Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,333 --> 00:02:35,542
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:35,542 --> 00:02:39,708
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:39,708 --> 00:02:42,833
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:42,833 --> 00:02:45,583
together with 57 wounded people.
5
00:02:45,583 --> 00:02:48,583
Will anyone in the world witness the tragedy
6
00:02:48,583 --> 00:02:51,374
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:51,374 --> 00:02:53,499
This unprecedented crime...
8
00:03:20,000 --> 00:03:22,457
We... We are doing everything we can.
9
00:03:23,167 --> 00:03:25,667
They have been issued a formal ultimatum.
10
00:03:25,667 --> 00:03:28,583
They have until 6am
to withdraw all their heavy weapons.
11
00:03:28,583 --> 00:03:32,958
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.
12
00:03:33,833 --> 00:03:35,499
There is nothing more to be done at this time.
13
00:03:45,542 --> 00:03:47,208
Always the same.
14
00:03:55,291 --> 00:03:59,083
You keep telling us this
but nothing ever happens.
15
00:03:59,083 --> 00:04:00,708
You said this three days ago
16
00:04:00,708 --> 00:04:03,208
when Serbian army entered the Safe Zone.
17
00:04:04,499 --> 00:04:08,708
You said it again two days ago
when they besieged the town...
18
00:04:13,374 --> 00:04:15,917
You said it that they wouldn't come
a centimeter closer,
19
00:04:15,917 --> 00:04:18,125
and yet their tanks are getting...
20
00:04:18,291 --> 00:04:20,083
Wait a minute!
21
00:04:20,249 --> 00:04:23,500
And their tanks
are getting closer and closer by the hour.
22
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
Go on!
23
00:04:28,625 --> 00:04:30,792
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone
24
00:04:30,792 --> 00:04:33,416
if the Serbs can go on as they please?
25
00:04:40,792 --> 00:04:42,792
You keep telling us we are safe,
26
00:04:42,792 --> 00:04:45,000
but they are shelling the city.
27
00:04:45,167 --> 00:04:48,750
Their soldiers are in every village
surrounding the town.
28
00:04:48,750 --> 00:04:52,249
As I said, they have been issued an ultimatum.
29
00:04:52,249 --> 00:04:55,917
This has very serious consequences
if they fail to act.
30
00:04:56,083 --> 00:04:59,416
Between 40 and 70 aircraft are on standby,
31
00:04:59,416 --> 00:05:04,457
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.
32
00:05:04,457 --> 00:05:06,374
They will be wiped out.
33
00:05:20,125 --> 00:05:22,917
Should people be moved to the shelters?
34
00:05:23,167 --> 00:05:25,667
They are safe, they can stay in their homes.
35
00:05:36,042 --> 00:05:38,291
What will happened if the planes don't come?
36
00:05:38,291 --> 00:05:40,958
They will come. They will come.
37
00:05:40,958 --> 00:05:43,958
They have been issued the UN ultimatum.
38
00:05:43,958 --> 00:05:48,125
If they failed to comply,
they will be attacked at 6am sharp.
39
00:05:56,958 --> 00:06:00,207
Tell him!
40
00:06:02,750 --> 00:06:04,374
Translate!
41
00:06:05,207 --> 00:06:09,457
You will be accountable
if the Serbs enter the town.
42
00:06:09,708 --> 00:06:11,875
I'm just the piano player.
43
00:06:13,207 --> 00:06:15,083
What did he say?
44
00:06:17,042 --> 00:06:19,499
He says he's just a piano player.
45
00:06:19,792 --> 00:06:23,958
- What?
- He means he's just a messenger.
46
00:06:26,958 --> 00:06:30,207
Fuck you and your fucking piano!
47
00:06:30,374 --> 00:06:31,750
This meeting is over.
48
00:06:32,708 --> 00:06:36,042
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
49
00:06:36,042 --> 00:06:40,042
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
50
00:07:04,583 --> 00:07:06,042
Hurry UP!
51
00:07:13,332 --> 00:07:15,917
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
52
00:07:27,416 --> 00:07:28,917
Pack this.
53
00:07:54,625 --> 00:07:57,041
- Hurry up!
- I'm coming.
54
00:08:18,457 --> 00:08:21,207
- Come on, come on!
- Hurry up!
55
00:08:21,207 --> 00:08:22,792
Take them all!
56
00:08:25,708 --> 00:08:27,416
- Is this the mayor?
- Yes.
57
00:08:27,416 --> 00:08:28,999
Take him away!
58
00:08:30,374 --> 00:08:31,875
Over there!
59
00:08:32,583 --> 00:08:34,499
All of them!
60
00:08:47,082 --> 00:08:48,625
Get in!
61
00:09:26,124 --> 00:09:28,875
Wait. Please wait. Wait. Wait.
62
00:09:29,124 --> 00:09:31,583
Go back. Wait. Wait.
63
00:09:36,957 --> 00:09:39,041
Go to the main hall!
64
00:09:50,166 --> 00:09:54,374
Wounded ones to the right!
65
00:09:55,416 --> 00:09:58,457
- Baho, did you see my family?
- What?
66
00:09:58,457 --> 00:09:59,708
Did you see my family?
67
00:09:59,708 --> 00:10:03,916
They were right behind us when we left.
68
00:10:03,916 --> 00:10:05,291
Where, in the truck?
69
00:10:05,291 --> 00:10:07,374
I don't know if they got on the truck.
70
00:10:07,374 --> 00:10:08,999
Where's my child?
71
00:10:08,999 --> 00:10:12,249
- Aida, what's happening?
- I don't know.
72
00:10:12,792 --> 00:10:14,374
Explain to everybody.
73
00:10:14,374 --> 00:10:17,667
We going to set up a hospital
in the hall over there.
74
00:10:17,667 --> 00:10:20,332
And will put the operation room in a tent.
75
00:10:24,916 --> 00:10:27,583
I want all beds here, next to the wall.
76
00:10:28,457 --> 00:10:30,916
Bring all the medicine that you can carry.
77
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
Doctor, doctor!
78
00:10:39,124 --> 00:10:40,708
Aida, what's his saying?
79
00:10:41,916 --> 00:10:44,041
There are more wounded people back in town.
80
00:10:44,041 --> 00:10:45,166
In the hospital's basement.
81
00:10:45,166 --> 00:10:50,291
Go and tell Karremans that
are more people in hospital in the city.
82
00:10:55,833 --> 00:10:58,750
Doctor, I don't know where my family is.
83
00:10:58,750 --> 00:11:01,625
Can I go and check on them? I won't be long.
84
00:11:02,332 --> 00:11:03,957
Is the other translator available?
85
00:11:03,957 --> 00:11:05,583
I'll look for him.
86
00:11:05,583 --> 00:11:07,499
- Be quick.
- Ok.
87
00:11:08,416 --> 00:11:11,207
- Tarik, have you seen my family?
- No.
88
00:11:11,207 --> 00:11:13,916
- Have you got a smoke?
- What's going on?
89
00:11:13,916 --> 00:11:16,457
- No idea.
- The doctor needs a translator.
90
00:11:16,457 --> 00:11:18,708
I can't, I have to translate at the gate.
91
00:11:36,957 --> 00:11:39,708
- Nermin, did you see my family?
- No.
92
00:11:41,792 --> 00:11:43,999
- Do you have any water?
- No.
93
00:11:51,082 --> 00:11:53,625
- Aida!
- Have you seen my family?
94
00:11:53,625 --> 00:11:56,792
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
95
00:11:56,792 --> 00:11:59,291
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
96
00:11:59,750 --> 00:12:03,249
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
97
00:12:03,249 --> 00:12:06,207
- What?
- The Dutch have closed the gate.
98
00:12:06,207 --> 00:12:08,874
What do you mean?
99
00:12:10,332 --> 00:12:11,791
Mom!
100
00:12:13,791 --> 00:12:15,791
- Where are you?
- Mom!
101
00:12:21,124 --> 00:12:23,791
- Where's your brother and father?
- Outside.
102
00:12:23,791 --> 00:12:27,916
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
103
00:12:27,916 --> 00:12:30,916
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
104
00:12:30,916 --> 00:12:32,499
Closed it?
105
00:12:33,416 --> 00:12:35,583
Wait for me here. I'll be back.
106
00:12:43,791 --> 00:12:45,249
Nihad!
107
00:12:45,542 --> 00:12:47,124
Hamdija!
108
00:12:47,416 --> 00:12:50,708
Aida! Your family is over there!
109
00:12:50,708 --> 00:12:52,374
- Where?
- Down there!
110
00:12:53,291 --> 00:12:55,041
Why won't they let us in?
111
00:12:55,041 --> 00:12:57,249
Ahmed, have you seen my family?
112
00:12:57,249 --> 00:13:00,457
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
113
00:13:00,457 --> 00:13:03,832
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
114
00:13:03,832 --> 00:13:07,291
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
115
00:13:07,291 --> 00:13:10,082
Are you crazy? They can't touch the UN.
116
00:13:10,082 --> 00:13:11,957
Go to the gate!
117
00:13:19,957 --> 00:13:21,957
Oh, fuck!
118
00:13:33,416 --> 00:13:35,374
Nihad!
119
00:13:38,291 --> 00:13:40,124
Hamdija!
120
00:13:48,124 --> 00:13:50,041
- Hamdija!
- Mom!
121
00:13:50,041 --> 00:13:51,874
Aida!
122
00:13:51,957 --> 00:13:54,916
- Go to the gate!
- We can't hear you!
123
00:13:54,916 --> 00:13:57,124
Come to the gate!
124
00:13:58,291 --> 00:14:00,625
Meet me by the gate!
125
00:14:00,625 --> 00:14:01,874
This way?
126
00:14:16,457 --> 00:14:18,625
Zulfo, what is she saying?
127
00:14:18,625 --> 00:14:20,457
This is my son and my husband.
128
00:14:20,457 --> 00:14:21,832
Can we come too?
129
00:14:21,832 --> 00:14:24,249
No. No one else can come inside.
130
00:14:24,249 --> 00:14:25,916
Please, it's my family.
131
00:14:25,916 --> 00:14:27,249
It's not possible. I'm sorry.
132
00:14:27,249 --> 00:14:29,124
I can't give preferential treatment.
133
00:14:29,124 --> 00:14:31,832
If I let them in,
everyone else will demand the same thing. No!
134
00:14:31,832 --> 00:14:34,457
- What's going on?
- Wait here.
135
00:14:34,457 --> 00:14:36,416
Let us in!
136
00:14:36,707 --> 00:14:40,249
The base is full.
No one can come inside. Translate.
137
00:14:41,082 --> 00:14:44,832
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
138
00:14:44,832 --> 00:14:48,124
The base is not full,
there is plenty more space!
139
00:14:48,124 --> 00:14:51,832
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.
140
00:14:53,791 --> 00:14:57,542
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
141
00:14:57,749 --> 00:15:00,749
Where should all those people go? Where?
142
00:15:02,791 --> 00:15:04,583
Please Mintjes, please!
143
00:15:04,583 --> 00:15:07,416
It's bad enough already. Ok?
144
00:15:07,416 --> 00:15:10,082
If I let them go inside
everyone will ask that they come inside.
145
00:15:10,082 --> 00:15:11,832
So let them come inside!
146
00:15:11,832 --> 00:15:13,583
I have my orders!
147
00:15:23,999 --> 00:15:25,957
Salute, General!
148
00:15:37,207 --> 00:15:40,082
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
149
00:15:40,082 --> 00:15:42,041
Here comes the hero!
150
00:15:42,041 --> 00:15:45,082
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
151
00:15:45,832 --> 00:15:47,332
It's ours.
152
00:15:48,957 --> 00:15:50,291
General!
153
00:15:50,542 --> 00:15:53,874
The area is cleared.
Feel free to take the car.
154
00:15:53,874 --> 00:15:55,707
It's fine, I know that.
155
00:15:55,707 --> 00:15:58,582
- Have him follow me slowly.
- Understood!
156
00:16:01,291 --> 00:16:03,624
Let's go, Zile! Krstiéu!
157
00:16:03,624 --> 00:16:05,041
Let's go, Krle!
158
00:16:06,874 --> 00:16:08,916
Film that flag.
159
00:16:10,499 --> 00:16:12,874
Take that flag down.
160
00:16:12,874 --> 00:16:17,166
I don't want it flying up there.
Put it down there.
161
00:16:17,499 --> 00:16:19,916
Over there, so the camera can film it.
162
00:16:20,374 --> 00:16:22,624
Look around, boys.
163
00:16:24,499 --> 00:16:27,457
Look around. Go into a few buildings.
164
00:16:27,874 --> 00:16:29,666
Be careful.
165
00:16:30,832 --> 00:16:33,374
We move ahead without a break.
166
00:16:35,291 --> 00:16:38,166
Take down that sign, Selmanagié Street.
167
00:16:38,166 --> 00:16:39,791
Take it down.
168
00:16:40,082 --> 00:16:43,124
Hurry up! Don't make me say it twice.
169
00:16:43,124 --> 00:16:47,041
Take it with you. Don't act so dumb.
170
00:16:52,291 --> 00:16:54,666
- Let's move on to Potoéari!
- Salute!
171
00:16:54,666 --> 00:16:56,207
Fuck the salute!
172
00:16:56,207 --> 00:16:59,707
We're moving on. You can salute me later.
173
00:16:59,957 --> 00:17:04,582
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
174
00:17:04,957 --> 00:17:08,207
On the eve of yet
another great Serbian holiday,
175
00:17:08,207 --> 00:17:11,332
we give this town
as a gift to the Serbian people.
176
00:17:12,749 --> 00:17:14,791
Did I say "Serbian" too many times?
177
00:17:14,791 --> 00:17:17,374
Don't worry, I'll edit it.
178
00:17:18,582 --> 00:17:21,957
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
179
00:17:25,541 --> 00:17:28,707
Who the fuck is shooting now?
180
00:17:30,874 --> 00:17:33,457
Krstiéu, call the UN!
181
00:17:33,457 --> 00:17:36,666
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
182
00:17:36,666 --> 00:17:38,041
Tell them that!
183
00:17:58,207 --> 00:18:04,207
I have 25.000 people here
and no food, no water, no toilets!
184
00:18:04,666 --> 00:18:07,249
No! You listen to me. You listen to me.
185
00:18:07,249 --> 00:18:08,874
We need help.
186
00:18:09,249 --> 00:18:12,791
What is the point of having an ultimatum
if we don't deliver?
187
00:18:12,791 --> 00:18:15,332
I demand air strikes.
188
00:18:16,082 --> 00:18:17,582
Yes!
189
00:18:19,124 --> 00:18:20,541
Yes!
190
00:18:28,041 --> 00:18:30,166
Colonel, general Mladic is calling you.
191
00:18:40,541 --> 00:18:42,791
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.
192
00:18:42,791 --> 00:18:44,541
- It's urgent!
- Please wait!
193
00:18:44,541 --> 00:18:46,498
I will call you Aida.
194
00:19:12,082 --> 00:19:13,332
Come with me!
195
00:19:13,332 --> 00:19:15,791
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!
196
00:19:18,249 --> 00:19:21,456
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:21,456 --> 00:19:24,041
They won't let them
in. Can you get them in?
198
00:19:24,041 --> 00:19:26,332
- That's not possible.
- Please, it's my family!
199
00:19:26,498 --> 00:19:30,041
How do you imagine I can let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:30,041 --> 00:19:34,373
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?
201
00:19:37,957 --> 00:19:39,957
They won't let us use the toilets.
202
00:19:39,957 --> 00:19:41,874
They say we have to do it here.
203
00:19:41,874 --> 00:19:43,999
Grandma, I'm just an interpreter.
204
00:19:43,999 --> 00:19:46,707
But you are with them, please!
205
00:19:46,707 --> 00:19:48,749
I really need to go!
206
00:19:57,498 --> 00:20:02,373
General Mladic is looking for among you
civilian representatives
207
00:20:02,373 --> 00:20:04,916
in order to negotiate with him.
208
00:20:05,249 --> 00:20:07,874
Are there any volunteers?
209
00:20:28,957 --> 00:20:31,832
Someone will have to represent you.
210
00:20:49,624 --> 00:20:51,749
Anyone?
211
00:20:53,456 --> 00:20:56,874
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
212
00:20:57,082 --> 00:20:58,957
Muharem is over there.
213
00:20:59,290 --> 00:21:02,124
He used to be a company director. Can he go?
214
00:21:03,373 --> 00:21:04,957
Come on, Muharem.
215
00:21:05,999 --> 00:21:10,373
They are suggesting that Muharem goes.
He is local businessman.
216
00:21:12,041 --> 00:21:14,707
I need two more people. Educated.
217
00:21:22,041 --> 00:21:24,624
My husband was the school headmaster.
218
00:21:25,498 --> 00:21:29,999
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
219
00:21:29,999 --> 00:21:32,498
We can't allow anyone else inside.
220
00:21:32,999 --> 00:21:36,874
He's one of the most educated people
in Srebrenica.
221
00:21:36,957 --> 00:21:41,582
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.
222
00:21:45,041 --> 00:21:47,791
Can I have two more representatives?
223
00:22:05,749 --> 00:22:07,541
No one wants to do it.
224
00:22:08,041 --> 00:22:10,832
Take my husband. He is the best choice.
225
00:22:13,916 --> 00:22:15,290
All right.
226
00:22:16,624 --> 00:22:18,498
Find the woman who can join them.
227
00:22:18,498 --> 00:22:19,624
I'll go.
228
00:22:19,624 --> 00:22:22,206
You'll stay here.
They don't want our interpreter.
229
00:22:22,874 --> 00:22:24,957
You can get your husband in,
but after the dark.
230
00:22:24,957 --> 00:22:27,874
The last thing I need now
is for the crowd to riot.
231
00:22:48,165 --> 00:22:49,541
Ok, who is it?
232
00:22:55,415 --> 00:22:56,832
This is my husband.
233
00:22:56,832 --> 00:22:59,456
- Him? You come forward.
- And my son.
234
00:22:59,456 --> 00:23:01,248
How come they can enter and we can't?
235
00:23:01,248 --> 00:23:04,456
- They are going to negotiate with Mladic.
- Can Ahmed come?
236
00:23:05,874 --> 00:23:07,373
Why them? Who chose them?
237
00:23:07,373 --> 00:23:09,373
Wait, she'll get us in too.
238
00:23:09,373 --> 00:23:11,624
Can Ahmed come with us?
239
00:23:15,666 --> 00:23:17,707
Easy! Easy!
240
00:23:44,165 --> 00:23:46,874
I don't understand. Why should we negotiate?
241
00:23:47,290 --> 00:23:49,041
It was Mladic's request.
242
00:23:49,498 --> 00:23:51,582
I don't want to go to him.
243
00:23:53,123 --> 00:23:56,373
To represent all these
people. Who chose me?
244
00:23:56,373 --> 00:24:00,749
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
245
00:24:04,165 --> 00:24:06,206
Why don't you 90?
246
00:24:07,290 --> 00:24:11,415
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
247
00:24:12,206 --> 00:24:14,916
Get a grip on yourself, okay?
248
00:24:26,999 --> 00:24:28,749
When are we supposed to go?
249
00:24:29,081 --> 00:24:31,206
When Mladic calls for you.
250
00:24:32,206 --> 00:24:35,081
Sejo, what did I say about smoking?
251
00:24:35,081 --> 00:24:38,791
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
252
00:24:52,624 --> 00:24:55,081
- What day is today?
- Who cares!
253
00:24:55,081 --> 00:24:57,541
It's Monday. No, Tuesday.
254
00:24:57,749 --> 00:24:59,749
July 11th.
255
00:24:59,916 --> 00:25:01,415
The eleventh?
256
00:25:01,916 --> 00:25:04,415
My birthday is in two days.
257
00:25:06,373 --> 00:25:08,206
My baby!
258
00:25:11,415 --> 00:25:13,040
Hey. not yet!
259
00:25:15,290 --> 00:25:19,123
Once this is over, we
will celebrate every day.
260
00:25:19,123 --> 00:25:21,582
I'll throw a huge party,
261
00:25:21,582 --> 00:25:25,081
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
262
00:25:25,081 --> 00:25:29,081
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
263
00:25:29,582 --> 00:25:31,582
Can you keep it down a bit?
264
00:25:50,040 --> 00:25:51,373
Aida...
265
00:25:52,498 --> 00:25:55,415
can you arrange for them to go without me?
266
00:25:55,415 --> 00:25:57,791
- I don't know what to...
- Nihad!
267
00:25:57,791 --> 00:26:00,373
Interpreter! Interpreter!
268
00:26:01,040 --> 00:26:02,874
My waters broke!
269
00:26:04,040 --> 00:26:05,749
My waters broke!
270
00:26:06,331 --> 00:26:08,415
Wait, now?
271
00:26:10,998 --> 00:26:13,456
Breathe, breathe...
272
00:26:14,749 --> 00:26:15,998
Push.
273
00:26:16,040 --> 00:26:17,248
Push.
274
00:26:17,248 --> 00:26:18,290
Breathe with me.
275
00:26:18,290 --> 00:26:20,123
- You ever deliver a baby?
- Never.
276
00:26:20,123 --> 00:26:21,290
- How about you?
- No.
277
00:26:21,290 --> 00:26:23,165
That makes three of us.
278
00:26:26,582 --> 00:26:30,248
Push. Why come out now you silly thing?
279
00:26:30,248 --> 00:26:32,165
You couldn't have picked
a better time to come out?
280
00:26:32,165 --> 00:26:34,998
Come on. Push. Yes. Yes.
281
00:26:35,916 --> 00:26:38,624
There we go. That's it.
282
00:26:48,749 --> 00:26:50,290
Suspend what?
283
00:26:50,915 --> 00:26:52,956
Where is General Smith?
284
00:26:54,874 --> 00:26:57,624
Well could someone get to him?
285
00:26:59,331 --> 00:27:01,373
Then give me his deputy.
286
00:27:01,666 --> 00:27:03,707
What extraction plan?
287
00:27:04,206 --> 00:27:07,541
No. No. What happened to the air strikes?
288
00:27:22,040 --> 00:27:24,206
Where is the Secretary General?
289
00:27:24,956 --> 00:27:29,456
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.
290
00:27:29,456 --> 00:27:31,498
They can't all be away.
291
00:27:32,915 --> 00:27:37,206
You are telling me that
the entire UN chain of command is vacationing?
292
00:27:38,206 --> 00:27:40,415
Then what should I do then?
293
00:27:53,832 --> 00:27:55,290
Call...
294
00:27:57,541 --> 00:27:59,456
Call our government.
295
00:28:21,248 --> 00:28:23,456
What will happened to us?
296
00:28:23,956 --> 00:28:26,498
Do you think we are safe here?
297
00:28:27,206 --> 00:28:30,707
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.
298
00:28:31,123 --> 00:28:33,290
My thinking exactly.
299
00:28:40,165 --> 00:28:42,749
What you want to do when the war is over?
300
00:28:44,040 --> 00:28:46,749
I'll go back to teaching in school.
301
00:28:46,749 --> 00:28:49,873
I'm happiest there. You?
302
00:28:50,624 --> 00:28:52,541
To some other war.
303
00:28:52,541 --> 00:28:54,415
- I'm happiest there.
- Shut up!
304
00:28:54,415 --> 00:28:57,081
This one is already one too many.
305
00:28:57,998 --> 00:29:01,040
Anything to get away from the kids.
306
00:29:03,582 --> 00:29:05,624
- Do you have your family here?
- Yes.
307
00:29:05,624 --> 00:29:07,331
Two sons.
308
00:29:08,290 --> 00:29:10,541
Sejo is 17.
309
00:29:12,415 --> 00:29:17,123
If things were normal he would be
graduating from high school next year.
310
00:29:18,081 --> 00:29:21,248
And Hamdija would be at University by now.
311
00:29:23,081 --> 00:29:26,040
All he cares about is his music.
312
00:29:26,415 --> 00:29:28,123
He's got a band.
313
00:29:28,123 --> 00:29:30,290
He wants to be pop star.
314
00:29:30,831 --> 00:29:31,873
Good choice.
315
00:29:31,873 --> 00:29:36,123
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.
316
00:29:39,331 --> 00:29:43,123
The girls are crazy about my youngest.
317
00:29:43,831 --> 00:29:47,123
I know all mothers think
their children are special,
318
00:29:47,123 --> 00:29:49,165
but he really is.
319
00:29:49,790 --> 00:29:53,206
Hey, there you are. My star.
320
00:29:54,707 --> 00:29:56,666
Why don't you try to get some sleep?
321
00:29:56,666 --> 00:29:58,498
- I will.
- I'll take over.
322
00:30:01,748 --> 00:30:04,790
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
323
00:30:04,956 --> 00:30:07,707
Mladic has his own interpreter.
324
00:30:09,331 --> 00:30:11,456
Good, I was scared shitless.
325
00:30:12,248 --> 00:30:14,707
I really don't want to leave the base.
326
00:30:22,666 --> 00:30:23,456
No.
327
00:30:23,456 --> 00:30:24,831
Take it.
328
00:30:25,206 --> 00:30:27,290
Go on, it will relax you.
329
00:32:11,248 --> 00:32:13,081
Well done, teacher!
330
00:32:43,248 --> 00:32:46,206
- Closer!
- Thank you, contestants.
331
00:32:46,206 --> 00:32:48,123
The jury will now announce the winner
332
00:32:48,123 --> 00:32:51,248
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
333
00:32:51,248 --> 00:32:54,248
And the winner of this year's competition is...
334
00:32:57,831 --> 00:32:59,873
Zumra Alic!
335
00:34:24,748 --> 00:34:27,915
Everyone! They are releasing gas!
336
00:34:27,915 --> 00:34:31,455
Everyone! They want to suffocate us!
337
00:34:31,455 --> 00:34:34,748
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
338
00:34:40,455 --> 00:34:44,206
No! They are releasing gas!
339
00:34:47,873 --> 00:34:51,373
They want to... No!
340
00:34:59,455 --> 00:35:01,748
Out of the way! Step aside!
341
00:35:02,748 --> 00:35:05,581
Get out of the way. Out of the way, please.
342
00:35:05,581 --> 00:35:07,290
Thank you. Hvala.
343
00:35:07,290 --> 00:35:11,331
Step aside! Step aside,
please! Out of the way!
344
00:35:11,873 --> 00:35:13,290
Colonel?
345
00:35:13,623 --> 00:35:15,915
Do you think they'll let us go home?
346
00:35:15,915 --> 00:35:18,497
My term finished in April.
347
00:35:22,373 --> 00:35:25,040
My girlfriend is due to have a baby any moment.
348
00:35:28,665 --> 00:35:31,790
- Do you have children, Colonel?
- No.
349
00:35:33,040 --> 00:35:36,206
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
350
00:35:39,165 --> 00:35:42,040
Colonel, what happened with the ultimatum?
351
00:35:43,331 --> 00:35:46,290
They said we mustn't piss off the Serbs.
352
00:35:46,665 --> 00:35:48,331
Everyone's playing dumb.
353
00:35:48,331 --> 00:35:52,665
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
354
00:35:54,165 --> 00:35:55,540
Thom.
355
00:35:57,248 --> 00:36:00,665
I will name him Thom. After you, Commander.
356
00:36:03,956 --> 00:36:05,414
Thank you.
357
00:36:24,414 --> 00:36:26,998
Quickly, quickly!
358
00:36:29,081 --> 00:36:31,331
No weapons? Over there.
359
00:36:31,331 --> 00:36:33,165
- Are you sure?
- I'm sure.
360
00:36:40,123 --> 00:36:42,081
- The lady?
- I have nothing.
361
00:36:42,206 --> 00:36:44,455
Women are the most dangerous.
362
00:37:03,915 --> 00:37:05,206
Wait here!
363
00:37:05,206 --> 00:37:07,497
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
364
00:38:01,540 --> 00:38:02,998
Follow me!
365
00:38:06,123 --> 00:38:07,665
General Mladic,
366
00:38:07,665 --> 00:38:12,081
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
367
00:38:12,497 --> 00:38:15,706
Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area
368
00:38:15,706 --> 00:38:18,330
under the protection of the United Nations.
369
00:38:25,623 --> 00:38:28,540
Madam, what is your profession?
370
00:38:28,540 --> 00:38:32,247
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
371
00:38:32,414 --> 00:38:35,330
So young and already a grandmother?
372
00:38:36,165 --> 00:38:40,455
Yes. I went to school with your colleague here.
373
00:38:41,165 --> 00:38:45,414
- In that case, you don't need me?
- Right.
374
00:38:45,540 --> 00:38:48,205
You can solve all the problems yourself.
375
00:38:48,205 --> 00:38:50,330
Did you two have a high-school romance?
376
00:38:50,330 --> 00:38:52,998
No, we were just good friends.
377
00:38:52,998 --> 00:38:54,414
We didn't know it would come to this.
378
00:38:54,414 --> 00:38:56,081
But it did.
379
00:38:56,414 --> 00:38:58,956
- Yes, it did.
- Anila...
380
00:38:59,040 --> 00:39:00,790
- Chamila.
- Anila.
381
00:39:00,790 --> 00:39:02,915
- Chamila.
- Chamila.
382
00:39:02,915 --> 00:39:05,956
Were you in politics in Srebrenica?
383
00:39:05,956 --> 00:39:08,205
No. I just ran an accounting department.
384
00:39:08,205 --> 00:39:10,706
I wasn't a member of a political party.
385
00:39:11,790 --> 00:39:13,414
And the gentleman next to you?
386
00:39:13,831 --> 00:39:15,623
My name is Nihad Selmanagié.
387
00:39:15,623 --> 00:39:18,748
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
388
00:39:18,748 --> 00:39:20,414
Speak up!
389
00:39:20,873 --> 00:39:23,247
My name is Nihad Selmanagié.
390
00:39:23,247 --> 00:39:26,455
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
391
00:39:26,455 --> 00:39:28,748
I'm a history teacher.
392
00:39:28,748 --> 00:39:30,581
Did you hold any political office?
393
00:39:30,581 --> 00:39:33,497
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
394
00:39:39,623 --> 00:39:42,998
I am Muharem lkanovic.
I was a company director.
395
00:39:42,998 --> 00:39:45,998
I was never engaged
in any political activities.
396
00:39:49,665 --> 00:39:50,998
I want to help you.
397
00:39:50,998 --> 00:39:52,414
I do want to help you.
398
00:39:52,414 --> 00:39:54,330
But, as your army was defeated,
399
00:39:54,330 --> 00:39:57,040
I demand full cooperation from civilians.
400
00:39:57,998 --> 00:40:00,623
There is no need for your people to die.
401
00:40:00,623 --> 00:40:05,372
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
402
00:40:05,665 --> 00:40:09,205
You can either survive or disappear.
403
00:40:11,081 --> 00:40:13,081
Stand on the other side.
404
00:40:16,581 --> 00:40:19,372
For your survival, I demand...
405
00:40:19,372 --> 00:40:22,581
that all armed men,
406
00:40:22,581 --> 00:40:25,205
even if they have committed war crimes,
407
00:40:25,205 --> 00:40:27,372
as many have, against us,
408
00:40:27,372 --> 00:40:30,665
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
409
00:40:32,915 --> 00:40:38,289
General, the safety of the civilians
is our top priority.
410
00:40:45,455 --> 00:40:47,706
What is it you want?
411
00:40:47,706 --> 00:40:51,122
We will respect
individual wishes of all residents.
412
00:40:51,122 --> 00:40:55,915
You can choose whether you stay or leave.
413
00:40:57,040 --> 00:41:03,040
If you want to leave, just say so.
414
00:41:04,956 --> 00:41:09,372
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
415
00:41:09,372 --> 00:41:12,581
We are talking about a large population.
416
00:41:12,581 --> 00:41:14,790
It's something that should be...
417
00:41:17,623 --> 00:41:18,956
dealt with.
418
00:41:19,831 --> 00:41:21,915
If you choose to leave,
419
00:41:21,915 --> 00:41:25,665
and I don't want to pressure you in any way,
420
00:41:25,956 --> 00:41:28,748
I have nothing against innocent people.
421
00:41:28,748 --> 00:41:31,414
General, if you need the help of my soldiers,
422
00:41:31,414 --> 00:41:33,455
they are ready to assist you.
423
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
Thank you for the offer.
424
00:41:39,790 --> 00:41:41,706
But we have no fuel.
425
00:41:41,873 --> 00:41:45,540
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.
426
00:41:50,039 --> 00:41:51,998
I'll provide the fuel.
427
00:41:53,080 --> 00:41:57,164
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
428
00:41:57,164 --> 00:42:00,831
and your troops will not be attacked.
429
00:42:01,623 --> 00:42:06,748
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe
430
00:42:06,748 --> 00:42:11,455
and that they are not the focus
of our military activities.
431
00:42:11,790 --> 00:42:13,080
Historian!
432
00:42:13,289 --> 00:42:16,873
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
433
00:42:20,330 --> 00:42:21,915
General.
434
00:42:22,873 --> 00:42:25,665
The UN will provide escorts for the buses
435
00:42:25,665 --> 00:42:28,915
and we will make the evacuation plan.
436
00:42:34,915 --> 00:42:38,247
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
437
00:42:38,247 --> 00:42:41,497
As a man and as a general,
438
00:42:41,665 --> 00:42:45,080
I guarantee the safety of all innocent people.
439
00:42:45,873 --> 00:42:48,706
Give us some rakia. Let's toast!
440
00:42:48,706 --> 00:42:50,540
And some sparkling water too.
441
00:43:23,164 --> 00:43:24,997
Where is your commander?
442
00:43:25,997 --> 00:43:27,706
Where is your commander?
443
00:43:28,247 --> 00:43:31,372
He is in a meeting with your general.
444
00:43:32,205 --> 00:43:34,122
Civilians inside?
445
00:43:34,122 --> 00:43:34,955
Yes.
446
00:43:35,039 --> 00:43:36,205
Yes.
447
00:43:36,289 --> 00:43:37,623
How many?
448
00:43:37,623 --> 00:43:39,955
About 4-5 thousand.
449
00:43:40,414 --> 00:43:41,665
Soldiers?
450
00:43:41,665 --> 00:43:43,289
No soldiers.
451
00:43:43,665 --> 00:43:45,164
No soldiers...
452
00:43:45,665 --> 00:43:48,497
He says there are no soldiers. Motherfucker.
453
00:43:49,122 --> 00:43:50,623
I want inside.
454
00:43:50,997 --> 00:43:52,455
Our commander is not here.
455
00:43:52,455 --> 00:43:55,497
But I am here! I want there!
456
00:43:58,831 --> 00:44:00,873
- OK?!
- Wait, wait.
457
00:44:07,080 --> 00:44:08,955
- What?
- Look at her.
458
00:44:14,748 --> 00:44:16,414
Come on!
459
00:44:22,997 --> 00:44:24,289
Hi.
460
00:44:24,372 --> 00:44:29,997
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.
461
00:44:30,748 --> 00:44:32,790
There are no soldiers only civilians.
462
00:44:33,205 --> 00:44:34,997
No one asked you!
463
00:44:35,330 --> 00:44:40,080
I want see with my eyes.
464
00:44:41,955 --> 00:44:45,289
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.
465
00:44:45,289 --> 00:44:46,414
Specially not armed.
466
00:44:46,414 --> 00:44:47,955
Commander, Joka here.
467
00:44:47,955 --> 00:44:50,748
Put the main guy on, they won't let us in.
468
00:44:52,748 --> 00:44:54,455
Speak English.
469
00:44:59,665 --> 00:45:01,122
In English!
470
00:45:01,164 --> 00:45:02,830
- Speak English.
- Yes.
471
00:45:03,497 --> 00:45:07,080
I have to speak English.
Let them search the base
472
00:45:07,080 --> 00:45:10,748
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.
473
00:45:11,665 --> 00:45:16,205
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,
474
00:45:16,205 --> 00:45:18,497
let alone inside our base.
475
00:45:18,623 --> 00:45:21,540
They just want to check
if there are any soldiers.
476
00:45:23,039 --> 00:45:26,080
If we let them in with weapons,
people will panic.
477
00:45:28,540 --> 00:45:30,080
Contain it.
478
00:45:30,289 --> 00:45:32,497
It's not allowed!
479
00:45:43,080 --> 00:45:45,205
I am ordering you to let them in.
480
00:45:45,623 --> 00:45:46,872
Over.
481
00:45:48,164 --> 00:45:49,455
Fuck.
482
00:45:51,289 --> 00:45:52,748
Thank you.
483
00:45:59,205 --> 00:46:00,665
Keep calm.
484
00:46:02,247 --> 00:46:05,748
They are only here
to make sure no one is armed.
485
00:46:05,748 --> 00:46:07,540
Everything is under control.
486
00:46:13,540 --> 00:46:17,122
Fucking hell, what a pigsty!
487
00:46:17,665 --> 00:46:21,039
There are men here. I'm checking them now.
488
00:46:45,706 --> 00:46:48,623
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
489
00:46:48,789 --> 00:46:50,455
Chopping wood?
490
00:46:57,080 --> 00:46:58,747
Where's your uniform?
491
00:46:59,455 --> 00:47:02,039
- We are civilians.
- Civilians?
492
00:47:02,039 --> 00:47:06,414
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
493
00:47:06,414 --> 00:47:08,247
Everybody's a civilian!
494
00:47:15,414 --> 00:47:17,665
- Any weapons?
- No, nothing.
495
00:47:17,665 --> 00:47:20,289
- Nothing?
- I swear, nothing.
496
00:47:21,997 --> 00:47:23,705
Listen up!
497
00:47:24,955 --> 00:47:28,164
- Does anyone have any weapons?
- No.
498
00:47:28,164 --> 00:47:31,623
If I find one bullet,
499
00:47:31,830 --> 00:47:33,830
and I mean one...
500
00:47:34,247 --> 00:47:36,623
it will be the end of you, is that clear?
501
00:47:36,623 --> 00:47:38,705
- Yes.
- Louder!
502
00:47:38,705 --> 00:47:40,581
Yes!
503
00:47:41,955 --> 00:47:43,914
- Any weapons?
- No.
504
00:47:43,914 --> 00:47:45,540
- You?
- No.
505
00:47:45,540 --> 00:47:47,039
- You?
- No, I...
506
00:47:47,039 --> 00:47:51,330
Stand up when talking to a Serbian soldier!
507
00:47:52,330 --> 00:47:53,747
Come closer!
508
00:47:57,455 --> 00:47:59,914
- Have you killed Serbs?
- No.
509
00:47:59,914 --> 00:48:02,455
Why not? Are you a pussy?
510
00:48:02,455 --> 00:48:04,455
He wasn't in the army.
511
00:48:04,789 --> 00:48:08,581
Look at this one. Who asked you anything?
512
00:48:25,080 --> 00:48:28,872
Little baby, little baby...
513
00:48:28,872 --> 00:48:31,330
- Why is she crying?
- She's hungry.
514
00:48:31,330 --> 00:48:34,747
Hungry? Do you have nothing to eat around here?
515
00:48:34,747 --> 00:48:36,540
- No.
- No?
516
00:48:40,080 --> 00:48:44,247
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
517
00:48:44,247 --> 00:48:45,872
Motherfuckers!
518
00:48:45,872 --> 00:48:48,664
Pale! Bring bread for everyone!
519
00:48:48,914 --> 00:48:51,872
- He said what?
- He brings people some bread.
520
00:48:52,455 --> 00:48:56,664
I have checked it out,
there are no soldiers here.
521
00:48:57,872 --> 00:48:59,247
Are you done?
522
00:49:00,664 --> 00:49:03,955
Leave everything, take only your backpacks.
523
00:49:04,205 --> 00:49:07,039
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
524
00:49:16,664 --> 00:49:19,122
Over here!
525
00:50:06,330 --> 00:50:10,622
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
526
00:50:11,289 --> 00:50:14,747
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
527
00:50:14,747 --> 00:50:17,539
I'll die if I stay here. I have to run away.
528
00:50:17,539 --> 00:50:21,289
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
529
00:50:21,289 --> 00:50:23,247
Don't even think about it!
530
00:50:23,247 --> 00:50:25,955
Get in here, come on!
531
00:50:25,955 --> 00:50:28,080
Let's go! Now!
532
00:50:28,372 --> 00:50:29,955
Now!
533
00:50:34,080 --> 00:50:35,872
Staff only allowed here.
They can not be in here.
534
00:50:35,872 --> 00:50:38,664
Serbian soldiers are inside the base.
535
00:50:40,289 --> 00:50:42,664
- What?
- Franken let them in.
536
00:50:42,914 --> 00:50:44,622
I need to hide them.
537
00:50:44,622 --> 00:50:46,955
My husband went to negotiate with Mladic.
538
00:50:46,955 --> 00:50:48,705
Civilians are not permitted to be here.
539
00:50:48,705 --> 00:50:50,622
Just for a short while.
540
00:50:51,622 --> 00:50:53,289
They can stay in the that room.
541
00:50:53,289 --> 00:50:56,414
This is the office of military observers
and not a place for civilians.
542
00:50:56,414 --> 00:50:59,289
But Serbs are inside the Base, fully armed.
543
00:50:59,289 --> 00:51:02,330
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.
544
00:51:03,705 --> 00:51:05,330
Please Peter.
545
00:51:09,289 --> 00:51:11,164
Just for a while. OK?
546
00:51:11,164 --> 00:51:12,247
- Yes.
- OK.
547
00:51:12,247 --> 00:51:13,664
Thanks.
548
00:51:14,164 --> 00:51:16,455
Good. Sit down here.
549
00:51:17,289 --> 00:51:18,914
Here...
550
00:51:28,830 --> 00:51:32,414
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
551
00:51:32,414 --> 00:51:35,872
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
552
00:51:36,496 --> 00:51:38,705
What's wrong? We're safe.
553
00:51:38,705 --> 00:51:41,789
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
554
00:51:41,789 --> 00:51:43,414
- They'll kill us.
- Calm down
555
00:51:43,414 --> 00:51:44,789
or we'll be kicked out.
556
00:51:44,789 --> 00:51:46,955
- They'll kill us all.
- Stop it!
557
00:51:47,414 --> 00:51:50,330
You treat us like idiots! It's always your way.
558
00:51:50,330 --> 00:51:53,039
- Stop.
- We never get a say.
559
00:51:53,039 --> 00:51:55,789
- You sent dad straight to Mladic...
- Stop it!
560
00:52:01,747 --> 00:52:03,039
Aida?
561
00:52:08,164 --> 00:52:09,205
Do you need anything?
562
00:52:09,205 --> 00:52:10,539
Yes... Pills...
563
00:52:18,539 --> 00:52:20,039
Take this.
564
00:52:22,997 --> 00:52:24,247
Hamdija...
565
00:52:27,164 --> 00:52:29,289
Everything will be alright, son.
566
00:52:31,496 --> 00:52:35,289
Hamdija, my darling...
567
00:52:37,205 --> 00:52:39,122
Look after your brother.
568
00:54:43,997 --> 00:54:45,872
Call a briefing.
569
00:54:50,329 --> 00:54:51,371
What happened?
570
00:54:51,371 --> 00:54:54,454
Civilians will be taken to a safe place.
571
00:54:54,454 --> 00:54:56,371
Not back to Srebrenica?
572
00:54:56,371 --> 00:54:58,164
- We can choose to stay.
- Stay?
573
00:54:58,164 --> 00:55:00,039
Don't you see that was all for show?
574
00:55:00,039 --> 00:55:01,413
What show?
575
00:55:01,454 --> 00:55:03,539
He could have killed us if he wanted to.
576
00:55:03,539 --> 00:55:05,329
So why talk to us?
577
00:55:05,329 --> 00:55:08,413
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
578
00:55:08,413 --> 00:55:10,122
He made his plan a long time ago.
579
00:55:10,122 --> 00:55:14,039
We negotiated the people's safety.
580
00:55:16,205 --> 00:55:18,914
I can't stand stupid women!
581
00:56:14,705 --> 00:56:17,371
Take it easy! Take it easy!
582
00:56:19,288 --> 00:56:21,204
Don't be afraid.
583
00:56:22,371 --> 00:56:24,997
You will be relocated to Kladanj.
584
00:56:24,997 --> 00:56:27,747
Women and children should go first.
585
00:56:29,080 --> 00:56:32,454
Just don't panic
and let small children and women go first.
586
00:56:34,539 --> 00:56:36,955
We don't want any child to get lost.
587
00:56:37,789 --> 00:56:40,413
Don't be afraid, no one is going to harm you.
588
00:56:41,163 --> 00:56:42,622
Thank you, General!
589
00:56:44,288 --> 00:56:46,705
- What's your name?
- Jasmin.
590
00:56:46,955 --> 00:56:49,163
Here, this is for you. I will put it here.
591
00:56:49,163 --> 00:56:51,539
- Can we have some?
- Here you go.
592
00:57:06,329 --> 00:57:08,955
Leave my cow alone!
593
00:57:08,955 --> 00:57:12,121
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
594
00:57:23,747 --> 00:57:25,830
Quickly, quickly!
595
00:57:26,371 --> 00:57:28,204
Men over there.
596
00:57:28,622 --> 00:57:31,789
- But that's my wife!
- We need to question you first.
597
00:57:31,789 --> 00:57:35,246
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
598
00:57:35,246 --> 00:57:37,789
Zulfo! Zulfo!
599
00:57:39,622 --> 00:57:42,204
Easy! You're not loading potatoes!
600
00:57:42,204 --> 00:57:43,454
Shut up!
601
00:57:50,039 --> 00:57:52,163
Come on, let's go!
602
00:57:52,371 --> 00:57:53,747
Faster!
603
00:57:58,955 --> 00:58:00,288
Hands up!
604
00:58:01,079 --> 00:58:02,830
Come on, faster!
605
00:58:09,329 --> 00:58:10,789
General.
606
00:58:11,079 --> 00:58:12,789
General Mladic.
607
00:58:12,789 --> 00:58:15,789
Deal was that the buses
would be escorted by us.
608
00:58:15,789 --> 00:58:19,246
And that each person could choose
whether they want to leave.
609
00:58:19,246 --> 00:58:22,079
We haven't even made up evacuation plan yet.
610
00:58:31,121 --> 00:58:32,789
Where is the plan?
611
00:58:33,872 --> 00:58:35,872
We haven't had a chance to make one.
612
00:58:39,246 --> 00:58:40,539
How is that my problem?
613
00:58:40,539 --> 00:58:43,997
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
614
00:58:46,204 --> 00:58:49,622
You can provide escorts for all the buses.
615
00:58:49,622 --> 00:58:51,580
No one is stopping you.
616
00:58:51,580 --> 00:58:53,955
Put your men on every bus.
617
00:58:53,955 --> 00:58:55,955
But the deal was...
618
00:59:19,539 --> 00:59:22,038
- Men go over there!
- No!
619
00:59:22,038 --> 00:59:23,413
Mom!
620
00:59:23,872 --> 00:59:27,038
Let him go! Give me back my child!
621
00:59:38,830 --> 00:59:42,246
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
622
00:59:42,246 --> 00:59:46,163
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
623
00:59:46,163 --> 00:59:49,163
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
624
00:59:51,371 --> 00:59:52,872
- Is Karremans there?
- No.
625
00:59:52,872 --> 00:59:54,830
- Where is he?
- I don't know.
626
01:00:12,789 --> 01:00:14,413
Colonel Karremans?
627
01:00:18,121 --> 01:00:19,580
Colonel Karremans?
628
01:00:19,580 --> 01:00:21,246
Go see Major Franken!
629
01:00:22,454 --> 01:00:24,789
No, we must speak to you.
630
01:00:26,664 --> 01:00:29,079
They are killing people outside.
631
01:00:31,079 --> 01:00:32,622
Open the door.
632
01:00:33,246 --> 01:00:34,163
No.
633
01:00:34,163 --> 01:00:36,830
- It is Franken you...
- You must do something.
634
01:00:37,789 --> 01:00:40,246
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!
635
01:00:41,664 --> 01:00:43,413
Open the door.
636
01:00:44,954 --> 01:00:46,288
Open.
637
01:00:48,954 --> 01:00:51,664
Does anyone know what is going on here?
638
01:00:51,830 --> 01:00:54,371
Have you called the UN in New York?
639
01:00:54,371 --> 01:00:57,496
Don't make this any more
complicated than already is.
640
01:00:57,496 --> 01:00:59,288
I am trying to do what I can.
641
01:00:59,288 --> 01:01:03,622
You promised us that Serbs
would not enter the town.
642
01:01:03,622 --> 01:01:04,954
That you would protect us.
643
01:01:04,954 --> 01:01:08,830
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.
644
01:01:12,705 --> 01:01:15,246
Srebrenica is UN Safe Zone.
645
01:01:15,246 --> 01:01:17,371
And your mission is to protect people.
646
01:01:19,664 --> 01:01:21,789
Where are they taking them?
647
01:01:21,871 --> 01:01:25,871
My men have the orders
to control the situation of the buses.
648
01:01:25,871 --> 01:01:30,996
I am doing everything within my power.
Now, please leave.
649
01:01:31,413 --> 01:01:33,079
I got work to do.
650
01:01:33,163 --> 01:01:37,539
And get on with your own work
instead of spreading rumors.
651
01:01:37,954 --> 01:01:40,830
What did he say? Translate?
652
01:02:18,705 --> 01:02:20,871
We will leave with the Dutch.
653
01:02:22,329 --> 01:02:25,954
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.
654
01:02:29,705 --> 01:02:31,954
I'm the worst coward.
655
01:02:31,954 --> 01:02:34,079
Nonsense.
656
01:02:36,038 --> 01:02:40,121
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.
657
01:02:40,954 --> 01:02:43,204
We just need to stick together.
658
01:04:00,705 --> 01:04:04,371
You Muslim motherfuckers!
659
01:04:21,996 --> 01:04:25,539
Hey, teacher! Come here for a second!
660
01:04:26,454 --> 01:04:28,622
Don't worry, we won't hurt you.
661
01:04:28,622 --> 01:04:30,871
No, thanks. I'm fine here.
662
01:04:31,079 --> 01:04:34,163
- She was my high school teacher.
- Yes.
663
01:04:34,163 --> 01:04:35,913
Be nice.
664
01:04:36,704 --> 01:04:38,204
Where's Hamdija?
665
01:04:38,996 --> 01:04:41,871
He's not here. He escaped to the woods.
666
01:04:42,996 --> 01:04:46,663
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
667
01:04:46,663 --> 01:04:49,663
- Send her my regards.
- I will.
668
01:04:49,663 --> 01:04:52,913
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
669
01:05:01,329 --> 01:05:03,121
Attention, please.
670
01:05:03,288 --> 01:05:07,829
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.
671
01:05:08,163 --> 01:05:10,246
They will be taken to Kladanj
672
01:05:11,038 --> 01:05:14,663
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.
673
01:05:14,913 --> 01:05:16,746
It is your turn now.
674
01:05:16,829 --> 01:05:21,246
You can start leaving in a groups of five
to board the buses.
675
01:05:22,580 --> 01:05:23,788
Translate.
676
01:05:39,746 --> 01:05:44,246
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
677
01:05:44,829 --> 01:05:48,788
Start leaving the base in the orderly fashion.
In groups of five.
678
01:05:48,788 --> 01:05:51,539
It is not safe. Who will go with us?
679
01:05:51,539 --> 01:05:53,788
Tell them. In groups of five.
680
01:05:54,704 --> 01:05:56,038
Aida, translate.
681
01:05:56,038 --> 01:05:58,371
Translate everything I said.
682
01:06:00,788 --> 01:06:02,121
Translate.
683
01:06:06,329 --> 01:06:09,913
Evacuation of refugees outside
has been completed.
684
01:06:10,871 --> 01:06:13,371
Now, it's your turn.
685
01:06:13,954 --> 01:06:17,829
You can start leaving the base
in groups of five.
686
01:06:18,246 --> 01:06:21,121
Thank God this is over!
687
01:07:18,788 --> 01:07:20,121
Hamdija?
688
01:07:21,538 --> 01:07:22,788
Hamdija?
689
01:07:23,788 --> 01:07:26,121
- What?
- What's wrong?
690
01:07:27,121 --> 01:07:28,954
- My head.
- Your head?
691
01:07:30,454 --> 01:07:32,704
Would it help if I hit you?
692
01:07:34,538 --> 01:07:38,329
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
693
01:07:40,413 --> 01:07:42,621
Throw them into these containers.
694
01:07:46,121 --> 01:07:48,913
You are under no circumstances permitted
695
01:07:48,913 --> 01:07:51,913
to be in possession of bladed objects.
696
01:07:55,829 --> 01:07:59,663
Anything sharp. Scissors, pencils, pens...
697
01:08:18,663 --> 01:08:19,746
What are you doing?
698
01:08:19,746 --> 01:08:22,538
They might hold a grudge
against someone in these photos.
699
01:08:25,913 --> 01:08:29,704
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
700
01:08:30,704 --> 01:08:32,913
- Must we destroy that too?
- Give it to me.
701
01:08:35,453 --> 01:08:37,704
There's an entry
for every single day of the war.
702
01:08:37,704 --> 01:08:41,829
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
703
01:09:05,538 --> 01:09:06,788
Aida?
704
01:09:06,954 --> 01:09:09,163
- What?
- What's your ID card number?
705
01:09:09,163 --> 01:09:12,913
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
706
01:09:12,913 --> 01:09:15,038
421. Why?
707
01:09:16,538 --> 01:09:18,495
- What's that?
- A list.
708
01:09:19,246 --> 01:09:22,495
They can't read our names
so they asked me to type them up.
709
01:09:22,913 --> 01:09:24,453
What names?
710
01:09:24,788 --> 01:09:27,538
Those leaving the base in the Dutch convoy.
711
01:09:27,538 --> 01:09:30,079
- You're on the list.
- And my family?
712
01:09:30,079 --> 01:09:33,621
- No.
- What do you mean? Put them on it.
713
01:09:34,329 --> 01:09:36,621
- Go on.
- Ask him.
714
01:09:37,121 --> 01:09:39,746
Peter, please add my family to the list.
715
01:09:39,746 --> 01:09:41,453
UN employees only.
716
01:09:42,038 --> 01:09:44,704
Serbs don't know who works for the UN.
717
01:09:44,704 --> 01:09:46,288
They want to see ID cards.
718
01:09:46,288 --> 01:09:47,579
Well, make them cards.
719
01:09:47,579 --> 01:09:48,788
I don't have the machine here.
720
01:09:48,788 --> 01:09:50,538
- Who does?
- I don't know.
721
01:09:50,538 --> 01:09:53,370
I think it is... Ekbers make them.
722
01:09:53,370 --> 01:09:55,079
- Ekbers?
- Yes.
723
01:10:01,954 --> 01:10:04,954
Hamdija, Sejo and Nihad.
724
01:10:28,538 --> 01:10:29,746
- Ekbers?
- Yes?
725
01:10:29,746 --> 01:10:31,288
Where is the machine?
726
01:10:31,288 --> 01:10:33,621
- What machine?
- To make ID cards.
727
01:10:34,038 --> 01:10:35,621
Is this the machine?
728
01:10:35,621 --> 01:10:36,996
No, it's that one.
729
01:10:38,038 --> 01:10:39,453
It is broken.
730
01:10:45,288 --> 01:10:47,204
I told you. It is broken.
731
01:10:55,246 --> 01:10:58,038
Hey, he crossed them off the list.
732
01:10:59,328 --> 01:11:00,579
Look“.
733
01:11:01,954 --> 01:11:03,663
I couldn't do anything.
734
01:11:09,370 --> 01:11:10,663
Aida!
735
01:11:11,829 --> 01:11:12,996
-You can't go in.
- It is urgent.
736
01:11:12,996 --> 01:11:14,996
- There is a meeting.
- It is urgent.
737
01:11:15,788 --> 01:11:18,453
Why have you taken my family off the list?
738
01:11:18,453 --> 01:11:20,246
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!
739
01:11:20,246 --> 01:11:22,829
Please. Put my family on the list.
740
01:11:22,829 --> 01:11:25,079
We are dealing with the lives
of thousands of people right now.
741
01:11:25,079 --> 01:11:26,871
If I add their names, I will be jeopardizing
742
01:11:26,871 --> 01:11:29,704
safety of all those with UN identity cards.
743
01:11:31,038 --> 01:11:33,788
You want me to put other people lives at risk?
744
01:11:41,204 --> 01:11:44,328
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
745
01:11:44,328 --> 01:11:46,746
Here, you can take off my name.
746
01:11:46,746 --> 01:11:50,412
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.
747
01:11:50,871 --> 01:11:53,829
Now please let us get on with our work.
748
01:11:54,328 --> 01:11:57,121
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
749
01:13:07,287 --> 01:13:10,079
Shove them in! Let's go!
750
01:13:12,996 --> 01:13:14,328
Come on!
751
01:13:46,913 --> 01:13:50,621
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
752
01:13:50,621 --> 01:13:52,245
We're on the list.
753
01:13:52,829 --> 01:13:53,621
What names?
754
01:13:53,621 --> 01:13:56,245
Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida.
755
01:13:56,245 --> 01:13:57,162
Selma-nagic...
756
01:13:57,162 --> 01:13:58,704
Selmanagié.
757
01:14:03,871 --> 01:14:06,245
Only your name is on the list.
They have to leave.
758
01:14:06,245 --> 01:14:09,287
No, no... please check again.
759
01:14:11,538 --> 01:14:14,996
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.
760
01:14:15,120 --> 01:14:16,746
They are not leaving.
761
01:14:21,370 --> 01:14:23,621
- Please don't make me use force.
- Use it!
762
01:14:23,621 --> 01:14:27,328
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
763
01:14:27,328 --> 01:14:29,203
Franken told me they would be on the list.
764
01:14:29,203 --> 01:14:31,203
They are not on this list.
765
01:14:31,203 --> 01:14:32,495
Then the list is wrong!
766
01:14:32,495 --> 01:14:34,287
Franken gave me this list.
767
01:14:34,287 --> 01:14:36,245
I was just with him.
768
01:14:37,453 --> 01:14:39,495
Your list isn't up to date.
769
01:14:39,495 --> 01:14:41,621
We are staying. Ask Major Franken.
770
01:14:41,621 --> 01:14:43,287
They are not this list.
771
01:14:43,287 --> 01:14:47,038
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.
772
01:14:48,078 --> 01:14:49,746
We are in the list.
773
01:14:50,162 --> 01:14:51,788
We are in the list.
774
01:14:52,038 --> 01:14:54,038
We are on the list.
775
01:14:59,829 --> 01:15:01,871
Stay here, don't move.
776
01:15:07,913 --> 01:15:10,245
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
777
01:15:10,245 --> 01:15:12,829
Darling, you go that
way. You, come with me.
778
01:15:12,829 --> 01:15:15,579
- Where's he going?
- He's right behind you.
779
01:15:15,579 --> 01:15:19,453
- Please don't take him!
- Let me go!
780
01:15:19,453 --> 01:15:22,245
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
781
01:15:40,162 --> 01:15:41,538
Besim!
782
01:15:41,829 --> 01:15:46,287
Besim, can you take my sons out of the base?
783
01:15:46,871 --> 01:15:50,245
- Please!
- They will kill them if they're found.
784
01:15:50,245 --> 01:15:52,037
They'll kill me, too!
785
01:15:52,663 --> 01:15:55,412
Try hiding them in one of those machines.
786
01:16:08,579 --> 01:16:09,871
I am sorry.
787
01:16:11,995 --> 01:16:14,538
They can hide under the boxes...
788
01:16:15,120 --> 01:16:18,788
And if the Serbs find them at least we tried.
789
01:16:20,579 --> 01:16:24,829
There is no room for that.
We are just full packed, you know.
790
01:16:33,037 --> 01:16:34,078
Doctor!
791
01:16:34,078 --> 01:16:36,078
I need you to take my sons with you.
792
01:16:36,078 --> 01:16:38,245
- What?
- I need you to take my sons with you.
793
01:16:38,245 --> 01:16:40,287
I could shoot them in the foot.
794
01:16:41,579 --> 01:16:43,871
Three trucks of wounded have left.
795
01:16:43,871 --> 01:16:45,788
Not a single one has reach the hospital.
796
01:16:45,788 --> 01:16:48,829
I have very bad feeling about this.
797
01:16:58,412 --> 01:17:00,037
They've just taken them.
798
01:17:13,788 --> 01:17:15,037
Come here.
799
01:17:17,245 --> 01:17:19,621
I am taking them to see Karremans.
800
01:17:21,203 --> 01:17:23,871
Aida, please take him with you.
801
01:17:23,912 --> 01:17:25,120
Please!
802
01:17:31,370 --> 01:17:32,579
Here!
803
01:17:34,453 --> 01:17:38,788
- Come on! Under there!
- They can see us here.
804
01:17:55,037 --> 01:17:56,788
I'll come back for you.
805
01:18:02,078 --> 01:18:05,663
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
806
01:18:10,953 --> 01:18:13,495
Give me that!
807
01:18:15,663 --> 01:18:18,037
Hurry up, folks!
808
01:18:24,538 --> 01:18:27,579
Hey, that is man. Hey!
809
01:18:28,912 --> 01:18:32,412
No, please, don't take him! He is just a child.
810
01:18:32,412 --> 01:18:34,287
What the fuck are you doing?
811
01:18:34,287 --> 01:18:37,829
Who ordered you to do that! Collaborator!
812
01:18:37,829 --> 01:18:42,870
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
813
01:18:56,995 --> 01:18:59,746
This is independent TV station from Belgrade.
814
01:18:59,746 --> 01:19:01,495
Can you tell us what's going on?
815
01:19:02,495 --> 01:19:04,203
You know what is going on.
816
01:19:04,203 --> 01:19:06,328
You know very well what's going on.
817
01:19:12,287 --> 01:19:13,538
Good afternoon!
818
01:19:14,287 --> 01:19:16,870
- How are you?
- Fine.
819
01:19:17,788 --> 01:19:20,995
- How are they treating you?
- Fine.
820
01:19:23,788 --> 01:19:25,203
Good afternoon!
821
01:19:26,078 --> 01:19:27,663
Are you hot?
822
01:19:30,953 --> 01:19:32,704
Do you know who I am?
823
01:19:32,704 --> 01:19:35,287
- This is General Mladic...
- Shut up!
824
01:19:35,412 --> 01:19:37,870
And put out that cigarette!
825
01:19:38,120 --> 01:19:41,621
You have heard about me and now you can see me.
826
01:19:41,995 --> 01:19:45,870
You've heard stories about me,
but they are not true.
827
01:19:46,245 --> 01:19:48,287
I am here to save you.
828
01:19:48,621 --> 01:19:50,245
Film them, not me.
829
01:19:51,953 --> 01:19:55,453
You will be safely transported to Kladanj.
830
01:19:55,453 --> 01:19:58,828
I grant you your life.
I forgive you everything.
831
01:19:58,828 --> 01:20:01,704
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
832
01:20:02,120 --> 01:20:04,704
I'm sorry that it has come to this.
833
01:20:04,912 --> 01:20:08,579
But you should blame
some of those among you. Not me.
834
01:20:09,328 --> 01:20:12,953
Good luck and let us not fight anymore.
835
01:20:14,453 --> 01:20:17,704
Good luck, kids. May you grow up in peace!
836
01:20:24,912 --> 01:20:27,663
Leave my child alone!
837
01:20:32,704 --> 01:20:34,538
Let me go!
838
01:20:44,828 --> 01:20:46,037
Aida!
839
01:20:47,412 --> 01:20:48,745
Mom!
840
01:20:50,663 --> 01:20:52,412
What are you doing?
841
01:20:52,704 --> 01:20:54,579
Leave my kids alone!
842
01:20:54,703 --> 01:20:56,538
Leave my kids alone!
843
01:20:57,037 --> 01:20:58,621
Leave my kids alone!
844
01:20:58,621 --> 01:21:01,328
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.
845
01:21:01,328 --> 01:21:02,870
Calm down. Calm down.
846
01:21:03,621 --> 01:21:05,037
Aida.
847
01:21:05,037 --> 01:21:06,370
Tell your husband he can stay.
848
01:21:06,370 --> 01:21:07,745
They can stay?
849
01:21:07,745 --> 01:21:09,703
No, your husband.
850
01:21:10,495 --> 01:21:14,287
I have put him down
as an official representative of the refugees.
851
01:21:14,287 --> 01:21:15,828
For his work in the negotiations.
852
01:21:15,828 --> 01:21:17,495
And our sons?
853
01:21:17,953 --> 01:21:19,328
That's not possible.
854
01:21:21,453 --> 01:21:23,287
Why is not possible?
855
01:21:24,370 --> 01:21:25,745
Why?
856
01:21:25,870 --> 01:21:27,663
We stick to the rules here.
857
01:21:28,078 --> 01:21:30,663
So it is his choice. He can stay or leave.
858
01:21:37,328 --> 01:21:39,703
Please, take our sons instead of him.
859
01:21:39,703 --> 01:21:42,953
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.
860
01:21:43,120 --> 01:21:44,579
Please.
861
01:21:45,828 --> 01:21:48,495
Put at least one of our sons on the list.
862
01:21:56,787 --> 01:21:57,995
Please.
863
01:21:58,912 --> 01:22:01,662
At least put one of them on the list.
864
01:22:02,995 --> 01:22:04,203
Please.
865
01:22:04,203 --> 01:22:06,912
You're asking me to do the impossible!
866
01:22:07,370 --> 01:22:09,745
They are taking them to Kladanj, Aida.
867
01:22:10,245 --> 01:22:11,745
They'll be perfectly safe.
868
01:22:11,745 --> 01:22:15,203
Franken, please don't send my sons away.
869
01:22:15,203 --> 01:22:17,828
Franken, I beg you. I beg you,
870
01:22:17,828 --> 01:22:19,870
Franken. Let them stay.
871
01:22:19,870 --> 01:22:21,828
That's all I can do.
872
01:22:21,828 --> 01:22:23,662
Let them stay, Franken. I beg you.
873
01:22:23,662 --> 01:22:24,245
All I can do...
874
01:22:24,245 --> 01:22:25,995
Please Franken, let them stay.
875
01:22:25,995 --> 01:22:27,870
Stop begging-
876
01:22:28,162 --> 01:22:29,579
Franken.
877
01:22:30,953 --> 01:22:31,995
I'm coming with you!
878
01:22:31,995 --> 01:22:34,203
No! You can and you will stay.
879
01:22:34,203 --> 01:22:36,703
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
880
01:22:36,703 --> 01:22:40,328
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
881
01:22:41,745 --> 01:22:45,745
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
882
01:22:46,703 --> 01:22:47,912
Stay!
883
01:22:47,912 --> 01:22:48,828
Don't go there.
884
01:22:48,828 --> 01:22:49,579
Let me go!
885
01:22:49,579 --> 01:22:50,703
Don't go there.
886
01:22:51,328 --> 01:22:54,203
Don't! They are mine!
887
01:22:54,203 --> 01:22:56,328
Teacher! You can't go there!
888
01:22:56,328 --> 01:22:59,828
Go back to the base
or they'll put you on another bus.
889
01:23:00,037 --> 01:23:02,245
Let them go!
890
01:23:02,620 --> 01:23:04,287
Sejo!
891
01:23:05,578 --> 01:23:06,870
Hamdija!
892
01:23:06,870 --> 01:23:09,662
- Where are you taking them?
- I don't know.
893
01:23:13,662 --> 01:23:17,370
Don't... let me go!
894
01:23:48,287 --> 01:23:50,328
Throw your documents here!
895
01:24:10,620 --> 01:24:12,995
Now you will see the real film!
896
01:24:16,245 --> 01:24:17,995
What are you staring at?
897
01:24:19,287 --> 01:24:22,537
The real film will start soon!
898
01:28:15,745 --> 01:28:18,327
- Yes?
- Good afternoon.
899
01:28:20,537 --> 01:28:22,995
My name is Aida Selmanagié.
900
01:28:26,745 --> 01:28:28,162
Please...
901
01:28:35,995 --> 01:28:38,537
Don't take your shoes off.
902
01:28:45,369 --> 01:28:46,870
Please, come in.
903
01:28:50,912 --> 01:28:52,870
Would you like a coffee?
904
01:29:25,578 --> 01:29:27,327
Here you go.
905
01:29:28,411 --> 01:29:30,828
I just baked some cake for the kids.
906
01:29:30,828 --> 01:29:32,537
If you'd like some.
907
01:29:54,078 --> 01:29:57,953
Try the cake. It's still a bit hot, but...
908
01:29:57,953 --> 01:30:01,787
Did you by any chance
find some of our photos?
909
01:30:02,120 --> 01:30:03,537
I did.
910
01:30:03,912 --> 01:30:06,662
I've kept them. They are under the couch.
911
01:30:34,286 --> 01:30:36,286
These are your belongings.
912
01:30:36,286 --> 01:30:38,537
What's left of them.
913
01:30:39,161 --> 01:30:40,912
Thank you.
914
01:30:49,787 --> 01:30:52,870
No one's asked about this apartment for years.
915
01:30:53,537 --> 01:30:56,703
We assumed the owners were dead.
916
01:31:06,870 --> 01:31:10,537
They told us
you will be teaching at the school?
917
01:31:12,452 --> 01:31:16,161
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
918
01:31:17,202 --> 01:31:20,161
Nikola! Nikola!
919
01:31:21,953 --> 01:31:24,537
Say hello, son.
920
01:31:24,537 --> 01:31:26,037
Hello!
921
01:31:37,870 --> 01:31:41,244
I can't find the bodies of my sons
922
01:31:41,244 --> 01:31:42,828
or my husband.
923
01:31:44,787 --> 01:31:48,037
Nobody will tell us where they were buried.
924
01:32:04,202 --> 01:32:07,578
Please move out as soon as you can.
925
01:32:09,828 --> 01:32:12,202
I'm not sure that's a good idea.
926
01:32:12,202 --> 01:32:14,244
Not good for you, you mean?
927
01:32:14,995 --> 01:32:16,537
I'm not sure it's safe.
928
01:32:16,537 --> 01:32:18,995
I have nothing left to lose.
929
01:32:32,537 --> 01:32:35,286
- Hello.
- Hello.
930
01:32:50,703 --> 01:32:55,912
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
931
01:35:42,745 --> 01:35:44,703
My baby...
932
01:36:12,286 --> 01:36:13,745
Mom!
66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.