Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,731
Are you ready for this?
2
00:00:07,733 --> 00:00:09,675
New city, new job.
3
00:00:09,826 --> 00:00:11,401
I didn't have much of a choice.
4
00:00:11,403 --> 00:00:13,420
The board was desperate
to find someone
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,662
to fill the position.
6
00:00:14,757 --> 00:00:16,256
You know what they say.
7
00:00:16,392 --> 00:00:18,592
With high risk
8
00:00:18,744 --> 00:00:21,595
comes high reward.
9
00:00:22,748 --> 00:00:26,933
Ah. And I've always wanted
a view like this.
10
00:00:27,028 --> 00:00:28,510
It's really something.
11
00:00:28,678 --> 00:00:31,421
Oh, yeah, the view is nice, too.
12
00:00:38,188 --> 00:00:40,280
Eric, people can see us.
13
00:00:40,432 --> 00:00:42,432
Let's give them a show,
then, huh?
14
00:00:42,526 --> 00:00:43,767
-Now,
15
00:00:43,860 --> 00:00:46,587
what were you saying about
high risk, high reward?
16
00:01:13,741 --> 00:01:16,983
Woman fell off the balcony
from the penthouse floor.
17
00:01:17,136 --> 00:01:18,652
Luckily, she got caught
18
00:01:18,746 --> 00:01:20,579
-on that sign on the way down.
-She's over here.
19
00:01:20,730 --> 00:01:22,489
We don't have a lot of time,
so let's hustle up.
20
00:01:22,583 --> 00:01:23,898
Tactical gear all around.
Let's go.
21
00:01:23,918 --> 00:01:25,584
Cap, floor's too high
for the ladder.
22
00:01:25,735 --> 00:01:28,236
Yeah, and it's way too high
for an airbag. What's the plan?
23
00:01:28,330 --> 00:01:29,996
I'm gonna send you down
from the roof.
24
00:01:30,149 --> 00:01:32,666
Lucy, Chimney, I want you
on the floor below.
25
00:01:32,835 --> 00:01:34,742
Kick out that window so we can
bring her through there.
26
00:01:34,837 --> 00:01:37,763
Hen, find the manager; we need
access to the adjacent floors.
27
00:01:37,914 --> 00:01:38,655
Robby, you're with me.
28
00:01:38,824 --> 00:01:40,599
I want this whole area clear.
29
00:01:40,750 --> 00:01:42,008
Nobody stands underneath her.
30
00:01:43,662 --> 00:01:45,011
Just entered the unit, Cap.
31
00:01:45,164 --> 00:01:47,664
About to anchor off
and remove the window.
32
00:01:47,757 --> 00:01:50,000
-LAFD.
Thank God.
33
00:01:50,018 --> 00:01:51,443
I don't think the sign
can hold much longer.
34
00:01:51,670 --> 00:01:52,778
I think we can get to her
if we just...
35
00:01:52,929 --> 00:01:54,596
How about we stay away
from the edge
36
00:01:54,615 --> 00:01:55,781
-of that balcony, sir.
-No.
37
00:01:55,932 --> 00:01:57,023
That's my wife.
I'm not leaving her.
38
00:01:57,176 --> 00:01:59,343
Oh, God, help me!
39
00:02:01,029 --> 00:02:03,363
Bailey, we're gonna get our team
harnessed up
40
00:02:03,515 --> 00:02:04,514
and we're gonna come down
to you.
41
00:02:04,533 --> 00:02:06,533
-You're doing great.
-Please hurry!
42
00:02:15,285 --> 00:02:18,044
I just finished securing the
lines, Cap. I'm harnessed up.
43
00:02:18,197 --> 00:02:19,471
Coming down now.
44
00:02:19,698 --> 00:02:21,715
Copy that.
Fast as you can, Buck.
45
00:02:24,961 --> 00:02:26,219
Cap, we have a problem.
46
00:02:26,372 --> 00:02:27,663
I can feel it starting to move.
47
00:02:27,665 --> 00:02:31,057
I think
it's starting to come off!
48
00:02:31,152 --> 00:02:32,225
We got to move now.
49
00:02:32,378 --> 00:02:33,468
That sign is not secure.
50
00:02:33,562 --> 00:02:34,561
All right, 30 seconds.
51
00:02:34,655 --> 00:02:36,062
Buck's coming down.
52
00:02:36,215 --> 00:02:37,063
Chimney, how's that window?
53
00:02:37,158 --> 00:02:38,064
In progress.
54
00:02:39,401 --> 00:02:41,067
It needs to happen now.
55
00:02:41,162 --> 00:02:44,070
Got to move fast.
She's about to drop.
56
00:02:49,819 --> 00:02:50,669
Help!
57
00:02:50,820 --> 00:02:52,504
-Almost there.
-Help. Okay.
58
00:02:52,656 --> 00:02:54,173
-Okay. Oh, thank God.
-Need you not to move.
59
00:02:54,400 --> 00:02:57,417
-I'm gonna put this harness
around you,
60
00:02:57,569 --> 00:02:58,735
get you down, okay?
61
00:02:58,828 --> 00:03:00,754
Please hurry.
62
00:03:04,167 --> 00:03:06,092
-Whoa!
63
00:03:08,263 --> 00:03:11,506
Chimney?!
-Geez!
64
00:03:15,863 --> 00:03:17,696
Oh, my God.
65
00:03:17,847 --> 00:03:19,847
-Oh, my God.
66
00:03:19,867 --> 00:03:22,350
Thank you! Oh.
67
00:03:22,369 --> 00:03:25,095
I don't know how
you guys just did that.
68
00:03:25,113 --> 00:03:26,263
Dumb luck.
69
00:03:35,532 --> 00:03:38,775
And breakfast is served.
70
00:03:38,794 --> 00:03:41,035
Thank you.
71
00:03:41,055 --> 00:03:43,113
May I offer you a glass
of water or orange juice?
72
00:03:43,131 --> 00:03:45,039
Orange juice, please.
73
00:03:45,059 --> 00:03:46,466
Well, right away, sir.
74
00:03:53,901 --> 00:03:55,642
Hmm.
75
00:03:59,073 --> 00:04:00,814
How was it?
76
00:04:02,743 --> 00:04:05,410
It could use more marshmallows.
77
00:04:05,562 --> 00:04:07,988
Couldn't we all, bud?
Couldn't we all.
78
00:04:11,234 --> 00:04:13,827
-Dad?
-What?
79
00:04:13,979 --> 00:04:16,571
-You got a little...
-Hmm?
80
00:04:19,668 --> 00:04:21,909
What about now?
81
00:04:21,929 --> 00:04:23,503
You need a napkin.
82
00:04:35,350 --> 00:04:38,110
What's wrong with your leg?
83
00:05:03,470 --> 00:05:06,013
I think I'm dying.
84
00:05:06,865 --> 00:05:09,474
You're always dying.
85
00:05:20,321 --> 00:05:22,404
Oh.
86
00:05:23,065 --> 00:05:24,898
Coffee?
87
00:05:24,992 --> 00:05:27,826
What time is it,
and where's Christopher?
88
00:05:28,053 --> 00:05:31,555
Buck already took him to school,
figured you could use the sleep.
89
00:05:31,573 --> 00:05:33,999
Mm. Sorry.
90
00:05:34,150 --> 00:05:37,077
Hey, hey, hey, it's all right.
91
00:05:37,229 --> 00:05:39,171
We got it handled.
92
00:05:40,507 --> 00:05:42,716
Thanks.
93
00:05:45,012 --> 00:05:48,922
After my family died, I had
nightmares for a long time.
94
00:05:49,074 --> 00:05:50,498
They say it's your mind's way
95
00:05:50,517 --> 00:05:52,851
of working through
a traumatic experience.
96
00:05:53,002 --> 00:05:56,170
Kind of wish my mind would
take a break for a minute.
97
00:05:56,264 --> 00:05:59,416
It won't. Buck told me
98
00:05:59,434 --> 00:06:01,251
about your friends.
I'm very sorry.
99
00:06:01,344 --> 00:06:04,437
Can't believe they're all gone.
100
00:06:04,590 --> 00:06:07,515
And I'm still here.
I'm not sure why.
101
00:06:07,593 --> 00:06:10,202
That is a question you will
never be able to answer.
102
00:06:11,205 --> 00:06:12,537
You can chalk it up
to the grand plan
103
00:06:12,689 --> 00:06:17,417
of some higher power
or just dumb luck.
104
00:06:19,028 --> 00:06:22,697
But either way, the result is
the same: you are still here.
105
00:06:23,384 --> 00:06:26,200
I'm not sure
what to do with that.
106
00:06:26,220 --> 00:06:28,678
You find a way to heal.
107
00:06:33,042 --> 00:06:34,467
Guess this is it, huh?
108
00:06:34,561 --> 00:06:37,378
You, uh, going back
to bouncing between houses?
109
00:06:37,398 --> 00:06:41,808
No, Cap-- your cap found me
a spot at another house.
110
00:06:41,885 --> 00:06:43,902
-I'm glad.
- Yeah.
111
00:06:44,071 --> 00:06:45,404
Me, too.
112
00:06:45,597 --> 00:06:47,555
You must be ready for your world
to get back to normal.
113
00:06:47,649 --> 00:06:49,983
You have no idea.
114
00:06:50,152 --> 00:06:52,494
Take care of yourself.
115
00:06:59,478 --> 00:07:01,253
No, no, no, we're way past that.
116
00:07:01,480 --> 00:07:04,648
Look, I gave him a month,
a whole month
117
00:07:04,741 --> 00:07:06,591
to pick up his crap,
so now I'm donating it.
118
00:07:06,743 --> 00:07:10,411
One man's trash is
another man's treasure, right?
119
00:07:10,505 --> 00:07:12,489
And by "trash," I mean my ex.
120
00:07:12,582 --> 00:07:15,992
Look, I just got here.
Let me call you back.
121
00:07:38,200 --> 00:07:40,350
Oh, no.
122
00:07:40,368 --> 00:07:42,109
Oh, no.
123
00:07:46,115 --> 00:07:48,374
Oh, no, no, no, no, no. No!
124
00:08:10,824 --> 00:08:13,825
Oh.
125
00:08:13,994 --> 00:08:16,745
:
Help!
126
00:08:21,818 --> 00:08:23,001
Help!
127
00:08:23,152 --> 00:08:25,003
Help! Please!
128
00:08:39,094 --> 00:08:40,760
-Ah!
129
00:08:48,845 --> 00:08:51,655
:
Help! Help!
130
00:09:12,294 --> 00:09:14,177
Help!
131
00:10:07,349 --> 00:10:08,832
We're gonna take you
to the emergency room.
132
00:10:08,925 --> 00:10:12,611
Once the swelling goes down,
they'll be able to remove it.
133
00:10:12,762 --> 00:10:14,446
Okay.
134
00:10:16,858 --> 00:10:20,360
You drop him at the hospital,
I'm gonna ride in the engine.
135
00:10:37,195 --> 00:10:40,639
Hen, you ready to go?
136
00:10:40,866 --> 00:10:43,892
Yeah, Cap. I'm coming.
137
00:10:57,640 --> 00:10:59,732
Hello?
138
00:11:07,650 --> 00:11:08,983
Anybody there?
139
00:11:09,060 --> 00:11:10,410
Help. Please.
140
00:11:10,562 --> 00:11:12,395
Where are you?
141
00:11:12,414 --> 00:11:15,048
I'm in... here!
142
00:11:22,924 --> 00:11:25,684
Help me?
143
00:11:27,412 --> 00:11:29,396
Cap!
144
00:11:30,098 --> 00:11:32,081
Everything all right?
145
00:11:32,175 --> 00:11:34,109
You got to take a look at this.
146
00:11:39,107 --> 00:11:41,348
It's not what I was expecting.
147
00:11:41,426 --> 00:11:43,109
It never is.
148
00:11:43,261 --> 00:11:44,643
Sir, you just hang tight.
149
00:11:44,705 --> 00:11:46,687
We're gonna get you out of there
in a minute.
150
00:11:50,693 --> 00:11:52,285
Bolt cutters.
151
00:11:52,454 --> 00:11:53,878
Dispatch,
this is Captain Nash, 118.
152
00:11:54,030 --> 00:11:56,272
I'm gonna need
an additional ambulance
153
00:11:56,365 --> 00:11:57,716
at Pickwick Bowling,
Lincoln and Main.
154
00:11:57,867 --> 00:12:00,552
Young male, possible heatstroke.
155
00:12:00,628 --> 00:12:02,536
Wonder how long
he's been in there.
156
00:12:02,630 --> 00:12:05,390
Real question is,
how'd he get in there?
157
00:12:14,217 --> 00:12:16,142
What's that smell?
158
00:12:16,294 --> 00:12:18,144
Hmm. When you got to go,
you got to go.
159
00:12:20,223 --> 00:12:22,056
Uh, where am I?
160
00:12:22,075 --> 00:12:24,634
You're in a charity
donation box.
161
00:12:24,652 --> 00:12:26,060
All right,
let's get you out of there.
162
00:12:26,154 --> 00:12:27,061
You feel like you can move?
163
00:12:27,080 --> 00:12:28,246
Give me your hand.
164
00:12:28,415 --> 00:12:30,323
-Easy. Take it easy.
-Nice and easy.
165
00:12:30,417 --> 00:12:31,916
Easy.
166
00:12:32,068 --> 00:12:34,586
-Let's have a seat right here.
-All right.
167
00:12:34,737 --> 00:12:37,647
-Get some air.
He's burning up. Get me
168
00:12:37,665 --> 00:12:40,074
some water, ice packs.
169
00:12:40,093 --> 00:12:42,318
How long were you in there?
170
00:12:42,411 --> 00:12:43,928
Time doesn't really
exist in there.
171
00:12:45,599 --> 00:12:47,265
How did you find me?
172
00:12:47,492 --> 00:12:49,826
Did someone hear the car alarm
and call?
173
00:12:49,919 --> 00:12:51,177
What car?
174
00:12:55,500 --> 00:12:58,092
Oh, this really isn't
my lucky day.
175
00:13:14,127 --> 00:13:16,110
-New hobby?
176
00:13:16,129 --> 00:13:17,870
I found it in my locker.
177
00:13:17,964 --> 00:13:20,373
"Congrats on a great catch!"
178
00:13:20,467 --> 00:13:22,208
Wow.
179
00:13:22,360 --> 00:13:24,527
Sounds like you're finally in
with the clique.
180
00:13:24,546 --> 00:13:27,096
They're even
giving you gifts now.
181
00:13:27,957 --> 00:13:29,641
Am I in with them?
182
00:13:29,792 --> 00:13:31,643
Or are they just mocking me?
183
00:13:31,870 --> 00:13:35,104
I'm not sure those are
mutually exclusive at the 118.
184
00:13:35,890 --> 00:13:37,482
What are you so down about?
185
00:13:37,633 --> 00:13:40,318
You saved a woman
with your bare hands.
186
00:13:40,469 --> 00:13:42,395
-You're all over the news.
-I know, and I am seriously
187
00:13:42,547 --> 00:13:44,489
considering
changing my phone number
188
00:13:44,640 --> 00:13:47,308
if the reporters
don't stop calling me.
189
00:13:48,144 --> 00:13:50,811
And, uh,
why are we upset about this?
190
00:13:50,831 --> 00:13:52,572
All the best heroes
get interviewed.
191
00:13:52,724 --> 00:13:54,332
Sometimes, they even
make movies about them.
192
00:13:54,483 --> 00:13:58,086
-Don't even joke about that.
-Okay.
193
00:13:59,564 --> 00:14:00,839
-Thank you.
-Sure.
194
00:14:00,990 --> 00:14:02,398
Well, I'm confused.
195
00:14:02,491 --> 00:14:04,901
I have this vivid recollection
196
00:14:04,919 --> 00:14:07,679
of you doing shots
every time you saw yourself
197
00:14:07,906 --> 00:14:10,473
on the news
after that freeway thing?
198
00:14:11,351 --> 00:14:13,334
I got really drunk that night.
199
00:14:14,579 --> 00:14:17,263
You absolutely did,
but my point is,
200
00:14:17,415 --> 00:14:20,174
it seemed like
you were kind of relishing
201
00:14:20,193 --> 00:14:21,342
the coverage of your heroics.
202
00:14:21,361 --> 00:14:24,011
I jumped onto a moving truck
203
00:14:24,030 --> 00:14:25,755
to save a family.
204
00:14:25,773 --> 00:14:29,367
This time, I just put out my
hands, and she fell into them.
205
00:14:29,518 --> 00:14:30,760
You know, anyone
206
00:14:30,778 --> 00:14:33,162
who was standing there
would have done the same.
207
00:14:34,616 --> 00:14:36,040
I am not special.
208
00:14:36,192 --> 00:14:37,709
Not in this house.
209
00:14:37,860 --> 00:14:40,286
Any one of us
could have caught her.
210
00:14:40,380 --> 00:14:41,954
I'm kind of wishing Hen had.
211
00:14:42,048 --> 00:14:44,624
-I think she'd be enjoying
the limelight more.
-Oh.
212
00:14:44,776 --> 00:14:47,777
How is she, by the way?
Does she miss me terribly?
213
00:14:47,795 --> 00:14:50,054
She still calls you "Monday."
214
00:14:55,303 --> 00:14:58,137
So, Lucy just caught her midair?
215
00:14:58,289 --> 00:15:00,214
She opened her arms,
a woman fell into them.
216
00:15:00,233 --> 00:15:02,216
-Wow.
Unreal. I've told you this
217
00:15:02,235 --> 00:15:04,885
at least 12 times.
Why do you believe Bobby
218
00:15:04,905 --> 00:15:06,237
-and not me?
-Uh, I'm still not sure
219
00:15:06,464 --> 00:15:08,406
I believe any of you.
I just can't quite
220
00:15:08,633 --> 00:15:10,816
-calculate the physics of that.
I used to think
221
00:15:10,969 --> 00:15:13,727
that I'd seen everything,
but I don't say that anymore.
222
00:15:13,805 --> 00:15:16,897
And certainly not after
I look at these cards.
223
00:15:16,991 --> 00:15:19,900
I fold. Who's ready
for an Irish coffee?
224
00:15:19,920 --> 00:15:22,812
-Oh.
That leaves you two.
225
00:15:22,814 --> 00:15:26,240
-Time to show your cards.
-Diamonds all around. Flush.
226
00:15:26,259 --> 00:15:28,167
-Ah.
-Ugh. That's too bad.
227
00:15:28,261 --> 00:15:29,910
-Mm.
-Because I got a full house!
228
00:15:30,079 --> 00:15:32,838
-Oh!
Full house. I didn't even
229
00:15:32,933 --> 00:15:34,991
think you had a pair. When did
you learn to bluff like that?
230
00:15:35,084 --> 00:15:37,160
What do you think
your mother and I do
231
00:15:37,178 --> 00:15:38,603
on the nights you're working?
232
00:15:38,830 --> 00:15:40,012
Okay, who wants
233
00:15:40,165 --> 00:15:41,588
-to play another hand?
No, thank you.
234
00:15:41,608 --> 00:15:44,275
My wife is over here
training in the off-season.
235
00:15:44,427 --> 00:15:46,486
Thank you.
236
00:16:11,287 --> 00:16:13,287
Read the sign!
237
00:16:13,364 --> 00:16:14,973
Move over!
238
00:16:15,124 --> 00:16:19,060
Hey! Hey, I'm riding here!
I'm riding!
239
00:16:31,399 --> 00:16:34,492
Ugh! You're not the only one
on the road!
240
00:16:34,719 --> 00:16:36,661
Read the sign, buddy!
241
00:16:47,398 --> 00:16:50,216
Hey, double yellow, pal!
Double yellow!
242
00:16:50,993 --> 00:16:53,261
Read the sign!
243
00:16:53,996 --> 00:16:55,471
Read the sign!
244
00:17:11,923 --> 00:17:13,180
Help should be there, ma'am.
245
00:17:13,199 --> 00:17:15,107
Are you there? Are you there?
246
00:17:15,260 --> 00:17:16,683
This is 727-L-30. I'm here.
247
00:17:16,761 --> 00:17:19,779
-Copy that. Units en route.
-Ma'am, can you hear me?
248
00:17:19,931 --> 00:17:22,598
Find... that truck.
249
00:17:22,691 --> 00:17:24,358
Sign... flew at me.
250
00:17:24,452 --> 00:17:26,118
-All right, try not to talk.
251
00:17:26,271 --> 00:17:27,770
-Save your breath.
252
00:17:27,863 --> 00:17:31,090
-Help is here. It's here.
253
00:17:32,552 --> 00:17:36,220
Buck, Lucy, I want a backboard
and a gurney.
254
00:17:36,372 --> 00:17:38,222
Hen, Chim, you call out
whatever you need,
255
00:17:38,374 --> 00:17:40,950
and I will radio the hospital.
256
00:17:47,975 --> 00:17:51,811
Electrodes on.
-Severely hypotensive
and tachycardic.
257
00:17:51,963 --> 00:17:55,055
BP is 67/32.
Ma'am, what's your name?
258
00:17:55,149 --> 00:17:57,724
Jules... Patterson.
259
00:17:57,819 --> 00:18:00,727
Okay, Jules Patterson,
I'm gonna get you some fluids,
260
00:18:00,805 --> 00:18:02,396
and get you something
for the pain, okay?
261
00:18:02,415 --> 00:18:05,083
Now I want you to breathe
and try to stay with me, okay?
262
00:18:05,234 --> 00:18:07,251
Why... were they carrying signs?
263
00:18:07,403 --> 00:18:09,995
Okay, Jules, your pulse and
this entry wound are telling me
264
00:18:10,148 --> 00:18:12,498
it has not damaged your heart.
You're very lucky.
265
00:18:12,575 --> 00:18:14,408
Don't... feel lucky.
266
00:18:14,427 --> 00:18:15,742
It's deep enough
to have hit her aorta.
267
00:18:15,837 --> 00:18:17,336
We can't travel her with this.
268
00:18:17,488 --> 00:18:19,746
Edge is too sharp. It'll do
more damage on the drive.
269
00:18:19,915 --> 00:18:21,340
Aorta is nicked
and we pull it out...
270
00:18:21,492 --> 00:18:25,103
I'd bleed out on the street,
drivers win.
271
00:18:25,254 --> 00:18:26,996
-Backboard's here.
-Jules, we got you.
272
00:18:27,089 --> 00:18:28,589
Buck, get a C-collar on her.
273
00:18:28,757 --> 00:18:30,833
Okay, we pull the sign,
274
00:18:30,926 --> 00:18:32,610
pack the wound, rig a makeshift
275
00:18:32,837 --> 00:18:34,928
junctional tourniquet,
keep the pressure on.
276
00:18:35,022 --> 00:18:36,705
I got a better way.
277
00:18:36,707 --> 00:18:39,175
Lucy, grab the REBOA kit
out of that bag
278
00:18:39,268 --> 00:18:40,693
and open it up for me, please.
279
00:18:40,787 --> 00:18:42,603
We got REBOA kits now?
280
00:18:42,697 --> 00:18:45,606
-You know how to use 'em?
-You sound shocked.
281
00:18:45,625 --> 00:18:47,458
That's what happens when
you disappear for six months.
282
00:18:47,610 --> 00:18:50,035
-Your colleagues get trained
in all kinds of stuff.
-Touché.
283
00:18:50,188 --> 00:18:54,615
Let's do it. Okay, Jules, I'm
gonna pull the sign out of you
284
00:18:54,709 --> 00:18:57,284
while my brilliant colleague
completely upstages me
285
00:18:57,303 --> 00:18:58,952
by threading a tiny balloon
in your femoral artery.
286
00:18:59,046 --> 00:19:00,212
We're gonna blow it up
287
00:19:00,365 --> 00:19:01,973
and create what we call
an "occlusion."
288
00:19:02,200 --> 00:19:03,474
It's gonna stabilize
your blood pressure.
289
00:19:03,701 --> 00:19:05,143
Oh, and keep you alive.
290
00:19:05,370 --> 00:19:07,203
Sounds... dangerous.
291
00:19:07,296 --> 00:19:08,795
Well, danger is her middle name.
292
00:19:12,043 --> 00:19:14,468
-We're losing her.
Got to go! Got to go!
-Okay, Jules,
293
00:19:14,562 --> 00:19:16,379
I need you to take a breath
and remain calm.
294
00:19:16,397 --> 00:19:18,489
Now comes the hard part.
Buck, Lucy,
295
00:19:18,716 --> 00:19:20,974
on three. One, two.
296
00:19:22,737 --> 00:19:25,479
Starting at two CCs.
Now eight.
297
00:19:25,615 --> 00:19:27,832
Pressure's stabilizing.
298
00:19:27,983 --> 00:19:30,150
Am I alive?
299
00:19:30,244 --> 00:19:31,985
Where's that nice sergeant?
300
00:19:32,005 --> 00:19:34,246
-Got to get that truck.
Backboard's ready.
301
00:19:34,399 --> 00:19:36,490
All right, let's transport her.
Chimney,
302
00:19:36,509 --> 00:19:39,218
-call ahead and alert the ER.
On it.
303
00:19:45,076 --> 00:19:47,518
She said that sign flew off
the back of a truck.
304
00:19:47,745 --> 00:19:49,520
Could have been a city truck,
but without a plate,
305
00:19:49,747 --> 00:19:51,414
it'll be tricky to find.
306
00:19:51,432 --> 00:19:55,026
Yeah, well, truck's not
the only thing with a plate.
307
00:20:02,760 --> 00:20:03,943
Las Flores and Ridgeline?
308
00:20:04,095 --> 00:20:07,121
That's not far from here.
309
00:20:08,708 --> 00:20:11,525
We already called it in.
310
00:20:11,544 --> 00:20:14,378
Public Works said
they didn't remove the sign.
311
00:20:14,530 --> 00:20:16,530
They're gonna send someone out
to put up a replacement.
312
00:20:16,699 --> 00:20:19,884
Looks like whoever took it
cut it right off the pole.
313
00:20:20,111 --> 00:20:21,552
Probably some kind of prank.
314
00:20:21,779 --> 00:20:23,128
Who steals a stop sign?
315
00:20:23,281 --> 00:20:26,724
Idiots. That's who.
316
00:20:37,070 --> 00:20:39,353
Are you okay?
317
00:20:39,464 --> 00:20:41,572
Yeah, I'm...
318
00:20:41,724 --> 00:20:44,558
just a little tired tonight.
319
00:20:44,652 --> 00:20:47,662
You seem sad.
320
00:20:52,994 --> 00:20:55,127
You know I've been talking
to Frank, right?
321
00:20:58,332 --> 00:21:00,833
The way you talk to Dr. Lim.
322
00:21:00,985 --> 00:21:05,412
-I thought you'd feel better
after talking to him.
-Yeah.
323
00:21:05,581 --> 00:21:09,825
Sometimes it's hard.
Frank asks a lot of questions.
324
00:21:09,918 --> 00:21:12,085
And you know,
talking about things
325
00:21:12,212 --> 00:21:13,512
that are scary or sad
326
00:21:13,606 --> 00:21:18,276
can be... exhausting.
327
00:21:18,444 --> 00:21:20,836
I guess.
328
00:21:20,929 --> 00:21:23,188
But it's still a good thing
to do,
329
00:21:23,283 --> 00:21:25,783
so I'm gonna keep talking
to Frank,
330
00:21:25,934 --> 00:21:30,513
and eventually
331
00:21:30,531 --> 00:21:32,348
I will feel better.
332
00:21:32,366 --> 00:21:36,752
The things that make you sad,
am I one of them?
333
00:21:42,360 --> 00:21:44,135
Never.
334
00:21:44,362 --> 00:21:46,712
-I know.
335
00:21:46,864 --> 00:21:48,288
Good evening, Ms. Buckley.
336
00:21:48,308 --> 00:21:50,808
-Good to see you.
-Thank you for seeing us
so late.
337
00:21:50,959 --> 00:21:53,460
How are you doing,
young lady?
338
00:21:53,554 --> 00:21:54,870
You know what,
she's really tired today.
339
00:21:54,889 --> 00:21:56,372
She didn't eat much,
and then I noticed
340
00:21:56,465 --> 00:21:59,132
-she was running a fever.
-Any bowel movements?
341
00:21:59,301 --> 00:22:00,876
One this morning,
but not since.
342
00:22:00,895 --> 00:22:02,545
-Shh. It's okay.
-Definitely a fever.
343
00:22:02,563 --> 00:22:05,639
-Okay. It's okay.
-Let's check the belly, okay?
344
00:22:05,733 --> 00:22:07,974
-Sweetheart, it's all right.
345
00:22:07,994 --> 00:22:09,994
He just wants to make sure
you're okay.
346
00:22:10,813 --> 00:22:13,331
We need to get her into
the emergency room right now.
347
00:22:13,558 --> 00:22:15,166
What?
348
00:22:17,228 --> 00:22:19,503
-Uh, I'm looking for Han.
First name...
-Howie.
349
00:22:19,655 --> 00:22:20,913
Hey, what happened?
350
00:22:21,065 --> 00:22:22,731
The doctor thinks
it's intussusception.
351
00:22:22,825 --> 00:22:25,751
They're running tests now
to confirm,
352
00:22:25,903 --> 00:22:27,236
see if her intestines
are blocked,
353
00:22:27,329 --> 00:22:29,329
-and if so, how serious it is.
-Okay.
354
00:22:29,498 --> 00:22:31,515
Okay, any theories
on an underlying cause?
355
00:22:31,667 --> 00:22:34,743
Viral infection. She's too young
for appendicitis.
356
00:22:34,762 --> 00:22:38,356
Okay, uh, could be autoimmune,
Celiac, Crohn's.
357
00:22:38,583 --> 00:22:41,767
A tumor. I mean,
it's a possibility, right?
358
00:22:41,919 --> 00:22:44,436
"None of the above" is also
one of the possibilities, okay?
359
00:22:44,589 --> 00:22:46,313
Sometimes kids just get
intussusception.
360
00:22:46,366 --> 00:22:48,607
No one knows why.
Might be a family history.
361
00:22:48,759 --> 00:22:52,578
Yeah, leukemia.
That's in my family history.
362
00:22:59,453 --> 00:23:00,544
Oh, my God!
363
00:23:04,050 --> 00:23:07,126
Any word from Chimney
or your sister?
364
00:23:07,220 --> 00:23:10,096
Uh, no. Still just
waiting on updates.
365
00:23:14,560 --> 00:23:16,727
Hey, uh, awesome catch.
366
00:23:16,879 --> 00:23:18,229
Mm.
367
00:23:19,381 --> 00:23:24,293
But-- and I say this with
some experience here--
368
00:23:24,311 --> 00:23:27,196
maybe don't let it go
to your head.
369
00:23:30,076 --> 00:23:31,467
It's not.
370
00:23:32,227 --> 00:23:35,996
She should have died.
371
00:23:37,324 --> 00:23:40,659
Nine times out of ten,
I don't catch her.
372
00:23:40,811 --> 00:23:43,812
Or I don't see her in time,
I don't move fast enough.
373
00:23:43,906 --> 00:23:45,648
Or I grab her
and she slips through,
374
00:23:45,666 --> 00:23:47,407
and she takes me with her.
375
00:23:47,427 --> 00:23:50,577
Wait, you're obsessing over
things that didn't happen?
376
00:23:50,596 --> 00:23:52,930
I'm trying to figure out
how I should have saved her
377
00:23:53,081 --> 00:23:56,750
in a way that doesn't
involve luck.
378
00:23:56,769 --> 00:23:59,186
So I'm ready for next time.
379
00:24:01,499 --> 00:24:04,275
My first year here,
there was this guy
380
00:24:04,426 --> 00:24:06,610
hanging from a roller coaster.
381
00:24:08,597 --> 00:24:11,340
I didn't get to him in time,
and he fell.
382
00:24:11,433 --> 00:24:13,600
Yeah, I remember that.
383
00:24:13,694 --> 00:24:15,619
I spent a lot of time
384
00:24:15,771 --> 00:24:20,015
running that one back
in my mind, you know.
385
00:24:20,034 --> 00:24:22,275
What if I had got to him faster?
386
00:24:22,295 --> 00:24:26,038
What if the truck had been
at a better angle?
387
00:24:26,190 --> 00:24:29,525
What if he had just grabbed
my damn hand?
388
00:24:29,543 --> 00:24:32,528
You have any epiphanies?
389
00:24:32,546 --> 00:24:36,474
That it didn't matter what
brilliant hypothetical scenario
390
00:24:36,701 --> 00:24:38,434
I could come up with.
391
00:24:39,812 --> 00:24:42,396
He was still gonna be dead.
392
00:24:44,208 --> 00:24:48,043
That lady... she didn't die,
393
00:24:48,136 --> 00:24:50,488
'cause you caught her.
394
00:24:53,159 --> 00:24:57,553
So accept it was a lucky break
395
00:24:57,646 --> 00:24:59,738
and move on?
396
00:24:59,832 --> 00:25:02,057
Look, your luck could change
tomorrow,
397
00:25:02,076 --> 00:25:05,044
so we take the wins
when we can get 'em.
398
00:25:06,506 --> 00:25:07,988
Attention,
399
00:25:08,007 --> 00:25:09,081
Station 118...
400
00:25:09,233 --> 00:25:11,917
Anyway, luck or not,
401
00:25:12,069 --> 00:25:14,345
that was still a great save.
402
00:25:29,028 --> 00:25:31,362
-Stop what you're doing.
-I'm not doing anything.
403
00:25:31,589 --> 00:25:34,256
Just waiting.
404
00:25:34,349 --> 00:25:35,607
Shouldn't we know something
by now?
405
00:25:35,701 --> 00:25:38,184
-I'm gonna go ask someone.
- Maddie,
406
00:25:38,262 --> 00:25:40,095
this isn't your fault.
407
00:25:40,188 --> 00:25:41,688
We don't know what it is.
408
00:25:41,782 --> 00:25:43,541
Whatever it is,
it's not your fault.
409
00:25:43,768 --> 00:25:46,451
Even if it turns out to be
the same, exact
410
00:25:46,546 --> 00:25:48,212
rare form of leukemia
that your brother had,
411
00:25:48,363 --> 00:25:49,547
it wouldn't be your fault.
412
00:25:49,698 --> 00:25:51,273
I just keep thinking
413
00:25:51,292 --> 00:25:54,385
is it reckless or selfish
414
00:25:54,612 --> 00:25:56,870
to have a baby
with that family history?
415
00:25:56,964 --> 00:25:58,538
Well, your parents had
three kids.
416
00:25:58,558 --> 00:26:01,541
Two of 'em grew up to be
perfectly healthy.
417
00:26:01,619 --> 00:26:03,635
One didn't, but that was
30 years ago,
418
00:26:03,788 --> 00:26:05,729
and the field of medicine has
come a long way since then.
419
00:26:05,956 --> 00:26:09,567
Hell, there wasn't even a bone
marrow database back then.
420
00:26:11,478 --> 00:26:14,405
I can't be the reason
that she's in danger again.
421
00:26:14,481 --> 00:26:18,075
You're not.
You never were.
422
00:26:18,226 --> 00:26:21,470
Last time it was an accident.
This time...
423
00:26:21,563 --> 00:26:24,665
we don't even know
what it is yet.
424
00:26:25,567 --> 00:26:27,710
Yeah.
425
00:26:39,323 --> 00:26:41,682
I slammed a car door
on her hand.
426
00:26:44,495 --> 00:26:45,436
We were somewhere around Toledo,
427
00:26:45,587 --> 00:26:47,438
and we had stopped
for the night,
428
00:26:47,589 --> 00:26:49,273
and I had unbuckled her
from her car seat,
429
00:26:49,500 --> 00:26:50,833
but I realized she needed
a warmer jacket,
430
00:26:51,001 --> 00:26:54,278
so I was gonna go to the back
to grab one for her.
431
00:26:54,429 --> 00:26:56,947
I didn't realize
she climbed out of her car seat,
432
00:26:57,099 --> 00:27:00,525
and I shut the door,
and her hand was there.
433
00:27:00,620 --> 00:27:01,860
Oh, my God.
434
00:27:01,954 --> 00:27:04,121
And she screamed bloody murder,
and I thought that
435
00:27:04,348 --> 00:27:07,182
I had maimed her for life.
436
00:27:07,201 --> 00:27:09,001
But I didn't.
437
00:27:14,282 --> 00:27:17,209
How long did you
beat yourself up for that?
438
00:27:19,180 --> 00:27:21,388
I'll let you know when I stop.
439
00:27:25,870 --> 00:27:28,812
By the time I saw
the RPG coming,
440
00:27:28,964 --> 00:27:30,981
it was too late.
441
00:27:31,133 --> 00:27:34,893
We got hit, and we went down.
442
00:27:35,045 --> 00:27:36,987
You said Mills was
the first one to see it.
443
00:27:37,214 --> 00:27:40,640
Did you both have the same
vantage point at the time?
444
00:27:40,734 --> 00:27:44,811
Uh, no. She was in the front.
I was sitting behind her.
445
00:27:44,905 --> 00:27:46,889
Did you have a clearer view
out the window than Mills did?
446
00:27:46,891 --> 00:27:50,650
Not really. I kind of had my
hands full working on Greggs.
447
00:27:50,744 --> 00:27:52,670
Okay, let me see
if I understand.
448
00:27:52,897 --> 00:27:55,397
Mills had a better view
of the ground down below,
449
00:27:55,490 --> 00:27:57,490
and you couldn't really
look out the window
450
00:27:57,584 --> 00:27:59,843
because you were trying
to save an injured man's life.
451
00:27:59,995 --> 00:28:03,255
Not that it mattered.
He died anyway.
452
00:28:03,407 --> 00:28:04,831
You regret trying to save him?
453
00:28:04,850 --> 00:28:08,593
What? No.
454
00:28:08,688 --> 00:28:10,336
I only ask because
when you talk about
455
00:28:10,356 --> 00:28:12,080
the chopper being shot down,
you imply that
456
00:28:12,099 --> 00:28:13,916
you could have done something
to stop it.
457
00:28:13,934 --> 00:28:17,177
From what you've told me,
the only way that's possible is
458
00:28:17,196 --> 00:28:19,029
if you let Greggs die.
459
00:28:19,256 --> 00:28:20,647
Was that ever an option?
460
00:28:20,700 --> 00:28:25,536
My job was trying to save him.
I was doing my job.
461
00:28:25,763 --> 00:28:27,871
So your job wasn't to look
for hostiles on the ground?
462
00:28:28,098 --> 00:28:29,114
No.
463
00:28:29,208 --> 00:28:31,208
Then why is it your fault
464
00:28:31,359 --> 00:28:33,961
that you didn't see them sooner?
465
00:28:45,207 --> 00:28:47,540
-Hey.
-Hey. How'd it go?
466
00:28:47,634 --> 00:28:50,635
Usual. Crack myself open
for 50 minutes,
467
00:28:50,788 --> 00:28:53,505
walk out feeling like
I was hit by a bus.
468
00:28:53,657 --> 00:28:55,140
I think that means
it's working.
469
00:28:55,292 --> 00:28:58,384
I'm supposed to feel better
at some point, right?
470
00:28:58,404 --> 00:28:59,461
Where's Chris?
471
00:28:59,554 --> 00:29:02,314
He's in his room,
finishing homework.
472
00:29:02,466 --> 00:29:04,074
Oh.
473
00:29:08,396 --> 00:29:09,654
Chris drew this?
474
00:29:09,807 --> 00:29:13,751
That one's mine.
I misunderstood the assignment.
475
00:29:22,428 --> 00:29:26,004
Hey, you ever think that
maybe it's not worth it?
476
00:29:26,215 --> 00:29:29,415
Not the therapy, the...
477
00:29:29,510 --> 00:29:32,436
What we do for a living
that makes us need therapy.
478
00:29:32,587 --> 00:29:36,848
What I put myself through,
what I put my kid through.
479
00:29:37,001 --> 00:29:39,359
The greater good and all.
480
00:29:41,188 --> 00:29:43,197
Maybe that's not a thing.
481
00:29:45,175 --> 00:29:47,117
Maybe it's just random.
482
00:29:48,603 --> 00:29:52,080
If that's the case, then
what's the point of it all?
483
00:29:53,626 --> 00:29:55,942
In case you missed it,
stunning footage
484
00:29:55,961 --> 00:29:57,961
from the scene of
an incredible rescue
485
00:29:58,113 --> 00:29:59,946
as a woman falling
from a sign...
486
00:29:59,965 --> 00:30:02,633
No matter how many times I see
it, it still doesn't seem real.
487
00:30:02,784 --> 00:30:05,861
Oh, tell me about it. I was
standing right next to her,
488
00:30:05,879 --> 00:30:07,471
and I'm still not sure
how she did it.
489
00:30:07,622 --> 00:30:09,881
It's enough to make you believe
in actual miracles.
490
00:30:11,552 --> 00:30:13,560
Maddie.
491
00:30:17,149 --> 00:30:19,041
-Buckley-Han?
-Yeah, that's us.
492
00:30:19,059 --> 00:30:22,319
Okay. I've got good news
and great news.
493
00:30:22,470 --> 00:30:24,563
Well, we like how
you're starting.
494
00:30:24,715 --> 00:30:26,639
It was intussusception,
which we confirmed
495
00:30:26,733 --> 00:30:28,717
with a lower GI series
that very helpfully
496
00:30:28,735 --> 00:30:31,644
put her intestine back
where it belonged.
497
00:30:31,705 --> 00:30:33,405
It happens sometimes.
498
00:30:33,499 --> 00:30:36,333
But that means we don't have to
repair it surgically.
499
00:30:38,504 --> 00:30:40,671
Uh, what about
the underlying cause?
500
00:30:40,822 --> 00:30:42,230
Anything to worry about there?
501
00:30:42,324 --> 00:30:44,049
Clean bill of health.
502
00:30:45,235 --> 00:30:46,993
Okay, so when can we see her?
503
00:30:47,087 --> 00:30:48,420
They'll be bringing her up soon.
504
00:30:48,572 --> 00:30:50,238
Just want to keep an eye on her
for a few hours,
505
00:30:50,257 --> 00:30:52,165
see if there's any adverse
reaction to the barium.
506
00:30:52,217 --> 00:30:54,076
Then you can take her home.
507
00:30:54,094 --> 00:30:55,352
Thanks. Thanks so much.
508
00:30:55,579 --> 00:30:57,354
Well, Mom should get
a thank-you, too.
509
00:30:57,505 --> 00:30:59,356
If we hadn't caught this so
early, we might not be so lucky.
510
00:30:59,583 --> 00:31:02,067
It was a good call
bringing her in.
511
00:31:13,280 --> 00:31:16,856
Man, we'd be done by now if we
hadn't lost that stop sign.
512
00:31:16,934 --> 00:31:19,284
Lost? Try sabotaged.
513
00:31:19,436 --> 00:31:20,544
Nick and Colton
probably chickened out
514
00:31:20,621 --> 00:31:22,212
and stole our stolen sign
from the truck.
515
00:31:22,364 --> 00:31:24,289
Whatever, man.
They're gonna need more than
516
00:31:24,383 --> 00:31:27,009
just one stop sign
to win that scavenger hunt.
517
00:31:30,055 --> 00:31:32,130
It's the police.
Hurry up!
518
00:31:34,618 --> 00:31:37,394
They just never get enough
of this foolishness.
519
00:31:38,772 --> 00:31:40,564
Come on.
Let's go, let's go!
520
00:31:40,791 --> 00:31:44,050
Dispatch, this is 727-L-30.
521
00:31:44,069 --> 00:31:47,362
We got a two-- Oh, no, no, no!
522
00:31:54,154 --> 00:31:55,987
Oh, my God.
523
00:31:56,081 --> 00:31:58,916
I didn't see a stop sign.
524
00:31:59,067 --> 00:32:02,144
Oh, I'm so sorry.
525
00:32:02,237 --> 00:32:03,736
Oh, my God.
What can I do?
526
00:32:03,756 --> 00:32:04,996
Go to my patrol car.
527
00:32:05,165 --> 00:32:07,816
Grab my medical kit.
It's in a blue tackle box.
528
00:32:07,909 --> 00:32:09,668
Hurry!
529
00:32:09,820 --> 00:32:12,578
Dispatch, this is 727-L-30.
530
00:32:12,673 --> 00:32:15,507
I need an RA unit to Dover
and Legion Lane.
531
00:32:15,659 --> 00:32:19,010
-I have a pedestrian struck
by a vehicle.
532
00:32:19,104 --> 00:32:23,256
You! You, get over here!
533
00:32:23,275 --> 00:32:25,333
Is he-- Is he gonna die?
534
00:32:25,427 --> 00:32:27,502
I need you to get over yourself
and help me.
535
00:32:27,595 --> 00:32:30,906
Take off that jacket and
press down on that leg hard.
536
00:32:31,933 --> 00:32:35,160
You want him to live,
do it now!
537
00:32:42,536 --> 00:32:45,870
There you go.
Press hard. Press hard.
538
00:32:46,023 --> 00:32:47,372
That's it. That's it.
539
00:32:47,524 --> 00:32:50,041
-What's his name?
-Tr-Trevor.
540
00:32:50,135 --> 00:32:51,710
Why'd you run?
541
00:32:51,862 --> 00:32:53,804
You would have arrested us.
542
00:32:54,031 --> 00:32:55,288
It was a misdemeanor.
543
00:32:55,365 --> 00:32:57,382
You're gonna die
over a misdemeanor?
544
00:32:59,794 --> 00:33:01,203
-What do we do?
-All right,
545
00:33:01,296 --> 00:33:02,980
we're gonna push him
on his side, he's choking.
546
00:33:03,131 --> 00:33:04,314
We're gonna push on three.
547
00:33:04,466 --> 00:33:07,542
Keep his head,
neck and back aligned.
548
00:33:07,561 --> 00:33:09,544
-On three.
-Okay.
549
00:33:09,713 --> 00:33:12,614
One, two, three.
550
00:33:14,051 --> 00:33:16,642
Keep him steady.
Trevor, can you hear me?
551
00:33:18,238 --> 00:33:20,831
Come on, come on, come on.
Trevor. Trevor!
552
00:33:20,982 --> 00:33:23,225
No. No, no, no, no.
I'm not gonna leave. No.
553
00:33:23,243 --> 00:33:26,152
Athena. Athena, we're here.
We got it. We're here.
554
00:33:26,171 --> 00:33:27,504
C-collar flying in.
555
00:33:27,731 --> 00:33:30,007
Let's get a tourniquet.
-We got you. We got you.
556
00:33:30,234 --> 00:33:32,134
Try not to move.
557
00:33:33,161 --> 00:33:34,402
Keep him steady.
558
00:34:10,406 --> 00:34:14,459
Athena? Athena.
559
00:34:14,611 --> 00:34:15,886
Athena.
560
00:34:16,113 --> 00:34:17,445
You doing all right?
561
00:34:17,464 --> 00:34:21,558
-Fine.
-Your hands are shaking.
562
00:34:23,562 --> 00:34:25,878
It's just adrenaline.
563
00:34:25,898 --> 00:34:27,731
Are you sure?
564
00:34:29,142 --> 00:34:30,692
He's a kid.
565
00:34:31,628 --> 00:34:33,904
A dumb, stupid kid.
566
00:34:34,907 --> 00:34:36,631
We've got a rhythm.
Let's move.
567
00:34:36,650 --> 00:34:39,150
How's he looking?
Substantial blood loss
568
00:34:39,244 --> 00:34:40,468
and probably some internal
bleeding,
569
00:34:40,562 --> 00:34:42,061
judging from the bruise
on his abdomen.
570
00:34:42,230 --> 00:34:43,580
Definitely gonna need surgery.
571
00:34:43,807 --> 00:34:44,989
I'll call into the ER now.
572
00:34:45,158 --> 00:34:47,250
-Are you good?
-Yeah.
573
00:34:47,402 --> 00:34:49,419
All right.
574
00:34:53,166 --> 00:34:54,649
Is he okay?
575
00:34:58,931 --> 00:35:01,581
What's wrong with you?
576
00:35:01,600 --> 00:35:04,342
We were just collecting stop
signs for the scavenger hunt.
577
00:35:04,436 --> 00:35:06,511
-We were just having fun.
-Fun?!
578
00:35:06,663 --> 00:35:09,255
Your stolen signs injured
a cyclist.
579
00:35:09,274 --> 00:35:11,166
Nearly punctured her artery.
580
00:35:11,184 --> 00:35:12,834
She barely made it
to the hospital.
581
00:35:12,853 --> 00:35:15,428
-Now your friend may die.
-I'm so sorry.
582
00:35:15,447 --> 00:35:18,022
-We were just being...
-Reckless.
583
00:35:18,117 --> 00:35:21,952
You think because you're young
that you're invincible?
584
00:35:22,179 --> 00:35:24,604
You're not.
585
00:35:24,623 --> 00:35:26,606
Is he gonna be okay?
586
00:35:26,625 --> 00:35:30,001
It's out of our hands.
587
00:35:33,523 --> 00:35:34,539
What do we got?
588
00:35:34,633 --> 00:35:36,967
17-year-old male
struck by a motor vehicle
589
00:35:37,194 --> 00:35:38,360
at a high rate of speed.
590
00:35:38,453 --> 00:35:40,953
Got massive blood loss
from a leg wound
591
00:35:40,973 --> 00:35:43,289
and some bruising
on his abdomen,
592
00:35:43,383 --> 00:35:44,716
consistent with internal
bleeding.
593
00:35:44,810 --> 00:35:47,310
Okay. Prep the OR for
an exploratory laparotomy.
594
00:35:47,462 --> 00:35:49,704
Also give Ortho a heads-up.
595
00:35:49,797 --> 00:35:51,039
We're gonna need to try
and save that leg
596
00:35:51,132 --> 00:35:52,440
after we save his life.
597
00:35:56,155 --> 00:35:59,972
I know you. Both of you.
598
00:35:59,992 --> 00:36:02,975
Good to see you
on your feet this time.
599
00:36:02,995 --> 00:36:05,620
Thanks again.
600
00:36:07,741 --> 00:36:10,167
She's the trauma surgeon.
601
00:36:12,820 --> 00:36:15,246
Talk about your dumb luck.
602
00:36:21,496 --> 00:36:23,346
Any news on the boy
from the accident?
603
00:36:23,498 --> 00:36:26,090
I have a feeling that
Athena's gonna want to know.
604
00:36:26,243 --> 00:36:28,000
He's doing really well.
605
00:36:28,020 --> 00:36:30,929
Apparently he had
a really great surgeon.
606
00:36:31,081 --> 00:36:32,439
Oh, would you stop.
607
00:36:33,266 --> 00:36:35,358
-What?
The surgeon.
608
00:36:35,510 --> 00:36:38,528
She was that woman that
fell off the balcony.
609
00:36:38,680 --> 00:36:41,589
Wow, what are the chances
of that?
610
00:36:41,591 --> 00:36:43,366
That's like a two-for-one
special.
611
00:36:43,518 --> 00:36:45,443
It's a pretty busy hospital.
612
00:36:45,595 --> 00:36:48,688
Who knows how many people Lucy
actually saved in the long run?
613
00:36:49,857 --> 00:36:54,285
So, do you feel any differently
about catching her now?
614
00:36:54,362 --> 00:36:58,773
Doctor or not,
that woman got to live.
615
00:36:58,866 --> 00:37:00,217
You know, it's weird.
616
00:37:00,444 --> 00:37:04,112
I never really thought
about it before, but now,
617
00:37:04,130 --> 00:37:06,205
I wonder how many other people
618
00:37:06,299 --> 00:37:07,949
we've inadvertently saved
619
00:37:07,968 --> 00:37:10,101
by saving someone else.
620
00:37:18,478 --> 00:37:19,627
Hey.
621
00:37:19,646 --> 00:37:23,556
-Hey.
-You're up early.
622
00:37:23,575 --> 00:37:25,817
Oh, are you preparing for
another battle royale
623
00:37:25,969 --> 00:37:27,151
poker night against
the Wilsons?
624
00:37:27,304 --> 00:37:29,637
No, just good old solitaire.
625
00:37:29,731 --> 00:37:33,250
I used to play this after work
back in my rookie days.
626
00:37:33,401 --> 00:37:35,477
Helped keep my mind off things
627
00:37:35,479 --> 00:37:38,146
I couldn't shake off
from the job.
628
00:37:38,164 --> 00:37:39,814
How's that working for you now?
629
00:37:39,907 --> 00:37:43,593
I've been playing all night.
Couldn't sleep.
630
00:37:47,099 --> 00:37:49,599
Have you heard about that boy
from the accident?
631
00:37:49,751 --> 00:37:52,477
I wasn't sure I wanted to.
632
00:37:53,513 --> 00:37:56,255
You know Harry has
those same shoes.
633
00:37:56,349 --> 00:37:59,943
When you arrived on the scene,
I saw one of them
634
00:38:00,094 --> 00:38:01,444
in the middle of the street
635
00:38:01,596 --> 00:38:03,688
because that boy had been
knocked out of it
636
00:38:03,840 --> 00:38:05,023
when the car hit him.
637
00:38:05,175 --> 00:38:07,933
And all I could think was,
"Harry has those shoes."
638
00:38:07,953 --> 00:38:10,862
His are probably
two sizes smaller,
639
00:38:11,014 --> 00:38:13,123
but not for long.
640
00:38:13,274 --> 00:38:16,293
-Harry's a good kid.
-Yeah, well,
641
00:38:16,520 --> 00:38:20,112
-even good kids do dumb things.
-They do.
642
00:38:20,132 --> 00:38:22,357
That boy is gonna be okay.
643
00:38:22,450 --> 00:38:24,542
-He's made it out of surgery.
644
00:38:24,711 --> 00:38:26,544
Feel like you can sleep now,
or do you want me to make
645
00:38:26,696 --> 00:38:28,029
a pot of coffee
and you can deal me in?
646
00:38:28,048 --> 00:38:33,059
No. I am done
with games of chance.
647
00:38:35,055 --> 00:38:37,129
Hey, good morning.
648
00:38:37,149 --> 00:38:40,058
-How was your shift?
649
00:38:40,152 --> 00:38:42,060
Uh, yeah, you know, pretty good.
650
00:38:42,154 --> 00:38:44,395
-Yeah?
-What are you working on?
651
00:38:44,489 --> 00:38:45,805
Lucy Donato.
652
00:38:45,899 --> 00:38:49,326
-Uh, what?
-I've been trying to get
653
00:38:49,402 --> 00:38:51,143
an interview with this woman
for days,
654
00:38:51,163 --> 00:38:52,737
but she won't return my calls.
655
00:38:52,831 --> 00:38:55,239
I was starting to take it
personally, but apparently
656
00:38:55,334 --> 00:38:57,167
she's not returning
anyone's calls.
657
00:38:57,394 --> 00:39:01,838
Uh, you mean she's not taking
reporters' calls, right?
658
00:39:02,065 --> 00:39:04,248
Exactly. So...
659
00:39:04,401 --> 00:39:08,160
I was thinking maybe
you could talk to her
660
00:39:08,180 --> 00:39:10,071
and put in a good word for me.
661
00:39:10,164 --> 00:39:12,498
-No. Absolutely not.
-Oh...
662
00:39:12,592 --> 00:39:15,668
Never gonna happen,
but-but-but, hey, hey,
663
00:39:15,745 --> 00:39:20,081
I will give you an exclusive
and pretty heartwarming
664
00:39:20,174 --> 00:39:23,342
surprise ending to the story
that no one else knows.
665
00:39:23,362 --> 00:39:26,588
Oh, I'm intrigued.
What's the catch?
666
00:39:26,606 --> 00:39:29,699
I need you to help me
find someone.
667
00:39:35,874 --> 00:39:37,782
Hey, so, uh,
so what do you think?
668
00:39:37,951 --> 00:39:40,618
-They're really tall.
669
00:39:40,770 --> 00:39:42,879
If you don't want to do this
or it gets too scary,
670
00:39:43,030 --> 00:39:44,029
we can leave.
671
00:39:44,049 --> 00:39:46,549
When do I get to ride one?
672
00:39:46,776 --> 00:39:49,368
Okay, maybe not that scary.
673
00:39:49,462 --> 00:39:52,296
First, I am gonna introduce you
to all the horses,
674
00:39:52,465 --> 00:39:54,724
and then I'm gonna show you
how to groom them
675
00:39:54,951 --> 00:39:57,619
and feed them, and then you're
gonna walk around on a lead.
676
00:39:57,637 --> 00:39:59,879
-That sounds like work.
677
00:39:59,973 --> 00:40:01,380
Yeah. Yeah, it's work.
678
00:40:01,400 --> 00:40:02,974
But it's how the horses
learn to trust you,
679
00:40:03,126 --> 00:40:05,235
and you learn to trust
the horses.
680
00:40:05,386 --> 00:40:06,794
Can I show him around the place?
681
00:40:06,813 --> 00:40:07,979
Sure.
682
00:40:08,073 --> 00:40:09,797
-I'll be here
if you need me, okay?
-Okay.
683
00:40:09,816 --> 00:40:12,150
-All right.
-Ready?
684
00:40:12,244 --> 00:40:14,318
Let's go meet some horses.
685
00:40:14,471 --> 00:40:18,489
-Have fun.
-Okay, Dad. Thanks.
686
00:40:20,568 --> 00:40:22,326
Equine therapy?
687
00:40:22,479 --> 00:40:24,979
I was doing some research
with Taylor,
688
00:40:24,998 --> 00:40:26,238
and I found this place.
689
00:40:26,258 --> 00:40:27,907
What kind of research?
690
00:40:27,926 --> 00:40:30,318
Well, you were saying
the other day
691
00:40:30,487 --> 00:40:32,487
how random everything seems.
692
00:40:32,505 --> 00:40:34,989
Like, is there, is there
a point to anything?
693
00:40:35,082 --> 00:40:36,749
I remember.
694
00:40:36,768 --> 00:40:42,013
So before you joined the 118,
right, we had this rule.
695
00:40:42,165 --> 00:40:45,942
Don't go past the glass doors.
696
00:40:46,093 --> 00:40:47,835
We bring someone to the ER,
697
00:40:47,929 --> 00:40:49,337
we hand them over,
698
00:40:49,355 --> 00:40:51,948
and that's it-- our job is done.
699
00:40:52,099 --> 00:40:53,841
Never heard that one.
700
00:40:53,860 --> 00:40:57,178
I'm not sure who the first one
to break the rule was.
701
00:40:57,197 --> 00:40:58,846
-Probably me.
-Yeah.
702
00:40:58,865 --> 00:41:02,292
Our job was always just to save
the person in front of us.
703
00:41:02,443 --> 00:41:05,353
Whatever happens next,
well, we...
704
00:41:05,446 --> 00:41:06,796
we aren't supposed to know.
705
00:41:06,948 --> 00:41:10,875
I can see the wisdom
in that philosophy.
706
00:41:11,027 --> 00:41:13,953
It got me thinking...
707
00:41:13,972 --> 00:41:16,556
about the day you got shot.
708
00:41:18,626 --> 00:41:21,886
Well, with everything that
happened, I almost forgot,
709
00:41:21,980 --> 00:41:23,371
that wasn't even our call.
710
00:41:23,464 --> 00:41:26,399
-We were only there
because of...
-Charlie.
711
00:41:27,468 --> 00:41:29,134
It made me wonder
if you ever wished
712
00:41:29,154 --> 00:41:30,561
we hadn't saved him.
713
00:41:30,638 --> 00:41:31,821
-What?
-Come on.
714
00:41:31,990 --> 00:41:33,823
The kid is being poisoned
by his mom.
715
00:41:34,050 --> 00:41:35,900
Probably gonna be
messed up for life.
716
00:41:35,994 --> 00:41:38,903
He almost died.
You don't regret going there?
717
00:41:39,055 --> 00:41:41,906
-No.
-But if it's all just random...
718
00:41:42,000 --> 00:41:43,649
It was still
the right thing to do.
719
00:41:43,818 --> 00:41:46,077
Yeah.
720
00:41:46,229 --> 00:41:49,172
I think so, too.
721
00:41:54,346 --> 00:41:55,586
That's Charlie.
722
00:41:55,739 --> 00:41:58,756
He lives with his aunt
and uncle now.
723
00:41:58,908 --> 00:42:00,591
They seem like really
good people.
724
00:42:00,744 --> 00:42:03,502
They've been bringing him here
for the past few months.
725
00:42:03,596 --> 00:42:06,338
He looks happy.
726
00:42:06,432 --> 00:42:09,751
'Cause he got the help
he needed.
727
00:42:09,769 --> 00:42:12,362
And that started with you.
728
00:42:12,589 --> 00:42:17,700
Whatever happens to him next,
you gave him that second chance.
729
00:42:19,020 --> 00:42:21,162
Maybe that's the point.
730
00:42:25,026 --> 00:42:27,710
Yeah.
731
00:42:27,862 --> 00:42:29,420
Maybe it is.
52935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.