 --> 00:08:45,550
Disini ada masalah apa?
174
00:08:46,000 --> 00:08:46,670
Belakangan ini
175
00:08:46,670 --> 00:08:48,440
di dalam lembaga penyelidik diam-diam
menyembunyikan suara lain.
176
00:08:48,670 --> 00:08:49,320
Ada beberapa orang
177
00:08:49,320 --> 00:08:50,550
sudah tidak tahan dengan kendalimu.
178
00:08:52,790 --> 00:08:53,960
Siapa orang ini?
179
00:08:53,960 --> 00:08:55,440
Jika aku tahu
aku sudah membunuhnya.
180
00:08:56,590 --> 00:08:59,520
Chen Ping Ping,
hati-hati dengan orang disekitar.
181
00:09:10,880 --> 00:09:11,640
Ada apa?
182
00:09:12,710 --> 00:09:13,790
Kepala lembaga ingin memeriksa
183
00:09:14,110 --> 00:09:16,760
ada siapa di divisi enam ibukota yang
bertindak radikal dan mencari perang.
184
00:09:17,520 --> 00:09:18,840
Itu adalah masalahmu.
185
00:09:20,470 --> 00:09:21,230
Beberapa hari ini
186
00:09:21,590 --> 00:09:23,790
pejabat setiap divisi memiliki
pertemuan rahasia
187
00:09:23,790 --> 00:09:25,440
dan bersiap untuk bersatu
menyerahkan petisi kepada Raja.
188
00:09:25,440 --> 00:09:27,110
Memohon langsung memusnahkan negara.
189
00:09:27,110 --> 00:09:28,910
Kalau begitu harus diperiksa dengan baik.
190
00:09:30,350 --> 00:09:31,440
Semalam
191
00:09:31,590 --> 00:09:32,790
di kediaman menteri hukum
192
00:09:33,280 --> 00:09:35,030
juga ada anggota lembaga penyelidik
193
00:09:35,030 --> 00:09:36,150
yang ikut bergabung.
194
00:09:39,470 --> 00:09:40,200
Apakah kamu tahu
195
00:09:40,200 --> 00:09:41,470
apa yang sedang kamu lakukan?
196
00:09:43,520 --> 00:09:44,960
Putraku masih berada
di ibukota Bei Qi.
197
00:09:45,670 --> 00:09:46,790
Bei Qi dapat lebih cepat menyerah
198
00:09:47,230 --> 00:09:48,030
dia dapat lebih cepat
199
00:09:48,550 --> 00:09:49,760
terhindar dari kematian.
200
00:09:50,200 --> 00:09:51,790
Masalah ini aku masih belum
memberitahu kepala lembaga.
201
00:09:52,030 --> 00:09:53,400
Sekarang masih sempat mundur.
202
00:09:54,440 --> 00:09:55,350
Strategi penggerogotan.
203
00:09:55,910 --> 00:09:56,790
Mengalahkan Bei Ji
204
00:09:57,030 --> 00:09:57,960
harus menunggu berapa tahun?
205
00:09:58,400 --> 00:10:00,200
Ini bukan masalah yang bisa
diputuskan oleh aku dan kamu.
206
00:10:00,670 --> 00:10:01,910
Semua yang aku lakukan
207
00:10:02,350 --> 00:10:03,400
adalah demi Negeri Qing.
208
00:10:03,590 --> 00:10:04,710
Kepala lembaga juga sama.
209
00:10:04,880 --> 00:10:05,590
Dia sudah tua.
210
00:10:05,640 --> 00:10:06,280
Sudah cukup.
211
00:10:07,230 --> 00:10:08,710
Jangan memakasaku menangkapmu.
212
00:11:12,230 --> 00:11:13,640
Apakah aku boleh menyentuhnya?
213
00:11:15,080 --> 00:11:17,230
Jangan sentuh.
Dia bisa gigit.
214
00:11:17,790 --> 00:11:18,670
Apakah beracun?
215
00:11:19,590 --> 00:11:20,520
Itu aku tidak tahu.
216
00:11:23,470 --> 00:11:25,470
Lihat, disini ada sebuah lubang.
217
00:11:25,840 --> 00:11:26,640
Didalam sini
218
00:11:26,640 --> 00:11:27,710
tidak mungkin menyembunyikan
sesuatu kan?
219
00:11:29,030 --> 00:11:29,790
Kekanak-kanakan.
220
00:11:33,470 --> 00:11:35,080
Cepat tusuk dia.
Tusuk dia.
221
00:11:40,320 --> 00:11:41,030
Da Bao.
222
00:11:41,760 --> 00:11:42,790
Jangan main cacing lagi.
223
00:11:43,200 --> 00:11:44,790
Kakak ajari kamu beberapa
jurus pelindungan diri,
224
00:11:44,790 --> 00:11:45,440
bagaimana?
225
00:11:47,000 --> 00:11:48,030
Jurus pelindungan diri?
226
00:11:48,550 --> 00:11:49,230
Apakah seru?
227
00:11:50,350 --> 00:11:51,030
Da Bao.
228
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Kamu jangan banyak bicara
dengan wanita itu.
229
00:11:57,910 --> 00:11:58,670
Jangan.
230
00:11:59,110 --> 00:12:01,550
Wanita ini adalah
seekor harimau betina.
231
00:12:01,960 --> 00:12:04,000
Makan orang.
Sangat mengerikan.
232
00:12:04,400 --> 00:12:05,280
Dia bukan.
233
00:12:05,550 --> 00:12:06,880
Dia adalah teman Wan Er.
234
00:12:07,080 --> 00:12:08,000
Tidak menakutkan.
235
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
Aku ini adiknya Fan Xian.
236
00:12:10,320 --> 00:12:11,150
Kamu tidak mempercayaiku?
237
00:12:12,640 --> 00:12:13,590
Xiao Xian Xian.
238
00:12:17,200 --> 00:12:17,960
Kamu tidak mempercayaiku,
239
00:12:18,350 --> 00:12:20,320
apakah kamu tidak
mempercayai Xiao Xian Xian?
240
00:12:23,470 --> 00:12:24,280
Kakak.
241
00:12:24,400 --> 00:12:25,710
Dia bilang kamu adalah
harimau betina.
242
00:12:25,710 --> 00:12:26,350
Kamu bisa makan orang.
243
00:12:26,350 --> 00:12:27,000
Apa?
244
00:12:28,470 --> 00:12:29,910
Fan Si Zhe kamu minta dipukul ya?
245
00:12:29,910 --> 00:12:30,550
Tidak.
246
00:12:30,550 --> 00:12:31,110
Berhenti.
247
00:12:31,110 --> 00:12:32,590
Cepat.
Cepat lari.
248
00:12:32,960 --> 00:12:33,790
Adik kecil cepat lari.
249
00:12:33,790 --> 00:12:34,400
Berhenti.
250
00:12:34,400 --> 00:12:35,590
Harimau betina bisa memakan orang.
251
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Cepat lari.
Lari.
252
00:12:36,790 --> 00:12:37,400
Tak disangka mereka bertiga
253
00:12:37,400 --> 00:12:38,230
bermain dengan sangat gembira.
254
00:12:40,470 --> 00:12:41,840
Sifat kekanak-kanakan
Da Bao masih ada.
255
00:12:42,350 --> 00:12:43,590
Dia mau keluar denganmu
256
00:12:44,320 --> 00:12:45,910
berarti dia sangat percaya kepadamu.
257
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
Kelak adalah satu keluarga.
258
00:12:52,280 --> 00:12:53,080
Terima kasih.
259
00:12:54,280 --> 00:12:55,030
Untuk apa berterima kasih?
260
00:12:55,350 --> 00:12:56,110
Aku tahu
261
00:12:56,960 --> 00:12:58,910
pemakaman kakak kedua
di adakan di kediaman perdana menteri.
262
00:13:00,150 --> 00:13:01,200
Dengan statusku
263
00:13:01,840 --> 00:13:03,280
aku tidak dapat kesana.
264
00:13:05,640 --> 00:13:06,550
Paman juga bilang
265
00:13:07,030 --> 00:13:07,640
tidak ingin Da Bao
266
00:13:07,640 --> 00:13:08,670
terus berada di dalam rumah.
267
00:13:09,030 --> 00:13:10,030
Dia bilang orang sudah meninggal
268
00:13:10,790 --> 00:13:12,440
jangan membuat orang yang
masih hidup tersiksa lagi.
269
00:13:14,150 --> 00:13:14,840
Berhenti.
270
00:13:15,520 --> 00:13:16,590
Aku rasa kamu minta dipukul.
271
00:13:17,910 --> 00:13:19,840
Tapi bagaimana pun dia
adalah kakak keduaku.
272
00:13:34,960 --> 00:13:35,710
Ruo Ruo dimana?
273
00:13:37,030 --> 00:13:38,030
Ruo Ruo pergi kemana?
274
00:13:38,150 --> 00:13:39,440
Mungkin pergi jalan-jalan.
275
00:13:39,550 --> 00:13:40,230
Jangan hiraukan dia.
276
00:13:41,030 --> 00:13:41,790
Makan buah.
277
00:14:08,320 --> 00:14:09,200
Yang Mulia Putra Mahkota,
278
00:14:09,440 --> 00:14:11,230
waktu kurungan tiga
hari sudah berakhir.
279
00:14:15,440 --> 00:14:16,640
Katakan kepadaku
280
00:14:16,790 --> 00:14:17,710
kabar beberapa hari ini.
281
00:14:18,030 --> 00:14:18,710
Baik.
282
00:14:23,320 --> 00:14:24,150
Dalam beberapa hari ini
283
00:14:24,150 --> 00:14:25,520
ada perdebatan hebat
di pengadilan istana.
284
00:14:25,520 --> 00:14:27,470
Perang di utara menang.
285
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Sekarang pejabat setiap divisi
286
00:14:31,640 --> 00:14:33,110
ingin bersatu mengajukan petisi
kepada Yang Mulia Raja
287
00:14:33,230 --> 00:14:34,760
langsung menyerang Bei Qi.
288
00:14:36,230 --> 00:14:37,960
Pangeran Kedua mendekati
kementrian militer.
289
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
Fan Xian membawa Tuan Putri Wan Er
290
00:14:42,760 --> 00:14:43,550
keluar dari ibukota.
291
00:14:46,350 --> 00:14:47,080
Pergi kemana?
292
00:14:47,520 --> 00:14:48,470
Keluar dari pintu selatan
293
00:14:48,960 --> 00:14:49,760
pergi piknik.
294
00:14:51,880 --> 00:14:52,760
Pintu selatan?
295
00:14:55,670 --> 00:14:57,150
Ibu Suri...
296
00:14:59,520 --> 00:15:00,550
Semalam Perdana Menteri Lin menemui
297
00:15:00,550 --> 00:15:01,470
Tuan Putri Wan Er.
298
00:15:02,350 --> 00:15:03,590
Dari mana informasi ini?
299
00:15:04,350 --> 00:15:05,760
Kasim pengurus pakaian istana dan
300
00:15:06,200 --> 00:15:08,000
pengawal kediaman keluarga istana
301
00:15:08,000 --> 00:15:08,910
adalah saudara sepupu.
302
00:15:09,280 --> 00:15:10,910
Semalam dia pergi mengunjunginya.
303
00:15:11,150 --> 00:15:12,470
Kebetulan melihat Perdana Menteri Lin
304
00:15:12,640 --> 00:15:14,280
masuk ke kediaman keluarga istana.
305
00:15:14,790 --> 00:15:16,200
Saat kembali ke istana dia melapor.
306
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
Artinya Lin Ruo Fu
307
00:15:18,640 --> 00:15:19,520
diam-diam
308
00:15:19,520 --> 00:15:21,590
menemui Lin Wan Er
saat tengah malam.
309
00:15:22,110 --> 00:15:23,710
Apakah kamu tidak merasa hal ini aneh?
310
00:15:25,840 --> 00:15:26,880
Apa ada yang salah?
311
00:15:29,710 --> 00:15:31,470
Menurutmu apakah Wan Er
akan memberitahukan
312
00:15:31,910 --> 00:15:32,790
hal ini kepada Fan Xian?
313
00:15:34,320 --> 00:15:36,880
Perdana Menteri Lin sekarang sudah
sepenuhnya mendukung Fan Xian.
314
00:15:37,200 --> 00:15:38,670
Apa yang perlu ditutupi?
315
00:15:40,000 --> 00:15:40,880
Siapkan kuda.
316
00:15:41,790 --> 00:15:44,200
Yang Mulia Putra Mahkota
kita mau kemana?
317
00:15:46,030 --> 00:15:47,080
Piknik.
318
00:15:51,840 --> 00:15:52,520
Sudah aku tangkap.
319
00:15:53,590 --> 00:15:54,350
Aku lihat.
320
00:15:54,670 --> 00:15:55,320
Tenaganya sangat kuat.
321
00:15:55,670 --> 00:15:56,520
Aku bantu.
322
00:16:00,440 --> 00:16:01,710
Apa yang kamu tangkap.
323
00:16:10,520 --> 00:16:11,670
Mengenai aku mencarimu
324
00:16:12,000 --> 00:16:13,110
jangan beritahukan kepada orang lain.
325
00:16:15,080 --> 00:16:16,110
Terutama Fan Xian.
326
00:16:18,030 --> 00:16:19,200
Besok saat piknik
327
00:16:19,550 --> 00:16:20,840
bantu aku lakukan satu hal.
328
00:16:22,840 --> 00:16:24,150
Besok saat piknik
329
00:16:24,150 --> 00:16:26,320
cari alasan
berduaan dengan Fan Xian.
330
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Jauhi kerumunan.
Masuk ke hutan berdua.
331
00:16:29,880 --> 00:16:31,150
Ingat.
332
00:16:31,470 --> 00:16:34,790
Sampai saatnya tidak peduli
apa pun yang terjadi.
333
00:16:41,470 --> 00:16:42,710
Ada apa?
Tidak enak badan?
334
00:16:43,910 --> 00:16:45,590
Tidak.
Tidak.
335
00:16:46,670 --> 00:16:47,520
Bagaimana kesehatanmu
belakangan ini?
336
00:16:47,910 --> 00:16:48,760
Apa ada yang aneh?
337
00:16:50,080 --> 00:16:51,030
Tidak ada.
338
00:16:52,150 --> 00:16:53,080
Tidak ada yang aneh.
339
00:17:04,760 --> 00:17:05,560
Berhasil menangkapnya.
340
00:17:06,000 --> 00:17:07,230
Turunkan.
Turunkan.
341
00:17:19,710 --> 00:17:20,310
Menteri acara
342
00:17:20,310 --> 00:17:22,230
datang sendiri untuk memberikan
penghormatan tuan muda kedua.
343
00:17:22,830 --> 00:17:23,800
Anda tidak pergi menemuinya?
344
00:17:24,640 --> 00:17:26,590
Sudah bertemu.
Berbasa-basi.
345
00:17:27,760 --> 00:17:29,640
Yang satu berkabung.
Yang satu memberikan hadiah terima kasih
346
00:17:31,070 --> 00:17:32,310
Sangat tidak menarik.
347
00:17:33,710 --> 00:17:34,880
Tapi anda seharusnya ada
348
00:17:35,520 --> 00:17:36,680
di balai berkabung tuan muda kedua.
349
00:17:38,070 --> 00:17:38,830
Aku ada.
350
00:17:40,230 --> 00:17:41,880
Apakah bisa hidup lagi?
351
00:17:48,000 --> 00:17:49,280
Apakah sudah mengutus
orang keluar?
352
00:17:50,640 --> 00:17:53,190
Semuanya adalah orang yang cakap.
Sudah di luar ibukota.
353
00:17:54,280 --> 00:17:55,950
Hanya saja dalam perjalanan
Fan Xian dan Wan Er
354
00:17:56,400 --> 00:17:57,350
banyak orang yang ikut.
355
00:17:58,190 --> 00:17:59,160
Tidak mudah bertindak.
356
00:18:00,800 --> 00:18:01,950
Dia akan menghindar.
357
00:18:04,680 --> 00:18:05,800
Apa yang ingin anda lakukan?
358
00:18:06,950 --> 00:18:08,640
Sampai saatnya akan ada orang
359
00:18:09,280 --> 00:18:10,400
yang menyerang Fan Xian.
360
00:18:11,280 --> 00:18:12,350
Kamu harus pura-pura tidak tahu.
361
00:18:13,350 --> 00:18:14,640
Jangan sampai ketahuan olehnya.
362
00:18:15,190 --> 00:18:15,950
Bukankah anda selalu
363
00:18:15,950 --> 00:18:16,880
mendukung Fan Xian?
364
00:18:17,110 --> 00:18:17,830
Bukankah anda
365
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
sudah menyerahkan
masa depan keluarga Lin
366
00:18:18,830 --> 00:18:19,920
kepadanya?
367
00:18:22,950 --> 00:18:26,470
Penyebab kematian Hong Er
masih belum jelas.
368
00:18:28,110 --> 00:18:29,160
Aku bisa menyerahkan
369
00:18:29,350 --> 00:18:30,640
keluarga Lin kepada orang luar.
370
00:18:31,470 --> 00:18:33,830
Tapi masih harus menyingkirkan
371
00:18:33,830 --> 00:18:35,520
semua kecurigaan.
372
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
Apakah bantuan selama ini
373
00:18:39,680 --> 00:18:40,880
adalah sandiwara?
374
00:18:41,190 --> 00:18:42,000
Juga bukan.
375
00:18:43,350 --> 00:18:46,560
Jika Fan Xian dapat melewati ini.
376
00:18:47,310 --> 00:18:49,040
Aku memang akan mendukungnya
377
00:18:49,830 --> 00:18:51,310
menjadi penolong keluarga Lin.
378
00:18:51,560 --> 00:18:52,710
Saat tuan muda kedua di bunuh
379
00:18:53,280 --> 00:18:55,280
Fan Xian memang
belum keluar dari ibukota.
380
00:19:00,000 --> 00:19:01,280
Aku memiliki sebuah kecurigaan.
381
00:19:03,310 --> 00:19:04,920
Jika di sisi Fan Xian
382
00:19:06,230 --> 00:19:07,520
bersembunyi seorang master
383
00:19:08,430 --> 00:19:09,280
seorang master
384
00:19:09,280 --> 00:19:11,680
yang setara dengan empat master.
385
00:19:13,350 --> 00:19:14,560
Fan Xian di dalam ibukota
386
00:19:14,830 --> 00:19:17,070
master membunuh
Gong Er di luar ibukota.
387
00:19:18,110 --> 00:19:19,160
Si Li Li mengatakan
388
00:19:19,680 --> 00:19:21,000
dia tidak memberitahukan rahasia
389
00:19:21,110 --> 00:19:21,920
tuan muda kedua kepada Fan Xian.
390
00:19:22,920 --> 00:19:24,880
Apa yang dikatakan
Si Li Li tidak penting.
391
00:19:26,230 --> 00:19:27,110
Asalkan dapat membuktikan
392
00:19:27,710 --> 00:19:28,830
disisi Fan Xian
393
00:19:28,830 --> 00:19:29,680
ada master yang hebat.
394
00:19:30,160 --> 00:19:31,230
Aku bisa yakin
395
00:19:31,680 --> 00:19:34,110
dia yang membunuh Gong Er.
396
00:19:35,520 --> 00:19:36,560
Oleh karena itu anda memintaku
397
00:19:36,560 --> 00:19:37,400
mengutus semua master
yang ada di kediaman
398
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
pergi ke luar kota.
399
00:19:40,560 --> 00:19:41,470
Pembunuhan kali ini
400
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
adalah ujian terkahir.
401
00:19:45,680 --> 00:19:47,350
Da Bao dan Wan Er ada disana.
402
00:19:47,710 --> 00:19:49,110
Bagaimana jika salah langkah.
403
00:19:50,950 --> 00:19:52,350
Justru karena mereka semua ada
404
00:19:52,830 --> 00:19:54,560
jadi tidak ada yang akan percaya
405
00:19:55,230 --> 00:19:56,680
ini adalah perbuatanku.
406
00:20:00,400 --> 00:20:01,350
Semoga tidak ada
407
00:20:01,350 --> 00:20:02,880
master yang muncul.
408
00:20:11,920 --> 00:20:12,800
Ada.
Ada.
409
00:20:13,640 --> 00:20:14,400
Sudah aku katakan
410
00:20:14,590 --> 00:20:15,680
Da Bao tidak akan membohongi orang.
411
00:20:16,000 --> 00:20:16,920
Sudah menangkapnya kan?
412
00:20:21,830 --> 00:20:22,920
Sudah ada dua ekor.
413
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Sekarang tinggal kamu saja.
414
00:20:26,280 --> 00:20:27,110
Lihat aku.
415
00:20:33,710 --> 00:20:34,400
Ada apa?
416
00:20:37,070 --> 00:20:37,920
Aku ingin.
417
00:20:38,560 --> 00:20:39,400
Ingin apa?
418
00:20:41,070 --> 00:20:42,710
Ingin berjalan-jalan ke
tempat yang tenang dan sepi.
419
00:20:43,560 --> 00:20:44,400
Kenapa?
420
00:20:45,710 --> 00:20:46,560
Wan Er.
421
00:20:48,590 --> 00:20:50,040
Ini.
Untukmu.
422
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Kamu pergi kemana?
423
00:20:53,040 --> 00:20:54,310
Disana ada taman bunga.
424
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
Kak, kamu jangan duduk saja.
425
00:20:56,710 --> 00:20:57,880
Aku bawa kamu pergi
memetik bunga.
426
00:20:58,040 --> 00:20:59,400
Kamu juga buatkan sendiri
untuk Wan Er.
427
00:21:00,000 --> 00:21:00,680
Baik.
428
00:21:01,310 --> 00:21:02,590
Wan Er,
tunggu aku sebentar.
429
00:21:08,040 --> 00:21:09,830
Kak, aku sudah melihat
Kediaman Tai Ping.
430
00:21:10,160 --> 00:21:11,680
Mengikuti sungai kearah timur,
sudah dapat melihatnya.
431
00:21:12,230 --> 00:21:12,800
Baik.
432
00:21:13,430 --> 00:21:14,350
Aku pergi lihat.
433
00:21:14,350 --> 00:21:15,280
Kamu tinggal untuk mengelabui.
434
00:21:15,710 --> 00:21:17,950
Kakak,
aku ikut bersamamu.
435
00:21:27,400 --> 00:21:27,800
Cepat pergi.
436
00:21:27,800 --> 00:21:28,640
Jangan sampai ketahuan mereka.
437
00:21:52,710 --> 00:21:53,430
Dengar baik-baik
438
00:21:53,950 --> 00:21:55,230
Fan Xian masuk ke hutan sendirian.
439
00:21:55,800 --> 00:21:56,640
Kita kerahkan segenap
tenaga membunuhnya.
440
00:21:57,160 --> 00:21:57,800
Hati-hati.
441
00:21:58,040 --> 00:21:59,230
Jangan sampai melukai Nona.
442
00:21:59,350 --> 00:21:59,950
Apakah sudah mengerti?
443
00:21:59,950 --> 00:22:00,560
Baik.
444
00:22:04,350 --> 00:22:04,920
Bagaimana?
445
00:22:04,920 --> 00:22:05,710
Sudah ketemu.
446
00:22:05,710 --> 00:22:06,280
Fan Xian dimana?
447
00:22:06,280 --> 00:22:07,560
Hanya ada nona.
Tidak ada Fan Xian.
448
00:22:07,760 --> 00:22:08,350
Apa?
449
00:22:09,310 --> 00:22:10,230
Fan Xian tidak ada?
450
00:22:11,190 --> 00:22:11,520
Benar.
451
00:22:11,520 --> 00:22:13,230
Aku...
Aku diam-diam kesana
452
00:22:13,470 --> 00:22:15,280
melihat Nona dan para tuan muda.
453
00:22:15,680 --> 00:22:17,110
Tidak tahu Fan Xian pergi kemana.
454
00:22:19,110 --> 00:22:20,230
Ada apa ini?
455
00:22:22,680 --> 00:22:23,310
Jangan panik.
456
00:22:24,350 --> 00:22:26,040
Kita tunggu.
Tunggu Fan Xian muncul
457
00:22:26,680 --> 00:22:27,230
Pergi periksa lagi.
458
00:22:27,520 --> 00:22:28,430
Baik.
459
00:22:36,230 --> 00:22:37,190
Ada di depan.
460
00:22:38,680 --> 00:22:39,640
Kediaman Tai Ping adalah
461
00:22:39,640 --> 00:22:40,520
tempat yang pernah ditinggali ibuku.
462
00:22:40,950 --> 00:22:41,590
Aku tidak boleh membiarkan
ada orang yang tahu
463
00:22:41,590 --> 00:22:42,560
aku pernah datang.
464
00:22:42,800 --> 00:22:44,110
Jadi menggunakan alasan piknik.
465
00:22:44,800 --> 00:22:45,520
Aku tahu.
466
00:22:45,760 --> 00:22:46,880
Aku akan membantu
kakak menjaga rahasia.
467
00:22:47,280 --> 00:22:48,310
Sebentar lagi paman
Wu Zhu juga datang.
468
00:22:48,520 --> 00:22:49,230
Kalian belum pernah bertemu.
469
00:22:49,830 --> 00:22:51,640
Apakah paman Wu Zhu
mudah di ajak bergaul?
470
00:22:51,800 --> 00:22:52,520
Dia tidak banyak bicara.
471
00:22:53,710 --> 00:22:55,310
Kalian datang untuk berziarah?
472
00:22:55,680 --> 00:22:56,710
Untuk sebuah kunci.
473
00:22:59,230 --> 00:23:00,000
Kunci?
474
00:23:02,920 --> 00:23:03,680
Ada di depan.
475
00:23:09,640 --> 00:23:11,280
Kak, disini.
476
00:23:12,400 --> 00:23:14,350
Tempat yang pernah ditinggali ibu.
477
00:23:19,000 --> 00:23:20,230
Dindingnya tidak ada ilalang.
478
00:23:20,520 --> 00:23:21,800
Ada yang mengurus tempat ini.
479
00:23:22,710 --> 00:23:24,880
Mungkin ada yang tinggal disini.
480
00:23:25,350 --> 00:23:26,000
Tidak benar.
481
00:23:26,830 --> 00:23:28,160
Jika ada yang menempati
482
00:23:28,160 --> 00:23:28,760
jam segini
483
00:23:28,760 --> 00:23:29,880
seharusnya ada asap
dari cerobong asap.
484
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
Mungkin mereka makan lebih awal.
485
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
Sekitar sini sangat hening.
486
00:23:39,680 --> 00:23:40,920
Satu suara burung pun tidak ada.
487
00:23:42,310 --> 00:23:43,040
Tidak peduli bagaimana pun
488
00:23:43,280 --> 00:23:44,400
pergi dulu baru kita bicarakan lagi.
489
00:23:53,110 --> 00:23:54,470
Kakak, lihat.
490
00:23:54,680 --> 00:23:55,710
Bunga disini sangat indah.
491
00:23:56,070 --> 00:23:58,040
Kita petik untuk kakak ipar.
492
00:23:59,350 --> 00:24:00,280
Bagaimana pun kita
mengatakan kepada kakak ipar
493
00:24:00,280 --> 00:24:01,310
kita pergi memetik bunga.
494
00:24:01,800 --> 00:24:02,710
Kita pulang lebih cepat.
495
00:24:02,800 --> 00:24:03,680
Jangan membuat mereka menunggu
496
00:24:03,920 --> 00:24:04,640
Ini.
497
00:24:28,190 --> 00:24:29,070
Kamu tangkap aku.
498
00:24:29,350 --> 00:24:31,110
Tangkap aku.
Tangkap aku.
499
00:24:32,230 --> 00:24:34,470
Tangkap ikan.
Berhasil menangkap ikan.
500
00:24:34,880 --> 00:24:35,640
Xiao Xian Xian.
501
00:24:35,680 --> 00:24:36,950
Lihat.
Aku berhasil menangkap ikan.
502
00:24:37,400 --> 00:24:39,470
Berhasil menangkap ikan.
Aku berhasil menangkap ikan.
503
00:24:39,680 --> 00:24:41,430
Xiao Xian Xian.
Aku berhasil.
504
00:24:41,430 --> 00:24:42,310
Aku bukan ikan.
505
00:24:43,920 --> 00:24:44,880
Kalau begitu kali ini
506
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
aku adalah ikan.
Bagaimana kalau kamu mengangkapku?
507
00:24:47,800 --> 00:24:48,590
Tangkap aku.
508
00:24:49,830 --> 00:24:50,680
Tangkap aku.
509
00:24:51,000 --> 00:24:52,710
Tangkap aku.
Tangkap aku.
510
00:25:07,880 --> 00:25:08,590
Sudah kembali?
511
00:25:14,590 --> 00:25:15,830
Salam, Putra Mahkota.
512
00:25:16,680 --> 00:25:17,560
Kakak sepupu ketiga.
513
00:25:18,160 --> 00:25:18,880
Dimana Fan Xian?
514
00:25:19,350 --> 00:25:20,310
Dia pergi memetik bunga.
515
00:25:20,800 --> 00:25:21,520
Kamu mencarinya?
516
00:25:22,160 --> 00:25:23,800
Semuanya berdiri.
Tidak perlu memberitahu semua orang.
517
00:25:27,640 --> 00:25:28,680
Kamu pergi jalan-jalan denganku.
518
00:25:34,070 --> 00:25:35,520
Saat Fan Xian kembali.
Suruh dia mengungguku.
519
00:25:36,350 --> 00:25:37,070
Baik.
520
00:25:49,160 --> 00:25:50,590
Sudah jam berapa?
521
00:25:55,710 --> 00:25:56,470
Sudah saatnya bergerak.
522
00:25:58,430 --> 00:25:59,350
Bagaimana jika gagal?
523
00:26:01,400 --> 00:26:02,430
Semua orang ini sudah lama
524
00:26:02,430 --> 00:26:03,520
tinggal di luar ibukota.
525
00:26:03,520 --> 00:26:04,280
Biarpun gagal
526
00:26:04,590 --> 00:26:05,880
juga tidak akan
melibatkan Perdana Menteri.
527
00:26:06,160 --> 00:26:08,160
Apalagi sebelum ini
528
00:26:08,880 --> 00:26:11,520
mereka bahkan belum
pernah bertemu Fan Xian.
529
00:26:12,040 --> 00:26:13,070
Tidak akan ketahuan.
530
00:26:17,680 --> 00:26:20,400
Tuan banyak membantuku.
531
00:26:26,560 --> 00:26:27,680
Jika tidak ada master
532
00:26:27,950 --> 00:26:29,640
yang bersembunyi di sisi Fan Xian?
533
00:26:31,230 --> 00:26:32,560
Maka kematian Gong Er
534
00:26:34,400 --> 00:26:36,880
takutnya tidak akan
dapat terungkap lagi.
535
00:26:40,110 --> 00:26:40,950
Bos.
536
00:26:41,230 --> 00:26:41,920
Bagaimana?
537
00:26:42,430 --> 00:26:43,070
Dia sudah pergi.
538
00:26:43,070 --> 00:26:43,710
Siapa yang pergi?
539
00:26:43,950 --> 00:26:45,950
Nona dan seorang pria muda.
540
00:26:46,430 --> 00:26:47,590
Pergi berdua.
541
00:26:49,040 --> 00:26:51,000
Sejak awal Tuan Yuan sudah berpesan.
542
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Yang nona tuntun keluar
543
00:26:52,230 --> 00:26:53,190
pasti Fan Xian.
544
00:26:54,230 --> 00:26:55,000
Ingat.
545
00:26:55,470 --> 00:26:56,710
Nanti ancam sebisa mungkin.
546
00:26:57,040 --> 00:26:57,800
Harus memaksa
547
00:26:57,800 --> 00:26:58,830
master yang berada di sisinya muncul.
548
00:26:58,920 --> 00:26:59,520
Sudah mengerti?
549
00:26:59,640 --> 00:27:00,310
Baik.
550
00:27:01,880 --> 00:27:02,520
Bergerak.
551
00:27:13,640 --> 00:27:15,710
Kakak sepupu ketiga,
dimana pengawalmu?
552
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Kereta kuda sudah berhenti jauh.
553
00:27:18,950 --> 00:27:20,230
Kamu terlalu tidak berhati-hati.
554
00:27:20,680 --> 00:27:22,230
Mereka ada
tidak leluasa berbicara.
555
00:27:23,470 --> 00:27:25,470
Kakak sepupu ketiga ingin bicara apa?
556
00:27:30,800 --> 00:27:31,830
Semalam ayahmu
557
00:27:32,520 --> 00:27:33,760
mengatakan apa kepadamu?
558
00:27:36,110 --> 00:27:36,880
Aku tebak
559
00:27:38,520 --> 00:27:40,800
kecurigaan Perdana Menteri Lin
terhadap Fan Xian
560
00:27:40,800 --> 00:27:42,040
masih belum sepenuhnya sirna.
561
00:27:42,560 --> 00:27:43,310
Benarkan?
562
00:27:46,280 --> 00:27:47,110
Juga tidak sulit ditebak.
563
00:27:48,160 --> 00:27:50,000
Perdana Menteri Lin selalu
bertindak dengan hati-hati.
564
00:27:50,920 --> 00:27:52,280
Tapi kepercayaannya
terhadap Fan Xian
565
00:27:52,880 --> 00:27:53,800
terlalu cepat.
566
00:27:55,280 --> 00:27:58,160
Hanya saja kamu
sangat kesulitan kan?
567
00:28:06,880 --> 00:28:09,040
Kak, pemanah itu tidak terlihat.
568
00:28:09,430 --> 00:28:10,310
Jangan bergerak.
569
00:28:10,310 --> 00:28:11,160
Kak.
570
00:28:12,110 --> 00:28:13,830
Tenang saja.
Tidak akan terjadi apa-apa.
571
00:28:15,880 --> 00:28:16,560
Kak.
572
00:28:24,760 --> 00:28:25,680
Siapa yang memanah?
573
00:28:43,400 --> 00:28:44,070
Tidak ingin ada orang
574
00:28:44,070 --> 00:28:45,000
yang mendekati Kediaman Tai Ping.
575
00:28:48,920 --> 00:28:49,520
Paman Wu Zhu.
576
00:28:51,920 --> 00:28:53,000
Cukup cerdas.
577
00:28:54,710 --> 00:28:56,070
Sebenarnya dilihat oleh
Ruo Ruo juga tidak apa-apa.
578
00:28:57,470 --> 00:28:58,110
Tenang saja.
579
00:28:58,430 --> 00:28:59,680
Setelah tidur sebentar dia akan sadar.
580
00:29:00,470 --> 00:29:02,160
Aku tahu siapa yang
membunuh Lin Gong.
581
00:29:03,830 --> 00:29:05,400
Ingin mengatakan kakak sepupu
kedua yang melakukannya?
582
00:29:08,400 --> 00:29:09,830
Siapa pelakunya?
583
00:29:11,400 --> 00:29:12,310
Bukan Fan Xian.
584
00:29:13,230 --> 00:29:14,560
Kamu juga tidak perlu
sedih karena masalah ini.
585
00:29:15,230 --> 00:29:16,110
Siapa sebenarnya?
586
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
Pulang dan beritahu Perdana Menteri Lin
587
00:29:18,590 --> 00:29:21,070
pembunuhnya memang adalah master.
588
00:29:21,880 --> 00:29:22,560
Lalu?
589
00:29:22,950 --> 00:29:23,800
Sampaikan dengan detail
590
00:29:24,070 --> 00:29:25,190
Perdana Menteri Lin
akan langsung mengerti.
591
00:29:26,590 --> 00:29:27,710
Kenapa tidak bisa memberitahuku?
592
00:29:29,470 --> 00:29:31,590
Masalah ini berkaitan
dengan masalah yang besar.
593
00:29:39,280 --> 00:29:41,560
Fan Xian,
kiamatmu sudah tiba.
594
00:29:42,190 --> 00:29:42,880
Kamu panggil aku apa?
595
00:29:44,830 --> 00:29:46,000
Orang ini bukan Fan Xian.
596
00:29:46,230 --> 00:29:46,880
Tidak perlu menutupinya.
597
00:29:47,880 --> 00:29:49,590
Aku memiliki dendam yang
mendalam dengan Fan Xian.
598
00:29:49,800 --> 00:29:50,950
Biarpun menjadi abu
599
00:29:51,400 --> 00:29:52,430
aku juga bersedia.
600
00:29:52,520 --> 00:29:53,280
Benar-benar bukan.
601
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Nona, kamu tidak perlu cemas.
602
00:29:56,070 --> 00:29:57,680
Orang yang ingin aku
bunuh adalah Fan Xian.
603
00:29:57,880 --> 00:29:59,280
Aku dan kamu tidak saling mengenal
604
00:29:59,520 --> 00:30:00,310
tentu saja tidak akan mencelakaimu.
605
00:30:01,280 --> 00:30:02,590
Cara apaan?
606
00:30:03,310 --> 00:30:04,880
Semua ini adalah perbuatan ayahmu?
607
00:30:06,470 --> 00:30:07,400
Kamu.
608
00:30:07,400 --> 00:30:08,470
Kamu jangan bicara sembarangan.
609
00:30:10,190 --> 00:30:10,920
Aku katakan kepadamu.
610
00:30:11,230 --> 00:30:12,400
Aku memiliki dendam
pribadi denganmu.
611
00:30:12,800 --> 00:30:14,160
tidak ada hubungannya
dengan Perdana Menteri Lin.
612
00:30:14,350 --> 00:30:15,430
Tidak saling mengenal
613
00:30:15,520 --> 00:30:17,470
bagaimana kamu tahu ayahnya
adalah Perdana Menteri Lin?
614
00:30:21,800 --> 00:30:22,520
Anak buah
615
00:30:22,640 --> 00:30:23,920
bawa dia ke tempat terpencil.
616
00:30:24,110 --> 00:30:24,830
Habisi nyawanya.
617
00:30:25,880 --> 00:30:26,800
Tunggu.
Tunggu.
618
00:30:27,110 --> 00:30:27,640
Tunggu.
619
00:30:27,640 --> 00:30:28,680
Tunggu.
Tunggu sebentar.
620
00:30:29,680 --> 00:30:30,880
Dia adalah Putra Mahkota.
621
00:30:32,350 --> 00:30:33,070
Ini.
622
00:30:40,310 --> 00:30:41,830
Dua panah ini aku sudah melihatnya.
623
00:30:42,310 --> 00:30:43,230
Pemanah tingkat sembilan.
624
00:30:43,590 --> 00:30:44,400
Sekarang bagaimana?
625
00:30:44,560 --> 00:30:45,190
Aku menghadang.
626
00:30:45,640 --> 00:30:46,470
Kamu lewat jalan lain
627
00:30:46,760 --> 00:30:48,040
masuk diam-diam dan mencari kunci.
628
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Aku belum pernah datang ke tempat ini.
629
00:30:49,430 --> 00:30:50,280
Bagaimana kalau kita tukaran?
630
00:30:50,520 --> 00:30:51,760
Aku mengalihkan musuh.
Kamu masuk dan mencarinya.
631
00:30:52,000 --> 00:30:54,070
Pemanah tingkat sembilan
jarang ditemui didunia ini.
632
00:30:54,470 --> 00:30:56,520
Kamu tidak bisa.
633
00:30:57,760 --> 00:30:58,560
Tempat sebesar ini
634
00:30:58,560 --> 00:30:59,400
aku cari dimana?
635
00:30:59,680 --> 00:31:01,110
Didepan pagoda yang
ada di tengah danau.
636
00:31:01,110 --> 00:31:01,920
Masuk kedalam kamar.
637
00:31:02,280 --> 00:31:03,830
Cari di rak buku
dan dibawah tempat tidur.
638
00:31:04,070 --> 00:31:04,710
Kamu sudah ingat?
639
00:31:06,110 --> 00:31:09,310
Melihat dinding tinggi ini.
Aku ingat sedikit.
640
00:31:11,070 --> 00:31:11,830
Bagaimana kamu mengalihkan musuh?
641
00:31:26,280 --> 00:31:27,160
Paman.
642
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Apakah kamu manusia?
643
00:31:39,310 --> 00:31:40,760
Pempimpin kamu
tidak menutupi wajah?
644
00:31:41,070 --> 00:31:42,920
Menutupi apa?
Tadi sudah kelihatan.
645
00:31:45,230 --> 00:31:46,710
Sudah lama tidak melihat orang.
646
00:31:46,710 --> 00:31:48,310
Bagaimana kalau kita lepaskan dia?
647
00:31:50,880 --> 00:31:54,520
Kita ini akan pergi menemui
Perdana Menteri Lin?
648
00:31:54,520 --> 00:31:55,760
Diam.
Berdiri dibelakang.
649
00:31:56,040 --> 00:31:57,430
Jalan.
650
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
Aku beritahu kepadamu.
651
00:32:01,830 --> 00:32:03,070
Dia sudah menebak
Perdana Menteri Lin.
652
00:32:03,310 --> 00:32:04,710
Tidak boleh melepaskannya.
653
00:32:05,760 --> 00:32:06,640
Kalau begitu bagaimana?
654
00:32:08,710 --> 00:32:09,830
Bagaimana aku tahu.
655
00:32:18,470 --> 00:32:19,350
Tidak ada pergerakan.
656
00:32:58,430 --> 00:32:59,680
Ini mau apa?
657
00:33:06,350 --> 00:33:07,560
Pemanah tingkat sembilan.
658
00:33:11,580 --> 00:33:13,580
[Yan Xiao Yi, Pengawal Kerajaan Nanjing]
659
00:33:24,280 --> 00:33:25,710
Panah yang ditembakkan
tadi lumayan bagus.
660
00:33:26,640 --> 00:33:28,110
Menggunakan busur seberat apa?
661
00:33:35,710 --> 00:33:36,350
Pergilah.
662
00:33:36,520 --> 00:33:37,560
Kamu juga tidak perlu keluar.
663
00:33:38,000 --> 00:33:38,920
Aku duduk disini.
664
00:33:39,560 --> 00:33:41,160
Jika kamu berani.
Coba panah aku.
665
00:33:41,160 --> 00:33:41,760
Ada aku.
666
00:33:42,640 --> 00:33:43,310
Tidak apa-apa.
667
00:33:45,800 --> 00:33:46,560
Hati-hati.
668
00:34:42,710 --> 00:34:43,600
Jika kamu tidak berani
669
00:34:44,320 --> 00:34:45,360
setelah aku memakan ini
670
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
aku akan masuk.
671
00:34:58,040 --> 00:34:58,950
Ayo kembali.
672
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
Kamu sudah tertangkap.
673
00:36:44,190 --> 00:36:45,120
Tidak ada orang.
674
00:36:51,000 --> 00:36:51,800
Kembali.
675
00:38:13,430 --> 00:38:16,000
Tadi saat pohon
tumbang kamu sudah sadar.
676
00:38:25,280 --> 00:38:26,710
Kenapa kamu tidak bicara?
677
00:38:28,150 --> 00:38:28,870
Aku pikir
678
00:38:30,470 --> 00:38:31,870
kamu tidak ingin dilihat orang.
679
00:38:32,120 --> 00:38:34,710
Fan Xian mempercayaimu.
680
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Siapa pemanah itu?
681
00:38:37,360 --> 00:38:38,000
Apakah kakakku
682
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
sudah masuk kedalam?
683
00:38:39,000 --> 00:38:40,190
Apakah dia akan berada dalam bahaya?
684
00:38:43,150 --> 00:38:44,080
Bicara.
685
00:38:58,630 --> 00:38:59,520
Kenapa Yang Mulia berada disini?
686
00:39:04,080 --> 00:39:05,840
Ini harus ditanyakan kepadamu.
687
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Aku.
Aku.
688
00:39:12,760 --> 00:39:13,870
Hari ini aku dan Wan Er
689
00:39:14,120 --> 00:39:15,560
janjian keluar dari
ibukota untuk piknik.
690
00:39:16,870 --> 00:39:18,950
Lalu aku jalan-jalan di sekitar.
691
00:39:20,000 --> 00:39:20,670
Sampai disini
692
00:39:20,670 --> 00:39:21,560
aku menemukan kediaman ini.
693
00:39:22,080 --> 00:39:23,230
Aku merasa sedikit haus
694
00:39:23,230 --> 00:39:24,600
jadi masuk dan
mencari air untuk minum.
695
00:39:25,000 --> 00:39:27,600
Mencari air minum?
Lanjutkan.
696
00:39:28,360 --> 00:39:29,910
Lalu mencari-cari
697
00:39:30,120 --> 00:39:31,040
langsung melihat Yang Mulia.
698
00:39:33,600 --> 00:39:36,000
Apakah kamu tahu siapa
yang pernah tinggal disini?
699
00:39:37,230 --> 00:39:38,040
Tidak tahu.
700
00:39:39,870 --> 00:39:41,800
Pernah ditinggali seorang musuh saya.
701
00:39:44,670 --> 00:39:45,870
Saat saya ada waktu luang
702
00:39:46,320 --> 00:39:48,950
akan sering datang untuk
melihat-lihat dan jalan-jalan.
703
00:40:04,560 --> 00:40:05,560
Dia orang seperti apa?
704
00:40:10,710 --> 00:40:11,430
Fan Xian.
705
00:40:12,600 --> 00:40:14,120
Kelihatannya kamu tidak pernah
706
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
berlutut dihadapan saya.
707
00:40:16,560 --> 00:40:18,320
Bagaimana kalau sekarang
aku berlutut kepada anda?
708
00:40:19,600 --> 00:40:20,470
Yang Mulia Raja,
709
00:40:22,120 --> 00:40:23,190
tadi di tepi sungai
710
00:40:23,190 --> 00:40:24,760
ada pemanah hebat menyerang.
711
00:40:25,150 --> 00:40:27,000
Saya takut dia menggunakan strategi
memancing harimau keluar dari gunung.
712
00:40:27,000 --> 00:40:29,280
Jadi dengan berani datang dan bertanya
apakah Yang mulia baik-baik saja?
713
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
Saya tidak apa-apa.
714
00:40:42,320 --> 00:40:43,870
Jika Yang Mulia tidak apa-apa
715
00:40:44,840 --> 00:40:46,000
saya dapat merasa tenang.
716
00:40:54,120 --> 00:40:55,390
Saya bertanya lagi.
717
00:40:56,040 --> 00:40:57,670
Apakah Yang Mulia mau makan?
718
00:40:58,910 --> 00:41:00,560
Saya sudah makan.
719
00:41:18,040 --> 00:41:19,560
Ini adalah komandan pengawal istana.
720
00:41:19,560 --> 00:41:20,390
Yan Xiao Yi.
721
00:41:21,910 --> 00:41:23,120
Kemampuan diatas tingkat sembilan.
722
00:41:23,710 --> 00:41:26,560
Dengan master hanya beda tipis.
723
00:41:28,840 --> 00:41:30,800
Tadi saya hampir lupa.
724
00:41:30,800 --> 00:41:32,320
Master di atas tingkat sembilan
725
00:41:32,870 --> 00:41:34,080
dibalik satu dinding
726
00:41:34,080 --> 00:41:36,430
dapat mendengar nafas dua orang.
727
00:41:37,840 --> 00:41:39,080
Turunkan panah.
728
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
Saya tidak berada dalam bahaya.
729
00:41:43,000 --> 00:41:45,470
Ini adalah Menteri Upacara Fan Xian.
730
00:41:45,760 --> 00:41:47,280
Nanti saat dia keluar
731
00:41:47,840 --> 00:41:48,910
juga jangan dihadang.
732
00:41:50,560 --> 00:41:51,280
Baik.
733
00:41:52,000 --> 00:41:52,630
Dan juga
734
00:41:53,280 --> 00:41:55,230
saat kembali sampaikan titah saya
kepada pengawal kerajaan.
735
00:41:55,600 --> 00:41:56,870
Nanti saat saya kembali ke ibukota
736
00:41:57,120 --> 00:41:58,430
utus satu batalion tentara
737
00:41:58,670 --> 00:41:59,600
untuk menjaga tempat ini.
738
00:42:00,710 --> 00:42:01,560
Mulai sekarang
739
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
di sekeliling kediaman ini
740
00:42:04,040 --> 00:42:05,670
tidak boleh ada orang lagi.
741
00:42:06,360 --> 00:42:07,080
Baik.
742
00:42:17,150 --> 00:42:18,950
Nyawamu berhasil selamat.
743
00:42:18,950 --> 00:42:20,630
Harus tahu master
tingkat sembilan keatas
744
00:42:20,630 --> 00:42:21,840
bisa mendengar
745
00:42:21,840 --> 00:42:24,080
nafas satu orang lagi
yang ada di balik dinding.
746
00:42:24,390 --> 00:42:25,910
Dengan suara mereka
747
00:42:25,910 --> 00:42:28,000
dapat memastikan keberadaan saya.
748
00:42:28,320 --> 00:42:31,630
Lalu membunuhmu dengan panah.
749
00:42:32,910 --> 00:42:34,870
Dapat mendengar nafas orang dibalik
dinding dan menentukan posisinya.
750
00:42:35,390 --> 00:42:36,600
Sudah bukan jangkauan orang biasa.
751
00:42:37,320 --> 00:42:39,760
Mereka bukan lagi orang biasa.
752
00:43:05,940 --> 00:43:09,200
♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪
753
00:43:09,400 --> 00:43:12,720
♪ Terus berputar ♪
754
00:43:15,800 --> 00:43:18,720
♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪
755
00:43:18,910 --> 00:43:22,000
♪ Terus bersinggungan ♪
756
00:43:25,000 --> 00:43:27,200
♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪
757
00:43:27,520 --> 00:43:29,880
♪ Dalam sekejap musim semi
pergi dan musim gugur datang ♪
758
00:43:29,880 --> 00:43:32,000
♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪
759
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
♪ Siapa yang tidak ingin ♪
760
00:43:34,000 --> 00:43:37,100
♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪
761
00:43:37,280 --> 00:43:42,000
♪ Di dalam mimpi yang berganti
ratusan ribu tahun ♪
762
00:43:44,200 --> 00:43:46,380
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
763
00:43:46,880 --> 00:43:49,000
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
764
00:43:49,000 --> 00:43:51,600
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
765
00:43:51,730 --> 00:43:53,920
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
766
00:43:53,920 --> 00:43:55,540
♪ Dan takdir terputus ♪
767
00:43:56,240 --> 00:43:57,750
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
768
00:43:58,540 --> 00:43:59,900
♪ Di dunia fana ♪
769
00:43:59,900 --> 00:44:02,940
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
770
00:44:03,000 --> 00:44:05,600
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
771
00:44:06,000 --> 00:44:08,200
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
772
00:44:08,200 --> 00:44:10,850
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
773
00:44:10,970 --> 00:44:12,550
♪ Meskipun harus melewati ♪
774
00:44:12,550 --> 00:44:14,850
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
775
00:44:14,970 --> 00:44:22,200
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
776
00:44:22,380 --> 00:44:24,560
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
777
00:44:25,060 --> 00:44:27,180
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
778
00:44:27,180 --> 00:44:29,780
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
779
00:44:30,010 --> 00:44:32,200
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
780
00:44:32,200 --> 00:44:33,820
♪ Dan takdir terputus ♪
781
00:44:34,520 --> 00:44:36,030
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
782
00:44:36,940 --> 00:44:38,300
♪ Di dunia fana ♪
783
00:44:38,300 --> 00:44:41,340
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
784
00:44:41,400 --> 00:44:44,000
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
785
00:44:44,400 --> 00:44:46,600
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
786
00:44:46,600 --> 00:44:49,250
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
787
00:44:49,370 --> 00:44:50,950
♪ Meskipun harus melewati ♪
788
00:44:50,950 --> 00:44:53,250
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
789
00:44:53,370 --> 00:45:00,600
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
49148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.