All language subtitles for [English] AÅk Laftan Anlamaz 8.Bölüm á´´á´° [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,840 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,020 I wish you all the best. 3 00:00:10,380 --> 00:00:12,940 I am very glad that I getting married. 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,320 I am also delighted. 5 00:00:19,180 --> 00:00:20,360 The best way out. 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,760 Good output. 7 00:00:28,040 --> 00:00:33,540 8 00:00:34,540 --> 00:00:38,000 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,480 10 00:00:43,620 --> 00:00:47,820 11 00:02:34,660 --> 00:02:36,980 Hello. And where is this young lady? 12 00:02:38,900 --> 00:02:39,600 You... 13 00:02:40,000 --> 00:02:42,680 I own a restaurant. They state our guests. 14 00:02:43,100 --> 00:02:46,140 Prepared the food. You wanted me rated as you how it went. 15 00:02:49,260 --> 00:02:51,460 It was one of the best days of my life. 16 00:02:51,900 --> 00:02:54,480 Do not you have a girlfriend? What was her name? 17 00:02:55,240 --> 00:02:56,100 Life. 18 00:02:56,680 --> 00:02:58,920 The girl with character. As such, you can fall in love. 19 00:03:00,080 --> 00:03:01,200 Exactly it is. 20 00:03:01,360 --> 00:03:04,380 A match. May God you never apart. 21 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 Thank you for your concern, but I just broke up. 22 00:03:10,280 --> 00:03:10,820 Oh no. 23 00:03:12,020 --> 00:03:15,800 Forget it. Everything will be fine. You solve it yourself. 24 00:03:17,080 --> 00:03:18,760 There is nothing more to solve. 25 00:03:19,980 --> 00:03:21,120 It ended before they even began. 26 00:03:23,720 --> 00:03:24,480 Excuse me. 27 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Please talk. Do not bother. 28 00:03:29,260 --> 00:03:29,980 Please. 29 00:03:30,480 --> 00:03:34,840 I saw your message. You called. You said we would meet and talk. 30 00:03:35,980 --> 00:03:37,600 Yes. I have a proposition for you. 31 00:03:39,760 --> 00:03:43,420 If you want me to have an abortion, I already decided. I give birth to this child. 32 00:03:44,840 --> 00:03:47,680 No. That's not what I mean. I want to talk about something else. 33 00:03:49,080 --> 00:03:50,500 What do you want me to propose? 34 00:03:51,600 --> 00:03:52,860 We'll talk tonight, Didem. 35 00:03:54,520 --> 00:03:58,020 But I can not wait for the evening. This anxiety will have a bad effect on the child. 36 00:03:58,320 --> 00:04:01,420 Tell me where you are, and once we meet. I come to you. 37 00:04:02,220 --> 00:04:02,720 Absolutely not. 38 00:04:06,400 --> 00:04:10,020 Or let him be to you. What's the difference. Come. 39 00:04:10,900 --> 00:04:11,400 Well. 40 00:04:27,900 --> 00:04:28,960 What's happening here? 41 00:04:29,940 --> 00:04:35,380 Let Hayat and eat with us. Toast celebrate the wonderful news. 42 00:04:35,540 --> 00:04:37,920 I'm sorry, you know, that I can not drink. 43 00:04:41,780 --> 00:04:45,640 I will not disturb you. Continue the celebration. I already go. They're waiting for me at home. 44 00:04:46,440 --> 00:04:47,640 We also will not stay long. 45 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 Why honey? I have not even finished eating. 46 00:04:59,200 --> 00:05:00,160 A lot of luck. 47 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 I wish you all the best. 48 00:05:53,040 --> 00:05:55,020 We go back to eat, sweetheart? 49 00:06:03,620 --> 00:06:05,620 I guess you forgot that this marriage is just a formality. 50 00:06:08,040 --> 00:06:10,900 I'm just worried about the baby, so I'll give him a name. 51 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 I did not come here as a husband, but a father. 52 00:06:16,940 --> 00:06:18,680 And so we divorced like coming right at this time. 53 00:06:32,080 --> 00:06:33,000 Ach, Hayat. 54 00:06:34,480 --> 00:06:36,220 What's wrong, girl? 55 00:06:44,140 --> 00:06:44,640 Life! 56 00:06:46,740 --> 00:06:50,260 Hayat. What is it, lamb? I am walking away from the senses. 57 00:06:52,380 --> 00:06:52,880 Life. 58 00:06:57,940 --> 00:07:00,960 He marries, Asli. Marries. 59 00:07:10,080 --> 00:07:11,820 Life. Life. 60 00:07:12,820 --> 00:07:15,940 Hayat! Help me! Help me! 61 00:07:19,360 --> 00:07:22,720 Hayat, lamb. Bring a stretcher! Hayat. 62 00:07:35,780 --> 00:07:39,760 If you need anything, you know where I am. I hope that this will not happen again. 63 00:07:41,020 --> 00:07:42,280 Thank you, Professor. 64 00:07:45,380 --> 00:07:47,360 Get some rest, lamb. 65 00:07:50,820 --> 00:07:52,680 Ah, my beautiful sister. 66 00:07:53,760 --> 00:07:55,260 Dear friend. 67 00:07:56,620 --> 00:07:58,900 Well, here it come to me. 68 00:08:00,300 --> 00:08:02,160 And if you fainted on the street? 69 00:08:02,740 --> 00:08:03,560 Heaven forbid. 70 00:08:07,980 --> 00:08:11,160 I can not forget, Asli. I can not. 71 00:08:12,800 --> 00:08:18,200 I can not forget the moment when I said that I married. And it's on the coast. 72 00:08:19,920 --> 00:08:22,460 At the point where we have so many memories of Murat. 73 00:08:23,360 --> 00:08:24,640 There was really no other place? 74 00:08:26,480 --> 00:08:27,700 I can not believe. 75 00:08:29,460 --> 00:08:31,520 This is something strange. 76 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 I heard with my own ears. 77 00:08:37,260 --> 00:08:40,299 When Didem is said Murat has denied. 78 00:08:43,900 --> 00:08:47,560 Enough of this. My heart hurts even more. Enough is enough. 79 00:09:16,720 --> 00:09:20,200 Where have you been, świętoszku? From the morning I try to reach you. 80 00:09:21,140 --> 00:09:22,260 I was thinking. 81 00:09:22,560 --> 00:09:25,540 So you have been thinking that even forgot to fall to work? What's wrong with you? 82 00:09:30,000 --> 00:09:32,340 I had to make an important decision with my private life. 83 00:09:33,500 --> 00:09:35,180 Fine. You made at least this decision? 84 00:09:36,480 --> 00:09:38,280 Yes. I made a decision. 85 00:09:38,760 --> 00:09:40,120 Okay, so what's the problem? 86 00:09:44,620 --> 00:09:48,160 For the first time in my life my mind does not agree with my feelings, Kerem. 87 00:09:49,520 --> 00:09:50,420 What's that supposed to mean? 88 00:09:53,060 --> 00:09:54,240 We'll drink something? 89 00:09:56,820 --> 00:09:59,800 How could we not drink when it comes to something important. 90 00:10:12,000 --> 00:10:15,140 Fadik, we have not been followed. Are you sure? 91 00:10:15,420 --> 00:10:19,820 No one, sister. The girls are already at work. We came here without any suspicion. 92 00:10:20,360 --> 00:10:27,620 I'm not sure if we are looking for purpose or rather tumor. 93 00:10:46,180 --> 00:10:48,300 Mrs. Emine, right? 94 00:10:50,440 --> 00:10:53,560 I Ran. Kamuran. Hairdresser. 95 00:10:53,660 --> 00:10:57,640 Real estate expert, independent employer. Member of the club bird lovers. 96 00:10:57,800 --> 00:10:58,580 Fearless Anatolijczyk. 97 00:10:59,460 --> 00:11:01,000 Ms. Durda you have me mention. 98 00:11:01,440 --> 00:11:07,060 Yes. The Lord is the father of Mr. Nevzat. Is not it? 99 00:11:07,320 --> 00:11:10,860 No I am not. I really am, and his father and mother. 100 00:11:11,340 --> 00:11:12,700 Friend and confidant. 101 00:11:13,700 --> 00:11:16,800 We are more than just father and son. 102 00:11:17,140 --> 00:11:20,080 How lovely, sir. 103 00:11:20,260 --> 00:11:25,700 There is nothing beautiful. Nothing, nothing. It's very difficult. The responsibility lies on my back for years. 104 00:11:26,120 --> 00:11:28,660 I wish my son started a family. 105 00:11:29,220 --> 00:11:30,640 And you're right, of course. 106 00:11:31,020 --> 00:11:31,960 No, I'm wrong. 107 00:11:33,060 --> 00:11:36,440 Is my son is stupid? No. He is the director of public image. 108 00:11:36,600 --> 00:11:38,780 He's smart, young, talented. A true hero. 109 00:11:39,960 --> 00:11:42,800 Why should he marry? Let them enjoy the charms of life. 110 00:11:44,480 --> 00:11:49,200 But when he wants ... 111 00:11:49,380 --> 00:11:54,640 No. How so? How can he live? He insisted he did not want to marry. 112 00:11:54,840 --> 00:11:58,020 Stubborn as a donkey. Marry, there is no other choice. 113 00:11:59,260 --> 00:12:04,900 How do I know it, sir? Mine is exactly the same as yours, sir. 114 00:12:05,180 --> 00:12:08,760 Impossible. It may not be the same. My son is different. One unique. 115 00:12:09,420 --> 00:12:13,140 He thinks he will spend life in foolishnesses. How many times he repeated that loneliness is heavy. 116 00:12:13,560 --> 00:12:16,800 To him speak to this great head. 117 00:12:17,520 --> 00:12:23,620 Enough! Just to let you no longer opposed. I say that they are the same. 118 00:12:23,980 --> 00:12:28,180 Mine is just as stubborn as yours. He does not want to marry. 119 00:12:28,500 --> 00:12:30,120 And I'm ready! I've already got tired of waiting! 120 00:12:31,760 --> 00:12:32,740 No, I'm ready! 121 00:12:33,540 --> 00:12:39,180 For years I was alone for the son of a father and mother. Loneliness is so heavy. I know what I'm talking! 122 00:12:40,020 --> 00:12:41,620 No, I know what I'm saying! 123 00:12:47,360 --> 00:12:50,520 For God's sake, if you husband died? 124 00:12:51,660 --> 00:12:54,660 No, sir. I'm free. 125 00:12:58,740 --> 00:13:01,280 So I know what it means loneliness. 126 00:13:10,200 --> 00:13:11,060 Do not move! 127 00:13:15,500 --> 00:13:17,260 This is so much more beautiful. 128 00:13:32,180 --> 00:13:34,600 How can a man to marry someone who does not love? Are you crazy? 129 00:13:35,280 --> 00:13:38,840 If I went crazy, I could at least blame it. 130 00:13:44,900 --> 00:13:49,700 Do not say yes and I do not fret. I said yes, because I was thinking that we should think together and find a solution. 131 00:13:49,980 --> 00:13:53,320 It can not be otherwise solved, Kerem. I have to marry Didem. 132 00:13:53,820 --> 00:13:56,020 How to get married, because you have to? 133 00:13:56,580 --> 00:13:57,460 It will destroy you. 134 00:13:57,840 --> 00:13:59,220 I'm already destroyed, Kerem. 135 00:13:59,940 --> 00:14:04,280 Life is wasted doing things, and I do not want to pay for the deeds which they did not commit. 136 00:14:04,520 --> 00:14:06,940 For you it may be difficult, but for me it's a normal way of things. 137 00:14:07,440 --> 00:14:08,260 Good God. 138 00:14:10,260 --> 00:14:11,600 I do not know what you say. 139 00:14:12,140 --> 00:14:15,540 There's nothing to say. Let it be as it is. Come on. 140 00:14:17,880 --> 00:14:19,700 Do you surrender fitting for a man like you? 141 00:14:22,360 --> 00:14:26,700 I'm not surrendered. I accepted this state of affairs. This is the fundamental difference. 142 00:14:27,700 --> 00:14:29,780 You act as if this was your destiny. 143 00:14:30,520 --> 00:14:32,340 What about the unborn, innocent child? 144 00:14:34,080 --> 00:14:35,260 Why do they owe? 145 00:14:41,960 --> 00:14:42,720 My child. 146 00:14:59,620 --> 00:15:06,160 Ipek. Ipek, enough of that of walking in circles. What happened is done. Come here. 147 00:15:06,960 --> 00:15:08,100 Shut up. I think. 148 00:15:09,640 --> 00:15:11,000 What are you thinking about? 149 00:15:11,880 --> 00:15:15,940 I think about how to extricate Hayat work in this company! 150 00:15:16,640 --> 00:15:20,900 Tomorrow release of this work. You will go to the company and say you do not call the Sun Pektaş. 151 00:15:21,240 --> 00:15:23,920 Let the young master Murat to convince what it means cheating people. 152 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 Beautifully came out, my dear. Odświeżyłyśmy a little. 153 00:15:29,840 --> 00:15:31,900 What if requested advance payment, you took? 154 00:15:33,800 --> 00:15:34,440 Exactly. 155 00:15:35,600 --> 00:15:36,620 It and advance. 156 00:15:37,020 --> 00:15:40,280 Yeah, we have an advance greater than the house. 157 00:15:46,460 --> 00:15:50,940 It was a very bad joke. I laugh because I'm under the influence of a drug, know this. 158 00:15:51,320 --> 00:15:55,220 I noticed. Therefore, it said. Otherwise, you would not have any chance. 159 00:15:57,920 --> 00:16:04,580 Well. Beautiful Friends, we put jokes aside and think how to solve the case of an advance? 160 00:16:04,940 --> 00:16:06,160 I have to go for the job. 161 00:16:07,780 --> 00:16:13,340 We already know Hayat. You have to go to work to repay the advance. Now we think about what to do, so you do not have to go there. 162 00:16:13,860 --> 00:16:15,580 I have to go to this job because ... 163 00:16:16,080 --> 00:16:18,180 Oh, my full dedication, Sister. 164 00:16:18,480 --> 00:16:22,260 You think that you have to walk into this job because you have a contract with Sun, right? 165 00:16:22,760 --> 00:16:29,440 What Sun? Our friend has to endure torture Murata, because she wants a watch some crows? 166 00:16:30,680 --> 00:16:34,720 Girls, I have to go to this job because ... 167 00:16:38,520 --> 00:16:40,840 This is the only way to see each other with Murat. 168 00:16:44,500 --> 00:16:52,560 Because I love him and he me. I know. You will say that I am naive and stupid everything I say. 169 00:16:53,120 --> 00:16:56,600 I tell myself the same thing every day. I experience the torture every day. 170 00:16:58,020 --> 00:17:05,099 I can not command. Understand me. Understand that no longer have in a sense. 171 00:17:15,940 --> 00:17:19,300 Do not strzeliłyśmy the goal? Is it not a success, Fadik? 172 00:17:20,240 --> 00:17:25,800 Destiny. If the father is a concealed diamond, then who knows what's son. 173 00:17:26,260 --> 00:17:29,500 I think he will flee. A boy like he'll flee. 174 00:17:30,780 --> 00:17:36,000 May God weapons. Even you would want to snatch something, Fadik. Do not tell me you did not tell. 175 00:17:36,280 --> 00:17:38,660 Why are you laughing? What am told now? 176 00:17:39,060 --> 00:17:40,660 Who is this time? 177 00:17:42,900 --> 00:17:43,600 Halo. 178 00:17:45,880 --> 00:17:46,620 Mr. Kamuran. 179 00:17:48,720 --> 00:17:50,120 Please, sir. 180 00:17:51,960 --> 00:17:59,580 You talked already with his son? Tomorrow you come? With a son in good order? 181 00:18:00,840 --> 00:18:07,140 All right, sir. Of course, of course, please. My respects. 182 00:18:07,960 --> 00:18:08,660 What happened? 183 00:18:09,360 --> 00:18:11,020 They come Fadik. Coming. 184 00:18:11,400 --> 00:18:15,680 He convinced his son spoke to him. Tomorrow will come in good intentions. 185 00:18:16,060 --> 00:18:22,080 Do not talk. Mr. Kamuran comes. Mr. Kamuran comes. That is to say, Mr. Kamuran together with his son. 186 00:18:38,860 --> 00:18:41,600 Who stands in front of you? Guess. 187 00:18:42,080 --> 00:18:46,240 Wait a minute. Are you a devil? 188 00:18:46,460 --> 00:18:48,120 No, I guessed. 189 00:18:48,500 --> 00:18:53,600 In front of you is future wife Murata. Murat I said. 190 00:18:54,300 --> 00:19:01,000 What else could he do? He is forced. I told you, after all, is not it? I told you that Murat will be mine. 191 00:19:01,520 --> 00:19:06,860 Didem jet, life zero. Didem jet, Murat zero. 192 00:19:09,540 --> 00:19:14,100 So Murat fell into your trap. Bravo. 193 00:19:16,140 --> 00:19:17,840 For you it's all a game, right? 194 00:19:18,800 --> 00:19:22,820 The only thing that matters is that you win. 195 00:19:23,260 --> 00:19:27,300 Yes. Yes of course. And? You do not congratulate me? 196 00:19:40,580 --> 00:19:41,520 It hurts. 197 00:19:43,000 --> 00:19:46,500 I congratulate you all those lies that wypowiedziałaś? 198 00:19:47,660 --> 00:19:53,420 That you are two-faced? I give you a medal for greed? 199 00:19:53,800 --> 00:19:56,860 I rejoice, because you do not have an ounce of conscience? I have to do? 200 00:19:57,340 --> 00:20:00,760 Reproach me terrible things, Tuval. Are you aware? 201 00:20:00,920 --> 00:20:05,940 If you were my daughter, I would have you dug head sincerity. Przełożyłabym you over my knee and properly switched. 202 00:20:06,480 --> 00:20:07,520 You crossed the line. 203 00:20:07,840 --> 00:20:10,480 Girl, you have long since crossed the it. All limits! 204 00:20:11,140 --> 00:20:17,840 You do not want this child, only Murata. What mother could be so selfish? 205 00:20:18,720 --> 00:20:22,480 Are children born with greed? 206 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 You will not be ashamed of your life? 207 00:20:26,580 --> 00:20:30,760 Murat does not love you! You know about it! 208 00:20:30,960 --> 00:20:31,900 No, you love me! 209 00:20:33,140 --> 00:20:36,740 Love me when you get a child. Everything's going to change. 210 00:20:39,140 --> 00:20:41,860 Nothing will change, Didem. 211 00:20:43,760 --> 00:20:45,620 Only here will change. 212 00:20:47,520 --> 00:20:55,980 Do not hold it against me, darling. I have a big heart, but your greed is even greater. I forced the door. 213 00:20:57,840 --> 00:20:58,980 Not within them. 214 00:20:59,400 --> 00:21:00,580 What do you want to say? 215 00:21:03,420 --> 00:21:11,640 In my house and in my heart there is no place for people who intentionally hurt others. 216 00:21:12,460 --> 00:21:13,120 How so? 217 00:21:13,940 --> 00:21:15,760 You are kicking me out, right? 218 00:21:16,620 --> 00:21:20,360 That's what you do, it's a big mistake, Tuval. You'll regret this, know this. 219 00:21:21,360 --> 00:21:22,280 Already I regret. 220 00:21:23,400 --> 00:21:28,020 That I could not defend Murata before you. 221 00:21:29,680 --> 00:21:34,860 As you leave, close the door so as not to make drafts. 222 00:21:36,040 --> 00:21:41,280 And then close the gate on the other side. Cross the road! 223 00:21:52,880 --> 00:21:55,240 Sonny my good heart. 224 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 May God give you the topics for conversation. 225 00:22:01,020 --> 00:22:04,200 Do not be jealous, Mr. Murat. Do not be jealous. 226 00:22:05,560 --> 00:22:12,700 In my arms pomieścicie to both. My babies like milk. Even milk smell. 227 00:22:13,100 --> 00:22:14,420 Mashallah. 228 00:22:14,600 --> 00:22:16,580 In that case, I have to change the perfume. 229 00:22:17,220 --> 00:22:19,460 Girls still think I'm a milkman. 230 00:22:22,300 --> 00:22:23,880 We do not have Deryii and dad? 231 00:22:24,320 --> 00:22:25,420 They went to dinner. 232 00:22:26,820 --> 00:22:29,760 Too bad I did not call, I'm going to come. 233 00:22:30,400 --> 00:22:31,660 Why granddaughter? 234 00:22:32,740 --> 00:22:34,700 I made an important decision regarding my life. I wanted to announce it. 235 00:22:35,880 --> 00:22:37,020 Anyone in my place would have reacted the same way. 236 00:22:47,760 --> 00:22:56,460 Do not hold it against me, but Mrs. Azime sometimes exceeds all limits, Nedzat. 237 00:22:57,720 --> 00:23:00,500 I do not want to go back again to the same theme. 238 00:23:03,020 --> 00:23:06,620 It's my mother. Accept it as it is. Do not drag it. 239 00:23:07,100 --> 00:23:10,700 Do not let me bullied. Just that you will not be silent. 240 00:23:11,960 --> 00:23:18,000 Well, Derya. Well. I promise you that I will do everything in my power. I promise. 241 00:23:19,980 --> 00:23:22,560 Conclude already the strife. Please. 242 00:23:25,320 --> 00:23:28,580 Only this time, not easily redeem their wines. 243 00:23:29,020 --> 00:23:34,940 Soon we will see a grandchild. Are such arguments befitting us? 244 00:23:36,040 --> 00:23:41,580 Speak for yourself, poverty Sarsilmaz. I do not feel. You'll be a grandfather. 245 00:23:42,980 --> 00:23:44,360 You're joking right? 246 00:23:44,900 --> 00:23:46,720 How could he joke, kid? 247 00:23:47,180 --> 00:23:49,400 Brother, where the entire wedding? 248 00:23:50,080 --> 00:23:51,000 It has to be. 249 00:23:51,440 --> 00:23:54,180 After all, people do not marry under compulsion. 250 00:23:54,720 --> 00:23:55,980 I have no other choice, Doruk. 251 00:23:56,180 --> 00:24:00,000 As you have no other choice, son? Is this girl asked you about the sentence as she did this child? 252 00:24:00,320 --> 00:24:05,020 Grandma, I have long since left it behind. The only thing I think about this child and his future. 253 00:24:07,840 --> 00:24:11,140 Oh, what a bad luck, so I insisted on his grandson. 254 00:24:12,160 --> 00:24:17,240 To those hands, what they asked for it God burned. 255 00:24:17,520 --> 00:24:20,260 If only I had not begged so for this grandson. How could I know that it is so over? 256 00:24:20,580 --> 00:24:23,000 Grandma, what does this have to do with your prayers? 257 00:24:23,660 --> 00:24:30,320 Next time I will be careful what I pray. Now Murat is getting married, a grandson of the way, and he's a mess. 258 00:24:39,400 --> 00:24:44,520 Ipek. Ipek. Ipek. Come for two minutes, then help us. 259 00:24:45,080 --> 00:24:49,740 Silk. Silk. Silk. Silk. 260 00:24:55,540 --> 00:25:02,140 Yes, ma'am. It seems that we urgently need something from me in the night. 261 00:25:02,460 --> 00:25:05,100 It's just that I can not cut tomatoes and peppers. What do you need? 262 00:25:05,700 --> 00:25:11,960 You, my dear. I mean, you're looking for. You're wanted. 263 00:25:12,580 --> 00:25:19,520 Wow, I'm a celebrity. I sought. What's happening here? 264 00:25:26,760 --> 00:25:30,980 You see, my beautiful daughter. Child. We know that you love Hayat. 265 00:25:32,360 --> 00:25:34,540 You'll do anything for her, right? 266 00:25:34,940 --> 00:25:35,640 I'll do. 267 00:25:36,020 --> 00:25:37,640 You eat raw potatoes? 268 00:25:38,080 --> 00:25:38,760 I'll eat. 269 00:25:39,220 --> 00:25:40,180 With peel? 270 00:25:40,420 --> 00:25:44,500 If you will be well washed, why not? But what is happening here? 271 00:25:47,180 --> 00:25:50,220 Daughter, they come to Matchmaking for Hayat. 272 00:25:51,500 --> 00:25:55,400 We could not tell her anything. You know, that is not her best these days. 273 00:25:56,400 --> 00:26:02,340 That's why her lie to you. We say that it is for Ipek come. That is to say, to you. You help, right? 274 00:26:03,420 --> 00:26:05,900 Wow, wow, wow! 275 00:26:06,840 --> 00:26:14,480 That we were thinking that you're doing here politely musaka [dish of eggplant and minced meat], and here intrigue and deceit. Well, I respect that. 276 00:26:16,200 --> 00:26:17,560 I give you the answer. 277 00:26:20,820 --> 00:26:24,160 Okay, Aunt Fadik. I accept aunt Emine. 278 00:26:25,360 --> 00:26:28,520 This is a very important issue. For Hayat do everything. 279 00:26:28,980 --> 00:26:34,540 Well done, girl! Bravo. My strong girl. 280 00:26:35,680 --> 00:26:37,040 You've earned in my eyes. 281 00:26:38,560 --> 00:26:42,780 Ok, nevermind. In that case, I'm going. I'll tell her that she will come to me Matchmaking. 282 00:26:43,020 --> 00:26:47,480 Joyfully announce the news of his fate. Give me some information, then her share. 283 00:26:47,640 --> 00:26:50,760 It will convince her. Girl to excite. 284 00:26:53,080 --> 00:26:58,460 Look, Ipek. We trust you. Do not let Hayat to have doubts, I beg you. 285 00:26:58,700 --> 00:27:03,300 Please. This is in my hands. Nothing is guess. 286 00:27:03,660 --> 00:27:04,960 All in your hands. 287 00:27:07,680 --> 00:27:08,980 What is this boy? 288 00:27:09,480 --> 00:27:10,420 Listen now ... 289 00:27:11,560 --> 00:27:17,020 I told them to be quiet, it's in my hands. I said Hayat nothing is guess. 290 00:27:17,200 --> 00:27:22,080 And they only worked in the kitchen. They are really a bunch of kitchen. 291 00:27:22,360 --> 00:27:24,820 Mafia. Unbelievable. 292 00:27:25,780 --> 00:27:26,720 I do not believe, my friend. 293 00:27:27,560 --> 00:27:33,180 I have to give up, girls? They will give me married. 294 00:27:33,940 --> 00:27:37,820 My life has shown 'error'. And I'm starting all over again. 295 00:27:38,720 --> 00:27:40,580 Friend, to tell you something? 296 00:27:41,340 --> 00:27:48,620 With such a mother one day you wake up in bed with three little children. I will not be surprised. Get ready. 297 00:27:48,880 --> 00:27:54,840 What I'm worried, but about what she says. My soul is dying here. 298 00:27:56,180 --> 00:28:01,820 Well done, lamb? She's trying to make you happy in their own way. If only she knew what you're going through. 299 00:28:05,420 --> 00:28:08,560 Great event. Just look at destiny. 300 00:28:10,140 --> 00:28:12,700 And Murat is on the road to marriage, and me. 301 00:28:14,480 --> 00:28:17,740 But we will be in different arms. Cool. 302 00:28:19,260 --> 00:28:26,100 Ipek, and you have not zaakceptowałaś? Now we live very strange things. 303 00:28:26,320 --> 00:28:29,860 Sorry, duszyczko. Did I told her 'go and fall in love with the boss' ... 304 00:28:30,660 --> 00:28:36,280 Did I say I want to fall in love with the boss, and he will let the other child, so that now they can not tie together? 305 00:28:36,460 --> 00:28:40,820 You should not say that. Well, that's nothing not tell. Do not say that. 306 00:28:41,060 --> 00:28:41,820 Exactly. 307 00:28:44,120 --> 00:28:48,400 Girls, let's have fun a little. Already too much to grieve. 308 00:28:48,760 --> 00:28:54,180 Hayat will pretend to be the most incompetent, the dumbest and most irresponsible girl in the world. 309 00:28:54,620 --> 00:28:59,100 The guy will take to his heels and run away. And the problem. And we'll have a jolly good time, do not you, girl? 310 00:28:59,440 --> 00:29:05,280 Sure, girl. And it's even very much. Already drowned, worse can not be, right? 311 00:29:06,040 --> 00:29:10,540 Let them come. Let them come and gather. Let them come and left, and right. 312 00:29:10,800 --> 00:29:14,360 Asli, like medicine stops working, I'll kill you. 313 00:30:00,280 --> 00:30:02,440 Mommy, are not you put? 314 00:30:03,200 --> 00:30:04,360 How do I lie, son? 315 00:30:07,440 --> 00:30:12,100 God forbid any evil against this woman. I know it and now I'm saying. 316 00:30:12,380 --> 00:30:15,280 This blonde deceived our son. 317 00:30:17,740 --> 00:30:22,560 What happened is done. Now we must look to the future. 318 00:30:23,760 --> 00:30:29,440 I can not stand, Nedzat. And especially when I see Murata such an innocent. 319 00:30:30,640 --> 00:30:34,340 Mommy, Murat as always acted as a conscientious man. 320 00:30:34,640 --> 00:30:45,780 Come on, do not fret any longer that your sweet souls. It's late. You should lie down. Come. 321 00:31:00,980 --> 00:31:03,600 It seems to me that it should be introduced here after the marriage of Dido, brother. 322 00:31:04,020 --> 00:31:08,280 When a child is born, we will again as the Italian familia. 323 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 For God's sake, I think it's a great idea. 324 00:31:14,100 --> 00:31:17,160 I'm not kidding when I said that marriage is just a formality. 325 00:31:17,700 --> 00:31:20,700 What's that supposed to mean? How marriage can only be a formality? 326 00:31:21,580 --> 00:31:23,700 It was not my decision, Mom Derya. 327 00:31:23,940 --> 00:31:26,840 The wedding will be just representation? 328 00:31:27,500 --> 00:31:32,260 No, of course not. I want this whole process looked real from the outside. 329 00:31:32,720 --> 00:31:37,640 In the end, the family Didem not know what you do. I do not want to hurt anybody. 330 00:31:37,880 --> 00:31:40,320 And especially I do not want the media to have something to write about. 331 00:31:40,540 --> 00:31:43,820 We should not give them the subject to rumors that he might harm our children. 332 00:31:44,540 --> 00:31:49,040 In that case, it's time to get acquainted with the family of the girl. 333 00:31:49,340 --> 00:31:53,660 Looking at the genes Didem awaits us laugh front. 334 00:31:54,620 --> 00:31:56,180 We have to endure. 335 00:31:56,560 --> 00:31:59,160 You do not have to endure anything, child. 336 00:31:59,620 --> 00:32:04,120 Thank God, I, as a mother of a family will do everything in my power. 337 00:32:05,800 --> 00:32:09,860 Murat, before you go out, leave me a phone number to these people, talk to them. 338 00:32:10,340 --> 00:32:11,220 Well, Grandma. 339 00:32:11,600 --> 00:32:13,340 It will be good if we hurry. 340 00:32:13,660 --> 00:32:17,680 Otherwise, congratulations on the occasion of the wedding and the birth will be taken at the same time. 341 00:32:50,160 --> 00:32:52,180 Everywhere I recognize the sound of high heels of strong women. 342 00:32:52,500 --> 00:32:54,860 Well well, 343 00:32:55,760 --> 00:32:59,280 Here Hayat full of life. Bravo. How are you? 344 00:32:59,660 --> 00:33:03,160 Excellently. Perfectly. Perfectly. 345 00:33:03,340 --> 00:33:04,520 It's not like bird. 346 00:33:06,020 --> 00:33:13,520 This disguise can deceive someone, but not me, never. Look here, what is it? 347 00:33:13,880 --> 00:33:14,960 Looking straight into the eyes. 348 00:33:15,380 --> 00:33:25,720 No. Radar. It is the emotional radar. The device to ultraviolet rays, X-ray human body. I do not move out of raspberries. 349 00:33:26,160 --> 00:33:34,740 I look for a taste when I like, fall in love. This is me woman. I do not buy it. 350 00:33:35,900 --> 00:33:37,720 Well. It's all true. 351 00:33:39,120 --> 00:33:44,960 I want to die. Murat and Didem get married. I suffer. I am hurt. I breathe in vain. 352 00:33:45,380 --> 00:33:49,360 I will not allow it. Literally drama played out before my eyes. Mad. 353 00:33:49,640 --> 00:33:51,880 But I blurted out everything to you again. 354 00:33:54,280 --> 00:33:57,660 I ask you to. I beg you. Do not say anything Murat. 355 00:33:57,860 --> 00:34:00,920 Please do not let him find out. And I have some pride. 356 00:34:01,760 --> 00:34:07,120 But the bird, I love gossip. I can not hold myself back. 357 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 But I beg you. 358 00:34:09,560 --> 00:34:13,820 But it is. I tweet like a bird. 359 00:34:15,600 --> 00:34:19,540 But I know who I can not say anything. 360 00:34:20,600 --> 00:34:21,860 You're przesłodka. 361 00:34:23,159 --> 00:34:29,080 Yes. I'm like a strongbox. Certain information does not bring out until you break the code. 362 00:34:29,400 --> 00:34:34,340 I have a skin like silk. But I prefer to have the steel. 363 00:34:36,480 --> 00:34:37,739 I confess to you something else. 364 00:34:38,000 --> 00:34:38,639 Yes. 365 00:34:39,219 --> 00:34:40,199 I love you. 366 00:34:41,179 --> 00:34:42,460 Oh, me too. 367 00:34:43,000 --> 00:34:46,280 Every day himself falling in love. 368 00:34:47,679 --> 00:34:49,139 Will you give me całuska? 369 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 You want. Come here. 370 00:35:05,760 --> 00:35:09,160 Hello, Mr. Murat. The program is a little tight because of the Lord's absence yesterday. 371 00:35:09,340 --> 00:35:11,080 This will take you to it today or put it off until next week? 372 00:35:11,860 --> 00:35:12,800 Nothing will put off Cagla. 373 00:35:12,980 --> 00:35:15,000 Today we'll take care of everything. If need be, we will be after hours. 374 00:35:15,560 --> 00:35:16,680 Do not put it off. Solve. 375 00:35:19,760 --> 00:35:20,580 There is your assistant? 376 00:35:21,340 --> 00:35:24,120 It is here, sir. You wish coffee? 377 00:35:24,720 --> 00:35:26,820 No no. Today I have a problem with the stomach. Today, I will not drink. 378 00:35:28,020 --> 00:35:29,920 Stomach problems. Without coffee. 379 00:35:31,980 --> 00:35:33,000 What did it go? 380 00:35:44,120 --> 00:35:47,800 Ms. Tuval, here are the designs of wedding dresses, I want you to prepare. 381 00:35:48,800 --> 00:35:52,520 I think about three different dresses. I want to have a fitting for fifteen days. 382 00:35:52,700 --> 00:35:54,460 Let the work begin immediately, please. 383 00:35:56,460 --> 00:36:00,800 Excuse me. From somewhere they come some murmurs, but ... 384 00:36:01,120 --> 00:36:05,260 Friends, a fly fell into my office? 385 00:36:07,000 --> 00:36:08,160 She fell. 386 00:36:18,060 --> 00:36:20,660 It would be good if you return your attention to these noises, Mrs. Tuval. 387 00:36:21,740 --> 00:36:23,960 Before you is you come Sarte. 388 00:36:25,100 --> 00:36:29,460 I say this as a boss. I am his future wife Murata. 389 00:36:32,480 --> 00:36:36,160 I well know who you are, duszyczko. 390 00:36:36,980 --> 00:36:43,580 I know you from the days when you had no silicone breasts and mouth. 391 00:36:44,540 --> 00:36:49,400 When you were twenty kilos more. When your nose was two times greater than what you have now. 392 00:36:49,640 --> 00:36:50,380 Regarding... 393 00:36:50,500 --> 00:36:57,360 Yes. Skakałaś around me like a chicken that you enter into this world. 394 00:36:57,720 --> 00:37:00,260 You cried bitter tears would have helped you. 395 00:37:01,560 --> 00:37:07,700 You have forgotten what wyprawiałaś to be a model, baby? 396 00:37:08,660 --> 00:37:18,520 I did not forget. I know you from the inside. Therefore, you can not forgive himself, in front of you Tuval Yanıkoğlu. 397 00:37:20,160 --> 00:37:23,420 You can not in this way to talk to me. Do you understand? 398 00:37:26,400 --> 00:37:28,820 Tune your ears and listen to me well. 399 00:37:29,860 --> 00:37:39,000 Murata you managed to cheat, but I will fill you with rice and eat like dolmas [dish with rice and meat]. 400 00:37:40,680 --> 00:37:45,080 I'll force you to be regretted those words. You prepare these wedding dresses! Do you understand? 401 00:37:48,440 --> 00:37:49,000 Enter. 402 00:38:02,360 --> 00:38:03,140 What is this? 403 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 On your stomach. 404 00:38:06,060 --> 00:38:10,720 Cagla said that bad you feel. Before you help if you remember. 405 00:38:12,140 --> 00:38:13,860 I think you should let me feel worse. 406 00:38:14,360 --> 00:38:14,880 No. 407 00:38:15,740 --> 00:38:16,840 You'll feel better. 408 00:38:18,340 --> 00:38:20,340 If you will be sick, I will not have a chance to argue with you. 409 00:38:23,240 --> 00:38:26,280 Well. Thank you very much. I'll eat it. 410 00:38:26,580 --> 00:38:27,540 I'll be glad. 411 00:38:30,120 --> 00:38:32,680 I listened to your advice. By the way. 412 00:38:34,220 --> 00:38:35,240 In what regard? 413 00:38:38,680 --> 00:38:41,040 In terms of Didem. You told me. 414 00:38:46,420 --> 00:38:52,820 My talent and name are not for sale. Find yourself another designer. 415 00:38:53,440 --> 00:38:59,760 Or you cut it into pieces and design the over. 416 00:39:01,780 --> 00:39:12,700 I will tear the skin and you do it the pillow into a corner. I'll destroy you. Get out or I'll cut you. 417 00:39:13,200 --> 00:39:13,820 Wynocha. 418 00:39:14,440 --> 00:39:16,520 How can you be so sweet despite the nervousness? 419 00:39:17,900 --> 00:39:18,700 Wynocha. 420 00:39:18,920 --> 00:39:19,460 Ah ... 421 00:39:28,760 --> 00:39:31,360 I'm so sweet. 422 00:39:38,300 --> 00:39:40,660 So sweet. 423 00:39:42,380 --> 00:39:43,460 Can you całuska? 424 00:39:45,620 --> 00:39:47,260 Again, we did a test. 425 00:39:49,640 --> 00:39:50,860 It really was pregnant. 426 00:39:53,400 --> 00:39:56,260 But one and a half month. This is not a fresh thing. 427 00:39:57,500 --> 00:39:59,320 You do not need me to explain. 428 00:39:59,880 --> 00:40:01,160 But I felt such a need. 429 00:40:02,040 --> 00:40:02,720 Why? 430 00:40:03,620 --> 00:40:05,460 Why are you so good against me? 431 00:40:06,540 --> 00:40:07,460 This is my job. 432 00:40:07,840 --> 00:40:10,360 Hayat, those conversation it was a complete coincidence. 433 00:40:11,680 --> 00:40:14,720 I told him he did not need me to explain anything. 434 00:40:20,120 --> 00:40:22,120 Since yesterday are any other. 435 00:40:23,580 --> 00:40:26,580 You told me something reminded himself. What? 436 00:40:31,080 --> 00:40:33,940 Perhaps it would be better if you yourself do not know. 437 00:40:52,000 --> 00:40:53,860 Sweetie, you leave us alone, please? 438 00:40:56,080 --> 00:40:57,120 With your permission. 439 00:41:02,680 --> 00:41:04,920 Immediately miscarry with frustration. 440 00:41:14,400 --> 00:41:15,540 What happened again, Didem? 441 00:41:15,880 --> 00:41:18,820 Tuval said that it will design my wedding dresses. 442 00:41:19,060 --> 00:41:21,220 You imagine that? She rejected me. 443 00:41:22,280 --> 00:41:25,300 If you do not want to have such a right. We can not force her to do anything in this matter. 444 00:41:25,420 --> 00:41:25,920 How so? 445 00:41:26,560 --> 00:41:30,340 With the designer in Sarte, I have to go and look for someone else, so I designed the wedding dress? 446 00:41:30,640 --> 00:41:32,080 Is she not here by accident worker? 447 00:41:33,640 --> 00:41:34,600 Command her that it must run. 448 00:41:34,900 --> 00:41:39,120 As long as Tuval working here so long he is our friend. It is a true artist. 449 00:41:39,660 --> 00:41:43,820 This wedding is not the additional duty among other orders. 450 00:41:44,740 --> 00:41:47,900 That is why I am very sorry, but I can not do anything in this case. 451 00:41:49,300 --> 00:41:50,440 And now, with permission. 452 00:41:55,400 --> 00:41:56,560 Bon Appetit. 453 00:42:05,660 --> 00:42:07,940 We will eat together in the evening heart, sweet girl? [Kerem whatever you have in mind] 454 00:42:08,940 --> 00:42:11,320 As soon as I give you heart. Why are you here? 455 00:42:12,500 --> 00:42:16,520 Besides, if you eat yours, why not. I am too. 456 00:42:16,620 --> 00:42:24,700 You already przypiekłaś them on low heat. But you look me something bledziuśko. 457 00:42:25,120 --> 00:42:28,600 I want you to come back colors. Increased levels of iron. 458 00:42:30,680 --> 00:42:34,180 I do not know what you mean. With you I rise, but the level of anxiety. 459 00:42:34,960 --> 00:42:39,980 I want to say that our love will explode over the stove. 460 00:42:41,300 --> 00:42:43,960 Lamb, veal. Let's spend some time together. 461 00:42:44,480 --> 00:42:46,380 Do not say such things. 462 00:42:46,980 --> 00:42:50,680 I prefer them to stroke and cuddle instead of eating them. 463 00:42:52,960 --> 00:42:59,620 Well, it may as we have them eat rub his belly. 464 00:43:00,040 --> 00:43:03,700 Get rid of these prejudices, Ipek. S break a little. 465 00:43:04,380 --> 00:43:06,760 So in general, I can not. In the evening, they come to me Matchmaking. 466 00:43:08,440 --> 00:43:09,300 What?! 467 00:43:12,100 --> 00:43:14,300 What did you say? What? 468 00:43:16,120 --> 00:43:17,140 I said, I can not. 469 00:43:17,380 --> 00:43:18,100 Immediately after. 470 00:43:20,660 --> 00:43:21,940 I said, that comes suitor. 471 00:43:23,800 --> 00:43:24,520 Publishers. 472 00:43:27,660 --> 00:43:31,920 Ipek, what are you talking about? Can not you take me. Anyone you do not give. 473 00:43:39,140 --> 00:43:43,560 I told him that comes to me? Suitor comes to Asli. Until it comes. 474 00:43:43,960 --> 00:43:49,080 God, God. And why is the swastika me about anything not mentioned? Ipek, tell the truth. 475 00:43:49,560 --> 00:43:51,180 After all, it does not come to you, right? 476 00:43:51,420 --> 00:43:53,860 How could he come to me? Who would come to me? 477 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 There is no Cagli? 478 00:44:08,280 --> 00:44:12,920 Cagla left. For a long time you asked for permission to this day. 479 00:44:14,020 --> 00:44:16,020 Aj is today? 480 00:44:18,860 --> 00:44:20,100 Can you help? 481 00:44:20,300 --> 00:44:23,820 It's not that. Yesterday I could not come, because nazbierało a little work. 482 00:44:24,500 --> 00:44:26,240 I told her not to alter the schedule. 483 00:44:27,780 --> 00:44:29,040 We'll stay after hours. 484 00:44:30,980 --> 00:44:32,980 No problem. I'll stay. 485 00:44:41,380 --> 00:44:41,880 Original. 486 00:44:43,300 --> 00:44:44,800 Ah, Kerem. How are you? 487 00:44:45,080 --> 00:44:45,980 Nothing interesting. And how are you? 488 00:44:46,240 --> 00:44:48,380 Still nothing. And what happened? This is something? 489 00:44:48,600 --> 00:44:50,460 Oh no. I came to control. 490 00:44:51,700 --> 00:44:56,480 In fact, it would be nice if I would do a review of some questions in my head. 491 00:44:56,700 --> 00:44:57,600 What do you mean? 492 00:44:57,760 --> 00:45:00,600 Exactly. Congratulations, girl! Come here. 493 00:45:02,120 --> 00:45:02,840 Why? 494 00:45:03,060 --> 00:45:03,940 Getting married. 495 00:45:04,140 --> 00:45:07,140 I'm getting married? When I getting married? How so? 496 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 There is nothing like that? 497 00:45:08,740 --> 00:45:10,180 By God, from what I understand it's not. 498 00:45:10,540 --> 00:45:14,460 But if you have any information from a trusted source, I will be very pleased. 499 00:45:14,740 --> 00:45:16,540 What are you talking about, girl? You do not have time boyfriend? 500 00:45:16,760 --> 00:45:17,400 I do not have. 501 00:45:17,600 --> 00:45:20,060 How is it you do not have? You do not have someone in mind? 502 00:45:20,500 --> 00:45:22,140 From what I know, I do not. 503 00:45:22,740 --> 00:45:23,780 How is it you do not have one? 504 00:45:24,100 --> 00:45:29,080 I do not have one. If I had, I would have told you, after all, is not it, Kerem? Would I be able to hide anything from you? 505 00:45:30,180 --> 00:45:31,800 Who comes to you tomorrow night? 506 00:45:34,120 --> 00:45:34,840 Guest. 507 00:45:35,780 --> 00:45:37,020 What guy? 508 00:45:37,380 --> 00:45:38,060 Publishers. 509 00:45:38,300 --> 00:45:42,660 That's what I'm saying. In the evening comes suitor. If you do not come to you, to whom? 510 00:45:42,980 --> 00:45:47,380 He comes to Ipek? To the owner of my blood, right? For my soul, is not it? 511 00:45:47,580 --> 00:45:52,900 No, for God's sake! It does not come to it! You do not know her. He comes to our other roommate, the daughter of his aunt Emine. 512 00:45:54,660 --> 00:45:55,460 You swear? 513 00:45:55,680 --> 00:45:57,860 For God's sake. I promise you. I swear on your red tie. 514 00:45:59,260 --> 00:46:02,240 I had a right to be upset, thinking that comes to Ipek. 515 00:46:02,400 --> 00:46:03,680 Could such a thing be possible? 516 00:46:04,040 --> 00:46:04,900 Of course not. 517 00:46:05,800 --> 00:46:09,380 Does not matter. I'm going to x-ray head. See, Asli. 518 00:46:10,900 --> 00:46:14,380 Go to the doctor. How does God have mercy, it can give you some medicine. 519 00:46:14,920 --> 00:46:18,680 Whatever you have with this head, may God heal you. 520 00:46:23,260 --> 00:46:26,360 For God's sake, do not worry so much, Grandma. You made it happen. 521 00:46:26,660 --> 00:46:29,940 Nakłaniałaś brother's wedding. And so we have the finale. 522 00:46:31,020 --> 00:46:35,180 If I knew zasznurowałabym his mouth. I promise you. 523 00:46:35,620 --> 00:46:41,420 So you beat your breast. In that case, I am also no longer will push more. I swear to God. 524 00:46:41,900 --> 00:46:47,760 So you think. Now, you were alone. As soon as you find a girl and marry you. 525 00:46:47,980 --> 00:46:49,560 I will not let you ate and wolves. 526 00:46:49,860 --> 00:46:53,080 Oh, brother. You destroyed me, phew. 527 00:46:53,400 --> 00:46:59,840 In fact, he himself destroyed. Since it started, I need to meet their responsibilities 528 00:47:00,300 --> 00:47:04,640 Nedzat, my son, find the number to the family of the girl to immediately call them. 529 00:47:05,340 --> 00:47:06,840 Here comes the day of the execution of my grandson ... 530 00:47:07,460 --> 00:47:10,840 Ah, let's set a date immediately ask for the hand of the girl. 531 00:47:11,080 --> 00:47:14,760 You just talked to them, Mommy. Tomorrow night come. 532 00:47:15,040 --> 00:47:18,320 How so? Could this be? Where is it done? 533 00:47:18,640 --> 00:47:22,860 I do not know. Her father had said on the phone. And so in Bodrum. 534 00:47:23,320 --> 00:47:27,240 He said to see and hung up. 535 00:47:28,400 --> 00:47:36,060 Well, not duszyczko. He is a man. He does not know. Give me the number to his wife. I have a talk. 536 00:47:37,780 --> 00:47:38,280 Take. 537 00:47:44,560 --> 00:47:45,160 Halo. 538 00:47:45,760 --> 00:47:48,920 Hello. Can I speak with Mrs. Asuman? 539 00:47:49,200 --> 00:47:54,940 As soon as your eat this 'lady', girl. Suzos, is that you? Girl, you talking to me like I was an old woman? 540 00:47:55,600 --> 00:48:01,400 No, it's not Suzos. I Azime Sarsilmaz. Murata grandmother. 541 00:48:01,920 --> 00:48:07,740 Oh no. Murata grandmother. This lady is still alive? 542 00:48:09,400 --> 00:48:13,420 Przesłodko. I kiss your hands, babuniu. 543 00:48:14,740 --> 00:48:18,560 Thank God I'm still alive, ma'am. In spite of everything. 544 00:48:19,080 --> 00:48:25,400 As you already know, if you have time, we want you to come one day to ask for the hand of your daughter. 545 00:48:25,600 --> 00:48:31,360 The girl is now yours. Do not come. Lady is already old. Yet you will die in the middle of the road. 546 00:48:31,560 --> 00:48:37,480 And then we'll have to wander around the hospital, right? Who will be the guests occupied. 547 00:48:37,860 --> 00:48:42,940 Listen. We'll do this. This time we come, and the next time you. 548 00:48:43,640 --> 00:48:45,000 Is it at all fitting? 549 00:48:45,340 --> 00:48:47,940 Fitting. In addition, I have to do some shopping in Istanbul. 550 00:48:48,240 --> 00:48:50,820 Already we bought the tickets, Azos. 551 00:48:51,100 --> 00:48:51,660 Courage? 552 00:48:51,920 --> 00:48:57,460 I send a huge kiss. We see at you. Bye Bye. 553 00:49:02,440 --> 00:49:06,940 In fact, this young is still nothing. 554 00:49:07,680 --> 00:49:10,780 The real disaster is only just approaching. 555 00:49:22,300 --> 00:49:23,380 Pektas life. 556 00:49:26,680 --> 00:49:27,880 Here, in his own person. 557 00:49:29,260 --> 00:49:34,180 I can trust, because you are honest, responsible and sensible girl. 558 00:49:35,220 --> 00:49:39,160 Thank you Kerem, but if something happened? 559 00:49:40,660 --> 00:49:41,360 Come on, come on. 560 00:49:44,700 --> 00:49:50,580 Ipek Asli and have a roommate. You know her? Daughter of Mrs. Emine. 561 00:49:51,280 --> 00:49:51,900 No. 562 00:49:52,780 --> 00:49:54,780 No no no. I do not know her. 563 00:49:55,860 --> 00:50:00,480 I know her. But only a little. We're not close. 564 00:50:01,040 --> 00:50:07,040 I understand. Let me now her phone number. I have to talk to her. What's the name? 565 00:50:07,420 --> 00:50:11,240 No, I can not give it to you. I do not have her phone number. 566 00:50:12,340 --> 00:50:17,340 I still do not like too much for the girl. I do not even know. How would I have her phone number. 567 00:50:17,680 --> 00:50:24,780 God, God. You can see that and Asli, and Ipek also do not like her, because I never saw her with them. 568 00:50:26,820 --> 00:50:30,280 These two always go together, but the third never has. 569 00:50:30,840 --> 00:50:33,760 The girl is a little unpredictable. Jealous. Suspicious. 570 00:50:34,400 --> 00:50:37,740 It is behaving strangely. He does not like any of us. And so it is no longer here. 571 00:50:38,300 --> 00:50:41,740 The girl went to his hometown. There will be for an extended period of time. 572 00:50:42,960 --> 00:50:46,900 Hayat, are you sure that the girl went to his home? Because the girl is not here? 573 00:50:47,240 --> 00:50:51,480 She went, Kerem. Will not return for a long time. She's gone. She's not here. 574 00:51:08,040 --> 00:51:11,060 Yes, we are ready, Mashallah. 575 00:51:11,740 --> 00:51:17,560 Yes. Just minutes before we were suitor enters this world. 576 00:51:17,900 --> 00:51:20,820 Let's call at least Hayat, so as not to be late. 577 00:51:27,360 --> 00:51:32,260 Hello, darling. My Hayat, my beautiful daughter. Child, where are you? You come home, right? 578 00:51:32,480 --> 00:51:34,600 You see, baby, do not be late. 579 00:51:34,940 --> 00:51:38,060 Mommy, I still can not go home. We overtime. 580 00:51:38,380 --> 00:51:40,120 Sorry, I have to stay in the company. 581 00:51:40,480 --> 00:51:46,460 What? Daughter like this? Today suitor comes to Ipek. She is like your sister. 582 00:51:46,620 --> 00:51:51,920 How so? No way. That can not be. Daughter ... 583 00:51:52,700 --> 00:51:56,040 Your father will get mad. It will be furious. 584 00:51:57,160 --> 00:52:01,480 Mom, I'm sorry. I can not do anything about it. The command came from a higher position. 585 00:52:01,680 --> 00:52:03,060 No longer kisses. 586 00:52:03,520 --> 00:52:08,520 God, she hung up. She hung up. We are dishonored. Ravished. 587 00:52:08,700 --> 00:52:12,900 Good God, just faint. This is not really happening. 588 00:52:13,220 --> 00:52:15,420 What now? We're finished. 589 00:52:15,760 --> 00:52:18,540 Uh oh. We are disgraced, dishonored. 590 00:52:20,520 --> 00:52:25,280 What's going on here? The war broke out? Ai, lace everywhere. 591 00:52:25,400 --> 00:52:28,880 Daughter, Hayat is after hours at work. A candidate already on the way. 592 00:52:29,180 --> 00:52:32,500 Such a shame no one has ever seen! Good God, what now? 593 00:52:33,020 --> 00:52:38,100 Calm down. Both to calm down. Do they still do not come to see me? 594 00:52:38,260 --> 00:52:42,700 They'll see me and go away. No problem. What's the panic? 595 00:52:44,340 --> 00:52:50,200 Okay. What else we can do. We will do it this way. Go now change. 596 00:52:50,480 --> 00:52:52,240 Be like a lady. Wear something decent. 597 00:52:52,720 --> 00:52:55,100 Do not wear anything tight-fitting. Erotic and so on. 598 00:52:56,620 --> 00:52:58,620 Prepare yourself for some styling suitor. 599 00:53:00,900 --> 00:53:01,800 Okay. 600 00:53:02,020 --> 00:53:02,700 Go. 601 00:53:03,120 --> 00:53:04,300 Fadik, give, give. 602 00:53:05,200 --> 00:53:05,820 Why? 603 00:53:06,080 --> 00:53:10,860 Okay, enough. Come. Go create something, I'll come too. So we greet them? 604 00:53:29,180 --> 00:53:33,780 Lion trapped. It's about money or family? Or maybe the girl? 605 00:53:34,040 --> 00:53:36,460 Not really about the girl. At stake is love. 606 00:53:36,600 --> 00:53:39,980 In fact, you have a big problem. Waiting for a brother? 607 00:53:40,680 --> 00:53:43,540 I waited for him to speak, but it is after hours. 608 00:53:43,940 --> 00:53:46,080 Already a long time working, and I'm still here. 609 00:53:46,480 --> 00:53:49,380 Do not beat yourself up like that. I'm here. Can you tell me. 610 00:53:49,720 --> 00:53:55,400 What should I tell you? How can I tell you? It is possible that my soul dug a knife in my back. 611 00:53:55,820 --> 00:53:59,300 It is possible that betrays me that I was lying. 612 00:53:59,460 --> 00:54:01,400 Has someone else? 613 00:54:01,620 --> 00:54:05,700 The name of this someone begins on the, Doruk. Suitor. 614 00:54:06,760 --> 00:54:12,600 Maybe now underway in amorous embraces. I can not stand, Doruk. For God's sake, I can not stand it. 615 00:54:13,040 --> 00:54:18,080 Not putting up. We solve it. Come on, we'll go somewhere to sit and eat. 616 00:54:18,720 --> 00:54:19,220 Come. 617 00:54:19,300 --> 00:54:20,140 Let's go, then. 618 00:54:30,920 --> 00:54:31,420 Silk. 619 00:54:32,440 --> 00:54:37,420 Lamb, you know, that for years concealed candidate for the bride finally emerged from the shadows? 620 00:54:37,920 --> 00:54:41,680 You're it. I swear to God, it's you, friend. 621 00:54:41,900 --> 00:54:42,660 Thank you. 622 00:54:43,320 --> 00:54:47,500 Girl, my eyes filled with tears. But you're śliczniutka. 623 00:54:48,060 --> 00:54:52,640 Very wydoroślałaś. Why are you always like that? 624 00:54:53,640 --> 00:54:57,680 Girl, maybe we will give you that boy? You're a good girl. 625 00:55:00,560 --> 00:55:06,820 Aunt Emine, well how so? I do not know. So will never happen. 626 00:55:07,680 --> 00:55:10,280 Why do not you, darling? This is destiny. 627 00:55:10,700 --> 00:55:16,740 Yes, it's destiny. How can you know? Unscrewed and you will find. Purpose does not understand the words. 628 00:55:18,580 --> 00:55:20,160 God will not punish, daughter. 629 00:55:20,300 --> 00:55:21,480 Yes I said. 630 00:55:22,080 --> 00:55:25,420 He already understand the words duszyczko. Let them head on it does not hurt. Good? 631 00:55:25,880 --> 00:55:31,400 Already I had to dress so that the matchmakers can ask for the hand of a girl that is not home. 632 00:55:31,520 --> 00:55:32,600 Do not get excited me. 633 00:55:34,820 --> 00:55:38,980 God came. They came! Come on, girls. Run, run. 634 00:55:47,260 --> 00:55:50,840 Who is to come. Who is to come. Please feel free state. 635 00:55:50,960 --> 00:55:51,760 Hello. 636 00:55:51,940 --> 00:55:52,540 Please. 637 00:55:52,800 --> 00:55:53,580 Good evening. 638 00:55:53,900 --> 00:55:54,920 Please please. 639 00:55:55,380 --> 00:55:56,160 Good evening. 640 00:55:56,360 --> 00:55:57,220 Welcome, sir. 641 00:56:11,880 --> 00:56:14,780 Brother, do not hold it against me, but they acted towards you very unfair. 642 00:56:15,040 --> 00:56:17,520 It's indirectly about the wedding. They left you on the ice. 643 00:56:17,680 --> 00:56:20,080 Truth? How can you do such a man like me? 644 00:56:20,380 --> 00:56:26,000 Leave it, brother. Today, someone would give your girlfriend. And you, it will only be able to set up gold. 645 00:56:26,300 --> 00:56:29,240 Of course, if you mean something to her, then maybe you will be a witness at her wedding. 646 00:56:29,820 --> 00:56:32,920 For many years you put chocolates on the site of the wedding of the girl. 647 00:56:35,320 --> 00:56:39,920 I want to die, then. I throw out of here. That I am. Doruk, let me go, for God's sake. 648 00:56:40,260 --> 00:56:43,680 Kerem, wait, brother. What have you lost? 649 00:56:43,880 --> 00:56:47,620 As what? All. I lost my soul. What's more I have to lose? 650 00:56:47,920 --> 00:56:52,840 And I'm telling you this. Since Ipek is everything to you, what you have more to lose? 651 00:56:56,280 --> 00:56:57,620 To share. 652 00:57:00,720 --> 00:57:02,720 So we have to take matters into their own hands. 653 00:57:03,480 --> 00:57:09,220 You say that we have to fight. Time to fight. God, God, well prawisz. 654 00:57:09,700 --> 00:57:13,420 But they have me as her cousin. The girl will suffer. 655 00:57:13,680 --> 00:57:15,240 Brother, and is not that even better? 656 00:57:15,920 --> 00:57:20,980 Since you're her cousin, you do not have the right to be with her on this special day? 657 00:57:22,260 --> 00:57:23,840 Does a man has no right to go to the home of his cousin? 658 00:57:24,020 --> 00:57:24,860 He has the right. 659 00:57:26,180 --> 00:57:30,720 Maybe. Can go. He even has the right to put the stone in front of the groom as he does not like. 660 00:57:31,680 --> 00:57:34,480 No one can stop me now. I'm coming, Ipek. 661 00:57:39,420 --> 00:57:44,100 Wait. Wait, wait for me. And I'm going. Together for good and bad. 662 00:57:52,080 --> 00:57:53,480 You also heard it, right? 663 00:57:54,140 --> 00:57:55,420 Probably the window is not closed. 664 00:58:05,380 --> 00:58:07,380 But the noise from the inside. 665 00:58:08,720 --> 00:58:13,000 The building is to protect. Maybe one of them hit something. How do I know. 666 00:58:16,080 --> 00:58:17,880 Something ran through the door. 667 00:58:19,360 --> 00:58:22,600 Okay, let's check for your own peace. 668 00:58:25,980 --> 00:58:26,820 Come. 669 00:58:45,340 --> 00:58:47,020 What's happening?! 670 00:58:49,920 --> 00:58:53,220 I do not know about you, but if even tighter squeeze my hand, I stop circulation. 671 00:58:53,560 --> 00:58:56,440 Excuse me. I did it because I was frightened, but ... 672 00:58:56,820 --> 00:59:00,000 Blackouts. Why blackouts in such a large company? 673 00:59:00,760 --> 00:59:02,800 Soon they will join generator. 674 00:59:07,560 --> 00:59:12,080 Something went. Something went. There, a little on the back. Murat, what was it? What? 675 00:59:13,000 --> 00:59:16,360 If you let go of my hand, it'll do. Przyczepiłaś so that I can not move. 676 00:59:16,520 --> 00:59:20,780 Do not look. Or see, but do not let go. Do not let me. I'm very afraid. 677 00:59:21,480 --> 00:59:22,860 I can see you're scared. 678 00:59:25,460 --> 00:59:27,880 I will not let you go. Do not be afraid. Follow me. 679 00:59:29,760 --> 00:59:30,960 I will not let you go. 680 00:59:33,040 --> 00:59:33,540 You swear? 681 00:59:35,720 --> 00:59:36,220 I swear. 682 00:59:43,920 --> 00:59:44,420 Come. 683 01:00:00,780 --> 01:00:01,920 What's your name? 684 01:00:02,180 --> 01:00:02,680 Houzan. 685 01:00:03,600 --> 01:00:04,760 Well, what's your name? 686 01:00:05,100 --> 01:00:05,900 I do not know. 687 01:00:08,140 --> 01:00:11,320 Well, how did you get here? 688 01:00:12,000 --> 01:00:12,800 On foot. 689 01:00:14,360 --> 01:00:16,960 Of course, we question the answer. 690 01:00:17,260 --> 01:00:19,540 God, God, you ask, then. 691 01:00:19,780 --> 01:00:20,640 See, in that case. 692 01:00:22,400 --> 01:00:24,820 OUZ, you have a mom and dad? 693 01:00:25,000 --> 01:00:27,640 Children can not exist without mom and dad. 694 01:00:30,000 --> 01:00:34,200 Good answer. Bravo, OUZ. I like you. Piąteczka. 695 01:00:35,120 --> 01:00:36,700 He even knows how high five. 696 01:00:37,280 --> 01:00:42,520 I do not doubt about it. But it would be better to teach children their name and address than nailing Fridays. 697 01:00:43,900 --> 01:00:47,300 OUZ, what are you doing here at this hour? 698 01:00:47,720 --> 01:00:48,700 I'm having fun. 699 01:00:50,260 --> 01:00:55,500 But here there is no playground. Besides, it's too late time for a child to shoot down the street. 700 01:00:55,920 --> 01:00:57,880 We're not on the street. 701 01:01:00,160 --> 01:01:03,260 Forward, OUZ. Bravo. 702 01:01:07,600 --> 01:01:13,220 You see what you've done? Scared child. It's okay. Calm down. Calm down. 703 01:01:13,780 --> 01:01:18,120 Maybe my cry is not the reason for his tears. Maybe he's hungry. 704 01:01:18,760 --> 01:01:19,540 Possible. 705 01:01:20,380 --> 01:01:22,380 OUZ, are you hungry? 706 01:01:23,660 --> 01:01:24,940 Well, it is not. 707 01:01:25,920 --> 01:01:28,320 It may zsiusiał. 708 01:01:29,000 --> 01:01:30,620 This child is about four years. 709 01:01:31,000 --> 01:01:33,480 And that four-year child can not zsiusiać? 710 01:01:34,680 --> 01:01:39,860 Come on, baby, in my arms. Come. Do not cry any more. 711 01:01:40,200 --> 01:01:41,360 I'll call someone. 712 01:01:42,700 --> 01:01:45,840 It's okay, it's okay. I am with you. 713 01:01:51,860 --> 01:01:58,780 But it came out beautifully. Really wonderful that we gather today on this beautiful day here, right? 714 01:01:59,020 --> 01:02:01,720 No, ma'am. It did not work out beautifully. It came out great. 715 01:02:02,160 --> 01:02:07,580 If your girls are here, since my son is with me, since you're here, everything is great. Great. 716 01:02:07,800 --> 01:02:11,320 And your son is a very handsome young man. Mashallah. Like a lion. 717 01:02:11,560 --> 01:02:14,600 No, ma'am, not the lion. Aries. My son is like a ram. 718 01:02:14,800 --> 01:02:18,680 As a father, running around as things go his way. Bow down, son. 719 01:02:21,060 --> 01:02:21,760 Wow... 720 01:02:23,920 --> 01:02:25,360 So time together when I was little. 721 01:02:26,040 --> 01:02:27,520 Przesłodko. 722 01:02:31,260 --> 01:02:32,540 You can see that fool. 723 01:02:32,760 --> 01:02:34,160 Definitely. Certainly. 724 01:02:35,100 --> 01:02:36,760 Dad, maybe that's enough? 725 01:02:36,940 --> 01:02:39,180 How is it enough? Bow down that we saw. No tilt up. 726 01:02:45,120 --> 01:02:47,620 Masalah, masalah with your son a real ram. 727 01:02:47,960 --> 01:02:53,460 Precisely for this reason we met. Is not it? 728 01:02:53,940 --> 01:02:54,640 Oh yes. 729 01:02:55,060 --> 01:03:01,780 Durdan told us that the boy is different than everyone else. Solid. Valuable. Honest. 730 01:03:02,100 --> 01:03:08,820 What she did not say. And our girls are like flowers. And so we met. 731 01:03:09,740 --> 01:03:12,360 Son, maybe a cookie? 732 01:03:13,020 --> 01:03:13,820 Of course, ma'am. 733 01:03:14,360 --> 01:03:15,080 Thank you. 734 01:03:15,400 --> 01:03:16,520 Bon Appetit. 735 01:03:17,500 --> 01:03:23,120 I swear that this is. Beautifully work out. The girl is pretty. How are you young. 736 01:03:30,660 --> 01:03:31,880 So you're saying? 737 01:03:32,740 --> 01:03:36,740 Yes of course. I have some cake you. 738 01:03:37,180 --> 01:03:38,840 Oh, no, thank you. I'm counting calories. 739 01:03:39,160 --> 01:03:40,240 Well. Fine. 740 01:03:42,160 --> 01:03:45,220 Miss Fadik, where you come from? 741 01:03:47,520 --> 01:03:54,200 I? I am from Giresun. We came here because of his father's work, and so have we. 742 01:03:54,440 --> 01:03:56,620 Miss Fadik, wear lenses? 743 01:03:57,100 --> 01:03:59,400 No, these are my eyes. 744 01:04:02,220 --> 01:04:03,420 Brown. 745 01:04:03,700 --> 01:04:07,940 That can not be. I do not agree. As the eyes can be so beautiful? 746 01:04:09,660 --> 01:04:10,720 Wait, look. 747 01:04:17,660 --> 01:04:22,620 Okay. Good they are. Well shaped. Girl, Mashallah. 748 01:04:23,940 --> 01:04:24,640 Eye. 749 01:04:24,960 --> 01:04:26,400 It's my eyes. 750 01:04:30,540 --> 01:04:34,720 Please do not take it against me, I had to take it today with you tonight, because I did not have anyone to leave him. 751 01:04:35,020 --> 01:04:37,180 No problem. Just we worried. 752 01:04:38,200 --> 01:04:42,120 It's a little exuberant. Quickly disappears from sight. 753 01:04:44,880 --> 01:04:46,080 And what about his mother? 754 01:04:47,080 --> 01:04:48,900 She died six months ago. 755 01:04:50,740 --> 01:04:52,120 I'm very sorry. 756 01:04:54,120 --> 01:04:55,440 My condolences. 757 01:04:55,660 --> 01:05:01,200 Thank you. Usually guarded by his grandmother, but this evening she got sick ... 758 01:05:07,160 --> 01:05:08,740 If anything we can do ... 759 01:05:08,960 --> 01:05:11,640 May God reward you what you can still do it, Mr. Murat. 760 01:05:11,760 --> 01:05:13,360 Already you gave me a job. 761 01:05:13,580 --> 01:05:14,380 God, watch. 762 01:05:14,580 --> 01:05:19,180 A neighbor watches next to my mother, and his Ouza took with me. 763 01:05:24,780 --> 01:05:25,640 He is aware of? 764 01:05:25,760 --> 01:05:26,520 What, sorry? 765 01:05:28,360 --> 01:05:29,840 Losses mother. 766 01:05:31,900 --> 01:05:38,600 Maybe he does not know that she was dead, but wakes up at night crying and calling her mother. It is hard, very hard. 767 01:05:45,920 --> 01:05:46,800 I know it. 768 01:05:47,680 --> 01:05:52,540 Sorry again. Please do not take this as a bad thing. It will be with me and will not be hanging around. 769 01:05:52,760 --> 01:05:54,040 Not bored him here? 770 01:05:54,720 --> 01:06:01,460 What should I do. I have to work. Play here even some cars, eat something. And then go to sleep. 771 01:06:01,780 --> 01:06:07,220 Let's do that. We still have a break. Let us be. We'll eat together, do not you, Hayat? 772 01:06:08,500 --> 01:06:10,940 According to your wishes, Mr. Murat. Lord knows best. 773 01:06:11,180 --> 01:06:12,260 Let it be with us. 774 01:06:19,140 --> 01:06:25,180 Gentlemen, please help yourself. Our girls have prepared it myself. Please take a little while. 775 01:06:25,340 --> 01:06:26,860 No, ma'am. Please do not give. 776 01:06:28,740 --> 01:06:32,320 It is not enough to give. Please fill. I love cake. 777 01:06:46,380 --> 01:06:53,620 I swear I just deform my face from this giggling. It's hard to be a sweet girl. 778 01:06:54,120 --> 01:07:01,020 With me so much, my friend. Same. Grit your teeth until she go. 779 01:07:02,540 --> 01:07:08,160 Ma'am, I do not like to brag. But I'm a great father, you can see it from the example. 780 01:07:10,860 --> 01:07:15,780 It's hard to disagree, son Nevzat. Mashallah. It is like a statue. 781 01:07:16,020 --> 01:07:17,720 What statue? It is like a portrait. 782 01:07:21,220 --> 01:07:23,040 But someone you finely drawn. 783 01:07:23,480 --> 01:07:26,080 I swear to you that this person has a personality disorder. 784 01:07:26,460 --> 01:07:29,780 I think he would rather die than stand up to someone. Surely that is a madman. 785 01:07:30,440 --> 01:07:34,020 Mamisynek. The type that wasted life. 786 01:07:37,120 --> 01:07:44,260 I will tell you something. But that was fun, though Kerem see you in such a situation. 787 01:07:50,320 --> 01:07:55,080 Who's come? Girls, pobiegnijcie see. 788 01:07:55,440 --> 01:07:56,480 Immediately open. 789 01:07:57,520 --> 01:07:59,120 I'll help her. 790 01:08:10,160 --> 01:08:14,120 Why are you here? Asli, not faith, wykrakałaś. 791 01:08:14,280 --> 01:08:17,560 In fact, how you yourself did you? Who are you? What did you do with Ipek? 792 01:08:18,100 --> 01:08:23,500 Kerem, go here. Go. In the middle are the guests. They both go from here, please, go. 793 01:08:23,859 --> 01:08:26,920 And why do you come here? What do you do that? 794 01:08:27,479 --> 01:08:29,920 I came because I should have done, sweet girl. 795 01:08:30,899 --> 01:08:37,760 I want an explanation. What happened? Do you have guests? Is it came matchmakers? 796 01:08:38,000 --> 01:08:40,899 So you dressed up and wypachniłaś. Mashallah. What happened? 797 01:08:43,420 --> 01:08:45,880 Go away, Kerem. We will talk later. Go. 798 01:08:45,979 --> 01:08:46,740 Oh no. 799 01:08:48,160 --> 01:08:51,960 There is no later. I'm already late. Am I not your cousin? 800 01:08:52,080 --> 01:08:54,080 I have a right to know what is going on in my family. 801 01:08:54,319 --> 01:08:55,260 Yes, you are right. 802 01:08:55,520 --> 01:08:57,740 You should not bully boy. 803 01:09:01,399 --> 01:09:05,220 I will give you lift up. You'll see. 804 01:09:05,819 --> 01:09:06,840 So you're saying? 805 01:09:09,000 --> 01:09:10,779 Come on, Doruk. We enter. 806 01:09:12,240 --> 01:09:13,420 Wait, wait. 807 01:09:20,439 --> 01:09:24,640 Aunt Fadik. Aunt Emine, how you doing? 808 01:09:24,939 --> 01:09:26,840 Son Kerem, hello. 809 01:09:30,819 --> 01:09:34,240 Our boy is a cousin of our daughter, sir. 810 01:09:35,920 --> 01:09:36,680 I am pleased to. 811 01:09:37,359 --> 01:09:39,460 No sir. It is nice to me. 812 01:09:42,380 --> 01:09:43,100 And you? 813 01:09:44,180 --> 01:09:45,140 And to me it's nice. 814 01:09:45,340 --> 01:09:46,479 I'm not asking you to do this. What's your name? 815 01:09:47,020 --> 01:09:47,680 MN. 816 01:09:47,740 --> 01:09:50,859 Nevzat and I slapped you so that as many as would be turned upside down? 817 01:09:51,479 --> 01:09:54,700 But she laughed. It's a joke. I'm such a joker. 818 01:09:55,320 --> 01:09:56,220 Ciocan Emine. 819 01:09:56,660 --> 01:09:57,540 Yes, duszyczko. 820 01:09:57,740 --> 01:09:58,800 Where is your other daughter? 821 01:09:59,900 --> 01:10:02,660 Do not ask, son Kerem. She had not yet arrived. 822 01:10:02,880 --> 01:10:05,680 Beautiful. Something of this at least was true. 823 01:10:06,260 --> 01:10:12,400 Well, ma'am. As you know, a little late, but I'm also a member of this family. 824 01:10:12,880 --> 01:10:15,100 Auntie, so who came to ask? 825 01:10:16,240 --> 01:10:20,600 For everything is the way, son Kerem. This case belongs to the elderly. 826 01:10:20,820 --> 01:10:24,380 We ourselves decide about it. Let's have a cup of coffee first. 827 01:10:25,100 --> 01:10:26,720 Have a little patience. 828 01:10:28,900 --> 01:10:29,560 For me, simple. 829 01:10:29,780 --> 01:10:30,680 And for me. 830 01:10:31,200 --> 01:10:33,380 Already I'll give you simple. 831 01:10:35,140 --> 01:10:37,780 Ordinary. Of course, good. 832 01:10:39,680 --> 01:10:43,260 Asli, you heard. Go on, make a cup of coffee, let they drink. 833 01:10:44,080 --> 01:10:47,400 Why do I have to do it, duszyczko? It is not my duty. 834 01:10:49,120 --> 01:10:49,920 Only yours. 835 01:10:53,040 --> 01:10:57,940 I think that my not. Why would it be? Why is that? 836 01:10:59,220 --> 01:11:03,640 Well. Enough, for God's sake. Well, I do. Mr. Kamuran that cup of coffee you drink? 837 01:11:03,880 --> 01:11:04,540 With sugar. 838 01:11:04,720 --> 01:11:05,380 Black. 839 01:11:06,040 --> 01:11:06,540 Ordinary. 840 01:11:08,440 --> 01:11:09,960 Girls, please help me, at least. 841 01:11:10,380 --> 01:11:11,540 Come on, already. 842 01:13:35,440 --> 01:13:37,020 What does your son? 843 01:13:37,440 --> 01:13:39,360 I am a specialist for the image. And you? 844 01:13:39,760 --> 01:13:41,880 And? And? 845 01:13:42,180 --> 01:13:42,740 Yes. 846 01:13:43,500 --> 01:13:48,600 I direct your company to deal with testing of cars on the 4 wheels. 847 01:13:50,400 --> 01:13:54,340 Okay, brother. Why I do not know about that. You still have a gig in addition to being a driver? 848 01:13:54,640 --> 01:13:58,440 I already said that. Something is not clear? Does not matter. 849 01:13:58,940 --> 01:14:01,360 Mr. Nevzat. Nevzat, right? 850 01:14:01,500 --> 01:14:02,000 Yes. 851 01:14:02,300 --> 01:14:02,900 Excellently. 852 01:14:03,980 --> 01:14:05,240 I have for you a few questions. 853 01:14:05,500 --> 01:14:06,200 Please. 854 01:14:06,280 --> 01:14:08,080 What type of girls do you like? Lord growth? 855 01:14:08,180 --> 01:14:12,980 If we quarreled, in how many minutes would have you won? What are the three conditions that a woman happy? 856 01:14:13,120 --> 01:14:17,760 Why are you here? Do you have a weakness? If so, what? You want to get married at all costs? 857 01:14:17,900 --> 01:14:19,360 Why have not you went? 858 01:14:24,220 --> 01:14:29,340 Where did this maniac here? Only he will be problems. Psychopath. It's me, I'm guilty. 859 01:14:29,500 --> 01:14:34,360 That I said that Swaty come. For this when you asked me, I said I come to Asli. 860 01:14:34,700 --> 01:14:36,760 So I do not know what he is still a problem. 861 01:14:38,780 --> 01:14:40,980 You said come to Asli? 862 01:14:42,380 --> 01:14:44,120 What happened? Something happened. Tell me quickly. 863 01:14:45,740 --> 01:14:51,420 Kerem rushed to the hospital. He congratulated me. I said I do not come to me. 864 01:14:51,880 --> 01:14:55,740 At one moment the forgotten and said that her daughter come to my aunt Emine. 865 01:14:55,960 --> 01:14:57,280 If I had known, I would not say. 866 01:14:58,620 --> 01:15:04,300 Asli, what have you done? Now it is clear that what we're doing. 867 01:15:04,980 --> 01:15:05,960 He does not know what he's doing. 868 01:15:06,520 --> 01:15:08,720 Girl, he is so sweet jealous. 869 01:15:09,380 --> 01:15:12,080 Oh no? How sweet jealous. Are you crazy? 870 01:15:12,620 --> 01:15:17,600 Doruk yet brought. And what if you come Hayat? We'll be finished. 871 01:15:19,160 --> 01:15:22,680 Let's call her and say not to come. Let's send her a message as soon as possible, so as not daring to come. Let's not coming. 872 01:15:22,780 --> 01:15:26,440 Let's not coming or leaving. Only gossip corners. The coffee was ready. 873 01:15:28,200 --> 01:15:29,540 Girls, in which to put the salt? 874 01:15:29,720 --> 01:15:30,280 How much salt? 875 01:15:31,060 --> 01:15:32,220 I should bet. 876 01:15:34,360 --> 01:15:39,800 What is this? After all this violence? There really are such cartoons? Give me the remote. 877 01:15:40,020 --> 01:15:43,120 So you have a better idea, and we just chose the wrong? Take. 878 01:15:43,340 --> 01:15:43,920 Give. 879 01:15:48,900 --> 01:15:52,820 This is a very good choice. Son, do not look. 880 01:15:53,000 --> 01:15:56,540 Lions also need to eat, loved Hayat. 881 01:15:57,120 --> 01:16:06,500 Well done, my son. These are living creatures. Look. Stronger always eat the underdog. Truth? 882 01:16:06,940 --> 01:16:08,440 Give me that. Give. 883 01:16:11,420 --> 01:16:13,420 See just what are you talking about czteroletniemu child. 884 01:16:13,740 --> 01:16:19,380 Let's see what you say as one day someone will ask why bite friend, Mr. Murat. 885 01:16:19,720 --> 01:16:25,720 The only female among the talking without interruption. Let asks. Let asks why he bit a friend. 886 01:16:26,080 --> 01:16:27,640 Why bite? 887 01:16:28,880 --> 01:16:33,760 Since the enemy attacked. Otherwise, why attack people OUZ? 888 01:16:35,180 --> 01:16:40,960 So you can hit someone just because the enemy attacked. So we have to solve problems? 889 01:16:41,720 --> 01:16:46,100 And where a man, who is against violence? Where this all-modern father? 890 01:16:46,300 --> 01:16:51,760 To my son I approached the child and hit him. What do you want my son? He has to turn the other cheek? 891 01:16:53,420 --> 01:16:55,060 Let them complain teacher. 892 01:16:55,760 --> 01:16:58,060 Do you want to do with your baby babbles in school, Hayat? 893 01:16:59,440 --> 01:17:01,800 I think we should turn off the TV. 894 01:17:04,100 --> 01:17:06,660 Looking at you is a lot more fun. 895 01:17:20,540 --> 01:17:21,640 Thank you, duszyczko. 896 01:17:32,020 --> 01:17:33,120 Brother, I'm burning. 897 01:17:34,460 --> 01:17:40,940 It took you? In fact, she was for Mr. Nevzat. Please forgive me. 898 01:17:41,740 --> 01:17:43,440 What a pity that he did not drink and did not give up. 899 01:17:46,020 --> 01:17:47,940 That is, as tradition ordered. 900 01:17:48,520 --> 01:17:51,440 Is your goal is to kill the groom? What was that? 901 01:17:52,500 --> 01:17:56,540 What a bad luck. Beautifully said it. 902 01:17:58,340 --> 01:18:00,340 Kidding, kidding. Okay, okay. 903 01:18:01,420 --> 01:18:07,080 Mrs. Since przyniosłyście we have a cup of coffee ... 904 01:18:10,860 --> 01:18:14,540 If coffee is already ready, we can move on to things. Is not it? 905 01:18:17,180 --> 01:18:21,220 Of course. Truth? It's time. 906 01:18:21,440 --> 01:18:31,980 Yes, ma'am. No one can predict when we will hit the arrow of Cupid. 907 01:18:32,400 --> 01:18:38,000 I'll take to heart. Rozłupię to pieces and flood it like confetti. 908 01:18:38,700 --> 01:18:44,280 Brother, calm down a little. Chill out. I already have tasted salt. 909 01:18:45,020 --> 01:18:48,180 Please, lady who is judged, and who is for whom? 910 01:18:50,740 --> 01:18:52,980 Beautiful. Five minutes left to collective massacre. 911 01:18:53,200 --> 01:18:56,640 Our son fell in love with your daughter at first sight. 912 01:18:58,620 --> 01:19:04,060 But there is a private person, the type who does not show his feelings. 913 01:19:04,360 --> 01:19:09,720 So I will destroy this guy, spoil, and then I'll send for repair. I'll do a puzzle with the boy. 914 01:19:09,900 --> 01:19:13,260 But the heart is not a servant. 915 01:19:13,800 --> 01:19:19,360 Beautiful. One listen to the heart, and once order. Immediately I cure the rabbit. 916 01:19:20,200 --> 01:19:24,120 For God's permission, and the people gathered here ... 917 01:19:32,400 --> 01:19:34,120 Your daughter, Miss Fadik ... 918 01:19:40,500 --> 01:19:43,980 Please hand for our son, Mr. Nakamura. 919 01:19:53,580 --> 01:19:54,080 What? 920 01:19:55,360 --> 01:19:56,060 How so? 921 01:19:56,140 --> 01:20:00,440 No, ma'am. we do not want, and we take the case. 922 01:20:03,680 --> 01:20:04,500 God! God! 923 01:20:07,600 --> 01:20:11,880 What just happened? Brother, let you hug. 924 01:20:15,980 --> 01:20:20,860 Good good. We give. I swear to God. Ipek. 925 01:20:21,100 --> 01:20:25,960 Cousin, come here, let you hug. Come here, dear kuzyneczko. Come. 926 01:20:34,540 --> 01:20:37,560 Please do not keep your blame us. Zhańbiłyśmy and before you. 927 01:20:37,700 --> 01:20:42,620 Trzymałyśmy you at the door asking for what came. We basically are not such people. 928 01:20:43,220 --> 01:20:47,920 We are also those we are not. What we have done is literally violence. 929 01:20:49,860 --> 01:20:53,880 In that case, unruly guests are quits with unpleasant hosts. 930 01:20:55,540 --> 01:20:59,980 In that case, most will come another day and hang out together in the garden. Then you show. 931 01:21:00,200 --> 01:21:05,440 Well, show us, but hurry with this. Let the bad impression of us will not be for longer. 932 01:21:09,140 --> 01:21:12,500 Kerem, you have completely lost your mind. What is the persecution of my house? 933 01:21:12,760 --> 01:21:18,100 If our relationship will soon come to light, as I can explain it to the people? 934 01:21:20,000 --> 01:21:23,160 Cousin, come at me take just a moment two. 935 01:21:23,400 --> 01:21:24,620 Come on, come on. 936 01:21:25,160 --> 01:21:27,840 Be quiet for two minutki. 937 01:21:29,380 --> 01:21:33,960 I was so frightened that everything turned upside down. I thought you lie to me. 938 01:21:35,780 --> 01:21:37,440 I thought I lost you. 939 01:21:38,940 --> 01:21:39,860 I lost my mind completely. 940 01:21:42,500 --> 01:21:46,740 God, in which century we live? Do you have anything at all to ostało tradition matchmakers? 941 01:21:48,300 --> 01:21:52,860 Besides, I gave you my word. One month. Is not it have any meaning? 942 01:21:53,380 --> 01:21:57,400 Ma. The most valuable role in my life. 943 01:21:58,860 --> 01:22:02,580 If you scared, forgive me. But this type of look at you in an inappropriate way. 944 01:22:02,840 --> 01:22:06,520 I will pick him those eyes. How could he look at me like that? 945 01:22:07,620 --> 01:22:11,720 Besides, why did you suddenly so intimate? That's an exaggeration. What's happening? 946 01:22:13,980 --> 01:22:15,700 Here are all my Ipek. 947 01:22:26,360 --> 01:22:27,980 He fell asleep, right? 948 01:22:29,960 --> 01:22:31,960 Can you move it to the couch? 949 01:22:32,240 --> 01:22:34,000 I'll leave it like that. I have yet to wake up. 950 01:22:48,340 --> 01:22:49,700 How old were you? 951 01:22:49,900 --> 01:22:50,820 Listen? 952 01:22:53,300 --> 01:22:55,040 When I lost my mother ... 953 01:23:00,000 --> 01:23:02,380 I was at the age of Ouza. [Very sorry, in Ep. 3 I translated wrongly, that she died in childbirth, sorry]. 954 01:23:07,640 --> 01:23:08,360 Peak... 955 01:23:11,060 --> 01:23:14,620 He told me that your mother died trying to rescue you. 956 01:23:14,920 --> 01:23:17,040 Sometimes Doruk says stupidity. 957 01:23:22,680 --> 01:23:23,480 Murat. 958 01:23:26,780 --> 01:23:28,780 Therefore you marry Didem, right? 959 01:23:29,800 --> 01:23:30,680 I did not understand. 960 01:23:33,920 --> 01:23:35,920 You know what it's like to grow up without a mother. 961 01:23:39,300 --> 01:23:41,300 You do not want the child was not his father. 962 01:23:43,780 --> 01:23:45,520 What does it matter now? 963 01:23:48,960 --> 01:23:50,520 From your point of view, probably none. 964 01:23:51,840 --> 01:23:53,700 This will not change, regardless of point of view. 965 01:23:58,140 --> 01:24:03,220 But I tell you that I do not want to just work out. 966 01:24:05,920 --> 01:24:07,160 Make sure of that. 967 01:24:17,620 --> 01:24:19,200 Wow, wow, wow. 968 01:24:19,380 --> 01:24:21,280 My Fadik. 969 01:24:21,640 --> 01:24:27,600 We had no idea that you so łamaczka hearts. When it myself rozkochałaś? 970 01:24:27,940 --> 01:24:29,400 I did not even realize. 971 01:24:29,820 --> 01:24:31,180 And what did I do? 972 01:24:32,440 --> 01:24:35,340 He was fascinated by my natural charm. 973 01:24:35,900 --> 01:24:38,860 I had no influence on it. Is ukrywałabym it before you? 974 01:24:40,560 --> 01:24:50,600 In an instant, my aunt Fadik was ready to jump on a man like a tiger, if Emine aunt had not interfered and said she had to think. 975 01:24:50,780 --> 01:24:53,460 Obviously, of course. At the end of me not just any woman. 976 01:24:53,720 --> 01:24:54,640 But of course. 977 01:24:54,840 --> 01:24:57,180 And this man also yet gave no clear signs, no? 978 01:25:00,000 --> 01:25:01,780 It was as to place me with a fait accompli. 979 01:25:02,300 --> 01:25:08,140 Yes. Putting a fait accompli is not cool. Zdenerwowałaś up. I noticed it. 980 01:25:08,700 --> 01:25:18,620 But Fadik, what is this, as if you liked? Her cheeks were covered you blush. You win the battle. 981 01:25:20,380 --> 01:25:22,380 That my charm simply. 982 01:25:23,820 --> 01:25:32,640 In the end, I will not easily be gotten. I also can not immediately go away. We'll see what time will tell. 983 01:25:38,880 --> 01:25:40,060 That's all. 984 01:25:41,180 --> 01:25:42,340 I've had enough. 985 01:25:43,140 --> 01:25:46,700 For me the same. I already finished writing the last article. 986 01:25:47,580 --> 01:25:49,200 I'm really tired. 987 01:25:50,940 --> 01:25:55,440 This is normal. Not only we worked, but also took care of the child. 988 01:25:56,600 --> 01:25:58,420 It was very sweet break from work. 989 01:25:59,540 --> 01:26:05,160 Sweet, sweet, but pestering us for two and a half hours. Literally run over us. 990 01:26:09,260 --> 01:26:11,880 Doruk rings. I hope nothing happened. 991 01:26:12,460 --> 01:26:12,960 Halo. 992 01:26:13,500 --> 01:26:17,320 Brother, come. Hurry up, brother. 993 01:26:18,520 --> 01:26:19,420 What happened? 994 01:26:20,080 --> 01:26:21,940 Where are you, brother? What's that sound? 995 01:26:22,080 --> 01:26:27,560 I drank a little earlier and I felt bad. I need you urgently arrived. 996 01:26:27,960 --> 01:26:29,840 Well, where are you? 997 01:26:30,200 --> 01:26:33,640 In our constant miejscówce. Brother, run. Please. 998 01:26:33,760 --> 01:26:34,560 Fine. 999 01:26:35,060 --> 01:26:36,280 What is going on with him? 1000 01:26:36,720 --> 01:26:40,040 Doruk probably drunk. I do not understand. 1001 01:26:40,220 --> 01:26:41,340 What are you talking about? 1002 01:27:02,560 --> 01:27:04,560 And here they came and our. 1003 01:27:16,340 --> 01:27:22,220 DJ is really cool. Same pieces in the style of the 70s. A lot of you missed. 1004 01:27:24,320 --> 01:27:25,160 And this event? 1005 01:27:25,480 --> 01:27:28,480 Brother, can be a major event of your coming here? 1006 01:27:31,540 --> 01:27:35,000 But ... just you call me? 1007 01:27:35,460 --> 01:27:38,900 What phone. As always idiotic jokes Doruk. 1008 01:27:39,040 --> 01:27:41,660 But this time you will not regret. 1009 01:27:43,120 --> 01:27:47,260 He told me how he and Kerem visited the house where they asked the girl to marry him. 1010 01:27:48,980 --> 01:27:49,560 You go? 1011 01:27:50,100 --> 01:27:53,320 So ... I go, but if you talk about Keremie? 1012 01:27:53,640 --> 01:27:58,920 Yes, bambi. Matchmakers came to the girl Kerema. We made a raid. 1013 01:27:59,300 --> 01:28:01,440 That is to say, in the house Ipek? 1014 01:28:01,660 --> 01:28:05,020 Yes, but it turned out that the matchmakers did not come to Ipek. 1015 01:28:08,120 --> 01:28:11,180 What?! Engagement aunt Fadik? 1016 01:28:11,480 --> 01:28:16,680 Yes Yes. Exactly. What's happening. 1017 01:28:18,100 --> 01:28:20,920 I'm not able to tell. 1018 01:28:21,440 --> 01:28:23,040 Why did not you powiedziałyście? 1019 01:28:23,280 --> 01:28:26,460 And what exactly you are calling, Hayat? We are załatwiłyśmy. 1020 01:28:26,600 --> 01:28:31,860 Already we have become experts or of a crisis situation. You have fun, friend. 1021 01:28:32,540 --> 01:28:36,500 But do not accidentally drink too much, you know that you are okay, lamb. 1022 01:28:36,680 --> 01:28:38,320 Well, well, do not worry. 1023 01:28:42,160 --> 01:28:43,460 Pokłóciłyście with Didem? 1024 01:28:43,520 --> 01:28:45,920 Pokłóciłyśmy up? No, honey. 1025 01:28:47,060 --> 01:28:51,180 She asked me, I sewed her wedding dress, and I answered her that I do not have time. 1026 01:28:51,840 --> 01:28:55,060 I can not imagine how to talk to you. I apologize on her behalf, Tuval. 1027 01:28:55,160 --> 01:28:59,860 Do not apologize, Murat. Everyone is responsible for themselves. 1028 01:29:00,720 --> 01:29:01,920 But I give you my word. 1029 01:29:02,600 --> 01:29:08,820 If one day marry for love, personally I create a sketch of your wedding dress for the bride. 1030 01:29:09,040 --> 01:29:13,280 I will use even with your hands to sew it. My wedding present. 1031 01:29:13,820 --> 01:29:16,240 You know perfectly well that such a thing will never happen. 1032 01:29:17,080 --> 01:29:22,180 And why not, dear? And so we know that this wedding is a coincidence. 1033 01:29:23,180 --> 01:29:28,800 On the strength of love you will not find. We know that you do not give advice zdzierżyć Didem lifelong. 1034 01:29:30,080 --> 01:29:34,060 With her barely one I'm doing, the other me is unnecessary. 1035 01:29:34,440 --> 01:29:38,080 Dear, it depends on the woman who is in front of you. 1036 01:29:58,800 --> 01:30:02,960 Come on let's go. I'll show you a master class in dance. 1037 01:30:11,580 --> 01:30:17,020 Don Juan, do not leave the girl alone. Ask them to dance. Because later they surround the wolves. 1038 01:30:20,540 --> 01:30:21,640 I will not leave. 1039 01:31:04,400 --> 01:31:09,800 My partner is a little difficult to dance. Maybe podmienimy of partners? 1040 01:31:10,080 --> 01:31:11,600 Of course, sweetie. 1041 01:31:14,540 --> 01:31:15,640 We continue? 1042 01:31:16,840 --> 01:31:17,600 Well. 1043 01:33:27,800 --> 01:33:28,660 You're trembling? 1044 01:33:30,660 --> 01:33:31,840 It is because of fatigue. 1045 01:33:32,800 --> 01:33:34,260 We can sit down if you want. 1046 01:33:36,420 --> 01:33:37,580 No, that's fine. 1047 01:33:43,540 --> 01:33:44,640 Beautiful, is not it? 1048 01:33:47,280 --> 01:33:48,080 What? 1049 01:33:49,340 --> 01:33:50,480 The words of the song. 1050 01:33:52,960 --> 01:33:53,840 Truth. 1051 01:33:54,580 --> 01:33:59,500 It is a pity that life is not like in the songs. That life is a song. 1052 01:34:01,480 --> 01:34:10,840 If life was a song ... nicely said. If life was a song we could sing it. 1053 01:34:11,980 --> 01:34:13,340 We could listen to it whenever zechcielibyśmy. 1054 01:34:17,040 --> 01:34:18,880 Without the need to talk. 1055 01:34:21,160 --> 01:34:22,280 What a bad luck. 1056 01:34:26,060 --> 01:34:27,020 Detriment. 1057 01:34:45,660 --> 01:34:49,600 Well, that was so bad? Everyone is a little rozerwaliśmy. 1058 01:34:49,900 --> 01:34:53,160 Yes Yes. Well you call it. Literally us roznieśliście. 1059 01:34:53,900 --> 01:34:58,120 I'm hungry. Usually I do not eat at this time, but something I feel that will drive its principles. 1060 01:34:58,720 --> 01:35:05,180 Because usually at this time you sleep. Friends, for me it's all for today, I'm padnięta. 1061 01:35:05,620 --> 01:35:11,920 And we where are we going? Offal, lamb kebab. I eat everything. 1062 01:35:12,400 --> 01:35:17,380 No. The only place where you can now go to my house. 1063 01:35:17,560 --> 01:35:19,920 For nothing in the world I would not shoot herself at this time. 1064 01:35:20,220 --> 01:35:25,440 I will not be able to keep the house as I so drive taxis. 1065 01:35:25,840 --> 01:35:29,000 How do you tell, mademoiselle. It will be as you want. 1066 01:35:29,160 --> 01:35:29,920 And it's always like I want it. 1067 01:35:30,200 --> 01:35:31,580 And I wish you bon appetit! 1068 01:35:38,580 --> 01:35:39,080 Soup? 1069 01:35:40,900 --> 01:35:43,680 If the soup I can treat you tea, it can be. 1070 01:35:45,300 --> 01:35:48,620 When a man is at the table, then it falls to the lady had to pay. 1071 01:35:49,160 --> 01:35:51,860 I pay, because the lady did not look. 1072 01:35:54,380 --> 01:35:55,360 Fine. 1073 01:36:04,380 --> 01:36:08,960 Stop it, stop it. In the panic, it does not work. 1074 01:36:12,480 --> 01:36:15,500 Nearly you called the police and an ambulance when the child cried. 1075 01:36:16,220 --> 01:36:20,120 If I had not prevented ago, zamówiłabym child salad with avocado. Did I ever reproached you? 1076 01:36:20,300 --> 01:36:24,540 If you want to teach me how to be a parent, you remember in whose arms he fell asleep. 1077 01:36:24,900 --> 01:36:29,760 Maybe it's because przykleiłeś to the child as a tick? If you would have the opportunity, it should sleep in my arms. 1078 01:36:31,080 --> 01:36:38,120 Listen. I admit that a good friend of you in the game, but as a mother, you're a little backward. 1079 01:36:38,660 --> 01:36:44,380 But you're not a hopeless case. You will achieve success if you listen to what I tell you and you will work together. 1080 01:36:57,120 --> 01:36:58,320 I check what the tea. 1081 01:36:58,740 --> 01:36:59,840 I will take care of this. 1082 01:37:00,000 --> 01:37:01,340 No. Why? 1083 01:37:02,460 --> 01:37:10,700 The agreement was this: soup from you, me tea. Besides, I was I there will not eat if you ask for tea, do not worry. 1084 01:38:33,520 --> 01:38:34,640 I fell asleep. 1085 01:38:36,180 --> 01:38:37,580 And like a child. 1086 01:38:40,660 --> 01:38:41,160 A ty? 1087 01:38:42,880 --> 01:38:44,940 Someone had to watch, right? 1088 01:38:46,180 --> 01:38:48,020 But I should have done it. 1089 01:38:49,560 --> 01:38:50,960 Why did not you wake me? 1090 01:38:51,980 --> 01:38:52,960 I could not. 1091 01:39:01,800 --> 01:39:03,880 By the way, I breathed the sea air. Is it wrong? 1092 01:39:04,560 --> 01:39:07,480 Besides, chrapałeś the plane while you were asleep. It was worse. 1093 01:39:08,720 --> 01:39:10,440 Do not be silly, I do not snore. 1094 01:39:12,200 --> 01:39:14,200 So it was just before zaopiekowałeś a child. 1095 01:39:14,580 --> 01:39:15,880 What is this child? 1096 01:39:16,040 --> 01:39:17,220 So you were tired. 1097 01:39:19,340 --> 01:39:20,600 I think the greenery fun of me. 1098 01:39:21,180 --> 01:39:23,300 Well, ask the boy of tea. 1099 01:39:23,440 --> 01:39:26,080 Immediately he came up to me and asked me if it's an earthquake. I swear. 1100 01:39:26,300 --> 01:39:27,860 Or longer silent, not exaggerate it. 1101 01:39:28,560 --> 01:39:30,220 People also can sometimes snore. Fine. 1102 01:39:34,420 --> 01:39:38,860 And, these are the windows. Well, I like. They are beautiful. 1103 01:39:39,080 --> 01:39:42,200 I would also like what has bulge. How is it called? 1104 01:39:42,240 --> 01:39:42,740 Roofing. 1105 01:39:42,860 --> 01:39:43,360 Roofing. 1106 01:39:43,780 --> 01:39:48,780 Roofing. Well. That I want. Let's not be transparent. I do not want to przepuszczało sun. 1107 01:39:49,020 --> 01:39:53,560 Now here he is still and the child. I do not want the sun shone in my head. Well. Let's look at this. 1108 01:39:56,580 --> 01:39:58,420 Well, yes. Let's look. 1109 01:39:58,640 --> 01:39:59,440 Didem. 1110 01:39:59,920 --> 01:40:01,060 Ah, my life! 1111 01:40:01,980 --> 01:40:03,120 What's going on here? 1112 01:40:03,400 --> 01:40:07,540 After just me and the baby if you are so welcomed every morning. 1113 01:40:08,200 --> 01:40:09,880 This is no time for jokes. Who are these people? 1114 01:40:10,400 --> 01:40:12,300 Get to know each other. This is our architect, Mr. Akin. 1115 01:40:12,420 --> 01:40:16,180 Decorator, Mrs. Mine. Next are their masters and assistants. 1116 01:40:16,380 --> 01:40:17,620 I am pleased I am pleased. 1117 01:40:18,080 --> 01:40:19,720 We can talk a moment alone? 1118 01:40:19,880 --> 01:40:20,760 Of course, my life. 1119 01:40:26,080 --> 01:40:26,960 What are you doing? 1120 01:40:27,160 --> 01:40:28,940 I've been waiting for you, so they can begin work. 1121 01:40:29,040 --> 01:40:32,480 Do not pretend you do not understand, Didem. What these people are doing in my house? 1122 01:40:32,740 --> 01:40:36,780 I decided to convert the house a little before our wedding. You also need to prepare the room for the baby. 1123 01:40:36,920 --> 01:40:39,220 I wanted to do it alone, you do not bother yourself the headache. 1124 01:40:39,420 --> 01:40:40,460 Are you kidding? 1125 01:40:40,580 --> 01:40:41,080 No. 1126 01:40:41,600 --> 01:40:45,560 I guess you forgot that it was only a formal wedding. We will not live in the same house. 1127 01:40:46,540 --> 01:40:49,780 But when the child will come to you, he will need a room, do not you think? 1128 01:40:49,920 --> 01:40:54,080 Already I'll take care of everything concerning the child. Sure? The room also prepare him. 1129 01:40:55,200 --> 01:40:56,340 Do not interfere in anything. 1130 01:41:06,020 --> 01:41:06,640 No, Fadik! 1131 01:41:06,820 --> 01:41:12,560 For nothing in the world will not let you on the street. Look at these clothes. I'll break your heart. 1132 01:41:13,080 --> 01:41:15,260 God, God, what's going on with you again, girl? 1133 01:41:17,020 --> 01:41:21,060 Just look at her mouth! Oh my God! 1134 01:41:22,040 --> 01:41:26,820 What is? I do not understand what's going on. That is my true nature. 1135 01:41:27,660 --> 01:41:31,580 A good, ate strawberries. This can from it. 1136 01:41:31,960 --> 01:41:39,100 Hmm ... And what about the leopard? A tiger can you scratched as a mijaliście. I expect explanations. 1137 01:41:39,540 --> 01:41:41,560 What is wrong? I think it suits her. 1138 01:41:42,440 --> 01:41:48,740 You stand there and not say anything. And so I'm mad at you. I told my father everything. 1139 01:41:48,820 --> 01:41:49,840 If you only knew. Stand where you stand. 1140 01:41:50,000 --> 01:41:55,820 For once, something you could not tell his father. I staying forever. 1141 01:41:56,020 --> 01:41:59,920 What more do you want? Aunt Fadik, pay no attention to my mom flips. 1142 01:42:03,000 --> 01:42:04,280 And for whom so you dressed up? 1143 01:42:04,680 --> 01:42:12,700 The one who came to ask me to marry him, Mr. Kamuran, invited me to a cafe. 1144 01:42:13,080 --> 01:42:14,560 You have to somehow react to the invitation. 1145 01:42:15,480 --> 01:42:22,800 What was I supposed to do, go in your pajamas? In tracksuit? There is such a thing as self-esteem. 1146 01:42:22,980 --> 01:42:30,280 Already I'll give you a sense of self-worth. Volcano those in the middle activated. Do not say later that you did not warn you. 1147 01:42:31,680 --> 01:42:32,900 The meeting, right? 1148 01:42:33,640 --> 01:42:37,760 In fact, it is not so. Now, Kamuran ... 1149 01:42:38,620 --> 01:42:43,200 The man asked me, I'm going to shame it was not. 1150 01:42:43,720 --> 01:42:48,860 In addition, there was a little misunderstanding, so we need to explain 1151 01:42:48,940 --> 01:42:49,820 There is no other reason. 1152 01:42:50,220 --> 01:42:54,860 Look, Fadik. In such clothes you do not even step! His feet'll break! Fields. 1153 01:42:55,140 --> 01:43:02,700 Again, something is happening to you. What's wrong? Son, that's fine, but the man did not even know it. 1154 01:43:02,800 --> 01:43:04,600 Who, what and how. What's happening? 1155 01:43:04,920 --> 01:43:09,500 Oh, Emine, umęczyłaś me! Almost ate me! Nothing you left! 1156 01:43:10,820 --> 01:43:13,600 I do not want to bother you, but disguise themselves and go straight to work. 1157 01:43:13,880 --> 01:43:15,060 Well done, girl. Go. 1158 01:43:15,260 --> 01:43:20,320 Fight for your freedom! You have a mother tyrant! Tyrant! 1159 01:43:20,620 --> 01:43:21,400 What? I? 1160 01:43:21,820 --> 01:43:22,900 Yes, you! Stalker! 1161 01:43:34,500 --> 01:43:36,100 How's the preparation? 1162 01:43:36,620 --> 01:43:40,240 First we finished sweet snacks, because they need to cool for about six, seven hours before serving. 1163 01:43:40,380 --> 01:43:42,080 Now we begin to prepare cold snacks. 1164 01:43:42,240 --> 01:43:43,220 Great. 1165 01:43:46,100 --> 01:43:47,780 What are you doing? 1166 01:43:48,400 --> 01:43:49,680 Marinated lamb chops. 1167 01:43:49,820 --> 01:43:54,720 Why? For dinner we decided to give the roast duck with lavender. 1168 01:43:54,860 --> 01:43:57,160 Sultana Azime changed duck chops. 1169 01:44:04,080 --> 01:44:06,060 Child, you want to put it near the pool? 1170 01:44:06,220 --> 01:44:07,940 You would like to have dinner in the garden, sułtanko Azime? 1171 01:44:08,120 --> 01:44:11,700 No, we eat inside. Then we go to the garden when you get the cake. 1172 01:44:19,200 --> 01:44:20,280 Ms. Azime? 1173 01:44:21,720 --> 01:44:23,220 Please, Mrs. Deryo. 1174 01:44:23,680 --> 01:44:26,900 Oh, I think I came between the hammer and the anvil. 1175 01:44:27,200 --> 01:44:29,460 Is that you made changes to the menu for dinner? 1176 01:44:29,660 --> 01:44:30,840 Yes, I did. 1177 01:44:31,780 --> 01:44:32,620 Why? 1178 01:44:32,960 --> 01:44:35,220 Is there is China, we were tucking into a duck? 1179 01:44:35,500 --> 01:44:38,460 I ordered the lamb wonderful with my butcher. 1180 01:44:38,740 --> 01:44:43,220 Ooo, dinner will be lamb chops? Great Grandma! 1181 01:44:43,320 --> 01:44:44,700 Where are you moving the table ?! 1182 01:44:44,920 --> 01:44:46,880 I told them to have moved. Do you have any objections? 1183 01:44:47,660 --> 01:44:52,720 No, if you informed me of the change of plans, employees are not stuck in the middle of preparations. 1184 01:44:53,140 --> 01:44:56,700 If you do not wtrącałabyś in not, and workers in anything that is not stuck. 1185 01:44:58,080 --> 01:45:03,000 Between you is such a tension that it's better to stay away. I found myself in the destruction. 1186 01:45:03,640 --> 01:45:11,600 And so you're not the mother of Murat. So let me as his grandmother prepare engagement royally. 1187 01:45:19,140 --> 01:45:24,500 Does anyone really be able to use virtually any occasion, sułtanko Azime? Let your ball also sometimes fly out of bounds. 1188 01:45:24,900 --> 01:45:31,420 So it will continue until your mother will be burned position in the team. My every shot falls into the goal. 1189 01:45:31,780 --> 01:45:36,760 Oooooo, even you know what it is burned. I love women who know their football. 1190 01:45:37,600 --> 01:45:42,200 Better to walk down the road to this woman, who understands football, while still alive. 1191 01:45:43,020 --> 01:45:47,380 Come on, get to work. Otherwise I dictate criminal opposing team. Definitely. 1192 01:45:49,720 --> 01:45:53,720 The child, if this is not enough, and we will bring another table. Well? 1193 01:46:13,380 --> 01:46:13,880 Silk. 1194 01:46:13,980 --> 01:46:14,480 My God! 1195 01:46:16,180 --> 01:46:19,600 Kerem ... Okay. I will not be nervous. 1196 01:46:19,880 --> 01:46:25,600 I've never trusted such a wonderful person and such delicate the bird as you. 1197 01:46:26,240 --> 01:46:32,360 All Turkish films from the seventies to the nineties flew through my head. Forgive me. 1198 01:46:35,060 --> 01:46:38,240 You can and you forgave me, but I am not able to forgive yourself. 1199 01:46:38,360 --> 01:46:42,020 So I decided to punish, to repent. 1200 01:46:43,860 --> 01:46:45,560 My head is not in place, Ipek. 1201 01:46:46,560 --> 01:46:47,980 What are you doing, shithead? 1202 01:46:54,560 --> 01:46:55,660 It is very cold. 1203 01:46:57,120 --> 01:47:01,020 Why did you use cold water? What's the point if it is hot? 1204 01:47:01,220 --> 01:47:04,660 Completely crazy. Bravo. Pour, come on, get to the each other. No longer. 1205 01:47:10,480 --> 01:47:12,820 In case you had hit me. 1206 01:47:13,160 --> 01:47:17,880 Just like you're an idiot, just as you're honest, romantic and goofy, from what I see. 1207 01:47:19,360 --> 01:47:23,800 As if all the characteristics of what I look for in a guy, gathered in one place. 1208 01:47:25,720 --> 01:47:29,680 Wait a minute, I said, that's like. Do not get too excited too. 1209 01:47:29,860 --> 01:47:32,000 Well, do not talk. Really? 1210 01:47:32,980 --> 01:47:36,580 That's the best compliment I heard in my life, Ipek. 1211 01:47:36,860 --> 01:47:41,600 It still is not enough after what you've done. Flowers are underhand grip. 1212 01:47:41,880 --> 01:47:47,600 It was worth it to pour water in the hope that you get to each other. I like the way that you followed. 1213 01:47:47,900 --> 01:47:51,080 Can you give me a kiss on the cheek? On resolving the dispute. Come on. 1214 01:47:53,360 --> 01:47:56,040 Because of the flowers, letting one kiss. 1215 01:47:57,060 --> 01:48:00,040 Just do not slobber and do not smear my make-up, please. 1216 01:48:03,660 --> 01:48:05,440 I told you not obśliń me. 1217 01:48:07,940 --> 01:48:13,400 Does not matter. And so you're all wet, no nothing. All you poured? I'm thirsty, it is heat. 1218 01:48:15,540 --> 01:48:17,260 And anyway it's still not forgiven you. 1219 01:48:23,340 --> 01:48:24,720 Are these chrysanthemums? 1220 01:48:34,780 --> 01:48:37,560 Yesterday we worked late, today I gave you free. 1221 01:48:38,140 --> 01:48:43,720 That's true, but I decided to come to work. I take the example of the boss. 1222 01:49:08,020 --> 01:49:09,760 Yesterday we managed to achieve something great. 1223 01:49:10,960 --> 01:49:13,220 Yes of course. Even a child is occupied. 1224 01:49:14,760 --> 01:49:16,880 And thanks Dorukowi even and amused. 1225 01:49:19,060 --> 01:49:20,280 As your stomach? 1226 01:49:20,520 --> 01:49:21,960 Much better, better. 1227 01:49:29,880 --> 01:49:30,620 Life... 1228 01:49:32,620 --> 01:49:33,740 Excuse me, Mr. Murat? 1229 01:49:36,720 --> 01:49:40,860 I do not know why you do it, but once again thank you. 1230 01:49:42,740 --> 01:49:43,240 For what? 1231 01:49:45,700 --> 01:49:47,060 You are nice to me. 1232 01:49:48,460 --> 01:49:50,220 You're worried about me and my health. 1233 01:49:52,600 --> 01:49:54,960 Because I love my job, Mr. Murat. 1234 01:50:31,100 --> 01:50:35,940 Sir, welcome. Nice to see you. Hello. 1235 01:50:47,200 --> 01:50:50,500 Girl, and what you grinning? What are you going right away with this hand? 1236 01:50:50,760 --> 01:50:53,680 Do not mess up, Emine. Enough is enough! Pożarłaś me. 1237 01:50:54,580 --> 01:50:55,960 Go! For God's sake. 1238 01:51:20,480 --> 01:51:24,320 Today you are particularly active. Mashallah, Mr. Kamuran. 1239 01:51:25,040 --> 01:51:29,040 Kissing the hand and stuff. You can not sit still. 1240 01:51:29,840 --> 01:51:35,020 It would be good if napiłby Mr. camomile tea to quell the Lord's energy. 1241 01:51:35,520 --> 01:51:38,980 No, ma'am. Absolutely not. It can not be alone with camomile tea. 1242 01:51:39,260 --> 01:51:41,520 In addition, we eat a rice pudding. Son, come here. 1243 01:51:43,600 --> 01:51:44,100 Hello. 1244 01:51:44,300 --> 01:51:50,100 Hello. Sir, one tea and rice pudding. And what you yourself wish, Miss Fadik? 1245 01:51:50,520 --> 01:51:52,080 For me, one bomb energy. 1246 01:51:54,860 --> 01:51:55,920 Bomba Energy? 1247 01:51:57,900 --> 01:52:02,300 Very good choice. Son, two power bombs, please. Prepare us something bombing. 1248 01:52:02,420 --> 01:52:03,240 Immediately, sir. 1249 01:52:09,600 --> 01:52:13,780 Does not matter. Yesterday us very zaskoczyliście. 1250 01:52:13,920 --> 01:52:17,640 In general, you did not tell us his intentions, Mr. Kamuran. 1251 01:52:18,280 --> 01:52:19,840 Well done. 1252 01:52:20,180 --> 01:52:28,700 No, ma'am. No. You just want me to go fight, because a woman like Mrs. Fadik is not met yet never. 1253 01:52:29,020 --> 01:52:30,640 I want to beat me senseless. 1254 01:52:31,580 --> 01:52:35,380 What a spontaneity, Kamuran ... Lord. 1255 01:52:35,660 --> 01:52:37,520 No, ma'am. I'm not exuberant. 1256 01:52:38,560 --> 01:52:42,800 Enthusiasm is too small a word to these storms and earthquakes that in me crazy. 1257 01:52:43,420 --> 01:52:47,260 Go in your side like a waterfall, Miss Fadik. 1258 01:52:53,360 --> 01:52:54,660 My God, 1259 01:52:55,600 --> 01:52:58,000 save me a living from these maniacs. 1260 01:52:58,680 --> 01:53:04,380 God willing. Amen! 1261 01:53:10,720 --> 01:53:15,340 Okay, all drawings meet our criteria, but it's not. 1262 01:53:15,820 --> 01:53:20,480 I share these concerns. These new designers did not show anything new. 1263 01:53:20,840 --> 01:53:22,500 Well, from which groups are these drawings? 1264 01:53:22,620 --> 01:53:25,060 The team principal designer, who previously worked in Marpi. 1265 01:53:25,240 --> 01:53:26,600 Any news from Nekstura? 1266 01:53:27,360 --> 01:53:30,540 Their work has been sent directly to Mr. and Mrs. Doruk Tuval. 1267 01:53:30,900 --> 01:53:33,960 No, none of us did not understand. 1268 01:53:37,020 --> 01:53:39,020 Well, maybe just for today? 1269 01:53:39,180 --> 01:53:39,680 Okay. 1270 01:53:40,440 --> 01:53:43,160 Wooow, the groom is nervous? 1271 01:53:44,500 --> 01:53:51,700 What is the groom? Boss? Sorry, boss. Forget about the boss, I just wanted to say sorry. 1272 01:53:51,960 --> 01:53:57,140 Aaaa is you anything you do not know Cagla? Today we come to ask my brother. 1273 01:53:58,680 --> 01:54:03,240 There is no chance Doruk. They will ask Murata? 1274 01:54:03,560 --> 01:54:05,480 If they come to us, yes, Tuval. 1275 01:54:06,720 --> 01:54:08,060 You're kidding. 1276 01:54:09,140 --> 01:54:12,260 Didem family comes to you give a girl? 1277 01:54:12,420 --> 01:54:15,660 Yes, they want a clinch of my brother at any cost. 1278 01:54:16,680 --> 01:54:17,800 Crazy people. 1279 01:54:45,420 --> 01:54:49,860 But of us lucky. We are here because of the beautiful event. 1280 01:54:50,000 --> 01:54:51,640 As well, it came. 1281 01:54:52,380 --> 01:54:55,640 Yes, of course, that as well. 1282 01:54:56,880 --> 01:55:03,100 Which of you is the mother Didem? 1283 01:55:03,500 --> 01:55:04,280 And. And. 1284 01:55:04,920 --> 01:55:07,300 Susan, are you calm down, kochanieńka. 1285 01:55:07,520 --> 01:55:10,220 Even my husband took away. Now you want me to take and daughter? 1286 01:55:12,220 --> 01:55:14,280 I'm taking. Such a woman with me. 1287 01:55:14,520 --> 01:55:16,340 Bravo. 1288 01:55:16,340 --> 01:55:18,340 A real treasure it. 1289 01:55:19,740 --> 01:55:24,580 Azos, my duszyczko with soft hands. 1290 01:55:25,120 --> 01:55:27,860 I am the mother Didem. 1291 01:55:28,720 --> 01:55:30,800 Suzan is her stepmother. 1292 01:55:31,620 --> 01:55:34,100 I'm the best of all stepmother stepmother. 1293 01:55:35,780 --> 01:55:42,020 Mr. Sevket, Mrs. Suzan is your second wife? 1294 01:55:42,440 --> 01:55:43,720 Exactly, exactly. 1295 01:55:43,960 --> 01:55:48,020 Lord's wife's great to get along with each other. Beautiful. 1296 01:55:48,280 --> 01:55:54,500 Is not it? Very sweet. Now we are like a family in the picture, is not it? 1297 01:55:55,080 --> 01:55:55,640 Of course. 1298 01:55:56,300 --> 01:56:00,360 Something like that I have not yet seen ... I swear to God. 1299 01:56:00,900 --> 01:56:05,520 But I tell you something, I would not change Suzan anyone else. 1300 01:56:05,780 --> 01:56:09,000 It's thanks to me met with Sevket. 1301 01:56:10,480 --> 01:56:14,360 Asuman, all thanks to you. That you tell me you brought Suzan. 1302 01:56:14,740 --> 01:56:20,220 We're old friends. Suzan often come to us. So she met my husband. 1303 01:56:20,880 --> 01:56:23,880 Yes, I called her aunt. Now I call her stepmother. 1304 01:56:25,280 --> 01:56:26,560 Is not it beautiful, Murat? 1305 01:56:27,420 --> 01:56:28,200 Very. 1306 01:56:28,580 --> 01:56:34,060 Great. Mr. Sevket, I would like to talk with you later and use every bit of your experience. 1307 01:56:34,580 --> 01:56:36,540 Of course, child. Of course. We'll talk. 1308 01:56:37,300 --> 01:56:42,540 Mr. Nedzat, Mrs. Derya is your second wife, Didem told me. 1309 01:56:42,800 --> 01:56:44,800 Sees are you still with his first wife? 1310 01:56:48,740 --> 01:56:50,460 Patience ... 1311 01:56:57,640 --> 01:57:03,800 Girl, you have not seen this in the past 20 years. I did not know what to do. 1312 01:57:04,060 --> 01:57:08,820 I do not know if I have my eye on a girl or you. 1313 01:57:09,580 --> 01:57:15,260 And what did I do? I just sat there, and he began to confess my love. 1314 01:57:16,940 --> 01:57:18,620 Well, I'm not a wall. 1315 01:57:19,760 --> 01:57:21,580 I smiled. 1316 01:57:23,140 --> 01:57:25,900 Girl Fadik that smile? 1317 01:57:26,080 --> 01:57:28,400 Szczerzyłaś from ear to ear. 1318 01:57:28,640 --> 01:57:31,920 Since the beginning of one was here, 1319 01:57:31,920 --> 01:57:33,920 who knows where that smile was ending. 1320 01:57:36,900 --> 01:57:37,920 Well, do not talk. 1321 01:57:37,920 --> 01:57:44,900 I also told you that this is not possible, but that's what happened. 1322 01:57:46,640 --> 01:57:50,500 My Fadik, I did not expect this from you. Well done, girl. 1323 01:57:51,060 --> 01:57:55,920 Aunt Fadik, from this side you have not yet we knew. You are completely transformed. 1324 01:57:56,660 --> 01:57:57,800 That's what I am. 1325 01:57:58,100 --> 01:57:59,160 Is it not, Hayat? 1326 01:58:00,480 --> 01:58:02,540 Psst, girl. Hayat. 1327 01:58:06,180 --> 01:58:07,540 I was pondering. 1328 01:58:08,900 --> 01:58:12,180 I'm very tired. I worked a lot of late. 1329 01:58:13,520 --> 01:58:14,740 I'll go to bed. 1330 01:58:15,280 --> 01:58:16,900 Go, then, lamb. 1331 01:58:17,120 --> 01:58:18,240 Kisses for you. 1332 01:58:18,400 --> 01:58:23,540 Quiet night, my beautiful daughter. My black-eyed lamb. Good night, baby. 1333 01:58:23,860 --> 01:58:24,360 Good night. 1334 01:58:24,460 --> 01:58:24,960 Good night. 1335 01:58:35,540 --> 01:58:41,040 Ladies and gentlemen, we are gathered this evening because of the wonderful event. 1336 01:58:45,080 --> 01:58:50,140 Our daughter and son Didem Murat made a decision. 1337 01:58:51,900 --> 01:58:54,380 And we accepted it. 1338 01:58:57,520 --> 01:59:03,580 These rings are a symbol of a long path that awaits them together. 1339 01:59:06,940 --> 01:59:07,460 Daughter. 1340 01:59:16,680 --> 01:59:21,820 I've never heard of such a grim speech. As if it was a funeral. 1341 01:59:23,380 --> 01:59:28,540 Everyone is master of his own fate. He should take care of themselves, and instead gave him a life lesson. 1342 01:59:58,560 --> 02:00:00,440 I hope you'll be very happy. 1343 02:00:05,200 --> 02:00:06,080 Fortunately. 1344 02:00:29,920 --> 02:00:32,540 Now I'm so happy. As in a dream. Murat. 1345 02:00:33,880 --> 02:00:35,220 You do not kiss me? 1346 02:00:37,720 --> 02:00:41,340 Mr. Young, kiss, something you so shy? 1347 02:00:41,720 --> 02:00:47,220 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 1348 02:00:55,820 --> 02:00:57,720 Bravo! 1 02: 01: 33.684 -> 02: 01: 35.573 certainly already established itself wedding rings. 1349 02:01:37,503 --> 02:01:41,159 Leave it. Do not think about it... 1350 02:01:42,845 --> 02:01:47,544 So surely already they are celebrating. -Give God, that it was their last celebration. 1351 02:01:48,638 --> 02:01:50,123 What is the word, Ipek? 1352 02:01:50,292 --> 02:01:54,203 -Where Fire come down, there will be a bonfire. Just look at what is to become. 1353 02:02:03,167 --> 02:02:05,734 I can not stay here when so much is happening. 1354 02:02:06,547 --> 02:02:08,210 What's that supposed to mean? 1355 02:02:08,965 --> 02:02:11,243 I must see the Murat! -For what? 1356 02:02:11,363 --> 02:02:13,731 -I Have to necessarily tell him a few things! 1357 02:02:14,717 --> 02:02:18,147 What will you tell him? O do not ask me anything. 1358 02:02:19,046 --> 02:02:23,340 Hayat, do not go mad! -Oszalałam! Fine?! Crazy! Yes, crazy! 1359 02:02:23,667 --> 02:02:27,303 The only, but do not shout, please. As soon as you hear mom. -And Let him hear! 1360 02:02:27,792 --> 02:02:29,995 If you need to confess everything to go anyway. 1361 02:02:30,021 --> 02:02:32,663 I do not care! I need to see tonight with Murat! 1362 02:02:32,862 --> 02:02:33,772 Well. 1363 02:02:37,210 --> 02:02:41,275 Have a nice evening. Have a nice evening, Mrs. Deryo. 1364 02:02:41,813 --> 02:02:46,363 Good evening. Soul, good night. 1365 02:02:47,583 --> 02:02:50,701 My daughter first got involved. It is very stressed. 1366 02:02:50,861 --> 02:02:54,596 Next time it will be much easier, is not it, darling? 1367 02:02:56,688 --> 02:03:02,400 Mom, no. Murat is my first and only love. -Does not matter. 1368 02:03:03,022 --> 02:03:05,940 Asuman, wish them luck. 1369 02:03:12,795 --> 02:03:13,950 Good evening, Didem. 1370 02:03:17,370 --> 02:03:20,177 Dear new rodzinko, I kiss you. See you later. 1371 02:03:20,978 --> 02:03:24,846 Pa, pa, sweeties. See you, bye-bye. 1372 02:03:25,169 --> 02:03:27,790 See you later, sweetie. Bye Bye. 1373 02:03:32,941 --> 02:03:39,228 Ai, ai, in my life seen anything like it. 1374 02:03:40,122 --> 02:03:43,476 Now will kiss my hands, dear Mommy. 1375 02:03:44,218 --> 02:03:49,313 Minds probably bought at the sales. Brother, I wish you a speedy return to normality. 1376 02:03:51,726 --> 02:03:55,081 Nothing will change. Now it only starts a nightmare. 1377 02:04:30,777 --> 02:04:33,083 Do you believe that? -Uwierzyła, He believed. 1378 02:04:33,813 --> 02:04:39,524 If aunt Emine did not take pillows for Hayat, a long time ago we would be finished, Asli. 1379 02:04:42,899 --> 02:04:46,996 Hayat ever seen in such a state? As if her mind. 1380 02:04:47,344 --> 02:04:49,632 It's hard to survive what happened to her. This is normal. 1381 02:04:50,155 --> 02:04:53,579 -I Did not tell us anything. I feel guilty. 1382 02:04:53,729 --> 02:04:57,058 What will be discussed? Now I pondered it all night. 1383 02:04:57,524 --> 02:05:00,441 If God willing, it went to him to spit in the face. 1384 02:05:01,415 --> 02:05:05,675 I think that the opening confess his love. That's why she left. 1385 02:05:06,032 --> 02:05:09,457 I think you should close this subject once and for all! 1386 02:05:09,639 --> 02:05:15,023 He may also say that she remembered his words from that night. 1387 02:05:16,341 --> 02:05:20,941 Never mind, soul. Let them throw it out. Let her do lightly. 1388 02:05:21,229 --> 02:05:27,137 Let them say what it is at heart, and cease to suffer. I do not want anything more. 1389 02:05:28,032 --> 02:05:31,544 And if something happens to her in the night, God forbid? 1390 02:05:31,673 --> 02:05:35,075 Nothing it will not happen. Remind yourself who is his bodyguard. 1391 02:05:35,463 --> 02:05:38,429 I remembered it myself and again upset. 1392 02:05:38,990 --> 02:05:42,333 All these events are on hand Keremowi. 1393 02:05:42,877 --> 02:05:46,445 Let Kerem thank Hayat, otherwise I would not forgive him. 1394 02:05:57,116 --> 02:05:59,827 Mashallah, you're so talkative that you can not stop talking, szwagierko. 1395 02:06:00,333 --> 02:06:03,204 My head can not bear such talk at this time. 1396 02:06:03,868 --> 02:06:06,791 Forgive me, Kerem. I have absolutely no strength to talk. 1397 02:06:08,112 --> 02:06:10,727 Murata also asked, but there is nothing I said. At least, you tell me. 1398 02:06:11,807 --> 02:06:13,085 I also do not know anything. 1399 02:06:15,231 --> 02:06:16,975 How will I know everything I say. 1400 02:10:29,685 --> 02:10:31,024 What are you doing here at this hour, Hayat? 1401 02:10:38,278 --> 02:10:40,111 - I came to see you. 1402 02:10:42,263 --> 02:10:45,143 You could not this wait until tomorrow? -No. 1403 02:10:59,124 --> 02:11:01,720 It was a long night for me. I'm very tired. 1404 02:11:02,831 --> 02:11:04,469 Too bad that did not you call before you come. 1405 02:11:06,487 --> 02:11:09,379 If I had called, could not agree to a meeting. 1406 02:11:10,566 --> 02:11:11,928 Very likely. 1407 02:11:14,116 --> 02:11:18,232 I had to see you. -Why? 1408 02:11:21,169 --> 02:11:25,082 I remembered what happened that night. 1409 02:11:30,166 --> 02:11:32,162 I remembered your answer to my question. 1410 02:11:45,519 --> 02:11:46,416 Life... 1411 02:11:46,631 --> 02:11:48,568 -I Wanted to just, you know, that I remembered. 1412 02:11:50,542 --> 02:11:51,556 That's all. 1413 02:12:03,533 --> 02:12:04,642 It was a lie. 1414 02:12:10,875 --> 02:12:12,232 What was a lie? 1415 02:12:24,093 --> 02:12:24,772 - All. 1416 02:12:26,104 --> 02:12:27,637 That's what I told you. 1417 02:12:29,046 --> 02:12:30,713 This is what we experienced together. 1418 02:12:32,522 --> 02:12:33,818 It was a merciless game. 1419 02:12:39,576 --> 02:12:41,442 All this, so that you win. 1420 02:12:47,157 --> 02:12:48,157 And... 1421 02:12:52,633 --> 02:12:54,048 I love Didem, Hayat. 1422 02:12:55,561 --> 02:13:03,875 1423 02:13:08,889 --> 02:13:16,889 1424 02:13:17,360 --> 02:13:27,360 116182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.