All language subtitles for Flying.Dragon.Leaping.Tiger.2002.CHINESE.WEB-DL.LIONSGATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,851 --> 00:01:23,400 Kakak, berhubung kau dan Kakak Luk 2 00:01:24,320 --> 00:01:27,560 telah pensiun dari dunia pedang dan urusan benteng kita, 3 00:01:28,880 --> 00:01:31,280 tidak baik meminta kalian turun tangan lagi. 4 00:01:31,429 --> 00:01:35,160 Tapi banyak pasukan kita yang telah gugur dan terluka. 5 00:01:35,241 --> 00:01:38,320 Suamiku, Kiu Hung, sudah tertangkap, 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,520 jadi aku harus membebaskannya. 7 00:01:45,520 --> 00:01:46,640 Kakak. 8 00:01:46,960 --> 00:01:49,160 Aku ingin minta bantuan darimu. 9 00:01:49,960 --> 00:01:52,143 Tolong urus anak perempuanku. 10 00:01:52,269 --> 00:01:56,960 Kakak, aku tidak tahu apakah aku bisa kembali dalam keadaan hidup. 11 00:01:58,269 --> 00:02:01,360 Seandainya aku meninggal, jangan beri tahu dia 12 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 bahwa orang tuanya 13 00:02:04,982 --> 00:02:07,640 adalah pencuri kuda. 14 00:02:08,615 --> 00:02:10,600 Besarkan dia dengan baik 15 00:02:11,760 --> 00:02:14,640 agar dia bisa memiliki kehidupan yang normal. 16 00:02:14,811 --> 00:02:17,360 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya untukmu. 17 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 Tidak ada yang bisa kutinggalkan untuknya 18 00:02:23,280 --> 00:02:28,400 selain liontin batu giok ini. 19 00:02:48,520 --> 00:02:50,320 Ayo! 20 00:02:58,435 --> 00:03:01,520 Ayo. Cepat! 21 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 Berdiri. Ayo! 22 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 Apakah di sana? 23 00:03:13,117 --> 00:03:15,040 Pasukan, ayo! 24 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 Anakku. 25 00:03:51,808 --> 00:03:54,120 - Ibu. - Jangan takut. 26 00:04:03,266 --> 00:04:05,160 Anakku, selamatkan dirimu. 27 00:04:08,080 --> 00:04:09,281 Anakku. 28 00:04:23,935 --> 00:04:25,360 Kiu Hung. 29 00:04:31,935 --> 00:04:33,060 Anakku! 30 00:04:33,317 --> 00:04:34,234 Adik! 31 00:04:34,360 --> 00:04:36,110 Anakku! 32 00:05:39,227 --> 00:05:46,185 Membelai dan membelai Aku membelai rambutmu 33 00:05:46,310 --> 00:05:50,484 Rambutmu 34 00:05:50,600 --> 00:05:57,558 Membelai dan membelai Aku membelai wajahmu 35 00:05:57,760 --> 00:06:02,250 Wajahmu 36 00:06:04,560 --> 00:06:06,080 Cepat, jalan! 37 00:06:09,640 --> 00:06:10,840 Jalan! 38 00:06:13,720 --> 00:06:15,000 Cepat! 39 00:06:15,727 --> 00:06:18,360 Berhenti. Aku merasakan ada niat membunuh. 40 00:06:26,841 --> 00:06:27,882 Bagaimana? 41 00:06:28,880 --> 00:06:31,280 Badai pasir Gurun Gobi datang tiba-tiba. 42 00:06:31,734 --> 00:06:34,280 Ayo kembali, minum air dulu sekarang. 43 00:06:36,394 --> 00:06:38,617 Turunlah. Tidak apa-apa. Ayo minum. 44 00:06:38,734 --> 00:06:41,080 - Minumlah. - Ayo minum. 45 00:06:41,600 --> 00:06:42,960 Berikan padaku. 46 00:06:43,227 --> 00:06:45,320 Ayo minum. 47 00:06:45,531 --> 00:06:47,560 Minum yang banyak. 48 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Berikan aku air, Tuan. 49 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Kau minum air kencing saja! 50 00:06:53,945 --> 00:06:58,920 Sialan. Karena kalian para pencuri, aku terdampar di tempat terkutuk ini. 51 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 Berikan aku air. 52 00:07:05,250 --> 00:07:07,240 Ayo, minumlah. 53 00:07:15,411 --> 00:07:16,680 Bangun. 54 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 Dia mati. 55 00:07:20,062 --> 00:07:24,000 Kakak Wang, kita jangan lama di tempat sialan ini. 56 00:07:24,160 --> 00:07:26,400 Tidak apa-apa. Ayo kita istirahat saja. 57 00:07:30,360 --> 00:07:34,068 Kau tidak tahu. Kabarnya Liu Lu Yien yang kejam 58 00:07:34,160 --> 00:07:37,240 dan Luk Ching Yang tinggal di sekitar sini. 59 00:07:37,477 --> 00:07:41,760 Menurut legenda, mereka berdua membunuh semua orang 60 00:07:42,016 --> 00:07:44,480 dari sebuah barak di kota dalam semalam. 61 00:07:44,766 --> 00:07:47,935 Kita harus hati-hati di gurun ini. Tempat tinggal mereka di sini. 62 00:07:48,060 --> 00:07:49,435 Jangan sok tahu. 63 00:07:49,561 --> 00:07:52,160 Semua orang tahu ketua pencuri kuda itu Kiu. 64 00:07:52,240 --> 00:07:56,800 Liu Lu Yien dan Luk Ching Yang itu sudah mati 20 tahun lalu. 65 00:08:22,920 --> 00:08:24,160 Perhatian! 66 00:08:44,520 --> 00:08:46,440 Kalian semua akan mati. 67 00:08:50,840 --> 00:08:52,600 Mereka para perampok gurun! 68 00:10:48,360 --> 00:10:49,480 Ayo! 69 00:11:02,360 --> 00:11:03,680 Tunggu. 70 00:11:05,561 --> 00:11:08,440 Senior, kain merah milikmu. 71 00:11:44,320 --> 00:11:45,760 Kakak, lihat. 72 00:11:53,520 --> 00:11:54,960 Kakak ipar. 73 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 Yien! 74 00:12:02,981 --> 00:12:06,920 Yien, kita tidak bertemu selama lebih dari 20 tahun. 75 00:12:07,138 --> 00:12:11,040 Aku tidak mau lagi disebut pria yang tidak setia. 76 00:12:11,228 --> 00:12:13,320 - Aku ingin minta sesuatu darimu. - Minta apa? 77 00:12:20,520 --> 00:12:24,160 Yien, kau masih punya pilihan. 78 00:12:25,206 --> 00:12:27,151 Biar kujelaskan padamu yang pertama. 79 00:12:27,320 --> 00:12:30,200 Mari hidup bersama lagi dari nol tanpa pedang. 80 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 Kedua, lebih baik kau penggal aku. 81 00:12:33,734 --> 00:12:37,734 Kakak ipar, jangan pergi. Kakakku sudah 20 tahun mencarimu! 82 00:14:16,519 --> 00:14:17,680 Kakak Ma. 83 00:14:18,033 --> 00:14:21,534 Kita baru saja bertemu. Apakah kau sudah lupa? 84 00:14:27,851 --> 00:14:31,960 Biar aku selamatkan selirmu, jika tidak dia akan mati. 85 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 Senior. 86 00:14:40,977 --> 00:14:42,240 Senior. 87 00:14:42,853 --> 00:14:46,120 Gunung Tien, aku harus balas dendam. 88 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Ayah. 89 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 Aku salah. 90 00:15:05,143 --> 00:15:06,840 Aku salah! 91 00:15:08,360 --> 00:15:09,485 Ayah. 92 00:15:11,480 --> 00:15:13,960 Ayah! 93 00:15:20,240 --> 00:15:21,400 Ayah! 94 00:15:30,280 --> 00:15:32,360 Ayah! 95 00:15:37,040 --> 00:15:39,800 Ayah. 96 00:15:44,693 --> 00:15:45,960 Ayah. 97 00:15:47,148 --> 00:15:49,520 Kakak. 98 00:15:49,880 --> 00:15:52,714 Aku sungguh menyesal. 99 00:15:53,783 --> 00:15:58,300 Bunuh aku, Kakak. Bunuh aku. 100 00:15:58,427 --> 00:15:59,559 Aku tahu aku salah. 101 00:15:59,680 --> 00:16:02,240 Ayah, jangan begitu. 102 00:16:04,872 --> 00:16:06,918 Aku mengkhianati orang-orang kita. 103 00:16:07,036 --> 00:16:10,442 Aku jahat. Aku pantas mati. 104 00:16:10,560 --> 00:16:15,160 Ayah tidak perlu takut lagi. 105 00:16:16,062 --> 00:16:20,400 Luk Ching Yang dan Liu Lu Yien tak akan bertemu denganmu 106 00:16:21,806 --> 00:16:26,160 karena mereka akan segera mati di tanganku. 107 00:16:27,731 --> 00:16:30,800 Apa? Aku tak akan membiarkanmu melukai mereka. 108 00:16:30,935 --> 00:16:32,780 Jangan sakiti mereka. 109 00:16:32,935 --> 00:16:36,720 Sebaiknya kau bunuh aku! 110 00:16:48,280 --> 00:16:50,640 Master, mereka sudah sampai di Penginapan Oasis. 111 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 Anakku! 112 00:17:22,340 --> 00:17:23,740 Penginapan Oasis 113 00:17:24,080 --> 00:17:25,800 Ini masakan jeroan dombanya. 114 00:17:28,360 --> 00:17:30,765 Kakak, para wanita yang berangkat sebelum kita 115 00:17:30,880 --> 00:17:32,507 seharusnya sudah sampai. 116 00:17:38,200 --> 00:17:44,640 Ada pepatah lama, "Pasir berangin menghentikanmu pulang." 117 00:17:46,036 --> 00:17:48,920 Kau selalu mengatakan pepatah lama, tapi tidak ada yang benar. 118 00:17:49,080 --> 00:17:50,600 Sebaiknya kita istirahat. 119 00:18:11,851 --> 00:18:14,200 - Nona mau menginap di sini? - Aku mau kamar paling besar. 120 00:18:14,320 --> 00:18:16,920 Ya, masih ada satu. Antar tamu kita. 121 00:18:17,046 --> 00:18:18,600 Mari ikut aku. 122 00:18:37,880 --> 00:18:39,280 Silakan tehnya. 123 00:18:49,720 --> 00:18:53,520 Kakak Ipar, bagaimana kabarmu? 124 00:18:55,269 --> 00:18:59,760 Selama 20 tahun, Kakak dan aku mencarimu ke mana-mana. 125 00:19:00,720 --> 00:19:05,120 Ada pepatah lama, "Kehidupan dan cinta tak ternilai harganya." 126 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 Kakak Ipar, kau sakit? 127 00:19:11,310 --> 00:19:13,143 Kau sudah diobati? 128 00:19:13,600 --> 00:19:16,720 Kakak pasti sedih jika tahu kau sakit. 129 00:19:17,440 --> 00:19:18,732 Ada pepatah lama... 130 00:19:18,851 --> 00:19:22,280 - Biar kukatakan sendiri. - Bagus. 131 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 - Aku tak mau melihatmu. Keluar. - Baik. 132 00:19:32,880 --> 00:19:34,960 - Yien... - Jangan cari aku lagi. 133 00:19:39,640 --> 00:19:40,840 Yien. 134 00:19:44,237 --> 00:19:45,520 Yien. 135 00:19:50,977 --> 00:19:52,280 Yien. 136 00:19:58,920 --> 00:20:00,250 Pergilah. 137 00:20:05,745 --> 00:20:08,000 - Kenapa kau ke sini? - Aku membawakan air. 138 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 Jangan sekarang. 139 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 Kau sakit apa? 140 00:20:18,440 --> 00:20:20,080 Bukan urusanmu. 141 00:20:24,056 --> 00:20:27,600 Ya, aku memang bersalah. 142 00:20:28,438 --> 00:20:30,400 Tak seharusnya aku melanggar janji kita. 143 00:20:30,519 --> 00:20:32,520 Tak seharusnya aku meninggalkanmu atau merampok gubernur. 144 00:20:32,656 --> 00:20:35,760 Kau tak perlu bicara. 145 00:20:36,680 --> 00:20:40,680 Ini salahku. Aku yang memilihmu. 146 00:20:41,958 --> 00:20:46,223 Yien, jika bukan karena aku, putra kita tak akan... 147 00:20:46,717 --> 00:20:47,960 Kau... 148 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 Jangan berani-berani menyebut putra kita. 149 00:20:52,111 --> 00:20:55,445 Seandainya kau 150 00:20:56,903 --> 00:21:00,560 tidak melanggar janji kembali ke dunia persilatan, 151 00:21:01,199 --> 00:21:04,040 putra kita saat ini akan sudah berusia 20 tahun. 152 00:21:04,893 --> 00:21:07,727 Keluar! 153 00:21:38,720 --> 00:21:39,803 Kakak. 154 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 Sebaiknya kita pergi. 155 00:21:48,120 --> 00:21:51,080 - Kakak Ipar. - Dia baik-baik saja. 156 00:21:51,240 --> 00:21:52,532 Sekarang kita ke mana? 157 00:21:52,686 --> 00:21:54,320 - Mencari putriku. - Putrimu? 158 00:21:54,440 --> 00:21:57,940 Hanya putri kami yang bisa membujuknya. 159 00:21:59,040 --> 00:22:01,040 Tunggu aku, Kakak! 160 00:22:12,640 --> 00:22:14,760 Senior, kau sudah merasa baikan? 161 00:22:15,152 --> 00:22:16,600 Ambil uangnya dan pergilah. 162 00:22:16,920 --> 00:22:18,320 Tapi kau... 163 00:22:18,640 --> 00:22:22,120 Kau menyelamatkanku. Ambil uangnya. Tak ada utang di antara kita. 164 00:22:22,312 --> 00:22:23,792 Kau salah paham. 165 00:22:24,120 --> 00:22:25,800 Aku menyelamatkanmu bukan karena uang 166 00:22:26,103 --> 00:22:28,160 tapi demi kau dan menyelamatkan diriku. 167 00:22:32,440 --> 00:22:33,720 Senior. 168 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 Senior. 169 00:22:39,960 --> 00:22:42,520 Kau akan mati jika berani menantangku. 170 00:22:49,419 --> 00:22:50,640 Senior. 171 00:23:10,080 --> 00:23:11,640 Senior, kau sudah bangun? 172 00:23:18,430 --> 00:23:19,840 Kau mau apa? 173 00:23:21,513 --> 00:23:24,400 Senior, kalau kau sudah pulih, 174 00:23:24,683 --> 00:23:28,080 meski kau mau ke Gunung Tien, aku tak akan menghentikanmu. 175 00:23:28,179 --> 00:23:29,640 Bagaimana kau tahu aku mau ke Gunung Tien? 176 00:23:29,760 --> 00:23:32,800 Kau terus mengatakannya saat pingsan. 177 00:23:37,984 --> 00:23:41,080 Senior, tolong dengarkan aku. 178 00:23:41,747 --> 00:23:44,280 Kau bersikeras ingin ke Gunung Tien sampai terbawa mimpi. 179 00:23:44,576 --> 00:23:46,760 Ini pasti hal yang sangat mendesak. 180 00:23:48,205 --> 00:23:51,000 Tapi, dengan kondisi kesehatanmu... 181 00:23:52,237 --> 00:23:53,880 Kau takut aku mati di tengah jalan? 182 00:23:54,040 --> 00:23:56,916 Tidak, bukan itu maksudku. 183 00:23:57,520 --> 00:24:00,560 Kupikir sebaiknya kau menunggu sampai pulih 184 00:24:00,812 --> 00:24:02,760 atau setidaknya beristirahat semalam. 185 00:24:05,780 --> 00:24:08,400 Baik. Kau keluarlah. 186 00:24:08,640 --> 00:24:09,752 Baik. 187 00:24:11,840 --> 00:24:13,040 Tunggu. 188 00:24:14,435 --> 00:24:16,080 Penginapan ini penuh. 189 00:24:16,317 --> 00:24:18,240 Sebaiknya kau tidur di sini. 190 00:24:18,421 --> 00:24:19,760 Terima kasih. 191 00:25:09,600 --> 00:25:10,849 Senior. 192 00:25:11,800 --> 00:25:13,160 Kau baik-baik saja? 193 00:25:13,720 --> 00:25:15,886 Bunuh saja dia dan kita akan dapat hadiah dari Master. 194 00:25:16,040 --> 00:25:17,400 Siap! 195 00:25:22,280 --> 00:25:25,200 Senior, jangan khawatir, aku akan melindungimu. 196 00:25:25,640 --> 00:25:28,160 Kau kira dengan ketulusanmu, kau bisa menyelamatkanku? 197 00:25:28,351 --> 00:25:31,426 Ambil pedangku, kuajari kau cara menghadapi mereka. 198 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 Baik. 199 00:25:36,720 --> 00:25:38,600 Semuanya, maju! 200 00:25:42,840 --> 00:25:46,120 Mundur, serang dua arah. 201 00:25:46,872 --> 00:25:50,240 Telapak tangan mendorong, dengan kekuatan berbeda. 202 00:25:51,215 --> 00:25:54,720 Turunkan pergelangan tangan, secepat ular. 203 00:25:56,060 --> 00:25:59,360 Serangan siku, sekuat naga. 204 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 Tahan pinggul, sekuat pedang. 205 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 Senior, kau baik-baik saja? 206 00:26:05,960 --> 00:26:07,680 Aku baik-baik saja. Lanjutkan. 207 00:28:12,480 --> 00:28:14,040 - Kau baik-baik saja? - Ya. 208 00:28:17,971 --> 00:28:20,080 - Bagaimana keadaanmu? - Aku tidak apa-apa. 209 00:28:21,733 --> 00:28:22,859 Lari! 210 00:28:31,552 --> 00:28:33,040 Bereskan semuanya. 211 00:28:34,182 --> 00:28:35,520 Cepat! 212 00:28:39,560 --> 00:28:40,320 Kau sudah tahu? 213 00:28:40,440 --> 00:28:44,760 Semalam, tamu di Kamar Kan adalah Liu Lu Yien. 214 00:28:44,960 --> 00:28:46,320 Tentu aku tahu. 215 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 Semalam, mereka berdua mengalahkan 10 orang lebih. 216 00:28:49,427 --> 00:28:52,440 Benarkah? Siapa pemuda yang bersamanya? 217 00:28:53,341 --> 00:28:56,560 Apa dia kekasihnya? 218 00:28:56,912 --> 00:28:59,080 Dia kekasihnya? 219 00:28:59,162 --> 00:29:01,600 Hati-hati kalau bicara. 220 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Pak, ayo pergi. 221 00:29:17,480 --> 00:29:19,680 Ini makanan yang kau inginkan. 222 00:29:20,080 --> 00:29:22,320 Terima kasih. Hati-hati di jalan. 223 00:29:22,511 --> 00:29:23,920 Buka pintunya. 224 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 Senior, kau baik-baik saja? 225 00:29:38,636 --> 00:29:39,760 Ayo. 226 00:29:54,310 --> 00:29:58,018 Senior, siapa pria yang mendatangimu kemarin? 227 00:29:58,160 --> 00:30:01,040 Jangan sebut dia. Jelas dia bukan pria baik-baik. 228 00:30:03,675 --> 00:30:05,800 Kau lihat awannya? 229 00:30:06,000 --> 00:30:08,040 Ya, aku lihat. 230 00:30:10,308 --> 00:30:12,080 Menurutmu itu seperti apa? 231 00:30:12,760 --> 00:30:15,600 Seperti gurun yang luas. 232 00:30:19,817 --> 00:30:23,600 Sama seperti aku, kau tak akan bisa meninggalkan gurun. 233 00:30:23,769 --> 00:30:24,960 Kenapa? 234 00:30:26,052 --> 00:30:27,480 Seseorang memberitahuku untuk hati-hati 235 00:30:27,615 --> 00:30:29,360 dalam mengamati perubahan awan. 236 00:30:29,480 --> 00:30:33,040 Kesan pertamanya menentukan kehidupan yang akan dia jalani. 237 00:30:33,466 --> 00:30:36,727 Gurun yang luas tidak buruk. Setidaknya, tidak berbahaya. 238 00:30:36,851 --> 00:30:39,600 Yang paling berbahaya adalah manusia. 239 00:30:41,333 --> 00:30:44,840 Senior, kau baik-baik saja? Perlu istirahat? 240 00:31:08,520 --> 00:31:10,280 Kenapa kau ingin membunuh ayahku? 241 00:31:10,686 --> 00:31:12,280 Kau putra Kiu Hung? 242 00:31:12,520 --> 00:31:14,229 Kau tidak akan mencapai Gunung Tien. 243 00:31:14,360 --> 00:31:15,840 Ayahmu tahu jawabannya. 244 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 Senior. 245 00:32:46,769 --> 00:32:48,228 Pegang yang kuat. 246 00:32:49,477 --> 00:32:54,320 Master, buat kuda itu berdarah agar larinya lebih cepat. 247 00:34:28,400 --> 00:34:29,680 Senior. 248 00:34:33,440 --> 00:34:37,080 Senior, kau harus bisa bertahan. 249 00:34:42,360 --> 00:34:46,920 Tuan, kuharap kau bisa membantuku. 250 00:34:47,000 --> 00:34:50,720 Senior, jangan bicara lagi. Kau harus beristirahat. 251 00:34:52,920 --> 00:34:55,040 Hidupku tak lama lagi. 252 00:34:56,567 --> 00:35:01,401 Aku punya seorang putri bernama Liu Yun Long. 253 00:35:02,563 --> 00:35:04,813 Dia tinggal di padang pasir. 254 00:35:07,160 --> 00:35:11,080 Kuharap kau bisa pergi ke sana 255 00:35:12,008 --> 00:35:14,508 dan memberikan ini padanya. 256 00:35:18,920 --> 00:35:23,200 Senior, kau akan baik-baik saja! 257 00:35:24,200 --> 00:35:26,703 Tasku. 258 00:35:26,840 --> 00:35:29,520 - Tasmu? - Tasku. 259 00:35:30,120 --> 00:35:31,760 Biar kuambilkan, Senior. 260 00:35:49,680 --> 00:35:54,200 Anakku, anakku. 261 00:35:56,040 --> 00:35:57,280 Anakku. 262 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 Senior, ini tasmu. 263 00:36:05,040 --> 00:36:06,360 Anakku. 264 00:36:09,080 --> 00:36:11,600 Anakku. 265 00:36:15,018 --> 00:36:16,840 Senior. 266 00:36:17,477 --> 00:36:18,760 Senior! 267 00:36:49,560 --> 00:36:52,000 Kakak, kami sudah mencari ke mana-mana 268 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 tapi tidak bisa menemukan mereka. 269 00:36:54,160 --> 00:36:55,920 Mereka sembunyi di mana? 270 00:36:56,200 --> 00:36:59,480 Karena anginnya kencang sekali, mereka pasti mati. 271 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 Kita harus bagaimana? 272 00:37:01,720 --> 00:37:04,640 Jika mereka mati, aku harus melihatnya sendiri. 273 00:37:04,840 --> 00:37:08,600 Aku harus lihat mayat Liu Lu Yien. Cari mayatnya! 274 00:37:08,880 --> 00:37:10,400 Baik. 275 00:37:28,920 --> 00:37:31,280 Tidak kusangka tempat ini ramai sekali. 276 00:37:32,000 --> 00:37:33,480 Tahun Baru sebentar lagi. 277 00:37:34,640 --> 00:37:37,520 Bagaimana cara mencari orang di tempat seperti ini? 278 00:37:39,680 --> 00:37:41,600 Silakan dibeli kainnya. 279 00:37:42,734 --> 00:37:44,800 Kawan, mau beli bahan? 280 00:37:44,920 --> 00:37:47,480 Mau kutukar dengan kulit domba ini. 281 00:37:47,640 --> 00:37:51,760 Jika cuma kulit domba, kau hanya akan dapat bantal. 282 00:37:51,880 --> 00:37:55,480 Tidak, aku mau menukar kulit domba dengan bahan ini. 283 00:37:57,480 --> 00:38:00,640 Tidak. Jangan kacaukan bisnisku. 284 00:38:00,769 --> 00:38:01,627 Hei, kau. 285 00:38:01,712 --> 00:38:04,879 Mengapa kau memarahiku saat sedang membahas bisnis? 286 00:38:05,040 --> 00:38:07,002 Tidak hanya dimarahi. Aku akan memukulimu. 287 00:38:07,120 --> 00:38:09,096 Mengapa kau memarahiku? 288 00:38:09,240 --> 00:38:13,869 Lihat, dia memarahiku. 289 00:38:13,960 --> 00:38:17,314 Mengapa kau kesal sekali? Ya ampun. 290 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 Bukan urusanmu. 291 00:38:19,960 --> 00:38:22,640 - Kau berengsek. - Kau berani menghinaku? 292 00:38:22,760 --> 00:38:23,710 Mengapa kau menendangku? 293 00:38:23,800 --> 00:38:26,717 - Kau kira di sini tak ada hukum? - Kamilah hukum itu! 294 00:38:32,480 --> 00:38:33,800 Ini wilayah padang pasir. 295 00:38:33,935 --> 00:38:37,760 Beraninya kalian orang barbar membuat keributan di sini. 296 00:38:39,561 --> 00:38:41,394 Kau penyihir gila. 297 00:38:45,720 --> 00:38:48,120 Beraninya kau. 298 00:38:49,078 --> 00:38:50,920 Singkirkan tanganmu itu. 299 00:38:51,080 --> 00:38:53,640 Beraninya kau memukuli orang. 300 00:38:53,893 --> 00:38:56,520 Akan kuberi kau pelajaran. 301 00:38:56,929 --> 00:38:58,720 Menurut pepatah lama... 302 00:39:05,800 --> 00:39:09,240 Lepaskan aku. Akan kuminta kakakku berduel denganmu. 303 00:39:10,800 --> 00:39:14,040 Kau pikir siapa dirimu? Beri dia pelajaran. 304 00:39:14,269 --> 00:39:15,600 Kau... 305 00:39:15,760 --> 00:39:18,560 Baiklah, kau harus kuberi pelajaran. 306 00:39:18,840 --> 00:39:22,800 Aku harus mematahkan lenganmu agar kau tidak sembarangan lagi. 307 00:39:27,640 --> 00:39:31,000 Mengapa kalian kejam sekali? 308 00:39:31,227 --> 00:39:32,800 Itu bukan urusanmu. 309 00:39:53,477 --> 00:39:54,800 Gaya Pedang Wutang? 310 00:39:54,960 --> 00:39:58,240 Kau mengenalinya? Biar kutunjukkan kekuatanku. 311 00:40:05,840 --> 00:40:07,840 Kau siapanya Liu Lu Yien? 312 00:40:08,040 --> 00:40:09,862 Beraninya kau menyebut nama ibuku! 313 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Ibu? 314 00:40:13,960 --> 00:40:16,880 Kau takkan kubunuh hanya karena ibuku. 315 00:40:19,640 --> 00:40:20,848 Pergi. 316 00:40:25,883 --> 00:40:27,560 Kakak, seharusnya kau senang. 317 00:40:27,694 --> 00:40:30,694 Kita sudah menemukan putrimu dan dia juga jago kung fu. 318 00:40:30,840 --> 00:40:33,840 Kesombongannya jauh lebih besar dari kemampuannya. 319 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 Ayo. 320 00:40:37,227 --> 00:40:39,800 Bos, tadi dia tidak membunuhmu 321 00:40:39,920 --> 00:40:43,320 dan kau akan tahu dia wanita yang baik. 322 00:40:43,440 --> 00:40:45,360 Kakak, jangan marah. 323 00:40:45,480 --> 00:40:49,960 Dia masih muda sekali. Seharusnya bukan masalah. 324 00:40:51,245 --> 00:40:52,840 Dia terlalu sombong. 325 00:40:53,000 --> 00:40:55,920 Kita harus mengajarinya atau dia akan bermasalah. 326 00:40:56,054 --> 00:40:59,240 Menurut pepatah, bulan berubah menjadi baru, 327 00:40:59,360 --> 00:41:01,520 jadi kita pasti bisa mengajarinya dengan baik. 328 00:41:34,185 --> 00:41:35,352 Ayo. 329 00:41:47,143 --> 00:41:49,080 Singkirkan arak itu. 330 00:41:49,400 --> 00:41:51,320 Ayo, kau pasti bisa. 331 00:41:51,480 --> 00:41:54,000 Ayo salto untuk kami! 332 00:42:19,280 --> 00:42:20,781 Bagus sekali! 333 00:42:37,227 --> 00:42:38,435 Berdiri. 334 00:42:46,851 --> 00:42:48,800 Bagus! Hebat! 335 00:42:48,920 --> 00:42:50,240 Kakak. 336 00:43:03,764 --> 00:43:07,840 Tidak ada yang rugi dalam perkelahian. 337 00:43:08,108 --> 00:43:10,320 Mengapa kalian minum berdua saja di sini? 338 00:43:10,800 --> 00:43:12,160 Apa maumu? 339 00:43:12,360 --> 00:43:16,080 Meski aku mengalahkanmu, kita bisa adu cepat minum. 340 00:43:16,320 --> 00:43:20,800 Mungkin kau bisa menang. Bagaimana? 341 00:43:21,480 --> 00:43:23,680 Baiklah. Dengan senang hati. 342 00:43:54,400 --> 00:43:57,920 Kau punya tenaga dalam yang besar. 343 00:43:58,360 --> 00:44:02,000 Kau sudah menang. Ayo kita minum saja. 344 00:44:03,138 --> 00:44:04,430 Baiklah. 345 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 Ayo berdansa. 346 00:44:19,120 --> 00:44:21,160 Tidak. Aku tidak tahu caranya. 347 00:44:21,352 --> 00:44:24,280 Kakak Luk, tolong ajari aku tenaga dalam. 348 00:44:25,981 --> 00:44:30,480 Pertama kau harus belajar etika agar rendah hati. 349 00:44:30,680 --> 00:44:33,600 Saat rendah hati, kau akan semakin jago kung fu. 350 00:44:33,840 --> 00:44:36,480 Apa itu etika? Aku tidak mengerti. 351 00:44:36,680 --> 00:44:40,000 Aku hanya tahu harus berteman denganmu. 352 00:44:40,271 --> 00:44:42,440 Mungkin kau bisa mengajariku kung fu nanti. 353 00:44:42,602 --> 00:44:44,640 Ayo minum. 354 00:44:55,675 --> 00:44:58,800 Senior, beristirahatlah dalam damai. 355 00:44:59,683 --> 00:45:02,000 Selama aku bisa meninggalkan tempat ini 356 00:45:02,757 --> 00:45:05,040 meski menghadapi banyak kesulitan, 357 00:45:05,600 --> 00:45:08,040 aku pasti bisa memenuhi wasiat terakhirmu. 358 00:45:52,935 --> 00:45:55,310 Master, kami sudah mencari di seluruh padang pasir, 359 00:45:55,435 --> 00:45:56,560 tapi tidak menemukan mayat Liu Lu Yien. 360 00:45:56,680 --> 00:45:58,480 Kami hanya menemukan kudanya. 361 00:46:05,640 --> 00:46:06,840 Liu Lu Yien. 362 00:46:07,040 --> 00:46:10,040 Aku akan menemukanmu, di mana pun kau bersembunyi. 363 00:46:21,440 --> 00:46:23,760 Sialan kau, kau lebih tangguh dari tuanmu! 364 00:46:30,600 --> 00:46:33,040 Master, biarkan aku membunuhnya. 365 00:46:33,280 --> 00:46:37,240 Tunggu, pria berkaki dua bisa ditemukan dengan mudah, 366 00:46:37,600 --> 00:46:39,520 tapi kuda yang cepat sulit ditemukan. 367 00:46:39,720 --> 00:46:41,520 Aku harus menjinakkannya sendiri. 368 00:46:44,519 --> 00:46:47,080 Latamu Bazaar tinggal dua hari lagi. 369 00:46:47,520 --> 00:46:49,760 Liu Lu Yien pasti akan muncul. 370 00:46:51,273 --> 00:46:53,080 Ayo kita tunggu dia di rumah. 371 00:47:02,480 --> 00:47:04,880 Sialan kau, sebaiknya kau jujur. 372 00:47:17,480 --> 00:47:19,600 Kudanya kabur. 373 00:47:19,727 --> 00:47:21,360 Diam di sana. 374 00:47:29,790 --> 00:47:31,893 Senior, aku akan pergi dan menemukan putrimu. 375 00:47:32,280 --> 00:47:33,800 Semoga tenang di alam sana. 376 00:47:57,760 --> 00:47:59,080 Pedang Naga Putih! 377 00:48:17,800 --> 00:48:21,520 Dengar, siapa pun yang bisa memberi tahu di mana Liu Lu Yien 378 00:48:21,720 --> 00:48:23,400 akan diberi hadiah! 379 00:48:23,680 --> 00:48:25,436 Katakan! 380 00:48:25,561 --> 00:48:28,640 Kami tidak akan pernah mengatakannya! 381 00:48:33,832 --> 00:48:38,531 Siu Hsia, Yiu Hsia, jangan kemari! 382 00:48:38,640 --> 00:48:40,280 Pergilah ke neraka! 383 00:48:42,800 --> 00:48:44,560 Musuh kita lah yang harus kita temukan. 384 00:48:44,680 --> 00:48:46,320 Kita hanya menginginkan Liu Lu Yien, 385 00:48:46,440 --> 00:48:48,240 kita tidak akan membunuh orang yang tidak bersalah. 386 00:48:53,920 --> 00:48:56,560 - Yiu Hsia, pergilah. - Ya. 387 00:49:09,561 --> 00:49:10,880 Siu Hsia! 388 00:49:18,160 --> 00:49:20,680 Yiu Hsia, Siu Hsia, kalian harus hati-hati! 389 00:49:22,018 --> 00:49:23,143 Kakak! 390 00:49:24,435 --> 00:49:25,720 Yiu Hsia! 391 00:49:32,143 --> 00:49:33,760 Jangan bergerak lagi. 392 00:49:39,600 --> 00:49:40,840 Lepaskan dia. 393 00:49:42,419 --> 00:49:43,920 Yiu Hsia! 394 00:49:44,627 --> 00:49:47,720 Yiu Hsia... 395 00:49:48,400 --> 00:49:50,160 Yiu Hsia. 396 00:49:53,320 --> 00:49:54,560 Kau dengar. 397 00:49:55,400 --> 00:49:58,480 Aku akan membawa anak buahku kembali ke Gunung Hung. 398 00:49:59,828 --> 00:50:01,800 Kami akan menunggu Liu Lu Yien di sana. 399 00:50:04,280 --> 00:50:07,320 Jaga Putri baik-baik. 400 00:50:08,398 --> 00:50:10,080 Jangan lupa beri tahu Liu Lu Yien 401 00:50:10,240 --> 00:50:13,000 bahwa aku akan segera membalasnya. 402 00:50:13,200 --> 00:50:14,880 Suruh dia untuk pergi ke Gunung Hung. 403 00:50:16,160 --> 00:50:18,440 Yiu Hsia. 404 00:50:21,560 --> 00:50:23,680 Yiu Hsia. 405 00:50:30,160 --> 00:50:32,160 Yiu Hsia... 406 00:50:38,400 --> 00:50:41,915 Orang yang sombong pasti akan iri dengan orang lain. 407 00:50:42,040 --> 00:50:44,640 Dan kecemburuan selalu membawa masalah tanpa akhir. 408 00:50:44,760 --> 00:50:47,400 Kakak Luk, mereka jual pisau di sana. 409 00:50:47,533 --> 00:50:48,602 Kita akan melihatnya. 410 00:50:48,727 --> 00:50:49,769 Baiklah. 411 00:50:53,292 --> 00:50:54,920 Nona, lihatlah. 412 00:50:57,727 --> 00:51:01,400 Lihat pisau ini, yang tajam bisa digulingkan. 413 00:51:02,160 --> 00:51:04,960 Kakak Luk, kau banyak bicara hari ini. 414 00:51:05,080 --> 00:51:06,760 Coba lihatlah. 415 00:51:09,055 --> 00:51:12,805 Itu tidak masalah, selama seseorang bijaksana. 416 00:51:24,680 --> 00:51:27,560 Siapa dia? Apakah dia yang mencuri kuda ibuku? 417 00:51:35,840 --> 00:51:37,080 Tunggu dulu. 418 00:51:47,520 --> 00:51:49,480 Dari mana kau mendapatkan kuda ini? 419 00:52:00,440 --> 00:52:02,320 Aku akan membunuhmu jika tidak menjawab. 420 00:52:32,520 --> 00:52:34,240 Nona, apa kau baik-baik saja? 421 00:52:38,000 --> 00:52:39,240 Di mana Liu Lu Yien? 422 00:52:39,448 --> 00:52:41,160 Bagaimana bisa kau membawa barang-barangnya? 423 00:52:41,367 --> 00:52:43,600 Senior Liu sudah mati. 424 00:52:45,800 --> 00:52:47,760 - Dia... - Tidak! Ibuku tidak akan mati. 425 00:52:47,880 --> 00:52:49,280 Nona. 426 00:52:53,400 --> 00:52:55,720 Siu Hsia, apa yang terjadi? 427 00:52:56,670 --> 00:52:59,120 Nona, Kiu Chen Yu 428 00:53:01,362 --> 00:53:05,480 telah membunuh Yiu Hsia. 429 00:53:14,040 --> 00:53:16,400 Tuan, kuda harta karun telah dirampok. 430 00:53:18,308 --> 00:53:21,891 - Siapa pelakunya? - Pemudia tidak dikenal. 431 00:53:22,040 --> 00:53:25,582 Aku hanya tahu dia memiliki Pedang Naga Putih Liu Lu Yien. 432 00:53:29,252 --> 00:53:31,600 Apakah dia benar-benar mati? 433 00:53:32,968 --> 00:53:34,840 Tunggu, mau ke mana? 434 00:53:34,960 --> 00:53:36,160 Bukan urusanmu. 435 00:53:36,853 --> 00:53:38,145 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 436 00:53:38,440 --> 00:53:39,960 Aku harus membunuh Kiu Chen Yu. 437 00:53:40,085 --> 00:53:41,280 Kau tidak boleh pergi. 438 00:53:41,835 --> 00:53:43,480 Apa kau temanku? 439 00:53:45,528 --> 00:53:46,570 Tunggu. 440 00:53:47,341 --> 00:53:50,675 Kau pikir kebencianmu akan hilang setelah membunuh Kiu Chen Yu? 441 00:53:50,874 --> 00:53:53,792 Jangan menghalangiku jika kau anggap aku sebagai teman. 442 00:53:53,913 --> 00:53:55,280 Aku tidak akan membiarkanmu pergi dan terbunuh. 443 00:53:55,403 --> 00:53:56,920 Ini urusan keluargaku. 444 00:54:00,640 --> 00:54:02,000 Nona. 445 00:54:04,057 --> 00:54:05,520 Dia tidak apa-apa. 446 00:54:07,590 --> 00:54:09,280 Jaga dia baik-baik. 447 00:54:09,520 --> 00:54:11,240 Kau tidak boleh membiarkan dia bertindak gegabah. 448 00:54:16,002 --> 00:54:19,544 - Senior. - Tuan, tolong jaga dia. 449 00:54:19,856 --> 00:54:21,000 Tentu. 450 00:54:26,560 --> 00:54:29,280 Kakak, tunggu aku, kau mau pergi ke mana? 451 00:54:30,149 --> 00:54:32,760 Chi Chiang, jangan ikut denganku. 452 00:54:32,927 --> 00:54:35,560 Sudah saatnya aku membuat kesepakatan dengan Kiu. 453 00:54:35,721 --> 00:54:39,200 Kakak, aku tahu aku tidak bisa apa-apa. 454 00:54:39,409 --> 00:54:44,840 Mungkin aku bukan siapa-siapa di matamu. 455 00:54:45,908 --> 00:54:49,520 Tidak, kau telah bersamaku selama bertahun-tahun. 456 00:54:49,800 --> 00:54:52,240 Kita adalah teman sejati, kita berbagi kebahagiaan bersama. 457 00:54:52,391 --> 00:54:55,000 Meskipun aku gurumu, kita sudah seperti saudara. 458 00:54:55,297 --> 00:54:59,000 Kau tahu, aku tidak pernah menganggapmu sebagai pelayanku. 459 00:54:59,484 --> 00:55:01,291 Aku tahu, tapi Kakak... 460 00:55:01,400 --> 00:55:04,040 Jangan bicara lagi. 461 00:55:04,859 --> 00:55:07,000 Aku ingin kau tetap di sini dan menjaga Yun Long. 462 00:55:07,106 --> 00:55:10,680 Dia gegabah dan sombong, kau harus membantuku mengajarinya. 463 00:55:11,520 --> 00:55:14,280 Bukankah kau mengatakan, Bulan bisa penuh dan baru, 464 00:55:14,419 --> 00:55:16,160 kita pasti bisa mengajarinya dengan benar. 465 00:55:16,699 --> 00:55:18,880 Bantulah aku dan ajari dia. 466 00:55:25,680 --> 00:55:26,920 Kakak. 467 00:55:46,360 --> 00:55:47,920 Dingin sekali. 468 00:55:50,680 --> 00:55:51,680 Kakak. 469 00:55:51,800 --> 00:55:54,600 Semuanya, berhati-hatilah. 470 00:55:54,793 --> 00:55:56,940 Gadis itu akan datang untuk balas dendam kapan saja. 471 00:55:57,040 --> 00:55:59,640 Kakak, jangan khawatir, seekor lalat pun tidak bisa masuk. 472 00:55:59,793 --> 00:56:02,280 Sempurna, ayo pergi. 473 00:56:13,520 --> 00:56:14,880 Bagaimana keadaan Nona? 474 00:56:16,093 --> 00:56:17,680 Masih tidur. 475 00:56:20,040 --> 00:56:24,080 Kakak, tolong jaga Nona untukku. 476 00:56:25,080 --> 00:56:27,705 Aku ingin melihat makam saudara perempuanku. 477 00:56:28,127 --> 00:56:31,127 Jangan khawatir, aku akan berjaga di sini. 478 00:56:33,135 --> 00:56:34,440 Terima kasih. 479 00:56:46,400 --> 00:56:49,000 Ibu... 480 00:56:59,080 --> 00:57:00,400 Ibu! 481 00:57:02,760 --> 00:57:05,968 Nona Liu, kau harus istirahat dengan baik. 482 00:57:10,017 --> 00:57:12,120 Nona Liu, kau tidak boleh pergi. 483 00:57:12,360 --> 00:57:13,703 Lepaskan tanganmu dariku. 484 00:57:17,085 --> 00:57:19,793 Aku akan membunuhmu jika kau tidak membiarkanku pergi. 485 00:57:19,963 --> 00:57:22,400 Aku tidak akan membiarkanmu pergi, meskipun kau membunuhku. 486 00:57:27,960 --> 00:57:30,320 Kakak Luk melarangmu pergi 487 00:57:31,069 --> 00:57:33,400 karena hanya akan sia-sia jika kau pergi. 488 00:57:44,560 --> 00:57:48,520 Aku akan bunuh diri jika kau tidak membiarkanku pergi balas dendam. 489 00:58:03,720 --> 00:58:05,400 Kenapa kau harus menghentikanku? 490 00:58:05,746 --> 00:58:08,320 Sebaiknya kita berdiskusi untuk masalah ini. 491 00:58:08,760 --> 00:58:11,480 Jika bertindak gegabah, kita akan jatuh ke perangkap mereka. 492 00:58:12,671 --> 00:58:14,000 Tapi ibuku... 493 00:58:14,200 --> 00:58:19,520 Jangan terlalu banyak berpikir, berbaringlah, biar kulihat lukamu. 494 00:58:34,560 --> 00:58:38,560 Kau pergi dan meninggalkanku sendirian dengan Nona. 495 00:58:39,853 --> 00:58:42,200 Hari ini, ada seorang pemuda 496 00:58:42,280 --> 00:58:45,120 datang menemui Nona dengan Pedang Naga Putih Nyonya Liu. 497 00:58:45,480 --> 00:58:47,920 Dia mengatakan Nyonya Liu sudah mati. 498 00:58:48,752 --> 00:58:52,152 Kau harus menemani Nyonya Liu jika bertemu dia di dunia bawah. 499 00:58:52,480 --> 00:58:54,640 Dia selalu sakit. 500 00:59:03,480 --> 00:59:04,880 Siapa itu? 501 00:59:34,760 --> 00:59:36,440 Aku ingin bertemu Kiu Hung. 502 00:59:38,002 --> 00:59:39,160 Ada apa? 503 01:00:07,760 --> 01:00:09,000 Tunggu. 504 01:00:12,000 --> 01:00:13,240 Kiu Chen Yu. 505 01:00:13,440 --> 01:00:14,680 Luk Ching Yang. 506 01:00:14,920 --> 01:00:16,311 Aku ingin bertemu ayahmu. 507 01:00:16,480 --> 01:00:18,040 Kau tidak akan melihat ayahku. 508 01:00:18,160 --> 01:00:19,202 Dia meninggal? 509 01:00:19,320 --> 01:00:22,480 Tidak, karena aku tak akan membiarkanmu menemuinya. 510 01:00:22,827 --> 01:00:24,792 Kurasa kau tidak bisa menghalangiku. 511 01:00:25,156 --> 01:00:28,640 Aku datang karena ingin berbicara dengan ayahmu. 512 01:00:28,877 --> 01:00:30,480 Liu Lu Yien sudah mati. 513 01:00:31,200 --> 01:00:34,320 Aku ingin berdamai dengannya. 514 01:00:34,503 --> 01:00:35,882 Liu Lu Yien benar-benar mati? 515 01:00:36,000 --> 01:00:39,640 Kita semua akan mati, itu hanya masalah waktu. 516 01:00:41,880 --> 01:00:45,005 Bawa aku menemui ayahmu, kita harus berdamai sekarang. 517 01:00:45,120 --> 01:00:49,400 Bagaimana aku bisa percaya bahwa kau tidak akan membunuh ayahku? 518 01:00:50,099 --> 01:00:53,360 Ayahku sakit parah. 519 01:00:53,560 --> 01:00:56,440 Aku orang yang jujur, aku janji tidak akan membunuhnya. 520 01:00:56,760 --> 01:00:59,400 Sebaiknya aku mengambil tindakan pencegahan. 521 01:01:09,920 --> 01:01:11,520 Kau percaya padaku sekarang? 522 01:01:11,759 --> 01:01:12,688 Ikat dia! 523 01:01:12,840 --> 01:01:14,760 Ikat dia, cepat. 524 01:01:26,600 --> 01:01:32,680 Aku akan beri tahu kabar baik ini pada Ayah malam nanti. 525 01:01:55,600 --> 01:01:59,360 Kenapa kau sendiri di sini? Di mana sang Putri? 526 01:01:59,640 --> 01:02:02,640 Dia di rumah. Apa yang terjadi? 527 01:02:02,800 --> 01:02:05,720 Gawat, saudaraku pergi untuk balas dendam pada Kiu Chen Yu 528 01:02:05,836 --> 01:02:07,520 tapi dia malah tertangkap. 529 01:02:07,667 --> 01:02:11,280 - Ayo kita temui Putri. - Naik ke kudaku. 530 01:02:42,960 --> 01:02:46,640 Apa lagi yang dikatakan ibuku sebelum dia meninggal? 531 01:02:47,000 --> 01:02:50,520 Dia tak mengatakan apa-apa lagi, 532 01:02:52,755 --> 01:02:58,600 tapi dia meninggal dengan tenang. 533 01:02:59,240 --> 01:03:06,520 Meski Ibu sangat memanjakanku, kecuali saat berlatih kung fu, 534 01:03:09,052 --> 01:03:11,520 dia jarang sekali bicara padaku dari hati ke hati. 535 01:03:13,495 --> 01:03:19,161 Terkadang, aku merasa kasihan padanya 536 01:03:21,672 --> 01:03:23,520 dan aku ingin menghiburnya. 537 01:03:24,632 --> 01:03:27,200 Tapi dia menghindariku. 538 01:03:29,068 --> 01:03:30,401 Aku tahu. 539 01:03:31,775 --> 01:03:34,802 Dia pasti merindukan mendiang saudaraku. 540 01:03:34,905 --> 01:03:36,200 Saudara? 541 01:03:36,888 --> 01:03:39,000 Kau punya saudara? 542 01:03:40,664 --> 01:03:41,747 Ya. 543 01:03:43,148 --> 01:03:47,356 Dia masih bayi saat meninggal. 544 01:04:02,760 --> 01:04:04,200 Yun Long. 545 01:04:05,880 --> 01:04:11,520 Kau tak boleh terlalu bersedih. 546 01:04:13,360 --> 01:04:14,680 Kau tahu? 547 01:04:15,598 --> 01:04:19,120 Ayah Kiu Chen Yu adalah penyebab saudaraku meninggal. 548 01:04:20,471 --> 01:04:25,120 Aku bersumpah akan balas dendam pada mereka! 549 01:04:31,628 --> 01:04:35,520 Kau mengalami pendarahan. Jangan minum terlalu banyak. 550 01:04:35,840 --> 01:04:37,160 Putri! 551 01:04:47,640 --> 01:04:48,920 Kenapa kau menendangku? 552 01:04:48,988 --> 01:04:51,840 Kau masih menyangkal? Lihat betapa kau bernafsu! 553 01:04:52,240 --> 01:04:55,800 Aku tidak ingin! 554 01:04:55,947 --> 01:04:58,905 Tadi kau melihat Putri seperti seekor serigala. 555 01:04:59,879 --> 01:05:00,933 Tidak. 556 01:05:01,040 --> 01:05:02,956 Putrimu tidak putih tanpa terkecuali! 557 01:05:03,085 --> 01:05:04,560 Kenapa aku harus menatapnya? 558 01:05:05,311 --> 01:05:06,280 Kau tak menatapnya? 559 01:05:06,461 --> 01:05:08,839 Lantas tahu dari mana kau bahwa Putri putih tanpa terkecuali? 560 01:05:08,960 --> 01:05:10,240 Aku... 561 01:05:13,038 --> 01:05:16,800 - Pak, Miss Liu, ini parah. - Ada apa? 562 01:05:17,127 --> 01:05:18,793 Apa yang sebenarnya terjadi? Cepat beri tahu kami. 563 01:05:18,869 --> 01:05:21,495 Saudaraku tertangkap Kiu Chen Yu. 564 01:05:21,628 --> 01:05:24,487 Kakak Luk ditangkap Kiu Chen Yu? 565 01:05:24,605 --> 01:05:26,835 Saudaraku ingin balas dendam untukmu, 566 01:05:26,944 --> 01:05:29,304 jadi dia pergi sendiri untuk bertemu Kiu Chen Yu. 567 01:05:29,480 --> 01:05:30,889 Siu Hsia, ambil pedangku. 568 01:05:31,000 --> 01:05:32,240 Tunggu. 569 01:05:33,000 --> 01:05:34,840 Kau masih mau menghalangiku? 570 01:05:35,360 --> 01:05:39,520 Kau terluka. Biarkan aku yang selamatkan Kakak Luk. 571 01:05:40,080 --> 01:05:43,880 Siu Hsia, jaga Putri di rumah. 572 01:05:44,018 --> 01:05:47,275 - Aku akan ikut Kakak Pak. - Tidak, aku sendiri saja. 573 01:05:47,480 --> 01:05:50,720 Terlalu banyak orang bisa kacau, ini sudah diputuskan. 574 01:05:53,336 --> 01:05:55,294 - Putri. - Cukup. 575 01:05:55,794 --> 01:05:58,680 Kakak Luk ditangkap karena aku. 576 01:05:59,000 --> 01:06:01,360 Aku tak bisa biarkan Pak Siu Fu mengorbankan nyawanya. 577 01:06:01,793 --> 01:06:04,948 Aku harus ikut dengannya, kami bisa saling membantu. 578 01:06:05,080 --> 01:06:06,920 Aku tak akan membiarkanmu mengambil risiko ini. 579 01:06:07,088 --> 01:06:10,560 - Aku akan ikut denganmu. - Kau sangat terluka. Jangan pergi. 580 01:06:11,120 --> 01:06:12,480 Aku harus pergi. 581 01:06:14,880 --> 01:06:18,240 Jangan khawatir, aku akan baik-baik saja. 582 01:06:18,640 --> 01:06:19,847 Kau tetap di sini dan pulihkan diri. 583 01:06:19,960 --> 01:06:22,240 Aku dan Pak Siu Fu akan menyelamatkan Kakak Luk. 584 01:06:22,440 --> 01:06:23,840 Putri. 585 01:06:27,180 --> 01:06:31,880 Diam, jika Pak mendengar ini, dia tak akan membiarkanku pergi. 586 01:06:32,320 --> 01:06:35,640 Jangan khawatir, aku akan baik-baik saja. 587 01:06:39,750 --> 01:06:43,080 Kakak Chi, tetaplah di sini, aku bisa mengatasinya. 588 01:06:43,320 --> 01:06:46,800 Aku harus ikut denganmu, aku bisa membantumu. 589 01:06:46,920 --> 01:06:50,722 Kata pepatah, semut bersama-sama bisa mengangkat tulang. 590 01:06:50,847 --> 01:06:52,360 Semua bersama-sama bisa mengangkat tulang? 591 01:06:52,520 --> 01:06:55,440 Kakak Chi, seseorang harus menjaga Putri Liu dan Siu Hsia. 592 01:06:55,560 --> 01:06:58,171 - Tolong tetap di sini. - Tapi semut ini... 593 01:06:58,320 --> 01:07:02,280 Tak apa-apa, semua sudah ditentukan. 594 01:07:08,360 --> 01:07:12,200 Putri Liu, kau tak boleh pergi. Kau harus tetap di sini! 595 01:07:13,115 --> 01:07:14,200 Putri Liu! 596 01:07:14,400 --> 01:07:17,240 Kau tak bisa hentikan aku kali ini. Aku harus pergi! 597 01:07:19,400 --> 01:07:21,000 Aku tak akan membiarkanmu mengorbankan nyawa! 598 01:07:21,583 --> 01:07:22,856 Tinggalkan aku sendiri. 599 01:07:23,037 --> 01:07:26,240 Putri Liu, kembali dan istirahat, kau bisa mengandalkanku. 600 01:07:28,160 --> 01:07:29,960 Luka ini bukan apa-apa. 601 01:07:55,960 --> 01:07:57,915 Tuangkan wine. 602 01:07:58,919 --> 01:08:04,880 Ayo, minum lagi. Wine ini enak. 603 01:08:09,520 --> 01:08:11,480 Wine enak. 604 01:08:14,040 --> 01:08:15,840 Wine enak. 605 01:08:24,440 --> 01:08:25,895 Jangan takut! 606 01:08:26,037 --> 01:08:30,120 Liu Lu Yien sudah mati dan Luk Ching Yang kita tangkap. 607 01:08:30,240 --> 01:08:33,880 Tidak ada lagi di gurun ini yang bisa mengganggu kita. 608 01:08:34,000 --> 01:08:38,080 - Tapi jantungku sangat berdebar. - Kau butuh wanita? 609 01:08:52,482 --> 01:08:53,640 Ada seseorang di luar. 610 01:08:53,760 --> 01:08:56,460 Siapa yang berani? Mari kita lihat. 611 01:09:10,360 --> 01:09:11,527 Itu dia. 612 01:09:13,040 --> 01:09:15,680 Pak, kau datang menyelamatkanku? 613 01:09:18,680 --> 01:09:21,440 Pak, aku baik-baik saja. Lebih baik kau pergi. 614 01:09:21,920 --> 01:09:23,160 Kakak Luk, kenapa kau lakukan ini? 615 01:09:23,280 --> 01:09:25,840 Pak, aku yang rela diikat oleh mereka. 616 01:09:25,960 --> 01:09:27,920 Pergilah! 617 01:09:28,927 --> 01:09:33,400 Aku datang ke sini untuk melawan Kiu Hung! 618 01:09:33,630 --> 01:09:34,669 Sebaiknya kau pergi. 619 01:09:34,793 --> 01:09:37,461 Bilang pada Yun Long ini akan segera berakhir. 620 01:09:54,720 --> 01:09:56,120 Kau juga datang? 621 01:09:57,320 --> 01:09:59,200 Kakak Luk, aku datang untuk menyelamatkanmu! 622 01:09:59,943 --> 01:10:03,480 Kakak Luk? Sungguh kakak yang baik! 623 01:10:05,720 --> 01:10:08,720 Pak, pergilah dengan Yun Long. 624 01:10:21,960 --> 01:10:24,160 Nona Liu, sudah kubilang jangan datang, ayo pergi! 625 01:10:29,080 --> 01:10:31,280 Kakak. 626 01:10:33,200 --> 01:10:34,867 Kakak! 627 01:10:54,120 --> 01:10:57,920 - Kenapa mereka belum kembali? - Kenapa mereka belum kembali? 628 01:11:00,280 --> 01:11:02,680 Kiu Chen Yu kalah jumlah. 629 01:11:03,453 --> 01:11:06,745 Meski Pak bersama Putri Liu, 630 01:11:08,040 --> 01:11:12,120 mereka tetap kalah jumlah. 631 01:11:16,498 --> 01:11:20,520 Semoga mereka diberkati. 632 01:11:36,200 --> 01:11:39,033 Lukanya sakit? Istirahatlah. 633 01:12:05,000 --> 01:12:08,542 Lihatlah awan itu. Lihat bentuknya. 634 01:12:10,711 --> 01:12:12,160 Kenapa kau memintaku? 635 01:12:13,252 --> 01:12:14,760 Ibumu pernah bilang padaku. 636 01:12:16,160 --> 01:12:20,840 Di gurun, selain angin dan pasir, 637 01:12:21,440 --> 01:12:27,640 awannya bisa terlihat jelas karena cuacanya. 638 01:12:28,240 --> 01:12:30,283 Ketika kau melihat awan, 639 01:12:30,440 --> 01:12:33,680 perasaannya menggambarkan hidupnya di masa depan. 640 01:12:33,898 --> 01:12:37,691 Benarkah? Lantas apa yang kau rasakan? 641 01:12:40,880 --> 01:12:43,200 Kubilang padanya aku melihat gurun. 642 01:12:44,419 --> 01:12:50,252 Ibumu bilang, aku akan selamanya berada di gurun. 643 01:12:59,000 --> 01:13:02,120 Berhenti bertengkar, kita bawa dia pada Master nanti. 644 01:13:02,240 --> 01:13:04,573 Kita tak bisa bertanggung jawab. 645 01:13:06,904 --> 01:13:09,484 - Jangan kau pukul lagi! - Kau bisa membunuhnya! 646 01:13:09,600 --> 01:13:12,240 Kembalikan saudaraku! 647 01:13:14,120 --> 01:13:15,906 - Lepaskan aku! - Jangan memukul lagi! 648 01:13:16,000 --> 01:13:19,400 Aku tidak takut mati. 649 01:13:21,800 --> 01:13:25,000 Aku tak peduli jika kau mau balas dendam padaku. 650 01:13:39,232 --> 01:13:40,164 Di mana Kakak? 651 01:13:40,280 --> 01:13:43,200 Kau gagal selamatkan Kakak meski kau ke markas Kiu? 652 01:13:43,472 --> 01:13:45,592 Kakak Luk melakukannya karena dia memang mau. 653 01:13:45,720 --> 01:13:49,040 Tak ada yang lebih bodoh daripada membiarkan dia diikat. 654 01:13:49,135 --> 01:13:51,480 Kurasa Kakak Luk punya alasan sendiri. 655 01:13:51,979 --> 01:13:54,160 Dia ingin bertemu kembali dengan Kiu Hung. 656 01:13:54,400 --> 01:13:58,857 Jika tidak, Kiu Chen Yu dan lainnya tak akan bisa menangkapnya. 657 01:13:58,968 --> 01:14:03,000 Kau sangat naif. 658 01:14:03,306 --> 01:14:05,592 Kau sama sekali tidak berpengalaman. 659 01:14:06,320 --> 01:14:13,120 Kakak pasti menderita karena kau begini! 660 01:14:15,920 --> 01:14:18,240 Beraninya kau bicara pada Putri seperti itu! 661 01:14:19,600 --> 01:14:20,960 Kakak Chi. 662 01:14:24,680 --> 01:14:25,960 Kau tahu? 663 01:14:26,127 --> 01:14:30,519 Kakakku adalah ayah dari Putri Liu. 664 01:14:30,640 --> 01:14:34,320 Jika tidak, dia tidak akan pergi. 665 01:14:35,493 --> 01:14:37,720 Kakak Chi, bisa kau jelaskan lagi? 666 01:14:38,240 --> 01:14:40,176 Long, kau masih ingat? 667 01:14:40,480 --> 01:14:42,440 Ibumu menyelamatkanmu dari kebakaran, 668 01:14:42,560 --> 01:14:44,840 tapi dia gagal menyelamatkan saudaramu? 669 01:14:45,040 --> 01:14:48,760 Akhirnya ayahmu tahu bahwa Kiu Hung adalah pengkhianatnya. 670 01:14:48,950 --> 01:14:51,840 Orang tuamu ditangkap olehnya. 671 01:14:52,120 --> 01:14:57,760 Ibumu berpisah dengan ayahmu dan dia ingin balas dendam. 672 01:14:59,033 --> 01:15:01,720 Kenapa dia harus pergi dan mencari Kiu Hung? 673 01:15:04,072 --> 01:15:06,320 Yun Long, kau tahu... 674 01:15:07,040 --> 01:15:10,960 Kakak mencari Kiu Chen Yu dan ayahnya hanya demi kau. 675 01:15:11,211 --> 01:15:14,880 Dia melakukan itu untuk mendapatkan perdamaian. 676 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 Tapi pernahkah kau berpikir soal itu? 677 01:15:18,085 --> 01:15:22,080 Kau secara sembrono coba menyelamatkan Kakak tapi gagal. 678 01:15:22,252 --> 01:15:25,127 Ini bisa membuat Kiu Chen Yu dan anak buahnya sadar! 679 01:15:25,461 --> 01:15:29,080 Orang-orang membicarakan soal keadilan di dunia pedang. 680 01:15:29,480 --> 01:15:31,520 Menurutmu Kiu akan memaafkannya? 681 01:15:32,892 --> 01:15:37,320 Kakak, aku yakin kali ini mereka akan membunuhmu. 682 01:15:38,036 --> 01:15:40,840 Aku tak bisa apa-apa! 683 01:15:46,880 --> 01:15:51,280 - Aku harus selamatkan ayahku. - Baiklah. Mari kita pergi bersama. 684 01:16:01,520 --> 01:16:03,600 Nak, kau kembali? 685 01:16:06,120 --> 01:16:10,360 Ayah, ibu, aku membawa kabar baik. 686 01:16:11,240 --> 01:16:12,406 Kabar baik apa? 687 01:16:12,503 --> 01:16:17,760 Bu, kita tak perlu hidup dengan berpindah-pindah lagi. 688 01:16:18,858 --> 01:16:22,192 Liu Lu Yien dan Luk Ching Yang sudah kuurus. 689 01:16:26,273 --> 01:16:27,560 Apa maksudmu? 690 01:16:27,680 --> 01:16:30,810 Liu Lu Yien sudah mati dan Luk Ching Yang sedang kutahan. 691 01:16:30,960 --> 01:16:34,544 Aku akan kembali untuk menyaksikan keputusanmu kepadanya. 692 01:16:34,753 --> 01:16:36,680 Kau... 693 01:16:36,880 --> 01:16:39,240 Ibu, ada apa denganmu? 694 01:16:41,362 --> 01:16:47,200 Anakku, apa kau tahu alasan ayahmu berpisah dari Luk? 695 01:16:48,040 --> 01:16:49,680 Aku tak peduli alasannya. 696 01:16:49,994 --> 01:16:53,520 Mereka sudah menyiksa Ayah selama bertahun-tahun. 697 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 Mereka pantas mati. 698 01:16:57,560 --> 01:16:58,960 Kau tak tahu. 699 01:16:59,200 --> 01:17:02,360 Ayahmulah penjahat sebenarnya. 700 01:17:03,480 --> 01:17:07,680 Pada 20 tahun lalu, ayahmu mengkhianati orangnya sendiri 701 01:17:08,047 --> 01:17:11,920 dan menghancurkan keluarga Liu serta Luk. 702 01:17:12,080 --> 01:17:14,000 Dia juga menyebabkan kematian saudarimu. 703 01:17:14,091 --> 01:17:16,508 Berhenti bicara! Aku tak memercayainya. 704 01:17:16,760 --> 01:17:18,680 Aku tak peduli apa yang terjadi di masa lalu. 705 01:17:18,825 --> 01:17:24,492 Liu Lu Yien dan Luk Ching Yang tak akan pernah ganggu kita lagi. 706 01:17:28,489 --> 01:17:31,040 Sepertinya aku tak bisa mencegahnya. 707 01:17:49,640 --> 01:17:51,000 Semuanya, serbu! 708 01:18:38,080 --> 01:18:40,320 Saudaraku, biar kubantu kalian. 709 01:18:44,120 --> 01:18:47,960 Pada 20 tahun lalu, ayahmu mengkhianati orangnya sendiri 710 01:18:48,200 --> 01:18:52,000 dan menghancurkan keluarga Liu serta Luk. 711 01:18:52,357 --> 01:18:54,520 Dia juga menyebabkan kematian saudarimu. 712 01:18:54,720 --> 01:18:55,920 Master. 713 01:18:58,628 --> 01:19:02,586 Master, Liu Yun Long membawa beberapa orang ke sini. 714 01:19:03,330 --> 01:19:06,000 Baiklah, mari temui mereka. 715 01:20:04,160 --> 01:20:05,400 Kiu Hung. 716 01:21:35,760 --> 01:21:37,040 Master. 717 01:22:00,400 --> 01:22:02,000 Kau muncul juga akhirnya. 718 01:22:04,040 --> 01:22:05,960 Sudah lebih dari 20 tahun. 719 01:22:07,280 --> 01:22:09,720 Perselisihan selama 20 tahun ini 720 01:22:10,497 --> 01:22:13,080 harus diakhiri sekarang juga. 721 01:22:13,760 --> 01:22:15,386 Bagus! 722 01:24:26,840 --> 01:24:28,080 Awasi aku. 723 01:26:27,160 --> 01:26:28,440 Siu Hsia. 724 01:27:29,400 --> 01:27:31,480 Ayo, cepat! 725 01:27:33,240 --> 01:27:34,480 Cepat! 726 01:28:43,360 --> 01:28:44,760 Bawa dia bersamamu! 727 01:28:49,920 --> 01:28:51,240 Pergi. 728 01:30:40,000 --> 01:30:43,666 Saudara Luk, setelah 20 tahun 729 01:30:44,921 --> 01:30:48,960 dendammu padaku akhirnya terbalas. 730 01:32:55,760 --> 01:32:58,160 Kau adalah saudariku. 731 01:34:07,160 --> 01:34:09,880 Kakak! 732 01:34:15,440 --> 01:34:17,320 Kakak, bagaimana kau berhasil kabur? 733 01:34:17,480 --> 01:34:19,640 Baguslah, kau baik-baik saja? 734 01:34:20,040 --> 01:34:21,280 Di mana Yun Long? 735 01:34:21,721 --> 01:34:23,920 Yun Long? Kami baru saja bertemu Kiu Chen Yu. 736 01:34:24,000 --> 01:34:25,525 Yang lainnya bertarung dan terpencar. 737 01:34:25,640 --> 01:34:27,480 Kurasa mereka tak apa-apa. 738 01:34:28,200 --> 01:34:30,480 Ayo temukan mereka. 739 01:34:46,151 --> 01:34:50,880 Siu Fu, saat itu kau bertanya padaku apa yang kurasakan saat melihat awan. 740 01:34:51,659 --> 01:34:53,760 Aku tak sama sekali tak melihat padang pasir, 741 01:34:54,198 --> 01:34:56,280 yang kulihat adalah bunga yang layu. 742 01:34:56,640 --> 01:34:58,960 Cantik tapi terasingkan. 52580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.