Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,923 --> 00:00:37,423
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
2
00:00:40,100 --> 00:00:42,119
SZOMBAT
3
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
Komolyan?
4
00:00:49,459 --> 00:00:51,039
MINDEN OKÉ?
5
00:00:51,779 --> 00:00:53,779
BOCS, JÖVÖK!
6
00:00:57,619 --> 00:01:00,339
NINCS GÁZ, AZT MONDTAM APÁNAK
EGY BARÁTODNÁL ALSZOL.
7
00:01:00,439 --> 00:01:01,439
A pasid?
8
00:01:02,880 --> 00:01:03,979
A nővérem.
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
Van nővéred?
Baszki, de mázlista vagy!
10
00:01:06,040 --> 00:01:07,280
Miért mondja ezt mindenki?
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,200
Hát nem is tudom. Mert igaz.
12
00:01:11,479 --> 00:01:12,499
Jól kijöttök?
13
00:01:14,879 --> 00:01:15,879
Ez bonyolult.
14
00:01:16,439 --> 00:01:17,500
Értem.
15
00:01:18,159 --> 00:01:19,359
De nem reménytelen.
16
00:01:34,680 --> 00:01:36,800
Imádom őket, de tényleg.
17
00:01:37,519 --> 00:01:39,560
- Hogy találkoztatok?
- Az Urbexe keresztül.
18
00:01:40,040 --> 00:01:41,800
Mármint egy gimibe jártunk.
19
00:01:42,000 --> 00:01:44,040
De ők fiatalabbak,
én meg abbahagytam.
20
00:01:45,000 --> 00:01:47,279
De... és a szüleid
egy szót sem szóltak?
21
00:01:47,280 --> 00:01:48,400
11 éves koromban meghaltak.
22
00:01:49,480 --> 00:01:50,600
Autóbaleset.
23
00:01:51,000 --> 00:01:52,099
Sajnálom.
24
00:01:52,100 --> 00:01:53,500
Nem kell, ezer éve volt.
25
00:01:54,239 --> 00:01:55,299
De igen,
26
00:01:55,300 --> 00:01:57,060
nevelőszülőknél kötöttem ki.
27
00:01:57,280 --> 00:01:59,150
És az igazat megvallva,
az utolsó nem volt túl
28
00:01:59,181 --> 00:02:01,210
boldog, mikor bejelentettem
hogy leszbikus vagyok.
29
00:02:04,019 --> 00:02:06,439
- Mihez kezdtél?
- Leléptem.
30
00:02:08,039 --> 00:02:10,199
Aztán elkezdtem dolgozni, és...
31
00:02:12,039 --> 00:02:14,059
Hát igen, a fehérrépa
ültetése nem fizet túl jól.
32
00:02:16,199 --> 00:02:17,219
Ezt megerősíthetem.
33
00:02:17,719 --> 00:02:19,919
Nem, de ez tök rendjén van.
Igazi melóm van.
34
00:02:20,120 --> 00:02:21,360
Egy szupermarketben dolgozom.
35
00:02:23,599 --> 00:02:24,659
Az tök jó!
36
00:02:27,520 --> 00:02:28,760
Én testesítem meg az álmod, mi?
37
00:02:28,820 --> 00:02:31,439
A répákkal, a bálnákkal, halott
szülőkkel és a szupermarkettel.
38
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Amíg nem vagy vega...
39
00:02:36,240 --> 00:02:37,959
Na baszki. Tényleg?
40
00:02:39,319 --> 00:02:40,859
Oké. Ez kicsit sok.
41
00:02:48,800 --> 00:02:50,120
Az én anyám is meghalt.
42
00:02:51,759 --> 00:02:53,639
- Régen?
- Két hete.
43
00:02:55,439 --> 00:02:57,079
Pont, mielőtt találkoztunk.
44
00:02:58,479 --> 00:02:59,480
Szívroham.
45
00:03:00,759 --> 00:03:01,959
Szívbeteg volt?
46
00:03:02,240 --> 00:03:03,259
Alkoholista.
47
00:03:04,400 --> 00:03:05,460
De nem vészes.
48
00:03:05,719 --> 00:03:07,000
Nem jöttünk ki jól.
49
00:03:07,879 --> 00:03:09,120
Ezért nem iszol?
50
00:03:09,439 --> 00:03:11,080
Nem megyünk?
51
00:03:12,240 --> 00:03:13,300
De, de.
52
00:03:13,400 --> 00:03:14,480
Nekem is lépnem kell.
53
00:03:14,680 --> 00:03:17,039
Lola? Véletlenül nem
tudod Eliott számát?
54
00:03:17,919 --> 00:03:20,019
Az meg minek neked?
Mondta, hogy van barátja.
55
00:03:20,599 --> 00:03:23,120
Felhívni. Miféle ostoba
kérdés ez? Ez teljesen hülye,
56
00:03:23,319 --> 00:03:24,420
vagy bennem van a hiba?
57
00:03:28,599 --> 00:03:29,659
Mehetünk?
58
00:03:32,039 --> 00:03:33,119
Ja, ja, nyomás.
59
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Én is.
60
00:03:37,039 --> 00:03:40,719
VASÁRNAP
61
00:04:07,939 --> 00:04:09,460
AZ INSTÁD ANNYIRA TE VAGY!
62
00:04:11,419 --> 00:04:12,679
A TIÉD VISZONT...
63
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
DE IMÁDOM, TEHETSÉGES VAGY!
64
00:04:22,839 --> 00:04:26,639
KÖSZI MÉG EGYSZER A BULIT.
ALIG VÁROM A KÖVETKEZŐ URBEXET!
65
00:04:28,259 --> 00:04:31,579
NANÁ! ÍGY MÉG TÖBB
KÉPET CSINÁLHATSZ!
66
00:04:40,160 --> 00:04:41,220
Ez meg mi?
67
00:04:42,120 --> 00:04:43,720
Miért ütötted meg?
68
00:04:43,920 --> 00:04:45,040
Beszívtál, vagy...?
69
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Hozzád beszélek!
70
00:04:48,241 --> 00:04:49,400
Pillanat.
71
00:04:51,480 --> 00:04:52,540
Olvasd!
72
00:04:55,839 --> 00:04:58,418
"Lehet, hogy elveszítetted anyukádat,
de nyertél egy barátot."
73
00:04:58,419 --> 00:04:59,460
#öribari.
74
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
Mekkora ribanc!
75
00:05:05,139 --> 00:05:06,540
De nem kellett volna felpofoznod.
76
00:05:06,639 --> 00:05:10,180
- Pláne nem az egész osztály előtt.
- Tudom, de elvesztettem a fejem.
77
00:05:10,680 --> 00:05:12,040
Akkor hol voltál tegnap este?
78
00:05:12,639 --> 00:05:13,639
Barátokkal.
79
00:05:14,879 --> 00:05:15,939
Most mi van?
80
00:05:16,079 --> 00:05:17,919
Szerinted nem tudok barátkozni?
81
00:05:18,319 --> 00:05:19,379
Dehogy!
82
00:05:20,639 --> 00:05:22,240
Na persze nem a suliban...
83
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
- Mit csináltok?
- Semmit.
84
00:05:27,399 --> 00:05:29,079
- Hogy vagy? Jól aludtál?
- Nem.
85
00:05:29,959 --> 00:05:31,319
Mit eszünk este?
86
00:05:32,319 --> 00:05:33,959
Vagy még nem volt időd bevásárolni...?
87
00:05:35,519 --> 00:05:36,579
De.
88
00:05:37,680 --> 00:05:41,079
De az jutott eszembe, mi lenne,
ha ma étteremben ennénk?
89
00:05:42,000 --> 00:05:43,399
Hát... ha már bevásároltál...
90
00:05:44,480 --> 00:05:45,680
Egyébként meg,
91
00:05:45,779 --> 00:05:48,260
egy darabig most összébb
kell húznunk a nadrágszíjat.
92
00:05:50,480 --> 00:05:51,540
Mi az?
93
00:05:54,839 --> 00:05:55,839
Tudod milyen nap van?
94
00:05:57,959 --> 00:05:59,799
Május harmadika.
A lányod 18. születésnapja.
95
00:06:02,720 --> 00:06:03,780
Jaj, ne haragudj!
96
00:06:03,959 --> 00:06:05,619
Teljesen elfelejtettem.
97
00:06:06,680 --> 00:06:07,738
Semmi baj.
98
00:06:07,739 --> 00:06:09,100
Nem érdekes, csak...
99
00:06:09,199 --> 00:06:12,120
És amúgy is, most mondtad,
hogy takarékoskodnunk kell.
100
00:06:14,199 --> 00:06:16,240
Megnézem mit tudok összedobni, jó?
101
00:06:23,639 --> 00:06:25,399
HÉTFŐ
102
00:06:30,120 --> 00:06:32,879
Boldog születésnapot!
103
00:06:37,040 --> 00:06:39,439
- Boldog szülinapot, Daphné!
- Köszönöm!
104
00:06:42,040 --> 00:06:43,700
- Mi van?
- Semmi.
105
00:06:44,319 --> 00:06:47,159
Nagyon örülök, hogy így látlak
titeket együtt. Nem szokványos.
106
00:06:47,360 --> 00:06:49,340
- Azért annyira ne izgasd fel magad.
- Nem is ezt.
107
00:06:49,439 --> 00:06:51,759
Csak ez jó kezdet. Reményteli.
108
00:06:53,639 --> 00:06:55,039
Milyen érzés felnőttnek lenni?
109
00:06:55,240 --> 00:06:57,560
Tök ugyan olyan.
110
00:06:57,759 --> 00:06:59,360
Ez tök oké, még
nem ünnepelted meg.
111
00:07:00,199 --> 00:07:01,240
Idén nem igazán akarok
112
00:07:01,439 --> 00:07:02,759
- ünnepelni.
- Nyugi,
113
00:07:02,959 --> 00:07:04,139
a többit majd megtartjuk.
114
00:07:04,240 --> 00:07:05,640
- Ő az?
- Aha.
115
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
- Mi is a neve?
- Hagyd már.
116
00:07:12,000 --> 00:07:13,499
- Még a végén megüt.
- Tiszta zakkant.
117
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Hé, mi bajod van?
118
00:07:14,501 --> 00:07:16,379
- Mi ez az egész?
- A poszt miatt.
119
00:07:17,079 --> 00:07:18,159
- Milyen poszt?
- Lola.
120
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
Megütötte egy osztálytársát,
a videó már bejárta a netet.
121
00:07:20,499 --> 00:07:23,019
Nem ütötte, csak adott
neki egy pofont, és a lány
122
00:07:23,120 --> 00:07:24,759
baromira megérdemelte.
123
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
Csak egy pofon?
124
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
Pokoli egy pofon lehetett.
125
00:07:41,420 --> 00:07:43,080
KEDD
126
00:07:46,100 --> 00:07:49,420
CSŐ, IDE MEGYÜNK
HOLNAP REGGEL, JÖSSZ?
127
00:07:54,399 --> 00:07:56,120
JÓ LENNE, DE SULI VAN.
128
00:08:00,079 --> 00:08:03,819
BAKKER, EZT ELFELEJTETTEM.
NÁLUNK HELYETTESÍTÉS VAN.
129
00:08:05,699 --> 00:08:08,199
HOLNAP DÉLUTÁN? JÓ LEHET?
130
00:08:11,579 --> 00:08:15,139
DOLGOZOM. DE SZAR,
SZERETTELEK VOLNA LÁTNI...
131
00:08:20,519 --> 00:08:21,619
Fejezd már be, de tényleg!
132
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
Nem unod még a szemétkedést?
133
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
Te egy senki vagy.
134
00:08:29,040 --> 00:08:30,100
Értéktelen.
135
00:08:30,560 --> 00:08:31,638
Senki nem törődik veled,
136
00:08:31,639 --> 00:08:33,080
mindenki gyűlöl.
137
00:08:33,279 --> 00:08:35,839
A helyedben igencsak
befognám a pofámat.
138
00:08:36,039 --> 00:08:37,979
Pihenj, közlegény,
ne fecséreld az energiáidat.
139
00:08:38,159 --> 00:08:40,499
Pont telibe szarom, mit
mások mit gondolnak rólam.
140
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
Ebben a sztoriban
csak te vagy a gázos.
141
00:08:43,279 --> 00:08:45,120
Ezzel a nyakravalóval
még rusnyább vagy.
142
00:08:51,480 --> 00:08:52,560
Cseppet sem vicces, csajok!
143
00:08:52,759 --> 00:08:55,120
Naná, hogy nem, mekkora
gyökér. Na tiplizzünk.
144
00:08:59,279 --> 00:09:00,360
SZERDA
145
00:09:10,639 --> 00:09:11,699
Sziasztok!
146
00:09:12,360 --> 00:09:13,419
Szia, Lola!
147
00:09:13,420 --> 00:09:15,580
- Nincs suli?
- Szkippeltem, ott az a lány,
148
00:09:15,679 --> 00:09:17,559
aki megnehezíti az
életem, bosszantó.
149
00:09:17,759 --> 00:09:20,080
Ki az a faszfej?
Akarod, hogy vérezzen?
150
00:09:20,279 --> 00:09:21,759
Szükségtelen, nem nyerő ötlet.
151
00:09:24,759 --> 00:09:25,819
Megyünk?
152
00:09:25,820 --> 00:09:27,700
Nem hisznek nekem, de én mondom...
153
00:09:27,799 --> 00:09:30,919
Soundex, vagyis ez
nem az, amit hallasz, érted?
154
00:09:31,120 --> 00:09:32,219
Például...
155
00:09:32,220 --> 00:09:34,859
Öt kicsi van, hallod?
156
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
- És Jo, ez az igazi neved?
- Aha.
157
00:09:38,639 --> 00:09:40,120
Nem győztél meg.
158
00:09:40,320 --> 00:09:43,200
- Nem becenév?
- Nem, ez a keresztnevem.
159
00:09:44,720 --> 00:09:46,800
Ja, értem! Joanna?
160
00:09:47,480 --> 00:09:48,540
Jo, ennyi.
161
00:09:48,639 --> 00:09:51,360
Joséphine? Josette? Jodie?
162
00:09:51,679 --> 00:09:54,239
- Joëlle?
- Kezd bosszantani ez a játék.
163
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
Vigyázz a lyukra, Jocelyne.
164
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
Jocelyne? Tényleg?
165
00:09:58,639 --> 00:09:59,699
Most komolyan?!
166
00:09:59,700 --> 00:10:02,080
Elmész a picsába, te barom!
167
00:10:02,179 --> 00:10:04,102
Pont le fogom fosni,
ha jön valami állat és
168
00:10:04,133 --> 00:10:06,419
megtámad titeket,
itt hagylak titeket, oldjátok meg.
169
00:10:06,440 --> 00:10:08,080
Hát mi vagyok én?
170
00:10:11,559 --> 00:10:13,319
- Gyere már vissza, Jocelyne!
- Fogd be!
171
00:10:21,200 --> 00:10:22,260
Azt a kurva!
172
00:10:22,960 --> 00:10:25,639
- Hála nekem.
- Mert?
173
00:10:25,840 --> 00:10:27,920
Gyerünk, fotózz!
174
00:10:30,559 --> 00:10:32,259
Jó lesz? Jól nézünk ki?
175
00:10:32,459 --> 00:10:33,599
Ja, ja, ja.
176
00:10:33,799 --> 00:10:35,359
- Micsoda háttér!
- Gyönyörűek.
177
00:10:35,559 --> 00:10:38,519
- Két pillanat.
- A csaj már le is lép.
178
00:10:43,879 --> 00:10:45,279
Milyen az első urbex felfedezésed?
179
00:10:46,720 --> 00:10:48,680
- Őrület!
- Az!
180
00:10:52,799 --> 00:10:54,319
Max nem igazán
bír engem, ugye?
181
00:10:57,679 --> 00:10:58,919
Talán kicsit féltékeny.
182
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
Féltékeny? Miért?
183
00:11:01,159 --> 00:11:02,759
- Ő az exem.
- Az exed?
184
00:11:03,960 --> 00:11:05,120
De ő...
185
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
- Pasi?
- Igen.
186
00:11:07,960 --> 00:11:10,260
Még az előtt randiztunk,
hogy előbújt volna, mint transz.
187
00:11:13,639 --> 00:11:16,199
Mondjuk, hogy egy kicsit túlfélt.
188
00:11:16,399 --> 00:11:18,639
Különösen, ha egy
csodálatos lány bukkan fel.
189
00:11:19,679 --> 00:11:20,799
Jössz, Maya?
190
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Fotózunk.
191
00:11:22,200 --> 00:11:23,680
- Aha.
- Majd én
192
00:11:23,879 --> 00:11:26,600
- megcsinálom.
- Frászkarikát, te is rajta leszel.
193
00:11:29,240 --> 00:11:31,680
Oké, kezeket fel,
és mondjátok: Jo!
194
00:11:37,980 --> 00:11:41,259
SZERDA
195
00:11:47,253 --> 00:11:49,149
BŐVÜLT A CSALÁDUNK!
MIND CSODÁSAK VAGYTOK!
196
00:11:49,279 --> 00:11:50,439
Persze!
197
00:11:50,639 --> 00:11:52,019
Megcsinálom,
egyáltalán nem gond!
198
00:11:52,020 --> 00:11:53,780
Nem kell tanulnom
egy vizsgámra se, a lakás
199
00:11:53,811 --> 00:11:55,779
csillog-villog, nincs
főzés, mosás, semmi dolgom.
200
00:11:55,780 --> 00:11:57,460
És persze nincsenek
barátaim és pasim se!
201
00:11:57,559 --> 00:11:58,959
Tényleg, nem probléma!
202
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Igaza van.
203
00:12:03,240 --> 00:12:05,480
És ez kinek a hibája?
Talán ha besegítenél neki.
204
00:12:05,679 --> 00:12:08,359
- Jut eszembe, felhívott az igazgató.
- Tudom.
205
00:12:08,559 --> 00:12:10,639
- Lógtam.
- Nem csak amiatt. Mi történt?
206
00:12:10,840 --> 00:12:12,480
- Megpofoztál egy lányt?
- Most tényleg?
207
00:12:12,679 --> 00:12:14,879
Elment árulkodni a dirinek?
Mekkora barom!
208
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
Nem mész sehova.
Tényleg megütötted?
209
00:12:18,720 --> 00:12:21,560
Látod, ez a baj. Fel
sem fogod mit művelsz.
210
00:12:21,759 --> 00:12:24,600
Megütötted egy osztálytársadat,
ez nem valami apróság.
211
00:12:24,799 --> 00:12:26,759
De ő kezdte a mocsok posztjával!
212
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Csak azért csinálta,
hogy kiakasszon. Megmutatom!
213
00:12:31,000 --> 00:12:34,480
A picsába, kitörölte.
Kérdezd meg Daphnét, ő látta.
214
00:12:34,679 --> 00:12:36,000
Kérdezd meg!
215
00:12:36,879 --> 00:12:39,840
Szóval így? Inkább egy vadidegennek
hiszel, mint nekem?
216
00:12:40,039 --> 00:12:42,199
Ja persze, mert te még
sosem hazudtál nekem.
217
00:12:42,519 --> 00:12:45,960
Tehát ez már mindig így lesz? Hiába a
tesztek, a pszichológus, az igazgató.
218
00:12:46,159 --> 00:12:47,919
Bármit is teszek,
sosem fogsz bízni bennem.
219
00:12:48,120 --> 00:12:49,180
Van okom bízni?
220
00:12:49,279 --> 00:12:50,799
És be keverd a dolgokat.
221
00:12:51,000 --> 00:12:53,240
Csak miattad csinálom,
hogy megvédjelek.
222
00:12:53,440 --> 00:12:56,080
Hogy megvédj? Te nem megvédesz.
Árgus szemekkel figyelsz!
223
00:12:56,279 --> 00:13:00,000
Nézd, bári történik,
az az én felelősségem, érted?
224
00:13:00,200 --> 00:13:01,480
- Az én dolgom, mint apád.
- Nem.
225
00:13:01,679 --> 00:13:04,919
Egy apa hisz a lányának.
Elhiszi, amit mond.
226
00:13:05,120 --> 00:13:06,320
És mindenek felett támogatja.
227
00:13:06,519 --> 00:13:08,399
Nem problémának tekinti,
228
00:13:08,600 --> 00:13:10,560
drogfüggőnek, flúgosnak,
vagy mit tudom én.
229
00:13:11,240 --> 00:13:13,919
Egy apa nem dugja be a
lányát egy kórházba megoldásképp.
230
00:13:18,639 --> 00:13:19,639
Nem tudom...
231
00:13:22,399 --> 00:13:23,439
Nem megy...
232
00:13:24,360 --> 00:13:25,720
Nem megy veled,
233
00:13:26,320 --> 00:13:27,340
Daphnéval, én...
234
00:13:28,639 --> 00:13:30,000
Nem tudom mit tegyek.
235
00:13:30,559 --> 00:13:31,579
Nem vagyok képes.
236
00:13:36,279 --> 00:13:37,759
Ha anyád még élne,
237
00:13:37,960 --> 00:13:39,000
ő tudná, de...
238
00:13:39,200 --> 00:13:41,240
Mindenkinek nehéz,
ez így van rendjén,
239
00:13:41,440 --> 00:13:43,360
Elfelejtettem a nővéred
240
00:13:43,559 --> 00:13:45,639
- születésnapját.
- Már mindegy, hagyd.
241
00:13:45,840 --> 00:13:48,300
Már nem tehetsz semmit, kivéve,
hogy megpróbálod kárpótolni.
242
00:13:49,840 --> 00:13:51,900
- Hogyan?
- Nem tudom, szervezz meglepetést.
243
00:13:53,840 --> 00:13:54,920
Segítek.
244
00:13:55,879 --> 00:13:56,898
Szabad vagy
245
00:13:56,899 --> 00:13:58,100
péntek este?
246
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
- Azt hiszem.
- Akkor hozzuk össze.
247
00:14:09,399 --> 00:14:12,679
PÉNTEK
248
00:14:20,480 --> 00:14:21,879
Boldog születésnapot!
249
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
Ti mit kerestek itt?
250
00:14:28,519 --> 00:14:30,279
Lola szervezte az egészet.
251
00:14:30,480 --> 00:14:32,560
Gondoltuk, jó ötlet,
mostanában keveset látunk.
252
00:14:32,759 --> 00:14:35,639
És ez a 18. szülinapod!
Nem szalasztottuk volna el!
253
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
És nézd ki van itt.
254
00:14:46,720 --> 00:14:48,320
Hónapok óta nem láttalak.
255
00:14:48,519 --> 00:14:50,079
Annyira hiányoztál.
256
00:15:03,980 --> 00:15:05,940
Boldog szülinapot!
257
00:15:27,360 --> 00:15:28,480
Jól érzed magad?
258
00:15:28,679 --> 00:15:30,120
Igen, igen, remekül, köszi.
259
00:15:30,320 --> 00:15:31,520
Marha jó ez a hely.
260
00:15:31,720 --> 00:15:34,440
Nem ilyenek képzeltem,
de nagyon otthonos.
261
00:15:34,639 --> 00:15:36,799
Tudod mik akarnak
a japánok lenni?
262
00:15:37,000 --> 00:15:38,059
Nem.
263
00:15:38,399 --> 00:15:39,919
Ja-pánok.* <*szójáték>
264
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
Csajszi, körbevezetsz?
265
00:15:42,759 --> 00:15:43,879
Megnézném a szobádat.
266
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
Inkább ne, kupis, és...
267
00:15:46,159 --> 00:15:48,000
Nyugi, nem lehet
rosszabb Alex szobájánál.
268
00:15:48,200 --> 00:15:49,879
Én is itt vagyok, hahó!
269
00:15:50,080 --> 00:15:51,759
Nem szeretném!
270
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
Kupi van, a cuccok szerteszét...
271
00:15:56,000 --> 00:15:58,480
- Értitek...
- Nyugi, segáz.
272
00:16:01,120 --> 00:16:02,179
Akkor jó.
273
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
Mit iszol?
274
00:16:08,159 --> 00:16:09,239
Valami nem túl jót.
275
00:16:09,759 --> 00:16:12,120
Tök jó volt múltkor összefutni
veled a lóversenypályánál.
276
00:16:13,039 --> 00:16:15,599
- A barátaid is jó fejek.
- Még nem a barátaim.
277
00:16:17,519 --> 00:16:19,660
- Miről dumcsiztok?
- Hogy összefutottunk a...
278
00:16:19,679 --> 00:16:21,120
A videós klubban, ahol dolgozom.
279
00:16:21,320 --> 00:16:22,400
Tényleg?
280
00:16:24,519 --> 00:16:26,879
Igen, találtam pár DVD-t
anyám cuccai között,
281
00:16:28,200 --> 00:16:30,140
összetalálkoztunk és dumáltunk kicsit.
282
00:16:30,200 --> 00:16:31,280
- Jó volt?
- Tökre.
283
00:16:31,480 --> 00:16:32,800
Akkor jó.
284
00:16:33,000 --> 00:16:35,120
Mi lenne, ha
elszívnánk egy jointot?
285
00:16:35,919 --> 00:16:37,360
- Elment az eszed?
- Most mi van?
286
00:16:39,440 --> 00:16:41,080
Hatalmasat tekertem.
287
00:16:41,279 --> 00:16:43,439
- Nagyot.
- Bocsi.
288
00:16:43,639 --> 00:16:45,580
- Nem, semmi, nem érdekes.
- Ez nem az én napom.
289
00:16:45,679 --> 00:16:46,839
- Bocs.
- Nem történt semmi.
290
00:16:48,279 --> 00:16:49,339
Menj csak.
291
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
Nem, nem kell, mindegy.
292
00:16:52,919 --> 00:16:53,979
Menj nyugodtan.
293
00:16:54,080 --> 00:16:55,960
- Tényleg?
- Persze, Lucas!
294
00:17:04,279 --> 00:17:06,039
Hazudunk a pasidnak?
295
00:17:08,279 --> 00:17:11,240
Elég stresszes most a
vizsgák meg minden miatt.
296
00:17:11,440 --> 00:17:13,560
Mérges lenne, ha tudná,
hogy én közben bulizni járok.
297
00:17:15,279 --> 00:17:18,879
Mióta együtt élünk, néha
szükségem van egy kis... egyedüllétre.
298
00:17:19,079 --> 00:17:20,138
Ezzel én is így vagyok.
299
00:17:20,139 --> 00:17:22,379
Néha jól esik egy kis séta.
300
00:17:23,319 --> 00:17:24,758
Enélkül mintha
nem kapnék levegőt.
301
00:17:24,759 --> 00:17:25,920
Akkor hasonlítunk, te meg én.
302
00:17:26,599 --> 00:17:27,619
Egy kicsit igen.
303
00:17:28,320 --> 00:17:30,780
Mindenki miattad van itt, te meg
bevágod a durcát. Nem értem.
304
00:17:30,879 --> 00:17:33,359
Mondtam, hogy idén nem akarok
ünnepelni. Ez olyan érthetetlen?
305
00:17:33,360 --> 00:17:34,399
De ez a 18. születésnapod!
306
00:17:34,400 --> 00:17:36,640
És? Világos voltam,
mit nem értesz ezen?
307
00:17:42,920 --> 00:17:43,980
Jól vagy?
308
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
Nem igazán.
309
00:17:46,559 --> 00:17:47,799
Miért csináltad?
310
00:17:48,400 --> 00:17:49,920
Miért hívtad ide őket?
311
00:17:50,720 --> 00:17:51,740
A születésnapodra.
312
00:17:51,839 --> 00:17:53,679
Nem igazán értem,
mi a gond ezzel?
313
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
A gond az, Lola,
314
00:17:55,480 --> 00:17:57,120
hogy nem akartam,
hogy mindezt lássák.
315
00:17:57,219 --> 00:18:01,239
- Mi az, hogy mindezt?
- Ezt, mindent.
316
00:18:02,880 --> 00:18:04,600
Mit gondolsz, miért
nem hívtam át őket soha?
317
00:18:04,799 --> 00:18:06,519
Nekik eszméletlen házaik vannak.
318
00:18:07,839 --> 00:18:10,679
Szóval ezért vagy mérges
a buli kezdete óta.
319
00:18:10,880 --> 00:18:11,920
Mert szégyelled magad.
320
00:18:14,599 --> 00:18:15,839
Ahogy már mondtam.
321
00:18:16,039 --> 00:18:18,399
Túlságosan érdekel mit
gondolnak mások, Daphné.
322
00:18:19,119 --> 00:18:20,179
Figyelj!
323
00:18:20,519 --> 00:18:22,960
A barátaid pont leszarják
hogy néz ki a lakásod.
324
00:18:23,160 --> 00:18:26,080
A legrosszabb esetben is csak kicsit
meglepődnek, mert sosem mesélsz róla.
325
00:18:27,119 --> 00:18:28,178
Itt állsz
326
00:18:28,179 --> 00:18:30,219
és panaszkodsz,
elcseszed mindenki buliját.
327
00:18:30,319 --> 00:18:33,279
Pedig ők minden programjukat lemondták,
hogy itt lehessenek veled!
328
00:18:34,039 --> 00:18:35,240
Mert szeretnek.
329
00:18:37,920 --> 00:18:40,400
Én nem vagyok olyan szerencsés,
hogy ilyen barátaim legyenek.
330
00:18:41,200 --> 00:18:43,720
Úgyhogy fejezd
ezt be és légy velük.
331
00:18:44,119 --> 00:18:45,199
És hagyd békén Basile-t.
332
00:18:45,759 --> 00:18:47,439
Majdnem elbőgte magát,
mikor szóltam neki,
333
00:18:47,440 --> 00:18:49,680
annyira örült, hogy mind
együtt töltitek az estét.
334
00:18:54,160 --> 00:18:55,220
Ébredj már fel!
335
00:19:05,819 --> 00:19:09,359
PÉNTEK
336
00:19:50,359 --> 00:19:52,119
Boldog születésnapot!
337
00:20:00,880 --> 00:20:03,320
- Ezt mindannyiunktól kapod.
- Köszönöm!
338
00:20:10,079 --> 00:20:12,199
Ti bediliztetek?
339
00:20:12,400 --> 00:20:13,880
A tavalyi pocsék ajándékért.
340
00:20:14,079 --> 00:20:15,100
Amiért amúgy bocs.
341
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
És ezt használhatod
az egyetemen is.
342
00:20:19,000 --> 00:20:22,160
Nem is tudom
mit mondjak, ez túl sok.
343
00:20:22,359 --> 00:20:23,599
Köszönöm, köszönöm, köszönöm.
344
00:20:27,119 --> 00:20:28,319
Boldog születésnapot!
345
00:20:29,440 --> 00:20:30,500
Köszönöm!
346
00:20:31,559 --> 00:20:32,679
Nem olyan hűha dolog.
347
00:20:39,240 --> 00:20:41,820
A nagymamád adta az anyukádnak.
348
00:20:43,079 --> 00:20:47,759
Ő is biztosan azt
akarná, hogy a tiéd legyen.
349
00:20:50,599 --> 00:20:51,659
Köszönöm!
350
00:20:54,359 --> 00:20:55,440
Szeretlek, apa!
351
00:21:07,559 --> 00:21:08,559
Köszönöm!
352
00:21:09,480 --> 00:21:11,880
Köszönöm, hogy
mind itt vagytok, én...
353
00:21:12,319 --> 00:21:14,359
Ne haragudjatok, hogy
olyan voltam a buli elején.
354
00:21:16,799 --> 00:21:19,319
Nagyon örülök,
hogy mind eljöttetek!
355
00:21:22,480 --> 00:21:24,179
És te! Gyere ide!
356
00:21:29,119 --> 00:21:30,159
Köszönöm, húgicám!
357
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
Köszi, Lola!
358
00:21:45,400 --> 00:21:46,680
Összehoztuk!
359
00:21:50,000 --> 00:21:51,559
Köszönöm, hogy megtetted ezt érte.
360
00:21:52,359 --> 00:21:54,559
Örülök, hogy itt vagytok egymásnak.
361
00:21:55,119 --> 00:21:56,159
Ki tudja...
362
00:21:56,480 --> 00:21:59,000
Testvérek vagytok.
Segítenetek kell egymást.
363
00:22:00,519 --> 00:22:03,079
Ő is megtette érted.
364
00:22:04,920 --> 00:22:06,120
Most rajtad a sor.
365
00:22:09,799 --> 00:22:11,240
Hogy érted, hogy ő
is megtette értem?
366
00:22:13,440 --> 00:22:14,519
Mikor vagdostad magad.
367
00:22:16,279 --> 00:22:17,799
Ő szólt nekünk.
368
00:22:18,440 --> 00:22:20,059
El se tudom képzelni
mi lett volna,
369
00:22:21,400 --> 00:22:23,360
ha ő nem lett volna.
370
00:22:34,433 --> 00:22:37,933
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
24324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.