All language subtitles for 1x05 The Feminum Mystique (II).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,219 --> 00:01:39,219 www.titlovi.com 2 00:01:42,219 --> 00:01:43,379 This is Lynda Carter... 3 00:01:43,454 --> 00:01:46,513 and here are some scenes from Part 1 of The Feminum Mystique. 4 00:01:46,589 --> 00:01:48,147 It's amazing, isn't it? 5 00:01:48,224 --> 00:01:50,282 Yes, it's very impressive. 6 00:01:51,193 --> 00:01:53,661 Are you sure that thing can fly? 7 00:01:53,929 --> 00:01:55,520 We have copies of their plans. 8 00:01:55,596 --> 00:01:58,258 I've studied the controls so much I know them by heart. 9 00:01:58,333 --> 00:01:59,425 And you can fly it? 10 00:02:18,882 --> 00:02:21,577 Red Control, this is Red Leader. Code Z is in effect. 11 00:02:26,589 --> 00:02:27,987 Your plane explodes... 12 00:02:28,123 --> 00:02:32,354 and one of our submarines is able to pluck you from the sea. 13 00:02:32,426 --> 00:02:35,361 At least we know now their experimental jet plane is no good. 14 00:02:35,429 --> 00:02:37,192 What about the others on your mission? 15 00:02:37,264 --> 00:02:39,697 Taken prisoner. All except Captain Radl... 16 00:02:39,799 --> 00:02:42,562 who's obviously still somewhere in the United States. 17 00:02:42,634 --> 00:02:45,330 You heard we lost the XPJ-1. 18 00:02:45,404 --> 00:02:46,769 Yes, Berlin told me. 19 00:02:46,839 --> 00:02:49,534 Well, the Americans have got a secret weapon... 20 00:02:50,108 --> 00:02:53,770 that makes the XPJ-1 pale into insignificance. 21 00:03:03,618 --> 00:03:06,143 Your daughter grows stronger and more agile every day. 22 00:03:06,221 --> 00:03:09,519 Yes, she grows more and more like her older sister. 23 00:03:09,757 --> 00:03:12,624 But it's your older sister that I wish to talk to you about. 24 00:03:12,693 --> 00:03:14,785 When I sent her away to America... 25 00:03:14,861 --> 00:03:18,957 I had no idea she would become such a legend as Wonder Woman. 26 00:03:19,165 --> 00:03:22,895 Mother says to tell you that you've spent enough time in America. 27 00:03:22,968 --> 00:03:25,299 You should come home to Paradise Island... 28 00:03:25,369 --> 00:03:27,929 and start assuming your role as heiress to the throne. 29 00:03:28,005 --> 00:03:31,804 This mysterious woman and her bracelets. 30 00:03:32,509 --> 00:03:35,739 This matter has priority even over the XPJ-1. 31 00:03:36,412 --> 00:03:38,505 It's of incalculable importance. 32 00:03:45,986 --> 00:03:49,183 What would you imagine we'd want of Wonder Woman? 33 00:03:49,256 --> 00:03:50,689 I don't know. 34 00:03:52,825 --> 00:03:55,851 But whatever it is, you're not going to get it. 35 00:03:56,060 --> 00:03:57,994 What have you done with General Blankenship? 36 00:03:58,062 --> 00:03:59,620 Just used him to flush you out. 37 00:04:01,065 --> 00:04:03,794 And now, the conclusion of The Feminum Mystique. 38 00:04:06,936 --> 00:04:08,267 - Diana. - Yes. 39 00:04:08,404 --> 00:04:10,167 - Good morning. - Good morning, sir. 40 00:04:10,239 --> 00:04:12,502 - Any news of Drusilla yet? - None. 41 00:04:12,574 --> 00:04:15,407 I've tried everything. The hospital, the police. 42 00:04:15,477 --> 00:04:17,808 She seems to have disappeared without a trace. 43 00:04:17,878 --> 00:04:20,870 Is there any place she could have gone off to? 44 00:04:22,782 --> 00:04:24,272 She might have gone home. 45 00:04:24,350 --> 00:04:26,079 Have you tried calling your family? 46 00:04:26,152 --> 00:04:28,517 It's a little bit difficult to get through to them. 47 00:04:28,587 --> 00:04:31,055 - They don't have a telephone? - Oh, no. 48 00:04:31,690 --> 00:04:33,987 Perhaps you ought to go home and see for yourself. 49 00:04:34,058 --> 00:04:35,616 Take a few days off. 50 00:04:35,693 --> 00:04:38,183 Incidentally, where is home? 51 00:04:39,162 --> 00:04:41,494 It's a long way from here and right now... 52 00:04:41,565 --> 00:04:43,759 I'd rather stay in Washington. 53 00:04:43,833 --> 00:04:45,596 Whatever you like. 54 00:04:45,668 --> 00:04:48,465 But don't worry. It won't help Drusilla. 55 00:04:49,103 --> 00:04:50,502 I suppose so. 56 00:05:03,115 --> 00:05:05,947 That's funny, she reminds me of someone I know. 57 00:05:06,318 --> 00:05:07,307 Who? 58 00:05:07,652 --> 00:05:09,176 A young girl I met the other day. 59 00:05:09,254 --> 00:05:12,154 It's not her, of course, but there are similarities. 60 00:05:12,223 --> 00:05:13,952 We're wasting time. Come. 61 00:05:14,325 --> 00:05:16,986 I called you here to make sure once and for all... 62 00:05:17,060 --> 00:05:18,891 that she is this Wonder Woman. 63 00:05:18,962 --> 00:05:21,828 We must be sure beyond a shadow of a doubt. 64 00:05:22,164 --> 00:05:23,358 Hurry. 65 00:05:34,407 --> 00:05:37,000 I've brought you some company, Wonder Woman. 66 00:05:58,426 --> 00:05:59,984 Satisfied, Captain? 67 00:06:02,263 --> 00:06:03,252 Yes... 68 00:06:04,131 --> 00:06:05,860 satisfied. 69 00:06:07,166 --> 00:06:08,633 The bracelets. 70 00:06:11,104 --> 00:06:14,072 Yes, sir, I'll tell him right away. 71 00:06:22,246 --> 00:06:25,146 Steve, General Blankenship just called. 72 00:06:25,215 --> 00:06:28,741 He wants to see you as soon as possible. It's about the XPJ-1. 73 00:06:29,218 --> 00:06:33,154 The airfield reported that Peter Knight didn't show up for work this morning. 74 00:06:33,222 --> 00:06:35,553 That's odd. Did you call his home? 75 00:06:35,623 --> 00:06:38,387 The General did, but there was no answer. 76 00:06:39,626 --> 00:06:41,423 I wonder where he is. 77 00:06:44,130 --> 00:06:46,155 - Any luck? - Just a moment. 78 00:06:50,468 --> 00:06:53,562 I've checked crystalline, chemical, and mechanical heterogeneity. 79 00:06:53,638 --> 00:06:56,697 It's like nothing I've ever come across before. 80 00:06:58,842 --> 00:07:00,968 What is that supposed to mean? 81 00:07:01,044 --> 00:07:03,945 If it's an alloy, I've no idea of its components. 82 00:07:04,013 --> 00:07:07,709 If it's in its natural state, I don't know where it comes from. 83 00:07:09,084 --> 00:07:12,109 - Then we will have to make her tell us. - How? 84 00:07:13,821 --> 00:07:16,846 I had hoped to avoid this but if there's no other way... 85 00:07:16,923 --> 00:07:20,324 She doesn't seem like the kind of woman who's easily intimidated. 86 00:07:20,393 --> 00:07:23,850 She's just a child. She won't be able to hold out long. 87 00:07:24,897 --> 00:07:26,363 You know, I wonder. 88 00:07:26,764 --> 00:07:27,753 What? 89 00:07:28,766 --> 00:07:30,893 Remember that young girl I was telling you about? 90 00:07:30,969 --> 00:07:34,062 The one that was attracted to me. The schoolgirl crush. 91 00:07:35,439 --> 00:07:36,769 Maybe... 92 00:07:38,274 --> 00:07:40,299 I'd like to try something. 93 00:07:41,710 --> 00:07:45,840 You want to see if your masculine charms work on this one, too? 94 00:07:46,481 --> 00:07:49,643 If it doesn't work, you can always do it your way. 95 00:07:50,050 --> 00:07:51,312 Very well. 96 00:08:16,872 --> 00:08:18,304 Are you all right? 97 00:08:22,744 --> 00:08:24,267 Yes, I think so. 98 00:08:24,344 --> 00:08:27,643 They got pretty mad when you threw them around like that. 99 00:08:27,714 --> 00:08:29,340 They took it out on me. 100 00:08:29,448 --> 00:08:31,939 I've seen you before, you're Wonder Woman. 101 00:08:32,018 --> 00:08:33,918 My name's Peter Knight. 102 00:08:34,085 --> 00:08:35,347 Yes, I know. 103 00:08:35,420 --> 00:08:38,287 You must have seen me that day the Nazis attacked the airfield. 104 00:08:38,390 --> 00:08:39,378 Yes. 105 00:08:40,224 --> 00:08:42,124 You're the designer of the XPJ-1. 106 00:08:42,192 --> 00:08:44,887 Yes. They're trying to force me to tell them about it. 107 00:08:44,961 --> 00:08:46,792 - You haven't, have you? - No, not yet. 108 00:08:46,863 --> 00:08:50,229 I just don't know whether I will be able to hold out much longer. 109 00:08:50,298 --> 00:08:51,822 You've got to. 110 00:08:52,434 --> 00:08:54,527 That's easy for you to say. 111 00:08:55,169 --> 00:08:57,296 You're strong and capable. 112 00:08:59,507 --> 00:09:01,064 You must understand... 113 00:09:01,908 --> 00:09:04,502 we have to get out of here. 114 00:09:04,744 --> 00:09:06,472 Come, sit down. 115 00:09:06,545 --> 00:09:08,445 How are we going to do that? 116 00:09:10,449 --> 00:09:12,507 You have these powers. I've seen you. 117 00:09:12,583 --> 00:09:14,881 You're super strong, you can deflect bullets. 118 00:09:14,952 --> 00:09:18,751 But not without my Feminum bracelets. They took them from me. 119 00:09:19,056 --> 00:09:20,080 What's Feminum? 120 00:09:20,157 --> 00:09:22,488 It's the metal that we make the bracelets from. 121 00:09:22,558 --> 00:09:24,458 - I've never heard of it. - You wouldn't have. 122 00:09:24,527 --> 00:09:26,619 There's only one source of it in the world. 123 00:09:26,695 --> 00:09:27,821 Where's that? 124 00:09:28,163 --> 00:09:30,563 I'm afraid I can't tell you that. 125 00:09:30,632 --> 00:09:33,327 - Don't you trust me? - Of course I do. 126 00:09:33,901 --> 00:09:35,266 It's just that... 127 00:09:35,335 --> 00:09:37,734 That's one of the very first commandments... 128 00:09:37,937 --> 00:09:40,770 "Never tell anyone about Paradise Island. " 129 00:09:42,607 --> 00:09:44,040 Oh, dear. 130 00:09:45,277 --> 00:09:47,142 I've gone and told you. 131 00:09:48,679 --> 00:09:51,580 No, you didn't. I still don't know where it is. 132 00:09:51,716 --> 00:09:55,811 There's no such place as Paradise Island. 133 00:09:55,885 --> 00:09:58,011 - Unless you know exactly... - That's what she said. 134 00:09:58,087 --> 00:10:00,055 ...you could sail by it... - You heard her? 135 00:10:00,122 --> 00:10:01,680 ...and never really see it. 136 00:10:01,957 --> 00:10:04,754 I think it has something to do with refraction. 137 00:10:04,826 --> 00:10:06,453 Light refraction? 138 00:10:07,228 --> 00:10:08,592 I'm not sure. 139 00:10:08,662 --> 00:10:11,722 I really didn't pay enough attention in my science class. 140 00:10:11,865 --> 00:10:14,697 When you go there yourself, how do you find it? 141 00:10:14,767 --> 00:10:17,167 That's easy. I know where it is. 142 00:10:17,236 --> 00:10:18,998 Tell me where it is. 143 00:10:20,438 --> 00:10:23,407 That way, if we ever get out of here alive... 144 00:10:23,842 --> 00:10:25,832 I'll be able to visit you. 145 00:10:26,310 --> 00:10:28,505 Honestly. I can't. 146 00:10:29,246 --> 00:10:31,236 It must be heaven there, though. 147 00:10:31,647 --> 00:10:33,979 I'll bet the moon's full all the time. 148 00:10:34,283 --> 00:10:37,513 Silly. That's an astronomical impossibility. 149 00:10:38,854 --> 00:10:40,650 But Orion... 150 00:10:40,721 --> 00:10:43,212 sometimes it seems just about as bright as the moon. 151 00:10:43,290 --> 00:10:44,985 Orion in the west? 152 00:10:45,158 --> 00:10:47,718 No, the east. Don't you know anything? 153 00:10:47,794 --> 00:10:50,387 In direct conjunction with Glorianna. 154 00:10:50,796 --> 00:10:52,730 Minus five degrees, actually. 155 00:10:53,165 --> 00:10:55,565 - You do know... - Is Vega bright, too? 156 00:10:56,400 --> 00:10:59,267 Not so bright, but Castor... 157 00:10:59,337 --> 00:11:00,497 That's it. 158 00:11:00,571 --> 00:11:02,504 ...sometimes Castor feels like... 159 00:11:02,572 --> 00:11:04,164 Let's get him out of there. 160 00:11:04,241 --> 00:11:05,299 ...reach up and touch it. 161 00:11:10,813 --> 00:11:12,109 Take him. 162 00:11:12,347 --> 00:11:14,838 - What are you going to do with him? - Out! 163 00:11:15,150 --> 00:11:18,880 - What are they going to do with you? - I don't know. Goodbye. 164 00:11:18,952 --> 00:11:21,216 No, it's no use, Wonder Woman. 165 00:11:21,755 --> 00:11:23,415 Take care of yourself. 166 00:11:24,624 --> 00:11:26,057 I'm ready. 167 00:11:37,067 --> 00:11:39,000 There's nothing there. 168 00:11:39,235 --> 00:11:41,294 That's it. I'll swear to it. 169 00:11:41,704 --> 00:11:43,728 You had better be right. 170 00:11:44,673 --> 00:11:47,665 - What do you want me to do with her? - Nothing, she may be lying. 171 00:11:47,743 --> 00:11:50,233 If so, we will want to speak to her again. 172 00:11:51,012 --> 00:11:52,001 My way. 173 00:11:53,313 --> 00:11:57,147 You go to the airfield now. The XPJ-1 is your only concern. 174 00:11:57,284 --> 00:11:58,580 What are you gonna do? 175 00:11:58,651 --> 00:12:00,209 Radio Berlin. 176 00:12:04,255 --> 00:12:06,587 This is what they've been waiting for. 177 00:12:13,163 --> 00:12:15,687 Yes, thank you very much. 178 00:12:17,667 --> 00:12:19,328 Any news of Drusilla? 179 00:12:19,402 --> 00:12:22,336 None. The police assure me they're still looking. 180 00:12:23,104 --> 00:12:25,435 - I'm sorry, Diana. - Thank you. 181 00:12:25,506 --> 00:12:27,406 I appreciate your concern. 182 00:12:32,278 --> 00:12:34,940 General Blankenship wanted you to see this right away. 183 00:12:35,014 --> 00:12:35,945 What is it? 184 00:12:36,014 --> 00:12:39,450 One of our Navy ships intercepted what they think is a Nazi signal. 185 00:12:39,518 --> 00:12:42,645 - Emanating from where? - Somewhere off the Florida coast. 186 00:12:42,720 --> 00:12:44,950 It was routed through our Enemy Intelligence. 187 00:12:45,022 --> 00:12:46,386 Thank you. 188 00:12:51,427 --> 00:12:52,689 Strange. 189 00:12:52,795 --> 00:12:56,128 There's been no enemy activity in that area before. 190 00:13:01,602 --> 00:13:03,160 What's happening? 191 00:13:03,237 --> 00:13:06,070 The Nazis are ordering up a land attack force. 192 00:13:06,139 --> 00:13:08,538 - But there's no land there. - Where? 193 00:13:08,941 --> 00:13:10,340 Right there. 194 00:13:10,409 --> 00:13:14,242 30, 22 north. 64, 47 west. 195 00:13:16,381 --> 00:13:18,245 Paradise Island. 196 00:13:23,152 --> 00:13:27,179 I've decided to take your advice. Perhaps Drusilla did go home after all. 197 00:13:27,657 --> 00:13:28,953 I'd like some leave. 198 00:13:29,024 --> 00:13:30,753 Certainly. Anything I can do to help? 199 00:13:30,826 --> 00:13:33,055 - Arrange transportation or something? - Thank you, no. 200 00:13:33,127 --> 00:13:34,788 I have my own transportation. 201 00:13:50,475 --> 00:13:51,806 Mother! 202 00:13:51,876 --> 00:13:54,309 Darling! Diana, my child! 203 00:13:54,444 --> 00:13:56,469 How lovely to see you again! 204 00:13:56,546 --> 00:13:58,241 So good to be back, Mother. 205 00:13:58,315 --> 00:14:01,112 Let me see you. How nice you look. 206 00:14:02,685 --> 00:14:04,175 Is Drusilla here? 207 00:14:04,253 --> 00:14:06,117 No, I thought she was with you. 208 00:14:06,388 --> 00:14:08,447 Then she's disappeared. 209 00:14:08,523 --> 00:14:12,356 Disappeared? She's so young. How did she manage that? 210 00:14:12,693 --> 00:14:14,285 I don't know, Mother. 211 00:14:14,361 --> 00:14:17,625 But I think it has something to do with some very bad news. 212 00:14:17,697 --> 00:14:18,686 Oh? 213 00:14:19,766 --> 00:14:22,290 The Nazis know about Paradise Island. 214 00:14:22,367 --> 00:14:24,892 I believe that they're going to attack us. 215 00:14:24,970 --> 00:14:27,369 What would the Nazis want with us? 216 00:14:28,172 --> 00:14:31,299 In my identity as Wonder Woman, they know many things about me... 217 00:14:31,374 --> 00:14:33,308 and about the Feminum bracelets. 218 00:14:33,376 --> 00:14:35,900 I believe it's the Feminum they want. 219 00:14:35,978 --> 00:14:37,912 What are we going to do to stop them? 220 00:14:37,980 --> 00:14:41,040 Defend the mine, with our lives if necessary. 221 00:14:41,783 --> 00:14:42,772 Daughter... 222 00:14:43,117 --> 00:14:45,017 why don't you take charge? 223 00:14:45,086 --> 00:14:46,450 Of course. 224 00:14:47,955 --> 00:14:50,924 I'll take Dalma, Magda, and just a few others. 225 00:14:50,991 --> 00:14:52,355 Why so few? 226 00:14:52,692 --> 00:14:54,717 We don't want to alarm everyone. 227 00:14:54,794 --> 00:14:57,591 Fortunately, the mine is located in a remote spot... 228 00:14:57,662 --> 00:14:59,357 on the other side of the Island. 229 00:14:59,431 --> 00:15:00,898 We'll leave for there in two hours. 230 00:15:00,966 --> 00:15:02,956 - Diana, darling. - Yes, Mother? 231 00:15:03,033 --> 00:15:05,467 Why don't you just reason with your Nazis? 232 00:15:06,003 --> 00:15:09,130 Mother, would you take my word for it? 233 00:15:09,205 --> 00:15:11,799 There is no reasoning with the Nazis. 234 00:15:13,008 --> 00:15:14,908 Don't you believe me? 235 00:15:15,277 --> 00:15:17,972 Of course, I do. Run along, dear. 236 00:15:42,065 --> 00:15:43,965 Captain Radl, how nice to have you aboard. 237 00:15:44,034 --> 00:15:47,196 Thank you, you make parachuting into Caribbean sound... 238 00:15:47,269 --> 00:15:49,134 almost pleasant. 239 00:15:49,838 --> 00:15:52,204 What are you intelligence types up to now? 240 00:15:52,273 --> 00:15:55,469 I have orders to land you and some of my best men on an island... 241 00:15:55,542 --> 00:15:57,635 - that doesn't exist. - It exists. 242 00:15:57,711 --> 00:16:00,008 Then why isn't it marked on any of my charts? 243 00:16:00,079 --> 00:16:02,445 I don't know why it isn't marked. 244 00:16:02,982 --> 00:16:04,472 But if you wish... 245 00:16:04,550 --> 00:16:07,609 we can take the whole matter up with high command. 246 00:16:08,553 --> 00:16:10,543 That won't be necessary. 247 00:16:11,455 --> 00:16:14,253 Now, we're going overland to the mine. 248 00:16:14,325 --> 00:16:18,124 Should anyone ask, we're merely going on a hunting trip. 249 00:16:18,995 --> 00:16:21,724 We don't want to cause unnecessary alarm. 250 00:16:22,064 --> 00:16:24,225 The whole thing sounds like enormous fun. 251 00:16:24,299 --> 00:16:27,529 It may be many things, Dalma, but it won't be fun. 252 00:16:27,735 --> 00:16:29,669 Ladies! Are we ready? 253 00:16:29,737 --> 00:16:31,567 Mother, what are you doing here? 254 00:16:31,638 --> 00:16:34,163 - I'm going with you. - But you put me in command. 255 00:16:34,241 --> 00:16:36,800 Yes, you're still in command. 256 00:16:37,276 --> 00:16:40,803 But these are my people, my island, and my responsibility. 257 00:16:42,714 --> 00:16:45,012 - I'm going with you. - Very well. 258 00:16:45,083 --> 00:16:47,141 - Are we ready? - Yes, of course, Princess. 259 00:16:47,217 --> 00:16:49,048 Then let's go. 260 00:16:49,420 --> 00:16:51,786 We have to be there before dawn. 261 00:16:53,189 --> 00:16:56,317 These Nazis don't stand a chance against my Amazons. 262 00:16:56,392 --> 00:16:58,325 Don't be too sure, Mother. 263 00:16:58,393 --> 00:17:01,328 They're clever and devious, like most men. 264 00:17:01,763 --> 00:17:04,492 Like your American friend, Major Trevor? 265 00:17:05,332 --> 00:17:09,062 He's clever, but he doesn't have a devious bone in his body. 266 00:17:10,203 --> 00:17:12,068 You should know, Daughter. 267 00:17:13,439 --> 00:17:14,701 Mother! 268 00:17:39,626 --> 00:17:41,025 Hi, Steve. 269 00:17:47,100 --> 00:17:49,330 - How's it looking? - Really good. 270 00:17:49,968 --> 00:17:51,959 How's it going? She'll be ready for tomorrow? 271 00:17:52,037 --> 00:17:53,265 I think so. 272 00:17:53,338 --> 00:17:55,464 Listen, I've signed on a new chief mechanic. 273 00:17:55,539 --> 00:17:58,030 I'd like you to meet him. He's brilliant. Harvey! 274 00:17:58,109 --> 00:18:01,271 Come on over here. I want you to meet Major Steve Trevor. 275 00:18:01,911 --> 00:18:04,744 Where's Diana today and that cute little sister of hers? 276 00:18:04,814 --> 00:18:07,509 She had urgent family business, went home for a while. 277 00:18:07,583 --> 00:18:09,016 I think Dru's there, too. 278 00:18:09,084 --> 00:18:11,517 They're nice girls. Hope it's nothing to worry about. 279 00:18:11,586 --> 00:18:13,611 No, Diana's very capable. She'll handle it. 280 00:18:13,688 --> 00:18:16,178 Harvey Manning, Major Steve Trevor. 281 00:18:16,256 --> 00:18:18,087 - Nice to meet you. - How do you do, sir. 282 00:18:28,600 --> 00:18:31,763 - Any sign of them, Daughter? - No, Mother, none. 283 00:18:32,669 --> 00:18:35,502 Perhaps you were wrong. Perhaps they won't attack. 284 00:18:35,572 --> 00:18:37,630 They'll attack, all right. 285 00:18:38,474 --> 00:18:41,602 Well, it's way past dawn, and there's no sign of them. 286 00:18:42,410 --> 00:18:45,937 There's one important thing I learned from my time in the United States... 287 00:18:46,014 --> 00:18:48,777 reading all the war reports, battling the enemy. 288 00:18:49,283 --> 00:18:51,979 They are cruel, inhuman, and barbaric... 289 00:18:53,052 --> 00:18:55,111 but they are predictable. 290 00:18:56,389 --> 00:18:58,118 They'll be here. 291 00:19:34,920 --> 00:19:36,547 What are you doing? 292 00:19:38,123 --> 00:19:40,113 You're supposed to be on lookout. 293 00:19:40,191 --> 00:19:43,649 If I had been a Nazi, all of our defensive planning would've been wasted. 294 00:19:43,727 --> 00:19:45,591 Diana, you worry too much. 295 00:19:45,695 --> 00:19:47,322 Come join us in a game. 296 00:19:47,397 --> 00:19:49,331 Please, you must keep a lookout. 297 00:19:49,399 --> 00:19:51,263 If the Nazis catch us unaware... 298 00:19:51,333 --> 00:19:54,097 Diana, tell us again about the Nazi men. 299 00:19:54,169 --> 00:19:57,001 - Blonde hair, the blue eyes. - What are they like? 300 00:19:57,071 --> 00:19:58,538 I've told you this before. 301 00:19:59,373 --> 00:20:01,034 They are not like other men. 302 00:20:01,107 --> 00:20:03,166 They destroy what they cannot control. 303 00:20:03,243 --> 00:20:04,972 But I thought all men were like that. 304 00:20:05,045 --> 00:20:07,410 There are some good men in the outside world. 305 00:20:07,479 --> 00:20:10,710 They are the ones we must help defeat the Nazis. 306 00:20:12,417 --> 00:20:15,011 Maybe we'll greet the Nazis, and welcome them... 307 00:20:15,086 --> 00:20:17,610 and find out for ourselves what they're really like. 308 00:20:17,688 --> 00:20:20,748 You'll have to take my word for what they're really like. 309 00:20:20,824 --> 00:20:24,259 You'll both now stand lookout and be on guard for them. 310 00:20:24,327 --> 00:20:25,885 Yes, Princess. 311 00:20:42,609 --> 00:20:44,633 Over there, to the right. 312 00:20:57,053 --> 00:21:00,954 I think Diana's sojourn in America has done her no good at all. 313 00:21:07,228 --> 00:21:09,991 I don't care what Diana says, I think they're cute. 314 00:21:10,063 --> 00:21:13,624 They're not very strong but you're right, they are cute. 315 00:21:16,702 --> 00:21:19,262 Please, don't. We just want to be friends. 316 00:21:19,338 --> 00:21:21,396 That's not very friendly. 317 00:21:23,108 --> 00:21:25,632 Why do they have to be so stubborn? 318 00:22:01,572 --> 00:22:03,505 Wait till I contact Berlin and tell them... 319 00:22:03,573 --> 00:22:06,269 we've conquered a whole island of Wonder Women. 320 00:22:15,784 --> 00:22:17,546 Here's something to eat. 321 00:22:17,618 --> 00:22:20,451 It may not be good but at least it's hot. 322 00:22:49,610 --> 00:22:51,771 General Blankenship's office. 323 00:22:51,846 --> 00:22:55,645 I'm sorry, Major Trevor is out of town. I'm taking his calls. 324 00:22:56,283 --> 00:22:59,377 Drusilla, where have you been? We've all been frantic... 325 00:22:59,452 --> 00:23:00,942 It's Drusilla. 326 00:23:01,554 --> 00:23:03,044 This is General Blankenship. 327 00:23:03,122 --> 00:23:05,589 - Where have you been, young lady? - I'll tell you later. 328 00:23:05,657 --> 00:23:08,649 - But for now, I need to speak to Diana. - She's gone on leave. 329 00:23:08,727 --> 00:23:10,387 Then let me speak with Major Trevor. 330 00:23:10,461 --> 00:23:13,396 He's out at the airport. Now listen to me. 331 00:23:13,464 --> 00:23:15,226 I think you should... 332 00:23:16,833 --> 00:23:18,300 We've been disconnected. 333 00:23:18,368 --> 00:23:20,801 - Call her back at Diana's apartment. - Yes, sir. 334 00:23:29,844 --> 00:23:31,777 Who are you and how did you get in here? 335 00:23:31,845 --> 00:23:33,642 I'm Major Trevor's niece. 336 00:23:33,713 --> 00:23:35,772 Get in. I'll take you to see Major Trevor. 337 00:23:35,849 --> 00:23:37,941 He should keep better tabs on his relatives. 338 00:23:38,016 --> 00:23:39,608 Let's go. Get in. 339 00:24:03,170 --> 00:24:06,003 All right, young lady. Suppose you tell me where you've been. 340 00:24:06,073 --> 00:24:07,972 We've all been worried about you. 341 00:24:08,040 --> 00:24:10,474 I was taken prisoner by the Nazis. 342 00:24:10,676 --> 00:24:12,200 Come on, Dru. 343 00:24:12,412 --> 00:24:14,242 You can do better than that. 344 00:24:14,946 --> 00:24:17,073 Why would anybody wanna take you prisoner? 345 00:24:17,149 --> 00:24:19,275 I don't know, but they did. 346 00:24:19,850 --> 00:24:22,182 And they know about the XPJ-1. 347 00:24:23,653 --> 00:24:25,314 And Peter's dead. 348 00:24:25,955 --> 00:24:28,048 - Peter who? - Peter Knight. 349 00:24:28,824 --> 00:24:31,691 They tortured him and then they killed him. 350 00:24:34,429 --> 00:24:35,760 Come here. 351 00:24:36,864 --> 00:24:38,092 Look out there. 352 00:24:38,166 --> 00:24:40,656 Tell me that again about Peter Knight. 353 00:24:43,937 --> 00:24:45,335 He escaped. 354 00:24:45,938 --> 00:24:48,463 He didn't escape. He hasn't been anywhere. 355 00:24:48,541 --> 00:24:49,700 He took one morning off. 356 00:24:49,774 --> 00:24:52,834 Apart from that, he's been here at the airfield all the time. 357 00:24:52,911 --> 00:24:56,641 Now suppose you tell me the truth. What have you been up to? 358 00:25:00,249 --> 00:25:01,739 Where's Diana? 359 00:25:02,418 --> 00:25:05,978 She went home. She took some leave. She was worried about you. 360 00:25:06,521 --> 00:25:08,921 - She wouldn't have gone there. - She did. 361 00:25:08,990 --> 00:25:11,116 She was extremely concerned, I know her. 362 00:25:11,192 --> 00:25:14,025 If she went home, it was for some other reason. 363 00:25:14,094 --> 00:25:15,561 We'll discuss that later. 364 00:25:15,629 --> 00:25:18,392 Why are you telling me all this nonsense about Peter Knight? 365 00:25:18,465 --> 00:25:20,330 It's not nonsense. 366 00:25:21,433 --> 00:25:24,459 - Was he really there the whole time? - He has. 367 00:25:26,404 --> 00:25:28,372 Except for the morning before last. 368 00:25:28,439 --> 00:25:30,532 Right. He was working on... 369 00:25:31,741 --> 00:25:34,710 How did you know it was day before yesterday? 370 00:25:35,779 --> 00:25:39,077 Major Trevor, he's a Nazi spy. 371 00:25:39,815 --> 00:25:41,043 Peter? 372 00:25:42,484 --> 00:25:44,179 He's a Nazi spy. 373 00:25:44,252 --> 00:25:45,810 If you don't believe me... 374 00:25:45,887 --> 00:25:48,980 ask him about Captain Radl and Mr. Harris... 375 00:25:49,323 --> 00:25:52,315 and how the Nazis knew about the XPJ-1... 376 00:25:52,392 --> 00:25:54,552 and where was he the other morning... 377 00:25:54,627 --> 00:25:58,187 and how they knew that the General and I were leaving when we did. 378 00:26:00,265 --> 00:26:02,130 You're serious, aren't you? 379 00:26:02,200 --> 00:26:03,996 Of course I am. 380 00:26:07,872 --> 00:26:09,862 All right, I will ask him. 381 00:26:11,040 --> 00:26:13,065 But you stay here. 382 00:26:24,084 --> 00:26:26,245 - Peter. - Hi, Steve. 383 00:26:26,953 --> 00:26:28,511 Where did you go the other morning? 384 00:26:28,588 --> 00:26:30,578 - Why? - I need to know. 385 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 I had to see someone, personal business. 386 00:26:33,392 --> 00:26:35,052 Captain Radl? 387 00:26:36,427 --> 00:26:38,918 - Who's Captain Radl? - You tell me. 388 00:26:40,764 --> 00:26:42,254 I don't know. 389 00:26:43,800 --> 00:26:46,529 - What's this all about? - I'm not sure yet. 390 00:26:46,802 --> 00:26:49,430 Someone's made some serious allegations against you. 391 00:26:49,505 --> 00:26:51,904 I owe it to everyone to have them checked out. 392 00:26:51,973 --> 00:26:55,238 Until I do, I'm taking you off the XPJ-1. 393 00:26:55,576 --> 00:26:58,670 Come on, Steve, that's ridiculous. 394 00:26:59,413 --> 00:27:01,141 Who made these allegations? 395 00:27:01,214 --> 00:27:02,408 A young girl. 396 00:27:02,482 --> 00:27:04,211 She said she was kidnapped by the Nazis. 397 00:27:04,284 --> 00:27:06,114 Perhaps you had something to do with it... 398 00:27:12,690 --> 00:27:15,056 Put that man in the guardhouse. 399 00:27:51,388 --> 00:27:54,220 No, Mother, I cannot do it. 400 00:27:55,625 --> 00:27:56,922 You must. 401 00:27:56,993 --> 00:27:59,790 With me here under guard, you're next in line to lead. 402 00:27:59,861 --> 00:28:03,728 And you must lead our Amazons to victory over these evil men. 403 00:28:04,198 --> 00:28:05,893 - But, Mother... - No. 404 00:28:07,168 --> 00:28:09,192 You must have no concern for me. 405 00:28:09,336 --> 00:28:12,362 They've threatened your life if I try to do anything. 406 00:28:17,443 --> 00:28:18,876 Dear, Daughter... 407 00:28:19,078 --> 00:28:21,204 I am pleased by your concern. 408 00:28:22,146 --> 00:28:25,740 But my safety is unimportant as long as my people are imprisoned. 409 00:28:26,049 --> 00:28:27,744 Now, when you're Queen... 410 00:28:28,018 --> 00:28:31,111 you will know that no ruler is truly safe or secure... 411 00:28:31,387 --> 00:28:33,514 as long as her people are not free. 412 00:28:33,589 --> 00:28:37,615 You must do everything in your power to defeat these evil men... 413 00:28:37,726 --> 00:28:40,286 who've invaded our island paradise. 414 00:28:40,494 --> 00:28:41,961 Good morning. 415 00:28:43,764 --> 00:28:46,288 It's time you joined the others at work. 416 00:28:55,107 --> 00:28:57,404 I trust madame is comfortable. 417 00:29:00,044 --> 00:29:02,238 Your subjects are very good workers. 418 00:29:03,146 --> 00:29:05,774 Especially when they know what'll happen to their queen... 419 00:29:05,849 --> 00:29:07,543 if they do not work. 420 00:29:07,950 --> 00:29:10,714 They're extraordinary fighters as well. 421 00:29:11,220 --> 00:29:15,485 We have already disproven that and there is no rematch scheduled. 422 00:29:16,758 --> 00:29:19,385 What has happened to my other daughter in America? 423 00:29:19,459 --> 00:29:22,484 Yes, the information she gave us was accurate. 424 00:29:22,561 --> 00:29:24,927 She'll have been killed by now. 425 00:29:24,997 --> 00:29:26,225 You couldn't. 426 00:29:26,298 --> 00:29:27,287 Madame... 427 00:29:27,732 --> 00:29:29,165 we are at war. 428 00:29:29,334 --> 00:29:32,531 That is no justification for killing innocent people. 429 00:29:33,270 --> 00:29:34,669 I'm sorry. 430 00:29:40,643 --> 00:29:42,235 What's going to happen? 431 00:29:43,146 --> 00:29:44,635 I don't know. 432 00:29:45,213 --> 00:29:48,205 But I will think of some way we can defeat them. 433 00:29:50,551 --> 00:29:53,384 You two women! Stop that talking over there. 434 00:29:53,487 --> 00:29:55,181 You keep it quiet! 435 00:29:57,957 --> 00:30:00,151 I've heard from headquarters. 436 00:30:00,225 --> 00:30:03,160 They're diverting a cargo vessel from the South American run... 437 00:30:03,228 --> 00:30:05,525 - to pick up the ore. - How long before it arrives? 438 00:30:05,596 --> 00:30:07,325 Three or four days. 439 00:30:07,865 --> 00:30:10,594 We'll have this mine picked clean by then. 440 00:30:10,667 --> 00:30:11,759 What about them? 441 00:30:11,835 --> 00:30:15,031 Berlin is interested in where they get their strength and longevity. 442 00:30:15,104 --> 00:30:19,040 We're to send them to Berlin for a study and possible breeding. 443 00:30:22,577 --> 00:30:24,670 Here, work! Keep working! 444 00:30:24,746 --> 00:30:27,043 You will continue mining the Feminum. 445 00:31:44,843 --> 00:31:46,834 Dru, it's so good to see you. 446 00:31:50,181 --> 00:31:52,877 I've been so worried about you. Where have you been? 447 00:31:52,950 --> 00:31:56,441 See, I was taken prisoner by the Nazis and it slipped out. 448 00:31:56,520 --> 00:31:58,715 Dru, what're you telling me? What slipped? 449 00:31:58,789 --> 00:32:00,949 The location of Paradise Island. 450 00:32:01,056 --> 00:32:02,353 I'm sorry, Diana. 451 00:32:02,458 --> 00:32:04,948 I know everything's terrible, and I caused it. 452 00:32:05,026 --> 00:32:07,324 - It's my fault. - No. It's all right. 453 00:32:07,662 --> 00:32:09,254 It's not your fault. 454 00:32:10,197 --> 00:32:13,598 We'll just have to devise a way to defeat them, that's all. 455 00:32:13,834 --> 00:32:14,926 How? 456 00:32:15,035 --> 00:32:17,502 There are eight of them plus two officers. 457 00:32:17,904 --> 00:32:20,872 We'll have to get our bracelets back without them knowing it. 458 00:32:20,939 --> 00:32:22,406 How can we? 459 00:32:22,474 --> 00:32:24,533 Here's how we're going to do it. 460 00:32:37,386 --> 00:32:39,445 Dru, what are you doing here? 461 00:32:40,189 --> 00:32:41,712 Take this. 462 00:33:03,540 --> 00:33:06,202 Captain, you Nazis... 463 00:33:06,510 --> 00:33:09,069 what is it you hope to gain by this war? 464 00:33:09,145 --> 00:33:10,874 Living space, Madame. 465 00:33:10,947 --> 00:33:13,506 The Third Reich needs living space. 466 00:33:13,815 --> 00:33:15,578 The entire world? 467 00:33:16,017 --> 00:33:17,507 If necessary. 468 00:33:20,888 --> 00:33:23,322 You hit me one more time, I'm gonna do something. 469 00:33:23,390 --> 00:33:26,187 - What are you gonna do? - Just try it and you'll see. 470 00:33:26,993 --> 00:33:28,358 Break that up. 471 00:33:34,398 --> 00:33:36,491 You stay here, Your Majesty. 472 00:33:45,407 --> 00:33:46,601 Diana, quickly. 473 00:33:46,675 --> 00:33:49,473 The bracelets he took from our people are here in the pack. 474 00:33:49,545 --> 00:33:51,341 Hurry before he returns. 475 00:33:55,582 --> 00:33:57,174 Stop fighting! Hold it! 476 00:33:58,518 --> 00:33:59,644 Stop! 477 00:33:59,753 --> 00:34:01,743 You'd be better served... 478 00:34:01,821 --> 00:34:04,221 by saving your energy for work. 479 00:34:04,290 --> 00:34:06,553 Any more trouble and one of you will be shot. 480 00:34:06,625 --> 00:34:08,354 Is that understood? 481 00:34:12,363 --> 00:34:13,887 Get on with it. 482 00:34:16,766 --> 00:34:18,666 - He's coming now. - Go! 483 00:34:28,442 --> 00:34:30,069 Now, where were we? 484 00:34:30,244 --> 00:34:33,041 You were telling me why the Treaty of Versailles... 485 00:34:33,113 --> 00:34:34,774 was so abhorrent to you. 486 00:34:34,848 --> 00:34:37,941 Thank you, most gracious. Yes, the Treaty of Versailles. 487 00:34:46,791 --> 00:34:47,950 Magda! 488 00:34:54,063 --> 00:34:55,860 Take these bracelets. 489 00:34:55,965 --> 00:34:59,058 Tell the others to get theirs as they come down. 490 00:35:40,400 --> 00:35:42,891 Hans, it's time for our relief. 491 00:35:43,403 --> 00:35:45,393 Hans, what are you up to? 492 00:35:50,709 --> 00:35:52,370 Lieutenant Weil! 493 00:36:01,384 --> 00:36:03,375 - What's the matter? - Private Stucker, sir. He doesn't answer. 494 00:36:03,453 --> 00:36:06,683 If he's left his post, I'll court-martial him. 495 00:36:11,892 --> 00:36:13,519 What shall we do? 496 00:36:13,861 --> 00:36:16,193 Take them, it's our only chance. 497 00:36:18,798 --> 00:36:20,925 Stucker, where are you? 498 00:36:22,034 --> 00:36:23,865 Lazy swine, I told you... 499 00:36:53,526 --> 00:36:55,187 Well done, sisters! 500 00:37:03,035 --> 00:37:06,561 You will release my men and take off those bracelets... 501 00:37:06,637 --> 00:37:08,571 or this old woman will die. 502 00:37:09,172 --> 00:37:11,800 Ladies, ignore him. I beg of you. 503 00:37:14,244 --> 00:37:15,938 Daughter, I command you! 504 00:37:17,446 --> 00:37:20,346 - I mean what I say. - I know you do. 505 00:37:23,151 --> 00:37:24,641 Do as he says. 506 00:37:41,532 --> 00:37:43,864 - Captain Radl. - Madame? 507 00:37:44,368 --> 00:37:47,666 Did I understand you to call me an "old woman"? 508 00:37:48,671 --> 00:37:49,968 You did. 509 00:37:50,506 --> 00:37:52,905 That's what I thought you said. Diana! 510 00:37:54,109 --> 00:37:56,542 Would you care to discuss it further? 511 00:37:57,611 --> 00:37:59,010 Go on, shoot. 512 00:37:59,080 --> 00:38:02,480 That's what you came here for, isn't it? But you know what will happen? 513 00:38:02,549 --> 00:38:07,008 Or you could admit defeat by an "old woman" and drop your gun. 514 00:38:23,032 --> 00:38:24,021 Darling. 515 00:38:26,001 --> 00:38:29,026 Well, that really wasn't very bad at all. 516 00:38:29,104 --> 00:38:31,163 I'm terribly proud of both of you. 517 00:38:31,239 --> 00:38:33,536 And we are very proud to be your daughters. 518 00:38:33,607 --> 00:38:37,976 Even in the face of death, you were the best possible example we could have. 519 00:38:38,711 --> 00:38:43,080 How could I think of my own safety, when I was so worried about all of you? 520 00:38:44,950 --> 00:38:46,941 Drusilla, my dear, listen to me. 521 00:38:47,018 --> 00:38:50,418 I sent you, a young girl, into a strange land... 522 00:38:50,488 --> 00:38:52,115 to do a woman's job. 523 00:38:52,189 --> 00:38:54,019 Now, it's true, you made mistakes. 524 00:38:54,090 --> 00:38:58,550 But you did come back and help us rid our island of those dreadful Nazis. 525 00:38:58,628 --> 00:39:00,060 And you, my daughter... 526 00:39:00,129 --> 00:39:02,825 not only did you make our island safe again... 527 00:39:02,898 --> 00:39:04,365 but you made me very happy... 528 00:39:04,433 --> 00:39:07,196 with your concern over my personal safety. 529 00:39:10,036 --> 00:39:13,403 Truly I am blessed to have two such lovely daughters. 530 00:39:13,974 --> 00:39:16,134 But now I've had enough of this outdoor life. 531 00:39:16,208 --> 00:39:19,939 I want to get back to the palace and to some civilized comforts. 532 00:39:20,179 --> 00:39:22,112 And what happens to them? 533 00:39:23,114 --> 00:39:25,014 I have plans for them. 534 00:39:28,952 --> 00:39:31,476 - You understand, Sonya? - Perfectly, Majesty. 535 00:39:31,654 --> 00:39:33,144 A complete blank. 536 00:39:33,222 --> 00:39:36,315 They'll remember nothing that has occurred in the last seven days. 537 00:39:36,391 --> 00:39:38,018 Good. Thank you. 538 00:39:38,460 --> 00:39:40,018 Girls, come in. 539 00:39:40,529 --> 00:39:43,622 I was just discussing the prisoners' fate with Sonya. 540 00:39:43,697 --> 00:39:45,187 And what is it to be? 541 00:39:45,266 --> 00:39:48,166 They are to be given the drug from the Hibernian tree. 542 00:39:48,234 --> 00:39:50,202 - The memory-blocking drug. - That's right. 543 00:39:50,270 --> 00:39:53,033 They'll remember nothing about Paradise Island... 544 00:39:53,138 --> 00:39:56,164 and then we'll put them in their rubber boats and set them adrift. 545 00:39:56,241 --> 00:39:59,471 And you, Daughter, you are to call the United States Navy... 546 00:39:59,544 --> 00:40:03,479 and they'll come and pick them up and intern them for the rest of the war. 547 00:40:03,547 --> 00:40:07,846 No, Mother. Thanks to me, the Nazis know about Paradise Island. 548 00:40:08,150 --> 00:40:09,583 They're sure to send others. 549 00:40:09,652 --> 00:40:10,949 No, darling. 550 00:40:11,020 --> 00:40:14,216 They're not certain that the information you gave them was correct. 551 00:40:14,289 --> 00:40:15,313 Captain Radl told me. 552 00:40:15,390 --> 00:40:18,847 As a matter of fact, they may even think that you lied. 553 00:40:19,059 --> 00:40:20,356 Lie! Me? 554 00:40:20,527 --> 00:40:23,495 I know it is impossible for you to lie. 555 00:40:23,563 --> 00:40:27,021 But men don't know that. They lie all the time. 556 00:40:27,633 --> 00:40:30,829 I found that out. Peter was the worst of all. 557 00:40:31,670 --> 00:40:33,137 Peter Knight? 558 00:40:33,505 --> 00:40:35,995 - He's a Nazi spy. - Does Steve know that? 559 00:40:36,440 --> 00:40:39,033 I told him and he went out to talk to him. 560 00:40:39,108 --> 00:40:41,235 I had to leave so I don't know what happened. 561 00:40:41,311 --> 00:40:44,245 Mother, I must talk to Captain Radl. He will know. 562 00:40:44,313 --> 00:40:46,008 Very well. But you'd better hurry... 563 00:40:46,081 --> 00:40:49,846 before Sonya gives him that drug, or he won't remember a thing. 564 00:40:52,653 --> 00:40:55,018 I'm going to ask you some questions. 565 00:40:55,088 --> 00:40:58,182 And I, reluctantly, will refuse to answer them. 566 00:40:59,192 --> 00:41:00,852 I don't think so. 567 00:41:03,862 --> 00:41:06,421 Please, what is this game? 568 00:41:06,764 --> 00:41:08,857 Now tell me about Peter Knight. 569 00:41:08,933 --> 00:41:10,524 I have nothing... 570 00:41:11,935 --> 00:41:16,166 He is working for us. He is a spy. 571 00:41:16,239 --> 00:41:18,639 Is he still working on the XPJ-1? 572 00:41:18,941 --> 00:41:21,408 No, his cover was blown. 573 00:41:22,711 --> 00:41:24,144 He was arrested. 574 00:41:24,212 --> 00:41:26,202 So the XPJ-1 is now safe? 575 00:41:26,280 --> 00:41:28,180 Yes... No. 576 00:41:29,149 --> 00:41:32,049 - There's another man. - Who? What's his name? 577 00:41:32,352 --> 00:41:33,683 Karl Wertz. 578 00:41:34,587 --> 00:41:37,817 He's working undercover as the chief mechanic on the project. 579 00:41:37,889 --> 00:41:40,915 In fact, he's one of the best pilots in the Luftwaffe. 580 00:41:40,993 --> 00:41:43,256 Quickly, what name is he using? 581 00:41:43,394 --> 00:41:46,488 Manning. Harvey Manning. 582 00:41:46,864 --> 00:41:50,560 And he plans to fly the XPJ-1, instead of Steve Trevor... 583 00:41:50,634 --> 00:41:52,567 to a secret landing field they have. 584 00:41:52,635 --> 00:41:55,468 I must return to America before it's too late. 585 00:41:55,537 --> 00:41:57,731 Darling, I do hate to let you go away... 586 00:41:57,805 --> 00:42:00,239 when you so recently returned to Paradise Island. 587 00:42:00,308 --> 00:42:03,538 But, Mother, you now know what the Nazis are like. 588 00:42:04,111 --> 00:42:07,080 Can we afford to let them win this terrible war? 589 00:42:07,180 --> 00:42:09,579 Of course not. Go then! 590 00:42:09,649 --> 00:42:12,550 Me, too? I can help. I've helped before. 591 00:42:12,618 --> 00:42:15,984 If it wasn't for me, you'd still be prisoners of the Nazis. 592 00:42:16,054 --> 00:42:18,545 Very well, Drusilla. You may go with my blessing. 593 00:42:18,622 --> 00:42:20,783 But listen, the minute you finish... 594 00:42:20,858 --> 00:42:23,122 you are to come right back home to Paradise Island. 595 00:42:23,193 --> 00:42:25,183 - Do you... - Yes, Mother. I understand. 596 00:42:25,261 --> 00:42:26,751 - Goodbye, Mother. - Goodbye, darling. 597 00:42:26,929 --> 00:42:28,726 Diana, can I fly? 598 00:42:32,334 --> 00:42:34,597 Not this time. I'll do the flying. 599 00:42:34,669 --> 00:42:36,261 Goodbye, Mother. 600 00:42:37,004 --> 00:42:38,232 Goodbye. 601 00:42:59,656 --> 00:43:01,748 Here's a beauty, Steve. 602 00:43:02,625 --> 00:43:05,389 A couple of squadrons of these, and we'll really show them. 603 00:43:05,461 --> 00:43:09,624 If she does everything they say she does, I'll agree with you, General. 604 00:43:09,831 --> 00:43:12,856 If you'll excuse me, I'll go get into my flying clothes. 605 00:43:12,933 --> 00:43:15,060 - I'll see you later. - Right. 606 00:43:39,688 --> 00:43:41,588 - You stay here. - But why? 607 00:43:41,657 --> 00:43:43,988 Up to now, they think there's only one of us. 608 00:43:44,058 --> 00:43:45,821 Better we keep it that way. 609 00:43:50,831 --> 00:43:52,423 Good luck, Steve. 610 00:44:18,720 --> 00:44:19,845 General Blankenship! 611 00:44:19,920 --> 00:44:22,480 Wonder Woman, you're just in time to see the test flight. 612 00:44:22,556 --> 00:44:24,319 Where's Major Trevor? 613 00:44:24,392 --> 00:44:26,382 Where else? In the XPJ-1. 614 00:44:29,562 --> 00:44:32,359 Where's Harvey Manning, the chief mechanic? 615 00:44:33,599 --> 00:44:34,588 I don't know. 616 00:44:38,703 --> 00:44:41,603 I can't take the chance. If it's Steve, he'll forgive me. 617 00:44:41,671 --> 00:44:43,536 If not, he'll thank me. 618 00:45:02,822 --> 00:45:05,655 Control, this is XPJ-1 ready for takeoff. 619 00:45:08,293 --> 00:45:09,783 She must be crazy. 620 00:45:10,128 --> 00:45:12,288 Roger, Steve. You're cleared for takeoff. 621 00:45:51,895 --> 00:45:54,795 Steve! Then who... 622 00:45:55,298 --> 00:45:56,492 Come on! 623 00:46:09,109 --> 00:46:10,666 Thank you, Wonder Woman. 624 00:46:10,743 --> 00:46:13,268 - Are you all right, Steve? - It's just a bruise. Thanks. 625 00:46:13,346 --> 00:46:15,176 I'd like to take her up now, sir. 626 00:46:15,247 --> 00:46:17,738 - Are you sure you're fit? - I'm fine. 627 00:46:18,917 --> 00:46:22,113 - We'll talk after the flight. - Good luck, Steve. 628 00:46:31,794 --> 00:46:33,728 Isn't he wonderful? 629 00:46:39,701 --> 00:46:40,860 Hello. 630 00:47:27,973 --> 00:47:30,497 She's everything they said she was, sir, and more. 631 00:47:30,575 --> 00:47:32,566 - Well done, Steve. - Thank you, sir. 632 00:47:32,644 --> 00:47:34,440 What happened to Wertz? Did they catch him? 633 00:47:34,511 --> 00:47:36,741 Yes. The poor man's lost his mind. 634 00:47:36,813 --> 00:47:40,009 He gave himself up, babbling about a 15-year-old girl... 635 00:47:40,082 --> 00:47:42,175 with the strength of 10 men. 636 00:47:42,251 --> 00:47:44,514 An intern camp will take care of that, sir. 637 00:47:44,586 --> 00:47:46,486 Excuse me, Steve. I want to check her over. 638 00:47:46,555 --> 00:47:48,750 - Where's Wonder Woman? - I don't know. 639 00:47:48,823 --> 00:47:50,312 I think she had to leave. 640 00:47:50,391 --> 00:47:52,621 Diana, it's good to have you back. 641 00:47:52,693 --> 00:47:53,682 It's good to be back. 642 00:47:53,761 --> 00:47:56,126 - Is everything all right at home? - Everything's fine. 643 00:47:56,195 --> 00:47:57,355 I'm fine, too. 644 00:47:57,430 --> 00:48:00,398 Dru, where have you been? You had us all worried half to death. 645 00:48:00,465 --> 00:48:02,490 Well, to tell you the truth, I was on... 646 00:48:02,568 --> 00:48:04,559 It's a long story, Steve... 647 00:48:04,636 --> 00:48:08,071 and let's just say that Dru is acting like a teenager. 648 00:48:08,639 --> 00:48:12,699 The really important thing is that she's back with us and safe, isn't it? 649 00:48:12,776 --> 00:48:13,765 That's right, Diana. 650 00:48:13,843 --> 00:48:16,333 But don't you scare us like that again, okay? 651 00:48:16,412 --> 00:48:17,674 Yes, sir. 652 00:48:19,081 --> 00:48:21,378 You know, it's too bad about Wonder Woman. 653 00:48:21,449 --> 00:48:22,882 I wanted to thank her. 654 00:48:22,951 --> 00:48:25,181 Tell her once again how much I appreciate her help. 655 00:48:25,253 --> 00:48:26,947 I'm sure she knows that. 656 00:48:27,020 --> 00:48:28,851 Didn't you get that impression, Dru? 657 00:48:28,922 --> 00:48:30,321 Yes, I did. 658 00:48:30,891 --> 00:48:33,882 This calls for a celebration. And it's on me. 659 00:48:35,461 --> 00:48:37,360 You really know how to cut a rug. 660 00:48:37,429 --> 00:48:40,262 - I know how to dance, too. - That's what I said. 661 00:48:41,299 --> 00:48:44,859 - Can I have some more ice cream? - More? 662 00:48:45,235 --> 00:48:47,930 Yeah, there's still three flavors I haven't tasted yet. 663 00:48:48,037 --> 00:48:49,334 Yeah, I guess so. 664 00:48:49,639 --> 00:48:50,731 Neat! 665 00:48:54,543 --> 00:48:56,602 She really enjoys Washington. 666 00:48:56,678 --> 00:48:58,804 Why don't you let her stay, just for a few days? 667 00:48:58,879 --> 00:49:00,403 I'd love to... 668 00:49:00,548 --> 00:49:02,879 but one of us should be at home, with our mother. 669 00:49:02,949 --> 00:49:04,917 Well, I sure don't want you to go. 670 00:49:04,985 --> 00:49:06,543 - You don't? - No. 671 00:49:06,653 --> 00:49:08,552 You're the best secretary I've ever had. 672 00:49:08,621 --> 00:49:11,283 It would take me weeks to replace you. 673 00:49:14,092 --> 00:49:15,491 I'm just kidding. 674 00:49:15,560 --> 00:49:19,723 The truth is, you're irreplaceable. And I don't mean just as a secretary. 675 00:50:17,910 --> 00:50:20,211 English 676 00:50:23,211 --> 00:50:27,211 Preuzeto sa www.titlovi.com 51257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.