Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:01:25,335 --> 00:01:26,875
EPISODE 3
5
00:01:32,342 --> 00:01:35,392
Hey, have you lost your mind?
What do you mean, his fiancée?
6
00:01:36,304 --> 00:01:37,974
That punk has amnesia.
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,061
But still. This is totally insane.
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,194
They'll find out soon…
9
00:01:46,898 --> 00:01:49,398
Did you really try
to kill Mr. Noh Manners?
10
00:01:50,568 --> 00:01:51,818
It sounds suspicious.
11
00:01:51,903 --> 00:01:53,153
Otherwise, why did you go there?
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,818
Why did you go there with a claw hammer?
13
00:02:00,954 --> 00:02:03,254
You're right. I went there to kill him.
14
00:02:09,546 --> 00:02:11,546
VIP WARD
15
00:02:28,940 --> 00:02:30,280
You can't enter his room.
16
00:02:30,358 --> 00:02:32,358
Ms. Lee Sina is our prime suspect…
17
00:02:38,575 --> 00:02:41,785
What is it?
The vehicle inspection results came out?
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,463
What about the bloodstains?
19
00:02:45,874 --> 00:02:48,214
None. It wasn't a collision with a person?
20
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
Okay, got it.
21
00:02:54,632 --> 00:02:57,182
He said no, right?
Sina didn't hit him, right?
22
00:02:57,260 --> 00:02:58,510
We don't know yet.
23
00:02:59,095 --> 00:03:02,015
We just don't have conclusive evidence,
but all circumstantial evidence
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,730
points to Ms. Lee Sina.
25
00:03:05,393 --> 00:03:08,103
Hence, Ms. Lee Sina is
still our prime suspect.
26
00:03:08,188 --> 00:03:10,358
I'm telling you, she didn't hit him!
27
00:03:10,440 --> 00:03:13,440
She's too nice to even harm a fly.
28
00:03:13,526 --> 00:03:15,316
-You're her lawyer.
-I'm not a lawyer.
29
00:03:17,322 --> 00:03:18,162
Didn't you say
30
00:03:18,948 --> 00:03:20,988
that you're representing Ms. Lee Sina?
31
00:03:22,285 --> 00:03:25,955
I said that because
I'm a friend who lives with her.
32
00:03:27,123 --> 00:03:28,173
I'm…
33
00:03:28,249 --> 00:03:30,789
an actress.
34
00:03:31,544 --> 00:03:35,674
I'm a stage actress
who works part-time at a lawyer's office.
35
00:03:37,717 --> 00:03:40,757
If you have any free time,
please come watch a play
36
00:03:41,387 --> 00:03:42,467
at Daehangno.
37
00:03:43,681 --> 00:03:46,351
Here you go. One more.
38
00:03:46,434 --> 00:03:48,144
Okay, thank you.
39
00:03:50,104 --> 00:03:51,404
Please make sure to come.
40
00:04:12,210 --> 00:04:13,090
Mr. Noh Gojin?
41
00:04:18,800 --> 00:04:19,970
How are you doing?
42
00:04:24,097 --> 00:04:25,597
You've been calling me that
43
00:04:26,140 --> 00:04:27,770
from the moment I woke up.
44
00:04:30,019 --> 00:04:31,899
Is that my name?
45
00:04:33,898 --> 00:04:35,188
Noh Gojin?
46
00:04:35,775 --> 00:04:37,025
Yes, that's right.
47
00:04:39,612 --> 00:04:41,702
Is there anything you can remember?
48
00:04:45,243 --> 00:04:46,123
No.
49
00:04:48,496 --> 00:04:50,036
That name sounds so unfamiliar.
50
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
Noh Gojin.
51
00:04:54,502 --> 00:04:55,552
What about my age?
52
00:04:57,797 --> 00:05:00,007
How old am I?
53
00:05:00,675 --> 00:05:03,175
You're 35 years old by Korean age.
54
00:05:04,012 --> 00:05:05,222
I'm 35?
55
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
Then,
56
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
why did I end up here?
57
00:05:11,978 --> 00:05:14,688
You came to the hospital
after a car accident.
58
00:05:15,356 --> 00:05:16,476
A car accident…
59
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
So that's why
60
00:05:20,903 --> 00:05:22,163
my leg is like this.
61
00:05:27,118 --> 00:05:28,328
May I ask you something?
62
00:05:29,829 --> 00:05:31,619
I have a pretty serious injury on my leg.
63
00:05:32,540 --> 00:05:34,330
Then why can't I
even remember my own name?
64
00:05:35,501 --> 00:05:37,301
We'll do another brain scan,
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,166
but I believe
66
00:05:39,255 --> 00:05:42,545
that you were traumatized
during the surgery.
67
00:05:43,217 --> 00:05:44,637
Traumatized?
68
00:05:44,719 --> 00:05:48,889
Because you have a unique constitution,
you cannot be anesthetized.
69
00:05:49,724 --> 00:05:52,024
You were not anesthetized completely,
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,151
so you were aware of the whole surgery.
71
00:05:54,562 --> 00:05:57,442
It's a side effect caused by stress.
72
00:05:57,940 --> 00:05:59,230
It's a type of trauma.
73
00:06:03,112 --> 00:06:04,112
Does that mean…
74
00:06:05,907 --> 00:06:07,367
that I'll have to keep…
75
00:06:08,826 --> 00:06:11,286
living like this
without even knowing who I am?
76
00:06:11,371 --> 00:06:15,421
It's highly probable
that your amnesia is temporary.
77
00:06:16,209 --> 00:06:17,499
Based on previous cases,
78
00:06:18,086 --> 00:06:22,546
patients who've lost their memories
due to side effects of anesthesia like you
79
00:06:22,632 --> 00:06:24,182
mostly got their memories back
80
00:06:24,842 --> 00:06:26,802
even though their recovery time
may have varied.
81
00:06:28,596 --> 00:06:29,676
Is that really the case?
82
00:06:30,306 --> 00:06:31,766
They really got their memories back?
83
00:06:31,849 --> 00:06:33,019
Yes.
84
00:06:35,561 --> 00:06:37,941
I know you must feel very anxious,
85
00:06:38,356 --> 00:06:41,936
but the best thing you can do now
is to give yourself some time
86
00:06:42,360 --> 00:06:43,820
and keep making efforts.
87
00:06:48,449 --> 00:06:51,739
Do you remember her by any chance?
88
00:07:11,305 --> 00:07:12,765
Please take a closer look.
89
00:07:18,271 --> 00:07:19,271
Remember it.
90
00:07:19,647 --> 00:07:21,937
Just remember the fact
that you got slapped by me at least.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,280
Then I'll stop here.
92
00:07:28,823 --> 00:07:29,873
No, I don't.
93
00:07:33,161 --> 00:07:35,411
No. You have to remember me.
94
00:07:36,747 --> 00:07:38,167
I've never seen her before.
95
00:07:40,835 --> 00:07:41,955
She's someone
96
00:07:42,962 --> 00:07:45,802
who is the closest to you.
97
00:07:48,676 --> 00:07:52,096
Closest to me?
98
00:07:54,724 --> 00:07:55,684
Who is she?
99
00:07:56,893 --> 00:07:57,943
She is…
100
00:07:59,812 --> 00:08:00,902
your fiancée.
101
00:08:01,606 --> 00:08:04,566
My… fiancée?
102
00:08:06,152 --> 00:08:07,112
Yes.
103
00:08:07,778 --> 00:08:08,778
It's me.
104
00:08:10,198 --> 00:08:11,568
Your fiancée.
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,418
I won't die with things like this.
106
00:08:31,511 --> 00:08:33,891
How is he? Did he recognize Sina…
107
00:08:34,472 --> 00:08:36,142
I mean, his fiancée?
108
00:08:39,810 --> 00:08:40,770
He really has amnesia.
109
00:08:41,646 --> 00:08:44,896
Mr. Noh Gojin doesn't even remember
his own name right now.
110
00:08:44,982 --> 00:08:46,112
Not even his own name?
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,612
No, he doesn't.
112
00:08:48,778 --> 00:08:49,898
That's insane.
113
00:08:49,987 --> 00:08:51,157
But perhaps,
114
00:08:51,864 --> 00:08:55,084
their love can help him heal.
115
00:08:55,660 --> 00:08:56,580
Love?
116
00:08:58,412 --> 00:08:59,662
That should be the case, right?
117
00:09:00,248 --> 00:09:02,708
Their love can help him heal, right?
118
00:09:03,543 --> 00:09:06,343
Because love is so great.
119
00:09:07,338 --> 00:09:08,418
-So great.
-All right!
120
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Love is so great!
121
00:09:10,383 --> 00:09:12,933
Doctor, I love you!
122
00:09:15,846 --> 00:09:17,096
So you're…
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
my fiancée?
124
00:09:19,934 --> 00:09:20,774
Yes.
125
00:09:33,406 --> 00:09:34,616
What's wrong?
126
00:09:34,699 --> 00:09:35,869
My head…
127
00:09:36,909 --> 00:09:37,829
My head hurts so much.
128
00:09:38,536 --> 00:09:39,576
Should I call the doctor?
129
00:09:39,996 --> 00:09:41,036
I remember…
130
00:09:49,130 --> 00:09:50,970
You remember…
131
00:09:52,508 --> 00:09:53,338
something?
132
00:09:56,137 --> 00:09:56,967
No.
133
00:09:58,639 --> 00:09:59,719
I remember nothing.
134
00:10:04,645 --> 00:10:05,805
I'm tired.
135
00:10:07,148 --> 00:10:08,898
Maybe I thought too hard.
136
00:10:10,359 --> 00:10:11,739
I want to rest.
137
00:10:11,819 --> 00:10:14,409
Right, don't force yourself too hard
to remember things.
138
00:10:14,488 --> 00:10:17,448
The doctor also said that
remaining calm is best for you.
139
00:10:18,117 --> 00:10:20,787
I'll be outside. Please rest well.
140
00:10:23,998 --> 00:10:24,998
Wait.
141
00:10:31,964 --> 00:10:33,174
Yes?
142
00:10:34,467 --> 00:10:35,507
Thank you.
143
00:10:36,761 --> 00:10:39,811
I heard that I have no family.
144
00:10:42,224 --> 00:10:43,604
I'm so relieved
145
00:10:44,602 --> 00:10:45,942
that I'm not alone.
146
00:11:10,252 --> 00:11:12,092
What's wrong? Are you okay?
147
00:11:13,923 --> 00:11:15,013
Okhee.
148
00:11:15,424 --> 00:11:16,724
What? What happened?
149
00:11:18,094 --> 00:11:19,854
He really must be dying.
150
00:11:19,929 --> 00:11:21,059
What?
151
00:11:21,514 --> 00:11:23,434
What the heck are you talking about?
152
00:11:25,226 --> 00:11:26,596
Noh Gojin said…
153
00:11:30,356 --> 00:11:31,516
Noh Gojin said…
154
00:11:31,941 --> 00:11:34,321
Yeah, what did Mr. Noh Manners say?
155
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
"thank you."
156
00:11:37,113 --> 00:11:38,163
What?
157
00:11:38,239 --> 00:11:40,159
He thanked me.
158
00:11:42,326 --> 00:11:43,406
How is this possible?
159
00:11:43,494 --> 00:11:47,004
That's insane.
He really did lose his mind.
160
00:11:47,081 --> 00:11:49,791
My goodness. This is crazy.
161
00:11:49,875 --> 00:11:51,535
What are the odds of this happening?
162
00:11:51,627 --> 00:11:52,667
Unbelievable.
163
00:11:55,798 --> 00:11:57,968
He's the one who mistreated me.
How can he be at peace?
164
00:12:01,053 --> 00:12:02,353
He can't just forget.
165
00:12:04,223 --> 00:12:07,813
He can't just forget everything
and thank me with an angelic face.
166
00:12:08,769 --> 00:12:09,769
I…
167
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
What did I do so wrong?
168
00:12:15,359 --> 00:12:16,779
I really worked hard all my life.
169
00:12:16,861 --> 00:12:19,201
There wasn't a moment
in my life when I didn't work hard.
170
00:12:19,280 --> 00:12:21,780
I've never done
anything bad in my whole life!
171
00:12:21,866 --> 00:12:23,406
Why is this happening to me?
172
00:12:23,492 --> 00:12:25,082
What did I do so wrong?
173
00:12:25,161 --> 00:12:27,331
Why? Why do I have to die?
174
00:12:31,333 --> 00:12:33,383
Why would you die because of this?
175
00:12:37,923 --> 00:12:39,383
Fine. Cry.
176
00:12:40,176 --> 00:12:42,546
You'll feel better after crying.
177
00:12:45,264 --> 00:12:46,644
By the way,
178
00:12:46,724 --> 00:12:47,894
it's not true, right?
179
00:12:50,770 --> 00:12:51,940
What you said earlier.
180
00:12:52,855 --> 00:12:53,975
You went there to kill him.
181
00:12:55,941 --> 00:12:56,861
You were joking, right?
182
00:12:59,111 --> 00:13:00,741
I know you so well.
183
00:13:00,863 --> 00:13:03,953
Sina, you're so timid.
You'd never dare kill anyone.
184
00:13:04,450 --> 00:13:06,410
Gosh, this is making me so angry.
185
00:13:06,494 --> 00:13:08,874
The police are suspecting you
to be the hit-and-run driver,
186
00:13:09,121 --> 00:13:10,921
and Mr. Noh Manners has lost his mind.
187
00:13:11,415 --> 00:13:13,415
What if you get blamed for everything?
188
00:13:14,251 --> 00:13:15,091
Let's do something.
189
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
-I'll call my boss--
-Don't.
190
00:13:18,923 --> 00:13:20,383
I didn't do anything wrong.
191
00:13:22,009 --> 00:13:23,589
I swear on my father's life.
192
00:13:25,179 --> 00:13:26,929
Then please go confess now.
193
00:13:27,014 --> 00:13:28,974
-Tell the police that you lied about--
-No.
194
00:13:30,059 --> 00:13:32,269
-I don't want to.
-Why not?
195
00:13:35,481 --> 00:13:36,521
I'm going to get revenge.
196
00:13:37,775 --> 00:13:38,935
Revenge?
197
00:13:39,568 --> 00:13:40,738
I won't…
198
00:13:41,320 --> 00:13:42,950
put up with him anymore.
199
00:13:44,323 --> 00:13:45,913
I'm not just going to die like a fool.
200
00:13:47,243 --> 00:13:48,993
Noh Gojin, that scumbag!
201
00:13:51,539 --> 00:13:52,959
I'm going to destroy him.
202
00:14:01,215 --> 00:14:02,375
We're here, ma'am.
203
00:14:02,925 --> 00:14:04,585
The automatic stop has been activated.
204
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
Ma'am.
205
00:14:06,512 --> 00:14:07,472
Ma'am?
206
00:14:09,640 --> 00:14:10,720
We're here.
207
00:14:11,433 --> 00:14:13,693
Oh… Right.
208
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Ma'am.
209
00:14:18,065 --> 00:14:19,725
Aren't you taking this?
210
00:14:34,665 --> 00:14:36,745
Hello? I'm at the hospital.
211
00:14:37,877 --> 00:14:39,667
I came to visit
the president of the school.
212
00:14:40,713 --> 00:14:42,513
Okay. I'll call you on the way.
213
00:14:43,007 --> 00:14:44,007
Okay. Bye.
214
00:15:01,942 --> 00:15:04,452
Oh, right. Did you hear?
215
00:15:04,528 --> 00:15:05,528
What?
216
00:15:05,821 --> 00:15:08,121
Noh Gojin is hospitalized here.
217
00:15:08,741 --> 00:15:09,741
Noh Gojin?
218
00:15:10,367 --> 00:15:12,367
That top instructor Noh Gojin?
219
00:15:12,453 --> 00:15:14,463
That's right. He's at the VIP Ward.
220
00:15:15,039 --> 00:15:16,039
That's crazy.
221
00:15:16,206 --> 00:15:19,166
Thanks to Mr. Noh's lectures,
I placed at the top level for math.
222
00:15:19,418 --> 00:15:21,208
-Seriously?
-That's amazing.
223
00:15:56,664 --> 00:15:57,674
Hi.
224
00:15:59,166 --> 00:16:00,456
How have you been?
225
00:16:03,754 --> 00:16:05,094
It's been so long.
226
00:16:15,933 --> 00:16:17,773
How much were you hurt?
227
00:16:19,311 --> 00:16:20,311
Who…
228
00:16:21,605 --> 00:16:22,515
are you?
229
00:16:26,026 --> 00:16:27,316
Do you know me?
230
00:17:18,203 --> 00:17:20,873
You want me to do this?
231
00:17:20,956 --> 00:17:21,956
Yes.
232
00:17:28,714 --> 00:17:31,934
Don't be frustrated and do it slowly
even if you can't do it well…
233
00:18:17,387 --> 00:18:19,847
The Ramanujan Summation states
that if you add
234
00:18:20,432 --> 00:18:21,812
all the natural numbers,
235
00:18:22,935 --> 00:18:24,475
it'll equal to -1/12, a negative number.
236
00:18:27,356 --> 00:18:29,436
The aviation security regulations
announcement.
237
00:18:29,525 --> 00:18:31,735
The quantity of liquids and gels
238
00:18:32,444 --> 00:18:36,374
you can carry onboard
international flights is restricted…
239
00:18:37,074 --> 00:18:39,244
Mr. Oh, your car isn't here, right?
240
00:18:39,326 --> 00:18:41,616
I'll drive you home.
241
00:18:41,703 --> 00:18:43,163
Thank you, but it's okay.
242
00:18:43,247 --> 00:18:45,037
I have to go to the office
for my cell phone.
243
00:18:45,124 --> 00:18:48,714
It might've exploded
because of the continued missed calls.
244
00:18:49,378 --> 00:18:50,458
My car is at the office too.
245
00:18:50,796 --> 00:18:51,876
I'll drive you there--
246
00:18:51,964 --> 00:18:53,764
Gosh, it's okay.
247
00:18:54,007 --> 00:18:57,257
You worked hard.
Please rest well and see you at work.
248
00:19:06,854 --> 00:19:08,234
You're really going to do it?
249
00:19:11,191 --> 00:19:13,651
You really resent
Mr. Noh Manners, don't you?
250
00:19:15,863 --> 00:19:17,613
Fine. Go for it.
251
00:19:17,698 --> 00:19:18,908
Get your revenge.
252
00:19:19,867 --> 00:19:25,157
It's unbelievable that he has amnesia.
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
253
00:19:26,039 --> 00:19:27,829
Do it. Get revenge.
254
00:19:30,043 --> 00:19:32,053
It's your engagement ring,
255
00:19:32,129 --> 00:19:35,219
You need the perfect prop
if you're to be his fiancée.
256
00:19:35,299 --> 00:19:37,009
Wait.
257
00:19:37,092 --> 00:19:40,682
But what if Mr. Noh Manners
recovers his memories soon?
258
00:19:40,762 --> 00:19:43,312
It doesn't matter
even if he does tomorrow.
259
00:19:43,974 --> 00:19:47,234
I'm going to die anyway, so who cares?
260
00:19:48,145 --> 00:19:51,815
You're right. We'll all die anyway.
261
00:19:51,899 --> 00:19:53,149
You have nothing to lose.
262
00:19:53,233 --> 00:19:56,823
Lee Sina, you're so cool.
You should've been like this sooner.
263
00:19:56,904 --> 00:20:00,994
I know.
Why did I put up with it like a fool?
264
00:20:01,074 --> 00:20:03,454
Hey, take this chance
and get back at him for everything.
265
00:20:03,535 --> 00:20:05,325
Hit him in the head,
266
00:20:05,412 --> 00:20:06,712
and spit in his water.
267
00:20:06,788 --> 00:20:08,418
Mix in a laxative in his food too.
268
00:20:08,707 --> 00:20:11,077
Do everything you want. Here you go.
269
00:20:25,557 --> 00:20:29,727
Let me show you what true acting means.
270
00:20:29,811 --> 00:20:32,561
This is how you can be more real
than his actual fiancée
271
00:20:32,648 --> 00:20:35,358
by pouring your blood, sweat,
and tears into acting.
272
00:20:35,442 --> 00:20:39,242
I'll give you
a special crash course in acting.
273
00:20:58,507 --> 00:20:59,417
Be careful.
274
00:21:12,562 --> 00:21:13,562
Are you comfortable?
275
00:21:46,596 --> 00:21:47,596
I'm sorry.
276
00:21:48,974 --> 00:21:50,434
I won't massage that part.
277
00:21:58,859 --> 00:21:59,859
Enjoy.
278
00:22:10,871 --> 00:22:12,371
Have some kimchi.
279
00:22:17,919 --> 00:22:18,839
Water?
280
00:22:22,966 --> 00:22:24,176
Here you go.
281
00:22:28,096 --> 00:22:28,966
Are you okay?
282
00:22:36,355 --> 00:22:38,565
Sir, they're so romantic.
283
00:22:38,648 --> 00:22:39,648
Shush.
284
00:22:41,777 --> 00:22:44,147
This is what a real fiancée is like.
285
00:22:44,738 --> 00:22:48,658
First, you have to show people
how sincere and devoted you are.
286
00:22:49,659 --> 00:22:51,949
You touch their hearts like that first.
287
00:22:52,662 --> 00:22:54,042
Then I get revenge step by step.
288
00:22:54,122 --> 00:22:55,172
That's right.
289
00:23:12,015 --> 00:23:12,965
Drink this.
290
00:23:13,058 --> 00:23:15,308
This is your favorite water, honey.
291
00:23:17,562 --> 00:23:18,522
Honey?
292
00:23:18,605 --> 00:23:21,855
Honey, eat lots and die…
293
00:23:25,320 --> 00:23:28,990
Work hard to death
to recover your memories, okay?
294
00:23:29,574 --> 00:23:30,414
Thank you.
295
00:23:50,303 --> 00:23:51,143
How is it?
296
00:23:52,013 --> 00:23:53,103
It tastes good.
297
00:23:53,723 --> 00:23:57,063
Doesn't it? This isn't ordinary water.
298
00:23:57,352 --> 00:24:00,152
It's much better
than imported mineral water,
299
00:24:00,230 --> 00:24:02,770
so I really went out of my way
to get it for you, honey.
300
00:24:02,858 --> 00:24:04,988
What kind of water is it?
301
00:24:13,869 --> 00:24:14,949
ONION EXTRACT
302
00:24:19,124 --> 00:24:20,544
Ta-da!
303
00:24:21,251 --> 00:24:22,711
What's all this?
304
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
You love onions so much, honey.
305
00:24:24,588 --> 00:24:26,258
Don't they look so delicious?
306
00:24:26,339 --> 00:24:30,179
I had to go through all sorts of trouble
to get these specially made from a hotel.
307
00:24:30,260 --> 00:24:31,600
You have to eat everything, okay?
308
00:24:31,678 --> 00:24:33,718
Did I like onions--
309
00:24:36,224 --> 00:24:38,394
Try it first. You'll really love it.
310
00:24:41,563 --> 00:24:42,863
Chew well. Come on.
311
00:24:48,028 --> 00:24:49,148
Isn't it so delicious?
312
00:24:50,322 --> 00:24:54,332
Honey, you also love onion rings.
Try these.
313
00:24:55,160 --> 00:24:57,700
You really love raw onion too.
You always got an extra serving.
314
00:24:57,787 --> 00:25:00,827
Oh, are you thirsty?
You should drink some onion extract.
315
00:25:00,916 --> 00:25:02,996
Here you go. Onion extract juice.
316
00:25:03,084 --> 00:25:05,094
No, it's okay. It's okay!
317
00:25:06,296 --> 00:25:08,916
Come on. Drink up.
318
00:25:12,469 --> 00:25:14,719
I really don't want to go.
319
00:25:15,305 --> 00:25:17,055
My stomach feels so awful.
320
00:25:17,140 --> 00:25:18,730
That's why you should get some fresh air.
321
00:25:18,808 --> 00:25:20,978
All you've done is lie down and eat.
322
00:25:21,686 --> 00:25:22,686
Oh, right!
323
00:25:23,146 --> 00:25:24,976
I forgot to put sunscreen on you.
324
00:25:25,649 --> 00:25:27,149
You can't get sunburned.
325
00:25:39,746 --> 00:25:41,206
Here you go.
326
00:25:44,084 --> 00:25:46,294
You can't get sunburned, honey.
327
00:25:46,378 --> 00:25:49,878
I have to apply it very thoroughly.
328
00:26:00,600 --> 00:26:02,060
Is that a facial mask?
329
00:26:09,067 --> 00:26:11,987
Now that I'm outside, it feels very nice.
330
00:26:15,865 --> 00:26:17,575
-Hello.
-Mr. Oh.
331
00:26:18,159 --> 00:26:19,449
You're back a week early.
332
00:26:19,536 --> 00:26:21,616
The meeting went well,
so I came back early.
333
00:26:21,705 --> 00:26:22,655
I see.
334
00:26:22,747 --> 00:26:24,537
To celebrate that…
335
00:26:28,712 --> 00:26:32,092
-I got you a souvenir.
-You really didn't have to. Thank you.
336
00:26:32,173 --> 00:26:34,343
-Thank you for your hard work.
-Yes, sir.
337
00:26:40,599 --> 00:26:43,179
My goodness.
You're back to the office, Mr. Oh!
338
00:26:43,268 --> 00:26:44,348
Hello, it's been a while.
339
00:26:44,436 --> 00:26:47,646
Goodness. How was your business trip?
340
00:26:47,731 --> 00:26:49,861
It was great. Thank you for asking.
341
00:26:50,442 --> 00:26:53,032
You were gone only for a few days,
342
00:26:53,278 --> 00:26:54,778
but it felt like years to me.
343
00:26:55,030 --> 00:26:56,280
Goodness.
344
00:26:56,948 --> 00:27:01,698
The office feels so gloomy without you.
345
00:27:02,996 --> 00:27:04,246
I'm serious.
346
00:27:04,748 --> 00:27:07,538
I really missed you.
347
00:27:08,043 --> 00:27:11,383
I really missed you too, Ms. Gong.
348
00:27:11,463 --> 00:27:14,093
Oh, right. Since I missed you…
349
00:27:16,468 --> 00:27:17,468
Ta-da.
350
00:27:18,887 --> 00:27:21,257
My goodness. What's this?
351
00:27:21,348 --> 00:27:23,558
It's nothing big. Just a souvenir.
352
00:27:24,434 --> 00:27:25,354
You shouldn't have.
353
00:27:25,435 --> 00:27:26,805
Thank you.
354
00:27:26,895 --> 00:27:28,305
-Thank you.
-My pleasure.
355
00:27:28,396 --> 00:27:29,936
Well then, I'll get going.
356
00:27:30,023 --> 00:27:31,273
Okay. Thank you.
357
00:27:31,358 --> 00:27:32,568
-Thank you.
-Bye.
358
00:27:34,986 --> 00:27:36,986
GOTOP EDUCATION
359
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
CALLS
360
00:27:45,038 --> 00:27:46,998
I had so many missed calls. Jeez.
361
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Hello?
362
00:27:52,545 --> 00:27:55,795
Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO
of Gotop Education. Who's this?
363
00:27:57,384 --> 00:27:58,514
Police?
364
00:28:00,095 --> 00:28:01,425
How may I help you?
365
00:28:03,223 --> 00:28:06,733
What did you say?
Mr. Noh got hit by a car?
366
00:29:15,336 --> 00:29:16,546
Ms. Ma.
367
00:29:25,472 --> 00:29:26,642
Since that's the case…
368
00:29:27,682 --> 00:29:28,892
What's going on?
369
00:29:29,350 --> 00:29:31,480
Mr. Noh Manners…
370
00:29:31,561 --> 00:29:35,441
What? Tell us the details… Jeez.
371
00:29:38,276 --> 00:29:40,066
Hey! Did you hear…
372
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
-Seriously? No way.
-Let's go.
373
00:29:57,754 --> 00:30:00,844
-Noh Gojin got hit by a car!
-Noh Gojin got hit by a car!
374
00:30:12,060 --> 00:30:13,140
NOH GOJIN
375
00:30:13,228 --> 00:30:14,478
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190
376
00:30:17,482 --> 00:30:18,652
KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS
377
00:30:20,652 --> 00:30:23,402
Korea's No. 1 online class,
Gotop Education.
378
00:30:23,988 --> 00:30:26,488
Choose… now.
379
00:30:30,119 --> 00:30:31,159
Now I get it.
380
00:30:32,038 --> 00:30:35,878
I'm a very popular, top instructor,
381
00:30:35,959 --> 00:30:38,419
who is the CEO of Gotop Education, right?
382
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
Yes, you finally realized.
383
00:30:42,882 --> 00:30:44,592
I never imagined
384
00:30:45,426 --> 00:30:48,636
I was a person who taught others.
385
00:30:50,014 --> 00:30:50,974
I've done…
386
00:30:52,475 --> 00:30:54,055
such a good job with my life.
387
00:30:59,691 --> 00:31:02,281
Sure, you've done a good job
388
00:31:02,443 --> 00:31:04,153
making other people suffer.
389
00:31:07,866 --> 00:31:10,986
Then, how did we meet?
390
00:31:11,077 --> 00:31:12,747
At work, of course.
391
00:31:12,829 --> 00:31:14,039
The CEO and his secretary.
392
00:31:14,122 --> 00:31:17,082
Oh, I see. You're my secretary.
393
00:31:17,584 --> 00:31:22,054
Then everyone at work should know
that we're engaged, right?
394
00:31:23,715 --> 00:31:25,125
-No.
-Why not?
395
00:31:25,717 --> 00:31:27,547
Because…
396
00:31:28,636 --> 00:31:30,006
we dated each other secretly
397
00:31:30,096 --> 00:31:32,176
and exchanged vows on our own.
398
00:31:32,265 --> 00:31:33,675
That's why no one knows.
399
00:31:33,766 --> 00:31:34,926
Secretly?
400
00:31:36,519 --> 00:31:37,649
Why secretly?
401
00:31:37,729 --> 00:31:39,729
Because people gossip too much
about office romances.
402
00:31:39,814 --> 00:31:41,944
Besides, the employees will feel
very uncomfortable.
403
00:31:44,027 --> 00:31:45,027
I see.
404
00:31:50,617 --> 00:31:54,697
You still can't believe the fact
that I'm your fiancée?
405
00:31:57,123 --> 00:31:57,963
No.
406
00:32:04,339 --> 00:32:06,799
Then I should tell you how we met.
407
00:32:08,217 --> 00:32:12,097
We met a year ago
when I was pointed as your secretary.
408
00:32:13,973 --> 00:32:16,433
You were a very nasty boss.
409
00:32:19,896 --> 00:32:21,186
You tormented your secretaries
410
00:32:21,272 --> 00:32:23,362
that none of them
lasted more than three months.
411
00:32:23,733 --> 00:32:26,743
I tormented my secretaries?
412
00:32:26,819 --> 00:32:29,779
Yes. It was so hard for me too.
413
00:32:29,864 --> 00:32:31,784
You threw sandwiches at me
and insulted me.
414
00:32:31,866 --> 00:32:33,326
It was a living hell!
415
00:32:37,372 --> 00:32:38,502
But, one day…
416
00:32:39,707 --> 00:32:41,037
you confessed
417
00:32:42,168 --> 00:32:43,338
that you have feelings for me.
418
00:32:47,298 --> 00:32:49,718
I confessed?
Suddenly after tormenting you?
419
00:32:51,928 --> 00:32:55,468
Because you loved me so much.
420
00:32:56,474 --> 00:32:57,684
Basically,
421
00:32:58,267 --> 00:33:00,137
you were crazy about me.
422
00:33:03,022 --> 00:33:04,272
Are you crazy?
423
00:33:04,357 --> 00:33:06,647
How could I say something so horrific?
424
00:33:06,734 --> 00:33:08,614
What? Acting isn't easy.
425
00:33:09,278 --> 00:33:12,868
You have to pour your heart
and soul into it
426
00:33:13,366 --> 00:33:16,036
-as much as you can.
-Jeez.
427
00:33:16,661 --> 00:33:18,371
I rejected you at first.
428
00:33:19,247 --> 00:33:21,617
But you cried and begged
saying you couldn't live without me
429
00:33:21,708 --> 00:33:23,878
and threatened to kill yourself
unless I accepted you.
430
00:33:24,460 --> 00:33:26,050
-No, please marry me!
-Let go.
431
00:33:26,129 --> 00:33:27,299
Please marry me!
432
00:33:27,380 --> 00:33:29,170
No, I'm going to kill myself!
433
00:33:29,257 --> 00:33:30,507
Please marry me!
434
00:33:30,591 --> 00:33:33,301
I… begged you?
435
00:33:33,386 --> 00:33:34,346
Yes.
436
00:33:35,430 --> 00:33:37,220
So I accepted you in the end.
437
00:33:37,890 --> 00:33:40,440
And we got engaged a month ago
at your vacation house
438
00:33:40,977 --> 00:33:42,517
here in Gangneung.
439
00:33:43,354 --> 00:33:45,154
We exchanged vows secretly.
440
00:33:46,607 --> 00:33:49,357
I was a bit sad to do it
without our families there,
441
00:33:49,944 --> 00:33:53,534
but I did so
trusting your passionate love for me.
442
00:33:56,701 --> 00:33:59,911
What? "Trusting your passionate love…"
443
00:34:00,997 --> 00:34:04,747
With the gaze full of love,
say his name like this.
444
00:34:06,836 --> 00:34:08,296
Oh, Gojin.
445
00:34:13,801 --> 00:34:16,351
Okay, fine. Let's say I do that.
446
00:34:17,013 --> 00:34:18,013
Will he believe me?
447
00:34:18,306 --> 00:34:19,716
Even if he lost his memories,
448
00:34:19,807 --> 00:34:22,387
I need at least one picture with him
for him to believe me.
449
00:34:23,144 --> 00:34:24,814
Yes, pictures.
450
00:34:25,730 --> 00:34:27,940
We can just create them.
451
00:34:40,828 --> 00:34:42,868
Wait, what was that just now?
452
00:34:49,879 --> 00:34:52,669
This is our engagement ring.
453
00:34:54,675 --> 00:34:56,585
If you can't even trust
our memories together,
454
00:34:57,553 --> 00:34:59,853
I have no other way to prove it to you.
455
00:35:01,891 --> 00:35:02,981
Doctor.
456
00:35:04,894 --> 00:35:06,854
There is nothing more I can do.
457
00:35:06,938 --> 00:35:09,318
What else can I do to prove my love?
458
00:35:19,408 --> 00:35:20,448
I'm sorry,
459
00:35:21,702 --> 00:35:22,872
but honestly,
460
00:35:24,205 --> 00:35:26,075
everything feels like a dream
461
00:35:26,791 --> 00:35:28,171
and not real.
462
00:35:28,417 --> 00:35:33,547
Most patients with amnesia
have difficulty accepting their reality.
463
00:35:34,340 --> 00:35:36,380
A woman who you don't know
says she's your fiancée.
464
00:35:36,926 --> 00:35:38,546
It's hard to accept that.
465
00:35:43,266 --> 00:35:44,926
I guess I have to tell him this after all.
466
00:35:46,602 --> 00:35:49,062
The police suspect me
to be the hit-and-run driver.
467
00:35:49,147 --> 00:35:51,437
Even though I'm the one
who saved your life,
468
00:35:51,607 --> 00:35:53,817
they think I'm the culprit who hit you.
469
00:35:57,196 --> 00:35:59,406
But the circumstances are…
470
00:35:59,490 --> 00:36:01,410
Yes, I understand your point of view.
471
00:36:01,492 --> 00:36:03,872
I went to his vacation house
with a claw hammer.
472
00:36:03,953 --> 00:36:05,503
You have a reason to suspect me.
473
00:36:06,664 --> 00:36:09,924
On top of that,
Gojin and I had a big argument that night.
474
00:36:10,835 --> 00:36:12,955
Because Gojin…
475
00:36:21,304 --> 00:36:22,644
cheated on me!
476
00:36:25,266 --> 00:36:26,096
Honey.
477
00:36:27,059 --> 00:36:28,269
Why are we taking this picture?
478
00:36:29,228 --> 00:36:30,308
You don't need to know.
479
00:36:37,612 --> 00:36:39,912
He cheated on me
immediately after we got engaged.
480
00:36:40,448 --> 00:36:41,778
So I thought about breaking up,
481
00:36:41,866 --> 00:36:43,616
and couldn't even tell anyone about it
482
00:36:43,826 --> 00:36:45,036
including our families.
483
00:36:49,081 --> 00:36:51,251
I wish I were the real culprit.
484
00:36:53,669 --> 00:36:55,339
If I had just let it slide,
485
00:36:55,421 --> 00:36:57,551
this accident wouldn't have happened.
486
00:37:00,218 --> 00:37:01,218
Yes.
487
00:37:01,928 --> 00:37:04,258
I'm worse than the culprit.
488
00:37:07,433 --> 00:37:09,103
-Please arrest me.
-What…
489
00:37:09,185 --> 00:37:10,645
It's all my fault…
490
00:37:12,563 --> 00:37:14,193
that Gojin got into the accident.
491
00:37:39,632 --> 00:37:42,592
I got goosebumps. I'm so good at acting.
492
00:37:42,677 --> 00:37:44,347
Gosh, I'm amazing.
493
00:37:45,263 --> 00:37:46,313
Wow.
494
00:37:48,057 --> 00:37:49,137
Hi, Okhee.
495
00:37:50,893 --> 00:37:51,773
How did it go?
496
00:37:51,852 --> 00:37:54,982
My master, you are a true actress.
497
00:37:55,064 --> 00:37:57,574
You taught me so well. Hey.
498
00:37:57,650 --> 00:37:59,990
I guarantee you'll make it
to Cannes one day.
499
00:38:00,528 --> 00:38:03,408
Wow, you should've seen
Mr. Noh Manners' face.
500
00:38:03,489 --> 00:38:05,989
His face turned bright red, all flustered.
501
00:38:09,662 --> 00:38:11,162
Oh, the dress.
502
00:38:21,924 --> 00:38:22,934
Gojin!
503
00:38:23,551 --> 00:38:25,051
What happened to you?
504
00:38:25,511 --> 00:38:26,511
My goodness. Your leg…
505
00:38:27,430 --> 00:38:28,390
Are you okay otherwise?
506
00:38:29,056 --> 00:38:30,806
Is everything else okay?
507
00:38:33,185 --> 00:38:34,725
Who are you?
508
00:38:37,898 --> 00:38:38,728
Jeez.
509
00:38:39,525 --> 00:38:40,855
I guess you're feeling all right.
510
00:38:40,943 --> 00:38:42,703
You're even joking around.
511
00:38:42,778 --> 00:38:45,608
Do you even know
how scared I was on my way over here?
512
00:38:45,698 --> 00:38:47,118
My hands are still shaking.
513
00:38:57,293 --> 00:39:00,423
Sorry. Who is he?
514
00:39:01,714 --> 00:39:02,804
Mr. Oh.
515
00:39:05,301 --> 00:39:06,261
Mr. Oh?
516
00:39:07,219 --> 00:39:12,179
I see. So he must be
the deputy CEO of Gotop Education.
517
00:39:13,351 --> 00:39:15,771
Why are you speaking formally to me
all of a sudden?
518
00:39:16,354 --> 00:39:19,574
Gojin, it's me. It's Segi.
519
00:39:20,316 --> 00:39:22,226
Am I older than you?
520
00:39:30,743 --> 00:39:32,083
Amnesia?
521
00:39:34,497 --> 00:39:35,497
Yes.
522
00:39:36,415 --> 00:39:37,575
So you're telling me
523
00:39:38,167 --> 00:39:39,377
that Mr. Noh…
524
00:39:44,757 --> 00:39:46,007
He can't remember anything?
525
00:39:47,009 --> 00:39:47,839
No.
526
00:39:49,178 --> 00:39:52,678
He can't even remember his own name.
527
00:39:53,724 --> 00:39:58,484
Ms. Lee, you're not asking me
to actually believe that, are you?
528
00:39:58,562 --> 00:40:00,522
How does that make sense?
529
00:40:00,606 --> 00:40:03,356
Noh Gojin is the top instructor in Korea.
530
00:40:03,484 --> 00:40:05,824
How is it possible
that he can't remember me
531
00:40:05,903 --> 00:40:07,493
who is closest to him or his own name?
532
00:40:09,657 --> 00:40:10,987
I'm sorry.
533
00:40:18,165 --> 00:40:19,455
CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO
534
00:40:19,542 --> 00:40:22,592
Mr. Noh Gojin lost all his memories.
535
00:40:24,171 --> 00:40:28,131
He'll never get his memories back?
536
00:40:28,717 --> 00:40:32,257
No, it was all temporary
base on the patients
537
00:40:32,346 --> 00:40:34,346
-who had side effects from anesthesia.
-I see.
538
00:40:35,933 --> 00:40:38,443
Then what can we do
539
00:40:38,519 --> 00:40:40,599
to help him recover his memories faster?
540
00:40:40,771 --> 00:40:44,611
The only thing you can do now
is to keep stimulating his brain.
541
00:40:44,859 --> 00:40:47,649
You need to bring up memories
that the patient is familiar with.
542
00:40:47,736 --> 00:40:50,606
For example, you can stimulate
his brain with special memories
543
00:40:50,781 --> 00:40:54,581
such as memorable places
or his favorite foods.
544
00:40:54,660 --> 00:40:58,210
It'll require significant efforts
from his guardian.
545
00:40:58,789 --> 00:40:59,789
Understood, sir.
546
00:40:59,915 --> 00:41:03,495
Then please tell me everything
that the guardian needs to do.
547
00:41:03,586 --> 00:41:06,706
But his guardian is doing
such a great job already.
548
00:41:06,797 --> 00:41:08,417
His guardian?
549
00:41:09,091 --> 00:41:10,761
Who would that be?
550
00:41:10,843 --> 00:41:13,353
His fiancée standing right over here.
551
00:41:13,429 --> 00:41:15,009
Fian…
552
00:41:32,114 --> 00:41:33,284
This isn't…
553
00:41:34,283 --> 00:41:35,993
a dream, right?
554
00:41:38,037 --> 00:41:38,997
You're…
555
00:41:40,206 --> 00:41:41,536
Gojin's fiancée?
556
00:41:44,210 --> 00:41:45,290
Yes.
557
00:41:48,631 --> 00:41:51,591
You really got engaged to Gojin?
558
00:41:52,301 --> 00:41:53,301
Pardon?
559
00:41:56,263 --> 00:41:57,263
Yes.
560
00:41:58,307 --> 00:41:59,137
When?
561
00:41:59,225 --> 00:42:00,595
A month ago…
562
00:42:02,228 --> 00:42:05,148
the two of us exchanged vows
563
00:42:06,190 --> 00:42:07,820
at his vacation house in Gangneung.
564
00:42:07,900 --> 00:42:08,860
A month ago?
565
00:42:14,949 --> 00:42:17,079
You know how close I am to Gojin, right?
566
00:42:18,035 --> 00:42:20,785
You're very close friends.
567
00:42:20,871 --> 00:42:24,501
No, we're not just close friends.
568
00:42:24,583 --> 00:42:27,923
He and I are like real brothers.
569
00:42:28,003 --> 00:42:32,473
But Gojin never told me anything
about exchanging vows.
570
00:42:32,550 --> 00:42:34,800
No, I've never heard him
mentioning you at all…
571
00:42:35,427 --> 00:42:36,347
I do.
572
00:42:36,845 --> 00:42:38,885
I'll go right after the special lecture
573
00:42:38,973 --> 00:42:41,433
and spend an amazing time
with my girlfriend. So don't you dare
574
00:42:41,809 --> 00:42:43,439
call me from the States.
575
00:42:45,312 --> 00:42:47,982
No way. He wasn't bluffing?
576
00:42:58,492 --> 00:42:59,332
Hello?
577
00:43:01,912 --> 00:43:02,912
Yes.
578
00:43:03,998 --> 00:43:05,828
Yes, okay. Bye.
579
00:43:22,683 --> 00:43:23,813
I fully understand.
580
00:43:25,352 --> 00:43:26,352
Pardon?
581
00:43:40,534 --> 00:43:42,874
There's more in the refrigerator.
582
00:43:43,621 --> 00:43:45,161
You're always full of surprises, Gojin.
583
00:43:46,081 --> 00:43:47,081
Sorry?
584
00:43:52,630 --> 00:43:53,710
Take a look at this.
585
00:43:55,257 --> 00:43:56,257
Is that…
586
00:43:57,259 --> 00:43:58,259
me?
587
00:43:58,552 --> 00:43:59,552
Yes, it is.
588
00:43:59,803 --> 00:44:02,143
We took it on your birthday
just a few days ago.
589
00:44:04,558 --> 00:44:08,148
This is a picture of us
from six years ago.
590
00:44:09,188 --> 00:44:10,268
At the time,
591
00:44:10,939 --> 00:44:13,729
we were practically living in the office
592
00:44:14,026 --> 00:44:15,566
building up Gotop.
593
00:44:17,071 --> 00:44:18,451
-I see.
-Do you remember?
594
00:44:21,408 --> 00:44:22,408
I'm…
595
00:44:24,328 --> 00:44:26,078
much better looking than you.
596
00:44:28,749 --> 00:44:30,129
You're still full of yourself.
597
00:44:32,753 --> 00:44:36,303
I was just stating a fact.
598
00:44:40,969 --> 00:44:44,849
You really don't remember my face?
599
00:44:48,936 --> 00:44:50,056
No, I don't.
600
00:45:08,497 --> 00:45:10,917
Something urgent came up at work,
so I'll head out first.
601
00:45:10,999 --> 00:45:12,749
I'll come back as soon as I finish up.
602
00:45:12,835 --> 00:45:14,125
Okay.
603
00:45:21,593 --> 00:45:24,723
Please take good care of Gojin.
604
00:45:26,432 --> 00:45:27,392
Okay.
605
00:45:37,818 --> 00:45:39,568
He believed me so easily.
606
00:45:47,536 --> 00:45:48,496
Hello?
607
00:45:48,579 --> 00:45:49,999
You dropped off dry cleaning?
608
00:45:50,414 --> 00:45:51,424
Yes.
609
00:45:56,462 --> 00:45:57,672
Thank you.
610
00:46:02,593 --> 00:46:05,013
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
611
00:46:06,513 --> 00:46:08,183
NOH GOJIN FOR MATH
GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT
612
00:46:08,265 --> 00:46:09,095
NEWS NOW
CEO NOH IN HIT-AND-RUN
613
00:46:09,183 --> 00:46:10,643
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
614
00:46:10,726 --> 00:46:13,556
The famous instructor Noh Gojin
was hit by a hit-and-run driver
615
00:46:13,729 --> 00:46:18,399
in front of his vacation home
in Gangneung this morning.
616
00:46:18,609 --> 00:46:21,649
Mr. Noh was found
by Ms. Lee, his secretary.
617
00:46:21,737 --> 00:46:23,237
He was unconscious when he was found…
618
00:46:23,322 --> 00:46:25,492
-Give us an update!
-Please tell us!
619
00:46:25,991 --> 00:46:27,661
MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN!
WE'LL PROTECT YOU
620
00:46:27,785 --> 00:46:28,945
LET'S PROTECT NOH GOJIN
621
00:46:38,754 --> 00:46:42,264
Is that true
that it wasn't just a hit-and-run?
622
00:46:42,341 --> 00:46:44,261
Did someone attempt to kill Mr. Noh?
623
00:46:44,343 --> 00:46:45,723
Was it motivated by revenge?
624
00:46:49,264 --> 00:46:51,144
The police are still investigating.
625
00:46:51,225 --> 00:46:54,515
I apologize, but I can't provide
any more information.
626
00:46:55,020 --> 00:46:56,060
Wait, sir!
627
00:46:56,146 --> 00:46:57,646
-Mr. Oh!
-Please tell us!
628
00:46:57,731 --> 00:46:58,901
-Please tell us!
-Mr. Oh!
629
00:47:01,985 --> 00:47:02,985
Please restrict access
630
00:47:03,111 --> 00:47:06,031
-and ask the police for assistance.
-Yes, sir.
631
00:47:06,698 --> 00:47:07,908
Mr. Oh.
632
00:47:08,075 --> 00:47:10,735
Please make sure Gangneung police
and the hospital keep quiet.
633
00:47:10,828 --> 00:47:12,578
Those are the only sources of information.
634
00:47:12,663 --> 00:47:14,123
-You're right!
-Gosh.
635
00:47:14,206 --> 00:47:15,786
I heard that…
636
00:47:24,091 --> 00:47:26,051
Mr. Oh, is it really true?
637
00:47:26,635 --> 00:47:29,135
The news only mentions
that it was a hit-and-run.
638
00:47:29,596 --> 00:47:32,056
Did someone really try to kill Mr. Noh?
639
00:47:32,975 --> 00:47:37,145
Who is this scumbag that did
such a terrible thing to our CEO?
640
00:47:37,229 --> 00:47:39,109
The police are still investigating.
641
00:47:40,774 --> 00:47:41,694
What in the world?
642
00:47:41,775 --> 00:47:45,195
It's not surprising. I'm sure
many people hold grudges against Mr. Noh.
643
00:47:45,279 --> 00:47:47,819
I knew he'd be destroyed
like this one day.
644
00:47:48,407 --> 00:47:49,617
Ouch! Hey--
645
00:47:53,287 --> 00:47:54,117
I'm sorry.
646
00:47:56,248 --> 00:47:58,748
The police requested our cooperation
for their investigation.
647
00:47:58,834 --> 00:48:01,964
They might ask you a few questions.
648
00:48:02,462 --> 00:48:03,882
I ask for your full cooperation.
649
00:48:04,464 --> 00:48:05,514
-Yes, sir.
-Yes, sir.
650
00:48:05,841 --> 00:48:07,761
It's going to be a bit hectic for a while.
651
00:48:07,843 --> 00:48:10,763
Please use the employee-only entrance.
652
00:48:11,889 --> 00:48:14,769
I have one more request.
653
00:48:15,350 --> 00:48:17,600
Please avoid reporters.
654
00:48:18,103 --> 00:48:22,523
An unnecessary comment could result
in misunderstanding and rumors
655
00:48:22,608 --> 00:48:26,278
that end up hindering Gotop Education.
So, please be extra mindful.
656
00:48:26,361 --> 00:48:27,701
-Yes, sir.
-Understood.
657
00:48:29,239 --> 00:48:30,369
Lastly,
658
00:48:31,325 --> 00:48:32,825
there's no need to be shaken up.
659
00:48:33,452 --> 00:48:34,832
You have nothing to worry about.
660
00:48:34,912 --> 00:48:38,502
Mr. Noh is fine and will return soon.
661
00:48:42,502 --> 00:48:43,502
Mr. Oh!
662
00:48:44,838 --> 00:48:45,878
Gosh.
663
00:48:46,840 --> 00:48:48,260
Is Mr. Noh all right?
664
00:48:48,342 --> 00:48:51,682
Yes, he is. His surgery went well,
and he's recovering fine too.
665
00:48:52,679 --> 00:48:56,979
Perhaps…
someone really hit him on purpose?
666
00:48:57,059 --> 00:48:58,269
We don't know yet.
667
00:48:58,352 --> 00:49:01,232
The police are investigating
with that possibility in mind.
668
00:49:01,313 --> 00:49:02,613
I see.
669
00:49:03,482 --> 00:49:07,612
Oh, I'll just need to postpone
his show schedule by one week, right?
670
00:49:07,694 --> 00:49:12,204
The producers keep calling the office.
671
00:49:12,574 --> 00:49:15,914
They're throwing a fuss
worried that their shows will be affected.
672
00:49:16,828 --> 00:49:19,618
Well then, I'll inform them.
673
00:49:21,458 --> 00:49:22,328
Ms. Ma.
674
00:49:24,002 --> 00:49:28,052
The doctor says he must rest still.
675
00:49:28,131 --> 00:49:32,091
I see. Then two weeks will suffice, right?
676
00:49:39,685 --> 00:49:40,555
Hello?
677
00:49:41,311 --> 00:49:42,941
Yes, okay.
678
00:49:43,897 --> 00:49:46,067
Let's give that some more thought.
679
00:50:02,290 --> 00:50:05,210
Noh is currently recovering
after emergency surgery.
680
00:50:05,293 --> 00:50:08,093
It has been revealed
he is not in critical condition.
681
00:50:08,422 --> 00:50:11,342
According to the police's initial report
from the scene of the accident,
682
00:50:11,425 --> 00:50:14,965
although there were
several surveillance cameras in the area,
683
00:50:15,053 --> 00:50:16,683
they were not working properly
684
00:50:16,763 --> 00:50:19,273
causing difficulties in finding evidence
for the hit-and-run driver…
685
00:50:21,184 --> 00:50:22,144
Hello?
686
00:50:22,644 --> 00:50:23,904
Mr. Oh is here.
687
00:50:24,396 --> 00:50:25,516
How is it?
688
00:50:25,856 --> 00:50:28,226
He is calm. But…
689
00:50:29,109 --> 00:50:31,649
I don't think it was just a hit-and-run.
690
00:50:32,779 --> 00:50:33,949
There's something more.
691
00:50:34,573 --> 00:50:36,583
Got it. Keep a close eye on him.
692
00:50:36,992 --> 00:50:38,742
And call me right away
if anything happens.
693
00:50:47,461 --> 00:50:49,921
FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN
694
00:50:50,005 --> 00:50:51,375
Noh Gojin!
695
00:50:54,676 --> 00:50:57,006
Who did such a great thing?
696
00:50:57,095 --> 00:50:59,345
WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS
FROM NOH GOJIN
697
00:51:33,423 --> 00:51:35,553
Darn it, why aren't you picking up?
698
00:51:57,531 --> 00:51:58,871
How may I help you?
699
00:51:58,949 --> 00:52:01,659
Is Ms. Baek Sooyeong
in Room 1210 here now?
700
00:52:02,702 --> 00:52:04,962
She just stepped out.
701
00:52:05,038 --> 00:52:06,038
Oh, is that right?
702
00:52:08,416 --> 00:52:10,166
Then could you please give this to her?
703
00:52:10,252 --> 00:52:11,712
Okay, we will.
704
00:52:11,795 --> 00:52:12,625
Thank you.
705
00:52:14,339 --> 00:52:15,419
Are you all right?
706
00:52:16,800 --> 00:52:19,720
-Yes.
-But you look so pale.
707
00:52:20,095 --> 00:52:21,385
Are you really all right?
708
00:52:22,597 --> 00:52:24,387
Yes, I'm fine.
709
00:53:10,145 --> 00:53:11,555
Hello? Dad?
710
00:53:12,814 --> 00:53:13,824
What are you doing?
711
00:53:14,566 --> 00:53:16,106
I… I'm at work.
712
00:53:17,402 --> 00:53:21,032
Is that right?
Isn't that the sound of waves I hear?
713
00:53:21,198 --> 00:53:22,488
Are you in Gangwon Province?
714
00:53:23,783 --> 00:53:28,333
It's the sound from a video
on my computer.
715
00:53:28,413 --> 00:53:31,173
I see. On your computer.
716
00:53:31,791 --> 00:53:33,961
I thought you were here.
717
00:53:34,502 --> 00:53:37,052
Is everything okay?
718
00:53:38,673 --> 00:53:40,383
Yes, it is.
719
00:53:41,927 --> 00:53:43,507
Nothing much is going on.
720
00:53:44,221 --> 00:53:45,141
Why do you ask?
721
00:53:45,222 --> 00:53:49,732
I just asked because…
I've been having bad dreams lately.
722
00:53:50,810 --> 00:53:53,440
That's good if everything is okay.
723
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
Are you crying?
724
00:53:57,734 --> 00:54:00,204
No… Why would I cry?
725
00:54:03,698 --> 00:54:05,368
It sounded like you were crying.
726
00:54:05,951 --> 00:54:10,831
By the way,
did your boss get into a car accident?
727
00:54:11,998 --> 00:54:13,418
How did you know, Dad?
728
00:54:13,792 --> 00:54:15,382
I saw it on TV.
729
00:54:15,961 --> 00:54:16,921
I see.
730
00:54:17,879 --> 00:54:20,549
Maybe that's why I had bad dreams.
731
00:54:22,592 --> 00:54:23,592
Take good care of him.
732
00:54:25,178 --> 00:54:26,298
Okay.
733
00:54:27,430 --> 00:54:29,310
I'll take good care of him.
734
00:54:30,600 --> 00:54:33,560
The police in charge restricted access
to Mr. Noh Gojin's vacation house
735
00:54:33,645 --> 00:54:35,645
and are searching for witnesses…
736
00:54:35,730 --> 00:54:38,110
My accident is being reported on the news.
737
00:54:38,900 --> 00:54:41,950
Considering the fact the accident happened
in front of Noh's vacation house,
738
00:54:42,028 --> 00:54:43,658
they're keeping all possibilities open
739
00:54:43,738 --> 00:54:47,528
and will focus all their efforts
on finding a suspect.
740
00:54:47,617 --> 00:54:48,867
I kept thinking about it.
741
00:54:49,911 --> 00:54:52,121
I couldn't eat or sleep.
742
00:54:53,748 --> 00:54:55,788
I kept thinking over and over again
743
00:54:57,127 --> 00:54:58,797
trying to figure out
why you're doing this.
744
00:55:03,633 --> 00:55:05,263
Are you doing this on purpose?
745
00:55:06,177 --> 00:55:08,217
You're pretending
not to know me on purpose, right?
746
00:55:12,517 --> 00:55:13,767
Or is it revenge?
747
00:55:15,103 --> 00:55:18,863
Are you still upset with me
that you're getting revenge like this?
748
00:55:19,107 --> 00:55:21,777
But how can you be so cruel
and ignore me like this--
749
00:55:21,860 --> 00:55:22,740
Excuse me.
750
00:55:24,904 --> 00:55:26,664
You were like this last time too.
751
00:55:29,034 --> 00:55:29,914
Who are you?
752
00:55:30,827 --> 00:55:31,787
What's wrong with you?
753
00:55:32,871 --> 00:55:34,251
I'm sorry,
754
00:55:35,790 --> 00:55:37,460
but I have amnesia.
755
00:55:38,626 --> 00:55:40,376
So I can't remember anything.
756
00:55:41,838 --> 00:55:43,208
Do you know me?
757
00:55:48,094 --> 00:55:50,064
Amnesia?
758
00:55:53,975 --> 00:55:55,845
What the heck are you talking…
759
00:55:57,604 --> 00:55:58,654
Mr. Noh.
760
00:56:05,028 --> 00:56:07,778
I suppose he knows me very well too.
761
00:56:08,698 --> 00:56:10,698
LOBBY
762
00:56:20,418 --> 00:56:22,338
He has amnesia?
763
00:56:42,399 --> 00:56:45,569
It's me. Can you find
some information on a patient?
764
00:56:46,903 --> 00:56:48,823
He's in Room 1202
at Gangneung Medical Center.
765
00:56:49,739 --> 00:56:50,949
His name is Noh Gojin.
766
00:56:55,787 --> 00:56:56,957
LAWYER BAE BYUNHO
767
00:56:57,038 --> 00:56:59,458
I'm Bae Byunho, a lawyer.
You remember me, don't you?
768
00:57:00,333 --> 00:57:01,463
How did this happen--
769
00:57:02,085 --> 00:57:03,245
Gosh, I'm so sorry.
770
00:57:03,336 --> 00:57:05,456
I just got a call from Mr. Oh.
771
00:57:05,547 --> 00:57:08,167
How can you have amnesia?
It's like a bolt from the blue!
772
00:57:08,258 --> 00:57:11,298
My heart is still pounding so hard
from the shock.
773
00:57:11,386 --> 00:57:12,506
I'm here…
774
00:57:15,598 --> 00:57:16,598
Please say hello.
775
00:57:17,642 --> 00:57:18,982
That's my fiancée.
776
00:57:19,561 --> 00:57:20,441
Fiancée?
777
00:57:20,520 --> 00:57:21,400
Who?
778
00:57:23,314 --> 00:57:25,114
This person right here.
779
00:57:27,944 --> 00:57:29,034
Who?
780
00:57:29,696 --> 00:57:30,656
Don't you know?
781
00:57:31,781 --> 00:57:33,121
She's my secretary.
782
00:57:33,491 --> 00:57:34,331
Who?
783
00:57:45,253 --> 00:57:47,553
You're Mr. Noh's fiancée?
784
00:57:48,756 --> 00:57:49,586
Yes.
785
00:57:49,674 --> 00:57:52,804
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
786
00:57:52,927 --> 00:57:54,257
-Pardon?
-It's odd.
787
00:57:54,345 --> 00:57:55,965
Mr. Noh has amnesia,
788
00:57:56,055 --> 00:57:57,885
and suddenly,
you're saying you're his fiancée.
789
00:57:57,974 --> 00:58:00,694
Honestly, I can't help but doubt you.
790
00:58:00,768 --> 00:58:04,108
You know that Mr. Noh's stalker
pretended to be his fiancée before, right?
791
00:58:05,148 --> 00:58:06,108
Fine.
792
00:58:08,818 --> 00:58:11,858
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
793
00:58:12,822 --> 00:58:14,322
Are you really Mr. Noh's fiancée?
794
00:58:22,165 --> 00:58:23,285
She is.
795
00:58:24,626 --> 00:58:26,036
Mr. Oh.
796
00:58:26,127 --> 00:58:27,127
Hello, sir.
797
00:58:27,212 --> 00:58:28,132
Ms. Lee…
798
00:58:29,005 --> 00:58:30,585
is Mr. Noh's fiancée.
799
00:58:31,216 --> 00:58:32,086
Pardon?
800
00:58:32,175 --> 00:58:34,385
Mr. Noh is especially sensitive
about this issue
801
00:58:34,469 --> 00:58:37,889
because he's harassed
by all sorts of rumors.
802
00:58:38,806 --> 00:58:39,886
So he was careful about it.
803
00:58:41,518 --> 00:58:43,058
Oh, I see.
804
00:58:43,645 --> 00:58:45,555
But why did you come here?
805
00:58:46,356 --> 00:58:48,856
I asked you to come to my office.
806
00:58:48,942 --> 00:58:51,862
I thought I should pay him a visit.
807
00:58:51,945 --> 00:58:56,815
Don't you know all too well
that people are watching
808
00:58:57,992 --> 00:58:59,372
Mr. Noh's every movement?
809
00:58:59,953 --> 00:59:00,793
I'm sorry, sir.
810
00:59:00,870 --> 00:59:02,330
Please be careful.
811
00:59:04,082 --> 00:59:05,082
And…
812
00:59:06,251 --> 00:59:07,091
please apologize.
813
00:59:09,003 --> 00:59:10,003
I'm sorry.
814
00:59:11,631 --> 00:59:12,631
Okay.
815
00:59:13,883 --> 00:59:15,473
Well, I understand clearly now.
816
00:59:16,094 --> 00:59:18,894
Ma'am, please take care.
817
00:59:19,639 --> 00:59:21,469
-Bye, sir.
-Thank you. I'll give you a call.
818
00:59:22,433 --> 00:59:23,393
Is it going down?
819
00:59:23,476 --> 00:59:26,396
ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA
820
00:59:31,609 --> 00:59:32,819
When did you get here?
821
00:59:33,653 --> 00:59:34,653
Just now.
822
00:59:36,322 --> 00:59:38,282
How is Gojin? Is everything okay?
823
00:59:38,992 --> 00:59:39,832
Yes.
824
00:59:40,493 --> 00:59:42,163
That's good. Let's go inside.
825
00:59:42,704 --> 00:59:45,714
Wait, I…
826
00:59:46,207 --> 00:59:48,587
Thank you for your help earlier.
827
00:59:50,086 --> 00:59:52,166
I just told the truth.
828
00:59:54,966 --> 00:59:58,006
But what about you?
829
01:00:00,972 --> 01:00:04,482
Do I suspect you
to be pretending to be his fiancée?
830
01:00:08,062 --> 01:00:10,062
-It doesn't matter.
-What?
831
01:00:10,148 --> 01:00:13,438
Whether you're really his fiancée or not,
832
01:00:13,526 --> 01:00:14,936
it doesn't matter to me.
833
01:00:15,528 --> 01:00:16,948
That's not what's important.
834
01:00:17,905 --> 01:00:19,195
What's important is
835
01:00:19,282 --> 01:00:22,742
the fact that you're by Gojin's side.
836
01:00:23,369 --> 01:00:25,709
Just like the day he got hit by the car.
837
01:00:27,957 --> 01:00:30,247
If you weren't there that day,
838
01:00:31,169 --> 01:00:32,209
Gojin would've…
839
01:00:35,506 --> 01:00:37,086
died, right?
840
01:00:40,136 --> 01:00:42,006
Just thinking about it makes me shudder.
841
01:00:44,057 --> 01:00:45,097
Thank you, Ms. Lee.
842
01:00:47,101 --> 01:00:49,901
Gosh, I called you Ms. Lee again.
843
01:00:50,688 --> 01:00:51,518
Ma'am.
844
01:00:52,857 --> 01:00:55,397
I should call you that now, right?
845
01:00:56,069 --> 01:00:57,449
No, it's okay.
846
01:00:57,820 --> 01:01:00,110
Thank you, ma'am.
847
01:01:00,948 --> 01:01:02,198
Oh, okay.
848
01:01:25,223 --> 01:01:26,143
NOH GOJIN
849
01:01:26,224 --> 01:01:30,444
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190,
MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE
850
01:02:00,508 --> 01:02:01,928
NOH * JIN
851
01:03:02,779 --> 01:03:05,029
30BO 6742
852
01:04:48,217 --> 01:04:50,217
Translated by Ji-young Hwang
54874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.