All language subtitles for E2 - FULL - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,292 --> 00:00:36,792 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 2 00:00:39,332 --> 00:00:41,332 SZOMBAT 3 00:01:33,599 --> 00:01:34,659 Szia! 4 00:01:35,879 --> 00:01:37,239 Mit csinálsz? 5 00:01:37,959 --> 00:01:40,039 - Nincs kedved még egy gyors menethez? Nincs. 6 00:01:40,239 --> 00:01:42,399 Bocs, tegnap temettem el anyámat, mennem kell. 7 00:01:46,799 --> 00:01:47,860 Nem viccelsz? 8 00:01:50,400 --> 00:01:52,260 Várj! Hé, sajnálom! 9 00:02:00,233 --> 00:02:01,833 SZOMBAT 10 00:02:24,360 --> 00:02:25,420 Szevasz! 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 - Megyek aludni. - Ez komoly? 12 00:02:30,039 --> 00:02:32,499 Megint leléptél, és csak ennyit mondasz, hogy megyek aludni? 13 00:02:32,500 --> 00:02:35,860 - Most mit csináljak, fáradt vagyok! - Tönkretetted anya temetését! Lola! 14 00:02:36,639 --> 00:02:37,659 Halkabban, 15 00:02:37,759 --> 00:02:38,819 az apád alszik. 16 00:02:39,319 --> 00:02:41,280 Amúgy mi zavar ennyire? 17 00:02:41,479 --> 00:02:43,439 Amit mondtam, vagy, hogy a barátaid előtt mondtam? 18 00:02:43,439 --> 00:02:46,120 - Szerinted?! Kurvára mindkettő! - Tényleg? 19 00:02:46,319 --> 00:02:47,599 Pedig csak az igazat mondtam. 20 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 És magasról szarok rá, hogy mit gondolnak a barátaid. 21 00:02:50,199 --> 00:02:51,399 És neked is ezt kéne tenned. 22 00:02:51,599 --> 00:02:53,919 Túlságosan is érdekel, hogy mit gondolnak mások, Daphné. 23 00:02:53,920 --> 00:02:55,840 Anya halott, Lola! Képtelen vagy ezt megérteni? 24 00:02:55,871 --> 00:02:57,840 Képtelen vagy megérteni, hogy szomorúak vagyunk? 25 00:02:57,900 --> 00:02:59,740 És te megérted, hogy én meg dühös? 26 00:02:59,839 --> 00:03:01,766 Azért ez hihetetlen, baszki! Most, hogy meghalt, 27 00:03:01,797 --> 00:03:03,299 hirtelen mindent el kéne felejtenünk? 28 00:03:03,300 --> 00:03:05,239 Hányszor felejtett el értünk jönni a suliba? 29 00:03:05,239 --> 00:03:07,119 Hányszor találtunk rá a földön fekve, részegen? 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,560 - Bezárt engem, a kurva életbe már! - Elég legyen! 31 00:03:09,759 --> 00:03:11,079 Hallod miket beszél? 32 00:03:11,800 --> 00:03:13,680 Mindenki a maga módján kezeli a fájdalmát. 33 00:03:13,879 --> 00:03:16,039 A húgod mérges, és joga van kifejezni az érzéseit. 34 00:03:16,040 --> 00:03:17,319 Ráadásul még véded is? 35 00:03:17,319 --> 00:03:20,179 Senkit se védek! Egy család vagyunk! 36 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 Csak mi maradtunk. 37 00:03:22,759 --> 00:03:24,519 Ez így nem mehet tovább. 38 00:03:24,719 --> 00:03:25,840 Nem, mi nem vagyunk család. 39 00:03:27,879 --> 00:03:29,519 Szerintem ezt elég világossá tette. 40 00:03:32,280 --> 00:03:33,599 Most meg hová mész, Lola? 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,059 Lola! 42 00:03:38,863 --> 00:03:40,563 SZOMBAT 43 00:04:26,402 --> 00:04:28,102 CSALÁD 44 00:04:56,123 --> 00:04:57,723 HÉTFŐ 45 00:05:17,353 --> 00:05:19,553 0 KEDVELÉS - 0 ÚJ ÜZENET 46 00:05:22,612 --> 00:05:24,212 MINDEN RENDBEN? 47 00:05:27,132 --> 00:05:29,499 RITKASÁG, HOGY NEM REAGÁLSZ EGY KÉPRE. 48 00:05:31,439 --> 00:05:33,799 Szia! Leülhetünk? Köszi! 49 00:05:36,639 --> 00:05:38,000 Jól vagy? 50 00:05:38,319 --> 00:05:40,399 - Hogy megy? - Miről beszélsz? 51 00:05:41,879 --> 00:05:43,839 Anyámról? Aha, minden oké. 52 00:05:43,899 --> 00:05:45,779 - Csodálom a bátorságodat! - Nagyon erős vagy! 53 00:05:45,779 --> 00:05:48,179 Tudod, tavaly, mikor elvesztettem Vanillát, én összetörtem. 54 00:05:48,259 --> 00:05:50,799 Megnéztem a Pletykafészek összes részét, és jégkrémet zabáltam. 55 00:05:50,800 --> 00:05:54,020 Nyugtass meg,hogy az anyja elvesztését nem a macskádééhoz hasonlítottad! 56 00:05:54,079 --> 00:05:56,400 Most komolyan, csajszi, néha nem hiszlek el, oltári gáz! 57 00:05:57,519 --> 00:05:59,680 - Ne haragudj! - Nem, semmi baj. 58 00:05:59,879 --> 00:06:01,279 Csak nem akarok róla beszélni, oké? 59 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 Tök oké! 60 00:06:07,160 --> 00:06:10,280 Oké, senki se moccanjon, megjött Leo. 61 00:06:11,160 --> 00:06:12,360 - Hol? - Mögötted. 62 00:06:12,560 --> 00:06:14,680 - Ki az a Léo? - Szórakozol, ugye? 63 00:06:15,680 --> 00:06:17,639 - A suli legdögösebb pasija! - Tutira! 64 00:06:17,679 --> 00:06:19,539 Legális egy fiúnak copfot hordania? 65 00:06:19,639 --> 00:06:22,680 Ez férfi copf, mi van, szórakozol? Mindenki ilyet hord! 66 00:06:22,779 --> 00:06:25,419 Talán barlangba éltél eddig? Hol voltál az elmúlt három évben? 67 00:06:26,439 --> 00:06:28,199 Van egy ötletem. Eljössz a pénteki bulimra. 68 00:06:28,499 --> 00:06:30,719 Mekkora ötlet! Képbe hozunk a divatról és a pasikról. 69 00:06:30,740 --> 00:06:32,460 Ja, nyakunkon az április, csajszi! 70 00:06:32,959 --> 00:06:34,019 Pénteken? 71 00:06:40,160 --> 00:06:41,920 - Ja, pénteken ráérek. - Király! 72 00:06:42,120 --> 00:06:43,480 - Szupi! - Kurva jó lesz! 73 00:06:43,680 --> 00:06:44,840 - Alig várom! - Én is! 74 00:06:45,040 --> 00:06:46,294 Még nem tudom mit veszek fel. 75 00:06:46,325 --> 00:06:48,330 Vedd fel azt a pink pulcsit, amit én adtam. 76 00:06:51,535 --> 00:06:53,235 SZERDA 77 00:07:02,879 --> 00:07:05,759 - Valld be, nem tudsz nélkülem élni. - Még véletlenül se erről van szó. 78 00:07:05,760 --> 00:07:07,939 - Nem szeretem az embereket. - Ki nem találtam volna. 79 00:07:08,639 --> 00:07:10,399 És engem melyik kategóriába sorolsz?b 80 00:07:11,319 --> 00:07:12,480 Emberek, akiket ismerek. 81 00:07:13,199 --> 00:07:14,759 Értem. Jössz? 82 00:07:18,279 --> 00:07:19,779 Használtál már szélesvillát? 83 00:07:20,879 --> 00:07:22,040 Ez tényleg kérdés? 84 00:07:23,199 --> 00:07:25,920 A lényeg, hogy a lehető legmélyebben nyomd a földbe. 85 00:07:26,560 --> 00:07:29,079 Aztán mozgasd előre-hátra. 86 00:07:30,480 --> 00:07:31,540 Aztán kifordítod. 87 00:07:33,759 --> 00:07:34,939 Próbáld meg. 88 00:07:46,399 --> 00:07:48,799 Ezt rossz nézni. Várj, megmutatom. 89 00:07:51,399 --> 00:07:53,159 Előre-hátra, így. 90 00:07:53,839 --> 00:07:55,759 Kicsi előre-hátra mozdulatokkal. Így. 91 00:07:56,680 --> 00:07:57,739 Aztán hátralépsz. 92 00:07:59,040 --> 00:08:00,100 Érthető? 93 00:08:03,279 --> 00:08:04,519 Elég nagy szívás, nem? 94 00:08:05,079 --> 00:08:06,139 Jogos. 95 00:08:06,220 --> 00:08:08,020 Jövő héten a bálnákat mentjük meg. 96 00:08:08,120 --> 00:08:10,079 - Tudsz úszni? - Nem túl jól. 97 00:08:11,160 --> 00:08:12,960 Plusz, a jövő hét egy kicsit necces lenne. 98 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Ez az utolsó napom. 99 00:08:16,959 --> 00:08:18,879 Akkor csatlakozz a civilekhez. 100 00:08:19,079 --> 00:08:21,259 Ne vedd rossz néven, de ez nem igazán az én stílusom. 101 00:08:23,079 --> 00:08:25,680 A bolygó megmentése senkinek sem a stílusa. 102 00:08:26,560 --> 00:08:29,160 Á, szóval így csinálod! 103 00:08:31,519 --> 00:08:33,279 És egy pénteki buli a te stílusod? 104 00:08:35,759 --> 00:08:37,080 Már hivatalos vagyok egybe. 105 00:08:41,559 --> 00:08:42,619 Mi van? 106 00:08:43,799 --> 00:08:44,799 Mi lenne? 107 00:08:45,399 --> 00:08:46,959 Nem tudom, hirtelen olyan fura lettél. 108 00:08:50,559 --> 00:08:52,879 Tudod, ha egy leszbikus elhív egy buliba, 109 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 az nem feltétlen azt jelenti, hogy le akar veled feküdni. 110 00:08:55,919 --> 00:08:57,959 Csak annyit, hogy elhív egy buliba. 111 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 Látod, ezért nem kedvelem az embereket. Túl gyorsan ítélnek. 112 00:09:02,320 --> 00:09:03,480 Ezt meg hogy érted? 113 00:09:03,480 --> 00:09:06,400 Úgy, hogy nem rád vártam ahhoz, hogy lefeküdjek lányokkal, Greta Thunberg. 114 00:09:12,972 --> 00:09:14,672 CSÜTÖRTÖK 115 00:09:17,759 --> 00:09:19,399 Na mi lesz rajtunk pénteken? 116 00:09:19,600 --> 00:09:22,180 Rajtam valami nagyon feszülős. Négy hónapja nem voltam senkivel. 117 00:09:22,279 --> 00:09:23,279 Te, Lola? 118 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Hát, passz. 119 00:09:26,120 --> 00:09:27,799 Van dress code vagy mindegy? 120 00:09:28,000 --> 00:09:29,600 Nincs, gyere, ahogy akarsz. 121 00:09:29,799 --> 00:09:31,879 Most komolyan, hány képet küldesz annak a srácnak? 122 00:09:31,980 --> 00:09:33,480 Nem tudok egy normális képet csinálni. 123 00:09:33,480 --> 00:09:35,458 Nem tudom, hogy a szög, vagy a fények miatt, de 124 00:09:35,489 --> 00:09:37,459 olyan rusnya vagyok. Mintha hatalmas orrom lenne! 125 00:09:37,500 --> 00:09:39,140 Nem a szög a hibás, hanem az arcod. 126 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 - De kurva vicces vagy! - Add ide, majd én. 127 00:09:43,960 --> 00:09:45,920 Pózolj! Tökéletes. 128 00:09:46,120 --> 00:09:47,600 Pózváltás! 129 00:09:47,799 --> 00:09:48,879 Maradj, maradj! 130 00:09:49,159 --> 00:09:50,919 Csináljunk egy képet rólunk. 131 00:09:51,559 --> 00:09:53,000 - Jó. - Oké. 132 00:09:59,399 --> 00:10:00,679 De jók lettek. 133 00:10:00,679 --> 00:10:02,579 Kitehetem az egyiket Instagramra? Mi a neved? 134 00:10:03,840 --> 00:10:05,960 - A felhasználóneved. - Nincs fiókom. 135 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 Nem mondod! - Legalábbis ilyen nincs. 136 00:10:10,759 --> 00:10:11,839 Ez hogy lehetséges? 137 00:10:11,840 --> 00:10:13,880 Oké, csajszik, ki kell mennem a mosdóba 138 00:10:13,880 --> 00:10:16,180 egy kis fazonigazításra, mert a képem nem fest túl jól. 139 00:10:16,279 --> 00:10:17,720 Nem lesz könnyű dolgod. 140 00:10:18,320 --> 00:10:19,900 Még van 5 perc becsengetésig, megyünk? 141 00:10:20,919 --> 00:10:22,799 - Jössz? - Menjetek, a teremben találkozunk. 142 00:10:22,799 --> 00:10:24,279 Oké, puszi! 143 00:10:25,519 --> 00:10:26,519 Sziasztok! 144 00:10:26,720 --> 00:10:28,680 Lola sógora vagyok, a nevem... 145 00:10:28,879 --> 00:10:30,480 Nem mintha figyelnétek. 146 00:10:31,039 --> 00:10:32,279 Ezek a fiatalok... 147 00:10:37,240 --> 00:10:38,300 Szia! 148 00:10:38,480 --> 00:10:39,540 Szia! 149 00:10:41,360 --> 00:10:42,440 Leülhetek? 150 00:10:49,440 --> 00:10:51,280 Látom szereztél pár új barátot. 151 00:10:51,480 --> 00:10:53,140 - Tök jó! - Majd meglátjuk. 152 00:10:54,039 --> 00:10:56,079 Ha mégse jönnek be, velünk bármikor lóghatsz. 153 00:10:56,279 --> 00:10:58,919 Nem, köszi. Ha tehetem, kerülöm Daphnét. 154 00:11:03,279 --> 00:11:04,339 Lola... 155 00:11:12,039 --> 00:11:13,719 Az én anyám is egy kicsit más. 156 00:11:14,720 --> 00:11:15,780 Kicsi koromban 157 00:11:15,879 --> 00:11:17,119 gyakran voltam mérges. 158 00:11:18,799 --> 00:11:21,369 És mikor a dolgok nem mentek túl jól, nagyon szerettem 159 00:11:21,400 --> 00:11:24,109 volna, ha van egy testvérem, akivel mindezt megoszthatom. 160 00:11:24,320 --> 00:11:27,879 Tudod, Basile, Daphné és én nem ugyan olyannak látjuk anyánkat. 161 00:11:28,080 --> 00:11:30,120 És igazándiból nem is ugyan volt az anyánk. 162 00:11:32,480 --> 00:11:33,579 Ezt hogy érted? 163 00:11:34,399 --> 00:11:35,639 Mindegy, mennem kell. 164 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Igazad van. 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,720 Nem ismerem az életedet. 166 00:11:42,919 --> 00:11:43,939 De 167 00:11:44,039 --> 00:11:46,599 Daphnét igen. És tudom, hogy rosszul érzi magát 168 00:11:46,799 --> 00:11:48,120 ezek miatt, 169 00:11:49,120 --> 00:11:51,440 - és szüksége volna rád. - Őt sem ismerheted túl jól. 170 00:11:51,539 --> 00:11:52,779 Az elmúlt három évben 171 00:11:52,780 --> 00:11:55,660 szinte nem volt olyan beszélgetésünk, ahol ne kiabáltunk volna egymással. 172 00:11:55,759 --> 00:11:57,539 Igencsak meglepődnék, ha rám volna szüksége. 173 00:11:58,840 --> 00:11:59,900 Hát... 174 00:12:00,240 --> 00:12:02,760 Az már három éve volt, talán már te vagy az, aki nem ismeri őt. 175 00:12:04,279 --> 00:12:05,360 Csak gondold át, jó? 176 00:12:07,360 --> 00:12:08,879 Hagylak. Majd találkozunk. 177 00:12:18,832 --> 00:12:20,432 CSÜTÖRTÖK 178 00:12:37,279 --> 00:12:38,720 Mi történt? 179 00:12:41,120 --> 00:12:42,440 Semmi, nem érdekes. 180 00:12:44,440 --> 00:12:45,500 Jó. 181 00:12:46,440 --> 00:12:47,460 Ahogy óhajtod. 182 00:12:48,600 --> 00:12:49,879 Ez volt a kedvence. 183 00:12:54,159 --> 00:12:56,360 Kimostam a szennyest, ez biztosan a kosár alján volt. 184 00:12:56,559 --> 00:12:58,639 Vagy egy hónapig kereste mindenhol. 185 00:12:58,840 --> 00:12:59,900 Emlékszem. 186 00:12:59,999 --> 00:13:01,079 Azt hitte én nyúltam le, 187 00:13:01,079 --> 00:13:03,759 hiába mondtam, hogy én nem hordok ilyen béna cuccokat. 188 00:13:03,759 --> 00:13:04,879 Te viszont... 189 00:13:30,360 --> 00:13:31,420 Szóval... 190 00:13:32,440 --> 00:13:33,880 Van valami terved estére? 191 00:13:36,799 --> 00:13:37,799 Nincs, miért? 192 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Megint lelépsz? 193 00:13:41,360 --> 00:13:42,420 Nem. 194 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 Arra gondoltam, főzhetnék, 195 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 aztán megnézhetnék azt a sorozatot, 196 00:13:47,360 --> 00:13:48,840 amiben az az állatgondozó srác van. 197 00:13:50,559 --> 00:13:51,599 Ha van kedved. 198 00:13:53,960 --> 00:13:55,200 Nézd meg a hűtőt. 199 00:13:55,919 --> 00:13:56,959 Bevásároltam. 200 00:13:58,480 --> 00:13:59,540 Oké. 201 00:14:03,519 --> 00:14:04,579 Lola? 202 00:14:05,600 --> 00:14:06,660 Igen? 203 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 - Én... - Tudom. 204 00:14:12,519 --> 00:14:13,579 Én is. 205 00:14:26,213 --> 00:14:27,813 PÉNTEK 206 00:14:42,793 --> 00:14:45,993 BOCS, BETOJT A TELÓM. KIRÁLY KÉP, MI EZ? 207 00:14:48,201 --> 00:14:49,768 A KEDVENC HELYEM 208 00:14:56,922 --> 00:15:00,172 SZIA, MAYA VAGYOK! A NÉVSORBÓL VAN MEG A SZÁMOD. SZERETNÉK BOCSÁNATOT 209 00:15:00,203 --> 00:15:03,452 KÉRNI A SZERDA MIATT. OLTÁRI MARHA VOLTAM. IGAZAD VOLT, NEM ISMERLEK. 210 00:15:04,812 --> 00:15:07,693 DE HA SZERETNÉD, HOGY EZ MEGVÁLTOZZON, ELKÜLDÖM A BULI 211 00:15:07,724 --> 00:15:10,342 HELYSZÍNÉT, AMIRŐL BESZÉLTEM. HÁTHA VAN KEDVED... 212 00:15:12,639 --> 00:15:14,519 Jaj, Lola, hát eljöttél! 213 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 De szupi! Lányok, nézzétek, megjött Lola! 214 00:15:19,099 --> 00:15:21,839 De cuki ruci. Retró, imádom! 215 00:15:23,000 --> 00:15:24,639 Baszki, de berúgtam. 216 00:15:24,840 --> 00:15:27,399 Három korty sört ittál, csajszi, ne túlozz! 217 00:15:27,960 --> 00:15:29,380 Láttad Tiff posztját? 218 00:15:29,479 --> 00:15:30,999 - Nagyon megindító. - Nem. 219 00:15:31,000 --> 00:15:32,940 Nincs instája. Bebasztál? Olyan bosszantó vagy! 220 00:15:33,440 --> 00:15:34,600 Az előbb mondtam. 221 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 Megmutatom. 222 00:15:40,279 --> 00:15:42,600 "Gyakran mondjuk, hogy egy tragikus eseménynek" 223 00:15:42,699 --> 00:15:43,959 "lehet pozitív következménye." 224 00:15:43,960 --> 00:15:45,580 "Lehet, hogy elveszítetted anyukádat," 225 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 de nyertél egy barátot." 226 00:15:49,759 --> 00:15:50,779 Jól ír, mi? 227 00:15:51,600 --> 00:15:52,680 De tényleg. 228 00:16:05,960 --> 00:16:08,240 ...és tökre nem értettem! 229 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 Csajszi, eljöttél? Nagyon... 230 00:16:11,600 --> 00:16:12,660 Jól vagy? 231 00:16:16,440 --> 00:16:17,920 Hozzatok jeget! 232 00:16:28,573 --> 00:16:30,273 PÉNTEK 233 00:17:25,400 --> 00:17:27,840 Bocs, a bálnás búvárruhámat otthon hagytam. 234 00:17:28,039 --> 00:17:29,639 Örülök, hogy eljöttél! 235 00:17:32,359 --> 00:17:33,419 Gyere! 236 00:17:34,739 --> 00:17:36,720 Nem, az emberek gyakran tévesen Lucius Tarquinius 237 00:17:36,751 --> 00:17:38,780 Priscusnak tulajdonítják a lóverseny feltalálását. 238 00:17:38,839 --> 00:17:41,359 De ez nem igaz, ő csak az első állandót alkotta meg. 239 00:17:41,359 --> 00:17:42,839 Neee, baszki, én azt hittem ő volt. 240 00:17:42,839 --> 00:17:44,159 Ja, mindenki ezt hiszi. 241 00:17:44,359 --> 00:17:45,419 Sekou... 242 00:17:48,480 --> 00:17:49,680 Ja, csak gúnyolódtál. 243 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 A picsába, sosem veszem észre. 244 00:17:52,960 --> 00:17:54,020 Srácok? 245 00:17:54,020 --> 00:17:55,100 Bemutatom Lolát. 246 00:17:55,519 --> 00:17:58,599 Jo, Max és Sekou, a mi kis okoskánk. 247 00:17:58,880 --> 00:17:59,940 Sziasztok! 248 00:18:00,019 --> 00:18:02,019 Te vagy Lola? Na ne! 249 00:18:04,160 --> 00:18:05,759 És hoztál vodkát? Máris imádlak! 250 00:18:09,720 --> 00:18:10,759 Eszméletlen ez a hely! 251 00:18:10,760 --> 00:18:12,600 Nem gondoltam volna, hogy itt szabad bulizni. 252 00:18:12,699 --> 00:18:13,759 Ja. 253 00:18:13,759 --> 00:18:15,159 Van engedélyünk az önkormányzattól. 254 00:18:15,160 --> 00:18:17,320 És a polgármester is hamarosan befut. 255 00:18:18,720 --> 00:18:19,780 Ne is törődj Max-szel. 256 00:18:19,780 --> 00:18:22,419 Van egy enyhe szociális fóbiája, ami elsőre kényelmetlen lehet. 257 00:18:22,420 --> 00:18:24,200 - Baszódj meg! - Néha másodikra is. 258 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Nincs engedélyük, az Urbex rajongók szervezték. 259 00:18:27,319 --> 00:18:28,599 - U mi? - Urbex, 260 00:18:28,799 --> 00:18:31,879 az angol urban exploration kifejezés rövidítése, városi felfedezők. 261 00:18:32,079 --> 00:18:34,879 Azt a tevékenységet jelöli, amikor az emberek olyan elhagyatott 262 00:18:35,079 --> 00:18:36,340 helyeket látogatnak, 263 00:18:36,440 --> 00:18:38,320 amik nehezen vagy illegálisan hozzáférhetők. 264 00:18:39,200 --> 00:18:41,600 - És ez mi? - Egy lóversenypálya. 265 00:18:41,799 --> 00:18:45,000 France Galop záratta be 1996-ban, mikor a PMU pénzügyi válsággal küzdött. 266 00:18:45,200 --> 00:18:46,480 Aztán amikor... 267 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Oké, értem, befogtam. 268 00:18:50,079 --> 00:18:51,240 De szerintem gáz, 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,740 hogy Urbexelünk, de nem foglalkozunk a helyek történetével. 270 00:18:53,839 --> 00:18:57,079 Szerintünk meg az gáz, hogy folyamatosan szövegelsz, 271 00:18:57,079 --> 00:18:58,819 és rohadtul senkit sem érdekel a mondókád. 272 00:18:58,820 --> 00:19:01,139 - Srácok, ne nézzetek oda, de befutott Otteli. - Na ne! 273 00:19:01,173 --> 00:19:02,506 Mondtam, hogy ne nézz oda! 274 00:19:05,920 --> 00:19:08,560 - Ti ismeretek? - Aha, eszméletlen csávó! 275 00:19:08,759 --> 00:19:10,879 Olyan helyeken jár, amiket lehetetlen elérni, 276 00:19:10,879 --> 00:19:12,619 fogalmunk sincs hogyan mászik fel hozzájuk. 277 00:19:14,580 --> 00:19:15,640 Szia Lola? Minden oké? 278 00:19:15,839 --> 00:19:16,839 Mit keresel te itt? 279 00:19:17,839 --> 00:19:19,119 Szoktál Urbex bulikba járni? 280 00:19:19,319 --> 00:19:22,279 Nem, ez az első. Maya hívott meg. 281 00:19:23,480 --> 00:19:24,640 - Csövi - Helló! 282 00:19:26,039 --> 00:19:27,960 Majd meglátod, az Urbex beszippant. 283 00:19:29,000 --> 00:19:30,859 - Szevasz! - Szia! 284 00:19:32,680 --> 00:19:34,680 Festenél valamit a robogómra, csak valami gyorsat. 285 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 Kicsit rozoga, de... 286 00:19:36,519 --> 00:19:37,600 Kérlek! 287 00:19:37,699 --> 00:19:38,739 - Naná! - Tényleg? 288 00:19:38,740 --> 00:19:39,800 Ha akarod. 289 00:19:41,440 --> 00:19:42,500 Arra. 290 00:19:50,599 --> 00:19:51,659 Mi az? 291 00:19:51,880 --> 00:19:54,780 Semmi, fogalmad sincs mennyire bevágódtál. 292 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Nem iszol? 293 00:20:01,920 --> 00:20:02,980 Nem. 294 00:20:04,000 --> 00:20:06,319 Ettől nem én leszek a legbénább csaj, akit ismersz? 295 00:20:06,519 --> 00:20:07,839 Attól még messze vagy. 296 00:20:12,759 --> 00:20:13,820 Megnézzük ket? 297 00:20:17,400 --> 00:20:18,460 Aha. 298 00:20:22,200 --> 00:20:23,279 Így jó lesz? 299 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 Jó, nem? 300 00:20:27,163 --> 00:20:29,063 - De ciki. - Mindig ilyen? 301 00:20:29,662 --> 00:20:30,662 Jo, mit művesz? 302 00:20:43,872 --> 00:20:47,372 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 20252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.