All language subtitles for Crazy love E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,971 CRAZY LOVE 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 CRAZY LOVE 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:34,367 --> 00:00:39,117 In 2016, with the takeover of Jungsin Master Education, 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,365 Gotop Education was established. 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,498 Two thousand… 7 00:00:47,088 --> 00:00:50,008 "Where is the location?" "It's Mount Kumgang." 8 00:00:50,550 --> 00:00:54,100 He's looking over at Hwaryongso Pond at Mount Kumgang. 9 00:00:54,179 --> 00:00:57,929 You have to know what this means. 10 00:00:58,016 --> 00:01:00,186 What does the shape of flowing water represent? 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,058 It's being compared to a dragon… 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,475 CHEONGSIMHWAN 13 00:01:05,732 --> 00:01:08,152 LEE SINA 14 00:01:10,487 --> 00:01:14,067 Next up is intern instructor Lee Sina. 15 00:01:16,409 --> 00:01:18,909 GOTOP EDUCATION LECTURE AUDITION 16 00:01:18,995 --> 00:01:21,155 Hello, my name is Lee Sina. 17 00:01:23,917 --> 00:01:27,047 Today's lesson will be on nasalization. 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,047 I believe it is very important to 19 00:01:31,758 --> 00:01:34,048 understand the concept 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,295 and utilize it in practice. 21 00:01:36,596 --> 00:01:40,346 I will now explain how to go about doing this. 22 00:01:43,353 --> 00:01:46,273 Right. So I will explain what occurs 23 00:01:46,356 --> 00:01:49,896 when two consonants collide. 24 00:01:50,568 --> 00:01:51,438 Okay. 25 00:01:51,986 --> 00:01:56,066 Let's focus on the word "nasalization". 26 00:01:56,574 --> 00:02:00,584 So, the origin of the word means "to become". 27 00:02:10,171 --> 00:02:13,221 Do you want to resign or get transferred to the CEO's secretary's office? 28 00:02:13,299 --> 00:02:14,509 Pardon? 29 00:02:17,971 --> 00:02:20,601 At Gotop Education, once interns complete the two-year program, 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,022 they do a teaching demonstration. 31 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 If they don't pass the demonstration, 32 00:02:24,144 --> 00:02:26,064 they must either choose between resigning 33 00:02:26,146 --> 00:02:27,146 or getting transferred 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,020 to the CEO's secretary's office. 35 00:02:30,275 --> 00:02:33,735 We have this policy to raise competitive instructors. 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,034 There's no point thinking about this. 37 00:02:38,908 --> 00:02:40,288 Either way, they want you out. 38 00:02:42,954 --> 00:02:43,964 I'm hungry. 39 00:03:17,238 --> 00:03:19,278 Ms. Lee, you have a glioblastoma. 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,541 It's cancer. A brain tumor. 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,870 A brain tumor? 42 00:03:25,997 --> 00:03:26,827 Yes. 43 00:03:27,415 --> 00:03:28,995 I have a brain tumor? 44 00:03:29,083 --> 00:03:31,043 I just had some migraines. How… 45 00:03:32,003 --> 00:03:33,713 How is that possible? 46 00:03:33,796 --> 00:03:37,546 Cancer can be dangerous because it can develop without any signs. 47 00:03:37,926 --> 00:03:40,716 Your body was giving you warnings through these minor symptoms, 48 00:03:40,803 --> 00:03:42,473 which you ignored over the past year. 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,557 Have any of your family members been diagnosed with cancer? 50 00:03:48,478 --> 00:03:51,018 You must have been exposed to a tremendous amount of stress 51 00:03:51,105 --> 00:03:53,935 for the past year ever since your migraine started. 52 00:03:55,485 --> 00:03:57,445 Didn't you experience other symptoms than migraine? 53 00:03:59,447 --> 00:04:03,157 Stress suppresses our immune system and lowers our ability to fight diseases. 54 00:04:04,327 --> 00:04:07,537 So stress is one of the biggest causes of cancer. 55 00:04:12,126 --> 00:04:14,876 You should prepare yourself. 56 00:04:16,631 --> 00:04:17,671 I'm really… 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,215 going to die? 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 What is this? 59 00:04:26,808 --> 00:04:29,558 Of course. I'm so proud of you, daughter. 60 00:04:30,186 --> 00:04:32,686 Yes, I'm on my way with some chicken. 61 00:04:37,318 --> 00:04:38,278 Do you like that? 62 00:04:59,215 --> 00:05:01,545 THE NO. 1 ONLINE CLASS 63 00:05:04,262 --> 00:05:06,892 You must have been exposed to a tremendous amount of stress. 64 00:05:07,849 --> 00:05:12,059 So stress is one of the biggest causes of cancer. 65 00:05:18,026 --> 00:05:20,356 Wrap up the shoot with KTS by 11 a.m. 66 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 and postpone the study guides meeting until 2 p.m. 67 00:05:22,739 --> 00:05:25,489 The six o'clock offline lecture will be delayed. Inform them in advance. 68 00:05:25,575 --> 00:05:27,735 Set the merchandise meeting at 10 a.m. No, 10:20 a.m. 69 00:05:27,827 --> 00:05:29,117 Wait, no. 10:25 a.m. 70 00:05:29,203 --> 00:05:31,833 Set a 30 minute-meeting for the commercial shoot after my lecture. 71 00:05:31,914 --> 00:05:33,544 Postpone my 11 a.m. shoot until noon. 72 00:05:33,624 --> 00:05:35,384 Wait, sir. 73 00:05:36,294 --> 00:05:38,964 You were too fast. 74 00:05:39,047 --> 00:05:41,087 What time is the merchandise meeting? 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,932 -What time will it be? -Pardon? 76 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Why don't you just guess? 77 00:05:51,768 --> 00:05:54,058 If you're not smart, at least learn to take notes quickly. 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,984 The space between the rings should be 5.5cm. 79 00:05:59,692 --> 00:06:03,202 Not 5cm, but 5.5cm! 80 00:06:03,988 --> 00:06:06,658 Were you taking minutes or writing a novel? 81 00:06:07,283 --> 00:06:09,703 Don't you know that you're supposed to summarize them? 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,046 Never… 83 00:06:25,927 --> 00:06:27,257 serve me onions. 84 00:06:28,179 --> 00:06:29,139 Your coffee, sir. 85 00:06:30,681 --> 00:06:31,931 Wait. 86 00:06:50,827 --> 00:06:53,157 Who would drink this cold coffee? 87 00:06:54,664 --> 00:06:58,044 The perfect temperature for coffee is between 70 and 80 degrees Celsius. 88 00:06:58,126 --> 00:07:00,666 I told you that numbers make a difference! 89 00:07:01,170 --> 00:07:02,670 How many times must I say this to you? 90 00:07:02,755 --> 00:07:05,335 Must I always repeat myself? Am I asking you to do the impossible? 91 00:07:06,759 --> 00:07:08,509 TYLENOM 92 00:07:41,544 --> 00:07:42,634 I'm losing my hair? 93 00:07:43,629 --> 00:07:44,759 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 94 00:07:46,382 --> 00:07:47,842 Ms. Lee Sina. 95 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 If this is all you can do, 96 00:07:55,475 --> 00:07:58,515 just quit now. Now! 97 00:08:19,582 --> 00:08:23,922 LETTER OF RESIGNATION 98 00:08:32,011 --> 00:08:35,141 What's the value? Since this is a positive integer, 99 00:08:35,723 --> 00:08:38,523 it is the square root of two fifths. 100 00:08:39,435 --> 00:08:42,555 Now, when you take this over 101 00:08:43,564 --> 00:08:45,654 and graph it like this, 102 00:08:46,192 --> 00:08:48,492 what is the length of this segment? 103 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Remember square root of two… 104 00:08:51,030 --> 00:08:53,370 And the value of the x-axis… 105 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 will be two. Then lastly… 106 00:09:09,131 --> 00:09:10,301 I can do it too. 107 00:09:14,303 --> 00:09:15,473 LETTER OF RESIGNATION 108 00:09:26,899 --> 00:09:31,399 The temperature for coffee should be between 75 and 80 degrees Celsius! 109 00:09:31,487 --> 00:09:34,237 I told you to take out the onions! 110 00:09:34,740 --> 00:09:37,830 I said, write down just the key points! 111 00:09:40,037 --> 00:09:43,457 If this is all you can do, just quit! 112 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Choose… now. 113 00:10:24,290 --> 00:10:28,250 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 114 00:10:30,129 --> 00:10:31,549 This is all… 115 00:10:34,091 --> 00:10:38,391 your fault! 116 00:13:06,160 --> 00:13:07,580 This is a great night. 117 00:13:08,913 --> 00:13:10,503 A really great night. 118 00:13:24,762 --> 00:13:27,682 You solved a math problem while stargazing again, right? 119 00:13:35,439 --> 00:13:38,029 How can you even think about a boring math problem… 120 00:13:40,110 --> 00:13:42,320 looking at those beautiful stars? 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,120 You really are 122 00:13:47,701 --> 00:13:49,701 a man from Mars with zero sensitivity. 123 00:14:26,365 --> 00:14:28,115 That stupid wine. 124 00:17:51,361 --> 00:17:52,571 Wh-Who are you? 125 00:17:57,076 --> 00:17:58,326 I said, who are you? 126 00:18:24,978 --> 00:18:25,848 What's this about? 127 00:18:28,440 --> 00:18:30,190 What the heck are you doing? 128 00:18:35,864 --> 00:18:38,034 How did you get in here? 129 00:18:57,636 --> 00:18:58,466 What is this? 130 00:18:59,596 --> 00:19:01,846 What do you think you're doing-- 131 00:19:20,993 --> 00:19:22,413 Seriously, what on earth-- 132 00:19:28,417 --> 00:19:30,707 LETTER OF RESIGNATION 133 00:19:31,461 --> 00:19:32,711 Scumbag. 134 00:19:33,839 --> 00:19:35,379 This is 135 00:19:36,049 --> 00:19:37,589 all your fault. 136 00:19:38,385 --> 00:19:39,885 Because of you… 137 00:19:41,305 --> 00:19:42,925 I'm going to die. 138 00:19:43,599 --> 00:19:47,229 -Hey! -Don't you dare "hey” me, you punk! 139 00:19:47,311 --> 00:19:49,561 Shut your mouth before I rip it into pieces. 140 00:19:51,273 --> 00:19:54,363 What? You thought you were the only one who could curse? 141 00:19:57,613 --> 00:19:58,533 Are you… 142 00:20:00,115 --> 00:20:01,275 Are you out of your mind? 143 00:20:01,366 --> 00:20:03,446 Yes, I am. I am completely out of my mind. 144 00:20:03,535 --> 00:20:05,655 Why wouldn't I be? I don't have much time left. 145 00:20:06,246 --> 00:20:08,116 I am not putting up with you anymore. I am not, 146 00:20:08,207 --> 00:20:10,627 and I will not. This is so not fair! 147 00:20:11,460 --> 00:20:15,260 You must've thought I was a fool for never talking back, haven't you? 148 00:20:15,839 --> 00:20:18,339 Did you think I let that slide because I was scared of you? 149 00:20:18,425 --> 00:20:19,835 No, I didn't want to waste my time. 150 00:20:19,927 --> 00:20:22,467 Because you're a worthless loser. No, actually, 151 00:20:22,971 --> 00:20:26,061 I never got back at you because you were not even worth my time! 152 00:20:29,019 --> 00:20:30,899 -What did you say? -Hey, Noh Gojin. 153 00:20:32,022 --> 00:20:33,822 I'm warning you. 154 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 You'd better watch your back at night. 155 00:20:38,111 --> 00:20:40,241 If you piss me off, 156 00:20:41,657 --> 00:20:42,817 I won't be dying alone. 157 00:20:44,034 --> 00:20:45,624 I'll take you with me. 158 00:20:46,536 --> 00:20:47,536 And one more thing. 159 00:21:02,177 --> 00:21:05,597 You aren't the only one who can throw things. I can do it too. 160 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 If you break other people's hearts, 161 00:21:07,474 --> 00:21:10,024 yours will break with that claw hammer! Got that? 162 00:21:59,192 --> 00:22:00,902 Stop right there! 163 00:22:11,663 --> 00:22:13,213 You're dead meat. 164 00:22:13,540 --> 00:22:14,960 You are not… 165 00:22:16,877 --> 00:22:18,747 going to get away with this. 166 00:22:39,024 --> 00:22:42,074 Hey. Stop right there! 167 00:23:25,737 --> 00:23:27,607 Stop right there! 168 00:24:09,823 --> 00:24:11,413 You're dead meat. 169 00:24:11,950 --> 00:24:13,950 Hey, get out. Get out! 170 00:24:14,035 --> 00:24:15,945 -I got you. -Don't touch me! 171 00:24:18,081 --> 00:24:19,581 -Let go! -Get off! 172 00:24:20,417 --> 00:24:21,377 Seriously! 173 00:24:40,228 --> 00:24:41,228 Open the door. 174 00:24:41,646 --> 00:24:42,726 I said, open the door! 175 00:24:44,399 --> 00:24:45,399 Lee Sina. 176 00:24:45,984 --> 00:24:47,944 Jeez. Hey. 177 00:24:48,028 --> 00:24:48,988 Hey! 178 00:24:49,070 --> 00:24:51,030 Lee Sina. 179 00:24:51,114 --> 00:24:52,034 Lee Sina! 180 00:25:14,137 --> 00:25:16,427 Gosh, he almost caught me. 181 00:25:21,561 --> 00:25:23,651 INCOMING CALL MR. NOH GOJIN 182 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Why is he calling me? 183 00:25:29,611 --> 00:25:31,661 What? You think I'm scared of you? 184 00:25:34,157 --> 00:25:36,577 -What? -Hey! You'd better come back here. 185 00:25:36,660 --> 00:25:38,580 How dare you boss me around? You think I'm your lapdog? 186 00:25:39,162 --> 00:25:41,832 You really are asking for it today. 187 00:25:41,915 --> 00:25:43,245 No, I'm not asking for anything. 188 00:25:43,333 --> 00:25:44,793 -Hey! -What? 189 00:25:47,837 --> 00:25:50,127 I'm going to catch you. You just wait there! 190 00:25:50,215 --> 00:25:53,005 Catch me if you can. You think I'm scared? 191 00:25:53,677 --> 00:25:57,137 Lee Sina. I'm going to catch you no matter what. 192 00:25:57,430 --> 00:25:59,390 I'm going to catch you! Got that? 193 00:26:20,161 --> 00:26:21,161 Hello? 194 00:26:23,748 --> 00:26:24,748 Hello? 195 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Mr. Noh? 196 00:26:58,783 --> 00:27:00,043 Mr. Noh? 197 00:27:03,079 --> 00:27:05,209 Mr. Noh, please answer me. 198 00:27:07,709 --> 00:27:08,879 Mr. Noh! 199 00:27:46,122 --> 00:27:47,462 Mr. Noh! 200 00:27:48,124 --> 00:27:49,214 Mr. Noh, please wake up! 201 00:27:49,292 --> 00:27:51,592 Please wake up, Mr. Noh. 202 00:27:51,670 --> 00:27:53,670 Mr. Noh! What do I do? 203 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 GANGNEUNG MEDICAL CENTER 204 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 -Okay, one, two, three. -Two, three. 205 00:28:49,769 --> 00:28:53,479 Mr. Noh Gojin will be all okay, right? 206 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 Fortunately, his bones are fine, 207 00:28:55,608 --> 00:28:57,898 but the artery in his right popliteal fossa has ruptured. 208 00:28:57,986 --> 00:29:01,236 As the bleeding is severe, we must operate right away. 209 00:29:01,322 --> 00:29:03,662 He'll live, right? He won't die, right? 210 00:29:04,409 --> 00:29:05,489 We'll do our best. 211 00:29:05,577 --> 00:29:06,947 Thank you. 212 00:29:10,790 --> 00:29:12,580 Ma'am. 213 00:29:13,418 --> 00:29:14,788 Please sign the consent form. 214 00:29:15,378 --> 00:29:17,208 -But I'm not his family. -Please go register. 215 00:29:47,535 --> 00:29:49,035 No! Please. 216 00:29:49,162 --> 00:29:52,292 He cannot die. Please let him live. Please! 217 00:29:52,373 --> 00:29:54,213 Please let him live. 218 00:29:54,292 --> 00:29:56,132 He cannot die. 219 00:29:57,420 --> 00:29:58,510 Gosh, what do I do? 220 00:30:23,863 --> 00:30:25,163 Please let him live. 221 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Please. 222 00:30:30,954 --> 00:30:31,964 Blood. 223 00:30:36,668 --> 00:30:37,498 Oh, gosh. Please. 224 00:30:41,089 --> 00:30:42,219 Scumbag. 225 00:30:52,934 --> 00:30:55,904 This is not what I wanted. 226 00:30:55,979 --> 00:30:57,649 I swear to you. 227 00:30:57,730 --> 00:31:00,730 So whoever is listening up there, please save Mr. Noh. Please! 228 00:31:00,817 --> 00:31:02,397 Please save him! 229 00:31:02,569 --> 00:31:03,399 Doctor! 230 00:31:04,988 --> 00:31:06,358 How did it go, doctor? 231 00:31:06,573 --> 00:31:07,573 The surgery went well. 232 00:31:09,033 --> 00:31:11,663 Thank you. Thank you so much! 233 00:31:11,995 --> 00:31:13,785 Gosh, thank you so much. 234 00:31:14,205 --> 00:31:17,825 He'll stay in the recovery room and move to a room tomorrow morning. 235 00:31:17,917 --> 00:31:21,457 The nurse will explain in detail later. 236 00:31:21,713 --> 00:31:24,763 -Okay. Thank you, doctor. -Sure. 237 00:31:24,841 --> 00:31:26,051 Thank you. 238 00:31:26,634 --> 00:31:27,724 Thank you. 239 00:31:27,802 --> 00:31:29,182 Thank you! 240 00:32:04,964 --> 00:32:05,974 Darn it. 241 00:32:29,656 --> 00:32:32,326 Passengers, please fasten your seatbelts. 242 00:32:32,408 --> 00:32:36,288 And switch your smartphones and other electronic devices to airplane mode. 243 00:32:36,371 --> 00:32:38,041 Sir, could you please turn off your device? 244 00:32:38,122 --> 00:32:39,122 Of course. 245 00:32:46,381 --> 00:32:47,921 What's wrong, Mr. Oh? 246 00:32:48,508 --> 00:32:49,588 -Where is it? -Your phone? 247 00:32:50,301 --> 00:32:51,141 Yes. 248 00:32:52,387 --> 00:32:53,847 Did you lose it somewhere? 249 00:32:53,930 --> 00:32:55,140 I don't know. 250 00:32:55,223 --> 00:32:57,063 I remember taking it from my house. 251 00:32:58,184 --> 00:33:01,944 I stopped by the office because I forgot some documents… 252 00:33:06,693 --> 00:33:08,703 I took it out at the office to charge 253 00:33:08,778 --> 00:33:10,698 and left it there. 254 00:33:10,780 --> 00:33:12,320 Gosh. I'm so scatter-brained. 255 00:33:12,407 --> 00:33:15,077 Oh, no. It'll be quite inconvenient for you. 256 00:33:15,660 --> 00:33:18,410 Well, there's nothing I can do. I should look on the bright side. 257 00:33:19,122 --> 00:33:21,002 Yes! I'm on a digital detox! 258 00:33:29,632 --> 00:33:32,012 GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SEGI 259 00:33:34,512 --> 00:33:39,312 MS. LEE SINA 260 00:33:46,941 --> 00:33:48,571 Mr. Oh isn't answering his phone. 261 00:34:32,904 --> 00:34:37,374 I never saw this coming. 262 00:34:40,369 --> 00:34:41,909 So why did you chase after me? 263 00:34:47,960 --> 00:34:51,460 No. I'm sorry about that. 264 00:34:55,927 --> 00:34:58,677 But why isn't he waking up? 265 00:35:05,603 --> 00:35:07,113 Sir. 266 00:35:07,188 --> 00:35:08,268 Sir. 267 00:35:08,356 --> 00:35:09,436 Sir! 268 00:35:10,817 --> 00:35:12,027 Sir! 269 00:35:13,778 --> 00:35:15,448 Please come quickly! 270 00:35:15,530 --> 00:35:18,700 Sir! What do I do? 271 00:35:28,042 --> 00:35:31,252 It was a simple convulsion. You don't have to worry. 272 00:35:31,337 --> 00:35:32,507 I see. Okay. 273 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 But why is still not awake? 274 00:35:34,966 --> 00:35:36,716 The surgery ended hours ago. 275 00:35:36,801 --> 00:35:38,431 It's because he has a unique constitution. 276 00:35:39,470 --> 00:35:40,890 A unique constitution? 277 00:35:40,972 --> 00:35:43,562 Mr. Noh is very sensitive to anesthetics. 278 00:35:44,142 --> 00:35:47,312 People with his constitution, unlike others, 279 00:35:47,812 --> 00:35:49,362 cannot be anesthetized completely, 280 00:35:49,438 --> 00:35:52,278 and it takes a long time to wake up from anesthetics too. 281 00:35:54,277 --> 00:35:57,157 There won't be any problems, right? 282 00:35:57,238 --> 00:36:00,028 Like he'll never wake up… 283 00:36:00,241 --> 00:36:02,241 You don't have to worry about that. 284 00:36:02,827 --> 00:36:05,657 His heart rate, blood pressure, and temperature are all normal. 285 00:36:05,746 --> 00:36:08,036 And he can breathe on his own too. 286 00:36:08,291 --> 00:36:11,131 Right now, he's just sleeping deeply. 287 00:36:11,210 --> 00:36:12,960 He will wake up soon. 288 00:36:13,671 --> 00:36:17,341 I see. Thank you. Thank you so much. 289 00:36:44,994 --> 00:36:46,204 I drank way too much. 290 00:36:47,038 --> 00:36:50,118 Sina, let's get something spicy for breakfast. 291 00:36:50,208 --> 00:36:52,418 I went four rounds of drinking with my senior colleagues, 292 00:36:52,501 --> 00:36:54,131 so I'm craving spicy broth. 293 00:36:54,670 --> 00:36:56,090 How about jjamppong ramyeon? 294 00:36:59,550 --> 00:37:00,720 Lee Sina! 295 00:37:05,181 --> 00:37:06,021 What? 296 00:37:08,768 --> 00:37:10,898 I thought she was on vacation. Where did she go? 297 00:37:13,064 --> 00:37:15,824 Unbelievable. She went to work again. 298 00:37:16,484 --> 00:37:20,074 I knew it. Mr. Noh Manners wouldn't let her have her vacation that easily. 299 00:37:20,154 --> 00:37:22,874 He didn't give her a summer vacation, so why would he now? 300 00:37:23,241 --> 00:37:24,081 I have to pee. 301 00:37:25,451 --> 00:37:28,251 Let's hurry. 302 00:37:29,372 --> 00:37:30,212 Oh my gosh! 303 00:37:31,958 --> 00:37:34,748 What… What is this? 304 00:38:09,078 --> 00:38:10,828 I came in to switch the IV bag, 305 00:38:10,913 --> 00:38:12,673 but I couldn't interrupt you 306 00:38:12,748 --> 00:38:14,208 as you were so focused. 307 00:38:17,003 --> 00:38:18,253 -Pardon me. -Sure. 308 00:38:21,674 --> 00:38:24,394 Aren't you tired? I don't think you even slept. 309 00:38:25,094 --> 00:38:26,184 I'm all right. 310 00:38:26,262 --> 00:38:28,602 There's a hotel ten minutes from here. 311 00:38:29,348 --> 00:38:31,888 -Pardon? -You should get some sleep and come back. 312 00:38:31,976 --> 00:38:33,766 No, I'm all right. 313 00:38:34,061 --> 00:38:36,061 I don't know when he'll wake up. 314 00:38:36,230 --> 00:38:37,820 I can't leave him alone. 315 00:38:39,025 --> 00:38:40,315 I think he'll get shocked 316 00:38:40,735 --> 00:38:42,485 and pass out again once he wakes up. 317 00:39:03,299 --> 00:39:04,679 -Good morning. -Good morning. 318 00:39:04,759 --> 00:39:06,049 -Good morning. -Good morning. 319 00:39:06,552 --> 00:39:07,682 -Good morning. -Good morning. 320 00:39:09,597 --> 00:39:12,347 I'm so tired from the trip to Gangneung. 321 00:39:12,933 --> 00:39:14,103 Good morning. 322 00:39:14,185 --> 00:39:15,185 Gosh. 323 00:39:16,103 --> 00:39:17,403 I need some caffeine. 324 00:39:19,565 --> 00:39:22,025 My sandwich and coffee… 325 00:39:23,486 --> 00:39:24,486 is gone. 326 00:39:26,280 --> 00:39:29,240 Now that she knows that I don't like her, she's really getting on my nerves. 327 00:39:30,409 --> 00:39:31,949 -Hey. -Good morning. 328 00:39:32,036 --> 00:39:35,036 -Tell Ms. Lee to get me coffee now. -Good morning. 329 00:39:35,247 --> 00:39:37,537 Ms. Lee? She didn't come to work today. 330 00:39:39,502 --> 00:39:40,422 Did she quit? 331 00:39:41,670 --> 00:39:42,800 Right. 332 00:39:43,381 --> 00:39:46,221 She wasn't that dense after all. 333 00:39:46,717 --> 00:39:52,347 She was humiliated at the special lecture. She would be an idiot not to resign. 334 00:39:53,974 --> 00:39:55,064 Good for her. 335 00:39:56,268 --> 00:39:57,728 She made a wise decision. 336 00:39:57,812 --> 00:39:59,482 No, she's on vacation. 337 00:40:00,106 --> 00:40:01,106 Vacation? 338 00:40:02,400 --> 00:40:04,740 -What vacation? -I'm not sure. 339 00:40:05,319 --> 00:40:08,159 Maybe she's on vacation because Mr. Noh is on vacation. 340 00:40:10,157 --> 00:40:11,407 That can't be. 341 00:40:12,743 --> 00:40:13,583 Hey! 342 00:40:14,912 --> 00:40:17,752 Then you need to go and get me coffee! 343 00:40:20,835 --> 00:40:21,835 Don't complain. 344 00:40:21,919 --> 00:40:22,879 Okay. 345 00:40:23,170 --> 00:40:24,960 -Ma'am! -Yes? 346 00:40:25,047 --> 00:40:26,877 Why didn't you clean my desk? 347 00:40:28,426 --> 00:40:29,836 My goodness. 348 00:40:30,970 --> 00:40:35,350 Your desk is very clean, so I forgot. 349 00:40:41,188 --> 00:40:42,058 I'll empty it now. 350 00:40:54,994 --> 00:40:55,834 One more? 351 00:41:05,629 --> 00:41:08,669 Gosh. I can talk now 352 00:41:09,383 --> 00:41:10,803 as my thirst is quenched. 353 00:41:11,469 --> 00:41:13,219 So why didn't Ms. Lee come to work? 354 00:41:13,304 --> 00:41:14,894 She finally quit, right? 355 00:41:14,972 --> 00:41:16,022 I knew it! 356 00:41:16,098 --> 00:41:18,928 When she came to get a sandwich for Noh Gojin, 357 00:41:19,018 --> 00:41:21,438 I threw in a ton of onions. 358 00:41:24,899 --> 00:41:25,939 Jeez. 359 00:41:26,025 --> 00:41:28,065 No. She's on vacation. 360 00:41:29,236 --> 00:41:30,906 -Vacation? -Yup. 361 00:41:30,988 --> 00:41:33,408 Mr. Noh Manners let her take days off? 362 00:41:34,617 --> 00:41:35,947 No way. 363 00:41:36,035 --> 00:41:38,155 Well, I don't know the details. 364 00:41:38,245 --> 00:41:41,115 He probably let her take days off because he was on vacation too. 365 00:41:41,207 --> 00:41:42,167 What? 366 00:41:43,167 --> 00:41:46,627 Mr. Noh Manners definitely is not the type to do that. 367 00:41:47,213 --> 00:41:49,633 Is he on his last leg? 368 00:41:49,715 --> 00:41:51,255 -What? -As if. 369 00:41:51,342 --> 00:41:52,302 Not at all. 370 00:41:54,512 --> 00:41:58,932 But where's the other one? 371 00:41:59,517 --> 00:42:00,727 Sora? 372 00:42:01,310 --> 00:42:02,940 She's probably busy studying. 373 00:42:03,145 --> 00:42:06,145 She has no time because she's also working as a water purifier coordinator. 374 00:42:06,232 --> 00:42:09,402 I see. Then… 375 00:42:09,985 --> 00:42:11,565 I'll get going now. 376 00:42:14,406 --> 00:42:16,446 Okay. Bye, ma'am. 377 00:42:17,034 --> 00:42:18,664 -What's going on? -Vacation? 378 00:42:18,744 --> 00:42:20,544 Go where? Go on vacation? 379 00:42:26,502 --> 00:42:29,512 TAXI 380 00:42:29,588 --> 00:42:32,588 Oh, come on. The chairwoman will be here soon. 381 00:42:34,635 --> 00:42:37,215 Excuse me, you can't park here. 382 00:42:37,304 --> 00:42:38,934 Move out of the way. Hurry up. 383 00:42:40,599 --> 00:42:42,559 -Should I move out of the way too? -Hello. 384 00:42:45,020 --> 00:42:46,270 Chairwoman? 385 00:42:48,482 --> 00:42:51,942 Why is it that… you came here in a taxi? 386 00:42:52,528 --> 00:42:54,908 Why not? Am I not allowed to ride taxis? 387 00:42:57,199 --> 00:43:01,749 INAUGURAL CEREMONY FOR CHAIRWOMAN OF GUNIL FOUNDATION 388 00:43:02,871 --> 00:43:06,711 How did his youngest daughter become the new chairwoman? 389 00:43:06,959 --> 00:43:08,999 He's quite well-known for putting aside his daughters. 390 00:43:10,087 --> 00:43:12,507 Because his son is a dumbhead. 391 00:43:13,007 --> 00:43:15,007 And I hear the chairwoman is divorced. 392 00:43:15,092 --> 00:43:15,932 Divorced? 393 00:43:16,010 --> 00:43:19,850 It happened a while ago, and she came back to Korea recently. 394 00:43:20,639 --> 00:43:22,979 I see. I had no idea. 395 00:43:23,058 --> 00:43:26,768 Also, It seems she's serious about diving into the education industry. 396 00:43:27,062 --> 00:43:28,812 It's not just the foundation, 397 00:43:28,897 --> 00:43:31,937 she also took over Eutteum School in Seoul. 398 00:43:32,651 --> 00:43:33,611 Really? 399 00:43:33,694 --> 00:43:37,954 We will now begin the inauguration of Gunil Foundation's new chairwoman. 400 00:43:38,365 --> 00:43:42,865 Please welcome her with a warm round of applause. 401 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 GUNIL FOUNDATION 402 00:44:01,597 --> 00:44:03,137 It's nice to meet you all. 403 00:44:05,267 --> 00:44:07,727 It's quite the crowd that has shown up. 404 00:44:08,812 --> 00:44:10,062 The Superintendent of Education, 405 00:44:11,065 --> 00:44:12,725 members of the National Assembly, 406 00:44:12,900 --> 00:44:15,990 professors, and students… 407 00:44:16,487 --> 00:44:17,947 Thank you all for coming. 408 00:44:19,657 --> 00:44:20,527 To be honest… 409 00:44:21,825 --> 00:44:24,365 I'm a very shy person, 410 00:44:24,745 --> 00:44:28,165 so I declined to hold such a big ceremony. 411 00:44:28,248 --> 00:44:31,958 But after hearing the president had been hospitalized, 412 00:44:32,044 --> 00:44:33,714 here I wound up. 413 00:44:34,880 --> 00:44:35,920 Now that I'm here, 414 00:44:36,548 --> 00:44:40,088 I thought it'd be rude of me not to properly introduce myself. 415 00:44:42,304 --> 00:44:43,394 But… 416 00:44:44,473 --> 00:44:47,983 I was so nervous, I drank two bottles of cheongsimhwan. 417 00:44:52,022 --> 00:44:55,482 However, I am quite excited now. 418 00:44:56,568 --> 00:44:58,778 It's been 12 years since I have last visited Korea. 419 00:44:59,279 --> 00:45:01,159 And out of all the places, I'm here in Gangneung. 420 00:45:02,866 --> 00:45:04,656 Since I was little, 421 00:45:05,035 --> 00:45:07,115 Gangneung was my grandmother's hometown. 422 00:45:08,038 --> 00:45:12,458 Nobody loved her hometown more than my grandmother had. 423 00:45:13,460 --> 00:45:14,800 And 30 years ago, 424 00:45:15,379 --> 00:45:17,919 she founded a private school foundation here. 425 00:45:18,006 --> 00:45:22,636 She wanted to provide the best environment for getting an education 426 00:45:22,720 --> 00:45:26,970 to the residents of Gangwon Province by setting up Baekga University. 427 00:45:28,058 --> 00:45:30,688 Following in my grandmother's footsteps, 428 00:45:30,769 --> 00:45:33,809 I dedicate myself to making our foundation the best in Korea-- 429 00:45:34,523 --> 00:45:39,193 No… the best in the world as a leader of the education industry. 430 00:45:40,571 --> 00:45:42,871 I look forward to working with all of you. 431 00:45:43,031 --> 00:45:44,321 Thank you. 432 00:46:30,788 --> 00:46:31,998 I'm Baek Sooyeong. 433 00:46:37,836 --> 00:46:38,916 Thank you. 434 00:46:42,925 --> 00:46:44,505 We'll bring your bags to your room. 435 00:46:44,593 --> 00:46:45,843 Thank you. 436 00:46:50,516 --> 00:46:52,136 Oh, no! 437 00:47:10,911 --> 00:47:12,411 I'm so sorry. 438 00:47:12,496 --> 00:47:14,916 No, it's okay. I didn't see you either. 439 00:47:15,499 --> 00:47:16,539 Hold on. 440 00:47:23,549 --> 00:47:25,429 I don't know which one you should wear. 441 00:47:25,509 --> 00:47:28,469 I'm really fine. I can just clean this with a wet wipe. 442 00:47:29,054 --> 00:47:32,144 No way. It was my fault. 443 00:47:32,224 --> 00:47:33,854 I feel awful to let you just go. 444 00:47:35,060 --> 00:47:36,480 I'm really fine. 445 00:47:36,645 --> 00:47:39,685 I only brought suits on this trip… 446 00:47:54,413 --> 00:47:55,413 What is it? 447 00:47:56,164 --> 00:47:58,294 Is there something on my face? 448 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 No. It's not that. 449 00:48:00,586 --> 00:48:03,046 Are you… an actress? 450 00:48:03,755 --> 00:48:04,625 No. 451 00:48:05,215 --> 00:48:08,635 Oh, I'm sorry. You're just so pretty. 452 00:48:11,054 --> 00:48:12,264 Thank you. 453 00:48:13,098 --> 00:48:14,728 I feel so flattered. 454 00:48:16,852 --> 00:48:17,942 Wait. 455 00:48:27,571 --> 00:48:28,861 This is perfect for you. 456 00:48:29,364 --> 00:48:32,374 And it goes well with the sneakers you were wearing. 457 00:48:32,951 --> 00:48:33,951 What do you think? 458 00:48:34,578 --> 00:48:35,908 Well… 459 00:48:40,709 --> 00:48:42,749 You look great in that dress! 460 00:48:46,256 --> 00:48:49,336 You remind me of myself in my twenties. 461 00:48:51,053 --> 00:48:51,893 This dress… 462 00:48:53,388 --> 00:48:55,468 My first love bought it for me. 463 00:48:56,266 --> 00:48:57,596 Are you sure I can wear this? 464 00:48:57,684 --> 00:49:00,984 It's fine. I'm actually happy to be able to lend you a dress 465 00:49:02,105 --> 00:49:04,015 that's dear to my heart. 466 00:49:06,068 --> 00:49:07,278 I get the feeling 467 00:49:07,986 --> 00:49:09,606 that you're a very nice person. 468 00:49:11,031 --> 00:49:12,071 Thank you. 469 00:49:12,157 --> 00:49:14,577 -Don't be, it was my fault. -No, not at all. 470 00:49:15,035 --> 00:49:17,445 Then how should I return this dress? 471 00:49:17,537 --> 00:49:20,957 Well, I'll be here for a few more days. 472 00:49:21,041 --> 00:49:23,751 You can leave it at the hotel desk once you're done. 473 00:49:23,919 --> 00:49:26,129 Okay. By the way, your name… 474 00:49:26,713 --> 00:49:28,973 Sooyeong. My name is Baek Sooyeong. 475 00:49:29,883 --> 00:49:31,513 Baek Sooyeong. Got it. 476 00:49:51,655 --> 00:49:53,615 This wasn't a simple traffic accident. 477 00:50:00,080 --> 00:50:03,330 NO ENTRY 478 00:50:15,429 --> 00:50:18,889 How meticulous. The dashcam was wrecked too. 479 00:50:20,308 --> 00:50:22,688 Sir, please take a look at this. 480 00:50:23,812 --> 00:50:24,652 A claw hammer? 481 00:50:24,730 --> 00:50:26,940 Right. I think there was a scuffle inside. 482 00:50:27,107 --> 00:50:28,727 There are some blood stains on it. 483 00:50:30,694 --> 00:50:31,994 I knew it. It was planned. 484 00:50:32,571 --> 00:50:33,611 And this. 485 00:50:33,822 --> 00:50:34,742 What is it? 486 00:50:35,407 --> 00:50:36,737 LETTER OF RESIGNATION 487 00:50:36,825 --> 00:50:38,785 -A letter of resignation? -Yes. 488 00:51:24,039 --> 00:51:26,419 I think we can start from there. 489 00:51:26,750 --> 00:51:27,880 Yes, sir. 490 00:51:36,301 --> 00:51:38,221 Mr. Oh, you must be very tired. 491 00:51:38,637 --> 00:51:39,807 A bit. 492 00:51:40,430 --> 00:51:43,060 Right! Do you want to talk to Mr. Noh? 493 00:51:43,141 --> 00:51:45,941 Gosh, no. If I call him, he'll fire me. 494 00:51:46,603 --> 00:51:48,313 -Pardon? -He warned me 495 00:51:48,396 --> 00:51:51,396 not to call him on his vacation. 496 00:51:51,483 --> 00:51:52,943 I see. 497 00:51:54,319 --> 00:51:56,739 Gosh. We should get some sleep too. 498 00:51:56,822 --> 00:51:58,662 We've been having meetings back-to-back. 499 00:51:58,740 --> 00:52:01,790 Yes. Actually, my mind is going blank. 500 00:52:02,953 --> 00:52:03,793 Good work. 501 00:52:03,870 --> 00:52:04,700 Thank you. 502 00:52:37,112 --> 00:52:40,242 He looks like such an innocent kid when he sleeps. 503 00:52:44,786 --> 00:52:46,406 Right, Mr. Oh. 504 00:52:54,337 --> 00:52:56,717 I need to tell him about the accident. 505 00:53:00,302 --> 00:53:02,182 MR. OH SEGI 506 00:53:03,847 --> 00:53:06,637 MR. OH… 507 00:53:08,602 --> 00:53:10,102 No. He'll be so shocked. 508 00:53:11,104 --> 00:53:13,024 He won't be able to come since he's in the States. 509 00:53:13,106 --> 00:53:14,476 He would just be worried. 510 00:53:31,458 --> 00:53:32,628 Hello? 511 00:53:33,126 --> 00:53:34,536 Is this Ms. Lee Sina? 512 00:53:35,587 --> 00:53:36,457 Yes. 513 00:53:36,546 --> 00:53:38,086 I'm calling from Gwangae Hospital. 514 00:53:38,882 --> 00:53:42,222 Ms. Lee, you must get admitted right away. 515 00:53:42,636 --> 00:53:44,346 I understand this is difficult for you, 516 00:53:44,429 --> 00:53:46,469 but you must start your treatment as soon as possible. 517 00:53:48,058 --> 00:53:50,058 You should prepare yourself. 518 00:53:50,560 --> 00:53:51,650 You're at the final stage. 519 00:53:54,564 --> 00:53:55,574 Hello? 520 00:53:57,442 --> 00:53:59,192 Hello? Ms. Lee? 521 00:53:59,569 --> 00:54:00,779 Ms. Lee? 522 00:54:02,113 --> 00:54:03,873 Ms. Lee! Hello? 523 00:54:43,154 --> 00:54:45,374 What am I doing here? 524 00:54:50,120 --> 00:54:53,040 You're out of your mind. You're crazy. 525 00:54:53,540 --> 00:54:55,290 You're dying because of him, 526 00:54:55,375 --> 00:54:57,035 yet just to save this guy, I… 527 00:54:59,004 --> 00:55:00,344 Seriously. You're an idiot. 528 00:55:02,090 --> 00:55:03,760 Jeez, such an idiot! 529 00:55:10,807 --> 00:55:13,017 It's not like I hit you with my car. 530 00:55:13,101 --> 00:55:14,731 Why did you come after me? 531 00:55:14,811 --> 00:55:18,151 You got hit because of that nasty temper of yours! 532 00:55:18,606 --> 00:55:19,816 So I didn't do… 533 00:55:20,317 --> 00:55:21,987 anything wrong. 534 00:55:23,320 --> 00:55:24,610 And besides… 535 00:55:29,117 --> 00:55:30,327 you won't die. 536 00:55:59,856 --> 00:56:00,856 ENTRANCE 537 00:56:02,859 --> 00:56:04,399 EXIT 538 00:56:33,515 --> 00:56:34,595 Are you Ms. Lee Sina? 539 00:56:35,558 --> 00:56:37,478 Yes, I am. Who are you? 540 00:56:37,560 --> 00:56:39,940 -We're from the police. -The police? 541 00:56:40,021 --> 00:56:43,111 We followed you here from the hospital. 542 00:56:43,608 --> 00:56:45,688 We need you to accompany us to the station 543 00:56:45,777 --> 00:56:47,777 as a witness to Mr. Noh Gojin's hit-and-run accident. 544 00:56:49,489 --> 00:56:51,159 Jeez, I said it wasn't me! 545 00:56:51,241 --> 00:56:53,791 -Let's go. -You have no evidence! 546 00:56:53,868 --> 00:56:55,078 -Ms. Lee? -Let go of me! 547 00:56:55,161 --> 00:56:56,751 -Follow us. -Jeez! 548 00:56:56,830 --> 00:56:58,830 -Ms. Lee! -Yes? 549 00:56:58,915 --> 00:57:03,415 So you're saying that someone did a hit-and-run? 550 00:57:03,837 --> 00:57:04,837 Yes. 551 00:57:05,380 --> 00:57:07,170 Do you think you can catch the driver? 552 00:57:07,257 --> 00:57:09,797 As long as you answer my questions, 553 00:57:09,884 --> 00:57:10,974 we'll catch the driver. 554 00:57:11,344 --> 00:57:12,184 Okay. 555 00:57:12,762 --> 00:57:14,762 Why did you go to his vacation house? 556 00:57:14,848 --> 00:57:16,978 It was pretty late. 557 00:57:17,725 --> 00:57:21,765 Well… I had to take care of something. 558 00:57:24,858 --> 00:57:25,978 You mean this? 559 00:57:29,654 --> 00:57:30,954 You rented a car, right? 560 00:57:31,573 --> 00:57:32,493 A black SUV. 561 00:57:33,741 --> 00:57:35,201 -Yes. -You dented the car, right? 562 00:57:35,910 --> 00:57:38,660 Yes. I bumped into a streetlight. 563 00:57:39,622 --> 00:57:40,792 A streetlight? 564 00:57:42,000 --> 00:57:43,290 Okay, fine. 565 00:57:44,294 --> 00:57:47,714 But what do you think about the fact 566 00:57:48,381 --> 00:57:52,341 that the car that hit Mr. Noh and fled is the same model 567 00:57:52,927 --> 00:57:54,347 as the car you rented? 568 00:57:55,847 --> 00:57:57,137 What are you talking about… 569 00:57:59,058 --> 00:58:00,728 Are you implying I hit Mr. Noh with my car? 570 00:58:00,810 --> 00:58:03,480 No! Never! 571 00:58:03,563 --> 00:58:05,323 Why would I? Why would I want to hurt him? 572 00:58:05,398 --> 00:58:07,818 Then why did you bring the claw hammer to his vacation house? 573 00:58:11,362 --> 00:58:12,862 You had a fight with Mr. Noh, correct? 574 00:58:13,615 --> 00:58:15,985 You planned to hurt Mr. Noh from the get-go, didn't you? 575 00:58:16,576 --> 00:58:18,196 So after hitting him, you returned 576 00:58:18,286 --> 00:58:19,826 to stage it as if it were a hit-and-run! 577 00:58:19,913 --> 00:58:23,213 No! I didn't hit Mr. Noh with my car! 578 00:58:24,250 --> 00:58:25,630 GOPUM LAW OFFICE 579 00:58:25,710 --> 00:58:27,420 Yes, this is the lawyer's office. 580 00:58:28,046 --> 00:58:29,546 Oh, yes. I remember. 581 00:58:29,964 --> 00:58:33,934 I'll be available at 2 p.m. next Tuesday. 582 00:58:34,302 --> 00:58:36,352 Yes. Okay. 583 00:58:36,429 --> 00:58:37,969 LEGAL ADVICE WILL INCUR A FEE 584 00:58:44,145 --> 00:58:45,055 SINA 585 00:58:50,652 --> 00:58:54,412 Hey! You made such a mess in the bathroom. How dare you… 586 00:58:55,949 --> 00:58:56,949 What? 587 00:58:58,243 --> 00:58:59,493 Gangneung Police Station? 588 00:59:03,289 --> 00:59:04,749 Why is he staring at me? 589 00:59:06,167 --> 00:59:08,247 It really wasn't me! 590 00:59:08,336 --> 00:59:10,626 I really didn't do it! I'm not the driver! 591 00:59:10,713 --> 00:59:12,803 Please let me out! Please! 592 00:59:12,882 --> 00:59:13,932 -Lee Sina! -Please… 593 00:59:15,051 --> 00:59:16,591 Okhee! 594 00:59:23,017 --> 00:59:25,437 No. Don't talk first. 595 00:59:26,020 --> 00:59:28,310 I'll be representing Ms. Lee Sina. 596 00:59:29,482 --> 00:59:30,902 So you can talk to me. 597 00:59:32,527 --> 00:59:34,607 Around 1:40 a.m. today, 598 00:59:34,696 --> 00:59:39,196 Mr. Noh Gojin was hit by a black SUV 599 00:59:39,701 --> 00:59:43,621 ㅁnd Ms. Lee Sina, his secretary, is our prime suspect. 600 00:59:45,623 --> 00:59:47,003 No. 601 00:59:47,792 --> 00:59:49,042 It really wasn't me! 602 00:59:49,127 --> 00:59:53,507 Then why did you go to his vacation house at that late hour? 603 00:59:53,590 --> 00:59:54,840 You even brought a claw hammer! 604 00:59:54,924 --> 00:59:55,764 A claw hammer? 605 00:59:59,304 --> 01:00:00,974 Did you finally kill Mr. Noh Manners? 606 01:00:01,723 --> 01:00:02,723 No! Jeez. 607 01:00:04,684 --> 01:00:07,484 Once Mr. Noh wakes up, the truth will be revealed. 608 01:00:07,562 --> 01:00:09,442 I really didn't hit him with my car! 609 01:00:10,106 --> 01:00:12,646 Ms. Lee, don't try to stall time. 610 01:00:13,484 --> 01:00:15,954 And we have evidence. 611 01:00:16,654 --> 01:00:17,494 Bring me the dashcam. 612 01:00:18,781 --> 01:00:20,201 The dashcam? 613 01:00:45,642 --> 01:00:49,272 Gosh. It really wasn't me! 614 01:00:49,562 --> 01:00:52,482 Then tell us why you went to his vacation house! 615 01:00:59,947 --> 01:01:01,617 Why can't you tell us? 616 01:01:02,075 --> 01:01:04,235 Why did you go there? Answer my question! 617 01:01:07,622 --> 01:01:10,252 INCOMING CALL 618 01:01:16,130 --> 01:01:17,380 You may answer it. 619 01:01:26,015 --> 01:01:27,015 Hello? 620 01:01:27,475 --> 01:01:29,595 You need to come right away. 621 01:01:29,894 --> 01:01:31,444 Mr. Noh Gojin woke up. 622 01:01:32,021 --> 01:01:33,481 He woke up? 623 01:01:34,065 --> 01:01:35,185 He woke up! 624 01:01:36,776 --> 01:01:40,196 GANGNEUNG MEDICAL CENTER 625 01:01:48,788 --> 01:01:49,658 Pardon me. 626 01:01:50,832 --> 01:01:53,462 You should meet with his doctor first. 627 01:02:07,890 --> 01:02:10,350 It's all right, doctor. Go on. 628 01:02:10,435 --> 01:02:11,595 NEUROSURGEON, DR. YOO JAEHO 629 01:02:11,686 --> 01:02:14,766 Mr. Noh is really awake, right? 630 01:02:15,898 --> 01:02:16,728 Yes. 631 01:02:20,737 --> 01:02:23,157 He's going to clear up this misunderstanding now. 632 01:02:23,865 --> 01:02:24,905 Can we go see him now? 633 01:02:24,991 --> 01:02:26,991 Before you do, there's something you must know. 634 01:02:27,076 --> 01:02:28,536 What is it? 635 01:02:31,038 --> 01:02:33,038 About the state he's in now. 636 01:02:33,624 --> 01:02:34,504 The state he's in? 637 01:02:35,376 --> 01:02:37,376 How is he? 638 01:02:38,421 --> 01:02:39,551 Mr. Noh Gojin… 639 01:02:40,798 --> 01:02:41,918 Yes? 640 01:02:57,315 --> 01:02:58,605 He has amnesia. 641 01:03:05,239 --> 01:03:08,329 What… did you say? 642 01:03:08,993 --> 01:03:10,373 Mr. Noh Gojin… 643 01:03:11,162 --> 01:03:12,462 has amnesia. 644 01:03:13,039 --> 01:03:15,329 Did you just say amnesia? 645 01:03:16,584 --> 01:03:19,714 Are you talking about the thing that shows up in dramas all the time? 646 01:03:20,296 --> 01:03:21,126 Yes. 647 01:03:30,348 --> 01:03:31,388 What? 648 01:03:31,891 --> 01:03:33,391 I'm sorry. 649 01:03:33,810 --> 01:03:36,560 It's just, what you said was so ridiculous. 650 01:03:36,854 --> 01:03:38,234 It's serious. 651 01:03:39,690 --> 01:03:41,820 No way. How could that happen? 652 01:03:42,401 --> 01:03:44,361 You said you took all the scans for his head. 653 01:03:44,445 --> 01:03:47,445 You said it was just a cut on his forehead, nothing else. 654 01:03:47,532 --> 01:03:49,202 I told you he has a unique constitution 655 01:03:49,283 --> 01:03:51,373 where he doesn't feel any effect of anesthetics, right? 656 01:03:53,538 --> 01:03:54,658 That hurts. 657 01:03:54,914 --> 01:03:56,254 What's with him? 658 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 It hurts. 659 01:03:58,918 --> 01:04:01,298 Please check on his anesthetic level. 660 01:04:02,171 --> 01:04:03,881 His body was under anesthesia, 661 01:04:03,965 --> 01:04:07,715 but his mind was awake, so he was aware of the whole surgery. 662 01:04:08,386 --> 01:04:11,096 And in that process, he had developed a trauma. 663 01:04:12,056 --> 01:04:14,096 My opinion is 664 01:04:14,183 --> 01:04:16,273 that this is temporary amnesia 665 01:04:16,352 --> 01:04:18,482 caused as a side effect of going under anesthesia. 666 01:04:19,605 --> 01:04:21,515 He really can't remember anything? 667 01:04:22,233 --> 01:04:23,073 No. 668 01:04:23,734 --> 01:04:25,954 Does he not even know who I-- 669 01:04:26,028 --> 01:04:27,488 Probably not. 670 01:04:32,034 --> 01:04:33,544 -Then.… -Seriously, what on earth-- 671 01:04:34,120 --> 01:04:35,580 Stop right there! 672 01:04:36,622 --> 01:04:37,542 that means… 673 01:04:38,416 --> 01:04:40,246 he forgot everything that happened that night. 674 01:04:44,255 --> 01:04:46,505 -You're dead meat. -Hey! 675 01:04:46,591 --> 01:04:47,431 No! 676 01:04:50,052 --> 01:04:51,142 He can't… 677 01:04:51,220 --> 01:04:53,350 He can't forget what happened that night! 678 01:04:53,431 --> 01:04:55,891 It was… It was the first time… 679 01:04:56,726 --> 01:04:58,056 I got back at him! 680 01:04:59,312 --> 01:05:01,112 Please, calm down. 681 01:05:02,189 --> 01:05:04,689 I know that this is hard to believe. 682 01:05:10,615 --> 01:05:13,485 I need to discuss his condition with his family. 683 01:05:14,201 --> 01:05:16,501 Does he really not have any family? 684 01:05:21,417 --> 01:05:23,667 Are you listening? 685 01:05:24,670 --> 01:05:25,590 Hey. 686 01:05:49,278 --> 01:05:51,698 WEDDING INDUSTRY SUFFERS WHILE SMALL AND DIY WEDDINGS PROCEED? 687 01:05:51,781 --> 01:05:53,071 WEDDING INDUSTRY IN DOOM 688 01:05:58,537 --> 01:06:00,497 Are you sure there's no family? 689 01:06:03,209 --> 01:06:04,419 Not even a distant relative? 690 01:06:10,841 --> 01:06:11,841 No. 691 01:06:13,302 --> 01:06:14,142 There is. 692 01:06:15,304 --> 01:06:16,394 Who is it? 693 01:06:16,973 --> 01:06:18,473 He has a fiancée. 694 01:06:19,058 --> 01:06:20,228 A fiancée? 695 01:06:20,601 --> 01:06:22,851 Then please tell her to come right away. 696 01:06:25,439 --> 01:06:26,439 You're looking at her. 697 01:06:32,363 --> 01:06:34,073 I'm Mr. Noh Gojin's 698 01:06:34,824 --> 01:06:36,034 fiancée. 699 01:07:24,623 --> 01:07:26,633 Translated by Ji-young Hwang 45459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.