All language subtitles for Crazy love E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,973
CRAZY LOVE
2
00:00:16,057 --> 00:00:19,307
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,288
Number 879. You have a visitor.
4
00:00:41,041 --> 00:00:42,331
EPISODE 6
5
00:00:45,003 --> 00:00:46,803
HOPE DETENTION CENTER
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,364
Isn't that…
7
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
the deputy CEO of Gotop Education?
8
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
Why was he here?
9
00:01:15,492 --> 00:01:16,832
Jeez.
10
00:01:17,494 --> 00:01:20,334
Mr. Noh Manners, that punk. What is he
scheming now that he sent him here?
11
00:01:22,248 --> 00:01:23,418
What time is the visitation?
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,027
Mr. Noh, let's eat--
13
00:01:50,151 --> 00:01:53,071
Gojin, you shouldn't
climb up like that already.
14
00:01:54,697 --> 00:01:56,447
Be careful. It's unsafe. Come down.
15
00:01:57,659 --> 00:02:00,539
It's okay. I'm really fine now.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,327
Gosh.
17
00:02:04,582 --> 00:02:05,962
Wow, but what's all this?
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,959
Math isn't my expertise,
but it looks unique.
19
00:02:10,046 --> 00:02:11,836
I write it out for fun.
20
00:02:12,757 --> 00:02:13,677
It's like a game.
21
00:02:13,758 --> 00:02:14,838
A game?
22
00:02:15,802 --> 00:02:18,182
The world of a math genius is
totally beyond my comprehension.
23
00:02:20,056 --> 00:02:21,266
Hold my hand.
24
00:02:26,062 --> 00:02:26,902
What's wrong?
25
00:02:29,023 --> 00:02:30,193
Nothing.
26
00:02:33,194 --> 00:02:35,744
Here. Okay, let's eat.
27
00:02:37,532 --> 00:02:40,332
Ta-da. I bought these too.
28
00:02:41,619 --> 00:02:45,119
When we used to
practically live in the office,
29
00:02:45,206 --> 00:02:46,956
we ate this until we got sick of it.
30
00:02:47,750 --> 00:02:50,420
I thought you might remember that time
if you saw this.
31
00:02:51,004 --> 00:02:51,884
Try it.
32
00:03:05,894 --> 00:03:06,904
It tastes good.
33
00:03:07,145 --> 00:03:09,555
This is good
since I haven't had it in a while.
34
00:03:12,567 --> 00:03:13,567
Where is Ms. Lee?
35
00:03:14,819 --> 00:03:17,109
She had a quick errand to run
on her lunchtime.
36
00:03:19,574 --> 00:03:20,414
By the way, Gojin…
37
00:03:21,534 --> 00:03:24,584
can you talk comfortably around me now?
38
00:03:25,163 --> 00:03:26,713
Since you keep acting so formal,
39
00:03:27,248 --> 00:03:28,668
I feel awkward…
40
00:03:31,294 --> 00:03:32,134
and a bit sad.
41
00:03:40,553 --> 00:03:41,393
Hey, Segi.
42
00:03:43,014 --> 00:03:45,064
Yes. That's it.
43
00:03:45,642 --> 00:03:47,442
Keep that up from now on. Okay?
44
00:03:49,854 --> 00:03:50,944
Did you just get here?
45
00:03:51,648 --> 00:03:54,398
I went to see you earlier,
but they said you weren't at work yet.
46
00:03:54,817 --> 00:03:56,687
Oh, I had an external meeting.
47
00:03:57,987 --> 00:03:58,987
I see.
48
00:04:00,073 --> 00:04:00,913
By the way,
49
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
was Kang Min his name?
That hit-and-run instructor.
50
00:04:07,538 --> 00:04:09,248
Yes. Why do you ask?
51
00:04:09,832 --> 00:04:11,002
I want to visit him.
52
00:04:11,584 --> 00:04:12,424
Visit him?
53
00:04:16,381 --> 00:04:19,631
But you can't even remember him.
What would you visit him for?
54
00:04:19,717 --> 00:04:21,387
I want to ask him…
55
00:04:22,470 --> 00:04:23,850
why he did that to me.
56
00:04:23,930 --> 00:04:26,350
KANG, HIT-AND-RUN DRIVER,
FORMER GOTOP EMPLOYEE, TURNS HIMSELF IN
57
00:04:26,432 --> 00:04:27,432
Getting goosebumps again.
58
00:04:28,017 --> 00:04:29,727
I can't believe
Mr. Kang Min was the culprit.
59
00:04:29,811 --> 00:04:33,481
I was so shocked
that I couldn't even sleep.
60
00:04:33,564 --> 00:04:37,154
That arrogant punk Kang Min kept gambling
61
00:04:37,235 --> 00:04:39,945
and now his life is practically over.
62
00:04:40,488 --> 00:04:42,068
Wait a second.
63
00:04:42,991 --> 00:04:44,201
Was that why?
64
00:04:45,285 --> 00:04:46,445
What are you talking about?
65
00:04:48,121 --> 00:04:48,961
Nothing.
66
00:04:49,038 --> 00:04:50,828
-Gosh, what?
-Come on, Mr. Gong!
67
00:04:50,915 --> 00:04:54,625
Well, Mr. Noh Manners
became so nice recently.
68
00:04:54,711 --> 00:04:55,751
He came to a company dinner
69
00:04:55,837 --> 00:04:58,547
and even greets you with a smile
as if he lost his mind.
70
00:04:58,631 --> 00:05:03,341
I thought that was because
he had brain damage from the accident.
71
00:05:04,137 --> 00:05:05,757
But that's not the case.
72
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
He's like that because of Kang Min.
73
00:05:07,765 --> 00:05:10,345
He's totally frightened
because of Kang Min.
74
00:05:10,435 --> 00:05:14,015
It's because he's afraid that one of us
will try to kill him like Kang Min.
75
00:05:14,105 --> 00:05:16,265
I can guarantee it. I do.
76
00:05:16,941 --> 00:05:18,111
You're right. That's it.
77
00:05:18,192 --> 00:05:21,742
No, he's not frightened
because of Kang Min.
78
00:05:21,821 --> 00:05:22,951
Then why did he change?
79
00:05:24,532 --> 00:05:25,662
-Ms. Lee.
-Ms. Lee?
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,832
-Ms. Lee?
-He changed because he fell in love.
81
00:05:28,911 --> 00:05:30,461
-Nah.
-That's nonsense.
82
00:05:31,664 --> 00:05:33,504
Men are so dense.
83
00:05:33,583 --> 00:05:37,423
What changes people is love, not fear.
84
00:05:40,381 --> 00:05:42,841
It's totally like a romance novel.
85
00:05:43,426 --> 00:05:47,506
A bad boy falls in love
and becomes gentle as a lamb.
86
00:05:53,811 --> 00:05:55,691
What? Mr. Noh Manners
sent out a group e-mail.
87
00:05:55,772 --> 00:05:58,902
What? Why would he send a group e-mail?
88
00:06:00,318 --> 00:06:01,398
What is this?
89
00:06:01,486 --> 00:06:02,566
What's wrong?
90
00:06:02,653 --> 00:06:04,243
Announcement to all employees.
91
00:06:05,239 --> 00:06:07,159
Let's all go home
right on time starting today.
92
00:06:08,076 --> 00:06:10,866
If you haven't used
your monthly and annual vacation days…
93
00:06:10,953 --> 00:06:12,083
…please use them ASAP.
94
00:06:12,663 --> 00:06:14,543
And starting this month, every two weeks,
95
00:06:14,624 --> 00:06:17,044
I'll pay for the company dinners
of all departments.
96
00:06:17,126 --> 00:06:19,876
However, the menu must be beef.
97
00:06:19,962 --> 00:06:20,962
That's all.
98
00:06:21,839 --> 00:06:23,759
SEND
SUBJECT: ADVISING ALL EMPLOYEES
99
00:06:23,841 --> 00:06:24,841
MAIL SENT SUCCESSFULLY
100
00:06:25,426 --> 00:06:26,506
My goodness!
101
00:06:27,345 --> 00:06:29,135
My goodness! Mr. Park!
102
00:06:29,347 --> 00:06:31,557
Mr. Park, look! Look at this!
103
00:06:32,308 --> 00:06:37,188
It says we'll eat beef
for all of our company dinners.
104
00:06:37,271 --> 00:06:38,901
What's happening?
105
00:06:42,026 --> 00:06:43,776
Seriously?
106
00:06:43,861 --> 00:06:44,951
Fiancée?
107
00:06:47,156 --> 00:06:48,236
Hyun, did you see this?
108
00:06:48,574 --> 00:06:50,334
-Yes. Insane.
-Seriously?
109
00:06:51,411 --> 00:06:54,081
Ms. Ma!
110
00:06:54,163 --> 00:06:55,123
What?
111
00:06:55,790 --> 00:06:56,620
This.
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,415
ADVISING ALL EMPLOYEES
113
00:07:00,586 --> 00:07:01,586
What's this?
114
00:07:02,797 --> 00:07:04,667
Did Noh Gojin really lose his mind?
115
00:07:33,953 --> 00:07:36,373
It's the first business you started
independent of your family.
116
00:07:36,456 --> 00:07:37,616
How do you feel?
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
I've prepared a lot,
118
00:07:41,002 --> 00:07:42,002
so I'm confident.
119
00:07:43,087 --> 00:07:44,377
Please write many good reviews.
120
00:07:44,464 --> 00:07:45,634
Of course. Don't worry.
121
00:07:46,132 --> 00:07:48,932
I'm sorry to interrupt,
but Ms. Baek has another appointment now.
122
00:07:49,010 --> 00:07:50,720
-Sure, it's okay.
-Thank you for coming.
123
00:07:50,803 --> 00:07:52,313
Thank you.
124
00:07:54,724 --> 00:07:55,644
You have a visitor.
125
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
A visitor?
126
00:08:00,062 --> 00:08:03,072
WISHING YOU PROSPERITY
ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE
127
00:08:08,154 --> 00:08:09,364
Mr. Park!
128
00:08:09,822 --> 00:08:12,412
My goodness.
So good to see you, Instructor Baek--
129
00:08:13,284 --> 00:08:15,544
No… CEO Baek.
130
00:08:15,620 --> 00:08:17,000
It's been so long.
131
00:08:17,079 --> 00:08:21,959
I know. It feels like yesterday
you were an intern at Ilpum Edu.
132
00:08:22,710 --> 00:08:24,590
Please have a seat. Let's have some tea.
133
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
Your office is great.
134
00:08:33,137 --> 00:08:35,637
We can have tea another time.
135
00:08:35,723 --> 00:08:40,143
More importantly,
how could you deceive me like that?
136
00:08:40,478 --> 00:08:41,598
I couldn't believe
137
00:08:41,687 --> 00:08:43,937
you're the youngest daughter
of Gunil Group's owner.
138
00:08:44,899 --> 00:08:45,729
I'm sorry.
139
00:08:46,609 --> 00:08:50,199
But I didn't hide it to deceive you.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,947
I just wanted to be Baek Sooyeong,
141
00:08:53,032 --> 00:08:54,952
not the youngest daughter
of Gunil Group's owner.
142
00:08:55,034 --> 00:08:56,794
You're so humble.
143
00:08:57,078 --> 00:08:59,868
The class of a person of nobility
is on another level.
144
00:09:01,249 --> 00:09:03,209
By the way, this is for you.
145
00:09:08,130 --> 00:09:09,420
What is it?
146
00:09:10,675 --> 00:09:13,335
You're one of us now.
147
00:09:13,427 --> 00:09:17,217
You should come to the Private Education
Development Association's regular events.
148
00:09:17,515 --> 00:09:18,595
Already?
149
00:09:19,267 --> 00:09:22,227
I thought I could attend
starting next year or so.
150
00:09:22,937 --> 00:09:24,807
Don't I need to wait a year in general?
151
00:09:24,897 --> 00:09:28,187
I'm the chairman of KPEDA.
152
00:09:29,151 --> 00:09:32,991
Don't worry about a thing
and just attend, Ms. Baek.
153
00:09:33,364 --> 00:09:37,244
I'll give Baek Edu
a splendid welcome ceremony.
154
00:09:37,827 --> 00:09:39,037
Thank you, Mr. Park.
155
00:09:53,217 --> 00:09:55,087
The heavens are surely on my side.
156
00:09:55,678 --> 00:09:57,098
If I have Baek Edu on my side,
157
00:09:57,263 --> 00:10:00,523
it's only a matter of time
until I destroy Gotop. That's right.
158
00:10:01,434 --> 00:10:06,234
Shall I start working
on the missus of Gotop now?
159
00:10:13,988 --> 00:10:15,908
Hello, Ms. Ma.
160
00:10:16,407 --> 00:10:18,827
Pardon? That Lee Sina…
161
00:10:19,327 --> 00:10:20,787
Ms. Lee Sina?
162
00:10:22,788 --> 00:10:24,208
Yes. Understood, sir.
163
00:10:27,543 --> 00:10:30,213
What for? Why Lee Sina?
164
00:10:33,507 --> 00:10:35,927
-Hello.
-Hello, sir.
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,930
-Hello.
-How are you?
166
00:10:39,055 --> 00:10:40,055
Sir.
167
00:10:40,389 --> 00:10:43,599
Thank you for taking care of all of us.
168
00:10:48,939 --> 00:10:50,269
SEGI
169
00:10:50,358 --> 00:10:52,398
Gojin, great job.
170
00:10:52,485 --> 00:10:53,605
I thank you too!
171
00:10:54,695 --> 00:10:55,525
What's wrong?
172
00:10:57,990 --> 00:11:02,240
I'm not sure
why everyone's thanking me today.
173
00:11:09,251 --> 00:11:11,501
Let's go. We'll be late
for the doctor's appointment.
174
00:11:11,587 --> 00:11:12,917
-Have a good day, sir.
-Bye.
175
00:11:15,758 --> 00:11:18,428
Thanks, you two. You must be hungry.
176
00:11:18,678 --> 00:11:20,808
Have some of this first.
177
00:11:22,932 --> 00:11:25,642
Guys! It's totally crazy!
178
00:11:25,726 --> 00:11:29,476
How did you know
that it was totally crazy for us today?
179
00:11:29,563 --> 00:11:31,863
No, I meant that it's crazy at Gotop.
180
00:11:31,941 --> 00:11:32,821
What happened there?
181
00:11:32,900 --> 00:11:34,360
Listen.
182
00:11:35,152 --> 00:11:38,862
Mr. Noh Manners said
that he'll boost employee welfare,
183
00:11:39,782 --> 00:11:43,042
and told us to only eat beef
at company dinners.
184
00:11:45,121 --> 00:11:48,461
Our cleaning department is also
having a company dinner today
185
00:11:48,541 --> 00:11:49,751
eating beef.
186
00:11:49,834 --> 00:11:51,174
-Is he crazy?
-Is he crazy?
187
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
Yes, he sure is crazy.
188
00:11:54,505 --> 00:12:00,505
Goodness. He's gone crazy the moment
he fell for that clumsy Ms. Lee.
189
00:12:01,554 --> 00:12:06,434
But I totally welcome him
losing his mind this way.
190
00:12:08,978 --> 00:12:12,018
See? I told you
that I had a bad feeling about it.
191
00:12:12,106 --> 00:12:14,646
I suspected Ms. Lee to be the culprit.
192
00:12:14,734 --> 00:12:17,534
But it turns out that she's his fiancée.
That's crazy.
193
00:12:17,611 --> 00:12:21,071
I know. It's more shocking to me
that Ms. Lee is his fiancée
194
00:12:21,282 --> 00:12:24,122
than Kang Min being the culprit.
195
00:12:25,286 --> 00:12:27,786
What if we had asked her to join us?
196
00:12:28,372 --> 00:12:30,252
That would've been a total disaster.
197
00:12:30,332 --> 00:12:31,582
Then what do we do now?
198
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
What do you mean?
We continue with our plan.
199
00:12:35,171 --> 00:12:36,841
-Yes.
-Well,
200
00:12:37,631 --> 00:12:41,551
you shouldn't get emotional
when taking revenge like Kang Min.
201
00:12:41,635 --> 00:12:42,885
That results in a crime.
202
00:12:43,554 --> 00:12:46,724
So, you have to keep your cool.
203
00:12:47,433 --> 00:12:48,933
Like us.
204
00:12:52,855 --> 00:12:55,855
HOPE DETENTION CENTER
205
00:13:08,829 --> 00:13:09,959
Why did you come?
206
00:13:10,539 --> 00:13:11,789
I said I'd come by myself.
207
00:13:11,874 --> 00:13:13,174
I was worried about you.
208
00:13:16,128 --> 00:13:18,458
MEETING ROOM
209
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
How is your health?
210
00:13:40,152 --> 00:13:41,152
I'm…
211
00:13:42,655 --> 00:13:43,485
all right.
212
00:13:44,156 --> 00:13:45,026
That's good.
213
00:13:45,533 --> 00:13:47,833
Your health is important,
so make sure to eat--
214
00:13:47,910 --> 00:13:49,120
Mr. Oh.
215
00:13:50,162 --> 00:13:51,212
Yes?
216
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
Can you…
217
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
give us a moment?
218
00:13:59,880 --> 00:14:03,470
I want to speak to Mr. Kang Min alone.
219
00:14:03,968 --> 00:14:05,718
MEETING ROOM
220
00:14:28,868 --> 00:14:29,698
It's Lee Sina, isn't it?
221
00:14:31,036 --> 00:14:32,286
Lee Sina
222
00:14:33,414 --> 00:14:35,964
lured me out
of my vacation house that night.
223
00:14:36,375 --> 00:14:37,995
And you waited and hit me with a car.
224
00:14:39,795 --> 00:14:41,835
You and Lee Sina are accomplices, right?
225
00:14:43,507 --> 00:14:45,677
-Sir, what do you mean…
-What?
226
00:14:46,844 --> 00:14:48,894
Are you going to deny
knowing who Lee Sina is?
227
00:14:50,931 --> 00:14:53,891
Yes. I don't really know
who you're talking about.
228
00:14:57,771 --> 00:15:02,031
You two were meeting in front of me too.
229
00:15:03,027 --> 00:15:04,397
But you still don't know?
230
00:15:04,987 --> 00:15:05,817
I did?
231
00:15:07,156 --> 00:15:08,196
When?
232
00:15:10,242 --> 00:15:13,042
I don't really know who Ms. Lee Sina is.
233
00:15:14,330 --> 00:15:18,170
You punk. Is that what they teach you
in prison? To deny everything?
234
00:15:23,797 --> 00:15:24,967
Lee Sina?
235
00:15:26,842 --> 00:15:29,302
Who the heck is Lee Sina…
236
00:15:32,222 --> 00:15:35,352
Sir, I really don't know who Lee Sina is,
237
00:15:36,018 --> 00:15:37,348
and there was no accomplice.
238
00:15:38,020 --> 00:15:42,190
I turned myself in and came to prison.
I have nothing else to hide, you know?
239
00:15:47,237 --> 00:15:48,487
You know my secretary, right?
240
00:15:49,073 --> 00:15:51,453
Yes, your secretary…
241
00:15:52,618 --> 00:15:54,118
who's been working under you for a year--
242
00:15:57,706 --> 00:16:00,376
That's… Ms. Lee Sina?
243
00:16:13,097 --> 00:16:16,097
Ms. Sina. I have to tell you something.
244
00:16:16,684 --> 00:16:20,734
I'll wait for you until you come
to the Seeun Department Store lounge.
245
00:16:23,148 --> 00:16:24,688
Why is she so late?
246
00:16:31,782 --> 00:16:32,782
Ms. Sina.
247
00:16:37,538 --> 00:16:40,538
DEATH THREAT
ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE
248
00:16:40,624 --> 00:16:43,174
ACCOMPLICES? SINCE WHEN?
D-DAY
249
00:16:43,252 --> 00:16:45,752
AMNESIA
250
00:16:45,838 --> 00:16:48,378
ONLY ONE WHO WORKED FOR A YEAR
POSSIBLY SOME OTHER PURPOSE?
251
00:16:48,465 --> 00:16:50,465
THROWS RESIGNATION LETTER
AT THE VACATION HOUSE
252
00:16:50,551 --> 00:16:51,681
PRETENDS TO BE THE FIANCÉE
253
00:16:51,760 --> 00:16:53,180
CUT-UP DOLL
DEAD RAT AND DEATH THREAT
254
00:16:53,262 --> 00:16:55,392
TOP ENGLISH INSTRUCTOR
GAMBLES ABROAD, BAD FINANCE
255
00:17:02,938 --> 00:17:07,528
Kang Min doesn't know who Lee Sina is.
256
00:17:09,194 --> 00:17:11,414
The two are not accomplices.
257
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
The perfect timing
258
00:17:16,285 --> 00:17:18,195
was just a coincidence.
259
00:17:20,247 --> 00:17:21,117
If so…
260
00:17:24,001 --> 00:17:26,751
why is Lee Sina… doing this?
261
00:17:39,475 --> 00:17:40,845
PRIVATE DETECTIVE
262
00:17:56,450 --> 00:17:57,410
We're here.
263
00:17:58,619 --> 00:18:00,249
Why are we here?
264
00:18:00,329 --> 00:18:02,579
Congratulations on your engagement.
265
00:18:05,042 --> 00:18:06,752
Why so surprised? Was it a secret?
266
00:18:10,297 --> 00:18:14,297
How could Mr. Noh get engaged
so discreetly like a thief?
267
00:18:14,718 --> 00:18:16,718
I wonder if there's a reason for that.
268
00:18:18,347 --> 00:18:19,467
Got a bun in the oven?
269
00:18:19,848 --> 00:18:22,138
-No!
-It's okay.
270
00:18:22,226 --> 00:18:25,646
Don't feel embarrassed.
That's how things are these days.
271
00:18:25,896 --> 00:18:28,516
That darn punk… I mean,
272
00:18:28,607 --> 00:18:31,857
Mr. Noh, who I care about
like my own child, is engaged.
273
00:18:31,944 --> 00:18:34,494
I must congratulate you. Right?
274
00:18:35,072 --> 00:18:37,452
Here you go. Pick one.
275
00:18:38,283 --> 00:18:40,583
-Pardon?
-A betrothal present.
276
00:18:44,164 --> 00:18:45,834
If one isn't enough,
277
00:18:46,333 --> 00:18:48,463
you can pick two.
278
00:18:50,003 --> 00:18:51,213
Oh… okay.
279
00:18:52,422 --> 00:18:53,422
Please pick.
280
00:19:15,195 --> 00:19:17,445
Mr. Park, I can't accept it.
281
00:19:18,157 --> 00:19:19,407
Is this the wench?
282
00:19:30,627 --> 00:19:32,047
-Honey!
-"Honey"?
283
00:19:37,176 --> 00:19:40,136
You've been quiet for a while.
You're cheating again?
284
00:19:41,180 --> 00:19:44,020
Honey, how did you know I was here?
285
00:19:44,099 --> 00:19:46,889
What? Are you upset
that you got caught red-handed?
286
00:19:49,062 --> 00:19:50,312
Who the heck are you?
287
00:19:51,106 --> 00:19:52,266
Me?
288
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
No, it's not like that.
Honey, it's not what you think!
289
00:19:55,235 --> 00:19:56,695
If not,
290
00:19:56,778 --> 00:20:01,868
why would you buy this wench a bag?
You're just a figurehead.
291
00:20:03,160 --> 00:20:04,540
The thing is that this lady is…
292
00:20:04,620 --> 00:20:05,450
"This lady"?
293
00:20:06,580 --> 00:20:09,290
-Hey, did you hit on him?
-Honey!
294
00:20:09,374 --> 00:20:10,884
-Honey, no!
-Did you hit on him?
295
00:20:10,959 --> 00:20:12,539
-Stop it, honey!
-You did, didn't you?
296
00:20:12,628 --> 00:20:13,998
-You wench!
-Stop!
297
00:20:14,087 --> 00:20:15,707
-Who do you think you are?
-Honey, no!
298
00:20:15,797 --> 00:20:17,167
Please let go!
299
00:20:25,057 --> 00:20:26,057
You bit me?
300
00:20:27,309 --> 00:20:30,309
You bit me because of that wench?
301
00:20:31,438 --> 00:20:34,068
Honey, please calm down and listen to me.
302
00:20:34,149 --> 00:20:35,779
Listen to what?
303
00:20:51,833 --> 00:20:53,133
Gosh.
304
00:20:56,129 --> 00:20:57,669
Who the heck are you?
305
00:20:58,257 --> 00:20:59,507
Who are you, old lady?
306
00:20:59,591 --> 00:21:00,551
Old lady--
307
00:21:02,010 --> 00:21:04,680
Hey! Who do you think you are?
308
00:21:04,763 --> 00:21:05,643
Me?
309
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
I'm the CEO of Gotop Education.
310
00:21:08,517 --> 00:21:09,557
This woman?
311
00:21:10,727 --> 00:21:11,847
She's my fiancée.
312
00:21:13,105 --> 00:21:14,475
I told you you had it wrong!
313
00:21:19,069 --> 00:21:19,989
Over here.
314
00:21:20,070 --> 00:21:20,990
Yes, sir.
315
00:21:23,115 --> 00:21:25,655
From here to there.
316
00:21:26,159 --> 00:21:27,659
Pack them all up.
317
00:21:30,247 --> 00:21:31,287
All of them?
318
00:21:31,373 --> 00:21:33,173
She'll pay for them.
319
00:21:35,085 --> 00:21:35,915
Ring them up.
320
00:21:37,879 --> 00:21:40,549
Why do I have to do that… sir?
321
00:21:40,632 --> 00:21:42,182
You need to apologize.
322
00:21:43,635 --> 00:21:45,965
You grabbed my fiancée by the hair.
323
00:21:49,975 --> 00:21:52,845
Did you think… apologizing was enough?
324
00:21:53,520 --> 00:21:56,820
Jeez, you've watched too many soaps.
325
00:21:57,816 --> 00:22:00,186
When villains just apologize,
326
00:22:00,277 --> 00:22:02,607
the main characters always forgive them.
327
00:22:02,696 --> 00:22:04,196
You think it's the same in real life?
328
00:22:04,948 --> 00:22:07,738
Come to your senses. Don't be so naive.
329
00:22:12,164 --> 00:22:13,174
Or…
330
00:22:15,792 --> 00:22:16,712
are you poor?
331
00:22:19,046 --> 00:22:20,796
You don't have money?
332
00:22:23,884 --> 00:22:26,724
And yet you assaulted my woman?
333
00:22:29,056 --> 00:22:30,176
How dare you.
334
00:22:31,808 --> 00:22:33,348
You should know your place.
335
00:22:38,648 --> 00:22:40,938
Do you want to apologize now…
336
00:22:43,820 --> 00:22:47,530
or become the laughingstock
of the nation by being on tonight's news?
337
00:22:49,242 --> 00:22:51,622
On top of it, your husband's company
will become famous too.
338
00:23:03,298 --> 00:23:04,588
Here… you go.
339
00:23:04,883 --> 00:23:06,013
No!
340
00:23:20,357 --> 00:23:22,777
-That crazy punk.
-Oh, no.
341
00:23:22,943 --> 00:23:24,283
Damn Mr. Noh Manners.
342
00:23:24,736 --> 00:23:25,776
No way…
343
00:23:27,864 --> 00:23:29,324
Oh, my gosh!
344
00:23:33,495 --> 00:23:35,905
Do this to all of them,
345
00:23:37,457 --> 00:23:39,537
and send them
to the CEO's office at Ilpum Edu.
346
00:24:04,985 --> 00:24:06,065
Welcome, ma'am.
347
00:24:07,195 --> 00:24:09,235
It's been so long. Have you been well?
348
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
Yes, ma'am.
349
00:24:11,074 --> 00:24:15,584
The luxury goods department's closing time
will be delayed by about ten minutes.
350
00:24:15,662 --> 00:24:17,712
-I apologize.
-What happened?
351
00:24:17,789 --> 00:24:19,669
We had a little bit of trouble.
352
00:24:20,250 --> 00:24:22,210
-Trouble?
-It's nothing serious.
353
00:24:22,794 --> 00:24:23,674
Shall we go inside?
354
00:25:12,052 --> 00:25:13,262
Let's get in.
355
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
Oh, my phone.
356
00:25:36,743 --> 00:25:37,583
Going down.
357
00:26:20,745 --> 00:26:23,665
I was… a little dizzy.
358
00:26:42,892 --> 00:26:43,732
Are you okay?
359
00:26:53,111 --> 00:26:54,071
Hello?
360
00:26:54,154 --> 00:26:56,574
Sina? It's Mr. Chu calling.
361
00:26:57,449 --> 00:26:58,949
Hello, Mr. Chu. How are you?
362
00:26:59,034 --> 00:27:01,664
Hey, why isn't Sooho picking up his phone?
363
00:27:01,745 --> 00:27:03,365
Tell him to come home right away.
364
00:27:03,663 --> 00:27:04,543
May I ask why?
365
00:27:04,623 --> 00:27:06,833
Your dad's tractor rolled off!
366
00:27:07,542 --> 00:27:08,382
What?
367
00:27:10,420 --> 00:27:12,880
Oh, gosh. What do I do?
368
00:27:29,314 --> 00:27:30,194
What's wrong?
369
00:27:30,940 --> 00:27:32,900
Where are we going?
370
00:27:39,282 --> 00:27:42,292
YEONGDONG EXPRESSWAY
371
00:27:56,007 --> 00:27:56,877
Oh, no.
372
00:28:00,720 --> 00:28:03,010
Dad!
373
00:28:28,248 --> 00:28:29,498
It rolled off on its own.
374
00:28:30,458 --> 00:28:33,208
I called Sooho, but he didn't answer.
375
00:28:33,294 --> 00:28:35,674
That's why I called you.
376
00:28:35,797 --> 00:28:37,587
Why would it roll off on its own?
377
00:28:37,674 --> 00:28:40,054
It's because you don't know
how to drive it properly.
378
00:28:40,135 --> 00:28:43,005
I drove a tractor by myself
and entered through
379
00:28:43,096 --> 00:28:45,886
the elementary school gate
on my first day.
380
00:28:45,974 --> 00:28:47,984
You lent me a crappy machine.
Don't make a fuss.
381
00:28:48,059 --> 00:28:49,519
It's not crappy.
382
00:28:49,602 --> 00:28:51,442
It never broke down in ten years.
383
00:28:52,021 --> 00:28:53,941
No wonder. I thought it was strange.
384
00:28:54,023 --> 00:28:56,483
It usually rolls off like that
once every ten years or so.
385
00:28:56,568 --> 00:28:58,898
You lent me a machine
that was about to have an issue.
386
00:28:58,987 --> 00:29:00,027
What did you say?
387
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
Please stop, you two.
388
00:29:02,407 --> 00:29:04,327
It's so fortunate
that neither of you is hurt.
389
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
You're right.
390
00:29:06,035 --> 00:29:07,615
Did you eat yet?
391
00:29:08,329 --> 00:29:09,329
Let's go eat.
392
00:29:14,878 --> 00:29:15,748
Who's that?
393
00:29:48,536 --> 00:29:52,576
It's very nice
that his eyes are big and focused.
394
00:29:52,665 --> 00:29:54,705
A nose like that brings good fortune,
doesn't it?
395
00:29:55,543 --> 00:29:57,553
You're right. It's a lucky nose.
396
00:29:58,379 --> 00:29:59,759
Hey, look at his lips.
397
00:29:59,881 --> 00:30:04,091
They're very straight.
That means he'll become rich.
398
00:30:04,177 --> 00:30:05,177
Do you think so?
399
00:30:06,137 --> 00:30:08,137
Doesn't he look too pretty for a guy?
400
00:30:09,474 --> 00:30:10,814
Does he look too pretty?
401
00:30:11,226 --> 00:30:14,476
You're right. He does look too pretty.
Fine now?
402
00:30:15,146 --> 00:30:19,106
Jeez, who cares as long as he makes
good money? Are you jealous?
403
00:30:21,110 --> 00:30:23,530
Wow, his face has no flaws.
404
00:30:29,744 --> 00:30:30,754
It's sweet.
405
00:30:53,309 --> 00:30:54,349
It's sweet.
406
00:31:15,373 --> 00:31:17,003
What a pleasant face.
407
00:31:22,463 --> 00:31:24,513
Are both of your parents still around?
408
00:31:29,012 --> 00:31:30,012
No.
409
00:31:30,597 --> 00:31:32,887
I see. He says they aren't.
410
00:31:33,474 --> 00:31:34,354
I heard.
411
00:31:36,561 --> 00:31:40,061
Then, I…
412
00:31:40,148 --> 00:31:42,068
can be a father to you.
413
00:31:46,863 --> 00:31:47,993
Yonggu.
414
00:31:48,781 --> 00:31:52,411
Then you have
a new pretty-looking son now.
415
00:31:54,037 --> 00:31:56,117
-Great.
-Gosh, Dad.
416
00:31:57,624 --> 00:32:00,964
I'm not saying this
because she's my daughter.
417
00:32:01,628 --> 00:32:03,878
You won't be able to find
anyone like her anywhere.
418
00:32:03,963 --> 00:32:07,763
She's smart, diligent, kind,
419
00:32:07,842 --> 00:32:09,472
and smart.
420
00:32:10,303 --> 00:32:13,513
I… think so too.
421
00:32:15,892 --> 00:32:17,062
That must be why
422
00:32:18,436 --> 00:32:20,016
I got engaged to her.
423
00:32:21,397 --> 00:32:22,517
-Engaged?
-Engaged?
424
00:32:23,066 --> 00:32:25,686
-See? I told you. They're together.
-Engaged…
425
00:32:27,820 --> 00:32:29,610
Didn't you know?
426
00:32:30,156 --> 00:32:31,486
We're engaged--
427
00:32:33,534 --> 00:32:35,084
Isn't this fruit so sweet?
428
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
It's delicious, isn't it?
429
00:32:39,123 --> 00:32:40,543
Should we head back to Seoul now?
430
00:32:40,625 --> 00:32:43,625
Heading back already?
But you just got here.
431
00:32:43,711 --> 00:32:46,631
He's right. It's getting late.
You should eat before you go.
432
00:32:46,714 --> 00:32:50,264
No, it's okay. We're very busy,
so we have to go back now.
433
00:32:50,343 --> 00:32:51,593
-What?
-Let's hurry back.
434
00:32:57,141 --> 00:32:58,731
Gosh, what is he doing?
435
00:32:59,811 --> 00:33:02,401
Who the heck drove such an expensive car
to this countryside?
436
00:33:02,480 --> 00:33:03,400
Hey!
437
00:33:06,734 --> 00:33:07,744
You came down early.
438
00:33:08,569 --> 00:33:09,699
You don't have to work late?
439
00:33:09,779 --> 00:33:10,859
Get lost.
440
00:33:11,239 --> 00:33:12,409
Did you see this?
441
00:33:12,490 --> 00:33:13,910
Isn't it awesome?
442
00:33:16,619 --> 00:33:19,539
Hey, get away from it
while I'm still nice.
443
00:33:19,622 --> 00:33:23,922
You should take pictures too. It's rare
to see a car like this in the countryside.
444
00:33:25,086 --> 00:33:25,956
I said, now.
445
00:33:27,338 --> 00:33:30,378
-Get away from it now!
-I didn't take enough pictures yet.
446
00:33:47,942 --> 00:33:48,782
Be quiet.
447
00:33:59,996 --> 00:34:00,996
What was that?
448
00:34:16,304 --> 00:34:18,724
Oh, no!
449
00:34:18,806 --> 00:34:20,016
Mr. Noh!
450
00:34:20,683 --> 00:34:23,813
My goodness. It's really Mr. Noh Manners.
What is he doing here?
451
00:34:23,895 --> 00:34:25,395
Chu Okhee!
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,650
I'm just practicing for my audition
for the role of a female ghost.
453
00:34:29,609 --> 00:34:31,859
But did he really faint?
454
00:34:56,094 --> 00:34:58,104
Come on, honey. You're making me blush.
455
00:34:58,346 --> 00:35:00,096
I told you to stop that!
456
00:35:01,057 --> 00:35:02,557
How is Mr. Noh Manners?
457
00:35:02,975 --> 00:35:04,265
He seems all right.
458
00:35:04,852 --> 00:35:08,862
Hey, what kind of a man faints
because of that?
459
00:35:09,357 --> 00:35:10,857
He hates horror movies.
460
00:35:10,942 --> 00:35:13,072
He went to the ER
watching a horror movie once.
461
00:35:13,152 --> 00:35:14,532
Look after your fiancé.
462
00:35:14,612 --> 00:35:15,862
Fiancé?
463
00:35:16,656 --> 00:35:17,526
Whose fiancé?
464
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
By the way,
465
00:35:22,453 --> 00:35:23,663
doesn't he look like Noh Gojin?
466
00:35:23,746 --> 00:35:24,656
Hey!
467
00:35:28,709 --> 00:35:29,589
Where's Dad?
468
00:35:29,669 --> 00:35:34,259
Dad? He went to the warehouse
to cover up the potatoes from the rain.
469
00:35:35,466 --> 00:35:36,296
Did he?
470
00:35:37,552 --> 00:35:38,592
Okay.
471
00:35:44,142 --> 00:35:44,982
Wait…
472
00:35:46,269 --> 00:35:47,599
what are you two doing here?
473
00:35:49,272 --> 00:35:50,272
Well?
474
00:35:50,356 --> 00:35:53,066
I… came to see my family.
475
00:35:53,151 --> 00:35:54,571
But you didn't say you were coming.
476
00:35:54,652 --> 00:35:57,282
Oh, that's because…
477
00:35:59,198 --> 00:36:00,198
You two.
478
00:36:01,325 --> 00:36:02,535
You'd better tell me the truth.
479
00:36:11,544 --> 00:36:12,384
You two!
480
00:36:15,173 --> 00:36:16,223
Is it another audition?
481
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
You really need to snap out of it!
482
00:36:19,594 --> 00:36:20,554
No, it's not like that.
483
00:36:20,636 --> 00:36:21,756
Don't you dare deny it.
484
00:36:21,846 --> 00:36:23,966
Go back to school now and study.
485
00:36:24,056 --> 00:36:25,386
But it's Mom's death anniversary.
486
00:36:26,809 --> 00:36:28,979
-You want me to leave?
-What are you talking about?
487
00:36:29,061 --> 00:36:30,271
-It's next week--
-Next week?
488
00:36:31,731 --> 00:36:35,441
Wow, don't tell me you forgot
it was Mom's death anniversary.
489
00:36:41,115 --> 00:36:43,615
MOM'S DEATH ANNIVERSARY
490
00:36:45,328 --> 00:36:46,328
What's wrong with me?
491
00:37:08,601 --> 00:37:09,601
Where am I?
492
00:37:14,273 --> 00:37:16,283
Gosh, why at that moment--
493
00:37:17,735 --> 00:37:19,065
Darn it!
494
00:37:53,437 --> 00:37:54,517
Mom,
495
00:37:55,773 --> 00:37:57,113
how did you leave?
496
00:38:00,027 --> 00:38:04,117
What do I do about Dad and Sooho?
497
00:38:15,334 --> 00:38:16,634
Is he still sleeping?
498
00:38:17,003 --> 00:38:18,003
Yes.
499
00:38:22,216 --> 00:38:23,046
Dad.
500
00:38:23,718 --> 00:38:24,548
Yes?
501
00:38:26,345 --> 00:38:27,635
Starting next year,
502
00:38:28,639 --> 00:38:29,889
just buy the pancakes.
503
00:38:32,059 --> 00:38:33,189
Why would I do that?
504
00:38:34,228 --> 00:38:36,228
It's a lot of work.
They sell them at the market.
505
00:38:36,314 --> 00:38:38,654
Jeez, it's no trouble at all.
506
00:38:38,733 --> 00:38:40,993
Your mom comes home once a year to eat.
507
00:38:41,652 --> 00:38:43,452
It's our love and devotion for her.
508
00:38:44,613 --> 00:38:46,243
It's too hard for you to do it all alone.
509
00:38:46,324 --> 00:38:48,624
Why would he do it alone? What about you?
510
00:38:49,618 --> 00:38:51,788
What if I run late?
511
00:38:51,871 --> 00:38:54,421
Don't worry. I can handle it myself.
512
00:38:58,210 --> 00:39:00,550
Sooho, aren't you going
to your part-time job?
513
00:39:01,130 --> 00:39:02,210
What part-time job?
514
00:39:04,050 --> 00:39:05,050
At a convenience store.
515
00:39:06,052 --> 00:39:07,052
But…
516
00:39:08,262 --> 00:39:09,102
I'm going to quit.
517
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
It hasn't been that long.
Quitting already?
518
00:39:11,265 --> 00:39:13,725
The owner makes me do all sorts of things.
519
00:39:13,809 --> 00:39:16,229
And he also nags a lot.
520
00:39:16,812 --> 00:39:18,612
I really can't stand it.
521
00:39:18,689 --> 00:39:21,689
Fine. Quit. Don't put up with it.
522
00:39:21,776 --> 00:39:24,696
You have to endure it.
What are you talking about?
523
00:39:24,779 --> 00:39:26,529
It's not easy making money.
524
00:39:26,822 --> 00:39:29,582
You have to endure it
even though it's unfair. Look at me.
525
00:39:29,658 --> 00:39:31,868
I only went to elementary school,
526
00:39:31,952 --> 00:39:33,832
but because I endure and work hard,
527
00:39:33,913 --> 00:39:36,083
I got to send you guys to college
528
00:39:36,165 --> 00:39:38,495
and have a house and a field to farm on.
529
00:39:39,001 --> 00:39:43,421
Even potatoes and cabbages
have to endure to be fruitful.
530
00:39:44,131 --> 00:39:48,681
Youngsters these days just want to quit
at the smallest inconvenience.
531
00:39:48,761 --> 00:39:49,801
Am I wrong?
532
00:39:49,887 --> 00:39:50,717
Yes.
533
00:39:51,931 --> 00:39:53,181
You're wrong, Dad.
534
00:39:54,892 --> 00:39:55,892
Don't put up with it.
535
00:39:55,976 --> 00:39:57,976
Don't put up with it like a fool.
536
00:39:58,062 --> 00:40:01,732
Sooho isn't a potato or a cabbage.
He is a person.
537
00:40:01,816 --> 00:40:03,566
If a person puts up with everything,
538
00:40:04,819 --> 00:40:05,989
they die.
539
00:40:16,247 --> 00:40:17,417
I'm going to wash up.
540
00:40:20,584 --> 00:40:22,294
What…
541
00:40:24,213 --> 00:40:25,343
What's with her?
542
00:41:10,468 --> 00:41:11,468
Mr. Noh.
543
00:41:15,639 --> 00:41:18,229
Are you all right from the shock earlier?
544
00:41:20,769 --> 00:41:21,599
Well…
545
00:41:25,399 --> 00:41:28,439
it was quite eventful thanks to you.
546
00:41:34,033 --> 00:41:34,993
Then I'll get going now.
547
00:41:35,993 --> 00:41:37,503
By yourself this late at night?
548
00:41:39,955 --> 00:41:43,535
Please, I want to go by myself…
549
00:41:44,627 --> 00:41:46,127
this late at night.
550
00:42:31,215 --> 00:42:32,255
My goodness!
551
00:42:32,758 --> 00:42:35,388
You're awake. Sorry about earlier.
552
00:42:37,304 --> 00:42:38,144
Did your mom come?
553
00:42:39,014 --> 00:42:40,984
I came to have a drink with her.
554
00:42:41,559 --> 00:42:42,849
Yes, please go inside.
555
00:42:42,935 --> 00:42:45,645
That's an unfamiliar face.
556
00:42:46,772 --> 00:42:50,032
-That's Yonggu's son-in-law.
-Son-in-law?
557
00:42:50,109 --> 00:42:51,859
-Yonggu's son-in-law?
-Son-in-law?
558
00:42:51,944 --> 00:42:53,494
So, it's his son-in-law.
559
00:43:12,047 --> 00:43:15,127
To become a son-in-law
in Gangwon Province,
560
00:43:15,676 --> 00:43:18,046
you must drink no matter what. Right?
561
00:43:18,137 --> 00:43:19,467
-Yes, of course.
-Yes, of course.
562
00:43:19,555 --> 00:43:21,385
-You must drink.
-Of course.
563
00:43:21,473 --> 00:43:23,523
-Go easy on him, guys.
-What?
564
00:43:23,601 --> 00:43:26,601
Hey, Lee Yonggu.
Are you taking his side already?
565
00:43:27,855 --> 00:43:31,225
Shall we have your son-in-law
pour us a drink?
566
00:43:31,317 --> 00:43:32,477
-Yes.
-Sounds good.
567
00:43:34,111 --> 00:43:34,951
I'll pour it for you.
568
00:43:35,029 --> 00:43:36,029
-What?
-What?
569
00:43:36,113 --> 00:43:39,203
Not you. Yonggu's son-in-law.
570
00:43:40,034 --> 00:43:41,124
Go ahead.
571
00:43:47,708 --> 00:43:49,458
You should pour it for your father first.
572
00:43:49,918 --> 00:43:51,208
Yes, sir.
573
00:43:51,837 --> 00:43:52,917
Gosh, what is he doing?
574
00:43:53,422 --> 00:43:54,552
I have some already.
575
00:43:56,091 --> 00:43:57,091
Yes, sir.
576
00:43:59,887 --> 00:44:01,257
He's pouring you
makgeolli.
577
00:44:02,848 --> 00:44:04,178
He's good at figuring people out.
578
00:44:07,645 --> 00:44:09,975
Hey, don't shake it. You'll spill it.
579
00:44:10,064 --> 00:44:11,234
But I didn't shake--
580
00:44:11,315 --> 00:44:12,815
All right. Good.
581
00:44:13,776 --> 00:44:16,696
-Cheers!
-Cheers!
582
00:44:23,285 --> 00:44:24,285
Here you go.
583
00:44:24,536 --> 00:44:25,536
Here you go.
584
00:44:25,788 --> 00:44:26,618
Here you go.
585
00:44:28,457 --> 00:44:29,377
Take it.
586
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
Take it.
587
00:44:37,716 --> 00:44:38,836
He can't drink.
588
00:44:38,926 --> 00:44:40,926
-What?
-Hey, Sina.
589
00:44:41,136 --> 00:44:43,346
Are you taking
your husband's side already?
590
00:44:46,809 --> 00:44:47,729
No, it's not like that.
591
00:44:48,727 --> 00:44:50,437
Would you like anything else?
592
00:44:50,521 --> 00:44:52,021
-Oh, we're out of water.
-Water.
593
00:44:52,106 --> 00:44:53,646
-We'll go get some water.
-Yes, water.
594
00:44:54,233 --> 00:44:55,113
-Water.
-Water.
595
00:44:55,192 --> 00:44:57,902
-Water.
-Look at those two. Jeez.
596
00:44:58,570 --> 00:45:00,320
Doesn't he look so much like Noh Gojin?
597
00:45:00,406 --> 00:45:02,696
Wow, this snack is so delicious.
598
00:45:03,283 --> 00:45:05,373
He totally…Oh, it's delicious.
599
00:45:05,452 --> 00:45:06,582
-Isn't it?
-Yes.
600
00:45:07,079 --> 00:45:08,659
Water!
601
00:45:08,747 --> 00:45:11,327
First, pour a drink for everyone.
602
00:45:11,583 --> 00:45:14,593
When everyone gets drunk after that,
we can just leave.
603
00:45:18,006 --> 00:45:20,836
-Okay, cheers!
-Cheers!
604
00:45:25,931 --> 00:45:27,061
Gosh, this is great.
605
00:45:30,269 --> 00:45:31,399
-All right!
-Great!
606
00:45:33,063 --> 00:45:35,943
He can drink after all.
607
00:45:36,024 --> 00:45:37,154
Let me pour you one.
608
00:45:37,234 --> 00:45:38,654
Cheers!
609
00:45:40,195 --> 00:45:42,355
Hey, what's that?
610
00:45:42,448 --> 00:45:44,738
No, it's really okay.
611
00:45:44,825 --> 00:45:46,155
-Gosh.
-Drink up.
612
00:45:47,494 --> 00:45:50,254
-Drink up.
-Drink up all the way.
613
00:45:50,873 --> 00:45:51,923
Drink up. Come on.
614
00:45:53,542 --> 00:45:54,542
-Oh, gosh!
-What?
615
00:45:54,626 --> 00:45:55,626
What's wrong?
616
00:45:59,298 --> 00:46:02,218
I feel so bad for these crabs.
617
00:46:02,301 --> 00:46:04,551
-What's wrong with you?
-You startled me!
618
00:46:05,053 --> 00:46:06,513
-Jeez.
-What is she talking about?
619
00:46:07,723 --> 00:46:09,893
-My goodness!
-My goodness! He can really drink.
620
00:46:09,975 --> 00:46:11,015
He can really drink.
621
00:46:11,101 --> 00:46:13,981
Yonggu's son-in-law
certainly doesn't disappoint.
622
00:46:14,062 --> 00:46:16,522
Yonggu's son-in-law indeed.
623
00:46:16,607 --> 00:46:17,977
For Yonggu's son-in-law.
624
00:46:18,066 --> 00:46:20,066
-Cheers!
-Cheers!
625
00:46:20,152 --> 00:46:21,112
-Cheers!
-Cheers!
626
00:46:41,006 --> 00:46:43,426
-If I long for you
-If I long for you
627
00:46:43,509 --> 00:46:47,259
-Maybe I'll get to see you again one day
-Maybe I'll get to see you again one day
628
00:46:47,471 --> 00:46:51,141
-
Like in movies
-I need more snacks.
629
00:46:51,225 --> 00:46:54,305
-
I hope miracles like that happen…
-Otherwise, my stomach will hurt.
630
00:46:54,394 --> 00:46:57,404
Yonggu's son-in-law, come join us.
631
00:46:57,481 --> 00:46:58,821
Yes, come join us.
632
00:46:58,899 --> 00:47:00,779
My goodness. Yonggu's son-in-law's here.
633
00:47:00,859 --> 00:47:02,319
-Join us.
-Drink with us.
634
00:47:02,402 --> 00:47:04,402
-Give him a drink.
-Have one more drink.
635
00:47:04,488 --> 00:47:07,868
-Next year's potato farming…
-That's what I'm saying.
636
00:47:07,950 --> 00:47:09,660
You just need to do it.
637
00:47:09,743 --> 00:47:11,373
-Okay.
-But…
638
00:47:11,453 --> 00:47:14,623
potatoes didn't grow well in our town,
so I didn't get to eat any.
639
00:47:14,706 --> 00:47:17,376
So you need to grow them, okay?
640
00:47:17,459 --> 00:47:19,089
That's it, okay?
641
00:47:19,169 --> 00:47:20,459
Gosh, it's not like that.
642
00:47:20,546 --> 00:47:22,666
Oh, you're here!
643
00:47:22,756 --> 00:47:24,676
-I brought this.
-All right!
644
00:47:25,259 --> 00:47:26,929
-Wow!
-All right!
645
00:47:27,010 --> 00:47:29,140
You brought such a precious drink.
646
00:47:29,221 --> 00:47:31,601
-Dad!
-Wow!
647
00:47:33,725 --> 00:47:34,725
Now.
648
00:47:57,457 --> 00:48:00,787
Here, here. Guess what I got!
649
00:48:02,838 --> 00:48:05,048
All right!
650
00:48:05,173 --> 00:48:06,633
Drink!
651
00:48:25,110 --> 00:48:26,780
Those people are like leeches.
652
00:48:33,076 --> 00:48:34,156
Number 5938!
653
00:48:35,162 --> 00:48:38,292
Number 5938! Pull over to the right.
654
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
Me?
655
00:48:40,709 --> 00:48:42,289
Me? Why?
656
00:49:01,980 --> 00:49:03,020
May I help you?
657
00:49:05,150 --> 00:49:08,650
You can't drive so fast on a country road.
658
00:49:10,614 --> 00:49:11,744
Gosh, you reek of alcohol.
659
00:49:19,748 --> 00:49:20,748
Turn off the engine.
660
00:49:29,591 --> 00:49:30,471
So you didn't drink.
661
00:49:31,051 --> 00:49:31,891
See?
662
00:49:32,886 --> 00:49:34,756
I told you I didn't drink.
663
00:49:34,846 --> 00:49:37,176
But you still reek of alcohol.
664
00:49:40,519 --> 00:49:43,059
Where were you in this neighborhood?
665
00:49:43,772 --> 00:49:44,822
Sorry?
666
00:49:44,898 --> 00:49:47,898
SUPERMARKET
667
00:49:47,985 --> 00:49:49,855
I'm exhausted.
668
00:49:51,488 --> 00:49:52,988
He should've gotten back safely, right?
669
00:49:59,705 --> 00:50:00,705
Hello?
670
00:50:02,624 --> 00:50:03,464
What?
671
00:50:03,542 --> 00:50:07,052
I was trying so hard
not to drink there by doing this.
672
00:50:07,129 --> 00:50:08,759
-That's why I smell like…
-But look!
673
00:50:08,839 --> 00:50:10,839
Please stop! What's wrong with you?
674
00:50:11,800 --> 00:50:13,220
Who are you?
675
00:50:13,844 --> 00:50:15,354
I'm his guardian.
676
00:50:24,980 --> 00:50:27,900
It's all a lie when they say
that people are nicer in the countryside.
677
00:50:28,400 --> 00:50:30,360
They even detained an innocent person.
678
00:50:32,446 --> 00:50:35,866
Yes, people are cold-hearted
in the countryside,
679
00:50:35,949 --> 00:50:37,199
so go back to Seoul now.
680
00:50:40,328 --> 00:50:41,288
I'll go now.
681
00:50:57,345 --> 00:50:59,255
PLEASE REFUEL
682
00:51:07,022 --> 00:51:08,022
What's wrong?
683
00:51:18,492 --> 00:51:21,292
I'm out of gas.
684
00:51:30,253 --> 00:51:33,013
Since it's late,
let's go back to my house for now.
685
00:51:35,842 --> 00:51:37,262
How do we get there?
686
00:52:02,202 --> 00:52:03,912
I'm his guardian.
687
00:52:07,999 --> 00:52:09,079
Guardian?
688
00:52:09,876 --> 00:52:11,246
How ridiculous.
689
00:53:40,550 --> 00:53:43,640
We best get some sleep here
and head out early in the morning.
690
00:53:43,929 --> 00:53:45,139
Sleep here?
691
00:53:46,765 --> 00:53:49,265
Or what? Sleep on the streets?
692
00:53:58,151 --> 00:54:00,201
They're all good people.
693
00:54:03,198 --> 00:54:04,488
My dad's friends.
694
00:54:06,201 --> 00:54:09,331
They don't just offer drinks to whomever.
695
00:54:10,413 --> 00:54:12,293
It was because
it was my mom's death anniversary.
696
00:54:14,751 --> 00:54:18,671
That's just how they console my dad.
697
00:54:19,756 --> 00:54:22,296
So please don't think poorly of them.
698
00:54:45,156 --> 00:54:47,156
REST IN PEACE
699
00:55:21,943 --> 00:55:25,413
When did your mother
700
00:55:26,656 --> 00:55:27,656
pass away?
701
00:55:29,242 --> 00:55:30,662
When I was 12.
702
00:55:36,916 --> 00:55:38,166
You were very young
703
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
like me.
704
00:55:53,767 --> 00:55:54,847
You must've
705
00:55:56,811 --> 00:55:58,061
been scared too.
706
00:56:28,343 --> 00:56:30,263
Oh, my car.
707
00:56:40,313 --> 00:56:41,313
Hello?
708
00:56:41,856 --> 00:56:44,646
I put gas in Mr. Noh Manners' car.
709
00:56:44,734 --> 00:56:47,654
What? How did you know?
710
00:56:47,737 --> 00:56:50,157
My youngest aunt's husband is
a police officer, you know?
711
00:56:50,240 --> 00:56:52,330
He's sorry he didn't realize
it was the son-in-law.
712
00:56:54,744 --> 00:56:57,834
I loaded your dad's gifts too,
so head up first.
713
00:56:57,914 --> 00:56:59,334
Talk to you later.
714
00:57:01,835 --> 00:57:02,785
Gifts?
715
00:57:03,795 --> 00:57:05,375
What's all this?
716
00:57:12,887 --> 00:57:15,847
Why are all these potatoes in my car?
717
00:57:18,768 --> 00:57:21,768
I put them in there.
718
00:57:22,689 --> 00:57:25,069
We have to take home
some regional specialty products.
719
00:57:26,192 --> 00:57:27,242
Get in.
720
00:57:28,653 --> 00:57:29,493
Wait.
721
00:57:29,571 --> 00:57:30,781
But,
722
00:57:30,864 --> 00:57:32,324
how do I even sit?
723
00:57:45,753 --> 00:57:48,383
My car… Please pull over.
724
00:57:49,466 --> 00:57:50,296
Why?
725
00:57:50,383 --> 00:57:52,933
Let's toss these potatoes.
726
00:57:54,888 --> 00:57:56,638
-Excuse me?
-Let's just toss them.
727
00:57:57,307 --> 00:57:59,927
Why do I have to suffer
because of these potatoes?
728
00:58:00,018 --> 00:58:05,188
And because of the dirt from the boxes,
my car is totally ruined now.
729
00:58:05,857 --> 00:58:09,107
Do you even know how hard farmers work
to grow these potatoes?
730
00:58:09,194 --> 00:58:11,784
They may not seem much to you,
they're very precious crops.
731
00:58:11,863 --> 00:58:13,663
That's not my problem.
732
00:58:14,449 --> 00:58:17,789
I can't drive to Seoul like this,
and frankly, I don't want to.
733
00:58:18,244 --> 00:58:19,254
And…
734
00:58:19,996 --> 00:58:21,996
even if you were to offer
1,000 boxes of potatoes,
735
00:58:22,457 --> 00:58:24,247
you can't buy this car.
736
00:58:24,542 --> 00:58:26,132
Then which is the rational choice?
737
00:58:26,711 --> 00:58:28,671
Even a three-year-old
would know the answer.
738
00:58:32,425 --> 00:58:33,635
Gosh, darn it.
739
00:59:10,380 --> 00:59:11,670
She finally gets it.
740
00:59:12,173 --> 00:59:14,343
This is the rational choice.
741
00:59:15,218 --> 00:59:16,428
It's so much better.
742
00:59:17,554 --> 00:59:19,394
Okay, let's go now.
743
00:59:26,187 --> 00:59:28,107
What are you doing? Aren't you getting in?
744
00:59:28,523 --> 00:59:29,523
No.
745
00:59:30,275 --> 00:59:31,145
Why not?
746
00:59:31,234 --> 00:59:34,954
To transport my potatoes,
this darn car is too crappy.
747
00:59:36,614 --> 00:59:39,244
-What did you say?
-I'm not throwing away the potatoes.
748
00:59:39,325 --> 00:59:41,235
I'm throwing away this worthless car.
749
00:59:41,911 --> 00:59:44,411
Even if you were to offer me
1,000 truckloads of these darn cars,
750
00:59:45,290 --> 00:59:47,830
I wouldn't exchange them for my potatoes.
751
00:59:49,127 --> 00:59:50,417
So go back on your own.
752
01:00:01,431 --> 01:00:03,771
TAXI
753
01:00:03,850 --> 01:00:05,850
POTATO
754
01:00:12,942 --> 01:00:13,942
Thank you.
755
01:00:20,241 --> 01:00:21,241
-Thank you.
-No problem.
756
01:00:22,952 --> 01:00:23,952
-Bye, sir.
-Bye.
757
01:00:26,748 --> 01:00:27,828
Wait, sir.
758
01:00:27,915 --> 01:00:29,785
Please take this.
759
01:00:29,876 --> 01:00:31,166
You really don't have to.
760
01:00:31,252 --> 01:00:33,632
-Thank you for the potatoes.
-Bye.
761
01:00:42,930 --> 01:00:44,470
Please take these potatoes!
762
01:00:44,557 --> 01:00:47,517
Pesticide-free potatoes
that my dad grew himself!
763
01:00:47,602 --> 01:00:50,692
They're very sweet and delicious.
Please take a box. Okay?
764
01:00:50,772 --> 01:00:51,772
-They're free.
-Really?
765
01:00:51,856 --> 01:00:53,226
-Can we take a box?
-Yes, you can.
766
01:00:53,733 --> 01:00:56,863
They're very sweet and delicious.
Cook them and enjoy.
767
01:00:56,944 --> 01:00:57,994
-Enjoy!
-Thank you.
768
01:00:58,529 --> 01:00:59,859
Please take these potatoes.
769
01:00:59,947 --> 01:01:01,657
They're free. Pesticide-free potatoes.
770
01:01:01,741 --> 01:01:03,201
-Thank you.
-Enjoy.
771
01:01:03,701 --> 01:01:05,541
Free potatoes over here!
Would you like some?
772
01:01:05,620 --> 01:01:06,700
-Are they really free?
-Yes.
773
01:01:06,788 --> 01:01:07,748
-One box, please.
-Okay.
774
01:01:34,148 --> 01:01:37,188
What? Are potatoes
more important than people?
775
01:01:37,652 --> 01:01:39,152
People are more important.
776
01:01:40,238 --> 01:01:43,988
Why did she get so upset
for throwing away some potatoes?
777
01:02:10,518 --> 01:02:13,148
I'm sure she already left by now.
She wouldn't still be here.
778
01:02:36,294 --> 01:02:37,304
Hello? Mom?
779
01:02:38,254 --> 01:02:40,514
Me? I'm out making deliveries.
780
01:02:41,549 --> 01:02:43,889
It's not hard. Not at all.
781
01:02:44,719 --> 01:02:46,929
How about you, Mom? Is your knee okay?
782
01:02:48,264 --> 01:02:50,564
Make sure you go see the doctor, okay?
783
01:02:51,142 --> 01:02:52,312
I'll come home this weekend.
784
01:02:52,810 --> 01:02:54,600
I want to eat your kimchi stew.
785
01:02:55,313 --> 01:02:57,943
Mom, I have to go now.
I'll call you again later, okay?
786
01:03:58,793 --> 01:03:59,963
I felt wronged.
787
01:04:01,546 --> 01:04:02,546
Why…
788
01:04:04,090 --> 01:04:06,340
Why was I the only one
who had to die like this?
789
01:04:09,345 --> 01:04:10,345
But…
790
01:04:12,181 --> 01:04:13,641
I realized it at that moment.
791
01:04:21,482 --> 01:04:22,482
"Goodbye."
792
01:04:24,068 --> 01:04:28,408
My death was a very fortunate death,
793
01:04:30,032 --> 01:04:34,332
as it allowed me time
to say my last goodbyes.
794
01:05:47,109 --> 01:05:49,109
Translated by Ji-young Hwang
51249