All language subtitles for Flood[2008]DvDrip[Eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,366 --> 00:01:00,237 Malcom? Have you got the latest tidal readings from Wick? 2 00:01:00,238 --> 00:01:02,798 Lost the signal from the monitoring station. 3 00:01:02,878 --> 00:01:06,587 What was the last reading before we lost the signal? 4 00:01:08,198 --> 00:01:10,916 What? That's got to be a mistake. 5 00:01:23,798 --> 00:01:27,393 (Woman on TV) Despite attempts to limit loss of life and property damage... 6 00:01:27,478 --> 00:01:29,829 the residents of Maine on the east coast face 7 00:01:29,830 --> 00:01:33,230 the grim task of cleaning up a shattered state. 8 00:01:33,238 --> 00:01:35,992 - The storm unleashed... - (Woman) It's a few more days. 9 00:01:36,079 --> 00:01:40,630 And your dad's really been looking forward to having you over. 10 00:01:40,719 --> 00:01:43,108 Yes, he has! 11 00:01:43,919 --> 00:01:46,956 I am not patronising you. 12 00:01:47,919 --> 00:01:51,309 - (Dialling tone) - Mel? Mel? 13 00:01:52,999 --> 00:01:55,388 She hung up on me. 14 00:01:55,479 --> 00:01:58,754 - Please tell me I was never like that. - (Chuckles) 15 00:02:00,639 --> 00:02:04,678 - More tea? - Please. Preferably with a sedative. 16 00:02:04,759 --> 00:02:06,829 (Gran) How about with a biscuit instead? 17 00:02:10,639 --> 00:02:13,392 There's water pouring through the door. 18 00:02:13,479 --> 00:02:15,310 (Creaking) 19 00:02:22,199 --> 00:02:24,316 Mum! 20 00:02:37,479 --> 00:02:39,435 Mum! 21 00:02:44,439 --> 00:02:46,236 Oh! 22 00:03:01,400 --> 00:03:03,038 Oh, no! 23 00:03:16,000 --> 00:03:17,956 Open! 24 00:03:20,760 --> 00:03:22,751 Oh! 25 00:03:27,880 --> 00:03:29,279 Open! 26 00:03:30,040 --> 00:03:32,156 Open! 27 00:04:56,042 --> 00:04:59,557 Your sister's going to kill me. I promised her you'd be on time. 28 00:04:59,642 --> 00:05:02,076 We better hurry up, then. 29 00:05:12,641 --> 00:05:16,494 You need to review this. Pressure's continuing to drop in the North Sea. 30 00:05:16,529 --> 00:05:20,355 Press offices are pushing for further updates. We're inundated with requests. 31 00:05:20,442 --> 00:05:24,640 - I need to run the shipping forecast by you. - OK. OK. Quiet, everyone! 32 00:05:24,722 --> 00:05:29,113 This storm we've been tracking for the last few days, I need everything on it. 33 00:05:29,202 --> 00:05:31,477 Where it's headed, how fast. 34 00:05:31,562 --> 00:05:35,555 Get me the latest atmospheric pressure reports for the Northeast. 35 00:05:35,642 --> 00:05:38,634 Everything you've got from the British Oceanic Data Centre. 36 00:05:38,722 --> 00:05:42,681 In 40 minutes, I'm briefing the Deputy Prime Minister. 37 00:05:53,882 --> 00:05:57,113 (Woman) The Thames Barrier became operational in 1983 38 00:05:57,202 --> 00:06:01,081 and is the largest fixed tidal defence system in the world. 39 00:06:01,162 --> 00:06:04,871 It has ten moveable gates stretching 500 meters across the river 40 00:06:04,962 --> 00:06:08,144 and is capable of holding back billions of gallons of water 41 00:06:08,145 --> 00:06:10,384 that would otherwise flood London. 42 00:06:10,419 --> 00:06:13,480 - The Barrier is what... - Lets you sleep safely at night. 43 00:06:13,563 --> 00:06:15,872 Good morning. 44 00:06:15,963 --> 00:06:18,761 (Computer voice) Samantha Morrison (Woman) You're clear. 45 00:06:18,843 --> 00:06:21,755 Miss Morrison, these came for you. 46 00:06:21,843 --> 00:06:23,959 Ha. Thank you. 47 00:06:26,803 --> 00:06:28,952 - (Samantha) Good morning, Frank. - Boss. 48 00:06:29,042 --> 00:06:30,953 See the news? 49 00:06:31,042 --> 00:06:33,876 If you're referring to football, I don't want to talk about it. 50 00:06:33,963 --> 00:06:35,601 I'm not. 51 00:06:35,683 --> 00:06:38,117 This will be what you're interested in, then. 52 00:06:38,203 --> 00:06:42,435 Figures for the tidal gauges at Moray and Aberdeen. 53 00:06:42,523 --> 00:06:46,516 Things aren't looking too clever with this storm in Scotland. 54 00:06:53,563 --> 00:06:55,997 Ten hours to high tide. 55 00:06:56,083 --> 00:06:59,793 Recalculate the tide's expected height when it reaches London Bridge. 56 00:06:59,884 --> 00:07:04,400 - I'll activate the protocol for a high tide closure. - No problem. 57 00:07:09,363 --> 00:07:11,957 (Woman on TV) The rescue operation continues in Wick. 58 00:07:12,043 --> 00:07:16,241 Despite hazardous conditions air rescue support is being called in 59 00:07:16,323 --> 00:07:20,760 but those in need of rescue far outnumber available resources 60 00:07:20,843 --> 00:07:22,641 leaving many stranded on rooftops 61 00:07:22,724 --> 00:07:27,115 The figures from Wick show the current death toll at 21. Another 15 are missing. 62 00:07:27,204 --> 00:07:29,108 We can expect those numbers to rise. 63 00:07:29,109 --> 00:07:32,109 We're still waiting for reports from further along the coast. 64 00:07:32,124 --> 00:07:35,196 The Prime Minister is calling in from Australia in ten minutes. 65 00:07:35,284 --> 00:07:38,754 - So I need to know why we had no warning. - Sir. 66 00:07:38,844 --> 00:07:41,563 Isn't this the storm that hit the east coast of the US? 67 00:07:41,644 --> 00:07:43,794 Sir, forecasting is not an exact science. 68 00:07:43,884 --> 00:07:48,241 Haven't you been tracking it for five days? - The storm is constantly changing. 69 00:07:48,324 --> 00:07:50,758 - You have models. - With respect, sir... 70 00:07:50,844 --> 00:07:52,886 When a storm surge is moving this fast, there's 71 00:07:52,887 --> 00:07:56,165 no means of predicting exactly what it will do. 72 00:07:56,200 --> 00:07:58,802 By the time we have new data, it's already out of date. 73 00:07:58,884 --> 00:08:02,957 - What's gonna happen next? - Well, based on the available data... 74 00:08:03,044 --> 00:08:07,037 the storm is moving northeast back into the North Sea. 75 00:08:07,124 --> 00:08:09,877 - So, the worst of it's over? - I believe so. 76 00:08:09,964 --> 00:08:15,597 Though actually you can't predict what this storm is going to do at all. Can you? 77 00:08:15,685 --> 00:08:18,279 I'm confident about this, sir. 78 00:08:21,605 --> 00:08:25,313 Deploy full emergency services within a 50-mile radius of Wick 79 00:08:25,404 --> 00:08:29,522 and use all available resources to check the sea defences below Wick. 80 00:08:29,604 --> 00:08:30,923 Already under way. 81 00:08:31,004 --> 00:08:35,520 Best try do everything we can, and hope this time you might be right. 82 00:08:59,285 --> 00:09:01,276 (Phone rings) 83 00:09:04,285 --> 00:09:05,638 Kate? 84 00:09:05,725 --> 00:09:07,978 Hi, Dad. Just calling to remind you 85 00:09:07,979 --> 00:09:09,879 it's your granddaughter's christening at ten o'clock. 86 00:09:09,965 --> 00:09:12,763 - I haven't forgotten. - Please don't be late. 87 00:09:12,845 --> 00:09:16,121 And, uh... Dad, just so you know... 88 00:09:16,205 --> 00:09:17,558 Rob's coming. 89 00:09:18,405 --> 00:09:21,078 - I see. - I didn't think he'd be able to make it but... 90 00:09:21,165 --> 00:09:23,156 (Baby cries) 91 00:09:23,245 --> 00:09:26,841 Yes. It's been a long time. Are you sure this is a good idea? 92 00:09:26,926 --> 00:09:28,279 Yes. I do. 93 00:09:28,366 --> 00:09:30,163 But does Rob know I'll be there? 94 00:09:30,246 --> 00:09:31,482 Dad, I want you there 95 00:09:31,483 --> 00:09:35,153 and your granddaughter wants you there. It's a big day for her, you know. 96 00:09:35,166 --> 00:09:37,316 So no excuses, please. 97 00:09:37,406 --> 00:09:39,715 - Ten o'clock, then. - Don't be late. 98 00:09:43,845 --> 00:09:47,679 (Reporters) Deputy Prime Minister! 99 00:09:47,765 --> 00:09:49,164 Good morning. 100 00:09:53,086 --> 00:09:55,316 Good morning, Reverend. 101 00:09:56,646 --> 00:09:57,999 How you holding up? 102 00:09:58,086 --> 00:10:00,867 Well, we're used to turbulent weather here in Scotland. 103 00:10:00,868 --> 00:10:02,868 But this... this was something else. 104 00:10:02,926 --> 00:10:05,599 We... we just were not prepared. 105 00:10:05,686 --> 00:10:07,881 And why weren't we given any warning? 106 00:10:07,966 --> 00:10:13,484 Sir, do you have any idea of the fatalities we've experienced today? 107 00:10:13,566 --> 00:10:16,161 Sir? 108 00:10:16,247 --> 00:10:17,805 No. No, I haven't. 109 00:10:17,887 --> 00:10:20,447 (Reporter) Do you have any advice for us? 110 00:11:00,646 --> 00:11:04,002 What's your name? What's her name? 111 00:11:04,086 --> 00:11:08,877 - Her name is Kirstie. - Kirstie? That's a... very pretty name. 112 00:11:08,967 --> 00:11:11,356 A very pretty name. 113 00:11:13,687 --> 00:11:15,962 Why wasn't I informed about Arbroath? 114 00:11:16,047 --> 00:11:18,895 Set up a meeting with Hopkins from the Met Office 115 00:11:18,896 --> 00:11:21,596 and Fuller from the Environment Agency. 116 00:11:21,607 --> 00:11:23,962 They better damn well have an explanation! 117 00:11:30,688 --> 00:11:34,886 - (Woman) Hey, Kate. - Look, you'll have all the help you need. 118 00:11:34,968 --> 00:11:37,846 - Just in time. - I've gotta go. Bye. 119 00:11:37,928 --> 00:11:41,806 - Minute to spare. - You didn't have to come back for this. 120 00:11:41,887 --> 00:11:44,685 - What kind of uncle do you take me for? - Thank you. 121 00:11:44,767 --> 00:11:48,157 (Church bell) 122 00:11:49,607 --> 00:11:53,236 - Waiting on someone? - It's probably just as well. 123 00:11:53,327 --> 00:11:57,230 We thank You, Almighty God, for the gift of water to sustain, 124 00:11:57,231 --> 00:11:59,851 refresh and cleanse all life. 125 00:11:59,928 --> 00:12:03,762 Over water the Holy Spirit moved in the beginning of creation. 126 00:12:03,848 --> 00:12:08,000 Through water You led the children of Israel from slavery in Egypt 127 00:12:08,088 --> 00:12:10,761 to freedom in the Promised Land. 128 00:12:10,848 --> 00:12:15,239 .. received the baptism of John, who was anointed by the Holy Spirit 129 00:12:15,328 --> 00:12:18,046 as the Messiah, the Christ... 130 00:12:18,127 --> 00:12:21,040 We thank You, Father, for the water of baptism. 131 00:12:21,928 --> 00:12:26,399 - What name have you given this child? - Elsa Emelia. 132 00:12:26,488 --> 00:12:31,608 .. and know Your goodness all her days and be protected from evil. 133 00:12:32,688 --> 00:12:35,043 Elsa Emelia, I baptise you 134 00:12:35,128 --> 00:12:38,029 in the name of the Father, and of the Son, 135 00:12:38,030 --> 00:12:41,710 and of the Holy Spirit. Amen. 136 00:12:42,608 --> 00:12:45,043 (Congregation) Amen. 137 00:12:46,169 --> 00:12:49,161 - Hey. - Kate. 138 00:12:49,249 --> 00:12:53,322 - Why didn't you tell me he'd be here? - Cos I knew you'd react like this. 139 00:12:53,409 --> 00:12:57,765 And I wanted you both here. You've hardly seen each other since Mum died. 140 00:12:57,848 --> 00:12:59,912 Yeah, maybe you're right, maybe you're right. 141 00:12:59,913 --> 00:13:02,761 He did turn up for the funeral. I give you that. 142 00:13:02,848 --> 00:13:05,408 My daughter needs a grandfather. She deserves that. 143 00:13:05,488 --> 00:13:06,841 (Phone) 144 00:13:06,928 --> 00:13:09,841 Rob, this is a new start. 145 00:13:09,929 --> 00:13:14,127 - I'd like us to look forwards. Be a family. - Wait. Wait. 146 00:13:14,209 --> 00:13:17,007 Yeah, wait. A family? 147 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 You mean like being there when the kids are growing up? 148 00:13:20,049 --> 00:13:22,722 Come on. You know it wasn't as simple as that. 149 00:13:22,809 --> 00:13:26,085 You should see him with Elsa. He really does care. 150 00:13:26,169 --> 00:13:29,844 The only thing he cares about... is himself. 151 00:13:30,929 --> 00:13:32,282 Anna. 152 00:13:32,369 --> 00:13:34,325 - (Anna) You OK? - Yeah. Bad day. 153 00:13:34,409 --> 00:13:37,640 It's about to get worse. You need to go to the Barrier. 154 00:13:37,729 --> 00:13:39,799 - What? - They're closing the gates this evening. 155 00:13:39,889 --> 00:13:43,404 But there's a problem, and it needs looking at right away. 156 00:13:44,609 --> 00:13:47,328 - Thank you. - Rob, you're the only one I have left. 157 00:13:47,409 --> 00:13:49,161 Christ! I mean... Sam's there. 158 00:13:49,249 --> 00:13:52,207 We're under contract. Someone's got to check it out. 159 00:13:52,289 --> 00:13:55,447 Easy for you to say. You weren't married to her. 160 00:13:55,482 --> 00:13:57,177 There must be someone else. What about you? 161 00:13:57,249 --> 00:14:02,847 Very funny but, I'm a bit busy running your business for you. Taxi's on its way. Bye. 162 00:14:02,930 --> 00:14:05,239 - (Dialling tone) - Yeah, thanks. 163 00:14:13,570 --> 00:14:17,357 Actually she's just returning to her office. I'll get her to call you. 164 00:14:24,810 --> 00:14:26,528 (Knock) 165 00:14:26,610 --> 00:14:29,124 - More coverage from Arbroath. - Thanks. 166 00:14:29,210 --> 00:14:33,089 Inspector Hendrick's mum has sent you in some cakes again. 167 00:14:33,170 --> 00:14:34,842 Why don't you take'em home? 168 00:14:34,930 --> 00:14:38,843 I don't think it's me she's trying to fatten up, ma'am. 169 00:14:38,930 --> 00:14:40,966 Penny? Penny? 170 00:14:41,050 --> 00:14:43,928 - Get me Samantha Morrison at the Barrier. - Will do. 171 00:15:05,330 --> 00:15:09,448 (Woman on TV) We interrupt this programme for breaking news from the English coast. 172 00:15:09,530 --> 00:15:14,207 The severe storm that devastated Wick and Arbroath earlier today 173 00:15:14,291 --> 00:15:16,646 is continuing to wreak havoc further south 174 00:15:16,731 --> 00:15:19,529 having left a trail of carnage in Scotland. 175 00:15:19,611 --> 00:15:24,287 The storm is now battering the coastal towns of northern England. 176 00:15:24,371 --> 00:15:27,488 (Phone) 177 00:15:27,571 --> 00:15:30,210 - Hello. - Malcolm? Leonard Morrison. 178 00:15:30,291 --> 00:15:34,920 Ah, Professor Morrison. It's been a long time. - Indeed. I have a favour to ask you. 179 00:15:35,010 --> 00:15:39,402 Now's not a good time. The boss is on the warpath, and we're dealing with this storm. 180 00:15:39,491 --> 00:15:40,810 This won't take a minute. 181 00:15:40,891 --> 00:15:45,407 Could you email me the figures from all the tide gauges south of Aberdeen? 182 00:15:45,491 --> 00:15:49,848 - Can I ask why you need that information? - Let's call it professional curiosity. 183 00:15:49,931 --> 00:15:51,922 We can call it that. 184 00:15:52,011 --> 00:15:55,686 I wouldn't ask for these figures if I didn't need them. 185 00:15:58,291 --> 00:16:01,408 Storms continue to wreak havoc here in the Northeast. 186 00:16:01,491 --> 00:16:03,845 Winds of 90 miles per hour 187 00:16:03,846 --> 00:16:07,402 are being recorded along some parts of this Scottish coast. 188 00:16:08,972 --> 00:16:14,045 Yes, just hold for a moment. The Chairman of the US Federal Bank. 189 00:16:14,131 --> 00:16:15,883 Mr Moysoe, you're on speaker phone. 190 00:16:15,971 --> 00:16:17,404 Arthur. 191 00:16:17,491 --> 00:16:19,686 I'm sorry to hear about your casualties. 192 00:16:19,771 --> 00:16:22,118 Why, I appreciate that, Arthur. 193 00:16:22,119 --> 00:16:24,219 And I'll convey your sentiments to the Prime Minister. 194 00:16:24,291 --> 00:16:28,331 I'm sure you're aware the dollar has dropped a further 40 points overnight. 195 00:16:28,412 --> 00:16:31,370 Confidence has been lower here since the storm damage in Maine. 196 00:16:31,452 --> 00:16:36,082 And we have some big players dumping some huge quantities of stock. 197 00:16:36,172 --> 00:16:38,003 We could be facing a major meltdown. 198 00:16:38,092 --> 00:16:39,778 I'm sorry to hear that, 199 00:16:39,779 --> 00:16:43,374 but just at this moment we're trying to deal with the human catastrophe. 200 00:16:43,412 --> 00:16:46,802 I'm just calling to let you know you could be facing an economic one too. 201 00:16:46,892 --> 00:16:50,725 A couple of these guys have started dumping UK stock. 202 00:16:50,811 --> 00:16:53,280 It's having a ripple effect. 203 00:16:55,652 --> 00:16:57,563 Thanks, Arthur. I'll talk to you later. 204 00:17:05,292 --> 00:17:07,506 (Woman) Keep my office informed of any barrier 205 00:17:07,507 --> 00:17:11,007 operations connected to the storm's progress. - Absolutely, ma'am. 206 00:17:11,052 --> 00:17:14,283 Due to the high spring tide and the storm damage in Scotland, 207 00:17:14,372 --> 00:17:16,363 we are planning a precautionary closure. 208 00:17:16,452 --> 00:17:19,490 But if anything comes up I will certainly let you know. 209 00:17:19,573 --> 00:17:21,450 Thanks. 210 00:17:22,733 --> 00:17:24,928 Penny. Get me the Met Office. 211 00:17:25,013 --> 00:17:26,366 Will do. 212 00:17:26,453 --> 00:17:29,762 Commissioner, you have the full cooperation of the Met Office. 213 00:17:29,852 --> 00:17:33,367 - (Woman) I need to be kept informed - I've emailed you the updates. 214 00:17:33,452 --> 00:17:37,365 - Thank you. Thanks for your cooperation. - Yeah. We're on top of everything. 215 00:17:37,452 --> 00:17:40,285 - Professor, I'm a bit busy. - (Leonard) Hear me out 216 00:17:40,372 --> 00:17:43,922 Those figures you sent me for the tide gauges... 217 00:17:44,013 --> 00:17:46,846 - Yeah? - Don't you think they're on the high side? 218 00:17:46,933 --> 00:17:50,721 It's a storm surge. Nothing unexpected given the circumstances. 219 00:17:50,813 --> 00:17:53,373 I've fed the numbers into my computer model. 220 00:17:53,453 --> 00:17:55,921 If the surge continues to grow at this rate... 221 00:17:56,013 --> 00:17:59,210 the entire east coast of England could be in trouble. 222 00:17:59,293 --> 00:18:01,488 Malcolm. 223 00:18:01,573 --> 00:18:05,122 - What's the latest on the tidal gauges? - Gotta go. 224 00:18:13,413 --> 00:18:15,483 All right. 225 00:18:15,573 --> 00:18:17,609 Thanks, Anna. 226 00:18:22,813 --> 00:18:24,041 Hi, Sam. 227 00:18:24,133 --> 00:18:26,044 What are you doing here? 228 00:18:26,133 --> 00:18:29,728 Problem on Pier 1. No one else available. 229 00:18:29,813 --> 00:18:34,365 Ah, right. Well, it'll do you good to get your hands dirty. 230 00:18:36,174 --> 00:18:39,166 - You're looking well. - Thanks. 231 00:18:41,694 --> 00:18:44,003 I hear business is good. 232 00:18:44,094 --> 00:18:46,163 Anna still running things for you? 233 00:18:46,253 --> 00:18:48,005 Well, nothing's changed. 234 00:18:48,093 --> 00:18:51,881 - She gives the orders. I obey. - Hm. 235 00:18:51,973 --> 00:18:54,885 Nice flowers. And I know it's not your birthday. 236 00:18:54,973 --> 00:18:58,444 - I know. It's great, isn't it? - Yeah, it's great. 237 00:18:58,534 --> 00:19:01,002 - Does he know you hate roses? - (Knock) 238 00:19:03,054 --> 00:19:04,851 Oh, look at this. 239 00:19:04,934 --> 00:19:08,192 It must be my lucky day. They've sent the big boss for me to push around. 240 00:19:08,193 --> 00:19:11,236 How are you, Rob? - You're looking lovely as ever, Frank. 241 00:19:14,254 --> 00:19:16,324 Right. Uh... well. 242 00:19:16,414 --> 00:19:17,813 Shall we go? 243 00:19:17,894 --> 00:19:20,454 Our guys don't think it's anything major, 244 00:19:20,534 --> 00:19:22,969 but with this early closure, 245 00:19:23,055 --> 00:19:26,569 and seeing's how we pay you guys so much just to sit around, 246 00:19:26,654 --> 00:19:29,407 I thought I might call on your services. 247 00:19:29,494 --> 00:19:31,450 - What do you reckon? - Could be corrosion. 248 00:19:31,534 --> 00:19:33,764 - Or? - A wear problem on the main bearings, 249 00:19:33,854 --> 00:19:37,483 which will affect lift capacity. Yeah, we thought as much. 250 00:19:37,574 --> 00:19:40,008 Leave it with me. I'll run some ultrasonic tests. 251 00:19:40,094 --> 00:19:43,643 - If it turns up positive... - We wait nine months for the parts to arrive. 252 00:19:43,734 --> 00:19:44,851 (Man) Frank... 253 00:19:44,852 --> 00:19:48,853 I'm at a detail on Pier 3 There's a hydraulic problem. I need you to look at. 254 00:19:48,895 --> 00:19:51,125 On my way. Sorry. 255 00:19:51,215 --> 00:19:53,445 All right. 256 00:19:55,055 --> 00:19:57,410 Get your paper! 257 00:19:57,495 --> 00:20:01,374 There you go, darling. Thank you very much. Storm body count rises! 258 00:20:01,455 --> 00:20:04,491 Storm body count rises! Late Standard! 259 00:20:09,334 --> 00:20:12,771 I want to know we're not gonna need any more body bags today. 260 00:20:12,855 --> 00:20:15,693 Latest figures have the storm heading east 261 00:20:15,694 --> 00:20:17,894 into the North Sea, towards the Hook of Holland. 262 00:20:17,975 --> 00:20:20,722 You told me this morning. What about Arbroath? 263 00:20:20,757 --> 00:20:24,045 Sir, the storm is not behaving within expected parameters. 264 00:20:24,135 --> 00:20:27,650 (Snorts) Has the danger passed? Yes or no? 265 00:20:27,735 --> 00:20:29,885 It's difficult to say. 266 00:20:29,975 --> 00:20:34,287 If the prevailing winds were to drive the storm south, 267 00:20:34,375 --> 00:20:38,813 the surge would be squeezed between the British coastline and mainland Europe. 268 00:20:38,896 --> 00:20:42,444 Now, this creates a funnelling effect and raises sea level. 269 00:20:42,535 --> 00:20:44,730 But that's just a worst-case scenario. 270 00:20:44,815 --> 00:20:49,286 Most surges lose momentum before that. They... they just peter out. 271 00:20:49,375 --> 00:20:51,730 Not always, though? No. Not always. 272 00:21:00,015 --> 00:21:02,450 So? What do you think? 273 00:21:02,536 --> 00:21:05,334 Nothing of immediate concern. She's pretty tough. 274 00:21:05,416 --> 00:21:08,726 - How much longer do you need? - What's your deadline for closure? 275 00:21:08,816 --> 00:21:11,489 We need you out of here in two and a half hours. 276 00:21:11,576 --> 00:21:14,215 Well, well. In that case... 277 00:21:16,056 --> 00:21:19,207 .. I'll get out of your way as soon as possible, then, shall I? 278 00:21:20,576 --> 00:21:22,213 (Sighs) 279 00:21:25,455 --> 00:21:29,654 - You know I didn't mean it like that. - Yeah, yeah. 280 00:21:31,496 --> 00:21:36,331 - Well, you can manage till Frank gets back? - Oh, yeah. Don't worry about me. 281 00:21:40,216 --> 00:21:42,686 His name is Duncan. We've been out a few times. 282 00:21:42,687 --> 00:21:46,887 I don't need to explain myself to you. - Yeah, that's right. So why are you? 283 00:21:46,896 --> 00:21:50,127 - Cos you asked. - No, I didn't. 284 00:21:51,577 --> 00:21:53,772 Cos you wanted to know. 285 00:21:55,937 --> 00:21:58,371 (Sighs) 286 00:21:58,457 --> 00:22:00,606 - He's an architect. - Really? 287 00:22:00,696 --> 00:22:04,211 England are two-nil up! 288 00:22:05,256 --> 00:22:07,451 Two-nil... 289 00:22:07,536 --> 00:22:10,812 Oh, you're Canadian. Why would you care? 290 00:22:15,016 --> 00:22:16,928 Two-nil. 291 00:22:19,937 --> 00:22:22,770 Is it possible that this storm could change its course? 292 00:22:22,857 --> 00:22:27,726 If we did see the storm change its current course and a severe rise in sea level, 293 00:22:27,817 --> 00:22:30,775 there could be flooding down the east coast of England. 294 00:22:30,857 --> 00:22:34,691 - Damage estimate? - The last time we saw something similar was... 295 00:22:34,777 --> 00:22:36,813 1953. 296 00:22:36,897 --> 00:22:41,334 The storm that hit East Anglia and Canvey Island killed 300 people on land, 297 00:22:41,417 --> 00:22:43,806 another 200 at sea, nearly. 298 00:22:44,657 --> 00:22:50,573 That surge was a body of water four metres high and the size of Ireland. 299 00:22:51,977 --> 00:22:54,411 At present, this storm is heading out to sea. 300 00:22:54,497 --> 00:22:59,491 Experience suggests it would be pointless to cause unnecessary alarm at this stage. 301 00:22:59,577 --> 00:23:01,090 Right! 302 00:23:01,177 --> 00:23:04,931 So tell me, how the hell am I gonna reassure the public? 303 00:23:05,017 --> 00:23:07,373 (Journalists shouting) 304 00:23:07,458 --> 00:23:09,016 - Steven. - Thank you, sir. 305 00:23:09,098 --> 00:23:11,834 Does the Prime Minister intend to cancel his tour 306 00:23:11,869 --> 00:23:13,804 and return home to deal with this crisis? 307 00:23:13,818 --> 00:23:16,135 The situation is fully under control. 308 00:23:16,136 --> 00:23:18,835 But, yes, the Prime Minister will be flying home from Sydney. 309 00:23:18,897 --> 00:23:22,856 You can bet he's very keen to be here for and with the British public at this time. 310 00:23:22,937 --> 00:23:25,735 Deputy Prime Minister! Deputy Prime Minister! 311 00:23:25,817 --> 00:23:27,728 - Yes? - Why was there no warning? 312 00:23:27,817 --> 00:23:31,777 Well, just at this present time we're concentrating on managing the situation. 313 00:23:31,858 --> 00:23:33,928 The latest figures from the Met Office... 314 00:23:34,018 --> 00:23:37,727 indicate that the storm is heading eastwards out into the North Sea. 315 00:23:37,818 --> 00:23:42,846 Deputy Prime Minister, are you saying that the danger has passed? 316 00:23:43,738 --> 00:23:45,376 Well, yes, yes. 317 00:23:45,458 --> 00:23:50,532 I'm very pleased to be able to say that the indicators at the present time... 318 00:23:50,658 --> 00:23:53,536 show that our coastline is no longer under threat. 319 00:23:53,618 --> 00:23:56,530 - Deputy Prime Minister - That's the last question. Thank you. 320 00:23:56,618 --> 00:23:58,734 - (Shouting) - Sir? 321 00:24:03,378 --> 00:24:05,016 There's a gentleman in reception. 322 00:24:05,098 --> 00:24:07,893 I explained you were busy, but he won't take no for an answer. 323 00:24:07,894 --> 00:24:09,394 He's insisting on seeing you. 324 00:24:09,418 --> 00:24:12,967 - Who? - He says his name's Leonard Morrison. 325 00:24:14,538 --> 00:24:18,292 - Sam. - It's OK. He's fine. 326 00:24:18,378 --> 00:24:22,531 - Sorry to have to trouble you. - No, it's fine. We'll talk in my office. 327 00:24:24,739 --> 00:24:27,060 - Tonight's is the highest tide of the year. 328 00:24:27,061 --> 00:24:29,261 Yeah, which is why we are closing the barrier. 329 00:24:29,262 --> 00:24:32,262 My computer model is predicting that the storm and the surge 330 00:24:32,343 --> 00:24:36,172 will reach the mouth of the Thames Estuary at high tide. 331 00:24:36,258 --> 00:24:41,457 This means that the volume of water moving upriver will be massively amplified. 332 00:24:41,538 --> 00:24:45,168 Don't underestimate the Barrier. It's designed for problems like this. 333 00:24:45,259 --> 00:24:47,136 Not this much water! 334 00:24:50,379 --> 00:24:52,370 Sam, you know I wouldn't come here... 335 00:24:52,459 --> 00:24:55,769 Have you spoken with your old colleagues at the Environment Agency? 336 00:24:55,859 --> 00:24:58,248 They're not taking my calls. 337 00:25:00,619 --> 00:25:04,851 You're saying... the confluence of storm, surge and tide... 338 00:25:04,939 --> 00:25:06,611 Could be catastrophic. 339 00:25:15,779 --> 00:25:17,974 (Hopkins) This doesn't make any sense. 340 00:25:18,059 --> 00:25:21,688 It was heading east towards Holland two hours ago. 341 00:25:22,579 --> 00:25:24,729 This wasn't meant to happen. 342 00:25:30,139 --> 00:25:32,095 It's heading straight for us. 343 00:25:37,140 --> 00:25:39,096 - Commissioner Nash. - Sam Morrison.. 344 00:25:39,180 --> 00:25:42,456 - Hi Sam What can I do for you? - We may have a problem. 345 00:25:42,540 --> 00:25:46,249 I've got Leonard Morrison here. He's an expert in the field. 346 00:25:46,340 --> 00:25:50,253 Professor Morrison has uncovered some worrying data. 347 00:25:50,340 --> 00:25:55,288 According to this, it looks as though the storm and today's spring tide could collide, 348 00:25:55,379 --> 00:26:00,135 resulting in a volume of water so great that it could override the Barrier. 349 00:26:00,220 --> 00:26:01,938 Info. 350 00:26:02,020 --> 00:26:04,693 - Let me get right back to you. - Of course. 351 00:26:22,180 --> 00:26:24,137 Excuse me, Leonard. 352 00:26:24,221 --> 00:26:26,940 (Penny) Morrison's an environmental scientist. 353 00:26:27,021 --> 00:26:30,570 He was chief analyst at the Flood Hazard Research Centre, 354 00:26:30,661 --> 00:26:33,359 and sat on a Parliamentary advisory committee 355 00:26:33,360 --> 00:26:35,560 which reported on the siting of the Barrier. 356 00:26:35,580 --> 00:26:39,539 The report he submitted outlined a key flaw. 357 00:26:39,620 --> 00:26:42,692 He reckoned that the Barrier was situated in the wrong place 358 00:26:42,780 --> 00:26:47,376 and recommended that it be built closer to the mouth of the Thames Estuary, 359 00:26:47,460 --> 00:26:49,179 closer to the sea. 360 00:26:49,261 --> 00:26:52,923 Basically, his concern is that under certain tidal conditions 361 00:26:52,924 --> 00:26:55,665 the Barrier could be overwhelmed. 362 00:26:56,741 --> 00:26:58,493 Get me Sam Morrison again. 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,652 He just turned up. 364 00:27:03,741 --> 00:27:07,939 - He's here about the Barrier. - Yeah, of course he is. 365 00:27:08,021 --> 00:27:10,483 Look. I know that this is really bad timing, but 366 00:27:10,484 --> 00:27:13,283 we need to listen to what your father has to say. 367 00:27:13,300 --> 00:27:15,861 - I don't care what he has to say. - If this storm changes direction... 368 00:27:15,941 --> 00:27:18,899 Is that what this is about? No, don't... don't tell me. 369 00:27:18,981 --> 00:27:24,692 Storm surge coincides with the spring tide, and the Barrier won't hold. 370 00:27:24,781 --> 00:27:28,091 - Am I right? - Yeah. I've seen the forecasting on his model. 371 00:27:28,181 --> 00:27:30,111 - It's a very real possibility. - I don't believe this. 372 00:27:30,112 --> 00:27:32,412 You still don't get it, do you? 373 00:27:32,421 --> 00:27:34,651 This is an obsession! 374 00:27:34,741 --> 00:27:37,813 This obsession destroyed our lives! 375 00:27:37,901 --> 00:27:41,053 He's wrong but he could never admit it! 376 00:27:41,142 --> 00:27:43,178 Even though that meant losing his own family. 377 00:27:44,222 --> 00:27:47,259 My mother died heartbroken because of this. 378 00:27:48,662 --> 00:27:50,697 Why should I listen to him now? 379 00:27:53,941 --> 00:27:56,774 Just hear your father out. 380 00:27:56,861 --> 00:27:59,739 And you, Hopkins? What's the latest position? 381 00:27:59,821 --> 00:28:05,797 The storm has dramatically altered its course within the last hour. 382 00:28:05,982 --> 00:28:11,614 It's likely to hit the southeastern coast of England later this afternoon. 383 00:28:11,702 --> 00:28:15,331 - Can you be more specific? - Gales up to 80 miles an hour. 384 00:28:15,422 --> 00:28:18,255 So we should anticipate considerable damage. 385 00:28:18,342 --> 00:28:20,378 You're all missing the point. 386 00:28:20,462 --> 00:28:22,269 With respect, Professor Morrison, 387 00:28:22,270 --> 00:28:24,670 this is hardly an appropriate forum for your theories. 388 00:28:24,742 --> 00:28:27,495 - According to my computer model. - Must we? 389 00:28:27,582 --> 00:28:29,369 Forecasts from the Met Office and Environment Agency 390 00:28:29,370 --> 00:28:32,005 haven't been very accurate so far. 391 00:28:32,102 --> 00:28:34,013 Sorry, Professor. Please continue. 392 00:28:34,102 --> 00:28:37,299 Assuming no change in wind conditions, 393 00:28:37,382 --> 00:28:41,614 my figures indicate that this storm, and the tidal surge travelling with it, 394 00:28:41,702 --> 00:28:46,093 will reach southeast England and the Thames Estuary at high tide. 395 00:28:46,182 --> 00:28:48,457 What does that mean? 396 00:28:48,542 --> 00:28:52,137 The combined volume of water will overwhelm the Thames Barrier. 397 00:28:56,263 --> 00:29:00,939 So, what, are you saying that central London is now at risk? 398 00:29:01,023 --> 00:29:03,253 I'm afraid I am. 399 00:29:03,343 --> 00:29:06,574 And I'm not talking here about a single wave. 400 00:29:06,663 --> 00:29:09,460 This is an event that could last for hours. 401 00:29:09,542 --> 00:29:12,102 So, which areas are most at risk? 402 00:29:12,182 --> 00:29:17,461 The danger zone includes the Docklands Light Railways, 68 Underground stations, 403 00:29:17,542 --> 00:29:23,015 three World Heritage sites at risk, eight power stations, dozens of museums, 404 00:29:23,103 --> 00:29:26,459 and, of course, your location in Whitehall. 405 00:29:31,543 --> 00:29:33,773 What does this mean in terms of population? 406 00:29:33,863 --> 00:29:35,954 Approximately one and a half million people 407 00:29:35,955 --> 00:29:39,256 either live or work within the flood danger zone. 408 00:29:41,143 --> 00:29:42,576 How long have we got? 409 00:29:42,663 --> 00:29:45,019 Figures I've received from the Met Office 410 00:29:45,104 --> 00:29:50,382 indicate that the storm will reach the Thames Estuary three hours from now. 411 00:29:50,463 --> 00:29:54,342 Dear God! That's seven o'clock this evening! Why didn't anyone see this coming? 412 00:29:54,423 --> 00:29:56,573 Well, somebody did. 413 00:29:59,343 --> 00:30:03,973 We need to initiate evacuation protocol immediately. 414 00:30:05,943 --> 00:30:08,981 The longer we delay the decision to evacuate, 415 00:30:09,064 --> 00:30:13,455 the greater the risk of there being substantial casualties. 416 00:30:20,624 --> 00:30:23,297 Sir? 417 00:30:23,384 --> 00:30:25,419 Do it. 418 00:30:32,504 --> 00:30:34,893 Rob! 419 00:30:34,984 --> 00:30:37,179 Thanks for... in there. 420 00:30:38,304 --> 00:30:39,976 Well. 421 00:30:40,064 --> 00:30:43,818 It look s like you were right. I'm sorry I didn't believe you. 422 00:30:46,504 --> 00:30:49,177 In fact, I'm sorry about a lot of things. 423 00:31:06,424 --> 00:31:10,622 Hey! Coming back in a half an hour. I'll win back every penny. All right? 424 00:31:10,704 --> 00:31:12,556 London Underground asks that all passengers 425 00:31:12,557 --> 00:31:15,067 keep their belongings with them at all times. 426 00:31:15,544 --> 00:31:19,696 If any bags are left unattended they will be removed and destroyed. 427 00:31:19,784 --> 00:31:23,903 - Takes years of practice, of course. - Yeah, you should maybe be on the telly. 428 00:31:23,985 --> 00:31:25,577 - Yeah? - Yeah. 429 00:31:28,185 --> 00:31:31,416 Kate. Now, listen, I want you to do something for me. 430 00:31:31,505 --> 00:31:33,336 No, don't ask questions. Just listen. 431 00:31:33,425 --> 00:31:37,623 Get in the car, take the family, and get as far away from London as you can. 432 00:31:37,705 --> 00:31:39,980 I want you to drive as fast as you can. 433 00:31:40,065 --> 00:31:42,942 No, no, look, Dad... Dad's here with me at the Barrier. 434 00:31:43,024 --> 00:31:45,413 Don't ask questions, just do what I'm saying! 435 00:31:45,504 --> 00:31:47,655 Kate, listen, listen. 436 00:31:47,745 --> 00:31:50,543 Dad was right all along. 437 00:31:50,625 --> 00:31:52,616 Yeah. 438 00:31:52,705 --> 00:31:54,058 Goodbye. 439 00:32:02,945 --> 00:32:06,335 Track down the girls for me. They should be leaving the cinema now. 440 00:32:06,425 --> 00:32:10,179 - Penny, make sure you call home too. - Ma'am. 441 00:32:10,265 --> 00:32:11,779 It was my understanding... 442 00:32:11,866 --> 00:32:14,395 the emergency services would receive at least 12 hours' 443 00:32:14,396 --> 00:32:16,296 clear warning of a major flood alert. 444 00:32:16,346 --> 00:32:20,624 And we've had barely three. What the hell have you people been doing? 445 00:32:22,585 --> 00:32:26,544 When this gets out, there's going to be panic on an unprecedented scale. 446 00:32:26,625 --> 00:32:31,141 We have less than three hours before the surge hits the Barrier. 447 00:32:31,225 --> 00:32:33,898 How long can we keep the Underground running? 448 00:32:33,985 --> 00:32:36,419 We'll have to clear the lines an hour before the water hits. 449 00:32:36,506 --> 00:32:38,974 - But that only gives us two hours. - Less. 450 00:32:39,066 --> 00:32:40,340 To clear the tunnels by 6.20, 451 00:32:40,426 --> 00:32:43,782 London Underground have to start withdrawing services at five. 452 00:32:43,866 --> 00:32:47,017 That's an hour from now. Rush hour will have started. 453 00:32:47,106 --> 00:32:51,418 Look. Trains have to be run out to depots, staff pulled, stations closed. 454 00:32:51,506 --> 00:32:53,940 Fewer trains means we're shifting fewer passengers. 455 00:32:54,026 --> 00:32:57,735 Once word gets out, stations will fill with people trying to get out of London. 456 00:32:57,826 --> 00:33:02,502 The trains that do get through are gonna be full before they even reach most platforms. 457 00:33:03,386 --> 00:33:05,661 Right. 458 00:33:05,746 --> 00:33:08,385 I'm declaring a State of Emergency. 459 00:33:08,746 --> 00:33:11,818 (Woman) The Emergency Management Committee Cobra has... 460 00:33:11,906 --> 00:33:16,422 (Man) south of the River Thames.. are to be evacuated... 461 00:33:16,506 --> 00:33:19,816 - (Woman) the City of London. - Government advice urges those who... 462 00:33:20,466 --> 00:33:22,775 - (Sounds horn) - (Soldiers) Get back now! 463 00:33:23,226 --> 00:33:27,015 - (Sounds horn) - Get back! 464 00:33:27,107 --> 00:33:29,496 Get out of the way! 465 00:33:29,587 --> 00:33:31,498 Lads! 466 00:33:32,027 --> 00:33:34,302 Get back now! Back! 467 00:33:34,387 --> 00:33:35,945 high ground wherever possible. 468 00:33:37,667 --> 00:33:40,783 (Woman) Make your way to the nearest emergency exit.. 469 00:33:42,626 --> 00:33:46,699 .. to the lower pump room. Gotta change a circuitboard. 470 00:33:51,547 --> 00:33:54,584 - Initiate the gate closure now. - Right away, Sam. 471 00:33:59,827 --> 00:34:01,738 (Alarm goes off) 472 00:34:02,627 --> 00:34:04,618 (Alarm blaring) 473 00:34:10,147 --> 00:34:12,900 This way! 474 00:34:14,987 --> 00:34:16,899 (Alarm blaring) 475 00:34:20,827 --> 00:34:24,103 Tell Frank I'm heading down to the machine room now. 476 00:34:26,707 --> 00:34:29,505 (Alarm blares) 477 00:34:46,628 --> 00:34:49,381 Come on, Bill, where are you? 478 00:34:50,468 --> 00:34:54,427 I have to brief the Prime Minister so I need a status update. 479 00:34:54,508 --> 00:34:59,535 The Barrier has initiated closure, and evacuation procedures have been activated. 480 00:34:59,627 --> 00:35:03,116 But, sir... no population movement on this scale, 481 00:35:03,117 --> 00:35:05,960 in this time frame, has ever been attempted. 482 00:35:06,348 --> 00:35:09,226 We're dealing with millions of people. 483 00:35:09,308 --> 00:35:12,186 (Sirens wail) 484 00:35:15,108 --> 00:35:18,544 Leave this area Please make your way to higher ground.. 485 00:35:18,628 --> 00:35:23,179 If you live anywhere around a river area make your way to higher ground.. 486 00:35:26,348 --> 00:35:28,225 - Back! - (Shouting) 487 00:35:28,308 --> 00:35:29,946 (Siren) 488 00:35:34,589 --> 00:35:37,627 The space between the gate and the cill has reduced to 75 millimetres. 489 00:35:37,628 --> 00:35:39,490 We're right on target. 490 00:35:40,668 --> 00:35:44,627 - I couldn't get through to Kate. - I've spoken to her. It's all right. 491 00:35:44,708 --> 00:35:47,097 - Sam. - Yeah? 492 00:35:47,188 --> 00:35:49,941 We have to get these people out of here. Time's moving on. 493 00:35:50,028 --> 00:35:54,260 Frank and the boys are refusing to go. I'm not gonna leave without them. 494 00:35:56,269 --> 00:35:59,625 (Woman) Please make your way to the nearest emergency exit.. 495 00:36:04,509 --> 00:36:08,343 Please evacuate and make your way to the nearest emergency exit... 496 00:36:12,389 --> 00:36:13,947 We should get out of here. 497 00:36:14,029 --> 00:36:18,544 Please evacuate and make your way to the nearest emergency exit.. 498 00:36:21,749 --> 00:36:24,024 Please do as the soldiers ask.. 499 00:36:26,669 --> 00:36:28,705 Please do what the soldiers say.. 500 00:36:30,229 --> 00:36:32,662 It's going to be at least 45 minutes 501 00:36:32,663 --> 00:36:35,263 before all schools at risk in the zone have been cleared. 502 00:36:35,349 --> 00:36:39,706 That means we may not get to the Queen Elizabeth Hospital in time. 503 00:36:39,789 --> 00:36:43,020 The patient population there approximately 2000. 504 00:36:44,790 --> 00:36:47,350 This came in a few moments ago, ma'am. 505 00:36:53,869 --> 00:36:56,337 The Suffolk coast... half an hour ago. 506 00:37:10,750 --> 00:37:12,945 Prioritise the schools. 507 00:37:18,990 --> 00:37:23,620 - Bloody hell! It's a mission getting down here. - Yeah. Nearly there. 508 00:37:27,390 --> 00:37:29,426 All right. 509 00:37:29,510 --> 00:37:30,943 Up you go then. 510 00:37:31,030 --> 00:37:35,069 - Why I got to go up? - I'm too fat. 511 00:37:35,150 --> 00:37:37,584 Sweet. Sweet, Bill. 512 00:37:37,670 --> 00:37:39,740 You do work here, don't ya? 513 00:37:41,910 --> 00:37:44,378 Oh! It's filthy up here, Bill. 514 00:37:44,470 --> 00:37:45,869 I know. 515 00:37:47,110 --> 00:37:49,863 Boss! You ought to look at these tidal gauge figures. 516 00:37:49,950 --> 00:37:51,827 Excuse me. 517 00:37:55,270 --> 00:37:57,704 Put me through to Commissioner Nash at Cobra. 518 00:37:58,710 --> 00:38:03,466 - Hello Sam. - Ma'am. We'we received some new information. 519 00:38:03,551 --> 00:38:06,602 The surge is growing in size and is travelling up the Estuary 520 00:38:06,603 --> 00:38:08,703 at a height of four to six meters. 521 00:38:08,711 --> 00:38:13,147 - How long have we got? - It's a matter of minutes before it hits us. 522 00:38:13,230 --> 00:38:18,224 Sam. Patch all video feeds from the Barrier through to us immediately. 523 00:38:30,151 --> 00:38:31,948 Oh, my God! 524 00:38:36,951 --> 00:38:39,101 - God. - Sir? 525 00:38:55,151 --> 00:38:57,824 (Alarm sounds) 526 00:39:02,351 --> 00:39:04,421 - I need to check on my crew. - I'll go. 527 00:39:04,511 --> 00:39:06,627 - I'll go with Frank. - No. 528 00:39:06,711 --> 00:39:09,544 - No time to argue. - Let's go. 529 00:39:09,631 --> 00:39:11,701 We need to relocate now. 530 00:39:14,872 --> 00:39:17,227 Sir? 531 00:39:28,592 --> 00:39:30,547 Please, God, they got out. 532 00:39:36,111 --> 00:39:38,386 (Screams) 533 00:39:44,712 --> 00:39:46,350 - (Rumble) - What's that? 534 00:39:48,152 --> 00:39:50,586 Let's get out of here! 535 00:39:54,352 --> 00:39:56,343 Frank! 536 00:40:01,112 --> 00:40:03,023 Oh, God. 537 00:40:06,113 --> 00:40:08,228 Oh, my God. 538 00:40:10,952 --> 00:40:13,910 - (Alarm blares) - (Electrical crackling) 539 00:40:14,632 --> 00:40:17,590 - We need to hurry up. - What about the others? My crew? 540 00:40:17,672 --> 00:40:20,027 What about Leonard? 541 00:40:22,312 --> 00:40:24,348 - We have to go up now. - No! 542 00:40:24,432 --> 00:40:26,468 Now! We have to go up now! No! 543 00:40:44,313 --> 00:40:46,463 (Tyres screech) 544 00:40:52,872 --> 00:40:54,750 Yeah, we're at Cobra 2. 545 00:40:54,833 --> 00:40:58,746 - Anything on the girls? - I've left messages on their phones. 546 00:40:58,833 --> 00:41:01,870 They'll be patched through to you the moment they call. 547 00:41:01,953 --> 00:41:06,151 Get me an update on the hospital and school situation as soon as you can. 548 00:41:10,153 --> 00:41:13,907 - Hey, did you hear that? - No, I don't hear anything, mate. 549 00:41:13,993 --> 00:41:16,109 Exactly. 550 00:41:19,474 --> 00:41:21,624 Hello, Control? 551 00:41:21,714 --> 00:41:23,705 Come in, Control. 552 00:41:25,314 --> 00:41:27,986 We need to get to a phone. 553 00:41:28,073 --> 00:41:30,428 Find out what's going on. 554 00:41:30,513 --> 00:41:34,426 I need to see what's happening out there! Come on! 555 00:41:34,513 --> 00:41:36,151 I need pictures! 556 00:41:38,273 --> 00:41:43,109 - Come on! We've got to get up to the bulkhead! - (Rumbling and creaking) 557 00:42:00,354 --> 00:42:01,707 Rob! 558 00:42:01,794 --> 00:42:03,989 Leonard! 559 00:42:04,074 --> 00:42:07,783 - Where's Frank? - Dad! 560 00:42:07,874 --> 00:42:10,104 You all right, Dad? 561 00:42:11,474 --> 00:42:14,910 Look! If we stay here, we're gonna die. 562 00:42:19,194 --> 00:42:22,550 - Come on, Dad. - No! No, I can't! I'm sorry, I can't! 563 00:42:22,634 --> 00:42:24,625 Sam! It's breaking up. We've got to jump. 564 00:42:27,274 --> 00:42:29,390 It's all right, come on. 565 00:42:30,554 --> 00:42:33,149 Trust me. We're gonna be all right. 566 00:42:33,675 --> 00:42:37,463 - One! - Rob, this is madness. 567 00:42:37,555 --> 00:42:39,750 Two! 568 00:42:42,395 --> 00:42:44,544 Three! 569 00:42:54,634 --> 00:42:59,345 - This was supposed to be instant plug and play. - We're almost there, ma'am. 570 00:42:59,435 --> 00:43:01,551 (Man) We've got it. Sir? 571 00:43:05,635 --> 00:43:07,114 Jesus. 572 00:43:12,915 --> 00:43:14,826 Can you get in any closer than that? 573 00:43:20,075 --> 00:43:23,829 - My God! Who's that? - Switch to night vision. 574 00:43:31,795 --> 00:43:36,471 - It's Professor Morrison. We need him here. - Let's get him here. 575 00:43:36,555 --> 00:43:39,115 All military aircraft are committed elsewhere. 576 00:43:39,195 --> 00:43:42,471 Well, then, requisition a civilian one! Top priority! 577 00:43:42,555 --> 00:43:44,034 Yes, ma'am. 578 00:43:49,756 --> 00:43:52,828 No. Morrison. What's happening? 579 00:43:54,676 --> 00:43:58,749 I want that Barrier signal back up! We need to see what's happening out there. 580 00:44:01,195 --> 00:44:03,345 Oh! 581 00:44:18,356 --> 00:44:20,108 Ah! 582 00:44:21,516 --> 00:44:23,472 Sam! 583 00:44:23,916 --> 00:44:25,395 Sam! 584 00:44:26,516 --> 00:44:28,234 - Sir, we've got it. - Good. 585 00:44:28,316 --> 00:44:30,625 Ma'am? Ma'am? 586 00:44:30,716 --> 00:44:32,832 You need to see this. 587 00:44:37,237 --> 00:44:39,353 (Moans) 588 00:44:48,436 --> 00:44:52,588 (Man) Cobra 2? Search and Rescue 4 I think we've found your stray. 589 00:44:56,476 --> 00:44:58,910 Steady! Here you go! 590 00:45:00,236 --> 00:45:02,876 Cobra 2? Search and Rescue 4. We're on our way. 591 00:45:02,957 --> 00:45:06,916 Wait... wait! No, tell him to wait! There are two more people down there! 592 00:45:06,997 --> 00:45:10,672 No. Please! My son's down there! He jumped! You've got to find him! 593 00:45:10,757 --> 00:45:13,476 No one could have survived that. I'm sorry. 594 00:45:19,956 --> 00:45:21,787 (Gasping) 595 00:45:32,717 --> 00:45:35,026 Sam! 596 00:45:35,117 --> 00:45:37,915 Sam! This way! This way! 597 00:45:37,997 --> 00:45:40,716 Over here! Over here! 598 00:45:42,437 --> 00:45:44,428 (Sobs) 599 00:45:45,517 --> 00:45:48,509 Do you think you can make it to the Dome? 600 00:45:48,597 --> 00:45:50,907 I don't know! 601 00:45:50,998 --> 00:45:53,831 It's all right! The current will take us! 602 00:45:55,318 --> 00:45:57,831 OK? I'll be right behind you. 603 00:45:57,917 --> 00:46:01,068 I'm gonna let you go. All right? 604 00:46:01,157 --> 00:46:02,749 Go on! 605 00:46:04,437 --> 00:46:07,827 - I need figures from Tilbury to London Bridge. - Commissioner? 606 00:46:07,917 --> 00:46:10,385 Commissioner? How do we stand at the moment? 607 00:46:10,477 --> 00:46:13,708 Sir, we're up against it. The scale of this thing, it's... 608 00:46:13,797 --> 00:46:17,677 - Even New Orleans can't compare. - Sir, we need to talk about this. 609 00:46:17,758 --> 00:46:20,431 - What? - I'm concerned about the security situation. 610 00:46:20,518 --> 00:46:23,237 Signing this will give the military certain powers. 611 00:46:23,318 --> 00:46:27,470 Limited powers, to overrule civil authorities during this State of Emergency. 612 00:46:27,558 --> 00:46:29,310 What? 613 00:46:29,398 --> 00:46:31,866 I must retain the authority to coordinate air rescue. 614 00:46:31,958 --> 00:46:34,858 I need to get thousands of civilians to safety, 615 00:46:34,859 --> 00:46:36,858 and I can't do that without military assistance. 616 00:46:36,957 --> 00:46:41,554 All transport, all vehicles, must remain under Cobra's command. 617 00:46:41,638 --> 00:46:44,539 We will work with Cobra, but I have to ensure the security 618 00:46:44,578 --> 00:46:49,240 of all rescue personnel, buildings.. - Of course. - With respect, everything, 619 00:46:49,241 --> 00:46:52,941 including security concerns, remains under the control of Cobra. 620 00:46:52,958 --> 00:46:56,186 Commissioner Nash is to be given full military cooperation 621 00:46:56,187 --> 00:46:59,387 in accordance with agreed protocol. - I'm not trying to change procedure. 622 00:46:59,398 --> 00:47:02,834 But if civilian unrest gets out of hand, I have to be able to react accordingly. 623 00:47:02,918 --> 00:47:06,355 Yes, but cooperation is what's needed if we're to save lives. 624 00:47:06,439 --> 00:47:10,591 You'll work under Cobra in all areas of the evacuation, reporting to Commissioner Nash. 625 00:47:10,679 --> 00:47:12,874 Is that agreed, Major General? 626 00:47:13,839 --> 00:47:15,191 Yes, sir. 627 00:47:15,278 --> 00:47:19,430 - Where's my liaison officer? - Behind you, ma'am. 628 00:47:25,438 --> 00:47:28,077 (Shouting) 629 00:47:39,319 --> 00:47:41,833 (Gasping and sobbing) 630 00:47:58,239 --> 00:48:00,707 Oh! 631 00:48:05,959 --> 00:48:07,711 Rob! 632 00:49:08,440 --> 00:49:11,035 (Bill) This is the old transformer for the Northern Line. 633 00:49:19,120 --> 00:49:21,315 Oh, that's not right. 634 00:49:24,600 --> 00:49:27,512 Climb to the top of here. See if we can't get out that way. 635 00:49:27,600 --> 00:49:31,513 Oh, a ladder. There's a pattern forming here, Bill. 636 00:49:33,120 --> 00:49:37,319 You know what? I think you might be one of them workplace bullies. 637 00:49:37,401 --> 00:49:41,394 - Not now, mate. - You might want to see someone about that. 638 00:49:41,481 --> 00:49:43,233 (Bill) OK, come on. 639 00:49:43,321 --> 00:49:46,199 - (Rattling) - No, it's locked. 640 00:49:46,281 --> 00:49:49,193 I am having serious second thoughts about all this. 641 00:49:49,281 --> 00:49:51,236 A young lad like me, 642 00:49:51,320 --> 00:49:53,311 stuck underground... 643 00:49:54,160 --> 00:49:55,718 with a bloke... 644 00:49:57,760 --> 00:50:00,673 like you. 645 00:50:03,841 --> 00:50:05,991 - Ma'am? - What? 646 00:50:06,081 --> 00:50:10,279 It seems the girls left you a message earlier. In the confusion we didn't get it. 647 00:50:10,361 --> 00:50:14,912 (Quietly ) They're meeting friends in town after the film. 648 00:50:16,201 --> 00:50:17,714 In town? 649 00:50:17,801 --> 00:50:20,156 But... they could be anywhere. 650 00:50:20,241 --> 00:50:23,233 I'll keep trying to get through to them. 651 00:50:27,562 --> 00:50:29,950 (Phone) 652 00:50:31,081 --> 00:50:34,118 (Ringing) 653 00:50:34,201 --> 00:50:36,157 (Beeps) 654 00:50:36,241 --> 00:50:40,792 Claire, it's me. This is officially my hundredth message. 655 00:50:42,561 --> 00:50:45,394 Just give me a call, darling, whenever you can. 656 00:50:46,881 --> 00:50:48,838 (Beeps) 657 00:50:58,562 --> 00:51:00,996 (Men) Get back! Get back! 658 00:51:02,642 --> 00:51:04,712 (Sirens wail) 659 00:51:09,481 --> 00:51:12,200 (Man) Come on! Come on! 660 00:51:13,962 --> 00:51:15,918 Lock your door! Shove off! 661 00:51:16,002 --> 00:51:18,914 - Open the door! - Shove off! 662 00:51:19,002 --> 00:51:21,880 (Screaming) 663 00:51:34,802 --> 00:51:37,600 - (Screams) - Hang on! 664 00:51:39,523 --> 00:51:43,232 Commissioner, we have to shut down the gas and electricity mains 665 00:51:43,323 --> 00:51:46,520 in Deptford, Kennington, Camberwell and Bermondsey. 666 00:51:46,603 --> 00:51:51,392 The hospitals can only run so long on backup gennies. We haven't got them all evacuated. 667 00:51:51,482 --> 00:51:55,395 It's that, or we could have another Fire of London on our hands. 668 00:51:59,802 --> 00:52:02,270 (Shouting) 669 00:52:28,243 --> 00:52:30,803 Whoa! 670 00:52:34,123 --> 00:52:36,557 I can't hold on! 671 00:52:37,963 --> 00:52:40,193 Aaah! 672 00:52:41,243 --> 00:52:43,632 (Sam screams) 673 00:52:48,283 --> 00:52:51,559 - Latest evac figures. - Status report on the Royal Family? 674 00:52:51,643 --> 00:52:54,716 They've been safely moved to Balmoral, ma'am. 675 00:52:55,644 --> 00:52:57,953 All right. Bullet points, please. 676 00:52:58,044 --> 00:53:00,842 We need to look at the time scale we're working to. 677 00:53:00,924 --> 00:53:03,786 Ma'am. There's no slowdown. 678 00:53:03,787 --> 00:53:06,386 The momentum of the surge is enough to keep the water coming. 679 00:53:06,403 --> 00:53:09,554 But the wind and the rain's adding to the problem. 680 00:53:09,643 --> 00:53:14,000 The Met storm forecast let us down completely. Is this data reliable? 681 00:53:14,083 --> 00:53:19,397 An event on this scale is... is practically unheard of. This is a thousand-year storm. 682 00:53:19,484 --> 00:53:21,361 This latest data feed is as accurate as can be. 683 00:53:21,444 --> 00:53:25,198 But I need to know what further collateral damage we can expect. 684 00:53:25,284 --> 00:53:29,800 If the surge maintains its current momentum we have, I don't know... an hour? 685 00:53:29,884 --> 00:53:34,321 Before most of Central London is underwater. Two at most. 686 00:53:34,404 --> 00:53:36,599 What can be achieved in two hours? 687 00:53:44,004 --> 00:53:48,520 No matter how fast we work, we're not gonna get everyone out. 688 00:53:48,604 --> 00:53:53,837 So we should concentrate our efforts on the key evacuation areas in the southwest. 689 00:53:53,924 --> 00:53:55,801 We should deploy the bulk of our troops 690 00:53:55,884 --> 00:54:00,275 and any available emergency service personnel here... agreed? 691 00:54:00,364 --> 00:54:04,423 But we'll be abandoning this corridor of people in the southeast, 692 00:54:04,424 --> 00:54:10,357 Bermondsey, Lewisham. - Given the speed this thing's moving, we have no choice. 693 00:54:10,525 --> 00:54:12,880 We have to prioritise. 694 00:54:14,325 --> 00:54:18,364 - Focus on the southwest, Mr Bullman. - Right. 695 00:54:18,445 --> 00:54:20,356 Next schedule briefing, 15 minutes. 696 00:54:20,445 --> 00:54:24,073 - The next press conference is scheduled... - Move it till later. 697 00:54:25,244 --> 00:54:28,122 (Roaring overhead) 698 00:54:28,204 --> 00:54:30,957 Sounds like they got the trains running again. 699 00:54:32,445 --> 00:54:34,276 Like no train I've ever heard. 700 00:54:34,365 --> 00:54:37,402 (Shouting and screaming) 701 00:54:47,285 --> 00:54:48,684 Shit. 702 00:54:49,365 --> 00:54:52,402 What is it? Is that from the Thames? 703 00:54:53,605 --> 00:54:56,483 - What is it? - I don't know. We got to go. 704 00:54:58,086 --> 00:55:00,759 - Go! - What is it? You're freaking me out! 705 00:55:12,485 --> 00:55:15,443 (Shouting and screaming) 706 00:55:21,365 --> 00:55:25,041 - Come on, Bill, run! - Christ! I'm running as fast as I can! 707 00:55:32,926 --> 00:55:35,565 Come on! 708 00:55:38,246 --> 00:55:41,237 (Creaking) 709 00:55:50,566 --> 00:55:52,318 Shit! 710 00:55:54,286 --> 00:55:56,675 Oh, my God! 711 00:56:02,566 --> 00:56:06,400 (Man) This is turning into one of the worst natural disasters ever recorded. 712 00:56:06,486 --> 00:56:09,523 More than 200000 people are still unaccounted for... 713 00:56:09,606 --> 00:56:12,644 and emergency services are stretched to breaking point. 714 00:56:12,727 --> 00:56:17,755 - The scale of the disaster - Professor! Are you all right? Patricia Nash. 715 00:56:17,847 --> 00:56:20,440 - Why have you brought me here? - We need your help, sir. 716 00:56:20,526 --> 00:56:22,721 My help? I need to find my son. 717 00:56:22,806 --> 00:56:25,157 There's not much you can do for him out there. 718 00:56:25,158 --> 00:56:27,503 Your best chance to help him is to help us. 719 00:56:28,046 --> 00:56:29,638 Hm. 720 00:56:29,726 --> 00:56:33,241 Your Barrier Breach model, we need access to it, 721 00:56:33,326 --> 00:56:35,521 and your projections for collateral damage. 722 00:56:35,606 --> 00:56:38,485 - They may not be relevant any more. - Of course they are. 723 00:56:38,567 --> 00:56:41,639 There are millions of lives still at risk. 724 00:56:41,727 --> 00:56:43,365 Oh... 725 00:56:43,447 --> 00:56:46,641 I need access to my database on the university server. 726 00:56:46,642 --> 00:56:48,342 If it's still up and running. 727 00:56:48,367 --> 00:56:51,643 - Can we get you anything, Professor? - I need to find my son Rob. 728 00:56:51,727 --> 00:56:53,830 He's the best marine engineer in the country. 729 00:56:53,831 --> 00:56:56,231 His company's under contract to the Barrier. 730 00:56:56,287 --> 00:56:59,915 - Samantha Morrison... - Is in charge of Barrier operations. 731 00:57:00,006 --> 00:57:02,123 - He'd head for Defiant. - Defiant? 732 00:57:02,207 --> 00:57:04,288 Defiant Engineering. Rob's company. 733 00:57:04,289 --> 00:57:06,589 It's not far from the Barrier but it's on higher ground. 734 00:57:06,647 --> 00:57:10,845 - There's just a chance they might... - If there's a chance, we'll find them. 735 00:57:10,927 --> 00:57:13,077 Commissioner? 736 00:57:13,167 --> 00:57:14,998 This may all be too late. 737 00:57:15,087 --> 00:57:17,760 But we have to try. 738 00:57:20,287 --> 00:57:22,118 Rob! 739 00:57:22,687 --> 00:57:24,200 Rob! 740 00:57:24,287 --> 00:57:26,244 (Woman) Help us! (Man) Help! 741 00:57:26,328 --> 00:57:27,477 Sam! 742 00:57:29,848 --> 00:57:32,316 (Man) Help! (Woman) Over here! 743 00:57:32,408 --> 00:57:34,603 - (Woman) Help! - Sam! 744 00:57:34,688 --> 00:57:37,565 (Woman) Over here. Help. 745 00:57:43,207 --> 00:57:45,767 You can't stay here! 746 00:57:45,847 --> 00:57:47,758 The only way out is up that way! 747 00:57:47,847 --> 00:57:50,236 I think we should stay here! 748 00:57:52,568 --> 00:57:56,800 If you don't move you're gonna die! Quickly! Come this way, quickly! 749 00:58:02,128 --> 00:58:03,356 Oh! 750 00:58:11,928 --> 00:58:13,805 (Rob) Go, go! 751 00:58:13,888 --> 00:58:16,163 Keep going! Keep going! 752 00:58:16,248 --> 00:58:18,204 The water's rising! 753 00:58:21,088 --> 00:58:24,000 - How long do you reckon? - About 20 seconds. 754 00:58:28,408 --> 00:58:30,524 Make that ten. 755 00:58:31,408 --> 00:58:33,717 Hurry it up! 756 00:58:47,689 --> 00:58:50,328 (Shouts) 757 00:58:50,409 --> 00:58:53,481 Open the door. Open the door! 758 00:58:56,288 --> 00:58:57,801 Come on, come on. 759 00:58:57,888 --> 00:59:00,163 - Put in the key! - OK! OK! 760 00:59:02,368 --> 00:59:04,723 Aaahh! 761 00:59:07,889 --> 00:59:10,278 - Bill! - Zak! 762 00:59:10,729 --> 00:59:12,720 - Zak! - Bill! 763 00:59:17,009 --> 00:59:19,204 This way. 764 00:59:20,689 --> 00:59:22,327 Easy. Careful, careful. 765 00:59:22,409 --> 00:59:23,728 That way. 766 00:59:27,769 --> 00:59:30,682 (Gasping and coughing) 767 00:59:33,929 --> 00:59:37,285 - You all right? - You OK? 768 00:59:39,449 --> 00:59:41,758 - Where did you lot come from? - It's a long story. 769 00:59:41,849 --> 00:59:45,159 - It was like a tidal wave! - A tunnel's collapsed! 770 00:59:45,249 --> 00:59:47,604 I'm afraid it's a lot worse than that. 771 00:59:48,329 --> 00:59:51,002 - Come on, we have to go! Run! - Let's go. 772 00:59:51,089 --> 00:59:53,728 (Rob) Let's go! Let's go! 773 00:59:53,809 --> 00:59:56,165 Run if you can. Come on! 774 00:59:57,770 --> 00:59:59,726 Quickly! 775 01:00:07,530 --> 01:00:12,046 - You OK? - Hey. Somebody's coming. 776 01:00:13,169 --> 01:00:15,285 Mind yourself there. 777 01:00:15,369 --> 01:00:17,929 - They work here. - Maybe they'll help us. 778 01:00:19,409 --> 01:00:22,880 - You OK? - Yeah. That's blocked. 779 01:00:22,970 --> 01:00:25,564 - I don't know. I'll go and have a look. - I tried it. 780 01:00:25,650 --> 01:00:27,720 OK. I'm having a look up there. 781 01:00:31,490 --> 01:00:34,880 Sam. Sam, wait up, wait up. 782 01:00:38,090 --> 01:00:42,606 (Bill) There's water coming in everywhere. We only just got away with our lives. 783 01:01:01,570 --> 01:01:05,563 The fire service guys have scoffed all the biscuits as usual, so I bought you these. 784 01:01:05,650 --> 01:01:08,039 Tea. Coffee. 785 01:01:11,131 --> 01:01:14,089 They're damn smart girls, ma'am. 786 01:01:19,691 --> 01:01:22,205 One variable can throw off an entire forecast. 787 01:01:22,291 --> 01:01:26,364 - Keith... - The worst storm in history and I got it wrong. 788 01:01:26,451 --> 01:01:29,284 Keith, don't torture yourself. We all got it wrong. 789 01:01:30,170 --> 01:01:35,165 People make mistakes everyday but... mine's gonna cost lives. 790 01:01:36,291 --> 01:01:39,727 - Maybe thousands of them. - You mustn't do this to yourself. 791 01:01:39,811 --> 01:01:42,371 No one could've predicted this, nobody. 792 01:01:42,451 --> 01:01:45,761 We've got to keep it together. We've gotta do what we can now. 793 01:01:49,691 --> 01:01:52,080 All right. Look. 794 01:01:52,171 --> 01:01:54,321 I think I've got a bit of a plan. 795 01:01:55,051 --> 01:01:58,308 If memory serves me, about 150 metres down there, 796 01:01:58,309 --> 01:02:00,583 on the other side, there's an air shaft. 797 01:02:00,652 --> 01:02:05,091 If it's not flooded we could perhaps get to ground level that way. 798 01:02:05,172 --> 01:02:06,394 During the Blitz, 799 01:02:06,395 --> 01:02:10,115 hundreds of people would come down here and use these as shelters, yeah? 800 01:02:10,451 --> 01:02:14,444 Government put up these massive steel blast doors, closed them in. 801 01:02:14,531 --> 01:02:16,761 Sealed them in from the explosives. 802 01:02:16,851 --> 01:02:18,889 There's gotta be one for this station. 803 01:02:18,890 --> 01:02:21,292 They're under something official, like a Tube map. 804 01:02:21,327 --> 01:02:23,360 If we can find it, get it closed, 805 01:02:23,451 --> 01:02:26,489 it could buy us enough time to get in that air shaft and get out, yeah? 806 01:02:26,572 --> 01:02:29,723 - Yeah. - All right. 807 01:02:33,052 --> 01:02:36,124 (Rushing water) 808 01:02:40,652 --> 01:02:42,961 Run! Run! 809 01:02:58,612 --> 01:03:01,729 This way, come on! Come on! 810 01:03:02,972 --> 01:03:05,725 Run! Keep going! Keep going! 811 01:03:07,372 --> 01:03:11,126 We've gotta find a latch or a handle or something! 812 01:03:12,932 --> 01:03:15,163 That's it! 813 01:03:18,653 --> 01:03:20,689 Give me a hand! 814 01:03:21,573 --> 01:03:24,292 Give me a hand! Come on! That's it! 815 01:03:25,293 --> 01:03:27,522 Go on, mate! 816 01:03:30,692 --> 01:03:33,604 (Bill) Get it closed! (Zak) Push it, Bill! 817 01:03:34,972 --> 01:03:36,883 It's coming again! 818 01:03:36,972 --> 01:03:39,362 - That's it! - Put your weight into it! 819 01:03:39,453 --> 01:03:41,205 Bill! 820 01:03:41,293 --> 01:03:43,284 (Screams) 821 01:03:43,373 --> 01:03:46,570 (Zak) Don't let go of me! (Bill) Zak! 822 01:03:54,573 --> 01:03:57,041 (Zak) Hold it open! (Rob) I can't! 823 01:03:57,133 --> 01:03:59,044 Don't let go! 824 01:04:06,293 --> 01:04:08,727 Now hold on! 825 01:04:10,453 --> 01:04:11,966 Bill! 826 01:04:16,053 --> 01:04:18,442 (Gasping) 827 01:04:44,213 --> 01:04:46,727 (Groans) 828 01:05:12,494 --> 01:05:14,849 (Sobs) 829 01:05:34,014 --> 01:05:36,812 - Hey, you all right? - Yeah. 830 01:05:36,894 --> 01:05:39,454 - I think I found a way out. - OK. 831 01:05:48,375 --> 01:05:51,526 So this must be what Bill's talking about. 832 01:05:54,135 --> 01:05:56,251 Where is Bill? 833 01:06:09,375 --> 01:06:12,815 Commissioner Nash. The latest indications are that the storm has turned. 834 01:06:12,816 --> 01:06:14,371 It's heading south. 835 01:06:14,406 --> 01:06:19,130 That's not the point. The crucial issue is when will the surge lose momentum. 836 01:06:19,215 --> 01:06:21,490 That's what I'm saying. No storm, no surge. 837 01:06:21,575 --> 01:06:25,204 A surge this powerful will maintain its own momentum, and for a long time. 838 01:06:25,295 --> 01:06:29,652 - What do you mean? - It could take out the rest of the city. 839 01:06:29,735 --> 01:06:31,566 We haven't seen the worst of it? 840 01:06:31,655 --> 01:06:35,201 All of those people at the safety points, including your rescue teams, 841 01:06:35,202 --> 01:06:37,904 are at high risk. 842 01:06:46,135 --> 01:06:48,091 Do you see that, Mr Hopkins? 843 01:06:49,615 --> 01:06:52,049 That's just two people. 844 01:06:52,135 --> 01:06:55,643 There are countless others depending for their next breath 845 01:06:55,644 --> 01:06:59,945 on the accuracy of your forecast, as are we. 846 01:07:07,096 --> 01:07:09,405 Keith. 847 01:07:13,776 --> 01:07:17,485 - You all right? - It's too high! 848 01:07:17,576 --> 01:07:22,047 - You'll have to climb. You're not safe here. - I really don't think I can do this. 849 01:07:22,136 --> 01:07:25,208 - You can do this. - Yeah, you're gonna be fine. 850 01:07:25,296 --> 01:07:29,528 - You will follow me and you're gonna be fine. - All right? 851 01:07:29,616 --> 01:07:32,084 All right. 852 01:07:32,736 --> 01:07:35,534 This is crazy. If one of us slips... 853 01:07:42,056 --> 01:07:46,413 By my calculations, the water will be six to eight feet deep here, here, 854 01:07:46,496 --> 01:07:49,648 but only one or two feet deep here, here,here. 855 01:07:49,737 --> 01:07:53,127 So these are the roads your people should be using 856 01:07:53,217 --> 01:07:57,005 to get survivors to Greenwich Park and other safety points. 857 01:07:57,097 --> 01:07:59,690 So these are our key evacuation corridors. 858 01:07:59,776 --> 01:08:01,892 But if these are our only access routes, 859 01:08:01,976 --> 01:08:06,367 land-based search and rescue in these other areas is gonna be well nigh impossible. 860 01:08:06,456 --> 01:08:08,765 I need more air support. 861 01:08:08,856 --> 01:08:13,135 All our air support is already deployed. Our pilots are massively overstretched. 862 01:08:13,217 --> 01:08:16,015 They're already flying longer than is safe or legal. 863 01:08:16,097 --> 01:08:18,053 My guys aren't overstretched. 864 01:08:18,137 --> 01:08:22,733 You can't expect miracles from us if this is all we've got to work with! 865 01:08:27,457 --> 01:08:29,971 Would you excuse me a moment? 866 01:08:31,017 --> 01:08:33,087 Johnson, take over. 867 01:08:55,817 --> 01:08:57,648 Hey! 868 01:08:57,737 --> 01:08:59,807 Keep your eyes on me. 869 01:09:14,218 --> 01:09:17,289 You're doing great. 870 01:09:17,377 --> 01:09:19,368 Look at me. 871 01:09:23,097 --> 01:09:25,896 We're doing well. 872 01:09:25,978 --> 01:09:28,253 I can see the end. 873 01:09:32,858 --> 01:09:34,257 What's going on? 874 01:09:35,658 --> 01:09:37,888 Zak! Zak! 875 01:09:37,978 --> 01:09:39,411 Zak! 876 01:09:39,498 --> 01:09:41,250 Give me your hand. 877 01:09:41,338 --> 01:09:42,657 Aagh! 878 01:09:44,058 --> 01:09:46,777 Take my hand. 879 01:09:46,858 --> 01:09:48,894 Grab it. 880 01:09:56,698 --> 01:09:58,450 (Grunts) 881 01:10:27,579 --> 01:10:29,410 (Man) Can you see anything there? 882 01:10:35,098 --> 01:10:38,807 - Phone. - I tried, the phone lines are down. 883 01:10:41,979 --> 01:10:45,415 - (Dialling tone) - Got a line. 884 01:10:46,699 --> 01:10:50,772 - (Dialling tone) - Oh, shit! 885 01:11:22,819 --> 01:11:25,174 Hello? Hello? 886 01:11:25,259 --> 01:11:27,932 Can you put me through to Cobra? Yeah. 887 01:11:29,059 --> 01:11:31,451 Can you repeat that? Yes, that's right. 888 01:11:31,452 --> 01:11:34,152 Put them straight through. We want to talk to them. 889 01:11:34,180 --> 01:11:36,648 Ma'am. I think you'll want to take this call. 890 01:11:37,740 --> 01:11:41,733 - Is it Claire and Emma? - Claire? 891 01:11:42,980 --> 01:11:44,811 I'm sorry? 892 01:11:45,460 --> 01:11:48,372 Yes, um... that's fantastic news. 893 01:11:49,060 --> 01:11:52,193 Hang on one second. There's someone here you should be talking to. 894 01:11:52,194 --> 01:11:56,695 I'll pass you over. It's for you. - Morrison here. 895 01:11:56,700 --> 01:11:59,294 Dad, it's you! 896 01:11:59,380 --> 01:12:01,974 Rob. 897 01:12:02,060 --> 01:12:04,733 Oh, thank God. Rob. 898 01:12:04,820 --> 01:12:07,209 Dad! I thought you were... 899 01:12:07,300 --> 01:12:11,737 I'm still here. I just can't believe it's you. Where... where are you? 900 01:12:11,820 --> 01:12:14,732 We're in central London, or what's left of it. 901 01:12:14,820 --> 01:12:17,937 - We? Is Sam with you? - Yeah, yeah. Yeah, she's here. 902 01:12:18,020 --> 01:12:22,856 Rob, I may need your help. Stay where you are. They'll be able to trace this call. 903 01:12:22,941 --> 01:12:25,992 I'll make sure you're both picked up as soon as possible. 904 01:12:25,993 --> 01:12:27,993 I can't tell you how relieved I am. 905 01:12:28,021 --> 01:12:29,454 Me too. 906 01:12:29,541 --> 01:12:32,498 I need to speak to Sam. Can you put her on? 907 01:12:32,580 --> 01:12:34,810 Yeah. Sam. 908 01:12:34,900 --> 01:12:38,370 Leonard! Oh, God, it's so good to hear your voice! 909 01:12:38,460 --> 01:12:40,769 - Sam about the Barrier... - What? 910 01:12:40,860 --> 01:12:44,216 - Do you think it's still operational? - Uh... 911 01:12:44,300 --> 01:12:48,214 Oh God, well, I can't imagine the Barrier is in very good shape. 912 01:12:48,301 --> 01:12:51,338 Is there any way we could open the gates manually? 913 01:12:51,421 --> 01:12:54,545 Well, yeah. No, no, you could override the auto setup. 914 01:12:54,546 --> 01:12:56,646 But I think access would be an issue. 915 01:12:56,661 --> 01:12:59,539 Sam. I think the Barrier is our answer. 916 01:12:59,621 --> 01:13:01,213 What's the problem? 917 01:13:01,301 --> 01:13:03,815 But we need to rendezvous at Defiant first 918 01:13:03,901 --> 01:13:05,573 OK. 919 01:13:06,661 --> 01:13:09,300 Although the surge is still ploughing its way upriver, 920 01:13:09,381 --> 01:13:11,690 if we lower the Barrier, 921 01:13:11,691 --> 01:13:15,791 the water upriver can drain into the Estuary. 922 01:13:15,821 --> 01:13:21,578 What we then need is a force which in effect increases the rate at which the tide ebbs. 923 01:13:22,581 --> 01:13:25,937 - Is that something we can create? - There may be a way. 924 01:13:26,901 --> 01:13:30,655 To stop the surge, I think we should open these sluice gates. 925 01:13:30,741 --> 01:13:33,733 Let the whole lot flush downstream. 926 01:13:33,821 --> 01:13:36,495 We'll need exact timings from the Met Office, 927 01:13:36,582 --> 01:13:40,257 so that the whole operation coincides with the ebbing of the tide. 928 01:13:41,382 --> 01:13:43,630 But if we open the sluice gates, 929 01:13:43,665 --> 01:13:47,302 wouldn't we be releasing even more water into the flood plain? 930 01:13:47,342 --> 01:13:50,333 Of course, but if you get the timing right, with the Barrier open, 931 01:13:50,421 --> 01:13:54,494 we'll have the water from the sluice gates counteracting the surge, 932 01:13:54,581 --> 01:13:58,733 and the outgoing tide pulling it back down the Estuary. 933 01:14:00,542 --> 01:14:02,260 Hopkins? 934 01:14:02,742 --> 01:14:05,415 Where the hell's Hopkins? I need him here. 935 01:14:09,982 --> 01:14:13,816 Get me the Waterways Manager. It's Commissioner Nash. 936 01:14:19,982 --> 01:14:22,542 (Footsteps) 937 01:14:28,062 --> 01:14:31,452 - Zak. - Yeah. 938 01:14:31,542 --> 01:14:33,737 We're gonna go now. 939 01:14:33,822 --> 01:14:36,734 I want you to stay and look after the others. 940 01:14:37,822 --> 01:14:39,255 OK? 941 01:14:39,342 --> 01:14:41,060 You'll be safe here. 942 01:14:41,142 --> 01:14:43,133 Someone will come soon. 943 01:14:44,542 --> 01:14:46,737 All right? 944 01:14:46,822 --> 01:14:48,893 Yeah. 945 01:14:49,943 --> 01:14:53,822 - Thank you. - No. 946 01:14:53,903 --> 01:14:56,098 Thank you. 947 01:15:02,423 --> 01:15:04,175 Sam. 948 01:15:15,903 --> 01:15:21,341 Sir. Safety points are filling up. We're running out of fresh drinking water. 949 01:15:21,423 --> 01:15:24,335 We'll need to requisition more transport within the next 30 minutes. 950 01:15:24,423 --> 01:15:26,880 Right, but make sure you coordinate with Ashcroft. 951 01:15:26,881 --> 01:15:29,181 Oh, I'm due to speak to the PM shortly. 952 01:15:29,223 --> 01:15:31,976 Do we know yet how many people didn't get out? 953 01:15:32,063 --> 01:15:35,453 The latest estimate is, um... 200,000, sir. 954 01:15:55,783 --> 01:15:57,819 (Sighs) 955 01:15:57,903 --> 01:16:00,292 It's Hopkins. 956 01:16:00,383 --> 01:16:04,297 - What about him? - His... body's just been found. 957 01:16:04,384 --> 01:16:07,262 What? How could... 958 01:16:09,584 --> 01:16:13,054 - I should have seen this coming. - Oh, no. 959 01:16:13,144 --> 01:16:15,021 I'm sorry. 960 01:16:16,424 --> 01:16:18,540 Oh... 961 01:17:09,824 --> 01:17:12,292 (Deputy Prime Minister) So we ask for your prayers... 962 01:17:12,384 --> 01:17:17,219 for those who are braving terrible conditions in a bid to save lives. 963 01:17:21,465 --> 01:17:25,378 This is just the start of a terrible day of reckoning for London. 964 01:17:25,465 --> 01:17:28,218 Rescue services are highly stretched 965 01:17:29,465 --> 01:17:32,775 and we have to face the consequences 966 01:17:32,865 --> 01:17:35,060 They're preparing us for the worst. 967 01:17:35,145 --> 01:17:40,458 Loss of life on this scale is something we've never experienced before in this city. 968 01:17:40,545 --> 01:17:45,335 I believe London will survive, and we will recover. 969 01:17:45,425 --> 01:17:46,858 Thank you. 970 01:17:46,945 --> 01:17:49,698 Jesus, they don't think anyone made it. 971 01:17:51,385 --> 01:17:54,377 It's not as if they're gonna be out looking for us. 972 01:18:18,586 --> 01:18:20,940 May I join you? 973 01:18:23,985 --> 01:18:27,022 Our only reason for being here is to save lives. 974 01:18:28,265 --> 01:18:30,938 God knows how many we've lost out there. 975 01:18:33,106 --> 01:18:36,542 we've failed... or I did. 976 01:18:36,626 --> 01:18:39,345 You've done everything humanly possible. 977 01:18:39,426 --> 01:18:42,736 Countless people owe their lives to you, 978 01:18:42,826 --> 01:18:44,896 including me. 979 01:18:47,466 --> 01:18:51,857 You've seen the pictures. Who could survive that? 980 01:18:51,946 --> 01:18:53,902 My girls are out there. 981 01:18:53,986 --> 01:18:56,899 I don't even know where they are. 982 01:19:06,386 --> 01:19:07,704 This all look s great, but in 983 01:19:07,705 --> 01:19:10,705 real life we're dealing with massive unpredictable forces. 984 01:19:10,746 --> 01:19:15,217 I don't care what your model says. There's no way we can predict what's gonna happen 985 01:19:15,306 --> 01:19:17,866 when these two bodies of water come together. 986 01:19:17,946 --> 01:19:20,096 It's a hell of a risk, ma'am. 987 01:19:20,186 --> 01:19:23,132 And the chances of it working out the way the professor think s it will, 988 01:19:23,133 --> 01:19:26,933 must be a million to one. - Leonard? 989 01:19:26,987 --> 01:19:31,617 I've taken all known variables into consideration including the issue of timing. 990 01:19:31,707 --> 01:19:34,141 I think my plan will work. 991 01:19:34,227 --> 01:19:37,185 Blind faith in computer models is what got us into this mess. 992 01:19:37,267 --> 01:19:41,100 - Ignoring computer models... - Please. What are the timing issues? 993 01:19:41,186 --> 01:19:44,781 Low tide at the barrier is 10.45 am. 994 01:19:48,427 --> 01:19:54,024 For this to work we have to open the sluice gates at precisely 9.15. 995 01:19:54,947 --> 01:19:58,860 The Barrier gates will have to be lowered before the sluice gate waters reach them. 996 01:19:58,947 --> 01:20:01,097 The Barrier is not currently operational. 997 01:20:01,187 --> 01:20:03,621 Yeah, but I've spoken with Samantha Morrison. 998 01:20:03,707 --> 01:20:06,938 There is a way of lowering the Barrier but we don't have much time. 999 01:20:07,027 --> 01:20:11,306 If the Barrier gates can't be lowered then the plan with the sluice gates won't work. 1000 01:20:17,947 --> 01:20:20,302 We'd be gambling with millions of lives. 1001 01:20:25,907 --> 01:20:28,773 So you're asking me to open the sluice gates, 1002 01:20:28,774 --> 01:20:30,674 unleashing millions of gallons of water, 1003 01:20:30,747 --> 01:20:34,945 before we know for sure whether we can lower the Barrier. 1004 01:20:35,027 --> 01:20:37,144 How sure are you? 1005 01:20:38,508 --> 01:20:42,262 I'm sending my son and daughter-in-law to the Barrier. 1006 01:20:42,348 --> 01:20:45,067 Does that answer your question? 1007 01:20:48,188 --> 01:20:51,703 I need to brief the DPM before we do this. Richardson? 1008 01:20:51,788 --> 01:20:53,904 Ma'am. 1009 01:21:11,788 --> 01:21:14,063 - (Samantha) How's it going? - All set. 1010 01:21:15,868 --> 01:21:19,463 Anyway, I kind of, um... 1011 01:21:19,548 --> 01:21:21,698 don't want us to be apart any more. 1012 01:21:32,109 --> 01:21:34,417 Let's go. 1013 01:21:49,348 --> 01:21:52,466 Dad! They found us! 1014 01:21:52,549 --> 01:21:54,301 Help! 1015 01:21:54,389 --> 01:21:58,428 (All) Help us! Help! Help! 1016 01:22:00,749 --> 01:22:02,467 Help us! 1017 01:22:05,389 --> 01:22:09,541 Makeshift messages on rooftops like this one here at Canary Wharf 1018 01:22:09,629 --> 01:22:11,859 - are starting to appear all over London - Ma'am? 1019 01:22:11,949 --> 01:22:16,739 This outlines manpower on the sluice gates. - 200000 people were still in the flood zone 1020 01:22:16,829 --> 01:22:19,263 when the Thames reached its banks. 1021 01:22:19,349 --> 01:22:22,580 Just when we thought that no one could have survived. 1022 01:22:22,669 --> 01:22:27,504 thousands of people are holding up signs telling us they're alive. 1023 01:22:28,349 --> 01:22:32,786 Tens of thousands of people still don't know where they'll be sleeping tonight 1024 01:22:32,869 --> 01:22:36,464 But at least for now London can breathe a sigh of relief, 1025 01:22:36,549 --> 01:22:42,307 as the monster surge that overwhelmed the city literally begins to drain away 1026 01:22:43,910 --> 01:22:46,902 Help! Help! 1027 01:22:46,990 --> 01:22:51,029 Sir? I need the go-ahead. We're running out of time. 1028 01:22:51,110 --> 01:22:53,770 I've already spoken to the Prime Minister about it. 1029 01:22:53,771 --> 01:22:56,771 But I need to know, is this our only option? 1030 01:22:56,869 --> 01:23:01,021 I'm afraid so, or we do nothing. I'm sure you'll agree that is not an option. 1031 01:23:01,109 --> 01:23:04,738 There's no guarantees that this will work but this is our only hope. 1032 01:23:04,829 --> 01:23:07,628 - But the key thing is we... - Sir, we need a decision. 1033 01:23:07,710 --> 01:23:11,146 With the high risk of failure, sir, we cannot take this action. 1034 01:23:11,230 --> 01:23:13,824 Sir? 1035 01:23:13,910 --> 01:23:16,708 We're out of options. We need to do this. 1036 01:23:19,470 --> 01:23:22,143 (Leonard) Minister, I'll go to the barrier myself. 1037 01:23:34,630 --> 01:23:35,983 Go ahead. 1038 01:23:47,150 --> 01:23:49,106 Wait your turn. 1039 01:23:53,150 --> 01:23:55,062 (Man) Please. 1040 01:24:03,591 --> 01:24:06,264 Come on! Come on! 1041 01:24:06,351 --> 01:24:09,024 All right! Keep moving! 1042 01:24:11,910 --> 01:24:14,629 Move it. Move it. 1043 01:24:14,710 --> 01:24:16,189 Move that way! 1044 01:24:18,350 --> 01:24:21,582 - Ma'am! - What's the matter? 1045 01:24:21,671 --> 01:24:26,825 The girls have been picked up by a mobile search and rescue unit. They're safe. 1046 01:24:26,911 --> 01:24:28,390 Oh... 1047 01:24:30,631 --> 01:24:32,428 Thank you. 1048 01:24:34,511 --> 01:24:38,106 - I haven't lost my kids. - They're all that matter. 1049 01:25:27,991 --> 01:25:30,300 It's good to see you, Dad. 1050 01:25:37,352 --> 01:25:40,264 Let's go, let's go! 1051 01:25:43,192 --> 01:25:46,226 Come on, get some effort in there. Put your back into it! 1052 01:25:46,227 --> 01:25:49,827 Give him a hand on there, come on. (Nash) Commander Bryant, 1053 01:25:49,912 --> 01:25:51,564 if we don't open the Barrier in time, 1054 01:25:51,565 --> 01:25:55,065 our ability to manage this disaster will be nonexistent. 1055 01:25:55,072 --> 01:25:59,305 - In 2 hours this control centre will be taken out. - I understand, ma'am. 1056 01:25:59,393 --> 01:26:01,953 - Give me Professor Morrison. - Certainly, ma'am. Professor? 1057 01:26:04,033 --> 01:26:07,707 - Commissioner? - Professor The surge is moving further inland. 1058 01:26:07,792 --> 01:26:10,260 - Are you sure? - It shows no sign of stopping 1059 01:26:10,352 --> 01:26:14,584 - Has Fuller downloaded the latest projections? - Yes. 1060 01:26:15,912 --> 01:26:19,222 - We're counting on you, Leonard. - Understood. 1061 01:26:22,672 --> 01:26:25,506 What we're trying to do is very dangerous. 1062 01:26:25,593 --> 01:26:27,709 I'll take the risk, Dad. 1063 01:26:27,793 --> 01:26:31,581 No one knows the Barrier like me. It's my job. 1064 01:26:31,673 --> 01:26:34,346 I won't let anyone else take my place. 1065 01:26:35,553 --> 01:26:37,509 Rob. 1066 01:26:37,593 --> 01:26:40,551 - I know I haven't been much of a father. - Dad, don't. 1067 01:26:41,033 --> 01:26:44,469 - I wasn't much of a husband either. - Dad, don't. 1068 01:26:44,553 --> 01:26:48,022 It's obvious now why the work meant so much. 1069 01:26:49,193 --> 01:26:51,229 I'm sorry I doubted you. 1070 01:28:03,194 --> 01:28:07,187 This is where we are in the back-up control room. 1071 01:28:07,274 --> 01:28:09,310 This is the room we need to get to. 1072 01:28:09,394 --> 01:28:13,069 It houses the manual override which will allow us to drain the latch room. 1073 01:28:13,154 --> 01:28:15,588 The problem is that this room will be flooded 1074 01:28:15,674 --> 01:28:19,249 and there's a good chance that all these access routes are under water. 1075 01:28:19,334 --> 01:28:20,980 What do you suggest? 1076 01:28:20,981 --> 01:28:24,846 The sluice gates upriver have been opened. We're on a clock here. 1077 01:28:24,881 --> 01:28:28,674 We need to drain the latch room to operate the hydraulics that will open the Barrier. 1078 01:28:28,755 --> 01:28:33,590 Now, even if we do make it as far as the override room, 1079 01:28:33,675 --> 01:28:37,748 the Barrier's anti-terrorist motors will activate and there will be no way back out. 1080 01:28:38,795 --> 01:28:42,992 The drainage system is only operable when the room is sealed from the inside. 1081 01:28:46,234 --> 01:28:49,351 Whoever goes into this room is gonna run out of air 1082 01:28:49,434 --> 01:28:53,189 before the door can be re-opened from the other side. 1083 01:28:55,355 --> 01:28:57,425 This is a death sentence. 1084 01:28:59,635 --> 01:29:04,550 This is madness. We need a contingency if they don't succeed. 1085 01:29:04,635 --> 01:29:06,466 What do you suggest? 1086 01:29:06,555 --> 01:29:10,548 There is only one option, ma'am. The Barrier gates must be destroyed. 1087 01:29:10,635 --> 01:29:13,672 - We don't have the authority. - I'll get it. 1088 01:29:27,235 --> 01:29:31,148 Sam. I can't let you do this. 1089 01:29:31,235 --> 01:29:35,228 Whatever happens on this Barrier is my responsibility. 1090 01:29:35,315 --> 01:29:38,227 - I have to. - Sam, listen... 1091 01:29:38,315 --> 01:29:43,834 This is no longer a civilian responsibility. As senior officer here it's my duty. 1092 01:29:43,916 --> 01:29:48,546 I need you both here to operate the latch release. 1093 01:29:48,636 --> 01:29:50,627 I've made my decision. 1094 01:30:04,875 --> 01:30:06,831 Commander. 1095 01:30:07,876 --> 01:30:11,391 You're a brave man but we both know it can't be you. 1096 01:30:12,676 --> 01:30:16,271 - You don't know this Barrier well enough. - (Sighs) 1097 01:30:16,356 --> 01:30:18,916 It makes sense. 1098 01:30:31,636 --> 01:30:32,990 - Sam. - No. 1099 01:30:33,077 --> 01:30:35,227 - Listen. - No, I won't. Why? 1100 01:30:35,317 --> 01:30:38,865 You know why. He doesn't know enough to go down there. 1101 01:30:41,756 --> 01:30:44,554 Rob, I'm asking you... 1102 01:30:50,276 --> 01:30:52,312 It's our only choice. 1103 01:31:00,877 --> 01:31:03,914 (Man) That means you maintain your formation... 1104 01:31:03,997 --> 01:31:07,706 Prime Minister, all our aircraft are fully armed and fuelled. 1105 01:31:07,797 --> 01:31:10,914 I must reiterate, time is of the essence. 1106 01:31:10,997 --> 01:31:13,186 I don't need to be reminded of that. 1107 01:31:13,187 --> 01:31:15,987 What is the status of the rescue operation at the Barrier? 1108 01:31:15,997 --> 01:31:19,555 It's difficult to tell. We're having communication problems 1109 01:31:19,556 --> 01:31:22,204 with the team on the ground. - That's all we need. 1110 01:31:22,239 --> 01:31:25,991 I don't want our handling of this crisis to come under any more question. 1111 01:31:26,077 --> 01:31:28,386 We are monitoring it minute by minute. 1112 01:31:28,477 --> 01:31:33,187 Major General, your aircraft are to remain on the ground at the present time. 1113 01:31:33,277 --> 01:31:36,474 Deputy Prime Minister, get me a reason to delay this. 1114 01:32:01,477 --> 01:32:03,627 No, don't. 1115 01:32:07,797 --> 01:32:09,947 (Klaxon sounds) 1116 01:32:11,077 --> 01:32:13,353 Dad! 1117 01:32:13,878 --> 01:32:16,346 (Klaxon sounds) 1118 01:32:17,038 --> 01:32:18,232 Dad! 1119 01:32:19,158 --> 01:32:22,434 - (Knocking) - Open the door! Open the door! 1120 01:32:28,478 --> 01:32:30,628 Dad! 1121 01:33:04,519 --> 01:33:07,033 Commissioner, the Prime Minister for you. 1122 01:33:08,959 --> 01:33:11,917 - Prime Minister. - Commissioner, I need an update. 1123 01:33:11,999 --> 01:33:15,149 Surge waters are continuing to work their way up stream. 1124 01:33:15,238 --> 01:33:18,196 Their momentum has slowed but we have major damage 1125 01:33:18,278 --> 01:33:20,807 and further potential loss of life... 1126 01:33:20,808 --> 01:33:24,108 at Chelsea, Clapham, Hammersmith and Putney. 1127 01:33:24,198 --> 01:33:26,918 And the sluice gate waters to combat this surge? 1128 01:33:26,999 --> 01:33:28,557 Current estimates suggest 1129 01:33:28,639 --> 01:33:31,028 the confluence between the sluice gate waters 1130 01:33:31,029 --> 01:33:33,029 and the surge in less than 30 minutes. 1131 01:33:33,079 --> 01:33:37,231 It's not enough Commissioner You're giving me very few options. 1132 01:33:52,759 --> 01:33:55,831 Ma'am. Commander Bryant's on the line from the Barrier. 1133 01:33:55,919 --> 01:33:58,877 - Good. - Signal's been patched here. 1134 01:33:58,959 --> 01:34:02,235 - Commissioner Nash, are you receiving me? - Yes. Yes. 1135 01:34:02,319 --> 01:34:06,073 We're under pressure from the Prime Minister and the military. 1136 01:34:06,159 --> 01:34:08,434 Unless you can give me something concrete, 1137 01:34:08,519 --> 01:34:11,906 we have less than ten minutes before aircraft are ordered to take off 1138 01:34:11,907 --> 01:34:14,048 and destroy the Barrier. 1139 01:34:14,399 --> 01:34:18,951 Ma'am, Professor Morrison is currently trying to engage the manual override system. 1140 01:34:19,040 --> 01:34:20,473 He may need more than ten minutes. 1141 01:34:20,560 --> 01:34:23,199 - I need an exact time. - I can't be more precise. 1142 01:34:23,280 --> 01:34:26,909 - You don't know when he'll be back? - Buy me all the time you can. 1143 01:34:27,000 --> 01:34:29,594 Professor Morrison won't be coming back. 1144 01:34:54,800 --> 01:34:56,677 OK, let's go. 1145 01:35:00,320 --> 01:35:03,392 Help me prime these gates. Pull down, and up. 1146 01:35:11,720 --> 01:35:16,271 We've begun priming the gates. As soon as it's completed I can open the Barrier. 1147 01:35:16,360 --> 01:35:17,793 - ( Nash) Sam - Two minutes. 1148 01:35:17,880 --> 01:35:20,440 - The Prime Minister. - Hang on one moment. 1149 01:35:23,680 --> 01:35:27,275 I'm through to the Barrier. They have to prime the gate before it can open. 1150 01:35:27,360 --> 01:35:29,857 Prime Minister, we need to get the aircraft to the Barrier now. 1151 01:35:29,858 --> 01:35:31,712 We're running out of time. 1152 01:35:32,641 --> 01:35:34,711 Good God! 1153 01:35:41,841 --> 01:35:43,718 (Ashncroft) We need a decision 1154 01:35:43,801 --> 01:35:47,794 Major General, you have my authority to destroy the Barrier. 1155 01:35:47,881 --> 01:35:50,269 (Nash) What!? 1156 01:35:50,360 --> 01:35:52,430 We have a go. You're clear for takeoff. 1157 01:35:53,400 --> 01:35:55,198 (Man) We're clear for takeoff. 1158 01:36:00,401 --> 01:36:02,995 Sam, you all have to get out of there now. 1159 01:36:03,081 --> 01:36:05,470 It's too late ma'am. We're gonna finish this. 1160 01:36:06,641 --> 01:36:09,155 - Come on. - It's only a matter of minutes. 1161 01:36:13,801 --> 01:36:15,553 (Rob) That's it. 1162 01:36:18,601 --> 01:36:19,751 Follow me. 1163 01:36:24,682 --> 01:36:26,161 Ahh! 1164 01:36:26,242 --> 01:36:28,630 (Rapid beeping) 1165 01:36:31,121 --> 01:36:32,998 OK. 1166 01:36:37,761 --> 01:36:41,151 (Pilot) Cobra 2, we're minutes away from the Barrier. 1167 01:36:43,281 --> 01:36:45,113 (Beeps) 1168 01:36:49,962 --> 01:36:52,351 (Klaxon) 1169 01:36:59,722 --> 01:37:04,113 Commissioner Nash, status report. - Bear with me a few moments, Prime Minister. 1170 01:37:06,042 --> 01:37:08,794 (Klaxon) 1171 01:37:19,562 --> 01:37:21,041 - Barrier. - Sam. 1172 01:37:21,122 --> 01:37:24,432 - The gates are opening! They've done it. - The gates are opening. 1173 01:37:24,522 --> 01:37:28,071 - Stand them down, Ashcroft. - Abort. I repeat, abort. 1174 01:37:28,162 --> 01:37:30,551 (Pilot) Disengage! Abort! Abort now! 1175 01:38:11,443 --> 01:38:13,752 Oh... 1176 01:38:38,363 --> 01:38:41,673 - Stand back there, please. - Stand back. 1177 01:38:41,763 --> 01:38:43,958 (Laughter) 1178 01:38:52,684 --> 01:38:55,152 (Helicopter blades whir) 1179 01:39:28,804 --> 01:39:31,193 (Whispers) Thank you. 1180 01:39:42,244 --> 01:39:44,200 He left you this. 1181 01:39:55,084 --> 01:39:57,314 He loved you. 1182 01:40:24,604 --> 01:40:26,879 I'm sorry, Dad. 1183 01:40:40,125 --> 01:40:42,320 Take my father home. 95534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.