All language subtitles for 61st.Street.S01E05.720p.WEB_.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,963 --> 00:00:09,791 Previously on "61st Street..." 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,492 Would it be possible to give me a headline on those? 3 00:00:11,576 --> 00:00:13,317 Woman: The doctor's office will contact you. 4 00:00:13,447 --> 00:00:15,797 Officer: Hands on the wall! 5 00:00:15,928 --> 00:00:18,583 See that? One day we gon' put a bullet through both of 'em. 6 00:00:18,713 --> 00:00:20,109 Man: How they know where to find me? 7 00:00:20,193 --> 00:00:21,458 Franklin: They're going to come after us 8 00:00:21,542 --> 00:00:22,674 with everything they got, 9 00:00:22,804 --> 00:00:25,155 and it means you and me, fighting this 10 00:00:25,285 --> 00:00:26,765 and fighting them. 11 00:00:26,895 --> 00:00:29,072 An olive branch is out there. 12 00:00:29,202 --> 00:00:30,943 All he got to do is take it. 13 00:00:31,074 --> 00:00:32,426 [ Sirens wailing ] Possible medical. 14 00:00:32,510 --> 00:00:33,688 Officer: Let me see your hands, man! Come on! 15 00:00:33,772 --> 00:00:34,903 Officer: Show us your hands! 16 00:00:35,034 --> 00:00:36,731 Hands up, now! Show us your hands now! 17 00:00:38,646 --> 00:00:40,257 Franklin: Then tell me what happened. 18 00:00:40,387 --> 00:00:45,088 [Whimpering] 19 00:00:45,218 --> 00:00:47,264 What happened, girl?! 20 00:00:47,394 --> 00:00:48,526 What are they doing here? 21 00:00:48,656 --> 00:00:50,441 What the heck is going on?! 22 00:00:50,571 --> 00:00:53,444 [Sobbing] 23 00:00:53,574 --> 00:00:55,054 David? 24 00:00:55,185 --> 00:00:56,273 Oh, thank God. 25 00:00:56,403 --> 00:00:58,884 Thank God. Thank God. 26 00:00:59,014 --> 00:01:00,451 David: Are they still here? 27 00:01:00,581 --> 00:01:01,887 It's okay. 28 00:01:02,017 --> 00:01:04,455 You're safe, baby. It's okay. 29 00:01:04,585 --> 00:01:05,891 I got lost. 30 00:01:06,021 --> 00:01:08,023 They found me and brought me home. 31 00:01:08,154 --> 00:01:13,725 [♪♪] 32 00:01:13,855 --> 00:01:17,120 [Indistinct shouting in distance] 33 00:01:29,349 --> 00:01:37,349 [♪♪] 34 00:01:39,011 --> 00:01:40,143 [♪♪] 35 00:01:40,273 --> 00:01:41,535 I see you! Guard! 36 00:01:41,666 --> 00:01:44,277 Guard! Guard! Guard! Guard! 37 00:01:44,408 --> 00:01:46,627 [Indistinct shouting] 38 00:01:46,758 --> 00:01:48,803 Guard! Guard! 39 00:01:48,934 --> 00:01:50,065 [♪♪] 40 00:01:50,196 --> 00:01:51,284 No! No! 41 00:01:51,415 --> 00:01:56,550 [♪♪] 42 00:01:56,681 --> 00:01:58,378 ♪ Chicago 43 00:01:58,509 --> 00:02:01,425 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 44 00:02:01,555 --> 00:02:03,688 ♪ City of Dreams so big 45 00:02:03,818 --> 00:02:06,125 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 46 00:02:06,256 --> 00:02:09,172 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 47 00:02:09,302 --> 00:02:10,738 ♪ See the smile from a child 48 00:02:10,869 --> 00:02:12,392 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 49 00:02:12,523 --> 00:02:14,525 ♪ And melt the coldest snow 50 00:02:14,655 --> 00:02:16,266 ♪ This is home 51 00:02:16,396 --> 00:02:18,572 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 52 00:02:18,703 --> 00:02:21,532 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 53 00:02:21,662 --> 00:02:23,751 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 54 00:02:23,882 --> 00:02:28,103 ♪ 'Cause we don't stop 55 00:02:28,234 --> 00:02:29,583 [Buzzer] 56 00:02:29,714 --> 00:02:31,414 Moses: You're not hearing me. He was on fire. 57 00:02:31,498 --> 00:02:33,326 My cellmate was on fire. 58 00:02:33,457 --> 00:02:34,762 I can still smell him burning. 59 00:02:34,893 --> 00:02:38,157 It's in my nostrils. It's... It's in my clothes. 60 00:02:38,288 --> 00:02:39,593 You know what it was? 61 00:02:39,724 --> 00:02:41,334 Coffee creamer. 62 00:02:41,465 --> 00:02:43,554 Coffee creamer. Okay, take it easy. 63 00:02:43,684 --> 00:02:45,773 That was meant for me! Okay. 64 00:02:45,904 --> 00:02:47,427 Who is trying to kill me? 65 00:02:47,558 --> 00:02:49,560 5317, you're up. 66 00:02:49,690 --> 00:02:52,389 - Who is trying to kill me? - Franklin: Okay, take it easy. 67 00:02:52,519 --> 00:02:54,391 - Is he dead? - I want you to listen to me. 68 00:02:54,521 --> 00:02:55,743 No, they took him to the hospital, 69 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 a-and I don't know if he dead or not... 70 00:02:57,524 --> 00:02:58,786 You need to focus, Moses. 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,353 Now. [Buzzer] 72 00:03:00,484 --> 00:03:01,920 The state's attorney made an offer. 73 00:03:02,050 --> 00:03:04,401 - Let's go. - 30 seconds, please. 74 00:03:04,531 --> 00:03:06,403 If you plead guilty to murder one, 75 00:03:06,533 --> 00:03:08,013 you'll do 20 years.20 years? 76 00:03:08,143 --> 00:03:09,232 That's it. I didn't do... 77 00:03:09,362 --> 00:03:10,494 I didn't do this! I know. 78 00:03:10,624 --> 00:03:11,802 I thought you believed me, man. 79 00:03:11,886 --> 00:03:13,046 It's not about what I believe. 80 00:03:13,148 --> 00:03:15,194 You have to make a choice. 81 00:03:15,325 --> 00:03:16,633 You said they weren't messing around 82 00:03:16,717 --> 00:03:18,069 with deals before, so what changed? 83 00:03:18,153 --> 00:03:19,506 I think they're nervous about something. 84 00:03:19,590 --> 00:03:20,895 CPD doesn't want a trial. 85 00:03:21,026 --> 00:03:24,203 There's something they know won't look good. 86 00:03:24,334 --> 00:03:25,683 So you're saying I can get off? 87 00:03:25,813 --> 00:03:26,945 Okay, wrap it up. 88 00:03:27,075 --> 00:03:28,207 Look, I just need more time. 89 00:03:28,338 --> 00:03:29,817 Please. We don't do that here. 90 00:03:29,948 --> 00:03:32,385 - Hold on. Hold on. - I got... I got to decide now? 91 00:03:32,516 --> 00:03:35,040 Decide now. 92 00:03:35,170 --> 00:03:36,563 You been doing this all your life, 93 00:03:36,694 --> 00:03:37,872 so you gonna have to tell me, what do I do? 94 00:03:37,956 --> 00:03:39,262 Alright? What do I do? 95 00:03:39,392 --> 00:03:41,525 Let's go. What do I do? 96 00:03:44,092 --> 00:03:46,443 Oh. 97 00:03:46,573 --> 00:03:54,573 [♪♪] 98 00:03:56,409 --> 00:03:57,932 [♪♪] 99 00:03:58,063 --> 00:04:01,284 [Chatter] 100 00:04:01,414 --> 00:04:04,112 [♪♪] 101 00:04:04,243 --> 00:04:06,071 Ma'am, you can't leave that here. 102 00:04:06,201 --> 00:04:07,638 Y-You need to move. 103 00:04:07,768 --> 00:04:09,857 You need to move. 104 00:04:09,988 --> 00:04:12,991 Doing this to me right now... 105 00:04:13,121 --> 00:04:15,167 Clerk: Moses Johnson. 106 00:04:15,298 --> 00:04:17,300 Custody. 107 00:04:17,430 --> 00:04:20,477 [♪♪] 108 00:04:20,607 --> 00:04:22,351 Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson, you have the right to an attorney. 109 00:04:22,435 --> 00:04:23,657 You have the right to remain silent. 110 00:04:23,741 --> 00:04:24,919 You have the right to a jury trial. 111 00:04:25,003 --> 00:04:27,310 Do you understand? Yes, Your Honor. 112 00:04:27,440 --> 00:04:29,140 You're charged with one count of murder in the first degree, 113 00:04:29,224 --> 00:04:30,968 a violation of Illinois criminal code Section 9-1, 114 00:04:31,052 --> 00:04:32,445 a felony punishable 115 00:04:32,576 --> 00:04:34,491 by the maximum sentence of life imprisonment. 116 00:04:34,621 --> 00:04:36,319 Do you understand? Yes, Your Honor. 117 00:04:36,449 --> 00:04:38,103 What'd he say? I don't know. 118 00:04:38,233 --> 00:04:41,324 Ms. Mother well, a plea deal at the eleventh hour. 119 00:04:41,454 --> 00:04:44,327 Thank you for keeping the court on its toes, so to speak. 120 00:04:44,457 --> 00:04:46,329 What's the offer? 20 years for murder one. 121 00:04:46,459 --> 00:04:47,898 Has the defense had a chance to review? 122 00:04:47,982 --> 00:04:50,333 W-We've had a lot going on. 123 00:04:50,463 --> 00:04:52,900 Yes or no? Yes. 124 00:04:53,031 --> 00:04:54,467 It's a hell of a deal. 125 00:04:54,598 --> 00:04:56,121 Ms. Mother well? 126 00:04:56,251 --> 00:04:58,689 I said, "It's a hell of a deal," Your Honor. 127 00:04:58,819 --> 00:05:00,778 If you plead guilty, you'll be sentenced 128 00:05:00,908 --> 00:05:02,127 to 20 years, no more, no less. 129 00:05:02,257 --> 00:05:03,392 It means you'll be waiving your right 130 00:05:03,476 --> 00:05:04,999 to defend yourself in a jury trial. 131 00:05:05,130 --> 00:05:06,700 If you do go to trial and a jury finds you guilty, 132 00:05:06,784 --> 00:05:08,005 you risk a sentence of life without parole. 133 00:05:08,089 --> 00:05:09,395 Do you understand? 134 00:05:13,181 --> 00:05:15,401 Mr. Johnson? 135 00:05:18,970 --> 00:05:20,232 Yes, Your Honor. 136 00:05:20,363 --> 00:05:22,103 So you're ready? 137 00:05:22,234 --> 00:05:23,540 How do you plead? 138 00:05:23,670 --> 00:05:31,156 [♪♪] 139 00:05:31,286 --> 00:05:32,766 I didn't do it. 140 00:05:32,897 --> 00:05:34,420 I need the words. 141 00:05:34,551 --> 00:05:41,384 [♪♪] 142 00:05:41,514 --> 00:05:43,734 I need the words. 143 00:05:43,864 --> 00:05:45,562 [♪♪] 144 00:05:45,692 --> 00:05:47,738 Not guilty. Not guilty. 145 00:05:47,868 --> 00:05:49,957 [♪♪] 146 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Not guilty. 147 00:05:52,133 --> 00:05:56,703 [♪♪] 148 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 That's it? Yeah. 149 00:05:58,313 --> 00:06:01,229 [♪♪] 150 00:06:02,666 --> 00:06:03,971 [Chatter] 151 00:06:09,237 --> 00:06:13,720 [♪♪] 152 00:06:13,851 --> 00:06:14,982 Really? 153 00:06:15,113 --> 00:06:16,941 Is that coming from him or from you? 154 00:06:23,948 --> 00:06:27,168 [Indistinct announcement over P.A.] 155 00:06:34,349 --> 00:06:36,308 Franklin Roberts? 156 00:06:38,310 --> 00:06:40,791 Dr. Algren: The cancer has spread 157 00:06:40,921 --> 00:06:43,576 from the prostate into the bone. 158 00:06:43,707 --> 00:06:45,448 We found small tumors 159 00:06:45,578 --> 00:06:49,800 in your pelvis, lower spine, and coccyx, 160 00:06:49,930 --> 00:06:52,324 which would explain the pain you've been experiencing. 161 00:06:57,024 --> 00:06:58,983 Hmm. Cancer of the tailbone. 162 00:06:59,113 --> 00:07:00,854 And the top of the spine. 163 00:07:00,985 --> 00:07:03,030 Martha: You said that the tumors were small. 164 00:07:03,161 --> 00:07:05,468 So does that mean that... That we've caught it early? 165 00:07:05,598 --> 00:07:06,904 No. 166 00:07:07,034 --> 00:07:09,733 What your husband has is considered advanced. 167 00:07:20,700 --> 00:07:22,659 How long? Hard numbers. 168 00:07:22,789 --> 00:07:25,836 18 months is possible, but not likely. 169 00:07:25,966 --> 00:07:29,274 There are treatment options. 170 00:07:29,404 --> 00:07:32,059 ADT, testosterone reduction therapy. 171 00:07:32,190 --> 00:07:33,887 We'll get you started on that right away. 172 00:07:34,018 --> 00:07:37,282 I'm also prescribing alpha blockers to relax your muscles, 173 00:07:37,412 --> 00:07:39,548 which should make it easier to urinate... Any side effects? 174 00:07:39,632 --> 00:07:41,895 Stopping testosterone production 175 00:07:42,026 --> 00:07:44,637 makes you more like a woman, basically. 176 00:07:44,768 --> 00:07:47,074 That's the upside. 177 00:07:47,205 --> 00:07:49,686 Some fatigue. 178 00:07:49,816 --> 00:07:51,775 What kind of fatigue? 179 00:08:04,875 --> 00:08:11,708 [♪♪] 180 00:08:11,838 --> 00:08:15,059 [Both crying] 181 00:08:15,189 --> 00:08:23,189 [♪♪] 182 00:08:25,199 --> 00:08:33,077 [♪♪] 183 00:08:33,207 --> 00:08:35,079 [Cellphone buzzing] 184 00:08:35,209 --> 00:08:36,907 [Cellphone beeps] 185 00:08:37,037 --> 00:08:38,346 Marisol: Is he with you right now? 186 00:08:38,430 --> 00:08:41,346 Hey, Marisol. Yes, he is. It's not good. 187 00:08:41,476 --> 00:08:42,869 I'll issue a statement. 188 00:08:43,000 --> 00:08:44,741 You've got a family health situation 189 00:08:44,871 --> 00:08:46,569 and need a moment to work things out. 190 00:08:46,699 --> 00:08:48,571 Yeah. What about the debate? 191 00:08:48,701 --> 00:08:50,224 I'll handle it. 192 00:08:50,355 --> 00:08:52,749 You don't show up for the debate, you lose, Martha. 193 00:08:52,879 --> 00:08:54,881 It's over. What's he saying? 194 00:08:55,012 --> 00:08:56,233 Nothing. He's not saying anything. 195 00:08:56,317 --> 00:08:58,232 What the hell? What? 196 00:08:58,363 --> 00:08:59,625 What the hell? 197 00:08:59,756 --> 00:09:01,543 I'mma call you back. I'll have to call you back. 198 00:09:01,627 --> 00:09:02,715 What are you doing here? 199 00:09:02,846 --> 00:09:04,543 Franklin, what? 200 00:09:04,674 --> 00:09:06,589 Hey, man. That shit is popping. One second. 201 00:09:06,719 --> 00:09:08,637 You need more, you know how to get it. Franklin, what? 202 00:09:08,721 --> 00:09:10,201 What do you think you're doing? 203 00:09:10,331 --> 00:09:12,507 What are you doing? 204 00:09:12,638 --> 00:09:15,598 What do you think you're doing? 205 00:09:15,728 --> 00:09:17,904 What is this? 206 00:09:18,035 --> 00:09:19,675 Step off. I'm talking to Calvin. Oh, yeah? 207 00:09:19,776 --> 00:09:22,126 You're a witness in a trial that really, really matters. 208 00:09:22,256 --> 00:09:23,652 You have to be clean to be believed, 209 00:09:23,736 --> 00:09:24,871 and you're out here doing this? 210 00:09:24,955 --> 00:09:27,392 No.Move around, old man. 211 00:09:27,522 --> 00:09:29,829 Here. I need Calvin clean. 212 00:09:29,960 --> 00:09:31,352 Please tell your boss. 213 00:09:31,483 --> 00:09:32,615 Move around. 214 00:09:32,745 --> 00:09:33,964 Please tell your boss. 215 00:09:34,094 --> 00:09:35,269 I'm moving. 216 00:09:35,400 --> 00:09:36,619 Thank you. 217 00:09:36,749 --> 00:09:39,709 [Horns honking] 218 00:09:39,839 --> 00:09:41,972 Man: Move! 219 00:09:42,102 --> 00:09:45,584 Move your car, man! 220 00:09:45,715 --> 00:09:47,281 Martha: Who is he? 221 00:09:47,412 --> 00:09:50,154 [Horn honks] 222 00:09:50,284 --> 00:09:51,634 What's up with him? 223 00:09:51,764 --> 00:09:53,636 Franklin: My witness is right there. 224 00:09:53,766 --> 00:09:56,987 I need him clean, and he's... Ahh. 225 00:09:57,117 --> 00:09:58,815 I'm not gonna do it for you. 226 00:09:58,945 --> 00:10:00,599 What? I'm not doing it. 227 00:10:00,730 --> 00:10:02,343 - I'm not doing it. I'm not doing it! - Doing what? 228 00:10:02,427 --> 00:10:04,777 I'm not telling David that you're dying 229 00:10:04,908 --> 00:10:06,997 and that you'd rather spend the rest of your days 230 00:10:07,127 --> 00:10:09,390 chasing after these fools! 231 00:10:09,521 --> 00:10:11,828 Spending your time with somebody else. 232 00:10:11,958 --> 00:10:14,004 That's up to you. You do that. 233 00:10:14,134 --> 00:10:16,093 You do that. 234 00:10:18,356 --> 00:10:20,227 It's crazy, right? 235 00:10:20,358 --> 00:10:25,232 [Indistinct conversation, rap music playing] 236 00:10:25,363 --> 00:10:26,669 Rey-Rey. 237 00:10:26,799 --> 00:10:28,018 Brannigan. 238 00:10:28,148 --> 00:10:29,454 What you doing here? 239 00:10:29,584 --> 00:10:31,021 You know pigs don't eat chicken. 240 00:10:31,151 --> 00:10:33,023 [Laughs] 241 00:10:33,153 --> 00:10:34,677 You missed your calling, Rey-Rey. 242 00:10:34,807 --> 00:10:36,940 You should have been a comic. Yeah, yeah. 243 00:10:37,070 --> 00:10:45,070 [♪♪] 244 00:10:47,080 --> 00:10:51,694 [♪♪] 245 00:10:51,824 --> 00:10:54,871 Hello, my friends. 246 00:10:55,001 --> 00:10:56,263 Squeeze! 247 00:10:56,394 --> 00:10:58,483 What's up, man? 248 00:10:58,613 --> 00:11:00,877 [Chatter] 249 00:11:01,007 --> 00:11:03,270 Smells good, right? 250 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 These guys make the best fried chicken. 251 00:11:05,838 --> 00:11:09,059 [Chatter continues] 252 00:11:09,189 --> 00:11:11,148 Hey, bro. 253 00:11:14,934 --> 00:11:18,895 Squeeze, this is my associate, Johnny. 254 00:11:19,025 --> 00:11:20,984 You got something for me? 255 00:11:24,988 --> 00:11:32,988 [♪♪] 256 00:11:33,213 --> 00:11:35,128 Count it. 257 00:11:35,259 --> 00:11:38,001 [♪♪] 258 00:11:38,131 --> 00:11:39,742 It's all there. 259 00:11:39,872 --> 00:11:46,705 [♪♪] 260 00:11:46,836 --> 00:11:49,360 My man's gonna be in charge of pickups from now on. 261 00:11:49,490 --> 00:11:52,972 [♪♪] 262 00:11:53,103 --> 00:11:54,713 Sure you can handle that? 263 00:11:54,844 --> 00:11:56,323 Yeah. 264 00:11:56,454 --> 00:11:57,719 Brannigan: Squeeze is your contact. 265 00:11:57,803 --> 00:11:59,762 You have any problems, you go to him, 266 00:11:59,892 --> 00:12:01,894 and if you ever have a half-hour to kill, 267 00:12:02,025 --> 00:12:03,678 ask him how he got his name. 268 00:12:03,809 --> 00:12:05,768 It's a great story. 269 00:12:05,898 --> 00:12:08,553 [♪♪] 270 00:12:08,683 --> 00:12:10,860 Reynard: [Chuckles] Oh, I see how it is. 271 00:12:10,990 --> 00:12:12,995 Y'all don't got to wait on line like everybody else, huh? 272 00:12:13,079 --> 00:12:14,211 And you don't even pay. 273 00:12:14,341 --> 00:12:16,126 You want free chicken, Reynard? 274 00:12:16,256 --> 00:12:17,780 Submit an application. 275 00:12:17,910 --> 00:12:19,999 I hear they give felons a second chance here. 276 00:12:20,130 --> 00:12:21,696 Ohhh. That was a good one. 277 00:12:21,827 --> 00:12:22,959 Okay, that was a good one. 278 00:12:23,089 --> 00:12:24,369 Hey, but you heard about that cop 279 00:12:24,482 --> 00:12:26,223 getting his wig split over on 61st Street? 280 00:12:26,353 --> 00:12:27,790 Man: Yeah, I heard about that.Yeah. 281 00:12:27,920 --> 00:12:30,749 They said his head looked like a yard sale, man. 282 00:12:30,880 --> 00:12:32,969 Brains spilled all over the curb and shit. 283 00:12:33,099 --> 00:12:35,145 You see, karma's what you get... 284 00:12:35,275 --> 00:12:36,976 Logan!...when you ride around messing with people all the damn time. 285 00:12:37,060 --> 00:12:38,713 Logan, get in the car! 286 00:12:38,844 --> 00:12:40,280 Say it again. 287 00:12:40,411 --> 00:12:43,153 Squad, get me a couple cars to 16th and Harper. 288 00:12:43,283 --> 00:12:45,459 Say it again! Say it again! 289 00:12:45,590 --> 00:12:48,158 Say it again! Say it again! 290 00:12:48,288 --> 00:12:51,117 Say it again! Say it again! 291 00:12:51,248 --> 00:12:53,076 Say it again! 292 00:12:53,206 --> 00:12:54,338 That's enough! 293 00:12:54,468 --> 00:12:55,643 That is enough! 294 00:12:55,774 --> 00:12:57,820 Get off him! 295 00:12:57,905 --> 00:13:01,851 - Hey! - What is... Back up, jagoff! 296 00:13:02,041 --> 00:13:05,218 What are you doing? 297 00:13:05,349 --> 00:13:08,961 We are out here wealth-building. 298 00:13:09,092 --> 00:13:11,964 Don't get distracted by these knuckleheads. 299 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 [Siren wails] 300 00:13:13,487 --> 00:13:15,663 [Groans] 301 00:13:15,794 --> 00:13:18,841 [♪♪] 302 00:13:18,971 --> 00:13:21,844 I'm sorry. 303 00:13:21,974 --> 00:13:23,584 Pull yourself together. 304 00:13:23,715 --> 00:13:24,847 [Siren continues] 305 00:13:24,977 --> 00:13:27,632 You okay? 306 00:13:27,762 --> 00:13:29,895 Yeah, man. 307 00:13:30,026 --> 00:13:31,375 [Groans] 308 00:13:31,505 --> 00:13:34,508 [Siren continues] 309 00:13:34,639 --> 00:13:36,859 [Buzzer] 310 00:13:36,989 --> 00:13:39,426 [Chatter] 311 00:13:39,557 --> 00:13:41,428 Ooh-ee. 312 00:13:41,559 --> 00:13:43,256 Another barbecue? 313 00:13:43,387 --> 00:13:46,346 Burn, baby, burn. Yeah. 314 00:13:46,477 --> 00:13:47,695 Back off. 315 00:13:47,826 --> 00:13:50,873 When are you gonna die? 316 00:13:51,003 --> 00:13:53,223 Man: Next time, college boy! 317 00:13:53,353 --> 00:13:57,488 [♪♪] 318 00:13:57,618 --> 00:13:59,882 Hey, boy. Better watch your step. 319 00:14:00,012 --> 00:14:01,448 They don't miss twice.Hey. 320 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 [Chuckles] 321 00:14:03,189 --> 00:14:06,018 [♪♪] 322 00:14:06,149 --> 00:14:08,542 [Door closes] 323 00:14:08,673 --> 00:14:11,502 [♪♪] 324 00:14:11,632 --> 00:14:14,070 [Buzzer] 325 00:14:14,200 --> 00:14:17,073 [Door creaks] 326 00:14:17,203 --> 00:14:18,813 [Door closes] 327 00:14:18,944 --> 00:14:22,339 [Keypad beeping] 328 00:14:22,469 --> 00:14:25,820 [Buzzer] 329 00:14:25,951 --> 00:14:29,259 [♪♪] 330 00:14:29,389 --> 00:14:30,913 Hell, no. 331 00:14:31,043 --> 00:14:32,262 Bro. Bro, what's going on? 332 00:14:32,392 --> 00:14:33,785 Where you taking me, bro? 333 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 Where am I going? 334 00:14:36,048 --> 00:14:38,050 What y'all got going on? 335 00:14:38,181 --> 00:14:39,356 Yo, where the guard at? 336 00:14:39,486 --> 00:14:42,794 Where's the guard at? Guard? Guard! Guard! 337 00:14:42,925 --> 00:14:45,101 [♪♪] 338 00:14:45,231 --> 00:14:49,279 No. No! No! No! No! 339 00:14:49,409 --> 00:14:54,066 [♪♪] 340 00:14:54,197 --> 00:14:56,939 I'm giving you the bottom bunk, son. 341 00:14:57,069 --> 00:15:05,069 [♪♪] 342 00:15:06,513 --> 00:15:07,732 [♪♪] 343 00:15:11,562 --> 00:15:13,129 Franklin: Son. 344 00:15:13,259 --> 00:15:14,652 Dad? 345 00:15:14,782 --> 00:15:17,960 David, we need to talk. 346 00:15:18,090 --> 00:15:20,614 I need... I need to tell you something. 347 00:15:20,745 --> 00:15:21,876 Is it important? 348 00:15:22,007 --> 00:15:23,269 Yes, it is. 349 00:15:23,400 --> 00:15:25,968 I'm so sorry. 350 00:15:26,098 --> 00:15:27,752 Here we go. Okay. 351 00:15:27,882 --> 00:15:30,059 What letter does it begin with? 352 00:15:30,189 --> 00:15:33,976 It begins with a "C." 353 00:15:34,106 --> 00:15:36,152 Okay, Dad. Make it a good one. 354 00:15:36,282 --> 00:15:38,154 [♪♪] 355 00:15:38,284 --> 00:15:40,069 Hmm. 356 00:15:40,199 --> 00:15:44,160 [♪♪] 357 00:15:44,290 --> 00:15:47,293 Actually, I got one for you. 358 00:15:47,424 --> 00:15:48,555 [Chuckles] 359 00:15:48,686 --> 00:15:51,558 Dad, it's a "P" word. 360 00:15:51,689 --> 00:15:54,431 [♪♪] 361 00:15:54,561 --> 00:15:56,346 Penumbra. 362 00:15:56,476 --> 00:15:58,609 [♪♪] 363 00:15:58,739 --> 00:16:00,437 Ooh-ooh. 364 00:16:01,829 --> 00:16:03,570 Refresh my memory. 365 00:16:03,701 --> 00:16:06,791 It's basically when the Earth's shadow is on the moon, 366 00:16:06,921 --> 00:16:08,010 on a full moon. 367 00:16:08,140 --> 00:16:10,925 Like, it's like a shadow. 368 00:16:11,056 --> 00:16:13,319 So there's a penumbral lunar eclipse that's tomorrow. 369 00:16:13,450 --> 00:16:15,191 Oh, wow. 370 00:16:15,321 --> 00:16:17,976 My favorite one, 'cause it's not obvious, 371 00:16:18,107 --> 00:16:21,197 so a lot of people think it's just the full moon, 372 00:16:21,327 --> 00:16:24,026 but you got to look for the Earth's shadow. 373 00:16:24,156 --> 00:16:27,290 A lot of people miss it, but I don't. 374 00:16:27,420 --> 00:16:28,856 Wow. 375 00:16:28,987 --> 00:16:30,600 And I was hoping that would go see it with me. 376 00:16:30,684 --> 00:16:33,252 Mm. 377 00:16:33,383 --> 00:16:35,037 [♪♪] 378 00:16:35,167 --> 00:16:36,342 Do you need to think about it? 379 00:16:36,473 --> 00:16:38,040 Mm-hmm. 380 00:16:38,170 --> 00:16:39,954 Alright. Yes. 381 00:16:40,085 --> 00:16:43,393 Thank you. Thank you. Thank you, son. 382 00:16:43,523 --> 00:16:46,222 What was your "C" word, Dad? 383 00:16:46,352 --> 00:16:48,528 Do you need to think about this, too? 384 00:16:48,659 --> 00:16:50,574 [♪♪] 385 00:16:50,704 --> 00:16:52,402 Mm-hmm. 386 00:16:52,532 --> 00:16:54,230 [♪♪] 387 00:16:54,360 --> 00:16:56,232 Thank you, baby. 388 00:16:56,362 --> 00:17:00,062 [♪♪] 389 00:17:00,192 --> 00:17:02,238 Oh, my baby. 390 00:17:02,368 --> 00:17:04,240 [♪♪] 391 00:17:04,370 --> 00:17:08,548 [Siren wails] 392 00:17:08,679 --> 00:17:11,899 [Chatter] 393 00:17:12,030 --> 00:17:15,425 Woman: Pointing right at us. 394 00:17:15,555 --> 00:17:18,080 Have you ever seen anything so perfect? 395 00:17:18,210 --> 00:17:19,603 I don't think so. 396 00:17:19,733 --> 00:17:21,561 - Not at our PTA meetings, huh? - Go for it. 397 00:17:21,692 --> 00:17:23,041 Go for it. Go for it.Okay. 398 00:17:23,172 --> 00:17:25,087 I'm gonna check out those buildings, yeah? 399 00:17:25,217 --> 00:17:26,697 A little... 400 00:17:26,827 --> 00:17:28,090 How's it going? 401 00:17:28,220 --> 00:17:30,657 How's it going? 402 00:17:30,788 --> 00:17:33,095 Well, I'm a cop. 403 00:17:33,225 --> 00:17:34,705 Watched my partner die in the street. 404 00:17:34,835 --> 00:17:36,231 I've been suspended for doing my job. 405 00:17:36,315 --> 00:17:38,146 My hand hurts like hell, and everybody hates us. 406 00:17:38,230 --> 00:17:40,102 Other than that, I'm good. 407 00:17:40,232 --> 00:17:41,886 That's Tara Trevolini's mom. 408 00:17:42,016 --> 00:17:43,888 She just got divorced. 409 00:17:44,018 --> 00:17:45,629 Did your mom tell you that? 410 00:17:45,759 --> 00:17:47,416 I'm not allowed to repeat what my mom says about her. 411 00:17:47,500 --> 00:17:48,893 [Chuckles] 412 00:17:49,023 --> 00:17:50,506 Okay, well, I guess we don't need to worry about 413 00:17:50,590 --> 00:17:52,897 Tara's mom showing up at your party tonight. 414 00:17:53,027 --> 00:17:55,508 But you are, right? 415 00:17:55,639 --> 00:17:57,597 Do I break promises I make to you? 416 00:18:01,384 --> 00:18:04,126 Why don't you go ahead? I'll catch up, okay? 417 00:18:05,736 --> 00:18:13,736 [♪♪] 418 00:18:15,528 --> 00:18:21,317 [♪♪] 419 00:18:21,447 --> 00:18:24,929 Hear you Brannigan's new boy. 420 00:18:25,059 --> 00:18:28,367 The Nation has an offer. 421 00:18:28,498 --> 00:18:31,327 If your crew takes they boots off our necks, 422 00:18:31,457 --> 00:18:34,765 we can go five points better than the Faction. 423 00:18:34,895 --> 00:18:36,462 Tell your boss. 424 00:18:39,944 --> 00:18:42,512 ♪ Hit me with a cool vibe 425 00:18:42,642 --> 00:18:45,950 ♪ I'm talking Hennessy over conversation while we poolside ♪ 426 00:18:46,080 --> 00:18:48,996 [♪♪] 427 00:18:49,127 --> 00:18:51,695 ♪ Cool vibe 428 00:18:51,825 --> 00:18:54,219 ♪ I'm talking a lot of pretty girls, good music ♪ 429 00:18:54,350 --> 00:18:55,742 ♪ Everybody on a good vibe 430 00:18:55,873 --> 00:18:57,091 Franklin: Hey, people. 431 00:18:57,222 --> 00:18:58,267 Man: Hey, Franklin. 432 00:18:58,397 --> 00:19:01,008 Good to see you. 433 00:19:01,139 --> 00:19:03,272 How you doing, baby? 434 00:19:03,402 --> 00:19:05,709 It was me, and now it's you. 435 00:19:05,839 --> 00:19:07,972 I used to be the most important person in his life. 436 00:19:08,102 --> 00:19:09,974 Now that's you. 437 00:19:10,104 --> 00:19:11,193 Coach Angelo. 438 00:19:11,323 --> 00:19:13,064 Coach Franklin. [Chuckles] 439 00:19:13,195 --> 00:19:15,588 Let me tell you something about Moses, okay? 440 00:19:15,719 --> 00:19:18,765 Everybody thinks the 400 is just a long sprint... which it is. 441 00:19:18,896 --> 00:19:20,898 But it's about pain, too. 442 00:19:21,028 --> 00:19:22,987 The last 80 meters hurt like hell, 443 00:19:23,117 --> 00:19:24,989 and then it's about strength, 444 00:19:25,119 --> 00:19:26,512 and our man has that. 445 00:19:26,643 --> 00:19:28,993 I gave him that. 446 00:19:29,123 --> 00:19:30,951 Look at me with my long-ass metaphors 447 00:19:31,082 --> 00:19:33,563 like I'm about to speak a sermon or something, huh? 448 00:19:33,693 --> 00:19:36,043 [Laughs] 449 00:19:36,174 --> 00:19:37,480 Hey, Ms. Porter. 450 00:19:37,610 --> 00:19:39,438 I thought we were gonna meet later. 451 00:19:39,569 --> 00:19:41,875 This couldn't wait. Alright, what's up? 452 00:19:42,006 --> 00:19:43,312 What's happening? 453 00:19:43,442 --> 00:19:45,401 A pro-bono lawyer still relying on handouts 454 00:19:45,531 --> 00:19:47,232 from the community to pay for what he's doing? 455 00:19:47,316 --> 00:19:49,143 Yeah, yeah. That's the idea. 456 00:19:49,274 --> 00:19:51,668 He ever take a look at where that money comes from? 457 00:19:53,844 --> 00:19:56,977 Well, he's at the barbecue right now. 458 00:19:57,108 --> 00:19:58,849 We can walk over there and you can ask him. 459 00:19:58,979 --> 00:20:02,548 Barbecue around the corner from the corner? 460 00:20:02,679 --> 00:20:04,246 What corner? 461 00:20:04,376 --> 00:20:07,597 Open-air drug market where Joshua Johnson makes his money. 462 00:20:07,727 --> 00:20:12,036 Money that pays for his brother's legal team. 463 00:20:12,166 --> 00:20:13,486 Now, you know I can't hear none... 464 00:20:13,603 --> 00:20:15,953 No, you got to hear it. You know I can't. 465 00:20:16,083 --> 00:20:17,827 You... You know I can't! You know I can't hear that! 466 00:20:17,911 --> 00:20:19,173 You... You gonna hear it 467 00:20:19,304 --> 00:20:22,394 and you can't unhear it, Candidate Roberts. 468 00:20:22,525 --> 00:20:26,050 Moses' legal team being paid for by the proceeds of crime. 469 00:20:26,180 --> 00:20:27,965 How'd that look on your pro-bono husband? 470 00:20:28,095 --> 00:20:30,097 Janet... 471 00:20:30,228 --> 00:20:32,883 Ms. Porter. 472 00:20:33,013 --> 00:20:34,453 You can trust me. I'm trying to tr... 473 00:20:34,537 --> 00:20:35,886 You can trust me. 474 00:20:36,016 --> 00:20:37,757 I'm trying to trust you, 475 00:20:37,888 --> 00:20:41,065 but don't let me catch you with your shoes on. 476 00:20:41,195 --> 00:20:42,545 Why are you doing this? 477 00:20:42,675 --> 00:20:44,851 I want you to give my son the same attention 478 00:20:44,982 --> 00:20:48,072 that your husband and everybody else is giving Moses. 479 00:20:48,202 --> 00:20:49,639 Or is Rufus' life less valuable 480 00:20:49,769 --> 00:20:51,771 than a scholarship boy's future? 481 00:20:59,605 --> 00:21:03,217 [Indistinct conversation] 482 00:21:03,348 --> 00:21:11,348 [♪♪] 483 00:21:11,748 --> 00:21:13,880 Hey, everyone. 484 00:21:14,011 --> 00:21:16,056 Guys, can I have your attention? 485 00:21:16,187 --> 00:21:19,103 Please. Uh... 486 00:21:19,233 --> 00:21:21,627 I know you were expecting Barack and Michelle... 487 00:21:21,758 --> 00:21:24,326 [Laughter]...but I'm... I'm hoping that you'll allow me 488 00:21:24,456 --> 00:21:27,764 to just say a few words. 489 00:21:27,894 --> 00:21:29,505 Um... 490 00:21:29,635 --> 00:21:32,203 It feels like just yesterday 491 00:21:32,334 --> 00:21:33,944 I was packing him up for college. 492 00:21:34,074 --> 00:21:37,121 [Murmuring] 493 00:21:37,251 --> 00:21:39,079 He was ready to take off. 494 00:21:39,210 --> 00:21:41,343 [Murmuring] 495 00:21:41,473 --> 00:21:42,605 Sorry. Woman: It's okay. 496 00:21:42,735 --> 00:21:44,520 It's alright. 497 00:21:44,650 --> 00:21:45,912 It's alright. 498 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 It's alright. 499 00:21:47,479 --> 00:21:49,176 You guys know who Moses is. 500 00:21:49,307 --> 00:21:50,917 Woman: We do. 501 00:21:51,048 --> 00:21:52,354 Sorry. 502 00:21:52,484 --> 00:21:54,356 It's alright. Come on, now. 503 00:21:54,486 --> 00:21:57,359 It's alright. 504 00:21:57,489 --> 00:21:59,883 We are who we walk with. 505 00:22:00,013 --> 00:22:01,145 [Murmuring] 506 00:22:01,275 --> 00:22:04,366 The people who surround us matter. 507 00:22:04,496 --> 00:22:05,889 Man: Right! Tell us! 508 00:22:06,019 --> 00:22:07,891 [♪♪] 509 00:22:08,021 --> 00:22:13,287 They let everybody know, "This is who I am." 510 00:22:13,418 --> 00:22:15,942 [Murmuring]All of you good people, 511 00:22:16,073 --> 00:22:18,162 I walk with you 512 00:22:18,292 --> 00:22:21,208 when we stand up for Moses Johnson. 513 00:22:21,339 --> 00:22:23,123 [Murmuring] 514 00:22:23,254 --> 00:22:26,475 And together, we're gonna make sure the whole city... 515 00:22:26,605 --> 00:22:30,304 No, no, no... The whole country 516 00:22:30,435 --> 00:22:34,308 is saying the name Moses Johnson. 517 00:22:34,439 --> 00:22:36,180 [Applause] 518 00:22:36,310 --> 00:22:39,052 Can you join me in saying the name 519 00:22:39,183 --> 00:22:40,793 Moses Johnson? 520 00:22:40,924 --> 00:22:43,883 Will you say Moses Johnson? 521 00:22:44,014 --> 00:22:45,581 All: Moses Johnson. Say! 522 00:22:45,711 --> 00:22:47,234 Moses Johnson. Say! 523 00:22:47,365 --> 00:22:49,933 Moses Johnson. Say it like you mean it! 524 00:22:50,063 --> 00:22:51,587 Moses Johnson! Put your chest in it! 525 00:22:51,717 --> 00:22:53,327 Moses Johnson! Y'all ain't serious! 526 00:22:53,458 --> 00:22:54,981 Moses Johnson! You ain't serious! 527 00:22:55,112 --> 00:22:56,766 Moses Johnson! That's so weak! 528 00:22:56,896 --> 00:22:58,594 Moses Johnson! Say! 529 00:22:58,724 --> 00:23:00,813 Moses Johnson. Say! 530 00:23:00,944 --> 00:23:02,772 Moses Johnson. Say! 531 00:23:02,902 --> 00:23:04,556 Moses Johnson. Say! 532 00:23:04,687 --> 00:23:06,428 Moses Johnson. Say! 533 00:23:10,040 --> 00:23:12,477 [Laughter] 534 00:23:12,608 --> 00:23:17,003 [Indistinct shouting] 535 00:23:17,134 --> 00:23:19,615 I got ya. I got ya. 536 00:23:19,745 --> 00:23:20,920 Aah, no, no! 537 00:23:21,051 --> 00:23:23,619 Michael Jr.: Come over here! 538 00:23:23,749 --> 00:23:26,056 Alright, you're a bad guy, you're a bad guy. 539 00:23:26,186 --> 00:23:27,626 I'm the police chief, and you're an officer. 540 00:23:27,710 --> 00:23:29,189 Can I be a bad guy? 541 00:23:29,320 --> 00:23:30,452 We already have enough. 542 00:23:30,582 --> 00:23:32,018 You never let me play! 543 00:23:32,149 --> 00:23:34,456 Please! 544 00:23:34,586 --> 00:23:36,283 Fine, you be the cop that wears the wire. 545 00:23:36,414 --> 00:23:37,676 What's a wire? 546 00:23:37,807 --> 00:23:39,635 It's, uh, something secret 547 00:23:39,765 --> 00:23:41,201 people wear under their clothes 548 00:23:41,332 --> 00:23:43,029 so nobody else can see. 549 00:23:43,160 --> 00:23:45,075 Here, lift up your shirt. 550 00:23:45,205 --> 00:23:46,816 Hey, hey, hey, hey. No, no, no. 551 00:23:46,946 --> 00:23:48,470 Uh-uh-uh-uh. No, no. 552 00:23:48,600 --> 00:23:50,254 No, it's not safe. 553 00:23:50,384 --> 00:23:53,475 We're not putting anything around your neck. 554 00:23:53,605 --> 00:23:55,433 Play safe. 555 00:23:55,564 --> 00:24:03,564 [♪♪] 556 00:24:05,574 --> 00:24:10,840 [♪♪] 557 00:24:10,970 --> 00:24:13,451 Where do you think a kid like Michael Jr. 558 00:24:13,582 --> 00:24:15,279 Would get something like that? 559 00:24:15,409 --> 00:24:17,411 [Chatter] 560 00:24:21,720 --> 00:24:24,114 Cop with a wire? 561 00:24:26,290 --> 00:24:28,858 I have an idea of where he heard it. 562 00:24:28,988 --> 00:24:30,686 I thought you might. 563 00:24:31,643 --> 00:24:34,864 [♪♪] 564 00:24:34,994 --> 00:24:37,301 Michael Rossi was wearing a wire when he died. 565 00:24:37,431 --> 00:24:39,695 [♪♪] 566 00:24:39,825 --> 00:24:43,699 I opened his shirt for CPR, 567 00:24:43,829 --> 00:24:45,701 and there's a damn wire. 568 00:24:45,831 --> 00:24:49,095 And Michael never kept secrets, never, ever, so... 569 00:24:49,226 --> 00:24:51,533 I gotta tell you, when I saw that, I panicked. 570 00:24:51,663 --> 00:24:54,884 [♪♪] 571 00:24:55,014 --> 00:24:56,538 So I pocketed it. 572 00:24:56,668 --> 00:24:59,279 And you're just telling me now? 573 00:24:59,410 --> 00:25:03,109 Remember what happened to Jerry Finnegan from SOS? 574 00:25:03,240 --> 00:25:04,415 Where'd you put it? 575 00:25:04,546 --> 00:25:06,330 It's gone. I got rid of it. 576 00:25:06,460 --> 00:25:09,115 Don't feed me shit and call it sugar, Logan. 577 00:25:09,246 --> 00:25:10,987 [Bottles clanking] 578 00:25:13,772 --> 00:25:16,035 You saw a wire on your partner's chest 579 00:25:16,166 --> 00:25:17,471 and didn't get curious? 580 00:25:24,130 --> 00:25:27,133 Over there is a family whose dad died a hero. 581 00:25:27,264 --> 00:25:28,874 I-I don't want to mess with that. 582 00:25:32,443 --> 00:25:33,836 Whatever secrets were on that tape, 583 00:25:33,966 --> 00:25:35,141 Michael Rossi was lucky enough 584 00:25:35,272 --> 00:25:36,708 to take them with him to his grave. 585 00:25:36,839 --> 00:25:38,754 That's where they belong. 586 00:25:38,884 --> 00:25:40,843 In the ground. 587 00:25:46,152 --> 00:25:47,893 What are your secrets, Logan? 588 00:25:50,983 --> 00:25:53,769 Someone paid me a visit. 589 00:25:53,899 --> 00:25:56,206 Someone? 590 00:25:56,336 --> 00:25:58,774 Dante. 591 00:25:58,904 --> 00:26:00,776 He's offering five points above the Faction. 592 00:26:00,906 --> 00:26:02,429 Said I'd pass on the message. 593 00:26:05,650 --> 00:26:09,088 ♪ She knows she love me 594 00:26:09,219 --> 00:26:11,003 [Laughter] 595 00:26:11,134 --> 00:26:19,134 [♪♪] 596 00:26:19,272 --> 00:26:21,840 Tell me about this white girl I keep seeing. 597 00:26:21,971 --> 00:26:23,233 Lawyer. Sharp mind. 598 00:26:23,363 --> 00:26:24,930 Not afraid of anything or anyone. 599 00:26:25,061 --> 00:26:27,933 - Brutally honest. - Yeah, but who is she? 600 00:26:28,064 --> 00:26:30,588 Come to think of it, I-I-I don't really know. 601 00:26:30,719 --> 00:26:32,111 That means it's working. 602 00:26:32,242 --> 00:26:33,681 Put a story out there, and people listening... 603 00:26:33,765 --> 00:26:34,984 Including white people. 604 00:26:35,114 --> 00:26:37,203 I'll tell you one thing... 605 00:26:37,334 --> 00:26:39,379 I would not want to be on her bad side. 606 00:26:39,510 --> 00:26:42,469 Mm. [Both chuckle] 607 00:26:42,600 --> 00:26:43,688 Mrs. Johnson. 608 00:26:43,819 --> 00:26:45,168 I'm Nicole Carter, staff attorney 609 00:26:45,298 --> 00:26:46,996 with the Upright Justice Project. 610 00:26:47,126 --> 00:26:48,562 Oh, good to meet you, Nicole. 611 00:26:48,693 --> 00:26:50,869 Franklin here was just talking about you. 612 00:26:51,000 --> 00:26:53,829 Oh. And what were you saying? 613 00:26:53,959 --> 00:26:55,831 I should let you two catch up. 614 00:26:55,961 --> 00:26:59,225 [♪♪] 615 00:26:59,356 --> 00:27:01,184 I know what you're thinking. You do? 616 00:27:01,314 --> 00:27:03,186 What gives me the right to move in on this? 617 00:27:03,316 --> 00:27:05,188 I was kind of hoping that you were an angel. 618 00:27:05,318 --> 00:27:07,669 A little disappointed that you're just another lawyer. 619 00:27:07,799 --> 00:27:10,846 Sorry. Eh. 620 00:27:10,976 --> 00:27:12,543 I know how to help you. 621 00:27:12,674 --> 00:27:13,805 Really? 622 00:27:13,936 --> 00:27:15,415 Yes. 623 00:27:15,546 --> 00:27:16,852 How old are you? 624 00:27:16,982 --> 00:27:18,462 27. 625 00:27:18,592 --> 00:27:19,768 How old are you? 626 00:27:19,898 --> 00:27:21,117 Really not sure anymore, 627 00:27:21,247 --> 00:27:23,859 but I'm feeling a whole lot younger now. 628 00:27:23,989 --> 00:27:27,471 All this... This movement... 629 00:27:27,601 --> 00:27:29,778 this moment. 630 00:27:29,908 --> 00:27:32,955 It's exciting. 631 00:27:33,085 --> 00:27:38,264 ♪ From the south side of Chicago, yeah ♪ 632 00:27:38,395 --> 00:27:41,485 ♪ And I 633 00:27:41,615 --> 00:27:44,706 ♪ I want to do what they don't do ♪ 634 00:27:44,836 --> 00:27:46,596 Come on. Look out, a'ight? I'm just gonna go. 635 00:27:46,708 --> 00:27:48,710 Love you. Enjoy. Love you, too. 636 00:27:48,840 --> 00:27:51,887 - That your boy? - Yep, that's my Joshua. 637 00:27:52,017 --> 00:27:53,671 My Jojo. 638 00:27:53,802 --> 00:27:55,412 Yeah, he seems like a great kid. 639 00:27:55,542 --> 00:27:58,067 [Chuckles] 640 00:27:58,197 --> 00:27:59,503 You married? 641 00:27:59,633 --> 00:28:00,896 Uh, no. 642 00:28:01,026 --> 00:28:03,637 No. [Chuckles] No. 643 00:28:03,768 --> 00:28:05,683 Girlfriend? No. 644 00:28:05,814 --> 00:28:07,163 Franklin. 645 00:28:07,293 --> 00:28:09,034 I-I know who you are, 646 00:28:09,165 --> 00:28:11,515 and we need more brothers in law like you. 647 00:28:11,645 --> 00:28:13,343 Have we met? 648 00:28:13,473 --> 00:28:15,519 What do you do? 649 00:28:15,649 --> 00:28:18,696 I'm a plumber by day and an activist by night. 650 00:28:18,827 --> 00:28:22,787 You got a van? Wow. [Laughs] 651 00:28:22,918 --> 00:28:24,093 You married? 652 00:28:24,223 --> 00:28:25,529 Uh, I am married, yes. 653 00:28:25,659 --> 00:28:27,052 Oh. Girlfriend? 654 00:28:27,183 --> 00:28:28,314 Who do you think I am? 655 00:28:28,445 --> 00:28:30,099 Who would you like to be? 656 00:28:30,229 --> 00:28:31,535 [Laughs] 657 00:28:31,665 --> 00:28:35,278 ♪ Hear it everywhere 658 00:28:35,408 --> 00:28:36,714 How's the young'un doing? 659 00:28:36,845 --> 00:28:38,107 You know how boys are. 660 00:28:38,237 --> 00:28:40,152 They don't want their moms to worry. 661 00:28:40,283 --> 00:28:41,937 That's good. 662 00:28:42,067 --> 00:28:43,503 Is it? 663 00:28:43,634 --> 00:28:45,117 Well, being brave for his mama gives him, you know, 664 00:28:45,201 --> 00:28:46,898 something to hold on to. 665 00:28:47,029 --> 00:28:48,552 Keeps Moses being Moses. 666 00:28:48,682 --> 00:28:50,772 How do you know him? 667 00:28:50,902 --> 00:28:53,862 I don't, but I feel like I do, 668 00:28:53,992 --> 00:28:56,125 which is why I'm here. 669 00:28:56,255 --> 00:28:57,956 Look, I don't want to seem out of pocket or nothing, 670 00:28:58,040 --> 00:29:00,129 but, um... 671 00:29:00,259 --> 00:29:03,001 I'm-a give you my number. 672 00:29:03,132 --> 00:29:06,352 [♪♪] 673 00:29:06,483 --> 00:29:08,528 If I can help you with anything, 674 00:29:08,659 --> 00:29:10,356 hit me up. 675 00:29:10,487 --> 00:29:13,577 ♪ Tell me where you go, go, go, go ♪ 676 00:29:13,707 --> 00:29:15,971 ♪ Go to the South Side of 677 00:29:16,101 --> 00:29:18,147 ♪ South Side Chicago 678 00:29:18,277 --> 00:29:20,149 ♪ Girl, South Side of Chicago 679 00:29:20,279 --> 00:29:21,759 ♪ South Side Chicago 680 00:29:21,890 --> 00:29:24,283 ♪ Don't you know, I'm from the South Side ♪ 681 00:29:24,414 --> 00:29:25,589 ♪ South Side Chicago 682 00:29:33,292 --> 00:29:35,817 Easy now. 683 00:29:35,947 --> 00:29:37,340 You're working with an injury. 684 00:29:37,470 --> 00:29:38,776 Oh, it's fine. 685 00:29:38,907 --> 00:29:40,822 Let me see it. It's fine. 686 00:29:40,952 --> 00:29:43,085 Just let me. It's not as bad as it looks. 687 00:29:47,872 --> 00:29:50,048 [Door opens] 688 00:29:50,179 --> 00:29:52,398 Marie: She's asleep. I'll check on the boys. 689 00:29:52,529 --> 00:29:54,270 Thank you. 690 00:30:05,716 --> 00:30:08,719 Michael counted the steps with each of them every night. 691 00:30:11,896 --> 00:30:14,072 She'll never know that. 692 00:30:18,990 --> 00:30:20,557 Just rip it... Ahh. 693 00:30:26,519 --> 00:30:29,218 Look, who's to say what's the right 694 00:30:29,348 --> 00:30:30,654 or wrong way to deal with this. 695 00:30:30,784 --> 00:30:32,699 There... 696 00:30:32,830 --> 00:30:35,180 There isn't one. 697 00:30:35,311 --> 00:30:36,878 But you can't take it on the streets. 698 00:30:37,008 --> 00:30:38,880 It's just a messed-up day, that's all. 699 00:30:39,010 --> 00:30:41,230 10 years with Michael, and I don't ever remember 700 00:30:41,360 --> 00:30:44,494 there being a brawl like this in the daylight. 701 00:30:44,624 --> 00:30:48,933 Yeah, well, Michael... Had a way with people. 702 00:30:51,893 --> 00:30:53,459 This new group you're working with, 703 00:30:53,590 --> 00:30:57,115 they... they have a way with people? 704 00:30:57,246 --> 00:30:59,726 I don't get to choose my partners, Jessica. 705 00:31:03,948 --> 00:31:06,908 Well, just be really careful, 706 00:31:07,038 --> 00:31:10,172 'cause I can't take another hit. 707 00:31:28,930 --> 00:31:30,975 [Door opens] 708 00:31:34,544 --> 00:31:36,763 Forgot my sunglasses. 709 00:31:41,986 --> 00:31:43,640 [Door closes] 710 00:31:43,770 --> 00:31:45,990 [Sighs] 711 00:31:52,562 --> 00:31:56,305 Jessica, I think, um... 712 00:31:56,435 --> 00:32:00,004 I think... I think you should take this. 713 00:32:02,180 --> 00:32:04,791 I don't think I should have this in my possession anymore. 714 00:32:10,884 --> 00:32:12,408 Is this... It's Michael's. 715 00:32:21,286 --> 00:32:22,592 [Chatter] 716 00:32:22,722 --> 00:32:24,333 Franklin: Do you know what that is? 717 00:32:24,463 --> 00:32:25,595 Norma: A camera? 718 00:32:25,725 --> 00:32:27,336 It's a ShotSpotter. 719 00:32:27,466 --> 00:32:28,902 Only it doesn't spot. 720 00:32:29,033 --> 00:32:30,556 It listens. 721 00:32:33,646 --> 00:32:35,997 Why did the state's attorney offer us a deal 722 00:32:36,127 --> 00:32:37,346 when a week ago, 723 00:32:37,476 --> 00:32:39,435 they wouldn't even come to the table? 724 00:32:42,046 --> 00:32:45,006 Moses said they shot at him. 725 00:32:45,136 --> 00:32:47,965 CPD said they didn't. 726 00:32:48,096 --> 00:32:49,619 My son wouldn't lie. 727 00:32:49,749 --> 00:32:51,316 Not his style. 728 00:32:57,583 --> 00:33:01,239 [Chatter] 729 00:33:01,370 --> 00:33:02,806 Yo, fool. 730 00:33:02,936 --> 00:33:04,503 Step aside for Lil' Speak. 731 00:33:04,634 --> 00:33:06,244 No, man, it's alright. 732 00:33:06,375 --> 00:33:09,247 You ain't got to... Table 7 got your name on it. 733 00:33:11,510 --> 00:33:14,470 Man: Let him through. Let him through. 734 00:33:14,600 --> 00:33:16,124 My bad, y'all. 735 00:33:35,447 --> 00:33:37,971 Hey, let me talk to him... 736 00:33:49,113 --> 00:33:52,073 Can't let you go hungry. 737 00:33:52,203 --> 00:33:53,509 Sit down, son. 738 00:33:53,639 --> 00:33:55,902 'Cause if I don't, it'll make you look bad? 739 00:33:56,033 --> 00:33:57,730 Sit down. 740 00:34:05,956 --> 00:34:07,262 Eat your protein. 741 00:34:07,392 --> 00:34:08,785 You gon' need it. 742 00:34:08,915 --> 00:34:10,352 You know, for the last three years, 743 00:34:10,482 --> 00:34:13,268 Coach Angelo had me on a designed diet for my body, 744 00:34:13,398 --> 00:34:16,227 for me to be the best athlete I can be. 745 00:34:16,358 --> 00:34:19,100 And Ma, you know, she scrimps and she saves, 746 00:34:19,230 --> 00:34:21,624 walks miles for me to get what I need. 747 00:34:21,754 --> 00:34:23,147 How many years you been gone, bro? 748 00:34:23,278 --> 00:34:25,628 You gonna talk about, "Eat your protein." 749 00:34:25,758 --> 00:34:27,499 [Scoffs] Nah. 750 00:34:27,630 --> 00:34:28,892 I'm good. 751 00:34:29,022 --> 00:34:31,764 You want to know who tried to kill you? 752 00:34:34,158 --> 00:34:37,118 Guards working with the Faction. 753 00:34:37,248 --> 00:34:40,121 Juice like that combined? 754 00:34:40,251 --> 00:34:42,906 You don't show the world you got our protection, 755 00:34:43,036 --> 00:34:44,560 you're dead. 756 00:34:59,662 --> 00:35:01,272 Eat your protein. 757 00:35:14,503 --> 00:35:15,939 Okay. 758 00:35:16,069 --> 00:35:17,506 I want you to act it out for me. 759 00:35:17,636 --> 00:35:18,716 Show me where everybody was. 760 00:35:18,811 --> 00:35:20,378 A'ight. I'm here.Uh-huh. 761 00:35:20,509 --> 00:35:21,988 Moses is there. Uh-huh. 762 00:35:22,119 --> 00:35:23,993 And the first cop went down right where you're standing. 763 00:35:24,077 --> 00:35:26,515 Here? The second officer? 764 00:35:26,645 --> 00:35:27,994 He came from that way, 765 00:35:28,125 --> 00:35:30,345 running out his car with his piece out. 766 00:35:30,475 --> 00:35:32,173 Why would he have his weapon drawn 767 00:35:32,303 --> 00:35:33,568 if he didn't know what he was coming into? 768 00:35:33,652 --> 00:35:35,959 CPD need a reason? 769 00:35:36,089 --> 00:35:38,004 Pig tells Moses, "Don't move. 770 00:35:38,135 --> 00:35:40,006 Face the wall." Same old nonsense. 771 00:35:40,137 --> 00:35:42,705 So Moses turns, but then he runs up the wall 772 00:35:42,835 --> 00:35:44,663 like a damn superhero. 773 00:35:44,794 --> 00:35:48,189 Pig got mad and took a shot. 774 00:35:48,319 --> 00:35:50,408 He shot at Moses while Moses was fleeing? 775 00:35:50,539 --> 00:35:51,717 That... That don't make no sense. 776 00:35:51,801 --> 00:35:52,979 Now, you... You sure about that? 777 00:35:53,063 --> 00:35:54,978 I wasn't but 20 feet away. 778 00:35:55,108 --> 00:35:57,328 One shot. 779 00:35:57,459 --> 00:35:58,764 Mm. 780 00:35:58,895 --> 00:36:01,550 Okay. Okay. 781 00:36:01,680 --> 00:36:03,769 Okay. 782 00:36:03,900 --> 00:36:05,771 Alright. 783 00:36:05,902 --> 00:36:08,034 [♪♪] 784 00:36:08,165 --> 00:36:09,514 Where's the bullet? 785 00:36:09,645 --> 00:36:11,040 - Where's... Where's the hole? - No, man. 786 00:36:11,124 --> 00:36:13,214 You got the picture all wrong. What? 787 00:36:13,344 --> 00:36:15,393 Moses was up there when the cop took a shot... on top. 788 00:36:15,477 --> 00:36:17,783 Cop aimed up like this. 789 00:36:17,914 --> 00:36:22,223 [♪♪] 790 00:36:22,353 --> 00:36:23,789 Huh. 791 00:36:23,920 --> 00:36:25,400 Oh. 792 00:36:25,530 --> 00:36:27,793 [♪♪] 793 00:36:27,924 --> 00:36:31,232 Get the... Get that ladder for me, could you? 794 00:36:31,362 --> 00:36:32,450 Could you get that ladder? 795 00:36:32,581 --> 00:36:40,581 [♪♪] 796 00:36:42,591 --> 00:36:44,810 [♪♪] 797 00:36:44,941 --> 00:36:46,072 Oh. 798 00:36:46,203 --> 00:36:47,422 Calvin: You alright? 799 00:36:47,552 --> 00:36:49,119 Yeah. 800 00:36:49,250 --> 00:36:57,250 [♪♪] 801 00:36:58,911 --> 00:37:04,003 [♪♪] 802 00:37:04,134 --> 00:37:06,049 Careful, man. 803 00:37:06,179 --> 00:37:13,448 [♪♪] 804 00:37:13,578 --> 00:37:16,277 So, Moses was here 805 00:37:16,407 --> 00:37:19,584 when the second officer shot at him, right? 806 00:37:19,715 --> 00:37:21,282 Uh-huh. 807 00:37:21,412 --> 00:37:22,892 Okay. 808 00:37:23,022 --> 00:37:26,635 And the bullet, out there. 809 00:37:26,765 --> 00:37:28,680 It's out there. 810 00:37:28,811 --> 00:37:31,292 [♪♪] 811 00:37:31,422 --> 00:37:33,119 Bullet's gone, man. 812 00:37:33,250 --> 00:37:34,860 It's long gone. 813 00:37:34,991 --> 00:37:39,256 [Siren wails in distance] 814 00:37:39,387 --> 00:37:42,128 Calvin, can you see the moon? 815 00:37:42,259 --> 00:37:45,523 Uh-huh. 816 00:37:45,654 --> 00:37:50,833 Most people miss it, but we won't. 817 00:37:50,963 --> 00:37:53,270 Miss what? 818 00:37:53,401 --> 00:37:55,664 Penumbral. 819 00:37:55,794 --> 00:37:59,885 [♪♪] 820 00:38:00,016 --> 00:38:03,062 The new development I'm backing brings new money in, 821 00:38:03,193 --> 00:38:06,152 and new money means jobs, and jobs means that... 822 00:38:06,283 --> 00:38:08,894 I would like to ask my opponent a question, please. 823 00:38:09,025 --> 00:38:10,940 Okay, sure. Councilor? 824 00:38:11,070 --> 00:38:13,943 Yeah, do you know the name Rufus Porter? 825 00:38:14,073 --> 00:38:16,467 No. I don't know Rufus Porter. 826 00:38:16,598 --> 00:38:18,513 Yeah, he was a child 827 00:38:18,643 --> 00:38:21,951 who was shot by the police in our ward, 828 00:38:22,081 --> 00:38:23,648 and you don't know his name. 829 00:38:25,911 --> 00:38:28,610 I don't think it's because you don't care. 830 00:38:28,740 --> 00:38:32,570 I think it's because... you stopped listening. 831 00:38:32,701 --> 00:38:36,748 Because there are too many Rufus Porters to remember. 832 00:38:36,879 --> 00:38:38,097 See, I don't want the cop 833 00:38:38,228 --> 00:38:41,231 who shot Rufus Porter to go to trial. 834 00:38:41,362 --> 00:38:43,494 I don't want the justice system 835 00:38:43,625 --> 00:38:46,410 to lean into prosecuting police officers. 836 00:38:46,541 --> 00:38:48,543 I'm not interested in reform. 837 00:38:48,673 --> 00:38:52,547 The... The origins of... of policing in America 838 00:38:52,677 --> 00:38:57,378 began as slave-catching on plantations. 839 00:38:57,508 --> 00:38:59,554 You cannot reform a system 840 00:38:59,684 --> 00:39:01,773 that is functioning as it should. 841 00:39:01,904 --> 00:39:04,602 You have to scrap the whole thing! 842 00:39:04,733 --> 00:39:07,388 If you are part of this justice system 843 00:39:07,518 --> 00:39:11,000 that is locking our people up, shame on you! 844 00:39:13,829 --> 00:39:15,744 Shame on all of you. 845 00:39:15,874 --> 00:39:23,874 [♪♪] 846 00:39:25,884 --> 00:39:33,884 [♪♪] 847 00:39:35,894 --> 00:39:43,894 [♪♪] 848 00:39:45,904 --> 00:39:53,904 [♪♪] 849 00:39:55,914 --> 00:40:03,914 [♪♪] 850 00:40:05,924 --> 00:40:10,973 [♪♪] 851 00:40:11,103 --> 00:40:15,194 I found a spot on top of a couple containers, 852 00:40:15,325 --> 00:40:20,025 so I had a great view of the night sky. 853 00:40:20,156 --> 00:40:21,418 And you're right, though... 854 00:40:21,549 --> 00:40:25,640 You got to know where and how to look. 855 00:40:25,770 --> 00:40:27,598 [♪♪] 856 00:40:27,729 --> 00:40:32,037 [Chuckling] But when you do, oh. 857 00:40:32,168 --> 00:40:35,258 It is so beautiful. 858 00:40:35,388 --> 00:40:37,956 So beautiful. 859 00:40:38,087 --> 00:40:39,654 When is the next one, David? 860 00:40:39,784 --> 00:40:42,265 [Mumbling] 861 00:40:42,395 --> 00:40:44,485 Four... Five years from now. 862 00:40:44,615 --> 00:40:46,661 Maybe we can watch it together this time. 863 00:40:46,791 --> 00:40:53,624 [♪♪] 864 00:40:53,755 --> 00:40:55,670 Good night, Dad. 865 00:40:55,800 --> 00:40:57,672 Night. 866 00:40:57,802 --> 00:41:05,802 [♪♪] 867 00:41:07,812 --> 00:41:13,514 [♪♪] 868 00:41:13,644 --> 00:41:16,038 Speak: 20 years, and you said no. 869 00:41:16,168 --> 00:41:18,344 20 years is damn near a vacation. 870 00:41:20,608 --> 00:41:23,349 What, is that it? 871 00:41:23,480 --> 00:41:26,004 That's all you got to say? That's your advice, Speak? 872 00:41:28,746 --> 00:41:30,095 Don't call me Speak. 873 00:41:30,226 --> 00:41:31,880 Why? 874 00:41:32,010 --> 00:41:33,708 You're not my dad. 875 00:41:33,838 --> 00:41:35,448 You ain't been for a long time. 876 00:41:51,377 --> 00:41:54,685 Your lawyer telling you to fight, giving you hope. 877 00:41:54,816 --> 00:41:57,122 Hope kills. 878 00:41:57,253 --> 00:41:59,168 You got to get rid of that. 879 00:41:59,298 --> 00:42:00,778 When will you learn, huh? 880 00:42:00,909 --> 00:42:05,174 In a fight like this, we don't win. 881 00:42:05,304 --> 00:42:06,958 Whatever, man. 882 00:42:07,089 --> 00:42:13,878 [♪♪] 883 00:42:14,009 --> 00:42:17,142 [Water splashing] 884 00:42:17,273 --> 00:42:25,273 [♪♪] 885 00:42:27,283 --> 00:42:30,155 [♪♪] 886 00:42:31,809 --> 00:42:33,550 [♪♪] On the next episode of "61st Street..." 887 00:42:33,681 --> 00:42:35,294 That offer that's on the table, it needs an answer. 888 00:42:35,378 --> 00:42:38,381 Did Michael Rossi tell you he was looking into me? 889 00:42:38,511 --> 00:42:40,252 I see who you are. You and your husband 890 00:42:40,383 --> 00:42:41,906 ain't no better than the rest of them. 891 00:42:42,037 --> 00:42:44,129 Woman: A woman called in a gunshot from her home address 892 00:42:44,213 --> 00:42:45,475 on 73rd Street. 893 00:42:45,606 --> 00:42:47,477 Your wise-ass lawyer is selling you something 894 00:42:47,608 --> 00:42:49,131 worse than dreams... Hope. 895 00:42:49,261 --> 00:42:52,308 This is how we win... Telling it like it is. 896 00:42:52,438 --> 00:42:54,092 Moses: I can't do this. 897 00:42:54,223 --> 00:43:00,272 [♪♪] 898 00:43:02,013 --> 00:43:10,013 [♪♪] 899 00:43:12,023 --> 00:43:20,023 [♪♪] 900 00:43:22,033 --> 00:43:30,033 [♪♪] 59564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.