Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:31,953
JUNGLE ROAD
2
00:02:13,600 --> 00:02:14,510
YEAR 1936
3
00:02:23,880 --> 00:02:25,840
Back so soon, Jano?
4
00:02:25,840 --> 00:02:27,558
The ship arrived on time.
5
00:02:27,920 --> 00:02:31,435
The totoks will come up
as soon as the luggage is dropped off.
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,000
It never fails,
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
there is always someone who wears a salacot.
8
00:02:42,400 --> 00:02:43,800
What have they sent us this year?
9
00:02:43,800 --> 00:02:46,440
Slightly better than average.
10
00:02:46,440 --> 00:02:50,240
There are several that look brilliant.
And one has won the gold medal.
11
00:02:50,240 --> 00:02:52,360
He has won all the awards
for four years.
12
00:02:52,360 --> 00:02:53,395
Really?
13
00:02:54,400 --> 00:02:56,880
The one next to the salacot,
14
00:02:56,880 --> 00:03:00,156
the tallest, Anton Drager.
15
00:03:01,000 --> 00:03:05,039
Gentlemen, welcome to Batavia.
I am Dr. Kramer.
16
00:03:05,360 --> 00:03:08,360
You know Dr. Sordjano,
our assistant director.
17
00:03:08,360 --> 00:03:11,280
Dr. Martens, in charge
of the dispatch service.
18
00:03:11,280 --> 00:03:13,669
Dr. Sanders, of the
resident staff.
19
00:03:14,840 --> 00:03:16,400
I will not ask their names now.
20
00:03:16,400 --> 00:03:19,200
First, because it is difficult for me to
remember the names,
21
00:03:19,200 --> 00:03:22,080
and secondly, because with their arrival
our staff achieves
22
00:03:22,080 --> 00:03:24,310
the 341 physicians.
23
00:03:24,840 --> 00:03:27,957
So for now I will address
you simply as Doctor.
24
00:03:28,760 --> 00:03:32,036
The old staff will call you "totok".
you will be called "totok".
25
00:03:32,680 --> 00:03:35,148
No offense.
It just means newcomer.
26
00:03:35,960 --> 00:03:39,000
You will discover that you have
much to learn about their profession
27
00:03:39,000 --> 00:03:41,080
in this part of the world.
28
00:03:41,080 --> 00:03:43,150
We will see to it that they learn it.
29
00:03:43,680 --> 00:03:44,829
Now...
30
00:03:48,360 --> 00:03:49,270
Doctor.
31
00:03:51,760 --> 00:03:52,715
Doctor!
32
00:03:54,240 --> 00:03:55,719
Dr. Drager.
33
00:03:57,680 --> 00:03:59,320
Oh, I'm sorry.
34
00:03:59,320 --> 00:04:00,912
Please do not apologize.
35
00:04:02,200 --> 00:04:05,317
I can understand your interest
in our map.
36
00:04:06,320 --> 00:04:09,676
In time, some of them will be
will be assigned to other places,
37
00:04:10,040 --> 00:04:13,828
but for the next 6 months
they will remain here in the hospital.
38
00:04:15,800 --> 00:04:18,519
Dr. Sanders will show you
your rooms.
39
00:04:19,400 --> 00:04:20,520
Good morning, gentlemen.
40
00:04:20,520 --> 00:04:22,829
Please follow me, gentlemen.
41
00:04:25,040 --> 00:04:26,240
One more thing,
42
00:04:26,240 --> 00:04:28,600
tonight there will be a dinner
at the Country Club
43
00:04:28,600 --> 00:04:31,760
where they will meet the hospital staff and their families.
hospital staff and their families.
44
00:04:31,760 --> 00:04:34,035
At 8:00 p.m. sharp.
That's all, gentlemen.
45
00:04:39,880 --> 00:04:42,840
And if you cooperate a little,
Dr. Drager,
46
00:04:42,840 --> 00:04:45,760
may find life in the colonies
life in the colonies.
47
00:04:45,760 --> 00:04:48,880
As attractive as you paint it, Mrs. Kramer
you paint him, Mrs. Kramer,
48
00:04:48,880 --> 00:04:50,920
I didn't come here to
dance classes,
49
00:04:50,920 --> 00:04:52,720
or become a member of the Country Club.
50
00:04:52,720 --> 00:04:55,040
It sounds as if he expects a fate
fate worse than death.
51
00:04:55,040 --> 00:04:57,076
I don't believe in fate.
52
00:04:57,400 --> 00:04:59,200
What do you believe in?
53
00:04:59,200 --> 00:05:00,474
In Anton Drager,
54
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
and the Government
Government Health Service.
55
00:05:03,640 --> 00:05:07,155
And in a clause of my contract
which, more or less, reads:
56
00:05:07,840 --> 00:05:11,000
"In consideration of the scholarship awarded to him
granted to you, upon graduation
57
00:05:11,000 --> 00:05:14,520
will provide its services in the
Dutch East Indies
58
00:05:14,520 --> 00:05:17,432
for a period of not less than five years.
five years."
59
00:05:17,800 --> 00:05:19,920
Isn't it a little late to repent?
60
00:05:19,920 --> 00:05:22,798
I don't believe in repentance either,
Mrs. Kramer.
61
00:05:23,120 --> 00:05:25,920
I want to take advantage
from those 5 years.
62
00:05:25,920 --> 00:05:28,360
Nothing more concrete?
63
00:05:28,360 --> 00:05:29,918
Very specific.
64
00:05:30,440 --> 00:05:32,480
I want to work with Dr. Jansen.
65
00:05:32,480 --> 00:05:33,600
Oh!
66
00:05:33,600 --> 00:05:37,640
Louise, Sordjano has organized
a poker game.
67
00:05:37,640 --> 00:05:40,360
Do you want to serve the ladies?
68
00:05:40,360 --> 00:05:41,480
They must be getting bored.
69
00:05:41,480 --> 00:05:43,000
Very good, sweetheart.
70
00:05:43,000 --> 00:05:46,800
Dr. Drager has just told me
something very interesting.
71
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
Wants to work with Brits
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,195
and he is determined to do so.
73
00:05:53,880 --> 00:05:56,952
So you want to work
with Dr. Jansen, huh?
74
00:05:57,520 --> 00:06:01,000
I wanted to talk to you about it
another time, sir.
75
00:06:01,000 --> 00:06:02,194
Why not now?
76
00:06:03,000 --> 00:06:05,070
The answer is no.
77
00:06:05,400 --> 00:06:07,240
You will be assigned
the same as the other newcomers,
78
00:06:07,240 --> 00:06:10,357
according to our needs
and its capacity.
79
00:06:12,840 --> 00:06:14,760
I believe I am qualified, sir.
80
00:06:14,760 --> 00:06:16,280
What do I have to do to prove it to you?
81
00:06:16,280 --> 00:06:18,999
I don't know how I could do it.
82
00:06:19,480 --> 00:06:23,000
But since it's a one-time application,
Why with Jansen?
83
00:06:23,000 --> 00:06:26,080
Because he is the wisest
in tropical medicine,
84
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
and a world authority
authority on leprosy.
85
00:06:28,880 --> 00:06:32,800
But isn't it true that, apart from a few
written 20 years ago,
86
00:06:32,800 --> 00:06:35,120
has not written anything else about his work,
87
00:06:35,120 --> 00:06:36,760
about their successes and failures,
88
00:06:36,760 --> 00:06:39,880
your methods or your proposals for future
for future research?
89
00:06:39,880 --> 00:06:42,400
It is a problem that we
We pose it to him.
90
00:06:42,400 --> 00:06:44,840
We have been trying to convince
to convince you.
91
00:06:44,840 --> 00:06:47,600
Let me fulfill my
5 years of service with him.
92
00:06:47,600 --> 00:06:50,560
So I will learn what he knows
93
00:06:50,560 --> 00:06:52,357
and disseminate their findings.
94
00:06:55,800 --> 00:07:00,520
Dr. Drager, do you intend to leave
at the end of the 5 years?
95
00:07:00,520 --> 00:07:01,589
Yes.
96
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
When I get off the boat
on my way home
97
00:07:04,640 --> 00:07:08,838
you will see that the field of tropical medicine
is not very lucrative.
98
00:07:09,240 --> 00:07:10,992
What about research?
99
00:07:11,760 --> 00:07:14,000
If a man like Dr. Jansen were in Holland
were now in Holland
100
00:07:14,000 --> 00:07:16,680
would be offered millions
to investigate.
101
00:07:16,680 --> 00:07:20,200
And you believe that this is also possible
possible for an ambitious young man
102
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
to return with Jansen's
Jansen's knowledge.
103
00:07:23,200 --> 00:07:24,633
Dr. Kramer,
104
00:07:25,760 --> 00:07:29,320
I wouldn't want to come back alone
in a white suit
105
00:07:29,320 --> 00:07:31,959
and the hope
to cure malaria.
106
00:07:32,760 --> 00:07:35,194
Is there something wrong with that?
107
00:07:37,960 --> 00:07:41,350
Dr. Martens, would you like to come in for a moment?
108
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
Who are you going to send with Jansen?
109
00:07:46,520 --> 00:07:48,800
To Stappel.
It will be released tomorrow.
110
00:07:48,800 --> 00:07:52,110
Cancel it.
We will send a volunteer.
111
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Drager?
112
00:07:54,880 --> 00:07:56,280
That's right.
113
00:07:56,280 --> 00:07:58,794
Dr. Martens will inform you.
114
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Good luck.
115
00:08:00,160 --> 00:08:01,275
Thank you, sir.
116
00:08:04,240 --> 00:08:06,560
Your plane leaves at 8:00 in the morning.
117
00:08:06,560 --> 00:08:09,199
Be at the dispatch office at 7:00 a.m.
office at 7:00 am.
118
00:08:10,000 --> 00:08:11,840
Be on time.
119
00:08:11,840 --> 00:08:13,068
Don't worry, Doctor.
120
00:08:22,400 --> 00:08:24,040
Are you going to send a totok to Jansen?
121
00:08:24,040 --> 00:08:25,234
Exactly.
122
00:08:26,840 --> 00:08:27,920
I don't get it.
123
00:08:27,920 --> 00:08:29,160
Marty
124
00:08:29,160 --> 00:08:32,197
our medal winner
wants more medals.
125
00:08:32,480 --> 00:08:36,160
If he is able to withstand Jansen,
I'll put them on myself.
126
00:08:36,160 --> 00:08:40,278
If he is not able, he will come back willing to work
to work and behave well.
127
00:08:57,360 --> 00:08:59,720
Are you vaccinated?
- No.
128
00:08:59,720 --> 00:09:00,800
Do it in Macassar.
129
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
There you will have to wait two hours
for the train to Rokul.
130
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
I have had several injections.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,592
Against the plague too?
132
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
Is there plague in the leprosarium?
133
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
Jansen is not there.
134
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
It is at Rauwatta, three miles upriver.
135
00:09:13,600 --> 00:09:17,120
There. You have discovered
an outbreak of an epidemic.
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,712
The worst in years.
137
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
We have sent a radio to Krasser in Rokul.
138
00:09:21,720 --> 00:09:25,190
He is the owner of the hotel and will give you
equipment for your trip.
139
00:09:32,800 --> 00:09:34,280
Okay, that's it.
140
00:09:34,280 --> 00:09:38,319
16 of anti pest, jungle equipment,
your luggage,
141
00:09:39,800 --> 00:09:42,792
and that's the P.G.
Hey, you!
142
00:09:46,720 --> 00:09:50,040
These boxes contain the P.G. the most important thing for old Jansen.
most important thing for old Jansen.
143
00:09:50,040 --> 00:09:52,349
Take care of them even at the risk of your life.
144
00:09:53,800 --> 00:09:56,234
- Very well. See you soon.
- Thank you.
145
00:10:09,880 --> 00:10:10,949
Hey!
146
00:10:11,720 --> 00:10:14,598
I forgot to ask. What is P.G.?
147
00:10:54,760 --> 00:10:56,796
Are you the new doctor?
148
00:10:58,520 --> 00:10:59,560
Mr. Krasser?
149
00:10:59,560 --> 00:11:02,120
Yes. Let's go inside.
150
00:11:05,280 --> 00:11:08,113
They'll take care of that, doctor.
Let's go inside.
151
00:11:28,240 --> 00:11:29,229
Hey, doctor!
152
00:11:32,040 --> 00:11:33,189
Doctor?
153
00:11:40,760 --> 00:11:44,150
Is that train still with all its wheels?
154
00:11:45,040 --> 00:11:47,395
- The last one I saw, yes.
- Good.
155
00:11:48,080 --> 00:11:50,196
I'm out of here tomorrow.
156
00:11:51,360 --> 00:11:53,191
It's new, huh?
157
00:11:54,600 --> 00:11:57,194
How is our country doing?
Has it changed much?
158
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
Depending on how long you have been away.
159
00:12:00,360 --> 00:12:04,831
Ten years. Three of them here,
as a river boatswain's mate.
160
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
You will be happy to return home.
161
00:12:07,760 --> 00:12:09,432
I am not leaving.
162
00:12:10,720 --> 00:12:14,076
I was thinking of doing it
until three or four days ago.
163
00:12:15,680 --> 00:12:18,400
But now, I'm going to Batavia
for another destination.
164
00:12:18,400 --> 00:12:22,439
Don't ask why I changed my mind.
I couldn't tell you.
165
00:12:25,480 --> 00:12:27,516
Do you like Beethoven, Doctor?
166
00:12:28,320 --> 00:12:29,520
Of course.
167
00:12:29,520 --> 00:12:31,238
Better this way.
168
00:12:32,720 --> 00:12:33,994
Well...
169
00:12:38,360 --> 00:12:40,440
The shower is at the end of the corridor.
170
00:12:40,440 --> 00:12:41,634
Thank you.
171
00:12:48,640 --> 00:12:50,790
By the way. My name is Drager.
172
00:12:52,320 --> 00:12:55,596
And I am Harry Frolick.
Pleased to meet you.
173
00:13:06,520 --> 00:13:08,636
Why don't you eat something?
174
00:13:12,640 --> 00:13:15,440
Do I sense a certain reproach, doctor?
175
00:13:15,440 --> 00:13:17,590
No. It's just a tip.
176
00:13:18,600 --> 00:13:22,354
You will have a better time if you
mix the drink with this.
177
00:13:24,280 --> 00:13:28,478
I am allergic to advice,
my recent friend.
178
00:13:34,600 --> 00:13:37,560
And here is the most illustrious counselor.
179
00:13:37,560 --> 00:13:38,680
Good night, Harry.
180
00:13:38,680 --> 00:13:41,560
Captain Willem Wattereus,
of the Salvation Army.
181
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
Alleluia. Alleluia.
182
00:13:43,560 --> 00:13:44,800
Good evening.
183
00:13:44,800 --> 00:13:46,074
Join us.
184
00:13:46,960 --> 00:13:50,350
Get your throne in heaven.
185
00:13:50,760 --> 00:13:52,591
I have come to say goodbye.
186
00:13:53,240 --> 00:13:56,880
Very kind, Captain.
You have touched me.
187
00:13:56,880 --> 00:14:00,120
I have been told that he is no longer coming home.
188
00:14:00,120 --> 00:14:02,873
It is true.
A glorious decision.
189
00:14:03,800 --> 00:14:06,268
- I advise you to think it over.
- Do you see?
190
00:14:07,680 --> 00:14:11,753
"For he has clothed me
with the garments of salvation
191
00:14:12,000 --> 00:14:18,314
as a bride adorned with her jewels"
Isaiah 61:10. Right, Captain?
192
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
Please, Harry
193
00:14:19,720 --> 00:14:22,280
Come, let us sing the
Song of Songs.
194
00:14:23,720 --> 00:14:28,111
"See how beautiful you are, my love.
195
00:14:28,640 --> 00:14:31,313
Your lips are scarlet.
196
00:14:33,040 --> 00:14:35,679
Milk and honey under your tongue."
197
00:14:39,320 --> 00:14:42,278
Try it. Try it, Captain.
198
00:14:46,160 --> 00:14:49,440
"A heap of wheat
surrounded by lilies..."
199
00:14:49,440 --> 00:14:50,600
Stop it, Frolick.
200
00:14:50,600 --> 00:14:53,640
"Fools mock at sin,
but among the virtuous there is favor."
201
00:14:53,640 --> 00:14:56,080
- Stop it.
- Your lips are dry, Willem.
202
00:14:56,080 --> 00:14:58,548
Desire springs from his forehead.
203
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
Stop it, Frolick.
204
00:14:59,960 --> 00:15:01,996
It is well.
"Blessed are the godly."
205
00:15:09,120 --> 00:15:13,591
"Blessed are the humble,
for they shall inherit the earth."
206
00:15:13,920 --> 00:15:15,399
Come on, Harry.
207
00:15:19,600 --> 00:15:22,558
That's for your virtues,
Captain Salvation.
208
00:15:35,640 --> 00:15:38,280
It was a ridiculous exhibition.
209
00:15:38,280 --> 00:15:39,508
Poor Harry.
210
00:15:41,480 --> 00:15:43,471
He is going through hell.
211
00:15:46,680 --> 00:15:49,353
Attempts to prove that
God does not exist.
212
00:15:51,000 --> 00:15:54,520
But if God doesn't exist, neither do Harry's sins.
Harry's sins do not exist either.
213
00:15:54,520 --> 00:15:58,593
And that makes him violent and unhappy.
Do you understand me?
214
00:15:59,640 --> 00:16:01,437
I'm afraid not, Captain.
215
00:16:02,800 --> 00:16:07,510
To me, Frolick is just a
poor idiot who doesn't know how to drink.
216
00:16:08,640 --> 00:16:09,993
Good evening.
217
00:16:27,040 --> 00:16:29,160
Keep an eye on the carriers
218
00:16:29,160 --> 00:16:33,278
If they find out about the
of the plague, they will abandon you.
219
00:16:33,680 --> 00:16:36,800
So, over the next three
the next three weeks,
220
00:16:36,800 --> 00:16:39,200
sleep during the day and keep watch at night.
221
00:16:39,200 --> 00:16:41,316
Get in. They are ready.
222
00:16:43,520 --> 00:16:46,680
Keep your rifle handy.
Everyone understands that.
223
00:16:46,680 --> 00:16:48,720
Don't worry. I'll be able to handle it.
224
00:16:48,720 --> 00:16:50,199
Well, "totok",
225
00:16:50,560 --> 00:16:54,240
always act as if you own
you are the owner of this.
226
00:16:54,240 --> 00:16:56,674
It's just like a zoo, but bigger.
227
00:16:57,240 --> 00:16:59,310
I will tell you when I get back.
228
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
No hat?
229
00:17:07,440 --> 00:17:09,040
I never wear it.
230
00:17:09,040 --> 00:17:10,553
He will put it on.
231
00:18:46,560 --> 00:18:47,788
Let's go now!
232
00:19:15,080 --> 00:19:16,480
Dr. Jansen?
233
00:19:16,480 --> 00:19:19,074
Who was expected?
Robinson Crusoe?
234
00:19:19,440 --> 00:19:21,160
Where is the P.G.?
Did you bring it?
235
00:19:21,160 --> 00:19:22,275
Yes, sir.
236
00:19:22,600 --> 00:19:24,556
Good, bring him in.
237
00:19:29,040 --> 00:19:30,996
Leave it, I'll get it.
238
00:19:50,520 --> 00:19:52,440
Why did he do that?
239
00:19:52,440 --> 00:19:55,640
Because I brought it from
so far away and it wasn't...
240
00:19:55,640 --> 00:19:56,675
A "totok"!
241
00:19:57,520 --> 00:20:00,478
By all the devils!
They sent me a totok.
242
00:20:19,480 --> 00:20:22,320
Doctor, would you like to tell me
what P.G. is?
243
00:20:22,320 --> 00:20:23,920
Geneva.
244
00:20:23,920 --> 00:20:25,239
Geneva?
245
00:20:26,560 --> 00:20:28,596
P.G. stands for pure gin.
246
00:20:30,840 --> 00:20:33,991
If you are going to faint,
better take some.
247
00:20:50,760 --> 00:20:52,113
Dr. Jansen.
248
00:20:53,720 --> 00:20:55,760
What do you want me to do?
249
00:20:55,760 --> 00:20:58,718
Oh, it's you!
What did you say your name was?
250
00:21:00,080 --> 00:21:01,360
Anton Drager.
251
00:21:01,360 --> 00:21:03,880
- Have you ever handled dynamite?
- No.
252
00:21:03,880 --> 00:21:05,871
You can start now.
253
00:21:06,600 --> 00:21:11,037
Do not be afraid. Nothing will happen to you
if you don't set fire to the wick.
254
00:21:12,840 --> 00:21:14,360
What do I have to do with it?
255
00:21:14,360 --> 00:21:17,557
Son, come with me and I will tell you.
Bring this box.
256
00:21:30,640 --> 00:21:35,316
Do you know how difficult it is
to separate the sick from the healthy?
257
00:22:20,080 --> 00:22:22,389
Yes, dynamite is magic.
258
00:22:23,320 --> 00:22:26,480
And here it is necessary to resort to magic.
259
00:22:26,480 --> 00:22:29,600
Now, you continue
with this work.
260
00:22:29,600 --> 00:22:31,955
And be careful not to hurt yourself.
261
00:22:53,840 --> 00:22:57,435
He won't get anything by force.
Release him.
262
00:23:20,200 --> 00:23:21,474
Inject him.
263
00:23:22,000 --> 00:23:23,479
Inject him!
264
00:23:34,400 --> 00:23:37,358
Magic, doctor. Remember?
265
00:23:48,000 --> 00:23:51,117
Do you keep a diary of your
your daring adventures?
266
00:23:51,440 --> 00:23:53,317
No, sir, it's just a letter.
267
00:23:53,840 --> 00:23:55,831
It is more or less the same.
268
00:23:59,080 --> 00:24:02,072
Of course! It never fails.
269
00:24:03,080 --> 00:24:07,437
Each "totok" has its own little lamb that is
anxiously awaits his letters.
270
00:24:08,440 --> 00:24:09,840
To encourage him.
271
00:24:09,840 --> 00:24:14,277
He'll start talking about his sweet little lamb
until she becomes a ram.
272
00:24:14,960 --> 00:24:18,635
You will note that I do not
give him any encouragement.
273
00:24:20,360 --> 00:24:22,078
I have not even asked him to do so.
274
00:24:22,920 --> 00:24:24,114
He will ask for it.
275
00:24:25,000 --> 00:24:27,116
I am an authority on totoks.
276
00:24:27,400 --> 00:24:30,312
I have been a nanny for half a hundred.
277
00:24:31,440 --> 00:24:33,078
Which reminds me
278
00:24:34,040 --> 00:24:36,634
that you still haven't asked me
the big question.
279
00:24:36,960 --> 00:24:38,279
What question?
280
00:24:39,520 --> 00:24:42,557
"Doctor,
Do you think I'm good for this job?"
281
00:24:46,920 --> 00:24:48,990
Go ahead, ask me.
282
00:24:52,960 --> 00:24:56,396
Damn you, what do I care
whether you think I'm good or not.
283
00:25:01,640 --> 00:25:04,473
Well said. Well said.
284
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
There's hope for you yet, my boy.
285
00:25:06,680 --> 00:25:09,040
And now, get changed and
look your best.
286
00:25:09,040 --> 00:25:11,270
We are going to visit the sultan.
287
00:25:11,600 --> 00:25:15,115
And don't boil too soon,
or you will run out of steam.
288
00:25:36,440 --> 00:25:38,317
He is an old devil.
289
00:25:38,680 --> 00:25:42,640
We've hated each other
for thirty years.
290
00:25:42,640 --> 00:25:44,640
That unites us.
291
00:25:44,640 --> 00:25:46,040
You know, "totok": as you get older,
292
00:25:46,040 --> 00:25:49,510
it's the relationships that matter,
not their nature.
293
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
Just the fact that they exist.
294
00:25:51,600 --> 00:25:54,068
He and I are two institutions here
295
00:26:01,920 --> 00:26:04,354
I see you, Lord.
296
00:26:10,040 --> 00:26:12,918
I see you, Sappo-lidi.
297
00:26:14,840 --> 00:26:18,515
Yes. You are facing a serious case
that cannot be delayed.
298
00:26:19,640 --> 00:26:22,440
Mr. I told you yesterday that
299
00:26:22,440 --> 00:26:25,318
if you want to stay alive
you will have to move here.
300
00:26:26,560 --> 00:26:29,560
I warned him that the black fever
brought by fleas
301
00:26:29,560 --> 00:26:31,994
and fleas are brought by rats.
302
00:26:32,520 --> 00:26:35,592
If we do not remedy this
you will be left without subjects.
303
00:26:38,000 --> 00:26:42,039
The sultan does not like subjects.
The sultan likes billiards.
304
00:26:46,640 --> 00:26:50,030
You also like her majesty the queen.
305
00:26:52,200 --> 00:26:54,031
He is now a senior citizen.
306
00:26:55,120 --> 00:26:58,795
Wouldn't you like to go to Holland
to Holland again to see the Queen?
307
00:27:00,320 --> 00:27:02,834
The sultan is too old
to see the old queen.
308
00:27:05,120 --> 00:27:07,600
Mr. You will leave the palace in the morning,
309
00:27:07,600 --> 00:27:11,600
because I'm going to burn all
this flea infested wood
310
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
and the entire town.
311
00:27:13,200 --> 00:27:16,317
The village yes. The palace no.
312
00:27:21,080 --> 00:27:23,435
Shall we play billiards?
313
00:27:24,480 --> 00:27:25,435
No.
314
00:27:32,600 --> 00:27:36,115
Let's play billiards for the palace.
315
00:27:37,200 --> 00:27:39,953
- Do I?
- Now I understand your purpose.
316
00:27:40,720 --> 00:27:42,800
Do you want a rematch,
317
00:27:42,800 --> 00:27:44,756
eh, crazy midget?
318
00:27:46,800 --> 00:27:50,952
Thirty years ago, when
I came here, we played a game.
319
00:27:51,240 --> 00:27:52,719
A thousand caroms
320
00:27:53,240 --> 00:27:54,440
We bet that he and his people
321
00:27:54,440 --> 00:27:57,352
would accept the National Health
National Health Service.
322
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
We played all night, didn't we?
323
00:28:00,280 --> 00:28:03,750
You thought you were invincible,
but I beat you.
324
00:28:05,720 --> 00:28:08,109
And now, after thirty years,
325
00:28:09,520 --> 00:28:11,317
you want a rematch.
326
00:28:13,680 --> 00:28:14,999
Very good.
327
00:28:16,320 --> 00:28:18,038
We will play for the palace.
328
00:28:18,840 --> 00:28:23,280
If the sultan wins, Sappo-lidi
stays forever
329
00:28:23,280 --> 00:28:26,113
to play with the sultan
330
00:28:27,840 --> 00:28:29,558
every night.
331
00:28:30,920 --> 00:28:33,912
Very good, very good.
Whatever you say.
332
00:28:34,680 --> 00:28:36,238
You may leave.
333
00:28:38,520 --> 00:28:41,600
What if he beats you?
He seems to play well.
334
00:28:41,600 --> 00:28:43,079
It is very good.
335
00:28:43,320 --> 00:28:47,598
But east of Singapore, there is no
who can beat me at billiards.
336
00:28:49,240 --> 00:28:53,756
You are losing your expertise, sir.
You're giving away a goal.
337
00:28:55,720 --> 00:28:59,838
Go away, "totok". You have work to do.
Make sure everyone is gone.
338
00:29:02,040 --> 00:29:03,029
Ah...
339
00:29:03,920 --> 00:29:07,196
And put firewood under the palace floor.
340
00:29:28,040 --> 00:29:32,440
A couple of good blows and I'll wipe
that smile off your face.
341
00:29:32,440 --> 00:29:35,910
Sappo-lidi is 500 short.
342
00:29:36,440 --> 00:29:38,351
To the sultan only 18.
343
00:29:44,360 --> 00:29:46,080
May I speak to you, sir?
344
00:29:46,080 --> 00:29:47,513
No, it cannot.
345
00:29:48,680 --> 00:29:50,080
What's up?
346
00:29:50,080 --> 00:29:52,920
The town is evacuated
and everything is in place.
347
00:29:52,920 --> 00:29:54,800
It will be dawn in half an hour.
348
00:29:54,800 --> 00:29:56,199
Please wait a moment.
349
00:29:56,880 --> 00:29:59,633
This peacock has me cornered.
350
00:30:03,440 --> 00:30:04,759
Don't be surprised.
351
00:30:07,400 --> 00:30:11,075
He knows your pool table
better than you do. Take a look at this.
352
00:30:24,440 --> 00:30:26,317
- Dents.
- Look here.
353
00:30:34,000 --> 00:30:35,991
Dents made on purpose.
354
00:30:37,520 --> 00:30:41,354
And you know inside out
the situation of each one.
355
00:30:41,800 --> 00:30:44,760
All right, you old cheat.
This clears it all up.
356
00:30:44,760 --> 00:30:47,840
You have half an hour
to leave the palace.
357
00:30:47,840 --> 00:30:52,080
Because in 30 minutes I will burn this
billiard room once and for all.
358
00:30:52,080 --> 00:30:55,993
And if you want to do me a favor,
Don't go and fry!
359
00:30:58,120 --> 00:30:59,633
Let's go, "totok".
360
00:31:06,840 --> 00:31:09,520
Okay, "totok", let's review what you have done.
what you have done.
361
00:31:09,520 --> 00:31:11,158
There is no need for that.
362
00:31:11,680 --> 00:31:14,320
The ditches around
the village are dug
363
00:31:14,320 --> 00:31:16,640
We will set fire to the buildings.
364
00:31:16,640 --> 00:31:20,519
The rats will only be able to run
into the ditches.
365
00:31:49,640 --> 00:31:51,596
All right, let's go!
366
00:32:26,760 --> 00:32:27,954
Let's go!
367
00:33:56,760 --> 00:33:58,720
Have you seen the Sultan anywhere?
368
00:33:58,720 --> 00:33:59,869
No, I have not seen it.
369
00:34:00,440 --> 00:34:02,635
No one seems to have seen it.
370
00:34:05,600 --> 00:34:07,880
Poor proud little bandit!
371
00:34:07,880 --> 00:34:10,030
Maybe he took me at my word.
372
00:34:29,640 --> 00:34:32,757
I see you, "tuan totok".
373
00:34:33,720 --> 00:34:35,551
I see you, sir.
374
00:34:37,960 --> 00:34:39,359
Tea, please.
375
00:35:00,000 --> 00:35:01,353
Go.
376
00:35:10,440 --> 00:35:13,800
Dr. Jansen, don't worry about the sultan.
He is in his tent.
377
00:35:13,800 --> 00:35:14,840
Really?
378
00:35:14,840 --> 00:35:16,831
Yes. I just poured your tea.
379
00:35:17,080 --> 00:35:18,680
Tea?
380
00:35:18,680 --> 00:35:20,511
I'm going to drown it in tea.
381
00:35:21,720 --> 00:35:23,520
I'm sorry I gave you your cup.
382
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
If I had known I would not have done it.
383
00:35:25,200 --> 00:35:26,394
To know about it?
384
00:35:27,160 --> 00:35:31,039
He is leprous.
I noticed it in his hand out to pick up the cup.
385
00:35:31,520 --> 00:35:33,112
Warned what?
386
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
That he is leprous.
Didn't you know?
387
00:35:37,400 --> 00:35:39,600
No, I didn't know that, wise guy!
388
00:35:39,600 --> 00:35:42,398
Because he is no more leprous than I am!
389
00:35:42,960 --> 00:35:45,633
Then take a look at your right hand.
390
00:35:49,880 --> 00:35:51,313
Look, "totok",
391
00:35:51,720 --> 00:35:55,800
can diagnose colds,
tendonitis, fungus
392
00:35:55,800 --> 00:36:00,316
dents in a pool table,
Everything but leprosy!
393
00:36:00,760 --> 00:36:02,239
Is it clear?
394
00:36:05,240 --> 00:36:06,680
I see you, Sappo-lidi.
395
00:36:06,680 --> 00:36:08,440
Yes, I see you, you old liar.
396
00:36:08,440 --> 00:36:09,920
Good tea.
397
00:36:09,920 --> 00:36:12,240
I would have burned you and kept you in an urn.
398
00:36:12,240 --> 00:36:13,275
More tea.
399
00:36:44,120 --> 00:36:46,480
Well, "totok".
How did you know?
400
00:36:46,480 --> 00:36:48,038
Seeing his hand.
401
00:36:48,680 --> 00:36:49,840
And what did you see?
402
00:36:49,840 --> 00:36:52,720
The beginning of a lesion.
Of coloration, tissue softening.
403
00:36:52,720 --> 00:36:53,960
It could be something else.
404
00:36:53,960 --> 00:36:57,960
Filariasis the onset of
any skin rash.
405
00:36:57,960 --> 00:37:00,000
Why are you so sure it is leprosy?
406
00:37:00,000 --> 00:37:01,960
I know, that's all.
407
00:37:01,960 --> 00:37:04,997
- You mean you assume.
- No. I know.
408
00:37:07,240 --> 00:37:09,708
An intuitive diagnosis?
409
00:37:10,680 --> 00:37:12,238
Call it whatever you want.
410
00:37:17,200 --> 00:37:18,519
Very good.
411
00:37:20,640 --> 00:37:23,393
Well, I say that he has made a
intuitive diagnosis.
412
00:37:25,280 --> 00:37:28,238
That is an exceptional gift, Dr. Drager.
413
00:37:31,600 --> 00:37:33,960
He will stay in my tent
until we leave.
414
00:37:33,960 --> 00:37:35,712
I will sleep in yours.
415
00:37:36,080 --> 00:37:39,197
I snore like an elephant, but
that will be his problem...
416
00:37:49,320 --> 00:37:50,958
No more tea, sir.
417
00:37:51,840 --> 00:37:54,115
Tonight, a double helping of P.G.
418
00:38:33,240 --> 00:38:37,233
There is no way to sleep.
Will it always go on with the singing?
419
00:38:38,120 --> 00:38:40,270
He's praying, the old rascal.
420
00:38:40,880 --> 00:38:42,950
He asks for peace from his gods.
421
00:38:44,200 --> 00:38:48,512
In the end, I had to tell him
to send him to the leper colony.
422
00:38:49,040 --> 00:38:51,315
And how did he take it?
At first, badly.
423
00:38:53,000 --> 00:38:56,310
Until I assured him that I would be there
the only sultan.
424
00:38:57,200 --> 00:38:59,560
And I promised him a pool table.
425
00:38:59,560 --> 00:39:02,920
I wonder if he would like to
to sing in Willem's choir.
426
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
- Which choir?
- The leper colony.
427
00:39:04,840 --> 00:39:07,115
It has been organized by the Salvationists.
428
00:39:07,520 --> 00:39:08,880
The Salvation Army?
429
00:39:08,880 --> 00:39:12,031
Yes. They will give you as many chants as you want.
430
00:39:13,160 --> 00:39:15,800
Tell me, is there a Captain Wattereus?
Captain Wattereus?
431
00:39:15,800 --> 00:39:17,199
Yes, he is the manager.
432
00:39:18,720 --> 00:39:22,679
For I doubt that he will welcome me
with open arms.
433
00:39:23,120 --> 00:39:25,880
- Why?
- I met him at Krasser's hotel.
434
00:39:25,880 --> 00:39:28,000
We had some differences of opinion
435
00:39:28,000 --> 00:39:31,879
about the reasons why a man gets drunk.
a man gets drunk.
436
00:39:32,120 --> 00:39:35,795
The captain wanted to persuade
to persuade me that the man
437
00:39:36,320 --> 00:39:38,515
struggled to believe in the existence of God.
438
00:39:40,080 --> 00:39:43,800
I told him that the man
was only fighting for a bottle.
439
00:39:43,800 --> 00:39:46,360
I understand that you do not believe in God.
440
00:39:47,120 --> 00:39:48,280
Frankly, no.
441
00:39:48,280 --> 00:39:49,429
I see...
442
00:39:50,960 --> 00:39:55,317
In this so-called civilization, you can
ignore God and get ahead.
443
00:39:56,600 --> 00:39:58,636
But here in the jungle,
444
00:40:00,200 --> 00:40:02,953
God catches people
who say he doesn't exist,
445
00:40:04,480 --> 00:40:08,314
and points his finger at it
and points his finger at them, making them uneasy.
446
00:40:09,640 --> 00:40:13,838
There are even times when one can hear
hear God humming in one's ear.
447
00:40:20,760 --> 00:40:22,159
And by the way,
448
00:40:23,440 --> 00:40:27,672
Willem Wattereus and his wife,
Betsy, are my best friends.
449
00:40:58,760 --> 00:41:02,680
These are your servants, sir.
They will take you to your quarters.
450
00:41:02,680 --> 00:41:04,040
I will see you later.
451
00:41:04,040 --> 00:41:06,190
Thank you Sappo-lidi.
452
00:41:06,800 --> 00:41:08,279
This way, sir.
453
00:41:11,560 --> 00:41:12,913
Hey, Ali,
454
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
You didn't tell him that
you're going to burn his clothes, did you?
455
00:41:16,000 --> 00:41:17,274
No, doctor.
456
00:41:17,520 --> 00:41:20,880
Hello! Smiling Buddha!
Did you miss me?
457
00:41:20,880 --> 00:41:23,520
Silence is gold for the soul.
How about for Rauwatta?
458
00:41:23,520 --> 00:41:26,680
We burned and sealed everything.
This is Dr. Drager.
459
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
- How are you, doctor?
- How are you?
460
00:41:27,880 --> 00:41:29,120
Brits!
461
00:41:29,120 --> 00:41:30,235
Willem!
462
00:41:32,440 --> 00:41:35,238
- It's good to see you.
- I'm glad to see you. God bless you.
463
00:41:38,240 --> 00:41:39,840
You are Dr. Drager!
464
00:41:39,840 --> 00:41:40,989
We meet again, sir.
465
00:41:42,160 --> 00:41:44,960
Since that night with poor Frolick,
466
00:41:44,960 --> 00:41:48,080
I have often thought of the young man
who was so kind to me
467
00:41:48,080 --> 00:41:50,280
and whom I did not thank.
468
00:41:50,280 --> 00:41:53,800
Okay, let's go. Betsy knows you're here
and she's anxious to see you.
469
00:41:53,800 --> 00:41:55,040
Okay, let's go in.
470
00:41:55,040 --> 00:41:57,600
Let's go. Betsy always
likes visitors.
471
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
Here I am, Betsy
472
00:42:01,400 --> 00:42:04,640
Full of dirt and
smelling like a crocodile.
473
00:42:04,640 --> 00:42:07,040
But I said to myself:
Betsy will forgive me
474
00:42:07,040 --> 00:42:09,600
if I don't go wash up first.
475
00:42:09,600 --> 00:42:11,556
- Hello, Luti.
- Welcome, Doctor.
476
00:42:13,880 --> 00:42:17,555
It's good to be back.
I had an unpleasant trip out.
477
00:42:18,720 --> 00:42:21,029
You'll be happy to know
that I am out of P.G.
478
00:42:22,040 --> 00:42:23,473
Drager, come on.
479
00:42:24,080 --> 00:42:26,920
Betsy, this is Dr. Anton Drager.
480
00:42:26,920 --> 00:42:30,000
It's... it's a "totok", but it has the
the opportunity to improve.
481
00:42:30,000 --> 00:42:31,991
Doctor, Betsy Wattereus.
482
00:42:32,640 --> 00:42:34,360
How are you, Mrs. Wattereus?
483
00:42:34,360 --> 00:42:35,880
Speak up, boy.
484
00:42:35,880 --> 00:42:37,800
Betsy is blind and mute
485
00:42:37,800 --> 00:42:40,712
but he hears everything
if you speak loudly.
486
00:42:42,080 --> 00:42:43,560
How are you, Mrs. Wattereus?
487
00:42:43,560 --> 00:42:45,710
Anton is a rookie.
488
00:42:46,480 --> 00:42:48,755
He's a tall guy, about
about six feet tall,
489
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
Dark hair and eyes.
490
00:42:51,480 --> 00:42:53,600
Western-looking.
491
00:42:53,600 --> 00:42:55,397
Where are you from?
492
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
From Hillegom.
493
00:42:57,600 --> 00:42:59,591
The land of tulips.
Hear that, Bets?
494
00:43:00,760 --> 00:43:03,160
Do you think they could
be grown here?
495
00:43:03,160 --> 00:43:06,152
- No.
- Betsy made it. Or almost.
496
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
Out there in the garden.
497
00:43:08,520 --> 00:43:12,600
He had the seeds and compost brought in.
Do you remember?
498
00:43:12,600 --> 00:43:16,120
We had a Chinese cook
who had been recommended to us by Krasser.
499
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
And you know what the idiot did?
He pulled up the plants
500
00:43:19,120 --> 00:43:20,633
thinking they were onions.
501
00:43:27,560 --> 00:43:30,358
- Luti.
- Yes, Doctor.
502
00:43:39,080 --> 00:43:41,435
That's it, Betsy.
Now you'll go to sleep.
503
00:43:43,000 --> 00:43:46,709
Tomorrow I'll come back and tell you
how I did in Rauwatta.
504
00:44:02,680 --> 00:44:04,033
It is worse.
505
00:44:04,720 --> 00:44:08,560
She is dying, mutilated, mutilated, dying
without me being able to do anything.
506
00:44:08,560 --> 00:44:10,760
Nothing. Absolutely nothing,
507
00:44:10,760 --> 00:44:12,160
except to sit next to him and
508
00:44:12,160 --> 00:44:15,118
tell him jokes that he can't even laugh
that he can't even laugh at anymore.
509
00:44:16,960 --> 00:44:19,120
God, how he loved to laugh!
510
00:44:19,120 --> 00:44:20,348
Keep doing it, Brits
511
00:44:21,680 --> 00:44:23,398
It has not changed.
512
00:44:54,800 --> 00:44:57,872
Start working
on the report tomorrow.
513
00:44:58,560 --> 00:45:01,199
It is the privilege of being my assistant.
514
00:45:02,120 --> 00:45:04,918
Kramer expects to receive everything in triplicate.
515
00:45:06,560 --> 00:45:10,997
Ah, I've already started to forge my signature.
I can't stand the sight of it.
516
00:45:22,560 --> 00:45:25,120
They make their daily pilgrimage
to see Betsy
517
00:45:25,120 --> 00:45:27,554
For years, she gave them her love
518
00:45:29,320 --> 00:45:31,276
and now they are giving it back to him.
519
00:45:35,920 --> 00:45:38,388
That's how they were when I met them.
520
00:45:38,760 --> 00:45:42,719
North of here, in the middle of nowhere.
521
00:45:43,440 --> 00:45:44,953
Naive foreigners,
522
00:45:45,400 --> 00:45:48,437
who collected lepers
like children collect stickers.
523
00:45:51,960 --> 00:45:54,560
I was unaware that there were targets
within 200 miles,
524
00:45:54,560 --> 00:45:57,080
and I was annoyed
amateur toilets.
525
00:45:57,080 --> 00:45:59,800
I asked them what the hell
they were doing there
526
00:45:59,800 --> 00:46:01,040
and with what permission
527
00:46:01,040 --> 00:46:05,000
and what precautions they took for
their own protection...
528
00:46:05,000 --> 00:46:07,600
"None," she said.
529
00:46:07,600 --> 00:46:09,158
"We are protected by God."
530
00:46:10,440 --> 00:46:12,560
Then I looked at his hands.
531
00:46:12,560 --> 00:46:16,838
"Well, God hasn't listened to her," I said, "because she's already infected.
I said, "because she is already infected."
532
00:46:18,000 --> 00:46:21,037
I was thrilled to tell him.
533
00:46:24,320 --> 00:46:27,392
"Don't you understand?"
I said. "You are leprous."
534
00:46:28,120 --> 00:46:32,398
She was kneeling before a creature,
bandaging the stump of her arm.
535
00:46:32,960 --> 00:46:36,191
"You'll rot just like them," I said.
I told him.
536
00:46:36,800 --> 00:46:40,713
She looked up and smiled.
537
00:46:43,080 --> 00:46:45,674
I have never felt so much kindness and peace.
538
00:46:46,080 --> 00:46:48,514
Every time I go into his room,
539
00:46:50,080 --> 00:46:51,672
I feel it again.
540
00:46:54,960 --> 00:46:58,396
Maybe it's that crooning
I was telling you about.
541
00:47:06,560 --> 00:47:08,280
Have you not thought about
putting an end to your miseries?
542
00:47:08,280 --> 00:47:09,429
Once.
543
00:47:12,600 --> 00:47:15,160
I even had the needle ready.
544
00:47:15,160 --> 00:47:17,515
But I couldn't do it.
545
00:47:17,880 --> 00:47:19,791
If you want, I will do it.
546
00:47:24,400 --> 00:47:26,152
Are you serious?
547
00:47:29,440 --> 00:47:30,475
Yes.
548
00:47:33,120 --> 00:47:35,759
Well, let me tell you
why I couldn't do it.
549
00:47:37,480 --> 00:47:39,311
That was three years ago.
550
00:47:41,840 --> 00:47:44,274
She could still speak something.
551
00:47:45,920 --> 00:47:48,720
He opened his eyes and looked at me.
552
00:47:48,720 --> 00:47:50,199
And he understood.
553
00:47:52,200 --> 00:47:54,156
And he asked God to forgive me.
554
00:47:56,200 --> 00:47:58,953
Even if I had only tried.
555
00:48:00,120 --> 00:48:02,360
That reminded me of something
556
00:48:02,360 --> 00:48:05,318
I had almost forgotten at the time.
557
00:48:05,720 --> 00:48:08,473
"God gives us life and
God takes it from us."
558
00:48:09,600 --> 00:48:11,875
I could not play God.
559
00:48:25,960 --> 00:48:27,960
Hello, Doctor. Come on, Brits,
560
00:48:27,960 --> 00:48:29,600
I want to meet your sultan.
561
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
Hat, show all this to the Doctor.
562
00:48:31,800 --> 00:48:33,040
I'm sure you will be interested.
563
00:48:33,040 --> 00:48:34,280
Yes, do it, Hat.
564
00:48:34,280 --> 00:48:35,759
He has a lot to learn.
565
00:48:38,360 --> 00:48:40,112
From Batavia, Doctor.
566
00:48:43,800 --> 00:48:46,360
Your handwriting is to
to go blind.
567
00:48:57,240 --> 00:49:00,118
Cholera confirmed
in southern Sumatra.
568
00:49:00,440 --> 00:49:03,113
It's possibly an epidemic.
Kramer wants it back.
569
00:49:04,760 --> 00:49:07,200
We will take a plane in the morning.
570
00:49:07,200 --> 00:49:10,192
We'd better go see the sultan.
571
00:49:17,520 --> 00:49:19,511
I'll be right with you.
572
00:49:20,480 --> 00:49:22,072
By the way, Doctor,
573
00:49:23,120 --> 00:49:25,520
these files are at your
at your disposal.
574
00:49:25,520 --> 00:49:30,753
The medical history of all the leprosy patients
of the archipelago in the last 30 years.
575
00:49:32,800 --> 00:49:34,074
Thank you.
576
00:49:38,000 --> 00:49:39,956
Tell me, Dr. Jansen,
577
00:49:41,000 --> 00:49:44,680
haven't you compiled this data with a view to writing a book?
with a view to writing a book?
578
00:49:44,680 --> 00:49:48,639
Well, I suppose you would
would call it that. It's this.
579
00:49:50,640 --> 00:49:55,191
In a broad sense, we could call this a
call this a compilation.
580
00:49:55,760 --> 00:50:00,709
When he makes an observation
or has an idea, he writes it down.
581
00:50:01,600 --> 00:50:03,760
I once volunteered to order it,
582
00:50:03,760 --> 00:50:07,080
and promised to break
my neck if I touched him.
583
00:50:07,080 --> 00:50:10,390
Well, it's time to visit
visit the sick.
584
00:50:12,280 --> 00:50:14,430
Would you like to join me?
585
00:50:16,120 --> 00:50:17,599
How? Oh, yes.
586
00:50:27,920 --> 00:50:29,520
But, Dr. Kramer,
587
00:50:29,520 --> 00:50:32,280
there must be some way to let Anton know
Anton that I have come.
588
00:50:32,280 --> 00:50:36,160
I'm afraid not. He and Dr. Jansen
are now traveling downriver.
589
00:50:36,160 --> 00:50:39,880
It will take them at least two weeks
to reach Labuan Redjo.
590
00:50:39,880 --> 00:50:42,480
But I must return at the end of the
the end of the month with the Boosmans
591
00:50:42,480 --> 00:50:44,840
Which means I won't be able to see Anton.
592
00:50:44,840 --> 00:50:46,040
Come on Kramer, I assured this lady.
593
00:50:46,040 --> 00:50:49,640
that Drager would be back
in Batavia by this time.
594
00:50:49,640 --> 00:50:51,960
Unfortunately, Excellency, a cholera outbreak
outbreak of cholera
595
00:50:51,960 --> 00:50:53,960
has become epidemic.
596
00:50:53,960 --> 00:50:57,270
It will take us five months
to get it under control.
597
00:50:57,600 --> 00:50:59,158
Piet, excuse me.
598
00:50:59,760 --> 00:51:04,200
Herr Boosmans, on your inspection trip,
Should you visit Sumatra?
599
00:51:04,200 --> 00:51:05,400
Yes, of course.
600
00:51:05,400 --> 00:51:07,760
If your trip could be modified a little
601
00:51:07,760 --> 00:51:11,435
could be in Labuan Redjo
almost at the same time as Anton.
602
00:51:14,640 --> 00:51:15,834
Why not?
603
00:51:16,280 --> 00:51:17,998
- Oh, that's wonderful.
- Good.
604
00:51:19,440 --> 00:51:21,880
I will send a message to her boyfriend
boyfriend to wait for her.
605
00:51:21,880 --> 00:51:22,915
Thank you.
606
00:51:24,240 --> 00:51:28,358
I knew it. The little lamb arrives.
With that she comes running to the appointment.
607
00:51:29,000 --> 00:51:31,280
You couldn't wait, eh, boy?
Can you hear me?
608
00:51:31,280 --> 00:51:34,440
I didn't ask him to come.
I didn't even know he was coming.
609
00:51:34,440 --> 00:51:37,000
All you damn totoks
you're all the same.
610
00:51:37,600 --> 00:51:39,920
A few months in the jungle,
and all you can think about
611
00:51:39,920 --> 00:51:41,520
get out of here and get married!
612
00:51:41,520 --> 00:51:45,360
I have no intention of leaving
or getting married. For the time being.
613
00:51:45,360 --> 00:51:47,320
So calm down.
614
00:51:47,320 --> 00:51:49,197
Here. Read it.
615
00:51:51,600 --> 00:51:54,398
All Kramer says is
Els is here for a visit.
616
00:51:54,680 --> 00:51:58,640
Travel with the Boosmans.
They will disembark tomorrow.
617
00:51:58,640 --> 00:52:01,480
I don't even know how long
they will be here...
618
00:52:01,480 --> 00:52:02,959
Who is this Boosman?
619
00:52:04,200 --> 00:52:05,880
A friend of Els' family.
620
00:52:05,880 --> 00:52:08,872
Related to the ministry of colonies, I believe.
of colonies, I believe.
621
00:52:10,320 --> 00:52:11,840
Is your name Hendrik?
622
00:52:11,840 --> 00:52:13,239
Yes, do you know him?
623
00:52:14,360 --> 00:52:17,760
I've heard of him and I can guess
what he has come for.
624
00:52:17,760 --> 00:52:20,274
Damn bureaucrats.
625
00:52:20,920 --> 00:52:23,240
- I'll see you for dinner.
- Where are you going?
626
00:52:23,240 --> 00:52:25,800
To buy a suit.
If there are any stores open.
627
00:52:25,800 --> 00:52:28,640
Afraid the little lamb won't like you in your work clothes?
in your work clothes?
628
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
Well, go and have fun,
629
00:52:30,560 --> 00:52:32,040
but tomorrow I take the plane to Manpuko
630
00:52:32,040 --> 00:52:34,800
and you must be there as soon as
you get rid of that girl!
631
00:52:34,800 --> 00:52:36,360
Very good!
632
00:52:36,360 --> 00:52:38,078
Just a visit, huh?
633
00:52:38,960 --> 00:52:40,871
A visit, come on!
634
00:52:49,320 --> 00:52:51,072
Put me with the garnish.
635
00:52:57,920 --> 00:52:59,672
Major? BritsJansen.
636
00:53:00,560 --> 00:53:02,800
What do I do? Nothing more than
save his skin.
637
00:53:02,800 --> 00:53:04,756
So wash your ears and listen.
638
00:53:18,000 --> 00:53:20,673
Come on, guys, hurry up!
639
00:53:28,640 --> 00:53:32,360
What is this? You didn't warn us,
did you?
640
00:53:32,360 --> 00:53:35,033
- No, sir.
- Dear, what is this?
641
00:53:40,240 --> 00:53:41,719
Present arms!
642
00:53:44,640 --> 00:53:46,880
Major Viormansa at your service.
How do you do?
643
00:53:46,880 --> 00:53:49,360
Welcome, Your Excellency and Mrs. Boosmans.
644
00:53:49,360 --> 00:53:51,112
Welcome to Labuan Redjo!
645
00:53:52,800 --> 00:53:53,949
Do you see it?
646
00:53:54,560 --> 00:53:57,791
Yes, he has already disembarked.
But he hasn't seen me yet.
647
00:54:00,040 --> 00:54:02,200
I thought you were going to Manpuko.
648
00:54:02,200 --> 00:54:04,880
At the airport I found out
that there was going to be a party
649
00:54:04,880 --> 00:54:06,200
and I didn't want to miss it.
650
00:54:06,200 --> 00:54:07,315
Which party?
651
00:54:07,880 --> 00:54:10,160
Residents and the elderly
652
00:54:10,160 --> 00:54:14,320
are throwing a party tonight to welcome old Boosmans
to welcome old Boosmans.
653
00:54:14,320 --> 00:54:17,880
Excellency, we hope your visit
your visit will be a pleasant one.
654
00:54:17,880 --> 00:54:19,720
Bring the flowers for the lady.
Run.
655
00:54:19,720 --> 00:54:21,119
Fire!
656
00:54:22,000 --> 00:54:23,718
Order!
Oh, I'm so sorry!
657
00:54:24,200 --> 00:54:26,316
This way. This way, Excellency.
658
00:54:27,040 --> 00:54:28,314
Els! Els!
659
00:54:39,200 --> 00:54:40,155
Els!
660
00:54:45,680 --> 00:54:47,000
- Els!
- Anton.
661
00:54:47,000 --> 00:54:48,752
See you at the hotel!
662
00:54:51,200 --> 00:54:53,191
See you at the hotel!
663
00:55:03,840 --> 00:55:07,400
And so, at this happy moment,
I ask you this question:
664
00:55:07,400 --> 00:55:10,760
Shall we toast to your excellence,
Herr Boosmans,
665
00:55:10,760 --> 00:55:14,200
a beneficial leader,
who frees us from our problems?
666
00:55:14,200 --> 00:55:15,155
Yes!
667
00:55:16,720 --> 00:55:19,680
And to Mrs. Boosmans,
always at her husband's side,
668
00:55:19,680 --> 00:55:22,638
a great reserve for your faith and
faith and courage?
669
00:55:26,520 --> 00:55:31,310
And for Miss Els Van Duin,
a breath of beauty from our country?
670
00:55:34,600 --> 00:55:36,040
And now, are we going to enjoy the evening?
671
00:55:36,040 --> 00:55:36,995
Yes!
672
00:55:39,360 --> 00:55:40,918
Let's drink!
673
00:55:44,920 --> 00:55:47,150
- Don't you want to talk, Major?
- Yes, yes, I do.
674
00:55:50,400 --> 00:55:53,278
Ladies and Gentlemen,
distinguished...
675
00:55:56,560 --> 00:55:58,437
Ladies and Gentlemen...
676
00:56:05,400 --> 00:56:07,470
Please. Please.
677
00:56:10,080 --> 00:56:15,320
I think it's time to
to put some seriousness into this...
678
00:56:15,320 --> 00:56:17,788
Sit down!
Music! More music!
679
00:56:18,520 --> 00:56:22,080
Perhaps some of us have been a little more
a little more than we should,
680
00:56:22,080 --> 00:56:24,514
- But if...
- Silence!
681
00:56:25,160 --> 00:56:27,355
Silence! Sit down!
Please be quiet!
682
00:56:27,720 --> 00:56:31,315
I am sure that His Excellency
and his charming wife will be...
683
00:56:33,960 --> 00:56:36,320
Well, maybe later,
when we've eaten.
684
00:56:36,320 --> 00:56:37,639
Maybe later.
685
00:56:43,160 --> 00:56:45,160
Don't listen to these people
border people, dear lady.
686
00:56:45,160 --> 00:56:48,232
They're just a bunch of kids turned on
by their delicate presence.
687
00:56:52,880 --> 00:56:54,080
Well...
688
00:56:54,080 --> 00:56:58,039
It's a pleasure to see such a
such a pretty girl.
689
00:56:58,800 --> 00:57:00,920
But they don't stay long.
690
00:57:00,920 --> 00:57:03,673
Men do well.
But women...
691
00:57:04,720 --> 00:57:07,678
Like those two next to Anton.
692
00:57:11,680 --> 00:57:14,080
Or swell like barrels
693
00:57:14,080 --> 00:57:16,200
or become thinner
694
00:57:16,200 --> 00:57:18,077
like noodles.
695
00:57:50,560 --> 00:57:52,278
Let me out of here!
696
00:58:18,280 --> 00:58:20,510
Look, Doctor, it was a child!
697
00:58:29,080 --> 00:58:30,911
Madam, you have your eyes.
698
00:59:04,960 --> 00:59:05,949
Yes.
699
00:59:08,240 --> 00:59:10,515
Yes, this is what I came here for.
700
00:59:14,640 --> 00:59:18,600
You know, I don't think Dr. Jansen
doesn't like the idea that you and I...
701
00:59:18,600 --> 00:59:20,400
At least not here.
702
00:59:20,400 --> 00:59:22,680
You don't know how right
right you are
703
00:59:22,680 --> 00:59:26,040
He staged that fight just to scare you,
I'm sure of it.
704
00:59:26,040 --> 00:59:30,040
Well, tell him that he has not achieved
his purpose.
705
00:59:30,040 --> 00:59:32,873
Forget him.
He's just an old bull.
706
00:59:36,320 --> 00:59:40,632
You have forgotten one of the most
most beautiful things in nature.
707
00:59:51,040 --> 00:59:54,112
How long can you stay?
Two weeks?
708
00:59:54,840 --> 00:59:56,520
The Boosmans are leaving tomorrow.
709
00:59:56,520 --> 00:59:57,720
Tomorrow?
710
00:59:57,720 --> 01:00:00,080
This was the last stop on their journey.
711
01:00:00,080 --> 01:00:01,513
Then don't go with them.
712
01:00:01,760 --> 01:00:03,120
Yes, I am leaving.
713
01:00:03,120 --> 01:00:06,160
My family only allowed me to come
because I was coming with them.
714
01:00:06,160 --> 01:00:09,118
I was lucky to be able to
to see you at last.
715
01:00:09,440 --> 01:00:10,714
Oh, Anton.
716
01:00:12,360 --> 01:00:16,319
Now that I'm here,
don't let me come back.
717
01:00:18,800 --> 01:00:21,678
Please don't let me come back.
718
01:00:24,240 --> 01:00:26,117
I'd be crazy to let you go.
719
01:00:34,520 --> 01:00:38,560
And I, Els Van Duin,
in the sight of God,
720
01:00:38,560 --> 01:00:42,269
I take you, Anton Drager,
to be my lawful wedded husband.
721
01:00:42,760 --> 01:00:46,160
And I, Anton Drager,
in the sight of God,
722
01:00:46,160 --> 01:00:50,278
I take thee, Els Van Duin
to be my lawfully wedded wife.
723
01:00:51,880 --> 01:00:54,440
I, Anton Drager,
take thee, Els Van Duin...
724
01:00:54,440 --> 01:00:56,396
In the sight of God
725
01:01:00,720 --> 01:01:04,679
In the sight of God, I take thee,
Els Van Duin to be my lawfully wedded wife.
726
01:01:05,720 --> 01:01:08,154
You are joined in holy matrimony.
727
01:01:20,200 --> 01:01:23,040
During the ceremony it seemed to me
that you were not sincere.
728
01:01:23,040 --> 01:01:24,320
What?
729
01:01:24,320 --> 01:01:27,232
You tried not to mention God.
730
01:01:28,400 --> 01:01:29,719
I was in a hurry.
731
01:01:31,080 --> 01:01:33,230
I will make you a faithful believer.
732
01:01:45,160 --> 01:01:46,280
What is happening?
733
01:01:46,280 --> 01:01:48,555
A message, tuan. It is important.
734
01:01:53,160 --> 01:01:54,639
Save my place.
735
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
Yes?
736
01:02:00,960 --> 01:02:03,520
Message from the fat, bearded doctor.
737
01:02:03,520 --> 01:02:05,280
He is in jail.
He is where?
738
01:02:05,280 --> 01:02:06,315
In jail.
739
01:02:07,920 --> 01:02:09,273
Did you hear that?
740
01:02:09,600 --> 01:02:10,720
He deserves it!
741
01:02:10,720 --> 01:02:12,640
He says to go get him out of jail.
742
01:02:12,640 --> 01:02:15,200
He says to pay me too.
743
01:02:16,160 --> 01:02:18,754
Tell him I'll come as soon as I get dressed.
744
01:02:22,560 --> 01:02:25,199
You should leave him there for a while.
745
01:02:27,120 --> 01:02:28,760
No, I can't wait to hear
to hear it growl
746
01:02:28,760 --> 01:02:31,752
when he learns that his plan
has turned against him.
747
01:02:32,520 --> 01:02:34,240
I will be back in half an hour.
748
01:02:34,240 --> 01:02:36,320
No way! I'm coming with you!
749
01:02:36,320 --> 01:02:40,040
I wouldn't miss for the world
the look on his face.
750
01:02:40,040 --> 01:02:44,795
Besides, don't you think you should
buy me a wedding ring?
751
01:02:49,800 --> 01:02:51,870
And, speaking of the triumphant woman,
752
01:02:52,320 --> 01:02:56,074
I'm going to embarrass him until he gives us
the most precious wedding gift.
753
01:03:05,200 --> 01:03:06,155
Good!
754
01:03:07,840 --> 01:03:09,080
It's about time you showed up,
755
01:03:09,080 --> 01:03:12,629
even if you have interrupted
a funny story.
756
01:03:13,000 --> 01:03:16,960
Meet my friend
Stegomyia Fasciata,
757
01:03:16,960 --> 01:03:20,270
so called because of its resemblance
to the yellow mosquito.
758
01:03:20,960 --> 01:03:23,080
An admirable fellow,
except for the fleas
759
01:03:23,080 --> 01:03:25,360
and smells like a fairground bear.
760
01:03:25,360 --> 01:03:28,320
If you're going to work for me,
you'll have to bathe first.
761
01:03:28,320 --> 01:03:30,200
Has your fine also been paid?
762
01:03:30,200 --> 01:03:32,919
- Yes, sir. You can both go.
- Come on, Stego!
763
01:03:34,040 --> 01:03:37,316
There was some fighting last night,
but it was worth it.
764
01:03:38,000 --> 01:03:39,680
Well, I guess your excellences
765
01:03:39,680 --> 01:03:41,671
and the little lamb have already left,
766
01:03:42,840 --> 01:03:45,559
duly impressed
by our moving reception.
767
01:03:46,040 --> 01:03:46,950
Yes.
768
01:03:47,400 --> 01:03:50,517
The Boosmansse are gone,
but not the little lamb.
769
01:03:51,960 --> 01:03:55,396
The lamb is now called
770
01:03:55,680 --> 01:03:57,238
Mrs. Anton Drager.
771
01:03:58,160 --> 01:03:59,912
We got married last night.
772
01:04:00,720 --> 01:04:04,554
And I am happy to tell you
that this woman will thrive in this climate.
773
01:04:05,360 --> 01:04:07,960
Aren't you going to wish us happiness, doctor?
774
01:04:07,960 --> 01:04:10,520
Of course, of course.
775
01:04:10,520 --> 01:04:12,320
But I hadn't counted on....
776
01:04:12,320 --> 01:04:15,240
I had plans for you to continue
working with me and...
777
01:04:15,240 --> 01:04:18,440
This changes nothing, Doctor.
I have explained everything to Els.
778
01:04:18,440 --> 01:04:20,480
I have told him that we will be gone
for months
779
01:04:20,480 --> 01:04:21,960
and she will have to stay in Batavia.
780
01:04:21,960 --> 01:04:23,640
And I agree.
781
01:04:23,640 --> 01:04:26,360
After all, it is much better to
to wait married in Batavia
782
01:04:26,360 --> 01:04:28,316
to wait for a single woman in the Netherlands.
783
01:04:28,720 --> 01:04:31,712
At least we will be able to see each other
from time to time.
784
01:04:32,600 --> 01:04:35,840
No, that won't work.
It has never worked.
785
01:04:35,840 --> 01:04:37,120
It will work, sir.
786
01:04:37,120 --> 01:04:41,398
You can count on me, Doctor.
Everything will go perfectly.
787
01:04:42,240 --> 01:04:43,229
No.
788
01:04:44,280 --> 01:04:46,440
A man in the jungle can only
have an idea in his mind.
789
01:04:46,440 --> 01:04:49,280
He can't worry about his wife in Batavia.
his wife in Batavia.
790
01:04:49,280 --> 01:04:52,840
It can only be tied to the work
I have planned for him.
791
01:04:52,840 --> 01:04:54,478
Must be a single man.
792
01:04:56,080 --> 01:04:58,594
And I had the feeling
that you were.
793
01:04:59,800 --> 01:05:02,598
That's why I thought
maybe someday you could...
794
01:05:04,120 --> 01:05:06,076
Well, that's it, I think.
795
01:05:06,960 --> 01:05:10,240
Very well. Go back and report to Kramer.
796
01:05:10,240 --> 01:05:12,560
He will know how to employ you in the hospital.
797
01:05:12,560 --> 01:05:13,879
Doctor, please.
798
01:05:15,080 --> 01:05:16,559
You can't be serious.
799
01:05:17,280 --> 01:05:19,510
I just explained it.
It's like I said.
800
01:05:20,680 --> 01:05:24,229
Look, little lamb, I wish you both
happiness to both of you.
801
01:05:25,120 --> 01:05:27,918
And now that you have found her,
don't let her slip away.
802
01:05:29,800 --> 01:05:31,153
Come on, Stego.
803
01:05:31,880 --> 01:05:35,509
Let's put the liquid
to that hair...
804
01:05:44,160 --> 01:05:47,675
There you have her precious wedding gift.
805
01:05:51,720 --> 01:05:53,520
Come on, Jano, say a few words.
806
01:05:53,520 --> 01:05:55,715
Yes, Jano, please.
807
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
My wife and I are touched
by this tribute
808
01:06:04,000 --> 01:06:06,036
for our 15th
wedding anniversary.
809
01:06:06,800 --> 01:06:08,840
If it were my grandfather,
you would be invited
810
01:06:08,840 --> 01:06:12,276
to celebrate this festival every year
811
01:06:13,200 --> 01:06:17,720
As you know, we Muslims,
following the teaching of the Koran,
812
01:06:17,720 --> 01:06:19,836
we can have up to four wives.
813
01:06:20,200 --> 01:06:24,273
But, possibly influenced by a long
by a long association
814
01:06:24,960 --> 01:06:26,916
with my dear western friends,
815
01:06:27,720 --> 01:06:29,760
I will always thank Allah
816
01:06:29,760 --> 01:06:33,594
to leave room in my heart
in my heart for only one.
817
01:07:00,960 --> 01:07:02,791
- Hi, Brits
- Hi, Marty
818
01:07:04,240 --> 01:07:06,760
The car is there
Did you have a good trip?
819
01:07:06,760 --> 01:07:07,829
Great.
820
01:07:10,680 --> 01:07:12,080
Well, little lamb!
821
01:07:12,080 --> 01:07:14,240
Doctor, may I speak to you for a moment?
a moment?
822
01:07:14,240 --> 01:07:15,600
Of course, of course.
823
01:07:15,600 --> 01:07:18,637
Stego, go to the doctor.
824
01:07:19,480 --> 01:07:20,880
Is Anton with you?
825
01:07:20,880 --> 01:07:23,917
No. He has been in the leprosarium
for a few days.
826
01:07:24,400 --> 01:07:26,994
So, what are you doing
here at this hour?
827
01:07:27,280 --> 01:07:30,158
I knew you were coming
and I had to talk to you.
828
01:07:31,800 --> 01:07:32,755
Well...
829
01:07:34,280 --> 01:07:35,508
Well, speak up.
830
01:07:37,720 --> 01:07:40,400
Doctor, I want Anton
to work with you.
831
01:07:40,400 --> 01:07:42,080
You must allow it. Please.
832
01:07:42,080 --> 01:07:43,832
- What's wrong?
- Everything.
833
01:07:44,560 --> 01:07:46,920
Our marriage is not working.
834
01:07:46,920 --> 01:07:48,640
I don't know what to do.
835
01:07:48,640 --> 01:07:50,960
Anton is so unhappy...
He is so changed...
836
01:07:50,960 --> 01:07:53,000
What's going on?
Another woman?
837
01:07:53,000 --> 01:07:56,595
No, if it were something like that
I would know how to handle it.
838
01:07:56,960 --> 01:08:00,430
It's something else and I can't help you.
839
01:08:01,720 --> 01:08:05,918
I don't think Anton
has ever accepted help from anyone.
840
01:08:07,400 --> 01:08:08,355
No.
841
01:08:09,920 --> 01:08:11,911
And I was very proud of that.
842
01:08:13,800 --> 01:08:15,392
But now I'm scared.
843
01:08:16,600 --> 01:08:19,068
I don't know why,
but I'm afraid for Anton.
844
01:08:19,360 --> 01:08:20,793
I am terribly scared.
845
01:08:21,320 --> 01:08:22,880
Dr. Jansen,
you have to bring him back to you.
846
01:08:22,880 --> 01:08:24,760
He came here with just that
thought in his mind.
847
01:08:24,760 --> 01:08:27,560
Working with you.
That was all he talked about.
848
01:08:27,560 --> 01:08:31,269
Well, my child. Everything will be all right.
Just give it some time.
849
01:08:31,760 --> 01:08:33,880
And you will admit that my decision
was correct.
850
01:08:33,880 --> 01:08:34,949
No, it has not.
851
01:08:35,480 --> 01:08:37,400
Because you have not taken
the trouble to get to know me
852
01:08:37,400 --> 01:08:38,880
and know that I could
do what I said
853
01:08:38,880 --> 01:08:41,240
and that Anton could continue
work with you.
854
01:08:41,240 --> 01:08:44,480
Because you are stubborn
and stubborn. You know that.
855
01:08:44,480 --> 01:08:46,120
Be careful, it will raise your blood pressure!
856
01:08:46,120 --> 01:08:47,792
Then let me get on!
857
01:08:49,000 --> 01:08:52,310
Now, I will make a deal with you.
858
01:08:53,600 --> 01:08:56,880
Let Anton come back to you
and I'll stay here.
859
01:08:56,880 --> 01:08:58,632
I will not create any problems.
860
01:08:59,000 --> 01:09:02,320
And if it doesn't work out
tell me and I'll leave.
861
01:09:02,320 --> 01:09:06,472
I will go back to Holland if I have to.
But let him come back with you.
862
01:09:07,600 --> 01:09:10,751
I love him and want to see him happy.
863
01:09:12,320 --> 01:09:14,356
I am speaking to you in all sincerity.
864
01:09:25,800 --> 01:09:26,994
Are there any?
865
01:09:35,400 --> 01:09:37,038
Hey, little corder!
866
01:09:38,520 --> 01:09:39,794
No one is there?
867
01:09:41,400 --> 01:09:42,355
Hello.
868
01:09:43,160 --> 01:09:44,718
It's me, the stubborn doctor.
869
01:09:53,040 --> 01:09:54,640
What are you doing here?
870
01:09:54,640 --> 01:09:56,835
Get out! Get out!
871
01:10:02,760 --> 01:10:03,920
Dr. Jansen.
872
01:10:03,920 --> 01:10:05,760
Yes, little lamb, it's me.
873
01:10:05,760 --> 01:10:08,720
This is the first time I have knocked
at a woman's door
874
01:10:08,720 --> 01:10:10,392
to admit I was wrong.
875
01:10:10,760 --> 01:10:13,360
I spent the night awake
and drinking to cheer me up
876
01:10:13,360 --> 01:10:14,713
but I give up.
877
01:10:16,080 --> 01:10:18,800
Do you mean that Anton
will come back to you?
878
01:10:18,800 --> 01:10:21,600
Don't rub it in, girl.
You forced the deal.
879
01:10:21,600 --> 01:10:24,120
And now get dressed, I want breakfast.
880
01:10:24,120 --> 01:10:25,951
Whatever you want!
881
01:10:29,680 --> 01:10:31,591
Dr. Jansen, how I love you.
882
01:10:37,640 --> 01:10:41,155
Find me another bottle of gin,
you peeping doll!
883
01:11:24,040 --> 01:11:27,680
Welcome, stranger! Have a drink!
Join the party.
884
01:11:27,680 --> 01:11:29,079
Which party?
885
01:11:29,440 --> 01:11:32,273
Dr. Jansen wants you
to work with him again.
886
01:11:33,640 --> 01:11:35,880
- What?
- That's right, boy.
887
01:11:35,880 --> 01:11:39,720
The two substitutes
with stethoscopes that Kramer sent me
888
01:11:39,720 --> 01:11:41,480
are of no use to me. So I thought of you.
889
01:11:41,480 --> 01:11:46,270
I said to myself, "Brits, you're going to have to swallow
what you said." And here I am
890
01:11:46,960 --> 01:11:49,560
Seriously, we are starting
something big in Borneo.
891
01:11:49,560 --> 01:11:51,200
- Will you come with me?
- Will I come?
892
01:11:51,200 --> 01:11:52,713
No, Chun. Let it go.
893
01:11:53,840 --> 01:11:55,960
- I don't unpack, tuan?
- No. It doesn't matter.
894
01:11:55,960 --> 01:11:58,480
There are some things I want to
tidy up myself. Thank you.
895
01:11:58,480 --> 01:12:00,391
I heard you were in Manpuko.
896
01:12:01,680 --> 01:12:05,389
Yes, I went to do some research
and review the files.
897
01:12:06,280 --> 01:12:07,560
Yes. How about Betsy and Willem?
898
01:12:07,560 --> 01:12:08,720
Same. Nothing new.
899
01:12:08,720 --> 01:12:11,359
I guess they will have
things to talk about.
900
01:12:11,600 --> 01:12:14,880
No, no. It seems to me that you are the ones
who need to talk.
901
01:12:14,880 --> 01:12:18,270
We will leave tomorrow night.
Let's go, Salome!
902
01:12:19,720 --> 01:12:21,472
Take off your veil.
903
01:12:21,760 --> 01:12:24,399
We will meet at Kramer's
Kramer's office at 9:00.
904
01:13:16,280 --> 01:13:17,269
Sir?
905
01:13:18,000 --> 01:13:20,760
Food here. Eating.
906
01:13:20,760 --> 01:13:21,875
Then. Leave it in...
907
01:13:26,080 --> 01:13:27,080
Who is it?
908
01:13:27,080 --> 01:13:30,789
Laja. Daughter of old cook.
Old woman gone.
909
01:13:31,640 --> 01:13:32,959
Now Laja cooks.
910
01:13:34,480 --> 01:13:36,480
She is a very pretty cook.
911
01:13:36,480 --> 01:13:39,480
Pretty? Yes, yes, pretty.
912
01:13:39,480 --> 01:13:40,879
Put it on top of the bed.
913
01:13:51,360 --> 01:13:53,669
Pretty. She is pretty.
914
01:13:56,120 --> 01:13:58,588
Not her, you idiot, the food.
915
01:14:01,920 --> 01:14:03,353
Get the hell out of here.
916
01:14:22,320 --> 01:14:23,360
Doctor.
917
01:14:23,360 --> 01:14:26,680
Excuse me, a message just came in
a message from Camp 5.
918
01:14:26,680 --> 01:14:30,720
Jansen left 40 days ago.
He should be here tomorrow.
919
01:14:30,720 --> 01:14:34,713
So the old man is coming at last, eh?
920
01:14:36,120 --> 01:14:37,155
Thank you.
921
01:14:58,160 --> 01:15:01,516
This is what I came for!
I have stepped on all the stones of Borneo.
922
01:15:02,040 --> 01:15:03,320
Looks like you've been busy.
923
01:15:03,320 --> 01:15:07,080
Yes, their magic works.
They come in droves.
924
01:15:07,080 --> 01:15:10,360
You reported four cases of smallpox last month.
any more?
925
01:15:10,360 --> 01:15:12,396
No. They all arrived in a canoe.
926
01:15:13,000 --> 01:15:15,355
They had been close to Manawi.
927
01:15:15,840 --> 01:15:17,800
How is Sordjano doing there?
928
01:15:17,800 --> 01:15:21,560
His last message said that everything was
was going well and he was trying to relate.
929
01:15:21,560 --> 01:15:23,040
I think he will do a good job.
930
01:15:23,040 --> 01:15:24,155
Very good.
931
01:15:30,720 --> 01:15:32,039
What a relief!
932
01:15:34,840 --> 01:15:38,549
Well, since you are comfortable
and in a good mood,
933
01:15:40,080 --> 01:15:42,240
I have something for you to read.
934
01:15:42,240 --> 01:15:45,994
Don't bother me with reports, boy.
I'm up to my ears in reports.
935
01:15:46,800 --> 01:15:49,314
Well, it's not exactly a report.
936
01:15:51,080 --> 01:15:52,274
Read it.
937
01:16:02,880 --> 01:16:04,632
Jansen, "On leprosy".
938
01:16:06,240 --> 01:16:09,630
Published by Anton Drager,
Doctor of Medicine.
939
01:16:12,680 --> 01:16:14,113
These are my notes!
940
01:16:14,520 --> 01:16:15,800
My Manpuko notes!
941
01:16:15,800 --> 01:16:16,869
Exactly.
942
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
I told him I went there to investigate.
943
01:16:20,000 --> 01:16:23,560
And who gave you permission
to use my notes?
944
01:16:23,560 --> 01:16:25,520
No one. I have simply used them.
945
01:16:25,520 --> 01:16:27,960
Racist, arrogant, upstart...!
946
01:16:27,960 --> 01:16:29,920
Call me whatever you want, but afterwards.
947
01:16:29,920 --> 01:16:31,760
Am I hiding something?
948
01:16:31,760 --> 01:16:33,440
I've been working on it for the last
the last four months.
949
01:16:33,440 --> 01:16:36,079
All I ask is that you read it.
950
01:17:15,560 --> 01:17:16,520
Well?
951
01:17:16,520 --> 01:17:17,794
It is good.
952
01:17:19,960 --> 01:17:21,234
It is very good.
953
01:17:24,800 --> 01:17:26,950
Damn, it's magnificent!
Have a drink with me!
954
01:17:34,240 --> 01:17:35,600
But you haven't read it all.
955
01:17:35,600 --> 01:17:36,749
I have read enough.
956
01:17:38,160 --> 01:17:40,920
I am interested in your opinion
about the last chapter.
957
01:17:40,920 --> 01:17:43,229
I have come to some of my own
conclusions of my own.
958
01:17:57,120 --> 01:18:00,840
"...we suggest that the administration
of the medical centers
959
01:18:00,840 --> 01:18:02,560
now under the control
of religious
960
01:18:02,560 --> 01:18:05,552
and charitable organizations,
be transferred
961
01:18:07,280 --> 01:18:11,193
To the Government Health Service."
962
01:18:15,280 --> 01:18:17,680
This is directed
against Willem Wattereus
963
01:18:17,680 --> 01:18:19,920
- I'm afraid so.
- Why is that?
964
01:18:19,920 --> 01:18:22,760
We both know why.
The leprosarium is overcrowded.
965
01:18:22,760 --> 01:18:25,520
There are patients whose disease
years ago,
966
01:18:25,520 --> 01:18:27,280
and instead of dismissing them
to make room for others,
967
01:18:27,280 --> 01:18:28,640
Wattereus keeps them there.
968
01:18:28,640 --> 01:18:31,360
Run the hospital with feelings,
not with practicality.
969
01:18:31,360 --> 01:18:33,880
I know that this paternalism
goes hand in hand with his vocation,
970
01:18:33,880 --> 01:18:37,350
but there is no room for sentiment
in an effective institution.
971
01:18:40,000 --> 01:18:40,910
Drager,
972
01:18:41,880 --> 01:18:44,640
you talk about lepers
as if they were numbers
973
01:18:44,640 --> 01:18:46,600
And they are not numbers, they are people.
974
01:18:46,600 --> 01:18:49,040
With the disease stopped or not,
Where do you think they could go?
975
01:18:49,040 --> 01:18:51,280
I'll tell you!
Nowhere!
976
01:18:51,280 --> 01:18:53,880
They would be rejected even by
their families,
977
01:18:53,880 --> 01:18:57,077
would wander from place to place
between fear and superstition.
978
01:18:57,760 --> 01:18:59,876
But thanks to Willem,
they have a home,
979
01:19:00,160 --> 01:19:03,277
a little understanding
and a little love.
980
01:19:06,000 --> 01:19:09,709
And in my book it will be said that they
stay there, and Willem too!
981
01:19:11,000 --> 01:19:12,360
Be clear about that.
982
01:19:12,360 --> 01:19:14,920
Do not take this as an attack on Wattereus.
an attack on Wattereus.
983
01:19:14,920 --> 01:19:16,840
After all, he is irrelevant.
The question is...
984
01:19:16,840 --> 01:19:19,559
What do you mean by
"he is irrelevant"?
985
01:19:20,160 --> 01:19:23,080
That it should be left as it is, but
that the control should be carried out by
986
01:19:23,080 --> 01:19:25,120
the Health Service.
987
01:19:25,120 --> 01:19:28,560
We agree that more budget, more equipment
more budget, more equipment, more personnel.
988
01:19:28,560 --> 01:19:31,040
That is what you have been asking for.
Well, you can have it all,
989
01:19:31,040 --> 01:19:33,920
because when I go back to Holland
and this is published,
990
01:19:33,920 --> 01:19:35,360
I will be in a position to demand...
991
01:19:35,360 --> 01:19:36,588
Just a moment!
992
01:19:39,400 --> 01:19:41,356
What do you mean by
"when I return to the Netherlands"?
993
01:19:41,680 --> 01:19:42,749
Exactly that.
994
01:19:43,840 --> 01:19:44,955
To Holland.
995
01:19:48,200 --> 01:19:50,160
And when do you plan to do that?
996
01:19:50,160 --> 01:19:51,920
When I complete my contract here.
997
01:19:51,920 --> 01:19:54,753
I thought you came here
just to work with me.
998
01:19:55,000 --> 01:19:56,797
- And so it is
- No!
999
01:19:59,320 --> 01:20:02,437
You came for this.
This is all you wanted.
1000
01:20:03,200 --> 01:20:05,873
This and the benefits you will gain.
Isn't it?
1001
01:20:08,320 --> 01:20:11,160
You don't care about anything
we're trying to do here.
1002
01:20:11,160 --> 01:20:12,600
I have no intention of
to bury myself here
1003
01:20:12,600 --> 01:20:14,320
and sweat all my life
on these islands. For what?
1004
01:20:14,320 --> 01:20:16,754
I thought you knew that, but I see you don't.
1005
01:20:17,480 --> 01:20:20,040
And there is no way I can explain it to you.
1006
01:20:20,040 --> 01:20:21,360
Explain what?
1007
01:20:21,360 --> 01:20:24,160
Sacrifice yourself for people who
who don't even know how to say their name?
1008
01:20:24,160 --> 01:20:25,752
I know mine.
1009
01:20:27,440 --> 01:20:29,120
But I'm starting to forget yours,
1010
01:20:29,120 --> 01:20:32,590
because I don't know who
or what matters to you.
1011
01:20:33,000 --> 01:20:35,040
But there is one thing I do know.
1012
01:20:35,040 --> 01:20:38,360
One has to care about
something or someone to stay alive.
1013
01:20:38,360 --> 01:20:39,873
Especially out there!
1014
01:20:45,760 --> 01:20:47,910
Willem said you were carrying a cross,
1015
01:20:49,120 --> 01:20:50,189
and it is true.
1016
01:20:52,560 --> 01:20:55,360
And sooner or later,
it's going to tear you apart, boy.
1017
01:20:55,360 --> 01:20:57,920
But not here.
I can't allow that.
1018
01:20:58,880 --> 01:21:01,394
I will ask for a replacement
as soon as possible.
1019
01:21:02,160 --> 01:21:04,435
Stegomyia? Mandur?
1020
01:21:25,920 --> 01:21:26,989
Food, tuan?
1021
01:22:10,280 --> 01:22:11,190
Laja.
1022
01:22:29,400 --> 01:22:30,310
Drager!
1023
01:22:32,920 --> 01:22:37,120
Why, Inspector Bevers!
Like a miracle.
1024
01:22:37,120 --> 01:22:39,040
Hello, Doctor.
I'm bringing your replacement.
1025
01:22:39,040 --> 01:22:41,235
Dr. Drager? I'm Dr. Schutters.
1026
01:22:41,800 --> 01:22:44,600
So they send a totok, huh?
1027
01:22:44,600 --> 01:22:47,433
Yes, and I very much appreciate
the opportunity. I...
1028
01:22:52,400 --> 01:22:55,870
Well, you take possession, Doctor.
Here's everything.
1029
01:22:57,800 --> 01:23:00,030
By the way, her name is Laja.
1030
01:23:01,440 --> 01:23:02,668
How are you doing?
1031
01:23:04,320 --> 01:23:07,198
Where do I leave the supplies?
1032
01:23:08,680 --> 01:23:09,749
There.
1033
01:23:13,320 --> 01:23:14,389
Thank you.
1034
01:23:15,800 --> 01:23:16,835
Sorry.
1035
01:23:22,280 --> 01:23:23,952
I have finished. You can take it with you.
1036
01:23:25,080 --> 01:23:26,399
A drink, Inspector?
1037
01:23:27,040 --> 01:23:28,917
No, thank you. I don't have time.
1038
01:23:29,480 --> 01:23:32,600
And neither do you, doctor.
We have to leave right away.
1039
01:23:32,600 --> 01:23:34,477
I am ready.
What's your hurry?
1040
01:23:36,000 --> 01:23:40,551
It will take me 10 days to detour to Kokoto
before I take you downstream.
1041
01:23:43,080 --> 01:23:46,959
The river guide has disappeared
or is in trouble.
1042
01:23:48,280 --> 01:23:50,880
The head office has not heard
heard from him for some time.
1043
01:23:50,880 --> 01:23:54,873
The last messages he sent
made no sense at all.
1044
01:23:55,600 --> 01:23:58,840
At first they thought that
he would be on a trip to the jungle,
1045
01:23:58,840 --> 01:24:01,080
but it's been six weeks now
and they are worried.
1046
01:24:01,080 --> 01:24:02,920
So, as soon as
as soon as I have the luggage...
1047
01:24:02,920 --> 01:24:05,309
I have had it ready for weeks.
1048
01:24:28,160 --> 01:24:29,354
Wake up, Doctor.
1049
01:24:46,240 --> 01:24:47,355
No canoes are seen,
1050
01:24:48,640 --> 01:24:50,312
not a dog, not a chicken.
1051
01:25:09,680 --> 01:25:12,592
Well, at least he's here.
His gramophone is playing.
1052
01:25:13,440 --> 01:25:15,556
- What is this man's name?
- Frolick.
1053
01:25:17,280 --> 01:25:18,440
Harry Frolick?
1054
01:25:18,440 --> 01:25:19,759
Yes, do you know him?
1055
01:25:20,880 --> 01:25:21,835
He has been introduced to me.
1056
01:25:22,680 --> 01:25:23,669
ah-ah...
1057
01:25:27,600 --> 01:25:28,669
What is it?
1058
01:25:33,920 --> 01:25:34,989
Witchcraft.
1059
01:25:36,040 --> 01:25:37,155
Black magic.
1060
01:25:39,040 --> 01:25:39,995
Frolick!
1061
01:25:41,440 --> 01:25:42,395
Frolick?
1062
01:26:22,280 --> 01:26:24,157
It has to be around here somewhere.
1063
01:26:24,920 --> 01:26:28,037
You stay here, doctor. I'll go
take a look around the village.
1064
01:27:15,920 --> 01:27:18,480
Frolick? Harry Frolick?
1065
01:27:20,840 --> 01:27:21,955
Remember me?
1066
01:27:22,880 --> 01:27:23,835
Drager.
1067
01:27:26,680 --> 01:27:27,635
In Rokul.
1068
01:27:29,840 --> 01:27:31,034
Anton Drager.
1069
01:28:15,880 --> 01:28:17,199
Stop, Frolick!
1070
01:28:17,680 --> 01:28:18,590
Frolick!
1071
01:28:19,960 --> 01:28:20,915
Freeze!
1072
01:28:30,080 --> 01:28:31,035
Frolick!
1073
01:29:06,320 --> 01:29:07,753
My goodness.
1074
01:29:27,320 --> 01:29:28,840
One moment, gentlemen
1075
01:29:28,840 --> 01:29:28,960
We are just trying to determine
what happened to that man.
1076
01:29:28,960 --> 01:29:32,640
We are just trying to determine
what happened to that man.
1077
01:29:32,640 --> 01:29:34,153
I just told you.
1078
01:29:34,560 --> 01:29:37,360
A psychotic state
induced by excess alcohol.
1079
01:29:37,360 --> 01:29:38,920
And that is your diagnosis?
1080
01:29:38,920 --> 01:29:41,560
- Is that how it will appear in your report?
- Yes, it will.
1081
01:29:41,560 --> 01:29:43,440
No! It's not that simple.
1082
01:29:43,440 --> 01:29:47,600
I'm not a doctor, but you can't write
written that Frolick was a crazy drunk.
1083
01:29:47,600 --> 01:29:49,800
Someone took him to that hell.
1084
01:29:49,800 --> 01:29:51,640
What led to Frolick
1085
01:29:51,640 --> 01:29:53,640
was the number of bottles
I had.
1086
01:29:53,640 --> 01:29:56,320
Very good, but where did you get them?
1087
01:29:56,320 --> 01:30:00,393
Look at the label, doctor.
It's from 1916.
1088
01:30:02,760 --> 01:30:04,880
A whole shipment of gin
was brought here
1089
01:30:04,880 --> 01:30:07,560
20 years ago by Mamawi's
Mamawi Mining Company.
1090
01:30:07,560 --> 01:30:11,920
We know he never got there.
He got lost in the middle of the jungle.
1091
01:30:11,920 --> 01:30:14,840
Someone has found it
and used it with Frolick.
1092
01:30:14,840 --> 01:30:18,753
Someone smart who managed to
to drive a man crazy.
1093
01:30:21,240 --> 01:30:23,549
- Burubi?
- I suspect so.
1094
01:30:24,680 --> 01:30:27,433
Kokoto sits on the shore of Mamawi.
1095
01:30:29,280 --> 01:30:32,590
I have a hunch that the old
old devil is on the loose again.
1096
01:30:33,560 --> 01:30:35,720
But he had never performed so far south.
1097
01:30:35,720 --> 01:30:37,560
Who is Burubi?
1098
01:30:37,560 --> 01:30:38,959
The "dunkun", the chief, the sorcerer.
1099
01:30:40,640 --> 01:30:42,000
A very powerful old snake.
1100
01:30:42,000 --> 01:30:43,120
He is in charge at Mamawi.
1101
01:30:43,120 --> 01:30:46,160
He terrorizes the natives
with his black magic.
1102
01:30:46,160 --> 01:30:49,948
Do you think that Sordjano's journey
triggered this?
1103
01:30:50,760 --> 01:30:52,193
It could be.
1104
01:30:53,720 --> 01:30:55,720
Have you heard from Sordjano lately?
1105
01:30:55,720 --> 01:30:58,154
Yes, about ten days ago.
1106
01:30:59,600 --> 01:31:01,079
He said he was fine,
1107
01:31:01,800 --> 01:31:04,080
that he had made contact
with some natives.
1108
01:31:04,080 --> 01:31:08,039
He was on his way to the village
with half of the detachment.
1109
01:31:09,480 --> 01:31:11,675
Sordjano knows what he is doing.
1110
01:31:12,200 --> 01:31:14,156
- It will be fine.
- I hope so.
1111
01:31:16,800 --> 01:31:19,633
Well, it looks like this is all we can do for the moment.
we can do for the moment.
1112
01:31:20,320 --> 01:31:22,160
You two look exhausted
1113
01:31:22,160 --> 01:31:24,600
Drager, I know you are looking forward to
to come home.
1114
01:31:24,600 --> 01:31:28,752
I don't want you to make your report
until you get some rest, understood?
1115
01:31:48,520 --> 01:31:49,475
Chun.
1116
01:31:50,520 --> 01:31:53,034
- Is the doctor still asleep?
- I think so, ma'am.
1117
01:32:02,720 --> 01:32:03,675
Dear.
1118
01:32:06,920 --> 01:32:09,388
- Did you sleep?
- A little bit.
1119
01:32:10,640 --> 01:32:13,837
But not enough,
and you know it, doctor.
1120
01:32:16,080 --> 01:32:18,913
You've hardly eaten or slept
since you arrived.
1121
01:32:22,760 --> 01:32:26,000
Anton, I know that you have in your head
what happened over there,
1122
01:32:26,000 --> 01:32:27,640
but try to forget it, please.
1123
01:32:27,640 --> 01:32:29,400
You couldn't have done anything else.
1124
01:32:29,400 --> 01:32:32,472
For the last time, Els, forget it.
Because I've already forgotten it!
1125
01:32:38,080 --> 01:32:40,833
Why don't we go out tonight?
1126
01:32:44,280 --> 01:32:47,400
Out of town. Dining at the club.
Seeing people.
1127
01:32:47,400 --> 01:32:49,436
- What do you think of the idea?
- Wonderful.
1128
01:33:04,200 --> 01:33:05,792
Captain Wattereus.
1129
01:33:07,080 --> 01:33:08,400
When did it arrive?
1130
01:33:08,400 --> 01:33:10,440
I have come for my monthly medical examination.
1131
01:33:10,440 --> 01:33:12,680
Good to see you again.
1132
01:33:12,680 --> 01:33:14,560
I met him while you were away.
1133
01:33:14,560 --> 01:33:17,640
I called your house and your
servant told me you were here.
1134
01:33:17,640 --> 01:33:19,520
Great.
Will you have coffee with us?
1135
01:33:19,520 --> 01:33:21,280
I would like, if I may.
1136
01:33:21,280 --> 01:33:23,111
- Of course.
- Thank you.
1137
01:33:25,160 --> 01:33:27,000
Would you bring a cup for
the captain, please?
1138
01:33:27,000 --> 01:33:29,309
The coffee is delicious
they serve here.
1139
01:33:30,800 --> 01:33:33,760
In the cologne I can never
I can take it so good.
1140
01:33:33,760 --> 01:33:34,875
Thank you.
1141
01:33:38,200 --> 01:33:40,714
I saw Inspector Bevers
at the hospital.
1142
01:33:42,680 --> 01:33:44,636
He told me about Harry Frolick.
1143
01:33:47,280 --> 01:33:49,360
It must have been terrible for you.
1144
01:33:49,360 --> 01:33:50,554
It was not pleasant.
1145
01:33:52,120 --> 01:33:54,509
I feel somewhat responsible.
1146
01:33:54,880 --> 01:33:57,680
If I had been wiser,
I could have helped Frolick.
1147
01:33:57,680 --> 01:34:00,560
To help him, he would have had to
to help him, he would have had to perform a miracle,
1148
01:34:00,560 --> 01:34:02,278
transforming whiskey into water.
1149
01:34:03,200 --> 01:34:05,919
That would not have changed what happened.
1150
01:34:06,400 --> 01:34:09,119
Do you also believe in this "black magic" nonsense?
"black magic" nonsense?
1151
01:34:09,480 --> 01:34:11,118
Yes, because it exists.
1152
01:34:11,760 --> 01:34:14,593
But I also believe in the power
of the human spirit.
1153
01:34:15,040 --> 01:34:17,474
And I know the weakness
of men without it.
1154
01:34:19,760 --> 01:34:21,193
Don't you understand?
1155
01:34:21,800 --> 01:34:24,951
They tortured him... with silence.
1156
01:34:27,360 --> 01:34:31,672
They forced him to stay alone,
with nothing to fight them.
1157
01:34:32,560 --> 01:34:33,549
Nothing.
1158
01:34:35,200 --> 01:34:38,636
He isolated himself from God and people,
1159
01:34:39,520 --> 01:34:41,317
at least of people's love,
1160
01:34:42,200 --> 01:34:45,829
the only sources of strength
to which man can have recourse.
1161
01:34:46,160 --> 01:34:48,720
And so I was defenseless
against the jungle.
1162
01:34:48,720 --> 01:34:49,800
It is terrifying.
1163
01:34:49,800 --> 01:34:54,316
We have all entered the jungle
lost and fearful,
1164
01:34:55,160 --> 01:34:56,513
but in view of the choice of
1165
01:34:57,680 --> 01:35:00,194
to follow the spiral path
that leads to God,
1166
01:35:01,280 --> 01:35:04,670
or remain in the darkness
and return to the animal state.
1167
01:35:05,200 --> 01:35:07,509
I know how scary it is
1168
01:35:09,040 --> 01:35:11,315
look into the face of a human being,
1169
01:35:12,360 --> 01:35:13,679
someone you know,
1170
01:35:15,080 --> 01:35:16,880
but cannot recognize,
1171
01:35:16,880 --> 01:35:20,040
and see in it the image of
what we can become.
1172
01:35:20,040 --> 01:35:22,349
What do you think we saw, Captain?
1173
01:35:22,880 --> 01:35:26,475
The face of the devil?
A soul in pain? The sinner?
1174
01:35:27,720 --> 01:35:29,440
That's the word, isn't it?
1175
01:35:29,440 --> 01:35:31,590
- No, that's what I meant.
- Why not?
1176
01:35:32,120 --> 01:35:33,951
Let us call the sinner a sinner.
1177
01:35:34,640 --> 01:35:36,600
We are all sinners,
Isn't that right, Captain?
1178
01:35:36,600 --> 01:35:39,560
Sinners or saints.
Isn't that the choice?
1179
01:35:39,560 --> 01:35:41,720
- Anton, please...
- No, wait a moment.
1180
01:35:41,720 --> 01:35:44,518
I have something that might
the captain might be interested in.
1181
01:35:44,960 --> 01:35:47,160
On my way home, I knew that
1182
01:35:47,160 --> 01:35:50,197
a kindly, God-fearing shopkeeper
1183
01:35:50,840 --> 01:35:53,070
had committed a brutal sex crime.
1184
01:35:54,000 --> 01:35:57,788
He was receiving hormone treatment
for chronic prostatitis,
1185
01:35:58,640 --> 01:36:01,598
and an accidental overdose
may have been the cause.
1186
01:36:02,760 --> 01:36:05,911
So, if a simple injection
1187
01:36:06,720 --> 01:36:10,030
can make a sinner out of a
a godly man,
1188
01:36:11,760 --> 01:36:14,558
the opposite could also be true.
could also be true.
1189
01:36:16,840 --> 01:36:18,068
Consider it.
1190
01:36:20,920 --> 01:36:23,840
It may very well exist,
waiting to be discovered,
1191
01:36:23,840 --> 01:36:26,600
some unique
chemical combination
1192
01:36:26,600 --> 01:36:28,989
that can transform a sinner into a saint
a sinner into a saint.
1193
01:36:29,760 --> 01:36:30,880
Think about it.
1194
01:36:30,880 --> 01:36:33,880
It would be the first chemical
chemical explanation of faith,
1195
01:36:33,880 --> 01:36:36,030
like putting God
in a test tube.
1196
01:36:36,880 --> 01:36:39,520
Religion would only be
a matter of glands.
1197
01:36:39,520 --> 01:36:40,640
With an injection,
1198
01:36:40,640 --> 01:36:44,155
10 cubic centimeters of holy serum,
and we would have heaven on earth.
1199
01:36:45,920 --> 01:36:48,718
It's something to consider,
Isn't it, Captain?
1200
01:36:52,720 --> 01:36:55,712
And now, if you'll excuse me,
I'll go get a drink.
1201
01:37:01,440 --> 01:37:03,954
I don't know what to say, Captain Wattereus.
1202
01:37:04,960 --> 01:37:07,040
- I don't know what's inside Anton.
- I do.
1203
01:37:07,040 --> 01:37:09,838
I'm afraid I've deliberately brought up the subject
the subject deliberately.
1204
01:37:11,560 --> 01:37:14,160
And you have been very kind,
as always.
1205
01:37:14,160 --> 01:37:16,674
- Good night, my dear.
- Good night, Captain.
1206
01:37:43,520 --> 01:37:45,238
Was that really necessary?
1207
01:37:46,240 --> 01:37:47,400
What?
1208
01:37:47,400 --> 01:37:48,913
Humiliate the captain like that.
1209
01:37:50,040 --> 01:37:52,031
I thought it was fun.
1210
01:37:53,480 --> 01:37:57,439
It has been cruel, offensive
and embarrassing.
1211
01:37:58,120 --> 01:38:00,759
It was only an explanation
about the probabilities
1212
01:38:02,720 --> 01:38:05,393
Anton, you deliberately
to deliberately upset him.
1213
01:38:06,600 --> 01:38:07,560
Why?
1214
01:38:07,560 --> 01:38:09,391
To clean the atmosphere!
1215
01:38:10,000 --> 01:38:13,197
All that spiritual garbage
on poor Harry
1216
01:38:13,760 --> 01:38:17,800
man without God, beaten for his sins by
his sins by a heavenly fist...
1217
01:38:17,800 --> 01:38:19,920
But he didn't say that.
1218
01:38:19,920 --> 01:38:21,114
But that's what I wanted to say.
1219
01:38:21,800 --> 01:38:25,640
He only said that we need to believe in
a power greater than ourselves
1220
01:38:25,640 --> 01:38:29,480
that we need each other
and, without that, we are alone,
1221
01:38:29,480 --> 01:38:30,960
that no one is strong enough.
1222
01:38:30,960 --> 01:38:33,554
I've been hearing that
since I was a child
1223
01:38:34,320 --> 01:38:35,878
and then it scared me.
1224
01:38:37,440 --> 01:38:40,955
Love one another. Love God or he will
he will destroy you. I have heard this very well.
1225
01:38:42,400 --> 01:38:44,120
My father pretended to climb
on that pulpit
1226
01:38:44,120 --> 01:38:47,157
and scream hell and damnation
damnation until we are hoarse.
1227
01:38:47,640 --> 01:38:48,959
Love one another?
1228
01:38:49,880 --> 01:38:50,880
What a joke!
1229
01:38:50,880 --> 01:38:54,080
He beat me daily to teach me to
teach me to love God
1230
01:38:54,080 --> 01:38:57,072
and save me from hellfire.
The hypocrite!
1231
01:38:57,960 --> 01:38:59,871
He never loved any living being.
1232
01:39:00,680 --> 01:39:04,760
Captain Wattereus is not like your father.
He is not in any way.
1233
01:39:04,760 --> 01:39:07,035
It preaches the same thing.
1234
01:39:09,000 --> 01:39:10,831
I just don't get scared anymore.
1235
01:39:11,840 --> 01:39:13,796
That has been over for a long time.
1236
01:39:14,600 --> 01:39:16,280
I ended up with that when I
was 10 years old
1237
01:39:16,280 --> 01:39:18,350
Once and for all time.
1238
01:39:20,280 --> 01:39:24,680
I knelt in his church,
while he frightened us from the pulpit,
1239
01:39:24,680 --> 01:39:27,592
and I challenged God to kill me.
1240
01:39:29,520 --> 01:39:32,398
I said, "I don't love you, God, do you hear me?"
1241
01:39:33,360 --> 01:39:37,956
"So kill me. I hate you
and I fear you and I hate you.
1242
01:39:39,400 --> 01:39:43,313
Go ahead. Burn me.
Crush me. Go ahead.
1243
01:39:44,440 --> 01:39:45,998
But I will not love you."
1244
01:39:47,840 --> 01:39:49,273
I continued kneeling
1245
01:39:50,600 --> 01:39:53,512
I stuck my tongue out at him and said:
1246
01:39:54,280 --> 01:39:57,317
"Go ahead. Do it. Kill me."
1247
01:39:59,800 --> 01:40:00,994
And I waited.
1248
01:40:02,320 --> 01:40:04,834
I was so scared that I started to cry,
1249
01:40:05,520 --> 01:40:08,160
but my father was screaming so loud
that no one could hear me.
1250
01:40:08,160 --> 01:40:11,869
My mother was kneeling next to me.
But even she couldn't hear me.
1251
01:40:12,440 --> 01:40:14,032
And I waited.
1252
01:40:15,560 --> 01:40:17,198
And nothing happened.
1253
01:40:18,760 --> 01:40:19,760
Nothing.
1254
01:40:19,760 --> 01:40:22,194
I did the same thing every Sunday
for a month.
1255
01:40:24,720 --> 01:40:25,869
And then,
1256
01:40:27,480 --> 01:40:28,390
I knew it.
1257
01:40:31,120 --> 01:40:35,159
I knew God could not touch me.
He could not hurt me.
1258
01:40:37,240 --> 01:40:38,920
And if he couldn't hurt me,
he couldn't help me either.
1259
01:40:38,920 --> 01:40:40,194
I could not do anything.
1260
01:40:40,880 --> 01:40:42,640
I had to take care of myself.
1261
01:40:42,640 --> 01:40:45,279
And that's what I have done.
I don't need anyone.
1262
01:40:46,080 --> 01:40:49,072
Anton, we all need help sometimes.
1263
01:40:49,720 --> 01:40:52,598
We are all afraid and need something, don't we?
need something, don't we?
1264
01:40:53,760 --> 01:40:55,239
Don't believe that.
1265
01:40:55,880 --> 01:40:59,509
There is nothing to be afraid of,
nothing in this world.
1266
01:40:59,920 --> 01:41:03,833
Nor do you need anyone because
there is only oneself. There is nothing else.
1267
01:41:06,200 --> 01:41:07,997
Do you really believe that?
1268
01:41:09,960 --> 01:41:11,632
Don't you need anyone?
1269
01:41:14,640 --> 01:41:16,312
Don't you need me?
1270
01:41:18,960 --> 01:41:21,679
- I didn't say that.
- But that's what you think.
1271
01:41:24,920 --> 01:41:27,036
You never let me get close to you.
1272
01:41:28,840 --> 01:41:32,674
You never let me be a part of you.
1273
01:41:33,920 --> 01:41:35,990
And now you won't let me help you.
1274
01:41:37,680 --> 01:41:40,240
And I want to help you, Anton.
1275
01:41:41,200 --> 01:41:42,155
But how?
1276
01:41:43,160 --> 01:41:45,160
Just tell me how, please.
1277
01:41:45,160 --> 01:41:46,320
Tell you what?
1278
01:41:46,320 --> 01:41:48,480
What do you want to hear?
My adventures in the jungle?
1279
01:41:48,480 --> 01:41:50,280
I want to know what is happening to you.
1280
01:41:50,280 --> 01:41:52,960
All right. You want to know?
Then I'm going to tell you.
1281
01:41:52,960 --> 01:41:54,960
My work with Jansen and his notes
have been of no use to me.
1282
01:41:54,960 --> 01:41:56,040
Jansen has pulled me aside.
1283
01:41:56,040 --> 01:41:58,960
I told him he was a crazy idiot
rotting on these islands,
1284
01:41:58,960 --> 01:42:01,400
and that I wasn't going to do the same
for another minute.
1285
01:42:01,400 --> 01:42:04,440
And then I had to kill a man.
What else do you want to know? The details?
1286
01:42:04,440 --> 01:42:06,840
- Forget it. I'm leaving.
- No, wait. You wanted me to talk.
1287
01:42:06,840 --> 01:42:09,720
One night I took a native girl.
1288
01:42:09,720 --> 01:42:13,360
He didn't say a word for two weeks.
He didn't speak, didn't ask questions.
1289
01:42:13,360 --> 01:42:15,430
Is that what you wanted to know?
1290
01:42:20,520 --> 01:42:24,229
No, that's not what I wanted to know.
1291
01:42:26,320 --> 01:42:27,992
But I can forgive you
1292
01:42:29,480 --> 01:42:31,914
because I don't care about that.
1293
01:42:33,240 --> 01:42:35,151
What worries me is you.
1294
01:42:40,240 --> 01:42:41,878
Anton, I am afraid.
1295
01:42:43,040 --> 01:42:47,636
I can't stop thinking about whether
we could go back to Holland.
1296
01:42:48,200 --> 01:42:51,670
That's the answer for you, Els:
go back to Holland.
1297
01:42:52,880 --> 01:42:54,680
You should never have come here.
1298
01:42:54,680 --> 01:42:57,040
It was a mistake.
I should have known better,
1299
01:42:57,040 --> 01:42:59,480
because you are right:
I don't need you,
1300
01:42:59,480 --> 01:43:02,517
not you or anyone else.
So, for our sake, go away.
1301
01:43:03,800 --> 01:43:04,755
Return home.
1302
01:43:19,640 --> 01:43:20,595
Hello?
1303
01:43:21,840 --> 01:43:23,831
Yes, he's here. Doctor Drager!
1304
01:43:25,440 --> 01:43:26,509
Dr. Drager?
1305
01:43:27,560 --> 01:43:29,437
It's for you. Dr. Kramer.
1306
01:43:33,640 --> 01:43:34,755
Yes, Doctor.
1307
01:43:36,800 --> 01:43:38,950
Yes, of course.
I'm on my way.
1308
01:43:42,360 --> 01:43:42,880
Sordjano is in difficulties
1309
01:43:42,880 --> 01:43:43,915
Sordjano is in difficulties
1310
01:43:44,200 --> 01:43:47,431
An hour ago we received
faint signals from Mamawi.
1311
01:43:48,160 --> 01:43:50,080
All we can deduce
from the very diffuse signal
1312
01:43:50,080 --> 01:43:54,119
is that he is very sick, that he needs a doctor
a doctor and that he is alone there.
1313
01:43:54,640 --> 01:43:55,880
What happened to your group?
1314
01:43:55,880 --> 01:43:58,838
They deserted or were killed.
God knows
1315
01:43:59,560 --> 01:44:03,712
Anton, you are the only one
I can send there quickly.
1316
01:44:04,600 --> 01:44:07,640
- Do you feel up to it?
- Of course. When do I leave?
1317
01:44:07,640 --> 01:44:10,120
We are now loading
some supplies.
1318
01:44:10,120 --> 01:44:12,040
We will be able to fly there
in the morning,
1319
01:44:12,040 --> 01:44:14,720
we will arrive at Camp 4
in the afternoon,
1320
01:44:14,720 --> 01:44:16,600
we will take some men
and go upriver.
1321
01:44:16,600 --> 01:44:19,478
Traveling day and night, they could
arrive in ten days.
1322
01:44:19,920 --> 01:44:22,840
I'm sure this is also Burubi's
is also Burubi's doing.
1323
01:44:22,840 --> 01:44:24,560
It is decided.
1324
01:44:24,560 --> 01:44:28,678
You will get there, take out
Sordjano and close the station.
1325
01:45:34,720 --> 01:45:36,073
That's the old Burubi.
1326
01:45:36,640 --> 01:45:39,234
He lets us know that he knows
that we are here.
1327
01:45:45,600 --> 01:45:47,795
What is a railroad car doing here?
1328
01:45:48,360 --> 01:45:53,639
The mining company was using it as a base for the
the railroad project it was trying to build.
1329
01:46:12,440 --> 01:46:13,793
Drager, come on!
1330
01:46:40,400 --> 01:46:42,231
Dasi! Get my briefcase!
1331
01:46:51,320 --> 01:46:54,200
Burubi has been working on it.
Or trying to work it.
1332
01:46:54,200 --> 01:46:55,952
But Jano did not touch alcohol.
1333
01:46:57,760 --> 01:46:59,120
Bring that lamp.
1334
01:46:59,120 --> 01:47:00,951
I will send a message to Batavia.
1335
01:47:09,560 --> 01:47:13,838
This is out of battery.
There must be spares.
1336
01:47:33,160 --> 01:47:36,391
The spare parts are no good either.
The rain has ruined them.
1337
01:47:40,120 --> 01:47:41,599
What happened, Jano?
1338
01:47:43,520 --> 01:47:45,795
Jano, we need to know what happened.
1339
01:47:48,520 --> 01:47:50,192
- Bamboo.
- What?
1340
01:47:53,760 --> 01:47:58,038
In food. Bamboo.
1341
01:47:58,880 --> 01:47:59,835
I ate it...
1342
01:48:00,560 --> 01:48:03,120
- Oh, my goodness. So that's what...
- What's that?
1343
01:48:04,640 --> 01:48:06,596
They scrape bamboo into the food.
1344
01:48:07,000 --> 01:48:10,240
Thousands of small splinters.
One does not notice them when eating.
1345
01:48:10,240 --> 01:48:12,595
It's like ground glass,
but slower.
1346
01:48:13,480 --> 01:48:15,311
It tears everything inside.
1347
01:48:25,160 --> 01:48:28,675
Look for your ID badge.
Look at your blood type.
1348
01:48:33,000 --> 01:48:35,719
- Type O. The general.
- It's mine.
1349
01:48:37,320 --> 01:48:40,630
Dasi, bring more lamps
It's going to get dark soon.
1350
01:48:43,040 --> 01:48:44,439
There was a plague.
1351
01:48:46,040 --> 01:48:49,749
I treated as many as I could in one day.
1352
01:48:51,720 --> 01:48:54,837
In the evening we were offered food.
1353
01:48:56,200 --> 01:48:57,633
They were very friendly
1354
01:48:59,720 --> 01:49:00,630
We ate.
1355
01:49:02,080 --> 01:49:03,354
It was a mistake.
1356
01:49:04,640 --> 01:49:05,595
An oversight.
1357
01:49:06,200 --> 01:49:08,794
The next morning they were gone.
1358
01:49:11,400 --> 01:49:12,310
All.
1359
01:49:13,520 --> 01:49:14,748
I was left alone.
1360
01:49:16,120 --> 01:49:20,079
I came back here, I started bleeding.
1361
01:49:21,560 --> 01:49:23,516
I don't know how long.
1362
01:49:26,080 --> 01:49:30,596
My boys deserted or were killed.
1363
01:49:31,360 --> 01:49:32,509
I do not know.
1364
01:49:41,200 --> 01:49:45,159
Burubi knew I would not leave.
1365
01:49:46,480 --> 01:49:48,038
That's why he tried to kill me.
1366
01:49:49,240 --> 01:49:50,309
I had to do it.
1367
01:49:51,280 --> 01:49:52,872
It was the only thing he could do.
1368
01:49:55,480 --> 01:49:57,311
But he failed at that too.
1369
01:49:59,720 --> 01:50:03,838
Tomorrow I have to
to prove it to Burubi.
1370
01:50:04,960 --> 01:50:07,474
I'll go outside and kneel down
1371
01:50:09,440 --> 01:50:11,078
to give thanks to Allah.
1372
01:50:11,520 --> 01:50:14,876
We must stay here.
We must stay here.
1373
01:50:16,960 --> 01:50:19,155
Save people from him.
1374
01:50:23,880 --> 01:50:25,108
They are like children
1375
01:50:27,680 --> 01:50:29,716
are afraid of Burubi.
1376
01:50:31,920 --> 01:50:33,558
We have to help them.
1377
01:50:35,040 --> 01:50:36,075
We have to...
1378
01:51:01,280 --> 01:51:05,120
Drager, the orders are very clear:
close the station and leave.
1379
01:51:05,120 --> 01:51:07,480
- What do you intend to prove?
- Nothing,
1380
01:51:07,480 --> 01:51:09,440
except that there is no reason
to run away,
1381
01:51:09,440 --> 01:51:10,880
so I'm staying here with the guys
1382
01:51:10,880 --> 01:51:13,720
If that riffraff is out there
will have to come out sooner or later.
1383
01:51:13,720 --> 01:51:15,915
You want to make trouble for yourself,
Why?
1384
01:51:16,880 --> 01:51:18,518
You have seen what can happen.
1385
01:51:19,000 --> 01:51:21,560
You have already seen Frolick,
and now Sordjano.
1386
01:51:21,560 --> 01:51:24,720
I am not Frolick,
nor am I Sordjano.
1387
01:51:24,720 --> 01:51:27,280
I don't need alcohol, or a mat, or a Bible.
or the Bible.
1388
01:51:27,280 --> 01:51:29,191
I can handle this. My way.
1389
01:51:31,000 --> 01:51:32,319
Dasi, Mara, come!
1390
01:51:33,760 --> 01:51:34,920
Listen,
1391
01:51:34,920 --> 01:51:37,720
You don't know if these men
will stay with you.
1392
01:51:37,720 --> 01:51:40,280
They are nervous. If they get
more nervous they will leave.
1393
01:51:40,280 --> 01:51:43,272
Then I'll manage on my own.
Goodbye, inspector.
1394
01:51:45,960 --> 01:51:49,600
You two will stay with him.
I'll leave a boat and some men.
1395
01:51:49,600 --> 01:51:52,398
You two stay.
Understood?
1396
01:51:58,840 --> 01:52:00,034
Stubborn idiot!
1397
01:53:21,880 --> 01:53:23,720
Let's go, guys. Let's get to work.
1398
01:53:23,720 --> 01:53:25,760
Let them see that we are going to stay.
Right, Tano?
1399
01:53:25,760 --> 01:53:26,875
Yes, tuan.
1400
01:54:17,160 --> 01:54:18,115
Dasi!
1401
01:54:19,960 --> 01:54:21,632
Mara! Tano!
1402
01:55:45,960 --> 01:55:49,350
Hey Burubi!
There's your black magic.
1403
01:56:00,000 --> 01:56:03,913
Bevers' report has just arrived.
Sordjano is dead.
1404
01:56:05,400 --> 01:56:06,355
Oh, no!
1405
01:56:11,840 --> 01:56:12,960
And now, what about Drager?
1406
01:56:12,960 --> 01:56:14,520
Contact Bevers.
1407
01:56:14,520 --> 01:56:18,354
Tell him to go back to Mamawi and get Drager out of there
Drager out of there at once.
1408
01:56:18,880 --> 01:56:21,314
You can arrest him, if necessary.
1409
01:56:24,520 --> 01:56:27,751
Put me... Put me through to
Mrs. Sordjano, please.
1410
02:00:27,480 --> 02:00:28,629
You dukun?
1411
02:00:32,120 --> 02:00:33,109
Burubi?
1412
02:00:38,840 --> 02:00:40,558
Yes, you are!
1413
02:01:02,120 --> 02:01:04,475
This man, fever.
1414
02:01:12,000 --> 02:01:13,880
Do you want me to help him?
1415
02:01:13,880 --> 02:01:15,472
You dukun.
1416
02:01:59,480 --> 02:02:02,313
You want me to bring medicine
to your village, huh?
1417
02:02:04,480 --> 02:02:05,674
How far away is it?
1418
02:02:20,400 --> 02:02:21,469
It's okay.
1419
02:02:21,760 --> 02:02:24,149
But remember that I
I do not neglect myself.
1420
02:02:27,280 --> 02:02:28,713
I will eat what you eat.
1421
02:04:46,240 --> 02:04:47,355
Drager!
1422
02:04:50,240 --> 02:04:51,389
Drager!
1423
02:04:59,600 --> 02:05:01,192
Bring the batteries.
1424
02:05:03,520 --> 02:05:06,910
This is Bevers' message
as we have received it.
1425
02:05:08,840 --> 02:05:10,560
"No sign of Drager.
1426
02:05:10,560 --> 02:05:13,677
Abandoned camp,
apparently for some time.
1427
02:05:15,000 --> 02:05:16,558
Search without result.
1428
02:05:17,200 --> 02:05:19,120
I will stay until dawn
1429
02:05:19,120 --> 02:05:23,320
and I'll leave the station fixed
in case Drager returns.
1430
02:05:23,320 --> 02:05:25,629
Please confirm. Bevers."
1431
02:05:28,280 --> 02:05:29,429
I have confirmed this.
1432
02:05:33,920 --> 02:05:36,115
This is all that can be done, Els.
1433
02:06:52,680 --> 02:06:53,954
Leave me alone!
1434
02:06:58,960 --> 02:07:00,154
Let me sleep!
1435
02:07:02,520 --> 02:07:03,953
Let me sleep!
1436
02:09:44,040 --> 02:09:46,713
Do you see it? He doesn't answer.
Just send.
1437
02:09:47,160 --> 02:09:48,760
Always the same: "Anton Drager,
1438
02:09:48,760 --> 02:09:51,520
Anton Drager, Drager, Drager,
Drager, Anton Drager."
1439
02:09:51,520 --> 02:09:53,120
Just repeat the same thing. Nothing more.
1440
02:09:53,120 --> 02:09:54,439
Thank God.
1441
02:09:55,040 --> 02:09:56,473
At least he is alive.
1442
02:09:57,880 --> 02:09:59,800
That's all we need to know.
1443
02:09:59,800 --> 02:10:02,519
We have to get organized.
I have to get there.
1444
02:10:06,360 --> 02:10:08,316
Maintain contact as much as possible.
1445
02:10:10,640 --> 02:10:11,959
I have to call Els
1446
02:10:48,600 --> 02:10:51,068
I will kill you!
1447
02:10:53,040 --> 02:10:55,759
I will kill you!
1448
02:10:58,200 --> 02:11:01,795
I'll kill you! I'll kill you!
1449
02:12:44,520 --> 02:12:45,555
No! No!
1450
02:12:49,840 --> 02:12:51,512
No!
1451
02:14:22,860 --> 02:14:23,715
It's me.
1452
02:14:44,920 --> 02:14:45,875
God,
1453
02:14:50,680 --> 02:14:52,318
HELP ME!
1454
02:14:58,520 --> 02:14:59,635
Els
1455
02:15:04,560 --> 02:15:05,515
Els
1456
02:15:26,360 --> 02:15:27,315
Drager!
1457
02:15:51,320 --> 02:15:53,959
Anton? Don't you know me?
1458
02:15:58,480 --> 02:16:00,789
It's me, Brits.
1459
02:16:15,120 --> 02:16:16,075
Anton.
1460
02:16:50,560 --> 02:16:52,676
Listen, child,
you need to rest.
1461
02:16:54,560 --> 02:16:55,515
No.
1462
02:16:57,280 --> 02:16:58,713
No, it does not improve,
1463
02:17:00,720 --> 02:17:02,073
and I am afraid.
1464
02:17:04,000 --> 02:17:05,194
I am afraid...
1465
02:17:26,200 --> 02:17:28,077
- Any changes?
- No.
1466
02:17:36,680 --> 02:17:37,635
Els
1467
02:17:42,120 --> 02:17:44,429
- Els.
- I'm here, Anton.
1468
02:17:45,800 --> 02:17:48,280
Els! Don't let him go!
1469
02:17:48,280 --> 02:17:50,748
- Els!
- I'm here, Anton.
1470
02:17:52,840 --> 02:17:55,274
- Els! Els!
- Anton!
1471
02:17:55,640 --> 02:17:58,074
- Els! Els!
- Anton! Anton!
1472
02:18:01,320 --> 02:18:05,074
Anton, please, I'm here.
I'm here! Please!
1473
02:18:10,120 --> 02:18:11,075
Els
1474
02:18:13,720 --> 02:18:14,675
Els
1475
02:18:21,640 --> 02:18:22,595
Els
1476
02:18:26,920 --> 02:18:29,115
Oh, thank God.
1477
02:18:31,400 --> 02:18:32,799
Els
1478
02:18:34,840 --> 02:18:37,434
Oh, thank God.
1479
02:18:54,780 --> 02:19:01,336
God has never been seen by anyone, if we
love each other...
1480
02:19:01,360 --> 02:19:07,516
God abides in us and his love
love is perfect in us.
1 John 4:12.
105464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.