Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,840
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,020
I wish you all the best.
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,940
I am very glad that I getting married.
4
00:00:14,540 --> 00:00:17,320
I am also delighted.
5
00:00:19,180 --> 00:00:20,360
The best way out.
6
00:00:23,680 --> 00:00:24,760
Good output.
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,540
8
00:00:34,540 --> 00:00:38,000
9
00:00:38,320 --> 00:00:42,480
10
00:00:43,620 --> 00:00:47,820
11
00:02:34,660 --> 00:02:36,980
Hello. And where is this young lady?
12
00:02:38,900 --> 00:02:39,600
You...
13
00:02:40,000 --> 00:02:42,680
I own a restaurant. They state our guests.
14
00:02:43,100 --> 00:02:46,140
Prepared the food. You wanted me rated as you how it went.
15
00:02:49,260 --> 00:02:51,460
It was one of the best days of my life.
16
00:02:51,900 --> 00:02:54,480
Do not you have a girlfriend? What was her name?
17
00:02:55,240 --> 00:02:56,100
Life.
18
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
The girl with character. As such, you can fall in love.
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,200
Exactly it is.
20
00:03:01,360 --> 00:03:04,380
A match. May God you never apart.
21
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
Thank you for your concern, but I just broke up.
22
00:03:10,280 --> 00:03:10,820
Oh no.
23
00:03:12,020 --> 00:03:15,800
Forget it. Everything will be fine. You solve it yourself.
24
00:03:17,080 --> 00:03:18,760
There is nothing more to solve.
25
00:03:19,980 --> 00:03:21,120
It ended before they even began.
26
00:03:23,720 --> 00:03:24,480
Excuse me.
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Please talk. Do not bother.
28
00:03:29,260 --> 00:03:29,980
Please.
29
00:03:30,480 --> 00:03:34,840
I saw your message. You called. You said we would meet and talk.
30
00:03:35,980 --> 00:03:37,600
Yes. I have a proposition for you.
31
00:03:39,760 --> 00:03:43,420
If you want me to have an abortion, I already decided. I give birth to this child.
32
00:03:44,840 --> 00:03:47,680
No. That's not what I mean. I want to talk about something else.
33
00:03:49,080 --> 00:03:50,500
What do you want me to propose?
34
00:03:51,600 --> 00:03:52,860
We'll talk tonight, Didem.
35
00:03:54,520 --> 00:03:58,020
But I can not wait for the evening. This anxiety will have a bad effect on the child.
36
00:03:58,320 --> 00:04:01,420
Tell me where you are, and once we meet. I come to you.
37
00:04:02,220 --> 00:04:02,720
Absolutely not.
38
00:04:06,400 --> 00:04:10,020
Or let him be to you. What's the difference. Come.
39
00:04:10,900 --> 00:04:11,400
Well.
40
00:04:27,900 --> 00:04:28,960
What's happening here?
41
00:04:29,940 --> 00:04:35,380
Let Hayat and eat with us. Toast celebrate the wonderful news.
42
00:04:35,540 --> 00:04:37,920
I'm sorry, you know, that I can not drink.
43
00:04:41,780 --> 00:04:45,640
I will not disturb you. Continue the celebration. I already go. They're waiting for me at home.
44
00:04:46,440 --> 00:04:47,640
We also will not stay long.
45
00:04:49,160 --> 00:04:51,520
Why honey? I have not even finished eating.
46
00:04:59,200 --> 00:05:00,160
A lot of luck.
47
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
I wish you all the best.
48
00:05:53,040 --> 00:05:55,020
We go back to eat, sweetheart?
49
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
I guess you forgot that this marriage is just a formality.
50
00:06:08,040 --> 00:06:10,900
I'm just worried about the baby, so I'll give him a name.
51
00:06:13,320 --> 00:06:15,320
I did not come here as a husband, but a father.
52
00:06:16,940 --> 00:06:18,680
And so we divorced like coming right at this time.
53
00:06:32,080 --> 00:06:33,000
Ach, Hayat.
54
00:06:34,480 --> 00:06:36,220
What's wrong, girl?
55
00:06:44,140 --> 00:06:44,640
Life!
56
00:06:46,740 --> 00:06:50,260
Hayat. What is it, lamb? I am walking away from the senses.
57
00:06:52,380 --> 00:06:52,880
Life.
58
00:06:57,940 --> 00:07:00,960
He marries, Asli. Marries.
59
00:07:10,080 --> 00:07:11,820
Life. Life.
60
00:07:12,820 --> 00:07:15,940
Hayat! Help me! Help me!
61
00:07:19,360 --> 00:07:22,720
Hayat, lamb. Bring a stretcher! Hayat.
62
00:07:35,780 --> 00:07:39,760
If you need anything, you know where I am. I hope that this will not happen again.
63
00:07:41,020 --> 00:07:42,280
Thank you, Professor.
64
00:07:45,380 --> 00:07:47,360
Get some rest, lamb.
65
00:07:50,820 --> 00:07:52,680
Ah, my beautiful sister.
66
00:07:53,760 --> 00:07:55,260
Dear friend.
67
00:07:56,620 --> 00:07:58,900
Well, here it come to me.
68
00:08:00,300 --> 00:08:02,160
And if you fainted on the street?
69
00:08:02,740 --> 00:08:03,560
Heaven forbid.
70
00:08:07,980 --> 00:08:11,160
I can not forget, Asli. I can not.
71
00:08:12,800 --> 00:08:18,200
I can not forget the moment when I said that I married. And it's on the coast.
72
00:08:19,920 --> 00:08:22,460
At the point where we have so many memories of Murat.
73
00:08:23,360 --> 00:08:24,640
There was really no other place?
74
00:08:26,480 --> 00:08:27,700
I can not believe.
75
00:08:29,460 --> 00:08:31,520
This is something strange.
76
00:08:33,720 --> 00:08:35,360
I heard with my own ears.
77
00:08:37,260 --> 00:08:40,299
When Didem is said Murat has denied.
78
00:08:43,900 --> 00:08:47,560
Enough of this. My heart hurts even more. Enough is enough.
79
00:09:16,720 --> 00:09:20,200
Where have you been, świętoszku? From the morning I try to reach you.
80
00:09:21,140 --> 00:09:22,260
I was thinking.
81
00:09:22,560 --> 00:09:25,540
So you have been thinking that even forgot to fall to work? What's wrong with you?
82
00:09:30,000 --> 00:09:32,340
I had to make an important decision with my private life.
83
00:09:33,500 --> 00:09:35,180
Fine. You made at least this decision?
84
00:09:36,480 --> 00:09:38,280
Yes. I made a decision.
85
00:09:38,760 --> 00:09:40,120
Okay, so what's the problem?
86
00:09:44,620 --> 00:09:48,160
For the first time in my life my mind does not agree with my feelings, Kerem.
87
00:09:49,520 --> 00:09:50,420
What's that supposed to mean?
88
00:09:53,060 --> 00:09:54,240
We'll drink something?
89
00:09:56,820 --> 00:09:59,800
How could we not drink when it comes to something important.
90
00:10:12,000 --> 00:10:15,140
Fadik, we have not been followed. Are you sure?
91
00:10:15,420 --> 00:10:19,820
No one, sister. The girls are already at work. We came here without any suspicion.
92
00:10:20,360 --> 00:10:27,620
I'm not sure if we are looking for purpose or rather tumor.
93
00:10:46,180 --> 00:10:48,300
Mrs. Emine, right?
94
00:10:50,440 --> 00:10:53,560
I Ran. Kamuran. Hairdresser.
95
00:10:53,660 --> 00:10:57,640
Real estate expert, independent employer. Member of the club bird lovers.
96
00:10:57,800 --> 00:10:58,580
Fearless Anatolijczyk.
97
00:10:59,460 --> 00:11:01,000
Ms. Durda you have me mention.
98
00:11:01,440 --> 00:11:07,060
Yes. The Lord is the father of Mr. Nevzat. Is not it?
99
00:11:07,320 --> 00:11:10,860
No I am not. I really am, and his father and mother.
100
00:11:11,340 --> 00:11:12,700
Friend and confidant.
101
00:11:13,700 --> 00:11:16,800
We are more than just father and son.
102
00:11:17,140 --> 00:11:20,080
How lovely, sir.
103
00:11:20,260 --> 00:11:25,700
There is nothing beautiful. Nothing, nothing. It's very difficult. The responsibility lies on my back for years.
104
00:11:26,120 --> 00:11:28,660
I wish my son started a family.
105
00:11:29,220 --> 00:11:30,640
And you're right, of course.
106
00:11:31,020 --> 00:11:31,960
No, I'm wrong.
107
00:11:33,060 --> 00:11:36,440
Is my son is stupid? No. He is the director of public image.
108
00:11:36,600 --> 00:11:38,780
He's smart, young, talented. A true hero.
109
00:11:39,960 --> 00:11:42,800
Why should he marry? Let them enjoy the charms of life.
110
00:11:44,480 --> 00:11:49,200
But when he wants ...
111
00:11:49,380 --> 00:11:54,640
No. How so? How can he live? He insisted he did not want to marry.
112
00:11:54,840 --> 00:11:58,020
Stubborn as a donkey. Marry, there is no other choice.
113
00:11:59,260 --> 00:12:04,900
How do I know it, sir? Mine is exactly the same as yours, sir.
114
00:12:05,180 --> 00:12:08,760
Impossible. It may not be the same. My son is different. One unique.
115
00:12:09,420 --> 00:12:13,140
He thinks he will spend life in foolishnesses. How many times he repeated that loneliness is heavy.
116
00:12:13,560 --> 00:12:16,800
To him speak to this great head.
117
00:12:17,520 --> 00:12:23,620
Enough! Just to let you no longer opposed. I say that they are the same.
118
00:12:23,980 --> 00:12:28,180
Mine is just as stubborn as yours. He does not want to marry.
119
00:12:28,500 --> 00:12:30,120
And I'm ready! I've already got tired of waiting!
120
00:12:31,760 --> 00:12:32,740
No, I'm ready!
121
00:12:33,540 --> 00:12:39,180
For years I was alone for the son of a father and mother. Loneliness is so heavy. I know what I'm talking!
122
00:12:40,020 --> 00:12:41,620
No, I know what I'm saying!
123
00:12:47,360 --> 00:12:50,520
For God's sake, if you husband died?
124
00:12:51,660 --> 00:12:54,660
No, sir. I'm free.
125
00:12:58,740 --> 00:13:01,280
So I know what it means loneliness.
126
00:13:10,200 --> 00:13:11,060
Do not move!
127
00:13:15,500 --> 00:13:17,260
This is so much more beautiful.
128
00:13:32,180 --> 00:13:34,600
How can a man to marry someone who does not love? Are you crazy?
129
00:13:35,280 --> 00:13:38,840
If I went crazy, I could at least blame it.
130
00:13:44,900 --> 00:13:49,700
Do not say yes and I do not fret. I said yes, because I was thinking that we should think together and find a solution.
131
00:13:49,980 --> 00:13:53,320
It can not be otherwise solved, Kerem. I have to marry Didem.
132
00:13:53,820 --> 00:13:56,020
How to get married, because you have to?
133
00:13:56,580 --> 00:13:57,460
It will destroy you.
134
00:13:57,840 --> 00:13:59,220
I'm already destroyed, Kerem.
135
00:13:59,940 --> 00:14:04,280
Life is wasted doing things, and I do not want to pay for the deeds which they did not commit.
136
00:14:04,520 --> 00:14:06,940
For you it may be difficult, but for me it's a normal way of things.
137
00:14:07,440 --> 00:14:08,260
Good God.
138
00:14:10,260 --> 00:14:11,600
I do not know what you say.
139
00:14:12,140 --> 00:14:15,540
There's nothing to say. Let it be as it is. Come on.
140
00:14:17,880 --> 00:14:19,700
Do you surrender fitting for a man like you?
141
00:14:22,360 --> 00:14:26,700
I'm not surrendered. I accepted this state of affairs. This is the fundamental difference.
142
00:14:27,700 --> 00:14:29,780
You act as if this was your destiny.
143
00:14:30,520 --> 00:14:32,340
What about the unborn, innocent child?
144
00:14:34,080 --> 00:14:35,260
Why do they owe?
145
00:14:41,960 --> 00:14:42,720
My child.
146
00:14:59,620 --> 00:15:06,160
Ipek. Ipek, enough of that of walking in circles. What happened is done. Come here.
147
00:15:06,960 --> 00:15:08,100
Shut up. I think.
148
00:15:09,640 --> 00:15:11,000
What are you thinking about?
149
00:15:11,880 --> 00:15:15,940
I think about how to extricate Hayat work in this company!
150
00:15:16,640 --> 00:15:20,900
Tomorrow release of this work. You will go to the company and say you do not call the Sun Pektaş.
151
00:15:21,240 --> 00:15:23,920
Let the young master Murat to convince what it means cheating people.
152
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
Beautifully came out, my dear. Odświeżyłyśmy a little.
153
00:15:29,840 --> 00:15:31,900
What if requested advance payment, you took?
154
00:15:33,800 --> 00:15:34,440
Exactly.
155
00:15:35,600 --> 00:15:36,620
It and advance.
156
00:15:37,020 --> 00:15:40,280
Yeah, we have an advance greater than the house.
157
00:15:46,460 --> 00:15:50,940
It was a very bad joke. I laugh because I'm under the influence of a drug, know this.
158
00:15:51,320 --> 00:15:55,220
I noticed. Therefore, it said. Otherwise, you would not have any chance.
159
00:15:57,920 --> 00:16:04,580
Well. Beautiful Friends, we put jokes aside and think how to solve the case of an advance?
160
00:16:04,940 --> 00:16:06,160
I have to go for the job.
161
00:16:07,780 --> 00:16:13,340
We already know Hayat. You have to go to work to repay the advance. Now we think about what to do, so you do not have to go there.
162
00:16:13,860 --> 00:16:15,580
I have to go to this job because ...
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,180
Oh, my full dedication, Sister.
164
00:16:18,480 --> 00:16:22,260
You think that you have to walk into this job because you have a contract with Sun, right?
165
00:16:22,760 --> 00:16:29,440
What Sun? Our friend has to endure torture Murata, because she wants a watch some crows?
166
00:16:30,680 --> 00:16:34,720
Girls, I have to go to this job because ...
167
00:16:38,520 --> 00:16:40,840
This is the only way to see each other with Murat.
168
00:16:44,500 --> 00:16:52,560
Because I love him and he me. I know. You will say that I am naive and stupid everything I say.
169
00:16:53,120 --> 00:16:56,600
I tell myself the same thing every day. I experience the torture every day.
170
00:16:58,020 --> 00:17:05,099
I can not command. Understand me. Understand that no longer have in a sense.
171
00:17:15,940 --> 00:17:19,300
Do not strzeliłyśmy the goal? Is it not a success, Fadik?
172
00:17:20,240 --> 00:17:25,800
Destiny. If the father is a concealed diamond, then who knows what's son.
173
00:17:26,260 --> 00:17:29,500
I think he will flee. A boy like he'll flee.
174
00:17:30,780 --> 00:17:36,000
May God weapons. Even you would want to snatch something, Fadik. Do not tell me you did not tell.
175
00:17:36,280 --> 00:17:38,660
Why are you laughing? What am told now?
176
00:17:39,060 --> 00:17:40,660
Who is this time?
177
00:17:42,900 --> 00:17:43,600
Halo.
178
00:17:45,880 --> 00:17:46,620
Mr. Kamuran.
179
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
Please, sir.
180
00:17:51,960 --> 00:17:59,580
You talked already with his son? Tomorrow you come? With a son in good order?
181
00:18:00,840 --> 00:18:07,140
All right, sir. Of course, of course, please. My respects.
182
00:18:07,960 --> 00:18:08,660
What happened?
183
00:18:09,360 --> 00:18:11,020
They come Fadik. Coming.
184
00:18:11,400 --> 00:18:15,680
He convinced his son spoke to him. Tomorrow will come in good intentions.
185
00:18:16,060 --> 00:18:22,080
Do not talk. Mr. Kamuran comes. Mr. Kamuran comes. That is to say, Mr. Kamuran together with his son.
186
00:18:38,860 --> 00:18:41,600
Who stands in front of you? Guess.
187
00:18:42,080 --> 00:18:46,240
Wait a minute. Are you a devil?
188
00:18:46,460 --> 00:18:48,120
No, I guessed.
189
00:18:48,500 --> 00:18:53,600
In front of you is future wife Murata. Murat I said.
190
00:18:54,300 --> 00:19:01,000
What else could he do? He is forced. I told you, after all, is not it? I told you that Murat will be mine.
191
00:19:01,520 --> 00:19:06,860
Didem jet, life zero. Didem jet, Murat zero.
192
00:19:09,540 --> 00:19:14,100
So Murat fell into your trap. Bravo.
193
00:19:16,140 --> 00:19:17,840
For you it's all a game, right?
194
00:19:18,800 --> 00:19:22,820
The only thing that matters is that you win.
195
00:19:23,260 --> 00:19:27,300
Yes. Yes of course. And? You do not congratulate me?
196
00:19:40,580 --> 00:19:41,520
It hurts.
197
00:19:43,000 --> 00:19:46,500
I congratulate you all those lies that wypowiedziałaś?
198
00:19:47,660 --> 00:19:53,420
That you are two-faced? I give you a medal for greed?
199
00:19:53,800 --> 00:19:56,860
I rejoice, because you do not have an ounce of conscience? I have to do?
200
00:19:57,340 --> 00:20:00,760
Reproach me terrible things, Tuval. Are you aware?
201
00:20:00,920 --> 00:20:05,940
If you were my daughter, I would have you dug head sincerity. Przełożyłabym you over my knee and properly switched.
202
00:20:06,480 --> 00:20:07,520
You crossed the line.
203
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
Girl, you have long since crossed the it. All limits!
204
00:20:11,140 --> 00:20:17,840
You do not want this child, only Murata. What mother could be so selfish?
205
00:20:18,720 --> 00:20:22,480
Are children born with greed?
206
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
You will not be ashamed of your life?
207
00:20:26,580 --> 00:20:30,760
Murat does not love you! You know about it!
208
00:20:30,960 --> 00:20:31,900
No, you love me!
209
00:20:33,140 --> 00:20:36,740
Love me when you get a child. Everything's going to change.
210
00:20:39,140 --> 00:20:41,860
Nothing will change, Didem.
211
00:20:43,760 --> 00:20:45,620
Only here will change.
212
00:20:47,520 --> 00:20:55,980
Do not hold it against me, darling. I have a big heart, but your greed is even greater. I forced the door.
213
00:20:57,840 --> 00:20:58,980
Not within them.
214
00:20:59,400 --> 00:21:00,580
What do you want to say?
215
00:21:03,420 --> 00:21:11,640
In my house and in my heart there is no place for people who intentionally hurt others.
216
00:21:12,460 --> 00:21:13,120
How so?
217
00:21:13,940 --> 00:21:15,760
You are kicking me out, right?
218
00:21:16,620 --> 00:21:20,360
That's what you do, it's a big mistake, Tuval. You'll regret this, know this.
219
00:21:21,360 --> 00:21:22,280
Already I regret.
220
00:21:23,400 --> 00:21:28,020
That I could not defend Murata before you.
221
00:21:29,680 --> 00:21:34,860
As you leave, close the door so as not to make drafts.
222
00:21:36,040 --> 00:21:41,280
And then close the gate on the other side. Cross the road!
223
00:21:52,880 --> 00:21:55,240
Sonny my good heart.
224
00:21:58,720 --> 00:22:00,720
May God give you the topics for conversation.
225
00:22:01,020 --> 00:22:04,200
Do not be jealous, Mr. Murat. Do not be jealous.
226
00:22:05,560 --> 00:22:12,700
In my arms pomieścicie to both. My babies like milk. Even milk smell.
227
00:22:13,100 --> 00:22:14,420
Mashallah.
228
00:22:14,600 --> 00:22:16,580
In that case, I have to change the perfume.
229
00:22:17,220 --> 00:22:19,460
Girls still think I'm a milkman.
230
00:22:22,300 --> 00:22:23,880
We do not have Deryii and dad?
231
00:22:24,320 --> 00:22:25,420
They went to dinner.
232
00:22:26,820 --> 00:22:29,760
Too bad I did not call, I'm going to come.
233
00:22:30,400 --> 00:22:31,660
Why granddaughter?
234
00:22:32,740 --> 00:22:34,700
I made an important decision regarding my life. I wanted to announce it.
235
00:22:35,880 --> 00:22:37,020
Anyone in my place would have reacted the same way.
236
00:22:47,760 --> 00:22:56,460
Do not hold it against me, but Mrs. Azime sometimes exceeds all limits, Nedzat.
237
00:22:57,720 --> 00:23:00,500
I do not want to go back again to the same theme.
238
00:23:03,020 --> 00:23:06,620
It's my mother. Accept it as it is. Do not drag it.
239
00:23:07,100 --> 00:23:10,700
Do not let me bullied. Just that you will not be silent.
240
00:23:11,960 --> 00:23:18,000
Well, Derya. Well. I promise you that I will do everything in my power. I promise.
241
00:23:19,980 --> 00:23:22,560
Conclude already the strife. Please.
242
00:23:25,320 --> 00:23:28,580
Only this time, not easily redeem their wines.
243
00:23:29,020 --> 00:23:34,940
Soon we will see a grandchild. Are such arguments befitting us?
244
00:23:36,040 --> 00:23:41,580
Speak for yourself, poverty Sarsilmaz. I do not feel. You'll be a grandfather.
245
00:23:42,980 --> 00:23:44,360
You're joking right?
246
00:23:44,900 --> 00:23:46,720
How could he joke, kid?
247
00:23:47,180 --> 00:23:49,400
Brother, where the entire wedding?
248
00:23:50,080 --> 00:23:51,000
It has to be.
249
00:23:51,440 --> 00:23:54,180
After all, people do not marry under compulsion.
250
00:23:54,720 --> 00:23:55,980
I have no other choice, Doruk.
251
00:23:56,180 --> 00:24:00,000
As you have no other choice, son? Is this girl asked you about the sentence as she did this child?
252
00:24:00,320 --> 00:24:05,020
Grandma, I have long since left it behind. The only thing I think about this child and his future.
253
00:24:07,840 --> 00:24:11,140
Oh, what a bad luck, so I insisted on his grandson.
254
00:24:12,160 --> 00:24:17,240
To those hands, what they asked for it God burned.
255
00:24:17,520 --> 00:24:20,260
If only I had not begged so for this grandson. How could I know that it is so over?
256
00:24:20,580 --> 00:24:23,000
Grandma, what does this have to do with your prayers?
257
00:24:23,660 --> 00:24:30,320
Next time I will be careful what I pray. Now Murat is getting married, a grandson of the way, and he's a mess.
258
00:24:39,400 --> 00:24:44,520
Ipek. Ipek. Ipek. Come for two minutes, then help us.
259
00:24:45,080 --> 00:24:49,740
Silk. Silk. Silk. Silk.
260
00:24:55,540 --> 00:25:02,140
Yes, ma'am. It seems that we urgently need something from me in the night.
261
00:25:02,460 --> 00:25:05,100
It's just that I can not cut tomatoes and peppers. What do you need?
262
00:25:05,700 --> 00:25:11,960
You, my dear. I mean, you're looking for. You're wanted.
263
00:25:12,580 --> 00:25:19,520
Wow, I'm a celebrity. I sought. What's happening here?
264
00:25:26,760 --> 00:25:30,980
You see, my beautiful daughter. Child. We know that you love Hayat.
265
00:25:32,360 --> 00:25:34,540
You'll do anything for her, right?
266
00:25:34,940 --> 00:25:35,640
I'll do.
267
00:25:36,020 --> 00:25:37,640
You eat raw potatoes?
268
00:25:38,080 --> 00:25:38,760
I'll eat.
269
00:25:39,220 --> 00:25:40,180
With peel?
270
00:25:40,420 --> 00:25:44,500
If you will be well washed, why not? But what is happening here?
271
00:25:47,180 --> 00:25:50,220
Daughter, they come to Matchmaking for Hayat.
272
00:25:51,500 --> 00:25:55,400
We could not tell her anything. You know, that is not her best these days.
273
00:25:56,400 --> 00:26:02,340
That's why her lie to you. We say that it is for Ipek come. That is to say, to you. You help, right?
274
00:26:03,420 --> 00:26:05,900
Wow, wow, wow!
275
00:26:06,840 --> 00:26:14,480
That we were thinking that you're doing here politely musaka [dish of eggplant and minced meat], and here intrigue and deceit. Well, I respect that.
276
00:26:16,200 --> 00:26:17,560
I give you the answer.
277
00:26:20,820 --> 00:26:24,160
Okay, Aunt Fadik. I accept aunt Emine.
278
00:26:25,360 --> 00:26:28,520
This is a very important issue. For Hayat do everything.
279
00:26:28,980 --> 00:26:34,540
Well done, girl! Bravo. My strong girl.
280
00:26:35,680 --> 00:26:37,040
You've earned in my eyes.
281
00:26:38,560 --> 00:26:42,780
Ok, nevermind. In that case, I'm going. I'll tell her that she will come to me Matchmaking.
282
00:26:43,020 --> 00:26:47,480
Joyfully announce the news of his fate. Give me some information, then her share.
283
00:26:47,640 --> 00:26:50,760
It will convince her. Girl to excite.
284
00:26:53,080 --> 00:26:58,460
Look, Ipek. We trust you. Do not let Hayat to have doubts, I beg you.
285
00:26:58,700 --> 00:27:03,300
Please. This is in my hands. Nothing is guess.
286
00:27:03,660 --> 00:27:04,960
All in your hands.
287
00:27:07,680 --> 00:27:08,980
What is this boy?
288
00:27:09,480 --> 00:27:10,420
Listen now ...
289
00:27:11,560 --> 00:27:17,020
I told them to be quiet, it's in my hands. I said Hayat nothing is guess.
290
00:27:17,200 --> 00:27:22,080
And they only worked in the kitchen. They are really a bunch of kitchen.
291
00:27:22,360 --> 00:27:24,820
Mafia. Unbelievable.
292
00:27:25,780 --> 00:27:26,720
I do not believe, my friend.
293
00:27:27,560 --> 00:27:33,180
I have to give up, girls? They will give me married.
294
00:27:33,940 --> 00:27:37,820
My life has shown 'error'. And I'm starting all over again.
295
00:27:38,720 --> 00:27:40,580
Friend, to tell you something?
296
00:27:41,340 --> 00:27:48,620
With such a mother one day you wake up in bed with three little children. I will not be surprised. Get ready.
297
00:27:48,880 --> 00:27:54,840
What I'm worried, but about what she says. My soul is dying here.
298
00:27:56,180 --> 00:28:01,820
Well done, lamb? She's trying to make you happy in their own way. If only she knew what you're going through.
299
00:28:05,420 --> 00:28:08,560
Great event. Just look at destiny.
300
00:28:10,140 --> 00:28:12,700
And Murat is on the road to marriage, and me.
301
00:28:14,480 --> 00:28:17,740
But we will be in different arms. Cool.
302
00:28:19,260 --> 00:28:26,100
Ipek, and you have not zaakceptowałaś? Now we live very strange things.
303
00:28:26,320 --> 00:28:29,860
Sorry, duszyczko. Did I told her 'go and fall in love with the boss' ...
304
00:28:30,660 --> 00:28:36,280
Did I say I want to fall in love with the boss, and he will let the other child, so that now they can not tie together?
305
00:28:36,460 --> 00:28:40,820
You should not say that. Well, that's nothing not tell. Do not say that.
306
00:28:41,060 --> 00:28:41,820
Exactly.
307
00:28:44,120 --> 00:28:48,400
Girls, let's have fun a little. Already too much to grieve.
308
00:28:48,760 --> 00:28:54,180
Hayat will pretend to be the most incompetent, the dumbest and most irresponsible girl in the world.
309
00:28:54,620 --> 00:28:59,100
The guy will take to his heels and run away. And the problem. And we'll have a jolly good time, do not you, girl?
310
00:28:59,440 --> 00:29:05,280
Sure, girl. And it's even very much. Already drowned, worse can not be, right?
311
00:29:06,040 --> 00:29:10,540
Let them come. Let them come and gather. Let them come and left, and right.
312
00:29:10,800 --> 00:29:14,360
Asli, like medicine stops working, I'll kill you.
313
00:30:00,280 --> 00:30:02,440
Mommy, are not you put?
314
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
How do I lie, son?
315
00:30:07,440 --> 00:30:12,100
God forbid any evil against this woman. I know it and now I'm saying.
316
00:30:12,380 --> 00:30:15,280
This blonde deceived our son.
317
00:30:17,740 --> 00:30:22,560
What happened is done. Now we must look to the future.
318
00:30:23,760 --> 00:30:29,440
I can not stand, Nedzat. And especially when I see Murata such an innocent.
319
00:30:30,640 --> 00:30:34,340
Mommy, Murat as always acted as a conscientious man.
320
00:30:34,640 --> 00:30:45,780
Come on, do not fret any longer that your sweet souls. It's late. You should lie down. Come.
321
00:31:00,980 --> 00:31:03,600
It seems to me that it should be introduced here after the marriage of Dido, brother.
322
00:31:04,020 --> 00:31:08,280
When a child is born, we will again as the Italian familia.
323
00:31:08,920 --> 00:31:10,720
For God's sake, I think it's a great idea.
324
00:31:14,100 --> 00:31:17,160
I'm not kidding when I said that marriage is just a formality.
325
00:31:17,700 --> 00:31:20,700
What's that supposed to mean? How marriage can only be a formality?
326
00:31:21,580 --> 00:31:23,700
It was not my decision, Mom Derya.
327
00:31:23,940 --> 00:31:26,840
The wedding will be just representation?
328
00:31:27,500 --> 00:31:32,260
No, of course not. I want this whole process looked real from the outside.
329
00:31:32,720 --> 00:31:37,640
In the end, the family Didem not know what you do. I do not want to hurt anybody.
330
00:31:37,880 --> 00:31:40,320
And especially I do not want the media to have something to write about.
331
00:31:40,540 --> 00:31:43,820
We should not give them the subject to rumors that he might harm our children.
332
00:31:44,540 --> 00:31:49,040
In that case, it's time to get acquainted with the family of the girl.
333
00:31:49,340 --> 00:31:53,660
Looking at the genes Didem awaits us laugh front.
334
00:31:54,620 --> 00:31:56,180
We have to endure.
335
00:31:56,560 --> 00:31:59,160
You do not have to endure anything, child.
336
00:31:59,620 --> 00:32:04,120
Thank God, I, as a mother of a family will do everything in my power.
337
00:32:05,800 --> 00:32:09,860
Murat, before you go out, leave me a phone number to these people, talk to them.
338
00:32:10,340 --> 00:32:11,220
Well, Grandma.
339
00:32:11,600 --> 00:32:13,340
It will be good if we hurry.
340
00:32:13,660 --> 00:32:17,680
Otherwise, congratulations on the occasion of the wedding and the birth will be taken at the same time.
341
00:32:50,160 --> 00:32:52,180
Everywhere I recognize the sound of high heels of strong women.
342
00:32:52,500 --> 00:32:54,860
Well well,
343
00:32:55,760 --> 00:32:59,280
Here Hayat full of life. Bravo. How are you?
344
00:32:59,660 --> 00:33:03,160
Excellently. Perfectly. Perfectly.
345
00:33:03,340 --> 00:33:04,520
It's not like bird.
346
00:33:06,020 --> 00:33:13,520
This disguise can deceive someone, but not me, never. Look here, what is it?
347
00:33:13,880 --> 00:33:14,960
Looking straight into the eyes.
348
00:33:15,380 --> 00:33:25,720
No. Radar. It is the emotional radar. The device to ultraviolet rays, X-ray human body. I do not move out of raspberries.
349
00:33:26,160 --> 00:33:34,740
I look for a taste when I like, fall in love. This is me woman. I do not buy it.
350
00:33:35,900 --> 00:33:37,720
Well. It's all true.
351
00:33:39,120 --> 00:33:44,960
I want to die. Murat and Didem get married. I suffer. I am hurt. I breathe in vain.
352
00:33:45,380 --> 00:33:49,360
I will not allow it. Literally drama played out before my eyes. Mad.
353
00:33:49,640 --> 00:33:51,880
But I blurted out everything to you again.
354
00:33:54,280 --> 00:33:57,660
I ask you to. I beg you. Do not say anything Murat.
355
00:33:57,860 --> 00:34:00,920
Please do not let him find out. And I have some pride.
356
00:34:01,760 --> 00:34:07,120
But the bird, I love gossip. I can not hold myself back.
357
00:34:08,120 --> 00:34:09,320
But I beg you.
358
00:34:09,560 --> 00:34:13,820
But it is. I tweet like a bird.
359
00:34:15,600 --> 00:34:19,540
But I know who I can not say anything.
360
00:34:20,600 --> 00:34:21,860
You're przesłodka.
361
00:34:23,159 --> 00:34:29,080
Yes. I'm like a strongbox. Certain information does not bring out until you break the code.
362
00:34:29,400 --> 00:34:34,340
I have a skin like silk. But I prefer to have the steel.
363
00:34:36,480 --> 00:34:37,739
I confess to you something else.
364
00:34:38,000 --> 00:34:38,639
Yes.
365
00:34:39,219 --> 00:34:40,199
I love you.
366
00:34:41,179 --> 00:34:42,460
Oh, me too.
367
00:34:43,000 --> 00:34:46,280
Every day himself falling in love.
368
00:34:47,679 --> 00:34:49,139
Will you give me całuska?
369
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
You want. Come here.
370
00:35:05,760 --> 00:35:09,160
Hello, Mr. Murat. The program is a little tight because of the Lord's absence yesterday.
371
00:35:09,340 --> 00:35:11,080
This will take you to it today or put it off until next week?
372
00:35:11,860 --> 00:35:12,800
Nothing will put off Cagla.
373
00:35:12,980 --> 00:35:15,000
Today we'll take care of everything. If need be, we will be after hours.
374
00:35:15,560 --> 00:35:16,680
Do not put it off. Solve.
375
00:35:19,760 --> 00:35:20,580
There is your assistant?
376
00:35:21,340 --> 00:35:24,120
It is here, sir. You wish coffee?
377
00:35:24,720 --> 00:35:26,820
No no. Today I have a problem with the stomach. Today, I will not drink.
378
00:35:28,020 --> 00:35:29,920
Stomach problems. Without coffee.
379
00:35:31,980 --> 00:35:33,000
What did it go?
380
00:35:44,120 --> 00:35:47,800
Ms. Tuval, here are the designs of wedding dresses, I want you to prepare.
381
00:35:48,800 --> 00:35:52,520
I think about three different dresses. I want to have a fitting for fifteen days.
382
00:35:52,700 --> 00:35:54,460
Let the work begin immediately, please.
383
00:35:56,460 --> 00:36:00,800
Excuse me. From somewhere they come some murmurs, but ...
384
00:36:01,120 --> 00:36:05,260
Friends, a fly fell into my office?
385
00:36:07,000 --> 00:36:08,160
She fell.
386
00:36:18,060 --> 00:36:20,660
It would be good if you return your attention to these noises, Mrs. Tuval.
387
00:36:21,740 --> 00:36:23,960
Before you is you come Sarte.
388
00:36:25,100 --> 00:36:29,460
I say this as a boss. I am his future wife Murata.
389
00:36:32,480 --> 00:36:36,160
I well know who you are, duszyczko.
390
00:36:36,980 --> 00:36:43,580
I know you from the days when you had no silicone breasts and mouth.
391
00:36:44,540 --> 00:36:49,400
When you were twenty kilos more. When your nose was two times greater than what you have now.
392
00:36:49,640 --> 00:36:50,380
Regarding...
393
00:36:50,500 --> 00:36:57,360
Yes. Skakałaś around me like a chicken that you enter into this world.
394
00:36:57,720 --> 00:37:00,260
You cried bitter tears would have helped you.
395
00:37:01,560 --> 00:37:07,700
You have forgotten what wyprawiałaś to be a model, baby?
396
00:37:08,660 --> 00:37:18,520
I did not forget. I know you from the inside. Therefore, you can not forgive himself, in front of you Tuval Yanıkoğlu.
397
00:37:20,160 --> 00:37:23,420
You can not in this way to talk to me. Do you understand?
398
00:37:26,400 --> 00:37:28,820
Tune your ears and listen to me well.
399
00:37:29,860 --> 00:37:39,000
Murata you managed to cheat, but I will fill you with rice and eat like dolmas [dish with rice and meat].
400
00:37:40,680 --> 00:37:45,080
I'll force you to be regretted those words. You prepare these wedding dresses! Do you understand?
401
00:37:48,440 --> 00:37:49,000
Enter.
402
00:38:02,360 --> 00:38:03,140
What is this?
403
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
On your stomach.
404
00:38:06,060 --> 00:38:10,720
Cagla said that bad you feel. Before you help if you remember.
405
00:38:12,140 --> 00:38:13,860
I think you should let me feel worse.
406
00:38:14,360 --> 00:38:14,880
No.
407
00:38:15,740 --> 00:38:16,840
You'll feel better.
408
00:38:18,340 --> 00:38:20,340
If you will be sick, I will not have a chance to argue with you.
409
00:38:23,240 --> 00:38:26,280
Well. Thank you very much. I'll eat it.
410
00:38:26,580 --> 00:38:27,540
I'll be glad.
411
00:38:30,120 --> 00:38:32,680
I listened to your advice. By the way.
412
00:38:34,220 --> 00:38:35,240
In what regard?
413
00:38:38,680 --> 00:38:41,040
In terms of Didem. You told me.
414
00:38:46,420 --> 00:38:52,820
My talent and name are not for sale. Find yourself another designer.
415
00:38:53,440 --> 00:38:59,760
Or you cut it into pieces and design the over.
416
00:39:01,780 --> 00:39:12,700
I will tear the skin and you do it the pillow into a corner. I'll destroy you. Get out or I'll cut you.
417
00:39:13,200 --> 00:39:13,820
Wynocha.
418
00:39:14,440 --> 00:39:16,520
How can you be so sweet despite the nervousness?
419
00:39:17,900 --> 00:39:18,700
Wynocha.
420
00:39:18,920 --> 00:39:19,460
Ah ...
421
00:39:28,760 --> 00:39:31,360
I'm so sweet.
422
00:39:38,300 --> 00:39:40,660
So sweet.
423
00:39:42,380 --> 00:39:43,460
Can you całuska?
424
00:39:45,620 --> 00:39:47,260
Again, we did a test.
425
00:39:49,640 --> 00:39:50,860
It really was pregnant.
426
00:39:53,400 --> 00:39:56,260
But one and a half month. This is not a fresh thing.
427
00:39:57,500 --> 00:39:59,320
You do not need me to explain.
428
00:39:59,880 --> 00:40:01,160
But I felt such a need.
429
00:40:02,040 --> 00:40:02,720
Why?
430
00:40:03,620 --> 00:40:05,460
Why are you so good against me?
431
00:40:06,540 --> 00:40:07,460
This is my job.
432
00:40:07,840 --> 00:40:10,360
Hayat, those conversation it was a complete coincidence.
433
00:40:11,680 --> 00:40:14,720
I told him he did not need me to explain anything.
434
00:40:20,120 --> 00:40:22,120
Since yesterday are any other.
435
00:40:23,580 --> 00:40:26,580
You told me something reminded himself. What?
436
00:40:31,080 --> 00:40:33,940
Perhaps it would be better if you yourself do not know.
437
00:40:52,000 --> 00:40:53,860
Sweetie, you leave us alone, please?
438
00:40:56,080 --> 00:40:57,120
With your permission.
439
00:41:02,680 --> 00:41:04,920
Immediately miscarry with frustration.
440
00:41:14,400 --> 00:41:15,540
What happened again, Didem?
441
00:41:15,880 --> 00:41:18,820
Tuval said that it will design my wedding dresses.
442
00:41:19,060 --> 00:41:21,220
You imagine that? She rejected me.
443
00:41:22,280 --> 00:41:25,300
If you do not want to have such a right. We can not force her to do anything in this matter.
444
00:41:25,420 --> 00:41:25,920
How so?
445
00:41:26,560 --> 00:41:30,340
With the designer in Sarte, I have to go and look for someone else, so I designed the wedding dress?
446
00:41:30,640 --> 00:41:32,080
Is she not here by accident worker?
447
00:41:33,640 --> 00:41:34,600
Command her that it must run.
448
00:41:34,900 --> 00:41:39,120
As long as Tuval working here so long he is our friend. It is a true artist.
449
00:41:39,660 --> 00:41:43,820
This wedding is not the additional duty among other orders.
450
00:41:44,740 --> 00:41:47,900
That is why I am very sorry, but I can not do anything in this case.
451
00:41:49,300 --> 00:41:50,440
And now, with permission.
452
00:41:55,400 --> 00:41:56,560
Bon Appetit.
453
00:42:05,660 --> 00:42:07,940
We will eat together in the evening heart, sweet girl? [Kerem whatever you have in mind]
454
00:42:08,940 --> 00:42:11,320
As soon as I give you heart. Why are you here?
455
00:42:12,500 --> 00:42:16,520
Besides, if you eat yours, why not. I am too.
456
00:42:16,620 --> 00:42:24,700
You already przypiekłaś them on low heat. But you look me something bledziuśko.
457
00:42:25,120 --> 00:42:28,600
I want you to come back colors. Increased levels of iron.
458
00:42:30,680 --> 00:42:34,180
I do not know what you mean. With you I rise, but the level of anxiety.
459
00:42:34,960 --> 00:42:39,980
I want to say that our love will explode over the stove.
460
00:42:41,300 --> 00:42:43,960
Lamb, veal. Let's spend some time together.
461
00:42:44,480 --> 00:42:46,380
Do not say such things.
462
00:42:46,980 --> 00:42:50,680
I prefer them to stroke and cuddle instead of eating them.
463
00:42:52,960 --> 00:42:59,620
Well, it may as we have them eat rub his belly.
464
00:43:00,040 --> 00:43:03,700
Get rid of these prejudices, Ipek. S break a little.
465
00:43:04,380 --> 00:43:06,760
So in general, I can not. In the evening, they come to me Matchmaking.
466
00:43:08,440 --> 00:43:09,300
What?!
467
00:43:12,100 --> 00:43:14,300
What did you say? What?
468
00:43:16,120 --> 00:43:17,140
I said, I can not.
469
00:43:17,380 --> 00:43:18,100
Immediately after.
470
00:43:20,660 --> 00:43:21,940
I said, that comes suitor.
471
00:43:23,800 --> 00:43:24,520
Publishers.
472
00:43:27,660 --> 00:43:31,920
Ipek, what are you talking about? Can not you take me. Anyone you do not give.
473
00:43:39,140 --> 00:43:43,560
I told him that comes to me? Suitor comes to Asli. Until it comes.
474
00:43:43,960 --> 00:43:49,080
God, God. And why is the swastika me about anything not mentioned? Ipek, tell the truth.
475
00:43:49,560 --> 00:43:51,180
After all, it does not come to you, right?
476
00:43:51,420 --> 00:43:53,860
How could he come to me? Who would come to me?
477
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
There is no Cagli?
478
00:44:08,280 --> 00:44:12,920
Cagla left. For a long time you asked for permission to this day.
479
00:44:14,020 --> 00:44:16,020
Aj is today?
480
00:44:18,860 --> 00:44:20,100
Can you help?
481
00:44:20,300 --> 00:44:23,820
It's not that. Yesterday I could not come, because nazbierało a little work.
482
00:44:24,500 --> 00:44:26,240
I told her not to alter the schedule.
483
00:44:27,780 --> 00:44:29,040
We'll stay after hours.
484
00:44:30,980 --> 00:44:32,980
No problem. I'll stay.
485
00:44:41,380 --> 00:44:41,880
Original.
486
00:44:43,300 --> 00:44:44,800
Ah, Kerem. How are you?
487
00:44:45,080 --> 00:44:45,980
Nothing interesting. And how are you?
488
00:44:46,240 --> 00:44:48,380
Still nothing. And what happened? This is something?
489
00:44:48,600 --> 00:44:50,460
Oh no. I came to control.
490
00:44:51,700 --> 00:44:56,480
In fact, it would be nice if I would do a review of some questions in my head.
491
00:44:56,700 --> 00:44:57,600
What do you mean?
492
00:44:57,760 --> 00:45:00,600
Exactly. Congratulations, girl! Come here.
493
00:45:02,120 --> 00:45:02,840
Why?
494
00:45:03,060 --> 00:45:03,940
Getting married.
495
00:45:04,140 --> 00:45:07,140
I'm getting married? When I getting married? How so?
496
00:45:07,480 --> 00:45:08,480
There is nothing like that?
497
00:45:08,740 --> 00:45:10,180
By God, from what I understand it's not.
498
00:45:10,540 --> 00:45:14,460
But if you have any information from a trusted source, I will be very pleased.
499
00:45:14,740 --> 00:45:16,540
What are you talking about, girl? You do not have time boyfriend?
500
00:45:16,760 --> 00:45:17,400
I do not have.
501
00:45:17,600 --> 00:45:20,060
How is it you do not have? You do not have someone in mind?
502
00:45:20,500 --> 00:45:22,140
From what I know, I do not.
503
00:45:22,740 --> 00:45:23,780
How is it you do not have one?
504
00:45:24,100 --> 00:45:29,080
I do not have one. If I had, I would have told you, after all, is not it, Kerem? Would I be able to hide anything from you?
505
00:45:30,180 --> 00:45:31,800
Who comes to you tomorrow night?
506
00:45:34,120 --> 00:45:34,840
Guest.
507
00:45:35,780 --> 00:45:37,020
What guy?
508
00:45:37,380 --> 00:45:38,060
Publishers.
509
00:45:38,300 --> 00:45:42,660
That's what I'm saying. In the evening comes suitor. If you do not come to you, to whom?
510
00:45:42,980 --> 00:45:47,380
He comes to Ipek? To the owner of my blood, right? For my soul, is not it?
511
00:45:47,580 --> 00:45:52,900
No, for God's sake! It does not come to it! You do not know her. He comes to our other roommate, the daughter of his aunt Emine.
512
00:45:54,660 --> 00:45:55,460
You swear?
513
00:45:55,680 --> 00:45:57,860
For God's sake. I promise you. I swear on your red tie.
514
00:45:59,260 --> 00:46:02,240
I had a right to be upset, thinking that comes to Ipek.
515
00:46:02,400 --> 00:46:03,680
Could such a thing be possible?
516
00:46:04,040 --> 00:46:04,900
Of course not.
517
00:46:05,800 --> 00:46:09,380
Does not matter. I'm going to x-ray head. See, Asli.
518
00:46:10,900 --> 00:46:14,380
Go to the doctor. How does God have mercy, it can give you some medicine.
519
00:46:14,920 --> 00:46:18,680
Whatever you have with this head, may God heal you.
520
00:46:23,260 --> 00:46:26,360
For God's sake, do not worry so much, Grandma. You made it happen.
521
00:46:26,660 --> 00:46:29,940
Nakłaniałaś brother's wedding. And so we have the finale.
522
00:46:31,020 --> 00:46:35,180
If I knew zasznurowałabym his mouth. I promise you.
523
00:46:35,620 --> 00:46:41,420
So you beat your breast. In that case, I am also no longer will push more. I swear to God.
524
00:46:41,900 --> 00:46:47,760
So you think. Now, you were alone. As soon as you find a girl and marry you.
525
00:46:47,980 --> 00:46:49,560
I will not let you ate and wolves.
526
00:46:49,860 --> 00:46:53,080
Oh, brother. You destroyed me, phew.
527
00:46:53,400 --> 00:46:59,840
In fact, he himself destroyed. Since it started, I need to meet their responsibilities
528
00:47:00,300 --> 00:47:04,640
Nedzat, my son, find the number to the family of the girl to immediately call them.
529
00:47:05,340 --> 00:47:06,840
Here comes the day of the execution of my grandson ...
530
00:47:07,460 --> 00:47:10,840
Ah, let's set a date immediately ask for the hand of the girl.
531
00:47:11,080 --> 00:47:14,760
You just talked to them, Mommy. Tomorrow night come.
532
00:47:15,040 --> 00:47:18,320
How so? Could this be? Where is it done?
533
00:47:18,640 --> 00:47:22,860
I do not know. Her father had said on the phone. And so in Bodrum.
534
00:47:23,320 --> 00:47:27,240
He said to see and hung up.
535
00:47:28,400 --> 00:47:36,060
Well, not duszyczko. He is a man. He does not know. Give me the number to his wife. I have a talk.
536
00:47:37,780 --> 00:47:38,280
Take.
537
00:47:44,560 --> 00:47:45,160
Halo.
538
00:47:45,760 --> 00:47:48,920
Hello. Can I speak with Mrs. Asuman?
539
00:47:49,200 --> 00:47:54,940
As soon as your eat this 'lady', girl. Suzos, is that you? Girl, you talking to me like I was an old woman?
540
00:47:55,600 --> 00:48:01,400
No, it's not Suzos. I Azime Sarsilmaz. Murata grandmother.
541
00:48:01,920 --> 00:48:07,740
Oh no. Murata grandmother. This lady is still alive?
542
00:48:09,400 --> 00:48:13,420
Przesłodko. I kiss your hands, babuniu.
543
00:48:14,740 --> 00:48:18,560
Thank God I'm still alive, ma'am. In spite of everything.
544
00:48:19,080 --> 00:48:25,400
As you already know, if you have time, we want you to come one day to ask for the hand of your daughter.
545
00:48:25,600 --> 00:48:31,360
The girl is now yours. Do not come. Lady is already old. Yet you will die in the middle of the road.
546
00:48:31,560 --> 00:48:37,480
And then we'll have to wander around the hospital, right? Who will be the guests occupied.
547
00:48:37,860 --> 00:48:42,940
Listen. We'll do this. This time we come, and the next time you.
548
00:48:43,640 --> 00:48:45,000
Is it at all fitting?
549
00:48:45,340 --> 00:48:47,940
Fitting. In addition, I have to do some shopping in Istanbul.
550
00:48:48,240 --> 00:48:50,820
Already we bought the tickets, Azos.
551
00:48:51,100 --> 00:48:51,660
Courage?
552
00:48:51,920 --> 00:48:57,460
I send a huge kiss. We see at you. Bye Bye.
553
00:49:02,440 --> 00:49:06,940
In fact, this young is still nothing.
554
00:49:07,680 --> 00:49:10,780
The real disaster is only just approaching.
555
00:49:22,300 --> 00:49:23,380
Pektas life.
556
00:49:26,680 --> 00:49:27,880
Here, in his own person.
557
00:49:29,260 --> 00:49:34,180
I can trust, because you are honest, responsible and sensible girl.
558
00:49:35,220 --> 00:49:39,160
Thank you Kerem, but if something happened?
559
00:49:40,660 --> 00:49:41,360
Come on, come on.
560
00:49:44,700 --> 00:49:50,580
Ipek Asli and have a roommate. You know her? Daughter of Mrs. Emine.
561
00:49:51,280 --> 00:49:51,900
No.
562
00:49:52,780 --> 00:49:54,780
No no no. I do not know her.
563
00:49:55,860 --> 00:50:00,480
I know her. But only a little. We're not close.
564
00:50:01,040 --> 00:50:07,040
I understand. Let me now her phone number. I have to talk to her. What's the name?
565
00:50:07,420 --> 00:50:11,240
No, I can not give it to you. I do not have her phone number.
566
00:50:12,340 --> 00:50:17,340
I still do not like too much for the girl. I do not even know. How would I have her phone number.
567
00:50:17,680 --> 00:50:24,780
God, God. You can see that and Asli, and Ipek also do not like her, because I never saw her with them.
568
00:50:26,820 --> 00:50:30,280
These two always go together, but the third never has.
569
00:50:30,840 --> 00:50:33,760
The girl is a little unpredictable. Jealous. Suspicious.
570
00:50:34,400 --> 00:50:37,740
It is behaving strangely. He does not like any of us. And so it is no longer here.
571
00:50:38,300 --> 00:50:41,740
The girl went to his hometown. There will be for an extended period of time.
572
00:50:42,960 --> 00:50:46,900
Hayat, are you sure that the girl went to his home? Because the girl is not here?
573
00:50:47,240 --> 00:50:51,480
She went, Kerem. Will not return for a long time. She's gone. She's not here.
574
00:51:08,040 --> 00:51:11,060
Yes, we are ready, Mashallah.
575
00:51:11,740 --> 00:51:17,560
Yes. Just minutes before we were suitor enters this world.
576
00:51:17,900 --> 00:51:20,820
Let's call at least Hayat, so as not to be late.
577
00:51:27,360 --> 00:51:32,260
Hello, darling. My Hayat, my beautiful daughter. Child, where are you? You come home, right?
578
00:51:32,480 --> 00:51:34,600
You see, baby, do not be late.
579
00:51:34,940 --> 00:51:38,060
Mommy, I still can not go home. We overtime.
580
00:51:38,380 --> 00:51:40,120
Sorry, I have to stay in the company.
581
00:51:40,480 --> 00:51:46,460
What? Daughter like this? Today suitor comes to Ipek. She is like your sister.
582
00:51:46,620 --> 00:51:51,920
How so? No way. That can not be. Daughter ...
583
00:51:52,700 --> 00:51:56,040
Your father will get mad. It will be furious.
584
00:51:57,160 --> 00:52:01,480
Mom, I'm sorry. I can not do anything about it. The command came from a higher position.
585
00:52:01,680 --> 00:52:03,060
No longer kisses.
586
00:52:03,520 --> 00:52:08,520
God, she hung up. She hung up. We are dishonored. Ravished.
587
00:52:08,700 --> 00:52:12,900
Good God, just faint. This is not really happening.
588
00:52:13,220 --> 00:52:15,420
What now? We're finished.
589
00:52:15,760 --> 00:52:18,540
Uh oh. We are disgraced, dishonored.
590
00:52:20,520 --> 00:52:25,280
What's going on here? The war broke out? Ai, lace everywhere.
591
00:52:25,400 --> 00:52:28,880
Daughter, Hayat is after hours at work. A candidate already on the way.
592
00:52:29,180 --> 00:52:32,500
Such a shame no one has ever seen! Good God, what now?
593
00:52:33,020 --> 00:52:38,100
Calm down. Both to calm down. Do they still do not come to see me?
594
00:52:38,260 --> 00:52:42,700
They'll see me and go away. No problem. What's the panic?
595
00:52:44,340 --> 00:52:50,200
Okay. What else we can do. We will do it this way. Go now change.
596
00:52:50,480 --> 00:52:52,240
Be like a lady. Wear something decent.
597
00:52:52,720 --> 00:52:55,100
Do not wear anything tight-fitting. Erotic and so on.
598
00:52:56,620 --> 00:52:58,620
Prepare yourself for some styling suitor.
599
00:53:00,900 --> 00:53:01,800
Okay.
600
00:53:02,020 --> 00:53:02,700
Go.
601
00:53:03,120 --> 00:53:04,300
Fadik, give, give.
602
00:53:05,200 --> 00:53:05,820
Why?
603
00:53:06,080 --> 00:53:10,860
Okay, enough. Come. Go create something, I'll come too. So we greet them?
604
00:53:29,180 --> 00:53:33,780
Lion trapped. It's about money or family? Or maybe the girl?
605
00:53:34,040 --> 00:53:36,460
Not really about the girl. At stake is love.
606
00:53:36,600 --> 00:53:39,980
In fact, you have a big problem. Waiting for a brother?
607
00:53:40,680 --> 00:53:43,540
I waited for him to speak, but it is after hours.
608
00:53:43,940 --> 00:53:46,080
Already a long time working, and I'm still here.
609
00:53:46,480 --> 00:53:49,380
Do not beat yourself up like that. I'm here. Can you tell me.
610
00:53:49,720 --> 00:53:55,400
What should I tell you? How can I tell you? It is possible that my soul dug a knife in my back.
611
00:53:55,820 --> 00:53:59,300
It is possible that betrays me that I was lying.
612
00:53:59,460 --> 00:54:01,400
Has someone else?
613
00:54:01,620 --> 00:54:05,700
The name of this someone begins on the, Doruk. Suitor.
614
00:54:06,760 --> 00:54:12,600
Maybe now underway in amorous embraces. I can not stand, Doruk. For God's sake, I can not stand it.
615
00:54:13,040 --> 00:54:18,080
Not putting up. We solve it. Come on, we'll go somewhere to sit and eat.
616
00:54:18,720 --> 00:54:19,220
Come.
617
00:54:19,300 --> 00:54:20,140
Let's go, then.
618
00:54:30,920 --> 00:54:31,420
Silk.
619
00:54:32,440 --> 00:54:37,420
Lamb, you know, that for years concealed candidate for the bride finally emerged from the shadows?
620
00:54:37,920 --> 00:54:41,680
You're it. I swear to God, it's you, friend.
621
00:54:41,900 --> 00:54:42,660
Thank you.
622
00:54:43,320 --> 00:54:47,500
Girl, my eyes filled with tears. But you're śliczniutka.
623
00:54:48,060 --> 00:54:52,640
Very wydoroślałaś. Why are you always like that?
624
00:54:53,640 --> 00:54:57,680
Girl, maybe we will give you that boy? You're a good girl.
625
00:55:00,560 --> 00:55:06,820
Aunt Emine, well how so? I do not know. So will never happen.
626
00:55:07,680 --> 00:55:10,280
Why do not you, darling? This is destiny.
627
00:55:10,700 --> 00:55:16,740
Yes, it's destiny. How can you know? Unscrewed and you will find. Purpose does not understand the words.
628
00:55:18,580 --> 00:55:20,160
God will not punish, daughter.
629
00:55:20,300 --> 00:55:21,480
Yes I said.
630
00:55:22,080 --> 00:55:25,420
He already understand the words duszyczko. Let them head on it does not hurt. Good?
631
00:55:25,880 --> 00:55:31,400
Already I had to dress so that the matchmakers can ask for the hand of a girl that is not home.
632
00:55:31,520 --> 00:55:32,600
Do not get excited me.
633
00:55:34,820 --> 00:55:38,980
God came. They came! Come on, girls. Run, run.
634
00:55:47,260 --> 00:55:50,840
Who is to come. Who is to come. Please feel free state.
635
00:55:50,960 --> 00:55:51,760
Hello.
636
00:55:51,940 --> 00:55:52,540
Please.
637
00:55:52,800 --> 00:55:53,580
Good evening.
638
00:55:53,900 --> 00:55:54,920
Please please.
639
00:55:55,380 --> 00:55:56,160
Good evening.
640
00:55:56,360 --> 00:55:57,220
Welcome, sir.
641
00:56:11,880 --> 00:56:14,780
Brother, do not hold it against me, but they acted towards you very unfair.
642
00:56:15,040 --> 00:56:17,520
It's indirectly about the wedding. They left you on the ice.
643
00:56:17,680 --> 00:56:20,080
Truth? How can you do such a man like me?
644
00:56:20,380 --> 00:56:26,000
Leave it, brother. Today, someone would give your girlfriend. And you, it will only be able to set up gold.
645
00:56:26,300 --> 00:56:29,240
Of course, if you mean something to her, then maybe you will be a witness at her wedding.
646
00:56:29,820 --> 00:56:32,920
For many years you put chocolates on the site of the wedding of the girl.
647
00:56:35,320 --> 00:56:39,920
I want to die, then. I throw out of here. That I am. Doruk, let me go, for God's sake.
648
00:56:40,260 --> 00:56:43,680
Kerem, wait, brother. What have you lost?
649
00:56:43,880 --> 00:56:47,620
As what? All. I lost my soul. What's more I have to lose?
650
00:56:47,920 --> 00:56:52,840
And I'm telling you this. Since Ipek is everything to you, what you have more to lose?
651
00:56:56,280 --> 00:56:57,620
To share.
652
00:57:00,720 --> 00:57:02,720
So we have to take matters into their own hands.
653
00:57:03,480 --> 00:57:09,220
You say that we have to fight. Time to fight. God, God, well prawisz.
654
00:57:09,700 --> 00:57:13,420
But they have me as her cousin. The girl will suffer.
655
00:57:13,680 --> 00:57:15,240
Brother, and is not that even better?
656
00:57:15,920 --> 00:57:20,980
Since you're her cousin, you do not have the right to be with her on this special day?
657
00:57:22,260 --> 00:57:23,840
Does a man has no right to go to the home of his cousin?
658
00:57:24,020 --> 00:57:24,860
He has the right.
659
00:57:26,180 --> 00:57:30,720
Maybe. Can go. He even has the right to put the stone in front of the groom as he does not like.
660
00:57:31,680 --> 00:57:34,480
No one can stop me now. I'm coming, Ipek.
661
00:57:39,420 --> 00:57:44,100
Wait. Wait, wait for me. And I'm going. Together for good and bad.
662
00:57:52,080 --> 00:57:53,480
You also heard it, right?
663
00:57:54,140 --> 00:57:55,420
Probably the window is not closed.
664
00:58:05,380 --> 00:58:07,380
But the noise from the inside.
665
00:58:08,720 --> 00:58:13,000
The building is to protect. Maybe one of them hit something. How do I know.
666
00:58:16,080 --> 00:58:17,880
Something ran through the door.
667
00:58:19,360 --> 00:58:22,600
Okay, let's check for your own peace.
668
00:58:25,980 --> 00:58:26,820
Come.
669
00:58:45,340 --> 00:58:47,020
What's happening?!
670
00:58:49,920 --> 00:58:53,220
I do not know about you, but if even tighter squeeze my hand, I stop circulation.
671
00:58:53,560 --> 00:58:56,440
Excuse me. I did it because I was frightened, but ...
672
00:58:56,820 --> 00:59:00,000
Blackouts. Why blackouts in such a large company?
673
00:59:00,760 --> 00:59:02,800
Soon they will join generator.
674
00:59:07,560 --> 00:59:12,080
Something went. Something went. There, a little on the back. Murat, what was it? What?
675
00:59:13,000 --> 00:59:16,360
If you let go of my hand, it'll do. Przyczepiłaś so that I can not move.
676
00:59:16,520 --> 00:59:20,780
Do not look. Or see, but do not let go. Do not let me. I'm very afraid.
677
00:59:21,480 --> 00:59:22,860
I can see you're scared.
678
00:59:25,460 --> 00:59:27,880
I will not let you go. Do not be afraid. Follow me.
679
00:59:29,760 --> 00:59:30,960
I will not let you go.
680
00:59:33,040 --> 00:59:33,540
You swear?
681
00:59:35,720 --> 00:59:36,220
I swear.
682
00:59:43,920 --> 00:59:44,420
Come.
683
01:00:00,780 --> 01:00:01,920
What's your name?
684
01:00:02,180 --> 01:00:02,680
Houzan.
685
01:00:03,600 --> 01:00:04,760
Well, what's your name?
686
01:00:05,100 --> 01:00:05,900
I do not know.
687
01:00:08,140 --> 01:00:11,320
Well, how did you get here?
688
01:00:12,000 --> 01:00:12,800
On foot.
689
01:00:14,360 --> 01:00:16,960
Of course, we question the answer.
690
01:00:17,260 --> 01:00:19,540
God, God, you ask, then.
691
01:00:19,780 --> 01:00:20,640
See, in that case.
692
01:00:22,400 --> 01:00:24,820
OUZ, you have a mom and dad?
693
01:00:25,000 --> 01:00:27,640
Children can not exist without mom and dad.
694
01:00:30,000 --> 01:00:34,200
Good answer. Bravo, OUZ. I like you. Piąteczka.
695
01:00:35,120 --> 01:00:36,700
He even knows how high five.
696
01:00:37,280 --> 01:00:42,520
I do not doubt about it. But it would be better to teach children their name and address than nailing Fridays.
697
01:00:43,900 --> 01:00:47,300
OUZ, what are you doing here at this hour?
698
01:00:47,720 --> 01:00:48,700
I'm having fun.
699
01:00:50,260 --> 01:00:55,500
But here there is no playground. Besides, it's too late time for a child to shoot down the street.
700
01:00:55,920 --> 01:00:57,880
We're not on the street.
701
01:01:00,160 --> 01:01:03,260
Forward, OUZ. Bravo.
702
01:01:07,600 --> 01:01:13,220
You see what you've done? Scared child. It's okay. Calm down. Calm down.
703
01:01:13,780 --> 01:01:18,120
Maybe my cry is not the reason for his tears. Maybe he's hungry.
704
01:01:18,760 --> 01:01:19,540
Possible.
705
01:01:20,380 --> 01:01:22,380
OUZ, are you hungry?
706
01:01:23,660 --> 01:01:24,940
Well, it is not.
707
01:01:25,920 --> 01:01:28,320
It may zsiusiał.
708
01:01:29,000 --> 01:01:30,620
This child is about four years.
709
01:01:31,000 --> 01:01:33,480
And that four-year child can not zsiusiać?
710
01:01:34,680 --> 01:01:39,860
Come on, baby, in my arms. Come. Do not cry any more.
711
01:01:40,200 --> 01:01:41,360
I'll call someone.
712
01:01:42,700 --> 01:01:45,840
It's okay, it's okay. I am with you.
713
01:01:51,860 --> 01:01:58,780
But it came out beautifully. Really wonderful that we gather today on this beautiful day here, right?
714
01:01:59,020 --> 01:02:01,720
No, ma'am. It did not work out beautifully. It came out great.
715
01:02:02,160 --> 01:02:07,580
If your girls are here, since my son is with me, since you're here, everything is great. Great.
716
01:02:07,800 --> 01:02:11,320
And your son is a very handsome young man. Mashallah. Like a lion.
717
01:02:11,560 --> 01:02:14,600
No, ma'am, not the lion. Aries. My son is like a ram.
718
01:02:14,800 --> 01:02:18,680
As a father, running around as things go his way. Bow down, son.
719
01:02:21,060 --> 01:02:21,760
Wow...
720
01:02:23,920 --> 01:02:25,360
So time together when I was little.
721
01:02:26,040 --> 01:02:27,520
Przesłodko.
722
01:02:31,260 --> 01:02:32,540
You can see that fool.
723
01:02:32,760 --> 01:02:34,160
Definitely. Certainly.
724
01:02:35,100 --> 01:02:36,760
Dad, maybe that's enough?
725
01:02:36,940 --> 01:02:39,180
How is it enough? Bow down that we saw. No tilt up.
726
01:02:45,120 --> 01:02:47,620
Masalah, masalah with your son a real ram.
727
01:02:47,960 --> 01:02:53,460
Precisely for this reason we met. Is not it?
728
01:02:53,940 --> 01:02:54,640
Oh yes.
729
01:02:55,060 --> 01:03:01,780
Durdan told us that the boy is different than everyone else. Solid. Valuable. Honest.
730
01:03:02,100 --> 01:03:08,820
What she did not say. And our girls are like flowers. And so we met.
731
01:03:09,740 --> 01:03:12,360
Son, maybe a cookie?
732
01:03:13,020 --> 01:03:13,820
Of course, ma'am.
733
01:03:14,360 --> 01:03:15,080
Thank you.
734
01:03:15,400 --> 01:03:16,520
Bon Appetit.
735
01:03:17,500 --> 01:03:23,120
I swear that this is. Beautifully work out. The girl is pretty. How are you young.
736
01:03:30,660 --> 01:03:31,880
So you're saying?
737
01:03:32,740 --> 01:03:36,740
Yes of course. I have some cake you.
738
01:03:37,180 --> 01:03:38,840
Oh, no, thank you. I'm counting calories.
739
01:03:39,160 --> 01:03:40,240
Well. Fine.
740
01:03:42,160 --> 01:03:45,220
Miss Fadik, where you come from?
741
01:03:47,520 --> 01:03:54,200
I? I am from Giresun. We came here because of his father's work, and so have we.
742
01:03:54,440 --> 01:03:56,620
Miss Fadik, wear lenses?
743
01:03:57,100 --> 01:03:59,400
No, these are my eyes.
744
01:04:02,220 --> 01:04:03,420
Brown.
745
01:04:03,700 --> 01:04:07,940
That can not be. I do not agree. As the eyes can be so beautiful?
746
01:04:09,660 --> 01:04:10,720
Wait, look.
747
01:04:17,660 --> 01:04:22,620
Okay. Good they are. Well shaped. Girl, Mashallah.
748
01:04:23,940 --> 01:04:24,640
Eye.
749
01:04:24,960 --> 01:04:26,400
It's my eyes.
750
01:04:30,540 --> 01:04:34,720
Please do not take it against me, I had to take it today with you tonight, because I did not have anyone to leave him.
751
01:04:35,020 --> 01:04:37,180
No problem. Just we worried.
752
01:04:38,200 --> 01:04:42,120
It's a little exuberant. Quickly disappears from sight.
753
01:04:44,880 --> 01:04:46,080
And what about his mother?
754
01:04:47,080 --> 01:04:48,900
She died six months ago.
755
01:04:50,740 --> 01:04:52,120
I'm very sorry.
756
01:04:54,120 --> 01:04:55,440
My condolences.
757
01:04:55,660 --> 01:05:01,200
Thank you. Usually guarded by his grandmother, but this evening she got sick ...
758
01:05:07,160 --> 01:05:08,740
If anything we can do ...
759
01:05:08,960 --> 01:05:11,640
May God reward you what you can still do it, Mr. Murat.
760
01:05:11,760 --> 01:05:13,360
Already you gave me a job.
761
01:05:13,580 --> 01:05:14,380
God, watch.
762
01:05:14,580 --> 01:05:19,180
A neighbor watches next to my mother, and his Ouza took with me.
763
01:05:24,780 --> 01:05:25,640
He is aware of?
764
01:05:25,760 --> 01:05:26,520
What, sorry?
765
01:05:28,360 --> 01:05:29,840
Losses mother.
766
01:05:31,900 --> 01:05:38,600
Maybe he does not know that she was dead, but wakes up at night crying and calling her mother. It is hard, very hard.
767
01:05:45,920 --> 01:05:46,800
I know it.
768
01:05:47,680 --> 01:05:52,540
Sorry again. Please do not take this as a bad thing. It will be with me and will not be hanging around.
769
01:05:52,760 --> 01:05:54,040
Not bored him here?
770
01:05:54,720 --> 01:06:01,460
What should I do. I have to work. Play here even some cars, eat something. And then go to sleep.
771
01:06:01,780 --> 01:06:07,220
Let's do that. We still have a break. Let us be. We'll eat together, do not you, Hayat?
772
01:06:08,500 --> 01:06:10,940
According to your wishes, Mr. Murat. Lord knows best.
773
01:06:11,180 --> 01:06:12,260
Let it be with us.
774
01:06:19,140 --> 01:06:25,180
Gentlemen, please help yourself. Our girls have prepared it myself. Please take a little while.
775
01:06:25,340 --> 01:06:26,860
No, ma'am. Please do not give.
776
01:06:28,740 --> 01:06:32,320
It is not enough to give. Please fill. I love cake.
777
01:06:46,380 --> 01:06:53,620
I swear I just deform my face from this giggling. It's hard to be a sweet girl.
778
01:06:54,120 --> 01:07:01,020
With me so much, my friend. Same. Grit your teeth until she go.
779
01:07:02,540 --> 01:07:08,160
Ma'am, I do not like to brag. But I'm a great father, you can see it from the example.
780
01:07:10,860 --> 01:07:15,780
It's hard to disagree, son Nevzat. Mashallah. It is like a statue.
781
01:07:16,020 --> 01:07:17,720
What statue? It is like a portrait.
782
01:07:21,220 --> 01:07:23,040
But someone you finely drawn.
783
01:07:23,480 --> 01:07:26,080
I swear to you that this person has a personality disorder.
784
01:07:26,460 --> 01:07:29,780
I think he would rather die than stand up to someone. Surely that is a madman.
785
01:07:30,440 --> 01:07:34,020
Mamisynek. The type that wasted life.
786
01:07:37,120 --> 01:07:44,260
I will tell you something. But that was fun, though Kerem see you in such a situation.
787
01:07:50,320 --> 01:07:55,080
Who's come? Girls, pobiegnijcie see.
788
01:07:55,440 --> 01:07:56,480
Immediately open.
789
01:07:57,520 --> 01:07:59,120
I'll help her.
790
01:08:10,160 --> 01:08:14,120
Why are you here? Asli, not faith, wykrakałaś.
791
01:08:14,280 --> 01:08:17,560
In fact, how you yourself did you? Who are you? What did you do with Ipek?
792
01:08:18,100 --> 01:08:23,500
Kerem, go here. Go. In the middle are the guests. They both go from here, please, go.
793
01:08:23,859 --> 01:08:26,920
And why do you come here? What do you do that?
794
01:08:27,479 --> 01:08:29,920
I came because I should have done, sweet girl.
795
01:08:30,899 --> 01:08:37,760
I want an explanation. What happened? Do you have guests? Is it came matchmakers?
796
01:08:38,000 --> 01:08:40,899
So you dressed up and wypachniłaś. Mashallah. What happened?
797
01:08:43,420 --> 01:08:45,880
Go away, Kerem. We will talk later. Go.
798
01:08:45,979 --> 01:08:46,740
Oh no.
799
01:08:48,160 --> 01:08:51,960
There is no later. I'm already late. Am I not your cousin?
800
01:08:52,080 --> 01:08:54,080
I have a right to know what is going on in my family.
801
01:08:54,319 --> 01:08:55,260
Yes, you are right.
802
01:08:55,520 --> 01:08:57,740
You should not bully boy.
803
01:09:01,399 --> 01:09:05,220
I will give you lift up. You'll see.
804
01:09:05,819 --> 01:09:06,840
So you're saying?
805
01:09:09,000 --> 01:09:10,779
Come on, Doruk. We enter.
806
01:09:12,240 --> 01:09:13,420
Wait, wait.
807
01:09:20,439 --> 01:09:24,640
Aunt Fadik. Aunt Emine, how you doing?
808
01:09:24,939 --> 01:09:26,840
Son Kerem, hello.
809
01:09:30,819 --> 01:09:34,240
Our boy is a cousin of our daughter, sir.
810
01:09:35,920 --> 01:09:36,680
I am pleased to.
811
01:09:37,359 --> 01:09:39,460
No sir. It is nice to me.
812
01:09:42,380 --> 01:09:43,100
And you?
813
01:09:44,180 --> 01:09:45,140
And to me it's nice.
814
01:09:45,340 --> 01:09:46,479
I'm not asking you to do this. What's your name?
815
01:09:47,020 --> 01:09:47,680
MN.
816
01:09:47,740 --> 01:09:50,859
Nevzat and I slapped you so that as many as would be turned upside down?
817
01:09:51,479 --> 01:09:54,700
But she laughed. It's a joke. I'm such a joker.
818
01:09:55,320 --> 01:09:56,220
Ciocan Emine.
819
01:09:56,660 --> 01:09:57,540
Yes, duszyczko.
820
01:09:57,740 --> 01:09:58,800
Where is your other daughter?
821
01:09:59,900 --> 01:10:02,660
Do not ask, son Kerem. She had not yet arrived.
822
01:10:02,880 --> 01:10:05,680
Beautiful. Something of this at least was true.
823
01:10:06,260 --> 01:10:12,400
Well, ma'am. As you know, a little late, but I'm also a member of this family.
824
01:10:12,880 --> 01:10:15,100
Auntie, so who came to ask?
825
01:10:16,240 --> 01:10:20,600
For everything is the way, son Kerem. This case belongs to the elderly.
826
01:10:20,820 --> 01:10:24,380
We ourselves decide about it. Let's have a cup of coffee first.
827
01:10:25,100 --> 01:10:26,720
Have a little patience.
828
01:10:28,900 --> 01:10:29,560
For me, simple.
829
01:10:29,780 --> 01:10:30,680
And for me.
830
01:10:31,200 --> 01:10:33,380
Already I'll give you simple.
831
01:10:35,140 --> 01:10:37,780
Ordinary. Of course, good.
832
01:10:39,680 --> 01:10:43,260
Asli, you heard. Go on, make a cup of coffee, let they drink.
833
01:10:44,080 --> 01:10:47,400
Why do I have to do it, duszyczko? It is not my duty.
834
01:10:49,120 --> 01:10:49,920
Only yours.
835
01:10:53,040 --> 01:10:57,940
I think that my not. Why would it be? Why is that?
836
01:10:59,220 --> 01:11:03,640
Well. Enough, for God's sake. Well, I do. Mr. Kamuran that cup of coffee you drink?
837
01:11:03,880 --> 01:11:04,540
With sugar.
838
01:11:04,720 --> 01:11:05,380
Black.
839
01:11:06,040 --> 01:11:06,540
Ordinary.
840
01:11:08,440 --> 01:11:09,960
Girls, please help me, at least.
841
01:11:10,380 --> 01:11:11,540
Come on, already.
842
01:13:35,440 --> 01:13:37,020
What does your son?
843
01:13:37,440 --> 01:13:39,360
I am a specialist for the image. And you?
844
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
And? And?
845
01:13:42,180 --> 01:13:42,740
Yes.
846
01:13:43,500 --> 01:13:48,600
I direct your company to deal with testing of cars on the 4 wheels.
847
01:13:50,400 --> 01:13:54,340
Okay, brother. Why I do not know about that. You still have a gig in addition to being a driver?
848
01:13:54,640 --> 01:13:58,440
I already said that. Something is not clear? Does not matter.
849
01:13:58,940 --> 01:14:01,360
Mr. Nevzat. Nevzat, right?
850
01:14:01,500 --> 01:14:02,000
Yes.
851
01:14:02,300 --> 01:14:02,900
Excellently.
852
01:14:03,980 --> 01:14:05,240
I have for you a few questions.
853
01:14:05,500 --> 01:14:06,200
Please.
854
01:14:06,280 --> 01:14:08,080
What type of girls do you like? Lord growth?
855
01:14:08,180 --> 01:14:12,980
If we quarreled, in how many minutes would have you won? What are the three conditions that a woman happy?
856
01:14:13,120 --> 01:14:17,760
Why are you here? Do you have a weakness? If so, what? You want to get married at all costs?
857
01:14:17,900 --> 01:14:19,360
Why have not you went?
858
01:14:24,220 --> 01:14:29,340
Where did this maniac here? Only he will be problems. Psychopath. It's me, I'm guilty.
859
01:14:29,500 --> 01:14:34,360
That I said that Swaty come. For this when you asked me, I said I come to Asli.
860
01:14:34,700 --> 01:14:36,760
So I do not know what he is still a problem.
861
01:14:38,780 --> 01:14:40,980
You said come to Asli?
862
01:14:42,380 --> 01:14:44,120
What happened? Something happened. Tell me quickly.
863
01:14:45,740 --> 01:14:51,420
Kerem rushed to the hospital. He congratulated me. I said I do not come to me.
864
01:14:51,880 --> 01:14:55,740
At one moment the forgotten and said that her daughter come to my aunt Emine.
865
01:14:55,960 --> 01:14:57,280
If I had known, I would not say.
866
01:14:58,620 --> 01:15:04,300
Asli, what have you done? Now it is clear that what we're doing.
867
01:15:04,980 --> 01:15:05,960
He does not know what he's doing.
868
01:15:06,520 --> 01:15:08,720
Girl, he is so sweet jealous.
869
01:15:09,380 --> 01:15:12,080
Oh no? How sweet jealous. Are you crazy?
870
01:15:12,620 --> 01:15:17,600
Doruk yet brought. And what if you come Hayat? We'll be finished.
871
01:15:19,160 --> 01:15:22,680
Let's call her and say not to come. Let's send her a message as soon as possible, so as not daring to come. Let's not coming.
872
01:15:22,780 --> 01:15:26,440
Let's not coming or leaving. Only gossip corners. The coffee was ready.
873
01:15:28,200 --> 01:15:29,540
Girls, in which to put the salt?
874
01:15:29,720 --> 01:15:30,280
How much salt?
875
01:15:31,060 --> 01:15:32,220
I should bet.
876
01:15:34,360 --> 01:15:39,800
What is this? After all this violence? There really are such cartoons? Give me the remote.
877
01:15:40,020 --> 01:15:43,120
So you have a better idea, and we just chose the wrong? Take.
878
01:15:43,340 --> 01:15:43,920
Give.
879
01:15:48,900 --> 01:15:52,820
This is a very good choice. Son, do not look.
880
01:15:53,000 --> 01:15:56,540
Lions also need to eat, loved Hayat.
881
01:15:57,120 --> 01:16:06,500
Well done, my son. These are living creatures. Look. Stronger always eat the underdog. Truth?
882
01:16:06,940 --> 01:16:08,440
Give me that. Give.
883
01:16:11,420 --> 01:16:13,420
See just what are you talking about czteroletniemu child.
884
01:16:13,740 --> 01:16:19,380
Let's see what you say as one day someone will ask why bite friend, Mr. Murat.
885
01:16:19,720 --> 01:16:25,720
The only female among the talking without interruption. Let asks. Let asks why he bit a friend.
886
01:16:26,080 --> 01:16:27,640
Why bite?
887
01:16:28,880 --> 01:16:33,760
Since the enemy attacked. Otherwise, why attack people OUZ?
888
01:16:35,180 --> 01:16:40,960
So you can hit someone just because the enemy attacked. So we have to solve problems?
889
01:16:41,720 --> 01:16:46,100
And where a man, who is against violence? Where this all-modern father?
890
01:16:46,300 --> 01:16:51,760
To my son I approached the child and hit him. What do you want my son? He has to turn the other cheek?
891
01:16:53,420 --> 01:16:55,060
Let them complain teacher.
892
01:16:55,760 --> 01:16:58,060
Do you want to do with your baby babbles in school, Hayat?
893
01:16:59,440 --> 01:17:01,800
I think we should turn off the TV.
894
01:17:04,100 --> 01:17:06,660
Looking at you is a lot more fun.
895
01:17:20,540 --> 01:17:21,640
Thank you, duszyczko.
896
01:17:32,020 --> 01:17:33,120
Brother, I'm burning.
897
01:17:34,460 --> 01:17:40,940
It took you? In fact, she was for Mr. Nevzat. Please forgive me.
898
01:17:41,740 --> 01:17:43,440
What a pity that he did not drink and did not give up.
899
01:17:46,020 --> 01:17:47,940
That is, as tradition ordered.
900
01:17:48,520 --> 01:17:51,440
Is your goal is to kill the groom? What was that?
901
01:17:52,500 --> 01:17:56,540
What a bad luck. Beautifully said it.
902
01:17:58,340 --> 01:18:00,340
Kidding, kidding. Okay, okay.
903
01:18:01,420 --> 01:18:07,080
Mrs. Since przyniosłyście we have a cup of coffee ...
904
01:18:10,860 --> 01:18:14,540
If coffee is already ready, we can move on to things. Is not it?
905
01:18:17,180 --> 01:18:21,220
Of course. Truth? It's time.
906
01:18:21,440 --> 01:18:31,980
Yes, ma'am. No one can predict when we will hit the arrow of Cupid.
907
01:18:32,400 --> 01:18:38,000
I'll take to heart. Rozłupię to pieces and flood it like confetti.
908
01:18:38,700 --> 01:18:44,280
Brother, calm down a little. Chill out. I already have tasted salt.
909
01:18:45,020 --> 01:18:48,180
Please, lady who is judged, and who is for whom?
910
01:18:50,740 --> 01:18:52,980
Beautiful. Five minutes left to collective massacre.
911
01:18:53,200 --> 01:18:56,640
Our son fell in love with your daughter at first sight.
912
01:18:58,620 --> 01:19:04,060
But there is a private person, the type who does not show his feelings.
913
01:19:04,360 --> 01:19:09,720
So I will destroy this guy, spoil, and then I'll send for repair. I'll do a puzzle with the boy.
914
01:19:09,900 --> 01:19:13,260
But the heart is not a servant.
915
01:19:13,800 --> 01:19:19,360
Beautiful. One listen to the heart, and once order. Immediately I cure the rabbit.
916
01:19:20,200 --> 01:19:24,120
For God's permission, and the people gathered here ...
917
01:19:32,400 --> 01:19:34,120
Your daughter, Miss Fadik ...
918
01:19:40,500 --> 01:19:43,980
Please hand for our son, Mr. Nakamura.
919
01:19:53,580 --> 01:19:54,080
What?
920
01:19:55,360 --> 01:19:56,060
How so?
921
01:19:56,140 --> 01:20:00,440
No, ma'am. we do not want, and we take the case.
922
01:20:03,680 --> 01:20:04,500
God! God!
923
01:20:07,600 --> 01:20:11,880
What just happened? Brother, let you hug.
924
01:20:15,980 --> 01:20:20,860
Good good. We give. I swear to God. Ipek.
925
01:20:21,100 --> 01:20:25,960
Cousin, come here, let you hug. Come here, dear kuzyneczko. Come.
926
01:20:34,540 --> 01:20:37,560
Please do not keep your blame us. Zhańbiłyśmy and before you.
927
01:20:37,700 --> 01:20:42,620
Trzymałyśmy you at the door asking for what came. We basically are not such people.
928
01:20:43,220 --> 01:20:47,920
We are also those we are not. What we have done is literally violence.
929
01:20:49,860 --> 01:20:53,880
In that case, unruly guests are quits with unpleasant hosts.
930
01:20:55,540 --> 01:20:59,980
In that case, most will come another day and hang out together in the garden. Then you show.
931
01:21:00,200 --> 01:21:05,440
Well, show us, but hurry with this. Let the bad impression of us will not be for longer.
932
01:21:09,140 --> 01:21:12,500
Kerem, you have completely lost your mind. What is the persecution of my house?
933
01:21:12,760 --> 01:21:18,100
If our relationship will soon come to light, as I can explain it to the people?
934
01:21:20,000 --> 01:21:23,160
Cousin, come at me take just a moment two.
935
01:21:23,400 --> 01:21:24,620
Come on, come on.
936
01:21:25,160 --> 01:21:27,840
Be quiet for two minutki.
937
01:21:29,380 --> 01:21:33,960
I was so frightened that everything turned upside down. I thought you lie to me.
938
01:21:35,780 --> 01:21:37,440
I thought I lost you.
939
01:21:38,940 --> 01:21:39,860
I lost my mind completely.
940
01:21:42,500 --> 01:21:46,740
God, in which century we live? Do you have anything at all to ostało tradition matchmakers?
941
01:21:48,300 --> 01:21:52,860
Besides, I gave you my word. One month. Is not it have any meaning?
942
01:21:53,380 --> 01:21:57,400
Ma. The most valuable role in my life.
943
01:21:58,860 --> 01:22:02,580
If you scared, forgive me. But this type of look at you in an inappropriate way.
944
01:22:02,840 --> 01:22:06,520
I will pick him those eyes. How could he look at me like that?
945
01:22:07,620 --> 01:22:11,720
Besides, why did you suddenly so intimate? That's an exaggeration. What's happening?
946
01:22:13,980 --> 01:22:15,700
Here are all my Ipek.
947
01:22:26,360 --> 01:22:27,980
He fell asleep, right?
948
01:22:29,960 --> 01:22:31,960
Can you move it to the couch?
949
01:22:32,240 --> 01:22:34,000
I'll leave it like that. I have yet to wake up.
950
01:22:48,340 --> 01:22:49,700
How old were you?
951
01:22:49,900 --> 01:22:50,820
Listen?
952
01:22:53,300 --> 01:22:55,040
When I lost my mother ...
953
01:23:00,000 --> 01:23:02,380
I was at the age of Ouza. [Very sorry, in Ep. 3 I translated wrongly, that she died in childbirth, sorry].
954
01:23:07,640 --> 01:23:08,360
Peak...
955
01:23:11,060 --> 01:23:14,620
He told me that your mother died trying to rescue you.
956
01:23:14,920 --> 01:23:17,040
Sometimes Doruk says stupidity.
957
01:23:22,680 --> 01:23:23,480
Murat.
958
01:23:26,780 --> 01:23:28,780
Therefore you marry Didem, right?
959
01:23:29,800 --> 01:23:30,680
I did not understand.
960
01:23:33,920 --> 01:23:35,920
You know what it's like to grow up without a mother.
961
01:23:39,300 --> 01:23:41,300
You do not want the child was not his father.
962
01:23:43,780 --> 01:23:45,520
What does it matter now?
963
01:23:48,960 --> 01:23:50,520
From your point of view, probably none.
964
01:23:51,840 --> 01:23:53,700
This will not change, regardless of point of view.
965
01:23:58,140 --> 01:24:03,220
But I tell you that I do not want to just work out.
966
01:24:05,920 --> 01:24:07,160
Make sure of that.
967
01:24:17,620 --> 01:24:19,200
Wow, wow, wow.
968
01:24:19,380 --> 01:24:21,280
My Fadik.
969
01:24:21,640 --> 01:24:27,600
We had no idea that you so łamaczka hearts. When it myself rozkochałaś?
970
01:24:27,940 --> 01:24:29,400
I did not even realize.
971
01:24:29,820 --> 01:24:31,180
And what did I do?
972
01:24:32,440 --> 01:24:35,340
He was fascinated by my natural charm.
973
01:24:35,900 --> 01:24:38,860
I had no influence on it. Is ukrywałabym it before you?
974
01:24:40,560 --> 01:24:50,600
In an instant, my aunt Fadik was ready to jump on a man like a tiger, if Emine aunt had not interfered and said she had to think.
975
01:24:50,780 --> 01:24:53,460
Obviously, of course. At the end of me not just any woman.
976
01:24:53,720 --> 01:24:54,640
But of course.
977
01:24:54,840 --> 01:24:57,180
And this man also yet gave no clear signs, no?
978
01:25:00,000 --> 01:25:01,780
It was as to place me with a fait accompli.
979
01:25:02,300 --> 01:25:08,140
Yes. Putting a fait accompli is not cool. Zdenerwowałaś up. I noticed it.
980
01:25:08,700 --> 01:25:18,620
But Fadik, what is this, as if you liked? Her cheeks were covered you blush. You win the battle.
981
01:25:20,380 --> 01:25:22,380
That my charm simply.
982
01:25:23,820 --> 01:25:32,640
In the end, I will not easily be gotten. I also can not immediately go away. We'll see what time will tell.
983
01:25:38,880 --> 01:25:40,060
That's all.
984
01:25:41,180 --> 01:25:42,340
I've had enough.
985
01:25:43,140 --> 01:25:46,700
For me the same. I already finished writing the last article.
986
01:25:47,580 --> 01:25:49,200
I'm really tired.
987
01:25:50,940 --> 01:25:55,440
This is normal. Not only we worked, but also took care of the child.
988
01:25:56,600 --> 01:25:58,420
It was very sweet break from work.
989
01:25:59,540 --> 01:26:05,160
Sweet, sweet, but pestering us for two and a half hours. Literally run over us.
990
01:26:09,260 --> 01:26:11,880
Doruk rings. I hope nothing happened.
991
01:26:12,460 --> 01:26:12,960
Halo.
992
01:26:13,500 --> 01:26:17,320
Brother, come. Hurry up, brother.
993
01:26:18,520 --> 01:26:19,420
What happened?
994
01:26:20,080 --> 01:26:21,940
Where are you, brother? What's that sound?
995
01:26:22,080 --> 01:26:27,560
I drank a little earlier and I felt bad. I need you urgently arrived.
996
01:26:27,960 --> 01:26:29,840
Well, where are you?
997
01:26:30,200 --> 01:26:33,640
In our constant miejscówce. Brother, run. Please.
998
01:26:33,760 --> 01:26:34,560
Fine.
999
01:26:35,060 --> 01:26:36,280
What is going on with him?
1000
01:26:36,720 --> 01:26:40,040
Doruk probably drunk. I do not understand.
1001
01:26:40,220 --> 01:26:41,340
What are you talking about?
1002
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
And here they came and our.
1003
01:27:16,340 --> 01:27:22,220
DJ is really cool. Same pieces in the style of the 70s. A lot of you missed.
1004
01:27:24,320 --> 01:27:25,160
And this event?
1005
01:27:25,480 --> 01:27:28,480
Brother, can be a major event of your coming here?
1006
01:27:31,540 --> 01:27:35,000
But ... just you call me?
1007
01:27:35,460 --> 01:27:38,900
What phone. As always idiotic jokes Doruk.
1008
01:27:39,040 --> 01:27:41,660
But this time you will not regret.
1009
01:27:43,120 --> 01:27:47,260
He told me how he and Kerem visited the house where they asked the girl to marry him.
1010
01:27:48,980 --> 01:27:49,560
You go?
1011
01:27:50,100 --> 01:27:53,320
So ... I go, but if you talk about Keremie?
1012
01:27:53,640 --> 01:27:58,920
Yes, bambi. Matchmakers came to the girl Kerema. We made a raid.
1013
01:27:59,300 --> 01:28:01,440
That is to say, in the house Ipek?
1014
01:28:01,660 --> 01:28:05,020
Yes, but it turned out that the matchmakers did not come to Ipek.
1015
01:28:08,120 --> 01:28:11,180
What?! Engagement aunt Fadik?
1016
01:28:11,480 --> 01:28:16,680
Yes Yes. Exactly. What's happening.
1017
01:28:18,100 --> 01:28:20,920
I'm not able to tell.
1018
01:28:21,440 --> 01:28:23,040
Why did not you powiedziałyście?
1019
01:28:23,280 --> 01:28:26,460
And what exactly you are calling, Hayat? We are załatwiłyśmy.
1020
01:28:26,600 --> 01:28:31,860
Already we have become experts or of a crisis situation. You have fun, friend.
1021
01:28:32,540 --> 01:28:36,500
But do not accidentally drink too much, you know that you are okay, lamb.
1022
01:28:36,680 --> 01:28:38,320
Well, well, do not worry.
1023
01:28:42,160 --> 01:28:43,460
Pokłóciłyście with Didem?
1024
01:28:43,520 --> 01:28:45,920
Pokłóciłyśmy up? No, honey.
1025
01:28:47,060 --> 01:28:51,180
She asked me, I sewed her wedding dress, and I answered her that I do not have time.
1026
01:28:51,840 --> 01:28:55,060
I can not imagine how to talk to you. I apologize on her behalf, Tuval.
1027
01:28:55,160 --> 01:28:59,860
Do not apologize, Murat. Everyone is responsible for themselves.
1028
01:29:00,720 --> 01:29:01,920
But I give you my word.
1029
01:29:02,600 --> 01:29:08,820
If one day marry for love, personally I create a sketch of your wedding dress for the bride.
1030
01:29:09,040 --> 01:29:13,280
I will use even with your hands to sew it. My wedding present.
1031
01:29:13,820 --> 01:29:16,240
You know perfectly well that such a thing will never happen.
1032
01:29:17,080 --> 01:29:22,180
And why not, dear? And so we know that this wedding is a coincidence.
1033
01:29:23,180 --> 01:29:28,800
On the strength of love you will not find. We know that you do not give advice zdzierżyć Didem lifelong.
1034
01:29:30,080 --> 01:29:34,060
With her barely one I'm doing, the other me is unnecessary.
1035
01:29:34,440 --> 01:29:38,080
Dear, it depends on the woman who is in front of you.
1036
01:29:58,800 --> 01:30:02,960
Come on let's go. I'll show you a master class in dance.
1037
01:30:11,580 --> 01:30:17,020
Don Juan, do not leave the girl alone. Ask them to dance. Because later they surround the wolves.
1038
01:30:20,540 --> 01:30:21,640
I will not leave.
1039
01:31:04,400 --> 01:31:09,800
My partner is a little difficult to dance. Maybe podmienimy of partners?
1040
01:31:10,080 --> 01:31:11,600
Of course, sweetie.
1041
01:31:14,540 --> 01:31:15,640
We continue?
1042
01:31:16,840 --> 01:31:17,600
Well.
1043
01:33:27,800 --> 01:33:28,660
You're trembling?
1044
01:33:30,660 --> 01:33:31,840
It is because of fatigue.
1045
01:33:32,800 --> 01:33:34,260
We can sit down if you want.
1046
01:33:36,420 --> 01:33:37,580
No, that's fine.
1047
01:33:43,540 --> 01:33:44,640
Beautiful, is not it?
1048
01:33:47,280 --> 01:33:48,080
What?
1049
01:33:49,340 --> 01:33:50,480
The words of the song.
1050
01:33:52,960 --> 01:33:53,840
Truth.
1051
01:33:54,580 --> 01:33:59,500
It is a pity that life is not like in the songs. That life is a song.
1052
01:34:01,480 --> 01:34:10,840
If life was a song ... nicely said. If life was a song we could sing it.
1053
01:34:11,980 --> 01:34:13,340
We could listen to it whenever zechcielibyśmy.
1054
01:34:17,040 --> 01:34:18,880
Without the need to talk.
1055
01:34:21,160 --> 01:34:22,280
What a bad luck.
1056
01:34:26,060 --> 01:34:27,020
Detriment.
1057
01:34:45,660 --> 01:34:49,600
Well, that was so bad? Everyone is a little rozerwaliśmy.
1058
01:34:49,900 --> 01:34:53,160
Yes Yes. Well you call it. Literally us roznieśliście.
1059
01:34:53,900 --> 01:34:58,120
I'm hungry. Usually I do not eat at this time, but something I feel that will drive its principles.
1060
01:34:58,720 --> 01:35:05,180
Because usually at this time you sleep. Friends, for me it's all for today, I'm padnięta.
1061
01:35:05,620 --> 01:35:11,920
And we where are we going? Offal, lamb kebab. I eat everything.
1062
01:35:12,400 --> 01:35:17,380
No. The only place where you can now go to my house.
1063
01:35:17,560 --> 01:35:19,920
For nothing in the world I would not shoot herself at this time.
1064
01:35:20,220 --> 01:35:25,440
I will not be able to keep the house as I so drive taxis.
1065
01:35:25,840 --> 01:35:29,000
How do you tell, mademoiselle. It will be as you want.
1066
01:35:29,160 --> 01:35:29,920
And it's always like I want it.
1067
01:35:30,200 --> 01:35:31,580
And I wish you bon appetit!
1068
01:35:38,580 --> 01:35:39,080
Soup?
1069
01:35:40,900 --> 01:35:43,680
If the soup I can treat you tea, it can be.
1070
01:35:45,300 --> 01:35:48,620
When a man is at the table, then it falls to the lady had to pay.
1071
01:35:49,160 --> 01:35:51,860
I pay, because the lady did not look.
1072
01:35:54,380 --> 01:35:55,360
Fine.
1073
01:36:04,380 --> 01:36:08,960
Stop it, stop it. In the panic, it does not work.
1074
01:36:12,480 --> 01:36:15,500
Nearly you called the police and an ambulance when the child cried.
1075
01:36:16,220 --> 01:36:20,120
If I had not prevented ago, zamówiłabym child salad with avocado. Did I ever reproached you?
1076
01:36:20,300 --> 01:36:24,540
If you want to teach me how to be a parent, you remember in whose arms he fell asleep.
1077
01:36:24,900 --> 01:36:29,760
Maybe it's because przykleiłeś to the child as a tick? If you would have the opportunity, it should sleep in my arms.
1078
01:36:31,080 --> 01:36:38,120
Listen. I admit that a good friend of you in the game, but as a mother, you're a little backward.
1079
01:36:38,660 --> 01:36:44,380
But you're not a hopeless case. You will achieve success if you listen to what I tell you and you will work together.
1080
01:36:57,120 --> 01:36:58,320
I check what the tea.
1081
01:36:58,740 --> 01:36:59,840
I will take care of this.
1082
01:37:00,000 --> 01:37:01,340
No. Why?
1083
01:37:02,460 --> 01:37:10,700
The agreement was this: soup from you, me tea. Besides, I was I there will not eat if you ask for tea, do not worry.
1084
01:38:33,520 --> 01:38:34,640
I fell asleep.
1085
01:38:36,180 --> 01:38:37,580
And like a child.
1086
01:38:40,660 --> 01:38:41,160
A ty?
1087
01:38:42,880 --> 01:38:44,940
Someone had to watch, right?
1088
01:38:46,180 --> 01:38:48,020
But I should have done it.
1089
01:38:49,560 --> 01:38:50,960
Why did not you wake me?
1090
01:38:51,980 --> 01:38:52,960
I could not.
1091
01:39:01,800 --> 01:39:03,880
By the way, I breathed the sea air. Is it wrong?
1092
01:39:04,560 --> 01:39:07,480
Besides, chrapałeś the plane while you were asleep. It was worse.
1093
01:39:08,720 --> 01:39:10,440
Do not be silly, I do not snore.
1094
01:39:12,200 --> 01:39:14,200
So it was just before zaopiekowałeś a child.
1095
01:39:14,580 --> 01:39:15,880
What is this child?
1096
01:39:16,040 --> 01:39:17,220
So you were tired.
1097
01:39:19,340 --> 01:39:20,600
I think the greenery fun of me.
1098
01:39:21,180 --> 01:39:23,300
Well, ask the boy of tea.
1099
01:39:23,440 --> 01:39:26,080
Immediately he came up to me and asked me if it's an earthquake. I swear.
1100
01:39:26,300 --> 01:39:27,860
Or longer silent, not exaggerate it.
1101
01:39:28,560 --> 01:39:30,220
People also can sometimes snore. Fine.
1102
01:39:34,420 --> 01:39:38,860
And, these are the windows. Well, I like. They are beautiful.
1103
01:39:39,080 --> 01:39:42,200
I would also like what has bulge. How is it called?
1104
01:39:42,240 --> 01:39:42,740
Roofing.
1105
01:39:42,860 --> 01:39:43,360
Roofing.
1106
01:39:43,780 --> 01:39:48,780
Roofing. Well. That I want. Let's not be transparent. I do not want to przepuszczało sun.
1107
01:39:49,020 --> 01:39:53,560
Now here he is still and the child. I do not want the sun shone in my head. Well. Let's look at this.
1108
01:39:56,580 --> 01:39:58,420
Well, yes. Let's look.
1109
01:39:58,640 --> 01:39:59,440
Didem.
1110
01:39:59,920 --> 01:40:01,060
Ah, my life!
1111
01:40:01,980 --> 01:40:03,120
What's going on here?
1112
01:40:03,400 --> 01:40:07,540
After just me and the baby if you are so welcomed every morning.
1113
01:40:08,200 --> 01:40:09,880
This is no time for jokes. Who are these people?
1114
01:40:10,400 --> 01:40:12,300
Get to know each other. This is our architect, Mr. Akin.
1115
01:40:12,420 --> 01:40:16,180
Decorator, Mrs. Mine. Next are their masters and assistants.
1116
01:40:16,380 --> 01:40:17,620
I am pleased I am pleased.
1117
01:40:18,080 --> 01:40:19,720
We can talk a moment alone?
1118
01:40:19,880 --> 01:40:20,760
Of course, my life.
1119
01:40:26,080 --> 01:40:26,960
What are you doing?
1120
01:40:27,160 --> 01:40:28,940
I've been waiting for you, so they can begin work.
1121
01:40:29,040 --> 01:40:32,480
Do not pretend you do not understand, Didem. What these people are doing in my house?
1122
01:40:32,740 --> 01:40:36,780
I decided to convert the house a little before our wedding. You also need to prepare the room for the baby.
1123
01:40:36,920 --> 01:40:39,220
I wanted to do it alone, you do not bother yourself the headache.
1124
01:40:39,420 --> 01:40:40,460
Are you kidding?
1125
01:40:40,580 --> 01:40:41,080
No.
1126
01:40:41,600 --> 01:40:45,560
I guess you forgot that it was only a formal wedding. We will not live in the same house.
1127
01:40:46,540 --> 01:40:49,780
But when the child will come to you, he will need a room, do not you think?
1128
01:40:49,920 --> 01:40:54,080
Already I'll take care of everything concerning the child. Sure? The room also prepare him.
1129
01:40:55,200 --> 01:40:56,340
Do not interfere in anything.
1130
01:41:06,020 --> 01:41:06,640
No, Fadik!
1131
01:41:06,820 --> 01:41:12,560
For nothing in the world will not let you on the street. Look at these clothes. I'll break your heart.
1132
01:41:13,080 --> 01:41:15,260
God, God, what's going on with you again, girl?
1133
01:41:17,020 --> 01:41:21,060
Just look at her mouth! Oh my God!
1134
01:41:22,040 --> 01:41:26,820
What is? I do not understand what's going on. That is my true nature.
1135
01:41:27,660 --> 01:41:31,580
A good, ate strawberries. This can from it.
1136
01:41:31,960 --> 01:41:39,100
Hmm ... And what about the leopard? A tiger can you scratched as a mijaliście. I expect explanations.
1137
01:41:39,540 --> 01:41:41,560
What is wrong? I think it suits her.
1138
01:41:42,440 --> 01:41:48,740
You stand there and not say anything. And so I'm mad at you. I told my father everything.
1139
01:41:48,820 --> 01:41:49,840
If you only knew. Stand where you stand.
1140
01:41:50,000 --> 01:41:55,820
For once, something you could not tell his father. I staying forever.
1141
01:41:56,020 --> 01:41:59,920
What more do you want? Aunt Fadik, pay no attention to my mom flips.
1142
01:42:03,000 --> 01:42:04,280
And for whom so you dressed up?
1143
01:42:04,680 --> 01:42:12,700
The one who came to ask me to marry him, Mr. Kamuran, invited me to a cafe.
1144
01:42:13,080 --> 01:42:14,560
You have to somehow react to the invitation.
1145
01:42:15,480 --> 01:42:22,800
What was I supposed to do, go in your pajamas? In tracksuit? There is such a thing as self-esteem.
1146
01:42:22,980 --> 01:42:30,280
Already I'll give you a sense of self-worth. Volcano those in the middle activated. Do not say later that you did not warn you.
1147
01:42:31,680 --> 01:42:32,900
The meeting, right?
1148
01:42:33,640 --> 01:42:37,760
In fact, it is not so. Now, Kamuran ...
1149
01:42:38,620 --> 01:42:43,200
The man asked me, I'm going to shame it was not.
1150
01:42:43,720 --> 01:42:48,860
In addition, there was a little misunderstanding, so we need to explain
1151
01:42:48,940 --> 01:42:49,820
There is no other reason.
1152
01:42:50,220 --> 01:42:54,860
Look, Fadik. In such clothes you do not even step! His feet'll break! Fields.
1153
01:42:55,140 --> 01:43:02,700
Again, something is happening to you. What's wrong? Son, that's fine, but the man did not even know it.
1154
01:43:02,800 --> 01:43:04,600
Who, what and how. What's happening?
1155
01:43:04,920 --> 01:43:09,500
Oh, Emine, umęczyłaś me! Almost ate me! Nothing you left!
1156
01:43:10,820 --> 01:43:13,600
I do not want to bother you, but disguise themselves and go straight to work.
1157
01:43:13,880 --> 01:43:15,060
Well done, girl. Go.
1158
01:43:15,260 --> 01:43:20,320
Fight for your freedom! You have a mother tyrant! Tyrant!
1159
01:43:20,620 --> 01:43:21,400
What? I?
1160
01:43:21,820 --> 01:43:22,900
Yes, you! Stalker!
1161
01:43:34,500 --> 01:43:36,100
How's the preparation?
1162
01:43:36,620 --> 01:43:40,240
First we finished sweet snacks, because they need to cool for about six, seven hours before serving.
1163
01:43:40,380 --> 01:43:42,080
Now we begin to prepare cold snacks.
1164
01:43:42,240 --> 01:43:43,220
Great.
1165
01:43:46,100 --> 01:43:47,780
What are you doing?
1166
01:43:48,400 --> 01:43:49,680
Marinated lamb chops.
1167
01:43:49,820 --> 01:43:54,720
Why? For dinner we decided to give the roast duck with lavender.
1168
01:43:54,860 --> 01:43:57,160
Sultana Azime changed duck chops.
1169
01:44:04,080 --> 01:44:06,060
Child, you want to put it near the pool?
1170
01:44:06,220 --> 01:44:07,940
You would like to have dinner in the garden, sułtanko Azime?
1171
01:44:08,120 --> 01:44:11,700
No, we eat inside. Then we go to the garden when you get the cake.
1172
01:44:19,200 --> 01:44:20,280
Ms. Azime?
1173
01:44:21,720 --> 01:44:23,220
Please, Mrs. Deryo.
1174
01:44:23,680 --> 01:44:26,900
Oh, I think I came between the hammer and the anvil.
1175
01:44:27,200 --> 01:44:29,460
Is that you made changes to the menu for dinner?
1176
01:44:29,660 --> 01:44:30,840
Yes, I did.
1177
01:44:31,780 --> 01:44:32,620
Why?
1178
01:44:32,960 --> 01:44:35,220
Is there is China, we were tucking into a duck?
1179
01:44:35,500 --> 01:44:38,460
I ordered the lamb wonderful with my butcher.
1180
01:44:38,740 --> 01:44:43,220
Ooo, dinner will be lamb chops? Great Grandma!
1181
01:44:43,320 --> 01:44:44,700
Where are you moving the table ?!
1182
01:44:44,920 --> 01:44:46,880
I told them to have moved. Do you have any objections?
1183
01:44:47,660 --> 01:44:52,720
No, if you informed me of the change of plans, employees are not stuck in the middle of preparations.
1184
01:44:53,140 --> 01:44:56,700
If you do not wtrącałabyś in not, and workers in anything that is not stuck.
1185
01:44:58,080 --> 01:45:03,000
Between you is such a tension that it's better to stay away. I found myself in the destruction.
1186
01:45:03,640 --> 01:45:11,600
And so you're not the mother of Murat. So let me as his grandmother prepare engagement royally.
1187
01:45:19,140 --> 01:45:24,500
Does anyone really be able to use virtually any occasion, sułtanko Azime? Let your ball also sometimes fly out of bounds.
1188
01:45:24,900 --> 01:45:31,420
So it will continue until your mother will be burned position in the team. My every shot falls into the goal.
1189
01:45:31,780 --> 01:45:36,760
Oooooo, even you know what it is burned. I love women who know their football.
1190
01:45:37,600 --> 01:45:42,200
Better to walk down the road to this woman, who understands football, while still alive.
1191
01:45:43,020 --> 01:45:47,380
Come on, get to work. Otherwise I dictate criminal opposing team. Definitely.
1192
01:45:49,720 --> 01:45:53,720
The child, if this is not enough, and we will bring another table. Well?
1193
01:46:13,380 --> 01:46:13,880
Silk.
1194
01:46:13,980 --> 01:46:14,480
My God!
1195
01:46:16,180 --> 01:46:19,600
Kerem ... Okay. I will not be nervous.
1196
01:46:19,880 --> 01:46:25,600
I've never trusted such a wonderful person and such delicate the bird as you.
1197
01:46:26,240 --> 01:46:32,360
All Turkish films from the seventies to the nineties flew through my head. Forgive me.
1198
01:46:35,060 --> 01:46:38,240
You can and you forgave me, but I am not able to forgive yourself.
1199
01:46:38,360 --> 01:46:42,020
So I decided to punish, to repent.
1200
01:46:43,860 --> 01:46:45,560
My head is not in place, Ipek.
1201
01:46:46,560 --> 01:46:47,980
What are you doing, shithead?
1202
01:46:54,560 --> 01:46:55,660
It is very cold.
1203
01:46:57,120 --> 01:47:01,020
Why did you use cold water? What's the point if it is hot?
1204
01:47:01,220 --> 01:47:04,660
Completely crazy. Bravo. Pour, come on, get to the each other. No longer.
1205
01:47:10,480 --> 01:47:12,820
In case you had hit me.
1206
01:47:13,160 --> 01:47:17,880
Just like you're an idiot, just as you're honest, romantic and goofy, from what I see.
1207
01:47:19,360 --> 01:47:23,800
As if all the characteristics of what I look for in a guy, gathered in one place.
1208
01:47:25,720 --> 01:47:29,680
Wait a minute, I said, that's like. Do not get too excited too.
1209
01:47:29,860 --> 01:47:32,000
Well, do not talk. Really?
1210
01:47:32,980 --> 01:47:36,580
That's the best compliment I heard in my life, Ipek.
1211
01:47:36,860 --> 01:47:41,600
It still is not enough after what you've done. Flowers are underhand grip.
1212
01:47:41,880 --> 01:47:47,600
It was worth it to pour water in the hope that you get to each other. I like the way that you followed.
1213
01:47:47,900 --> 01:47:51,080
Can you give me a kiss on the cheek? On resolving the dispute. Come on.
1214
01:47:53,360 --> 01:47:56,040
Because of the flowers, letting one kiss.
1215
01:47:57,060 --> 01:48:00,040
Just do not slobber and do not smear my make-up, please.
1216
01:48:03,660 --> 01:48:05,440
I told you not obśliń me.
1217
01:48:07,940 --> 01:48:13,400
Does not matter. And so you're all wet, no nothing. All you poured? I'm thirsty, it is heat.
1218
01:48:15,540 --> 01:48:17,260
And anyway it's still not forgiven you.
1219
01:48:23,340 --> 01:48:24,720
Are these chrysanthemums?
1220
01:48:34,780 --> 01:48:37,560
Yesterday we worked late, today I gave you free.
1221
01:48:38,140 --> 01:48:43,720
That's true, but I decided to come to work. I take the example of the boss.
1222
01:49:08,020 --> 01:49:09,760
Yesterday we managed to achieve something great.
1223
01:49:10,960 --> 01:49:13,220
Yes of course. Even a child is occupied.
1224
01:49:14,760 --> 01:49:16,880
And thanks Dorukowi even and amused.
1225
01:49:19,060 --> 01:49:20,280
As your stomach?
1226
01:49:20,520 --> 01:49:21,960
Much better, better.
1227
01:49:29,880 --> 01:49:30,620
Life...
1228
01:49:32,620 --> 01:49:33,740
Excuse me, Mr. Murat?
1229
01:49:36,720 --> 01:49:40,860
I do not know why you do it, but once again thank you.
1230
01:49:42,740 --> 01:49:43,240
For what?
1231
01:49:45,700 --> 01:49:47,060
You are nice to me.
1232
01:49:48,460 --> 01:49:50,220
You're worried about me and my health.
1233
01:49:52,600 --> 01:49:54,960
Because I love my job, Mr. Murat.
1234
01:50:31,100 --> 01:50:35,940
Sir, welcome. Nice to see you. Hello.
1235
01:50:47,200 --> 01:50:50,500
Girl, and what you grinning? What are you going right away with this hand?
1236
01:50:50,760 --> 01:50:53,680
Do not mess up, Emine. Enough is enough! Pożarłaś me.
1237
01:50:54,580 --> 01:50:55,960
Go! For God's sake.
1238
01:51:20,480 --> 01:51:24,320
Today you are particularly active. Mashallah, Mr. Kamuran.
1239
01:51:25,040 --> 01:51:29,040
Kissing the hand and stuff. You can not sit still.
1240
01:51:29,840 --> 01:51:35,020
It would be good if napiłby Mr. camomile tea to quell the Lord's energy.
1241
01:51:35,520 --> 01:51:38,980
No, ma'am. Absolutely not. It can not be alone with camomile tea.
1242
01:51:39,260 --> 01:51:41,520
In addition, we eat a rice pudding. Son, come here.
1243
01:51:43,600 --> 01:51:44,100
Hello.
1244
01:51:44,300 --> 01:51:50,100
Hello. Sir, one tea and rice pudding. And what you yourself wish, Miss Fadik?
1245
01:51:50,520 --> 01:51:52,080
For me, one bomb energy.
1246
01:51:54,860 --> 01:51:55,920
Bomba Energy?
1247
01:51:57,900 --> 01:52:02,300
Very good choice. Son, two power bombs, please. Prepare us something bombing.
1248
01:52:02,420 --> 01:52:03,240
Immediately, sir.
1249
01:52:09,600 --> 01:52:13,780
Does not matter. Yesterday us very zaskoczyliście.
1250
01:52:13,920 --> 01:52:17,640
In general, you did not tell us his intentions, Mr. Kamuran.
1251
01:52:18,280 --> 01:52:19,840
Well done.
1252
01:52:20,180 --> 01:52:28,700
No, ma'am. No. You just want me to go fight, because a woman like Mrs. Fadik is not met yet never.
1253
01:52:29,020 --> 01:52:30,640
I want to beat me senseless.
1254
01:52:31,580 --> 01:52:35,380
What a spontaneity, Kamuran ... Lord.
1255
01:52:35,660 --> 01:52:37,520
No, ma'am. I'm not exuberant.
1256
01:52:38,560 --> 01:52:42,800
Enthusiasm is too small a word to these storms and earthquakes that in me crazy.
1257
01:52:43,420 --> 01:52:47,260
Go in your side like a waterfall, Miss Fadik.
1258
01:52:53,360 --> 01:52:54,660
My God,
1259
01:52:55,600 --> 01:52:58,000
save me a living from these maniacs.
1260
01:52:58,680 --> 01:53:04,380
God willing. Amen!
1261
01:53:10,720 --> 01:53:15,340
Okay, all drawings meet our criteria, but it's not.
1262
01:53:15,820 --> 01:53:20,480
I share these concerns. These new designers did not show anything new.
1263
01:53:20,840 --> 01:53:22,500
Well, from which groups are these drawings?
1264
01:53:22,620 --> 01:53:25,060
The team principal designer, who previously worked in Marpi.
1265
01:53:25,240 --> 01:53:26,600
Any news from Nekstura?
1266
01:53:27,360 --> 01:53:30,540
Their work has been sent directly to Mr. and Mrs. Doruk Tuval.
1267
01:53:30,900 --> 01:53:33,960
No, none of us did not understand.
1268
01:53:37,020 --> 01:53:39,020
Well, maybe just for today?
1269
01:53:39,180 --> 01:53:39,680
Okay.
1270
01:53:40,440 --> 01:53:43,160
Wooow, the groom is nervous?
1271
01:53:44,500 --> 01:53:51,700
What is the groom? Boss? Sorry, boss. Forget about the boss, I just wanted to say sorry.
1272
01:53:51,960 --> 01:53:57,140
Aaaa is you anything you do not know Cagla? Today we come to ask my brother.
1273
01:53:58,680 --> 01:54:03,240
There is no chance Doruk. They will ask Murata?
1274
01:54:03,560 --> 01:54:05,480
If they come to us, yes, Tuval.
1275
01:54:06,720 --> 01:54:08,060
You're kidding.
1276
01:54:09,140 --> 01:54:12,260
Didem family comes to you give a girl?
1277
01:54:12,420 --> 01:54:15,660
Yes, they want a clinch of my brother at any cost.
1278
01:54:16,680 --> 01:54:17,800
Crazy people.
1279
01:54:45,420 --> 01:54:49,860
But of us lucky. We are here because of the beautiful event.
1280
01:54:50,000 --> 01:54:51,640
As well, it came.
1281
01:54:52,380 --> 01:54:55,640
Yes, of course, that as well.
1282
01:54:56,880 --> 01:55:03,100
Which of you is the mother Didem?
1283
01:55:03,500 --> 01:55:04,280
And. And.
1284
01:55:04,920 --> 01:55:07,300
Susan, are you calm down, kochanieńka.
1285
01:55:07,520 --> 01:55:10,220
Even my husband took away. Now you want me to take and daughter?
1286
01:55:12,220 --> 01:55:14,280
I'm taking. Such a woman with me.
1287
01:55:14,520 --> 01:55:16,340
Bravo.
1288
01:55:16,340 --> 01:55:18,340
A real treasure it.
1289
01:55:19,740 --> 01:55:24,580
Azos, my duszyczko with soft hands.
1290
01:55:25,120 --> 01:55:27,860
I am the mother Didem.
1291
01:55:28,720 --> 01:55:30,800
Suzan is her stepmother.
1292
01:55:31,620 --> 01:55:34,100
I'm the best of all stepmother stepmother.
1293
01:55:35,780 --> 01:55:42,020
Mr. Sevket, Mrs. Suzan is your second wife?
1294
01:55:42,440 --> 01:55:43,720
Exactly, exactly.
1295
01:55:43,960 --> 01:55:48,020
Lord's wife's great to get along with each other. Beautiful.
1296
01:55:48,280 --> 01:55:54,500
Is not it? Very sweet. Now we are like a family in the picture, is not it?
1297
01:55:55,080 --> 01:55:55,640
Of course.
1298
01:55:56,300 --> 01:56:00,360
Something like that I have not yet seen ... I swear to God.
1299
01:56:00,900 --> 01:56:05,520
But I tell you something, I would not change Suzan anyone else.
1300
01:56:05,780 --> 01:56:09,000
It's thanks to me met with Sevket.
1301
01:56:10,480 --> 01:56:14,360
Asuman, all thanks to you. That you tell me you brought Suzan.
1302
01:56:14,740 --> 01:56:20,220
We're old friends. Suzan often come to us. So she met my husband.
1303
01:56:20,880 --> 01:56:23,880
Yes, I called her aunt. Now I call her stepmother.
1304
01:56:25,280 --> 01:56:26,560
Is not it beautiful, Murat?
1305
01:56:27,420 --> 01:56:28,200
Very.
1306
01:56:28,580 --> 01:56:34,060
Great. Mr. Sevket, I would like to talk with you later and use every bit of your experience.
1307
01:56:34,580 --> 01:56:36,540
Of course, child. Of course. We'll talk.
1308
01:56:37,300 --> 01:56:42,540
Mr. Nedzat, Mrs. Derya is your second wife, Didem told me.
1309
01:56:42,800 --> 01:56:44,800
Sees are you still with his first wife?
1310
01:56:48,740 --> 01:56:50,460
Patience ...
1311
01:56:57,640 --> 01:57:03,800
Girl, you have not seen this in the past 20 years. I did not know what to do.
1312
01:57:04,060 --> 01:57:08,820
I do not know if I have my eye on a girl or you.
1313
01:57:09,580 --> 01:57:15,260
And what did I do? I just sat there, and he began to confess my love.
1314
01:57:16,940 --> 01:57:18,620
Well, I'm not a wall.
1315
01:57:19,760 --> 01:57:21,580
I smiled.
1316
01:57:23,140 --> 01:57:25,900
Girl Fadik that smile?
1317
01:57:26,080 --> 01:57:28,400
Szczerzyłaś from ear to ear.
1318
01:57:28,640 --> 01:57:31,920
Since the beginning of one was here,
1319
01:57:31,920 --> 01:57:33,920
who knows where that smile was ending.
1320
01:57:36,900 --> 01:57:37,920
Well, do not talk.
1321
01:57:37,920 --> 01:57:44,900
I also told you that this is not possible, but that's what happened.
1322
01:57:46,640 --> 01:57:50,500
My Fadik, I did not expect this from you. Well done, girl.
1323
01:57:51,060 --> 01:57:55,920
Aunt Fadik, from this side you have not yet we knew. You are completely transformed.
1324
01:57:56,660 --> 01:57:57,800
That's what I am.
1325
01:57:58,100 --> 01:57:59,160
Is it not, Hayat?
1326
01:58:00,480 --> 01:58:02,540
Psst, girl. Hayat.
1327
01:58:06,180 --> 01:58:07,540
I was pondering.
1328
01:58:08,900 --> 01:58:12,180
I'm very tired. I worked a lot of late.
1329
01:58:13,520 --> 01:58:14,740
I'll go to bed.
1330
01:58:15,280 --> 01:58:16,900
Go, then, lamb.
1331
01:58:17,120 --> 01:58:18,240
Kisses for you.
1332
01:58:18,400 --> 01:58:23,540
Quiet night, my beautiful daughter. My black-eyed lamb. Good night, baby.
1333
01:58:23,860 --> 01:58:24,360
Good night.
1334
01:58:24,460 --> 01:58:24,960
Good night.
1335
01:58:35,540 --> 01:58:41,040
Ladies and gentlemen, we are gathered this evening because of the wonderful event.
1336
01:58:45,080 --> 01:58:50,140
Our daughter and son Didem Murat made a decision.
1337
01:58:51,900 --> 01:58:54,380
And we accepted it.
1338
01:58:57,520 --> 01:59:03,580
These rings are a symbol of a long path that awaits them together.
1339
01:59:06,940 --> 01:59:07,460
Daughter.
1340
01:59:16,680 --> 01:59:21,820
I've never heard of such a grim speech. As if it was a funeral.
1341
01:59:23,380 --> 01:59:28,540
Everyone is master of his own fate. He should take care of themselves, and instead gave him a life lesson.
1342
01:59:58,560 --> 02:00:00,440
I hope you'll be very happy.
1343
02:00:05,200 --> 02:00:06,080
Fortunately.
1344
02:00:29,920 --> 02:00:32,540
Now I'm so happy. As in a dream. Murat.
1345
02:00:33,880 --> 02:00:35,220
You do not kiss me?
1346
02:00:37,720 --> 02:00:41,340
Mr. Young, kiss, something you so shy?
1347
02:00:41,720 --> 02:00:47,220
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
1348
02:00:55,820 --> 02:00:57,720
Bravo! 1 02: 01: 33.684 -> 02: 01: 35.573 certainly already established itself wedding rings.
1349
02:01:37,503 --> 02:01:41,159
Leave it. Do not think about it...
1350
02:01:42,845 --> 02:01:47,544
So surely already they are celebrating. -Give God, that it was their last celebration.
1351
02:01:48,638 --> 02:01:50,123
What is the word, Ipek?
1352
02:01:50,292 --> 02:01:54,203
-Where Fire come down, there will be a bonfire. Just look at what is to become.
1353
02:02:03,167 --> 02:02:05,734
I can not stay here when so much is happening.
1354
02:02:06,547 --> 02:02:08,210
What's that supposed to mean?
1355
02:02:08,965 --> 02:02:11,243
I must see the Murat! -For what?
1356
02:02:11,363 --> 02:02:13,731
-I Have to necessarily tell him a few things!
1357
02:02:14,717 --> 02:02:18,147
What will you tell him? O do not ask me anything.
1358
02:02:19,046 --> 02:02:23,340
Hayat, do not go mad! -Oszalałam! Fine?! Crazy! Yes, crazy!
1359
02:02:23,667 --> 02:02:27,303
The only, but do not shout, please. As soon as you hear mom. -And Let him hear!
1360
02:02:27,792 --> 02:02:29,995
If you need to confess everything to go anyway.
1361
02:02:30,021 --> 02:02:32,663
I do not care! I need to see tonight with Murat!
1362
02:02:32,862 --> 02:02:33,772
Well.
1363
02:02:37,210 --> 02:02:41,275
Have a nice evening. Have a nice evening, Mrs. Deryo.
1364
02:02:41,813 --> 02:02:46,363
Good evening. Soul, good night.
1365
02:02:47,583 --> 02:02:50,701
My daughter first got involved. It is very stressed.
1366
02:02:50,861 --> 02:02:54,596
Next time it will be much easier, is not it, darling?
1367
02:02:56,688 --> 02:03:02,400
Mom, no. Murat is my first and only love. -Does not matter.
1368
02:03:03,022 --> 02:03:05,940
Asuman, wish them luck.
1369
02:03:12,795 --> 02:03:13,950
Good evening, Didem.
1370
02:03:17,370 --> 02:03:20,177
Dear new rodzinko, I kiss you. See you later.
1371
02:03:20,978 --> 02:03:24,846
Pa, pa, sweeties. See you, bye-bye.
1372
02:03:25,169 --> 02:03:27,790
See you later, sweetie. Bye Bye.
1373
02:03:32,941 --> 02:03:39,228
Ai, ai, in my life seen anything like it.
1374
02:03:40,122 --> 02:03:43,476
Now will kiss my hands, dear Mommy.
1375
02:03:44,218 --> 02:03:49,313
Minds probably bought at the sales. Brother, I wish you a speedy return to normality.
1376
02:03:51,726 --> 02:03:55,081
Nothing will change. Now it only starts a nightmare.
1377
02:04:30,777 --> 02:04:33,083
Do you believe that? -Uwierzyła, He believed.
1378
02:04:33,813 --> 02:04:39,524
If aunt Emine did not take pillows for Hayat, a long time ago we would be finished, Asli.
1379
02:04:42,899 --> 02:04:46,996
Hayat ever seen in such a state? As if her mind.
1380
02:04:47,344 --> 02:04:49,632
It's hard to survive what happened to her. This is normal.
1381
02:04:50,155 --> 02:04:53,579
-I Did not tell us anything. I feel guilty.
1382
02:04:53,729 --> 02:04:57,058
What will be discussed? Now I pondered it all night.
1383
02:04:57,524 --> 02:05:00,441
If God willing, it went to him to spit in the face.
1384
02:05:01,415 --> 02:05:05,675
I think that the opening confess his love. That's why she left.
1385
02:05:06,032 --> 02:05:09,457
I think you should close this subject once and for all!
1386
02:05:09,639 --> 02:05:15,023
He may also say that she remembered his words from that night.
1387
02:05:16,341 --> 02:05:20,941
Never mind, soul. Let them throw it out. Let her do lightly.
1388
02:05:21,229 --> 02:05:27,137
Let them say what it is at heart, and cease to suffer. I do not want anything more.
1389
02:05:28,032 --> 02:05:31,544
And if something happens to her in the night, God forbid?
1390
02:05:31,673 --> 02:05:35,075
Nothing it will not happen. Remind yourself who is his bodyguard.
1391
02:05:35,463 --> 02:05:38,429
I remembered it myself and again upset.
1392
02:05:38,990 --> 02:05:42,333
All these events are on hand Keremowi.
1393
02:05:42,877 --> 02:05:46,445
Let Kerem thank Hayat, otherwise I would not forgive him.
1394
02:05:57,116 --> 02:05:59,827
Mashallah, you're so talkative that you can not stop talking, szwagierko.
1395
02:06:00,333 --> 02:06:03,204
My head can not bear such talk at this time.
1396
02:06:03,868 --> 02:06:06,791
Forgive me, Kerem. I have absolutely no strength to talk.
1397
02:06:08,112 --> 02:06:10,727
Murata also asked, but there is nothing I said. At least, you tell me.
1398
02:06:11,807 --> 02:06:13,085
I also do not know anything.
1399
02:06:15,231 --> 02:06:16,975
How will I know everything I say.
1400
02:10:29,685 --> 02:10:31,024
What are you doing here at this hour, Hayat?
1401
02:10:38,278 --> 02:10:40,111
- I came to see you.
1402
02:10:42,263 --> 02:10:45,143
You could not this wait until tomorrow? -No.
1403
02:10:59,124 --> 02:11:01,720
It was a long night for me. I'm very tired.
1404
02:11:02,831 --> 02:11:04,469
Too bad that did not you call before you come.
1405
02:11:06,487 --> 02:11:09,379
If I had called, could not agree to a meeting.
1406
02:11:10,566 --> 02:11:11,928
Very likely.
1407
02:11:14,116 --> 02:11:18,232
I had to see you. -Why?
1408
02:11:21,169 --> 02:11:25,082
I remembered what happened that night.
1409
02:11:30,166 --> 02:11:32,162
I remembered your answer to my question.
1410
02:11:45,519 --> 02:11:46,416
Life...
1411
02:11:46,631 --> 02:11:48,568
-I Wanted to just, you know, that I remembered.
1412
02:11:50,542 --> 02:11:51,556
That's all.
1413
02:12:03,533 --> 02:12:04,642
It was a lie.
1414
02:12:10,875 --> 02:12:12,232
What was a lie?
1415
02:12:24,093 --> 02:12:24,772
- All.
1416
02:12:26,104 --> 02:12:27,637
That's what I told you.
1417
02:12:29,046 --> 02:12:30,713
This is what we experienced together.
1418
02:12:32,522 --> 02:12:33,818
It was a merciless game.
1419
02:12:39,576 --> 02:12:41,442
All this, so that you win.
1420
02:12:47,157 --> 02:12:48,157
And...
1421
02:12:52,633 --> 02:12:54,048
I love Didem, Hayat.
1422
02:12:55,561 --> 02:13:03,875
1423
02:13:08,889 --> 02:13:16,889
1424
02:13:17,360 --> 02:13:27,360
116182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.