All language subtitles for Crazy love E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,971 CRAZY LOVE 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 CRAZY LOVE 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:01:25,335 --> 00:01:26,875 EPISODE 3 5 00:01:32,342 --> 00:01:35,392 Hey, have you lost your mind? What do you mean, his fiancée? 6 00:01:36,304 --> 00:01:37,974 That punk has amnesia. 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,061 But still. This is totally insane. 8 00:01:41,184 --> 00:01:42,194 They'll find out soon… 9 00:01:46,898 --> 00:01:49,398 Did you really try to kill Mr. Noh Manners? 10 00:01:50,568 --> 00:01:51,818 It sounds suspicious. 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,153 Otherwise, why did you go there? 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,818 Why did you go there with a claw hammer? 13 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 You're right. I went there to kill him. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,546 VIP WARD 15 00:02:28,940 --> 00:02:30,280 You can't enter his room. 16 00:02:30,358 --> 00:02:32,358 Ms. Lee Sina is our prime suspect… 17 00:02:38,575 --> 00:02:41,785 What is it? The vehicle inspection results came out? 18 00:02:43,163 --> 00:02:44,463 What about the bloodstains? 19 00:02:45,874 --> 00:02:48,214 None. It wasn't a collision with a person? 20 00:02:50,670 --> 00:02:51,670 Okay, got it. 21 00:02:54,632 --> 00:02:57,182 He said no, right? Sina didn't hit him, right? 22 00:02:57,260 --> 00:02:58,510 We don't know yet. 23 00:02:59,095 --> 00:03:02,015 We just don't have conclusive evidence, but all circumstantial evidence 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,730 points to Ms. Lee Sina. 25 00:03:05,393 --> 00:03:08,103 Hence, Ms. Lee Sina is still our prime suspect. 26 00:03:08,188 --> 00:03:10,358 I'm telling you, she didn't hit him! 27 00:03:10,440 --> 00:03:13,440 She's too nice to even harm a fly. 28 00:03:13,526 --> 00:03:15,316 -You're her lawyer. -I'm not a lawyer. 29 00:03:17,322 --> 00:03:18,162 Didn't you say 30 00:03:18,948 --> 00:03:20,988 that you're representing Ms. Lee Sina? 31 00:03:22,285 --> 00:03:25,955 I said that because I'm a friend who lives with her. 32 00:03:27,123 --> 00:03:28,173 I'm… 33 00:03:28,249 --> 00:03:30,789 an actress. 34 00:03:31,544 --> 00:03:35,674 I'm a stage actress who works part-time at a lawyer's office. 35 00:03:37,717 --> 00:03:40,757 If you have any free time, please come watch a play 36 00:03:41,387 --> 00:03:42,467 at Daehangno. 37 00:03:43,681 --> 00:03:46,351 Here you go. One more. 38 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 Okay, thank you. 39 00:03:50,104 --> 00:03:51,404 Please make sure to come. 40 00:04:12,210 --> 00:04:13,090 Mr. Noh Gojin? 41 00:04:18,800 --> 00:04:19,970 How are you doing? 42 00:04:24,097 --> 00:04:25,597 You've been calling me that 43 00:04:26,140 --> 00:04:27,770 from the moment I woke up. 44 00:04:30,019 --> 00:04:31,899 Is that my name? 45 00:04:33,898 --> 00:04:35,188 Noh Gojin? 46 00:04:35,775 --> 00:04:37,025 Yes, that's right. 47 00:04:39,612 --> 00:04:41,702 Is there anything you can remember? 48 00:04:45,243 --> 00:04:46,123 No. 49 00:04:48,496 --> 00:04:50,036 That name sounds so unfamiliar. 50 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Noh Gojin. 51 00:04:54,502 --> 00:04:55,552 What about my age? 52 00:04:57,797 --> 00:05:00,007 How old am I? 53 00:05:00,675 --> 00:05:03,175 You're 35 years old by Korean age. 54 00:05:04,012 --> 00:05:05,222 I'm 35? 55 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 Then, 56 00:05:10,101 --> 00:05:11,891 why did I end up here? 57 00:05:11,978 --> 00:05:14,688 You came to the hospital after a car accident. 58 00:05:15,356 --> 00:05:16,476 A car accident… 59 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 So that's why 60 00:05:20,903 --> 00:05:22,163 my leg is like this. 61 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 May I ask you something? 62 00:05:29,829 --> 00:05:31,619 I have a pretty serious injury on my leg. 63 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Then why can't I even remember my own name? 64 00:05:35,501 --> 00:05:37,301 We'll do another brain scan, 65 00:05:38,046 --> 00:05:39,166 but I believe 66 00:05:39,255 --> 00:05:42,545 that you were traumatized during the surgery. 67 00:05:43,217 --> 00:05:44,637 Traumatized? 68 00:05:44,719 --> 00:05:48,889 Because you have a unique constitution, you cannot be anesthetized. 69 00:05:49,724 --> 00:05:52,024 You were not anesthetized completely, 70 00:05:52,101 --> 00:05:54,151 so you were aware of the whole surgery. 71 00:05:54,562 --> 00:05:57,442 It's a side effect caused by stress. 72 00:05:57,940 --> 00:05:59,230 It's a type of trauma. 73 00:06:03,112 --> 00:06:04,112 Does that mean… 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,367 that I'll have to keep… 75 00:06:08,826 --> 00:06:11,286 living like this without even knowing who I am? 76 00:06:11,371 --> 00:06:15,421 It's highly probable that your amnesia is temporary. 77 00:06:16,209 --> 00:06:17,499 Based on previous cases, 78 00:06:18,086 --> 00:06:22,546 patients who've lost their memories due to side effects of anesthesia like you 79 00:06:22,632 --> 00:06:24,182 mostly got their memories back 80 00:06:24,842 --> 00:06:26,802 even though their recovery time may have varied. 81 00:06:28,596 --> 00:06:29,676 Is that really the case? 82 00:06:30,306 --> 00:06:31,766 They really got their memories back? 83 00:06:31,849 --> 00:06:33,019 Yes. 84 00:06:35,561 --> 00:06:37,941 I know you must feel very anxious, 85 00:06:38,356 --> 00:06:41,936 but the best thing you can do now is to give yourself some time 86 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 and keep making efforts. 87 00:06:48,449 --> 00:06:51,739 Do you remember her by any chance? 88 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Please take a closer look. 89 00:07:18,271 --> 00:07:19,271 Remember it. 90 00:07:19,647 --> 00:07:21,937 Just remember the fact that you got slapped by me at least. 91 00:07:22,400 --> 00:07:24,280 Then I'll stop here. 92 00:07:28,823 --> 00:07:29,873 No, I don't. 93 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 No. You have to remember me. 94 00:07:36,747 --> 00:07:38,167 I've never seen her before. 95 00:07:40,835 --> 00:07:41,955 She's someone 96 00:07:42,962 --> 00:07:45,802 who is the closest to you. 97 00:07:48,676 --> 00:07:52,096 Closest to me? 98 00:07:54,724 --> 00:07:55,684 Who is she? 99 00:07:56,893 --> 00:07:57,943 She is… 100 00:07:59,812 --> 00:08:00,902 your fiancée. 101 00:08:01,606 --> 00:08:04,566 My… fiancée? 102 00:08:06,152 --> 00:08:07,112 Yes. 103 00:08:07,778 --> 00:08:08,778 It's me. 104 00:08:10,198 --> 00:08:11,568 Your fiancée. 105 00:08:18,748 --> 00:08:20,418 I won't die with things like this. 106 00:08:31,511 --> 00:08:33,891 How is he? Did he recognize Sina… 107 00:08:34,472 --> 00:08:36,142 I mean, his fiancée? 108 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 He really has amnesia. 109 00:08:41,646 --> 00:08:44,896 Mr. Noh Gojin doesn't even remember his own name right now. 110 00:08:44,982 --> 00:08:46,112 Not even his own name? 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,612 No, he doesn't. 112 00:08:48,778 --> 00:08:49,898 That's insane. 113 00:08:49,987 --> 00:08:51,157 But perhaps, 114 00:08:51,864 --> 00:08:55,084 their love can help him heal. 115 00:08:55,660 --> 00:08:56,580 Love? 116 00:08:58,412 --> 00:08:59,662 That should be the case, right? 117 00:09:00,248 --> 00:09:02,708 Their love can help him heal, right? 118 00:09:03,543 --> 00:09:06,343 Because love is so great. 119 00:09:07,338 --> 00:09:08,418 -So great. -All right! 120 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 Love is so great! 121 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 Doctor, I love you! 122 00:09:15,846 --> 00:09:17,096 So you're… 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 my fiancée? 124 00:09:19,934 --> 00:09:20,774 Yes. 125 00:09:33,406 --> 00:09:34,616 What's wrong? 126 00:09:34,699 --> 00:09:35,869 My head… 127 00:09:36,909 --> 00:09:37,829 My head hurts so much. 128 00:09:38,536 --> 00:09:39,576 Should I call the doctor? 129 00:09:39,996 --> 00:09:41,036 I remember… 130 00:09:49,130 --> 00:09:50,970 You remember… 131 00:09:52,508 --> 00:09:53,338 something? 132 00:09:56,137 --> 00:09:56,967 No. 133 00:09:58,639 --> 00:09:59,719 I remember nothing. 134 00:10:04,645 --> 00:10:05,805 I'm tired. 135 00:10:07,148 --> 00:10:08,898 Maybe I thought too hard. 136 00:10:10,359 --> 00:10:11,739 I want to rest. 137 00:10:11,819 --> 00:10:14,409 Right, don't force yourself too hard to remember things. 138 00:10:14,488 --> 00:10:17,448 The doctor also said that remaining calm is best for you. 139 00:10:18,117 --> 00:10:20,787 I'll be outside. Please rest well. 140 00:10:23,998 --> 00:10:24,998 Wait. 141 00:10:31,964 --> 00:10:33,174 Yes? 142 00:10:34,467 --> 00:10:35,507 Thank you. 143 00:10:36,761 --> 00:10:39,811 I heard that I have no family. 144 00:10:42,224 --> 00:10:43,604 I'm so relieved 145 00:10:44,602 --> 00:10:45,942 that I'm not alone. 146 00:11:10,252 --> 00:11:12,092 What's wrong? Are you okay? 147 00:11:13,923 --> 00:11:15,013 Okhee. 148 00:11:15,424 --> 00:11:16,724 What? What happened? 149 00:11:18,094 --> 00:11:19,854 He really must be dying. 150 00:11:19,929 --> 00:11:21,059 What? 151 00:11:21,514 --> 00:11:23,434 What the heck are you talking about? 152 00:11:25,226 --> 00:11:26,596 Noh Gojin said… 153 00:11:30,356 --> 00:11:31,516 Noh Gojin said… 154 00:11:31,941 --> 00:11:34,321 Yeah, what did Mr. Noh Manners say? 155 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 "thank you." 156 00:11:37,113 --> 00:11:38,163 What? 157 00:11:38,239 --> 00:11:40,159 He thanked me. 158 00:11:42,326 --> 00:11:43,406 How is this possible? 159 00:11:43,494 --> 00:11:47,004 That's insane. He really did lose his mind. 160 00:11:47,081 --> 00:11:49,791 My goodness. This is crazy. 161 00:11:49,875 --> 00:11:51,535 What are the odds of this happening? 162 00:11:51,627 --> 00:11:52,667 Unbelievable. 163 00:11:55,798 --> 00:11:57,968 He's the one who mistreated me. How can he be at peace? 164 00:12:01,053 --> 00:12:02,353 He can't just forget. 165 00:12:04,223 --> 00:12:07,813 He can't just forget everything and thank me with an angelic face. 166 00:12:08,769 --> 00:12:09,769 I… 167 00:12:12,440 --> 00:12:15,280 What did I do so wrong? 168 00:12:15,359 --> 00:12:16,779 I really worked hard all my life. 169 00:12:16,861 --> 00:12:19,201 There wasn't a moment in my life when I didn't work hard. 170 00:12:19,280 --> 00:12:21,780 I've never done anything bad in my whole life! 171 00:12:21,866 --> 00:12:23,406 Why is this happening to me? 172 00:12:23,492 --> 00:12:25,082 What did I do so wrong? 173 00:12:25,161 --> 00:12:27,331 Why? Why do I have to die? 174 00:12:31,333 --> 00:12:33,383 Why would you die because of this? 175 00:12:37,923 --> 00:12:39,383 Fine. Cry. 176 00:12:40,176 --> 00:12:42,546 You'll feel better after crying. 177 00:12:45,264 --> 00:12:46,644 By the way, 178 00:12:46,724 --> 00:12:47,894 it's not true, right? 179 00:12:50,770 --> 00:12:51,940 What you said earlier. 180 00:12:52,855 --> 00:12:53,975 You went there to kill him. 181 00:12:55,941 --> 00:12:56,861 You were joking, right? 182 00:12:59,111 --> 00:13:00,741 I know you so well. 183 00:13:00,863 --> 00:13:03,953 Sina, you're so timid. You'd never dare kill anyone. 184 00:13:04,450 --> 00:13:06,410 Gosh, this is making me so angry. 185 00:13:06,494 --> 00:13:08,874 The police are suspecting you to be the hit-and-run driver, 186 00:13:09,121 --> 00:13:10,921 and Mr. Noh Manners has lost his mind. 187 00:13:11,415 --> 00:13:13,415 What if you get blamed for everything? 188 00:13:14,251 --> 00:13:15,091 Let's do something. 189 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 -I'll call my boss-- -Don't. 190 00:13:18,923 --> 00:13:20,383 I didn't do anything wrong. 191 00:13:22,009 --> 00:13:23,589 I swear on my father's life. 192 00:13:25,179 --> 00:13:26,929 Then please go confess now. 193 00:13:27,014 --> 00:13:28,974 -Tell the police that you lied about-- -No. 194 00:13:30,059 --> 00:13:32,269 -I don't want to. -Why not? 195 00:13:35,481 --> 00:13:36,521 I'm going to get revenge. 196 00:13:37,775 --> 00:13:38,935 Revenge? 197 00:13:39,568 --> 00:13:40,738 I won't… 198 00:13:41,320 --> 00:13:42,950 put up with him anymore. 199 00:13:44,323 --> 00:13:45,913 I'm not just going to die like a fool. 200 00:13:47,243 --> 00:13:48,993 Noh Gojin, that scumbag! 201 00:13:51,539 --> 00:13:52,959 I'm going to destroy him. 202 00:14:01,215 --> 00:14:02,375 We're here, ma'am. 203 00:14:02,925 --> 00:14:04,585 The automatic stop has been activated. 204 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Ma'am. 205 00:14:06,512 --> 00:14:07,472 Ma'am? 206 00:14:09,640 --> 00:14:10,720 We're here. 207 00:14:11,433 --> 00:14:13,693 Oh… Right. 208 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Ma'am. 209 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Aren't you taking this? 210 00:14:34,665 --> 00:14:36,745 Hello? I'm at the hospital. 211 00:14:37,877 --> 00:14:39,667 I came to visit the president of the school. 212 00:14:40,713 --> 00:14:42,513 Okay. I'll call you on the way. 213 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 Okay. Bye. 214 00:15:01,942 --> 00:15:04,452 Oh, right. Did you hear? 215 00:15:04,528 --> 00:15:05,528 What? 216 00:15:05,821 --> 00:15:08,121 Noh Gojin is hospitalized here. 217 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 Noh Gojin? 218 00:15:10,367 --> 00:15:12,367 That top instructor Noh Gojin? 219 00:15:12,453 --> 00:15:14,463 That's right. He's at the VIP Ward. 220 00:15:15,039 --> 00:15:16,039 That's crazy. 221 00:15:16,206 --> 00:15:19,166 Thanks to Mr. Noh's lectures, I placed at the top level for math. 222 00:15:19,418 --> 00:15:21,208 -Seriously? -That's amazing. 223 00:15:56,664 --> 00:15:57,674 Hi. 224 00:15:59,166 --> 00:16:00,456 How have you been? 225 00:16:03,754 --> 00:16:05,094 It's been so long. 226 00:16:15,933 --> 00:16:17,773 How much were you hurt? 227 00:16:19,311 --> 00:16:20,311 Who… 228 00:16:21,605 --> 00:16:22,515 are you? 229 00:16:26,026 --> 00:16:27,316 Do you know me? 230 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 You want me to do this? 231 00:17:20,956 --> 00:17:21,956 Yes. 232 00:17:28,714 --> 00:17:31,934 Don't be frustrated and do it slowly even if you can't do it well… 233 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 The Ramanujan Summation states that if you add 234 00:18:20,432 --> 00:18:21,812 all the natural numbers, 235 00:18:22,935 --> 00:18:24,475 it'll equal to -1/12, a negative number. 236 00:18:27,356 --> 00:18:29,436 The aviation security regulations announcement. 237 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 The quantity of liquids and gels 238 00:18:32,444 --> 00:18:36,374 you can carry onboard international flights is restricted… 239 00:18:37,074 --> 00:18:39,244 Mr. Oh, your car isn't here, right? 240 00:18:39,326 --> 00:18:41,616 I'll drive you home. 241 00:18:41,703 --> 00:18:43,163 Thank you, but it's okay. 242 00:18:43,247 --> 00:18:45,037 I have to go to the office for my cell phone. 243 00:18:45,124 --> 00:18:48,714 It might've exploded because of the continued missed calls. 244 00:18:49,378 --> 00:18:50,458 My car is at the office too. 245 00:18:50,796 --> 00:18:51,876 I'll drive you there-- 246 00:18:51,964 --> 00:18:53,764 Gosh, it's okay. 247 00:18:54,007 --> 00:18:57,257 You worked hard. Please rest well and see you at work. 248 00:19:06,854 --> 00:19:08,234 You're really going to do it? 249 00:19:11,191 --> 00:19:13,651 You really resent Mr. Noh Manners, don't you? 250 00:19:15,863 --> 00:19:17,613 Fine. Go for it. 251 00:19:17,698 --> 00:19:18,908 Get your revenge. 252 00:19:19,867 --> 00:19:25,157 It's unbelievable that he has amnesia. It's a once-in-a-lifetime opportunity. 253 00:19:26,039 --> 00:19:27,829 Do it. Get revenge. 254 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 It's your engagement ring, 255 00:19:32,129 --> 00:19:35,219 You need the perfect prop if you're to be his fiancée. 256 00:19:35,299 --> 00:19:37,009 Wait. 257 00:19:37,092 --> 00:19:40,682 But what if Mr. Noh Manners recovers his memories soon? 258 00:19:40,762 --> 00:19:43,312 It doesn't matter even if he does tomorrow. 259 00:19:43,974 --> 00:19:47,234 I'm going to die anyway, so who cares? 260 00:19:48,145 --> 00:19:51,815 You're right. We'll all die anyway. 261 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 You have nothing to lose. 262 00:19:53,233 --> 00:19:56,823 Lee Sina, you're so cool. You should've been like this sooner. 263 00:19:56,904 --> 00:20:00,994 I know. Why did I put up with it like a fool? 264 00:20:01,074 --> 00:20:03,454 Hey, take this chance and get back at him for everything. 265 00:20:03,535 --> 00:20:05,325 Hit him in the head, 266 00:20:05,412 --> 00:20:06,712 and spit in his water. 267 00:20:06,788 --> 00:20:08,418 Mix in a laxative in his food too. 268 00:20:08,707 --> 00:20:11,077 Do everything you want. Here you go. 269 00:20:25,557 --> 00:20:29,727 Let me show you what true acting means. 270 00:20:29,811 --> 00:20:32,561 This is how you can be more real than his actual fiancée 271 00:20:32,648 --> 00:20:35,358 by pouring your blood, sweat, and tears into acting. 272 00:20:35,442 --> 00:20:39,242 I'll give you a special crash course in acting. 273 00:20:58,507 --> 00:20:59,417 Be careful. 274 00:21:12,562 --> 00:21:13,562 Are you comfortable? 275 00:21:46,596 --> 00:21:47,596 I'm sorry. 276 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 I won't massage that part. 277 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 Enjoy. 278 00:22:10,871 --> 00:22:12,371 Have some kimchi. 279 00:22:17,919 --> 00:22:18,839 Water? 280 00:22:22,966 --> 00:22:24,176 Here you go. 281 00:22:28,096 --> 00:22:28,966 Are you okay? 282 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 Sir, they're so romantic. 283 00:22:38,648 --> 00:22:39,648 Shush. 284 00:22:41,777 --> 00:22:44,147 This is what a real fiancée is like. 285 00:22:44,738 --> 00:22:48,658 First, you have to show people how sincere and devoted you are. 286 00:22:49,659 --> 00:22:51,949 You touch their hearts like that first. 287 00:22:52,662 --> 00:22:54,042 Then I get revenge step by step. 288 00:22:54,122 --> 00:22:55,172 That's right. 289 00:23:12,015 --> 00:23:12,965 Drink this. 290 00:23:13,058 --> 00:23:15,308 This is your favorite water, honey. 291 00:23:17,562 --> 00:23:18,522 Honey? 292 00:23:18,605 --> 00:23:21,855 Honey, eat lots and die… 293 00:23:25,320 --> 00:23:28,990 Work hard to death to recover your memories, okay? 294 00:23:29,574 --> 00:23:30,414 Thank you. 295 00:23:50,303 --> 00:23:51,143 How is it? 296 00:23:52,013 --> 00:23:53,103 It tastes good. 297 00:23:53,723 --> 00:23:57,063 Doesn't it? This isn't ordinary water. 298 00:23:57,352 --> 00:24:00,152 It's much better than imported mineral water, 299 00:24:00,230 --> 00:24:02,770 so I really went out of my way to get it for you, honey. 300 00:24:02,858 --> 00:24:04,988 What kind of water is it? 301 00:24:13,869 --> 00:24:14,949 ONION EXTRACT 302 00:24:19,124 --> 00:24:20,544 Ta-da! 303 00:24:21,251 --> 00:24:22,711 What's all this? 304 00:24:22,794 --> 00:24:24,504 You love onions so much, honey. 305 00:24:24,588 --> 00:24:26,258 Don't they look so delicious? 306 00:24:26,339 --> 00:24:30,179 I had to go through all sorts of trouble to get these specially made from a hotel. 307 00:24:30,260 --> 00:24:31,600 You have to eat everything, okay? 308 00:24:31,678 --> 00:24:33,718 Did I like onions-- 309 00:24:36,224 --> 00:24:38,394 Try it first. You'll really love it. 310 00:24:41,563 --> 00:24:42,863 Chew well. Come on. 311 00:24:48,028 --> 00:24:49,148 Isn't it so delicious? 312 00:24:50,322 --> 00:24:54,332 Honey, you also love onion rings. Try these. 313 00:24:55,160 --> 00:24:57,700 You really love raw onion too. You always got an extra serving. 314 00:24:57,787 --> 00:25:00,827 Oh, are you thirsty? You should drink some onion extract. 315 00:25:00,916 --> 00:25:02,996 Here you go. Onion extract juice. 316 00:25:03,084 --> 00:25:05,094 No, it's okay. It's okay! 317 00:25:06,296 --> 00:25:08,916 Come on. Drink up. 318 00:25:12,469 --> 00:25:14,719 I really don't want to go. 319 00:25:15,305 --> 00:25:17,055 My stomach feels so awful. 320 00:25:17,140 --> 00:25:18,730 That's why you should get some fresh air. 321 00:25:18,808 --> 00:25:20,978 All you've done is lie down and eat. 322 00:25:21,686 --> 00:25:22,686 Oh, right! 323 00:25:23,146 --> 00:25:24,976 I forgot to put sunscreen on you. 324 00:25:25,649 --> 00:25:27,149 You can't get sunburned. 325 00:25:39,746 --> 00:25:41,206 Here you go. 326 00:25:44,084 --> 00:25:46,294 You can't get sunburned, honey. 327 00:25:46,378 --> 00:25:49,878 I have to apply it very thoroughly. 328 00:26:00,600 --> 00:26:02,060 Is that a facial mask? 329 00:26:09,067 --> 00:26:11,987 Now that I'm outside, it feels very nice. 330 00:26:15,865 --> 00:26:17,575 -Hello. -Mr. Oh. 331 00:26:18,159 --> 00:26:19,449 You're back a week early. 332 00:26:19,536 --> 00:26:21,616 The meeting went well, so I came back early. 333 00:26:21,705 --> 00:26:22,655 I see. 334 00:26:22,747 --> 00:26:24,537 To celebrate that… 335 00:26:28,712 --> 00:26:32,092 -I got you a souvenir. -You really didn't have to. Thank you. 336 00:26:32,173 --> 00:26:34,343 -Thank you for your hard work. -Yes, sir. 337 00:26:40,599 --> 00:26:43,179 My goodness. You're back to the office, Mr. Oh! 338 00:26:43,268 --> 00:26:44,348 Hello, it's been a while. 339 00:26:44,436 --> 00:26:47,646 Goodness. How was your business trip? 340 00:26:47,731 --> 00:26:49,861 It was great. Thank you for asking. 341 00:26:50,442 --> 00:26:53,032 You were gone only for a few days, 342 00:26:53,278 --> 00:26:54,778 but it felt like years to me. 343 00:26:55,030 --> 00:26:56,280 Goodness. 344 00:26:56,948 --> 00:27:01,698 The office feels so gloomy without you. 345 00:27:02,996 --> 00:27:04,246 I'm serious. 346 00:27:04,748 --> 00:27:07,538 I really missed you. 347 00:27:08,043 --> 00:27:11,383 I really missed you too, Ms. Gong. 348 00:27:11,463 --> 00:27:14,093 Oh, right. Since I missed you… 349 00:27:16,468 --> 00:27:17,468 Ta-da. 350 00:27:18,887 --> 00:27:21,257 My goodness. What's this? 351 00:27:21,348 --> 00:27:23,558 It's nothing big. Just a souvenir. 352 00:27:24,434 --> 00:27:25,354 You shouldn't have. 353 00:27:25,435 --> 00:27:26,805 Thank you. 354 00:27:26,895 --> 00:27:28,305 -Thank you. -My pleasure. 355 00:27:28,396 --> 00:27:29,936 Well then, I'll get going. 356 00:27:30,023 --> 00:27:31,273 Okay. Thank you. 357 00:27:31,358 --> 00:27:32,568 -Thank you. -Bye. 358 00:27:34,986 --> 00:27:36,986 GOTOP EDUCATION 359 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 CALLS 360 00:27:45,038 --> 00:27:46,998 I had so many missed calls. Jeez. 361 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 Hello? 362 00:27:52,545 --> 00:27:55,795 Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO of Gotop Education. Who's this? 363 00:27:57,384 --> 00:27:58,514 Police? 364 00:28:00,095 --> 00:28:01,425 How may I help you? 365 00:28:03,223 --> 00:28:06,733 What did you say? Mr. Noh got hit by a car? 366 00:29:15,336 --> 00:29:16,546 Ms. Ma. 367 00:29:25,472 --> 00:29:26,642 Since that's the case… 368 00:29:27,682 --> 00:29:28,892 What's going on? 369 00:29:29,350 --> 00:29:31,480 Mr. Noh Manners… 370 00:29:31,561 --> 00:29:35,441 What? Tell us the details… Jeez. 371 00:29:38,276 --> 00:29:40,066 Hey! Did you hear… 372 00:29:40,153 --> 00:29:42,113 -Seriously? No way. -Let's go. 373 00:29:57,754 --> 00:30:00,844 -Noh Gojin got hit by a car! -Noh Gojin got hit by a car! 374 00:30:12,060 --> 00:30:13,140 NOH GOJIN 375 00:30:13,228 --> 00:30:14,478 CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190 376 00:30:17,482 --> 00:30:18,652 KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS 377 00:30:20,652 --> 00:30:23,402 Korea's No. 1 online class, Gotop Education. 378 00:30:23,988 --> 00:30:26,488 Choose… now. 379 00:30:30,119 --> 00:30:31,159 Now I get it. 380 00:30:32,038 --> 00:30:35,878 I'm a very popular, top instructor, 381 00:30:35,959 --> 00:30:38,419 who is the CEO of Gotop Education, right? 382 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 Yes, you finally realized. 383 00:30:42,882 --> 00:30:44,592 I never imagined 384 00:30:45,426 --> 00:30:48,636 I was a person who taught others. 385 00:30:50,014 --> 00:30:50,974 I've done… 386 00:30:52,475 --> 00:30:54,055 such a good job with my life. 387 00:30:59,691 --> 00:31:02,281 Sure, you've done a good job 388 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 making other people suffer. 389 00:31:07,866 --> 00:31:10,986 Then, how did we meet? 390 00:31:11,077 --> 00:31:12,747 At work, of course. 391 00:31:12,829 --> 00:31:14,039 The CEO and his secretary. 392 00:31:14,122 --> 00:31:17,082 Oh, I see. You're my secretary. 393 00:31:17,584 --> 00:31:22,054 Then everyone at work should know that we're engaged, right? 394 00:31:23,715 --> 00:31:25,125 -No. -Why not? 395 00:31:25,717 --> 00:31:27,547 Because… 396 00:31:28,636 --> 00:31:30,006 we dated each other secretly 397 00:31:30,096 --> 00:31:32,176 and exchanged vows on our own. 398 00:31:32,265 --> 00:31:33,675 That's why no one knows. 399 00:31:33,766 --> 00:31:34,926 Secretly? 400 00:31:36,519 --> 00:31:37,649 Why secretly? 401 00:31:37,729 --> 00:31:39,729 Because people gossip too much about office romances. 402 00:31:39,814 --> 00:31:41,944 Besides, the employees will feel very uncomfortable. 403 00:31:44,027 --> 00:31:45,027 I see. 404 00:31:50,617 --> 00:31:54,697 You still can't believe the fact that I'm your fiancée? 405 00:31:57,123 --> 00:31:57,963 No. 406 00:32:04,339 --> 00:32:06,799 Then I should tell you how we met. 407 00:32:08,217 --> 00:32:12,097 We met a year ago when I was pointed as your secretary. 408 00:32:13,973 --> 00:32:16,433 You were a very nasty boss. 409 00:32:19,896 --> 00:32:21,186 You tormented your secretaries 410 00:32:21,272 --> 00:32:23,362 that none of them lasted more than three months. 411 00:32:23,733 --> 00:32:26,743 I tormented my secretaries? 412 00:32:26,819 --> 00:32:29,779 Yes. It was so hard for me too. 413 00:32:29,864 --> 00:32:31,784 You threw sandwiches at me and insulted me. 414 00:32:31,866 --> 00:32:33,326 It was a living hell! 415 00:32:37,372 --> 00:32:38,502 But, one day… 416 00:32:39,707 --> 00:32:41,037 you confessed 417 00:32:42,168 --> 00:32:43,338 that you have feelings for me. 418 00:32:47,298 --> 00:32:49,718 I confessed? Suddenly after tormenting you? 419 00:32:51,928 --> 00:32:55,468 Because you loved me so much. 420 00:32:56,474 --> 00:32:57,684 Basically, 421 00:32:58,267 --> 00:33:00,137 you were crazy about me. 422 00:33:03,022 --> 00:33:04,272 Are you crazy? 423 00:33:04,357 --> 00:33:06,647 How could I say something so horrific? 424 00:33:06,734 --> 00:33:08,614 What? Acting isn't easy. 425 00:33:09,278 --> 00:33:12,868 You have to pour your heart and soul into it 426 00:33:13,366 --> 00:33:16,036 -as much as you can. -Jeez. 427 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 I rejected you at first. 428 00:33:19,247 --> 00:33:21,617 But you cried and begged saying you couldn't live without me 429 00:33:21,708 --> 00:33:23,878 and threatened to kill yourself unless I accepted you. 430 00:33:24,460 --> 00:33:26,050 -No, please marry me! -Let go. 431 00:33:26,129 --> 00:33:27,299 Please marry me! 432 00:33:27,380 --> 00:33:29,170 No, I'm going to kill myself! 433 00:33:29,257 --> 00:33:30,507 Please marry me! 434 00:33:30,591 --> 00:33:33,301 I… begged you? 435 00:33:33,386 --> 00:33:34,346 Yes. 436 00:33:35,430 --> 00:33:37,220 So I accepted you in the end. 437 00:33:37,890 --> 00:33:40,440 And we got engaged a month ago at your vacation house 438 00:33:40,977 --> 00:33:42,517 here in Gangneung. 439 00:33:43,354 --> 00:33:45,154 We exchanged vows secretly. 440 00:33:46,607 --> 00:33:49,357 I was a bit sad to do it without our families there, 441 00:33:49,944 --> 00:33:53,534 but I did so trusting your passionate love for me. 442 00:33:56,701 --> 00:33:59,911 What? "Trusting your passionate love…" 443 00:34:00,997 --> 00:34:04,747 With the gaze full of love, say his name like this. 444 00:34:06,836 --> 00:34:08,296 Oh, Gojin. 445 00:34:13,801 --> 00:34:16,351 Okay, fine. Let's say I do that. 446 00:34:17,013 --> 00:34:18,013 Will he believe me? 447 00:34:18,306 --> 00:34:19,716 Even if he lost his memories, 448 00:34:19,807 --> 00:34:22,387 I need at least one picture with him for him to believe me. 449 00:34:23,144 --> 00:34:24,814 Yes, pictures. 450 00:34:25,730 --> 00:34:27,940 We can just create them. 451 00:34:40,828 --> 00:34:42,868 Wait, what was that just now? 452 00:34:49,879 --> 00:34:52,669 This is our engagement ring. 453 00:34:54,675 --> 00:34:56,585 If you can't even trust our memories together, 454 00:34:57,553 --> 00:34:59,853 I have no other way to prove it to you. 455 00:35:01,891 --> 00:35:02,981 Doctor. 456 00:35:04,894 --> 00:35:06,854 There is nothing more I can do. 457 00:35:06,938 --> 00:35:09,318 What else can I do to prove my love? 458 00:35:19,408 --> 00:35:20,448 I'm sorry, 459 00:35:21,702 --> 00:35:22,872 but honestly, 460 00:35:24,205 --> 00:35:26,075 everything feels like a dream 461 00:35:26,791 --> 00:35:28,171 and not real. 462 00:35:28,417 --> 00:35:33,547 Most patients with amnesia have difficulty accepting their reality. 463 00:35:34,340 --> 00:35:36,380 A woman who you don't know says she's your fiancée. 464 00:35:36,926 --> 00:35:38,546 It's hard to accept that. 465 00:35:43,266 --> 00:35:44,926 I guess I have to tell him this after all. 466 00:35:46,602 --> 00:35:49,062 The police suspect me to be the hit-and-run driver. 467 00:35:49,147 --> 00:35:51,437 Even though I'm the one who saved your life, 468 00:35:51,607 --> 00:35:53,817 they think I'm the culprit who hit you. 469 00:35:57,196 --> 00:35:59,406 But the circumstances are… 470 00:35:59,490 --> 00:36:01,410 Yes, I understand your point of view. 471 00:36:01,492 --> 00:36:03,872 I went to his vacation house with a claw hammer. 472 00:36:03,953 --> 00:36:05,503 You have a reason to suspect me. 473 00:36:06,664 --> 00:36:09,924 On top of that, Gojin and I had a big argument that night. 474 00:36:10,835 --> 00:36:12,955 Because Gojin… 475 00:36:21,304 --> 00:36:22,644 cheated on me! 476 00:36:25,266 --> 00:36:26,096 Honey. 477 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 Why are we taking this picture? 478 00:36:29,228 --> 00:36:30,308 You don't need to know. 479 00:36:37,612 --> 00:36:39,912 He cheated on me immediately after we got engaged. 480 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 So I thought about breaking up, 481 00:36:41,866 --> 00:36:43,616 and couldn't even tell anyone about it 482 00:36:43,826 --> 00:36:45,036 including our families. 483 00:36:49,081 --> 00:36:51,251 I wish I were the real culprit. 484 00:36:53,669 --> 00:36:55,339 If I had just let it slide, 485 00:36:55,421 --> 00:36:57,551 this accident wouldn't have happened. 486 00:37:00,218 --> 00:37:01,218 Yes. 487 00:37:01,928 --> 00:37:04,258 I'm worse than the culprit. 488 00:37:07,433 --> 00:37:09,103 -Please arrest me. -What… 489 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 It's all my fault… 490 00:37:12,563 --> 00:37:14,193 that Gojin got into the accident. 491 00:37:39,632 --> 00:37:42,592 I got goosebumps. I'm so good at acting. 492 00:37:42,677 --> 00:37:44,347 Gosh, I'm amazing. 493 00:37:45,263 --> 00:37:46,313 Wow. 494 00:37:48,057 --> 00:37:49,137 Hi, Okhee. 495 00:37:50,893 --> 00:37:51,773 How did it go? 496 00:37:51,852 --> 00:37:54,982 My master, you are a true actress. 497 00:37:55,064 --> 00:37:57,574 You taught me so well. Hey. 498 00:37:57,650 --> 00:37:59,990 I guarantee you'll make it to Cannes one day. 499 00:38:00,528 --> 00:38:03,408 Wow, you should've seen Mr. Noh Manners' face. 500 00:38:03,489 --> 00:38:05,989 His face turned bright red, all flustered. 501 00:38:09,662 --> 00:38:11,162 Oh, the dress. 502 00:38:21,924 --> 00:38:22,934 Gojin! 503 00:38:23,551 --> 00:38:25,051 What happened to you? 504 00:38:25,511 --> 00:38:26,511 My goodness. Your leg… 505 00:38:27,430 --> 00:38:28,390 Are you okay otherwise? 506 00:38:29,056 --> 00:38:30,806 Is everything else okay? 507 00:38:33,185 --> 00:38:34,725 Who are you? 508 00:38:37,898 --> 00:38:38,728 Jeez. 509 00:38:39,525 --> 00:38:40,855 I guess you're feeling all right. 510 00:38:40,943 --> 00:38:42,703 You're even joking around. 511 00:38:42,778 --> 00:38:45,608 Do you even know how scared I was on my way over here? 512 00:38:45,698 --> 00:38:47,118 My hands are still shaking. 513 00:38:57,293 --> 00:39:00,423 Sorry. Who is he? 514 00:39:01,714 --> 00:39:02,804 Mr. Oh. 515 00:39:05,301 --> 00:39:06,261 Mr. Oh? 516 00:39:07,219 --> 00:39:12,179 I see. So he must be the deputy CEO of Gotop Education. 517 00:39:13,351 --> 00:39:15,771 Why are you speaking formally to me all of a sudden? 518 00:39:16,354 --> 00:39:19,574 Gojin, it's me. It's Segi. 519 00:39:20,316 --> 00:39:22,226 Am I older than you? 520 00:39:30,743 --> 00:39:32,083 Amnesia? 521 00:39:34,497 --> 00:39:35,497 Yes. 522 00:39:36,415 --> 00:39:37,575 So you're telling me 523 00:39:38,167 --> 00:39:39,377 that Mr. Noh… 524 00:39:44,757 --> 00:39:46,007 He can't remember anything? 525 00:39:47,009 --> 00:39:47,839 No. 526 00:39:49,178 --> 00:39:52,678 He can't even remember his own name. 527 00:39:53,724 --> 00:39:58,484 Ms. Lee, you're not asking me to actually believe that, are you? 528 00:39:58,562 --> 00:40:00,522 How does that make sense? 529 00:40:00,606 --> 00:40:03,356 Noh Gojin is the top instructor in Korea. 530 00:40:03,484 --> 00:40:05,824 How is it possible that he can't remember me 531 00:40:05,903 --> 00:40:07,493 who is closest to him or his own name? 532 00:40:09,657 --> 00:40:10,987 I'm sorry. 533 00:40:18,165 --> 00:40:19,455 CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO 534 00:40:19,542 --> 00:40:22,592 Mr. Noh Gojin lost all his memories. 535 00:40:24,171 --> 00:40:28,131 He'll never get his memories back? 536 00:40:28,717 --> 00:40:32,257 No, it was all temporary base on the patients 537 00:40:32,346 --> 00:40:34,346 -who had side effects from anesthesia. -I see. 538 00:40:35,933 --> 00:40:38,443 Then what can we do 539 00:40:38,519 --> 00:40:40,599 to help him recover his memories faster? 540 00:40:40,771 --> 00:40:44,611 The only thing you can do now is to keep stimulating his brain. 541 00:40:44,859 --> 00:40:47,649 You need to bring up memories that the patient is familiar with. 542 00:40:47,736 --> 00:40:50,606 For example, you can stimulate his brain with special memories 543 00:40:50,781 --> 00:40:54,581 such as memorable places or his favorite foods. 544 00:40:54,660 --> 00:40:58,210 It'll require significant efforts from his guardian. 545 00:40:58,789 --> 00:40:59,789 Understood, sir. 546 00:40:59,915 --> 00:41:03,495 Then please tell me everything that the guardian needs to do. 547 00:41:03,586 --> 00:41:06,706 But his guardian is doing such a great job already. 548 00:41:06,797 --> 00:41:08,417 His guardian? 549 00:41:09,091 --> 00:41:10,761 Who would that be? 550 00:41:10,843 --> 00:41:13,353 His fiancée standing right over here. 551 00:41:13,429 --> 00:41:15,009 Fian… 552 00:41:32,114 --> 00:41:33,284 This isn't… 553 00:41:34,283 --> 00:41:35,993 a dream, right? 554 00:41:38,037 --> 00:41:38,997 You're… 555 00:41:40,206 --> 00:41:41,536 Gojin's fiancée? 556 00:41:44,210 --> 00:41:45,290 Yes. 557 00:41:48,631 --> 00:41:51,591 You really got engaged to Gojin? 558 00:41:52,301 --> 00:41:53,301 Pardon? 559 00:41:56,263 --> 00:41:57,263 Yes. 560 00:41:58,307 --> 00:41:59,137 When? 561 00:41:59,225 --> 00:42:00,595 A month ago… 562 00:42:02,228 --> 00:42:05,148 the two of us exchanged vows 563 00:42:06,190 --> 00:42:07,820 at his vacation house in Gangneung. 564 00:42:07,900 --> 00:42:08,860 A month ago? 565 00:42:14,949 --> 00:42:17,079 You know how close I am to Gojin, right? 566 00:42:18,035 --> 00:42:20,785 You're very close friends. 567 00:42:20,871 --> 00:42:24,501 No, we're not just close friends. 568 00:42:24,583 --> 00:42:27,923 He and I are like real brothers. 569 00:42:28,003 --> 00:42:32,473 But Gojin never told me anything about exchanging vows. 570 00:42:32,550 --> 00:42:34,800 No, I've never heard him mentioning you at all… 571 00:42:35,427 --> 00:42:36,347 I do. 572 00:42:36,845 --> 00:42:38,885 I'll go right after the special lecture 573 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 and spend an amazing time with my girlfriend. So don't you dare 574 00:42:41,809 --> 00:42:43,439 call me from the States. 575 00:42:45,312 --> 00:42:47,982 No way. He wasn't bluffing? 576 00:42:58,492 --> 00:42:59,332 Hello? 577 00:43:01,912 --> 00:43:02,912 Yes. 578 00:43:03,998 --> 00:43:05,828 Yes, okay. Bye. 579 00:43:22,683 --> 00:43:23,813 I fully understand. 580 00:43:25,352 --> 00:43:26,352 Pardon? 581 00:43:40,534 --> 00:43:42,874 There's more in the refrigerator. 582 00:43:43,621 --> 00:43:45,161 You're always full of surprises, Gojin. 583 00:43:46,081 --> 00:43:47,081 Sorry? 584 00:43:52,630 --> 00:43:53,710 Take a look at this. 585 00:43:55,257 --> 00:43:56,257 Is that… 586 00:43:57,259 --> 00:43:58,259 me? 587 00:43:58,552 --> 00:43:59,552 Yes, it is. 588 00:43:59,803 --> 00:44:02,143 We took it on your birthday just a few days ago. 589 00:44:04,558 --> 00:44:08,148 This is a picture of us from six years ago. 590 00:44:09,188 --> 00:44:10,268 At the time, 591 00:44:10,939 --> 00:44:13,729 we were practically living in the office 592 00:44:14,026 --> 00:44:15,566 building up Gotop. 593 00:44:17,071 --> 00:44:18,451 -I see. -Do you remember? 594 00:44:21,408 --> 00:44:22,408 I'm… 595 00:44:24,328 --> 00:44:26,078 much better looking than you. 596 00:44:28,749 --> 00:44:30,129 You're still full of yourself. 597 00:44:32,753 --> 00:44:36,303 I was just stating a fact. 598 00:44:40,969 --> 00:44:44,849 You really don't remember my face? 599 00:44:48,936 --> 00:44:50,056 No, I don't. 600 00:45:08,497 --> 00:45:10,917 Something urgent came up at work, so I'll head out first. 601 00:45:10,999 --> 00:45:12,749 I'll come back as soon as I finish up. 602 00:45:12,835 --> 00:45:14,125 Okay. 603 00:45:21,593 --> 00:45:24,723 Please take good care of Gojin. 604 00:45:26,432 --> 00:45:27,392 Okay. 605 00:45:37,818 --> 00:45:39,568 He believed me so easily. 606 00:45:47,536 --> 00:45:48,496 Hello? 607 00:45:48,579 --> 00:45:49,999 You dropped off dry cleaning? 608 00:45:50,414 --> 00:45:51,424 Yes. 609 00:45:56,462 --> 00:45:57,672 Thank you. 610 00:46:02,593 --> 00:46:05,013 GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN 611 00:46:06,513 --> 00:46:08,183 NOH GOJIN FOR MATH GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT 612 00:46:08,265 --> 00:46:09,095 NEWS NOW CEO NOH IN HIT-AND-RUN 613 00:46:09,183 --> 00:46:10,643 GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN 614 00:46:10,726 --> 00:46:13,556 The famous instructor Noh Gojin was hit by a hit-and-run driver 615 00:46:13,729 --> 00:46:18,399 in front of his vacation home in Gangneung this morning. 616 00:46:18,609 --> 00:46:21,649 Mr. Noh was found by Ms. Lee, his secretary. 617 00:46:21,737 --> 00:46:23,237 He was unconscious when he was found… 618 00:46:23,322 --> 00:46:25,492 -Give us an update! -Please tell us! 619 00:46:25,991 --> 00:46:27,661 MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN! WE'LL PROTECT YOU 620 00:46:27,785 --> 00:46:28,945 LET'S PROTECT NOH GOJIN 621 00:46:38,754 --> 00:46:42,264 Is that true that it wasn't just a hit-and-run? 622 00:46:42,341 --> 00:46:44,261 Did someone attempt to kill Mr. Noh? 623 00:46:44,343 --> 00:46:45,723 Was it motivated by revenge? 624 00:46:49,264 --> 00:46:51,144 The police are still investigating. 625 00:46:51,225 --> 00:46:54,515 I apologize, but I can't provide any more information. 626 00:46:55,020 --> 00:46:56,060 Wait, sir! 627 00:46:56,146 --> 00:46:57,646 -Mr. Oh! -Please tell us! 628 00:46:57,731 --> 00:46:58,901 -Please tell us! -Mr. Oh! 629 00:47:01,985 --> 00:47:02,985 Please restrict access 630 00:47:03,111 --> 00:47:06,031 -and ask the police for assistance. -Yes, sir. 631 00:47:06,698 --> 00:47:07,908 Mr. Oh. 632 00:47:08,075 --> 00:47:10,735 Please make sure Gangneung police and the hospital keep quiet. 633 00:47:10,828 --> 00:47:12,578 Those are the only sources of information. 634 00:47:12,663 --> 00:47:14,123 -You're right! -Gosh. 635 00:47:14,206 --> 00:47:15,786 I heard that… 636 00:47:24,091 --> 00:47:26,051 Mr. Oh, is it really true? 637 00:47:26,635 --> 00:47:29,135 The news only mentions that it was a hit-and-run. 638 00:47:29,596 --> 00:47:32,056 Did someone really try to kill Mr. Noh? 639 00:47:32,975 --> 00:47:37,145 Who is this scumbag that did such a terrible thing to our CEO? 640 00:47:37,229 --> 00:47:39,109 The police are still investigating. 641 00:47:40,774 --> 00:47:41,694 What in the world? 642 00:47:41,775 --> 00:47:45,195 It's not surprising. I'm sure many people hold grudges against Mr. Noh. 643 00:47:45,279 --> 00:47:47,819 I knew he'd be destroyed like this one day. 644 00:47:48,407 --> 00:47:49,617 Ouch! Hey-- 645 00:47:53,287 --> 00:47:54,117 I'm sorry. 646 00:47:56,248 --> 00:47:58,748 The police requested our cooperation for their investigation. 647 00:47:58,834 --> 00:48:01,964 They might ask you a few questions. 648 00:48:02,462 --> 00:48:03,882 I ask for your full cooperation. 649 00:48:04,464 --> 00:48:05,514 -Yes, sir. -Yes, sir. 650 00:48:05,841 --> 00:48:07,761 It's going to be a bit hectic for a while. 651 00:48:07,843 --> 00:48:10,763 Please use the employee-only entrance. 652 00:48:11,889 --> 00:48:14,769 I have one more request. 653 00:48:15,350 --> 00:48:17,600 Please avoid reporters. 654 00:48:18,103 --> 00:48:22,523 An unnecessary comment could result in misunderstanding and rumors 655 00:48:22,608 --> 00:48:26,278 that end up hindering Gotop Education. So, please be extra mindful. 656 00:48:26,361 --> 00:48:27,701 -Yes, sir. -Understood. 657 00:48:29,239 --> 00:48:30,369 Lastly, 658 00:48:31,325 --> 00:48:32,825 there's no need to be shaken up. 659 00:48:33,452 --> 00:48:34,832 You have nothing to worry about. 660 00:48:34,912 --> 00:48:38,502 Mr. Noh is fine and will return soon. 661 00:48:42,502 --> 00:48:43,502 Mr. Oh! 662 00:48:44,838 --> 00:48:45,878 Gosh. 663 00:48:46,840 --> 00:48:48,260 Is Mr. Noh all right? 664 00:48:48,342 --> 00:48:51,682 Yes, he is. His surgery went well, and he's recovering fine too. 665 00:48:52,679 --> 00:48:56,979 Perhaps… someone really hit him on purpose? 666 00:48:57,059 --> 00:48:58,269 We don't know yet. 667 00:48:58,352 --> 00:49:01,232 The police are investigating with that possibility in mind. 668 00:49:01,313 --> 00:49:02,613 I see. 669 00:49:03,482 --> 00:49:07,612 Oh, I'll just need to postpone his show schedule by one week, right? 670 00:49:07,694 --> 00:49:12,204 The producers keep calling the office. 671 00:49:12,574 --> 00:49:15,914 They're throwing a fuss worried that their shows will be affected. 672 00:49:16,828 --> 00:49:19,618 Well then, I'll inform them. 673 00:49:21,458 --> 00:49:22,328 Ms. Ma. 674 00:49:24,002 --> 00:49:28,052 The doctor says he must rest still. 675 00:49:28,131 --> 00:49:32,091 I see. Then two weeks will suffice, right? 676 00:49:39,685 --> 00:49:40,555 Hello? 677 00:49:41,311 --> 00:49:42,941 Yes, okay. 678 00:49:43,897 --> 00:49:46,067 Let's give that some more thought. 679 00:50:02,290 --> 00:50:05,210 Noh is currently recovering after emergency surgery. 680 00:50:05,293 --> 00:50:08,093 It has been revealed he is not in critical condition. 681 00:50:08,422 --> 00:50:11,342 According to the police's initial report from the scene of the accident, 682 00:50:11,425 --> 00:50:14,965 although there were several surveillance cameras in the area, 683 00:50:15,053 --> 00:50:16,683 they were not working properly 684 00:50:16,763 --> 00:50:19,273 causing difficulties in finding evidence for the hit-and-run driver… 685 00:50:21,184 --> 00:50:22,144 Hello? 686 00:50:22,644 --> 00:50:23,904 Mr. Oh is here. 687 00:50:24,396 --> 00:50:25,516 How is it? 688 00:50:25,856 --> 00:50:28,226 He is calm. But… 689 00:50:29,109 --> 00:50:31,649 I don't think it was just a hit-and-run. 690 00:50:32,779 --> 00:50:33,949 There's something more. 691 00:50:34,573 --> 00:50:36,583 Got it. Keep a close eye on him. 692 00:50:36,992 --> 00:50:38,742 And call me right away if anything happens. 693 00:50:47,461 --> 00:50:49,921 FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 694 00:50:50,005 --> 00:50:51,375 Noh Gojin! 695 00:50:54,676 --> 00:50:57,006 Who did such a great thing? 696 00:50:57,095 --> 00:50:59,345 WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS FROM NOH GOJIN 697 00:51:33,423 --> 00:51:35,553 Darn it, why aren't you picking up? 698 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 How may I help you? 699 00:51:58,949 --> 00:52:01,659 Is Ms. Baek Sooyeong in Room 1210 here now? 700 00:52:02,702 --> 00:52:04,962 She just stepped out. 701 00:52:05,038 --> 00:52:06,038 Oh, is that right? 702 00:52:08,416 --> 00:52:10,166 Then could you please give this to her? 703 00:52:10,252 --> 00:52:11,712 Okay, we will. 704 00:52:11,795 --> 00:52:12,625 Thank you. 705 00:52:14,339 --> 00:52:15,419 Are you all right? 706 00:52:16,800 --> 00:52:19,720 -Yes. -But you look so pale. 707 00:52:20,095 --> 00:52:21,385 Are you really all right? 708 00:52:22,597 --> 00:52:24,387 Yes, I'm fine. 709 00:53:10,145 --> 00:53:11,555 Hello? Dad? 710 00:53:12,814 --> 00:53:13,824 What are you doing? 711 00:53:14,566 --> 00:53:16,106 I… I'm at work. 712 00:53:17,402 --> 00:53:21,032 Is that right? Isn't that the sound of waves I hear? 713 00:53:21,198 --> 00:53:22,488 Are you in Gangwon Province? 714 00:53:23,783 --> 00:53:28,333 It's the sound from a video on my computer. 715 00:53:28,413 --> 00:53:31,173 I see. On your computer. 716 00:53:31,791 --> 00:53:33,961 I thought you were here. 717 00:53:34,502 --> 00:53:37,052 Is everything okay? 718 00:53:38,673 --> 00:53:40,383 Yes, it is. 719 00:53:41,927 --> 00:53:43,507 Nothing much is going on. 720 00:53:44,221 --> 00:53:45,141 Why do you ask? 721 00:53:45,222 --> 00:53:49,732 I just asked because… I've been having bad dreams lately. 722 00:53:50,810 --> 00:53:53,440 That's good if everything is okay. 723 00:53:55,815 --> 00:53:57,645 Are you crying? 724 00:53:57,734 --> 00:54:00,204 No… Why would I cry? 725 00:54:03,698 --> 00:54:05,368 It sounded like you were crying. 726 00:54:05,951 --> 00:54:10,831 By the way, did your boss get into a car accident? 727 00:54:11,998 --> 00:54:13,418 How did you know, Dad? 728 00:54:13,792 --> 00:54:15,382 I saw it on TV. 729 00:54:15,961 --> 00:54:16,921 I see. 730 00:54:17,879 --> 00:54:20,549 Maybe that's why I had bad dreams. 731 00:54:22,592 --> 00:54:23,592 Take good care of him. 732 00:54:25,178 --> 00:54:26,298 Okay. 733 00:54:27,430 --> 00:54:29,310 I'll take good care of him. 734 00:54:30,600 --> 00:54:33,560 The police in charge restricted access to Mr. Noh Gojin's vacation house 735 00:54:33,645 --> 00:54:35,645 and are searching for witnesses… 736 00:54:35,730 --> 00:54:38,110 My accident is being reported on the news. 737 00:54:38,900 --> 00:54:41,950 Considering the fact the accident happened in front of Noh's vacation house, 738 00:54:42,028 --> 00:54:43,658 they're keeping all possibilities open 739 00:54:43,738 --> 00:54:47,528 and will focus all their efforts on finding a suspect. 740 00:54:47,617 --> 00:54:48,867 I kept thinking about it. 741 00:54:49,911 --> 00:54:52,121 I couldn't eat or sleep. 742 00:54:53,748 --> 00:54:55,788 I kept thinking over and over again 743 00:54:57,127 --> 00:54:58,797 trying to figure out why you're doing this. 744 00:55:03,633 --> 00:55:05,263 Are you doing this on purpose? 745 00:55:06,177 --> 00:55:08,217 You're pretending not to know me on purpose, right? 746 00:55:12,517 --> 00:55:13,767 Or is it revenge? 747 00:55:15,103 --> 00:55:18,863 Are you still upset with me that you're getting revenge like this? 748 00:55:19,107 --> 00:55:21,777 But how can you be so cruel and ignore me like this-- 749 00:55:21,860 --> 00:55:22,740 Excuse me. 750 00:55:24,904 --> 00:55:26,664 You were like this last time too. 751 00:55:29,034 --> 00:55:29,914 Who are you? 752 00:55:30,827 --> 00:55:31,787 What's wrong with you? 753 00:55:32,871 --> 00:55:34,251 I'm sorry, 754 00:55:35,790 --> 00:55:37,460 but I have amnesia. 755 00:55:38,626 --> 00:55:40,376 So I can't remember anything. 756 00:55:41,838 --> 00:55:43,208 Do you know me? 757 00:55:48,094 --> 00:55:50,064 Amnesia? 758 00:55:53,975 --> 00:55:55,845 What the heck are you talking… 759 00:55:57,604 --> 00:55:58,654 Mr. Noh. 760 00:56:05,028 --> 00:56:07,778 I suppose he knows me very well too. 761 00:56:08,698 --> 00:56:10,698 LOBBY 762 00:56:20,418 --> 00:56:22,338 He has amnesia? 763 00:56:42,399 --> 00:56:45,569 It's me. Can you find some information on a patient? 764 00:56:46,903 --> 00:56:48,823 He's in Room 1202 at Gangneung Medical Center. 765 00:56:49,739 --> 00:56:50,949 His name is Noh Gojin. 766 00:56:55,787 --> 00:56:56,957 LAWYER BAE BYUNHO 767 00:56:57,038 --> 00:56:59,458 I'm Bae Byunho, a lawyer. You remember me, don't you? 768 00:57:00,333 --> 00:57:01,463 How did this happen-- 769 00:57:02,085 --> 00:57:03,245 Gosh, I'm so sorry. 770 00:57:03,336 --> 00:57:05,456 I just got a call from Mr. Oh. 771 00:57:05,547 --> 00:57:08,167 How can you have amnesia? It's like a bolt from the blue! 772 00:57:08,258 --> 00:57:11,298 My heart is still pounding so hard from the shock. 773 00:57:11,386 --> 00:57:12,506 I'm here… 774 00:57:15,598 --> 00:57:16,598 Please say hello. 775 00:57:17,642 --> 00:57:18,982 That's my fiancée. 776 00:57:19,561 --> 00:57:20,441 Fiancée? 777 00:57:20,520 --> 00:57:21,400 Who? 778 00:57:23,314 --> 00:57:25,114 This person right here. 779 00:57:27,944 --> 00:57:29,034 Who? 780 00:57:29,696 --> 00:57:30,656 Don't you know? 781 00:57:31,781 --> 00:57:33,121 She's my secretary. 782 00:57:33,491 --> 00:57:34,331 Who? 783 00:57:45,253 --> 00:57:47,553 You're Mr. Noh's fiancée? 784 00:57:48,756 --> 00:57:49,586 Yes. 785 00:57:49,674 --> 00:57:52,804 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 786 00:57:52,927 --> 00:57:54,257 -Pardon? -It's odd. 787 00:57:54,345 --> 00:57:55,965 Mr. Noh has amnesia, 788 00:57:56,055 --> 00:57:57,885 and suddenly, you're saying you're his fiancée. 789 00:57:57,974 --> 00:58:00,694 Honestly, I can't help but doubt you. 790 00:58:00,768 --> 00:58:04,108 You know that Mr. Noh's stalker pretended to be his fiancée before, right? 791 00:58:05,148 --> 00:58:06,108 Fine. 792 00:58:08,818 --> 00:58:11,858 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 793 00:58:12,822 --> 00:58:14,322 Are you really Mr. Noh's fiancée? 794 00:58:22,165 --> 00:58:23,285 She is. 795 00:58:24,626 --> 00:58:26,036 Mr. Oh. 796 00:58:26,127 --> 00:58:27,127 Hello, sir. 797 00:58:27,212 --> 00:58:28,132 Ms. Lee… 798 00:58:29,005 --> 00:58:30,585 is Mr. Noh's fiancée. 799 00:58:31,216 --> 00:58:32,086 Pardon? 800 00:58:32,175 --> 00:58:34,385 Mr. Noh is especially sensitive about this issue 801 00:58:34,469 --> 00:58:37,889 because he's harassed by all sorts of rumors. 802 00:58:38,806 --> 00:58:39,886 So he was careful about it. 803 00:58:41,518 --> 00:58:43,058 Oh, I see. 804 00:58:43,645 --> 00:58:45,555 But why did you come here? 805 00:58:46,356 --> 00:58:48,856 I asked you to come to my office. 806 00:58:48,942 --> 00:58:51,862 I thought I should pay him a visit. 807 00:58:51,945 --> 00:58:56,815 Don't you know all too well that people are watching 808 00:58:57,992 --> 00:58:59,372 Mr. Noh's every movement? 809 00:58:59,953 --> 00:59:00,793 I'm sorry, sir. 810 00:59:00,870 --> 00:59:02,330 Please be careful. 811 00:59:04,082 --> 00:59:05,082 And… 812 00:59:06,251 --> 00:59:07,091 please apologize. 813 00:59:09,003 --> 00:59:10,003 I'm sorry. 814 00:59:11,631 --> 00:59:12,631 Okay. 815 00:59:13,883 --> 00:59:15,473 Well, I understand clearly now. 816 00:59:16,094 --> 00:59:18,894 Ma'am, please take care. 817 00:59:19,639 --> 00:59:21,469 -Bye, sir. -Thank you. I'll give you a call. 818 00:59:22,433 --> 00:59:23,393 Is it going down? 819 00:59:23,476 --> 00:59:26,396 ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA 820 00:59:31,609 --> 00:59:32,819 When did you get here? 821 00:59:33,653 --> 00:59:34,653 Just now. 822 00:59:36,322 --> 00:59:38,282 How is Gojin? Is everything okay? 823 00:59:38,992 --> 00:59:39,832 Yes. 824 00:59:40,493 --> 00:59:42,163 That's good. Let's go inside. 825 00:59:42,704 --> 00:59:45,714 Wait, I… 826 00:59:46,207 --> 00:59:48,587 Thank you for your help earlier. 827 00:59:50,086 --> 00:59:52,166 I just told the truth. 828 00:59:54,966 --> 00:59:58,006 But what about you? 829 01:00:00,972 --> 01:00:04,482 Do I suspect you to be pretending to be his fiancée? 830 01:00:08,062 --> 01:00:10,062 -It doesn't matter. -What? 831 01:00:10,148 --> 01:00:13,438 Whether you're really his fiancée or not, 832 01:00:13,526 --> 01:00:14,936 it doesn't matter to me. 833 01:00:15,528 --> 01:00:16,948 That's not what's important. 834 01:00:17,905 --> 01:00:19,195 What's important is 835 01:00:19,282 --> 01:00:22,742 the fact that you're by Gojin's side. 836 01:00:23,369 --> 01:00:25,709 Just like the day he got hit by the car. 837 01:00:27,957 --> 01:00:30,247 If you weren't there that day, 838 01:00:31,169 --> 01:00:32,209 Gojin would've… 839 01:00:35,506 --> 01:00:37,086 died, right? 840 01:00:40,136 --> 01:00:42,006 Just thinking about it makes me shudder. 841 01:00:44,057 --> 01:00:45,097 Thank you, Ms. Lee. 842 01:00:47,101 --> 01:00:49,901 Gosh, I called you Ms. Lee again. 843 01:00:50,688 --> 01:00:51,518 Ma'am. 844 01:00:52,857 --> 01:00:55,397 I should call you that now, right? 845 01:00:56,069 --> 01:00:57,449 No, it's okay. 846 01:00:57,820 --> 01:01:00,110 Thank you, ma'am. 847 01:01:00,948 --> 01:01:02,198 Oh, okay. 848 01:01:25,223 --> 01:01:26,143 NOH GOJIN 849 01:01:26,224 --> 01:01:30,444 CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190, MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE 850 01:02:00,508 --> 01:02:01,928 NOH * JIN 851 01:03:02,779 --> 01:03:05,029 30BO 6742 852 01:04:48,217 --> 01:04:50,217 Translated by Ji-young Hwang 54874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.