All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E14.Impulse.Control.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,003 We can't do this without you. 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,740 Nine, one one, Lone Star is TV'S most thrilling show. 3 00:00:06,740 --> 00:00:07,841 We never give up. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,178 Check out all new episodes Mondays 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,146 and watch other great shows like the cleaning 6 00:00:12,146 --> 00:00:15,849 lady and the Resident on Fox. 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,589 CASHIER (over speaker): Howdy. Welc... Big Ol... 8 00:00:21,655 --> 00:00:24,192 - (static over speakers) - Um, yeah, howdy. 9 00:00:24,292 --> 00:00:26,860 Can I get a bacon ranch burger with tots? 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,163 - Get me the spicy chicken. - A spicy chicken. 11 00:00:29,263 --> 00:00:30,298 And what did you decide, hon? 12 00:00:30,331 --> 00:00:31,499 I'm thinking it's a nuggets day. 13 00:00:31,599 --> 00:00:33,467 Oh, 9- or 12-piece? 14 00:00:33,501 --> 00:00:35,369 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 15 00:00:35,469 --> 00:00:38,539 And a 12-piece nugget, please and thank you. 16 00:00:38,639 --> 00:00:41,275 CASHIER: ...burg, spicy chick... and nugs. 17 00:00:41,342 --> 00:00:42,343 Anything else? 18 00:00:42,376 --> 00:00:44,145 Not sure. Can you repeat that back? 19 00:00:44,178 --> 00:00:46,880 CASHIER: I got it, sir. Just pull up to the window. 20 00:00:53,187 --> 00:00:55,323 - That'll be $38.90. - Oh! 21 00:00:55,356 --> 00:00:58,659 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,700 - It's all there, sir. - Oh, no offense, 23 00:01:06,800 --> 00:01:08,569 but, uh, we've just learned the hard way. 24 00:01:08,669 --> 00:01:10,538 Trust, but verify. 25 00:01:11,339 --> 00:01:13,006 Ah. Ah! 26 00:01:13,040 --> 00:01:15,843 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 27 00:01:15,876 --> 00:01:18,546 - Yeah. - Yeah, well, I ordered a 12-piece. 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,548 No, you said 9. 29 00:01:21,415 --> 00:01:23,884 No, I'm positive I said 12. 30 00:01:23,984 --> 00:01:26,387 But with that squawk box of a speaker you guys have-- 31 00:01:26,420 --> 00:01:29,056 Look, I already charged you for 9. 32 00:01:29,157 --> 00:01:30,824 Anyways, we're out of nugs. 33 00:01:32,025 --> 00:01:34,428 You're out of nugs? 34 00:01:34,528 --> 00:01:36,330 You're telling me in that whole restaurant, 35 00:01:36,397 --> 00:01:38,232 these are the last 9 nuggets? 36 00:01:38,266 --> 00:01:39,567 Al, sweetie, it's no biggie. 37 00:01:39,667 --> 00:01:40,934 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 38 00:01:41,034 --> 00:01:43,404 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 39 00:01:43,437 --> 00:01:45,739 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 40 00:01:45,839 --> 00:01:49,009 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 41 00:01:49,076 --> 00:01:50,578 Sweetie, this really isn't worth it. 42 00:01:50,678 --> 00:01:52,079 It's not like I really need them anyway. 43 00:01:52,112 --> 00:01:53,214 She really doesn't, man. 44 00:01:56,250 --> 00:01:57,518 Wh... what did you say? 45 00:01:57,585 --> 00:01:58,852 (car horn honking) 46 00:01:58,919 --> 00:02:00,421 - CASHIER: Nothing, man. - Can we just please go, Al? 47 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 No, no, no, no, no. 48 00:02:01,555 --> 00:02:03,291 You said she-she really doesn't. 49 00:02:03,391 --> 00:02:04,858 She-she really doesn't what? 50 00:02:04,925 --> 00:02:07,027 She doesn't need any more nuggets. 51 00:02:07,094 --> 00:02:08,929 - JOY: Al! - BRIAN: Dad! 52 00:02:08,962 --> 00:02:12,032 (theme music plays) 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,768 (horn blaring) 54 00:02:20,774 --> 00:02:21,775 What happened exactly? 55 00:02:21,809 --> 00:02:23,311 This lunatic lunged at my employee. 56 00:02:23,411 --> 00:02:24,612 He tried to come through the window, 57 00:02:24,645 --> 00:02:26,614 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 58 00:02:28,115 --> 00:02:29,283 - Oh. - Nancy. 59 00:02:29,317 --> 00:02:31,785 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 60 00:02:31,819 --> 00:02:33,120 Hey, you guys, you need to leave 61 00:02:33,221 --> 00:02:34,622 the yanking to the professionals. Thank you. 62 00:02:34,655 --> 00:02:37,090 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 63 00:02:38,492 --> 00:02:40,794 - What's your husband's name? - Al. 64 00:02:42,430 --> 00:02:43,631 Excuse us. 65 00:02:44,432 --> 00:02:45,766 Excuse us. 66 00:02:45,799 --> 00:02:47,468 Hey. 67 00:02:47,568 --> 00:02:49,637 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 68 00:02:49,670 --> 00:02:51,071 We're gonna get you out of there. 69 00:02:51,138 --> 00:02:52,506 Oh, please and thank you. 70 00:02:52,606 --> 00:02:54,342 Hey, Al, this is my friend TK. 71 00:02:54,442 --> 00:02:55,676 He's gonna check your vitals. 72 00:02:55,776 --> 00:02:57,945 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 73 00:02:57,978 --> 00:02:59,146 Do you think you've broken anything? 74 00:02:59,247 --> 00:03:02,283 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 75 00:03:02,316 --> 00:03:05,353 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 76 00:03:05,453 --> 00:03:08,088 She says I have an anger problem. 77 00:03:08,155 --> 00:03:10,524 Hey, those are nuggets. 78 00:03:10,624 --> 00:03:11,825 I knew it, liar! 79 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 - TOMMY: Al. Al. - AL: No, no. 80 00:03:13,294 --> 00:03:14,495 Do you see the nuggets? 81 00:03:14,595 --> 00:03:15,829 They said they were outta nuggets. 82 00:03:15,929 --> 00:03:17,465 That's how this whole thing started. 83 00:03:17,498 --> 00:03:18,499 You're a liar! 84 00:03:18,532 --> 00:03:20,468 Al. Keep your heart rate down. 85 00:03:20,501 --> 00:03:21,502 - Liar! - OWEN: Whoa! 86 00:03:21,602 --> 00:03:22,803 Hey, hey. They're not gold nuggets. 87 00:03:22,836 --> 00:03:24,171 Marjan, why don't you get the silicone? 88 00:03:24,204 --> 00:03:25,673 - Yep. - Tell Judd and Paul to do the same. 89 00:03:25,773 --> 00:03:27,341 - MATEO: Copy, copy. - OWEN: Uh, hey, listen, man. 90 00:03:27,441 --> 00:03:30,544 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 91 00:03:30,644 --> 00:03:32,480 You ever thought about getting professional help? 92 00:03:32,513 --> 00:03:33,781 Oh, you sound like her. 93 00:03:33,847 --> 00:03:35,449 Well, maybe you oughta listen to her. 94 00:03:35,516 --> 00:03:36,817 No shame in getting help. 95 00:03:36,850 --> 00:03:37,885 I did. 96 00:03:37,985 --> 00:03:39,820 - You-you went to therapy? - Hmm. 97 00:03:39,853 --> 00:03:41,289 I don't believe that. 98 00:03:41,355 --> 00:03:42,323 Oh, believe it. 99 00:03:42,356 --> 00:03:43,357 For a while there, he was punching 100 00:03:43,457 --> 00:03:44,658 more people than Russell Crowe. 101 00:03:44,692 --> 00:03:46,827 Would you guys focus on your work? 102 00:03:49,863 --> 00:03:51,965 Man, these pants are really soaking up the lube. 103 00:03:52,032 --> 00:03:53,066 Hey, don't use the whole thing. 104 00:03:53,166 --> 00:03:54,968 I ain't even cover half his booty yet. 105 00:03:55,035 --> 00:03:57,905 Okay, back up, please. Back up. Back up. 106 00:03:58,005 --> 00:03:59,807 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 107 00:03:59,873 --> 00:04:02,142 God, he's gonna go viral again. 108 00:04:02,209 --> 00:04:04,345 This is almost as bad as Six Flags. 109 00:04:04,378 --> 00:04:05,579 What happened at Six Flags? 110 00:04:05,679 --> 00:04:07,748 We don't talk about Six Flags. 111 00:04:07,848 --> 00:04:11,218 Alright, we're gonna rock him back and forth gently and then we're gonna pull, 112 00:04:11,319 --> 00:04:12,886 we're going to get him out of here. On my count. 113 00:04:12,920 --> 00:04:15,222 - MATEO: Okay. - One, two, three. 114 00:04:15,255 --> 00:04:16,324 (Al screams) 115 00:04:18,659 --> 00:04:19,927 - Ow, ow! Stop, stop! - OWEN: Okay. 116 00:04:20,027 --> 00:04:22,730 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 117 00:04:23,931 --> 00:04:24,832 (groans) 118 00:04:24,898 --> 00:04:27,067 Well, this night couldn't get any worse. 119 00:04:27,167 --> 00:04:28,902 OWEN: Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 120 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 - We're gonna have to cut him out of here. - Yup. 121 00:04:30,704 --> 00:04:32,873 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 122 00:04:32,906 --> 00:04:34,775 - Who's gonna pay for that? - Insurance. 123 00:04:34,875 --> 00:04:35,876 And if it doesn't? 124 00:04:35,909 --> 00:04:37,845 You sue him later for damages. 125 00:04:37,911 --> 00:04:40,180 Wait. Sue? Sue who? 126 00:04:40,247 --> 00:04:41,248 Oh, I can't afford that. 127 00:04:41,281 --> 00:04:43,050 I got a kid going off to college in the fall. 128 00:04:43,083 --> 00:04:45,085 Please. There's gotta be some other way. 129 00:04:49,289 --> 00:04:50,724 Is that lard? 130 00:04:53,427 --> 00:04:55,896 Really grease him up. 131 00:04:55,929 --> 00:04:58,599 Judd, get plenty of lard on his behind. 132 00:04:58,699 --> 00:05:00,401 (onlookers laugh) 133 00:05:01,635 --> 00:05:03,737 Well, I guess this night could get worse. 134 00:05:03,771 --> 00:05:05,906 ♪ Ain't but one way out, baby ♪ 135 00:05:05,939 --> 00:05:08,075 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 136 00:05:08,108 --> 00:05:10,978 Alright, let's all try this again. On three. 137 00:05:13,280 --> 00:05:15,616 One, two, three. 138 00:05:15,716 --> 00:05:18,285 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 139 00:05:19,387 --> 00:05:21,054 (grunts) 140 00:05:21,121 --> 00:05:23,123 ♪ 'Cause there's a man down there ♪ 141 00:05:23,223 --> 00:05:24,291 Hey-hey! 142 00:05:24,324 --> 00:05:25,626 ♪ Might be your man 143 00:05:25,726 --> 00:05:27,728 ♪ I don't know 144 00:05:27,795 --> 00:05:29,129 TOMMY: We're gonna get you to the hospital. 145 00:05:29,229 --> 00:05:31,231 They're gonna take some tests just to be sure. 146 00:05:31,298 --> 00:05:33,667 Thank you, all. I'm so embarrassed. 147 00:05:33,767 --> 00:05:35,102 No judgments. I've been there. 148 00:05:35,135 --> 00:05:38,972 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 149 00:05:39,072 --> 00:05:41,308 Hey, that was unnecessary. 150 00:05:41,341 --> 00:05:44,311 ♪ 151 00:05:47,781 --> 00:05:52,686 ♪ Happy birthday to you 152 00:05:52,786 --> 00:05:54,955 Yes. Eso. 153 00:05:54,988 --> 00:05:57,124 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 154 00:05:57,157 --> 00:05:59,660 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 155 00:05:59,693 --> 00:06:01,595 in case you cannot manage the wind, ladies. 156 00:06:01,662 --> 00:06:03,497 - Oh, no, they've got the wind. - Okay. 157 00:06:03,531 --> 00:06:05,866 TOMMY: Alright, well, before it all melts, please. 158 00:06:07,334 --> 00:06:09,437 (mariachi music playing) 159 00:06:11,304 --> 00:06:12,506 (inaudible) 160 00:06:16,276 --> 00:06:18,178 GRACE: I'll tell you what, Tommy Vega, 161 00:06:18,211 --> 00:06:20,614 birthday manicures is where it's at. 162 00:06:20,681 --> 00:06:21,882 (baby talk) 163 00:06:21,982 --> 00:06:23,183 You partying too? 164 00:06:23,283 --> 00:06:25,218 (both laugh) 165 00:06:25,318 --> 00:06:26,186 TOMMY: You know what? 166 00:06:26,253 --> 00:06:27,988 I figured they were too old for ponies, 167 00:06:28,021 --> 00:06:29,356 too young for strippers. 168 00:06:29,389 --> 00:06:32,292 (Judd laughing) 169 00:06:32,359 --> 00:06:34,327 They do look like they're having fun, though, right? 170 00:06:34,361 --> 00:06:36,329 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 171 00:06:36,363 --> 00:06:39,399 Well, it's their first birthday without their dad, so... 172 00:06:42,536 --> 00:06:43,904 This is where the party's at? 173 00:06:44,004 --> 00:06:45,873 EVIE AND IZZY: Uncle Julius! 174 00:06:45,906 --> 00:06:48,509 JULIUS: Double trouble! Ohh! 175 00:06:48,542 --> 00:06:49,543 How are my girls? 176 00:06:49,643 --> 00:06:50,878 Oh, hell, no. No. 177 00:06:50,978 --> 00:06:53,046 That man did not just walk into my house. 178 00:06:53,080 --> 00:06:55,148 Is this the infamous Uncle Julius? 179 00:06:55,215 --> 00:06:56,850 JUDD: This Charles' baby brother. 180 00:06:56,884 --> 00:06:58,151 I can't believe I haven't met him yet. 181 00:06:58,218 --> 00:07:00,087 Oh, you're not going to today either. 182 00:07:00,187 --> 00:07:02,355 - Oh, watch this. - T, T, T, hang on. Just-- 183 00:07:02,389 --> 00:07:03,491 I'm not gonna make a scene. 184 00:07:03,557 --> 00:07:05,092 Okay? Alright. 185 00:07:09,062 --> 00:07:10,230 - EVIE: Look! - (Tommy chuckles) 186 00:07:10,263 --> 00:07:12,833 - Uncle Julius came. - I see that. 187 00:07:12,900 --> 00:07:15,235 - Hi, Tom. - I didn't know you were in town. 188 00:07:15,335 --> 00:07:16,403 Got in last night. 189 00:07:16,504 --> 00:07:19,773 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 190 00:07:19,873 --> 00:07:21,575 - TOMMY: Hmm. - You should come. 191 00:07:21,609 --> 00:07:23,276 And you should have called. 192 00:07:23,376 --> 00:07:26,379 I... I tried, but... 193 00:07:26,413 --> 00:07:29,382 the only number I have is Charles' old one. 194 00:07:29,416 --> 00:07:31,552 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 195 00:07:31,585 --> 00:07:34,354 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 196 00:07:34,421 --> 00:07:35,422 - Goodbye? - TOMMY: Mm-hmm. 197 00:07:35,523 --> 00:07:36,757 He just got here. 198 00:07:36,790 --> 00:07:38,425 Oh, I know, but he's here for work 199 00:07:38,526 --> 00:07:39,893 and his band's waiting for him. 200 00:07:39,927 --> 00:07:41,962 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 201 00:07:42,062 --> 00:07:44,898 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 202 00:07:44,932 --> 00:07:47,367 Please. It's our birthday. 203 00:07:47,868 --> 00:07:49,102 (mouthing) 204 00:07:50,904 --> 00:07:51,939 Come on, Tom. 205 00:07:52,039 --> 00:07:55,308 Let's just make today about my nieces. 206 00:07:55,408 --> 00:07:57,611 It doesn't have to be about whatever... 207 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 bad blood is between us. 208 00:07:59,246 --> 00:08:00,981 Oh, honey, I don't have bad blood. 209 00:08:01,081 --> 00:08:03,483 No, my blood's good. It's up. 210 00:08:03,584 --> 00:08:06,787 And you abdicated all of your uncle privileges 211 00:08:06,887 --> 00:08:10,057 when you decided to skip on their father's funeral. 212 00:08:12,325 --> 00:08:13,426 Say goodbye. 213 00:08:15,996 --> 00:08:18,331 (inhales and exhales deeply) 214 00:08:18,431 --> 00:08:19,967 Your mama's right. 215 00:08:20,067 --> 00:08:21,268 I got folks waiting, 216 00:08:21,301 --> 00:08:25,105 but nobody more important than y'all. 217 00:08:27,507 --> 00:08:30,443 Happy birthday. Twice. 218 00:08:30,477 --> 00:08:31,511 Double trouble. 219 00:08:45,959 --> 00:08:47,595 (bell ringing) 220 00:08:48,762 --> 00:08:50,363 - Hey, Juddy. - Hey, T. 221 00:08:54,167 --> 00:08:55,535 How are you feelin' today? 222 00:08:56,336 --> 00:08:58,939 Good. Yeah. 223 00:08:59,006 --> 00:09:02,209 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 224 00:09:02,309 --> 00:09:03,877 Well, no. I know you got pretty turned 225 00:09:03,977 --> 00:09:07,114 when, uh, Julius showed up at the party. 226 00:09:07,180 --> 00:09:10,884 Well, yeah, I did for about ten minutes. 227 00:09:10,984 --> 00:09:12,720 And then I didn't think about him again. 228 00:09:12,820 --> 00:09:15,689 I mean, the girls sure seemed excited. 229 00:09:15,723 --> 00:09:17,557 Well, of course. 230 00:09:17,658 --> 00:09:18,859 I mean, he's a musician. 231 00:09:18,892 --> 00:09:21,194 He brings expensive gifts, right? 232 00:09:21,228 --> 00:09:24,898 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 233 00:09:24,998 --> 00:09:27,134 He makes the perfect playmate. 234 00:09:27,200 --> 00:09:29,670 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 235 00:09:29,703 --> 00:09:31,972 what, like, four times in 11 years? 236 00:09:33,406 --> 00:09:36,043 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 237 00:09:36,143 --> 00:09:38,378 Like, uh, every time my cousins from Georgia 238 00:09:38,411 --> 00:09:40,047 would come and visit, it was that way, you know. 239 00:09:40,147 --> 00:09:42,683 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 240 00:09:42,716 --> 00:09:44,584 Yeah, well, this is different. 241 00:09:44,685 --> 00:09:46,586 I gotta protect my girls. 242 00:09:46,687 --> 00:09:48,555 That sounds a little harsh. 243 00:09:48,656 --> 00:09:51,058 'Cause I remember Charles telling me one time that, 244 00:09:51,091 --> 00:09:52,726 you know, the guy was a little flaky, 245 00:09:52,760 --> 00:09:54,194 but that he had a good heart. 246 00:09:54,227 --> 00:09:57,097 Oh, that's because he could charm Charles 247 00:09:57,197 --> 00:09:59,733 almost as easily as he could charm their parents. 248 00:09:59,767 --> 00:10:01,869 Just guess that's a gift 249 00:10:01,902 --> 00:10:04,437 of being a sunshine child, right? 250 00:10:04,537 --> 00:10:07,074 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 251 00:10:07,174 --> 00:10:08,942 Come on, what are you talkin' about? 252 00:10:09,042 --> 00:10:10,410 No, no, you're-you're... 253 00:10:10,510 --> 00:10:13,246 - You're one of the good ones. - Mm-hmm. 254 00:10:13,280 --> 00:10:16,383 Look, their parents had Julius so late in life 255 00:10:16,416 --> 00:10:18,418 that they really just didn't have the energy 256 00:10:18,518 --> 00:10:19,419 to keep up with him. 257 00:10:19,519 --> 00:10:20,120 He didn't have rules. 258 00:10:20,220 --> 00:10:21,789 He didn't have curfew. 259 00:10:21,889 --> 00:10:24,224 He never had to clean up his own messes. 260 00:10:24,257 --> 00:10:27,360 That was left for his older brother. 261 00:10:27,427 --> 00:10:29,196 Who never complained about it. 262 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 No. 263 00:10:32,866 --> 00:10:34,201 Charles never complained. 264 00:10:34,267 --> 00:10:35,535 Charles always forgave him. 265 00:10:35,602 --> 00:10:38,105 But I can't even imagine what Charles would think 266 00:10:38,205 --> 00:10:40,373 if he knew that his own brother 267 00:10:40,440 --> 00:10:42,442 didn't bother coming to his funeral. 268 00:10:47,881 --> 00:10:49,883 Hey, Cap, you have a sec? 269 00:10:49,950 --> 00:10:51,118 OWEN: Yeah, sure. Come on in. 270 00:10:51,151 --> 00:10:52,319 What can I do for you? 271 00:10:52,419 --> 00:10:54,154 Oh, it's not about what you can do for me. 272 00:10:54,254 --> 00:10:56,623 It's what you did for lard ass. 273 00:10:56,724 --> 00:10:57,891 Lard ass? 274 00:10:57,958 --> 00:11:00,060 You know the dad from the drive-thru the other night? 275 00:11:00,127 --> 00:11:01,128 Yeah, I guess some people 276 00:11:01,228 --> 00:11:02,629 have taken to calling him lard ass 277 00:11:02,730 --> 00:11:04,297 'cause we had to lard up... 278 00:11:04,397 --> 00:11:05,799 - His ass. - MARJAN: Yep. 279 00:11:05,833 --> 00:11:07,300 By the way, that is very mean. 280 00:11:07,400 --> 00:11:09,636 Oh, you're right. You are absolutely right. 281 00:11:09,669 --> 00:11:12,072 And I will tell Mateo that. 282 00:11:12,139 --> 00:11:13,807 So what's going on with lard ass? 283 00:11:13,907 --> 00:11:17,077 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 284 00:11:17,144 --> 00:11:20,781 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 285 00:11:20,814 --> 00:11:22,682 Well, you know, I've always thought that this job 286 00:11:22,783 --> 00:11:26,419 is about more than heroic saves and larding people up. 287 00:11:26,486 --> 00:11:28,455 It just, uh, it really resonated with me 288 00:11:28,488 --> 00:11:30,357 how you said there's no shame in getting help. 289 00:11:30,457 --> 00:11:33,193 - There isn't. - And how therapy had worked wonders for you. 290 00:11:33,293 --> 00:11:34,694 - Oh, it did. - Right. 291 00:11:35,662 --> 00:11:37,164 So why'd you stop going? 292 00:11:37,197 --> 00:11:38,365 Oh, I didn't stop going. 293 00:11:38,465 --> 00:11:40,267 - You didn't? - No, I finished. 294 00:11:40,333 --> 00:11:42,102 - You finished? - Yeah. Yeah. 295 00:11:42,169 --> 00:11:45,172 I completed the department-mandated anger management 296 00:11:45,272 --> 00:11:47,440 and got a certificate to prove it 297 00:11:47,507 --> 00:11:49,642 and, uh, also got my Tuesday nights back. 298 00:11:49,676 --> 00:11:52,679 so, as the kids say today, I'm all Gucci. 299 00:11:54,347 --> 00:11:55,382 Are you? 300 00:11:56,950 --> 00:11:58,651 I just... I'm doing the math, 301 00:11:58,685 --> 00:12:01,188 and it seems like maybe you stopped going to therapy 302 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 before you punched the last three guys. 303 00:12:03,991 --> 00:12:06,026 Oh, no, no. Oh, no. 304 00:12:06,059 --> 00:12:09,396 All three of those were very unique circumstances. 305 00:12:09,496 --> 00:12:12,332 Nuance, Marwani. Very important. 306 00:12:12,365 --> 00:12:13,533 MARJAN: Of course. Um... 307 00:12:13,566 --> 00:12:16,336 (clears throat) How about your meltdown 308 00:12:16,369 --> 00:12:18,405 with Catherine the other night? 309 00:12:19,139 --> 00:12:20,207 How nuanced was that? 310 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 How do you know about that? 311 00:12:22,042 --> 00:12:24,044 You do know who you live with, right? 312 00:12:24,144 --> 00:12:25,212 I didn't talk to Mateo. 313 00:12:25,312 --> 00:12:26,679 Well, did you tell Judd? 314 00:12:26,713 --> 00:12:28,481 Okay, now I'm pissed off. 315 00:12:30,050 --> 00:12:31,318 - Leave. - Cap-- 316 00:12:31,384 --> 00:12:32,719 You are overstepping your bounds. 317 00:12:32,752 --> 00:12:34,221 - I'm try-- - This is above your pay grade, 318 00:12:34,321 --> 00:12:35,222 and it's none of your business. 319 00:12:35,255 --> 00:12:36,723 Cap, look, with all due respect, 320 00:12:36,756 --> 00:12:39,526 your emotional well-being is all of our business. 321 00:12:40,227 --> 00:12:41,728 Okay, you know what? 322 00:12:41,829 --> 00:12:44,898 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 323 00:12:44,998 --> 00:12:46,399 of 54 beats per minute. 324 00:12:46,499 --> 00:12:48,836 I meditate every morning, and I'm happy to report 325 00:12:48,902 --> 00:12:51,204 my chakras are all aligned. 326 00:12:51,238 --> 00:12:52,205 All of them! 327 00:12:52,239 --> 00:12:53,706 I'm full of equanimity, 328 00:12:53,740 --> 00:12:55,542 and I've got work to do. 329 00:12:57,044 --> 00:12:58,245 Okay. 330 00:12:59,079 --> 00:13:00,280 Yeah. 331 00:13:02,349 --> 00:13:04,751 - Okay. - Unbelievable. 332 00:13:12,125 --> 00:13:13,126 (buzzer blaring) 333 00:13:13,226 --> 00:13:16,196 (crowd cheering) 334 00:13:18,966 --> 00:13:20,200 AL: Come on, Bri. 335 00:13:20,267 --> 00:13:21,534 - Bri! - Come on, Brian. 336 00:13:24,237 --> 00:13:26,106 Come on, Vaughn. 337 00:13:26,139 --> 00:13:28,041 Don't be a wuss. 338 00:13:28,108 --> 00:13:30,810 Stop wasting time with this loser. 339 00:13:30,911 --> 00:13:31,945 You hear that guy? 340 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 He's obviously an idiot, honey. 341 00:13:33,580 --> 00:13:35,748 Don't let him get under your skin. 342 00:13:35,782 --> 00:13:37,951 He's talking about our son. 343 00:13:38,051 --> 00:13:40,287 FATHER: Would you stop playing around? 344 00:13:40,320 --> 00:13:42,789 Hey, don't look at me. Do not look at me. 345 00:13:42,822 --> 00:13:45,058 You keep your head in the match. 346 00:13:45,125 --> 00:13:46,326 Yeah! 347 00:13:48,095 --> 00:13:49,262 - Get out of it. Get out of it. - Come on. 348 00:13:49,296 --> 00:13:51,098 Get out of it. 349 00:13:51,131 --> 00:13:53,133 Yeah, there you go, Brian, there you go. 350 00:13:53,166 --> 00:13:55,435 - FATHER: Dominate that shrimp! - Shrimp? 351 00:13:55,468 --> 00:13:57,971 - He just called Brian a shrimp. - JOY: Al, take a breath. 352 00:13:58,071 --> 00:13:59,907 Stop wasting time with this loser. 353 00:13:59,973 --> 00:14:01,975 There you go, baby. Yeah, baby! 354 00:14:02,009 --> 00:14:02,842 Come on, Brian. 355 00:14:02,943 --> 00:14:04,144 Put his skinny ass on the mat. 356 00:14:04,244 --> 00:14:05,112 Come on, Brian. 357 00:14:05,145 --> 00:14:06,947 Now! 358 00:14:06,980 --> 00:14:08,815 Put him on the mat! Get him down! 359 00:14:08,916 --> 00:14:10,183 Put his ass on the mat. 360 00:14:11,084 --> 00:14:12,685 That's a cheap shot! 361 00:14:12,785 --> 00:14:14,287 FATHER: That's what I'm talkin' about. 362 00:14:14,321 --> 00:14:16,189 - (blows whistle) - Just squeeze that bug! 363 00:14:16,289 --> 00:14:18,926 Illegal take-down. One point red. 364 00:14:18,992 --> 00:14:20,693 FATHER: That's BS. Come on. 365 00:14:21,261 --> 00:14:22,695 That is BS. 366 00:14:24,831 --> 00:14:25,865 Relax. 367 00:14:28,668 --> 00:14:30,803 (Al grunts) 368 00:14:40,480 --> 00:14:42,349 OFFICER: Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 369 00:14:42,449 --> 00:14:44,851 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 370 00:14:44,952 --> 00:14:46,453 Excuse us. Excuse us. Thank you. 371 00:14:46,519 --> 00:14:48,521 - JUDD: Comin' through. - OWEN: Coming through. 372 00:14:49,056 --> 00:14:51,358 Whoa. 373 00:14:51,391 --> 00:14:53,560 I don't wanna say that I recognize the view, but... 374 00:14:53,660 --> 00:14:54,561 Same butt. 375 00:14:54,661 --> 00:14:56,296 - MARJAN: Seriously? - What are the odds? 376 00:14:56,363 --> 00:14:58,231 I'd say with this guy, probably about 50-50. 377 00:14:58,331 --> 00:15:00,133 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 378 00:15:00,200 --> 00:15:01,401 Everybody else, just move the people back. 379 00:15:01,501 --> 00:15:02,702 And get some support under his legs. 380 00:15:02,802 --> 00:15:04,537 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 381 00:15:04,571 --> 00:15:06,173 - Make sure they're okay. - Yeah, Cap. 382 00:15:06,206 --> 00:15:08,041 Copy. 383 00:15:08,075 --> 00:15:09,676 - Hi, Al. - Oh, God. 384 00:15:09,709 --> 00:15:11,344 Find yourself in another pickle, huh? 385 00:15:11,378 --> 00:15:12,879 You in any pain? 386 00:15:12,980 --> 00:15:14,681 I'm too humiliated to feel pain. 387 00:15:14,714 --> 00:15:17,217 TOMMY: Oh. Take a deep breath in for me. 388 00:15:17,250 --> 00:15:19,019 (inhales deeply) 389 00:15:19,052 --> 00:15:21,254 (exhales) 390 00:15:21,354 --> 00:15:23,723 Lungs sound good. Vitals are strong. 391 00:15:23,756 --> 00:15:25,058 He's all yours. 392 00:15:25,092 --> 00:15:27,394 Maybe next time, take a deep breath before you act. 393 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 You sound like my wife... again. 394 00:15:29,696 --> 00:15:31,764 And you're not listening to either one of us. 395 00:15:31,864 --> 00:15:34,234 How'd you get yourself in this position anyway? 396 00:15:34,334 --> 00:15:36,536 Velocity. 397 00:15:36,569 --> 00:15:38,738 Kid pulled a cheap shot on my boy. 398 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 I saw red. 399 00:15:39,872 --> 00:15:41,674 Defending your family, it's a noble thought, 400 00:15:41,741 --> 00:15:44,177 but it can lead to some very serious consequences. 401 00:15:44,244 --> 00:15:45,912 Trust him, he knows. 402 00:15:46,013 --> 00:15:48,381 Mateo, get the saw. 403 00:15:49,082 --> 00:15:50,117 Wait, the saw? 404 00:15:50,217 --> 00:15:51,884 Unless you want the lard again. 405 00:15:51,918 --> 00:15:53,453 Oh, no, no, no. 406 00:15:53,553 --> 00:15:55,622 Hashtag Lardass is still trending. 407 00:15:55,722 --> 00:15:58,291 Hey, take it from someone who's been viral many times, 408 00:15:58,391 --> 00:16:00,093 the memes, they never last. 409 00:16:00,193 --> 00:16:04,297 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 410 00:16:04,397 --> 00:16:06,233 I really think it could be useful for you. 411 00:16:06,266 --> 00:16:09,102 Dr. Patt can make a big difference here. 412 00:16:09,136 --> 00:16:10,937 I'm putting it in your pocket. 413 00:16:10,970 --> 00:16:12,272 I'm sure he'll have an opening. 414 00:16:12,372 --> 00:16:13,940 He's not been all that busy these days. 415 00:16:15,375 --> 00:16:19,379 (chainsaw revving) 416 00:16:25,918 --> 00:16:28,255 Alright, she's coming around the horn. 417 00:16:28,288 --> 00:16:31,258 - Yeah. Give it a pull. - JUDD: One, two, three. 418 00:16:31,291 --> 00:16:33,560 (onlookers laughing) 419 00:16:35,795 --> 00:16:37,964 My pants just split open, didn't they? 420 00:16:37,997 --> 00:16:39,299 You barely can tell. 421 00:16:39,332 --> 00:16:41,468 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 422 00:16:45,138 --> 00:16:46,306 MATEO: Come on. Get up, buddy. 423 00:16:46,406 --> 00:16:48,075 Ow. (grunts) 424 00:16:48,141 --> 00:16:49,842 - MATEO: You got it? - AL: Yeah. 425 00:16:49,942 --> 00:16:50,977 (Al sighs) 426 00:16:54,647 --> 00:16:56,749 Let me check him out first. Make sure he's okay. 427 00:16:58,318 --> 00:16:59,586 (sighs deeply) 428 00:17:01,154 --> 00:17:04,424 ♪ 429 00:17:15,102 --> 00:17:17,036 Dad, you okay? 430 00:17:18,771 --> 00:17:20,607 Uh, no, son. 431 00:17:21,274 --> 00:17:23,042 No, I'm not. 432 00:17:23,143 --> 00:17:24,511 (clears throat) But I will be. 433 00:17:26,012 --> 00:17:29,015 A friend gave me the name of a great therapist. 434 00:17:32,519 --> 00:17:33,886 EVIE: How do you spell "prolific"? 435 00:17:33,986 --> 00:17:37,824 TOMMY: Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 436 00:17:37,857 --> 00:17:39,359 Prolific. 437 00:17:39,392 --> 00:17:42,295 Okay, we're all done with our thank you cards. 438 00:17:42,362 --> 00:17:43,696 Can we go play? 439 00:17:44,697 --> 00:17:46,133 Let's see what you got. 440 00:17:47,334 --> 00:17:49,068 Hmm. Nice. 441 00:17:49,169 --> 00:17:51,904 What's this? Oh. Oh, wow! 442 00:17:52,004 --> 00:17:53,373 Okay. Y'all kinda went 443 00:17:53,473 --> 00:17:55,308 full Herman Melville on this one. 444 00:17:55,375 --> 00:17:57,043 - It's for Uncle Julius. - TOMMY: Oh, I see. 445 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 "Dear Uncle Julius, 446 00:17:58,178 --> 00:18:00,347 "thanks for making our birthday wishes come true. 447 00:18:00,380 --> 00:18:01,814 "Sorry our mom kicked you out. 448 00:18:01,881 --> 00:18:04,984 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 449 00:18:05,051 --> 00:18:07,487 "because we miss you a lot. You're so cool. 450 00:18:07,554 --> 00:18:10,357 "We hope your time with your band in Austin is fun 451 00:18:10,390 --> 00:18:13,660 "and your songwriting is prolific. 452 00:18:13,726 --> 00:18:16,196 "Love, Izzy and Evie. 453 00:18:16,229 --> 00:18:18,565 PS. Sorry again about our mom." 454 00:18:18,598 --> 00:18:22,735 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 455 00:18:22,835 --> 00:18:25,172 We can't help it if you read all of our mail. 456 00:18:25,238 --> 00:18:26,206 Like a warden. 457 00:18:26,239 --> 00:18:27,774 Hey. Fresh. 458 00:18:27,874 --> 00:18:30,377 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 459 00:18:30,410 --> 00:18:32,379 And we never get to see him. 460 00:18:32,412 --> 00:18:34,681 Well, because Uncle Julius never shows up. 461 00:18:34,747 --> 00:18:36,383 Except he's trying now. 462 00:18:36,416 --> 00:18:38,117 And you won't let him. 463 00:18:43,256 --> 00:18:45,392 - Hey, sis. - Hey. Thanks for coming. 464 00:18:45,425 --> 00:18:47,860 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 465 00:18:47,927 --> 00:18:49,429 Well, now I'm inviting you in. 466 00:18:49,529 --> 00:18:50,597 Like a vampire. 467 00:18:50,630 --> 00:18:52,064 God, I hope not. 468 00:18:57,604 --> 00:18:59,572 - Where are the girls? - They're at a friend's house. 469 00:18:59,606 --> 00:19:00,707 Listen, I know on the phone 470 00:19:00,773 --> 00:19:02,475 I told you that they've been begging me 471 00:19:02,575 --> 00:19:04,911 to spend time with you, and... 472 00:19:04,944 --> 00:19:07,614 that's true. But before that happens, 473 00:19:07,647 --> 00:19:10,116 you and I need to reach some sort of detente. 474 00:19:11,384 --> 00:19:13,986 A cessation of hostilities. 475 00:19:14,086 --> 00:19:15,154 Something like that. 476 00:19:23,596 --> 00:19:25,164 I'm good. 477 00:19:25,265 --> 00:19:26,999 Um, actually, this is... 478 00:19:27,099 --> 00:19:31,504 more of a venting of hostilities. 479 00:19:33,506 --> 00:19:34,807 Listen, I just need to get this out, 480 00:19:34,907 --> 00:19:36,276 because if I don't do this right now, 481 00:19:36,309 --> 00:19:38,345 then it's just gonna come out later in front of the girls 482 00:19:38,445 --> 00:19:39,912 and I can't have that. 483 00:19:45,318 --> 00:19:46,686 On second thought... 484 00:19:53,493 --> 00:19:55,027 TOMMY: Mostly, I, uh... 485 00:19:56,596 --> 00:19:59,666 can't talk about Charles without wanting to cry. 486 00:20:02,201 --> 00:20:04,971 But, um, right now... 487 00:20:06,339 --> 00:20:07,940 all I feel is anger. 488 00:20:09,509 --> 00:20:12,545 Your brother was many things. 489 00:20:14,314 --> 00:20:15,882 The one thing that he wasn't... 490 00:20:18,217 --> 00:20:19,652 he wasn't a fool. 491 00:20:22,054 --> 00:20:23,490 Except, Julius, 492 00:20:23,523 --> 00:20:25,292 when it came to you. 493 00:20:26,526 --> 00:20:29,729 You made him a fool. 494 00:20:29,829 --> 00:20:31,898 You were the only one who could do that. He... 495 00:20:31,998 --> 00:20:36,035 He believed in you. He-he made excuses for you. 496 00:20:36,068 --> 00:20:40,139 He loved you without cause, without hesitation. 497 00:20:40,206 --> 00:20:41,841 And he was there for you 498 00:20:41,874 --> 00:20:46,346 every day of your charmed life. 499 00:20:46,379 --> 00:20:48,180 And when his came to an end... 500 00:20:49,081 --> 00:20:50,650 far too soon... 501 00:20:52,051 --> 00:20:55,221 you couldn't be bothered to pay your respects. 502 00:21:02,562 --> 00:21:03,763 (sniffles) 503 00:21:05,365 --> 00:21:08,335 You know, and the thing is that if he were here right now, 504 00:21:09,569 --> 00:21:11,203 I know exactly what he'd do. 505 00:21:12,339 --> 00:21:13,840 He'd forgive you. 506 00:21:14,907 --> 00:21:18,545 Even after that, he'd smile. 507 00:21:18,578 --> 00:21:20,447 He'd say, "Well, that's Julius. 508 00:21:20,547 --> 00:21:22,615 You gotta love Julius." 509 00:21:23,716 --> 00:21:25,618 You selfish jerk. 510 00:21:30,523 --> 00:21:31,724 (puts down glass) 511 00:21:32,559 --> 00:21:33,926 That's pretty much it. 512 00:21:35,227 --> 00:21:36,629 I was there. 513 00:21:38,531 --> 00:21:40,433 What? Where? 514 00:21:41,534 --> 00:21:43,703 I didn't skip the funeral. 515 00:21:44,637 --> 00:21:45,905 Not exactly. 516 00:21:48,541 --> 00:21:50,643 I drove up from Charlotte. 517 00:21:51,944 --> 00:21:53,780 I sat in front of the church. 518 00:21:53,880 --> 00:21:57,417 I watched you and the girls go in. 519 00:21:57,450 --> 00:21:59,786 I-I-I couldn't get out of the car. 520 00:22:03,723 --> 00:22:05,892 Yeah, I don't know what to say to that. 521 00:22:05,958 --> 00:22:07,727 I think you already did. 522 00:22:10,229 --> 00:22:11,398 I failed you... 523 00:22:12,565 --> 00:22:15,602 and my nieces and him. 524 00:22:15,635 --> 00:22:17,970 And I am sorry. 525 00:22:19,639 --> 00:22:22,642 As pathetic as that is, I just... 526 00:22:22,675 --> 00:22:25,244 I couldn't do it. I just... I couldn't. 527 00:22:31,350 --> 00:22:33,820 All my strength came from my big brother, 528 00:22:33,853 --> 00:22:36,789 and now he's gone. 529 00:22:40,693 --> 00:22:44,163 - I don't know what to do. - Hey. 530 00:22:44,263 --> 00:22:48,000 (sniffles) Oh, I-I know you hate me. 531 00:22:48,100 --> 00:22:51,838 But not more than I hate myself right now. 532 00:22:51,871 --> 00:22:53,840 No, I... Um... 533 00:22:53,940 --> 00:22:55,642 I don't hate you. 534 00:22:55,675 --> 00:22:56,943 I... 535 00:22:58,711 --> 00:23:01,013 I could never hate Charles' brother. 536 00:23:04,016 --> 00:23:06,185 Not when he loved you so much. 537 00:23:07,019 --> 00:23:09,155 God, I... I miss him. 538 00:23:09,856 --> 00:23:11,123 I miss him. 539 00:23:12,291 --> 00:23:13,493 I miss him too. 540 00:23:16,195 --> 00:23:17,229 It's okay. 541 00:23:20,867 --> 00:23:22,201 It's okay. 542 00:23:24,036 --> 00:23:26,506 (tender music playing) 543 00:23:26,539 --> 00:23:28,808 ♪ 544 00:23:35,848 --> 00:23:38,384 - Tommy. I-- - No. 545 00:23:40,219 --> 00:23:42,054 It wasn't you and it certainly wasn't me. 546 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 - I don't know what that was. - That was too much Jack. 547 00:23:46,826 --> 00:23:49,428 - You need to go. - Yeah, yeah, yeah. 548 00:23:54,834 --> 00:23:56,569 Tell-tell the girls... 549 00:23:56,669 --> 00:23:59,205 - Just... I don't know. - Thursday. 550 00:23:59,238 --> 00:24:01,240 What-what are you doing on Thursday? 551 00:24:02,542 --> 00:24:04,176 Uh, n-nothing. 552 00:24:04,243 --> 00:24:07,246 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 553 00:24:11,350 --> 00:24:12,384 Okay. 554 00:24:13,753 --> 00:24:14,954 Did you drive? 555 00:24:15,421 --> 00:24:16,455 Uber. 556 00:24:17,624 --> 00:24:18,925 Wait outside. 557 00:24:26,298 --> 00:24:27,900 (door closes) 558 00:24:30,703 --> 00:24:32,905 This place is so adorable. 559 00:24:32,939 --> 00:24:34,440 I didn't even know it was here. 560 00:24:35,708 --> 00:24:37,109 Thanks. 561 00:24:41,948 --> 00:24:45,051 Thank you for taking the time out to talk to me. 562 00:24:45,752 --> 00:24:47,620 Please. 563 00:24:47,654 --> 00:24:49,488 It's good to see you again, Owen. 564 00:24:53,459 --> 00:24:57,329 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 565 00:24:57,429 --> 00:25:00,432 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 566 00:25:00,466 --> 00:25:01,968 so I would go with that. 567 00:25:02,068 --> 00:25:04,503 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 568 00:25:04,604 --> 00:25:07,139 OWEN: Uh, equal parts almond milk and espresso. 569 00:25:07,239 --> 00:25:10,009 Comes in a terrific little cup. 570 00:25:10,109 --> 00:25:11,911 It's perfect with a scone, 571 00:25:11,978 --> 00:25:17,316 or, in my case, a large slice of humble pie. 572 00:25:19,285 --> 00:25:20,787 Only a slice? 573 00:25:20,820 --> 00:25:22,989 Sure you don't want a whole pie? 574 00:25:24,957 --> 00:25:27,326 Yeah. Um... 575 00:25:27,359 --> 00:25:29,495 I just want you to know how badly I feel 576 00:25:29,528 --> 00:25:33,165 about the whole mistaken identity kerfuffle 577 00:25:33,199 --> 00:25:37,003 with your ex and your ex-father-in-law. 578 00:25:37,036 --> 00:25:40,973 You mean when you accused me of having an old man fetish? 579 00:25:41,007 --> 00:25:43,009 Oh, yeah, that... 580 00:25:43,109 --> 00:25:45,878 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 581 00:25:47,379 --> 00:25:48,681 (sighs) So do I. 582 00:25:49,548 --> 00:25:50,817 You do? 583 00:25:50,850 --> 00:25:53,519 I-I mean, not as bad as you should. 584 00:25:57,857 --> 00:25:59,558 OWEN: I really like you, Catherine. 585 00:26:00,960 --> 00:26:04,897 I mean, I still really like you. 586 00:26:05,898 --> 00:26:09,335 I really still like you too, Owen. 587 00:26:09,368 --> 00:26:11,704 I can't tell you how happy it makes me 588 00:26:11,804 --> 00:26:13,172 to hear you say that. 589 00:26:13,806 --> 00:26:15,474 I'd like to... 590 00:26:16,843 --> 00:26:18,410 I'd like to give us another shot. 591 00:26:19,912 --> 00:26:21,180 So would I. 592 00:26:22,715 --> 00:26:24,250 Really? 593 00:26:24,350 --> 00:26:25,384 Really. 594 00:26:26,719 --> 00:26:29,355 Well, yee-haw! It's settled! 595 00:26:29,388 --> 00:26:30,556 (Owen chuckles) 596 00:26:30,657 --> 00:26:33,860 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 597 00:26:33,893 --> 00:26:35,895 Uh, I mean... 598 00:26:35,928 --> 00:26:38,898 I... Not quite yet, I'm not. 599 00:26:38,998 --> 00:26:40,733 You just told me that we were dating again. 600 00:26:40,833 --> 00:26:44,270 I said I-I want to date again. 601 00:26:45,337 --> 00:26:47,373 Well, what's stopping you? 602 00:26:47,406 --> 00:26:50,176 Before we do, I think we should discuss 603 00:26:50,242 --> 00:26:54,246 a certain... foible you have. 604 00:26:54,346 --> 00:26:57,083 Foible? What-what kind of foible? 605 00:26:57,183 --> 00:26:59,251 I think you know what I'm talking about. 606 00:27:00,787 --> 00:27:02,288 Well, we've talked about, um... 607 00:27:02,388 --> 00:27:04,123 (clears throat) ...my vanity 608 00:27:04,223 --> 00:27:07,093 and my natural fear of growing old. 609 00:27:07,193 --> 00:27:09,128 Do... Wait, do-do I have another? 610 00:27:09,228 --> 00:27:12,098 - There-there is another one. - What is it? 611 00:27:12,131 --> 00:27:13,432 You're really gonna make me say it? 612 00:27:13,465 --> 00:27:15,735 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 613 00:27:15,768 --> 00:27:17,569 It's your anger. 614 00:27:17,603 --> 00:27:20,439 - You have an anger problem, Owen. - Oh, come on. 615 00:27:20,539 --> 00:27:22,474 That is BS. It's BS. 616 00:27:22,574 --> 00:27:25,444 Everybody says that to me, and it is super annoying. 617 00:27:25,477 --> 00:27:26,879 - Mm-hmm. - What? 618 00:27:26,946 --> 00:27:28,280 In the short time I have known you, 619 00:27:28,314 --> 00:27:30,216 you have lost your temper 620 00:27:30,282 --> 00:27:32,952 and sabotaged yourself on multiple occasions. 621 00:27:33,052 --> 00:27:34,787 Yeah, well, I sabotaged us. 622 00:27:34,821 --> 00:27:37,924 Yes, but I own it. 623 00:27:37,957 --> 00:27:39,759 That's why we're here. I own it. 624 00:27:40,927 --> 00:27:42,428 Owen, you need help. 625 00:27:42,461 --> 00:27:44,997 Uh, and there's no shame in admitting that. 626 00:27:45,097 --> 00:27:46,265 I know that. 627 00:27:46,298 --> 00:27:48,134 Okay, then why don't you just do it? 628 00:27:48,167 --> 00:27:50,737 Because I am telling you that I don't need it. 629 00:27:50,803 --> 00:27:54,073 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 630 00:27:54,140 --> 00:27:56,475 - Obstreperous. - Obstreperous? 631 00:27:56,575 --> 00:27:57,576 Yes. It means stubborn-- 632 00:27:57,643 --> 00:27:58,945 I, I know what it means. 633 00:27:58,978 --> 00:28:00,412 You know what? 634 00:28:00,479 --> 00:28:04,316 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 635 00:28:04,350 --> 00:28:07,119 A pushy, nudgy know-it-all. 636 00:28:10,122 --> 00:28:14,326 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 637 00:28:14,426 --> 00:28:17,696 Please don't call me again until you see a therapist. 638 00:28:19,966 --> 00:28:21,600 I do hope you call. 639 00:28:24,103 --> 00:28:27,339 (country music playing) 640 00:28:27,439 --> 00:28:29,341 ♪ On the road again... 641 00:28:29,375 --> 00:28:31,343 Thank you guys for coming with me. 642 00:28:31,377 --> 00:28:32,945 I know this isn't how you wanted to spend 643 00:28:33,012 --> 00:28:34,280 your Thursday afternoon. 644 00:28:34,346 --> 00:28:35,281 Don't be silly, Al. 645 00:28:35,347 --> 00:28:36,448 We're just so proud of you 646 00:28:36,515 --> 00:28:38,484 that you finally decided to go to therapy. 647 00:28:38,517 --> 00:28:39,351 It's true, Dad. 648 00:28:39,451 --> 00:28:40,820 I can't tell you what it means 649 00:28:40,853 --> 00:28:42,221 to have my family behind me 650 00:28:42,321 --> 00:28:44,323 after all I put you guys through. 651 00:28:44,356 --> 00:28:47,026 Hey, you've been through so much more than we have. 652 00:28:47,059 --> 00:28:50,562 Drive-thru windows and gym bleachers. 653 00:28:50,662 --> 00:28:53,532 - Is our son mocking me? - I believe he is. 654 00:28:53,632 --> 00:28:54,700 Well, I deserve it. 655 00:28:54,801 --> 00:28:56,302 I... I just want you guys to know 656 00:28:56,368 --> 00:28:58,204 what happened in that gym and the whole school 657 00:28:58,304 --> 00:28:59,872 seeing me in my tighty-whities, 658 00:28:59,906 --> 00:29:02,174 that-that was rock bottom. 659 00:29:02,208 --> 00:29:04,410 But this, this today is 660 00:29:04,510 --> 00:29:06,879 the first step towards a better me. 661 00:29:06,913 --> 00:29:08,314 (horn honks) 662 00:29:08,380 --> 00:29:09,581 What's this guy's problem? 663 00:29:09,681 --> 00:29:12,218 I'm already going four miles over the speed limit. 664 00:29:12,318 --> 00:29:14,220 - (horn honks) - Dad, this guy's totally riding our ass. 665 00:29:14,320 --> 00:29:15,822 AL: I know, son. And don't say ass. 666 00:29:15,888 --> 00:29:17,089 - JOY: Yeah. - Okay. 667 00:29:17,189 --> 00:29:18,490 Hey, just go around, buddy. 668 00:29:18,557 --> 00:29:21,027 - Just go around. - JOY: Can't you let him pass? 669 00:29:21,060 --> 00:29:23,329 AL: Well, I'm trying, but with this traffic... 670 00:29:23,395 --> 00:29:25,097 He-he's gonna kill somebody. 671 00:29:25,197 --> 00:29:27,566 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 672 00:29:27,666 --> 00:29:30,036 - Keep calm and carry on. - You're right. 673 00:29:30,069 --> 00:29:32,538 - I'm-I'm- - I'm keeping calm and carrying on. 674 00:29:32,571 --> 00:29:35,107 ♪ 675 00:29:36,042 --> 00:29:37,076 - BRIAN: Is that a beer? - AL: Oh. 676 00:29:37,176 --> 00:29:38,744 I think this guy's drinking a beer. 677 00:29:38,777 --> 00:29:39,946 That explains a lot. 678 00:29:40,046 --> 00:29:42,114 Okay, pal, you win. Just go and pass. 679 00:29:42,214 --> 00:29:43,749 Good job, hon. 680 00:29:43,782 --> 00:29:44,851 Good job. 681 00:29:48,955 --> 00:29:50,056 Oh, come on! 682 00:29:50,089 --> 00:29:53,192 ♪ 683 00:29:55,127 --> 00:29:56,262 He's got a gun! 684 00:29:56,295 --> 00:29:57,864 - Get down and call the police! - Oh, my God! 685 00:29:57,930 --> 00:30:00,099 - Dad, just pull over! - I can't! 686 00:30:00,199 --> 00:30:02,234 - (horn honks) - (all scream) 687 00:30:15,114 --> 00:30:16,215 Dad, look out! 688 00:30:16,282 --> 00:30:17,283 (Al screams) 689 00:30:17,316 --> 00:30:18,784 (glass shatters) 690 00:30:22,454 --> 00:30:24,156 (firetruck horn blaring) 691 00:30:36,969 --> 00:30:40,172 Judd, Marjan, half-inch line. 692 00:30:40,272 --> 00:30:41,473 Driver's still trapped in the truck. 693 00:30:41,573 --> 00:30:43,609 We tried to pull him out but it got too hot. 694 00:30:43,642 --> 00:30:46,312 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 695 00:30:46,412 --> 00:30:48,447 We heard the whole thing started with road rage. 696 00:30:48,480 --> 00:30:50,482 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 697 00:30:50,582 --> 00:30:51,783 TOMMY: What about the folks in the other vehicles? 698 00:30:51,817 --> 00:30:53,519 A few minor injuries, bumps and bruises. 699 00:30:53,619 --> 00:30:55,021 Nothing serious. 700 00:30:55,121 --> 00:30:56,989 Get ready for a critical burn. 701 00:30:57,089 --> 00:30:58,490 TK, prep the O2 and the EZ iO. 702 00:30:58,590 --> 00:30:59,691 - Yeah, Cap. - I'll get sterile gauze and water. 703 00:30:59,791 --> 00:31:01,093 Alright, and get your trauma shears. 704 00:31:01,160 --> 00:31:02,828 - You're gonna need 'em. - Copy. 705 00:31:04,964 --> 00:31:06,465 Hey. 706 00:31:06,498 --> 00:31:07,967 Hey! 707 00:31:08,000 --> 00:31:10,436 Hey, we need to help over here! 708 00:31:11,837 --> 00:31:13,172 OWEN: Al? 709 00:31:13,205 --> 00:31:14,606 You better not have been a part of this. 710 00:31:14,673 --> 00:31:15,507 AL: No, no. 711 00:31:15,541 --> 00:31:17,043 We were on our way to therapy. 712 00:31:17,143 --> 00:31:19,178 And this maniac started waving a gun 713 00:31:19,278 --> 00:31:20,379 and tried to drive us off the road. 714 00:31:20,479 --> 00:31:21,313 We didn't do anything. 715 00:31:21,347 --> 00:31:22,681 Witnesses all back that up. 716 00:31:22,714 --> 00:31:24,850 Will you please help my wife and boy. 717 00:31:24,883 --> 00:31:27,153 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 718 00:31:27,186 --> 00:31:28,687 and I think Brian broke his wrist. 719 00:31:28,720 --> 00:31:30,356 Alright, Al, I need you to listen to me. 720 00:31:30,456 --> 00:31:32,024 There are more ambulances on the way, alright? 721 00:31:32,058 --> 00:31:33,792 But right now, my crew's priority 722 00:31:33,859 --> 00:31:34,893 is the man in that truck. 723 00:31:34,994 --> 00:31:36,495 Wait, wait. 724 00:31:36,528 --> 00:31:38,530 You mean the guy who tried to kill my family? 725 00:31:38,564 --> 00:31:40,732 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 726 00:31:40,832 --> 00:31:42,368 I'll get you help as soon as I can get there. 727 00:31:42,401 --> 00:31:44,236 We're gonna need another line on this. 728 00:31:52,911 --> 00:31:54,546 Alright, guys, get in there. 729 00:31:54,646 --> 00:31:57,984 ♪ 730 00:32:06,725 --> 00:32:08,360 TOMMY: Thanks, guys. We'll take it from here. 731 00:32:08,394 --> 00:32:10,429 Nancy, start cutting his clothes off of him. 732 00:32:10,529 --> 00:32:11,897 TK, get him on a LIFEPAK. 733 00:32:11,998 --> 00:32:12,999 Start a line. 734 00:32:13,065 --> 00:32:14,400 Bolus one liter of LR. 735 00:32:14,433 --> 00:32:16,235 - TK: Copy. - TOMMY: Alright, airway seems clear. 736 00:32:16,268 --> 00:32:18,070 He sucked back a lot of that smoke. 737 00:32:18,104 --> 00:32:19,171 Nancy, how's he looking? 738 00:32:19,238 --> 00:32:20,839 I'm seeing a few third-degree burns, 739 00:32:20,906 --> 00:32:22,708 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 740 00:32:22,741 --> 00:32:23,909 Alright, TK, how about his vitals? 741 00:32:24,010 --> 00:32:25,111 Not good, Cap. 742 00:32:25,211 --> 00:32:26,578 I think he's going into respiratory arrest. 743 00:32:26,678 --> 00:32:28,080 - Pulse is thready. - (steady beeping) 744 00:32:28,114 --> 00:32:29,448 He's going into cardiac arrest, Cap. 745 00:32:29,548 --> 00:32:30,916 Alright, pushing epi. 746 00:32:32,451 --> 00:32:33,919 Nancy, start compressions. 747 00:32:40,759 --> 00:32:41,793 Come on, dude. 748 00:32:44,263 --> 00:32:46,098 TK: Hey, I got a pulse. 749 00:32:46,132 --> 00:32:48,567 - (monitor beeping) - (gasps) 750 00:32:48,600 --> 00:32:50,536 Wha... What the hell happened to me? 751 00:32:50,602 --> 00:32:52,604 Sir, you were in an accident. 752 00:32:52,638 --> 00:32:55,941 But you're lucky today because you're gonna be okay. 753 00:32:55,974 --> 00:32:57,443 Nancy, get him on oxygen. 754 00:32:57,543 --> 00:32:59,778 - Great save, EMS. - You too, Fire. 755 00:33:00,812 --> 00:33:01,780 Nice and easy. 756 00:33:01,880 --> 00:33:02,881 TK: Alright. 757 00:33:02,948 --> 00:33:03,949 Watch your step. 758 00:33:08,154 --> 00:33:09,655 Hey, hey, be careful. It's hot. 759 00:33:09,755 --> 00:33:12,558 That guy and his family said this guy had a gun. 760 00:33:12,624 --> 00:33:14,093 But I don't see anything. 761 00:33:16,128 --> 00:33:18,330 (Al breathing heavily) 762 00:33:30,476 --> 00:33:32,844 MATEO: Hey. It's Al, right? 763 00:33:32,944 --> 00:33:36,148 I recognize you from the drive-thru and the gym. 764 00:33:36,248 --> 00:33:37,916 Well, I recognize you too, 765 00:33:37,983 --> 00:33:40,986 but, uh, I-I don't recall your name, son. 766 00:33:41,019 --> 00:33:42,088 It's Mateo. 767 00:33:47,426 --> 00:33:50,496 So, um, tell me, is... 768 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 is this guy gonna make it? 769 00:33:52,131 --> 00:33:53,332 (sighs) Yep. 770 00:33:53,365 --> 00:33:55,000 Looks like he's gonna pull through. 771 00:33:57,936 --> 00:33:59,004 Okey-dokey then. 772 00:34:01,140 --> 00:34:03,509 (tense music playing) 773 00:34:05,211 --> 00:34:06,545 Al! 774 00:34:09,615 --> 00:34:12,151 - Gun! - (gunshots) 775 00:34:17,989 --> 00:34:20,459 (muffled): Nancy! TK! 776 00:34:20,526 --> 00:34:21,860 Are you hit? 777 00:34:21,960 --> 00:34:23,795 No. Just the patient. 778 00:34:25,197 --> 00:34:27,399 (flatline) 779 00:34:30,669 --> 00:34:33,572 - Why? - He hurt my family. 780 00:34:39,211 --> 00:34:41,079 (heavy breathing) 781 00:34:49,155 --> 00:34:50,922 (beeping) 782 00:34:56,562 --> 00:34:59,831 (somber music playing) 783 00:35:10,509 --> 00:35:14,780 ♪ 784 00:36:13,339 --> 00:36:15,641 Hey. So, um... 785 00:36:15,741 --> 00:36:17,443 I know there's not a lot I could say 786 00:36:17,476 --> 00:36:19,245 about what happened out there tonight. Um... 787 00:36:21,280 --> 00:36:22,648 It shouldn't have happened. 788 00:36:23,815 --> 00:36:25,150 But it's nobody's fault. 789 00:36:26,485 --> 00:36:29,087 Except the one person who's responsible. 790 00:36:29,154 --> 00:36:31,790 So I don't want anybody leaving this house 791 00:36:32,491 --> 00:36:33,692 thinking about was there 792 00:36:33,792 --> 00:36:36,094 something more that you could have done. 793 00:36:37,028 --> 00:36:38,129 'Cause there wasn't. 794 00:36:39,097 --> 00:36:40,165 Alright? 795 00:36:40,198 --> 00:36:40,999 I know some of you are gonna 796 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 play it around in your mind anyway, 797 00:36:44,135 --> 00:36:46,538 so I would advise you... 798 00:36:47,339 --> 00:36:48,607 resist. 799 00:36:50,876 --> 00:36:54,846 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 800 00:36:55,381 --> 00:36:56,848 All of you. 801 00:36:58,116 --> 00:36:59,150 It was admirable, 802 00:37:00,218 --> 00:37:01,687 as it always is with this team. 803 00:37:04,856 --> 00:37:06,892 ♪ 804 00:37:16,034 --> 00:37:17,303 Oh. My-my bad. 805 00:37:17,369 --> 00:37:18,837 I wasn't paying attention. 806 00:37:18,870 --> 00:37:20,672 Oh, it's alright, neither was I. 807 00:37:21,540 --> 00:37:23,008 Hey, uh... 808 00:37:23,875 --> 00:37:25,143 How are you holding up? 809 00:37:26,412 --> 00:37:28,380 I'm alright. 810 00:37:28,414 --> 00:37:29,648 My right ear won't stop ringing, 811 00:37:29,715 --> 00:37:32,418 but Cap says it should pass soon, so... 812 00:37:32,518 --> 00:37:34,353 MATEO: Oh, that's great. 813 00:37:34,386 --> 00:37:36,187 That it's gonna pass. Um... 814 00:37:36,221 --> 00:37:37,255 It's good. 815 00:37:40,058 --> 00:37:41,092 Nancy? 816 00:37:41,993 --> 00:37:43,028 Yeah. 817 00:37:45,163 --> 00:37:46,197 How are you, really? 818 00:37:48,033 --> 00:37:52,070 I keep thinking about that patient. 819 00:37:52,103 --> 00:37:55,407 He looked right at me when he died, like I let him down. 820 00:37:55,507 --> 00:37:58,243 I was the one that was making small talk with the shooter. 821 00:38:01,079 --> 00:38:03,782 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 822 00:38:05,617 --> 00:38:08,720 - I'm so stupid. - It's not on you. 823 00:38:08,754 --> 00:38:10,288 It's not on any of us. 824 00:38:11,423 --> 00:38:12,691 I know. 825 00:38:16,194 --> 00:38:17,363 Uh, Nancy? 826 00:38:18,964 --> 00:38:20,031 Yeah. 827 00:38:22,634 --> 00:38:24,269 Do you wanna get coffee? 828 00:38:26,438 --> 00:38:28,774 Yeah. I do. 829 00:38:30,942 --> 00:38:31,943 Good. 830 00:38:35,781 --> 00:38:37,783 - (girls giggling) - (Julius talking indistinctly) 831 00:38:38,750 --> 00:38:39,951 (Julius laughs) 832 00:38:41,052 --> 00:38:43,622 JULIUS: Oh, good times. Good times. 833 00:38:43,655 --> 00:38:44,923 (girls giggling) 834 00:38:44,956 --> 00:38:49,294 I got up on the stage just shucking and jiving. 835 00:38:49,327 --> 00:38:52,431 I felt like I was gonna puke. 836 00:38:52,464 --> 00:38:53,765 But you don't get nervous? 837 00:38:53,799 --> 00:38:56,301 No. No, no, no. Not anymore. 838 00:38:56,402 --> 00:39:00,406 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 839 00:39:00,472 --> 00:39:02,774 I was petrified. 840 00:39:02,808 --> 00:39:04,743 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 841 00:39:04,810 --> 00:39:06,077 I would have ran away. 842 00:39:07,312 --> 00:39:09,347 But you didn't. 843 00:39:09,448 --> 00:39:10,682 I couldn't. 844 00:39:10,782 --> 00:39:12,818 Because I had to save your dad. 845 00:39:12,851 --> 00:39:13,785 IZZY: Save him? 846 00:39:13,819 --> 00:39:15,921 JULIUS: Yes, ma'am. 847 00:39:15,987 --> 00:39:18,156 Because I refused to go up, 848 00:39:18,256 --> 00:39:20,158 he gets up himself, 849 00:39:20,258 --> 00:39:22,360 takes the mike, cool as you like, 850 00:39:22,461 --> 00:39:25,864 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 851 00:39:25,964 --> 00:39:27,332 People just stopped what they're doing. 852 00:39:27,365 --> 00:39:29,501 They couldn't believe what they were hearing. 853 00:39:29,535 --> 00:39:31,437 I didn't know our dad could sing. 854 00:39:31,503 --> 00:39:33,171 JULIUS: Oh, no, he couldn't. 855 00:39:33,204 --> 00:39:34,673 He was terrible. 856 00:39:34,773 --> 00:39:38,176 Like cats screaming in an alley terrible. 857 00:39:38,276 --> 00:39:39,377 (laughs) 858 00:39:39,478 --> 00:39:43,181 The whole place was booing and hissing and... 859 00:39:44,516 --> 00:39:46,051 He just gets louder and louder. 860 00:39:46,151 --> 00:39:49,488 And finally, he calls me on the stage and asks me 861 00:39:49,521 --> 00:39:50,956 to help him on the piano. 862 00:39:51,022 --> 00:39:55,561 So I run up on the stage, start to play, to sing. 863 00:39:55,661 --> 00:39:59,698 And before you know it, the place starts going crazy. 864 00:39:59,731 --> 00:40:02,033 Your dad set the bar so low for me, 865 00:40:02,133 --> 00:40:04,870 it was impossible to fail. 866 00:40:04,903 --> 00:40:06,838 That's so funny. 867 00:40:06,872 --> 00:40:09,575 Our mom never told us that story. 868 00:40:09,675 --> 00:40:11,209 Because she probably never heard it. 869 00:40:12,343 --> 00:40:15,647 Okay, chicas, time to go to sleep now. 870 00:40:15,714 --> 00:40:17,749 (sighs deeply) 871 00:40:17,849 --> 00:40:22,387 Maybe you can see him in your dreams. 872 00:40:22,420 --> 00:40:23,889 Do you? 873 00:40:25,691 --> 00:40:27,392 (clicks tongue) All the time. 874 00:40:30,228 --> 00:40:31,763 Night-night. 875 00:40:31,863 --> 00:40:33,699 IZZY: Good night, Uncle Julius. 876 00:40:33,732 --> 00:40:35,000 I love you. 877 00:40:36,535 --> 00:40:37,903 JULIUS: I love you too. 878 00:40:39,871 --> 00:40:41,072 Sleep tight. 879 00:40:57,589 --> 00:40:59,057 Hey. 880 00:40:59,090 --> 00:41:00,458 I didn't hear you come in. 881 00:41:00,559 --> 00:41:03,595 Treading softly is an underrated mom skill. 882 00:41:04,863 --> 00:41:08,266 As if you weren't intimidating enough. 883 00:41:08,366 --> 00:41:09,735 (Julius chuckles) 884 00:41:09,768 --> 00:41:13,572 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 885 00:41:13,605 --> 00:41:17,275 but, um, the place is immaculate. 886 00:41:17,308 --> 00:41:19,778 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 887 00:41:19,811 --> 00:41:21,446 They love their Uncle Julius. 888 00:41:22,948 --> 00:41:25,651 And you're right, I-I did not know that story. 889 00:41:25,751 --> 00:41:28,386 Boy, it sounds just like him. 890 00:41:28,453 --> 00:41:31,389 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 891 00:41:32,624 --> 00:41:33,959 Not nearly enough. 892 00:41:38,229 --> 00:41:41,332 Tom, about what happened before-- 893 00:41:41,432 --> 00:41:42,934 Except it didn't. 894 00:41:43,969 --> 00:41:46,071 And it will never happen again. 895 00:41:46,137 --> 00:41:49,107 No, most assuredly not. 896 00:41:51,176 --> 00:41:55,280 I'll call my Uber and I'll be outside. 897 00:41:57,415 --> 00:41:58,984 Or you can stay. 898 00:42:02,520 --> 00:42:03,589 We have a guest room. 899 00:42:05,323 --> 00:42:08,326 You can come and go as you like for as long as you're in town. 900 00:42:08,359 --> 00:42:12,463 You can see your nieces as much as you want. 901 00:42:12,497 --> 00:42:14,700 And maybe... 902 00:42:14,800 --> 00:42:17,603 maybe you can share a few more stories. 903 00:42:19,304 --> 00:42:22,507 Are you sure that's what you want? 904 00:42:22,540 --> 00:42:25,476 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 905 00:42:26,645 --> 00:42:28,880 It would be lovely 906 00:42:28,980 --> 00:42:32,383 having Charles' whole family under one roof. 907 00:42:32,483 --> 00:42:33,852 Yes. 908 00:42:33,885 --> 00:42:35,286 I want that. 909 00:42:38,156 --> 00:42:40,025 And I'm pretty sure he would too. 910 00:42:41,359 --> 00:42:42,360 Yeah. 911 00:42:44,696 --> 00:42:45,897 Me too. 912 00:42:49,801 --> 00:42:53,304 ♪ 913 00:42:55,306 --> 00:42:58,043 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 914 00:42:58,143 --> 00:42:59,377 DR. PATT: It has. 915 00:43:00,879 --> 00:43:02,648 What's going on, Owen? 916 00:43:05,583 --> 00:43:07,018 Rage. 917 00:43:08,754 --> 00:43:10,021 I have rage. 918 00:43:47,726 --> 00:43:49,761 Captioned by Point.360 919 00:43:51,930 --> 00:43:54,733 Don't miss a thrilling all new one Lone Star. 920 00:43:54,733 --> 00:43:56,534 Mondays on Fox. 60940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.