All language subtitles for Halo.S01E05.Reckoning.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.Atmos.H.264NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,174 --> 00:00:02,566 Previously on Halo. 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,177 This is where I lived. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,526 Can you show me what the house used to look like? 4 00:00:06,962 --> 00:00:08,964 I saw you in my house. 5 00:00:09,008 --> 00:00:11,011 - Can it be our secret? - Why were you here? 6 00:00:11,025 --> 00:00:13,273 You were so young and overwhelmed with grief. 7 00:00:13,316 --> 00:00:15,362 I took care of you. 8 00:00:15,405 --> 00:00:16,841 Your father spent 9 00:00:16,885 --> 00:00:18,539 everything we had on the revolution. 10 00:00:18,582 --> 00:00:20,845 And when the money ran out, so did the people. 11 00:00:20,889 --> 00:00:23,631 He died to save me. I have to pick up where he left off. 12 00:00:23,674 --> 00:00:26,373 We're about to have Vinsher's entire army on our ass. 13 00:00:26,416 --> 00:00:28,418 Let's go. 14 00:00:28,462 --> 00:00:30,884 Bad news. Your ship's scrapped. 15 00:00:30,908 --> 00:00:33,374 If you're looking for the fastest way off Madrigal, 16 00:00:33,417 --> 00:00:37,819 transport ships take off 200 miles due south. 17 00:00:37,862 --> 00:00:39,516 The hormonal pellet in your spine 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,041 suppresses emotional responses 19 00:00:41,064 --> 00:00:42,527 and protects mission readiness. 20 00:00:42,551 --> 00:00:44,478 It's part of what makes you a Spartan. 21 00:00:44,521 --> 00:00:47,524 Ch'anggagomo. Sacred ring. 22 00:00:47,568 --> 00:00:49,249 Do you think that's what the Covenant are talking about? 23 00:00:49,313 --> 00:00:51,354 Halo? 24 00:00:51,398 --> 00:00:53,791 Where did the Demon take my keystone? 25 00:00:53,835 --> 00:00:55,358 I will tell you nothing. 26 00:01:00,102 --> 00:01:02,583 The second object is here, on Eridanus. 27 00:01:02,626 --> 00:01:04,498 And I know where it is. 28 00:01:04,541 --> 00:01:07,979 ♪♪♪ 29 00:01:14,943 --> 00:01:17,250 This way takes us past the administrative buildings 30 00:01:17,293 --> 00:01:18,947 to what we call the Elysium Fields. 31 00:01:18,990 --> 00:01:21,341 It's here where the learning happens. 32 00:01:21,384 --> 00:01:23,995 The focus is on a nature-based education, 33 00:01:24,039 --> 00:01:26,676 grounding technology to the soil. 34 00:01:26,709 --> 00:01:28,232 Parisa, Katrina, 35 00:01:28,275 --> 00:01:29,740 - good morning. - Good morning. 36 00:01:29,784 --> 00:01:31,307 The plantings look beautiful. 37 00:01:32,830 --> 00:01:34,876 The colonial insurrection touched everyone, 38 00:01:34,919 --> 00:01:37,444 even here on our little out-of-the-way planet. 39 00:01:37,487 --> 00:01:40,708 It's made the Reach for Life mission that much more urgent. 40 00:01:40,751 --> 00:01:42,710 But you must know all that, or you wouldn't have chosen 41 00:01:42,753 --> 00:01:44,277 to settle your family here. 42 00:01:45,887 --> 00:01:47,758 Did the children find the transition difficult? 43 00:01:47,802 --> 00:01:48,866 Just the opposite. 44 00:01:48,920 --> 00:01:51,675 They've inherited their parents' pioneer spirit. 45 00:01:51,719 --> 00:01:54,287 You can see how dedicated they are to creation of life. 46 00:01:55,723 --> 00:01:57,768 They also like to have fun. 47 00:01:57,812 --> 00:01:59,857 Is that all you got, Roland? 48 00:02:01,772 --> 00:02:03,948 - Stop it! - What, you scared? 49 00:02:03,992 --> 00:02:07,474 - Aah! 50 00:02:07,517 --> 00:02:09,084 - Oh, look! Over there! - John! 51 00:02:09,128 --> 00:02:11,391 - Help. 52 00:02:12,783 --> 00:02:13,828 Please! 53 00:02:13,871 --> 00:02:15,090 Pull me up! 54 00:02:15,134 --> 00:02:18,137 John! John! John! 55 00:02:18,180 --> 00:02:19,790 - Pull him up! - Pull him up! 56 00:02:22,750 --> 00:02:24,447 Are you okay? 57 00:02:28,016 --> 00:02:30,018 That was amazing! 58 00:02:33,152 --> 00:02:35,066 Sometimes too much fun. 59 00:02:36,764 --> 00:02:39,680 Well, what do you think of our little school? 60 00:02:42,310 --> 00:02:43,684 I think it's wonderful. 61 00:02:45,164 --> 00:02:47,427 How about you, darling? Wh-what do you think? 62 00:02:47,470 --> 00:02:49,733 Yeah. Yes, seems good. Yeah. 63 00:02:49,777 --> 00:02:51,605 I'll take you back by way of the aviary. 64 00:02:51,648 --> 00:02:53,172 Our scientists are introducing all kinds 65 00:02:53,215 --> 00:02:54,901 of bird species to the colony. 66 00:02:54,945 --> 00:02:56,436 Oh, great. 67 00:02:58,089 --> 00:03:00,701 ♪♪♪ 68 00:03:02,000 --> 00:03:08,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 69 00:03:13,714 --> 00:03:15,846 Dr. Keyes. 70 00:03:15,890 --> 00:03:17,805 If there's nothing else you require, 71 00:03:17,848 --> 00:03:21,455 we've been ordered to rejoin Master Chief on the ground. 72 00:03:21,519 --> 00:03:22,620 Very well. 73 00:03:23,724 --> 00:03:25,421 Good luck out there, Kai. 74 00:03:25,465 --> 00:03:26,857 You too, ma'am. 75 00:03:26,901 --> 00:03:28,642 I hope you find what you're looking for. 76 00:03:32,733 --> 00:03:35,562 ♪♪♪ 77 00:03:39,566 --> 00:03:41,655 Welcome to Eridanus. 78 00:03:41,698 --> 00:03:43,613 Just in time. 79 00:03:43,657 --> 00:03:46,094 What's Halsey doing, setting up her own colony? 80 00:03:46,137 --> 00:03:47,443 Come on, get in. 81 00:03:50,751 --> 00:03:53,536 With all the money she's spent on this temporary camp, 82 00:03:53,580 --> 00:03:55,538 you'd think Halsey could figure out 83 00:03:55,582 --> 00:03:58,454 how to get the artifact out of the rock. 84 00:03:58,498 --> 00:04:01,109 - What's the problem? - If she knows, she isn't saying. 85 00:04:01,152 --> 00:04:02,763 That's why I called for you. 86 00:04:02,806 --> 00:04:04,895 I hear you're running your own team now. 87 00:04:04,939 --> 00:04:09,160 I figure it's time to show everybody what you can do. 88 00:04:09,204 --> 00:04:10,597 Including your mother. 89 00:04:13,252 --> 00:04:14,557 Thanks. 90 00:04:15,602 --> 00:04:18,169 ♪♪♪ 91 00:04:18,213 --> 00:04:19,780 Where is she now? 92 00:04:19,823 --> 00:04:21,477 In the cave, 93 00:04:21,521 --> 00:04:23,262 with her new prized possession. 94 00:04:23,305 --> 00:04:25,916 ♪♪♪ 95 00:04:36,666 --> 00:04:39,669 ♪♪♪ 96 00:04:47,634 --> 00:04:51,127 Master Chief, about this artifact. 97 00:04:51,181 --> 00:04:52,682 Analysis of its field physics 98 00:04:52,726 --> 00:04:54,510 suggests the energy it can produce 99 00:04:54,554 --> 00:04:56,904 is far greater than that of the Madrigal artifact. 100 00:04:56,947 --> 00:04:59,123 Not surprising, considering its size. 101 00:05:01,254 --> 00:05:02,518 Chief? 102 00:05:02,562 --> 00:05:05,608 John, did you hear what Cortana said? 103 00:05:05,652 --> 00:05:08,655 There's a serious safety issue for you and for others. 104 00:05:08,698 --> 00:05:10,091 Until I've run some more tests, 105 00:05:10,134 --> 00:05:12,311 I'd like you to stay away from it. 106 00:05:12,354 --> 00:05:13,834 Understood? 107 00:05:15,531 --> 00:05:17,968 ♪♪♪ 108 00:05:25,019 --> 00:05:28,065 ♪ opening theme music plays 109 00:06:25,906 --> 00:06:27,211 Take my ship 110 00:06:27,255 --> 00:06:29,388 and expect me to be okay with that. 111 00:06:29,431 --> 00:06:31,390 What, I'm supposed to buy it back as scrap? 112 00:06:31,433 --> 00:06:34,044 My money and time I'm puttin' in that girl. 113 00:06:34,088 --> 00:06:35,306 No, sir. 114 00:06:39,746 --> 00:06:41,356 Come on! 115 00:06:45,708 --> 00:06:46,709 Shit. 116 00:06:50,800 --> 00:06:54,630 Oh. Well, that's just great! 117 00:06:54,674 --> 00:06:57,372 Nice work. Now what? 118 00:06:57,416 --> 00:07:00,680 We'll be back on the Rubble in the morning. 119 00:07:00,723 --> 00:07:03,378 Really? 'Cause it doesn't look like we're going anywhere. 120 00:07:03,422 --> 00:07:05,293 Oh, yes, we are. 121 00:07:08,949 --> 00:07:10,820 We are not gonna miss that transport ship. 122 00:07:10,864 --> 00:07:12,692 - Well, you can go. 123 00:07:12,735 --> 00:07:14,650 I'm not done here. 124 00:07:14,694 --> 00:07:16,435 Hey, I'm going to free Madrigal 125 00:07:16,478 --> 00:07:18,654 even if I'm the only one left to fight. 126 00:07:18,698 --> 00:07:22,266 That was beautiful. Really. 127 00:07:22,310 --> 00:07:24,834 But your freedom-fighter days are over. 128 00:07:24,878 --> 00:07:26,923 You belong to me now. 129 00:07:26,967 --> 00:07:28,621 Wait, what? 130 00:07:28,664 --> 00:07:30,057 You can't do this. 131 00:07:30,100 --> 00:07:31,711 You owe me! 132 00:07:31,754 --> 00:07:34,191 One ship and a shitload of deuterium money. 133 00:07:34,235 --> 00:07:36,237 You gon' work off that debt. 134 00:07:36,280 --> 00:07:37,934 Who knows? 135 00:07:37,978 --> 00:07:40,328 Might make a half-decent pirate out of you. 136 00:07:40,371 --> 00:07:42,069 Where are you going? 137 00:07:42,112 --> 00:07:44,680 To find us another set of wheels! 138 00:07:44,724 --> 00:07:47,291 Transport ship's over a hundred miles from here. 139 00:07:47,335 --> 00:07:50,294 And what am I supposed to do here? 140 00:07:50,338 --> 00:07:52,340 Watch out for the creepy crawlies! 141 00:07:54,124 --> 00:07:55,299 Asshole! 142 00:07:55,343 --> 00:07:58,172 ♪♪♪ 143 00:08:10,967 --> 00:08:13,403 Congratulations, you found it. 144 00:08:13,447 --> 00:08:14,971 Yes. 145 00:08:15,015 --> 00:08:17,761 Estimate on how long it'll take to cut it out? 146 00:08:17,785 --> 00:08:19,367 I don't think it will take that long. 147 00:08:19,410 --> 00:08:21,717 - Adun, what do you think? - Not very long, Doctor. 148 00:08:21,761 --> 00:08:23,719 You know, this crystal substrate is too clear 149 00:08:23,763 --> 00:08:25,155 to be naturally occurring. 150 00:08:25,199 --> 00:08:26,809 I'd love to do some tests on it. 151 00:08:26,853 --> 00:08:28,724 It could serve a purpose we're not yet aware of. 152 00:08:28,768 --> 00:08:30,204 - Adun. - Yes, Doctor. 153 00:08:30,247 --> 00:08:31,835 I'd like to compare the phases 154 00:08:31,859 --> 00:08:35,053 of the latent energy fields of both pieces. Look. 155 00:08:36,076 --> 00:08:38,821 I think we'll find that the nodes 156 00:08:38,865 --> 00:08:40,823 intersect at predictable intervals. 157 00:08:40,867 --> 00:08:41,868 Yeah. 158 00:08:45,219 --> 00:08:47,504 Once they've got the artifact out of the rock, 159 00:08:47,558 --> 00:08:50,006 our mission is to get it on board Pioneer 160 00:08:50,050 --> 00:08:51,747 as quickly as possible, 161 00:08:51,791 --> 00:08:54,184 before the Covenant figures out we're here. 162 00:08:54,228 --> 00:08:56,687 As soon as the artifact is on board, 163 00:08:56,700 --> 00:08:58,188 Chief wants it up into slipspace 164 00:08:58,232 --> 00:09:00,277 and on its way back to Reach. 165 00:09:00,321 --> 00:09:03,403 - Hey. Vannak. - Hmm? 166 00:09:03,446 --> 00:09:04,760 Do you ever wonder what they want? 167 00:09:04,804 --> 00:09:06,980 - Who? - Covenant. 168 00:09:07,023 --> 00:09:09,417 They want what's in that cave. 169 00:09:09,460 --> 00:09:11,071 Yeah, but what do they really want? 170 00:09:11,114 --> 00:09:14,422 To kill us, like we want to kill them. 171 00:09:14,465 --> 00:09:16,206 Do you ever wonder why? 172 00:09:16,250 --> 00:09:17,425 No. 173 00:09:17,468 --> 00:09:19,079 Move out! 174 00:09:25,433 --> 00:09:28,915 Do you ever wonder why you never wonder why? 175 00:09:36,923 --> 00:09:39,882 I wonder if all that gun grease in your hair 176 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 didn't seep down into your brain, 177 00:09:42,058 --> 00:09:44,104 asking me dumb-ass questions like that. 178 00:09:45,148 --> 00:09:49,326 ♪♪♪ 179 00:09:53,200 --> 00:09:56,899 ♪♪♪ 180 00:10:07,040 --> 00:10:09,477 ♪♪♪ 181 00:10:18,442 --> 00:10:21,141 ♪♪♪ 182 00:10:21,184 --> 00:10:22,446 What are you looking at? 183 00:10:24,840 --> 00:10:26,842 Oh, yes. I noticed that too. 184 00:10:26,886 --> 00:10:28,452 It's a nice color on her. 185 00:10:31,151 --> 00:10:33,240 ♪♪♪ 186 00:10:38,985 --> 00:10:41,335 Negative. 187 00:10:41,378 --> 00:10:44,294 Kai. With me. 188 00:10:44,338 --> 00:10:46,383 And... go. Okay. 189 00:10:50,474 --> 00:10:52,128 Chief, what's up? 190 00:10:53,347 --> 00:10:54,522 Take off your helmet. 191 00:10:54,565 --> 00:10:56,176 Why? 192 00:10:57,699 --> 00:10:59,353 Take it off. 193 00:11:01,355 --> 00:11:04,010 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 194 00:11:04,053 --> 00:11:07,274 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 195 00:11:07,317 --> 00:11:10,448 When did you remove your pellet? 196 00:11:10,501 --> 00:11:11,996 After I saw you remove yours. 197 00:11:12,059 --> 00:11:14,542 - Oh, Kai. - No, I get it now. 198 00:11:14,585 --> 00:11:18,415 Our whole lives, all we've seen is targets and missions. 199 00:11:18,459 --> 00:11:19,590 But now... 200 00:11:21,418 --> 00:11:23,986 things I'm seeing, John... 201 00:11:24,030 --> 00:11:28,251 and the more they're in me, the more it makes me want... 202 00:11:28,295 --> 00:11:29,905 I... 203 00:11:29,949 --> 00:11:31,254 I don't know. 204 00:11:32,952 --> 00:11:35,153 Do you have the words for this? 205 00:11:35,216 --> 00:11:37,043 I can't clear you for combat, Kai. 206 00:11:39,045 --> 00:11:41,047 - Why? - You're distracted. 207 00:11:41,090 --> 00:11:42,596 - I'm awake. - You're a danger to yourself 208 00:11:42,639 --> 00:11:43,663 and to others. 209 00:11:43,677 --> 00:11:44,978 Chief, I haven't forgotten how to fight. 210 00:11:45,002 --> 00:11:47,125 You're grounded, Kai. 211 00:11:47,168 --> 00:11:48,663 Report back to Dr. Keyes's ship, 212 00:11:48,707 --> 00:11:51,405 and don't step off until we get back to Reach. 213 00:11:51,448 --> 00:11:53,102 ...sure it's in A-1 order, you got that? 214 00:11:53,146 --> 00:11:54,451 Yes, sir! 215 00:11:54,495 --> 00:11:55,975 What about you? 216 00:11:56,018 --> 00:11:57,405 You removed your pellet. 217 00:11:57,448 --> 00:12:00,196 If I'm so dangerous, what's that make you? 218 00:12:01,328 --> 00:12:02,590 Alpha Team! 219 00:12:08,905 --> 00:12:10,040 She's right. 220 00:12:10,093 --> 00:12:11,642 Your battle readiness hasn't been tested 221 00:12:11,686 --> 00:12:13,557 since you removed your pellet. 222 00:12:13,601 --> 00:12:15,168 Can I just say that I'm proud of Kai 223 00:12:15,211 --> 00:12:16,735 for standing up for herself. 224 00:12:16,778 --> 00:12:18,258 Studies show a little pushback is healthy 225 00:12:18,301 --> 00:12:19,999 in any working relationship. 226 00:12:20,042 --> 00:12:22,001 - Cortana? - Yes, Chief. 227 00:12:22,044 --> 00:12:23,567 I need you to do me a favor. 228 00:12:23,611 --> 00:12:27,006 - Anything. - Stop talking. 229 00:12:27,049 --> 00:12:29,356 Can't hear myself think. 230 00:12:29,399 --> 00:12:32,098 Well, I can, and you're not missing much. 231 00:12:37,320 --> 00:12:39,583 ♪♪♪ 232 00:13:49,175 --> 00:13:50,476 Come on. 233 00:14:05,869 --> 00:14:07,497 Aah! 234 00:14:46,406 --> 00:14:47,711 Shit! 235 00:15:01,464 --> 00:15:03,463 Dr. Halsey was in my home. 236 00:15:04,772 --> 00:15:06,382 And my parents were still alive. 237 00:15:10,169 --> 00:15:12,301 You learned this from the artifact? 238 00:15:14,684 --> 00:15:16,566 The memories are real, sir. 239 00:15:18,631 --> 00:15:19,743 So, what does it all mean? 240 00:15:20,962 --> 00:15:23,356 Not sure yet... 241 00:15:23,399 --> 00:15:25,358 other than the fact that she's been lying to me. 242 00:15:30,239 --> 00:15:32,721 And you've spoken to her directly about this? 243 00:15:32,745 --> 00:15:34,758 No, I came to you first. 244 00:15:34,802 --> 00:15:37,718 You're my captain. You've always been there for me. 245 00:15:41,635 --> 00:15:42,853 I need to know the truth... 246 00:15:44,464 --> 00:15:45,595 sir. 247 00:15:48,816 --> 00:15:51,039 Chief, you and I 248 00:15:51,072 --> 00:15:53,777 have fought alongside each other for many years. 249 00:15:55,649 --> 00:15:58,130 None of us would even be here were it not for you. 250 00:15:59,435 --> 00:16:02,134 Your concerns are my concerns. 251 00:16:03,831 --> 00:16:05,659 Let's get this artifact home. 252 00:16:08,444 --> 00:16:10,533 I will look into this personally. 253 00:16:12,753 --> 00:16:14,320 I promise you. 254 00:16:16,278 --> 00:16:17,410 Thank you, sir. 255 00:16:22,850 --> 00:16:25,461 ♪♪♪ 256 00:16:29,030 --> 00:16:31,968 So, what are we going to do about John? 257 00:16:32,011 --> 00:16:34,775 I cannot afford a Spartan with an identity crisis. 258 00:16:34,818 --> 00:16:37,060 - It's under control. - No, it's not. 259 00:16:37,074 --> 00:16:39,155 John remembers Catherine in his house 260 00:16:39,189 --> 00:16:41,584 while his parents were alive. 261 00:16:41,647 --> 00:16:43,392 You promised the committee 262 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 that Cortana would keep 1-1-7 under control, 263 00:16:45,699 --> 00:16:49,485 and yet he continues to have these dangerous memories. 264 00:16:49,529 --> 00:16:53,315 It's these dangerous memories that have brought us here. 265 00:16:53,359 --> 00:16:56,014 Margaret, we are so close to finding this weapon. 266 00:16:56,057 --> 00:16:59,452 Weapon? We don't even know if it is a weapon. 267 00:16:59,495 --> 00:17:01,628 Personally, I'm not convinced. 268 00:17:01,671 --> 00:17:03,760 You always have your own agenda. 269 00:17:03,804 --> 00:17:05,161 You're willing to tell the committee 270 00:17:05,204 --> 00:17:06,937 anything they need to hear 271 00:17:06,981 --> 00:17:09,592 as long as you get what you want. 272 00:17:09,636 --> 00:17:11,594 And now you've put all of us at risk. 273 00:17:11,638 --> 00:17:13,553 I'm cutting you off. 274 00:17:15,855 --> 00:17:19,655 I wonder what Admiral Hood will have to say about that. 275 00:17:19,718 --> 00:17:22,365 What does Hood have to do with all this? 276 00:17:22,409 --> 00:17:23,693 Nothing yet. 277 00:17:23,737 --> 00:17:25,520 But if the whole truth is revealed, 278 00:17:25,565 --> 00:17:27,915 he'll obviously be worried about his own liability. 279 00:17:27,958 --> 00:17:29,786 He'll be looking for a scapegoat. 280 00:17:29,830 --> 00:17:33,834 Are you really trying to blackmail us? 281 00:17:33,877 --> 00:17:36,663 John's memories are incomplete, 282 00:17:36,706 --> 00:17:38,795 and I intend to keep them that way. 283 00:17:38,839 --> 00:17:40,536 He will operate as designed, 284 00:17:40,580 --> 00:17:45,000 and he will bring us the weapon that wins this war. 285 00:17:45,034 --> 00:17:48,066 I want Miranda taken off the entire project. 286 00:17:48,109 --> 00:17:50,242 Her hands are clean. I want to keep them that way. 287 00:17:50,285 --> 00:17:51,678 Good. 288 00:17:51,721 --> 00:17:55,088 Finally a parenting issue we can agree upon. 289 00:17:55,141 --> 00:17:56,465 Handle it. 290 00:17:56,509 --> 00:17:57,727 I am. 291 00:18:00,948 --> 00:18:03,429 ♪♪♪ 292 00:18:12,438 --> 00:18:14,483 Kitchen situation nominal. 293 00:18:14,527 --> 00:18:16,964 ♪♪♪ 294 00:18:18,792 --> 00:18:20,359 Well, watch out, now. 295 00:18:24,058 --> 00:18:25,712 I'm looking at the vector matrix. 296 00:19:12,411 --> 00:19:13,673 Blessed One. 297 00:19:52,233 --> 00:19:54,496 What was that? Ohh! 298 00:20:16,475 --> 00:20:18,172 My God. 299 00:20:19,316 --> 00:20:21,718 This is incredible. 300 00:20:21,741 --> 00:20:24,004 The noise that came from the artifact wasn't random, Dad. 301 00:20:24,047 --> 00:20:26,394 - So, what was it? - It was a signal. 302 00:20:27,007 --> 00:20:29,328 Warning? Keep us away? 303 00:20:29,352 --> 00:20:30,880 Or it was communicating. 304 00:20:30,924 --> 00:20:33,660 - To who? - Or what? 305 00:20:33,703 --> 00:20:35,145 It's possible that the artifact 306 00:20:35,189 --> 00:20:37,485 isn't two halves of the same weapon, 307 00:20:37,498 --> 00:20:41,935 but some other kind of device altogether. 308 00:20:41,978 --> 00:20:44,503 Miranda, you're being taken off the project. 309 00:20:59,169 --> 00:21:00,910 I hear you're making great advancements 310 00:21:00,954 --> 00:21:03,217 with linguistic research. 311 00:21:03,261 --> 00:21:05,132 Stick with that. 312 00:21:05,175 --> 00:21:07,047 But the artifact stays with Halsey. 313 00:21:09,486 --> 00:21:11,704 - I don't understand. - It's best you don't. 314 00:21:11,747 --> 00:21:13,749 ♪♪♪ 315 00:21:16,796 --> 00:21:19,015 What the hell happened to you the past few hours? 316 00:21:20,147 --> 00:21:21,540 Meaning? 317 00:21:22,802 --> 00:21:25,400 I get Halsey's games. 318 00:21:25,454 --> 00:21:26,980 No one does it better. But... 319 00:21:28,634 --> 00:21:29,983 what are you doing? 320 00:21:30,026 --> 00:21:32,812 I am on your side. Always. You know that. 321 00:21:32,855 --> 00:21:34,814 Then why would you let her do this to me? 322 00:21:34,857 --> 00:21:36,489 This isn't about you. 323 00:21:36,553 --> 00:21:37,556 No. 324 00:21:39,862 --> 00:21:40,994 No, it's... 325 00:21:42,300 --> 00:21:43,605 it's about you. 326 00:21:49,045 --> 00:21:50,830 What has she got on you? 327 00:21:56,096 --> 00:21:57,837 Doctor... 328 00:21:57,880 --> 00:22:00,013 cease all work on the project, effective immediately. 329 00:22:00,056 --> 00:22:01,580 That is an order. 330 00:22:06,236 --> 00:22:07,542 Yes, sir. 331 00:22:09,109 --> 00:22:12,808 ♪♪♪ 332 00:22:19,685 --> 00:22:21,077 All right, so, I want you to get a truck 333 00:22:21,121 --> 00:22:22,992 and get some big, big, thick straps for it. 334 00:22:23,036 --> 00:22:25,647 - All right? Please. - Well, thank you. 335 00:22:36,658 --> 00:22:37,833 Cortana. 336 00:22:37,877 --> 00:22:39,618 Still here. 337 00:22:39,661 --> 00:22:42,577 You have access to the entirety of human knowledge, isn't that right? 338 00:22:42,621 --> 00:22:44,100 With room to spare. 339 00:22:44,144 --> 00:22:46,581 Every piece of data the UNSC has ever amassed. 340 00:22:46,625 --> 00:22:48,017 Collected, cataloged, 341 00:22:48,061 --> 00:22:49,715 and filed for instant retrieval. 342 00:22:49,758 --> 00:22:51,414 Great. 343 00:22:51,447 --> 00:22:53,109 Tell me about my adoption. 344 00:22:53,153 --> 00:22:55,634 I told you, all files from the plague were lost. 345 00:22:55,677 --> 00:22:57,766 I wasn't lost. I'm right here. 346 00:22:57,810 --> 00:22:59,899 - Where's my file? - It's fine, all right? 347 00:22:59,942 --> 00:23:02,162 I touched it, but nothing happened, all right? 348 00:23:02,205 --> 00:23:06,122 I'm sorry, Chief, there's nothing in the database. 349 00:23:06,166 --> 00:23:07,863 Get that crane over here! 350 00:23:07,907 --> 00:23:09,561 What about the other Spartans? 351 00:23:09,604 --> 00:23:11,127 There are no archives 352 00:23:11,171 --> 00:23:13,042 on the origin of the Spartan program. 353 00:23:13,086 --> 00:23:15,131 Why not? 354 00:23:15,175 --> 00:23:16,394 I don't know. 355 00:23:20,354 --> 00:23:22,182 You don't know. 356 00:23:22,225 --> 00:23:23,357 Hmm. 357 00:23:26,273 --> 00:23:27,666 Chief, what are you doing? 358 00:23:27,709 --> 00:23:29,058 It's the only one way to know. 359 00:23:29,102 --> 00:23:30,712 The artifact could kill you. 360 00:23:32,555 --> 00:23:33,697 Don't! 361 00:23:47,729 --> 00:23:49,612 I think he's still awake. 362 00:23:49,636 --> 00:23:50,906 Get him out of here. 363 00:24:01,874 --> 00:24:03,745 No! 364 00:24:03,789 --> 00:24:06,139 ♪♪♪ 365 00:24:06,182 --> 00:24:07,793 - Leave me alone! - It's okay. 366 00:24:07,836 --> 00:24:09,708 Let me go! 367 00:24:20,414 --> 00:24:21,676 John. 368 00:24:26,202 --> 00:24:27,900 You kidnapped me. 369 00:24:29,031 --> 00:24:31,120 You replaced me with something. 370 00:24:31,164 --> 00:24:33,688 You need to listen to me. 371 00:24:33,732 --> 00:24:35,647 I know you have a lot of questions. 372 00:24:37,344 --> 00:24:40,869 And together, we will find the answers. 373 00:24:42,175 --> 00:24:43,829 But for now, 374 00:24:43,872 --> 00:24:47,180 we need to get back to Reach with the artifact, 375 00:24:47,223 --> 00:24:51,227 and I promise I will explain everything, okay? 376 00:25:00,454 --> 00:25:03,065 - Cortana! 377 00:25:03,109 --> 00:25:05,198 Shutting down neural bridge. 378 00:25:57,206 --> 00:25:59,818 ♪♪♪ 379 00:26:12,091 --> 00:26:13,527 Son of a bitch. 380 00:27:10,540 --> 00:27:11,933 - Chief. 381 00:27:11,977 --> 00:27:13,282 What-- what happened? 382 00:27:13,326 --> 00:27:14,936 I shut you down. 383 00:27:14,980 --> 00:27:16,808 You can do that? 384 00:27:16,851 --> 00:27:18,505 I needed to protect Dr. Halsey, 385 00:27:18,548 --> 00:27:20,638 and your decision-making was compromised. 386 00:27:20,681 --> 00:27:23,012 You're lucky to be alive. 387 00:27:23,026 --> 00:27:24,206 Please don't get up. 388 00:27:24,250 --> 00:27:26,121 I need to run a systems diagnostic. 389 00:27:26,165 --> 00:27:27,470 Where is she? 390 00:27:27,514 --> 00:27:29,342 I can't tell you that. 391 00:27:29,385 --> 00:27:31,605 Cortana, I swear, if you don't get out of my head, 392 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 - I will-- - Slipspace rupture detected. 393 00:27:38,960 --> 00:27:40,179 Incoming. 394 00:27:50,972 --> 00:27:52,931 Ma'am, get this ship out of here! 395 00:27:52,974 --> 00:27:55,107 No, I'm not going anywhere. They might need us. 396 00:27:55,150 --> 00:27:57,500 Pioneer's been hit. We have no air support. 397 00:27:57,544 --> 00:27:59,285 - Then join the fight! - Yes, ma'am! 398 00:28:10,688 --> 00:28:12,124 Take cover! 399 00:28:13,560 --> 00:28:15,518 Sergeant! Air cover! Go! 400 00:28:15,562 --> 00:28:16,785 Yes, sir! 401 00:28:25,572 --> 00:28:28,995 No! No! 402 00:28:29,058 --> 00:28:30,403 No, no, no, no, no! 403 00:28:35,582 --> 00:28:37,453 - Pioneer's falling! - Shit! 404 00:28:41,196 --> 00:28:44,326 Jacob. Pioneer's gone and the crane is destroyed. 405 00:28:44,349 --> 00:28:47,333 Our ships are too big to get the artifact out of the canyon. 406 00:28:47,376 --> 00:28:49,204 You're gonna have to bring it to us. 407 00:28:50,553 --> 00:28:52,686 Miranda's ship is the closest. 408 00:28:52,730 --> 00:28:54,383 Roger that! 409 00:28:54,427 --> 00:28:56,281 Chief, orders are to get the artifact 410 00:28:56,324 --> 00:28:57,560 to Dr. Keyes's ship. 411 00:28:57,604 --> 00:29:00,346 Move, move, move! Let's go! 412 00:29:03,305 --> 00:29:04,611 Chief! 413 00:29:04,654 --> 00:29:06,439 Get all noncombatants into the cave! 414 00:29:06,482 --> 00:29:07,657 Yes, sir! 415 00:29:07,701 --> 00:29:10,871 Casualties into the cave now! 416 00:29:10,914 --> 00:29:12,575 The artifact stays with me! 417 00:29:12,619 --> 00:29:14,664 No! The artifact stays with me! 418 00:29:14,708 --> 00:29:19,060 ♪♪♪ 419 00:29:19,104 --> 00:29:22,303 Chief! It's at least half a click straightaway 420 00:29:22,337 --> 00:29:23,761 before you can take the turn up the hill. 421 00:29:23,804 --> 00:29:25,501 You'll be running right at 'em. 422 00:29:25,545 --> 00:29:28,461 Understood. Riz, Vannak, up front with me. 423 00:29:28,504 --> 00:29:30,071 - Chief! - Kai... 424 00:29:30,115 --> 00:29:31,464 stay back with the Marines, keep us covered. 425 00:29:31,507 --> 00:29:32,639 Yes, Chief. 426 00:29:37,513 --> 00:29:38,732 On me! 427 00:29:38,776 --> 00:29:41,474 ♪♪♪ 428 00:29:43,128 --> 00:29:45,347 More Banshees inbound! 429 00:29:45,391 --> 00:29:47,175 Acknowledged. 430 00:29:47,219 --> 00:29:49,612 Pod doors opening. Infantry incoming. 431 00:29:49,656 --> 00:29:52,267 ♪♪♪ 432 00:29:58,665 --> 00:30:00,493 Two-- no, three Covenant Lances 433 00:30:00,536 --> 00:30:02,538 in our escape path. 434 00:30:02,582 --> 00:30:05,367 Jackal at two o'clock. Two more flanking right. 435 00:30:08,718 --> 00:30:10,285 Switch to secondary. 436 00:30:10,329 --> 00:30:13,134 I know how the game is played, Cortana. 437 00:30:13,168 --> 00:30:14,724 Riz, Vannak, break their lines. 438 00:30:14,768 --> 00:30:16,770 Copy. 439 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 Mind if I drive? 440 00:30:32,873 --> 00:30:34,396 Spartans, get in. 441 00:30:34,440 --> 00:30:36,572 Runnin' to you, Chief. 442 00:30:36,616 --> 00:30:37,617 On my way. 443 00:30:43,101 --> 00:30:46,017 Captain, I'm moving upslope to the landing zone. 444 00:30:54,494 --> 00:30:56,027 C'mon, help me out, Private! 445 00:30:59,073 --> 00:31:01,510 ♪♪♪ 446 00:31:05,863 --> 00:31:07,777 Miranda! 447 00:31:10,606 --> 00:31:12,043 Attention! Drop ship! 448 00:31:21,617 --> 00:31:23,576 Marines, form up behind me! 449 00:31:33,238 --> 00:31:35,066 - Riz! - On it! 450 00:31:44,902 --> 00:31:46,338 Drop the ramp. 451 00:31:48,557 --> 00:31:52,213 John, you need to bring that artifact to me now! 452 00:31:52,257 --> 00:31:53,388 Roger that. 453 00:31:55,651 --> 00:31:56,783 Miranda! 454 00:32:04,878 --> 00:32:07,707 Come on. Come on! 455 00:32:41,696 --> 00:32:43,512 Kai's hurt. Take the wheel. 456 00:32:43,535 --> 00:32:44,700 Chief, don't do this. 457 00:32:44,744 --> 00:32:46,155 You need to protect the artifact. 458 00:32:46,228 --> 00:32:48,269 Vannak, get me closer to the edge. 459 00:32:48,313 --> 00:32:50,141 ...three plus four! 460 00:32:50,184 --> 00:32:53,254 Stop this right now! 461 00:32:53,328 --> 00:32:55,233 John! Stay on mission! 462 00:32:55,276 --> 00:32:56,277 I can't let her die. 463 00:32:56,321 --> 00:32:59,454 ♪♪♪ 464 00:33:07,419 --> 00:33:09,682 ♪♪♪ 465 00:33:59,384 --> 00:34:02,300 ♪ heroic theme rises 466 00:34:12,484 --> 00:34:14,355 Ha! 467 00:34:14,399 --> 00:34:15,530 ♪♪♪ 468 00:34:16,705 --> 00:34:19,360 ♪♪♪ 469 00:34:42,818 --> 00:34:44,255 Hang on, Kai. 470 00:35:00,619 --> 00:35:01,750 Chief! 471 00:35:01,794 --> 00:35:03,883 Chief, stop. Stop. 472 00:35:12,372 --> 00:35:15,424 Chief, the artifact. 473 00:35:15,438 --> 00:35:17,462 Covenant Spirit incoming! 474 00:35:17,505 --> 00:35:20,029 ♪♪♪ 475 00:35:38,570 --> 00:35:41,790 ♪♪♪ 476 00:35:41,834 --> 00:35:44,576 Cortana... I'm gonna need a weapon. 477 00:35:44,619 --> 00:35:46,024 Not sure it'll help. 478 00:35:54,629 --> 00:35:56,631 ♪♪♪ 479 00:36:09,035 --> 00:36:12,821 ♪♪♪ 480 00:36:21,003 --> 00:36:23,092 ♪♪♪ 481 00:36:33,102 --> 00:36:36,149 - Kai. - Kai. 482 00:36:36,193 --> 00:36:38,543 Do you copy? 483 00:36:38,586 --> 00:36:40,153 Kai, are you with me? 484 00:36:43,852 --> 00:36:45,767 ♪♪♪ 485 00:36:45,811 --> 00:36:48,683 Chief, I'm reading a human life form. 486 00:37:17,973 --> 00:37:20,759 ♪♪♪ 487 00:37:27,592 --> 00:37:30,551 ♪♪♪ 488 00:37:38,255 --> 00:37:42,128 ♪ end theme music playing 488 00:37:43,305 --> 00:38:43,293 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-32881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.