All language subtitles for Crazy love E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:00:34,367 --> 00:00:36,237
NOH * JIN
5
00:01:40,475 --> 00:01:41,475
Where are you going?
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,230
Aren't you here to see me?
7
00:02:15,969 --> 00:02:17,259
-Blood.
-Blood?
8
00:02:17,971 --> 00:02:18,851
Where?
9
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
No…
10
00:02:36,698 --> 00:02:38,118
EPISODE 4
11
00:02:38,449 --> 00:02:40,409
Gosh, that really hurts.
12
00:02:40,493 --> 00:02:42,833
Are you sure there isn't any brain damage?
13
00:02:43,163 --> 00:02:46,123
It's just a small wound.
14
00:02:46,249 --> 00:02:47,419
You don't have to worry.
15
00:02:47,500 --> 00:02:48,750
Ma'am, how can I not worry?
16
00:02:48,835 --> 00:02:50,335
My head is ringing--
17
00:02:51,588 --> 00:02:53,338
Then, please book
an appointment for tomorrow
18
00:02:53,590 --> 00:02:55,260
and get an MRI.
19
00:03:01,806 --> 00:03:03,886
Consider yourself lucky, okay?
20
00:03:03,975 --> 00:03:06,055
Other people would've sued you.
21
00:03:06,728 --> 00:03:09,108
I came to the wrong room by accident.
22
00:03:09,189 --> 00:03:12,399
How could you assault me with a tray
for making an innocent mistake?
23
00:03:12,984 --> 00:03:14,494
This is so ridiculous, don't you think?
24
00:03:15,320 --> 00:03:17,860
I'm sorry.
25
00:03:19,115 --> 00:03:20,615
-Reporter Lee Daeseok.
-Yes?
26
00:03:20,700 --> 00:03:21,990
Reporter?
27
00:03:27,957 --> 00:03:30,917
-It's mine.
-Reporter Lee Daeseok of Weekly Fact.
28
00:03:31,544 --> 00:03:33,804
Why is my picture here?
29
00:03:49,145 --> 00:03:50,515
So you didn't…
30
00:03:51,814 --> 00:03:52,944
come to the wrong room.
31
00:03:56,653 --> 00:03:57,493
Well…
32
00:03:58,154 --> 00:04:03,374
Mr. Noh's devoted fans
are so worried about him.
33
00:04:03,451 --> 00:04:06,001
I just wanted to show them
that you're all right,
34
00:04:06,079 --> 00:04:07,749
so I came to the hospital
to take a picture.
35
00:04:07,830 --> 00:04:10,630
Then why didn't you say so?
36
00:04:10,959 --> 00:04:11,959
I would've let you.
37
00:04:25,807 --> 00:04:26,927
Aren't you going to take it?
38
00:04:27,725 --> 00:04:28,685
Thank you.
39
00:04:31,521 --> 00:04:35,481
That's why if you're dumb,
your body suffers.
40
00:04:35,984 --> 00:04:37,364
You could've just told me.
41
00:04:37,944 --> 00:04:40,454
But because you snuck in like a thief,
you got beaten like that.
42
00:04:41,906 --> 00:04:44,076
You're terribly dumb.
43
00:04:44,158 --> 00:04:47,408
Don't they describe people like you,
"dumb as a rock"?
44
00:04:47,495 --> 00:04:50,785
What did you say? "Dumb as a rock"?
45
00:04:54,043 --> 00:04:55,253
DELETE
46
00:05:02,677 --> 00:05:03,887
Reporter Lee.
47
00:05:04,470 --> 00:05:06,890
One more mishap like this,
48
00:05:07,348 --> 00:05:08,978
you'll need to go to the police station.
49
00:05:09,559 --> 00:05:10,979
I'm the victim here.
50
00:05:11,060 --> 00:05:12,900
Then should we take it to court instead?
51
00:05:22,613 --> 00:05:23,613
Have a good day.
52
00:05:26,659 --> 00:05:27,699
How did it go?
53
00:05:29,078 --> 00:05:30,158
It shouldn't be a problem.
54
00:05:31,247 --> 00:05:32,287
That's a relief.
55
00:05:33,374 --> 00:05:36,044
I don't think it's a relief.
56
00:05:36,627 --> 00:05:37,457
Sorry?
57
00:05:37,962 --> 00:05:40,762
Did the reporters find out
that he has amnesia?
58
00:05:40,840 --> 00:05:44,430
No. If that were the case,
it would've been a disaster.
59
00:05:46,137 --> 00:05:47,137
A disaster?
60
00:05:55,980 --> 00:05:58,270
-Where is he?
-Over here!
61
00:05:58,358 --> 00:06:00,228
-He's over here!
-In here!
62
00:06:00,318 --> 00:06:01,608
Get the camera ready!
63
00:06:02,153 --> 00:06:04,743
He's over here. Record now!
64
00:06:05,448 --> 00:06:08,658
Mr. Noh Gojin, the top instructor,
is suffering from amnesia.
65
00:06:09,160 --> 00:06:09,990
Wow!
66
00:06:10,536 --> 00:06:15,166
Who would entrust their child's education
to an instructor who has amnesia?
67
00:06:15,249 --> 00:06:18,959
Gotop Education is ruined, everyone!
68
00:06:23,132 --> 00:06:25,342
Why didn't I think of this?
69
00:06:25,802 --> 00:06:27,052
Should I just tell the press?
70
00:06:27,303 --> 00:06:28,143
No.
71
00:06:28,846 --> 00:06:30,256
Then I wouldn't be satisfied.
72
00:06:30,348 --> 00:06:32,098
I'm not even halfway through
tormenting him.
73
00:06:35,269 --> 00:06:37,939
-What are you thinking so hard about?
-What?
74
00:06:38,022 --> 00:06:40,732
Are you worried that they'll find out
about Gojin's amnesia?
75
00:06:41,401 --> 00:06:42,861
No, it's not that.
76
00:06:44,445 --> 00:06:45,695
It's the opposite of that.
77
00:06:46,406 --> 00:06:50,696
Please don't worry.
I'll make sure that doesn't happen.
78
00:06:53,204 --> 00:06:55,544
Okay, I definitely won't tell the press.
79
00:06:57,708 --> 00:07:01,088
Also, Gojin's memories
will come back for sure,
80
00:07:01,671 --> 00:07:02,961
so don't worry too much.
81
00:07:06,259 --> 00:07:09,849
In any case,
he shouldn't stay here any longer.
82
00:07:10,388 --> 00:07:11,638
We should get him out of here.
83
00:07:12,223 --> 00:07:13,523
Get him discharged already?
84
00:07:13,599 --> 00:07:16,599
The safest place for him right now
would be his home in Seoul.
85
00:07:16,686 --> 00:07:20,766
Random people won't be able
to enter his home at least.
86
00:07:20,857 --> 00:07:24,857
So please go ahead
and go to his home in Seoul.
87
00:07:39,792 --> 00:07:40,792
Come on in…
88
00:07:42,920 --> 00:07:43,750
Hey,
89
00:07:44,255 --> 00:07:45,335
what are you doing here?
90
00:07:45,423 --> 00:07:46,923
How did you know I was coming home?
91
00:07:47,258 --> 00:07:48,378
I was getting hungry.
92
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
Good timing.
93
00:07:53,598 --> 00:07:54,768
Gosh, it tastes so good.
94
00:07:55,308 --> 00:07:56,728
Seriously, how did you know?
95
00:07:56,809 --> 00:07:59,849
What? Actually…
96
00:08:01,063 --> 00:08:02,403
Gosh, the
ramyeon smells so good.
97
00:08:02,982 --> 00:08:04,112
Lee Sooho!
98
00:08:04,692 --> 00:08:05,742
What are you doing here?
99
00:08:05,818 --> 00:08:06,648
Sina!
100
00:08:07,778 --> 00:08:09,108
What are you doing here?
101
00:08:09,197 --> 00:08:10,567
I live here.
102
00:08:13,326 --> 00:08:14,576
-I see.
-Why did you come here?
103
00:08:16,370 --> 00:08:18,500
Well, the thing is…
104
00:08:18,581 --> 00:08:19,831
Don't.
105
00:08:30,218 --> 00:08:31,468
Are you guys…
106
00:08:31,552 --> 00:08:33,642
-We're not dating!
-It's not like that!
107
00:08:36,098 --> 00:08:37,018
Hey, Chu Okhee.
108
00:08:37,099 --> 00:08:38,639
We're really not dating.
109
00:08:39,894 --> 00:08:42,614
See? We're really not dating.
110
00:08:44,440 --> 00:08:45,980
I have really high standards, okay?
111
00:08:46,609 --> 00:08:48,569
I have no interest in this old lady.
112
00:08:48,778 --> 00:08:50,908
-You punk.
-Stop right there.
113
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
You two.
114
00:08:55,451 --> 00:08:56,291
Sit down.
115
00:09:06,879 --> 00:09:07,839
I know…
116
00:09:09,257 --> 00:09:11,007
you're acting right now.
117
00:09:14,345 --> 00:09:15,175
Ohkee!
118
00:09:21,102 --> 00:09:22,732
Did you help Sooho
with his audition again?
119
00:09:25,856 --> 00:09:27,436
Don't let this punk chase rainbows.
120
00:09:27,525 --> 00:09:29,315
He can't be an actor!
121
00:09:29,610 --> 00:09:31,740
Hey, snap out of it!
122
00:09:31,821 --> 00:09:34,201
You're supposed to be studying
for the civic service exam.
123
00:09:34,282 --> 00:09:35,202
My dream…
124
00:09:36,284 --> 00:09:38,624
-is to become an actor.
-Dream, my foot.
125
00:09:38,703 --> 00:09:41,413
You're Dad's only hope.
Quit chasing rainbows
126
00:09:41,497 --> 00:09:42,957
and get your act together.
127
00:09:43,040 --> 00:09:45,170
Why am I the only one? You're here too.
128
00:09:47,295 --> 00:09:49,625
I'm already living on my own.
129
00:09:50,214 --> 00:09:51,134
Be quiet and go home.
130
00:09:51,215 --> 00:09:52,625
No. I'll leave tomorrow.
131
00:09:52,717 --> 00:09:54,007
You punk.
132
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
I'm going to tell Dad that you stayed out…
133
00:09:57,555 --> 00:09:58,385
Okay!
134
00:10:04,770 --> 00:10:06,770
I'm going to tell him
that you stayed out overnight!
135
00:10:20,828 --> 00:10:22,618
Honey, are you okay?
136
00:10:22,955 --> 00:10:26,075
I hit you too hard, right? I'm sorry.
137
00:10:27,084 --> 00:10:30,174
No, honey. I was worse.
138
00:10:30,421 --> 00:10:31,421
I'm sorry.
139
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
MY BABY HO
NO, HONEY. I WAS WORSE. I'M SORRY
140
00:10:37,011 --> 00:10:40,561
Gosh, he's such a big baby.
He really doesn't listen to me.
141
00:10:41,057 --> 00:10:44,557
Hey, so what brings you home?
What about Mr. Noh Manners?
142
00:10:46,729 --> 00:10:47,899
Did he find out?
143
00:10:48,522 --> 00:10:49,522
No.
144
00:10:49,857 --> 00:10:52,107
He'll be discharged, so I came back first.
145
00:10:52,193 --> 00:10:53,743
Already? Why?
146
00:10:53,819 --> 00:10:55,029
Because of a reporter.
147
00:10:55,112 --> 00:10:57,112
He'll leave the hospital
and go to his house.
148
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
So,
149
00:11:00,743 --> 00:11:04,123
about your go-to place…
The very skilled one.
150
00:11:04,205 --> 00:11:05,455
My go-to place?
151
00:11:06,666 --> 00:11:08,036
You mean, the shaman?
152
00:11:08,125 --> 00:11:10,285
-Can you get me a paper talisman?
-What kind?
153
00:11:11,003 --> 00:11:12,003
For bad luck.
154
00:11:12,838 --> 00:11:15,928
What? Not to block bad luck?
155
00:11:16,008 --> 00:11:18,838
It has to bring in all the bad luck
in the entire world…
156
00:11:20,054 --> 00:11:21,604
to Mr. Noh Manners' house.
157
00:11:29,021 --> 00:11:31,731
YEONHONG MOVING SERVICE
158
00:12:13,023 --> 00:12:14,903
Awesome!
159
00:12:24,535 --> 00:12:26,115
It's super spacious.
160
00:12:27,496 --> 00:12:28,786
Wait.
161
00:12:29,582 --> 00:12:31,082
But why does this house feel so empty?
162
00:12:31,667 --> 00:12:34,377
It's like someone fled
from loan sharks in a rush.
163
00:12:34,587 --> 00:12:36,457
Maybe because his heart is empty.
164
00:12:38,007 --> 00:12:40,797
Then I feel a bit sorry for him.
165
00:12:40,885 --> 00:12:42,175
You feel sorry for him?
166
00:12:42,428 --> 00:12:45,258
It's because he's a total jerk.
Why would you feel sorry for him?
167
00:12:47,516 --> 00:12:49,306
Gosh, whatever. Who cares?
This isn't my house.
168
00:12:49,393 --> 00:12:50,523
I don't care.
169
00:12:51,103 --> 00:12:53,733
What do you mean, who cares?
This is your house.
170
00:12:53,814 --> 00:12:54,864
What do you mean?
171
00:12:56,025 --> 00:12:58,355
Because it's your hubby's house.
172
00:12:59,528 --> 00:13:00,448
Hey, Chu Okhee!
173
00:13:00,529 --> 00:13:02,319
Let's just transfer
the ownership to you too.
174
00:13:02,406 --> 00:13:03,906
Gosh, stop speaking nonsense.
175
00:13:03,991 --> 00:13:05,161
We have to get this done.
176
00:13:09,872 --> 00:13:11,042
Is he on a diet?
177
00:13:12,416 --> 00:13:13,956
He's the pickiest man in the world.
178
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
He hates everything.
179
00:13:17,630 --> 00:13:20,010
I bet he never cooks
because the smells bother him.
180
00:13:26,514 --> 00:13:27,474
Oh, right.
181
00:13:28,474 --> 00:13:31,024
Especially the smell of fish.
He really hates it.
182
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
OUR LOVE IS FOREVER
183
00:13:41,111 --> 00:13:44,491
MY LOVE, PRINCE GOJIN
MY LOVE, PRINCESS SINA
184
00:13:51,080 --> 00:13:53,290
Look how everything is lined up perfectly.
185
00:13:53,666 --> 00:13:55,286
Is he a former Marine?
186
00:13:55,376 --> 00:13:57,666
No, he was exempt. He's a neat freak.
187
00:14:08,973 --> 00:14:10,983
He's got books to the ceiling.
188
00:14:14,103 --> 00:14:15,103
This is dizzying.
189
00:14:15,771 --> 00:14:18,151
When he's stressed,
he solves math problems all day long.
190
00:14:28,701 --> 00:14:30,331
He thinks he's a celebrity.
191
00:14:42,047 --> 00:14:43,297
Did you decide on a room?
192
00:14:43,424 --> 00:14:44,554
Why would I?
193
00:14:44,633 --> 00:14:45,843
You're his fiancée.
194
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
He has such a huge house.
195
00:14:47,219 --> 00:14:50,219
You're his fiancée who comes here often.
You've got to have your own room.
196
00:14:51,932 --> 00:14:53,142
Perhaps you're right.
197
00:14:56,645 --> 00:14:57,765
This room is nice.
198
00:14:57,855 --> 00:14:59,475
Sina, let's bring your things here.
199
00:15:12,411 --> 00:15:14,331
What was that sound? Is he here already?
200
00:15:14,413 --> 00:15:17,833
You're such a scaredy-cat.
Someone just moved in downstairs.
201
00:15:18,334 --> 00:15:20,794
We saw them moving in earlier.
202
00:15:21,378 --> 00:15:22,298
Oh, right.
203
00:15:26,300 --> 00:15:27,470
You can't still be like that.
204
00:15:27,551 --> 00:15:30,051
That's why
a guilty conscience needs no accuser.
205
00:15:31,639 --> 00:15:34,849
You wanted revenge.
You wanted to destroy him.
206
00:15:37,478 --> 00:15:42,358
Hey, if you're going to act,
you have to be thick-skinned.
207
00:15:42,900 --> 00:15:45,610
Keep telling yourself
that you're Noh Gojin's fiancée.
208
00:15:45,694 --> 00:15:47,614
Then you'll end up believing it.
209
00:15:48,030 --> 00:15:48,860
Try it.
210
00:15:54,078 --> 00:15:56,998
I am Noh Gojin's fiancée.
211
00:15:57,081 --> 00:16:00,881
That's it. Close your eyes
and just repeat it 30 times.
212
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
Take a deep breath.
213
00:16:06,298 --> 00:16:08,678
I am Noh Gojin's fiancée.
214
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
I am Noh Gojin's fiancée.
215
00:16:10,803 --> 00:16:13,223
I am Noh Gojin's… Hey, wait!
216
00:16:14,473 --> 00:16:16,393
-What?
-I forgot to do the most important thing.
217
00:16:16,475 --> 00:16:17,725
What?
218
00:16:20,229 --> 00:16:21,229
This?
219
00:16:24,900 --> 00:16:26,320
Currently, Gotop Education provides
220
00:16:26,402 --> 00:16:28,742
educational programs
from early childhood to high school,
221
00:16:28,821 --> 00:16:31,411
as well as the CSAT
and the civil service exams.
222
00:16:31,490 --> 00:16:33,660
We also operate various sub businesses
223
00:16:33,742 --> 00:16:35,742
including school uniforms and meals,
and publishing.
224
00:16:35,828 --> 00:16:38,288
We're focusing on expanding globally too.
225
00:16:38,914 --> 00:16:39,924
I'm…
226
00:16:41,583 --> 00:16:43,753
the CEO of such a large company?
227
00:16:44,336 --> 00:16:45,166
Yup.
228
00:16:46,797 --> 00:16:48,917
The more I get to know myself,
229
00:16:49,508 --> 00:16:50,758
I feel so burdened
230
00:16:51,844 --> 00:16:53,104
by how great I am.
231
00:16:53,679 --> 00:16:54,809
You're right.
232
00:16:55,389 --> 00:16:57,729
Noh Gojin is such a great person.
233
00:16:58,308 --> 00:17:00,888
You're the top instructor in Korea
234
00:17:01,061 --> 00:17:03,691
who has show schedules lined up
until the end of next year.
235
00:17:04,857 --> 00:17:07,357
People love your rags-to-riches story.
236
00:17:07,985 --> 00:17:11,025
The miracle of a math genius
with an IQ of 190,
237
00:17:11,113 --> 00:17:14,493
who was once a poor orphan
with only a high school diploma.
238
00:17:17,161 --> 00:17:18,411
Not a miracle.
239
00:17:20,289 --> 00:17:22,579
I think it would've been
an excruciatingly painful process.
240
00:17:28,839 --> 00:17:31,549
I feel somewhat… afraid.
241
00:17:32,968 --> 00:17:34,758
I don't think I'll do a good job.
242
00:17:37,765 --> 00:17:39,265
Let's talk about it again later.
243
00:17:39,516 --> 00:17:42,186
For now,
tomorrow's interview is more important.
244
00:17:44,229 --> 00:17:45,269
Interview?
245
00:17:45,355 --> 00:17:48,645
A rumor is spreading that
your accident wasn't a hit-and-run,
246
00:17:48,734 --> 00:17:51,074
but that someone did it on purpose.
247
00:17:51,862 --> 00:17:55,572
In a situation like this,
an interview can calm things down.
248
00:17:58,118 --> 00:17:59,238
Don't worry.
249
00:17:59,328 --> 00:18:03,118
It's a simple Q and A. You'll be fine.
250
00:18:03,624 --> 00:18:05,964
Also, I'll be…
251
00:18:07,044 --> 00:18:08,134
by your side.
252
00:19:22,911 --> 00:19:24,451
How come you are here?
253
00:19:25,038 --> 00:19:26,418
We're still setting up.
254
00:19:26,999 --> 00:19:28,129
I like things like this.
255
00:19:29,293 --> 00:19:32,383
It feels exciting
to see things come together.
256
00:19:36,008 --> 00:19:37,008
More importantly…
257
00:19:37,843 --> 00:19:38,973
did you find out?
258
00:19:39,052 --> 00:19:40,392
Mr. Noh Gojin…
259
00:19:41,722 --> 00:19:42,722
does have amnesia.
260
00:19:43,432 --> 00:19:46,142
He really has amnesia?
261
00:19:46,226 --> 00:19:49,266
Yes, due to side effects of anesthesia.
262
00:19:49,605 --> 00:19:53,355
Mr. Noh has a unique constitution
and cannot be anesthetized.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,160
No way.
264
00:20:02,117 --> 00:20:03,367
How can this be?
265
00:20:04,786 --> 00:20:05,866
He really…
266
00:20:07,247 --> 00:20:09,037
forgot everything?
267
00:20:09,124 --> 00:20:12,344
Yes. I heard that he couldn't
even remember his own name.
268
00:20:15,756 --> 00:20:18,586
What do you plan to do with that house?
269
00:20:22,012 --> 00:20:23,262
It must be fate.
270
00:20:26,850 --> 00:20:29,060
The memories of our love disappeared,
271
00:20:29,144 --> 00:20:31,524
but the memories of our break-up
also disappeared.
272
00:20:33,398 --> 00:20:36,108
Yes. It's meant to be.
273
00:20:36,818 --> 00:20:38,858
We're meant to start over
and fall in love again.
274
00:20:41,198 --> 00:20:43,158
I want to go back to that house right now.
275
00:20:47,871 --> 00:20:49,671
Congratulations on being discharged!
276
00:20:54,127 --> 00:20:56,167
You went through so much trouble, Mr. Oh.
277
00:20:56,255 --> 00:20:58,915
Not at all. It felt like
we were taking a trip together.
278
00:20:59,716 --> 00:21:02,796
Gojin, this is your house. Ta-da.
279
00:21:03,387 --> 00:21:06,307
This is my house?
280
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
What do you think?
281
00:21:09,434 --> 00:21:11,144
It's so huge.
282
00:21:12,771 --> 00:21:14,481
This is really my house?
283
00:21:14,564 --> 00:21:16,364
Yes. Do you like it?
284
00:21:17,484 --> 00:21:20,074
Of course. It's so nice.
285
00:21:23,782 --> 00:21:24,912
What's that?
286
00:21:26,326 --> 00:21:27,156
Oh!
287
00:21:30,330 --> 00:21:32,830
I prepared a special gift
just for you, honey.
288
00:21:35,919 --> 00:21:37,299
Ta-da!
289
00:21:41,842 --> 00:21:44,932
It's a talisman that blocks all bad luck.
290
00:21:46,179 --> 00:21:50,269
I was so distressed
since such bad things happened to you.
291
00:21:50,350 --> 00:21:52,350
Nothing bad will ever happen again.
292
00:21:52,436 --> 00:21:54,476
This talisman will block--
293
00:21:55,188 --> 00:21:56,018
What's wrong?
294
00:21:56,857 --> 00:22:00,027
My head hurts so much all of a sudden.
295
00:22:00,610 --> 00:22:03,200
Maybe you've exhausted yourself.
Get some rest now.
296
00:22:06,658 --> 00:22:08,238
That talisman is so effective.
297
00:22:14,791 --> 00:22:15,831
Let me take them.
298
00:22:18,587 --> 00:22:19,837
How is your leg?
299
00:22:20,422 --> 00:22:21,422
It's okay.
300
00:22:21,506 --> 00:22:23,796
How about your arms?
Don't they hurt from using crutches?
301
00:22:25,802 --> 00:22:26,802
Are you hungry?
302
00:22:27,971 --> 00:22:28,811
I'm okay.
303
00:22:30,891 --> 00:22:33,941
Since you're taking such good care of him,
I have nothing to worry about.
304
00:22:34,728 --> 00:22:37,608
I'm so relieved
that Gojin's with such a good person.
305
00:22:40,817 --> 00:22:41,987
I'll get going now.
306
00:22:42,652 --> 00:22:44,032
You're leaving already?
307
00:22:44,613 --> 00:22:45,703
I have a lot of work to do.
308
00:22:46,156 --> 00:22:49,326
Please support him well at work tomorrow,
309
00:22:49,868 --> 00:22:51,238
so his amnesia isn't found out.
310
00:22:51,870 --> 00:22:52,700
Will do.
311
00:22:54,247 --> 00:22:55,997
Gojin, rest well.
312
00:22:57,292 --> 00:22:59,462
I'll walk Mr. Oh out.
313
00:24:32,679 --> 00:24:34,179
Excuse me…
314
00:24:35,640 --> 00:24:36,770
What…
315
00:24:37,767 --> 00:24:39,597
are you doing?
316
00:24:54,367 --> 00:24:56,237
Are you up, honey?
317
00:24:59,539 --> 00:25:00,959
Isn't it fresh?
318
00:25:02,209 --> 00:25:03,669
I heard mackerel is good for you.
319
00:25:04,252 --> 00:25:05,552
High in Omega-3.
320
00:25:59,224 --> 00:26:00,104
What are you doing?
321
00:26:03,478 --> 00:26:04,898
Nothing…
322
00:26:06,398 --> 00:26:08,318
Honey, let's eat.
323
00:26:12,654 --> 00:26:13,664
Go ahead and eat.
324
00:26:13,738 --> 00:26:16,198
You really love fish, you know?
325
00:26:29,838 --> 00:26:30,708
What's wrong?
326
00:26:31,673 --> 00:26:32,763
What's wrong?
327
00:26:34,551 --> 00:26:36,091
What's wrong, honey?
328
00:26:41,600 --> 00:26:44,310
Honey, are you all right?
329
00:26:45,103 --> 00:26:48,573
I wonder why you feel so sick.
You used to really love fish.
330
00:26:49,399 --> 00:26:51,359
Did you eat something rotten
without telling me?
331
00:26:57,282 --> 00:27:00,242
Even though he lost his memories,
he still hates fish so much.
332
00:27:00,493 --> 00:27:02,293
His body can still remember things.
333
00:27:04,956 --> 00:27:08,536
Honey, I'll go get some medicine.
Just wait a little, okay?
334
00:27:21,348 --> 00:27:22,768
That feels great.
335
00:27:31,358 --> 00:27:32,778
That was so funny.
336
00:27:35,737 --> 00:27:36,947
Ms. Lee Sina.
337
00:27:41,034 --> 00:27:42,374
ENJOY T BEER
338
00:27:44,079 --> 00:27:44,949
Ms. Lee Sina.
339
00:27:48,291 --> 00:27:50,211
You should prepare yourself.
340
00:27:51,378 --> 00:27:52,378
You're at the final stage.
341
00:27:53,713 --> 00:27:54,713
Ms. Lee Sina.
342
00:27:58,093 --> 00:27:59,973
You should prepare yourself.
343
00:28:00,595 --> 00:28:01,715
You're at the final stage.
344
00:28:04,099 --> 00:28:05,019
Ms. Lee Sina.
345
00:28:09,521 --> 00:28:11,481
You should prepare yourself.
346
00:28:11,564 --> 00:28:13,404
-
You're at the final stage.
-Ms. Lee Sina.
347
00:28:13,483 --> 00:28:14,653
-Ms. Lee Sina.
-Ms. Lee Sina.
348
00:28:14,734 --> 00:28:17,494
-You should prepare yourself.
-You should prepare yourself.
349
00:28:17,570 --> 00:28:19,360
-
You're at the final stage.
-
You're at the final stage.
350
00:28:43,221 --> 00:28:45,521
Hey, are you all right?
351
00:28:48,768 --> 00:28:53,898
I don't understand why
I'm acting crazy like this either.
352
00:28:55,817 --> 00:28:59,317
But I can't just die like this.
353
00:29:00,697 --> 00:29:04,237
I just feel so frustrated.
354
00:29:25,638 --> 00:29:27,718
How is your stomach? Is it better now?
355
00:29:33,396 --> 00:29:37,186
But you used to really love mackerel.
I wonder what happened.
356
00:29:37,692 --> 00:29:39,862
Let's try eating them again later.
357
00:29:40,445 --> 00:29:42,105
Grilled mackerel.
358
00:29:59,881 --> 00:30:02,881
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
359
00:30:04,093 --> 00:30:05,893
Mr. Noh, you're here.
360
00:30:07,305 --> 00:30:08,135
Hello.
361
00:30:10,058 --> 00:30:11,848
-Pardon?
-Good morning.
362
00:30:12,477 --> 00:30:13,307
Yes…
363
00:30:14,062 --> 00:30:14,902
Let's go, sir.
364
00:30:16,606 --> 00:30:17,686
Have a good day.
365
00:30:17,774 --> 00:30:18,944
Okay.
366
00:30:30,662 --> 00:30:31,962
Thank you for your hard work.
367
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
M-Me?
368
00:30:41,130 --> 00:30:42,760
Have a great day.
369
00:30:46,886 --> 00:30:48,096
After you.
370
00:30:53,434 --> 00:30:55,274
Did I hear that wrong?
371
00:30:55,770 --> 00:30:57,560
Did Mr. Noh Manners just say hello to me?
372
00:30:57,647 --> 00:30:58,727
What the heck is going on?
373
00:30:58,815 --> 00:31:00,105
Have a good day.
374
00:31:00,191 --> 00:31:01,321
-You too.
-Thank you.
375
00:31:04,362 --> 00:31:05,822
MS. GONG
NEW MESSAGE HAS ARRIVED
376
00:31:09,742 --> 00:31:11,292
EUNHEE
NEW MESSAGE HAS ARRIVED
377
00:31:12,579 --> 00:31:14,909
SORA
NEW MESSAGE HAS ARRIVED
378
00:31:15,164 --> 00:31:16,004
Pardon me.
379
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
I'll be right back.
380
00:31:18,167 --> 00:31:20,127
NEW SCHOOL YEAR
GOTOP STUDY GUIDE
381
00:31:20,211 --> 00:31:22,841
MR. NOH MANNERS CAME TO WORK!
382
00:31:22,922 --> 00:31:24,382
Mr. Noh Manners came to work.
383
00:31:46,070 --> 00:31:47,160
Hello.
384
00:31:50,867 --> 00:31:51,697
Hello.
385
00:31:52,744 --> 00:31:53,584
What's with him?
386
00:31:54,662 --> 00:31:55,502
Did he just…
387
00:31:57,707 --> 00:31:58,787
Hello.
388
00:32:13,973 --> 00:32:14,813
I can take them.
389
00:32:26,653 --> 00:32:27,493
How is it?
390
00:32:29,155 --> 00:32:29,985
Good.
391
00:32:31,491 --> 00:32:35,411
Do you… remember anything?
392
00:32:36,746 --> 00:32:37,576
No.
393
00:32:46,422 --> 00:32:47,262
Good morning.
394
00:32:47,423 --> 00:32:48,263
Hello.
395
00:32:50,093 --> 00:32:51,723
How does it feel to be back at work?
396
00:32:52,512 --> 00:32:53,932
Does it feel a bit familiar to you?
397
00:32:55,056 --> 00:32:57,676
I'm not sure yet.
398
00:32:58,601 --> 00:33:02,521
By the way,
why are you suddenly using honorifics?
399
00:33:02,605 --> 00:33:03,725
Because we're at work.
400
00:33:03,815 --> 00:33:06,645
We should set aside
any personal relations, Mr. Noh.
401
00:33:08,319 --> 00:33:11,159
You'll get used to this place soon enough.
402
00:33:11,239 --> 00:33:12,119
And…
403
00:33:13,574 --> 00:33:15,794
here is your new phone.
404
00:33:17,120 --> 00:33:17,950
Thank you.
405
00:33:18,871 --> 00:33:22,381
The interview will take place
an hour from now on the rooftop.
406
00:33:23,042 --> 00:33:26,632
I think the fully open space will
make you feel less nervous.
407
00:33:28,423 --> 00:33:29,263
Are you nervous?
408
00:33:30,550 --> 00:33:31,380
No.
409
00:33:37,974 --> 00:33:41,604
Mr. Noh, I can't believe
what happened to you.
410
00:33:42,478 --> 00:33:45,648
When I heard the news, I really felt
like the world was coming to an end.
411
00:33:47,483 --> 00:33:48,863
Mr. Kim Chabae.
412
00:33:48,943 --> 00:33:50,953
Born in 1976.
413
00:33:51,487 --> 00:33:54,697
Graduated from Yeonseo University.
Taught at a science high school.
414
00:33:54,782 --> 00:33:56,452
Recruited in 2019.
415
00:33:57,035 --> 00:33:58,785
Wife, ten years younger,
and four daughters.
416
00:34:01,998 --> 00:34:03,248
Two months ago…
417
00:34:04,000 --> 00:34:06,380
your widowed mother passed away
due to a chronic illness.
418
00:34:11,090 --> 00:34:12,630
I'm so moved.
419
00:34:14,260 --> 00:34:16,680
I never knew that you cared
420
00:34:17,346 --> 00:34:19,556
so much about me, Mr. Noh.
421
00:34:21,893 --> 00:34:24,313
I can memorize that
just by glancing at the profile.
422
00:34:25,980 --> 00:34:27,400
Mr. Kim, don't you need to go?
423
00:34:28,941 --> 00:34:32,361
But Mr. Noh came back.
Nothing else matters.
424
00:34:32,987 --> 00:34:36,407
But Mr. Noh needs to prepare
for his interview. Let's all go.
425
00:34:36,616 --> 00:34:37,946
Sir, please come with me.
426
00:34:38,326 --> 00:34:39,156
Oh, wait!
427
00:34:39,243 --> 00:34:40,083
Wait.
428
00:34:40,828 --> 00:34:44,578
You couldn't recover data
from my previous phone?
429
00:34:45,166 --> 00:34:48,286
No, it was impossible since it was
heavily damaged during the accident.
430
00:34:51,172 --> 00:34:52,802
Why do you ask?
431
00:34:52,882 --> 00:34:56,302
I wanted to look for my engagement photos.
432
00:34:57,178 --> 00:34:58,008
Engagement…
433
00:34:59,347 --> 00:35:00,347
photos?
434
00:35:02,725 --> 00:35:03,805
Pardon me.
435
00:35:04,435 --> 00:35:06,345
Sir, did you get engaged?
436
00:35:07,939 --> 00:35:10,899
Yes. You should say hello.
437
00:35:14,612 --> 00:35:15,742
She's my fiancée.
438
00:35:20,827 --> 00:35:23,407
Fiancée?
439
00:35:29,877 --> 00:35:30,997
How is that possible?
440
00:35:32,839 --> 00:35:33,669
Is it true?
441
00:35:36,425 --> 00:35:37,585
Yes.
442
00:35:37,927 --> 00:35:40,557
No wonder Ms. Lee
managed to stay on for a year.
443
00:35:41,139 --> 00:35:43,389
All the other secretaries
left after three months.
444
00:35:44,642 --> 00:35:47,022
That's because they liked each other.
445
00:35:48,146 --> 00:35:49,146
Well…
446
00:35:50,064 --> 00:35:53,074
Can you not say anything?
It'll just cause unnecessary trouble.
447
00:35:53,151 --> 00:35:57,611
Of course.
I'm very good at keeping secrets.
448
00:35:58,322 --> 00:35:59,572
You have nothing to worry about.
449
00:36:11,502 --> 00:36:13,502
Why, hello, sir.
450
00:36:13,588 --> 00:36:15,758
You've been through so much.
451
00:36:18,301 --> 00:36:19,391
Nice to meet you.
452
00:36:20,303 --> 00:36:22,353
-We look forward to working with you.
-Likewise.
453
00:36:22,763 --> 00:36:25,103
Could you please
face the camera for a photo?
454
00:36:28,853 --> 00:36:30,403
Smile, please.
455
00:36:30,479 --> 00:36:31,899
Thank you.
456
00:36:35,318 --> 00:36:36,148
That's good.
457
00:36:44,952 --> 00:36:46,162
I'll do it for you.
458
00:36:54,837 --> 00:36:56,757
-Please have some water.
-Thank you.
459
00:36:58,299 --> 00:37:00,639
-Thank you.
-Fresh fruit juice for me, please.
460
00:37:01,469 --> 00:37:04,009
Sorry, but we don't have fresh juice.
461
00:37:04,180 --> 00:37:07,020
Then please get it for me. Thank you.
462
00:37:08,601 --> 00:37:10,191
I guess he really likes fresh juice.
463
00:37:11,854 --> 00:37:12,734
Yes, sir.
464
00:37:13,856 --> 00:37:16,896
You injured your leg.
Was it troublesome to come here?
465
00:37:16,984 --> 00:37:18,534
-Not at all.
-Were you all right?
466
00:37:44,428 --> 00:37:47,098
My goodness. Look who's here.
467
00:37:48,224 --> 00:37:49,354
Hello.
468
00:37:51,060 --> 00:37:55,190
It's harder to see you
than the President of this country.
469
00:37:57,024 --> 00:37:57,864
Excuse me.
470
00:37:59,694 --> 00:38:01,614
I heard that you're looking after Mr. Noh.
471
00:38:03,239 --> 00:38:07,199
Does that mean
you start work at his house?
472
00:38:09,328 --> 00:38:10,868
-Yes.
-Gosh.
473
00:38:11,622 --> 00:38:14,172
You used to put together binders,
474
00:38:14,250 --> 00:38:16,670
but out of the blue,
you became the chosen one.
475
00:38:18,254 --> 00:38:19,134
Oh, no!
476
00:38:20,089 --> 00:38:21,339
Are you upset?
477
00:38:21,882 --> 00:38:24,932
I'm just envious.
478
00:38:27,722 --> 00:38:30,852
Now you even glare at me.
479
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
You used to just smile
no matter what I said.
480
00:38:35,521 --> 00:38:39,111
Your attitude has changed
now that you've been chosen by Mr. Noh.
481
00:38:39,358 --> 00:38:42,108
How can you change so easily?
482
00:38:45,906 --> 00:38:48,236
Well then, I'll see you later.
483
00:38:50,244 --> 00:38:51,834
-Let's go.
-Yes, ma'am.
484
00:38:55,833 --> 00:38:56,833
It's okay.
485
00:38:57,668 --> 00:38:59,048
Stay calm, Lee Sina.
486
00:39:00,796 --> 00:39:02,796
I just need revenge on Noh Gojin.
487
00:39:04,800 --> 00:39:05,630
Ms. Ma.
488
00:39:07,928 --> 00:39:08,798
What do you want?
489
00:39:10,389 --> 00:39:11,929
Can we talk for a second?
490
00:39:14,727 --> 00:39:16,187
-Go ahead first.
-Yes, ma'am.
491
00:39:16,812 --> 00:39:17,772
Let's go.
492
00:39:25,029 --> 00:39:26,279
Is she making me follow her?
493
00:39:32,161 --> 00:39:33,331
What do you want?
494
00:39:34,330 --> 00:39:36,920
You're the chosen one.
495
00:39:36,999 --> 00:39:39,169
A lowly person like me--
496
00:39:40,753 --> 00:39:41,633
What was that for?
497
00:39:41,712 --> 00:39:43,592
I'm dying anyway. I can take you down too.
498
00:39:43,672 --> 00:39:44,672
Have you lost your mind?
499
00:39:44,757 --> 00:39:48,297
If you humiliate me again,
I won't let you slide so easily.
500
00:39:48,886 --> 00:39:49,716
What?
501
00:39:50,846 --> 00:39:52,386
When did I humiliate you?
502
00:39:52,473 --> 00:39:55,773
You said I was the chosen one.
I recorded you saying that.
503
00:39:56,852 --> 00:39:58,652
Should I let Mr. Noh listen to it?
504
00:40:02,108 --> 00:40:04,438
I know why you hate me, Ms. Ma.
505
00:40:04,527 --> 00:40:08,067
It's because I refused to report
506
00:40:08,364 --> 00:40:10,414
Mr. Noh's daily whereabouts to you,
isn't it?
507
00:40:13,577 --> 00:40:14,907
What are you talking about?
508
00:40:15,246 --> 00:40:16,956
It's because you're terrible at your job.
509
00:40:17,039 --> 00:40:19,539
The number one rule as a secretary.
510
00:40:19,625 --> 00:40:21,915
All matters regarding the CEO
must be kept confidential.
511
00:40:22,837 --> 00:40:25,207
I'm going to continue
to abide by that rule.
512
00:40:26,006 --> 00:40:27,926
And don't talk down to me.
513
00:40:29,051 --> 00:40:30,721
Or else, I'll do the same to you.
514
00:40:31,303 --> 00:40:32,813
You've really lost your mind.
515
00:40:33,264 --> 00:40:34,684
You're a mere temp.
516
00:40:35,015 --> 00:40:38,685
I'll make sure
that you never get to work here at Gotop.
517
00:40:38,769 --> 00:40:41,189
No, I'll kick you out of this industry.
518
00:40:41,272 --> 00:40:43,192
Sure, do as you wish.
519
00:40:46,652 --> 00:40:47,782
"Do as you wish"?
520
00:40:48,696 --> 00:40:49,736
Hey!
521
00:40:50,322 --> 00:40:52,202
You just spoke down to me too!
522
00:40:55,744 --> 00:40:57,544
I should've recorded her too.
523
00:40:59,373 --> 00:41:01,133
Well, how are you doing?
524
00:41:02,710 --> 00:41:05,460
My leg feels a bit uncomfortable,
but I'm all right otherwise.
525
00:41:05,963 --> 00:41:09,303
Many people were surprised
watching the news.
526
00:41:09,383 --> 00:41:12,143
Can you describe the situation
at the time of the accident?
527
00:41:13,471 --> 00:41:14,471
Well…
528
00:41:22,229 --> 00:41:26,189
A car suddenly rushed toward me
in front of my vacation house.
529
00:41:26,275 --> 00:41:28,235
Then I became unconscious
530
00:41:28,819 --> 00:41:30,779
and woke up in the hospital.
531
00:41:31,447 --> 00:41:34,117
The culprit is still out there.
532
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
How do you feel right now?
533
00:41:38,078 --> 00:41:39,998
I believe that he'll get caught soon
534
00:41:40,372 --> 00:41:42,372
since the police are
investigating the matter.
535
00:41:42,458 --> 00:41:45,788
Do you remember anything
about the culprit?
536
00:41:49,006 --> 00:41:50,006
I'm not so sure.
537
00:41:56,305 --> 00:41:57,345
What's the matter?
538
00:41:58,182 --> 00:42:00,352
-Mr. Noh Gojin. Wait.
-I can't… I can't breathe…
539
00:42:00,434 --> 00:42:02,064
-Mr. Noh…
-Sir.
540
00:42:02,144 --> 00:42:03,444
-Sir!
-Please call an ambulance.
541
00:42:03,521 --> 00:42:04,731
Please request help now!
542
00:42:04,813 --> 00:42:05,733
Call an ambulance.
543
00:42:06,607 --> 00:42:07,647
Are you all right, sir?
544
00:42:07,733 --> 00:42:09,743
Mr. Noh!
545
00:42:10,361 --> 00:42:11,241
Are you all right?
546
00:42:12,238 --> 00:42:13,238
Mr. Noh!
547
00:42:36,971 --> 00:42:37,971
Are you okay?
548
00:42:44,478 --> 00:42:47,648
Ms. Lee went to get some medicine for now.
549
00:42:48,649 --> 00:42:51,149
Are you sure
you don't need to go to the hospital?
550
00:42:52,111 --> 00:42:53,951
I think I'm okay.
551
00:42:57,783 --> 00:43:00,163
What happened to the interview?
552
00:43:00,244 --> 00:43:02,124
The interview isn't what matters.
553
00:43:03,789 --> 00:43:06,709
I guess I ruined it.
554
00:43:08,043 --> 00:43:11,923
It's okay.
Reporter Park was totally understanding.
555
00:43:14,133 --> 00:43:15,383
Segi.
556
00:43:17,052 --> 00:43:18,302
I'm sorry.
557
00:43:19,680 --> 00:43:22,390
No. I'm the one who's sorry.
558
00:43:23,809 --> 00:43:27,059
You're still not well
and I rushed you into it.
559
00:43:33,360 --> 00:43:36,070
Mr. Noh! Oh my gosh!
560
00:43:36,155 --> 00:43:39,485
I can't believe this. My goodness!
561
00:43:39,783 --> 00:43:40,913
Are you all right?
562
00:43:41,744 --> 00:43:47,294
You don't know how shocked I was
when I heard that you collapsed.
563
00:43:47,958 --> 00:43:49,748
Ms. Ma Eunjung. The top research assistant
564
00:43:49,835 --> 00:43:51,495
of Noh Gojin's research team.
Born in 1983.
565
00:43:51,587 --> 00:43:53,257
Majored in math. Hired three years ago.
566
00:43:53,339 --> 00:43:55,839
Nickname,
"The Devil only wears luxury." To note.
567
00:43:57,092 --> 00:43:57,932
Divorced.
568
00:43:58,010 --> 00:43:59,350
Devil?
569
00:44:00,471 --> 00:44:01,721
And 190.
570
00:44:01,805 --> 00:44:02,675
What's 190?
571
00:44:03,599 --> 00:44:06,889
Gosh, you spilled something on your dress.
That's terrible.
572
00:44:09,897 --> 00:44:11,977
An unruly cat did it.
573
00:44:12,858 --> 00:44:14,108
Don't worry.
574
00:44:14,693 --> 00:44:16,113
I plan to kick her out.
575
00:44:16,195 --> 00:44:17,235
Pardon?
576
00:44:19,114 --> 00:44:21,454
Just really cute cats!
577
00:44:22,493 --> 00:44:26,373
Mr. Noh, we have an entrance exam
information session in three days.
578
00:44:26,455 --> 00:44:28,285
I'm so glad that you seem all right.
579
00:44:28,374 --> 00:44:29,964
Entrance exam…
580
00:44:30,793 --> 00:44:32,173
information session?
581
00:44:33,671 --> 00:44:35,211
-You startled me.
-Insane! Did you hear?
582
00:44:35,297 --> 00:44:37,167
-About what?
-Mr. Noh Manners collapsed.
583
00:44:37,257 --> 00:44:40,007
I heard that he had a convulsion
and was shaking all over.
584
00:44:40,761 --> 00:44:43,101
Gosh, Mr. Noh Manners must be really ill.
585
00:44:43,180 --> 00:44:45,060
He shouldn't be going around
with a broken leg.
586
00:44:46,183 --> 00:44:48,523
What's wrong? Why are you so angry?
587
00:44:49,144 --> 00:44:51,564
You like Mr. Noh Manners, don't you?
588
00:44:51,647 --> 00:44:55,357
You're always trying
to curry favor with Mr. Noh Manners.
589
00:44:56,318 --> 00:44:57,698
What are you talking about?
590
00:44:59,947 --> 00:45:02,237
But really, why are you so angry?
591
00:45:02,324 --> 00:45:04,084
The entrance exam information session.
592
00:45:04,159 --> 00:45:05,619
What about it?
593
00:45:05,703 --> 00:45:07,663
Because of Mr. Noh Manners' accident,
594
00:45:07,746 --> 00:45:10,666
the presentation for the session
with Ms. Shin Jinyoung got postponed.
595
00:45:10,749 --> 00:45:13,459
What would've happened
if Mr. Noh Manners wasn't discharged?
596
00:45:13,544 --> 00:45:16,424
He would've just winged it
without the presentation.
597
00:45:16,505 --> 00:45:18,795
Right? I'm correct, aren't I?
598
00:45:18,882 --> 00:45:20,222
Forget it. Stop already.
599
00:45:20,551 --> 00:45:22,931
Stop what? It's because
of the information session.
600
00:45:23,011 --> 00:45:24,511
Gosh, what's wrong with him?
601
00:45:27,516 --> 00:45:29,096
-Mr. Noh Manners collapsed?
-Mr. Noh Manners collapsed?
602
00:45:30,477 --> 00:45:32,807
Well… That's--
603
00:45:32,896 --> 00:45:34,016
That's right.
604
00:45:34,523 --> 00:45:37,573
The entrance exam
information session for 2023.
605
00:45:37,651 --> 00:45:40,321
When we announced it two months ago,
606
00:45:40,404 --> 00:45:43,124
the tickets were sold out in one day.
607
00:45:43,782 --> 00:45:46,082
The parents complained so much,
608
00:45:46,160 --> 00:45:50,080
so you decided
to do live streaming as well.
609
00:45:50,164 --> 00:45:51,424
Ms. Ma--
610
00:45:51,498 --> 00:45:52,578
Honestly,
611
00:45:54,460 --> 00:45:56,800
when I heard about your accident,
612
00:45:59,047 --> 00:46:03,637
I was very concerned
about your online classes and other shows.
613
00:46:04,428 --> 00:46:06,428
But what worried me the most
614
00:46:06,847 --> 00:46:08,807
was the entrance exam information session.
615
00:46:09,057 --> 00:46:12,097
As you know,
the entrance exam information session
616
00:46:12,686 --> 00:46:13,936
is the cream of the crop.
617
00:46:14,521 --> 00:46:18,281
My goodness. I'm sorry, sir.
618
00:46:18,567 --> 00:46:21,487
I'll run the entrance exam
information session this time.
619
00:46:21,570 --> 00:46:23,950
Pardon? What do you mean?
620
00:46:24,531 --> 00:46:25,661
But…
621
00:46:26,241 --> 00:46:30,201
parents all over the country
are coming here to see Mr. Noh.
622
00:46:30,454 --> 00:46:33,674
On top of it,
we're also doing live streaming this time.
623
00:46:35,834 --> 00:46:36,794
No way.
624
00:46:37,836 --> 00:46:40,706
Mr. Noh has to do it no matter what.
625
00:46:40,798 --> 00:46:43,128
What you're saying is right,
but Mr. Noh's health is--
626
00:46:43,217 --> 00:46:44,637
Then…
627
00:46:50,015 --> 00:46:51,135
Mr. Noh…
628
00:46:52,017 --> 00:46:54,387
just needs to do the closing.
629
00:46:55,979 --> 00:47:00,069
The top instructors
for each subject present first
630
00:47:00,150 --> 00:47:02,860
and Mr. Noh just comes on the stage…
631
00:47:05,656 --> 00:47:06,616
at the very end.
632
00:47:07,741 --> 00:47:11,871
My goodness. I feel so moved
just thinking about it.
633
00:47:13,080 --> 00:47:14,960
-But--
-I'll do it.
634
00:47:19,419 --> 00:47:20,669
I'll do it.
635
00:47:21,255 --> 00:47:22,255
Yes, sir.
636
00:47:23,257 --> 00:47:26,217
I'll have everything ready
637
00:47:26,301 --> 00:47:30,891
so that you don't jeopardize your health.
638
00:47:39,398 --> 00:47:41,478
Even though you're unwell,
639
00:47:42,442 --> 00:47:43,442
you still look great.
640
00:48:05,883 --> 00:48:08,053
The entrance exam information session
must be successful,
641
00:48:08,886 --> 00:48:11,806
so that I can captivate
Mr. Noh Manners' heart.
642
00:48:12,431 --> 00:48:13,431
After that,
643
00:48:14,975 --> 00:48:17,975
I'll kick out Lee Sina whatever it takes.
644
00:48:20,188 --> 00:48:21,688
How dare she challenge me?
645
00:48:23,233 --> 00:48:24,483
Darn it!
646
00:48:26,570 --> 00:48:27,570
Get to work.
647
00:48:28,614 --> 00:48:29,624
I said, get to work.
648
00:48:30,198 --> 00:48:31,068
Yes, ma'am.
649
00:48:36,413 --> 00:48:37,583
Lee Sina.
650
00:48:38,123 --> 00:48:42,003
I'll make sure
you never set foot in this industry.
651
00:48:52,679 --> 00:48:53,719
Lee Sina.
652
00:48:53,805 --> 00:48:55,015
LEE SINA
653
00:48:55,098 --> 00:48:56,098
Lee Sina.
654
00:48:57,059 --> 00:48:58,059
Lee Sina.
655
00:48:59,061 --> 00:49:00,481
You're dead meat, Lee Sina.
656
00:49:17,329 --> 00:49:18,249
Lock it.
657
00:49:21,041 --> 00:49:23,541
I heard Mr. Noh Manners collapsed.
658
00:49:24,628 --> 00:49:27,048
I heard that he was
having a convulsion like this.
659
00:49:27,130 --> 00:49:30,180
Gosh, that's too bad.
I didn't get to see him hurt.
660
00:49:30,258 --> 00:49:32,838
I ran over here to see him suffer.
661
00:49:32,928 --> 00:49:34,348
I know.
662
00:49:34,429 --> 00:49:39,059
By the way, is it true
that someone hit him on purpose?
663
00:49:39,518 --> 00:49:42,898
Yes, it is. He had a convulsion
while talking about the culprit.
664
00:49:43,522 --> 00:49:44,522
Astounding.
665
00:49:45,399 --> 00:49:48,649
But why haven't they caught the culprit?
666
00:49:48,735 --> 00:49:52,315
There are so many surveillance cameras
around his vacation house.
667
00:49:56,994 --> 00:49:58,374
I destroyed them.
668
00:49:59,246 --> 00:50:02,496
I destroyed all the surveillance cameras.
669
00:50:17,973 --> 00:50:20,353
That day, I went there
to take revenge on him.
670
00:50:20,726 --> 00:50:22,886
I failed the interview again.
671
00:50:27,315 --> 00:50:28,605
I couldn't hold back my anger.
672
00:50:29,860 --> 00:50:32,610
I wanted to dunk
his vacation house in pig poop.
673
00:50:43,665 --> 00:50:46,955
So, did you see the culprit?
674
00:50:49,588 --> 00:50:51,298
-No.
-Jeez.
675
00:50:53,675 --> 00:50:54,545
Will I get arrested?
676
00:50:54,634 --> 00:50:57,224
Why would you get arrested?
You're not the hit-and-run driver.
677
00:50:57,804 --> 00:50:59,394
I threw pig feces all over,
678
00:50:59,473 --> 00:51:01,733
spray-painted the surveillance cameras,
679
00:51:01,808 --> 00:51:03,228
and broke all the lights too.
680
00:51:03,602 --> 00:51:05,232
That's why
they couldn't catch the culprit.
681
00:51:05,896 --> 00:51:09,816
Hey, no one can criticize us.
682
00:51:09,900 --> 00:51:13,990
Think about all the insults
and humiliation we suffered under him.
683
00:51:14,071 --> 00:51:15,531
It's a miracle we didn't get cancer.
684
00:51:16,114 --> 00:51:16,954
You're right.
685
00:51:20,327 --> 00:51:21,697
I did see that woman.
686
00:51:22,370 --> 00:51:23,330
-Who?
-Who?
687
00:51:41,098 --> 00:51:43,228
-Secretary Lee.
-Ms. Lee?
688
00:51:44,059 --> 00:51:45,479
That clumsy girl?
689
00:51:45,560 --> 00:51:46,520
Yes.
690
00:51:47,229 --> 00:51:51,069
Why did Ms. Lee go to his vacation house
in the middle of the night?
691
00:51:52,651 --> 00:51:53,571
I'm not sure.
692
00:51:55,112 --> 00:51:58,662
Maybe the reason
that she didn't get fired for a year
693
00:51:58,740 --> 00:52:00,740
is because
there's something going on between them?
694
00:52:04,246 --> 00:52:05,076
Right?
695
00:52:05,664 --> 00:52:08,714
What? Nonsense. No way.
696
00:52:08,792 --> 00:52:11,382
Mr. Noh Manners isn't blind.
697
00:52:11,461 --> 00:52:16,221
I'll eat my hat
if there's something between them.
698
00:52:16,299 --> 00:52:17,549
-You're right.
-Jeez.
699
00:52:18,135 --> 00:52:19,795
-Of course not.
-Right.
700
00:53:12,314 --> 00:53:15,324
GOTOP EDUCATION
ENTRANCE EXAM INFORMATION SESSION VEHICLE
701
00:53:16,568 --> 00:53:18,278
-Seoul Station, please.
-Yes, sir.
702
00:53:21,865 --> 00:53:24,825
Is something going on here today?
Why is it so crowded?
703
00:53:24,910 --> 00:53:27,790
Who's that famous instructor
who comes on TV shows…
704
00:53:27,871 --> 00:53:28,871
Right, Noh Gojin.
705
00:53:28,955 --> 00:53:31,575
It's so popular when he holds
an entrance exam information session.
706
00:53:31,666 --> 00:53:33,126
Oh, I see.
707
00:53:33,210 --> 00:53:35,630
ENTRANCE EXAM INFORMATION SESSION
708
00:54:02,822 --> 00:54:05,532
I'm English instructor Michelle Lee.
709
00:54:20,799 --> 00:54:24,219
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
710
00:54:32,560 --> 00:54:35,060
Let me fix your tie, sir.
711
00:54:41,319 --> 00:54:42,529
Oh, no. I'm sorry.
712
00:54:45,240 --> 00:54:46,370
You're okay, right?
713
00:54:49,953 --> 00:54:51,913
Would you like some coffee?
714
00:54:59,879 --> 00:55:00,879
Here you go.
715
00:55:08,346 --> 00:55:09,926
This coffee is lukewarm.
716
00:55:10,598 --> 00:55:12,138
I cooled it down on purpose.
717
00:55:12,225 --> 00:55:14,515
You really like lukewarm coffee, honey.
718
00:55:17,564 --> 00:55:20,784
I didn't know I liked lukewarm coffee.
719
00:55:20,859 --> 00:55:24,149
Of course. It's your favorite.
720
00:55:24,237 --> 00:55:25,527
I see.
721
00:55:27,532 --> 00:55:28,582
That's the case.
722
00:55:36,041 --> 00:55:38,081
ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE
723
00:55:54,225 --> 00:55:57,225
ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE
724
00:55:57,312 --> 00:56:01,152
DON'T WORRY ABOUT MY BOWEL MOVEMENTS
AND MIND YOUR OWN BUSINESS!
725
00:56:01,232 --> 00:56:03,232
BEWARE OF DOGS AND CARS!
726
00:56:03,318 --> 00:56:04,938
My goodness, Mr. Noh.
727
00:56:05,028 --> 00:56:08,948
I was so shocked
after hearing what happened to you.
728
00:56:09,032 --> 00:56:12,872
It's human nature to be sympathetic.
I couldn't just ignore it, you know?
729
00:56:12,952 --> 00:56:17,962
My upright character wouldn't allow that
unlike Mr. Noh Manners.
730
00:56:18,041 --> 00:56:21,921
Also, as you're aware,
I'm the chairman of PEDG.
731
00:56:22,003 --> 00:56:25,673
A member of the Private Education
Development Group was in a bad accident.
732
00:56:25,757 --> 00:56:27,257
I had to come visit. Isn't that right?
733
00:56:27,926 --> 00:56:31,466
Wow, it feels like yesterday
that you were a janitor at my company,
734
00:56:31,554 --> 00:56:34,184
but now you're a member of PEDG.
Isn't that amazing?
735
00:56:34,265 --> 00:56:36,635
Wow, seriously. If it wasn't for me,
736
00:56:36,726 --> 00:56:39,646
you'd still be a thug cleaning trash cans.
737
00:56:39,729 --> 00:56:42,359
I'm the one
who made you who you are today.
738
00:56:42,440 --> 00:56:44,360
I saved your life!
739
00:56:47,904 --> 00:56:48,744
Where did he go?
740
00:56:49,531 --> 00:56:51,281
I would like some fresh juice.
741
00:56:54,327 --> 00:56:56,327
The chairman of PEDG!
742
00:56:56,413 --> 00:56:57,663
You're still here.
743
00:56:58,164 --> 00:56:59,464
Would you like some juice too?
744
00:57:07,924 --> 00:57:10,144
Then, just one glass, please.
745
00:57:11,261 --> 00:57:12,101
Okay.
746
00:57:25,859 --> 00:57:28,859
SANGAN KARAOKE
747
00:57:30,780 --> 00:57:34,410
-Gosh, I don't have anything left.
-Jeez, how much did I lose?
748
00:57:34,492 --> 00:57:36,332
Come over here.
749
00:57:36,411 --> 00:57:37,541
-Over here.
-Hello.
750
00:57:38,204 --> 00:57:40,294
-Whose is it?
-I won again!
751
00:57:40,373 --> 00:57:43,423
-Gosh!
-I'm lucky today.
752
00:57:43,501 --> 00:57:45,421
-Lucky day.
-Here we go.
753
00:57:49,257 --> 00:57:51,507
-Gosh, what's going on today?
-Give me a cigarette.
754
00:57:55,054 --> 00:57:56,684
-Sir, please come again.
-Okay.
755
00:57:57,223 --> 00:57:58,523
-Goodbye.
-All right!
756
00:57:58,808 --> 00:58:00,348
-This is so fun.
-Jeez.
757
00:58:00,935 --> 00:58:03,185
Try this one.
758
00:58:03,563 --> 00:58:05,823
-Here we go.
-Keep going.
759
00:58:06,566 --> 00:58:09,236
I keep getting bad cards.
Let me do better this time.
760
00:58:13,823 --> 00:58:14,743
Go ahead.
761
00:58:18,870 --> 00:58:21,330
-All-in.
-All-in.
762
00:58:24,667 --> 00:58:26,457
I'm sorry in advance.
763
00:58:27,962 --> 00:58:29,802
-All-in call.
-All-in call.
764
00:58:31,049 --> 00:58:32,339
-Forfeit.
-Fold.
765
00:58:32,800 --> 00:58:33,640
Please show your cards.
766
00:58:37,847 --> 00:58:40,887
-Gosh, I apologize.
-King-ten flush.
767
00:58:45,313 --> 00:58:46,863
Flush by ace.
768
00:58:48,525 --> 00:58:49,525
All right.
769
00:58:52,487 --> 00:58:53,857
You scumbags!
770
00:58:53,947 --> 00:58:56,277
You cheated! I know it!
771
00:58:56,366 --> 00:58:58,446
-Darn you!
-What's going on?
772
00:58:58,535 --> 00:59:00,075
-Get him out of here!
-Wait!
773
00:59:00,161 --> 00:59:01,201
SANGAN KARAOKE
774
00:59:01,287 --> 00:59:02,787
Get lost!
775
00:59:05,416 --> 00:59:08,206
Sir, it's not like that. Sir!
776
00:59:16,678 --> 00:59:18,048
You scumbags!
777
00:59:18,179 --> 00:59:20,559
You throw me out
after taking all my money?
778
00:59:22,767 --> 00:59:25,397
I'm going to report you
to the police, you scumbags!
779
00:59:26,813 --> 00:59:28,153
Those scumbags.
780
01:00:24,871 --> 01:00:26,751
You scumbag!
781
01:00:48,603 --> 01:00:51,903
NO CALLER ID
782
01:00:51,981 --> 01:00:58,991
I KNOW WHAT YOU HAVE DONE
783
01:00:59,072 --> 01:01:04,582
RUN AWAY QUICKLY
NOH GOJIN HAS AMNESIA
784
01:01:04,661 --> 01:01:06,081
Amnesia?
785
01:01:45,743 --> 01:01:46,703
Ms. Sina?
786
01:01:51,332 --> 01:01:52,172
Hello.
787
01:02:43,634 --> 01:02:47,014
I wanted to thank you again,
but I had to come back to Seoul suddenly.
788
01:02:47,096 --> 01:02:48,176
I felt so sad.
789
01:02:49,056 --> 01:02:51,266
I thought about you too
when I got my dress back.
790
01:02:52,518 --> 01:02:56,768
This must be fate
for us to meet again like this.
791
01:02:56,856 --> 01:02:58,436
I was so surprised.
792
01:02:58,524 --> 01:03:00,534
I can't believe I ran into you here.
793
01:03:01,152 --> 01:03:01,992
Me too.
794
01:03:02,904 --> 01:03:05,574
But what brings you here?
795
01:03:05,656 --> 01:03:08,076
My company is holding
an entrance exam information session.
796
01:03:08,534 --> 01:03:10,794
I see. By any chance,
797
01:03:11,412 --> 01:03:13,372
do you work at Gotop Education?
798
01:03:13,664 --> 01:03:15,214
-Yes, I do.
-My goodness.
799
01:03:16,000 --> 01:03:17,080
Are you an instructor?
800
01:03:18,127 --> 01:03:20,377
No. Not yet.
801
01:03:20,463 --> 01:03:22,673
Then you'll become an instructor someday.
802
01:03:24,842 --> 01:03:25,842
Yes, someday.
803
01:03:27,845 --> 01:03:31,345
I also came to attend
that entrance exam information session.
804
01:03:31,766 --> 01:03:33,346
I heard that Mr. Noh Gojin's
805
01:03:33,935 --> 01:03:37,605
entrance exam information session
is the most famous.
806
01:03:38,105 --> 01:03:41,645
I heard that it's a must
if you want to send your kids to college.
807
01:03:42,610 --> 01:03:45,910
You look too young to have kids
that are in high school.
808
01:03:48,199 --> 01:03:49,369
Thank you.
809
01:03:49,826 --> 01:03:53,906
But I think I'll have more kids now.
810
01:03:54,580 --> 01:03:55,410
Pardon?
811
01:04:09,762 --> 01:04:10,812
Who are you?
812
01:04:14,600 --> 01:04:16,560
Does he really have amnesia?
813
01:04:17,436 --> 01:04:19,306
Do you know me?
814
01:04:23,359 --> 01:04:24,359
No.
815
01:04:25,403 --> 01:04:26,243
I don't.
816
01:04:26,821 --> 01:04:31,741
I think I got the wrong room. I'm sorry.
817
01:04:31,826 --> 01:04:32,826
Wait.
818
01:04:42,253 --> 01:04:44,423
You look very familiar.
819
01:04:45,381 --> 01:04:48,091
Do we know each other by any chance?
820
01:04:49,510 --> 01:04:50,340
No.
821
01:04:54,265 --> 01:04:56,345
KANG MIN
FROM INCHEON TO BUENOS AIRES
822
01:04:56,434 --> 01:04:58,394
Buenos Aires.
823
01:04:59,103 --> 01:05:00,733
Are you going on a trip?
824
01:05:02,857 --> 01:05:03,857
Or…
825
01:05:04,442 --> 01:05:06,152
are you running away?
826
01:05:09,864 --> 01:05:10,874
I mean…
827
01:05:12,158 --> 01:05:14,238
you're trembling so much.
828
01:05:14,994 --> 01:05:17,794
As if… you've done something wrong.
829
01:05:27,423 --> 01:05:29,763
It seems like you're going through a lot.
830
01:05:32,011 --> 01:05:33,721
Can I tell you something funny?
831
01:05:41,854 --> 01:05:42,984
The thing is…
832
01:05:44,690 --> 01:05:46,030
that people think
833
01:05:46,859 --> 01:05:50,359
anyone can have amnesia
like catching a cold.
834
01:05:52,448 --> 01:05:54,278
They watch too many soaps.
835
01:05:55,785 --> 01:05:58,115
Amnesia is so common in those shows.
836
01:06:01,707 --> 01:06:02,997
Do you think so too, sir?
837
01:06:11,384 --> 01:06:12,224
You punk.
838
01:06:14,887 --> 01:06:16,507
You've watched too many soaps.
839
01:06:21,227 --> 01:06:22,767
Kang Min, you gambling addict.
840
01:06:24,313 --> 01:06:25,693
Does it still look like…
841
01:06:27,066 --> 01:06:28,856
I have amnesia to you?
842
01:07:22,121 --> 01:07:23,961
Translated by Ji-young Hwang
55198