All language subtitles for [English] Aşk Laftan Anlamaz 10.Bölüm ᴴᴰ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,037 --> 00:00:26,541 About what kind of fertilization are you talking about? 2 00:00:28,597 --> 00:00:31,277 -What kind of fertilization? -Well, you said! 3 00:00:32,989 --> 00:00:35,213 Did I say that? 4 00:00:35,973 --> 00:00:38,333 Didem, a second ago, didn't you say you'll be there for fertilization? 5 00:00:39,949 --> 00:00:44,293 I said! Yes! I said, but why I said that? 6 00:00:45,904 --> 00:00:48,949 The doctor called me. The doctor's assistant called me. 7 00:00:49,470 --> 00:00:52,868 She said that I need to be vaccinated because I'm pregnant. 8 00:00:53,277 --> 00:00:55,565 She asked me if I wanted to there vaccinated. 9 00:00:56,013 --> 00:00:59,453 When I said the fertilization, my head was gone somewhere else. 10 00:01:04,039 --> 00:01:06,597 Because of that! 11 00:01:27,813 --> 00:01:30,888 -Thank you! -Thank you! 12 00:01:36,695 --> 00:01:40,469 Ibrahim son, your aunt Fadik told us a lot about you. 13 00:01:41,047 --> 00:01:43,772 But now that we've met, it's with everything else. 14 00:01:45,899 --> 00:01:51,579 -Baby, with this truck you go. -Sometimes! But now like this I live. 15 00:01:52,689 --> 00:01:54,068 Very interesting! 16 00:01:54,936 --> 00:01:59,865 -Ah, my God! -Don't ask! It breaks my heart. It hurts! 17 00:02:03,030 --> 00:02:08,240 Ibrahim son, you live in this truck for a year ? 18 00:02:08,699 --> 00:02:13,019 -Yes, that's right! -Oh, oh, baby! 19 00:02:13,883 --> 00:02:18,676 Baby why do you do this? Are you homeless? 20 00:02:19,892 --> 00:02:28,036 Look! Your aunt is here. You have a mom, a dad, on us, we have our house in Giresun. Come to live with us. 21 00:02:28,376 --> 00:02:31,284 She also has too many tables. We give them to you. 22 00:02:32,051 --> 00:02:35,190 Yes, of course! You give them, what is going to happen? Of course I'm going to give them to you. 23 00:02:35,462 --> 00:02:39,165 Don't waste your time in vain! He doesn't understand what you say, he's a little crazy. 24 00:02:39,842 --> 00:02:43,053 He is homeless and he doesn't care. 25 00:02:44,477 --> 00:02:45,857 I'm not homeless. 26 00:02:46,931 --> 00:02:59,971 Ah, my son! "House" means a place with: living room, with balcony, with a carpet, after that a bed! 27 00:03:00,596 --> 00:03:06,907 It is possible something like that at the wheel? Something like this, it can't be, baby! 28 00:03:07,239 --> 00:03:11,499 My carpet is grass and the ceiling is the sky. I'm happy with my son. 29 00:03:11,870 --> 00:03:18,486 This son of yours is a dog, and the house is on four wheels. 30 00:03:19,102 --> 00:03:22,416 Why are you doing this? Look, we're very upset.. 31 00:03:34,152 --> 00:03:36,220 Seriously, I'm going to do a rage attack now. 32 00:03:37,664 --> 00:03:42,088 Kerem, aside from that, how could you do this behind my back? 33 00:03:42,573 --> 00:03:46,185 To be honest, I don't understand. How can you live four seasons in one hour? 34 00:03:46,824 --> 00:03:51,621 Have you seen how beautiful we solved this? From where it appeared now and this anger? 35 00:03:52,218 --> 00:03:55,977 I don't know! Ask my father, if you want. Now it's your friend. 36 00:03:56,472 --> 00:03:58,548 Yes, yes! Go and stay with my father. 37 00:03:59,185 --> 00:04:02,051 Go and light the fire, make a picnic and whatever else you want. 38 00:04:02,619 --> 00:04:06,027 Even go for a walk holding your hand and never come back again. 39 00:04:08,072 --> 00:04:09,478 Ipek, why do you say that? 40 00:04:10,971 --> 00:04:12,977 Look! I love you, not your father. 41 00:04:13,582 --> 00:04:15,995 Your father is just a person who comes and goes from my life. 42 00:04:22,260 --> 00:04:26,413 I mean Kerem, even without calling you, you came to annoy me. 43 00:04:26,932 --> 00:04:30,030 For God's sake, get lost. Get lost! 44 00:04:30,514 --> 00:04:33,649 Not! It's not possible! Who was established in our garden? 45 00:04:35,551 --> 00:04:37,920 Without knowing that man, I'm not leaving from here. 46 00:04:38,419 --> 00:04:42,513 Indeed! We left and the yard has changed. What is it? 47 00:04:43,791 --> 00:04:48,943 -You're crazy Ibrahim? -It means that news travels fast. I am! 48 00:04:52,037 --> 00:04:54,266 Nice to meet you! I'm Ipek! 49 00:04:55,645 --> 00:04:58,918 Hi! I'm Kerem! 50 00:04:59,320 --> 00:05:03,027 If you're crazy, I'm even more crazy, my friend. 51 00:05:03,695 --> 00:05:06,444 Now I can't figure out, if I'm or not I'm excited. 52 00:05:06,444 --> 00:05:09,056 There's no rush. Let the time to decide, my friend. 53 00:05:09,056 --> 00:05:11,265 -Kerem!? -What have I done? 54 00:05:11,811 --> 00:05:19,598 I have a problem with presentations, Ipek. But what to do? I am forced to say:" Nice to meet you!", huh? 55 00:05:21,112 --> 00:05:23,521 Why have you come? Whose are you? For who did you come? 56 00:05:23,521 --> 00:05:25,239 Aunt Emine and aunt Fadik where are they? 57 00:05:27,037 --> 00:05:30,296 They are inside. They prepare something to eat for Ibrahim. They're gone now. 58 00:05:30,845 --> 00:05:35,105 Kerem Ibrahim anyway is the nephew of aunt Fadik. 59 00:05:38,211 --> 00:05:43,428 That's it! There's nothing more to do. I want to know you more close. What sports are you interested in? 60 00:05:43,954 --> 00:05:50,838 You want to tell me your weak point? You want to put your trailer in our backyard? Probably you have a girlfriend, don't you? 61 00:05:51,206 --> 00:05:53,431 When will you leave? God help us! 62 00:07:27,536 --> 00:07:32,236 -You want a fresh coffee? -Don't will flee my sleep? 63 00:07:32,668 --> 00:07:34,716 To me anyway it looks like it ran away. 64 00:07:35,393 --> 00:07:37,978 -That's true! -Then come! 65 00:07:48,597 --> 00:07:52,036 -How do you do it? -To live in the trailer? 66 00:07:52,653 --> 00:07:54,182 No! 67 00:07:55,035 --> 00:07:58,067 Constantly change your place. You don't belong anywhere. 68 00:07:59,073 --> 00:08:01,507 You feel like you belong to some place? 69 00:08:02,579 --> 00:08:05,659 In these days? No! 70 00:08:06,186 --> 00:08:08,391 But for example I have my people. 71 00:08:09,151 --> 00:08:13,635 People who feel that I own to them. My family, friends. 72 00:08:14,559 --> 00:08:16,994 Do you think that a person belongs to a place? 73 00:08:19,750 --> 00:08:22,693 You left from Istanbul because you don't have anyone? 74 00:08:22,693 --> 00:08:27,367 I was in love, married and divorced and I left. 75 00:08:28,320 --> 00:08:32,482 -What's changed if you left? -Nothing has changed. 76 00:08:33,246 --> 00:08:39,710 We are the only ones who leave. 77 00:08:41,981 --> 00:08:43,620 I wish I could leave! 78 00:08:43,712 --> 00:08:46,866 There is no "I wish". Anyone can go. 79 00:08:47,695 --> 00:08:50,257 Just go! Do you know what is most important? 80 00:08:50,987 --> 00:08:52,829 Don't mix your departure with the escape. 81 00:08:53,601 --> 00:08:59,994 Whenever you want, you can go from one city or from one person. But you can't run from yourself, nor from your feelings. 82 00:09:26,619 --> 00:09:28,104 Murat! 83 00:09:30,441 --> 00:09:32,184 Murat! 84 00:09:36,752 --> 00:09:38,456 What's going on? 85 00:09:40,074 --> 00:09:44,940 You're still sleeping? How can you sleep in such a situation, I don't understand! 86 00:09:47,628 --> 00:09:49,585 For that I came, because I couldn't wake up. 87 00:09:51,201 --> 00:09:53,521 Good morning to you too, Tuval! What's going on? 88 00:09:53,975 --> 00:09:57,266 -Say, where's your bedroom? -Up, why? 89 00:09:57,688 --> 00:10:00,792 Get dressed quickly, we have to go. The girl leaves! 90 00:10:01,202 --> 00:10:05,049 -What girl go? Who's going? -Hayat go! She's leaving from Istanbul! 91 00:10:12,024 --> 00:10:13,334 Come on! 92 00:10:15,441 --> 00:10:17,144 What do you mean, Hayat goes from Istanbul? 93 00:10:17,720 --> 00:10:22,257 And you still ask? The girl went from home and leave the city. Come on! 94 00:10:23,321 --> 00:10:24,746 And what do you want from me? 95 00:10:25,953 --> 00:10:30,592 To fight for your love. The story can't end here, dear Murat. 96 00:10:34,513 --> 00:10:36,328 -At least you know where she goes? -I don't know! 97 00:10:39,761 --> 00:10:42,737 Anyway, if I say "stay", she will not stay. To leave! 98 00:10:44,369 --> 00:10:48,338 Then do what you can to stop her. 99 00:11:05,900 --> 00:11:10,000 -On what platform? -They didn't tell me! Run, run, run! 100 00:11:15,439 --> 00:11:19,344 I love every night Sevdim ben her gece 101 00:11:20,125 --> 00:11:28,748 at the end of each stalemate that goes in my light. isigimdan geçen kördügümler ucunda 102 00:11:29,449 --> 00:11:35,080 I wrapped my hands and yet I'm afraid. Sardim ellerini her korktugumda 103 00:11:38,273 --> 00:11:45,777 I was calm before I lose myself Sakindim kendimi içimde kaybetmeden 104 00:11:46,725 --> 00:11:57,797 In silence I embraced you with all my heart Usul usul sokuldum sana tüm benligimle 105 00:12:01,353 --> 00:12:12,992 I don't have any power to recall, now at the last page Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa 106 00:12:13,686 --> 00:12:19,038 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 107 00:12:19,584 --> 00:12:23,123 -Do you have anything else? -No, just that! 108 00:12:23,323 --> 00:12:25,766 -Good! Have a nice trip! -Thank you ! 109 00:12:27,217 --> 00:12:29,612 I asked my heart, Sordum yüregime 110 00:12:30,543 --> 00:12:34,726 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 111 00:12:38,748 --> 00:12:43,469 Hayat! Hayat! 112 00:12:54,172 --> 00:12:59,867 I'm tired of the dream and I remembered you. Uzandim hayalinle seni andim 113 00:13:01,112 --> 00:13:08,362 I thought that this thing ends with a few beautiful phrases. Bir kaç güzel cümleyle biter sandim 114 00:13:08,814 --> 00:13:12,494 I was aware of the facts Gerçeklerin farkina vardim 115 00:13:13,159 --> 00:13:15,275 Hayat! Hayat! 116 00:13:16,441 --> 00:13:26,941 I don't have any power to recall, now at the last page Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa 117 00:13:27,991 --> 00:13:31,349 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 118 00:13:31,549 --> 00:13:32,497 Murat! 119 00:13:34,827 --> 00:13:37,259 -Where do you want to go? -It's none of your business! 120 00:13:37,615 --> 00:13:39,743 -Don't do this! -Actually, you don't do this! 121 00:13:40,199 --> 00:13:44,413 -I don't have any reason to stay in this town. -Good! You're leaving anyway because of me. 122 00:13:45,010 --> 00:13:47,274 Because of you, huh? 123 00:13:48,229 --> 00:13:51,375 -All is not as you think, Hayat! -Anyway I don't care what you say! 124 00:13:52,484 --> 00:13:56,093 -Hayat! Hayat where are you going? -Where you're not! 125 00:13:56,093 --> 00:13:58,491 -I can't let that happen! -You can't decide this! 126 00:14:03,601 --> 00:14:05,427 -Let me go! -I can't! 127 00:14:05,751 --> 00:14:06,962 I told you to let me go! 128 00:14:07,162 --> 00:14:09,639 -You can't go. -Why? 129 00:14:11,226 --> 00:14:13,292 Because I can't live without you! 130 00:14:19,429 --> 00:14:21,721 Without me you cannot live, but you marry another, isn't it? 131 00:14:22,319 --> 00:14:26,180 Why don't you understand Hayat? I'm forced to marry Didem, because of the baby. 132 00:14:26,803 --> 00:14:29,629 And then what do you want from me? 133 00:14:31,299 --> 00:14:34,031 Don't go, Hayat! Don't go! 134 00:14:35,865 --> 00:14:39,335 If you don't go, what am I gonna do? I'll be your second wife? 135 00:14:39,925 --> 00:14:43,601 What to do when you're married with Didem and to raise a child? To look after you? 136 00:14:48,034 --> 00:14:51,837 I'm sorry! I'm sorry Murat, I can't stay. 137 00:14:56,314 --> 00:14:58,882 If I stay, I'll give up in to be Hayat. 138 00:15:04,298 --> 00:15:06,349 Good-bye! 139 00:15:10,843 --> 00:15:18,900 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 140 00:15:21,019 --> 00:15:25,297 I asked my heart, Sordum yüregime 141 00:15:26,746 --> 00:15:31,885 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 142 00:15:32,455 --> 00:15:43,872 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 143 00:16:01,228 --> 00:16:05,582 I asked my heart, Sordum yüregime 144 00:16:06,791 --> 00:16:11,754 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 145 00:16:12,509 --> 00:16:23,387 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 146 00:16:24,476 --> 00:16:28,391 I asked my heart, Sordum yüregime 147 00:16:29,681 --> 00:16:34,565 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 148 00:16:35,222 --> 00:16:47,850 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 149 00:17:25,404 --> 00:17:29,962 Now a hundred years, after what a maniac he woke up early, then after it was saturated. 150 00:17:30,513 --> 00:17:32,855 He wondered what to do. Later, he said: "at least to go to work". 151 00:17:33,711 --> 00:17:38,940 Why now the poor Ipek suffer for the decisions of that maniac? 152 00:17:39,477 --> 00:17:43,457 What kind of needs I have, brother? To stay at home and have a good time, right? 153 00:17:43,657 --> 00:17:48,608 Come on, that demented has said that he wants to go to work. But why the others go after him? 154 00:17:48,772 --> 00:17:50,737 Today I don't want to go. 155 00:17:51,025 --> 00:17:58,019 But my little lamb, it is very normal that you don't want to go. Because there is more suffering than job. 156 00:17:58,283 --> 00:18:00,582 All this suffering is because of my father. 157 00:18:00,838 --> 00:18:04,710 If he hadn't asked for money for his only son, you should not have to take the advance . . . 158 00:18:04,910 --> 00:18:06,390 You were not forced to go to work now. 159 00:18:06,789 --> 00:18:12,838 Ipek, even if we found the money, I'm not ready to give up at work. Don't worry about that. 160 00:18:13,302 --> 00:18:16,491 And anyway, I'm very confused as to what Doruk said to Asli. 161 00:18:21,453 --> 00:18:23,401 Who's calling at this hour? So early in the morning ! 162 00:18:24,274 --> 00:18:29,071 Murat! Murat call me! Why Murat call me? 163 00:18:29,633 --> 00:18:31,324 We can't know until you don't answer, don't you? 164 00:18:33,640 --> 00:18:35,836 -Yes, Mr. Murat! -Where are you? 165 00:18:36,728 --> 00:18:40,078 -I'm on the road! -On which road? 166 00:18:40,804 --> 00:18:43,254 Where would I be? On the way to work. I'm going to the company. 167 00:18:46,850 --> 00:18:51,035 -Outside of that? -What's outside of that? 168 00:18:53,112 --> 00:18:54,179 Are you okay? 169 00:18:55,271 --> 00:18:57,280 Yes, but why do you ask? 170 00:18:59,767 --> 00:19:07,138 Just like that! Today will be an intense day. We have guests from abroad. I'll need you today. Don't be late! 171 00:19:08,033 --> 00:19:09,612 Okay! 172 00:19:10,878 --> 00:19:13,218 -What is this now? -Maniac! 173 00:19:15,451 --> 00:19:18,744 Why should it be like that, dear? Perhaps the man dreamed you. 174 00:19:19,302 --> 00:19:22,168 After, he asked if you were okay and called you! 175 00:19:22,801 --> 00:19:26,689 Yeah, yeah,! Murat dream on me? Even if I see the dream, I still wouldn't believe. 176 00:19:34,684 --> 00:19:39,903 Mr. Murat, can you give us a statement. Please, just five minutes. 177 00:19:41,766 --> 00:19:44,616 -We want a statement? -Friends, spread out, spread out. 178 00:19:45,125 --> 00:19:49,420 Mr Murat, is it true that marriage is just formal? Mr. Murat, after marriage you will live in the same house? 179 00:19:49,830 --> 00:19:51,053 Mr. Murat, please give us a statement. 180 00:19:51,053 --> 00:19:52,830 As you can see there is no explanation friends. 181 00:19:53,130 --> 00:19:56,352 You don't have a ring, again did you split up? Why don't you go with miss. Didem in public? 182 00:19:56,963 --> 00:19:58,219 Okay! 183 00:20:02,980 --> 00:20:05,680 Okay! We respect your work, but these is too much. What is this? 184 00:20:06,195 --> 00:20:08,738 Just like the guards in the prison. Leave the man in peace. 185 00:20:09,224 --> 00:20:11,000 Come on, spread out! If not, only God knows what will happen. 186 00:20:11,091 --> 00:20:13,420 Do you know anything about this? You want to give us a statement? 187 00:20:13,464 --> 00:20:15,438 Come on friends, go away! 188 00:20:20,522 --> 00:20:22,016 Come on in! 189 00:20:33,741 --> 00:20:35,844 Now why isn't it working? 190 00:20:35,844 --> 00:20:40,137 -Maybe it's because you pushed the wrong button. -And now it's my fault, isn't it? 191 00:20:40,409 --> 00:20:42,259 Why are you yelling at me? You're mad at the press. 192 00:20:42,459 --> 00:20:44,654 -I'm not yelling! -I see! 193 00:20:49,868 --> 00:20:54,263 You gave the topic to the press, the people do their job. Simply amazing! 194 00:20:54,818 --> 00:20:56,321 Don't talk about what you don't know! 195 00:20:56,854 --> 00:21:02,116 But, I don't see your ring. And you don't live together with Didem in the same house. 196 00:21:02,785 --> 00:21:04,598 This topic doesn't concern you. 197 00:21:05,560 --> 00:21:09,061 Anyway I don't care, but the press is interested. 198 00:21:27,212 --> 00:21:29,741 Good morning Mr. Murat! The building was surrounded by journalists. 199 00:21:30,161 --> 00:21:31,635 -I saw! -Also they called! 200 00:21:31,964 --> 00:21:33,519 -What they want from you? -Your relationship with mrs. Didem... 201 00:21:34,076 --> 00:21:36,086 -This doesn't concern you! -That's what I said! 202 00:21:36,690 --> 00:21:40,074 Don't have to! With what right do you stick your nose in other people's business? 203 00:21:40,274 --> 00:21:43,398 What do you want to know about me? And she, of whom? 204 00:21:43,942 --> 00:21:50,019 Then I'll ... tell the program of the day. Today you have no meetings. 205 00:21:53,896 --> 00:21:58,490 About this! Someone asked for today's schedule? Quickly, bring me a coffee! 206 00:22:00,212 --> 00:22:03,514 -I just wanted to say about the press. -Good to you said! 207 00:22:04,153 --> 00:22:06,884 Today he doesn't know where he is or who he'll attack. 208 00:22:23,281 --> 00:22:25,461 Welcome, unhappy prince! 209 00:22:26,591 --> 00:22:29,588 I made a black coffee, just like your destiny. 210 00:22:34,978 --> 00:22:39,797 Thank you very much. Tuval! Is everything ok? 211 00:22:52,288 --> 00:23:01,740 Murat, people are born. Grow and die. 212 00:23:03,416 --> 00:23:08,882 But some are "dead in life." Just like you. 213 00:23:17,326 --> 00:23:22,026 You were full of life. You're still very young. 214 00:23:24,346 --> 00:23:39,042 But fate brought you to this moment. You mixed like black ants and eventually you quit. 215 00:23:39,877 --> 00:23:42,226 Thanks for the similarities, but.... 216 00:23:46,229 --> 00:23:52,892 My heart bleeds, but as long as I'm alive, I'll never let someone to fall into it. 217 00:23:54,267 --> 00:23:57,804 Do you want? NO! You're forced? YES! 218 00:23:58,004 --> 00:23:59,067 Is there any escape? NOT! 219 00:23:59,665 --> 00:24:01,774 Tuval, what's the problem? 220 00:24:08,036 --> 00:24:14,698 Unfortunately, I need to handle the problem of the groom's suit. 221 00:24:20,394 --> 00:24:22,055 Tuval, are you okay? 222 00:24:22,621 --> 00:24:27,873 With these hands I'll you sew the groom suit? NO! NO! NO! NO! 223 00:24:29,791 --> 00:24:31,266 A real disaster, isn't it? 224 00:24:34,062 --> 00:24:35,389 I can't watch! 225 00:24:36,090 --> 00:24:42,001 You choose some of the models that I brought and solve this problem with professionalism, 226 00:24:42,201 --> 00:24:44,587 because I don't take it anymore. 227 00:24:55,470 --> 00:24:58,006 Choose! Choose! 228 00:25:09,862 --> 00:25:11,391 Ipek dear! 229 00:25:15,168 --> 00:25:16,721 What are you doing, my child? 230 00:25:17,899 --> 00:25:20,289 Ah dad, ah! 231 00:25:21,565 --> 00:25:24,547 -I'm fine! You? -Thank you, I'm fine! 232 00:25:25,460 --> 00:25:27,641 Sit down! 233 00:25:30,003 --> 00:25:34,209 My child, I enjoyed it very much when you told me on the phone that the problem your friend has resolved. 234 00:25:34,535 --> 00:25:40,179 Now she doesn't need the money. It wasn't about money, I'm glad that your friend is okay. 235 00:25:41,565 --> 00:25:45,393 -And we're very happy, dad. -You can't believe how happy I am. 236 00:25:46,259 --> 00:25:49,122 I mean, believe me, we are very happy. 237 00:25:50,271 --> 00:25:53,961 So I told my friend, if she still doesn't need the money.... 238 00:25:56,931 --> 00:26:03,178 I said to return the money to the owner. 239 00:26:05,929 --> 00:26:09,842 I mean .... if you still have not needed them. Then I'll take it. 240 00:26:12,289 --> 00:26:16,648 Daddy .... money will go to their real owner. 241 00:26:17,853 --> 00:26:19,523 Their real owner. 242 00:26:20,430 --> 00:26:25,640 Anyway, this is what should do an honorable man, huh? 243 00:26:26,536 --> 00:26:28,217 What are you trying to say? What's going on? 244 00:26:29,138 --> 00:26:31,968 No, nothing happened, dad. I'm just saying.... 245 00:26:32,680 --> 00:26:41,809 I'll give you this money to Kerem with my hands. You don't bother, father! 246 00:26:42,572 --> 00:26:46,292 So you found out? There's nothing out of the ordinary, my girl. 247 00:26:46,773 --> 00:26:48,275 Seriously, I did this just for you. 248 00:26:48,781 --> 00:26:50,701 The boy said to not tell you, to keep this between us. 249 00:26:51,644 --> 00:26:53,535 That's why I couldn't tell you. 250 00:26:54,390 --> 00:26:58,975 But don't you worry about this. I'll talk with Kerem and everything will be solved, okay? 251 00:26:59,640 --> 00:27:01,374 It's enough for you to not be upset, my girl. 252 00:27:02,028 --> 00:27:06,605 Daddy....it would be better to not touch this money..... 253 00:27:07,960 --> 00:27:16,167 God forbid, if disappear more than Ł 5000 on the way to Kerem. I'm afraid of that. 254 00:27:34,806 --> 00:27:39,246 You are very beautiful! You're like a lion! 255 00:27:40,102 --> 00:27:44,158 The groom suit fits you. Damn! 256 00:27:45,353 --> 00:27:48,993 -All right, stop crying. Enough! -If I don't cry, then who will cry? 257 00:27:50,353 --> 00:27:57,746 You're a man who had supposed to live? God forgive us our sins! 258 00:27:59,771 --> 00:28:02,069 Tuval, you can stop talking like I'm dead? 259 00:28:07,829 --> 00:28:10,167 Murat! My son! 260 00:28:12,060 --> 00:28:13,995 Welcome, Sultana Azime! 261 00:28:16,236 --> 00:28:20,538 I had the chance to see you in the groom suit, grandma? 262 00:28:21,188 --> 00:28:23,559 You will be the groom? 263 00:28:24,740 --> 00:28:27,758 Grandma, why are you crying now? Why anyone who comes crying? 264 00:28:57,319 --> 00:29:03,018 And here you are, my beautiful girl? Educated, intelligent, my beautiful girl. 265 00:29:04,111 --> 00:29:06,582 Come to hug you for the last time. 266 00:29:16,661 --> 00:29:19,543 Why you nervous, my child? 267 00:29:22,414 --> 00:29:26,737 I do not know! When I saw you crying, I was thrilled. 268 00:29:29,642 --> 00:29:32,331 The poor girl has entered in our infected area. 269 00:29:33,463 --> 00:29:35,980 Friends, you can calm down and stop crying, please? 270 00:29:39,124 --> 00:29:44,847 The groom Murat pasha! Suit fits you very well. 271 00:29:50,597 --> 00:29:51,957 It looks like I'm going to cry now. 272 00:29:52,442 --> 00:29:56,054 No way bro! No way! I can't deal with you, please! 273 00:30:07,042 --> 00:30:10,274 Miss Didem are you pregnant? Why are you in a children's store, miss? 274 00:30:10,775 --> 00:30:15,403 Your relationship with mr. Murat it's over. There are rumors that he's marrying you for the baby. What you have to say? 275 00:30:15,890 --> 00:30:19,213 What does it matter, for God's sake? No more photo. My nose is seen higher close. 276 00:30:19,754 --> 00:30:22,234 Mrs. Derya will be grandmother, should we say "Congratulations!". 277 00:30:22,721 --> 00:30:24,597 Don't do this, friends! Please! 278 00:30:25,303 --> 00:30:28,744 Rumor has it that he accepted the marriage for the sake of the child. Is it true? 279 00:30:30,350 --> 00:30:35,761 It is not a subject that would make history. When it will be necessary, the family will give an explanation. 280 00:30:36,323 --> 00:30:39,300 From now on don't follow miss Didem. May? Please! 281 00:30:39,914 --> 00:30:42,759 Why not follow her? So you admit that she's pregnant? 282 00:30:56,290 --> 00:30:57,888 Here's your coffee! 283 00:31:06,019 --> 00:31:09,200 -Enjoy it! -Sit down, my child! 284 00:31:16,092 --> 00:31:18,744 Even if we say " 'bon appetite! " now it don't have any taste. 285 00:31:19,510 --> 00:31:22,924 I will not linger on this topic. 286 00:31:24,100 --> 00:31:27,028 My problem now is "How's my nephew?". 287 00:31:27,622 --> 00:31:30,360 You're his closest confidant and who knows him. 288 00:31:32,511 --> 00:31:34,292 How is Murat? It's okay, Hayat? 289 00:31:37,670 --> 00:31:40,615 -If you ask me as a asisstant... -No, my girl! 290 00:31:41,214 --> 00:31:45,256 I ask you because you're the one of those who knows best Murat. 291 00:31:45,822 --> 00:31:47,988 I ask you as a grandmother. 292 00:31:52,061 --> 00:31:54,005 Mr Murat is not okay! 293 00:31:55,593 --> 00:31:58,571 At least so it seems to me. 294 00:31:59,884 --> 00:32:09,363 Ah my child! How to be okay? In his heart is someone, and next to him is someone else. It's hard, my child. Very hard! 295 00:32:11,626 --> 00:32:14,481 But whatever you do, you can't fight with destiny. 296 00:32:15,237 --> 00:32:21,188 My nephew is such a good man, that he gave up his love for the unborn child. 297 00:32:22,144 --> 00:32:25,644 Now he will sit at the wedding table with someone who does not love her. 298 00:32:28,068 --> 00:32:31,635 Do you think Mr. Murat doesn't love Miss. Didem? 299 00:32:32,655 --> 00:32:37,880 I don't think, I'm sure! I am sure that in Murat's heart is someone else. 300 00:32:39,957 --> 00:32:42,826 You can never know what will show the time. 301 00:32:43,798 --> 00:32:48,666 Even if Murat is getting married officially, due to the unborn child, 302 00:32:49,141 --> 00:32:53,438 after the baby is born, he will divorce and marriage ends. 303 00:32:55,890 --> 00:32:59,645 Of course, if the girl he loves still awaited. 304 00:33:03,273 --> 00:33:05,792 If you love, wait! 305 00:33:11,379 --> 00:33:13,267 I mean, I think so! 306 00:33:18,319 --> 00:33:21,933 In patience is salvation, my beautiful girl. 307 00:33:28,363 --> 00:33:30,428 Thank you! 308 00:33:41,504 --> 00:33:46,078 They are very beautiful! I love them. Thank you so much mom Derya! 309 00:33:46,669 --> 00:33:52,702 All objectives will be directed towards the child. Everyone will be talking about this. 310 00:33:53,181 --> 00:33:56,505 They started talking about him since now. I've heard from journalists. 311 00:33:56,913 --> 00:34:00,085 About the baby, about formal marriage. They will not leave us alone. 312 00:34:01,312 --> 00:34:05,510 Where did that come? How do they know about the child and that the marriage is only formal. 313 00:34:05,510 --> 00:34:11,520 Where they found out everything? Everyone knows. Miracle. Seriously, unbelievable! 314 00:34:13,335 --> 00:34:15,943 The sources were reliable. 315 00:34:21,273 --> 00:34:22,683 Are you kidding me! 316 00:34:24,824 --> 00:34:26,190 Seriously? 317 00:34:27,047 --> 00:34:28,163 Why? 318 00:34:28,717 --> 00:34:31,319 I told you I'd help you, didn't I? 319 00:34:53,284 --> 00:34:56,255 -You want to say something? -That you have to tell! 320 00:34:57,080 --> 00:34:58,252 I don't understand! 321 00:34:58,669 --> 00:35:01,436 This morning you called and you told me that we have guests and you need me. 322 00:35:01,834 --> 00:35:03,387 I'm waiting for your order! 323 00:35:04,155 --> 00:35:08,354 -Ah...I mixed the days. -You? 324 00:35:09,012 --> 00:35:11,516 Yes! And I'm just a man and can make a mistake, isn't it? 325 00:35:12,368 --> 00:35:14,190 Of course! 326 00:35:36,195 --> 00:35:38,075 What? 327 00:35:43,919 --> 00:35:47,217 -Tell me the truth! -About what? 328 00:35:48,193 --> 00:35:50,960 Why did you call me? 329 00:35:54,448 --> 00:35:57,643 I told you this morning. 330 00:35:58,262 --> 00:36:04,130 I don't remember, I just I woke up. Then I was still under the influence of the dream. 331 00:36:05,068 --> 00:36:06,776 What kind of dream? 332 00:36:07,434 --> 00:36:12,424 Wait a minute, wait a minute! You saw me in your dream? 333 00:36:21,512 --> 00:36:24,238 It was just a dream! In that I can't choose the participants, unfortunately! 334 00:36:30,901 --> 00:36:34,392 And anyway there was nothing important. It was uncomfortable, just so! 335 00:36:35,115 --> 00:36:39,391 And then you were curious and you called me, to find out if I'm okay or not. 336 00:36:40,223 --> 00:36:42,932 Yeah, yeah, that's right! I was curious! 337 00:36:50,610 --> 00:36:53,225 I understand! 338 00:37:03,300 --> 00:37:04,780 Yes, sir. Kerem! 339 00:37:05,316 --> 00:37:09,702 Today we met in a stupid way, 340 00:37:10,078 --> 00:37:16,230 like to pay you back the money that you gave to my father, my father to me and me again back to you. 341 00:37:18,198 --> 00:37:22,861 Thank you for your naiveté and because I have experienced the bad intentions of my father. 342 00:37:24,454 --> 00:37:28,926 For me it's ok! But don't be mad at your father, Ipek. Maybe the poor man was in a dilemma. 343 00:37:29,445 --> 00:37:33,004 Maybe he was upset because he couldn't give you what you asked for. 344 00:37:33,293 --> 00:37:35,053 -Is that what you think? -Yes! 345 00:37:35,365 --> 00:37:37,508 And the man made a good thing. He became my agent. 346 00:37:39,196 --> 00:37:41,028 I've never thought so. 347 00:37:42,060 --> 00:37:45,820 Maybe because of me you got mad on him. 348 00:37:47,499 --> 00:37:48,547 Kerem!? 349 00:37:49,475 --> 00:37:53,372 Candidate for this naďveté, candidate century older. 350 00:37:53,820 --> 00:37:57,092 No, even now ... I pronounce. Sucker Kerem Aka. 351 00:37:57,644 --> 00:38:02,971 My father shoved in his pocket Ł 5,000 of the Ł 20,000 that he took. 352 00:38:03,604 --> 00:38:06,515 -Is it funny? -What did he do? 353 00:38:07,043 --> 00:38:08,451 He took from them. 354 00:38:09,084 --> 00:38:11,812 Even so! It can't be, dear! It's not possible, I mean it can't be! 355 00:38:12,164 --> 00:38:16,171 It really happened! It is possible! Could my father do such a thing? It is possible! 356 00:38:16,748 --> 00:38:24,907 -Ipek are you sure? -I'm sure! I'm sorry! I'm destroyed! 357 00:38:27,028 --> 00:38:30,283 Now take 15.000 pounds. Kerem take it! 358 00:38:31,843 --> 00:38:35,276 The other Ł 5,000 you'll pay from month to month. What can I do? 359 00:38:37,579 --> 00:38:39,483 -I want it now, not after a month. -What? 360 00:38:40,179 --> 00:38:41,963 I'll throw you into the sea! Snap out of it! 361 00:38:42,435 --> 00:38:45,924 What month, what money, what father, what debt? Ipek what are you talking about? 362 00:38:47,027 --> 00:38:52,108 Okay, then give me the account number. I'll pay in one way or another, Kerem. 363 00:38:52,108 --> 00:38:55,386 Friends, always unyielding. Always unyielding. 364 00:39:14,278 --> 00:39:15,480 Mr. Doruk a moment! 365 00:39:15,680 --> 00:39:17,266 These are the papers that you have to sign. 366 00:39:17,666 --> 00:39:20,385 -A pen! -Of course! 367 00:39:21,630 --> 00:39:23,710 Take it, mister! 368 00:39:25,904 --> 00:39:28,931 -I sign this up. -Okay sir Doruk! 369 00:39:34,410 --> 00:39:35,914 Miss nurse? 370 00:39:36,745 --> 00:39:38,625 Are you looking for a service? 371 00:39:39,017 --> 00:39:40,474 No, actually I was looking for you. 372 00:39:41,017 --> 00:39:44,909 How dumb place set for this Sarte. For 2 hours I try to find. I couldn't find it. 373 00:39:45,484 --> 00:39:50,332 You forgot some papers at the hospital and I thought I can get them, so you don't bother. 374 00:39:50,805 --> 00:39:57,006 I won't tell you any lie. I'm soryy that I tired you, but I'm glad I saw you. 375 00:39:57,350 --> 00:40:01,669 Why? Did decreased your blood pressure? Has something happened? Is everything ok? 376 00:40:02,341 --> 00:40:03,749 No, dear girl. 377 00:40:04,181 --> 00:40:06,653 You gave me positive energy when I saw you. 378 00:40:07,261 --> 00:40:10,541 Ah... and from here you don't go anywhere without you're having lunch with me. 379 00:40:10,973 --> 00:40:13,790 Thanks, but I already ate "pasty". (manti =pasty) 380 00:40:14,069 --> 00:40:17,684 Now I'm going to drink a coffee with Hayat. Maybe another time! 381 00:40:18,029 --> 00:40:23,645 This can't be! Because this is a serious place, and miss Hayat works at this hour. 382 00:40:24,141 --> 00:40:25,685 That why it's very hard. 383 00:40:26,172 --> 00:40:30,701 Anyway, I'll see her just for ten minutes. Nothing will happen. I'm not gonna bother. 384 00:40:31,133 --> 00:40:35,332 -Impossible! -Just to say from the door: "Hi!". 385 00:40:38,188 --> 00:40:43,334 There are stones? Stone! If I find a stone I'm gonna throw it at her window and then I'll see her. 386 00:40:43,534 --> 00:40:46,313 Some came to see the face for two minutes. What is this position? How do people work? 387 00:40:46,663 --> 00:40:49,903 I wonder if the man can't see his friends, even for ten minutes? This is real stupidity. 388 00:40:53,767 --> 00:40:55,615 It can be something like that, Doruk? 389 00:41:03,951 --> 00:41:06,176 Asli dear, I love to tease you. What can I do? 390 00:41:07,615 --> 00:41:11,515 If you are so happy and looking forward, the again tease me. Tease me! 391 00:41:12,579 --> 00:41:16,933 I don't tell you that I'm not joking, but just a little bit. I do a lot of nonsense. 392 00:41:17,385 --> 00:41:20,192 -Now I can't. -Why? 393 00:41:20,574 --> 00:41:26,501 It's my last day in company. I have to be in Malaysia for the new stores that will be opened. 394 00:41:30,326 --> 00:41:31,990 I'm sorry! 395 00:41:32,821 --> 00:41:37,066 It doesn't matter! You can tease me by letter and message. You can't? 396 00:41:37,865 --> 00:41:40,682 It can, but will not provide the same experience. 397 00:41:41,186 --> 00:41:44,571 True, it's not! 398 00:41:45,834 --> 00:41:48,714 Well! Don't be upset now. 399 00:41:50,427 --> 00:41:52,970 To be honest I just worry for my children. 400 00:41:54,682 --> 00:41:58,090 I don't know how I'll be able to stay away from them. 401 00:41:59,890 --> 00:42:04,875 Do you have children? Are you married? 402 00:42:05,625 --> 00:42:09,465 Now I'm not! I got divorced after the 3rd child. 403 00:42:11,314 --> 00:42:15,109 For me, the world is one, and the kids on the other side. 404 00:42:17,975 --> 00:42:20,815 -You have many children. -Three children. 405 00:42:22,188 --> 00:42:27,291 Thinky Binky, Lala, Depo (children's names) :)) 406 00:42:33,101 --> 00:42:35,468 And then Dipsi. You think that's funny? 407 00:42:36,683 --> 00:42:37,924 It's funny now? 408 00:42:38,683 --> 00:42:42,004 You're not supposed to talk about it. I shouldn't, right? 409 00:42:43,724 --> 00:42:51,608 Okay Asli! I'm sorry! But with nothing can be compared the look on your face when I said three. 410 00:42:52,360 --> 00:42:53,880 What can I do? 411 00:43:04,455 --> 00:43:06,199 Here is the showroom, Asli. 412 00:43:06,567 --> 00:43:09,383 You can walk around a little bit, if you want, because I have to sign something. 413 00:43:09,752 --> 00:43:11,439 After that we'll drink a tea, and then you'll stop at Hayat. 414 00:43:11,654 --> 00:43:13,846 -Okay? -Okay! 415 00:43:35,885 --> 00:43:37,998 You! 416 00:43:39,141 --> 00:43:40,661 You! 417 00:43:42,478 --> 00:43:44,445 -I? -You with the red hair, come here! 418 00:43:45,534 --> 00:43:47,662 -Come here! -I come! 419 00:43:50,262 --> 00:43:51,766 Take this! 420 00:43:55,749 --> 00:43:57,149 I'm very tired. 421 00:44:00,326 --> 00:44:02,023 Why the hands of these assistant don't raise up? 422 00:44:04,083 --> 00:44:08,786 I came to help you, but it looks like you misunderstood me, God forbid! 423 00:44:10,142 --> 00:44:13,353 I haven't told you to talk to. Don't talk without permission. 424 00:44:16,149 --> 00:44:18,301 I'm tired! Come on, go. You'll take them on the 4th floor. 425 00:44:18,685 --> 00:44:20,814 To know that I'm not obligated to do that! 426 00:44:23,566 --> 00:44:28,921 You're obligated! You have in front of you on the great Didem. I am the future wife of the owner. 427 00:44:29,457 --> 00:44:31,242 So watch out! 428 00:44:32,930 --> 00:44:35,049 What I say and what she says? 429 00:44:37,153 --> 00:44:38,913 So you're the famous Didem? 430 00:44:39,441 --> 00:44:41,203 Yes! 431 00:44:43,346 --> 00:44:48,490 Look at me miss, I'm not obligated to carry all this. 432 00:44:50,362 --> 00:44:51,625 What have you done? 433 00:44:51,889 --> 00:44:57,057 -I just took this. Are you crazy? -I'm sorry! Let me help you. 434 00:44:58,834 --> 00:45:00,578 It's broke! 435 00:45:08,657 --> 00:45:10,097 So something like this can't be happening! 436 00:45:16,929 --> 00:45:22,057 -Ms. Didem, why you take these drugs? -I'm pregnant, dear! 437 00:45:22,882 --> 00:45:29,849 The doctor gave me for the baby. Vitamins and other stuff. Give them to me! 438 00:45:34,593 --> 00:45:38,361 I don't care if you help me or not. I am a strong person. 439 00:45:59,578 --> 00:46:00,786 Girl! 440 00:46:02,722 --> 00:46:05,146 What happened? Why aren't you at work at this hour? Is there any emergency? 441 00:46:05,643 --> 00:46:08,505 I now... I went to drink a coffee with Hayat. 442 00:46:09,161 --> 00:46:14,048 Then Doruk forgot some papers at the hospital and I said to get them, to not bother. 443 00:46:16,489 --> 00:46:18,546 I've seen Didem! 444 00:46:19,369 --> 00:46:26,161 You should have spit in her face on that black cat when you saw her. You should have to slam her to the ground. 445 00:46:26,585 --> 00:46:29,537 No, I did not do this, but I threw her things on the floor. 446 00:46:29,984 --> 00:46:33,896 Then the drugs were scattered all over the place. And what do you think I saw when the drugs have spread? 447 00:46:33,896 --> 00:46:36,814 -What did you see? -Hormone pills. 448 00:46:46,422 --> 00:46:55,502 I understand! See you! It means that Didem beauty is from the hormones and pills. 449 00:46:56,362 --> 00:47:02,289 What is it? She's sick? Don't drive crazy at me, says girlf! 450 00:47:02,289 --> 00:47:08,074 Those pills are used as to get pregnant. After you got pregnant, you'll have to leave them. 451 00:47:08,490 --> 00:47:14,195 As soon as I saw those pills I took them and I asked her: "miss Didem why use these pills?" 452 00:47:14,748 --> 00:47:18,970 And that she thought that tricks me. Like I'm naive, like I'm stupid. 453 00:47:19,362 --> 00:47:20,699 Like I wouldn't know what are those medicines? 454 00:47:21,059 --> 00:47:27,039 And she told me: "My dear, these drugs are vitamins. I'm pregnant, that's why I take them," she said. 455 00:47:30,782 --> 00:47:34,910 I mean the news of the bomb.... Didem's possible to not be pregnant. 456 00:47:43,094 --> 00:47:50,367 -Look at this! Let's see! -Yes! 457 00:48:04,738 --> 00:48:13,125 Hayat....you realize that you smile to the plate? What's the reason, beautiful? Say, let's see! 458 00:48:13,648 --> 00:48:17,150 It's so obvious? Then let me tell you. 459 00:48:19,618 --> 00:48:23,646 Today I spoke with Murat's grandmother, Mrs. Azime. 460 00:48:24,837 --> 00:48:27,381 What happened? You talked about the romance? 461 00:48:28,085 --> 00:48:32,669 Don't laugh at me, girl! Anyway, I've not been happy for a long time. 462 00:48:33,322 --> 00:48:35,450 Eeee, what's the matter, little lamb? What did he say? 463 00:48:37,601 --> 00:48:45,999 It seemed to me that she knows everything. She said, that near to Murat is one, and in his heart is another. 464 00:48:46,508 --> 00:48:50,416 If the one who loves him will wait, will come the day when they will unite. She said! 465 00:48:51,007 --> 00:48:56,116 -And why are you so happy? -Why, Ipek? 466 00:48:56,895 --> 00:48:59,180 Who can be "other" outside of me? 467 00:48:59,957 --> 00:49:05,002 In addition, I don't want to think about anything. Let breathe and my heart. A little break! 468 00:49:11,162 --> 00:49:17,012 Ipek? We should tell her that... As Didem's possible to not be pregnant... 469 00:49:17,658 --> 00:49:19,984 To tell her that it's possible that Didem to not be pregnant? 470 00:49:20,673 --> 00:49:24,082 No! Until we will not be sure, we won't say anything. Okay? 471 00:49:24,893 --> 00:49:33,572 The girl flies through the clouds, then someone comes and attack her and the girl falls down. 472 00:49:34,107 --> 00:49:36,965 No! Don't you see that she said that her brain has stopped? 473 00:49:37,731 --> 00:49:41,036 Yes! You are telling the truth! 474 00:49:41,891 --> 00:49:48,576 We must investigate first, to get the truth to the light and then to tell her. 475 00:49:49,752 --> 00:49:57,777 We have to do a detailed analysis. I have something in mind, but we'll see. We'll talk about it. 476 00:49:59,704 --> 00:50:01,808 -Come on, take this! -Why me? 477 00:50:02,944 --> 00:50:05,096 -Together! -Ok! 478 00:50:19,370 --> 00:50:22,271 Mrs. Sunsan called today. We talked about place. 479 00:50:23,962 --> 00:50:26,007 Has the places to proposed? 480 00:50:26,486 --> 00:50:32,852 Even if she would find, what does it matter? The groom make the wedding. Therefore, we choose the place. 481 00:50:33,345 --> 00:50:36,427 What do you mean? We will not take into account the opinion of the bride? 482 00:50:36,911 --> 00:50:43,904 Child! First decide which side you're on. Of course that the bride will find out. 483 00:50:44,618 --> 00:50:48,813 I don't want to fight because of me. Anyway I don't want a big wedding. 484 00:50:49,596 --> 00:50:52,428 A small wedding! We're good enough. 485 00:50:57,681 --> 00:51:01,973 Arada call me! Who knows why he call? Yeah, brother! 486 00:51:03,760 --> 00:51:06,598 What? Where? 487 00:51:07,545 --> 00:51:09,906 A minute! A minute! On wich channel? 488 00:51:10,568 --> 00:51:12,883 Ok! Ok! I'll call you back. Goodbye! 489 00:51:13,257 --> 00:51:15,537 -What happened? - Looks like he saw some news about us. 490 00:51:16,429 --> 00:51:18,846 -What kind of news? -I don't know grandma, we find out now. 491 00:51:22,097 --> 00:51:27,820 Derya Sarsilmaz answer the questions about mr Murat. Why are you in a children's store, miss? 492 00:51:28,213 --> 00:51:30,260 -Have you given any statement, Derya mom? -Not! 493 00:51:30,819 --> 00:51:33,469 There are rumors that he's marrying you for the baby. What you have to say? 494 00:51:34,109 --> 00:51:39,938 It is not a subject that would make history. When it will be necessary, the family will give an explanation. 495 00:51:41,007 --> 00:51:44,027 From now on don't follow miss Didem. May? Please! 496 00:51:44,513 --> 00:51:46,921 Why not follow her? So you admit that she's pregnant? 497 00:52:05,371 --> 00:52:09,886 Ibrahim son! These chairs of yours are really special. 498 00:52:10,470 --> 00:52:16,258 I mean, it would be correct if I say that I stocked vitamin D, don't you Fadik? 499 00:52:18,224 --> 00:52:19,346 Fadik? Fadik? 500 00:52:19,862 --> 00:52:21,739 Fadik? Fadime? 501 00:52:21,819 --> 00:52:24,091 Friend, where is the "heart", I can't find it. 502 00:52:25,254 --> 00:52:30,276 More fireworks will explode above and will be completely. 503 00:52:30,795 --> 00:52:33,182 Eh auntie, for who's "heart"? 504 00:52:37,675 --> 00:52:47,481 These hearts, my dear...are for Zeliha from Giresun. For that! 505 00:52:48,606 --> 00:52:51,076 Aunt Zeliha....the red heart. 506 00:52:54,561 --> 00:52:59,973 Friend or not, but he has a soul. Zeliha deserve the biggest heart. 507 00:53:01,202 --> 00:53:06,056 What a shame! And I have enjoyed, thinking that my aunt has found a boyfriend. 508 00:53:07,010 --> 00:53:15,528 What? Loved? It's not too much at this age? It can be something at this age, Fadik? 509 00:53:15,539 --> 00:53:20,092 A minute! I'm 4 years younger than you, girlfriend. 510 00:53:21,887 --> 00:53:30,774 Ibrahim son. For example, if your aunt would meet with a gentleman, would you mind? And I just say so! 511 00:53:31,396 --> 00:53:36,285 Why get upset? There is nothing more beautiful in the world than love, no? 512 00:53:36,691 --> 00:53:38,135 It's not! 513 00:53:40,250 --> 00:53:42,188 Then I won't hide, I'll tell you everything. 514 00:53:42,918 --> 00:53:49,226 It is! Is someone! Is a an extraordinary person. A true gentleman. 515 00:53:49,827 --> 00:53:57,696 He is hairdresser and Anatolian tiger. Is the number one in repair and plumbing. 516 00:54:01,240 --> 00:54:03,913 Gentlemen, my respects! What is this? 517 00:54:07,966 --> 00:54:10,853 Reminds me of crazy my day with the trailer in Arizona. 518 00:54:11,467 --> 00:54:19,876 In '79 I had an adventure in America. Hair was up to the waist. Blood was damn hot. Beautiful days. 519 00:54:21,708 --> 00:54:24,381 Hi, young man! I'm Ram...Kamuram. 520 00:54:25,286 --> 00:54:28,702 Nice to meet you! I am Ibrahim, Fadik nephew. Welcome! 521 00:54:29,274 --> 00:54:32,449 No, sir! I'm not welcome. What's good? What does it matter? 522 00:54:32,925 --> 00:54:38,954 I came great. Super I came. I'm glad that I met the grandson of mrs. Fadik. 523 00:54:39,376 --> 00:54:41,287 I am overjoyed! 524 00:54:48,545 --> 00:54:50,814 How to give such a statement without asking me, Derya mom? 525 00:54:51,376 --> 00:54:53,899 Not gonna ask you what I need and what not to speak, Murat. 526 00:54:54,523 --> 00:54:58,059 -But he didn't say that she is pregnant. -But nor denied it. 527 00:54:58,632 --> 00:55:00,912 Anyway I could not deny, because the girl's pregnant. 528 00:55:01,351 --> 00:55:05,293 -But you didn't have to talk. -Again it's my fault? 529 00:55:05,747 --> 00:55:07,911 Good! Do not get angry. Calm down! 530 00:55:08,494 --> 00:55:11,421 I'm getting married with this woman for the child, but that would not be nurtured something in the next day. 531 00:55:11,963 --> 00:55:13,524 And you went and you gave a statement, mom Derya. 532 00:55:13,987 --> 00:55:20,233 And I because of you I had to meet with journalists. I told you something, Murat? 533 00:55:20,333 --> 00:55:25,553 What else to say, child? Look at what you just said. Look at what times you're talking about. 534 00:55:28,615 --> 00:55:32,802 Well! What happened, happened! Let's not make mountains out of molehills! 535 00:55:33,413 --> 00:55:38,579 Murat, don't worry, These things it happens, son. Forget it! 536 00:55:40,412 --> 00:55:43,288 Come on, the food will get cold. Let's go to the table! Come on! 537 00:55:44,085 --> 00:55:45,971 I lost my hunger! Good appetite! 538 00:55:49,926 --> 00:55:52,798 Don't look at me like that. I didn't call journalists there. 539 00:55:53,502 --> 00:55:57,553 Outside of that I think I given the best statement. 540 00:56:02,274 --> 00:56:07,499 -Mr. Kamuran how was it? You liked the food? -No, sir! I didn't like. 541 00:56:07,958 --> 00:56:10,394 What does it matter what I like? I fell in love with her. 542 00:56:11,289 --> 00:56:16,005 Now I just hope one day to walk with our dog and talk. 543 00:56:16,686 --> 00:56:19,117 Hopefully that will happen one day, sir. 544 00:56:20,502 --> 00:56:27,894 They're described you indeed. But not good enough. You are completely another. mr. Kamuran. 545 00:56:28,047 --> 00:56:30,019 Not another one! Completely another! 546 00:56:30,519 --> 00:56:38,612 -For example, you know that I'm a hairdresser? -I never even thought about it. 547 00:56:39,252 --> 00:56:44,267 You can not even imagine. You can't presume, but you'll be fooled. Fifteen times I will exceed your assumptions. 548 00:56:44,860 --> 00:56:47,220 They called me Picasso in the art of hair. 549 00:56:48,002 --> 00:56:55,071 I made history in 1983, '84, '85 with the gold medals. I won at a fair for hairdressers. 550 00:56:56,844 --> 00:56:59,041 I am a little afraid because everything is in the 80's. 551 00:56:59,492 --> 00:57:01,177 Mrs. Fadik, look! 552 00:57:02,911 --> 00:57:06,343 You! You! Stand up! 553 00:57:07,192 --> 00:57:08,689 Come on! Come on! Come on! Stand up! 554 00:57:09,256 --> 00:57:11,105 Stand up! Stand up! 555 00:57:20,772 --> 00:57:23,697 -I was scared a little bit. -Do not be scared! 556 00:57:25,475 --> 00:57:31,704 1992 Yalova, can not fool me. Is your house at 20 kilometers from the sea? 557 00:57:34,380 --> 00:57:39,104 He guessed! He knows! Is right! You guessed it! 558 00:57:40,340 --> 00:57:43,450 1981 Scholarship. And this not to touch me. 559 00:57:44,248 --> 00:57:53,519 Mrs. Fadik, allow me as that this dead hair of these girls, to get in touch with immortality. 560 00:57:55,329 --> 00:57:58,333 What can I say sir? You have my permission. 561 00:57:59,012 --> 00:58:04,365 Girls, I'm praying for you! Amen! To give God in the end you don't look like plumbing. 562 00:58:05,003 --> 00:58:10,979 Yes! Find me the scissors, comb, scalpel. Bring me tea, drill. 563 00:58:11,524 --> 00:58:13,132 DRILL? 564 00:58:13,544 --> 00:58:15,479 Let's start! 565 00:58:15,823 --> 00:58:19,866 Girls! To go well over that. It was nice to meet you. 566 00:58:26,926 --> 00:58:28,811 Tuval!? 567 00:58:33,309 --> 00:58:36,172 Auntie Tuval !? 568 00:58:39,312 --> 00:58:41,449 Oh my god! 569 00:58:42,036 --> 00:58:48,109 I just wanted a little bit to close my eyes. Everything I've missed. 570 00:58:48,939 --> 00:58:58,676 -Ah how cute! What's her name? -Her name is Tuval, to show you how much I love you. 571 00:58:59,240 --> 00:59:04,512 -Seriously? -Yes! A joke! 572 00:59:06,369 --> 00:59:10,359 Mother Derya took me. For the technique of breastfeeding and wearing. That's why! 573 00:59:13,841 --> 00:59:15,730 -Catch! -Don't do this! 574 00:59:16,206 --> 00:59:18,160 Even if it's a doll, it scares me. 575 00:59:20,666 --> 00:59:24,308 What should I do? To wear all the time like a watermelon? I'm a carrier? 576 00:59:25,109 --> 00:59:26,843 I'll tell you something. I will stay here many days. 577 00:59:28,382 --> 00:59:30,725 How to tell you this? Go home to you. 578 00:59:31,168 --> 00:59:36,528 I can't go. Flash sites are all over the place in front of the eyes of my child. Reporters have stopped in front of my house. 579 00:59:37,220 --> 00:59:41,199 "No, I'm not pregnant." "No, it's not just a marriage of formality with Murat." As others also. 580 00:59:41,782 --> 00:59:44,411 Then go and give a statement. 581 00:59:45,010 --> 00:59:46,491 Look like this! 582 00:59:48,774 --> 00:59:54,309 "Yes, friends! Of course, this marriage is a formality." 583 00:59:54,708 --> 01:00:01,634 "Of course Murat didn't even looked at me if I hadn't been pregnant. I set a trap." 584 01:00:02,753 --> 01:00:05,760 "Come on, darlings! Will kiss!" 585 01:00:10,971 --> 01:00:13,133 I laughed very much! 586 01:00:23,209 --> 01:00:24,978 You when you came? 587 01:00:35,162 --> 01:00:38,416 Why are the photos of Hayat at your home, brother? 588 01:01:05,812 --> 01:01:07,305 How does it look? 589 01:01:10,910 --> 01:01:18,602 We looked like fictional characters from the previous image of the mother. 590 01:01:19,115 --> 01:01:21,689 We don't look at all well. Everything look bad. 591 01:01:22,667 --> 01:01:29,012 Yes! The new transfer's Ipek Ipekovic at the club Gorumge. 592 01:01:37,448 --> 01:01:40,810 Terrible. Very nice, girls. 593 01:01:42,733 --> 01:01:48,366 Then let uncle Kamuran to do your hair terribly well in two minutes. 594 01:01:48,804 --> 01:01:53,192 No, no! I'll plan a date with him another time. 595 01:01:54,722 --> 01:01:59,502 No, sir! It can't be! If I want to, I'll do it and if not, not. 596 01:02:01,259 --> 01:02:08,255 For me it is just skill. Just one woman can create a good husband. 597 01:02:21,861 --> 01:02:26,452 You create such a husband, all they will envy me. 598 01:02:27,018 --> 01:02:32,867 Which will run even in the fight with the bulls on my signal. 599 01:02:36,113 --> 01:02:41,610 Sit down! What's going on here? At the table are young girls and an adult. 600 01:02:42,187 --> 01:02:44,447 God forbid! 601 01:02:46,226 --> 01:02:51,588 Then everyone will go with me to the thermal waters. Only this can reduce our body heat. 602 01:02:52,078 --> 01:02:54,969 -What do you say mrs. Fadik? -Oh, I say! 603 01:02:59,266 --> 01:03:06,714 If the boiling point of the thermal waters transgresses the bordersto not blame us, sir. Kamuran. 604 01:03:08,391 --> 01:03:12,165 Come to your senses! I swear to god I'll pour cold water! 605 01:03:15,151 --> 01:03:19,379 The heat got to me! Oh, god, save me! Amen! 606 01:03:20,748 --> 01:03:26,094 As I told you earlier. They were mixed with pictures of other brands. 607 01:03:26,509 --> 01:03:30,854 And you thought to make Bambi the new face of the brand, even though other women don't have a job. 608 01:03:32,514 --> 01:03:34,732 Is it in my mind these days the rest of the job. 609 01:03:35,275 --> 01:03:40,195 We're all tense, brother. If it's bothering you and that from tonight.. 610 01:03:40,674 --> 01:03:44,389 Mom Derya was right. Because of me! 611 01:03:44,589 --> 01:03:48,939 Don't talk like that! Anyway I have a lot of worries. 612 01:03:49,490 --> 01:03:51,489 It should look at the bright side. 613 01:03:51,974 --> 01:03:55,857 Trust me, I looked at the good side of what's happening to me that I can find. I wouldn't have missed it. 614 01:03:56,808 --> 01:04:00,899 At least there is no other woman you love. Imagine my brother! 615 01:04:01,409 --> 01:04:05,547 You were able to be in love with another woman while you're sitting down for the wedding table with Dido? 616 01:04:22,861 --> 01:04:26,925 -Come on, you have a good time. Go with a smile. -No, ma'am. We won't go with a smile. 617 01:04:27,508 --> 01:04:31,227 What is a smile? We'll go laughter. The voices will be heard by the thermal water. 618 01:04:31,822 --> 01:04:34,846 Good! Then, have a good time. 619 01:04:35,468 --> 01:04:38,908 Actually you have a good time. What is the time? Fun is a small word for us. 620 01:04:39,461 --> 01:04:45,683 We're gonna fly. My feet won't touch the ground. The water will raise. Together with the water we will babble. 621 01:04:49,209 --> 01:04:50,420 And I'm not going? 622 01:04:51,363 --> 01:04:57,702 How to don't go, ma'am? You won't be able to come back. You'll be begging to stay in the thermal waters. 623 01:04:58,265 --> 01:05:00,768 You will become dependent on that environment. 624 01:05:01,530 --> 01:05:05,313 -It's ashamed of all the things lost in this years. - Let it be! 625 01:05:05,685 --> 01:05:09,621 Let there be no more late, in my life. Let's go Kamuran...sir! 626 01:05:10,240 --> 01:05:12,270 No, ma'am! Let's not go! We'll beam! 627 01:05:12,685 --> 01:05:14,410 -We'll beam! -Here you go! 628 01:05:16,125 --> 01:05:21,055 Oh, my god! Kids, while I attempted to take care of you, Fadik is out of control. 629 01:05:21,524 --> 01:05:30,003 Please take care of each other. You see, I don't tend to leave you alone. Now you and Ibrahim.... 630 01:05:33,029 --> 01:05:36,162 No! Ibrahim and you... 631 01:05:38,290 --> 01:05:46,625 No, no it can't! Irrelevant, I gave up. All of you God I'm trusting. Please take care of yourself. 632 01:05:49,172 --> 01:05:53,619 God, you save us! Well, good-bye! 633 01:06:07,244 --> 01:06:10,171 -I'll not now not be able to put up with. -Is Kerem? 634 01:06:10,694 --> 01:06:14,726 Yes! Constantly he's calling me this morning. He's stuck for the mad lbo. 635 01:06:36,740 --> 01:06:42,355 No, I don't. This won't be like this. I need the intervention of someone who can think on the spot. 636 01:07:00,198 --> 01:07:04,923 Who knows what problems you're dealing with, friend? What do I do? 637 01:07:07,033 --> 01:07:10,016 Look, agent! We attack from two sides. 638 01:07:10,682 --> 01:07:13,690 We are now literally opened the war Didem, isn't it? 639 01:07:15,113 --> 01:07:20,440 -Okay, what's our next step, Ms. commander? -You're going to go to Doruk. 640 01:07:21,326 --> 01:07:24,046 What is this kind of talk, Ipek? Is something like that possible? 641 01:07:25,840 --> 01:07:31,370 It is possible, Asli!You're going to make him talk. Imagine you're a Mata Hari. 642 01:07:33,217 --> 01:07:39,636 I mean, if need be, you will flirt. And if you must... 643 01:07:40,397 --> 01:07:48,038 You've really gone too far. You're fooling around! Of course, I will not do such a thing. To die wouldn't do. 644 01:07:48,601 --> 01:07:54,883 Okay, do what you want just get him to talk. Now, that Didem! She made the test? 645 01:07:55,588 --> 01:08:01,230 To which doctor she went? What hospital did she go? All we need to know. I think Doruk certainly knows. 646 01:08:03,644 --> 01:08:13,635 Look! You know that I'm an expert to do people to talk. The man will talk! I'm it anyway. 647 01:08:14,409 --> 01:08:16,219 Yeah, that's what you are! 648 01:08:17,841 --> 01:08:23,116 -What are you doing, mr. president Kerem? - Doruk, again I received a goal from Ipek. 649 01:08:23,671 --> 01:08:28,011 Defies, stuff. Until here I came. Is there any chance to handle it? 650 01:08:28,724 --> 01:08:32,411 -Of course, master! What's the problem? -Someone is accommodate in Ipek house. 651 01:08:32,859 --> 01:08:37,966 Under the pretext of relatives. Some character tied to the trailer. 652 01:08:38,497 --> 01:08:44,072 Ipek answering weird at messages. I'm telling you that our harmony in danger. 653 01:08:44,618 --> 01:08:46,555 I call! I call! But she doesn't answer. 654 01:08:47,028 --> 01:08:49,424 We'll need to determine the diagnosis and then surgery, God willing! 655 01:08:49,886 --> 01:08:54,765 Your doctor is here. Relax! Come on, come! 656 01:08:57,001 --> 01:09:02,401 And I'll start another operation enlightening Murat's head through Kerem. 657 01:09:03,107 --> 01:09:09,644 Now this Didem...Let's take the ultrasound, is this even not occurred? 658 01:09:10,229 --> 01:09:14,564 My God! Do we know if there's anything in there or not. 659 01:09:15,174 --> 01:09:21,032 In some time we open the door to the fridge and see's what when you'd get hungry, right? 660 01:09:21,444 --> 01:09:24,747 A man should be interesting. One man would like to see her child live, isn't it? 661 01:09:25,224 --> 01:09:26,470 -Ipek!? -Yes! 662 01:09:26,845 --> 01:09:28,183 You're a genius. 663 01:09:30,139 --> 01:09:35,234 -I admire your going to war. -What happened? Who do we fight back? 664 01:09:35,734 --> 01:09:39,925 What kind of war, dear? There is no war. The world is in peace. Drink coffee, beautiful. 665 01:09:41,609 --> 01:09:43,282 Thank you, lamb! 666 01:09:44,004 --> 01:09:45,769 Mrs. Tuval?! Mrs. Tuval?! 667 01:09:46,301 --> 01:09:47,872 Mrs. Tuval?! 668 01:09:54,828 --> 01:09:58,236 Kids, what are you doing? 669 01:10:07,289 --> 01:10:09,725 Take a picture from here! 670 01:10:11,139 --> 01:10:19,173 What do you want? Do you want my secrets of beauty? The details of my new collection? 671 01:10:19,575 --> 01:10:22,287 The way to a high libido? 672 01:10:22,706 --> 01:10:28,193 Completely was a lie that I'm in a relationship with someone who is twenty years younger than me. 673 01:10:28,884 --> 01:10:33,839 He's my friends. We see sometimes. 674 01:10:34,591 --> 01:10:37,933 That we know! But we received a news that miss Didem in here. 675 01:10:40,446 --> 01:10:43,678 You're not to me, than Didem. 676 01:10:46,746 --> 01:10:51,016 Mrs. Tuval just a little bit! Mrs. Tuval just a little bit! Can you give a statement, please? 677 01:10:51,990 --> 01:10:56,056 Mrs. Tuval! Can we see her? Mrs. Tuval, is Didem here? At least we say that. 678 01:10:56,766 --> 01:10:59,260 Mrs. Tuval! Mrs. Tuval! 679 01:11:00,350 --> 01:11:02,866 Please, give a statement. Is it true that she's pregnant? 680 01:11:07,633 --> 01:11:13,018 My house inside and outside is under siege. Inside you and outside journalists. 681 01:11:14,684 --> 01:11:19,780 Dido, you're enjoying yourself, aren't you? I don't bother you? I have to go? 682 01:11:20,206 --> 01:11:22,645 No, no, no! There is no harm from you. Sit down! 683 01:11:26,383 --> 01:11:29,452 I invited the press. They surrounded the door of my parents, I saved them. 684 01:11:30,390 --> 01:11:36,559 You're really a great kid. Horrible friend. Concept of selfishness, Dido. 685 01:11:37,364 --> 01:11:42,105 Thank you, dear! By the way, I can't get Murat. 686 01:11:44,981 --> 01:11:47,670 Why doesn't he answer at the phone? 687 01:11:50,491 --> 01:11:55,750 -He doesn't answer! Tuval, no answer! Why isn't he answering? -Enough! 688 01:11:57,749 --> 01:12:04,674 What was in this? Let's face it. Even if you're not crazy, you're a little unusual, Ibo. 689 01:12:05,726 --> 01:12:10,922 Really! What were you before you start to travel? 690 01:12:11,485 --> 01:12:18,762 I was the advertising agent. Then they called me genius. I was very self-absorbed. I had a and reward. 691 01:12:19,429 --> 01:12:25,416 -What happened after that? -After I decided to be a taster of apples which are harvested from the trees. 692 01:12:35,036 --> 01:12:41,256 Deals antiques. Tires from cars, boxes, cans. What is this now, for example? 693 01:12:41,964 --> 01:12:46,447 Lids of juice. I love to invest effort in something and change it. 694 01:12:53,307 --> 01:12:57,201 It's beautiful up here. But who will now deal with it? 695 01:12:58,903 --> 01:13:01,488 -My hair is caught. -Stop! Stop! 696 01:13:03,040 --> 01:13:04,623 I'll save you! 697 01:13:05,221 --> 01:13:13,523 Doruk, it's good that we came here. I ate it inside. Ibo will understand that the field is not empty. 698 01:13:14,780 --> 01:13:17,345 -Stop! Stop! Stop! Stop! -Kerem! 699 01:13:25,635 --> 01:13:30,387 What's going on? Ipek!? 700 01:13:32,820 --> 01:13:34,392 Ipek!? 701 01:13:39,127 --> 01:13:40,523 Run! Run! 702 01:13:57,022 --> 01:14:03,603 Kerem, for God's sake, will you also go to everyone that you see next to me? 703 01:14:04,301 --> 01:14:10,045 I'm anxious! I'm anxious! I want a life with no jumping and no action. 704 01:14:11,695 --> 01:14:16,299 Take a watermelon and go to my house to drink Turkish coffee. 705 01:14:16,802 --> 01:14:18,962 Who would want to constantly get beaten by all the girls? 706 01:14:19,624 --> 01:14:26,089 I think you deliberately do. Means that you like. You've become dependent on my punches. 707 01:14:26,663 --> 01:14:30,762 Ipek, I'm totally addicted to you. 708 01:14:40,654 --> 01:14:43,294 It will be all right when we take this to wounded tiger. 709 01:14:44,986 --> 01:14:49,217 Let's take, but I ate that cabbage rolls. I can eat, isn't it? 710 01:14:49,417 --> 01:14:53,964 It will be a shame if you don't eat. Take it! Eat, eat! 711 01:14:54,589 --> 01:14:58,274 -What will you do this weekend? -What should we do. 712 01:14:58,821 --> 01:15:03,478 We eat cabbage rolls, we bandage the wounded. Relax and we will do so. 713 01:15:06,217 --> 01:15:14,164 Look to what I say! Stay with us for the weekend. I mean, we will sit, eat cabbage rolls. 714 01:15:16,211 --> 01:15:22,582 You had a brother, right? Invite him to come. Yes, it will have charming. Is pitiful! 715 01:15:24,440 --> 01:15:31,054 Ibrahim, don't mind me! Sorry! In the end, you're the person who saved my girl hair. 716 01:15:31,672 --> 01:15:34,408 I suddenly reacted. Forgive me! Can you? 717 01:15:34,869 --> 01:15:37,402 You're welcome! Occur such misunderstandings. 718 01:15:38,185 --> 01:15:39,406 Thank you! 719 01:15:39,669 --> 01:15:42,832 At least among us there are people with understanding. 720 01:15:44,609 --> 01:15:46,035 Yes! 721 01:15:49,586 --> 01:15:52,100 -Yes, Doruk! -Are you still at home? 722 01:15:52,814 --> 01:15:54,986 -Yes! -Now get out of there. 723 01:15:55,475 --> 01:15:58,650 -Why? What happened? -Dido called me, she can't you get. 724 01:15:59,255 --> 01:16:02,005 Anyway she called me a hundred times. What she wants? 725 01:16:02,466 --> 01:16:04,006 She got worried when she couldn't reach you. 726 01:16:04,525 --> 01:16:08,163 She didn't listen me whatever I said to her brother. Now she's started, she goes to you. 727 01:16:08,730 --> 01:16:12,224 Oh, my god! Even at home I don't have peace. There's really no peace in the house. 728 01:16:12,930 --> 01:16:19,880 I swear to god I did my duty and called you brother. And if you want to spend Saturday with Dido, stay there. 729 01:16:20,575 --> 01:16:26,163 -Where are you ? -I? I'll be resting in nature and the woods. 730 01:16:26,809 --> 01:16:28,966 Now I'm out of the house. I'll send you the location. 731 01:16:29,322 --> 01:16:32,268 Even you don't stay to much in the house, otherwise you will be caught. 732 01:16:33,167 --> 01:16:35,903 Good! Good! I coming soon! 733 01:16:37,344 --> 01:16:40,719 That's it! The task is successfully completed. 734 01:16:41,495 --> 01:16:43,980 Splendidly! 735 01:17:04,767 --> 01:17:07,242 -Yeah! -Where are you? I'm at the car. 736 01:17:07,782 --> 01:17:11,599 Now leave my car behind, brother. Walk, right now I'm on the right. 737 01:17:12,036 --> 01:17:15,175 You'll see me. Okay? Come on, I'll see you. Bye! Bye! 738 01:17:15,552 --> 01:17:17,709 Okay! Okay! I'm coming! 739 01:17:25,655 --> 01:17:31,259 -It is good that we all came, isn't it? -By God, friends, you have done well. 740 01:17:31,649 --> 01:17:33,623 It's nice it turned out. Oxygen, clean air, beauty. 741 01:17:35,045 --> 01:17:38,492 I would like that Murat to be here. Everything would have been fine. 742 01:17:39,507 --> 01:17:44,436 And he will be one day, my dear. I don't think you would have a lot to think about. 743 01:17:55,554 --> 01:17:57,690 Does it happen immediately? 744 01:18:03,567 --> 01:18:08,009 -What's he doing here? -Come on, don't forget this is my right. 745 01:18:08,444 --> 01:18:12,762 Good for you, girl! Now you've grown in the eyes of the master. I'm proud of you! 746 01:18:13,523 --> 01:18:17,284 -Welcome, Mr. Murat! -How nice surprise. 747 01:18:17,760 --> 01:18:20,252 Welcome, friend! I come just to light a barbecue. 748 01:18:20,726 --> 01:18:22,738 -Happy work, Kerem! -Thank you! 749 01:18:23,433 --> 01:18:26,097 Doruk, why did not you tell me that the girls are here? 750 01:18:26,643 --> 01:18:30,135 Didn't I say, brother? I've probably skipped. 751 01:18:30,700 --> 01:18:32,035 -Doruk! -What's up, brother? 752 01:18:32,601 --> 01:18:35,577 As that would you come if I said that Bambi is here with her friends. 753 01:18:36,180 --> 01:18:38,528 I wish you let me decide that. 754 01:18:39,115 --> 01:18:42,232 You could of course choose to spend Saturday with Dido, isn't it? 755 01:18:43,536 --> 01:18:45,641 I'd found a better solution. 756 01:18:46,110 --> 01:18:51,079 Hayat is our Hayat. Already you know the girls. I thought I won't be a problem. 757 01:19:13,949 --> 01:19:16,937 Let, let! Because of you, we will die of hunger. 758 01:19:17,736 --> 01:19:20,060 It is not so much. I think I know how to make a salad. 759 01:19:25,633 --> 01:19:29,968 Leave! Leave! Look at you! And you're still stubborn. Come here! 760 01:19:42,759 --> 01:19:44,796 I'm so glad! 761 01:19:45,458 --> 01:19:47,777 What? Tomato juice is on your face. 762 01:19:49,352 --> 01:19:51,226 No! 763 01:19:53,052 --> 01:19:55,373 Because you come! 764 01:20:07,704 --> 01:20:10,766 The atmosphere is very cheerful! You'll feel relaxed. 765 01:20:14,136 --> 01:20:16,842 My head is very relaxed. 766 01:20:17,451 --> 01:20:19,592 Then stay relaxed! 767 01:20:20,222 --> 01:20:24,206 Good! Since you came into my life, I do things that I never did. 768 01:20:24,951 --> 01:20:27,213 And I will do also this! 769 01:20:33,150 --> 01:20:37,711 -What I do on this picnic? -Life has brought you! Don't ask! 770 01:20:38,567 --> 01:20:43,158 What did you say! Learn to listen and do your job! 771 01:20:46,609 --> 01:20:50,005 Yes! And life (Hayat) brought me, exactly! 772 01:20:59,225 --> 01:21:02,495 I mean, life that we live! 773 01:21:03,522 --> 01:21:07,693 Where are our people? They left us alone to make. Where are they? 774 01:21:08,451 --> 01:21:13,070 They went to collect wood for the fire and buy the things that are missing. 775 01:21:36,573 --> 01:21:38,509 -Too bad! -What happened? 776 01:21:42,290 --> 01:21:52,878 Kerem, I'm really sorry for your boss. Too bad! Like this.. 777 01:21:53,430 --> 01:21:58,432 The interior of guy's rusty like this tree. I see it. It's a shame! 778 01:21:58,909 --> 01:22:05,514 My eagle eyes! How you hit. God is like that. I'm talking from the inside, is burning, burning. 779 01:22:06,455 --> 01:22:15,585 My live! What kind of person this woman he will marry Murat? Is that a good person? They say that she is a model. 780 01:22:16,063 --> 01:22:20,090 -My live? Are you telling 'my live'? -Let it go, get on with it. 781 01:22:20,587 --> 01:22:22,323 Empty-headed and she's like a scarecrow. 782 01:22:22,974 --> 01:22:28,200 -Nor one love her, neither believe her. -Look what I'll tell you, my dear soul. 783 01:22:28,642 --> 01:22:32,232 -My dear soul? -Kerem, you stay away from adjectives. 784 01:22:33,188 --> 01:22:36,321 -This girl is not deceived Murat? -How to cheat, dear soul? 785 01:22:36,521 --> 01:22:39,840 That pregnancy isn't a lie? 786 01:22:47,226 --> 01:22:49,477 She did the test, blood sugar levels. 787 01:22:51,988 --> 01:22:59,914 My naive! Is not it fitting your mustache? Are you men naive? 788 01:23:00,514 --> 01:23:09,213 Is that Murat took the girl to the ultrasound? Is it really saw this child? Learn it, baby! 789 01:23:10,512 --> 01:23:16,512 Come on! See now I started to doubt myself. But how to say thay to mr. Murat? 790 01:23:18,842 --> 01:23:31,845 Kerem, friendship is known in these days! Immediately I'll show you. 791 01:23:58,462 --> 01:24:00,728 Help me, please! Please, help me! 792 01:24:04,941 --> 01:24:06,699 -What happened? -What happened to the child? 793 01:24:07,173 --> 01:24:11,235 -She fell while playing and she cut to the eyebrow. -My cars I close, if you want I can take you at hospital . 794 01:24:11,596 --> 01:24:13,721 Thank you, the woman called a taxi. 795 01:24:14,194 --> 01:24:17,314 I have a sick mom. I can't take care of both. 796 01:24:17,930 --> 01:24:19,576 We'll keep the eyes on your mom. 797 01:24:20,096 --> 01:24:21,553 When she sees the hospital she makes crisis. 798 01:24:21,919 --> 01:24:25,056 You can to take care of her, I'll come in half an hour, until sew up the child wound? 799 01:24:25,910 --> 01:24:28,307 -We can! -I mean... 800 01:24:29,670 --> 01:24:32,061 The taxi arrived! 801 01:24:33,955 --> 01:24:37,761 At the top of the label, everything is written. Her name is Selime. 802 01:24:38,288 --> 01:24:40,443 And the phone there. God bless you! 803 01:24:42,596 --> 01:24:44,813 Selime, come on, let's see! 804 01:24:53,400 --> 01:24:55,405 Mrs. Selime, stand, come sit. 805 01:24:55,918 --> 01:24:59,693 In my daughter's house to sit down you have to give me permission, son-in-law? 806 01:25:02,890 --> 01:25:04,998 It looks like it is a misunderstanding? Mr. Murat! 807 01:25:05,486 --> 01:25:08,111 -Who is Murat? -The man that you call son-in-law. 808 01:25:08,942 --> 01:25:12,789 Look at me! Don't try to defend your useless husband, Sevda. 809 01:25:16,492 --> 01:25:18,724 -Sevda... -Sevda! Yes, Sevda! 810 01:25:20,109 --> 01:25:25,866 My daughter, wich you send with the days to my door and that wich you have ruined her life. 811 01:25:26,264 --> 01:25:32,232 Look at me, Kamil! Go and bring me water. Come on! I'm telling you to bring me water. 812 01:25:34,012 --> 01:25:36,334 As far as I understand, you're Kamil. 813 01:25:44,356 --> 01:25:47,475 Doruk, what was the name of the clinic to which Didem goes? 814 01:25:47,973 --> 01:25:49,593 Asli, but you're curious. 815 01:25:50,000 --> 01:25:53,348 You're stuck for Didem and test. What happened? 816 01:25:54,186 --> 01:25:57,560 In the end, the woman is the most famous model in Turkey. 817 01:25:58,027 --> 01:26:01,698 If it's a good clinic and gives good results, maybe I'll go. 818 01:26:03,490 --> 01:26:05,600 I can't go? What's wrong with me? 819 01:26:06,179 --> 01:26:08,119 Just a moment! Why are you going, Asli? 820 01:26:10,154 --> 01:26:13,705 -Or? -Maybe! It can be! How do I know. 821 01:26:14,668 --> 01:26:19,560 -Asli, are you serious? Are you pregnant? -I can't know until I go to the clinic. 822 01:26:20,111 --> 01:26:24,587 Asli! Means that somebody is there in your life. Who's the lucky person? 823 01:26:25,778 --> 01:26:29,719 Son, is this what I'm saying? I speak for the future! If he's talking about! You might say! 824 01:26:30,097 --> 01:26:33,460 The men don't even approach of me. Why you push me to talk? 825 01:26:34,054 --> 01:26:37,635 -Tell me quickly, where is the clinic? -I was in some place Nisantasi. 826 01:26:38,139 --> 01:26:40,467 -So you went along with her. -Yes! 827 01:26:40,970 --> 01:26:45,080 - Have you been by her side when she gave blood? -Not! I waited outside. 828 01:26:45,725 --> 01:26:49,834 Why are you forcing me? Speak son! What is the name clinics? 829 01:26:50,257 --> 01:26:53,698 Private Gunz Anlar clinic or something. Do not be do not be angry! 830 01:26:54,576 --> 01:27:00,636 Why should I be mad? I'm not mad. What anger? I cheated on you. I joked. 831 01:27:02,105 --> 01:27:04,430 Will you love me always to cheat you, right? 832 01:27:05,234 --> 01:27:10,206 Or you accidentally touched oxygen? Or are wild mushrooms in question? 833 01:27:11,096 --> 01:27:13,070 Forget about it! 834 01:27:24,350 --> 01:27:28,958 Look at this, look! the water that you brought has no taste. 835 01:27:29,674 --> 01:27:32,257 Is ordinary water! But if you want colder... 836 01:27:32,877 --> 01:27:40,379 Now you want with a glass of cold water to clean everything you did to my girl, Mr. Kamil? 837 01:27:41,381 --> 01:27:45,453 No, you misunderstood me! First of all my name is not Kamil and the second... 838 01:27:45,837 --> 01:27:49,128 In addition, my husband wouldn't do something like that, mom. It was the second. 839 01:27:52,866 --> 01:27:56,259 You don't see that the woman is not in her right mind? We'll hold out for half an hour. 840 01:27:56,802 --> 01:27:58,491 Mommy, are you hungry? 841 01:27:59,420 --> 01:28:04,583 I would die for you! just listen how cute she says "mommy". 842 01:28:05,348 --> 01:28:10,884 Ah, ah! you don't deserve such a daughter. But, what to do? 843 01:28:11,676 --> 01:28:12,872 And what did I do? 844 01:28:13,368 --> 01:28:15,585 Shut up! And still asking? 845 01:28:16,312 --> 01:28:19,943 I gave you a beautiful daughter, son-in-law. Beautiful! Beautiful! 846 01:28:20,343 --> 01:28:23,813 -It's not so much! -You don't see well? 847 01:28:24,280 --> 01:28:27,415 Bravo, daughter! Speak! Although you're even late! 848 01:28:28,177 --> 01:28:31,371 Yes mom, you know this your son-in-law... 849 01:28:32,365 --> 01:28:36,992 The man at least once to be satisfied. He's constantly complaining, bothering me, tortures me. 850 01:28:38,554 --> 01:28:42,490 I'm sorry, here I have to stop! I don't agree with that part about torture, mrs. Selime. Please! 851 01:28:43,892 --> 01:28:50,463 Mrs. Selime? Selime may be your father. Uneducated! 852 01:28:54,649 --> 01:28:56,565 She said 'my father'? 853 01:28:56,898 --> 01:28:59,426 Look at me, don't shoot your mouth off there, what do you want to tell, you can tell me. 854 01:29:00,250 --> 01:29:02,916 Don't mind me, mother-in-law! But I have to tell you. 855 01:29:03,518 --> 01:29:06,156 No one is more special as your daughter, but her tongue is like that! 856 01:29:08,639 --> 01:29:14,159 Don't be surprised, I'll tell you everything. Since we're talking about mistakes, I will mention and what not... 857 01:29:14,627 --> 01:29:17,141 First of all, she can't even make salad. Doesn't respect me at all. 858 01:29:17,565 --> 01:29:20,222 When I'm a little nervous, goes! That's so much! 859 01:29:20,752 --> 01:29:24,611 And you're so naive mr. Murat? Ah sorry, useless son-in-law, Kamil. 860 01:29:26,146 --> 01:29:30,376 Mom, when's this son-in-law gets angry that I'm losing, I don't know where I am. 861 01:29:30,932 --> 01:29:33,947 Once he hit me in the head with the tile on the roof and I thought I would die. 862 01:29:34,427 --> 01:29:36,240 I've been very scared! 863 01:29:37,030 --> 01:29:39,511 -What are you doing that? -What to do? 864 01:29:43,956 --> 01:29:48,761 -Perfect timing! -We're all right! It's good! 865 01:29:49,429 --> 01:29:52,897 And we are fine. And the trees are fine.. 866 01:29:59,755 --> 01:30:03,106 -Give me! -Who's the aunt next to ours? 867 01:30:03,767 --> 01:30:06,430 Would I do something that would upset your daughter? 868 01:30:07,025 --> 01:30:09,365 -You see you've accepted that you're sad. -Now I'm angry? 869 01:30:09,750 --> 01:30:12,433 -You're selfish! Accept it! -Your defiance has no end. 870 01:30:13,628 --> 01:30:15,161 After all, you are the master of revenge. 871 01:30:15,789 --> 01:30:18,289 And you make emotional violence against me. Am I still something to you? 872 01:30:18,675 --> 01:30:24,574 What? Violence? Violence is your second name. First of all, you love to torture me. 873 01:30:24,774 --> 01:30:26,380 Brother? 874 01:30:28,105 --> 01:30:29,599 What's going on here? God forbid! 875 01:30:30,147 --> 01:30:32,981 I questioned this unfortunate son-in-law Kamil. 876 01:30:33,763 --> 01:30:39,201 Since Melda and Berna came in, we can openly talk about everything. 877 01:30:39,601 --> 01:30:42,019 Who are the Berna and Melda? 878 01:30:42,872 --> 01:30:50,466 Hight son-in-law! You shut up! I don't like you at all. Even your mom didn't love you. 879 01:30:53,407 --> 01:30:56,708 Now, just a little, just a little! What am I in this situation? 880 01:30:57,119 --> 01:31:06,353 You? Nejimi! My darling, come! Come here. You're the son-in-law that most fits our family. Come on! 881 01:31:07,772 --> 01:31:12,414 Come, sit here with me. Come on! I don't give you. 882 01:31:12,614 --> 01:31:15,900 The man again landed on all fours. I'll lose my mind! 883 01:31:16,326 --> 01:31:20,562 Look at me, unhappy son-in-law. No more comment there. 884 01:31:23,857 --> 01:31:27,808 High son-in-law! Run and light the grill. Run! 885 01:31:29,905 --> 01:31:35,281 Unhappy woman! You set the table. Come on! Walk! 886 01:31:36,846 --> 01:31:44,486 Melda! You go with that stupid husband. All will poison us here while light the grill. Come on! 887 01:31:44,931 --> 01:31:48,816 You're right ,mom! He doesn't know. He can't do that. He's incapable of. 888 01:31:49,503 --> 01:31:51,524 Well done! The girl is smart. 889 01:31:52,129 --> 01:31:54,967 -What am I supposed to do? -Come on! come and you. 890 01:31:56,308 --> 01:31:58,191 To come! 891 01:31:59,634 --> 01:32:06,374 Come here! You are not alone in this world. 892 01:32:26,270 --> 01:32:28,260 Thank you, sweetie! 893 01:32:29,166 --> 01:32:34,707 It's clear to me that I'm a famous model, but can not shove a microphone in my face, honey. 894 01:32:36,021 --> 01:32:39,430 -By God, I was barely saved from journalists. -Welcome, Didem! 895 01:32:41,557 --> 01:32:45,009 -Is dad Nejat at home? -He went out with friends. 896 01:32:47,157 --> 01:32:50,669 -And grandma Azime? -In her room. 897 01:32:51,461 --> 01:32:55,092 -She's resting! -Good! Let her sleep! 898 01:32:56,915 --> 01:32:58,258 This is for you! 899 01:32:58,988 --> 01:33:00,748 -Are you sure? -Yes! 900 01:33:01,515 --> 01:33:04,970 In appreciation for the love and the mercy that you showed to me. 901 01:33:05,526 --> 01:33:08,917 -When I saw it, I immediately took it. -This is very hard. 902 01:33:09,630 --> 01:33:11,834 Since you came here you didn't even dropped from your hand. 903 01:33:12,472 --> 01:33:15,194 -Why? -You're pregnant, sweetie. 904 01:33:16,448 --> 01:33:19,153 Yes! I do not need to wear, right? 905 01:33:19,630 --> 01:33:23,088 From now on, I'll watch. I will not do it again! 906 01:33:29,707 --> 01:33:32,964 By God, you only think about your problems. I was saved with my wife. 907 01:33:33,878 --> 01:33:36,761 Yeah, hubby! It's a good thing I married you. 908 01:33:39,642 --> 01:33:44,568 It's not so! All organizers of the picnic loved your hands. 909 01:33:45,064 --> 01:33:46,977 The woman made us work hard and ordered! 910 01:33:47,469 --> 01:33:48,452 Even so! 911 01:33:49,252 --> 01:33:51,720 She was a sweet woman. Even was fun at one point. 912 01:33:52,157 --> 01:33:54,712 Yeah, yeah! Ask me and Hayat! 913 01:33:55,464 --> 01:33:58,077 Shut up! Useless son-in-law, Kamil! 914 01:34:01,488 --> 01:34:03,160 Who's that playing on the guitar? 915 01:34:08,914 --> 01:34:11,104 I need to go and report it to the police. 916 01:34:13,697 --> 01:34:17,320 Doruk, you are a very...bad. 917 01:34:18,585 --> 01:34:21,698 The guy is there alone, we can call him? 918 01:34:22,261 --> 01:34:25,718 Your charity toward other men makes me nervous, Ipek. 919 01:34:27,332 --> 01:34:29,855 That was because your soul is broken, Kerem. 920 01:34:31,081 --> 01:34:33,510 Somehow it seems familiar. 921 01:34:36,113 --> 01:34:40,756 Yes, yes! It's...I know. It's a famous famous...Ugur what... 922 01:34:41,268 --> 01:34:46,822 Ugur... Akyürek, Akyürek. Is Ugur Akyürek! 923 01:34:47,589 --> 01:34:48,995 I'm going to talk to him. 924 01:34:50,942 --> 01:34:52,759 I'm already gone! 925 01:34:53,397 --> 01:34:57,384 Of course! You leave your husband and go with the famous, is it? 926 01:34:58,053 --> 01:35:00,379 Wait, without me you won't make it! 927 01:35:07,832 --> 01:35:10,359 -Hello! -Hello! 928 01:35:13,298 --> 01:35:16,077 -I'm a nurse! -Okay! 929 01:35:18,587 --> 01:35:22,294 I'm sorry, brother! this won't be able... 930 01:35:22,848 --> 01:35:27,103 We rest, we are in a beautiful company. We have a big fire, we'll drink and we'll eat. 931 01:35:27,669 --> 01:35:30,391 If that's not the problem, do you want to join us? 932 01:35:31,416 --> 01:35:34,108 I mean, when you need to know and even measure the blood pressure. 933 01:35:35,075 --> 01:35:38,194 If you don't ask to sing a song, then that's okay. 934 01:35:38,916 --> 01:35:40,174 Why? 935 01:35:41,845 --> 01:35:44,184 You'll die if you sing a song? 936 01:35:46,392 --> 01:35:49,974 In this case, cardiac massage and electrical shock are available. 937 01:35:51,458 --> 01:35:55,618 I can song, of course! I'm kidding! Okay, well I can! 938 01:35:58,611 --> 01:36:00,591 Well, all right! 939 01:36:09,282 --> 01:36:11,557 -Welcome! -Well I have found you! 940 01:36:13,734 --> 01:36:15,597 -You want something to drink? -I don't, after! 941 01:36:16,229 --> 01:36:19,068 First I'm gonna sing you a song. 942 01:36:20,375 --> 01:36:22,087 I mean... 943 01:36:24,428 --> 01:36:26,332 Let it be "They call it love". (Ugur Akyürek Adi Sevda) 944 01:36:27,372 --> 01:36:30,250 Then let that song to be for you, Hayat! 945 01:36:35,579 --> 01:36:41,797 No, I mean, mrs. Selime said... She called you Sevda (love) . That's why! 946 01:36:44,383 --> 01:36:48,449 -We will tell you later Ugur! -Okay, good! 947 01:36:55,453 --> 01:37:00,324 You're like a hot evening of August, which I touched Dokundugum en sicak agustos aksamisin 948 01:37:01,226 --> 01:37:06,702 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 949 01:37:09,039 --> 01:37:14,629 I wandered idly the coast. Gezindigim avare bir deniz kiyisi 950 01:37:15,774 --> 01:37:22,264 You're the most beautiful in the moonlight, like a sea En güzel mehtap sensin denize dost 951 01:37:23,899 --> 01:37:29,471 You're like a hot evening of August, which I touched Dokundugum en sicak agustos aksamisin 952 01:37:30,291 --> 01:37:36,030 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 953 01:37:38,285 --> 01:37:43,628 I wandered idly the coast. Gezindigim avare bir deniz kiyisi 954 01:37:44,849 --> 01:37:52,573 You're the most beautiful in the moonlight, like a sea En güzel mehtap sensin denize dost 955 01:37:53,371 --> 01:37:59,605 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 956 01:38:00,086 --> 01:38:06,583 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 957 01:38:07,817 --> 01:38:14,211 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 958 01:38:14,901 --> 01:38:20,511 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 959 01:38:26,710 --> 01:38:31,674 Your hair is in the wind, where are your eyes? Saçlarin rüzgarsa gözlerin nerede 960 01:38:33,027 --> 01:38:39,908 Where is your voice in the song.... Your heart Sesin sarkilarda nerede...Yüregin 961 01:38:41,645 --> 01:38:47,041 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 962 01:38:48,088 --> 01:38:56,174 Hey, you so-called love, where are the hands? Ey adi sevda nerede...Ellerin 963 01:38:56,825 --> 01:39:02,971 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 964 01:39:03,508 --> 01:39:09,380 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 965 01:39:10,215 --> 01:39:16,762 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 966 01:39:17,472 --> 01:39:22,423 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 967 01:39:24,287 --> 01:39:31,125 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 968 01:39:31,644 --> 01:39:37,853 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 969 01:39:44,157 --> 01:39:48,393 It's really beautiful. Thank you very much! You have a lot of taste. 970 01:39:48,861 --> 01:39:50,639 Whose daughter-in-law am I? 971 01:39:51,495 --> 01:39:53,146 What are you going to drink? What to say to them to prepare? 972 01:39:53,865 --> 01:39:58,506 Today I drank a lot of coffee, but I could go for another one from your hand. 973 01:39:59,223 --> 01:40:04,431 Daughter, aren't you all said that coffee was harmful in pregnancy? Who is your doctor, for god's sake? 974 01:40:06,213 --> 01:40:11,772 Yes! I wanted to consult about this with you. I don't have a doctor. 975 01:40:12,316 --> 01:40:16,563 I wanted to ask if you know a good doctor for women. 976 01:40:21,676 --> 01:40:23,208 What are you doing, Doruk? Are you going with me? 977 01:40:23,564 --> 01:40:26,536 These works for you brother. For me, it's not safe. 978 01:40:27,436 --> 01:40:32,830 -I'll anyway take home Ipek and sister-in-law. - Well, that's nice. Hayat you? 979 01:40:33,602 --> 01:40:37,614 Hayat, you come to us. Since when don't you come to us. We missed you, girl! 980 01:40:39,371 --> 01:40:43,549 -In fact, I'd be happy if you dropped me. -It can! 981 01:40:44,275 --> 01:40:50,720 It can, Hayat? What are you going alone at this hour at home? You're gonna stay tonight with us. 982 01:40:53,726 --> 01:40:57,288 Another time, girls. I miss my house. 983 01:41:09,471 --> 01:41:14,666 Due to the insistence Murat we decided to hold the wedding in the backyard, 984 01:41:15,228 --> 01:41:18,458 but you can be sure that we will not skimp on anything, Didem. 985 01:41:19,067 --> 01:41:23,091 I'm sure you will make from this a excellent place for a wedding. 986 01:41:25,181 --> 01:41:32,335 I'm not sure whether to set the high tables or low, but must be visible with elevations. 987 01:41:32,765 --> 01:41:40,067 To be summer flowers. Bride flower, lavender, even lilies. 988 01:41:43,014 --> 01:41:44,807 What do you say? 989 01:41:47,387 --> 01:41:54,401 Flowers, yes! Flowers is important, isn't it? In the end, after all, the bride symbolizes the flowers. 990 01:41:56,964 --> 01:42:02,324 Pick up the phone if you want. Given that so persistently called maybe something important. 991 01:42:04,643 --> 01:42:09,052 No, no, no! It doesn't matter. I'll get them ... I will later call! 992 01:42:11,149 --> 01:42:17,360 How we nice talking. You're talking about flowers, a hundred for a wedding. Like a fairy tale! 993 01:42:18,083 --> 01:42:22,809 - Actually, I think you're talking fairy tales. -I don't understand, mom Derya. 994 01:42:23,614 --> 01:42:26,447 You're not pregnant, Didem. 995 01:42:34,059 --> 01:42:37,525 -It was a beautiful day! -I think too! 996 01:42:40,360 --> 01:42:42,464 Why you lied to me, Murat? 997 01:42:45,067 --> 01:42:49,143 I told you, I woke up this morning and I had no idea what I said. 998 01:42:49,482 --> 01:42:51,372 I'm not talking about that! 999 01:42:52,354 --> 01:42:54,430 What do you mean then? 1000 01:42:55,524 --> 01:42:58,049 When you told me that you love Didem. 1001 01:43:01,889 --> 01:43:03,743 From where did come out this now? 1002 01:43:04,664 --> 01:43:09,088 From Tuval, Doruk and most importantly what your grandmother said me. 1003 01:43:10,546 --> 01:43:12,164 What they told you? 1004 01:43:13,324 --> 01:43:15,581 That this marriage is not real. 1005 01:43:40,536 --> 01:43:41,956 I'm waiting! 1006 01:43:42,503 --> 01:43:47,073 I had the opportunity and I took advantage of it. Well, I will listen to anything you want to tell me. 1007 01:43:47,625 --> 01:43:49,491 I prefer to listen to you. 1008 01:43:54,735 --> 01:43:56,029 Yes! 1009 01:43:56,601 --> 01:43:59,292 What I said about Didem was a lie, but I was forced to do this. 1010 01:43:59,742 --> 01:44:02,746 Why? Why were you forced to lie to me? 1011 01:44:04,272 --> 01:44:08,342 -To protect you! -Why? By who? 1012 01:44:12,264 --> 01:44:15,649 You thought that if you lie to me you protect me? 1013 01:44:18,250 --> 01:44:24,126 You destroyed the pride of a woman. I lost the respect for myself. 1014 01:44:29,327 --> 01:44:31,782 I'm broke into pieces! 1015 01:44:41,320 --> 01:44:43,065 Hayat 1016 01:45:18,021 --> 01:45:20,317 You upset me very much! 1017 01:45:26,605 --> 01:45:30,580 To upset you is the last thing I want in this life. You understand me? 1018 01:45:33,943 --> 01:45:38,224 Don't cry! Please, don't cry! I can't stand it! Don't cry! 1019 01:46:09,680 --> 01:46:12,503 How could you do this? How could you say such a lie? 1020 01:46:13,175 --> 01:46:17,268 I was losing Murat. I was desperate. I didn't know what to do. 1021 01:46:17,823 --> 01:46:20,142 Girl you said that you're pregnant in a month and a half. 1022 01:46:20,529 --> 01:46:25,369 Come on you did it in the lab, you get positive results. But you have not thought about what will be later? 1023 01:46:25,871 --> 01:46:31,214 I thought I could handle it. I was supposed to go to the clinic. There I had to do insemination. 1024 01:46:31,676 --> 01:46:36,196 And you said that the baby has 2 months, when in fact he has a week. This is not seen on the ultrasound? 1025 01:46:36,596 --> 01:46:38,655 Murat anyway does'ot care about the child. 1026 01:46:39,181 --> 01:46:40,742 Good job! Bravo! A very nice plane! 1027 01:46:41,197 --> 01:46:44,646 I thought nothing will happen even if he will find out after we get married. 1028 01:46:45,315 --> 01:46:47,261 Murat, you... 1029 01:46:47,520 --> 01:46:49,354 Murat would not have divorced you, right? 1030 01:46:49,821 --> 01:46:51,659 Anyway the man marries you just because of the baby. 1031 01:46:51,859 --> 01:46:53,760 What should I do now? 1032 01:46:57,648 --> 01:47:00,231 You should have thought about that before you do this plan idiot. 1033 01:47:01,332 --> 01:47:03,759 Now try to get rid of this situation, if you can. 1034 01:47:31,629 --> 01:47:34,470 Where have you been? I'm petrified here, waiting for you for two hours. 1035 01:47:35,069 --> 01:47:40,153 What is it? I'm a person who works. It is not so easy to get out when I want, dear. 1036 01:47:40,633 --> 01:47:44,702 You're the only one that works. I went out for a walk, isn't it? 1037 01:47:45,159 --> 01:47:48,667 I was touring until morning and then I came and I froze, waiting for you! 1038 01:47:50,073 --> 01:47:51,908 You so angry because of it. 1039 01:47:52,392 --> 01:47:57,543 What angry? I'm not nervous. You have never seen in your life a person who is nervous. 1040 01:48:04,645 --> 01:48:08,341 Our job should not be that difficult. I would have had to go home. 1041 01:48:09,243 --> 01:48:19,386 To rest my head like this. To sleep. Then I would be able to manage everything. 1042 01:48:20,406 --> 01:48:27,369 Asli Asli ... ... wake up! Wake up! Stand straight! Keep up! 1043 01:48:28,399 --> 01:48:31,073 I just couldn't leave the office, girl. 1044 01:48:31,615 --> 01:48:32,866 Think about it... 1045 01:48:33,463 --> 01:48:35,721 If indeed Didem is not pregnant, 1046 01:48:35,921 --> 01:48:39,181 this will change the whole direction of the love story between Hayat and Murat. 1047 01:48:39,381 --> 01:48:43,723 -Of course! So what do we do? -What do we do, God forbid? 1048 01:48:44,335 --> 01:48:48,228 We hurry! We go! We fly! We solve this issue. Go friend! 1049 01:48:58,561 --> 01:49:02,295 -I did not hear your voice at all sir Murat? -I was thinking about something, that's why. 1050 01:49:04,585 --> 01:49:09,170 -And I! I was thinking how to start this topic. -Start directly! 1051 01:49:10,424 --> 01:49:11,909 Unfortunately, it is not an easy subject. 1052 01:49:16,334 --> 01:49:20,153 Kerem, wait a minute to make this call. And then we'll continue peacefully. 1053 01:49:20,946 --> 01:49:23,792 Of course, of course! And I'm gaining time. 1054 01:49:30,349 --> 01:49:31,849 -Yes! -Didem!? 1055 01:49:33,177 --> 01:49:37,586 -Yes, my love! -When you go to the ultrasound? 1056 01:49:39,318 --> 01:49:42,803 -Why do you ask? -Because I'll come next time. That's why! 1057 01:49:45,072 --> 01:49:47,745 -Why? -The child is not mine? 1058 01:49:48,472 --> 01:49:51,078 Of course, he is your child. 1059 01:49:52,728 --> 01:49:56,606 I'll let you know when I go. We're going to do so! 1060 01:49:57,214 --> 01:49:59,687 By the way, I'm glad you want to come. 1061 01:50:00,688 --> 01:50:02,413 Okay! We'll see you then! 1062 01:50:08,251 --> 01:50:09,552 Yes! I listen to you! 1063 01:50:10,216 --> 01:50:15,844 You're a real man. Hearted friend. I swear! 1064 01:50:16,537 --> 01:50:23,112 -De asta ai asteptat atat de mult? -Da, exact! Ei bine, cand mergem sa-mi vad nepotul? 1065 01:50:28,858 --> 01:50:34,482 Press, please. Ygit! You can send these to the lab. 1066 01:50:35,441 --> 01:50:39,423 Here, and take your place. I'll come right away. 1067 01:50:41,893 --> 01:50:43,687 Should have had him cut the hand. Should have! 1068 01:50:43,999 --> 01:50:46,309 You liked it very much. You've played very much. You want to sell? 1069 01:50:48,850 --> 01:50:52,256 Asli keep me! Oh, my god! 1070 01:50:55,905 --> 01:51:02,280 This blood is not spilled in vain. This is the place where was Didem. 1071 01:51:02,726 --> 01:51:05,326 -Keep your eyes open. -Now I will open my mouth and not my eyes. 1072 01:51:05,888 --> 01:51:07,355 What kind of nurse is this? 1073 01:51:07,760 --> 01:51:12,281 Two hours she couldn't find a vein. And anyway, the bandage is put wrong. Incompetence! 1074 01:51:12,995 --> 01:51:20,912 Good! Finally! Calm! Come and sit down. Do not make me force myself. 1075 01:51:21,493 --> 01:51:28,138 Can we focus more on our topic? Now, first we need to know if this was here. 1076 01:51:38,229 --> 01:51:43,826 You're here every day? We like you a lot. 1077 01:51:44,409 --> 01:51:47,604 You are very capable in the work you do. 1078 01:51:49,826 --> 01:51:55,249 Wondering if anyone of our friends would come, so we recommend. 1079 01:51:55,732 --> 01:52:02,071 Everyday we are here. We will be happy to help any friend that you bring here. 1080 01:52:02,575 --> 01:52:05,790 We are always here with God's permission. 1081 01:52:06,747 --> 01:52:09,579 -The vein is very tight. -Yes! Huh? 1082 01:52:10,994 --> 01:52:12,735 Come immediately! 1083 01:52:18,323 --> 01:52:21,380 The guy seems to be a good person. He's afraid of God, obviously. 1084 01:52:21,859 --> 01:52:24,896 But to her this doesn't seem to be that way. She can't find a vein. 1085 01:52:27,789 --> 01:52:33,814 Some of the moves, the eyes! It pisses me off. She's hiding something. 1086 01:52:35,328 --> 01:52:36,683 Come on! 1087 01:52:52,053 --> 01:52:53,336 Enter! 1088 01:53:10,094 --> 01:53:12,390 -If you don't have other request... -I have! 1089 01:53:13,657 --> 01:53:18,438 -I'm listening to! -Why do you hide your view from me, Hayat? 1090 01:53:20,348 --> 01:53:21,826 Because... 1091 01:53:26,461 --> 01:53:29,487 We both know that this isn't the answer. 1092 01:53:36,955 --> 01:53:39,320 Please don't do this! I'm so ashamed! 1093 01:53:42,510 --> 01:53:44,777 You're not the one who should be ashamed, it's me. 1094 01:53:45,822 --> 01:53:50,997 You, as always, you were brave and honest. Here are your qualities! 1095 01:53:51,871 --> 01:53:54,171 These are the characteristics of a women like you, 1096 01:53:54,845 --> 01:53:57,488 who doesn't give up for anyone and that make you different and special. 1097 01:53:57,978 --> 01:53:59,831 Don't be shy about it! 1098 01:54:00,428 --> 01:54:03,685 I'm not honest and brave as you think. 1099 01:54:04,128 --> 01:54:07,293 You're the bravest woman that I have ever seen in my life. 1100 01:54:19,256 --> 01:54:27,174 And, I'm sure that in one day you'll find someone who will really love and appreciate you. 1101 01:54:28,859 --> 01:54:31,265 Build a new and beautiful life with him. 1102 01:54:34,667 --> 01:54:38,114 Maybe you'll remember these days and laugh. 1103 01:54:41,655 --> 01:54:45,105 Thank you for your beautiful wishes and comfort. 1104 01:54:46,105 --> 01:54:48,527 What was your request? 1105 01:54:50,450 --> 01:54:52,886 Don't cry anymore, okay? 1106 01:54:54,669 --> 01:54:59,704 As you wish! 1107 01:55:35,948 --> 01:55:40,870 -Psst, girl? Come here! -What's that? What's going on? 1108 01:55:44,212 --> 01:55:46,116 You are finished! 1109 01:55:46,481 --> 01:55:48,134 What do you want? I'll call the police. What's going on? 1110 01:55:49,429 --> 01:55:53,300 Call! Call the police! Call and we'll tell them everything. 1111 01:55:53,701 --> 01:55:58,324 How you gave a fake report, as a woman who is not pregnant, she appears like she would be. 1112 01:55:58,713 --> 01:56:01,489 Bribery or what have you done, I'm going to tell all to the police. 1113 01:56:01,863 --> 01:56:04,827 After police will take you and they'll put you the handcuffs. 1114 01:56:05,771 --> 01:56:10,971 We know everything. We'll tell the police everything. We will tell also to the director of the hospital. 1115 01:56:11,546 --> 01:56:15,664 You will be left without job. The license will be revoked. You're going to jail. 1116 01:56:17,399 --> 01:56:21,148 Nowhere else, you will not be able to find a job. 1117 01:56:22,075 --> 01:56:26,175 You sent that girl? On that model. What do you want from me? 1118 01:56:26,722 --> 01:56:30,555 I'm in very bad condition. Believe me! I did this for my sister who has started college. 1119 01:56:34,857 --> 01:56:41,860 Look, girl! I understand that you're in a tough situation. We are not ruthless people, but what you did was terrible. 1120 01:56:42,392 --> 01:56:48,878 Are you aware that you destroyed three families, the lives of three friends, the future of the two lovers, and even of the economy of Turkey? 1121 01:56:49,406 --> 01:56:56,509 If you come to confess the fraud committed by you, on the day that we say, 1122 01:56:56,869 --> 01:57:04,145 in the moment in which we say, in this place we say, we can keep this between us. 1123 01:57:04,881 --> 01:57:07,651 Or.....you know! 1124 01:57:09,105 --> 01:57:10,727 You know! 1125 01:57:11,305 --> 01:57:16,387 Well ! I promise! I promise I won't do. When, where and how you want. 1126 01:57:22,173 --> 01:57:24,621 You have not touched the breakfast. Is there a problem? 1127 01:57:25,213 --> 01:57:27,581 It's not a problem. Go! 1128 01:57:33,389 --> 01:57:37,532 Oh, my stupid head ! My stupid head! You didn't find another lie to tell? 1129 01:57:38,733 --> 01:57:40,486 What should I say now? 1130 01:57:41,052 --> 01:57:46,557 "Baby, look! Our child is so shy that he hid." 1131 01:57:46,981 --> 01:57:48,917 "I told you that we won't be able to see him?" 1132 01:57:50,109 --> 01:57:51,845 Actually, it's not a bad idea. 1133 01:57:57,724 --> 01:57:59,236 Who are you now? 1134 01:58:02,477 --> 01:58:05,093 -Didem Taskaya? -I am! 1135 01:58:05,509 --> 01:58:08,524 I'm Didem. A stone of Didem the size falls on you. What is it? 1136 01:58:09,037 --> 01:58:10,013 I am Melike! 1137 01:58:10,333 --> 01:58:12,773 Even if you were the devil under the name Melike, all you can't make me talk. 1138 01:58:13,036 --> 01:58:15,324 We are determined to not talk about the relationship between me and Murat. 1139 01:58:15,668 --> 01:58:18,756 I'm not a journalist, miss Didem. Am I, the nurse Melike. At the private clinic Gunz Anlar. 1140 01:58:20,927 --> 01:58:25,709 Yes! Why are you calling me? I thought I solved the money problem? 1141 01:58:26,205 --> 01:58:28,923 -Conditions have changed, miss Didem. -What means that the conditions have changed? 1142 01:58:29,484 --> 01:58:33,468 Today, at the clinic, they came two girls. They know that you're not pregnant. 1143 01:58:34,020 --> 01:58:39,574 They want me to confront someone. If they do not, they sue me. 1144 01:58:39,973 --> 01:58:43,148 Who? Who are they? Where did they find out? What kind of confrontation is that? 1145 01:58:43,788 --> 01:58:45,036 I know only that! 1146 01:58:45,580 --> 01:58:50,011 Be careful, girl! I swear I'll cut your throat if you sing. You're not going? You're not gonna say anything to anyone! 1147 01:58:50,693 --> 01:58:52,622 I swear to god, everything depends on you. 1148 01:58:53,429 --> 01:58:55,037 Be careful, girl! I know people like you. 1149 01:58:55,477 --> 01:58:58,909 Now, you take the money and shut up, and when you need it again, you ask. Do you understand? 1150 01:58:59,317 --> 01:59:02,463 There's no end. Therefore, from now on I won't give any cent. 1151 01:59:02,975 --> 01:59:05,774 And if you talk, you will suffer the consequences. You understand me? Hang up! 1152 01:59:16,996 --> 01:59:20,523 Enough! I've had enough! I giving up, I'm bankrupt! Enough! 1153 01:59:21,785 --> 01:59:23,892 Who made you so angry? 1154 01:59:25,432 --> 01:59:27,336 It's not necessary to mention names, you know! 1155 01:59:29,848 --> 01:59:33,105 Yeah, now you really and needs me. Sit down and talk! 1156 01:59:33,569 --> 01:59:35,923 I won't sit down! I can't sit down! I can't even stand! 1157 01:59:36,468 --> 01:59:39,861 -Beside myself, I what you know! -Ah, okay! 1158 01:59:40,566 --> 01:59:42,153 So I understand! 1159 01:59:42,977 --> 01:59:45,018 Well, then I will get up. 1160 01:59:54,177 --> 02:00:01,576 You're looking at something interesting? Are we the circus pandas, I wonder? 1161 02:00:03,124 --> 02:00:08,547 Go away, girl, get! And you also disappear! All be gone! 1162 02:00:11,457 --> 02:00:13,079 Tell me... 1163 02:00:14,214 --> 02:00:18,219 The staff members whose name do not have to remind him, that annoyed you? 1164 02:00:18,846 --> 02:00:24,052 -He admitted that he doesn't love Didem. -These we already knew! 1165 02:00:24,765 --> 02:00:29,888 He accept that it was a game. In addition, he hugged me, said 'don't cry I can't stand it!' 1166 02:00:30,984 --> 02:00:34,605 And then stand in front of me and says " you're still young, someone will show up your life!" 1167 02:00:36,086 --> 02:00:42,338 First he looked at me with those beautiful eyes, with love and then boom. 1168 02:00:42,806 --> 02:00:45,884 At the same time, he established the distance of miles between us. 1169 02:00:46,579 --> 02:00:49,363 Yeah, the colleague was a bit unbalanced. 1170 02:00:50,127 --> 02:00:52,224 But, I'll tell you! 1171 02:00:52,570 --> 02:00:54,705 Tell, tell, relax! You can talk as much as you want. 1172 02:00:55,006 --> 02:00:56,066 I'll tell you... 1173 02:00:56,614 --> 02:00:59,655 -Even if this by some miracle be resolved... -God willing! 1174 02:01:00,158 --> 02:01:03,421 Don't tell me Hayat if I'll not do the same thing. 1175 02:01:03,813 --> 02:01:06,519 I'll make suffering of the employee, whose name is not necessary to mention. 1176 02:01:06,978 --> 02:01:09,181 If it doesn't bother you, then you're not a girl! 1177 02:01:09,669 --> 02:01:12,411 -And I will shovet it on the nose! -Shove him, girl! Very good! 1178 02:01:12,930 --> 02:01:16,210 What it means to play with human feelings, one by one, I'll show him. 1179 02:01:16,726 --> 02:01:18,021 Show him, girl! Show him! 1180 02:01:18,644 --> 02:01:21,256 Just when you were explaining I want to be there. 1181 02:01:21,609 --> 02:01:26,286 To get a little tired. Though the average muscle and fat is great. 1182 02:01:26,915 --> 02:01:29,475 It's just in that way... but, no matter! 1183 02:01:30,045 --> 02:01:32,453 I'll show that fugitive what it means to be a woman! 1184 02:01:33,223 --> 02:01:38,163 Bravo girl! My sister, bravo! 1185 02:01:41,314 --> 02:01:49,288 How I created a work of art with only one touch. Now I'm on top and feel pride! 1186 02:01:49,770 --> 02:01:51,468 I feel so good right now... 1187 02:01:51,933 --> 02:01:55,844 Usually I love myself! But now I want to give you a kiss, come on! 1192 02:02:01,189 --> 00:02:53,265 And now I have to wait for a miracle! 1188 02:02:18,139 --> 02:02:21,367 We need to talk! Have you recovered quickly... Bravo! 1189 02:02:21,819 --> 02:02:23,663 Murat called me this morning. He wants to go with me to the ultrasound. 1190 02:02:23,863 --> 02:02:24,935 There are other things. 1191 02:02:25,447 --> 02:02:28,759 I'm not surprised! I expected at that! I told you about that. 1192 02:02:29,329 --> 02:02:30,990 But now I can't get rid of it. 1193 02:02:33,842 --> 02:02:37,729 -Well! Why you tell me this? -Because only you know that I'm not pregnant. 1194 02:02:38,154 --> 02:02:42,735 You lost a long time ago, the chance at a partnership with me with your plan with this baby. 1195 02:02:43,383 --> 02:02:47,152 That's what I said! Why did you do with me a partnership, mom Derya? 1196 02:02:56,551 --> 02:02:59,984 -What do you mean? -From the first day you're nice. 1197 02:03:00,451 --> 02:03:01,959 Journalists inviting. 1198 02:03:02,518 --> 02:03:05,785 You found out that I'm not pregnant, but still haven't said anything to Murat. 1199 02:03:13,688 --> 02:03:14,497 So? 1200 02:03:15,112 --> 02:03:20,759 So I want to say that...playing the stepmother has nothing to do with me. 1201 02:03:21,267 --> 02:03:22,704 It has to do with Murat. 1202 02:03:24,342 --> 02:03:30,276 Maybe you want your son to go to the leadership of the company.Maybe you have some problems with Murat. 1203 02:03:30,701 --> 02:03:32,611 I don't know! I don't care very much. 1204 02:03:33,382 --> 02:03:40,473 I mean I'm going to talk briefly. You help me stepmother and I on you. 1205 02:03:40,972 --> 02:03:43,684 I just want Murat. I'll leave the rest to be just yours. 1206 02:04:24,235 --> 02:04:28,153 -Kerem, we've changed the route? -Something like that happened! 1207 02:04:29,509 --> 02:04:33,036 -Why? It is somehow busy traffic? -No! 1208 02:04:33,691 --> 02:04:37,086 -Then why are we going this road? -Because we don't go home. 1209 02:04:38,154 --> 02:04:43,144 -What's going on? Where are we going? -Look, for the first time I want something from you. 1210 02:04:43,487 --> 02:04:47,967 Don't ask, come with me. You have to you see someone. It's a matter of life. 1211 02:04:48,616 --> 02:04:51,390 Look Kerem, if again is one of Doruk jokes... 1212 02:04:51,865 --> 02:04:55,055 I swear to God it's not something like that! You just trust in your brother! 1213 02:04:55,528 --> 02:04:57,954 The path is open for us. The future is awesome! 1214 02:04:58,380 --> 02:05:01,027 Today you meet up with freedom, my brother. With freedom! 1215 02:05:03,424 --> 02:05:05,007 Ok! 1216 02:05:16,112 --> 02:05:21,148 Girl, where is this girl? She should have been here 15 minutes ago. I have not scared her enough? 1217 02:05:21,567 --> 02:05:24,600 I swear I don't know. I would have been afraid. 1218 02:05:25,135 --> 02:05:28,941 But she has to come. Not daring to came. 1219 02:05:29,608 --> 02:05:31,740 They'll give out on her. You will rot in prison, girl. 1220 02:05:32,582 --> 02:05:36,424 She didn't commit suicide? Could? To not commit suicide? 1221 02:05:36,806 --> 02:05:40,426 You should have a record while we were there? Did we do something wrong? Call her again! 1222 02:05:46,356 --> 02:05:47,802 -What's going on? -Call! 1223 02:05:48,482 --> 02:05:50,270 -Then? -Don't answer! 1224 02:05:52,845 --> 02:05:58,284 She is on the way, so don't answer. Maybe she has the phone in the bag and doesn't hear. 1225 02:05:58,759 --> 02:06:03,412 Or she just doesn't want to answer! I don't know! 1226 02:06:04,052 --> 02:06:10,298 Kerem brings Murat here. I don't want anything else, except that the crook, Melike to arrive on time. 1227 02:06:38,836 --> 02:06:41,170 -You brought me in prac? -The park is not important. 1228 02:06:41,642 --> 02:06:43,008 What's Important is who is waiting for you. Come on, come on! 1229 02:06:44,042 --> 02:06:47,662 -Now I'm curious. -Have faith, brother! Come on! 1230 02:06:51,568 --> 02:06:53,901 -Dad call me. -You answer after. 1231 02:06:54,336 --> 02:06:55,927 And you're telling him the good news. Come on! 1232 02:06:56,631 --> 02:07:01,968 Kerem, anyway I don't understand what you want. It's probably a problem. I'll answer the phone. 1233 02:07:02,822 --> 02:07:05,016 -Yeah, dad! -Murat, where are you? 1234 02:07:05,986 --> 02:07:08,279 I left the company. I'm out! What happened? 1235 02:07:08,636 --> 02:07:11,025 Nothing good, son! Now, Derya called me. 1236 02:07:12,645 --> 02:07:13,744 Yes, Dad ... 1237 02:07:14,250 --> 02:07:16,350 I don't know how to tell you, son... 1238 02:07:17,128 --> 02:07:21,012 She was together with Didem. The girl began to bleed. 1239 02:07:23,327 --> 02:07:26,551 How? Where? Didem is fine now? 1240 02:07:27,057 --> 02:07:33,637 Didem is okay...okay. We lost the baby, my son! 111184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.