Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,768 --> 00:00:03,997
I don’t feel like going though…
2
00:00:03,997 --> 00:00:05,000
"6 Years Later"
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,344
[Student Rep : Freshmen will be joining the party.
Don’t you want to meet them before you get back to school?]
4
00:00:08,344 --> 00:00:09,341
Do I have to be there?
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,707
[Student Rep : Sunbaenim~]
6
00:00:10,707 --> 00:00:12,596
[Student Rep : And that day is my birthday.
Are you really not going to come?]
7
00:00:12,596 --> 00:00:15,571
Okay. Okay. I’ll be there. Bye
8
00:00:15,571 --> 00:00:18,498
[Commentator : There he goes, Kim Do-jin. Trying to seoi-nage]
9
00:00:18,498 --> 00:00:20,119
[But it was not enough to turn him over]
10
00:00:21,017 --> 00:00:24,198
[Every single match he had starting
from round of 32 was not easy for him]
11
00:00:24,198 --> 00:00:27,518
[He's the youngest member of the judo team]
12
00:00:27,518 --> 00:00:29,536
[Despite his first Olympic appearance]
13
00:00:29,536 --> 00:00:32,414
[He’s never losing his concentration]
14
00:00:32,414 --> 00:00:34,187
[Even if he runs out of time]
15
00:00:34,187 --> 00:00:37,283
[He runs the game carefully]
16
00:00:37,283 --> 00:00:39,011
[Kim Dojin]
17
00:00:39,011 --> 00:00:40,668
[Trying to seoi-nage! ]
18
00:00:40,668 --> 00:00:43,319
[He’s been trying to seoi-nage a lot]
19
00:00:43,650 --> 00:00:45,571
[Opponent is holding Kim Do-jin’s collar tight ]
20
00:00:45,572 --> 00:00:48,503
[And pulling it while seeking for the chance]
21
00:00:49,392 --> 00:00:51,934
[The referee paused the match]
22
00:00:52,596 --> 00:00:55,147
[And... plus one point for Kim Do-jin]
23
00:00:55,147 --> 00:00:58,052
[It seems that referee made this decision]
24
00:00:58,052 --> 00:01:00,507
[because the opponent was being too defensive]
25
00:01:00,507 --> 00:01:01,751
[One shido for the opponent]
26
00:01:02,247 --> 00:01:04,783
[This will be a big disadvantage for him]
27
00:01:05,507 --> 00:01:08,029
[He will become more offensive that before]
28
00:01:08,029 --> 00:01:10,231
[and this could be a good chance for Kim Do-jin]
29
00:01:10,231 --> 00:01:12,914
[Oh! Kim Do-jin! Wonderful seoi-nage!]
30
00:01:12,915 --> 00:01:15,406
[It was clean ippon]
31
00:01:15,820 --> 00:01:20,342
[Kim Do-jin of Republic of Korea wins
the Final of Judo Olympic with a wonderful ippon!]
32
00:01:20,343 --> 00:01:22,103
[The man of ippon!]
33
00:01:22,455 --> 00:01:24,905
[At under 66kg Judo Final]
34
00:01:24,905 --> 00:01:28,260
[Kim Do-jin has won the gold medal]
35
00:01:28,260 --> 00:01:30,390
[That is brilliant. Great job. Kim Do-jin!]
36
00:01:34,459 --> 00:01:36,247
Ugh. When is he going to come?
37
00:01:48,653 --> 00:01:51,125
It’s been a while, right? How have you been?
38
00:01:51,125 --> 00:01:52,980
Why? Do I look better than you’ve expected?
39
00:01:52,980 --> 00:01:55,465
Seeing you being sarcastic
I can see that you’ve been very good
40
00:01:55,759 --> 00:01:57,167
How come did you come back to college?
41
00:01:57,660 --> 00:01:59,154
It just sort of happened
42
00:01:59,295 --> 00:02:00,742
Hyun-woo returned as well
43
00:02:02,798 --> 00:02:03,532
Did he?
44
00:02:03,532 --> 00:02:04,351
Yes
45
00:02:05,000 --> 00:02:05,995
How is he doing?
46
00:02:07,435 --> 00:02:08,339
He’s doing fine
47
00:02:08,636 --> 00:02:10,000
Nice to hear that
48
00:02:12,772 --> 00:02:14,166
I am just asking…
49
00:02:14,166 --> 00:02:14,839
What?
50
00:02:15,208 --> 00:02:16,399
Do you still have him in mind?
51
00:02:19,478 --> 00:02:21,413
Don’t let him know that you do, okay?
52
00:02:21,413 --> 00:02:22,678
What do you mean?
53
00:02:22,678 --> 00:02:24,267
He is not like you
54
00:02:24,267 --> 00:02:25,571
What?
55
00:02:26,016 --> 00:02:27,731
Don’t pretend that you don’t understand
56
00:02:28,318 --> 00:02:30,618
You are always on his side whenever it gets serious
57
00:02:30,618 --> 00:02:32,291
Because I know you are okay as it is
58
00:02:32,588 --> 00:02:34,287
I’ve known you for longer time than he did
59
00:02:34,287 --> 00:02:36,171
And that is only a year difference
60
00:02:36,458 --> 00:02:38,131
I’m just saying not to go and make him confused
61
00:02:38,131 --> 00:02:40,155
Alright. I understood. Stop nagging
62
00:02:40,795 --> 00:02:41,915
I know I am crossing the line but…
63
00:02:43,297 --> 00:02:45,468
If you know that, could you please shut up?
64
00:02:45,468 --> 00:02:47,534
What are you? His mother?
65
00:02:47,600 --> 00:02:49,143
I’m his father. Okay?
66
00:02:50,769 --> 00:02:52,324
Yes, Mr. Lee
67
00:02:52,324 --> 00:02:54,942
I fully understood your word
68
00:02:56,852 --> 00:02:58,027
Are you alright?
69
00:02:59,476 --> 00:03:00,472
Yes, I’m okay
70
00:03:00,977 --> 00:03:02,182
Are you sure?
71
00:03:02,779 --> 00:03:04,438
Yes, you always say the right thing
72
00:03:04,438 --> 00:03:05,545
Do I?
73
00:03:05,814 --> 00:03:08,254
And that makes you a perfect asshole
74
00:03:08,254 --> 00:03:09,487
Yep. And that’s why you hate me
75
00:03:09,487 --> 00:03:10,912
Correct
76
00:03:10,913 --> 00:03:12,096
But I can’t stop seeing you
77
00:03:12,096 --> 00:03:13,612
You’re the only friend of mine
78
00:03:14,188 --> 00:03:17,072
What a poor guy. You should have been nicer to people
79
00:03:17,490 --> 00:03:19,599
Hey. Still, there are a bunch of people who like me
80
00:03:19,826 --> 00:03:20,799
Alright
81
00:03:20,799 --> 00:03:21,789
That's so annoying
82
00:03:22,127 --> 00:03:23,256
Let’s go and eat something
83
00:03:23,256 --> 00:03:24,135
What do you want to have?
84
00:03:24,396 --> 00:03:25,102
Umm…
85
00:03:25,330 --> 00:03:26,189
Cutlet?
86
00:03:28,032 --> 00:03:30,000
Everything but not pork cutlet
87
00:03:30,501 --> 00:03:32,504
Haven’t you found any other thing that you like?
88
00:03:32,769 --> 00:03:33,970
No, I haven’t
89
00:03:34,204 --> 00:03:35,845
I’m sick of that, man
90
00:03:36,639 --> 00:03:38,142
I’m sick of you, too
91
00:03:39,975 --> 00:03:41,035
Cheese pork cutlet?
92
00:03:43,811 --> 00:03:44,534
Let’s go
93
00:03:44,534 --> 00:03:45,459
Turn it off
94
00:03:45,579 --> 00:03:46,915
Hey. I didn’t save it
95
00:03:48,115 --> 00:03:50,001
You can do it all again. It’s not hard at all
96
00:03:50,001 --> 00:03:50,844
You pay for the dinner today
97
00:03:50,844 --> 00:03:53,956
You are talking as if you have paid before
98
00:03:54,353 --> 00:03:56,074
I have paid a few times before
99
00:03:56,221 --> 00:03:57,573
You are being absurd
100
00:03:58,623 --> 00:03:59,518
Let’s head out
101
00:04:17,579 --> 00:04:21,216
[Episode5 : Is it possible to love again?]
102
00:04:59,972 --> 00:05:01,765
It’s been quite a while since we’ve met, sunbae
103
00:05:05,162 --> 00:05:07,734
Good to see you again
104
00:05:12,548 --> 00:05:14,584
Congratulations on winning the gold medal
105
00:05:24,224 --> 00:05:25,399
Could you pass me the lighter?
106
00:05:44,857 --> 00:05:46,199
What are you doing?
107
00:05:48,789 --> 00:05:50,447
I like you, sunbae
108
00:06:29,076 --> 00:06:29,854
[Hyun-woo : Hello?]
109
00:06:30,785 --> 00:06:31,952
Hi. I haven’t talked to you in a while
110
00:06:32,979 --> 00:06:34,827
[Hyun-woo : Who is this?]
111
00:06:35,748 --> 00:06:37,658
Are you pretending not to recognize me on purpose?
112
00:06:40,485 --> 00:06:41,837
[Hyun-woo : I guess you’ve dialed the wrong number]
113
00:06:42,720 --> 00:06:43,512
Hyun-woo
114
00:06:46,323 --> 00:06:47,279
[Hyun-woo : What is it?]
115
00:06:49,325 --> 00:06:50,647
I am in front of your house
116
00:06:51,327 --> 00:06:52,891
I just want to talk to you for a minute
117
00:06:54,763 --> 00:06:55,722
[Hyun-woo : Get lost]
118
00:06:58,599 --> 00:07:00,659
We just have misunderstanding about each other.
We need to talk
119
00:07:02,502 --> 00:07:03,731
[Hyun-woo : What kind of misunderstanding?]
120
00:07:05,104 --> 00:07:07,097
The reason why we broke up
121
00:07:08,507 --> 00:07:09,388
[Hyun-woo : I got to go]
122
00:07:12,343 --> 00:07:14,193
I thought you would want to talk about it as well
123
00:07:14,745 --> 00:07:15,790
But I guess you’re not
124
00:07:40,599 --> 00:07:41,515
You’re back
125
00:07:44,969 --> 00:07:46,115
What are you doing here?
126
00:07:52,075 --> 00:07:53,955
I didn’t want to fight outside
127
00:07:54,543 --> 00:07:55,285
What?
128
00:07:56,779 --> 00:07:58,216
You are angry now
129
00:08:00,882 --> 00:08:01,475
Hey
130
00:08:01,475 --> 00:08:02,564
See?
131
00:08:05,118 --> 00:08:05,840
Get out
132
00:08:07,854 --> 00:08:11,246
Didn’t you want to talk to me?
Isn’t that why you came home right after hanging up the phone?
133
00:08:13,492 --> 00:08:15,361
I said get out
134
00:08:31,439 --> 00:08:32,715
I missed you
135
00:08:35,142 --> 00:08:36,453
I said get lost
136
00:08:42,648 --> 00:08:43,405
Let it go
137
00:08:45,884 --> 00:08:46,770
Now
138
00:08:48,419 --> 00:08:49,754
You seem angry more than I expected
139
00:08:49,754 --> 00:08:50,967
I am not angry
140
00:08:52,289 --> 00:08:53,559
I just think this is ridiculous
141
00:08:53,559 --> 00:08:54,773
Ridiculous?
142
00:08:54,773 --> 00:08:56,573
You’ve never talked to me all that time
and now you broke in my house
143
00:08:56,573 --> 00:08:58,586
Don’t you think it’s ridiculous?
144
00:09:00,296 --> 00:09:01,460
Yeah. You’re right
145
00:09:10,904 --> 00:09:11,972
What are you doing?
146
00:09:12,639 --> 00:09:13,567
Hit me
147
00:09:18,510 --> 00:09:20,000
You think I wouldn’t?
148
00:09:31,420 --> 00:09:33,478
Get lost or I will punch you in the face
149
00:09:38,326 --> 00:09:40,258
Other than breaking up with you,
150
00:09:42,596 --> 00:09:44,713
what could I do?
151
00:09:48,234 --> 00:09:50,162
Are you saying that was because of me?
152
00:09:50,162 --> 00:09:51,171
Were you…
153
00:09:55,339 --> 00:09:57,493
Were you confident enough at that time?
154
00:09:59,109 --> 00:09:59,897
What?
155
00:10:03,913 --> 00:10:09,650
Was it okay for you
even if all other people know that you like a guy?
156
00:10:13,120 --> 00:10:16,000
Wasn’t it you who were not being honest?
157
00:10:21,860 --> 00:10:23,472
And I can see that you are still not
158
00:10:34,696 --> 00:10:38,699
[Episode5 : Is it possible to love again?]
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,712
Lee Hyun-woo : Jeon Yoobin @u_b.97
Han Ji-seok : Min Ingi @min2kki
160
00:10:41,712 --> 00:10:44,234
Kim Do-jin : Lee Jungmin @jungmin_0618
Yu Jae-ho : Yu Youngmo @___youngmo
161
00:11:29,774 --> 00:11:34,528
Thank you for watching Blue Of Winter
162
00:11:34,528 --> 00:11:36,850
Music : Blue of Winter OST
Recordame-Yellowgreen(Prod.Z5ZI)
163
00:11:39,274 --> 00:11:41,044
[Will we be able to do season 2?]
164
00:11:42,615 --> 00:11:44,252
@sunsetstudio_official
11555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.