All language subtitles for Camino de la jungla (Robert Mulligan_1962).(Subs.Espa).[filibusteros.com].(493).por.Marc27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:31,953 JUNGLE ROAD 2 00:02:13,600 --> 00:02:14,510 YEAR 1936 3 00:02:23,880 --> 00:02:25,840 Back so soon, Jano? 4 00:02:25,840 --> 00:02:27,558 The ship arrived on time. 5 00:02:27,920 --> 00:02:31,435 The totoks will come up as soon as the luggage is dropped off. 6 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 It never fails, 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,400 there is always someone who wears a salacot. 8 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 What have they sent us this year? 9 00:02:43,800 --> 00:02:46,440 Slightly better than average. 10 00:02:46,440 --> 00:02:50,240 There are several that look brilliant. And one has won the gold medal. 11 00:02:50,240 --> 00:02:52,360 He has won all the awards for four years. 12 00:02:52,360 --> 00:02:53,395 Really? 13 00:02:54,400 --> 00:02:56,880 The one next to the salacot, 14 00:02:56,880 --> 00:03:00,156 the tallest, Anton Drager. 15 00:03:01,000 --> 00:03:05,039 Gentlemen, welcome to Batavia. I am Dr. Kramer. 16 00:03:05,360 --> 00:03:08,360 You know Dr. Sordjano, our assistant director. 17 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 Dr. Martens, in charge of the dispatch service. 18 00:03:11,280 --> 00:03:13,669 Dr. Sanders, of the resident staff. 19 00:03:14,840 --> 00:03:16,400 I will not ask their names now. 20 00:03:16,400 --> 00:03:19,200 First, because it is difficult for me to remember the names, 21 00:03:19,200 --> 00:03:22,080 and secondly, because with their arrival our staff achieves 22 00:03:22,080 --> 00:03:24,310 the 341 physicians. 23 00:03:24,840 --> 00:03:27,957 So for now I will address you simply as Doctor. 24 00:03:28,760 --> 00:03:32,036 The old staff will call you "totok". you will be called "totok". 25 00:03:32,680 --> 00:03:35,148 No offense. It just means newcomer. 26 00:03:35,960 --> 00:03:39,000 You will discover that you have much to learn about their profession 27 00:03:39,000 --> 00:03:41,080 in this part of the world. 28 00:03:41,080 --> 00:03:43,150 We will see to it that they learn it. 29 00:03:43,680 --> 00:03:44,829 Now... 30 00:03:48,360 --> 00:03:49,270 Doctor. 31 00:03:51,760 --> 00:03:52,715 Doctor! 32 00:03:54,240 --> 00:03:55,719 Dr. Drager. 33 00:03:57,680 --> 00:03:59,320 Oh, I'm sorry. 34 00:03:59,320 --> 00:04:00,912 Please do not apologize. 35 00:04:02,200 --> 00:04:05,317 I can understand your interest in our map. 36 00:04:06,320 --> 00:04:09,676 In time, some of them will be will be assigned to other places, 37 00:04:10,040 --> 00:04:13,828 but for the next 6 months they will remain here in the hospital. 38 00:04:15,800 --> 00:04:18,519 Dr. Sanders will show you your rooms. 39 00:04:19,400 --> 00:04:20,520 Good morning, gentlemen. 40 00:04:20,520 --> 00:04:22,829 Please follow me, gentlemen. 41 00:04:25,040 --> 00:04:26,240 One more thing, 42 00:04:26,240 --> 00:04:28,600 tonight there will be a dinner at the Country Club 43 00:04:28,600 --> 00:04:31,760 where they will meet the hospital staff and their families. hospital staff and their families. 44 00:04:31,760 --> 00:04:34,035 At 8:00 p.m. sharp. That's all, gentlemen. 45 00:04:39,880 --> 00:04:42,840 And if you cooperate a little, Dr. Drager, 46 00:04:42,840 --> 00:04:45,760 may find life in the colonies life in the colonies. 47 00:04:45,760 --> 00:04:48,880 As attractive as you paint it, Mrs. Kramer you paint him, Mrs. Kramer, 48 00:04:48,880 --> 00:04:50,920 I didn't come here to dance classes, 49 00:04:50,920 --> 00:04:52,720 or become a member of the Country Club. 50 00:04:52,720 --> 00:04:55,040 It sounds as if he expects a fate fate worse than death. 51 00:04:55,040 --> 00:04:57,076 I don't believe in fate. 52 00:04:57,400 --> 00:04:59,200 What do you believe in? 53 00:04:59,200 --> 00:05:00,474 In Anton Drager, 54 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 and the Government Government Health Service. 55 00:05:03,640 --> 00:05:07,155 And in a clause of my contract which, more or less, reads: 56 00:05:07,840 --> 00:05:11,000 "In consideration of the scholarship awarded to him granted to you, upon graduation 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,520 will provide its services in the Dutch East Indies 58 00:05:14,520 --> 00:05:17,432 for a period of not less than five years. five years." 59 00:05:17,800 --> 00:05:19,920 Isn't it a little late to repent? 60 00:05:19,920 --> 00:05:22,798 I don't believe in repentance either, Mrs. Kramer. 61 00:05:23,120 --> 00:05:25,920 I want to take advantage from those 5 years. 62 00:05:25,920 --> 00:05:28,360 Nothing more concrete? 63 00:05:28,360 --> 00:05:29,918 Very specific. 64 00:05:30,440 --> 00:05:32,480 I want to work with Dr. Jansen. 65 00:05:32,480 --> 00:05:33,600 Oh! 66 00:05:33,600 --> 00:05:37,640 Louise, Sordjano has organized a poker game. 67 00:05:37,640 --> 00:05:40,360 Do you want to serve the ladies? 68 00:05:40,360 --> 00:05:41,480 They must be getting bored. 69 00:05:41,480 --> 00:05:43,000 Very good, sweetheart. 70 00:05:43,000 --> 00:05:46,800 Dr. Drager has just told me something very interesting. 71 00:05:46,800 --> 00:05:49,000 Wants to work with Brits 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,195 and he is determined to do so. 73 00:05:53,880 --> 00:05:56,952 So you want to work with Dr. Jansen, huh? 74 00:05:57,520 --> 00:06:01,000 I wanted to talk to you about it another time, sir. 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,194 Why not now? 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,070 The answer is no. 77 00:06:05,400 --> 00:06:07,240 You will be assigned the same as the other newcomers, 78 00:06:07,240 --> 00:06:10,357 according to our needs and its capacity. 79 00:06:12,840 --> 00:06:14,760 I believe I am qualified, sir. 80 00:06:14,760 --> 00:06:16,280 What do I have to do to prove it to you? 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,999 I don't know how I could do it. 82 00:06:19,480 --> 00:06:23,000 But since it's a one-time application, Why with Jansen? 83 00:06:23,000 --> 00:06:26,080 Because he is the wisest in tropical medicine, 84 00:06:26,080 --> 00:06:28,880 and a world authority authority on leprosy. 85 00:06:28,880 --> 00:06:32,800 But isn't it true that, apart from a few written 20 years ago, 86 00:06:32,800 --> 00:06:35,120 has not written anything else about his work, 87 00:06:35,120 --> 00:06:36,760 about their successes and failures, 88 00:06:36,760 --> 00:06:39,880 your methods or your proposals for future for future research? 89 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 It is a problem that we We pose it to him. 90 00:06:42,400 --> 00:06:44,840 We have been trying to convince to convince you. 91 00:06:44,840 --> 00:06:47,600 Let me fulfill my 5 years of service with him. 92 00:06:47,600 --> 00:06:50,560 So I will learn what he knows 93 00:06:50,560 --> 00:06:52,357 and disseminate their findings. 94 00:06:55,800 --> 00:07:00,520 Dr. Drager, do you intend to leave at the end of the 5 years? 95 00:07:00,520 --> 00:07:01,589 Yes. 96 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 When I get off the boat on my way home 97 00:07:04,640 --> 00:07:08,838 you will see that the field of tropical medicine is not very lucrative. 98 00:07:09,240 --> 00:07:10,992 What about research? 99 00:07:11,760 --> 00:07:14,000 If a man like Dr. Jansen were in Holland were now in Holland 100 00:07:14,000 --> 00:07:16,680 would be offered millions to investigate. 101 00:07:16,680 --> 00:07:20,200 And you believe that this is also possible possible for an ambitious young man 102 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 to return with Jansen's Jansen's knowledge. 103 00:07:23,200 --> 00:07:24,633 Dr. Kramer, 104 00:07:25,760 --> 00:07:29,320 I wouldn't want to come back alone in a white suit 105 00:07:29,320 --> 00:07:31,959 and the hope to cure malaria. 106 00:07:32,760 --> 00:07:35,194 Is there something wrong with that? 107 00:07:37,960 --> 00:07:41,350 Dr. Martens, would you like to come in for a moment? 108 00:07:44,720 --> 00:07:46,520 Who are you going to send with Jansen? 109 00:07:46,520 --> 00:07:48,800 To Stappel. It will be released tomorrow. 110 00:07:48,800 --> 00:07:52,110 Cancel it. We will send a volunteer. 111 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Drager? 112 00:07:54,880 --> 00:07:56,280 That's right. 113 00:07:56,280 --> 00:07:58,794 Dr. Martens will inform you. 114 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Good luck. 115 00:08:00,160 --> 00:08:01,275 Thank you, sir. 116 00:08:04,240 --> 00:08:06,560 Your plane leaves at 8:00 in the morning. 117 00:08:06,560 --> 00:08:09,199 Be at the dispatch office at 7:00 a.m. office at 7:00 am. 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,840 Be on time. 119 00:08:11,840 --> 00:08:13,068 Don't worry, Doctor. 120 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 Are you going to send a totok to Jansen? 121 00:08:24,040 --> 00:08:25,234 Exactly. 122 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 I don't get it. 123 00:08:27,920 --> 00:08:29,160 Marty 124 00:08:29,160 --> 00:08:32,197 our medal winner wants more medals. 125 00:08:32,480 --> 00:08:36,160 If he is able to withstand Jansen, I'll put them on myself. 126 00:08:36,160 --> 00:08:40,278 If he is not able, he will come back willing to work to work and behave well. 127 00:08:57,360 --> 00:08:59,720 Are you vaccinated? - No. 128 00:08:59,720 --> 00:09:00,800 Do it in Macassar. 129 00:09:00,800 --> 00:09:03,400 There you will have to wait two hours for the train to Rokul. 130 00:09:03,400 --> 00:09:05,000 I have had several injections. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,592 Against the plague too? 132 00:09:07,520 --> 00:09:09,360 Is there plague in the leprosarium? 133 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 Jansen is not there. 134 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 It is at Rauwatta, three miles upriver. 135 00:09:13,600 --> 00:09:17,120 There. You have discovered an outbreak of an epidemic. 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,712 The worst in years. 137 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 We have sent a radio to Krasser in Rokul. 138 00:09:21,720 --> 00:09:25,190 He is the owner of the hotel and will give you equipment for your trip. 139 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 Okay, that's it. 140 00:09:34,280 --> 00:09:38,319 16 of anti pest, jungle equipment, your luggage, 141 00:09:39,800 --> 00:09:42,792 and that's the P.G. Hey, you! 142 00:09:46,720 --> 00:09:50,040 These boxes contain the P.G. the most important thing for old Jansen. most important thing for old Jansen. 143 00:09:50,040 --> 00:09:52,349 Take care of them even at the risk of your life. 144 00:09:53,800 --> 00:09:56,234 - Very well. See you soon. - Thank you. 145 00:10:09,880 --> 00:10:10,949 Hey! 146 00:10:11,720 --> 00:10:14,598 I forgot to ask. What is P.G.? 147 00:10:54,760 --> 00:10:56,796 Are you the new doctor? 148 00:10:58,520 --> 00:10:59,560 Mr. Krasser? 149 00:10:59,560 --> 00:11:02,120 Yes. Let's go inside. 150 00:11:05,280 --> 00:11:08,113 They'll take care of that, doctor. Let's go inside. 151 00:11:28,240 --> 00:11:29,229 Hey, doctor! 152 00:11:32,040 --> 00:11:33,189 Doctor? 153 00:11:40,760 --> 00:11:44,150 Is that train still with all its wheels? 154 00:11:45,040 --> 00:11:47,395 - The last one I saw, yes. - Good. 155 00:11:48,080 --> 00:11:50,196 I'm out of here tomorrow. 156 00:11:51,360 --> 00:11:53,191 It's new, huh? 157 00:11:54,600 --> 00:11:57,194 How is our country doing? Has it changed much? 158 00:11:58,120 --> 00:12:00,360 Depending on how long you have been away. 159 00:12:00,360 --> 00:12:04,831 Ten years. Three of them here, as a river boatswain's mate. 160 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 You will be happy to return home. 161 00:12:07,760 --> 00:12:09,432 I am not leaving. 162 00:12:10,720 --> 00:12:14,076 I was thinking of doing it until three or four days ago. 163 00:12:15,680 --> 00:12:18,400 But now, I'm going to Batavia for another destination. 164 00:12:18,400 --> 00:12:22,439 Don't ask why I changed my mind. I couldn't tell you. 165 00:12:25,480 --> 00:12:27,516 Do you like Beethoven, Doctor? 166 00:12:28,320 --> 00:12:29,520 Of course. 167 00:12:29,520 --> 00:12:31,238 Better this way. 168 00:12:32,720 --> 00:12:33,994 Well... 169 00:12:38,360 --> 00:12:40,440 The shower is at the end of the corridor. 170 00:12:40,440 --> 00:12:41,634 Thank you. 171 00:12:48,640 --> 00:12:50,790 By the way. My name is Drager. 172 00:12:52,320 --> 00:12:55,596 And I am Harry Frolick. Pleased to meet you. 173 00:13:06,520 --> 00:13:08,636 Why don't you eat something? 174 00:13:12,640 --> 00:13:15,440 Do I sense a certain reproach, doctor? 175 00:13:15,440 --> 00:13:17,590 No. It's just a tip. 176 00:13:18,600 --> 00:13:22,354 You will have a better time if you mix the drink with this. 177 00:13:24,280 --> 00:13:28,478 I am allergic to advice, my recent friend. 178 00:13:34,600 --> 00:13:37,560 And here is the most illustrious counselor. 179 00:13:37,560 --> 00:13:38,680 Good night, Harry. 180 00:13:38,680 --> 00:13:41,560 Captain Willem Wattereus, of the Salvation Army. 181 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 Alleluia. Alleluia. 182 00:13:43,560 --> 00:13:44,800 Good evening. 183 00:13:44,800 --> 00:13:46,074 Join us. 184 00:13:46,960 --> 00:13:50,350 Get your throne in heaven. 185 00:13:50,760 --> 00:13:52,591 I have come to say goodbye. 186 00:13:53,240 --> 00:13:56,880 Very kind, Captain. You have touched me. 187 00:13:56,880 --> 00:14:00,120 I have been told that he is no longer coming home. 188 00:14:00,120 --> 00:14:02,873 It is true. A glorious decision. 189 00:14:03,800 --> 00:14:06,268 - I advise you to think it over. - Do you see? 190 00:14:07,680 --> 00:14:11,753 "For he has clothed me with the garments of salvation 191 00:14:12,000 --> 00:14:18,314 as a bride adorned with her jewels" Isaiah 61:10. Right, Captain? 192 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 Please, Harry 193 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 Come, let us sing the Song of Songs. 194 00:14:23,720 --> 00:14:28,111 "See how beautiful you are, my love. 195 00:14:28,640 --> 00:14:31,313 Your lips are scarlet. 196 00:14:33,040 --> 00:14:35,679 Milk and honey under your tongue." 197 00:14:39,320 --> 00:14:42,278 Try it. Try it, Captain. 198 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 "A heap of wheat surrounded by lilies..." 199 00:14:49,440 --> 00:14:50,600 Stop it, Frolick. 200 00:14:50,600 --> 00:14:53,640 "Fools mock at sin, but among the virtuous there is favor." 201 00:14:53,640 --> 00:14:56,080 - Stop it. - Your lips are dry, Willem. 202 00:14:56,080 --> 00:14:58,548 Desire springs from his forehead. 203 00:14:59,000 --> 00:14:59,960 Stop it, Frolick. 204 00:14:59,960 --> 00:15:01,996 It is well. "Blessed are the godly." 205 00:15:09,120 --> 00:15:13,591 "Blessed are the humble, for they shall inherit the earth." 206 00:15:13,920 --> 00:15:15,399 Come on, Harry. 207 00:15:19,600 --> 00:15:22,558 That's for your virtues, Captain Salvation. 208 00:15:35,640 --> 00:15:38,280 It was a ridiculous exhibition. 209 00:15:38,280 --> 00:15:39,508 Poor Harry. 210 00:15:41,480 --> 00:15:43,471 He is going through hell. 211 00:15:46,680 --> 00:15:49,353 Attempts to prove that God does not exist. 212 00:15:51,000 --> 00:15:54,520 But if God doesn't exist, neither do Harry's sins. Harry's sins do not exist either. 213 00:15:54,520 --> 00:15:58,593 And that makes him violent and unhappy. Do you understand me? 214 00:15:59,640 --> 00:16:01,437 I'm afraid not, Captain. 215 00:16:02,800 --> 00:16:07,510 To me, Frolick is just a poor idiot who doesn't know how to drink. 216 00:16:08,640 --> 00:16:09,993 Good evening. 217 00:16:27,040 --> 00:16:29,160 Keep an eye on the carriers 218 00:16:29,160 --> 00:16:33,278 If they find out about the of the plague, they will abandon you. 219 00:16:33,680 --> 00:16:36,800 So, over the next three the next three weeks, 220 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 sleep during the day and keep watch at night. 221 00:16:39,200 --> 00:16:41,316 Get in. They are ready. 222 00:16:43,520 --> 00:16:46,680 Keep your rifle handy. Everyone understands that. 223 00:16:46,680 --> 00:16:48,720 Don't worry. I'll be able to handle it. 224 00:16:48,720 --> 00:16:50,199 Well, "totok", 225 00:16:50,560 --> 00:16:54,240 always act as if you own you are the owner of this. 226 00:16:54,240 --> 00:16:56,674 It's just like a zoo, but bigger. 227 00:16:57,240 --> 00:16:59,310 I will tell you when I get back. 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 No hat? 229 00:17:07,440 --> 00:17:09,040 I never wear it. 230 00:17:09,040 --> 00:17:10,553 He will put it on. 231 00:18:46,560 --> 00:18:47,788 Let's go now! 232 00:19:15,080 --> 00:19:16,480 Dr. Jansen? 233 00:19:16,480 --> 00:19:19,074 Who was expected? Robinson Crusoe? 234 00:19:19,440 --> 00:19:21,160 Where is the P.G.? Did you bring it? 235 00:19:21,160 --> 00:19:22,275 Yes, sir. 236 00:19:22,600 --> 00:19:24,556 Good, bring him in. 237 00:19:29,040 --> 00:19:30,996 Leave it, I'll get it. 238 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 Why did he do that? 239 00:19:52,440 --> 00:19:55,640 Because I brought it from so far away and it wasn't... 240 00:19:55,640 --> 00:19:56,675 A "totok"! 241 00:19:57,520 --> 00:20:00,478 By all the devils! They sent me a totok. 242 00:20:19,480 --> 00:20:22,320 Doctor, would you like to tell me what P.G. is? 243 00:20:22,320 --> 00:20:23,920 Geneva. 244 00:20:23,920 --> 00:20:25,239 Geneva? 245 00:20:26,560 --> 00:20:28,596 P.G. stands for pure gin. 246 00:20:30,840 --> 00:20:33,991 If you are going to faint, better take some. 247 00:20:50,760 --> 00:20:52,113 Dr. Jansen. 248 00:20:53,720 --> 00:20:55,760 What do you want me to do? 249 00:20:55,760 --> 00:20:58,718 Oh, it's you! What did you say your name was? 250 00:21:00,080 --> 00:21:01,360 Anton Drager. 251 00:21:01,360 --> 00:21:03,880 - Have you ever handled dynamite? - No. 252 00:21:03,880 --> 00:21:05,871 You can start now. 253 00:21:06,600 --> 00:21:11,037 Do not be afraid. Nothing will happen to you if you don't set fire to the wick. 254 00:21:12,840 --> 00:21:14,360 What do I have to do with it? 255 00:21:14,360 --> 00:21:17,557 Son, come with me and I will tell you. Bring this box. 256 00:21:30,640 --> 00:21:35,316 Do you know how difficult it is to separate the sick from the healthy? 257 00:22:20,080 --> 00:22:22,389 Yes, dynamite is magic. 258 00:22:23,320 --> 00:22:26,480 And here it is necessary to resort to magic. 259 00:22:26,480 --> 00:22:29,600 Now, you continue with this work. 260 00:22:29,600 --> 00:22:31,955 And be careful not to hurt yourself. 261 00:22:53,840 --> 00:22:57,435 He won't get anything by force. Release him. 262 00:23:20,200 --> 00:23:21,474 Inject him. 263 00:23:22,000 --> 00:23:23,479 Inject him! 264 00:23:34,400 --> 00:23:37,358 Magic, doctor. Remember? 265 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Do you keep a diary of your your daring adventures? 266 00:23:51,440 --> 00:23:53,317 No, sir, it's just a letter. 267 00:23:53,840 --> 00:23:55,831 It is more or less the same. 268 00:23:59,080 --> 00:24:02,072 Of course! It never fails. 269 00:24:03,080 --> 00:24:07,437 Each "totok" has its own little lamb that is anxiously awaits his letters. 270 00:24:08,440 --> 00:24:09,840 To encourage him. 271 00:24:09,840 --> 00:24:14,277 He'll start talking about his sweet little lamb until she becomes a ram. 272 00:24:14,960 --> 00:24:18,635 You will note that I do not give him any encouragement. 273 00:24:20,360 --> 00:24:22,078 I have not even asked him to do so. 274 00:24:22,920 --> 00:24:24,114 He will ask for it. 275 00:24:25,000 --> 00:24:27,116 I am an authority on totoks. 276 00:24:27,400 --> 00:24:30,312 I have been a nanny for half a hundred. 277 00:24:31,440 --> 00:24:33,078 Which reminds me 278 00:24:34,040 --> 00:24:36,634 that you still haven't asked me the big question. 279 00:24:36,960 --> 00:24:38,279 What question? 280 00:24:39,520 --> 00:24:42,557 "Doctor, Do you think I'm good for this job?" 281 00:24:46,920 --> 00:24:48,990 Go ahead, ask me. 282 00:24:52,960 --> 00:24:56,396 Damn you, what do I care whether you think I'm good or not. 283 00:25:01,640 --> 00:25:04,473 Well said. Well said. 284 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 There's hope for you yet, my boy. 285 00:25:06,680 --> 00:25:09,040 And now, get changed and look your best. 286 00:25:09,040 --> 00:25:11,270 We are going to visit the sultan. 287 00:25:11,600 --> 00:25:15,115 And don't boil too soon, or you will run out of steam. 288 00:25:36,440 --> 00:25:38,317 He is an old devil. 289 00:25:38,680 --> 00:25:42,640 We've hated each other for thirty years. 290 00:25:42,640 --> 00:25:44,640 That unites us. 291 00:25:44,640 --> 00:25:46,040 You know, "totok": as you get older, 292 00:25:46,040 --> 00:25:49,510 it's the relationships that matter, not their nature. 293 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 Just the fact that they exist. 294 00:25:51,600 --> 00:25:54,068 He and I are two institutions here 295 00:26:01,920 --> 00:26:04,354 I see you, Lord. 296 00:26:10,040 --> 00:26:12,918 I see you, Sappo-lidi. 297 00:26:14,840 --> 00:26:18,515 Yes. You are facing a serious case that cannot be delayed. 298 00:26:19,640 --> 00:26:22,440 Mr. I told you yesterday that 299 00:26:22,440 --> 00:26:25,318 if you want to stay alive you will have to move here. 300 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 I warned him that the black fever brought by fleas 301 00:26:29,560 --> 00:26:31,994 and fleas are brought by rats. 302 00:26:32,520 --> 00:26:35,592 If we do not remedy this you will be left without subjects. 303 00:26:38,000 --> 00:26:42,039 The sultan does not like subjects. The sultan likes billiards. 304 00:26:46,640 --> 00:26:50,030 You also like her majesty the queen. 305 00:26:52,200 --> 00:26:54,031 He is now a senior citizen. 306 00:26:55,120 --> 00:26:58,795 Wouldn't you like to go to Holland to Holland again to see the Queen? 307 00:27:00,320 --> 00:27:02,834 The sultan is too old to see the old queen. 308 00:27:05,120 --> 00:27:07,600 Mr. You will leave the palace in the morning, 309 00:27:07,600 --> 00:27:11,600 because I'm going to burn all this flea infested wood 310 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 and the entire town. 311 00:27:13,200 --> 00:27:16,317 The village yes. The palace no. 312 00:27:21,080 --> 00:27:23,435 Shall we play billiards? 313 00:27:24,480 --> 00:27:25,435 No. 314 00:27:32,600 --> 00:27:36,115 Let's play billiards for the palace. 315 00:27:37,200 --> 00:27:39,953 - Do I? - Now I understand your purpose. 316 00:27:40,720 --> 00:27:42,800 Do you want a rematch, 317 00:27:42,800 --> 00:27:44,756 eh, crazy midget? 318 00:27:46,800 --> 00:27:50,952 Thirty years ago, when I came here, we played a game. 319 00:27:51,240 --> 00:27:52,719 A thousand caroms 320 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 We bet that he and his people 321 00:27:54,440 --> 00:27:57,352 would accept the National Health National Health Service. 322 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 We played all night, didn't we? 323 00:28:00,280 --> 00:28:03,750 You thought you were invincible, but I beat you. 324 00:28:05,720 --> 00:28:08,109 And now, after thirty years, 325 00:28:09,520 --> 00:28:11,317 you want a rematch. 326 00:28:13,680 --> 00:28:14,999 Very good. 327 00:28:16,320 --> 00:28:18,038 We will play for the palace. 328 00:28:18,840 --> 00:28:23,280 If the sultan wins, Sappo-lidi stays forever 329 00:28:23,280 --> 00:28:26,113 to play with the sultan 330 00:28:27,840 --> 00:28:29,558 every night. 331 00:28:30,920 --> 00:28:33,912 Very good, very good. Whatever you say. 332 00:28:34,680 --> 00:28:36,238 You may leave. 333 00:28:38,520 --> 00:28:41,600 What if he beats you? He seems to play well. 334 00:28:41,600 --> 00:28:43,079 It is very good. 335 00:28:43,320 --> 00:28:47,598 But east of Singapore, there is no who can beat me at billiards. 336 00:28:49,240 --> 00:28:53,756 You are losing your expertise, sir. You're giving away a goal. 337 00:28:55,720 --> 00:28:59,838 Go away, "totok". You have work to do. Make sure everyone is gone. 338 00:29:02,040 --> 00:29:03,029 Ah... 339 00:29:03,920 --> 00:29:07,196 And put firewood under the palace floor. 340 00:29:28,040 --> 00:29:32,440 A couple of good blows and I'll wipe that smile off your face. 341 00:29:32,440 --> 00:29:35,910 Sappo-lidi is 500 short. 342 00:29:36,440 --> 00:29:38,351 To the sultan only 18. 343 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 May I speak to you, sir? 344 00:29:46,080 --> 00:29:47,513 No, it cannot. 345 00:29:48,680 --> 00:29:50,080 What's up? 346 00:29:50,080 --> 00:29:52,920 The town is evacuated and everything is in place. 347 00:29:52,920 --> 00:29:54,800 It will be dawn in half an hour. 348 00:29:54,800 --> 00:29:56,199 Please wait a moment. 349 00:29:56,880 --> 00:29:59,633 This peacock has me cornered. 350 00:30:03,440 --> 00:30:04,759 Don't be surprised. 351 00:30:07,400 --> 00:30:11,075 He knows your pool table better than you do. Take a look at this. 352 00:30:24,440 --> 00:30:26,317 - Dents. - Look here. 353 00:30:34,000 --> 00:30:35,991 Dents made on purpose. 354 00:30:37,520 --> 00:30:41,354 And you know inside out the situation of each one. 355 00:30:41,800 --> 00:30:44,760 All right, you old cheat. This clears it all up. 356 00:30:44,760 --> 00:30:47,840 You have half an hour to leave the palace. 357 00:30:47,840 --> 00:30:52,080 Because in 30 minutes I will burn this billiard room once and for all. 358 00:30:52,080 --> 00:30:55,993 And if you want to do me a favor, Don't go and fry! 359 00:30:58,120 --> 00:30:59,633 Let's go, "totok". 360 00:31:06,840 --> 00:31:09,520 Okay, "totok", let's review what you have done. what you have done. 361 00:31:09,520 --> 00:31:11,158 There is no need for that. 362 00:31:11,680 --> 00:31:14,320 The ditches around the village are dug 363 00:31:14,320 --> 00:31:16,640 We will set fire to the buildings. 364 00:31:16,640 --> 00:31:20,519 The rats will only be able to run into the ditches. 365 00:31:49,640 --> 00:31:51,596 All right, let's go! 366 00:32:26,760 --> 00:32:27,954 Let's go! 367 00:33:56,760 --> 00:33:58,720 Have you seen the Sultan anywhere? 368 00:33:58,720 --> 00:33:59,869 No, I have not seen it. 369 00:34:00,440 --> 00:34:02,635 No one seems to have seen it. 370 00:34:05,600 --> 00:34:07,880 Poor proud little bandit! 371 00:34:07,880 --> 00:34:10,030 Maybe he took me at my word. 372 00:34:29,640 --> 00:34:32,757 I see you, "tuan totok". 373 00:34:33,720 --> 00:34:35,551 I see you, sir. 374 00:34:37,960 --> 00:34:39,359 Tea, please. 375 00:35:00,000 --> 00:35:01,353 Go. 376 00:35:10,440 --> 00:35:13,800 Dr. Jansen, don't worry about the sultan. He is in his tent. 377 00:35:13,800 --> 00:35:14,840 Really? 378 00:35:14,840 --> 00:35:16,831 Yes. I just poured your tea. 379 00:35:17,080 --> 00:35:18,680 Tea? 380 00:35:18,680 --> 00:35:20,511 I'm going to drown it in tea. 381 00:35:21,720 --> 00:35:23,520 I'm sorry I gave you your cup. 382 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 If I had known I would not have done it. 383 00:35:25,200 --> 00:35:26,394 To know about it? 384 00:35:27,160 --> 00:35:31,039 He is leprous. I noticed it in his hand out to pick up the cup. 385 00:35:31,520 --> 00:35:33,112 Warned what? 386 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 That he is leprous. Didn't you know? 387 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 No, I didn't know that, wise guy! 388 00:35:39,600 --> 00:35:42,398 Because he is no more leprous than I am! 389 00:35:42,960 --> 00:35:45,633 Then take a look at your right hand. 390 00:35:49,880 --> 00:35:51,313 Look, "totok", 391 00:35:51,720 --> 00:35:55,800 can diagnose colds, tendonitis, fungus 392 00:35:55,800 --> 00:36:00,316 dents in a pool table, Everything but leprosy! 393 00:36:00,760 --> 00:36:02,239 Is it clear? 394 00:36:05,240 --> 00:36:06,680 I see you, Sappo-lidi. 395 00:36:06,680 --> 00:36:08,440 Yes, I see you, you old liar. 396 00:36:08,440 --> 00:36:09,920 Good tea. 397 00:36:09,920 --> 00:36:12,240 I would have burned you and kept you in an urn. 398 00:36:12,240 --> 00:36:13,275 More tea. 399 00:36:44,120 --> 00:36:46,480 Well, "totok". How did you know? 400 00:36:46,480 --> 00:36:48,038 Seeing his hand. 401 00:36:48,680 --> 00:36:49,840 And what did you see? 402 00:36:49,840 --> 00:36:52,720 The beginning of a lesion. Of coloration, tissue softening. 403 00:36:52,720 --> 00:36:53,960 It could be something else. 404 00:36:53,960 --> 00:36:57,960 Filariasis the onset of any skin rash. 405 00:36:57,960 --> 00:37:00,000 Why are you so sure it is leprosy? 406 00:37:00,000 --> 00:37:01,960 I know, that's all. 407 00:37:01,960 --> 00:37:04,997 - You mean you assume. - No. I know. 408 00:37:07,240 --> 00:37:09,708 An intuitive diagnosis? 409 00:37:10,680 --> 00:37:12,238 Call it whatever you want. 410 00:37:17,200 --> 00:37:18,519 Very good. 411 00:37:20,640 --> 00:37:23,393 Well, I say that he has made a intuitive diagnosis. 412 00:37:25,280 --> 00:37:28,238 That is an exceptional gift, Dr. Drager. 413 00:37:31,600 --> 00:37:33,960 He will stay in my tent until we leave. 414 00:37:33,960 --> 00:37:35,712 I will sleep in yours. 415 00:37:36,080 --> 00:37:39,197 I snore like an elephant, but that will be his problem... 416 00:37:49,320 --> 00:37:50,958 No more tea, sir. 417 00:37:51,840 --> 00:37:54,115 Tonight, a double helping of P.G. 418 00:38:33,240 --> 00:38:37,233 There is no way to sleep. Will it always go on with the singing? 419 00:38:38,120 --> 00:38:40,270 He's praying, the old rascal. 420 00:38:40,880 --> 00:38:42,950 He asks for peace from his gods. 421 00:38:44,200 --> 00:38:48,512 In the end, I had to tell him to send him to the leper colony. 422 00:38:49,040 --> 00:38:51,315 And how did he take it? At first, badly. 423 00:38:53,000 --> 00:38:56,310 Until I assured him that I would be there the only sultan. 424 00:38:57,200 --> 00:38:59,560 And I promised him a pool table. 425 00:38:59,560 --> 00:39:02,920 I wonder if he would like to to sing in Willem's choir. 426 00:39:02,920 --> 00:39:04,840 - Which choir? - The leper colony. 427 00:39:04,840 --> 00:39:07,115 It has been organized by the Salvationists. 428 00:39:07,520 --> 00:39:08,880 The Salvation Army? 429 00:39:08,880 --> 00:39:12,031 Yes. They will give you as many chants as you want. 430 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 Tell me, is there a Captain Wattereus? Captain Wattereus? 431 00:39:15,800 --> 00:39:17,199 Yes, he is the manager. 432 00:39:18,720 --> 00:39:22,679 For I doubt that he will welcome me with open arms. 433 00:39:23,120 --> 00:39:25,880 - Why? - I met him at Krasser's hotel. 434 00:39:25,880 --> 00:39:28,000 We had some differences of opinion 435 00:39:28,000 --> 00:39:31,879 about the reasons why a man gets drunk. a man gets drunk. 436 00:39:32,120 --> 00:39:35,795 The captain wanted to persuade to persuade me that the man 437 00:39:36,320 --> 00:39:38,515 struggled to believe in the existence of God. 438 00:39:40,080 --> 00:39:43,800 I told him that the man was only fighting for a bottle. 439 00:39:43,800 --> 00:39:46,360 I understand that you do not believe in God. 440 00:39:47,120 --> 00:39:48,280 Frankly, no. 441 00:39:48,280 --> 00:39:49,429 I see... 442 00:39:50,960 --> 00:39:55,317 In this so-called civilization, you can ignore God and get ahead. 443 00:39:56,600 --> 00:39:58,636 But here in the jungle, 444 00:40:00,200 --> 00:40:02,953 God catches people who say he doesn't exist, 445 00:40:04,480 --> 00:40:08,314 and points his finger at it and points his finger at them, making them uneasy. 446 00:40:09,640 --> 00:40:13,838 There are even times when one can hear hear God humming in one's ear. 447 00:40:20,760 --> 00:40:22,159 And by the way, 448 00:40:23,440 --> 00:40:27,672 Willem Wattereus and his wife, Betsy, are my best friends. 449 00:40:58,760 --> 00:41:02,680 These are your servants, sir. They will take you to your quarters. 450 00:41:02,680 --> 00:41:04,040 I will see you later. 451 00:41:04,040 --> 00:41:06,190 Thank you Sappo-lidi. 452 00:41:06,800 --> 00:41:08,279 This way, sir. 453 00:41:11,560 --> 00:41:12,913 Hey, Ali, 454 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 You didn't tell him that you're going to burn his clothes, did you? 455 00:41:16,000 --> 00:41:17,274 No, doctor. 456 00:41:17,520 --> 00:41:20,880 Hello! Smiling Buddha! Did you miss me? 457 00:41:20,880 --> 00:41:23,520 Silence is gold for the soul. How about for Rauwatta? 458 00:41:23,520 --> 00:41:26,680 We burned and sealed everything. This is Dr. Drager. 459 00:41:26,680 --> 00:41:27,880 - How are you, doctor? - How are you? 460 00:41:27,880 --> 00:41:29,120 Brits! 461 00:41:29,120 --> 00:41:30,235 Willem! 462 00:41:32,440 --> 00:41:35,238 - It's good to see you. - I'm glad to see you. God bless you. 463 00:41:38,240 --> 00:41:39,840 You are Dr. Drager! 464 00:41:39,840 --> 00:41:40,989 We meet again, sir. 465 00:41:42,160 --> 00:41:44,960 Since that night with poor Frolick, 466 00:41:44,960 --> 00:41:48,080 I have often thought of the young man who was so kind to me 467 00:41:48,080 --> 00:41:50,280 and whom I did not thank. 468 00:41:50,280 --> 00:41:53,800 Okay, let's go. Betsy knows you're here and she's anxious to see you. 469 00:41:53,800 --> 00:41:55,040 Okay, let's go in. 470 00:41:55,040 --> 00:41:57,600 Let's go. Betsy always likes visitors. 471 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Here I am, Betsy 472 00:42:01,400 --> 00:42:04,640 Full of dirt and smelling like a crocodile. 473 00:42:04,640 --> 00:42:07,040 But I said to myself: Betsy will forgive me 474 00:42:07,040 --> 00:42:09,600 if I don't go wash up first. 475 00:42:09,600 --> 00:42:11,556 - Hello, Luti. - Welcome, Doctor. 476 00:42:13,880 --> 00:42:17,555 It's good to be back. I had an unpleasant trip out. 477 00:42:18,720 --> 00:42:21,029 You'll be happy to know that I am out of P.G. 478 00:42:22,040 --> 00:42:23,473 Drager, come on. 479 00:42:24,080 --> 00:42:26,920 Betsy, this is Dr. Anton Drager. 480 00:42:26,920 --> 00:42:30,000 It's... it's a "totok", but it has the the opportunity to improve. 481 00:42:30,000 --> 00:42:31,991 Doctor, Betsy Wattereus. 482 00:42:32,640 --> 00:42:34,360 How are you, Mrs. Wattereus? 483 00:42:34,360 --> 00:42:35,880 Speak up, boy. 484 00:42:35,880 --> 00:42:37,800 Betsy is blind and mute 485 00:42:37,800 --> 00:42:40,712 but he hears everything if you speak loudly. 486 00:42:42,080 --> 00:42:43,560 How are you, Mrs. Wattereus? 487 00:42:43,560 --> 00:42:45,710 Anton is a rookie. 488 00:42:46,480 --> 00:42:48,755 He's a tall guy, about about six feet tall, 489 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 Dark hair and eyes. 490 00:42:51,480 --> 00:42:53,600 Western-looking. 491 00:42:53,600 --> 00:42:55,397 Where are you from? 492 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 From Hillegom. 493 00:42:57,600 --> 00:42:59,591 The land of tulips. Hear that, Bets? 494 00:43:00,760 --> 00:43:03,160 Do you think they could be grown here? 495 00:43:03,160 --> 00:43:06,152 - No. - Betsy made it. Or almost. 496 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Out there in the garden. 497 00:43:08,520 --> 00:43:12,600 He had the seeds and compost brought in. Do you remember? 498 00:43:12,600 --> 00:43:16,120 We had a Chinese cook who had been recommended to us by Krasser. 499 00:43:16,120 --> 00:43:19,120 And you know what the idiot did? He pulled up the plants 500 00:43:19,120 --> 00:43:20,633 thinking they were onions. 501 00:43:27,560 --> 00:43:30,358 - Luti. - Yes, Doctor. 502 00:43:39,080 --> 00:43:41,435 That's it, Betsy. Now you'll go to sleep. 503 00:43:43,000 --> 00:43:46,709 Tomorrow I'll come back and tell you how I did in Rauwatta. 504 00:44:02,680 --> 00:44:04,033 It is worse. 505 00:44:04,720 --> 00:44:08,560 She is dying, mutilated, mutilated, dying without me being able to do anything. 506 00:44:08,560 --> 00:44:10,760 Nothing. Absolutely nothing, 507 00:44:10,760 --> 00:44:12,160 except to sit next to him and 508 00:44:12,160 --> 00:44:15,118 tell him jokes that he can't even laugh that he can't even laugh at anymore. 509 00:44:16,960 --> 00:44:19,120 God, how he loved to laugh! 510 00:44:19,120 --> 00:44:20,348 Keep doing it, Brits 511 00:44:21,680 --> 00:44:23,398 It has not changed. 512 00:44:54,800 --> 00:44:57,872 Start working on the report tomorrow. 513 00:44:58,560 --> 00:45:01,199 It is the privilege of being my assistant. 514 00:45:02,120 --> 00:45:04,918 Kramer expects to receive everything in triplicate. 515 00:45:06,560 --> 00:45:10,997 Ah, I've already started to forge my signature. I can't stand the sight of it. 516 00:45:22,560 --> 00:45:25,120 They make their daily pilgrimage to see Betsy 517 00:45:25,120 --> 00:45:27,554 For years, she gave them her love 518 00:45:29,320 --> 00:45:31,276 and now they are giving it back to him. 519 00:45:35,920 --> 00:45:38,388 That's how they were when I met them. 520 00:45:38,760 --> 00:45:42,719 North of here, in the middle of nowhere. 521 00:45:43,440 --> 00:45:44,953 Naive foreigners, 522 00:45:45,400 --> 00:45:48,437 who collected lepers like children collect stickers. 523 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 I was unaware that there were targets within 200 miles, 524 00:45:54,560 --> 00:45:57,080 and I was annoyed amateur toilets. 525 00:45:57,080 --> 00:45:59,800 I asked them what the hell they were doing there 526 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 and with what permission 527 00:46:01,040 --> 00:46:05,000 and what precautions they took for their own protection... 528 00:46:05,000 --> 00:46:07,600 "None," she said. 529 00:46:07,600 --> 00:46:09,158 "We are protected by God." 530 00:46:10,440 --> 00:46:12,560 Then I looked at his hands. 531 00:46:12,560 --> 00:46:16,838 "Well, God hasn't listened to her," I said, "because she's already infected. I said, "because she is already infected." 532 00:46:18,000 --> 00:46:21,037 I was thrilled to tell him. 533 00:46:24,320 --> 00:46:27,392 "Don't you understand?" I said. "You are leprous." 534 00:46:28,120 --> 00:46:32,398 She was kneeling before a creature, bandaging the stump of her arm. 535 00:46:32,960 --> 00:46:36,191 "You'll rot just like them," I said. I told him. 536 00:46:36,800 --> 00:46:40,713 She looked up and smiled. 537 00:46:43,080 --> 00:46:45,674 I have never felt so much kindness and peace. 538 00:46:46,080 --> 00:46:48,514 Every time I go into his room, 539 00:46:50,080 --> 00:46:51,672 I feel it again. 540 00:46:54,960 --> 00:46:58,396 Maybe it's that crooning I was telling you about. 541 00:47:06,560 --> 00:47:08,280 Have you not thought about putting an end to your miseries? 542 00:47:08,280 --> 00:47:09,429 Once. 543 00:47:12,600 --> 00:47:15,160 I even had the needle ready. 544 00:47:15,160 --> 00:47:17,515 But I couldn't do it. 545 00:47:17,880 --> 00:47:19,791 If you want, I will do it. 546 00:47:24,400 --> 00:47:26,152 Are you serious? 547 00:47:29,440 --> 00:47:30,475 Yes. 548 00:47:33,120 --> 00:47:35,759 Well, let me tell you why I couldn't do it. 549 00:47:37,480 --> 00:47:39,311 That was three years ago. 550 00:47:41,840 --> 00:47:44,274 She could still speak something. 551 00:47:45,920 --> 00:47:48,720 He opened his eyes and looked at me. 552 00:47:48,720 --> 00:47:50,199 And he understood. 553 00:47:52,200 --> 00:47:54,156 And he asked God to forgive me. 554 00:47:56,200 --> 00:47:58,953 Even if I had only tried. 555 00:48:00,120 --> 00:48:02,360 That reminded me of something 556 00:48:02,360 --> 00:48:05,318 I had almost forgotten at the time. 557 00:48:05,720 --> 00:48:08,473 "God gives us life and God takes it from us." 558 00:48:09,600 --> 00:48:11,875 I could not play God. 559 00:48:25,960 --> 00:48:27,960 Hello, Doctor. Come on, Brits, 560 00:48:27,960 --> 00:48:29,600 I want to meet your sultan. 561 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 Hat, show all this to the Doctor. 562 00:48:31,800 --> 00:48:33,040 I'm sure you will be interested. 563 00:48:33,040 --> 00:48:34,280 Yes, do it, Hat. 564 00:48:34,280 --> 00:48:35,759 He has a lot to learn. 565 00:48:38,360 --> 00:48:40,112 From Batavia, Doctor. 566 00:48:43,800 --> 00:48:46,360 Your handwriting is to to go blind. 567 00:48:57,240 --> 00:49:00,118 Cholera confirmed in southern Sumatra. 568 00:49:00,440 --> 00:49:03,113 It's possibly an epidemic. Kramer wants it back. 569 00:49:04,760 --> 00:49:07,200 We will take a plane in the morning. 570 00:49:07,200 --> 00:49:10,192 We'd better go see the sultan. 571 00:49:17,520 --> 00:49:19,511 I'll be right with you. 572 00:49:20,480 --> 00:49:22,072 By the way, Doctor, 573 00:49:23,120 --> 00:49:25,520 these files are at your at your disposal. 574 00:49:25,520 --> 00:49:30,753 The medical history of all the leprosy patients of the archipelago in the last 30 years. 575 00:49:32,800 --> 00:49:34,074 Thank you. 576 00:49:38,000 --> 00:49:39,956 Tell me, Dr. Jansen, 577 00:49:41,000 --> 00:49:44,680 haven't you compiled this data with a view to writing a book? with a view to writing a book? 578 00:49:44,680 --> 00:49:48,639 Well, I suppose you would would call it that. It's this. 579 00:49:50,640 --> 00:49:55,191 In a broad sense, we could call this a call this a compilation. 580 00:49:55,760 --> 00:50:00,709 When he makes an observation or has an idea, he writes it down. 581 00:50:01,600 --> 00:50:03,760 I once volunteered to order it, 582 00:50:03,760 --> 00:50:07,080 and promised to break my neck if I touched him. 583 00:50:07,080 --> 00:50:10,390 Well, it's time to visit visit the sick. 584 00:50:12,280 --> 00:50:14,430 Would you like to join me? 585 00:50:16,120 --> 00:50:17,599 How? Oh, yes. 586 00:50:27,920 --> 00:50:29,520 But, Dr. Kramer, 587 00:50:29,520 --> 00:50:32,280 there must be some way to let Anton know Anton that I have come. 588 00:50:32,280 --> 00:50:36,160 I'm afraid not. He and Dr. Jansen are now traveling downriver. 589 00:50:36,160 --> 00:50:39,880 It will take them at least two weeks to reach Labuan Redjo. 590 00:50:39,880 --> 00:50:42,480 But I must return at the end of the the end of the month with the Boosmans 591 00:50:42,480 --> 00:50:44,840 Which means I won't be able to see Anton. 592 00:50:44,840 --> 00:50:46,040 Come on Kramer, I assured this lady. 593 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 that Drager would be back in Batavia by this time. 594 00:50:49,640 --> 00:50:51,960 Unfortunately, Excellency, a cholera outbreak outbreak of cholera 595 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 has become epidemic. 596 00:50:53,960 --> 00:50:57,270 It will take us five months to get it under control. 597 00:50:57,600 --> 00:50:59,158 Piet, excuse me. 598 00:50:59,760 --> 00:51:04,200 Herr Boosmans, on your inspection trip, Should you visit Sumatra? 599 00:51:04,200 --> 00:51:05,400 Yes, of course. 600 00:51:05,400 --> 00:51:07,760 If your trip could be modified a little 601 00:51:07,760 --> 00:51:11,435 could be in Labuan Redjo almost at the same time as Anton. 602 00:51:14,640 --> 00:51:15,834 Why not? 603 00:51:16,280 --> 00:51:17,998 - Oh, that's wonderful. - Good. 604 00:51:19,440 --> 00:51:21,880 I will send a message to her boyfriend boyfriend to wait for her. 605 00:51:21,880 --> 00:51:22,915 Thank you. 606 00:51:24,240 --> 00:51:28,358 I knew it. The little lamb arrives. With that she comes running to the appointment. 607 00:51:29,000 --> 00:51:31,280 You couldn't wait, eh, boy? Can you hear me? 608 00:51:31,280 --> 00:51:34,440 I didn't ask him to come. I didn't even know he was coming. 609 00:51:34,440 --> 00:51:37,000 All you damn totoks you're all the same. 610 00:51:37,600 --> 00:51:39,920 A few months in the jungle, and all you can think about 611 00:51:39,920 --> 00:51:41,520 get out of here and get married! 612 00:51:41,520 --> 00:51:45,360 I have no intention of leaving or getting married. For the time being. 613 00:51:45,360 --> 00:51:47,320 So calm down. 614 00:51:47,320 --> 00:51:49,197 Here. Read it. 615 00:51:51,600 --> 00:51:54,398 All Kramer says is Els is here for a visit. 616 00:51:54,680 --> 00:51:58,640 Travel with the Boosmans. They will disembark tomorrow. 617 00:51:58,640 --> 00:52:01,480 I don't even know how long they will be here... 618 00:52:01,480 --> 00:52:02,959 Who is this Boosman? 619 00:52:04,200 --> 00:52:05,880 A friend of Els' family. 620 00:52:05,880 --> 00:52:08,872 Related to the ministry of colonies, I believe. of colonies, I believe. 621 00:52:10,320 --> 00:52:11,840 Is your name Hendrik? 622 00:52:11,840 --> 00:52:13,239 Yes, do you know him? 623 00:52:14,360 --> 00:52:17,760 I've heard of him and I can guess what he has come for. 624 00:52:17,760 --> 00:52:20,274 Damn bureaucrats. 625 00:52:20,920 --> 00:52:23,240 - I'll see you for dinner. - Where are you going? 626 00:52:23,240 --> 00:52:25,800 To buy a suit. If there are any stores open. 627 00:52:25,800 --> 00:52:28,640 Afraid the little lamb won't like you in your work clothes? in your work clothes? 628 00:52:28,640 --> 00:52:30,560 Well, go and have fun, 629 00:52:30,560 --> 00:52:32,040 but tomorrow I take the plane to Manpuko 630 00:52:32,040 --> 00:52:34,800 and you must be there as soon as you get rid of that girl! 631 00:52:34,800 --> 00:52:36,360 Very good! 632 00:52:36,360 --> 00:52:38,078 Just a visit, huh? 633 00:52:38,960 --> 00:52:40,871 A visit, come on! 634 00:52:49,320 --> 00:52:51,072 Put me with the garnish. 635 00:52:57,920 --> 00:52:59,672 Major? BritsJansen. 636 00:53:00,560 --> 00:53:02,800 What do I do? Nothing more than save his skin. 637 00:53:02,800 --> 00:53:04,756 So wash your ears and listen. 638 00:53:18,000 --> 00:53:20,673 Come on, guys, hurry up! 639 00:53:28,640 --> 00:53:32,360 What is this? You didn't warn us, did you? 640 00:53:32,360 --> 00:53:35,033 - No, sir. - Dear, what is this? 641 00:53:40,240 --> 00:53:41,719 Present arms! 642 00:53:44,640 --> 00:53:46,880 Major Viormansa at your service. How do you do? 643 00:53:46,880 --> 00:53:49,360 Welcome, Your Excellency and Mrs. Boosmans. 644 00:53:49,360 --> 00:53:51,112 Welcome to Labuan Redjo! 645 00:53:52,800 --> 00:53:53,949 Do you see it? 646 00:53:54,560 --> 00:53:57,791 Yes, he has already disembarked. But he hasn't seen me yet. 647 00:54:00,040 --> 00:54:02,200 I thought you were going to Manpuko. 648 00:54:02,200 --> 00:54:04,880 At the airport I found out that there was going to be a party 649 00:54:04,880 --> 00:54:06,200 and I didn't want to miss it. 650 00:54:06,200 --> 00:54:07,315 Which party? 651 00:54:07,880 --> 00:54:10,160 Residents and the elderly 652 00:54:10,160 --> 00:54:14,320 are throwing a party tonight to welcome old Boosmans to welcome old Boosmans. 653 00:54:14,320 --> 00:54:17,880 Excellency, we hope your visit your visit will be a pleasant one. 654 00:54:17,880 --> 00:54:19,720 Bring the flowers for the lady. Run. 655 00:54:19,720 --> 00:54:21,119 Fire! 656 00:54:22,000 --> 00:54:23,718 Order! Oh, I'm so sorry! 657 00:54:24,200 --> 00:54:26,316 This way. This way, Excellency. 658 00:54:27,040 --> 00:54:28,314 Els! Els! 659 00:54:39,200 --> 00:54:40,155 Els! 660 00:54:45,680 --> 00:54:47,000 - Els! - Anton. 661 00:54:47,000 --> 00:54:48,752 See you at the hotel! 662 00:54:51,200 --> 00:54:53,191 See you at the hotel! 663 00:55:03,840 --> 00:55:07,400 And so, at this happy moment, I ask you this question: 664 00:55:07,400 --> 00:55:10,760 Shall we toast to your excellence, Herr Boosmans, 665 00:55:10,760 --> 00:55:14,200 a beneficial leader, who frees us from our problems? 666 00:55:14,200 --> 00:55:15,155 Yes! 667 00:55:16,720 --> 00:55:19,680 And to Mrs. Boosmans, always at her husband's side, 668 00:55:19,680 --> 00:55:22,638 a great reserve for your faith and faith and courage? 669 00:55:26,520 --> 00:55:31,310 And for Miss Els Van Duin, a breath of beauty from our country? 670 00:55:34,600 --> 00:55:36,040 And now, are we going to enjoy the evening? 671 00:55:36,040 --> 00:55:36,995 Yes! 672 00:55:39,360 --> 00:55:40,918 Let's drink! 673 00:55:44,920 --> 00:55:47,150 - Don't you want to talk, Major? - Yes, yes, I do. 674 00:55:50,400 --> 00:55:53,278 Ladies and Gentlemen, distinguished... 675 00:55:56,560 --> 00:55:58,437 Ladies and Gentlemen... 676 00:56:05,400 --> 00:56:07,470 Please. Please. 677 00:56:10,080 --> 00:56:15,320 I think it's time to to put some seriousness into this... 678 00:56:15,320 --> 00:56:17,788 Sit down! Music! More music! 679 00:56:18,520 --> 00:56:22,080 Perhaps some of us have been a little more a little more than we should, 680 00:56:22,080 --> 00:56:24,514 - But if... - Silence! 681 00:56:25,160 --> 00:56:27,355 Silence! Sit down! Please be quiet! 682 00:56:27,720 --> 00:56:31,315 I am sure that His Excellency and his charming wife will be... 683 00:56:33,960 --> 00:56:36,320 Well, maybe later, when we've eaten. 684 00:56:36,320 --> 00:56:37,639 Maybe later. 685 00:56:43,160 --> 00:56:45,160 Don't listen to these people border people, dear lady. 686 00:56:45,160 --> 00:56:48,232 They're just a bunch of kids turned on by their delicate presence. 687 00:56:52,880 --> 00:56:54,080 Well... 688 00:56:54,080 --> 00:56:58,039 It's a pleasure to see such a such a pretty girl. 689 00:56:58,800 --> 00:57:00,920 But they don't stay long. 690 00:57:00,920 --> 00:57:03,673 Men do well. But women... 691 00:57:04,720 --> 00:57:07,678 Like those two next to Anton. 692 00:57:11,680 --> 00:57:14,080 Or swell like barrels 693 00:57:14,080 --> 00:57:16,200 or become thinner 694 00:57:16,200 --> 00:57:18,077 like noodles. 695 00:57:50,560 --> 00:57:52,278 Let me out of here! 696 00:58:18,280 --> 00:58:20,510 Look, Doctor, it was a child! 697 00:58:29,080 --> 00:58:30,911 Madam, you have your eyes. 698 00:59:04,960 --> 00:59:05,949 Yes. 699 00:59:08,240 --> 00:59:10,515 Yes, this is what I came here for. 700 00:59:14,640 --> 00:59:18,600 You know, I don't think Dr. Jansen doesn't like the idea that you and I... 701 00:59:18,600 --> 00:59:20,400 At least not here. 702 00:59:20,400 --> 00:59:22,680 You don't know how right right you are 703 00:59:22,680 --> 00:59:26,040 He staged that fight just to scare you, I'm sure of it. 704 00:59:26,040 --> 00:59:30,040 Well, tell him that he has not achieved his purpose. 705 00:59:30,040 --> 00:59:32,873 Forget him. He's just an old bull. 706 00:59:36,320 --> 00:59:40,632 You have forgotten one of the most most beautiful things in nature. 707 00:59:51,040 --> 00:59:54,112 How long can you stay? Two weeks? 708 00:59:54,840 --> 00:59:56,520 The Boosmans are leaving tomorrow. 709 00:59:56,520 --> 00:59:57,720 Tomorrow? 710 00:59:57,720 --> 01:00:00,080 This was the last stop on their journey. 711 01:00:00,080 --> 01:00:01,513 Then don't go with them. 712 01:00:01,760 --> 01:00:03,120 Yes, I am leaving. 713 01:00:03,120 --> 01:00:06,160 My family only allowed me to come because I was coming with them. 714 01:00:06,160 --> 01:00:09,118 I was lucky to be able to to see you at last. 715 01:00:09,440 --> 01:00:10,714 Oh, Anton. 716 01:00:12,360 --> 01:00:16,319 Now that I'm here, don't let me come back. 717 01:00:18,800 --> 01:00:21,678 Please don't let me come back. 718 01:00:24,240 --> 01:00:26,117 I'd be crazy to let you go. 719 01:00:34,520 --> 01:00:38,560 And I, Els Van Duin, in the sight of God, 720 01:00:38,560 --> 01:00:42,269 I take you, Anton Drager, to be my lawful wedded husband. 721 01:00:42,760 --> 01:00:46,160 And I, Anton Drager, in the sight of God, 722 01:00:46,160 --> 01:00:50,278 I take thee, Els Van Duin to be my lawfully wedded wife. 723 01:00:51,880 --> 01:00:54,440 I, Anton Drager, take thee, Els Van Duin... 724 01:00:54,440 --> 01:00:56,396 In the sight of God 725 01:01:00,720 --> 01:01:04,679 In the sight of God, I take thee, Els Van Duin to be my lawfully wedded wife. 726 01:01:05,720 --> 01:01:08,154 You are joined in holy matrimony. 727 01:01:20,200 --> 01:01:23,040 During the ceremony it seemed to me that you were not sincere. 728 01:01:23,040 --> 01:01:24,320 What? 729 01:01:24,320 --> 01:01:27,232 You tried not to mention God. 730 01:01:28,400 --> 01:01:29,719 I was in a hurry. 731 01:01:31,080 --> 01:01:33,230 I will make you a faithful believer. 732 01:01:45,160 --> 01:01:46,280 What is happening? 733 01:01:46,280 --> 01:01:48,555 A message, tuan. It is important. 734 01:01:53,160 --> 01:01:54,639 Save my place. 735 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 Yes? 736 01:02:00,960 --> 01:02:03,520 Message from the fat, bearded doctor. 737 01:02:03,520 --> 01:02:05,280 He is in jail. He is where? 738 01:02:05,280 --> 01:02:06,315 In jail. 739 01:02:07,920 --> 01:02:09,273 Did you hear that? 740 01:02:09,600 --> 01:02:10,720 He deserves it! 741 01:02:10,720 --> 01:02:12,640 He says to go get him out of jail. 742 01:02:12,640 --> 01:02:15,200 He says to pay me too. 743 01:02:16,160 --> 01:02:18,754 Tell him I'll come as soon as I get dressed. 744 01:02:22,560 --> 01:02:25,199 You should leave him there for a while. 745 01:02:27,120 --> 01:02:28,760 No, I can't wait to hear to hear it growl 746 01:02:28,760 --> 01:02:31,752 when he learns that his plan has turned against him. 747 01:02:32,520 --> 01:02:34,240 I will be back in half an hour. 748 01:02:34,240 --> 01:02:36,320 No way! I'm coming with you! 749 01:02:36,320 --> 01:02:40,040 I wouldn't miss for the world the look on his face. 750 01:02:40,040 --> 01:02:44,795 Besides, don't you think you should buy me a wedding ring? 751 01:02:49,800 --> 01:02:51,870 And, speaking of the triumphant woman, 752 01:02:52,320 --> 01:02:56,074 I'm going to embarrass him until he gives us the most precious wedding gift. 753 01:03:05,200 --> 01:03:06,155 Good! 754 01:03:07,840 --> 01:03:09,080 It's about time you showed up, 755 01:03:09,080 --> 01:03:12,629 even if you have interrupted a funny story. 756 01:03:13,000 --> 01:03:16,960 Meet my friend Stegomyia Fasciata, 757 01:03:16,960 --> 01:03:20,270 so called because of its resemblance to the yellow mosquito. 758 01:03:20,960 --> 01:03:23,080 An admirable fellow, except for the fleas 759 01:03:23,080 --> 01:03:25,360 and smells like a fairground bear. 760 01:03:25,360 --> 01:03:28,320 If you're going to work for me, you'll have to bathe first. 761 01:03:28,320 --> 01:03:30,200 Has your fine also been paid? 762 01:03:30,200 --> 01:03:32,919 - Yes, sir. You can both go. - Come on, Stego! 763 01:03:34,040 --> 01:03:37,316 There was some fighting last night, but it was worth it. 764 01:03:38,000 --> 01:03:39,680 Well, I guess your excellences 765 01:03:39,680 --> 01:03:41,671 and the little lamb have already left, 766 01:03:42,840 --> 01:03:45,559 duly impressed by our moving reception. 767 01:03:46,040 --> 01:03:46,950 Yes. 768 01:03:47,400 --> 01:03:50,517 The Boosmansse are gone, but not the little lamb. 769 01:03:51,960 --> 01:03:55,396 The lamb is now called 770 01:03:55,680 --> 01:03:57,238 Mrs. Anton Drager. 771 01:03:58,160 --> 01:03:59,912 We got married last night. 772 01:04:00,720 --> 01:04:04,554 And I am happy to tell you that this woman will thrive in this climate. 773 01:04:05,360 --> 01:04:07,960 Aren't you going to wish us happiness, doctor? 774 01:04:07,960 --> 01:04:10,520 Of course, of course. 775 01:04:10,520 --> 01:04:12,320 But I hadn't counted on.... 776 01:04:12,320 --> 01:04:15,240 I had plans for you to continue working with me and... 777 01:04:15,240 --> 01:04:18,440 This changes nothing, Doctor. I have explained everything to Els. 778 01:04:18,440 --> 01:04:20,480 I have told him that we will be gone for months 779 01:04:20,480 --> 01:04:21,960 and she will have to stay in Batavia. 780 01:04:21,960 --> 01:04:23,640 And I agree. 781 01:04:23,640 --> 01:04:26,360 After all, it is much better to to wait married in Batavia 782 01:04:26,360 --> 01:04:28,316 to wait for a single woman in the Netherlands. 783 01:04:28,720 --> 01:04:31,712 At least we will be able to see each other from time to time. 784 01:04:32,600 --> 01:04:35,840 No, that won't work. It has never worked. 785 01:04:35,840 --> 01:04:37,120 It will work, sir. 786 01:04:37,120 --> 01:04:41,398 You can count on me, Doctor. Everything will go perfectly. 787 01:04:42,240 --> 01:04:43,229 No. 788 01:04:44,280 --> 01:04:46,440 A man in the jungle can only have an idea in his mind. 789 01:04:46,440 --> 01:04:49,280 He can't worry about his wife in Batavia. his wife in Batavia. 790 01:04:49,280 --> 01:04:52,840 It can only be tied to the work I have planned for him. 791 01:04:52,840 --> 01:04:54,478 Must be a single man. 792 01:04:56,080 --> 01:04:58,594 And I had the feeling that you were. 793 01:04:59,800 --> 01:05:02,598 That's why I thought maybe someday you could... 794 01:05:04,120 --> 01:05:06,076 Well, that's it, I think. 795 01:05:06,960 --> 01:05:10,240 Very well. Go back and report to Kramer. 796 01:05:10,240 --> 01:05:12,560 He will know how to employ you in the hospital. 797 01:05:12,560 --> 01:05:13,879 Doctor, please. 798 01:05:15,080 --> 01:05:16,559 You can't be serious. 799 01:05:17,280 --> 01:05:19,510 I just explained it. It's like I said. 800 01:05:20,680 --> 01:05:24,229 Look, little lamb, I wish you both happiness to both of you. 801 01:05:25,120 --> 01:05:27,918 And now that you have found her, don't let her slip away. 802 01:05:29,800 --> 01:05:31,153 Come on, Stego. 803 01:05:31,880 --> 01:05:35,509 Let's put the liquid to that hair... 804 01:05:44,160 --> 01:05:47,675 There you have her precious wedding gift. 805 01:05:51,720 --> 01:05:53,520 Come on, Jano, say a few words. 806 01:05:53,520 --> 01:05:55,715 Yes, Jano, please. 807 01:06:00,000 --> 01:06:04,000 My wife and I are touched by this tribute 808 01:06:04,000 --> 01:06:06,036 for our 15th wedding anniversary. 809 01:06:06,800 --> 01:06:08,840 If it were my grandfather, you would be invited 810 01:06:08,840 --> 01:06:12,276 to celebrate this festival every year 811 01:06:13,200 --> 01:06:17,720 As you know, we Muslims, following the teaching of the Koran, 812 01:06:17,720 --> 01:06:19,836 we can have up to four wives. 813 01:06:20,200 --> 01:06:24,273 But, possibly influenced by a long by a long association 814 01:06:24,960 --> 01:06:26,916 with my dear western friends, 815 01:06:27,720 --> 01:06:29,760 I will always thank Allah 816 01:06:29,760 --> 01:06:33,594 to leave room in my heart in my heart for only one. 817 01:07:00,960 --> 01:07:02,791 - Hi, Brits - Hi, Marty 818 01:07:04,240 --> 01:07:06,760 The car is there Did you have a good trip? 819 01:07:06,760 --> 01:07:07,829 Great. 820 01:07:10,680 --> 01:07:12,080 Well, little lamb! 821 01:07:12,080 --> 01:07:14,240 Doctor, may I speak to you for a moment? a moment? 822 01:07:14,240 --> 01:07:15,600 Of course, of course. 823 01:07:15,600 --> 01:07:18,637 Stego, go to the doctor. 824 01:07:19,480 --> 01:07:20,880 Is Anton with you? 825 01:07:20,880 --> 01:07:23,917 No. He has been in the leprosarium for a few days. 826 01:07:24,400 --> 01:07:26,994 So, what are you doing here at this hour? 827 01:07:27,280 --> 01:07:30,158 I knew you were coming and I had to talk to you. 828 01:07:31,800 --> 01:07:32,755 Well... 829 01:07:34,280 --> 01:07:35,508 Well, speak up. 830 01:07:37,720 --> 01:07:40,400 Doctor, I want Anton to work with you. 831 01:07:40,400 --> 01:07:42,080 You must allow it. Please. 832 01:07:42,080 --> 01:07:43,832 - What's wrong? - Everything. 833 01:07:44,560 --> 01:07:46,920 Our marriage is not working. 834 01:07:46,920 --> 01:07:48,640 I don't know what to do. 835 01:07:48,640 --> 01:07:50,960 Anton is so unhappy... He is so changed... 836 01:07:50,960 --> 01:07:53,000 What's going on? Another woman? 837 01:07:53,000 --> 01:07:56,595 No, if it were something like that I would know how to handle it. 838 01:07:56,960 --> 01:08:00,430 It's something else and I can't help you. 839 01:08:01,720 --> 01:08:05,918 I don't think Anton has ever accepted help from anyone. 840 01:08:07,400 --> 01:08:08,355 No. 841 01:08:09,920 --> 01:08:11,911 And I was very proud of that. 842 01:08:13,800 --> 01:08:15,392 But now I'm scared. 843 01:08:16,600 --> 01:08:19,068 I don't know why, but I'm afraid for Anton. 844 01:08:19,360 --> 01:08:20,793 I am terribly scared. 845 01:08:21,320 --> 01:08:22,880 Dr. Jansen, you have to bring him back to you. 846 01:08:22,880 --> 01:08:24,760 He came here with just that thought in his mind. 847 01:08:24,760 --> 01:08:27,560 Working with you. That was all he talked about. 848 01:08:27,560 --> 01:08:31,269 Well, my child. Everything will be all right. Just give it some time. 849 01:08:31,760 --> 01:08:33,880 And you will admit that my decision was correct. 850 01:08:33,880 --> 01:08:34,949 No, it has not. 851 01:08:35,480 --> 01:08:37,400 Because you have not taken the trouble to get to know me 852 01:08:37,400 --> 01:08:38,880 and know that I could do what I said 853 01:08:38,880 --> 01:08:41,240 and that Anton could continue work with you. 854 01:08:41,240 --> 01:08:44,480 Because you are stubborn and stubborn. You know that. 855 01:08:44,480 --> 01:08:46,120 Be careful, it will raise your blood pressure! 856 01:08:46,120 --> 01:08:47,792 Then let me get on! 857 01:08:49,000 --> 01:08:52,310 Now, I will make a deal with you. 858 01:08:53,600 --> 01:08:56,880 Let Anton come back to you and I'll stay here. 859 01:08:56,880 --> 01:08:58,632 I will not create any problems. 860 01:08:59,000 --> 01:09:02,320 And if it doesn't work out tell me and I'll leave. 861 01:09:02,320 --> 01:09:06,472 I will go back to Holland if I have to. But let him come back with you. 862 01:09:07,600 --> 01:09:10,751 I love him and want to see him happy. 863 01:09:12,320 --> 01:09:14,356 I am speaking to you in all sincerity. 864 01:09:25,800 --> 01:09:26,994 Are there any? 865 01:09:35,400 --> 01:09:37,038 Hey, little corder! 866 01:09:38,520 --> 01:09:39,794 No one is there? 867 01:09:41,400 --> 01:09:42,355 Hello. 868 01:09:43,160 --> 01:09:44,718 It's me, the stubborn doctor. 869 01:09:53,040 --> 01:09:54,640 What are you doing here? 870 01:09:54,640 --> 01:09:56,835 Get out! Get out! 871 01:10:02,760 --> 01:10:03,920 Dr. Jansen. 872 01:10:03,920 --> 01:10:05,760 Yes, little lamb, it's me. 873 01:10:05,760 --> 01:10:08,720 This is the first time I have knocked at a woman's door 874 01:10:08,720 --> 01:10:10,392 to admit I was wrong. 875 01:10:10,760 --> 01:10:13,360 I spent the night awake and drinking to cheer me up 876 01:10:13,360 --> 01:10:14,713 but I give up. 877 01:10:16,080 --> 01:10:18,800 Do you mean that Anton will come back to you? 878 01:10:18,800 --> 01:10:21,600 Don't rub it in, girl. You forced the deal. 879 01:10:21,600 --> 01:10:24,120 And now get dressed, I want breakfast. 880 01:10:24,120 --> 01:10:25,951 Whatever you want! 881 01:10:29,680 --> 01:10:31,591 Dr. Jansen, how I love you. 882 01:10:37,640 --> 01:10:41,155 Find me another bottle of gin, you peeping doll! 883 01:11:24,040 --> 01:11:27,680 Welcome, stranger! Have a drink! Join the party. 884 01:11:27,680 --> 01:11:29,079 Which party? 885 01:11:29,440 --> 01:11:32,273 Dr. Jansen wants you to work with him again. 886 01:11:33,640 --> 01:11:35,880 - What? - That's right, boy. 887 01:11:35,880 --> 01:11:39,720 The two substitutes with stethoscopes that Kramer sent me 888 01:11:39,720 --> 01:11:41,480 are of no use to me. So I thought of you. 889 01:11:41,480 --> 01:11:46,270 I said to myself, "Brits, you're going to have to swallow what you said." And here I am 890 01:11:46,960 --> 01:11:49,560 Seriously, we are starting something big in Borneo. 891 01:11:49,560 --> 01:11:51,200 - Will you come with me? - Will I come? 892 01:11:51,200 --> 01:11:52,713 No, Chun. Let it go. 893 01:11:53,840 --> 01:11:55,960 - I don't unpack, tuan? - No. It doesn't matter. 894 01:11:55,960 --> 01:11:58,480 There are some things I want to tidy up myself. Thank you. 895 01:11:58,480 --> 01:12:00,391 I heard you were in Manpuko. 896 01:12:01,680 --> 01:12:05,389 Yes, I went to do some research and review the files. 897 01:12:06,280 --> 01:12:07,560 Yes. How about Betsy and Willem? 898 01:12:07,560 --> 01:12:08,720 Same. Nothing new. 899 01:12:08,720 --> 01:12:11,359 I guess they will have things to talk about. 900 01:12:11,600 --> 01:12:14,880 No, no. It seems to me that you are the ones who need to talk. 901 01:12:14,880 --> 01:12:18,270 We will leave tomorrow night. Let's go, Salome! 902 01:12:19,720 --> 01:12:21,472 Take off your veil. 903 01:12:21,760 --> 01:12:24,399 We will meet at Kramer's Kramer's office at 9:00. 904 01:13:16,280 --> 01:13:17,269 Sir? 905 01:13:18,000 --> 01:13:20,760 Food here. Eating. 906 01:13:20,760 --> 01:13:21,875 Then. Leave it in... 907 01:13:26,080 --> 01:13:27,080 Who is it? 908 01:13:27,080 --> 01:13:30,789 Laja. Daughter of old cook. Old woman gone. 909 01:13:31,640 --> 01:13:32,959 Now Laja cooks. 910 01:13:34,480 --> 01:13:36,480 She is a very pretty cook. 911 01:13:36,480 --> 01:13:39,480 Pretty? Yes, yes, pretty. 912 01:13:39,480 --> 01:13:40,879 Put it on top of the bed. 913 01:13:51,360 --> 01:13:53,669 Pretty. She is pretty. 914 01:13:56,120 --> 01:13:58,588 Not her, you idiot, the food. 915 01:14:01,920 --> 01:14:03,353 Get the hell out of here. 916 01:14:22,320 --> 01:14:23,360 Doctor. 917 01:14:23,360 --> 01:14:26,680 Excuse me, a message just came in a message from Camp 5. 918 01:14:26,680 --> 01:14:30,720 Jansen left 40 days ago. He should be here tomorrow. 919 01:14:30,720 --> 01:14:34,713 So the old man is coming at last, eh? 920 01:14:36,120 --> 01:14:37,155 Thank you. 921 01:14:58,160 --> 01:15:01,516 This is what I came for! I have stepped on all the stones of Borneo. 922 01:15:02,040 --> 01:15:03,320 Looks like you've been busy. 923 01:15:03,320 --> 01:15:07,080 Yes, their magic works. They come in droves. 924 01:15:07,080 --> 01:15:10,360 You reported four cases of smallpox last month. any more? 925 01:15:10,360 --> 01:15:12,396 No. They all arrived in a canoe. 926 01:15:13,000 --> 01:15:15,355 They had been close to Manawi. 927 01:15:15,840 --> 01:15:17,800 How is Sordjano doing there? 928 01:15:17,800 --> 01:15:21,560 His last message said that everything was was going well and he was trying to relate. 929 01:15:21,560 --> 01:15:23,040 I think he will do a good job. 930 01:15:23,040 --> 01:15:24,155 Very good. 931 01:15:30,720 --> 01:15:32,039 What a relief! 932 01:15:34,840 --> 01:15:38,549 Well, since you are comfortable and in a good mood, 933 01:15:40,080 --> 01:15:42,240 I have something for you to read. 934 01:15:42,240 --> 01:15:45,994 Don't bother me with reports, boy. I'm up to my ears in reports. 935 01:15:46,800 --> 01:15:49,314 Well, it's not exactly a report. 936 01:15:51,080 --> 01:15:52,274 Read it. 937 01:16:02,880 --> 01:16:04,632 Jansen, "On leprosy". 938 01:16:06,240 --> 01:16:09,630 Published by Anton Drager, Doctor of Medicine. 939 01:16:12,680 --> 01:16:14,113 These are my notes! 940 01:16:14,520 --> 01:16:15,800 My Manpuko notes! 941 01:16:15,800 --> 01:16:16,869 Exactly. 942 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 I told him I went there to investigate. 943 01:16:20,000 --> 01:16:23,560 And who gave you permission to use my notes? 944 01:16:23,560 --> 01:16:25,520 No one. I have simply used them. 945 01:16:25,520 --> 01:16:27,960 Racist, arrogant, upstart...! 946 01:16:27,960 --> 01:16:29,920 Call me whatever you want, but afterwards. 947 01:16:29,920 --> 01:16:31,760 Am I hiding something? 948 01:16:31,760 --> 01:16:33,440 I've been working on it for the last the last four months. 949 01:16:33,440 --> 01:16:36,079 All I ask is that you read it. 950 01:17:15,560 --> 01:17:16,520 Well? 951 01:17:16,520 --> 01:17:17,794 It is good. 952 01:17:19,960 --> 01:17:21,234 It is very good. 953 01:17:24,800 --> 01:17:26,950 Damn, it's magnificent! Have a drink with me! 954 01:17:34,240 --> 01:17:35,600 But you haven't read it all. 955 01:17:35,600 --> 01:17:36,749 I have read enough. 956 01:17:38,160 --> 01:17:40,920 I am interested in your opinion about the last chapter. 957 01:17:40,920 --> 01:17:43,229 I have come to some of my own conclusions of my own. 958 01:17:57,120 --> 01:18:00,840 "...we suggest that the administration of the medical centers 959 01:18:00,840 --> 01:18:02,560 now under the control of religious 960 01:18:02,560 --> 01:18:05,552 and charitable organizations, be transferred 961 01:18:07,280 --> 01:18:11,193 To the Government Health Service." 962 01:18:15,280 --> 01:18:17,680 This is directed against Willem Wattereus 963 01:18:17,680 --> 01:18:19,920 - I'm afraid so. - Why is that? 964 01:18:19,920 --> 01:18:22,760 We both know why. The leprosarium is overcrowded. 965 01:18:22,760 --> 01:18:25,520 There are patients whose disease years ago, 966 01:18:25,520 --> 01:18:27,280 and instead of dismissing them to make room for others, 967 01:18:27,280 --> 01:18:28,640 Wattereus keeps them there. 968 01:18:28,640 --> 01:18:31,360 Run the hospital with feelings, not with practicality. 969 01:18:31,360 --> 01:18:33,880 I know that this paternalism goes hand in hand with his vocation, 970 01:18:33,880 --> 01:18:37,350 but there is no room for sentiment in an effective institution. 971 01:18:40,000 --> 01:18:40,910 Drager, 972 01:18:41,880 --> 01:18:44,640 you talk about lepers as if they were numbers 973 01:18:44,640 --> 01:18:46,600 And they are not numbers, they are people. 974 01:18:46,600 --> 01:18:49,040 With the disease stopped or not, Where do you think they could go? 975 01:18:49,040 --> 01:18:51,280 I'll tell you! Nowhere! 976 01:18:51,280 --> 01:18:53,880 They would be rejected even by their families, 977 01:18:53,880 --> 01:18:57,077 would wander from place to place between fear and superstition. 978 01:18:57,760 --> 01:18:59,876 But thanks to Willem, they have a home, 979 01:19:00,160 --> 01:19:03,277 a little understanding and a little love. 980 01:19:06,000 --> 01:19:09,709 And in my book it will be said that they stay there, and Willem too! 981 01:19:11,000 --> 01:19:12,360 Be clear about that. 982 01:19:12,360 --> 01:19:14,920 Do not take this as an attack on Wattereus. an attack on Wattereus. 983 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 After all, he is irrelevant. The question is... 984 01:19:16,840 --> 01:19:19,559 What do you mean by "he is irrelevant"? 985 01:19:20,160 --> 01:19:23,080 That it should be left as it is, but that the control should be carried out by 986 01:19:23,080 --> 01:19:25,120 the Health Service. 987 01:19:25,120 --> 01:19:28,560 We agree that more budget, more equipment more budget, more equipment, more personnel. 988 01:19:28,560 --> 01:19:31,040 That is what you have been asking for. Well, you can have it all, 989 01:19:31,040 --> 01:19:33,920 because when I go back to Holland and this is published, 990 01:19:33,920 --> 01:19:35,360 I will be in a position to demand... 991 01:19:35,360 --> 01:19:36,588 Just a moment! 992 01:19:39,400 --> 01:19:41,356 What do you mean by "when I return to the Netherlands"? 993 01:19:41,680 --> 01:19:42,749 Exactly that. 994 01:19:43,840 --> 01:19:44,955 To Holland. 995 01:19:48,200 --> 01:19:50,160 And when do you plan to do that? 996 01:19:50,160 --> 01:19:51,920 When I complete my contract here. 997 01:19:51,920 --> 01:19:54,753 I thought you came here just to work with me. 998 01:19:55,000 --> 01:19:56,797 - And so it is - No! 999 01:19:59,320 --> 01:20:02,437 You came for this. This is all you wanted. 1000 01:20:03,200 --> 01:20:05,873 This and the benefits you will gain. Isn't it? 1001 01:20:08,320 --> 01:20:11,160 You don't care about anything we're trying to do here. 1002 01:20:11,160 --> 01:20:12,600 I have no intention of to bury myself here 1003 01:20:12,600 --> 01:20:14,320 and sweat all my life on these islands. For what? 1004 01:20:14,320 --> 01:20:16,754 I thought you knew that, but I see you don't. 1005 01:20:17,480 --> 01:20:20,040 And there is no way I can explain it to you. 1006 01:20:20,040 --> 01:20:21,360 Explain what? 1007 01:20:21,360 --> 01:20:24,160 Sacrifice yourself for people who who don't even know how to say their name? 1008 01:20:24,160 --> 01:20:25,752 I know mine. 1009 01:20:27,440 --> 01:20:29,120 But I'm starting to forget yours, 1010 01:20:29,120 --> 01:20:32,590 because I don't know who or what matters to you. 1011 01:20:33,000 --> 01:20:35,040 But there is one thing I do know. 1012 01:20:35,040 --> 01:20:38,360 One has to care about something or someone to stay alive. 1013 01:20:38,360 --> 01:20:39,873 Especially out there! 1014 01:20:45,760 --> 01:20:47,910 Willem said you were carrying a cross, 1015 01:20:49,120 --> 01:20:50,189 and it is true. 1016 01:20:52,560 --> 01:20:55,360 And sooner or later, it's going to tear you apart, boy. 1017 01:20:55,360 --> 01:20:57,920 But not here. I can't allow that. 1018 01:20:58,880 --> 01:21:01,394 I will ask for a replacement as soon as possible. 1019 01:21:02,160 --> 01:21:04,435 Stegomyia? Mandur? 1020 01:21:25,920 --> 01:21:26,989 Food, tuan? 1021 01:22:10,280 --> 01:22:11,190 Laja. 1022 01:22:29,400 --> 01:22:30,310 Drager! 1023 01:22:32,920 --> 01:22:37,120 Why, Inspector Bevers! Like a miracle. 1024 01:22:37,120 --> 01:22:39,040 Hello, Doctor. I'm bringing your replacement. 1025 01:22:39,040 --> 01:22:41,235 Dr. Drager? I'm Dr. Schutters. 1026 01:22:41,800 --> 01:22:44,600 So they send a totok, huh? 1027 01:22:44,600 --> 01:22:47,433 Yes, and I very much appreciate the opportunity. I... 1028 01:22:52,400 --> 01:22:55,870 Well, you take possession, Doctor. Here's everything. 1029 01:22:57,800 --> 01:23:00,030 By the way, her name is Laja. 1030 01:23:01,440 --> 01:23:02,668 How are you doing? 1031 01:23:04,320 --> 01:23:07,198 Where do I leave the supplies? 1032 01:23:08,680 --> 01:23:09,749 There. 1033 01:23:13,320 --> 01:23:14,389 Thank you. 1034 01:23:15,800 --> 01:23:16,835 Sorry. 1035 01:23:22,280 --> 01:23:23,952 I have finished. You can take it with you. 1036 01:23:25,080 --> 01:23:26,399 A drink, Inspector? 1037 01:23:27,040 --> 01:23:28,917 No, thank you. I don't have time. 1038 01:23:29,480 --> 01:23:32,600 And neither do you, doctor. We have to leave right away. 1039 01:23:32,600 --> 01:23:34,477 I am ready. What's your hurry? 1040 01:23:36,000 --> 01:23:40,551 It will take me 10 days to detour to Kokoto before I take you downstream. 1041 01:23:43,080 --> 01:23:46,959 The river guide has disappeared or is in trouble. 1042 01:23:48,280 --> 01:23:50,880 The head office has not heard heard from him for some time. 1043 01:23:50,880 --> 01:23:54,873 The last messages he sent made no sense at all. 1044 01:23:55,600 --> 01:23:58,840 At first they thought that he would be on a trip to the jungle, 1045 01:23:58,840 --> 01:24:01,080 but it's been six weeks now and they are worried. 1046 01:24:01,080 --> 01:24:02,920 So, as soon as as soon as I have the luggage... 1047 01:24:02,920 --> 01:24:05,309 I have had it ready for weeks. 1048 01:24:28,160 --> 01:24:29,354 Wake up, Doctor. 1049 01:24:46,240 --> 01:24:47,355 No canoes are seen, 1050 01:24:48,640 --> 01:24:50,312 not a dog, not a chicken. 1051 01:25:09,680 --> 01:25:12,592 Well, at least he's here. His gramophone is playing. 1052 01:25:13,440 --> 01:25:15,556 - What is this man's name? - Frolick. 1053 01:25:17,280 --> 01:25:18,440 Harry Frolick? 1054 01:25:18,440 --> 01:25:19,759 Yes, do you know him? 1055 01:25:20,880 --> 01:25:21,835 He has been introduced to me. 1056 01:25:22,680 --> 01:25:23,669 ah-ah... 1057 01:25:27,600 --> 01:25:28,669 What is it? 1058 01:25:33,920 --> 01:25:34,989 Witchcraft. 1059 01:25:36,040 --> 01:25:37,155 Black magic. 1060 01:25:39,040 --> 01:25:39,995 Frolick! 1061 01:25:41,440 --> 01:25:42,395 Frolick? 1062 01:26:22,280 --> 01:26:24,157 It has to be around here somewhere. 1063 01:26:24,920 --> 01:26:28,037 You stay here, doctor. I'll go take a look around the village. 1064 01:27:15,920 --> 01:27:18,480 Frolick? Harry Frolick? 1065 01:27:20,840 --> 01:27:21,955 Remember me? 1066 01:27:22,880 --> 01:27:23,835 Drager. 1067 01:27:26,680 --> 01:27:27,635 In Rokul. 1068 01:27:29,840 --> 01:27:31,034 Anton Drager. 1069 01:28:15,880 --> 01:28:17,199 Stop, Frolick! 1070 01:28:17,680 --> 01:28:18,590 Frolick! 1071 01:28:19,960 --> 01:28:20,915 Freeze! 1072 01:28:30,080 --> 01:28:31,035 Frolick! 1073 01:29:06,320 --> 01:29:07,753 My goodness. 1074 01:29:27,320 --> 01:29:28,840 One moment, gentlemen 1075 01:29:28,840 --> 01:29:28,960 We are just trying to determine what happened to that man. 1076 01:29:28,960 --> 01:29:32,640 We are just trying to determine what happened to that man. 1077 01:29:32,640 --> 01:29:34,153 I just told you. 1078 01:29:34,560 --> 01:29:37,360 A psychotic state induced by excess alcohol. 1079 01:29:37,360 --> 01:29:38,920 And that is your diagnosis? 1080 01:29:38,920 --> 01:29:41,560 - Is that how it will appear in your report? - Yes, it will. 1081 01:29:41,560 --> 01:29:43,440 No! It's not that simple. 1082 01:29:43,440 --> 01:29:47,600 I'm not a doctor, but you can't write written that Frolick was a crazy drunk. 1083 01:29:47,600 --> 01:29:49,800 Someone took him to that hell. 1084 01:29:49,800 --> 01:29:51,640 What led to Frolick 1085 01:29:51,640 --> 01:29:53,640 was the number of bottles I had. 1086 01:29:53,640 --> 01:29:56,320 Very good, but where did you get them? 1087 01:29:56,320 --> 01:30:00,393 Look at the label, doctor. It's from 1916. 1088 01:30:02,760 --> 01:30:04,880 A whole shipment of gin was brought here 1089 01:30:04,880 --> 01:30:07,560 20 years ago by Mamawi's Mamawi Mining Company. 1090 01:30:07,560 --> 01:30:11,920 We know he never got there. He got lost in the middle of the jungle. 1091 01:30:11,920 --> 01:30:14,840 Someone has found it and used it with Frolick. 1092 01:30:14,840 --> 01:30:18,753 Someone smart who managed to to drive a man crazy. 1093 01:30:21,240 --> 01:30:23,549 - Burubi? - I suspect so. 1094 01:30:24,680 --> 01:30:27,433 Kokoto sits on the shore of Mamawi. 1095 01:30:29,280 --> 01:30:32,590 I have a hunch that the old old devil is on the loose again. 1096 01:30:33,560 --> 01:30:35,720 But he had never performed so far south. 1097 01:30:35,720 --> 01:30:37,560 Who is Burubi? 1098 01:30:37,560 --> 01:30:38,959 The "dunkun", the chief, the sorcerer. 1099 01:30:40,640 --> 01:30:42,000 A very powerful old snake. 1100 01:30:42,000 --> 01:30:43,120 He is in charge at Mamawi. 1101 01:30:43,120 --> 01:30:46,160 He terrorizes the natives with his black magic. 1102 01:30:46,160 --> 01:30:49,948 Do you think that Sordjano's journey triggered this? 1103 01:30:50,760 --> 01:30:52,193 It could be. 1104 01:30:53,720 --> 01:30:55,720 Have you heard from Sordjano lately? 1105 01:30:55,720 --> 01:30:58,154 Yes, about ten days ago. 1106 01:30:59,600 --> 01:31:01,079 He said he was fine, 1107 01:31:01,800 --> 01:31:04,080 that he had made contact with some natives. 1108 01:31:04,080 --> 01:31:08,039 He was on his way to the village with half of the detachment. 1109 01:31:09,480 --> 01:31:11,675 Sordjano knows what he is doing. 1110 01:31:12,200 --> 01:31:14,156 - It will be fine. - I hope so. 1111 01:31:16,800 --> 01:31:19,633 Well, it looks like this is all we can do for the moment. we can do for the moment. 1112 01:31:20,320 --> 01:31:22,160 You two look exhausted 1113 01:31:22,160 --> 01:31:24,600 Drager, I know you are looking forward to to come home. 1114 01:31:24,600 --> 01:31:28,752 I don't want you to make your report until you get some rest, understood? 1115 01:31:48,520 --> 01:31:49,475 Chun. 1116 01:31:50,520 --> 01:31:53,034 - Is the doctor still asleep? - I think so, ma'am. 1117 01:32:02,720 --> 01:32:03,675 Dear. 1118 01:32:06,920 --> 01:32:09,388 - Did you sleep? - A little bit. 1119 01:32:10,640 --> 01:32:13,837 But not enough, and you know it, doctor. 1120 01:32:16,080 --> 01:32:18,913 You've hardly eaten or slept since you arrived. 1121 01:32:22,760 --> 01:32:26,000 Anton, I know that you have in your head what happened over there, 1122 01:32:26,000 --> 01:32:27,640 but try to forget it, please. 1123 01:32:27,640 --> 01:32:29,400 You couldn't have done anything else. 1124 01:32:29,400 --> 01:32:32,472 For the last time, Els, forget it. Because I've already forgotten it! 1125 01:32:38,080 --> 01:32:40,833 Why don't we go out tonight? 1126 01:32:44,280 --> 01:32:47,400 Out of town. Dining at the club. Seeing people. 1127 01:32:47,400 --> 01:32:49,436 - What do you think of the idea? - Wonderful. 1128 01:33:04,200 --> 01:33:05,792 Captain Wattereus. 1129 01:33:07,080 --> 01:33:08,400 When did it arrive? 1130 01:33:08,400 --> 01:33:10,440 I have come for my monthly medical examination. 1131 01:33:10,440 --> 01:33:12,680 Good to see you again. 1132 01:33:12,680 --> 01:33:14,560 I met him while you were away. 1133 01:33:14,560 --> 01:33:17,640 I called your house and your servant told me you were here. 1134 01:33:17,640 --> 01:33:19,520 Great. Will you have coffee with us? 1135 01:33:19,520 --> 01:33:21,280 I would like, if I may. 1136 01:33:21,280 --> 01:33:23,111 - Of course. - Thank you. 1137 01:33:25,160 --> 01:33:27,000 Would you bring a cup for the captain, please? 1138 01:33:27,000 --> 01:33:29,309 The coffee is delicious they serve here. 1139 01:33:30,800 --> 01:33:33,760 In the cologne I can never I can take it so good. 1140 01:33:33,760 --> 01:33:34,875 Thank you. 1141 01:33:38,200 --> 01:33:40,714 I saw Inspector Bevers at the hospital. 1142 01:33:42,680 --> 01:33:44,636 He told me about Harry Frolick. 1143 01:33:47,280 --> 01:33:49,360 It must have been terrible for you. 1144 01:33:49,360 --> 01:33:50,554 It was not pleasant. 1145 01:33:52,120 --> 01:33:54,509 I feel somewhat responsible. 1146 01:33:54,880 --> 01:33:57,680 If I had been wiser, I could have helped Frolick. 1147 01:33:57,680 --> 01:34:00,560 To help him, he would have had to to help him, he would have had to perform a miracle, 1148 01:34:00,560 --> 01:34:02,278 transforming whiskey into water. 1149 01:34:03,200 --> 01:34:05,919 That would not have changed what happened. 1150 01:34:06,400 --> 01:34:09,119 Do you also believe in this "black magic" nonsense? "black magic" nonsense? 1151 01:34:09,480 --> 01:34:11,118 Yes, because it exists. 1152 01:34:11,760 --> 01:34:14,593 But I also believe in the power of the human spirit. 1153 01:34:15,040 --> 01:34:17,474 And I know the weakness of men without it. 1154 01:34:19,760 --> 01:34:21,193 Don't you understand? 1155 01:34:21,800 --> 01:34:24,951 They tortured him... with silence. 1156 01:34:27,360 --> 01:34:31,672 They forced him to stay alone, with nothing to fight them. 1157 01:34:32,560 --> 01:34:33,549 Nothing. 1158 01:34:35,200 --> 01:34:38,636 He isolated himself from God and people, 1159 01:34:39,520 --> 01:34:41,317 at least of people's love, 1160 01:34:42,200 --> 01:34:45,829 the only sources of strength to which man can have recourse. 1161 01:34:46,160 --> 01:34:48,720 And so I was defenseless against the jungle. 1162 01:34:48,720 --> 01:34:49,800 It is terrifying. 1163 01:34:49,800 --> 01:34:54,316 We have all entered the jungle lost and fearful, 1164 01:34:55,160 --> 01:34:56,513 but in view of the choice of 1165 01:34:57,680 --> 01:35:00,194 to follow the spiral path that leads to God, 1166 01:35:01,280 --> 01:35:04,670 or remain in the darkness and return to the animal state. 1167 01:35:05,200 --> 01:35:07,509 I know how scary it is 1168 01:35:09,040 --> 01:35:11,315 look into the face of a human being, 1169 01:35:12,360 --> 01:35:13,679 someone you know, 1170 01:35:15,080 --> 01:35:16,880 but cannot recognize, 1171 01:35:16,880 --> 01:35:20,040 and see in it the image of what we can become. 1172 01:35:20,040 --> 01:35:22,349 What do you think we saw, Captain? 1173 01:35:22,880 --> 01:35:26,475 The face of the devil? A soul in pain? The sinner? 1174 01:35:27,720 --> 01:35:29,440 That's the word, isn't it? 1175 01:35:29,440 --> 01:35:31,590 - No, that's what I meant. - Why not? 1176 01:35:32,120 --> 01:35:33,951 Let us call the sinner a sinner. 1177 01:35:34,640 --> 01:35:36,600 We are all sinners, Isn't that right, Captain? 1178 01:35:36,600 --> 01:35:39,560 Sinners or saints. Isn't that the choice? 1179 01:35:39,560 --> 01:35:41,720 - Anton, please... - No, wait a moment. 1180 01:35:41,720 --> 01:35:44,518 I have something that might the captain might be interested in. 1181 01:35:44,960 --> 01:35:47,160 On my way home, I knew that 1182 01:35:47,160 --> 01:35:50,197 a kindly, God-fearing shopkeeper 1183 01:35:50,840 --> 01:35:53,070 had committed a brutal sex crime. 1184 01:35:54,000 --> 01:35:57,788 He was receiving hormone treatment for chronic prostatitis, 1185 01:35:58,640 --> 01:36:01,598 and an accidental overdose may have been the cause. 1186 01:36:02,760 --> 01:36:05,911 So, if a simple injection 1187 01:36:06,720 --> 01:36:10,030 can make a sinner out of a a godly man, 1188 01:36:11,760 --> 01:36:14,558 the opposite could also be true. could also be true. 1189 01:36:16,840 --> 01:36:18,068 Consider it. 1190 01:36:20,920 --> 01:36:23,840 It may very well exist, waiting to be discovered, 1191 01:36:23,840 --> 01:36:26,600 some unique chemical combination 1192 01:36:26,600 --> 01:36:28,989 that can transform a sinner into a saint a sinner into a saint. 1193 01:36:29,760 --> 01:36:30,880 Think about it. 1194 01:36:30,880 --> 01:36:33,880 It would be the first chemical chemical explanation of faith, 1195 01:36:33,880 --> 01:36:36,030 like putting God in a test tube. 1196 01:36:36,880 --> 01:36:39,520 Religion would only be a matter of glands. 1197 01:36:39,520 --> 01:36:40,640 With an injection, 1198 01:36:40,640 --> 01:36:44,155 10 cubic centimeters of holy serum, and we would have heaven on earth. 1199 01:36:45,920 --> 01:36:48,718 It's something to consider, Isn't it, Captain? 1200 01:36:52,720 --> 01:36:55,712 And now, if you'll excuse me, I'll go get a drink. 1201 01:37:01,440 --> 01:37:03,954 I don't know what to say, Captain Wattereus. 1202 01:37:04,960 --> 01:37:07,040 - I don't know what's inside Anton. - I do. 1203 01:37:07,040 --> 01:37:09,838 I'm afraid I've deliberately brought up the subject the subject deliberately. 1204 01:37:11,560 --> 01:37:14,160 And you have been very kind, as always. 1205 01:37:14,160 --> 01:37:16,674 - Good night, my dear. - Good night, Captain. 1206 01:37:43,520 --> 01:37:45,238 Was that really necessary? 1207 01:37:46,240 --> 01:37:47,400 What? 1208 01:37:47,400 --> 01:37:48,913 Humiliate the captain like that. 1209 01:37:50,040 --> 01:37:52,031 I thought it was fun. 1210 01:37:53,480 --> 01:37:57,439 It has been cruel, offensive and embarrassing. 1211 01:37:58,120 --> 01:38:00,759 It was only an explanation about the probabilities 1212 01:38:02,720 --> 01:38:05,393 Anton, you deliberately to deliberately upset him. 1213 01:38:06,600 --> 01:38:07,560 Why? 1214 01:38:07,560 --> 01:38:09,391 To clean the atmosphere! 1215 01:38:10,000 --> 01:38:13,197 All that spiritual garbage on poor Harry 1216 01:38:13,760 --> 01:38:17,800 man without God, beaten for his sins by his sins by a heavenly fist... 1217 01:38:17,800 --> 01:38:19,920 But he didn't say that. 1218 01:38:19,920 --> 01:38:21,114 But that's what I wanted to say. 1219 01:38:21,800 --> 01:38:25,640 He only said that we need to believe in a power greater than ourselves 1220 01:38:25,640 --> 01:38:29,480 that we need each other and, without that, we are alone, 1221 01:38:29,480 --> 01:38:30,960 that no one is strong enough. 1222 01:38:30,960 --> 01:38:33,554 I've been hearing that since I was a child 1223 01:38:34,320 --> 01:38:35,878 and then it scared me. 1224 01:38:37,440 --> 01:38:40,955 Love one another. Love God or he will he will destroy you. I have heard this very well. 1225 01:38:42,400 --> 01:38:44,120 My father pretended to climb on that pulpit 1226 01:38:44,120 --> 01:38:47,157 and scream hell and damnation damnation until we are hoarse. 1227 01:38:47,640 --> 01:38:48,959 Love one another? 1228 01:38:49,880 --> 01:38:50,880 What a joke! 1229 01:38:50,880 --> 01:38:54,080 He beat me daily to teach me to teach me to love God 1230 01:38:54,080 --> 01:38:57,072 and save me from hellfire. The hypocrite! 1231 01:38:57,960 --> 01:38:59,871 He never loved any living being. 1232 01:39:00,680 --> 01:39:04,760 Captain Wattereus is not like your father. He is not in any way. 1233 01:39:04,760 --> 01:39:07,035 It preaches the same thing. 1234 01:39:09,000 --> 01:39:10,831 I just don't get scared anymore. 1235 01:39:11,840 --> 01:39:13,796 That has been over for a long time. 1236 01:39:14,600 --> 01:39:16,280 I ended up with that when I was 10 years old 1237 01:39:16,280 --> 01:39:18,350 Once and for all time. 1238 01:39:20,280 --> 01:39:24,680 I knelt in his church, while he frightened us from the pulpit, 1239 01:39:24,680 --> 01:39:27,592 and I challenged God to kill me. 1240 01:39:29,520 --> 01:39:32,398 I said, "I don't love you, God, do you hear me?" 1241 01:39:33,360 --> 01:39:37,956 "So kill me. I hate you and I fear you and I hate you. 1242 01:39:39,400 --> 01:39:43,313 Go ahead. Burn me. Crush me. Go ahead. 1243 01:39:44,440 --> 01:39:45,998 But I will not love you." 1244 01:39:47,840 --> 01:39:49,273 I continued kneeling 1245 01:39:50,600 --> 01:39:53,512 I stuck my tongue out at him and said: 1246 01:39:54,280 --> 01:39:57,317 "Go ahead. Do it. Kill me." 1247 01:39:59,800 --> 01:40:00,994 And I waited. 1248 01:40:02,320 --> 01:40:04,834 I was so scared that I started to cry, 1249 01:40:05,520 --> 01:40:08,160 but my father was screaming so loud that no one could hear me. 1250 01:40:08,160 --> 01:40:11,869 My mother was kneeling next to me. But even she couldn't hear me. 1251 01:40:12,440 --> 01:40:14,032 And I waited. 1252 01:40:15,560 --> 01:40:17,198 And nothing happened. 1253 01:40:18,760 --> 01:40:19,760 Nothing. 1254 01:40:19,760 --> 01:40:22,194 I did the same thing every Sunday for a month. 1255 01:40:24,720 --> 01:40:25,869 And then, 1256 01:40:27,480 --> 01:40:28,390 I knew it. 1257 01:40:31,120 --> 01:40:35,159 I knew God could not touch me. He could not hurt me. 1258 01:40:37,240 --> 01:40:38,920 And if he couldn't hurt me, he couldn't help me either. 1259 01:40:38,920 --> 01:40:40,194 I could not do anything. 1260 01:40:40,880 --> 01:40:42,640 I had to take care of myself. 1261 01:40:42,640 --> 01:40:45,279 And that's what I have done. I don't need anyone. 1262 01:40:46,080 --> 01:40:49,072 Anton, we all need help sometimes. 1263 01:40:49,720 --> 01:40:52,598 We are all afraid and need something, don't we? need something, don't we? 1264 01:40:53,760 --> 01:40:55,239 Don't believe that. 1265 01:40:55,880 --> 01:40:59,509 There is nothing to be afraid of, nothing in this world. 1266 01:40:59,920 --> 01:41:03,833 Nor do you need anyone because there is only oneself. There is nothing else. 1267 01:41:06,200 --> 01:41:07,997 Do you really believe that? 1268 01:41:09,960 --> 01:41:11,632 Don't you need anyone? 1269 01:41:14,640 --> 01:41:16,312 Don't you need me? 1270 01:41:18,960 --> 01:41:21,679 - I didn't say that. - But that's what you think. 1271 01:41:24,920 --> 01:41:27,036 You never let me get close to you. 1272 01:41:28,840 --> 01:41:32,674 You never let me be a part of you. 1273 01:41:33,920 --> 01:41:35,990 And now you won't let me help you. 1274 01:41:37,680 --> 01:41:40,240 And I want to help you, Anton. 1275 01:41:41,200 --> 01:41:42,155 But how? 1276 01:41:43,160 --> 01:41:45,160 Just tell me how, please. 1277 01:41:45,160 --> 01:41:46,320 Tell you what? 1278 01:41:46,320 --> 01:41:48,480 What do you want to hear? My adventures in the jungle? 1279 01:41:48,480 --> 01:41:50,280 I want to know what is happening to you. 1280 01:41:50,280 --> 01:41:52,960 All right. You want to know? Then I'm going to tell you. 1281 01:41:52,960 --> 01:41:54,960 My work with Jansen and his notes have been of no use to me. 1282 01:41:54,960 --> 01:41:56,040 Jansen has pulled me aside. 1283 01:41:56,040 --> 01:41:58,960 I told him he was a crazy idiot rotting on these islands, 1284 01:41:58,960 --> 01:42:01,400 and that I wasn't going to do the same for another minute. 1285 01:42:01,400 --> 01:42:04,440 And then I had to kill a man. What else do you want to know? The details? 1286 01:42:04,440 --> 01:42:06,840 - Forget it. I'm leaving. - No, wait. You wanted me to talk. 1287 01:42:06,840 --> 01:42:09,720 One night I took a native girl. 1288 01:42:09,720 --> 01:42:13,360 He didn't say a word for two weeks. He didn't speak, didn't ask questions. 1289 01:42:13,360 --> 01:42:15,430 Is that what you wanted to know? 1290 01:42:20,520 --> 01:42:24,229 No, that's not what I wanted to know. 1291 01:42:26,320 --> 01:42:27,992 But I can forgive you 1292 01:42:29,480 --> 01:42:31,914 because I don't care about that. 1293 01:42:33,240 --> 01:42:35,151 What worries me is you. 1294 01:42:40,240 --> 01:42:41,878 Anton, I am afraid. 1295 01:42:43,040 --> 01:42:47,636 I can't stop thinking about whether we could go back to Holland. 1296 01:42:48,200 --> 01:42:51,670 That's the answer for you, Els: go back to Holland. 1297 01:42:52,880 --> 01:42:54,680 You should never have come here. 1298 01:42:54,680 --> 01:42:57,040 It was a mistake. I should have known better, 1299 01:42:57,040 --> 01:42:59,480 because you are right: I don't need you, 1300 01:42:59,480 --> 01:43:02,517 not you or anyone else. So, for our sake, go away. 1301 01:43:03,800 --> 01:43:04,755 Return home. 1302 01:43:19,640 --> 01:43:20,595 Hello? 1303 01:43:21,840 --> 01:43:23,831 Yes, he's here. Doctor Drager! 1304 01:43:25,440 --> 01:43:26,509 Dr. Drager? 1305 01:43:27,560 --> 01:43:29,437 It's for you. Dr. Kramer. 1306 01:43:33,640 --> 01:43:34,755 Yes, Doctor. 1307 01:43:36,800 --> 01:43:38,950 Yes, of course. I'm on my way. 1308 01:43:42,360 --> 01:43:42,880 Sordjano is in difficulties 1309 01:43:42,880 --> 01:43:43,915 Sordjano is in difficulties 1310 01:43:44,200 --> 01:43:47,431 An hour ago we received faint signals from Mamawi. 1311 01:43:48,160 --> 01:43:50,080 All we can deduce from the very diffuse signal 1312 01:43:50,080 --> 01:43:54,119 is that he is very sick, that he needs a doctor a doctor and that he is alone there. 1313 01:43:54,640 --> 01:43:55,880 What happened to your group? 1314 01:43:55,880 --> 01:43:58,838 They deserted or were killed. God knows 1315 01:43:59,560 --> 01:44:03,712 Anton, you are the only one I can send there quickly. 1316 01:44:04,600 --> 01:44:07,640 - Do you feel up to it? - Of course. When do I leave? 1317 01:44:07,640 --> 01:44:10,120 We are now loading some supplies. 1318 01:44:10,120 --> 01:44:12,040 We will be able to fly there in the morning, 1319 01:44:12,040 --> 01:44:14,720 we will arrive at Camp 4 in the afternoon, 1320 01:44:14,720 --> 01:44:16,600 we will take some men and go upriver. 1321 01:44:16,600 --> 01:44:19,478 Traveling day and night, they could arrive in ten days. 1322 01:44:19,920 --> 01:44:22,840 I'm sure this is also Burubi's is also Burubi's doing. 1323 01:44:22,840 --> 01:44:24,560 It is decided. 1324 01:44:24,560 --> 01:44:28,678 You will get there, take out Sordjano and close the station. 1325 01:45:34,720 --> 01:45:36,073 That's the old Burubi. 1326 01:45:36,640 --> 01:45:39,234 He lets us know that he knows that we are here. 1327 01:45:45,600 --> 01:45:47,795 What is a railroad car doing here? 1328 01:45:48,360 --> 01:45:53,639 The mining company was using it as a base for the the railroad project it was trying to build. 1329 01:46:12,440 --> 01:46:13,793 Drager, come on! 1330 01:46:40,400 --> 01:46:42,231 Dasi! Get my briefcase! 1331 01:46:51,320 --> 01:46:54,200 Burubi has been working on it. Or trying to work it. 1332 01:46:54,200 --> 01:46:55,952 But Jano did not touch alcohol. 1333 01:46:57,760 --> 01:46:59,120 Bring that lamp. 1334 01:46:59,120 --> 01:47:00,951 I will send a message to Batavia. 1335 01:47:09,560 --> 01:47:13,838 This is out of battery. There must be spares. 1336 01:47:33,160 --> 01:47:36,391 The spare parts are no good either. The rain has ruined them. 1337 01:47:40,120 --> 01:47:41,599 What happened, Jano? 1338 01:47:43,520 --> 01:47:45,795 Jano, we need to know what happened. 1339 01:47:48,520 --> 01:47:50,192 - Bamboo. - What? 1340 01:47:53,760 --> 01:47:58,038 In food. Bamboo. 1341 01:47:58,880 --> 01:47:59,835 I ate it... 1342 01:48:00,560 --> 01:48:03,120 - Oh, my goodness. So that's what... - What's that? 1343 01:48:04,640 --> 01:48:06,596 They scrape bamboo into the food. 1344 01:48:07,000 --> 01:48:10,240 Thousands of small splinters. One does not notice them when eating. 1345 01:48:10,240 --> 01:48:12,595 It's like ground glass, but slower. 1346 01:48:13,480 --> 01:48:15,311 It tears everything inside. 1347 01:48:25,160 --> 01:48:28,675 Look for your ID badge. Look at your blood type. 1348 01:48:33,000 --> 01:48:35,719 - Type O. The general. - It's mine. 1349 01:48:37,320 --> 01:48:40,630 Dasi, bring more lamps It's going to get dark soon. 1350 01:48:43,040 --> 01:48:44,439 There was a plague. 1351 01:48:46,040 --> 01:48:49,749 I treated as many as I could in one day. 1352 01:48:51,720 --> 01:48:54,837 In the evening we were offered food. 1353 01:48:56,200 --> 01:48:57,633 They were very friendly 1354 01:48:59,720 --> 01:49:00,630 We ate. 1355 01:49:02,080 --> 01:49:03,354 It was a mistake. 1356 01:49:04,640 --> 01:49:05,595 An oversight. 1357 01:49:06,200 --> 01:49:08,794 The next morning they were gone. 1358 01:49:11,400 --> 01:49:12,310 All. 1359 01:49:13,520 --> 01:49:14,748 I was left alone. 1360 01:49:16,120 --> 01:49:20,079 I came back here, I started bleeding. 1361 01:49:21,560 --> 01:49:23,516 I don't know how long. 1362 01:49:26,080 --> 01:49:30,596 My boys deserted or were killed. 1363 01:49:31,360 --> 01:49:32,509 I do not know. 1364 01:49:41,200 --> 01:49:45,159 Burubi knew I would not leave. 1365 01:49:46,480 --> 01:49:48,038 That's why he tried to kill me. 1366 01:49:49,240 --> 01:49:50,309 I had to do it. 1367 01:49:51,280 --> 01:49:52,872 It was the only thing he could do. 1368 01:49:55,480 --> 01:49:57,311 But he failed at that too. 1369 01:49:59,720 --> 01:50:03,838 Tomorrow I have to to prove it to Burubi. 1370 01:50:04,960 --> 01:50:07,474 I'll go outside and kneel down 1371 01:50:09,440 --> 01:50:11,078 to give thanks to Allah. 1372 01:50:11,520 --> 01:50:14,876 We must stay here. We must stay here. 1373 01:50:16,960 --> 01:50:19,155 Save people from him. 1374 01:50:23,880 --> 01:50:25,108 They are like children 1375 01:50:27,680 --> 01:50:29,716 are afraid of Burubi. 1376 01:50:31,920 --> 01:50:33,558 We have to help them. 1377 01:50:35,040 --> 01:50:36,075 We have to... 1378 01:51:01,280 --> 01:51:05,120 Drager, the orders are very clear: close the station and leave. 1379 01:51:05,120 --> 01:51:07,480 - What do you intend to prove? - Nothing, 1380 01:51:07,480 --> 01:51:09,440 except that there is no reason to run away, 1381 01:51:09,440 --> 01:51:10,880 so I'm staying here with the guys 1382 01:51:10,880 --> 01:51:13,720 If that riffraff is out there will have to come out sooner or later. 1383 01:51:13,720 --> 01:51:15,915 You want to make trouble for yourself, Why? 1384 01:51:16,880 --> 01:51:18,518 You have seen what can happen. 1385 01:51:19,000 --> 01:51:21,560 You have already seen Frolick, and now Sordjano. 1386 01:51:21,560 --> 01:51:24,720 I am not Frolick, nor am I Sordjano. 1387 01:51:24,720 --> 01:51:27,280 I don't need alcohol, or a mat, or a Bible. or the Bible. 1388 01:51:27,280 --> 01:51:29,191 I can handle this. My way. 1389 01:51:31,000 --> 01:51:32,319 Dasi, Mara, come! 1390 01:51:33,760 --> 01:51:34,920 Listen, 1391 01:51:34,920 --> 01:51:37,720 You don't know if these men will stay with you. 1392 01:51:37,720 --> 01:51:40,280 They are nervous. If they get more nervous they will leave. 1393 01:51:40,280 --> 01:51:43,272 Then I'll manage on my own. Goodbye, inspector. 1394 01:51:45,960 --> 01:51:49,600 You two will stay with him. I'll leave a boat and some men. 1395 01:51:49,600 --> 01:51:52,398 You two stay. Understood? 1396 01:51:58,840 --> 01:52:00,034 Stubborn idiot! 1397 01:53:21,880 --> 01:53:23,720 Let's go, guys. Let's get to work. 1398 01:53:23,720 --> 01:53:25,760 Let them see that we are going to stay. Right, Tano? 1399 01:53:25,760 --> 01:53:26,875 Yes, tuan. 1400 01:54:17,160 --> 01:54:18,115 Dasi! 1401 01:54:19,960 --> 01:54:21,632 Mara! Tano! 1402 01:55:45,960 --> 01:55:49,350 Hey Burubi! There's your black magic. 1403 01:56:00,000 --> 01:56:03,913 Bevers' report has just arrived. Sordjano is dead. 1404 01:56:05,400 --> 01:56:06,355 Oh, no! 1405 01:56:11,840 --> 01:56:12,960 And now, what about Drager? 1406 01:56:12,960 --> 01:56:14,520 Contact Bevers. 1407 01:56:14,520 --> 01:56:18,354 Tell him to go back to Mamawi and get Drager out of there Drager out of there at once. 1408 01:56:18,880 --> 01:56:21,314 You can arrest him, if necessary. 1409 01:56:24,520 --> 01:56:27,751 Put me... Put me through to Mrs. Sordjano, please. 1410 02:00:27,480 --> 02:00:28,629 You dukun? 1411 02:00:32,120 --> 02:00:33,109 Burubi? 1412 02:00:38,840 --> 02:00:40,558 Yes, you are! 1413 02:01:02,120 --> 02:01:04,475 This man, fever. 1414 02:01:12,000 --> 02:01:13,880 Do you want me to help him? 1415 02:01:13,880 --> 02:01:15,472 You dukun. 1416 02:01:59,480 --> 02:02:02,313 You want me to bring medicine to your village, huh? 1417 02:02:04,480 --> 02:02:05,674 How far away is it? 1418 02:02:20,400 --> 02:02:21,469 It's okay. 1419 02:02:21,760 --> 02:02:24,149 But remember that I I do not neglect myself. 1420 02:02:27,280 --> 02:02:28,713 I will eat what you eat. 1421 02:04:46,240 --> 02:04:47,355 Drager! 1422 02:04:50,240 --> 02:04:51,389 Drager! 1423 02:04:59,600 --> 02:05:01,192 Bring the batteries. 1424 02:05:03,520 --> 02:05:06,910 This is Bevers' message as we have received it. 1425 02:05:08,840 --> 02:05:10,560 "No sign of Drager. 1426 02:05:10,560 --> 02:05:13,677 Abandoned camp, apparently for some time. 1427 02:05:15,000 --> 02:05:16,558 Search without result. 1428 02:05:17,200 --> 02:05:19,120 I will stay until dawn 1429 02:05:19,120 --> 02:05:23,320 and I'll leave the station fixed in case Drager returns. 1430 02:05:23,320 --> 02:05:25,629 Please confirm. Bevers." 1431 02:05:28,280 --> 02:05:29,429 I have confirmed this. 1432 02:05:33,920 --> 02:05:36,115 This is all that can be done, Els. 1433 02:06:52,680 --> 02:06:53,954 Leave me alone! 1434 02:06:58,960 --> 02:07:00,154 Let me sleep! 1435 02:07:02,520 --> 02:07:03,953 Let me sleep! 1436 02:09:44,040 --> 02:09:46,713 Do you see it? He doesn't answer. Just send. 1437 02:09:47,160 --> 02:09:48,760 Always the same: "Anton Drager, 1438 02:09:48,760 --> 02:09:51,520 Anton Drager, Drager, Drager, Drager, Anton Drager." 1439 02:09:51,520 --> 02:09:53,120 Just repeat the same thing. Nothing more. 1440 02:09:53,120 --> 02:09:54,439 Thank God. 1441 02:09:55,040 --> 02:09:56,473 At least he is alive. 1442 02:09:57,880 --> 02:09:59,800 That's all we need to know. 1443 02:09:59,800 --> 02:10:02,519 We have to get organized. I have to get there. 1444 02:10:06,360 --> 02:10:08,316 Maintain contact as much as possible. 1445 02:10:10,640 --> 02:10:11,959 I have to call Els 1446 02:10:48,600 --> 02:10:51,068 I will kill you! 1447 02:10:53,040 --> 02:10:55,759 I will kill you! 1448 02:10:58,200 --> 02:11:01,795 I'll kill you! I'll kill you! 1449 02:12:44,520 --> 02:12:45,555 No! No! 1450 02:12:49,840 --> 02:12:51,512 No! 1451 02:14:22,860 --> 02:14:23,715 It's me. 1452 02:14:44,920 --> 02:14:45,875 God, 1453 02:14:50,680 --> 02:14:52,318 HELP ME! 1454 02:14:58,520 --> 02:14:59,635 Els 1455 02:15:04,560 --> 02:15:05,515 Els 1456 02:15:26,360 --> 02:15:27,315 Drager! 1457 02:15:51,320 --> 02:15:53,959 Anton? Don't you know me? 1458 02:15:58,480 --> 02:16:00,789 It's me, Brits. 1459 02:16:15,120 --> 02:16:16,075 Anton. 1460 02:16:50,560 --> 02:16:52,676 Listen, child, you need to rest. 1461 02:16:54,560 --> 02:16:55,515 No. 1462 02:16:57,280 --> 02:16:58,713 No, it does not improve, 1463 02:17:00,720 --> 02:17:02,073 and I am afraid. 1464 02:17:04,000 --> 02:17:05,194 I am afraid... 1465 02:17:26,200 --> 02:17:28,077 - Any changes? - No. 1466 02:17:36,680 --> 02:17:37,635 Els 1467 02:17:42,120 --> 02:17:44,429 - Els. - I'm here, Anton. 1468 02:17:45,800 --> 02:17:48,280 Els! Don't let him go! 1469 02:17:48,280 --> 02:17:50,748 - Els! - I'm here, Anton. 1470 02:17:52,840 --> 02:17:55,274 - Els! Els! - Anton! 1471 02:17:55,640 --> 02:17:58,074 - Els! Els! - Anton! Anton! 1472 02:18:01,320 --> 02:18:05,074 Anton, please, I'm here. I'm here! Please! 1473 02:18:10,120 --> 02:18:11,075 Els 1474 02:18:13,720 --> 02:18:14,675 Els 1475 02:18:21,640 --> 02:18:22,595 Els 1476 02:18:26,920 --> 02:18:29,115 Oh, thank God. 1477 02:18:31,400 --> 02:18:32,799 Els 1478 02:18:34,840 --> 02:18:37,434 Oh, thank God. 1479 02:18:54,780 --> 02:19:01,336 God has never been seen by anyone, if we love each other... 1480 02:19:01,360 --> 02:19:07,516 God abides in us and his love love is perfect in us. 1 John 4:12. 105464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.