All language subtitles for [Turkish] Kuruluş Osman 1. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:20,860 (Jenerik müziği.) 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,720 Gayri başlayalım evlat. 3 00:02:40,195 --> 00:02:43,455 Haydi,bismillahirrahmanirrahim. 4 00:02:44,180 --> 00:02:45,740 Hayy'dır Allah. 5 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Hak'tır Allah. 6 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Hayy'dır Allah. 7 00:02:50,240 --> 00:02:51,220 Hak'tır Allah. 8 00:02:51,220 --> 00:02:52,260 Hayy'dır Allah. 9 00:02:52,860 --> 00:02:53,920 Hak'tır Allah. 10 00:02:54,180 --> 00:02:55,100 Hayy'dır Allah. 11 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Hak'tır Allah. 12 00:02:57,580 --> 00:02:58,520 Hayy'dır Allah. 13 00:02:58,680 --> 00:03:01,540 Aslanım az durasın,durasın hele. 14 00:03:01,540 --> 00:03:02,440 Öhh! 15 00:03:02,620 --> 00:03:05,300 Demir...Demir tavında dövülür. 16 00:03:06,100 --> 00:03:08,080 Demir tavında dövülür evlat. 17 00:03:19,540 --> 00:03:21,580 Aybars'ımın düğün hediyesidir Bamsı Bey. 18 00:03:22,940 --> 00:03:24,860 Yarın geceye kadar bitecek bu pusat. 19 00:03:26,620 --> 00:03:28,880 Ona verdiğim hiçbir söz yalan olmadı. 20 00:03:29,320 --> 00:03:30,540 Hey gidi yıllar hey! 21 00:03:32,740 --> 00:03:36,795 Osman'ım da Aybars'ım da büyümüş,can kardeş... 22 00:03:36,800 --> 00:03:38,300 ...kan kardeş olmuşlar. 23 00:03:38,460 --> 00:03:40,440 Babam Ertuğrul Gazi ile... 24 00:03:40,440 --> 00:03:43,420 ...senin yaktığın yoldaşlık ateşinde yürürüz Bamsı Bey'im. 25 00:03:43,420 --> 00:03:47,640 Hey rabbime şükürler olsun,şükürler olsun bugünleri de gördüm ya. 26 00:03:47,640 --> 00:03:48,900 Maşallah yiğidime. 27 00:03:48,900 --> 00:03:50,220 Hay maşallah! 28 00:03:51,140 --> 00:03:53,920 Peki...peki Osman'ım ne dersin? 29 00:03:54,100 --> 00:03:57,060 Ertuğrul Gazi'miz muradınca döner mi Konya'dan? 30 00:03:57,880 --> 00:04:01,320 Sultan ve dahi beyler kabul eder mi teklifini? 31 00:04:02,140 --> 00:04:06,800 Biz bu ocağın ateşini Malazgirt'te atam Alparslan ile birlikte harladık Bamsı Bey'im. 32 00:04:13,240 --> 00:04:14,940 Dayandık küffarın bağrına. 33 00:04:16,180 --> 00:04:18,300 Bu topraklara vatan diyebilmek için... 34 00:04:18,640 --> 00:04:20,240 ...yılmadan cenk ettik. 35 00:04:22,920 --> 00:04:24,120 Şimdi... 36 00:04:24,800 --> 00:04:27,380 ...bu çınarı gümrah bir fidan eyleme vaktidir. 37 00:04:28,420 --> 00:04:31,840 O çınarın altında nice süphan göğüslü alpler... 38 00:04:32,160 --> 00:04:35,780 ...görklü hatunlar yeni bir devletin ateşini harlayacaklar. 39 00:04:37,040 --> 00:04:38,520 Cümle düşmanları... 40 00:04:39,220 --> 00:04:40,580 ...cümle satılmışları... 41 00:04:41,480 --> 00:04:43,760 ...bu ateşle kül eyleyeceğiz. 42 00:04:46,360 --> 00:04:48,960 Konya'dan gelecek haber her ne olursa olsun. 43 00:04:50,280 --> 00:04:53,340 Babamın kutlu sancağını asla düşürmeyeceğiz. 44 00:04:54,060 --> 00:04:56,080 Yüce rabbim şahidim olsun. 45 00:04:57,180 --> 00:04:58,700 Ben ve benim evlatlarım... 46 00:04:59,080 --> 00:05:02,300 ...bu kutlu sancağı yedi cihana yaymak için... 47 00:05:02,400 --> 00:05:04,680 ...yitesiye mücadele edeceğiz. 48 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Hey Maşallah! 49 00:05:06,860 --> 00:05:08,460 Hey maşallah yiğidime! 50 00:05:09,280 --> 00:05:11,360 Ahanda bu kulaklar bu sözleri duydu ya... 51 00:05:11,360 --> 00:05:13,080 ...gayrı gözlerim açık gitmez. 52 00:05:13,260 --> 00:05:16,500 Belli ki Ertuğrul Bey'imizin ocağı çoktan harlanmış. 53 00:05:16,520 --> 00:05:19,060 Çoktan harlanmış Ertuğrul Bey'imizin ocağı! 54 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 Ah! 55 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Ah! 56 00:05:47,340 --> 00:05:50,720 Babam Süleyman Şah'ın da vardı bu çıbandan. 57 00:05:52,520 --> 00:05:55,100 Ertuğrul Bey'in emaneti omuzlarımdayken... 58 00:05:55,440 --> 00:05:57,340 ...şu illetin çıkardığı... 59 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 ...maraza bak be hatun. 60 00:06:03,500 --> 00:06:06,960 Yel kayadan toz aparır. 61 00:06:07,300 --> 00:06:09,000 Sen Dündar Bey'sin. 62 00:06:09,380 --> 00:06:12,720 Evelallah her türlü badirenin üstesinden gelirsin. 63 00:06:17,840 --> 00:06:19,500 Herkes bakar... 64 00:06:19,740 --> 00:06:22,040 Ağabey'im Ertuğrul Bey görür. 65 00:06:23,700 --> 00:06:27,440 Yirmi beş yıl evvel onun ektiği tohumları... 66 00:06:28,260 --> 00:06:30,420 ...şimdi mahsul diye toplarız. 67 00:06:32,000 --> 00:06:34,960 ...bu anlaşma bölgeye refah... 68 00:06:35,220 --> 00:06:37,100 ...ve sulh getirecek hatun. 69 00:06:45,140 --> 00:06:48,040 Sen de kendini hafife almayasın Dündar Bey. 70 00:06:49,040 --> 00:06:51,000 Yol,yolcuyla değil... 71 00:06:51,340 --> 00:06:52,880 ...yoldaşla yürünür. 72 00:07:01,240 --> 00:07:05,540 Sen de Gündoğdu ve Sungurtekin gibi gerisin geri dönseydin ne olacaktı? 73 00:07:08,140 --> 00:07:09,880 Omuz verdin ki... 74 00:07:10,320 --> 00:07:12,300 ...Ertuğrul Bey nizam kurdu. 75 00:07:20,280 --> 00:07:21,800 Pazı herkeste bulunur. 76 00:07:22,435 --> 00:07:25,465 Lakin hem pazı hem hüner... 77 00:07:25,640 --> 00:07:27,400 ...bir sende vardır. 78 00:07:39,460 --> 00:07:40,500 Hem... 79 00:07:41,480 --> 00:07:43,340 ...sulh dersin de... 80 00:07:43,760 --> 00:07:48,360 ...huzurdan korkan kem gözler yılanları deliklerinden çıkarmıştır bile. 81 00:07:49,560 --> 00:07:51,620 Temkinli olmak icap eder. 82 00:07:52,500 --> 00:07:54,620 Allah şahidim olsun ki... 83 00:07:55,220 --> 00:07:58,540 ...o yılanları ateşlerde... 84 00:07:59,120 --> 00:08:00,800 ...diri diri yakarım. 85 00:08:01,560 --> 00:08:02,740 Yakarım. 86 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Ben... 87 00:08:08,160 --> 00:08:10,540 ...ağabeyim Ertuğrul Bey'e söz verdim. 88 00:08:11,360 --> 00:08:12,940 Bu işi halledeceğim. 89 00:08:14,880 --> 00:08:15,900 Haydi. 90 00:08:16,380 --> 00:08:18,880 Tekfur Yorgopolos'u bekletmeyelim haydi. 91 00:08:22,720 --> 00:08:26,020 Kaleye varmadan evvel,hayır duanı almak dilerim. 92 00:08:26,020 --> 00:08:28,700 Oyy! Oyy! Evlat! 93 00:08:29,640 --> 00:08:32,220 Babanın duası her daim seninledir. 94 00:08:32,220 --> 00:08:33,280 Oğul. 95 00:08:34,179 --> 00:08:38,439 Lakin bu kefere taifesine pek itimat olunmaz. 96 00:08:40,039 --> 00:08:42,259 Sen gözünü dört açasın evlat he mi? 97 00:08:42,340 --> 00:08:44,060 Merak buyurmayasın baba. 98 00:08:44,540 --> 00:08:48,180 Kayı'nın emektar alp başı Bamsı Bey'in oğluyum ben. 99 00:08:48,820 --> 00:08:51,920 Karşıma çıkan düşman ziyan olacağını bilir. 100 00:08:54,300 --> 00:08:56,740 Eyvallah oğul,eyvallah! 101 00:08:57,860 --> 00:08:59,720 Lakin... 102 00:08:59,720 --> 00:09:02,600 ...sen de bilesin ki... 103 00:09:02,800 --> 00:09:06,060 ...yiğitlik,kahpeliğe zırh değildir. 104 00:09:08,020 --> 00:09:09,820 Teyakkuzda olmak gerekir. 105 00:09:11,400 --> 00:09:14,320 Namerdin gelişini sezmek gerekir. 106 00:09:14,600 --> 00:09:16,900 Kim sezer namerdin gelişini baba? 107 00:09:16,900 --> 00:09:18,640 Bey sezer oğul. 108 00:09:19,040 --> 00:09:21,460 Beyce namlı yiğit sezer. 109 00:09:22,400 --> 00:09:24,140 Oğuz atamın nasihatidir. 110 00:09:24,140 --> 00:09:27,380 Oğuz'un başına ne gelirse uykuda gelir,der. 111 00:09:27,880 --> 00:09:30,440 Uyumayan yiğit sezer oğul. 112 00:09:30,500 --> 00:09:33,220 Kimisi ayaktayken uyur. 113 00:09:33,220 --> 00:09:35,980 Lakin uykudayken dahi... 114 00:09:35,980 --> 00:09:39,920 ...ayakta olan bey,işte o namerdin gelişini sezer oğul. 115 00:09:41,000 --> 00:09:43,880 Sen Ertuğrul Gazi'yi özledin galiba baba. 116 00:09:46,560 --> 00:09:48,420 Oy! Ertuğrul Bey'im. 117 00:09:49,540 --> 00:09:52,320 Yok oğul yok...Göz görmediğini özler. 118 00:09:52,320 --> 00:09:54,040 Ona hasretlik çeker. 119 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 Evlat. 120 00:09:56,020 --> 00:09:58,820 Ben Ertuğrul Bey'imi,Osman'da görürüm. 121 00:09:59,320 --> 00:10:02,140 Onun her hali,her duruşu... 122 00:10:02,240 --> 00:10:04,720 ...her bakışı ondadır evlat. 123 00:10:07,780 --> 00:10:10,420 Kişi oğlu böyle yiğitleri... 124 00:10:10,440 --> 00:10:12,420 ...ya görür ya görmez. 125 00:10:13,160 --> 00:10:17,160 Evlat dileğim odur ki,sen de görenlerden olasın. 126 00:10:26,740 --> 00:10:30,340 Bak oğul,bu sana baba nasihati değil... 127 00:10:31,640 --> 00:10:33,000 ...ata vasiyetidir. 128 00:10:35,340 --> 00:10:38,940 Ben nasıl ki Ertuğrul Bey'imin ardı sıra durduysam... 129 00:10:39,660 --> 00:10:43,080 Sen de Osman'ın ardında öyle durasın. 130 00:10:47,360 --> 00:10:48,320 Ayşe Hatun. 131 00:10:48,640 --> 00:10:51,720 Bu ata topraklarından ,Mel'den gelen... 132 00:10:51,720 --> 00:10:53,580 ...Türkmen halılarından da mı götürsek? 133 00:10:53,960 --> 00:10:56,520 Bilirdim onları da isteyeceğini Gündüz Bey'im. 134 00:10:56,520 --> 00:10:58,600 Hazır etmiştim dün akşamdan. 135 00:10:58,600 --> 00:10:59,700 Eyvallah hatun. 136 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 Eyvallah. 137 00:11:01,685 --> 00:11:03,945 Haymana'nın pınarından su içtiğin belli. 138 00:11:06,155 --> 00:11:07,265 Haydi bakalım. 139 00:11:21,675 --> 00:11:22,965 Hay maşallah. 140 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Maşallah. 141 00:11:35,980 --> 00:11:36,880 Burçin'im. 142 00:11:36,880 --> 00:11:37,820 Aybars'ım. 143 00:11:37,960 --> 00:11:39,720 Sen gitmesen olmaz mı? 144 00:11:40,580 --> 00:11:43,240 Hem akşam kınamız var daha hazırlıklar olacak. 145 00:11:43,440 --> 00:11:44,920 Obada kalsaydın. 146 00:11:46,080 --> 00:11:47,120 Bilirsin... 147 00:11:47,260 --> 00:11:50,140 ...alp kısmına vazife her şeyden önce gelir. 148 00:11:50,200 --> 00:11:53,180 Hem Osman Bey'i yalnız bırakmak olmaz Burçin'im. 149 00:11:53,400 --> 00:11:56,780 Sen bize dua et de tez gidip hayırla dönelim. 150 00:11:58,720 --> 00:11:59,740 İnşallah. 151 00:12:00,300 --> 00:12:02,880 Allah yolunuzu açık etsin Aybars'ım. 152 00:12:08,100 --> 00:12:09,400 Az kaldı. 153 00:12:09,460 --> 00:12:13,280 Akşam bu pamuk ellere düğünümüzün kınası yakılacak. 154 00:12:20,320 --> 00:12:23,380 Aygül'ün bana diktiği kına entarisini bir görsen. 155 00:12:23,380 --> 00:12:25,100 O kadar güzel ki. 156 00:12:26,040 --> 00:12:29,180 Asıl sen kendini benim gözlerimden bir görsen. 157 00:12:29,540 --> 00:12:31,220 O kadar güzelsin ki. 158 00:12:36,200 --> 00:12:37,480 Seni beklerler. 159 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 Burçin'im Allah'a emanet ol. 160 00:12:52,840 --> 00:12:54,060 Sen de Aybars'ım. 161 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Sen de. 162 00:13:53,600 --> 00:13:55,300 Hey gidi Kayı'nın alpleri. 163 00:13:56,200 --> 00:13:59,340 İpeğe sarılı pusat gibisiniz. 164 00:13:59,840 --> 00:14:04,780 Dışınız asalet,içiniz kor ateş. 165 00:14:06,620 --> 00:14:09,460 Maşallah! Maşallah! 166 00:14:09,460 --> 00:14:10,940 Eyvallah beyim. 167 00:14:28,280 --> 00:14:29,720 Bunlar nedir oğul? 168 00:14:33,420 --> 00:14:36,260 Tekfura hediye gidecek pusatlardır babam. 169 00:14:38,080 --> 00:14:39,120 Osman. 170 00:14:40,415 --> 00:14:43,565 Bu obada pusat dedi mi akla sen gelirsin. 171 00:14:44,795 --> 00:14:45,795 Bak bakalım. 172 00:14:46,340 --> 00:14:48,880 Dostumuz Tekfur Yorgopolos... 173 00:14:48,900 --> 00:14:50,920 ...bu hediyelerden memnun kalır mı? 174 00:15:08,000 --> 00:15:11,320 Kabzasını kavrayıp kalesine dayanacağımız pusatları... 175 00:15:11,340 --> 00:15:13,400 ...ayağına hediye diye götürürüz. 176 00:15:16,640 --> 00:15:18,660 Neden memnun kalmasın Dündar Bey? 177 00:15:28,420 --> 00:15:29,480 Dündar Bey. 178 00:15:29,980 --> 00:15:31,060 Dündar Bey'im. 179 00:15:32,840 --> 00:15:35,700 Kayı'dan gayrısı bizim için eldir. 180 00:15:35,800 --> 00:15:37,580 Ne olur ne olmaz. 181 00:15:37,740 --> 00:15:40,860 Ben de sizinle geleyim diyorum,ne dersin? 182 00:15:45,200 --> 00:15:46,320 Bir elimiz de... 183 00:15:46,720 --> 00:15:48,560 ...obada kalsın Bamsı Bey. 184 00:15:48,980 --> 00:15:52,140 Sen burada kal,hazırlıkları bitir. 185 00:15:52,320 --> 00:15:53,600 Obaya da göz kulak ol. 186 00:15:54,800 --> 00:15:56,320 Eyvallah Dündar Bey. 187 00:16:01,340 --> 00:16:02,340 Gayrı... 188 00:16:02,760 --> 00:16:04,120 ...yola revan olalım. 189 00:16:50,740 --> 00:16:54,120 Allah'a emanet olun,tez gidip tez dönün inşallah. 190 00:17:14,040 --> 00:17:18,880 Sulh da ticaret anlaşması da tam istediğimiz gibi oldu Tekfur Yorgopolos. 191 00:17:19,460 --> 00:17:23,819 Ancak kervan baskınları için ödenecek tazminat kabul edilemez. 192 00:17:23,819 --> 00:17:25,959 Sen merak etme Kalonoz. 193 00:17:26,145 --> 00:17:28,535 Hiçbir güç bana o maddeyi mühürletemez. 194 00:17:28,540 --> 00:17:29,800 Buna hiç şüphem yok. 195 00:17:31,220 --> 00:17:32,620 Her ne kadar... 196 00:17:32,900 --> 00:17:36,220 ...bu anlaşmanın tohumları Ertuğrul ile atılmış olsa da... 197 00:17:36,740 --> 00:17:38,340 ...kardeşi Dündar... 198 00:17:38,760 --> 00:17:40,860 ...işi bitiren kişi olmak istiyor. 199 00:17:41,040 --> 00:17:44,260 Tabi ister,bu anlaşmayla herkese gücünü göstermek istiyor. 200 00:17:48,200 --> 00:17:51,800 Tanrının izniyle güçlü olan hep biz olacağız. 201 00:17:54,440 --> 00:17:55,020 Bu... 202 00:17:55,780 --> 00:17:59,180 ...sevgili kocamı koruyacak olan bir tılsım. 203 00:18:16,020 --> 00:18:18,385 Sen benim yanımda olduğun sürece... 204 00:18:18,385 --> 00:18:20,700 ...hiçbir şey bana zarar veremez. 205 00:18:21,395 --> 00:18:23,015 Çok şanslı bir adamım. 206 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 Biz yine de tedbirli olalım. 207 00:18:30,700 --> 00:18:33,480 Dün geceki yıldızlar içimi kararttı ya belki... 208 00:18:33,780 --> 00:18:36,120 ...belki boş inanç diyeceksin ama... 209 00:18:36,120 --> 00:18:37,840 ...huzursuz oldum işte. 210 00:18:37,840 --> 00:18:39,940 Sen beni merak etme Sofia. 211 00:18:40,240 --> 00:18:43,780 Bitinyan'ın en büyük savaşçısı olan Komutan Kalonoz... 212 00:18:45,860 --> 00:18:46,980 ...beni koruyor. 213 00:18:53,300 --> 00:18:54,620 Kayı'lar geliyor efendim. 214 00:19:02,560 --> 00:19:03,900 Tekfur hazretleri. 215 00:20:19,435 --> 00:20:21,035 Hoş geldiniz Dündar Bey. 216 00:20:21,040 --> 00:20:23,320 Hoş gördük Tekfur Yorgopolos. 217 00:20:23,460 --> 00:20:24,980 Prenses Sofia. 218 00:20:26,240 --> 00:20:29,320 Kayı'nın yiğit kadınları,sizler de hoş geldiniz. 219 00:20:31,040 --> 00:20:33,020 Kalemize şeref verdiniz. 220 00:20:33,020 --> 00:20:35,320 O şeref bize ait prenses. 221 00:20:37,140 --> 00:20:40,520 Keşke bu güzel günümüzde Ertuğrul Bey de burada olsaydı. 222 00:20:40,980 --> 00:20:44,380 BU sevinci her şeyden çok ona borçluyuz. 223 00:20:48,060 --> 00:20:50,580 Oyunumuz başlıyor! 224 00:20:51,940 --> 00:20:53,180 Ertuğrul! 225 00:20:53,400 --> 00:20:56,800 İstediğin bensem tekfur,işte! 226 00:20:56,820 --> 00:20:58,160 Karşındayım. 227 00:20:58,520 --> 00:21:02,580 Bugüne kadar ne sen benden korktun... 228 00:21:02,580 --> 00:21:04,700 ...ne de ben senden. 229 00:21:04,940 --> 00:21:06,840 Artık bu işi bitirelim. 230 00:21:07,260 --> 00:21:13,120 (Kılıç sesleri) 231 00:21:13,480 --> 00:21:16,060 Artık yeter! Bitsin bu savaş! 232 00:21:16,080 --> 00:21:19,440 İsterim ki aramızda itimat olsun. 233 00:21:19,780 --> 00:21:21,720 Ahalimin karnı tok... 234 00:21:22,300 --> 00:21:24,520 ...sırtı pek olsun. 235 00:21:24,520 --> 00:21:26,220 Çok yaşa! 236 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Çok yaşa! 237 00:21:28,380 --> 00:21:30,000 Çok yaşa! 238 00:21:30,780 --> 00:21:32,520 Çok yaşa! 239 00:21:33,040 --> 00:21:36,280 Kanımızın son damlasına kadar savaş dedik... 240 00:21:36,520 --> 00:21:39,020 ...şimdi de sulh diyeceğiz. 241 00:21:40,120 --> 00:21:42,440 Çok yaşa! 242 00:21:43,040 --> 00:21:46,480 O halde kardeşim Dündar ile birlikte... 243 00:21:46,680 --> 00:21:50,160 ...aramızdaki sözü pekiştirelim. 244 00:21:50,880 --> 00:21:54,860 Döndüğümde bu anlaşmayı güzel bir şölenle kutlarız. 245 00:21:55,060 --> 00:21:57,120 Tekfur Yorgopolos. 246 00:21:57,120 --> 00:21:59,460 Sen şerefli bir adamsın. 247 00:21:59,540 --> 00:22:01,840 Kılıcın kadar aklın da keskin. 248 00:22:01,840 --> 00:22:04,020 Ertuğrul Bey'e gelince... 249 00:22:04,400 --> 00:22:06,460 Ertuğrul Bey'e gelince... 250 00:22:07,660 --> 00:22:10,640 Onun yiğitliğini tüm Bitinya bilir. 251 00:22:12,220 --> 00:22:14,100 Aç görse doyurur. 252 00:22:14,400 --> 00:22:16,300 Çıplak görse donatır. 253 00:22:17,480 --> 00:22:19,540 Borçluyu borcundan kurtarır. 254 00:22:19,900 --> 00:22:21,020 Müslim... 255 00:22:21,820 --> 00:22:24,460 ...gayrimüslim ayırmaz gözetir. 256 00:22:29,620 --> 00:22:32,480 Ertuğrul Gazi ve evlatlarının dostluğu yaman... 257 00:22:32,480 --> 00:22:34,200 ...düşmanlığı ziyandır. 258 00:22:38,780 --> 00:22:40,120 Tekfur'u koruyun. 259 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 260 00:22:50,740 --> 00:22:52,180 Alpler cenk düzeni. 261 00:23:11,860 --> 00:23:13,680 İhanet bu,ihanet! 262 00:23:13,680 --> 00:23:16,220 Senin kölen,senin askerlerin. 263 00:23:16,220 --> 00:23:18,580 Böyle bir ihanete nasıl izin verirsin? 264 00:23:22,740 --> 00:23:24,520 Sen kimin köpeğisin ha? 265 00:23:24,520 --> 00:23:25,540 Kimsiniz? 266 00:23:26,200 --> 00:23:27,900 Konuş bakalım,konuş dedim. 267 00:23:53,380 --> 00:23:55,820 (Kılıç sesleri.) 268 00:24:09,920 --> 00:24:11,380 Bitirin işini. 269 00:24:30,240 --> 00:24:33,080 Fitne bu kalenin taşlarına kadar sinmiş kardeş. 270 00:24:33,380 --> 00:24:34,380 Herkes iyi mi? 271 00:24:34,440 --> 00:24:36,020 Sayende herkes iyi Osman. 272 00:24:36,020 --> 00:24:36,540 Çok şükür. 273 00:24:37,600 --> 00:24:40,460 Bu çakalların ardında kimler var öğrenmezsek... 274 00:24:40,460 --> 00:24:42,520 ...hepimize uyku haram bilesiniz. 275 00:24:44,320 --> 00:24:45,940 Bugün değilse bile... 276 00:24:46,820 --> 00:24:49,780 ...er ya da geç attıkları ok hedefini bulacaktır. 277 00:25:16,120 --> 00:25:18,500 Bitinya denen bu zorlu uçta... 278 00:25:19,000 --> 00:25:21,540 ...bu kadar vakit nasıl kavi... 279 00:25:22,100 --> 00:25:25,140 ...nasıl güçlü kaldım bilir misin Nizamettin Efendi? 280 00:25:28,200 --> 00:25:29,640 Her daim koklayarak. 281 00:25:31,800 --> 00:25:35,620 İyinin de kötünün de kendine has bir kokusu vardır. 282 00:25:38,180 --> 00:25:39,680 İster iyi ol... 283 00:25:40,700 --> 00:25:42,040 İster kötü... 284 00:25:44,340 --> 00:25:46,320 Mutlaka bir kokun olmalı. 285 00:25:57,940 --> 00:25:58,940 Şimdi... 286 00:25:59,700 --> 00:26:01,700 ...anlat bakalım nedir ahval? 287 00:26:03,180 --> 00:26:05,500 Kayılar kaleye gittiler Alişar Bey. 288 00:26:06,180 --> 00:26:08,300 Belli ki tekfurla anlaşacaklar. 289 00:26:09,080 --> 00:26:11,660 Tekfur şartları kabul eder mi dersin? 290 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 Hediyelerle yola çıkmışlar. 291 00:26:13,640 --> 00:26:16,360 Rumlar da eğlence için hazırlık yaparmış. 292 00:26:22,720 --> 00:26:25,100 Bu topraklarda yazan kalem de benim... 293 00:26:25,840 --> 00:26:27,700 ...yazılacak kağıt da benim. 294 00:26:29,480 --> 00:26:32,580 Ben olmadan o anlaşmanın hiçbir değeri olmaz. 295 00:26:33,540 --> 00:26:35,880 Yeni pazarın gücünü kıracak bu hamle. 296 00:26:35,880 --> 00:26:37,780 Eğer anlaşma sağlanırsa... 297 00:26:37,780 --> 00:26:39,940 ...Söğüt pazarının değeri artacak. 298 00:26:50,480 --> 00:26:52,620 Belli ki dengeler hassaslaşıyor. 299 00:26:56,740 --> 00:26:58,740 Ama unuttukları bir şey var. 300 00:27:00,400 --> 00:27:02,260 Ben hangi kefedeysem... 301 00:27:02,980 --> 00:27:04,660 ...terazi o tarafa göçer. 302 00:27:25,540 --> 00:27:27,100 Zöhre Hatun. 303 00:27:28,580 --> 00:27:32,000 Yaşanan bu elem hadise beni derinden sarstı. 304 00:27:33,560 --> 00:27:36,000 Ne kadar özür dilersem... 305 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 ..az. 306 00:27:37,720 --> 00:27:39,940 İçinde bulunduğunuz halden... 307 00:27:39,960 --> 00:27:42,860 ...elem ve mahcubiyetle çıkamazsınız. 308 00:27:42,860 --> 00:27:44,000 Prenses. 309 00:27:51,880 --> 00:27:55,080 Yaşananlar gerçekten sarsıcıydı. 310 00:27:55,080 --> 00:27:58,480 Kulacahisar Kalesinin ihtişamına yakışmadı. 311 00:28:00,380 --> 00:28:01,900 Kaleniz pek yaman... 312 00:28:02,300 --> 00:28:04,300 ...lakin belli ki kapıları zayıf. 313 00:28:06,020 --> 00:28:08,460 Kilidi içeriden açılmasa... 314 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 ...bu felaket dışarıdan gelmezdi. 315 00:28:16,900 --> 00:28:22,240 Yorgopolos en hızlı şekilde kapıyı açan hainleri bulacaktır. 316 00:28:27,140 --> 00:28:29,840 Yiğitliğiniz ve savaşçılığınız sayesinde... 317 00:28:29,840 --> 00:28:32,360 ...sevgili kocam hala hayatta. 318 00:28:35,320 --> 00:28:38,940 Bunca zamandır boşuna Kayılar'ı övüp durmuyormuş. 319 00:28:40,060 --> 00:28:42,860 Yerimizde kim olsa aynını yapardı. 320 00:28:43,240 --> 00:28:45,480 Sulh ve dostluk bunu gerektirir. 321 00:28:47,040 --> 00:28:49,080 Zaten bu yüzden burada değil miyiz? 322 00:28:50,140 --> 00:28:53,620 Sulhun da dostluğun da önünde engeller vardır. 323 00:28:56,280 --> 00:28:59,000 Bugün yaşananlar bize bunu göstermiştir. 324 00:29:00,860 --> 00:29:03,120 Bu saldırı yalnız tekfura değil... 325 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 ...erime de yapılmıştır. 326 00:29:05,560 --> 00:29:09,380 Dediğiniz gibi hainler tez vakitte bulunur inşallah. 327 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 Yoksa bunun ardını ne Dündar Bey... 328 00:29:12,320 --> 00:29:14,520 ...ne de ben bırakmam evelallah. 329 00:29:16,900 --> 00:29:18,920 Özürlerimi kabul edin Dündar Bey. 330 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Neden kabul edeyim? 331 00:29:20,180 --> 00:29:23,480 Tekfur Yorgopolos,ben ne kadar mahcup oldu... 332 00:29:23,480 --> 00:29:26,040 Özürlerinizi kabul etmem için evvela... 333 00:29:26,380 --> 00:29:30,980 ...canımıza kast edenin kim olduğunu bulmanız icap eder. 334 00:29:31,160 --> 00:29:34,140 Emin olun onların kim olduğunu en kısa sürede bulacağım. 335 00:29:34,520 --> 00:29:38,140 Anlaşmayı yapmakla birilerinin ayağına fena bastığımız belli Dündar Bey. 336 00:29:38,420 --> 00:29:40,120 Az kalsın can veriyorduk. 337 00:29:40,380 --> 00:29:41,695 Hangi yüzle... 338 00:29:41,700 --> 00:29:44,795 ...anlaşmaya ait verilen sözleri tutacağınızı söylersiniz? 339 00:29:44,800 --> 00:29:47,280 Dahası bir türlü mutabık olamadığımız... 340 00:29:47,280 --> 00:29:49,620 ...ötelediğiniz şartlar ne olacak? 341 00:29:52,540 --> 00:29:55,540 Eğer bana olan güveninizi tazeleyecekse... 342 00:29:56,420 --> 00:29:58,940 ...o şartları da kabul etmeye hazırım Dündar Bey. 343 00:29:58,960 --> 00:30:00,360 Tekfur Yorgopolos. 344 00:30:08,620 --> 00:30:09,960 Emin misiniz? 345 00:30:11,000 --> 00:30:13,840 Böylesine önemli bir kararı bir anda almak... 346 00:30:14,020 --> 00:30:15,400 ...sizce ne kadar doğru? 347 00:30:15,400 --> 00:30:17,300 Doğru olan bu Kalonoz. 348 00:30:17,480 --> 00:30:19,120 Bu iş bugün bitsin. 349 00:30:19,520 --> 00:30:20,720 Bitsin ki... 350 00:30:21,140 --> 00:30:23,640 ...Kayılar dostluğumuzdan şüphe etmesin. 351 00:30:35,420 --> 00:30:37,360 Sen ne dersin Gündüz Bey? 352 00:30:37,800 --> 00:30:41,280 Bugün burada hayırlısıyla bu iş bitsin derim,Dündar Bey'im. 353 00:30:41,900 --> 00:30:43,900 Ertuğrul Bey döndüğünde ... 354 00:30:44,000 --> 00:30:46,560 Şöleni bizim obada veririz. 355 00:30:47,160 --> 00:30:48,240 O vakit... 356 00:30:48,600 --> 00:30:50,680 ...bir an evvel anlaşmayı bitirelim. 357 00:30:51,080 --> 00:30:53,300 Buyurun,masaya geçelim. 358 00:31:10,920 --> 00:31:14,420 Ya tacir kervanlarının tazminatı meselesi ne olacak? 359 00:31:14,960 --> 00:31:16,940 Bunlar çok ağır koşullardır. 360 00:31:16,940 --> 00:31:18,060 Bu... 361 00:31:18,160 --> 00:31:20,900 ...iki taraf için de geçerli Komutan Kalonoz. 362 00:31:21,500 --> 00:31:24,060 Kimin topraklarında bir vukuat olursa... 363 00:31:24,520 --> 00:31:26,320 ...tazminatı o öder. 364 00:31:27,540 --> 00:31:32,180 Kervan baskınından sonra haydutlar sınırı geçip izini kaybettirir. 365 00:31:32,740 --> 00:31:35,780 Tazminat hepimizin belini bükecektir. 366 00:31:36,380 --> 00:31:38,300 Kabul edilemez Gündüz Bey. 367 00:31:38,920 --> 00:31:42,020 Elbette kabul edilebilir Komutan Kalonoz. 368 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 Osman. 369 00:31:50,280 --> 00:31:52,200 Nasıl Osman Bey? 370 00:31:54,420 --> 00:31:57,920 Haydutlar sınırı geçip canlarını kurtardığı için pervasızlar. 371 00:31:59,920 --> 00:32:02,960 Söyleyeceğiniz her söz benim için kıymetlidir. 372 00:32:03,500 --> 00:32:05,160 Sözlerinize devam edin. 373 00:32:06,120 --> 00:32:10,400 Hudut ötesine geçip hesabı kesmem için bana yetki verirseniz... 374 00:32:11,280 --> 00:32:14,640 ...haydutlar kaçacağı yerin olmayacaklarını anlayacaklar. 375 00:32:15,320 --> 00:32:19,920 Böylece aranızda tazminat meselesi diye bir mesele de kalmayacaktır. 376 00:32:24,380 --> 00:32:26,960 Bu kadar mı güvenirsin kendine Osman Bey? 377 00:32:27,380 --> 00:32:30,120 Ne kadar mahir olduğunu gösterdi bugün. 378 00:32:35,120 --> 00:32:36,840 Ne dersiniz Dündar Bey? 379 00:32:37,940 --> 00:32:41,280 Yeğenin Osman,haksız da sayılmaz. 380 00:32:43,980 --> 00:32:45,420 Yeğenim iyi düşündü. 381 00:32:46,640 --> 00:32:48,080 Lakin bu yol... 382 00:32:48,560 --> 00:32:50,080 ...hem tehlikeli... 383 00:32:50,940 --> 00:32:52,200 ...hem de güçtür. 384 00:32:52,900 --> 00:32:54,180 İz sürmek... 385 00:32:54,540 --> 00:32:58,000 ...haydut peşinde günlerce koşmak herkesin harcı değildir. 386 00:32:58,360 --> 00:33:00,380 Bu vazifeyi sana verirsek... 387 00:33:01,060 --> 00:33:03,500 ...altından kalkabilecek misin Osman Bey? 388 00:33:03,880 --> 00:33:06,500 Sınırlarımızı hiçe sayacak bu durum... 389 00:33:06,540 --> 00:33:08,740 ...kabul edilemez Tekfur Yorgopolos. 390 00:33:09,900 --> 00:33:13,340 Bu yetkiyi yalnızca bana bağlı olan Kayı alplerine... 391 00:33:14,300 --> 00:33:17,200 ...ve vazifelendirdiğiniz bir komutana verirseniz... 392 00:33:17,340 --> 00:33:20,440 ...Kalonoz'un da kafasında hiçbir sual kalmaz. 393 00:33:29,880 --> 00:33:32,300 Madem Dündar Bey de onay verir... 394 00:33:32,660 --> 00:33:34,780 ...o zaman ben kendi sınırlarım adına... 395 00:33:34,840 --> 00:33:36,720 ...izni sana veririm Osman Bey. 396 00:33:37,420 --> 00:33:40,580 Komutanın kim olacağını da en kısa sürede belirleyeceğim. 397 00:33:40,960 --> 00:33:45,020 Bunu aynı zamanda bugünkü yiğitliğinin bir nişanesi olarak gör. 398 00:33:45,420 --> 00:33:47,740 Eksik olmayınız Tekfur Yorgopolos. 399 00:33:48,120 --> 00:33:51,700 Sınır ötesine geçen haydutları takip için... 400 00:34:05,985 --> 00:34:07,360 Bağışlayın efendim. 401 00:34:07,360 --> 00:34:08,680 Affedin efendim. 402 00:34:18,100 --> 00:34:19,500 Efendim bağışlayın. 403 00:34:24,080 --> 00:34:27,580 Yaşlı bir tekfuru öldürmekten bile acizsiniz. 404 00:34:29,080 --> 00:34:33,020 İlmek ilmek ördüğüm suikast planlarını... 405 00:34:33,280 --> 00:34:36,280 ...beceriksizliğinizle berbat ettiniz. 406 00:35:12,620 --> 00:35:16,660 Suikastçiyi öldürmeseydin Osman her şeyi öğrenebilirdi Megala. 407 00:35:19,720 --> 00:35:21,100 İşte o zaman... 408 00:35:21,500 --> 00:35:24,300 ...efendimize hiçbir şeyi açıklayamazdık. 409 00:35:25,020 --> 00:35:26,180 Şimdi... 410 00:35:26,840 --> 00:35:29,700 ...en iyi adamını onun peşine tak. 411 00:35:30,160 --> 00:35:32,820 İlk fırsatta gazabımızı tatmalı. 412 00:35:36,500 --> 00:35:38,560 Sakın Osman'ı hafife alma. 413 00:35:39,120 --> 00:35:40,780 Alelade biri değil. 414 00:35:42,880 --> 00:35:44,080 Mutlaka... 415 00:35:44,620 --> 00:35:47,120 ...bunun bedelini ödemeli Megala. 416 00:36:09,280 --> 00:36:11,020 Osman sen ne ettiğini sanırsın? 417 00:36:11,620 --> 00:36:12,880 Ne etmişim ağabey? 418 00:36:12,880 --> 00:36:14,060 Osman. 419 00:36:14,480 --> 00:36:16,360 Bizde pusatı er tutar... 420 00:36:16,360 --> 00:36:17,900 ...sözü büyük söyler. 421 00:36:18,180 --> 00:36:20,000 Emmin dururken araya girmek de neyin nesi? 422 00:36:20,440 --> 00:36:22,640 Sözün eri yerinde söylenendir ağabey. 423 00:36:23,380 --> 00:36:25,040 La havle... 424 00:36:25,220 --> 00:36:28,240 Canına susadığına mı yanayım,haddini bilmezliğine mi? 425 00:36:28,480 --> 00:36:31,100 Bir de geçmiş karşıma hala laf yetiştirirsin. 426 00:36:31,220 --> 00:36:32,520 Uzatmanın lüzumu yok. 427 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Size afiyet ola. 428 00:36:37,800 --> 00:36:39,000 Orhan sen burada kal. 429 00:36:39,000 --> 00:36:40,060 Emrin olur beyim. 430 00:36:40,160 --> 00:36:41,660 Aybars benimle gel. 431 00:37:02,600 --> 00:37:05,120 Pek güzel olacaksın kına gecende Burçin. 432 00:37:14,200 --> 00:37:16,140 Aybars'ım da pek beğenecek. 433 00:37:16,180 --> 00:37:18,380 Sen çadır bezi giysen de beğenir o. 434 00:37:21,400 --> 00:37:23,960 Bir gün Osman ile senin de düğününü yapacağız Aygül. 435 00:37:25,920 --> 00:37:27,120 Öyle mi dersin? 436 00:37:27,120 --> 00:37:28,240 Öyle derim tabi. 437 00:37:28,340 --> 00:37:30,720 İşte o vakit ben de senin için elekle un... 438 00:37:30,720 --> 00:37:32,540 ...kalburla su taşıyacağım. 439 00:37:34,140 --> 00:37:37,460 Allah bize de sizinki gibi bir mutluluk nasip eder inşallah. 440 00:37:37,560 --> 00:37:38,740 İnşallah. 441 00:37:57,480 --> 00:37:58,880 Her şeyi mahvedecekler. 442 00:38:07,020 --> 00:38:09,740 Gözleri gibi kalpleri de mühürlenmiş. 443 00:38:12,140 --> 00:38:14,340 Emmimle ağabeyim anlamazlar. 444 00:38:14,640 --> 00:38:16,880 Burnunun ucundaki fitneyi görmez olmuşlar. 445 00:38:16,940 --> 00:38:19,040 Kim cüret eder bu işe Osman Bey? 446 00:38:21,480 --> 00:38:24,020 Kimin cüret ettiğinin ne önemi var Aybars? 447 00:38:25,500 --> 00:38:28,120 Kayılar'ın bahtı akrebin kıskacında yoğurulmuştur. 448 00:38:28,860 --> 00:38:30,740 Her daim tehdit altında olduk. 449 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 Her daim teyakkuz... 450 00:38:35,180 --> 00:38:37,880 Bu topraklarda büyük bir cenk yaşanacak. 451 00:38:39,100 --> 00:38:40,960 Bunu iliğimde,kemiğimde hissederim. 452 00:38:42,720 --> 00:38:45,720 Asla unutmayasın,bu savaşı... 453 00:38:46,060 --> 00:38:48,640 ...güvercin gibi teyakkuzda olanlar değil... 454 00:38:49,360 --> 00:38:53,320 ...kartal gibi,şahin gibi taarruzda olanlar kazanacaktır. 455 00:38:56,680 --> 00:38:59,360 Hayallerimizden bir devlet çıkacak. 456 00:39:00,600 --> 00:39:01,880 Bir devlet. 457 00:39:04,640 --> 00:39:07,280 Dündar Beyleri duydun,sulh derler. 458 00:39:07,580 --> 00:39:11,040 Sen bu kargaşada bir devletten bahsedersin Osman Bey'im. 459 00:39:11,040 --> 00:39:12,980 Gayrı bize uyku haramdır Aybars'ım. 460 00:39:13,860 --> 00:39:15,640 Bıldırcın sürünü avlayıp gitmiştir. 461 00:39:16,240 --> 00:39:17,240 Gayrı... 462 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 ...kelle avı vaktidir. 463 00:39:47,840 --> 00:39:49,580 Bu herifler de kimdir Osman Bey'im? 464 00:39:50,840 --> 00:39:53,020 Fitne kaleye sığmamış Aybars'ım. 465 00:39:54,640 --> 00:39:56,140 Fitne kaleye sığmamış. 466 00:40:10,700 --> 00:40:12,060 Ya Allah! 467 00:40:28,040 --> 00:40:29,380 Pusu Aybars'ım. 468 00:40:30,240 --> 00:40:32,320 Sen sol cenahtan ben sağ cenahtan. 469 00:40:32,320 --> 00:40:33,360 Hayy'dır Allah! 470 00:40:33,600 --> 00:40:34,860 Hak'tır Allah! 471 00:40:59,340 --> 00:41:00,580 Aybars! 472 00:41:01,280 --> 00:41:02,000 Ah! 473 00:42:25,920 --> 00:42:26,920 Aybars! 474 00:43:27,180 --> 00:43:28,640 Hay Allah, iyi misin? 475 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 İyiyim,iyiyim. 476 00:43:44,200 --> 00:43:47,460 Kına elbisesine kan düşmesi uğursuzluk getirir derler. 477 00:43:50,280 --> 00:43:51,920 Heyecandandır Burçin'im. 478 00:43:53,020 --> 00:43:54,880 Hem hayra yormak lazım. 479 00:43:55,240 --> 00:43:59,000 Sen hayır düşün hayır olsun,bugün senin kına günündür. 480 00:44:09,700 --> 00:44:11,820 Aygül hala dönmediler. 481 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 Sen onları niye dert edersin? 482 00:44:14,560 --> 00:44:16,940 Hele biz seni en güzel şekilde hazırlayalım. 483 00:44:20,620 --> 00:44:23,380 Bak seni görünce aklı uçacak Aybars'ın. 484 00:44:29,200 --> 00:44:31,800 Allah'ım Aybars'ımı koru. 485 00:44:59,880 --> 00:45:00,880 Ah! 486 00:45:10,720 --> 00:45:12,020 Yakalayın o Türk'ü. 487 00:45:13,000 --> 00:45:14,620 Gelin bakalım çakalların. 488 00:46:06,380 --> 00:46:07,380 Ha! 489 00:49:03,340 --> 00:49:06,320 Tekfurun karşısında Osman'ın teklifine karşı çıksam... 490 00:49:06,320 --> 00:49:09,220 ...aramızda husumet var,ikilik var sanacaklar. 491 00:49:09,220 --> 00:49:10,540 Bu Osman... 492 00:49:10,960 --> 00:49:12,620 ...kafasına ne eserse onu eder. 493 00:49:12,620 --> 00:49:15,540 Osman esiyorsa sana gürlemek düşer. 494 00:49:15,860 --> 00:49:20,400 Yoksa bu başı boş hareketleri obamıza şer getirecek beyim. 495 00:49:23,200 --> 00:49:24,700 Destur var mı emmi? 496 00:49:25,580 --> 00:49:27,040 Gelesin Gündüz. 497 00:49:34,920 --> 00:49:35,920 Emmi. 498 00:49:36,360 --> 00:49:38,460 Osman'dan da Aybars'tan da haber yok. 499 00:49:38,940 --> 00:49:40,480 Hala dönmemişler. 500 00:49:43,880 --> 00:49:46,160 Hemen şerre yormayasın Gündüz. 501 00:49:47,980 --> 00:49:48,980 Emmi. 502 00:49:49,900 --> 00:49:51,820 İçim hiç rahat değil. 503 00:49:52,260 --> 00:49:54,480 Bamsı Bey'in haberi var mıdır Gündüz? 504 00:49:55,240 --> 00:49:56,440 Yoktur emmi. 505 00:49:56,440 --> 00:49:58,480 Alplere söyle tez yola koyulsunlar... 506 00:49:58,480 --> 00:50:01,500 ...etrafa dağılsınlar ve onları bulmadan gelmesinler. 507 00:50:02,740 --> 00:50:03,880 Emrin olur emmi. 508 00:50:28,460 --> 00:50:30,240 (At kişniyor.) 509 00:50:31,580 --> 00:50:33,760 (At kişniyor.) 510 00:50:40,800 --> 00:50:42,620 Yardıma ihtiyacı olabilir. 511 00:50:43,080 --> 00:50:44,460 Çok vaktimiz yok. 512 00:51:30,640 --> 00:51:31,640 Yaşıyor. 513 00:51:40,880 --> 00:51:42,420 Çıkarmamız lazım. 514 00:51:42,980 --> 00:51:44,880 Çamurdan çıkarmamız lazım. 515 00:52:12,960 --> 00:52:13,960 Çek. 516 00:52:14,440 --> 00:52:17,040 Hadi oğlum çek,hadi çek. 517 00:52:21,300 --> 00:52:22,320 Hadi oğlum. 518 00:52:22,680 --> 00:52:25,000 Aferin sana,çek. 519 00:52:25,780 --> 00:52:26,700 Hadi. 520 00:52:28,400 --> 00:52:31,620 Hadi oğlum,aferin oğlum,çek. 521 00:53:17,140 --> 00:53:19,940 Çok vakit kaybettik,gitmemiz lazım. 522 00:53:36,100 --> 00:53:37,300 Kendine geliyor. 523 00:54:06,120 --> 00:54:07,680 Yardım et,taşımamız lazım. 524 00:54:50,700 --> 00:54:53,380 Gitmemiz lazım artık,hadi. 525 00:57:21,900 --> 00:57:22,900 Aybars! 526 00:57:36,080 --> 00:57:37,100 Aybars! 527 00:57:44,480 --> 00:57:45,480 Aybars! 528 00:57:52,760 --> 00:57:53,760 Aybars! 529 00:57:58,260 --> 00:57:59,260 Aybars! 530 00:58:13,200 --> 00:58:14,360 Aybars! 531 00:58:17,760 --> 00:58:18,760 Aybars! 532 00:58:25,940 --> 00:58:28,720 Hey maşallah,gel hele gel. 533 00:58:30,720 --> 00:58:32,040 Gelesin hele. 534 00:58:33,000 --> 00:58:35,815 Gelesin hele. 535 00:58:35,820 --> 00:58:38,860 Sizi incitmek istemem,incitmek istemem ben sizi. 536 00:58:39,100 --> 00:58:40,100 Lakin... 537 00:58:40,440 --> 00:58:42,760 ...sizi Allah yoluna kurban... 538 00:58:43,000 --> 00:58:47,240 Aybars'ımın düğün toyunda alplere ikram etmek isterim. 539 00:58:48,740 --> 00:58:49,740 Oy! 540 00:58:51,300 --> 00:58:52,300 Haydi. 541 00:58:52,880 --> 00:58:54,420 Bismillah. 542 00:58:54,940 --> 00:58:55,940 Oy! 543 00:58:59,540 --> 00:59:00,780 Hay maşallah! 544 00:59:02,180 --> 00:59:03,980 Hem ben size minnet duyarım. 545 00:59:04,720 --> 00:59:05,720 Allah sizi... 546 00:59:05,980 --> 00:59:08,880 ...kurban edelim diye bize vermeseydi... 547 00:59:08,880 --> 00:59:10,360 ...halimiz nice olurdu? 548 00:59:11,460 --> 00:59:16,180 Ahanda,böyle kendi öz bıçağımızla. 549 00:59:18,720 --> 00:59:20,460 Öz balamızı kesip... 550 00:59:21,740 --> 00:59:23,260 ...Allah'a kurban etmek... 551 00:59:24,900 --> 00:59:26,020 ...kolay mıdır? 552 00:59:29,320 --> 00:59:30,740 Kolay değildir elbet. 553 00:59:31,320 --> 00:59:32,320 Kolay değildir. 554 00:59:33,920 --> 00:59:35,840 Hem sen o hikayeyi bilir misin? 555 00:59:35,840 --> 00:59:37,600 Anlatsam dinler misin? 556 00:59:38,200 --> 00:59:40,940 İyi,dinle o vakit.Dinle. 557 00:59:47,640 --> 00:59:48,640 Aybars! 558 01:00:00,560 --> 01:00:01,560 Kardeşim. 559 01:00:02,620 --> 01:00:03,620 Kardeşim. 560 01:00:04,420 --> 01:00:05,560 Can kardeşim. 561 01:00:14,860 --> 01:00:16,260 Ecelimden evvel... 562 01:00:17,840 --> 01:00:19,940 ...seni sağ salim gördüm ya... 563 01:00:20,240 --> 01:00:23,520 İnsanı ölümünden eceli kurtarır kardeşim,ha gayret. 564 01:00:23,580 --> 01:00:25,180 Ha gayret seni götüreceğim. 565 01:00:25,180 --> 01:00:26,040 Haydi. 566 01:00:27,800 --> 01:00:28,900 Dayan kardeşim. 567 01:00:34,980 --> 01:00:36,320 Dayan Aybars'ım. 568 01:00:42,140 --> 01:00:43,720 Selam olsun. 569 01:00:44,160 --> 01:00:46,220 İbrahim peygamberin tek dileği... 570 01:00:46,360 --> 01:00:48,300 ...bir evlat sahibi olmaktı. 571 01:00:49,760 --> 01:00:53,540 Elbet o da Allah'tan istedi ve... 572 01:00:53,540 --> 01:00:59,340 dedi ki,sen bana bala verirsen ben de evladımı kurban ederim. 573 01:01:00,360 --> 01:01:02,940 Allah da Hacer anamızdan... 574 01:01:02,940 --> 01:01:05,560 ...ona bir bala nasip etti. 575 01:01:06,440 --> 01:01:09,880 İbrahim peygamber balasının ismini... 576 01:01:09,940 --> 01:01:11,160 ...İsmail koydu. 577 01:01:12,260 --> 01:01:14,100 İsmail yetişti. 578 01:01:14,900 --> 01:01:16,000 Yedi yaşına erdi. 579 01:01:41,200 --> 01:01:42,320 Çok güzel oldun. 580 01:01:43,520 --> 01:01:44,740 Hah şöyle. 581 01:01:45,060 --> 01:01:46,720 Azıcık yüzün gülsün. 582 01:01:47,180 --> 01:01:49,960 Hangi gelin kınasından önce böyle somurturmuş? 583 01:01:51,240 --> 01:01:53,820 Aybars gelsin de ben seni ona şikayet edeceğim. 584 01:01:53,820 --> 01:01:56,740 Can kardeşim bana sen yokken hep somurttu diyeceğim. 585 01:01:56,940 --> 01:02:00,180 Kusura kalma Aygül'üm,seni de üzdüm bugün. 586 01:02:00,980 --> 01:02:02,780 Sen beni üzer misin hiç? 587 01:02:03,940 --> 01:02:07,000 O vakit İbrahim peygamber bir rüya gördü. 588 01:02:07,600 --> 01:02:11,380 Rüyasında evladını kurban etmesiyle ilgili akdi söylendi. 589 01:02:13,180 --> 01:02:14,260 İbrahim de... 590 01:02:14,920 --> 01:02:16,580 İsmail'in yanına vardı. 591 01:02:17,660 --> 01:02:19,500 Ona akdiyle... 592 01:02:19,980 --> 01:02:21,260 ...rüyasını anlattı. 593 01:02:23,260 --> 01:02:24,300 İsmail... 594 01:02:25,040 --> 01:02:28,020 ...babasının gözlerinin içine baktı. 595 01:02:28,020 --> 01:02:29,020 Baba,dedi. 596 01:02:29,660 --> 01:02:32,940 Buyuruğun gereği neyse yapasın! 597 01:02:33,660 --> 01:02:34,980 Oy! Oy! 598 01:02:39,660 --> 01:02:40,900 İbrahim'in... 599 01:02:42,460 --> 01:02:44,960 İbrahim'in yüreği ezildi. 600 01:02:45,780 --> 01:02:46,780 Lakin... 601 01:02:47,820 --> 01:02:48,820 ...emir... 602 01:02:50,240 --> 01:02:51,800 İlahi emirdi. 603 01:02:56,100 --> 01:02:57,100 O da... 604 01:02:58,260 --> 01:02:59,260 O da... 605 01:03:00,000 --> 01:03:03,520 İsmail'i aldı,alnı üzerine yatırdı. 606 01:03:05,400 --> 01:03:06,400 Tam... 607 01:03:06,900 --> 01:03:10,200 Tam bıçağını boynuna çalacaktı ki... 608 01:03:19,140 --> 01:03:20,400 Hayır olsun. 609 01:03:25,280 --> 01:03:26,620 Hayırdır inşallah. 610 01:03:55,440 --> 01:03:56,680 Osman değil mi o? 611 01:04:00,240 --> 01:04:01,520 Yettik Aybars. 612 01:04:05,640 --> 01:04:06,700 Yettik! 613 01:04:12,440 --> 01:04:14,020 Tez şifacıya haber verin. 614 01:04:14,660 --> 01:04:15,660 Haydi. 615 01:04:18,100 --> 01:04:19,200 Haydi. 616 01:04:20,580 --> 01:04:22,140 Şifacıyı çağırın. 617 01:04:22,740 --> 01:04:24,140 Dayan Aybars'ım. 618 01:04:33,600 --> 01:04:36,780 (İnsanların gürültüsü.) 619 01:04:43,300 --> 01:04:44,620 Gardaşım dayan geldik. 620 01:04:53,100 --> 01:04:54,140 Aybars! 621 01:04:56,420 --> 01:04:57,700 Aybars! 622 01:05:03,200 --> 01:05:04,200 Aybars! 623 01:05:04,420 --> 01:05:06,800 Kardeşim,yettik kardeşim. 624 01:05:06,800 --> 01:05:08,020 Aybars! 625 01:05:49,860 --> 01:05:50,860 Hakkınızı... 626 01:05:53,020 --> 01:05:54,220 ...helal edin. 627 01:06:01,460 --> 01:06:04,700 Eşhedü en lâ ilâhe illallah... 628 01:06:06,400 --> 01:06:08,920 ...ve eşhedü enne Muhammeden... 629 01:06:09,440 --> 01:06:11,560 ...abdûhü ve resûlü. 630 01:06:17,620 --> 01:06:19,600 Aybaaars! 631 01:06:20,780 --> 01:06:21,780 Aybars! 632 01:06:22,760 --> 01:06:23,280 Aybars! 633 01:06:32,700 --> 01:07:02,120 (Ağlama sesleri.) 634 01:07:08,200 --> 01:07:09,280 Osman Bey! 635 01:07:12,740 --> 01:07:15,400 Alpini,kan kardeşini koruyamadın. 636 01:07:15,700 --> 01:07:17,860 Nasıl izin verirsin ölmesine? 637 01:07:18,280 --> 01:07:19,660 Nasıl izin verirsin? 638 01:07:22,820 --> 01:07:23,320 Yeter. 639 01:07:24,200 --> 01:07:25,820 Nasıl izin verirsin? 640 01:07:25,820 --> 01:07:26,320 Yeter. 641 01:07:27,360 --> 01:07:28,360 Yeter. 642 01:07:32,280 --> 01:07:32,920 Yeter. 643 01:07:37,080 --> 01:07:52,000 (Ağlama sesleri.) 644 01:08:13,640 --> 01:08:14,640 Osman. 645 01:08:21,140 --> 01:08:22,140 Anlatasın. 646 01:08:23,220 --> 01:08:24,480 Bu işin... 647 01:08:25,340 --> 01:08:26,340 ...aslını. 648 01:08:47,319 --> 01:08:48,579 Pusuya düştük. 649 01:09:05,040 --> 01:09:07,220 Kardeşimle sırt sırta vuruştuk Bamsı Bey'im. 650 01:09:11,340 --> 01:09:21,200 (Ağlama sesleri.) 651 01:09:21,640 --> 01:09:23,760 Lakin sana verdiğim sözü tutamadım. 652 01:09:29,180 --> 01:09:30,460 Aybars'ı koruyamadım. 653 01:09:32,840 --> 01:09:37,780 (Ağlama sesleri.) 654 01:09:38,140 --> 01:09:39,380 Beni affet. 655 01:09:45,779 --> 01:09:46,779 Beni affet. 656 01:09:50,920 --> 01:09:52,940 Sürüden ayrılan kuzuyu... 657 01:09:54,900 --> 01:09:56,060 ...kurt kapar. 658 01:09:58,180 --> 01:10:00,700 Biz sana bunu belletemedik mi Osman? 659 01:10:07,980 --> 01:10:08,660 Ha? 660 01:10:13,660 --> 01:10:21,400 (Ağlama sesleri.) 661 01:10:23,040 --> 01:10:24,700 Oğlum Aybars... 662 01:10:27,180 --> 01:10:29,160 ...nizam-ı alem için... 663 01:10:30,380 --> 01:10:32,280 ...kan kardeşinin yanında... 664 01:10:33,360 --> 01:10:35,240 ...şehadet şerbeti içmiştir. 665 01:10:36,460 --> 01:10:37,460 Zinhar... 666 01:10:37,960 --> 01:10:39,480 ...kuşkum yoktur ki... 667 01:10:41,280 --> 01:10:42,820 ...kan kardeşi de... 668 01:10:43,620 --> 01:10:47,200 ...onun için elinden geleni yapmıştır. 669 01:10:59,680 --> 01:11:00,680 Osman'ım. 670 01:11:04,040 --> 01:11:05,480 Sen tasa etmeyesin. 671 01:11:05,480 --> 01:11:06,800 Osman'ım. 672 01:11:08,440 --> 01:11:09,440 Hele... 673 01:11:12,620 --> 01:11:14,140 ...hiç göz yaşı dökmeyesin. 674 01:11:16,500 --> 01:11:17,600 Dik tutasın başını. 675 01:11:18,260 --> 01:11:19,780 Dik tutasın başını. 676 01:11:22,920 --> 01:11:25,080 Sen,utanılacak bir şey etmedin. 677 01:11:37,300 --> 01:11:38,300 Burçin... 678 01:11:39,680 --> 01:11:40,680 ...kızım... 679 01:11:42,520 --> 01:11:44,160 Aybars'ın... 680 01:11:44,960 --> 01:11:46,600 ...senin nişanlın... 681 01:11:47,220 --> 01:11:50,360 ...dünyalık yarine kavuşamadı ama... 682 01:11:55,640 --> 01:11:59,760 ...ezeli ve ebedi yarine kavuştu. 683 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 Kızım. 684 01:12:03,820 --> 01:12:04,820 Burçin. 685 01:12:06,900 --> 01:12:07,900 Sizin... 686 01:12:08,700 --> 01:12:09,820 ...vuslatınızda... 687 01:12:12,500 --> 01:12:14,160 ...mahşere kalmıştır. 688 01:13:20,440 --> 01:13:22,100 Emektar alp başı... 689 01:13:24,960 --> 01:13:26,100 Herkesler gördü. 690 01:13:26,740 --> 01:13:28,060 Az evvel... 691 01:13:29,300 --> 01:13:31,140 ...düğün çadırını dikmiştik. 692 01:13:36,660 --> 01:13:37,920 Meğer... 693 01:13:39,780 --> 01:13:41,320 Aybars'ım uçmağa... 694 01:13:42,600 --> 01:13:44,200 ...konaklara gitmiş. 695 01:13:48,300 --> 01:13:50,700 Muhammed'in avucundan... 696 01:13:53,520 --> 01:13:55,500 ...şehadet şerbeti içmeye gitmiş. 697 01:14:04,220 --> 01:14:07,680 Oğlumun dünyalık düğününü beklerken... 698 01:14:09,840 --> 01:14:10,860 ...yazgımda... 699 01:14:11,860 --> 01:14:13,560 ...şehit düğününü de... 700 01:14:14,740 --> 01:14:16,120 ...görmek varmış... 701 01:14:29,160 --> 01:14:31,360 Bağrı yanık ozanlar ağıt yakmasın. 702 01:14:32,540 --> 01:14:34,240 Kimseler ağlamasın. 703 01:14:35,400 --> 01:14:36,700 Bacılar saç... 704 01:14:37,480 --> 01:14:39,780 ...ağalar bağır paralamasın. 705 01:14:41,440 --> 01:14:42,540 Şimdi. 706 01:14:43,340 --> 01:14:45,220 Hakikatli toy günüdür. 707 01:14:49,520 --> 01:14:51,440 Şimdi düğün günüdür. 708 01:14:54,880 --> 01:14:56,600 Şimdi görklü gündür. 709 01:15:00,040 --> 01:15:02,160 Hakk-ı teala'ma şükür olsun. 710 01:15:04,500 --> 01:15:05,760 Ben ki... 711 01:15:07,260 --> 01:15:09,280 ...şehit babası olmuşumdur. 712 01:15:12,760 --> 01:15:14,320 Şehit babası olmuşumdur. 713 01:15:15,920 --> 01:15:18,140 Bamsı,şehit babası olmuştur. 714 01:15:19,660 --> 01:15:21,740 Bamsı,şehit babası olmuştur. 715 01:15:24,020 --> 01:15:25,400 Şehit babasıdır Bamsı. 716 01:15:26,120 --> 01:15:27,120 Şehit babasıdır. 717 01:15:27,760 --> 01:15:29,240 Düğünümüz var gardaşlar. 718 01:15:30,240 --> 01:15:31,880 Evladım rabbine kavuştu. 719 01:15:32,980 --> 01:15:35,140 Düğünümüz var gardaşlar. 720 01:15:35,960 --> 01:15:38,160 Evladım rabbine kavuştu. 721 01:16:06,200 --> 01:16:07,320 Efendim. 722 01:16:08,880 --> 01:16:11,180 Osman'ın öldüğünü söyle Megala. 723 01:16:14,580 --> 01:16:16,800 Düştüğü bataklıktan kurtulmuş efendim. 724 01:16:17,160 --> 01:16:18,600 Nasıl oldu bilmiyorum. 725 01:16:20,080 --> 01:16:21,600 Kahretsin. 726 01:16:23,220 --> 01:16:25,720 Umarım bu beceriksizliğiniz... 727 01:16:26,260 --> 01:16:28,620 ...başka belalara yol açmaz. 728 01:16:29,060 --> 01:16:30,640 Yıkıl şimdi karşımdan. 729 01:16:31,140 --> 01:16:34,240 Ama en yakın alpi,Bamsı'nın oğlu Aybars... 730 01:16:34,340 --> 01:16:37,820 ...şu an Kayı Oba'sında herkes cesedinin etrafında ağlıyor efendim. 731 01:16:38,460 --> 01:16:40,000 Onu öldürdük. 732 01:16:42,020 --> 01:16:44,300 Umarım Osman mesajı almıştır. 733 01:16:47,720 --> 01:16:50,360 Ve artık burnunu işlerimize sokmaz. 734 01:18:15,220 --> 01:18:17,280 Günlerdir yolunuzu gözlerim. 735 01:18:17,520 --> 01:18:19,560 Tanrıya şükür sonunda geldiniz. 736 01:18:19,560 --> 01:18:20,940 Biraz zahmetli oldu. 737 01:18:21,420 --> 01:18:25,080 Ancak böyle kutsal bir vazifeye seçilmek yorgunluğumuzu aldı. 738 01:18:25,080 --> 01:18:26,680 Efendimiz nasıl? 739 01:18:27,620 --> 01:18:29,160 Sağlığı yerinde mi? 740 01:18:29,160 --> 01:18:30,340 İyiler. 741 01:18:30,600 --> 01:18:32,900 Kalenin durumunu merak ederler. 742 01:18:32,900 --> 01:18:34,245 Biliyorsunuz... 743 01:18:34,245 --> 01:18:36,660 Kulacahisar'a ayrı bir önem veriyor. 744 01:18:37,140 --> 01:18:38,780 Tanrı onu korusun. 745 01:18:39,640 --> 01:18:41,940 İşlerin karışık olduğunu duyduk. 746 01:18:43,500 --> 01:18:45,160 Öngöründe haklı çıktın. 747 01:18:45,160 --> 01:18:46,780 Tekfur Yorgopolos'a.... 748 01:18:47,220 --> 01:18:49,020 bir suikast tertip edildi. 749 01:18:49,580 --> 01:18:51,180 Yanıldığını hiç görmedim. 750 01:18:51,180 --> 01:18:54,400 Onu hedef tahtasına Türkler'le kurduğu yakın ilişki koydu. 751 01:18:54,400 --> 01:18:56,780 Peşinde olduğumuz ifritten karanlık... 752 01:18:57,160 --> 01:18:59,500 ...Kulacahisar'ın her yanını kaplamak üzere. 753 01:19:00,080 --> 01:19:03,620 Bu koridorla sinmiş olan şeytanın soluğu da onların eseri. 754 01:19:03,860 --> 01:19:05,240 Vaktimiz kısıtlı. 755 01:19:05,240 --> 01:19:08,860 Efendimizin emrini ivedilikle yerine getirip hazineyi bulmalıyız. 756 01:19:09,980 --> 01:19:12,560 Eğer başaramazsak her şey alt üst olur. 757 01:19:12,560 --> 01:19:14,520 Şifreyi gönderdiler değil mi? 758 01:19:20,480 --> 01:19:22,100 Sizinle iftihar ediyorum. 759 01:19:22,100 --> 01:19:24,300 Üzerinize aldığınız görevlerde... 760 01:19:24,760 --> 01:19:27,320 ...yüzümüzü asla kara çıkarmadınız. 761 01:19:32,520 --> 01:19:36,020 İncil'den bir takım sırlarla yazılmış olabilir. 762 01:19:36,980 --> 01:19:40,160 Muhtemelen çeşitli şifreler ifade ediyor. 763 01:19:40,160 --> 01:19:42,200 Sırlarla ilgili ipucu bulabilirsek... 764 01:19:42,200 --> 01:19:43,760 ...o sayıları çözebilirim. 765 01:19:44,120 --> 01:19:46,720 Yön ve yer bilgileri o sayılarla gizlenmiş olmalı. 766 01:19:46,720 --> 01:19:50,700 Kadim alfabelere ait buna benzer bir takım sırları çözmüştün. 767 01:19:51,080 --> 01:19:53,195 O zaman bu işi bir an evvel bitirip... 768 01:19:53,200 --> 01:19:57,440 ...vazifesini yapmış insanların mutluluğuyla efendimizin karşısına çıkabiliriz. 769 01:20:04,120 --> 01:20:07,300 Senin için kilisede dua ettim Yorgopolos. 770 01:20:08,800 --> 01:20:10,780 Tanrının yardımı ve... 771 01:20:10,780 --> 01:20:12,920 ...Kalonoz'un becerisiyle... 772 01:20:13,020 --> 01:20:15,740 ...sorumluları yakalayacağımızdan eminim. 773 01:20:16,600 --> 01:20:17,900 Yalnız... 774 01:20:18,200 --> 01:20:21,260 ...hainlerin kaleden olduğuna emin misin? 775 01:20:22,060 --> 01:20:24,000 İhanete uğradık Sofia. 776 01:20:24,240 --> 01:20:26,520 Ve bu ihanet kalenin dışından değil... 777 01:20:26,520 --> 01:20:28,560 ...içimizden geldi. 778 01:20:28,560 --> 01:20:30,500 Yorgopolos eğer haklıysan... 779 01:20:30,500 --> 01:20:32,200 ...bu korkunç. 780 01:20:33,980 --> 01:20:35,860 Elin boş dönme Kalonoz. 781 01:20:35,960 --> 01:20:38,000 Beni onlara ulaştıracak bir iz bul. 782 01:20:38,480 --> 01:20:41,080 Yoksa yakında yeniden deneyeceklerdir. 783 01:20:41,080 --> 01:20:42,340 Emredersiniz. 784 01:20:56,440 --> 01:20:57,820 Canım kocam. 785 01:21:02,540 --> 01:21:04,880 Her gece gök yüzünü izliyorum. 786 01:21:08,760 --> 01:21:12,960 Yıldızların ve gezegenlerin bize bıraktığı izleri okuyorum. 787 01:21:19,100 --> 01:21:21,360 Emin olduğum tek bir şey var. 788 01:21:22,760 --> 01:21:24,240 Sen hayattayken... 789 01:21:24,900 --> 01:21:27,680 ...kurduğun düzeni kimse yıkamayacak. 790 01:21:57,560 --> 01:21:59,395 Yolun yol değildir Osman. 791 01:21:59,400 --> 01:22:01,540 Yolun yol değil bilesin. 792 01:22:05,280 --> 01:22:07,220 Kimseye haber etmeden... 793 01:22:07,220 --> 01:22:08,880 ...kaleden çekip gittin. 794 01:22:09,600 --> 01:22:10,900 Ne oldu? 795 01:22:11,280 --> 01:22:12,280 Ha? 796 01:22:12,540 --> 01:22:14,860 Aybars öldü. 797 01:22:15,320 --> 01:22:17,280 Senin yüzünden öldü. 798 01:22:17,800 --> 01:22:19,420 Hala anlamaz mısın? 799 01:22:20,120 --> 01:22:23,700 Sen bana neyin tafrasını yaparsın? 800 01:22:24,280 --> 01:22:26,280 Tekfurun yanında beni çiğnedin. 801 01:22:27,240 --> 01:22:29,520 Bir şey demedik...ama... 802 01:22:29,720 --> 01:22:32,120 ...buna nasıl sessiz kalırım Osman? 803 01:22:32,980 --> 01:22:33,980 Senin... 804 01:22:34,400 --> 01:22:36,140 ...bu başına buyruk hallerin... 805 01:22:36,140 --> 01:22:38,060 Osman'ın çok üstüne giderler ana. 806 01:22:38,300 --> 01:22:40,340 Böyle olmasını ister miydi hiç? 807 01:22:41,920 --> 01:22:43,320 Ne olacak? 808 01:22:43,820 --> 01:22:45,900 Baban Ertuğrul Bey olaydı... 809 01:22:46,800 --> 01:22:48,080 ...ne yapardı? 810 01:22:51,500 --> 01:22:54,160 He? De hele emmine. 811 01:23:01,820 --> 01:23:04,640 Mesele bundan gayrı benim meselemdir emmi. 812 01:23:07,140 --> 01:23:09,240 Aybars'ın kanı yerde kalmayacak. 813 01:23:10,900 --> 01:23:13,440 Gardaşımın intikamını almak boynumun borcu. 814 01:23:17,220 --> 01:23:18,560 Babama gelince... 815 01:23:19,160 --> 01:23:22,080 ...Süleyman Şah oğlu Ertuğrul Gazi burada olsaydı... 816 01:23:22,680 --> 01:23:25,800 ...beni kan kardeşimin vefatıyla itham etmez... 817 01:23:25,820 --> 01:23:28,100 ...bizimle katillerin peşinden koşar... 818 01:23:28,100 --> 01:23:30,400 ...Bitinya'yı onlara cehennem eylerdi. 819 01:23:31,680 --> 01:23:32,680 Şimdi de... 820 01:23:33,320 --> 01:23:36,300 ...alplerini intikam peşine mi sürükleyeceksin? 821 01:23:37,520 --> 01:23:38,520 Ha? 822 01:23:39,840 --> 01:23:41,620 Aybars'tan sonra... 823 01:23:42,000 --> 01:23:45,160 ...daha kaç ocağa ateş düşüreceksin Osman? 824 01:23:47,340 --> 01:23:48,760 Tek bir hata... 825 01:23:49,740 --> 01:23:52,140 ...tek bir hata daha yaparsan... 826 01:23:54,580 --> 01:23:57,920 ...cezan çok ağır olacak Osman. 827 01:23:58,600 --> 01:23:59,780 Bunu bilesin. 828 01:24:05,260 --> 01:24:07,000 Cezam neyse kabulümdür. 829 01:24:08,360 --> 01:24:11,660 Dudağınızdan çıkacak iki tehdite boynum eğilecekse... 830 01:24:11,860 --> 01:24:13,640 ...hiç düzelmesin evladır. 831 01:24:15,860 --> 01:24:16,860 Osman. 832 01:24:17,040 --> 01:24:18,760 Osman sana derim,Osman! 833 01:24:26,400 --> 01:24:28,320 Şunu çek bir tenhaya. 834 01:24:28,320 --> 01:24:30,040 Usturuplu şekilde konuş. 835 01:24:30,620 --> 01:24:32,780 Başımıza bir bela daha açmasın. 836 01:24:39,320 --> 01:24:40,320 Ana. 837 01:24:42,180 --> 01:24:43,700 Babamla konuş ana. 838 01:24:44,460 --> 01:24:46,960 Osman'ın üstüne bu kadar varmasınlar. 839 01:24:47,360 --> 01:24:48,660 Osman'ı tanırım. 840 01:24:49,340 --> 01:24:52,600 Bağrını yakan o ateşi söndürmeden huzura ermez. 841 01:24:52,600 --> 01:24:53,600 Kızım. 842 01:24:53,860 --> 01:24:55,940 Kendi kulaklarınla duyarsın. 843 01:24:56,040 --> 01:24:58,380 Ne ağasını dinler ne emmisini. 844 01:24:59,720 --> 01:25:02,000 Allah sonumuzu hayretsin bakalım. 845 01:25:05,840 --> 01:25:41,200 (Sela okunuyor.) 846 01:25:41,460 --> 01:25:57,500 (Ağlama sesleri.) 847 01:25:57,900 --> 01:26:06,340 (Sela okunuyor.) 848 01:26:16,800 --> 01:26:21,680 (Ağlama sesleri.) 849 01:26:23,820 --> 01:26:54,920 (Sela okunuyor.) 850 01:26:57,700 --> 01:26:59,060 Hafza. 851 01:27:01,100 --> 01:27:02,580 Sen buradan göçeli... 852 01:27:05,140 --> 01:27:08,600 ...üç bin... altı yüz... 853 01:27:08,940 --> 01:27:11,720 ...elli beş gün oldu. 854 01:27:13,860 --> 01:27:15,420 O gün Hafza'm. 855 01:27:16,760 --> 01:27:18,480 İkimiz de öldük. 856 01:27:19,960 --> 01:27:21,180 Lakin... 857 01:27:22,180 --> 01:27:23,800 ...yalnız seni gömdüler. 858 01:27:27,600 --> 01:27:28,600 Hafza... 859 01:27:37,440 --> 01:27:39,080 ...ardından aslanım. 860 01:27:41,360 --> 01:27:42,900 Benim gül yüzlü... 861 01:27:43,620 --> 01:27:44,920 ...fidan boylum. 862 01:27:46,680 --> 01:27:48,900 Onu da vebaya kaptırdım. 863 01:27:49,220 --> 01:27:51,580 Gözümün önünde eridi gitti kuzum. 864 01:27:56,100 --> 01:27:57,620 Bu toprakların... 865 01:27:58,480 --> 01:27:59,960 ...yazgısı budur. 866 01:28:00,820 --> 01:28:02,240 Toyda koçlar... 867 01:28:03,320 --> 01:28:04,360 ...cenkte... 868 01:28:07,120 --> 01:28:09,120 ...koç yiğitler... 869 01:28:10,320 --> 01:28:11,600 ...kurban gider. 870 01:28:27,120 --> 01:28:30,280 Şehit olmuştur Aybars'ımız. 871 01:28:32,440 --> 01:28:33,780 Ahanda... 872 01:28:35,760 --> 01:28:37,380 ...bu topraklara... 873 01:28:39,720 --> 01:28:41,960 ...vatan diyelim diye. 874 01:28:45,660 --> 01:28:47,060 Bu topraklara... 875 01:28:48,560 --> 01:28:51,480 ...vatan diyelim diye. 876 01:28:57,060 --> 01:28:58,840 Oyyyy... 877 01:29:18,640 --> 01:29:21,420 Gayrı intikam vaktidir kardeşlerim. 878 01:29:22,420 --> 01:29:24,700 Nefeslerinden kıvılcım çıkan... 879 01:29:24,820 --> 01:29:26,760 ...doru atlarımıza ant olsun. 880 01:29:26,760 --> 01:29:27,780 Ant olsun. 881 01:29:27,800 --> 01:29:30,460 Acıyı bal eyleyenlere ant olsun. 882 01:29:30,520 --> 01:29:31,500 Ant olsun. 883 01:29:31,500 --> 01:29:32,620 Gardaşım... 884 01:29:34,340 --> 01:29:37,060 ...gardaşım Aybars'ın kanını yerde koyarsam... 885 01:29:40,140 --> 01:29:42,180 Kara çelik öz pusatında. 886 01:29:43,060 --> 01:29:44,960 Gök ekin gibi biçileyim. 887 01:29:45,540 --> 01:29:47,620 Bengü taşlardan ismim silinsin. 888 01:29:48,020 --> 01:29:48,900 Ant olsun. 889 01:29:48,900 --> 01:29:50,000 Ant olsun. 890 01:29:54,700 --> 01:29:57,340 Fitnenin yayıldığı yer Kulacahisar kalesi. 891 01:29:58,520 --> 01:30:02,880 Aybars'ın kanını dökenlerin izini arayacağımız yer de orasıdır. 892 01:30:04,780 --> 01:30:06,740 Emirleri kimlerden aldıklarını... 893 01:30:07,100 --> 01:30:10,440 ...niyetlerinin ne olduğunu öğrenmek için gece kaleye gireceğiz. 894 01:30:10,440 --> 01:30:12,040 Kalede kime gideceksin beyim? 895 01:30:12,440 --> 01:30:14,340 İtimat ettiğin biri mi vardır? 896 01:30:16,000 --> 01:30:18,420 Tek bir kişi hariç itimat edeceğimiz hiç kimse yok. 897 01:30:20,420 --> 01:30:21,640 O da tekfur. 898 01:30:22,420 --> 01:30:24,300 Çünkü katilin hedefinde o vardı. 899 01:30:25,480 --> 01:30:27,240 Neden gizlice gireceksin beyim? 900 01:30:34,740 --> 01:30:36,680 Tekfurla baş başa görüşmeliyim. 901 01:30:38,180 --> 01:30:39,360 Hiç kimse bilmemeli. 902 01:30:41,480 --> 01:30:43,720 En yakınındakiler bile düşmanı olabilir. 903 01:30:44,780 --> 01:30:46,040 Buyuruğun nedir? 904 01:30:50,000 --> 01:30:52,240 Şimdi beni iyi dinleyin kardeşlerim. 905 01:31:06,780 --> 01:31:08,860 Onu yüceltin güneş ve ay. 906 01:31:09,060 --> 01:31:12,160 Onu yüceltin ışıldayan tüm yıldızlar. 907 01:31:13,920 --> 01:31:16,740 Engin suları ona giysi gibi giydirdin. 908 01:31:17,140 --> 01:31:19,720 Ve sular dağlar üzerinde duruyordu. 909 01:31:24,000 --> 01:31:25,640 Bunlar ne anlama geliyor. 910 01:31:25,680 --> 01:31:29,440 İlk bab'da hiçliğin üzerine dünyayı asar diyor. 911 01:31:32,400 --> 01:31:33,900 Güneş ve ay. 912 01:31:36,380 --> 01:31:38,540 Işıldayan yıldızlar. 913 01:31:38,860 --> 01:31:40,080 Gök yüzü. 914 01:31:41,360 --> 01:31:44,180 Kalenin içinde bir gök yüzü arayacağız. 915 01:31:44,320 --> 01:31:47,000 Boşluğun üzerine kuzeyi yayar. 916 01:31:50,240 --> 01:31:52,660 Kalenin kuzey kısmında gizli bir oda var mı? 917 01:31:56,200 --> 01:31:58,200 Sofia'nın odası... 918 01:32:00,880 --> 01:32:04,620 Orada simya metallerinden yapılmış yedi gezegeni görmüştüm. 919 01:32:05,220 --> 01:32:07,220 Büyü odasının ortasında... 920 01:32:07,840 --> 01:32:11,080 ...yıldızların ve gezegenlerin yansıdığı yer. 921 01:32:13,860 --> 01:32:16,020 Kutsal emanetler burada. 922 01:32:16,220 --> 01:32:18,520 Artık sırrımıza çok yakınız. 923 01:32:53,140 --> 01:32:54,140 Sofia. 924 01:33:00,320 --> 01:33:01,600 Sofia neyin var? 925 01:33:08,020 --> 01:33:09,020 Konuş benimle. 926 01:33:11,200 --> 01:33:13,820 Yalvarırım konuş benimle,senin için her şeyi yaparım. 927 01:33:28,060 --> 01:33:30,460 Çok acı çekiyorum Kalonoz. 928 01:33:33,400 --> 01:33:35,920 Ve artık bu acıya dayanamıyorum. 929 01:33:37,600 --> 01:33:41,260 Sana duyduğum bu özlem içimi yakıyor. 930 01:33:43,280 --> 01:33:45,920 Artık seninle olmak istiyorum Kalonoz. 931 01:33:47,560 --> 01:33:48,920 Bunu ben de çok istiyorum. 932 01:33:51,140 --> 01:33:52,380 Ama tekfur... 933 01:33:52,920 --> 01:33:54,600 ...Tekfur Yorgopolos... 934 01:33:54,960 --> 01:33:56,500 ...Bunu ona nasıl yaparız? 935 01:33:59,440 --> 01:34:00,440 Tanrı... 936 01:34:00,680 --> 01:34:02,920 ...tanrı kavuşmamızı istemese... 937 01:34:03,520 --> 01:34:06,140 ...kalplerimize bu aşkı düşürür müydü? 938 01:34:09,140 --> 01:34:10,320 Kalonoz... 939 01:34:13,620 --> 01:34:16,580 Sen benim bu dünyadaki en büyük sınavımsın. 940 01:34:19,520 --> 01:34:20,760 Ben de her gün... 941 01:34:21,865 --> 01:34:22,975 ..her gece... 942 01:34:23,300 --> 01:34:25,160 ...senin özleminle acı çekiyorum. 943 01:34:26,120 --> 01:34:28,620 Seni tekfurun yanında gördükçe ölüyorum. 944 01:34:32,580 --> 01:34:34,200 Ama ne yapacağız Sofia? 945 01:34:37,500 --> 01:34:39,040 Elimizden ne gelir? 946 01:34:43,560 --> 01:34:45,440 Bana izin ver Kalonoz. 947 01:34:46,660 --> 01:34:49,500 Bu gece yıldızlara danışacağım,yarın gece... 948 01:34:50,500 --> 01:34:52,120 ...sana haber göndereceğim. 949 01:34:53,460 --> 01:34:54,560 Bugüne kadar... 950 01:34:54,740 --> 01:34:57,180 ...hiçbir haberi beklemediğim gibi bekleyeceğim. 951 01:35:02,160 --> 01:35:03,160 Ya rabbi. 952 01:35:04,860 --> 01:35:06,340 Gardaşım Aybars'ın... 953 01:35:06,900 --> 01:35:10,660 ve nice şehidimizin intikamını almayı nasip eyle. 954 01:35:16,920 --> 01:35:17,920 Sen tasa etmeyesin. 955 01:35:19,560 --> 01:35:21,920 Hele göz yaşı hiç dökmeyesin. 956 01:35:25,160 --> 01:35:26,560 Dik tutasın başını. 957 01:35:27,040 --> 01:35:28,780 Dik tutasın başını. 958 01:35:29,720 --> 01:35:30,720 Bamsı... 959 01:35:31,620 --> 01:35:33,440 ...şehit babası olmuştur. 960 01:35:34,120 --> 01:35:36,160 Şehit babası olmuştur Bamsı. 961 01:36:51,900 --> 01:36:53,600 Neden dalgınsın böyle? 962 01:36:54,260 --> 01:36:55,600 Ne düşünüyorsun? 963 01:36:56,880 --> 01:36:57,940 Hiç. 964 01:36:58,340 --> 01:36:59,800 Dalmışım öyle. 965 01:37:01,660 --> 01:37:03,860 Hadi artık,yüzün gülsün. 966 01:37:04,980 --> 01:37:06,420 Bak çok yakınız. 967 01:37:06,900 --> 01:37:07,900 Haklısın. 968 01:37:08,560 --> 01:37:10,160 Çok yaklaştık. 969 01:37:11,660 --> 01:37:14,320 Yarın vazifemizi tamamlamış olacağız. 970 01:37:15,280 --> 01:37:17,080 Bu sebeple mi suratın asık? 971 01:37:20,640 --> 01:37:22,340 Hadi artık gül biraz. 972 01:37:25,500 --> 01:37:26,580 Yoksa... 973 01:37:28,660 --> 01:37:30,200 ..onu mu düşünüyorsun? 974 01:37:32,380 --> 01:37:33,380 Kimi? 975 01:37:34,960 --> 01:37:36,560 Kurtardığın Türk'ü. 976 01:37:39,380 --> 01:37:40,520 Kimdi acaba? 977 01:37:41,820 --> 01:37:43,280 Orada ne arıyordu? 978 01:37:43,700 --> 01:37:44,940 Kimdi bilmem. 979 01:37:45,380 --> 01:37:47,500 Ama senin aklında kaldığı belli. 980 01:37:48,720 --> 01:37:50,780 Sana da bir şey söylemeye gelmiyor. 981 01:37:51,520 --> 01:37:53,120 Dinlenmemiz lazım. 982 01:37:53,640 --> 01:37:56,280 Yarının yükü çok ve bizim omuzlarımızda. 983 01:37:56,800 --> 01:37:57,800 Hadi. 984 01:38:44,500 --> 01:39:45,580 (Türkü çalıyor.) 985 01:39:47,220 --> 01:39:48,220 Alpler... 986 01:39:53,800 --> 01:39:54,720 Eğer... 987 01:39:57,200 --> 01:39:59,880 ...saçlarıma aklar düştüyse... 988 01:40:05,160 --> 01:40:08,860 O Aybars'ımı taşıyan meleklerin... 989 01:40:09,280 --> 01:40:11,380 ...kanatlarından düşmüştür. 990 01:40:19,400 --> 01:40:21,600 Onların kanatlarından düşmüştür. 991 01:40:41,860 --> 01:40:42,940 Bamsı Bey. 992 01:40:45,660 --> 01:40:48,440 Şehidin kokusu cennet kokusudur. 993 01:40:51,400 --> 01:40:52,940 Oyyy.... 994 01:40:53,900 --> 01:40:56,200 Vakit gardaşımızı sırlama... 995 01:40:57,260 --> 01:40:59,960 ...kokusunu Kayı Oba'sına yayma vaktidir. 996 01:41:11,200 --> 01:41:12,180 Götürün. 997 01:42:06,620 --> 01:42:07,620 Haydi. 998 01:42:09,440 --> 01:42:11,020 Haydi o vakit yiğitler. 999 01:42:12,520 --> 01:42:13,520 Haydi. 1000 01:43:05,740 --> 01:43:07,100 Allahu Ekber! 1001 01:43:07,100 --> 01:43:08,540 Allahu Ekber! 1002 01:43:08,540 --> 01:43:09,720 Allahu Ekber! 1003 01:43:09,720 --> 01:43:10,660 Allahu Ekber! 1004 01:43:21,460 --> 01:43:44,640 (Dua okunuyor) 1005 01:44:38,560 --> 01:44:40,280 Aleyküm selam. 1006 01:44:40,700 --> 01:44:42,040 Malların taze mi? 1007 01:44:42,660 --> 01:44:44,280 Tazedir beyim buyurun. 1008 01:45:40,940 --> 01:45:41,940 Deh! 1009 01:45:49,400 --> 01:45:50,860 Ne istiyorsunuz benden? 1010 01:45:51,520 --> 01:45:52,840 Kimsiniz? 1011 01:45:57,280 --> 01:45:58,740 Benim kim olduğumu biliyor musunuz? 1012 01:45:58,740 --> 01:46:00,160 Kale görevlisiyim ben. 1013 01:46:00,320 --> 01:46:01,740 Bana bir şey yapamazsınız. 1014 01:46:05,280 --> 01:46:06,780 Bırak! Bırak! 1015 01:46:07,380 --> 01:46:08,380 Bırak! 1016 01:46:08,400 --> 01:46:09,400 Bırak beni! 1017 01:46:10,880 --> 01:46:14,300 Çok akçem var benim,ne kadar isterseniz veririm.Bırak! 1018 01:46:17,720 --> 01:46:20,040 Meraklanmayasın biz sana vereceğiz akçeyi. 1019 01:46:25,400 --> 01:46:28,880 (Fatiha okunuyor.) 1020 01:47:51,860 --> 01:47:53,420 Aybars'ımı yitirdik. 1021 01:47:56,080 --> 01:47:57,340 Aybars'ımı... 1022 01:47:57,880 --> 01:47:59,120 ...yitirdik. 1023 01:48:01,645 --> 01:48:03,175 Şimdi de... 1024 01:48:03,585 --> 01:48:04,795 ...sırlayıp... 1025 01:48:05,840 --> 01:48:07,260 ...toprağa verdik. 1026 01:48:10,360 --> 01:48:11,440 Lakin... 1027 01:48:12,720 --> 01:48:13,720 ...bizde... 1028 01:48:14,740 --> 01:48:17,760 ...intikamı alınmayan erin pusatı... 1029 01:48:18,780 --> 01:48:21,040 ...başının ucuna dikilmez. 1030 01:48:55,980 --> 01:48:56,980 Osman. 1031 01:49:04,920 --> 01:49:05,920 Osman'ım. 1032 01:49:07,340 --> 01:49:08,340 Evlat. 1033 01:49:13,600 --> 01:49:14,600 Gayri... 1034 01:49:14,800 --> 01:49:16,500 ...bu pusat senindir. 1035 01:49:18,500 --> 01:49:20,100 Can yoldaşın... 1036 01:49:20,640 --> 01:49:23,260 ...Aybars'ın intikamını alana değin... 1037 01:49:24,120 --> 01:49:26,380 ...bunu belinde taşıyasın Osman. 1038 01:49:27,120 --> 01:49:29,400 Sen hiç tasa etmeyesin Bamsı Bey'im. 1039 01:49:30,420 --> 01:49:33,100 Aybars'ın katillerinin kaçacağı tek yer... 1040 01:49:33,260 --> 01:49:34,420 ...öleceği yerdir. 1041 01:49:44,700 --> 01:49:45,820 Can yoldaşım... 1042 01:49:48,220 --> 01:49:52,080 ...Kan kardeşim Aybars'ın kara pusatı üzerine ant içerim ki... 1043 01:49:53,160 --> 01:49:56,340 Bu pusatın yalmanlarındaki ecel... 1044 01:49:57,120 --> 01:49:59,100 ...ona kıyanlara kader olacak. 1045 01:50:08,200 --> 01:50:09,200 Alpler! 1046 01:50:09,960 --> 01:50:11,680 Unutmayasınız. 1047 01:50:12,900 --> 01:50:16,240 Her biriniz,ezansınız. 1048 01:50:16,660 --> 01:50:18,560 Dinmeyesiniz! 1049 01:50:19,060 --> 01:50:22,260 Her biriniz,sancaklarsınız! 1050 01:50:22,620 --> 01:50:23,620 İnmeyesiniz! 1051 01:50:27,100 --> 01:50:28,360 Her biriniz... 1052 01:50:29,720 --> 01:50:31,700 ...evladım Aybars gibi... 1053 01:50:32,420 --> 01:50:34,400 ...yiğitlersiniz. 1054 01:50:35,600 --> 01:50:37,240 Can veresiniz. 1055 01:50:37,700 --> 01:50:40,720 Can veresiniz ama... 1056 01:50:41,200 --> 01:50:42,420 ...ölmeyesiniz. 1057 01:50:43,600 --> 01:50:45,440 Ölmeyesiniz yiğitler! 1058 01:52:09,280 --> 01:52:12,180 (At kişniyor.) 1059 01:54:28,140 --> 01:54:29,340 Efendi Yannis. 1060 01:54:29,340 --> 01:54:31,020 Her şeyi biliyorum Sofia. 1061 01:54:37,060 --> 01:54:39,420 Muhafızınız Megala olmasaydı... 1062 01:54:39,420 --> 01:54:43,380 Suikastçilerden birini ele geçirip aleyhime konuşturabilirdi. 1063 01:54:53,660 --> 01:54:55,760 Bana Ertuğrul'un oğlu... 1064 01:54:56,080 --> 01:54:57,640 ...Osman'ı anlat Sofia. 1065 01:55:02,660 --> 01:55:05,640 Babası hançerini ciğerimize dayamıştı. 1066 01:55:06,340 --> 01:55:07,560 Ama oğlu... 1067 01:55:12,140 --> 01:55:13,140 ...Osman. 1068 01:55:15,640 --> 01:55:18,020 Gözleri bir yırtıcıya benziyor. 1069 01:55:21,800 --> 01:55:25,480 Daha şimdiden uğursuz hançerini ciğerimize sapladı. 1070 01:55:26,060 --> 01:55:27,240 Korkarım... 1071 01:55:27,920 --> 01:55:30,680 ...içimizi oymadan bırakacağa benzemiyor. 1072 01:55:34,020 --> 01:55:35,020 Bu gece... 1073 01:55:36,740 --> 01:55:38,400 ...tekfurun cesedini... 1074 01:55:39,140 --> 01:55:41,180 ...Kalonoz'un ruhunu istiyorum. 1075 01:55:44,860 --> 01:55:47,080 Osman'a gelince... 1076 01:55:47,500 --> 01:55:49,060 ...onun da kaderi... 1077 01:55:50,100 --> 01:55:52,200 ...arkadaşından farklı olmayacak. 1078 01:58:22,300 --> 01:58:23,580 Buyurduğun gibi beyim. 1079 01:58:24,260 --> 01:58:26,560 Bu araba kalenin kalbine kadar gidecek. 1080 01:58:26,980 --> 01:58:28,920 Kaleye girdiğimizde yalnız olacağım. 1081 01:58:29,520 --> 01:58:31,840 Siz kapı hattında hazır bekleyin. 1082 01:58:32,300 --> 01:58:33,920 Eğer işler ters giderse... 1083 01:58:34,460 --> 01:58:36,400 ...vuruşarak çıkmak icap edecek. 1084 01:58:37,420 --> 01:58:38,440 Haydi bismillah. 1085 01:58:40,680 --> 01:58:42,735 Allah yar ve yardımcımız olsun. 1086 01:58:42,740 --> 01:58:44,240 Amin! 1087 01:58:53,280 --> 01:58:55,960 Osman ile birlikte alpler de peşinden gitmiş. 1088 01:58:57,120 --> 01:58:59,060 Boran,Erkut,Boğaç... 1089 01:58:59,300 --> 01:59:01,620 Onları da kendine benzetti. 1090 01:59:01,940 --> 01:59:04,040 Çöken bir sel gibi... 1091 01:59:04,040 --> 01:59:06,000 ...peşi sıra sürükleyecek. 1092 01:59:06,960 --> 01:59:09,960 Derdi nedir bu deli oğlanın? Ha? Nedir? 1093 01:59:09,960 --> 01:59:11,180 İntikam almak. 1094 01:59:12,360 --> 01:59:13,300 Ahh! 1095 01:59:13,300 --> 01:59:15,680 Babam bunun bu hallerini bir bilse... 1096 01:59:15,840 --> 01:59:19,360 Bu toylukla acaba neyin intikamını alacakmış. 1097 01:59:20,700 --> 01:59:24,060 Belli ki Aybars'ın başına gelenlerden kendini mesul tutar emmi. 1098 01:59:25,500 --> 01:59:27,820 Osman'ın haklı olduğu tek şey... 1099 01:59:27,920 --> 01:59:29,560 ...bu mesuliyettir. 1100 01:59:30,580 --> 01:59:32,560 Eğer böyle düşünüyorsa... 1101 01:59:33,020 --> 01:59:34,300 ...haklıdır. 1102 01:59:34,960 --> 01:59:37,400 Aybars'ın başına gelenlerden... 1103 01:59:37,640 --> 01:59:38,880 O mesuldür. 1104 01:59:39,600 --> 01:59:40,820 Lakin... 1105 01:59:41,000 --> 01:59:43,440 ...bir başına intikam peşinde koşmak... 1106 01:59:43,600 --> 01:59:45,780 ...kan gütmek de neyin nesidir? 1107 01:59:45,780 --> 01:59:47,100 Bu oba... 1108 01:59:47,240 --> 01:59:48,500 ...bu otağ... 1109 01:59:49,040 --> 01:59:51,080 ...biz ne için varız Gündüz? 1110 01:59:51,580 --> 01:59:53,580 Burası uç topraklarıdır. 1111 01:59:53,620 --> 01:59:55,440 Burada kuzuyu kurtla yeyip... 1112 01:59:56,200 --> 01:59:57,200 ...oturup... 1113 01:59:57,540 --> 01:59:59,300 ...sürünün çobanıyla... 1114 01:59:59,660 --> 02:00:00,960 ...ağlarlar. 1115 02:00:07,780 --> 02:00:08,840 Emmi. 1116 02:00:11,240 --> 02:00:13,220 Hele bir Allah'ın izniyle dönsün... 1117 02:00:14,000 --> 02:00:16,380 ...bu sefer ona öyle bir ders vereceğim ki... 1118 02:00:17,120 --> 02:00:18,720 ...sen tasa etmeyesin. 1119 02:00:18,880 --> 02:00:21,160 Dersle olacak iş değil bu yeğenim. 1120 02:00:22,540 --> 02:00:24,940 Onu zapt edecek zincir... 1121 02:00:25,180 --> 02:00:26,800 ...ağabeyimin ellerindedir. 1122 02:00:27,300 --> 02:00:28,620 Hakkınca... 1123 02:00:28,920 --> 02:00:30,360 ...bir onu dinler. 1124 02:00:30,380 --> 02:00:32,460 Her an başına bir şey mi gelecek? 1125 02:00:32,460 --> 02:00:35,260 Bu defa ne yapacak? endişesiyle yaşamak... 1126 02:00:36,120 --> 02:00:37,920 Omuzlarımı çökertti. 1127 02:00:44,760 --> 02:00:46,120 Hayırlısıyla... 1128 02:00:46,700 --> 02:00:49,100 ...ağabeyim Konya'dan dönseydi de... 1129 02:00:49,500 --> 02:00:50,940 ...ben de bir nebze... 1130 02:00:51,360 --> 02:00:52,760 ...rahat etseydim. 1131 02:01:03,660 --> 02:01:04,660 Dur! 1132 02:01:06,280 --> 02:01:08,640 Alexis nerede? Sen de kimsin? 1133 02:01:08,860 --> 02:01:10,480 Ben Alexis'in kuzeniyim. 1134 02:01:11,000 --> 02:01:12,860 Bir kaç gün dinlenmesi gerekiyor. 1135 02:01:20,060 --> 02:01:21,260 Tamam geç. 1136 02:01:33,860 --> 02:01:35,360 Hey arabacı! 1137 02:01:35,360 --> 02:01:36,840 (Atı durdurmak için ağzıyla ses çıkarıyor.) 1138 02:01:38,320 --> 02:01:39,740 Ne var arabanda? 1139 02:01:40,480 --> 02:01:42,320 Kale mutfağı için şarap getirdim. 1140 02:01:42,400 --> 02:01:45,640 Bu güzel şaraplardan içmek bizim de hakkımız değil mi? 1141 02:01:45,860 --> 02:01:47,060 Hakkınız tabi. 1142 02:02:06,920 --> 02:02:09,240 Güzelmiş,şimdi git. 1143 02:03:10,325 --> 02:03:11,325 Kocun... 1144 02:03:11,820 --> 02:03:14,140 ...ayı gökten aşağı indirir. 1145 02:03:14,660 --> 02:03:18,100 Büyülerini gökteki yıldızlar çeker. 1146 02:03:41,640 --> 02:03:43,640 (Kapı çalıyor) 1147 02:03:43,820 --> 02:03:44,820 Gel. 1148 02:03:55,760 --> 02:03:57,360 Vakit geldi Helen. 1149 02:04:00,000 --> 02:04:02,940 Artık sevenleri birbirine kavuştur. 1150 02:04:04,860 --> 02:04:06,060 Sofia. 1151 02:04:07,100 --> 02:04:08,460 Ya başaramazsak? 1152 02:04:12,100 --> 02:04:16,360 Kutsal babamıza adanan ruhlara karamsarlık yakışmıyor Helen. 1153 02:04:16,640 --> 02:04:17,640 Git. 1154 02:04:17,900 --> 02:04:19,780 Umudun kapısını arala. 1155 02:04:30,260 --> 02:04:31,260 Dikkatli olun. 1156 02:04:34,240 --> 02:04:35,820 Şu fıçıyı da getirin. 1157 02:04:53,020 --> 02:04:56,320 O kadar zahmetini çektik,tadına bakmadan olmaz. 1158 02:05:02,260 --> 02:05:03,260 Ah! 1159 02:05:14,380 --> 02:05:16,640 Burası bizim olduğumuz yer,kiler. 1160 02:05:17,760 --> 02:05:19,480 Buradan ilerleyeceğim. 1161 02:05:19,540 --> 02:05:22,040 Buradan tekfurun balkonundan odasına gireceğim. 1162 02:05:25,200 --> 02:05:27,060 Şimdi alplerin yanına varasın. 1163 02:05:27,060 --> 02:05:29,340 Sokak başları,kale girişleri,her yeri tutsunlar. 1164 02:05:29,340 --> 02:05:30,620 Eyvallah beyim. 1165 02:05:30,900 --> 02:05:32,040 Bu ne olacak beyim? 1166 02:06:12,700 --> 02:06:15,360 Endişelenmeyesin Tekfur Yorgopolos. 1167 02:06:15,520 --> 02:06:16,700 Benim Osman. 1168 02:06:26,460 --> 02:06:27,680 Osman Bey. 1169 02:06:30,060 --> 02:06:31,060 Senin... 1170 02:06:32,140 --> 02:06:34,820 ...bu kılıkla,burada ne işin var? 1171 02:06:36,360 --> 02:06:38,100 İkimizde... 1172 02:06:38,740 --> 02:06:41,260 ...aynı şeyin peşindeyiz Yorgopolos. 1173 02:06:43,780 --> 02:06:46,460 Sana atılan oklar hedefine ulaşmadı. 1174 02:06:46,460 --> 02:06:47,460 Lakin... 1175 02:06:47,780 --> 02:06:51,080 ...kaleden çıktıktan sonra kardeşim Aybars'a ulaştı. 1176 02:06:53,700 --> 02:06:55,720 Bamsı Bey'in oğlu Aybars'a mı? 1177 02:06:57,640 --> 02:06:59,860 Onu şehit ettiler. 1178 02:07:05,280 --> 02:07:08,200 Kalede hayatını kurtardığım için beni öldürmek istediler. 1179 02:07:11,540 --> 02:07:13,660 Lakin bunun bedelini kardeşim ödedi. 1180 02:07:14,440 --> 02:07:17,000 Nasıl bir kumpasın ortasına düştük Osman? 1181 02:07:17,360 --> 02:07:20,360 Bu fitne ocağını dışarılarda arama Yorgopolos. 1182 02:07:21,520 --> 02:07:22,900 Görünen o ki... 1183 02:07:23,360 --> 02:07:26,120 ...etrafın ihanet çemberiyle kuşatılmış. 1184 02:07:32,620 --> 02:07:34,720 En yakınındakilere bile güvenme. 1185 02:07:49,860 --> 02:07:52,160 Bu hainleri nasıl ortaya çıkaracağız? 1186 02:07:52,420 --> 02:07:53,960 Kalede en çok kime güvenirsin? 1187 02:07:54,600 --> 02:07:57,080 Eşim Sofia,kale kumandanım Kalonoz... 1188 02:07:57,080 --> 02:07:58,420 ...yardımcısı Andreas. 1189 02:08:01,800 --> 02:08:03,740 İttifakı bunlarla mı yapacağız? 1190 02:08:03,740 --> 02:08:04,480 Hayır. 1191 02:08:04,960 --> 02:08:06,660 Onlardan başlayacağız. 1192 02:08:07,660 --> 02:08:10,140 Onlar bana asla ihanet etmez. 1193 02:08:10,460 --> 02:08:12,140 İhanet uzaktan değil... 1194 02:08:12,640 --> 02:08:14,320 ...en yakından gelir. 1195 02:08:15,100 --> 02:08:15,800 Bırak. 1196 02:08:16,400 --> 02:08:19,300 Eğer masumlarsa hep birlikte görelim. 1197 02:08:21,680 --> 02:08:23,360 Senden isteğim şu ki... 1198 02:08:23,480 --> 02:08:25,420 ...en güvendiğim üç alpimi... 1199 02:08:25,740 --> 02:08:28,400 ...rum kılığında kalene yerleştirmeme izin ver. 1200 02:08:29,200 --> 02:08:32,340 ...izin ver ki adım adım ihanetin üzerine gidelim. 1201 02:08:32,520 --> 02:08:33,740 Sonra da... 1202 02:08:34,220 --> 02:08:36,860 ...bu ok gibi ihanetin kalbine saplanalım. 1203 02:08:38,880 --> 02:08:40,020 Bundan gayrı... 1204 02:08:40,660 --> 02:08:43,200 ...seninle kader ortağıyız Yorgopolos. 1205 02:08:52,100 --> 02:08:53,540 Anlaştık Osman Bey. 1206 02:09:00,180 --> 02:09:01,240 Osman dur. 1207 02:09:15,900 --> 02:09:18,760 Seslere bakılırsa meydan kalabalıklaştı. 1208 02:09:19,200 --> 02:09:21,280 Ön balkondan çıkman doğru olmaz. 1209 02:09:25,520 --> 02:09:26,520 Osman. 1210 02:09:26,660 --> 02:09:27,660 Buraya saklan. 1211 02:09:40,300 --> 02:09:42,900 Muhafız,dışarıdaki sesler nedir? 1212 02:09:43,300 --> 02:09:44,300 Gidip bakın. 1213 02:09:49,140 --> 02:09:50,880 Sen de bana şarap getir. 1214 02:10:00,160 --> 02:10:02,340 Osman,gel. 1215 02:10:03,360 --> 02:10:05,260 Tanrı yardımcımız olsun Osman. 1216 02:10:08,620 --> 02:10:09,620 Osman. 1217 02:10:22,340 --> 02:10:24,740 [Osman'ın ne işi var tekfurun odasında?] 1218 02:11:08,160 --> 02:11:09,160 Gel. 1219 02:11:13,220 --> 02:11:16,520 Tekfur hazretleri,size söylemem gereken bir şey var. 1220 02:11:16,620 --> 02:11:17,460 Nedir? 1221 02:11:21,020 --> 02:11:23,760 Yalnız söylemeden önce... 1222 02:11:23,780 --> 02:11:26,060 ...canımı bağışlamanızı isteyeceğim efendim. 1223 02:11:26,060 --> 02:11:28,000 Canını bağışlamamı istiyorsan... 1224 02:11:28,580 --> 02:11:30,940 ...bana hoşuma gitmeyecek bir bilgi getirdin. 1225 02:11:32,040 --> 02:11:33,040 Nedir? 1226 02:11:34,360 --> 02:11:36,440 Canımı bağışlayacak mısınız efendim? 1227 02:11:36,440 --> 02:11:37,680 Hadi söyle. 1228 02:11:42,780 --> 02:11:44,500 Korkunç bir şey gördüm. 1229 02:11:44,500 --> 02:11:45,440 Karınız... 1230 02:11:45,440 --> 02:11:46,880 ...Prenses Sofia... 1231 02:11:47,660 --> 02:11:49,120 ...sizi aldatıyor. 1232 02:11:49,300 --> 02:11:51,520 Ah! 1233 02:11:54,120 --> 02:11:55,760 Emin misin? 1234 02:11:58,140 --> 02:11:59,740 Gözlerimle gördüm. 1235 02:11:59,900 --> 02:12:00,900 Efendim. 1236 02:12:11,820 --> 02:12:13,580 Nasıl yaparsın? 1237 02:12:14,200 --> 02:12:18,120 Bana bunu nasıl yaparsın Sofia? 1238 02:12:46,520 --> 02:12:47,640 Kalonoz. 1239 02:12:47,900 --> 02:12:49,240 Sofia sevgilim. 1240 02:12:49,720 --> 02:12:50,980 Yıldızlar ne dedi? 1241 02:12:51,060 --> 02:12:53,200 Sonunda kavuşacağımızı söyledi. 1242 02:12:54,280 --> 02:12:56,160 Seni hiçbir zaman bırakmayacağım. 1243 02:12:56,700 --> 02:12:59,240 Sana dokunabildiğim için o kadar mutluyum ki. 1244 02:13:22,400 --> 02:13:24,080 Sofia! 1245 02:13:26,260 --> 02:13:28,060 Kalonoz! 1246 02:13:28,060 --> 02:13:29,500 Tekfur Yorgopolos,beni dinleyin. 1247 02:13:29,500 --> 02:13:32,220 Lanet olsun ikinize de. 1248 02:13:34,940 --> 02:13:37,820 Onu sevdim,kalbime söz geçiremedim. 1249 02:13:37,820 --> 02:13:40,720 Yorgopolos hepsi benim suçum,yalvarırım bırak onu. 1250 02:13:40,720 --> 02:13:41,840 Beni öldür. 1251 02:13:42,600 --> 02:13:46,880 Seni sevdiğim güne lanet olsun Sofia. 1252 02:13:47,540 --> 02:13:48,540 Geber! 1253 02:14:17,140 --> 02:14:18,740 Öldü sevgilim. 1254 02:14:21,760 --> 02:14:23,820 Sevgilim,öldü. 1255 02:14:57,640 --> 02:14:58,640 Kurtulduk ondan. 1256 02:14:58,880 --> 02:15:00,380 Henüz daha değil. 1257 02:15:03,960 --> 02:15:06,100 Bu cesedi burada bulmamalılar. 1258 02:15:14,520 --> 02:15:16,320 Onu attıktan sonra... 1259 02:15:16,500 --> 02:15:19,980 ...kendi odalarımıza geçip oyunumuzu oynayalım. 1260 02:15:42,360 --> 02:15:44,080 Acele et Boran Alp çıkıyoruz. 1261 02:15:44,080 --> 02:15:45,400 Tekfuru gördün mü beyim? 1262 02:16:00,720 --> 02:16:01,720 Ölmüş beyim. 1263 02:16:02,580 --> 02:16:03,700 Gidelim. 1264 02:16:03,700 --> 02:16:05,820 Burada olduğumuzu anlarlarsa iş üzerimize kalır. 1265 02:16:05,820 --> 02:16:07,800 Bu işi çözmeden buradan çıkmak yok. 1266 02:16:09,100 --> 02:16:10,580 Benden haber bekleyin. 1267 02:16:38,160 --> 02:16:40,400 Hadi koş koş! 1268 02:16:44,459 --> 02:16:46,579 Tekfur ölmüş! 1269 02:18:33,440 --> 02:18:34,440 Bildim seni. 1270 02:18:40,219 --> 02:18:43,039 Bataklıkta beni ölümden kurtaran sendin. 1271 02:19:08,559 --> 02:19:10,739 Seni bir melek bellemiştim. 1272 02:19:25,360 --> 02:19:26,420 Git buradan. 1273 02:19:28,059 --> 02:19:29,559 De hele kimsin sen? 1274 02:19:32,500 --> 02:19:33,780 Bunu sen istedin. 1275 02:19:34,340 --> 02:19:36,280 Gel de öğren öyleyse. 1276 02:19:52,100 --> 02:19:53,840 O vakit görelim bakalım. 1277 02:19:55,160 --> 02:19:58,180 Melek yüzünün ardında kim gizliymiş? 81952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.