All language subtitles for E4 - FULL - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,053 --> 00:00:36,553 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/. 2 00:00:37,981 --> 00:00:39,481 SZOMBAT 3 00:01:16,952 --> 00:01:18,885 - Mit iszol? - Whiskey kĂłla. 4 00:01:19,503 --> 00:01:20,503 Köszi! 5 00:01:31,877 --> 00:01:32,877 Mit toltĂĄl? 6 00:01:33,844 --> 00:01:34,844 Ecstasyt. 7 00:01:35,403 --> 00:01:36,703 KĂ©rsz? 8 00:01:55,103 --> 00:01:57,370 UndorĂ­tĂł! Ki tesz ilyet a sajĂĄt testvĂ©rĂ©vel? 9 00:01:57,433 --> 00:02:01,100 JĂł, akkoriban tĂ©nyleg nem voltam a toppon, de tudtam kezelni a dolgokat. 10 00:02:01,182 --> 00:02:04,149 Az Ƒ hibĂĄja volt, hogy elcsesztem, Ă©s a mostani is miatta van! 11 00:02:04,182 --> 00:02:05,982 Nyugi, minden rendben lesz. 12 00:02:06,832 --> 00:02:07,832 Szia, Lola! 13 00:02:09,532 --> 00:02:10,532 Hogy s mint? 14 00:02:12,652 --> 00:02:14,119 Szemernyit sem vĂĄltoztĂĄl. 15 00:02:15,503 --> 00:02:16,770 KivĂ©ve ott, persze. 16 00:02:18,001 --> 00:02:19,134 Te sem vĂĄltoztĂĄl. 17 00:02:19,853 --> 00:02:21,786 Cuki felsƑ, ajĂĄndĂ©k apucitĂłl? 18 00:02:23,562 --> 00:02:24,562 Üdv! 19 00:02:25,453 --> 00:02:27,120 Aymeric vagyok! Örvendek! 20 00:02:28,112 --> 00:02:31,512 Ugyan abba a gimibe jĂĄrsz, ugye? Hogy is van, mĂĄsodikos vagy? 21 00:02:33,564 --> 00:02:34,564 Na jĂł. 22 00:02:37,272 --> 00:02:39,505 - Mekkora egy fasz vagy! - Ugyan mĂĄr! 23 00:02:39,982 --> 00:02:41,649 Ha cucc kell, Ă©n adhatok. 24 00:02:42,033 --> 00:02:43,166 Vagy bĂĄrmi mĂĄst. 25 00:02:43,444 --> 00:02:46,144 - Kopj le, mĂ©g maradt nĂ©mi mĂ©ltĂłsĂĄgom. - Óhajod parancs. 26 00:02:46,243 --> 00:02:49,576 Itt vagyok egĂ©sz hĂ©ten. Csak szĂłlj, ha meggondolod magad. 27 00:03:18,503 --> 00:03:20,703 SZOMBAT 28 00:03:40,312 --> 00:03:41,645 5 NEM FOGADOTT HÍVÁS 29 00:03:41,663 --> 00:03:44,130 ELMENTÉL? VÁLASZOLJ, NAGYON AGGÓDOM! 30 00:03:44,162 --> 00:03:45,962 LOLA, HOL A PICSÁBAN VAGY?! 31 00:04:00,963 --> 00:04:02,330 Ó, bassza meg... 32 00:04:18,673 --> 00:04:19,773 HĂĄt szia! 33 00:04:20,473 --> 00:04:21,473 CsĂŒccsenj le! 34 00:04:27,973 --> 00:04:29,173 Hogy vagy? 35 00:04:30,694 --> 00:04:31,994 Soha jobban. 36 00:04:39,342 --> 00:04:40,475 Hogy kerĂŒltem ide? 37 00:04:40,843 --> 00:04:43,843 Hajlani 4-5 körĂŒl hĂ­vtĂĄl, totĂĄl szĂ©tcsĂșszva. 38 00:04:46,243 --> 00:04:47,876 - Ne haragudj! - Ne aggĂłdj emiatt. 39 00:04:48,322 --> 00:04:49,522 KĂ©rsz kĂĄvĂ©t? 40 00:04:52,473 --> 00:04:53,473 Köszi! 41 00:04:53,943 --> 00:04:54,943 TessĂ©k. 42 00:05:01,693 --> 00:05:05,160 - A ruhĂĄim? - LehĂĄnytad magad, bedobtam a mosĂĄsba. 43 00:05:06,743 --> 00:05:07,743 Ez jĂłl ĂĄll. 44 00:05:09,593 --> 00:05:11,060 EgyedĂŒl vetkƑztem? 45 00:05:16,652 --> 00:05:18,785 - Akkor lĂĄttad... - A melledet? 46 00:05:19,653 --> 00:05:22,320 EskĂŒ nem kukkoltam. Semmi sem törtĂ©nt. 47 00:05:22,942 --> 00:05:25,409 - Nem a mellemrƑl beszĂ©lek. - Tudom. 48 00:05:29,943 --> 00:05:31,143 TessĂ©k, ez a tiĂ©d. 49 00:05:31,913 --> 00:05:34,880 Figyelembe vĂ©ve az ĂĄllapotod, gondoltam egy kijĂłzanĂ­tĂł szett jĂłl fog jönni. 50 00:05:34,913 --> 00:05:35,913 Köszönöm! 51 00:05:37,211 --> 00:05:38,211 Nem kellett volna. 52 00:05:38,273 --> 00:05:40,506 DĂ©lelƑttös voltam a melĂłban, Ășgyhogy... 53 00:05:40,624 --> 00:05:44,024 - ElszĂșrtam az estĂ©det, ne haragudj! - Nem, tĂ©nyleg nem. 54 00:05:44,122 --> 00:05:45,855 InkĂĄbb engem hĂ­vj, mint... 55 00:05:47,405 --> 00:05:48,805 Valami mĂĄs törtĂ©njen. 56 00:05:51,403 --> 00:05:52,670 MĂĄr nem csinĂĄlom. 57 00:05:55,083 --> 00:05:56,683 Fiatal voltam, leĂĄlltam. 58 00:05:57,082 --> 00:05:58,282 Ahogy a piĂĄval is? 59 00:06:00,773 --> 00:06:02,606 Bocs, ez nem volt szĂ©p. 60 00:06:03,078 --> 00:06:04,078 Nem. 61 00:06:05,713 --> 00:06:07,713 Ez vagyok, nem kellett volna hazudnom neked. 62 00:06:16,363 --> 00:06:17,663 FĂŒggƑ vagyok. 63 00:06:19,253 --> 00:06:21,386 VigyĂĄzok, prĂłbĂĄlok Ăłvatos lenni. 64 00:06:27,113 --> 00:06:28,313 MiĂłta? 65 00:06:30,372 --> 00:06:31,372 HĂĄrom Ă©ve. 66 00:06:35,603 --> 00:06:38,870 A szĂŒleim kezeltettek, mikor rĂĄjöttek, hogy vagdosom magam. 67 00:06:39,803 --> 00:06:41,736 Hogy jobban legyek, ĂĄllĂ­tĂłlag. 68 00:06:44,913 --> 00:06:46,846 Ott talĂĄlkoztam egy pasassal. 69 00:06:47,302 --> 00:06:48,302 SzintĂ©n fĂŒggƑ. 70 00:06:49,503 --> 00:06:50,803 Kokaint toltam. 71 00:06:51,503 --> 00:06:52,636 És csomĂł mĂĄst is. 72 00:06:53,452 --> 00:06:55,852 Mikor kijöttem, mĂĄr nem vagdostam magam. 73 00:06:57,103 --> 00:06:59,770 TalĂĄltam mĂĄs mĂłdot, hogy bĂĄntsam magam. 74 00:07:08,042 --> 00:07:09,442 Egy szarkupac vagyok. 75 00:07:27,244 --> 00:07:28,244 Nyugodj meg. 76 00:07:41,423 --> 00:07:42,923 SZOMBAT 77 00:07:48,782 --> 00:07:50,215 Basszus, annyira aggĂłdtam! 78 00:07:50,283 --> 00:07:52,450 JĂłl vagyok, itt vagyok, megyek aludni. 79 00:07:52,523 --> 00:07:53,790 VĂĄrjĂĄl csak, ittĂĄl? 80 00:07:54,422 --> 00:07:58,422 Igen, Ă©s be is szĂ­vtam. Épp lefelĂ© jövök a cuccrĂłl, szĂłval hagyj bĂ©kĂ©n! 81 00:07:59,472 --> 00:08:02,005 Szuper volt az este, mi törtĂ©nt? 82 00:08:02,333 --> 00:08:04,600 Csak annyi, hogy rĂĄjöttem, te nyomtĂĄl fel a szĂŒleinknek. 83 00:08:04,682 --> 00:08:06,571 És mivel Ășgy döntöttem, többĂ© nem pofozom fel a 84 00:08:06,602 --> 00:08:08,412 ribancokat a barĂĄtaik elƑtt, inkĂĄbb lelĂ©ptem. 85 00:08:09,023 --> 00:08:10,990 Lola Ă©n... fogalmam sincs mirƑl beszĂ©lsz. 86 00:08:11,074 --> 00:08:14,774 Te szĂłltĂĄl nekik, hogy vagdosom magam. Miattad kerĂŒltem pszichiĂĄtriĂĄra! 87 00:08:18,924 --> 00:08:21,957 - Csak azt akartam, hogy rendben lĂ©gy. - Úgy nĂ©zek ki, mint aki rendben van? 88 00:08:23,611 --> 00:08:24,611 Úgy nĂ©zek ki? 89 00:08:27,123 --> 00:08:28,823 A te hibĂĄd, hogy ilyen vagyok. 90 00:08:31,694 --> 00:08:32,694 Menj az utambĂłl! 91 00:08:48,752 --> 00:08:52,552 MEGVAN MÉG AZ A SZENDVICS? NEM KELLETT VOLNA HAZAJÖNNÖM. 92 00:08:59,262 --> 00:09:03,195 ELTESZEM NEKED A SZENDÓT, DE MA ESTE NEM ÉREK RÁ, BOCS... 93 00:09:23,291 --> 00:09:24,791 KEDD 94 00:09:29,465 --> 00:09:33,132 NEM TĆ°NHETSZ EL FOLYTON, MIKOR APA ELMEGY DOLGOZNI... 95 00:09:34,212 --> 00:09:37,012 BESZÉLNÜNK KELL! EZ ÍGY NEM MEHET TOVÁBB. 96 00:09:42,311 --> 00:09:43,711 MINDEN OKÉ? 97 00:09:48,161 --> 00:09:49,161 PFFF. 98 00:09:53,662 --> 00:09:55,129 BESZÉLJÜNK RÓLA? 99 00:09:59,863 --> 00:10:02,330 MAYA_LA_BAE MEGOSZTOTT EGY ÚJ KÉPET 100 00:10:17,593 --> 00:10:18,593 TessĂ©k! 101 00:10:18,683 --> 00:10:20,850 - Köszönöm, szĂ©p estĂ©t! - Én is köszi, neked is! 102 00:10:28,883 --> 00:10:30,216 - JĂł estĂ©t! - Szia! 103 00:10:30,713 --> 00:10:32,213 Á, szia, mizu? 104 00:10:33,913 --> 00:10:34,913 Pfff. 105 00:10:36,022 --> 00:10:37,422 Akarsz rĂłla beszĂ©lni? 106 00:10:39,002 --> 00:10:40,002 Mi az? 107 00:10:40,003 --> 00:10:42,603 Te vagy a harmadik, aki rövid idƑn beĂŒl ezt kĂ©rdezi. 108 00:10:42,652 --> 00:10:45,019 Ezek szerint legalĂĄbb hĂĄrman törƑdĂŒnk veled. 109 00:10:45,303 --> 00:10:47,736 ƐszintĂ©n szĂłlva nem igazĂĄn akarok beszĂ©lni rĂłla. 110 00:10:48,471 --> 00:10:49,471 JĂł. 111 00:10:49,672 --> 00:10:51,072 Akkor nem is tesszĂŒk. 112 00:10:53,323 --> 00:10:56,256 Van kedved megnĂ©zni egy filmet? Egy lĂ©lek sincs itt, most elĂ©g nyugis. 113 00:10:56,752 --> 00:10:57,752 - JĂł. - Igen? 114 00:10:58,754 --> 00:10:59,754 Kira. 115 00:11:00,283 --> 00:11:02,483 Van valami preferenciĂĄd, mƱfaj tekintetĂ©ben? 116 00:11:02,781 --> 00:11:03,781 AbszolĂșt nincs. 117 00:11:06,273 --> 00:11:09,040 Van egy ötletem. VĂĄrj, bocs. 118 00:11:16,973 --> 00:11:18,673 - Ismered ChaplintƑl a Kölyköt? - Nem. 119 00:11:18,943 --> 00:11:20,410 1921-es, fekete-fehĂ©r. 120 00:11:21,393 --> 00:11:22,593 ElĂ©g kĂŒlönleges... 121 00:11:23,823 --> 00:11:24,823 De... 122 00:11:26,122 --> 00:11:28,722 - Ez a film inspirĂĄlt, hogy filmkĂ©szĂ­tƑ legyek. - TĂ©nyleg? 123 00:11:29,673 --> 00:11:31,473 - Filmezel? - PrĂłbĂĄlkozom. 124 00:11:32,622 --> 00:11:34,822 Csak egy iskolai projekt, igen... 125 00:11:35,722 --> 00:11:37,689 De jĂł ideje dolgozom mĂĄr rajta, szĂłval... 126 00:11:37,723 --> 00:11:38,856 - Tök jĂł. - Aha. 127 00:11:42,623 --> 00:11:43,823 MegnĂ©zzĂŒk? 128 00:11:44,733 --> 00:11:46,266 - NanĂĄ! - Akkor gyere! 129 00:12:12,343 --> 00:12:13,343 Köszönöm! 130 00:12:34,193 --> 00:12:35,693 CSÜTÖRTÖK 131 00:13:04,403 --> 00:13:06,403 MIKOR TOTÁL NYOMORULT VAGY 132 00:13:09,532 --> 00:13:13,265 MIKOR ANNYIRA MOCSKOS VAGY, HOGY A LEGJOBB BARÁTOD EGY KUKA. 133 00:13:29,712 --> 00:13:31,612 Most lĂĄttam. Van ötleted ki lehet ez? 134 00:13:31,753 --> 00:13:33,851 - ValĂłszĂ­nƱleg Tiff. - A szemĂ©t kurva! 135 00:13:33,852 --> 00:13:35,619 Maradj itt, beszĂ©lek vele, aljas szemĂ©t! 136 00:13:35,783 --> 00:13:37,383 Ne, ne avatkozz bele, megoldom! 137 00:13:37,432 --> 00:13:38,832 Mit oldasz meg, Lola? 138 00:13:38,883 --> 00:13:40,250 Azok utĂĄn, hogy felpofoztad, 139 00:13:40,284 --> 00:13:42,217 - mĂĄr nem tehetsz semmit. - Tudom! Nincs gĂĄz. 140 00:13:45,083 --> 00:13:48,183 - Akkor mit csinĂĄljunk? - Semmit. Ti nem tesztek semmit. 141 00:13:48,193 --> 00:13:50,393 De nem köpjĂŒk be, vagy valami? 142 00:13:50,593 --> 00:13:52,060 Anonim fiĂłk, nincs semmi bizonyĂ­tĂ©k. 143 00:13:52,093 --> 00:13:53,360 TudjĂĄtok mit, Ă©n beszĂ©lek vele. 144 00:13:53,443 --> 00:13:56,243 - Ellenem semmit sem tud tenni. - Baszki, DaphnĂ©, mit nem Ă©rtesz? 145 00:13:56,442 --> 00:13:57,775 Mondtam, hogy hagyd! 146 00:13:58,442 --> 00:14:00,209 Most az egyszer törƑdj a sajĂĄt dolgoddal! 147 00:14:01,303 --> 00:14:02,303 Bocs! 148 00:14:07,202 --> 00:14:09,735 A srĂĄcokkal letĂ©pkedjĂŒk a matricĂĄkat. 149 00:14:10,459 --> 00:14:12,392 Az egĂ©sz sulit kiplakĂĄtoltĂĄk. 150 00:14:17,803 --> 00:14:21,036 Mi ĂŒtött belĂ©d? Ɛ a testvĂ©red, miĂ©rt beszĂ©lsz vele Ă­gy? 151 00:14:21,223 --> 00:14:23,590 Nem lĂĄttad milyen szörnyen Ă©rzi magĂĄt? Csak segĂ­teni akart. 152 00:14:23,683 --> 00:14:25,950 Nem tudom mi törtĂ©nt veled, Ă©s ƑszintĂ©n, nem is Ă©rdekel. 153 00:14:26,034 --> 00:14:28,801 De DaphnĂ© a barĂĄtom. És hetek Ăłta padlĂłn van miattad. 154 00:14:28,884 --> 00:14:31,451 NƑj fel vĂ©gre, Ă©s fejezd be ezt a kibaszott gyerekes viselkedĂ©st! 155 00:14:31,512 --> 00:14:33,273 ElƑször is, Ă©di vagy, de befejezhetnĂ©d, hogy 156 00:14:33,304 --> 00:14:35,142 morĂĄlis leckĂ©t adsz az Ă©let nagy igazsĂĄgaibĂłl. 157 00:14:35,182 --> 00:14:36,481 Nem ismersz. 158 00:14:36,482 --> 00:14:39,215 Ha DaphnĂ© nekimegy Tiffnek, az a ribanc kicsinĂĄlja. 159 00:14:39,282 --> 00:14:41,040 És Ƒ nem tudja az ilyesmit kezelni. EzĂ©rt 160 00:14:41,071 --> 00:14:42,912 mondtam, hogy ĂĄlljon le. Így nyugton marad. 161 00:14:43,582 --> 00:14:46,982 És ha tĂ©nyleg a barĂĄtja vagy, neked is ezt kĂ©ne tenned. 162 00:14:53,563 --> 00:14:55,196 Neked aztĂĄn lĂĄngol a dĂŒhöd, csajszi. 163 00:14:56,064 --> 00:14:57,064 De megĂ©rtem. 164 00:14:57,662 --> 00:14:59,629 KĂ©t Ă©vvel ezelƑtt valaki velem is Ă­gy kibaszott. 165 00:14:59,813 --> 00:15:01,980 Durva volt. A lĂĄny egy brutĂĄl gyalĂĄzkodĂł levelet Ă­rt. 166 00:15:02,062 --> 00:15:04,429 - TĂșlĂ©lted. - ƐszintĂ©n szĂłlva nem egykönnyen. 167 00:15:05,262 --> 00:15:09,195 SzĂ©gyelltem magam. Úgy tettem, mintha egyedĂŒl is meg tudnĂĄm oldani, kĂĄbĂ©... 168 00:15:09,282 --> 00:15:10,849 Mint te, nagyjĂĄbĂłl. 169 00:15:11,232 --> 00:15:13,358 NĂ©zd, talĂĄn nem mi vagyunk erre a legalkalmasabbak, 170 00:15:13,389 --> 00:15:15,607 hogy megbeszĂ©ljĂŒk, vagy tĂ©nyleg tök egyedĂŒl akarod ezt 171 00:15:15,638 --> 00:15:17,095 egĂ©szet megoldani, de lĂ©gy Ăłvatos. 172 00:15:17,183 --> 00:15:20,203 Mert minĂ©l inkĂĄbb ellököd magadtĂłl az embereket, annĂĄl kevĂ©sbĂ© lesznek ott, 173 00:15:20,234 --> 00:15:23,213 mikor tĂ©nyleg szĂŒksĂ©ged lesz rĂĄjuk. És akkor aztĂĄn tĂ©nyleg egyedĂŒl leszel. 174 00:15:31,844 --> 00:15:33,244 CSÜTÖRTÖK 175 00:15:47,987 --> 00:15:49,854 NEM ENNEK A CSAJNAK HALT MEG AZ ANYJA? 176 00:15:49,887 --> 00:15:52,587 DE, VALSZEG KINYÍRTA MAGÁT LÁTVÁN, HOGY MEKKORA NYOMORULT A LÁNYA 177 00:15:56,122 --> 00:15:57,855 Jelentettem a fiĂłkot Instagramon. 178 00:16:00,312 --> 00:16:01,312 Többen is. 179 00:16:05,653 --> 00:16:07,720 EmlĂ©kszel? Anya mindig itt ĂŒcsörgött. 180 00:16:12,331 --> 00:16:13,864 Annyira hasonlĂ­tasz rĂĄ. 181 00:16:14,963 --> 00:16:18,430 - Nem haragudhatunk örökkĂ© egymĂĄsra, Lola. - Eddig is ment. 182 00:16:18,563 --> 00:16:20,930 Az elmĂșlt hĂĄrom Ă©vben is ment, hogy egymĂĄshoz se szĂłljunk. 183 00:16:20,962 --> 00:16:22,562 És szerinted ez nekem jĂł Ă©rzĂ©s? 184 00:16:22,812 --> 00:16:26,312 Én is egyedĂŒl voltam. Ebben a zƱrzavarban elveszĂ­tettem a testvĂ©remet. 185 00:16:26,362 --> 00:16:28,362 LĂĄttad a kĂ©pet az elƑszobĂĄban? 186 00:16:28,512 --> 00:16:31,445 Amint hĂĄrman vagytok Thierryvel Ă©s anyĂĄval, Ă©n meg sehol. 187 00:16:31,662 --> 00:16:33,195 Minden kibaszott nap... 188 00:16:33,272 --> 00:16:35,258 Minden reggel, mikor elmegyek, Ă©s minden este, 189 00:16:35,289 --> 00:16:37,243 mikor hazajövök elsĂ©tĂĄlok az elƑtt a kurva kĂ©p 190 00:16:37,274 --> 00:16:39,110 elƑtt, ami arra emlĂ©keztet, hogy nekem nincs 191 00:16:39,141 --> 00:16:41,232 csalĂĄdom, hogy egy senki vagyok, nem is lĂ©tezem. 192 00:16:47,972 --> 00:16:49,772 - Lola... - HozzĂĄm ne Ă©rj! 193 00:17:06,221 --> 00:17:09,488 BOCS, HOGY ELTĆ°NTEM. HOLNAP ESTE EGY KIS DUMCSI? 194 00:17:13,913 --> 00:17:15,413 OK... 195 00:17:26,712 --> 00:17:28,212 PÉNTEK 196 00:17:51,322 --> 00:17:52,322 Szia! 197 00:17:53,821 --> 00:17:57,021 - RĂ©g Ăłta vĂĄrsz? - Ahhoz elĂ©g rĂ©g, hogy kijelentsem, ez a zene fos. 198 00:18:00,982 --> 00:18:02,982 A cuccaid, mielƑtt elfelejtem. 199 00:18:11,462 --> 00:18:12,662 Akkor ennyi? 200 00:18:13,062 --> 00:18:15,529 - SzakĂ­tunk? - Ezt hogy Ă©rted? 201 00:18:15,562 --> 00:18:18,595 EgĂ©sz hĂ©tre eltƱntĂ©l, most meg visszahozod a cuccaimat. 202 00:18:21,063 --> 00:18:23,630 LĂĄttam a kĂ©pet az urbex bulirĂłl. 203 00:18:24,542 --> 00:18:25,742 CsodĂĄs volt. 204 00:18:27,793 --> 00:18:29,193 AzĂ©rt bocs. 205 00:18:30,792 --> 00:18:33,092 - SzĂłlni akartam, Ă©s... - Nem kell magyarĂĄzkodnod. 206 00:18:33,892 --> 00:18:36,625 Nem tartozunk egymĂĄsnak semmivel. Nem is ismerjĂŒk egymĂĄst. 207 00:18:37,442 --> 00:18:39,175 Nem vagyunk barĂĄtok. 208 00:18:43,074 --> 00:18:44,874 - IttĂĄl? - Igen, ittam. 209 00:18:47,522 --> 00:18:49,916 De ahhoz nem eleget, hogy elfelejtsem, kiöntöttem 210 00:18:49,947 --> 00:18:52,052 neked a lelkem, Ă©s erre mi volt a reakciĂłd? 211 00:18:52,191 --> 00:18:55,058 - Hogy levegƑnek nĂ©ztĂ©l. - Lola, sajnĂĄlom! 212 00:18:55,142 --> 00:18:58,209 - De meg tudom magyarĂĄzni... - Ne fĂĄradj, nem Ă©rdekel. 213 00:18:59,793 --> 00:19:02,326 Cseppet sincs se rĂĄd, se a barĂĄtaidra szĂŒksĂ©gem. 214 00:19:02,412 --> 00:19:05,345 JĂłl megvagyok egyedĂŒl. Mindig is Ă­gy volt. 215 00:19:07,811 --> 00:19:08,811 Nekem jĂł Ă­gy. 216 00:19:10,562 --> 00:19:11,562 RĂ©szeg vagy. 217 00:19:11,892 --> 00:19:15,459 - Nem beszĂ©lek veled, amĂ­g rĂ©szeg vagy. - Akkor jĂł darabig vĂĄrhatsz. 218 00:19:27,192 --> 00:19:28,192 MĂĄris? 219 00:19:29,702 --> 00:19:31,135 Nem akarsz dugni? 220 00:19:31,492 --> 00:19:33,992 Tudom, hogy ezt akarod, Ă©n is baromira benne vagyok! 221 00:19:37,893 --> 00:19:39,193 Baszd meg! 222 00:19:54,742 --> 00:19:56,142 MIT CSINÁLSZ MA ESTE? 223 00:20:02,192 --> 00:20:05,259 MÉG NEM TUDOM. BEMELEGÍTEK A HOTELBEN. MERT? 224 00:20:15,554 --> 00:20:16,954 PÉNTEK 225 00:20:24,102 --> 00:20:25,828 EmlĂ©kszel arra a karĂĄcsonyi partira, ahol 226 00:20:25,859 --> 00:20:27,665 totĂĄl be voltunk ĂĄllva Ă©s Ă©szre sem vettĂ©k? 227 00:20:28,462 --> 00:20:30,162 De Ă©szrevettĂ©k, cica. 228 00:20:30,961 --> 00:20:33,294 Csak tĂșlsĂĄgosan repĂŒltĂŒnk ahhoz, hogy felfogjuk. 229 00:20:36,463 --> 00:20:37,463 De tĂ©nyleg... 230 00:20:37,963 --> 00:20:39,463 Mi Ă©rtelme volt az egĂ©szek? 231 00:20:39,483 --> 00:20:40,683 NĂ©zz meg minket! 232 00:20:41,882 --> 00:20:43,749 Egyszer mind meghalunk, nem? 233 00:20:44,132 --> 00:20:46,799 - AkĂĄr Ă©lvezhetjĂŒk is. - Akkor Ă©lvezzĂŒk! 234 00:20:54,233 --> 00:20:55,900 SokĂĄig kitartottam amĂșgy. 235 00:20:56,592 --> 00:20:57,892 JĂĄr a taps. 236 00:21:00,242 --> 00:21:01,442 Én kĂĄbĂ© kĂ©t napig. 237 00:21:03,461 --> 00:21:05,394 Szerinted bĂŒntetĂ©st Ă©rdemlek? 238 00:21:15,432 --> 00:21:16,699 Ezt hĂ­vod annak? 239 00:21:17,972 --> 00:21:20,005 Nem akarom ĂĄtrendezni azt az elƑkelƑ kĂ©pedet. 240 00:21:20,073 --> 00:21:21,540 Mit szĂłlna hozzĂĄ apuci? 241 00:21:22,222 --> 00:21:24,455 Ne aggĂłdj, Ƒ a szart is kiveri belƑlem. 242 00:21:24,662 --> 00:21:26,995 AztĂĄn mĂĄsnap vett nekem egy kocsit, hogy megbocsĂĄssak. 243 00:21:27,163 --> 00:21:28,463 12 Ă©ves voltam. 244 00:21:29,311 --> 00:21:31,311 Micsoda egy kibaszott vesztes. 245 00:21:36,852 --> 00:21:39,785 NEM AKARTAM ÍGY LELÉPNI. HÍVJ MAJD FEL, JÓ? 246 00:21:51,481 --> 00:21:53,481 ƐrĂŒlet milyen puha a bƑröd. 247 00:21:55,331 --> 00:21:56,331 ElĂ©g! 248 00:21:56,393 --> 00:21:57,793 - Mi? - Mennem kell. 249 00:21:58,293 --> 00:22:02,960 ElĂ©g! Mondom, hogy fejezd be! Aymeric, hagyjĂĄl mĂĄr bĂ©kĂ©n, bassza meg! 250 00:22:05,792 --> 00:22:07,525 Ugyan mĂĄr, mi ĂŒtött belĂ©d? 251 00:22:07,912 --> 00:22:10,145 TalĂĄn elfelejtetted hogy incselkedtĂ©l velem a rehabon? 252 00:22:10,203 --> 00:22:12,703 - MĂĄr nem vagy gyerek, csinĂĄlhatjuk. - Nem akarom! 253 00:22:12,757 --> 00:22:17,190 Nem akarod? Idejössz, fogyasztasz, aztĂĄn hirtelen mĂ©gse, mi? 254 00:22:18,552 --> 00:22:21,485 Helyben vagyunk. Ez mĂĄr bĂŒntetĂ©s a javĂĄbĂłl! 255 00:22:30,392 --> 00:22:32,325 Lola... ugyan mĂĄr... 256 00:22:37,332 --> 00:22:39,532 Ne mĂĄr, azt hittem csak hĂŒlyĂ­tesz. 257 00:22:39,572 --> 00:22:41,639 Gyere, zĂĄrjuk az estĂ©t bĂ©kĂ©sen. 258 00:22:46,022 --> 00:22:47,022 Gyere ki, Lola! 259 00:22:51,423 --> 00:22:52,423 Te kis picsa! 260 00:22:52,503 --> 00:22:54,536 Kinek kĂ©pzelsz te engem?! Kibaszott ribanc! 261 00:23:02,152 --> 00:23:05,552 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/ 18190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.