Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,556 --> 00:00:28,472
Can you tell me about
your best career achievement?
2
00:00:31,707 --> 00:00:34,707
Your best accomplishment at work.
3
00:00:40,277 --> 00:00:42,949
Can you tell me where you
see yourself in five years?
4
00:00:57,915 --> 00:00:59,525
Five years...
5
00:01:02,059 --> 00:01:03,774
Where do I see myself?
6
00:01:14,264 --> 00:01:16,965
Another five years...
7
00:01:43,421 --> 00:01:44,548
Hi, Mr Mahmoud.
8
00:01:45,046 --> 00:01:47,838
- Hi...
- Stay put, I know my way.
9
00:02:03,007 --> 00:02:04,965
Mr Mahmoud, I printed two sheets.
10
00:02:05,919 --> 00:02:06,965
One pound.
11
00:02:11,382 --> 00:02:13,857
Sorry, Mr Mahmoud.
I have no coins.
12
00:02:18,608 --> 00:02:21,061
It's worn out, but valid. Bye.
13
00:02:22,999 --> 00:02:23,999
Captain!
14
00:02:24,384 --> 00:02:25,092
Yes.
15
00:02:25,217 --> 00:02:26,217
Come.
16
00:02:29,301 --> 00:02:31,051
- What's your name?
- Wael.
17
00:02:33,205 --> 00:02:37,580
Read here, I don't have my glasses.
Is this an "H" or a "W"?
18
00:02:38,091 --> 00:02:39,091
It's an "H".
19
00:02:39,758 --> 00:02:42,383
If you're Wael,
who are "H" and "S"?
20
00:02:42,674 --> 00:02:45,966
I don't know, Mr Mahmoud.
I'll go now, I have an exam. Bye.
21
00:02:47,292 --> 00:02:50,081
MAHMOUD PHOTOCOPY
22
00:02:50,789 --> 00:02:54,633
I wonder who broke the promise.
H or S?
23
00:03:11,817 --> 00:03:13,211
Are you refurbishing?
24
00:03:14,728 --> 00:03:17,228
Come on, Mr Mahmoud.
25
00:03:17,774 --> 00:03:21,389
I've been begging for your shop
but you cling to it.
26
00:03:21,865 --> 00:03:24,103
Did all your machines crash at once?
27
00:03:24,895 --> 00:03:27,395
What are you saying,
you lucky man?
28
00:03:27,645 --> 00:03:30,604
I've never seen your shop closed.
Where were you yesterday?
29
00:03:33,792 --> 00:03:35,155
I went on an errand.
30
00:03:35,400 --> 00:03:39,550
It saved you from the copyright police.
They took all my devices.
31
00:03:39,848 --> 00:03:40,599
What?
32
00:03:40,862 --> 00:03:44,122
I've been running all day,
luring them to get my devices.
33
00:03:44,350 --> 00:03:46,176
I got them for five grand.
34
00:03:46,486 --> 00:03:47,979
You mean five hundred?
35
00:03:49,078 --> 00:03:50,449
You're naive Mahmoud.
36
00:03:51,263 --> 00:03:53,360
- Five thousand.
- My goodness!
37
00:03:55,002 --> 00:03:56,282
But it's an idle season.
38
00:03:56,422 --> 00:03:58,692
If it was, I would have left them
my machines.
39
00:03:58,992 --> 00:04:00,864
I'm a cybercafé not a copyshop.
40
00:04:02,032 --> 00:04:03,323
What can I say...
41
00:04:04,952 --> 00:04:09,448
They're different, like Halema Boland
and Angelina Jolie.
42
00:04:11,039 --> 00:04:12,915
You don't know Angelina Jolie.
43
00:04:13,629 --> 00:04:15,171
Not even the first one.
44
00:04:16,254 --> 00:04:18,296
God make it up to you.
45
00:04:18,962 --> 00:04:20,796
God bless you. Bye.
46
00:04:32,452 --> 00:04:33,910
Good evening, Mr Mahmoud.
47
00:04:34,595 --> 00:04:35,784
Hi, Mr Hosni.
48
00:04:36,535 --> 00:04:37,747
Any news?
49
00:04:38,861 --> 00:04:41,199
It'll be all right, Mr Hosni.
50
00:04:41,725 --> 00:04:43,358
What shall I tell you?
51
00:04:43,931 --> 00:04:46,175
You're an owner, not a tenant.
52
00:04:46,831 --> 00:04:49,789
Any owner, either of a flat,
a building or a shop,
53
00:04:50,137 --> 00:04:53,019
He's supposed to bear
maintenance expenses.
54
00:04:53,873 --> 00:04:55,289
I told you many times.
55
00:04:56,456 --> 00:04:58,884
I know, and I pay.
56
00:04:59,334 --> 00:05:02,468
You missed three months.
The fourth is almost over.
57
00:05:03,120 --> 00:05:04,190
Help me a bit.
58
00:05:04,531 --> 00:05:07,862
Sorry, Mr Hosni.
The market is dull.
59
00:05:08,276 --> 00:05:09,276
Dull?
60
00:05:11,828 --> 00:05:15,730
If I may say so, I have the impression
that you're playing dumb.
61
00:05:16,849 --> 00:05:18,321
Playing dumb?
62
00:05:21,712 --> 00:05:24,045
I wish I could, Mr Hosni.
63
00:05:24,528 --> 00:05:25,528
Good evening.
64
00:05:25,653 --> 00:05:28,146
Good evening. Welcome.
65
00:05:29,038 --> 00:05:31,556
You know better than me, Mr Hosni.
66
00:05:32,261 --> 00:05:36,363
July, August and September are off.
There's no work.
67
00:05:36,814 --> 00:05:38,795
But it'll be alright.
68
00:05:39,697 --> 00:05:40,701
I hope.
69
00:05:41,752 --> 00:05:42,793
ASAP.
70
00:05:43,522 --> 00:05:45,157
You know why I need the money?
71
00:05:46,272 --> 00:05:49,062
I need to paint the faÁade,
water leaked into it.
72
00:05:49,647 --> 00:05:51,730
The painters drove
a hard bargain.
73
00:05:53,105 --> 00:05:54,564
I got it, Mr Hosni.
74
00:05:55,022 --> 00:05:56,022
Good bye.
75
00:05:56,814 --> 00:05:57,980
Good bye.
76
00:06:01,977 --> 00:06:03,397
Abdel Aziz.
77
00:06:06,008 --> 00:06:07,106
Abdel Aziz.
78
00:06:07,295 --> 00:06:09,545
No one can find him now.
79
00:06:10,670 --> 00:06:15,061
He's quicksilver.
I never find him when I need him.
80
00:06:16,045 --> 00:06:17,753
Can I help you Mrs Safiya?
81
00:06:18,295 --> 00:06:21,295
- I want to go to the pharmacy.
- I'll take you there.
82
00:06:36,075 --> 00:06:37,075
Hello!
83
00:06:39,302 --> 00:06:41,488
- Hi Mrs Safiya.
- Hi Doctor.
84
00:06:41,863 --> 00:06:44,113
- How are you today?
- Fine thanks.
85
00:06:45,100 --> 00:06:47,221
- Your insuline shot?
- It's all I need.
86
00:06:56,771 --> 00:06:58,597
Why did you wait?
87
00:07:02,681 --> 00:07:03,722
Slowly.
88
00:07:05,565 --> 00:07:08,670
Abdel Aziz is neither here to help you.
89
00:07:20,964 --> 00:07:22,786
Sorry for having bothered you.
90
00:07:23,471 --> 00:07:25,133
You never bother me.
91
00:07:26,934 --> 00:07:28,601
You have a client.
92
00:07:29,518 --> 00:07:30,518
Thanks.
93
00:07:30,643 --> 00:07:34,309
I won't miss him, my clients
know their way to the shop.
94
00:07:35,184 --> 00:07:36,518
Thanks, Mr Mahmoud.
95
00:07:43,371 --> 00:07:45,394
- The shopkeeper?
- Yes, Sir.
96
00:07:45,835 --> 00:07:48,755
I've been calling a lot.
I was going to go.
97
00:07:49,149 --> 00:07:52,549
No, please.
Tell me how I can help you.
98
00:08:05,263 --> 00:08:08,263
I need to make some changes
to this contract.
99
00:08:12,195 --> 00:08:13,195
Ok, Sir.
100
00:08:15,684 --> 00:08:17,529
In the name of God.
101
00:08:37,592 --> 00:08:39,315
This contract shall be considered...
102
00:08:40,770 --> 00:08:43,167
Automatically cancelled...
103
00:08:44,847 --> 00:08:48,537
In case of decease
of one of the two parties.
104
00:08:49,890 --> 00:08:51,420
Why such bad terms?
105
00:08:52,088 --> 00:08:55,779
The owner of my rented garage
put this condition.
106
00:08:56,161 --> 00:08:59,866
He's afraid that my sons may keep it
against his will.
107
00:09:01,553 --> 00:09:02,553
Seriously?
108
00:09:03,656 --> 00:09:06,057
Honest people from Qena
would never do this.
109
00:09:06,557 --> 00:09:07,769
Aren't you from Qena?
110
00:09:08,459 --> 00:09:09,459
I am.
111
00:09:10,562 --> 00:09:11,858
How did you know?
112
00:09:12,186 --> 00:09:16,357
Don't you know I can read your
thoughts, as the song says?
113
00:09:19,143 --> 00:09:20,936
Chill out, man!
114
00:09:23,932 --> 00:09:29,196
You name is written here
Fouad Anis Salib. Born in Qena.
115
00:09:29,900 --> 00:09:33,919
This is a lease for a garage
in Abbaseya Street.
116
00:09:34,651 --> 00:09:37,362
You must change your address
on your ID.
117
00:09:37,878 --> 00:09:41,212
Or you will have to travel
for every paper you need.
118
00:09:54,523 --> 00:09:56,705
Street parking attendants are crucial.
119
00:09:57,607 --> 00:10:00,489
No one in Egypt wants
to park his car on his own.
120
00:10:01,332 --> 00:10:02,932
Traffic messed us all up.
121
00:10:03,495 --> 00:10:09,152
I used to bribe mall security
monthly, just to keep my post.
122
00:10:09,702 --> 00:10:11,946
What was your job before this?
123
00:10:12,456 --> 00:10:15,857
I was a potter. My whole family
works in clay pottery.
124
00:10:16,597 --> 00:10:18,065
But now it's over.
125
00:10:18,794 --> 00:10:23,523
No one needs a clay water jug
to drink or to carry with him.
126
00:10:24,286 --> 00:10:27,458
Everyone turned to electricity
and cold water.
127
00:11:31,826 --> 00:11:33,215
Let me do it.
128
00:11:37,046 --> 00:11:38,098
Give it to me.
129
00:11:40,614 --> 00:11:41,894
Thanks Abdel Aziz.
130
00:11:42,477 --> 00:11:44,477
Where were you?
Mrs Safiya needed you.
131
00:11:45,019 --> 00:11:48,162
I checked an hot-water tank.
I just took her a charge card.
132
00:11:48,678 --> 00:11:53,220
Turn the light off, if you
keep it on all night, it may fuse.
133
00:11:54,632 --> 00:11:55,632
No.
134
00:11:56,215 --> 00:11:58,423
I don't want my sign in shadow.
135
00:11:58,563 --> 00:12:00,507
I'll get you a new bulb for 20 pounds.
136
00:12:00,793 --> 00:12:01,516
20 pounds?
137
00:12:01,732 --> 00:12:06,295
Yes, Sir. For all my errands.
I gather them all in one bill.
138
00:12:06,980 --> 00:12:08,736
Go cheat someone else.
139
00:12:09,027 --> 00:12:10,078
Goodbye.
140
00:12:13,045 --> 00:12:14,914
MAHMOUD PHOTOCOPY
141
00:12:28,018 --> 00:12:30,253
Hi Karim. I miss you, sweetheart.
142
00:12:32,617 --> 00:12:35,894
Sorry, I didn't know
you sleep early.
143
00:12:36,800 --> 00:12:38,706
If you talked to me sometime...
144
00:12:39,648 --> 00:12:42,521
It's all right, sweetheart.
We'll talk later.
145
00:12:43,489 --> 00:12:45,000
Good night, sweetheart.
146
00:12:46,316 --> 00:12:47,349
Listen...
147
00:13:20,734 --> 00:13:22,589
- Abdel Aziz.
- Tell me, boss.
148
00:13:23,171 --> 00:13:24,462
What's going on?
149
00:13:24,876 --> 00:13:27,460
You don't know that today
it's Love's day?
150
00:13:27,951 --> 00:13:29,897
The Egyptian Valentine.
151
00:13:31,629 --> 00:13:37,087
See those chicks who just got flowers.
Love deprivation is bad.
152
00:13:38,127 --> 00:13:40,286
Can you be clearer?
I don't understand.
153
00:13:40,746 --> 00:13:44,677
Sorry, pal. I have some business
to get some reward. See you.
154
00:13:45,006 --> 00:13:47,594
You'll find everything on Facebook.
155
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Hello.
156
00:13:56,545 --> 00:13:57,545
Hello.
157
00:14:01,795 --> 00:14:03,629
Welcome.
158
00:14:04,212 --> 00:14:07,920
I need to type some papers.
I marked the text in red.
159
00:14:08,712 --> 00:14:12,420
When you're done, do me
a front page with this title:
160
00:14:13,045 --> 00:14:14,920
"Scientific Research on Dinosaurs"
161
00:14:15,212 --> 00:14:17,629
And a subheading:
"Written by: Hisham Magdy".
162
00:14:17,879 --> 00:14:20,201
Be careful, only the stuff marked red.
163
00:14:20,514 --> 00:14:24,212
Last time I was blamed because
I copy-pasted from Wikipedia.
164
00:14:24,562 --> 00:14:26,437
Copy-paste?
Do you have a computer?
165
00:14:26,562 --> 00:14:28,395
Of course, and a printer.
166
00:14:29,104 --> 00:14:32,770
But I'm lazy to write and print
for two marks soon forgotten.
167
00:14:33,187 --> 00:14:35,645
It's a very boring subject.
God be with you.
168
00:14:40,187 --> 00:14:41,604
How long will it take?
169
00:14:47,354 --> 00:14:48,979
Fifteen minutes.
170
00:14:49,145 --> 00:14:52,604
Great. I'll go to the flower
shop and be back. Bye.
171
00:14:55,645 --> 00:14:56,645
Captain!
172
00:15:01,312 --> 00:15:02,312
My glasses.
173
00:15:03,427 --> 00:15:08,260
The fossilized feces
of dinosaurs have shown...
174
00:15:08,802 --> 00:15:12,802
That some herbivorous animals...
175
00:15:17,135 --> 00:15:18,927
- Fed on?
- Yes, fed on...
176
00:15:19,719 --> 00:15:21,802
Flowering plants.
177
00:15:22,969 --> 00:15:25,094
Shall I dictate commas?
178
00:15:25,564 --> 00:15:26,677
Yes, also periods.
179
00:15:26,982 --> 00:15:29,423
Can you see
if this is a comma or a period?
180
00:15:32,170 --> 00:15:34,878
I forgot!
We'll take it as a comma.
181
00:15:35,628 --> 00:15:37,128
I'm abusing your time.
182
00:15:38,128 --> 00:15:40,420
Won't you give me a percentage?
183
00:15:42,962 --> 00:15:44,087
I'm kidding.
184
00:15:44,503 --> 00:15:46,712
Wait, I can't see.
The text is hard.
185
00:15:47,743 --> 00:15:49,420
Let's go fifty-fifty.
186
00:15:50,545 --> 00:15:51,837
No way.
187
00:15:54,419 --> 00:15:56,461
Then it's better to stop.
188
00:15:57,453 --> 00:16:01,006
I won't finish the job
and I'll lose a client.
189
00:16:02,668 --> 00:16:03,794
What do you say?
190
00:16:04,063 --> 00:16:05,277
Let's go on.
191
00:16:07,342 --> 00:16:09,277
Read it straight through.
I'm quick.
192
00:16:09,402 --> 00:16:10,402
Ok.
193
00:16:10,902 --> 00:16:13,527
The supporters of this...
194
00:16:13,777 --> 00:16:15,235
The supporters...
195
00:16:15,819 --> 00:16:17,777
Of this theory told...
196
00:16:18,502 --> 00:16:22,360
That dinosaurs failed to adapt...
197
00:16:23,027 --> 00:16:27,069
To surrounding climate changes.
198
00:16:28,675 --> 00:16:29,675
Period.
199
00:16:30,131 --> 00:16:35,040
The stagnation that happened
during their evolution...
200
00:16:35,920 --> 00:16:38,670
Was their death sentence.
201
00:16:40,961 --> 00:16:42,869
What does this mean, Mr Mahmoud?
202
00:16:48,903 --> 00:16:49,903
Is it done?
203
00:16:50,695 --> 00:16:51,695
Almost.
204
00:16:52,695 --> 00:16:54,279
I'm fixing the last notes.
205
00:16:54,604 --> 00:16:56,338
How come? It's taking too long.
206
00:16:56,699 --> 00:16:59,180
Never mind, son.
I left my glasses at home.
207
00:16:59,954 --> 00:17:01,813
Mrs Safiya is helping me.
208
00:17:02,106 --> 00:17:03,823
Sorry for bothering you, Mrs Safiya.
209
00:17:04,347 --> 00:17:06,215
I've nothing else to do.
210
00:17:06,704 --> 00:17:09,117
I'll go and have my shot now.
211
00:17:09,360 --> 00:17:10,931
Wait and I'll come with you.
212
00:17:11,429 --> 00:17:14,715
No, Abdel Aziz is here.
Abdel Aziz!
213
00:17:15,635 --> 00:17:18,465
Abdel Aziz, please,
take me to the pharmacy.
214
00:17:18,856 --> 00:17:19,973
Excuse me.
215
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
Sir.
216
00:17:33,350 --> 00:17:37,490
Will you print my stuff? I have
to do an errand before my class.
217
00:17:37,754 --> 00:17:39,198
My teacher will screw me.
218
00:17:39,435 --> 00:17:40,435
Screw you?
219
00:17:40,701 --> 00:17:42,078
Is it for Valentine?
220
00:17:42,412 --> 00:17:45,203
It's Love's day.
Valentine's day is in February.
221
00:17:45,916 --> 00:17:47,005
Do you want a rose?
222
00:17:49,957 --> 00:17:50,957
Are you single?
223
00:17:53,212 --> 00:17:54,212
Alone?
224
00:17:54,558 --> 00:17:55,830
No relationships?
225
00:17:56,877 --> 00:17:57,877
No.
226
00:17:58,164 --> 00:17:59,718
Are you single or not?
227
00:18:01,852 --> 00:18:04,060
Do you have any comments
or can I print?
228
00:18:06,399 --> 00:18:09,044
Anyhow, this rose is for you,
if you're single.
229
00:18:09,469 --> 00:18:11,960
If you're not,
you know who to give it to.
230
00:18:14,738 --> 00:18:15,738
How much?
231
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Ten pounds.
232
00:18:20,121 --> 00:18:22,169
I wanted to ask you something Hisham.
233
00:18:23,377 --> 00:18:26,544
Don't you know
why dinosaurs became extinct?
234
00:18:54,112 --> 00:18:55,132
Hi Basant.
235
00:18:57,925 --> 00:18:59,316
Your mother in law loves you.
236
00:19:00,310 --> 00:19:02,680
Dining on tuna?
Are you skint again?
237
00:19:03,774 --> 00:19:05,314
My pension hasn't arrived yet.
238
00:19:05,685 --> 00:19:06,685
Again?
239
00:19:06,742 --> 00:19:08,222
It's the third month.
240
00:19:08,553 --> 00:19:12,214
I asked the bank, they told me
to talk to the transfer administrator.
241
00:19:16,013 --> 00:19:18,131
Why don't you ask at the newspaper?
242
00:19:23,495 --> 00:19:25,019
It's on my conscience.
243
00:19:27,018 --> 00:19:28,645
It's ages since I last went.
244
00:19:31,844 --> 00:19:34,178
You can't live on tuna, Mamhmoud!
245
00:19:46,372 --> 00:19:50,043
- Where are my glasses?
- What do you want to read?
246
00:19:51,892 --> 00:19:54,059
News about the blue whale.
247
00:19:55,309 --> 00:19:58,934
The IMF called for united efforts
to save blue whales,
248
00:19:59,059 --> 00:20:03,850
Whose population decreased
from 250,000, in the 30s, to 1000.
249
00:20:04,305 --> 00:20:06,888
Blue whales are the biggest animals
on the planet,
250
00:20:07,305 --> 00:20:10,763
With a length of 30 meters
and a weight of 130 tons.
251
00:20:12,979 --> 00:20:14,520
Did they say why it happened?
252
00:20:14,801 --> 00:20:15,844
No, they didn't.
253
00:20:18,618 --> 00:20:19,618
How strange.
254
00:20:20,576 --> 00:20:25,326
You're strange. You worry me.
Eat some rice pudding.
255
00:20:28,169 --> 00:20:29,645
Did you take your decision?
256
00:20:30,246 --> 00:20:34,615
I did. Sameh will wait for me.
We're set up to leave together.
257
00:20:38,893 --> 00:20:40,060
Hello, Mr Mahmoud.
258
00:20:41,185 --> 00:20:43,185
Welcome, Gamal.
259
00:20:43,852 --> 00:20:45,727
Are there any broken machines?
260
00:20:46,060 --> 00:20:47,602
No, they're all good.
261
00:20:48,393 --> 00:20:50,143
Do you need ink cartridges?
262
00:20:50,458 --> 00:20:51,874
No, I have a lot.
263
00:20:52,544 --> 00:20:54,419
You changed them months ago.
264
00:20:55,258 --> 00:20:56,627
Have you another supplier?
265
00:20:56,897 --> 00:20:59,375
No, I swear. There's no work.
266
00:21:00,285 --> 00:21:01,327
Listen, Mahmoud.
267
00:21:02,202 --> 00:21:05,212
Since things are so bad,
sell your crown jewel.
268
00:21:07,869 --> 00:21:09,077
Find me a buyer.
269
00:21:09,452 --> 00:21:13,410
I know someone who has a booth
opposite the Civil Register.
270
00:21:13,656 --> 00:21:16,572
He xeroxes personal documents.
0.25 pounds per paper.
271
00:21:17,072 --> 00:21:18,114
0.25 pounds.
272
00:21:19,406 --> 00:21:22,031
I do that for 0.10 pounds
and the shop is idle.
273
00:21:22,364 --> 00:21:27,281
If someone at the Civil Register forgot
to xerox his ID, will he come so far?
274
00:21:28,072 --> 00:21:31,021
People are queuing for that guy.
He needs another machine.
275
00:21:33,697 --> 00:21:34,697
Deal?
276
00:21:37,156 --> 00:21:38,531
No, thanks.
277
00:21:39,364 --> 00:21:42,322
Next time bring me a 70 grams pack.
278
00:21:43,997 --> 00:21:44,997
Ok.
279
00:21:45,566 --> 00:21:46,566
Bye.
280
00:21:46,656 --> 00:21:47,781
Good bye.
281
00:22:02,299 --> 00:22:03,299
Mrs Safiya.
282
00:22:05,965 --> 00:22:08,215
Go Abdel Aziz, I'll take care of her.
283
00:22:12,299 --> 00:22:16,715
Yesterday you said you want
a share for the dinosaurs papers.
284
00:22:17,594 --> 00:22:18,880
He paid ten pounds.
285
00:22:19,669 --> 00:22:20,918
And this is for you.
286
00:22:21,551 --> 00:22:23,701
Are you nuts?
Everyone is watching us.
287
00:22:24,443 --> 00:22:25,443
So what?
288
00:22:25,930 --> 00:22:27,735
They might badmouth us.
289
00:22:28,360 --> 00:22:30,110
I'm sorry. Keep it. Thanks.
290
00:22:30,735 --> 00:22:31,902
Excuse me.
291
00:22:34,110 --> 00:22:35,193
Mrs Safiya.
292
00:22:38,110 --> 00:22:39,271
Yes, Mr Mahmoud.
293
00:22:39,735 --> 00:22:42,902
I'll keep the rose.
But accept my invitation.
294
00:22:44,402 --> 00:22:46,693
- No, Mr...
- Didn't we agree?
295
00:22:47,735 --> 00:22:52,277
Let's see the world
from where no one will see us.
296
00:22:53,402 --> 00:22:56,735
I like films.
But I never go to the cinema.
297
00:22:57,341 --> 00:22:58,777
You never did?
298
00:22:59,235 --> 00:23:03,318
I mean I never went with someone.
I always go alone.
299
00:23:04,027 --> 00:23:06,235
Accept my invitation
to make me happy.
300
00:23:07,818 --> 00:23:08,902
Stop thinking.
301
00:23:09,777 --> 00:23:11,818
I'll save money for the weekend.
302
00:23:27,800 --> 00:23:29,834
Do you like your new position?
303
00:23:30,125 --> 00:23:34,966
It's not like being a department head
with the most skilled typesetters.
304
00:23:35,675 --> 00:23:39,008
But in the end, I'm in the office
of the editor-in-chief.
305
00:23:39,675 --> 00:23:43,425
You manage his office, his schedule,
you write his articles.
306
00:23:44,494 --> 00:23:46,226
Does he still handwrite?
307
00:23:46,476 --> 00:23:51,060
He's old fashioned. I was luckier than
those who were given lower tasks.
308
00:23:51,654 --> 00:23:56,518
Mortada Sayyed had to lick boots
to go back to the buffet.
309
00:23:56,768 --> 00:23:58,226
- The buffet?
- Yes.
310
00:23:58,768 --> 00:24:00,727
And the pension he took?
311
00:24:01,065 --> 00:24:04,851
He gave it back.
He used to collect debts.
312
00:24:05,268 --> 00:24:07,518
But the buffet work toughened him.
313
00:24:08,018 --> 00:24:12,012
After we finish,
we'll have a drink at the buffet.
314
00:24:12,310 --> 00:24:13,310
No.
315
00:24:14,185 --> 00:24:17,268
I'll settle my pension issue and go.
316
00:24:17,726 --> 00:24:19,143
I left the shop closed.
317
00:24:19,310 --> 00:24:20,976
How's it going?
318
00:24:21,185 --> 00:24:22,185
Fine.
319
00:24:29,409 --> 00:24:30,517
Which department?
320
00:24:30,657 --> 00:24:31,657
Typesetters.
321
00:24:32,420 --> 00:24:34,563
Mr Sayyed, do we have such a department?
322
00:24:34,981 --> 00:24:36,941
We used to have it long ago.
323
00:24:37,402 --> 00:24:40,510
When editors
used to write articles with pens,
324
00:24:40,876 --> 00:24:43,236
Then typesetters would
type them.
325
00:24:43,528 --> 00:24:45,725
Search in the old folders.
326
00:24:56,601 --> 00:24:58,017
Is the cinema far?
327
00:24:58,845 --> 00:25:03,728
Why does it seem
it's your first time Downtown?
328
00:25:03,970 --> 00:25:08,762
It's true, I used to work
16 or 17 hours a day.
329
00:25:09,242 --> 00:25:10,762
Then go home.
330
00:25:11,282 --> 00:25:14,382
Then sleep and work again.
I wasn't getting out.
331
00:25:21,288 --> 00:25:23,121
Let's have an ice cream.
332
00:25:23,621 --> 00:25:26,512
I have diabetes. Help yourself.
333
00:25:26,947 --> 00:25:28,405
No, my teeth ache.
334
00:25:28,489 --> 00:25:30,530
There's the cinema. Let's go.
335
00:25:45,129 --> 00:25:46,452
Only foreign films.
336
00:25:46,671 --> 00:25:49,318
It's the wrong season.
Let's go home.
337
00:25:49,741 --> 00:25:50,792
No way.
338
00:25:51,666 --> 00:25:53,171
Let's watch that film.
339
00:25:53,714 --> 00:25:55,076
It's a cartoon.
340
00:25:55,554 --> 00:25:56,668
So what?
341
00:25:57,348 --> 00:25:59,694
We're too old for that.
342
00:25:59,977 --> 00:26:02,985
Don't age yourself.
You're still young.
343
00:26:04,027 --> 00:26:05,694
People may make fun of us.
344
00:26:05,907 --> 00:26:07,985
They won't. Come on.
345
00:26:08,404 --> 00:26:09,404
Which film?
346
00:26:09,556 --> 00:26:10,638
The dinosaur one.
347
00:26:11,386 --> 00:26:12,386
Here, Sir.
348
00:26:17,615 --> 00:26:18,615
Trumbo.
349
00:26:39,961 --> 00:26:44,458
When the film starts, read me
the subtitles, I can't see them.
350
00:26:45,022 --> 00:26:46,365
Sure.
351
00:26:50,221 --> 00:26:52,692
He says he missed his family.
352
00:26:53,467 --> 00:26:55,359
Did Arlo said that?
353
00:26:55,948 --> 00:26:57,345
What's your problem?
354
00:26:57,739 --> 00:27:01,805
It's ok if you can't read, but
can't you even see the characters?
355
00:27:03,821 --> 00:27:07,291
I feared I would find whining kids.
This is worse.
356
00:27:07,823 --> 00:27:08,870
It sucks.
357
00:27:09,365 --> 00:27:11,124
I told you it wasn't the case.
358
00:27:12,738 --> 00:27:13,738
Bye.
359
00:27:26,286 --> 00:27:28,536
Mrs Safiya, won't we finish the film?
360
00:27:29,036 --> 00:27:32,661
After what happened?
I told you it's not for us.
361
00:27:33,827 --> 00:27:36,202
Maybe it'll mention dinosaur extinction.
362
00:27:37,994 --> 00:27:40,411
Do you think they will?
363
00:27:41,411 --> 00:27:43,286
I'm very happy, Mrs Safiya.
364
00:27:44,077 --> 00:27:46,119
I've never been so happy.
365
00:27:46,911 --> 00:27:50,022
I didn't want to watch the film
as long as you were talking.
366
00:27:51,119 --> 00:27:52,952
You're so beautiful, Mrs Safiya.
367
00:27:57,207 --> 00:27:59,319
I'd better go home, Mr Mahmoud.
368
00:28:12,203 --> 00:28:13,502
It's been five years.
369
00:28:14,405 --> 00:28:16,498
I still feel something is missing.
370
00:28:18,242 --> 00:28:19,668
What is it?
371
00:28:20,786 --> 00:28:23,058
- You're beautiful.
- You liar.
372
00:28:23,975 --> 00:28:27,252
I wear dentures,
chemo made me bald.
373
00:28:31,535 --> 00:28:34,582
But you know,
it makes no difference.
374
00:28:38,247 --> 00:28:41,369
Looking at myself in the mirror,
that hurts.
375
00:28:43,396 --> 00:28:44,629
Feeling like a burglar.
376
00:28:46,097 --> 00:28:48,587
Fearing they could see what I hide.
377
00:28:55,488 --> 00:28:57,946
I miss many things, Dalia.
378
00:29:04,901 --> 00:29:07,526
Is it cold? Or am I missing warmth?
379
00:29:08,047 --> 00:29:10,581
It's cold. Let's get inside.
380
00:29:10,800 --> 00:29:12,354
Take your tea with you.
381
00:29:28,024 --> 00:29:29,775
I booked you a job interview.
382
00:29:30,107 --> 00:29:31,107
Again?
383
00:29:31,566 --> 00:29:32,566
I won't go.
384
00:29:32,617 --> 00:29:34,076
You will, for my reputation.
385
00:29:34,576 --> 00:29:35,749
It could help.
386
00:29:37,992 --> 00:29:38,992
Take this.
387
00:29:46,492 --> 00:29:47,659
What's this?
388
00:29:50,299 --> 00:29:54,320
I got my pension arrears.
This is a present for your wedding.
389
00:29:54,964 --> 00:29:56,827
I want nothing.
You deserve it more.
390
00:29:57,571 --> 00:29:59,988
You're the only one who cares for me.
391
00:30:00,371 --> 00:30:02,163
That's priceless.
392
00:30:02,913 --> 00:30:03,913
No, dear.
393
00:30:04,871 --> 00:30:06,579
It's my personal wish for you.
394
00:30:07,409 --> 00:30:09,203
Thanks, Sir. God bless you.
395
00:30:09,626 --> 00:30:12,861
You say you'll travel
to a pricey place. Where?
396
00:30:13,204 --> 00:30:17,374
Melbourne, Australia, and I told you
I'm not travelling, I'm emigrating.
397
00:30:22,807 --> 00:30:24,356
Won't I see you again?
398
00:30:26,587 --> 00:30:29,889
We'll see.
Save money to visit me.
399
00:30:30,875 --> 00:30:34,425
Take care of yourself.
Don't make me worry. Ok?
400
00:31:37,053 --> 00:31:39,624
Fill in this form.
They'll call you.
401
00:32:17,823 --> 00:32:21,327
God bless you, masters.
Make it quick. I want it over.
402
00:32:21,936 --> 00:32:25,843
With God's will. Can you bring us
some tea to recharge ourselves?
403
00:32:26,370 --> 00:32:29,450
Tea? Just that? Of course I can.
404
00:32:33,362 --> 00:32:34,507
Hi, Mahmoud.
405
00:32:35,193 --> 00:32:38,939
Hi, Mr Hosni. Sorry but I can't
invite you in, as you see.
406
00:32:39,718 --> 00:32:40,911
I see indeed.
407
00:32:41,709 --> 00:32:43,155
Unlike you.
408
00:32:44,186 --> 00:32:46,054
Why, Sir? What do you mean?
409
00:32:46,693 --> 00:32:49,162
You can't see the workers up there.
410
00:32:49,810 --> 00:32:53,322
The contractor is milking our wallets.
411
00:32:53,874 --> 00:32:55,310
You owe 5 months.
412
00:32:55,705 --> 00:32:58,690
You promised to pay, and you didn't.
413
00:32:59,028 --> 00:33:00,531
You don't give a damn.
414
00:33:01,334 --> 00:33:05,475
No, I swear. Tonight I'll send
two months' fees with Abdel Aziz.
415
00:33:05,991 --> 00:33:07,052
Only two!
416
00:33:07,635 --> 00:33:09,769
You'll still owe three.
That's a lot.
417
00:33:11,393 --> 00:33:15,027
What shall I do? As you can see,
I'm very unlucky.
418
00:33:15,736 --> 00:33:17,022
Unlucky?
419
00:33:18,216 --> 00:33:19,352
That's how we do.
420
00:33:20,357 --> 00:33:23,709
Each time we talk about money,
we says we're unlucky.
421
00:33:24,591 --> 00:33:27,483
Exams are approaching.
Money will come soon.
422
00:33:28,338 --> 00:33:29,417
Inshallah.
423
00:33:33,067 --> 00:33:35,311
Type this paper on the computer.
424
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
All that?
425
00:33:43,658 --> 00:33:45,612
It's only a few pages.
426
00:33:46,372 --> 00:33:48,231
You said you'll send two months?
427
00:33:49,612 --> 00:33:53,274
But three months missing is too much.
Anyway, type this.
428
00:33:54,494 --> 00:33:55,959
I will, Mr Hosni.
429
00:33:59,138 --> 00:34:03,721
Dr Dalia told me she will come
daily to give me the injection.
430
00:34:04,638 --> 00:34:06,263
To spare me the cold weather.
431
00:34:06,638 --> 00:34:07,805
It is cold.
432
00:34:08,430 --> 00:34:10,430
The great cold is still to come.
433
00:34:11,138 --> 00:34:14,212
They say: the great cold makes
the young look old.
434
00:34:14,550 --> 00:34:16,638
Let alone the elderly.
435
00:34:16,971 --> 00:34:21,596
What are you saying, Mrs Safiya?
You're just perfect.
436
00:34:21,943 --> 00:34:24,618
Excuse me?
Let's call it a night.
437
00:34:25,805 --> 00:34:28,096
We reached the end,
but we're not aware.
438
00:34:29,096 --> 00:34:30,596
Won't you go out again?
439
00:34:31,221 --> 00:34:33,221
I won't. Dalia will come.
440
00:34:35,522 --> 00:34:37,138
Will we meet only by chance?
441
00:34:39,099 --> 00:34:40,305
Pray for me.
442
00:35:20,700 --> 00:35:23,323
Mr Mahmoud, open the door.
443
00:35:26,434 --> 00:35:28,408
I know you're in, I can hear you.
444
00:35:31,590 --> 00:35:32,590
Mr Mahmoud.
445
00:35:34,118 --> 00:35:35,357
Open please!
446
00:35:41,181 --> 00:35:43,747
This may be the last time we meet.
447
00:35:49,580 --> 00:35:53,569
Basant, let's go.
We can't wait any longer.
448
00:35:58,325 --> 00:35:59,408
Listen...
449
00:36:00,908 --> 00:36:02,033
I'll miss you.
450
00:36:47,318 --> 00:36:48,814
Good evening Osama.
451
00:36:50,398 --> 00:36:52,356
Hi, Mr Mahmoud.
452
00:36:53,064 --> 00:36:57,106
Welcome. See, my guys packed
like sardines.
453
00:36:57,439 --> 00:36:59,898
It's unfair. Sell me your shop.
454
00:37:00,171 --> 00:37:01,727
I said I won't, Osama.
455
00:37:02,158 --> 00:37:04,326
Rent it to me.
We'll make a good deal.
456
00:37:04,709 --> 00:37:07,027
Enough with this story, Osama.
457
00:37:07,493 --> 00:37:08,778
What do you need?
458
00:37:09,473 --> 00:37:10,485
Internet.
459
00:37:11,180 --> 00:37:11,808
Excuse me?
460
00:37:12,160 --> 00:37:13,454
I want to search for something.
461
00:37:15,664 --> 00:37:17,784
All the computers are busy.
462
00:37:20,696 --> 00:37:21,937
Maybe next time.
463
00:37:22,599 --> 00:37:23,832
Wait, Mr Mahmoud.
464
00:37:24,676 --> 00:37:25,871
Will you be quick?
465
00:37:27,713 --> 00:37:28,755
I will.
466
00:37:29,322 --> 00:37:31,956
One moment.
Leave him your place.
467
00:37:32,741 --> 00:37:33,774
No, man.
468
00:37:33,914 --> 00:37:35,794
Don't be rude. We'll be quick.
469
00:37:37,328 --> 00:37:38,836
No Bazoka games, granny.
470
00:37:47,190 --> 00:37:48,961
Plaster your mouths!
471
00:37:50,343 --> 00:37:53,578
Please Mr Mahmoud.
What do you want to search?
472
00:37:56,398 --> 00:37:58,646
Here we get answers
to all questions, yes?
473
00:37:58,889 --> 00:38:00,844
I'll google whatever you want.
474
00:38:06,305 --> 00:38:07,550
Do you smoke?
475
00:38:16,286 --> 00:38:17,286
I want to know...
476
00:38:18,943 --> 00:38:22,136
Why... dinosaurs got extinct.
477
00:38:38,296 --> 00:38:42,844
Dr Dalia. Hi, dear.
Come in. Give me a second.
478
00:38:48,848 --> 00:38:52,174
In today's music programme
you will hear the following:
479
00:38:52,541 --> 00:38:57,421
"May you always be mine", "My bygone love",
"Not enough", "Noura".
480
00:38:57,599 --> 00:38:59,017
By Fareed El Atrash.
481
00:39:00,643 --> 00:39:02,102
You must like Fareed.
482
00:39:02,393 --> 00:39:04,324
No, I like Laila Mourad.
483
00:39:05,848 --> 00:39:09,082
Don't be surprised.
Laila was naive.
484
00:39:09,850 --> 00:39:12,935
You know Abdel Halim's song
"Why you cheat on him?"
485
00:39:13,306 --> 00:39:15,435
It was supposed to be hers.
486
00:39:15,888 --> 00:39:18,685
But he slyly took it from her.
487
00:39:19,246 --> 00:39:23,499
They say also Fareed's song
"My heart and its key"
488
00:39:24,031 --> 00:39:26,032
It was written for Laila Mourad.
489
00:39:27,590 --> 00:39:32,268
Once I was listening to the radio
and I heard a recording of Fareed.
490
00:39:33,095 --> 00:39:37,181
He was rehearsing with the lute
while singing that song.
491
00:39:37,739 --> 00:39:40,103
Then he sang a female couplet.
492
00:39:40,720 --> 00:39:41,886
A female couplet?
493
00:39:43,580 --> 00:39:47,386
A part written for a woman
that he hadn't sung before.
494
00:39:47,802 --> 00:39:52,136
He sang:
To the man who makes me weep all night,
495
00:39:52,699 --> 00:39:55,053
Your absence made me despise my life.
496
00:39:55,734 --> 00:39:58,261
If you leave me I'll wither away.
497
00:39:58,718 --> 00:40:01,483
I'll return before you can say.
498
00:40:02,515 --> 00:40:07,608
Since I heard it, I wait everyday
for Fareed's program on the radio.
499
00:40:08,059 --> 00:40:10,303
Perhaps I'll be able to record it.
500
00:40:11,681 --> 00:40:14,629
You're the only thing that I await
and that comes when I expect it.
501
00:40:16,609 --> 00:40:18,025
You don't have to wait.
502
00:40:19,240 --> 00:40:22,442
If I could only know what's your
problem with the insuline pen.
503
00:40:23,602 --> 00:40:26,494
It's just to see you.
Just to see someone.
504
00:40:28,766 --> 00:40:31,917
So you can be sure
that I didn't fall into a coma.
505
00:40:33,381 --> 00:40:37,014
So that when I'll die,
you won't know that from the stench.
506
00:40:38,167 --> 00:40:41,935
Why are you saying this now?
God protect you from evil.
507
00:40:43,520 --> 00:40:44,971
Death is not evil.
508
00:40:45,929 --> 00:40:48,304
Evil is to lose all you have
when you're alive.
509
00:40:49,096 --> 00:40:51,096
Your beloved ones, your health.
510
00:40:52,989 --> 00:40:54,458
Your womanhood.
511
00:40:57,576 --> 00:41:00,849
Let me prick your arm,
and forget this weepy stuff.
512
00:41:07,448 --> 00:41:10,328
Thanks, Doctor.
See you tomorrow.
513
00:41:28,996 --> 00:41:31,653
Welcome sweetie!
514
00:41:32,939 --> 00:41:34,615
Welcome.
515
00:41:35,628 --> 00:41:37,289
Welcome to such beauty.
516
00:41:38,329 --> 00:41:40,798
Hi, honey. How are you?
517
00:42:00,671 --> 00:42:03,140
OUR CONDOLENCES ON
THE LOSS OF MR MAHMOUD...
518
00:42:05,685 --> 00:42:07,244
Can you read Abdel Aziz?
519
00:42:07,916 --> 00:42:10,795
How can you doubt it?
I've a Middle School diploma.
520
00:42:11,092 --> 00:42:12,567
- Come, please.
- Sure.
521
00:42:14,914 --> 00:42:18,022
- Show me.
- Is this "Mahmoud" or "Mohamed"?
522
00:42:19,008 --> 00:42:20,229
Mahmoud.
523
00:42:24,225 --> 00:42:25,355
And this?
524
00:42:27,406 --> 00:42:28,406
Mahmoud too.
525
00:42:29,203 --> 00:42:31,329
The obituary page
is full of Mahmouds.
526
00:42:32,565 --> 00:42:33,570
Tell me, Sir.
527
00:42:34,659 --> 00:42:38,583
How was the obituary page edited,
when you worked in the press?
528
00:42:39,531 --> 00:42:41,550
Typesetters were out of this.
529
00:42:44,057 --> 00:42:48,216
Typesetters used to type on a computer
handwritten content.
530
00:42:49,343 --> 00:42:52,254
The obituary page
was on the technical unit.
531
00:42:54,620 --> 00:42:59,507
Death notices were sent to the ad unit
and then to the technical unit.
532
00:43:00,753 --> 00:43:01,753
Got it?
533
00:43:02,822 --> 00:43:04,371
Good evening, Mr Mahmoud.
534
00:43:06,108 --> 00:43:07,108
Hi.
535
00:43:09,124 --> 00:43:13,105
You must be joking, Sir.
What's your problem with dinosaurs?
536
00:43:15,828 --> 00:43:18,092
You could have talked to me privately
537
00:43:18,365 --> 00:43:22,721
instead of showing up in front
of that bunch of badasses.
538
00:43:23,211 --> 00:43:25,024
I couldn't stop their laughter.
539
00:43:25,268 --> 00:43:26,948
You laughed with them.
540
00:43:28,272 --> 00:43:32,235
Because it was funny.
Let's pretend it didn't happen.
541
00:43:32,461 --> 00:43:37,231
If you want to research dinosaur
extinction on google, it takes time.
542
00:43:37,860 --> 00:43:41,090
Do you think that you can get this
in a couple of clicks?
543
00:43:42,320 --> 00:43:43,513
You're a good man.
544
00:43:43,878 --> 00:43:47,850
Dinosaurs weren't killed by someone
whose name will pop up in a click.
545
00:43:50,019 --> 00:43:53,390
You could have done research
and printed it for me.
546
00:43:54,019 --> 00:43:56,066
I sold the printer
to buy joysticks.
547
00:43:56,977 --> 00:43:58,620
Videogame tools.
548
00:43:59,146 --> 00:44:01,371
For those who laughed at me.
549
00:44:02,864 --> 00:44:04,732
If I told Abdel Aziz
he'd laugh too.
550
00:44:05,042 --> 00:44:06,042
Tell what?
551
00:44:06,128 --> 00:44:08,335
I need Mr Mahmoud
for a grown-up talk.
552
00:44:08,758 --> 00:44:10,120
I'm grown up.
553
00:44:10,260 --> 00:44:12,017
Now be clever and go.
554
00:44:12,373 --> 00:44:13,373
Shall I?
555
00:44:13,547 --> 00:44:15,171
- Ok, brown-nose.
- What?
556
00:44:15,472 --> 00:44:16,683
Bye, Mr Mahmoud.
557
00:44:17,876 --> 00:44:19,312
I'll smash your face!
558
00:44:23,819 --> 00:44:27,058
Skullocop, the boy who said:
"Dinosaurs, granny?"
559
00:44:27,443 --> 00:44:30,241
"If you were born a bit earlier
you'd have met them.î"
560
00:44:31,923 --> 00:44:33,491
Is it so funny?
561
00:44:36,580 --> 00:44:39,303
Sorry, Mr Mahmoud,
it's my fault.
562
00:44:43,706 --> 00:44:47,453
To show you my respect,
I'll get you an internet connection.
563
00:44:48,983 --> 00:44:52,973
I'll do even more: the cable
and the first two months are on me.
564
00:44:53,865 --> 00:44:56,156
After that you'll pay
a 30 pound monthly fee.
565
00:44:56,898 --> 00:44:58,832
- Seriously?
- Of course.
566
00:44:59,555 --> 00:45:01,020
You're my dearest one.
567
00:45:01,883 --> 00:45:06,287
When you'll discover the internet
dinosaurs will be your least concern.
568
00:45:06,704 --> 00:45:09,239
You'll turn into a womaniser.
569
00:45:10,319 --> 00:45:11,399
Trust me.
570
00:45:12,338 --> 00:45:14,554
You're terrific, Mr Mahmoud.
571
00:45:43,063 --> 00:45:46,647
You two! Stop throwing
your fag ends in my shop.
572
00:45:48,523 --> 00:45:49,523
What's this?
573
00:45:50,411 --> 00:45:52,858
What's this? Where's your boss?
574
00:45:53,724 --> 00:45:55,001
Who's the boss here?
575
00:45:56,271 --> 00:45:59,095
Sorry, Sir.
Some paint accidentally dropped.
576
00:45:59,660 --> 00:46:01,369
Your apology isn't enough.
577
00:46:01,780 --> 00:46:05,378
Of course, Sir.
I'll pay for it from their daily wage.
578
00:46:06,249 --> 00:46:07,577
If you accept this reward.
579
00:46:08,202 --> 00:46:09,577
God is the only source of reward.
580
00:46:10,551 --> 00:46:12,244
Good heavens.
581
00:46:12,627 --> 00:46:13,627
Thanks, Sir.
582
00:46:14,744 --> 00:46:18,119
Shut up and get your work done.
Be careful next time.
583
00:46:29,874 --> 00:46:32,164
Handwritten by: SAHETY
584
00:46:40,424 --> 00:46:44,424
"BLUE WHALES THREATENED WITH EXTINCTION"
585
00:47:34,742 --> 00:47:37,700
Sahety! Sahety!
586
00:47:38,311 --> 00:47:39,702
Sahety!
587
00:47:40,992 --> 00:47:42,533
What do you want, Bizo?
588
00:47:42,950 --> 00:47:44,283
This guy needs you.
589
00:47:48,158 --> 00:47:49,325
Tell me, Sir.
590
00:47:51,648 --> 00:47:53,023
I'm looking for Sahety?
591
00:47:53,498 --> 00:47:56,008
Tell me, Sir. I'm his son, Anas.
592
00:47:56,318 --> 00:47:58,308
Will I find him here later?
593
00:47:58,909 --> 00:48:01,444
Unfortunately not. He died.
594
00:48:02,053 --> 00:48:03,053
Really?
595
00:48:03,133 --> 00:48:07,490
No. He went to our Lord for a flying
visit and will be back for dinner.
596
00:48:12,273 --> 00:48:13,273
What's wrong?
597
00:48:13,766 --> 00:48:16,526
What's wrong?
Get me a sugary lemonade, Bizo.
598
00:48:16,752 --> 00:48:17,523
Sure.
599
00:48:17,663 --> 00:48:18,752
Sit down, Sir.
600
00:48:19,400 --> 00:48:20,400
Sit down.
601
00:48:22,887 --> 00:48:23,887
Calm down.
602
00:48:25,547 --> 00:48:27,164
There's no power, but in God.
603
00:48:28,205 --> 00:48:30,039
There's no power, but in God.
604
00:48:32,831 --> 00:48:34,536
He must have meant a lot to you.
605
00:48:37,762 --> 00:48:39,137
I met him only once.
606
00:48:40,470 --> 00:48:42,137
He made my shop sign.
607
00:48:42,466 --> 00:48:45,183
You're so upset
even if you saw him just once?
608
00:48:45,800 --> 00:48:50,133
I even ordered you a sweet lemonade,
which is a luxury item for me.
609
00:48:50,383 --> 00:48:53,925
You know how much sugar is today?
I could have done you the sign!
610
00:48:54,662 --> 00:48:56,701
We'll use the paint tins for the goal.
611
00:48:56,841 --> 00:48:59,591
Go ahead.
Let's go. The kids will play here.
612
00:49:00,091 --> 00:49:01,175
Go, Moksha.
613
00:49:03,629 --> 00:49:06,129
So you can handwrite my sign
in the same style?
614
00:49:06,694 --> 00:49:08,966
Write? Who told you this?
615
00:49:09,228 --> 00:49:12,710
This is old-fashioned.
Now computers do everything.
616
00:49:13,448 --> 00:49:15,477
With a computer? Not by hand?
617
00:49:15,617 --> 00:49:18,402
No panic.
I've good digital handwriting.
618
00:49:21,192 --> 00:49:25,899
That's it, man. Cheer up with me.
Let's have our drink.
619
00:49:31,923 --> 00:49:35,287
Handwriting has long gone.
Everything has changed.
620
00:49:35,572 --> 00:49:36,674
What do you believe in?
621
00:49:37,074 --> 00:49:38,268
In the one true God.
622
00:49:38,995 --> 00:49:42,484
Sahety, God bless his soul,
spent his last two years of life
623
00:49:42,740 --> 00:49:45,318
Without grabbing a brush
to write a letter.
624
00:49:45,939 --> 00:49:50,870
If Sahety saw those kids playing with
paint cans, he'd died on the spot.
625
00:49:51,714 --> 00:49:55,638
You know what? I can do everything
that Sahety used to do.
626
00:49:55,864 --> 00:49:59,447
Signs, funerary banners, wishes cards,
electoral advertising...
627
00:49:59,656 --> 00:50:03,192
I do this all by computer,
I swear, Mr Mahmoud.
628
00:50:17,578 --> 00:50:18,578
Sir.
629
00:50:22,401 --> 00:50:23,401
Yes.
630
00:50:23,620 --> 00:50:25,037
Where are you going?
631
00:50:25,404 --> 00:50:28,859
I don't understand your question,
or I fear my answer may be impolite.
632
00:50:29,908 --> 00:50:31,258
Is it your business?
633
00:50:31,519 --> 00:50:33,072
Why are you so angry?
634
00:50:34,561 --> 00:50:38,543
I saw you going from the pharmacy
to home. I've never seen you before.
635
00:50:39,435 --> 00:50:42,644
I'm Dr Ahmed Shawqy
and I'm going to Mrs Safiya.
636
00:50:43,644 --> 00:50:45,102
Where's Dr Dalia?
637
00:50:45,803 --> 00:50:47,186
Dalia is on holiday.
638
00:50:48,519 --> 00:50:50,894
I'm replacing her.
Do you need anything else?
639
00:50:51,394 --> 00:50:52,769
I'll come with you.
640
00:50:52,971 --> 00:50:53,971
What?
641
00:50:54,352 --> 00:50:56,102
Where to? Why?
642
00:50:56,644 --> 00:51:00,144
Because Mrs Safiya
can't be left alone with a man.
643
00:51:00,644 --> 00:51:03,311
I know that she is an old lady.
She could be my mom.
644
00:51:03,561 --> 00:51:05,519
So what?
That's the proper etiquette.
645
00:51:06,644 --> 00:51:09,811
As it pleases you, Sir.
Let's get this done.
646
00:51:19,545 --> 00:51:21,506
Are you sticking here
or coming up?
647
00:51:23,602 --> 00:51:26,985
Please, Doctor, I forgot my glasses,
can you read me this paper?
648
00:51:28,403 --> 00:51:29,915
God give me patience.
649
00:51:33,230 --> 00:51:35,305
"To the owners of building 7"
650
00:51:35,572 --> 00:51:39,256
"Note that the annual meeting
to elect the head of the owners,"
651
00:51:39,600 --> 00:51:44,687
"Will be held next Tuesday after
the night prayer at Mrs Safiya's flat."
652
00:51:45,107 --> 00:51:50,814
"The budget of the coming year will be
discussed. You're invited to attend".
653
00:51:51,693 --> 00:51:53,056
Who signed it?
654
00:51:53,610 --> 00:51:55,419
Hosni Abdel Wahed.
655
00:51:57,174 --> 00:52:00,091
- Can we go now?
- Yes, let's go.
656
00:52:09,379 --> 00:52:11,497
- Good evening, Mrs Safiya.
- Good evening.
657
00:52:11,956 --> 00:52:13,706
This is the chemist.
658
00:52:14,164 --> 00:52:15,706
It's his first time here.
659
00:52:16,206 --> 00:52:18,497
He asked me to help,
and I helped.
660
00:52:19,039 --> 00:52:21,122
Come in, please, Doctor.
661
00:52:24,081 --> 00:52:25,456
How are you Mrs Safiya?
662
00:52:25,622 --> 00:52:27,706
I'm fine. Thanks, Mr Mahmoud.
663
00:52:28,785 --> 00:52:29,807
I'll go now.
664
00:52:30,087 --> 00:52:33,754
Not at all. You can't go
without having tea.
665
00:52:34,087 --> 00:52:35,129
Don't bother.
666
00:52:35,337 --> 00:52:37,928
There's no bother,
the kettle is on the stove.
667
00:52:38,182 --> 00:52:39,806
Go ahead, Doctor.
668
00:52:48,381 --> 00:52:51,797
No, not at all.
Nothing happened.
669
00:52:53,202 --> 00:52:54,319
I'm a bit late.
670
00:52:56,131 --> 00:52:57,297
Clients are leaving?
671
00:52:58,839 --> 00:53:02,339
Sell what you can,
leave the rest to me.
672
00:53:04,250 --> 00:53:05,887
Ok, I won't be late.
673
00:53:06,529 --> 00:53:07,881
Bye. Bye.
674
00:53:08,948 --> 00:53:09,948
I said bye.
675
00:53:11,735 --> 00:53:12,936
Please, Doctor.
676
00:53:13,800 --> 00:53:14,936
Mr Mahmoud.
677
00:53:15,274 --> 00:53:16,464
Thank you.
678
00:53:18,786 --> 00:53:22,284
Sorry, but Mrs Safiya must have
her injection, before I go.
679
00:53:23,336 --> 00:53:26,702
That's not polite.
How much sugar, Mr Mahmoud?
680
00:53:27,661 --> 00:53:30,120
I'll have none,
to show you my sympathy.
681
00:53:30,578 --> 00:53:35,703
That's very kind of you, but now
Mrs Safiya must have her injection.
682
00:53:37,578 --> 00:53:38,578
Please.
683
00:53:38,995 --> 00:53:40,328
Ok, Doctor.
684
00:54:11,524 --> 00:54:12,578
Get well soon.
685
00:54:12,810 --> 00:54:14,125
God bless you.
686
00:54:14,772 --> 00:54:15,852
I'll go now.
687
00:54:15,992 --> 00:54:18,620
No, finish your tea. Please.
688
00:54:27,196 --> 00:54:28,895
Karim is beautiful like you?
689
00:54:30,496 --> 00:54:32,534
No, he looks like his grandma.
690
00:54:35,632 --> 00:54:37,757
Can I ask you something, Mrs Safiya?
691
00:54:38,091 --> 00:54:39,132
Go ahead.
692
00:54:39,507 --> 00:54:43,257
Why doesn't Engr. Karim
come to see you?
693
00:54:44,924 --> 00:54:47,257
You know how life goes.
694
00:54:48,151 --> 00:54:50,299
He is young and numb.
695
00:54:51,841 --> 00:54:54,591
Oil business, life in the Gulf is hard.
696
00:54:56,394 --> 00:55:01,394
How did you know I have a son
named Karim, and he's an engineer?
697
00:55:04,061 --> 00:55:06,061
You must have forgotten.
698
00:55:06,538 --> 00:55:11,458
A few years ago I typed for you
a general proxy for Karim.
699
00:55:12,394 --> 00:55:13,587
Karim Ahmed Bassiouny.
700
00:55:13,978 --> 00:55:17,052
Touch wood.
What a memory you have!
701
00:55:17,698 --> 00:55:18,841
Is this for real?
702
00:55:18,999 --> 00:55:20,756
I never forget what I type.
703
00:55:24,234 --> 00:55:25,942
Will you marry me, Mrs Safiya?
704
00:55:30,152 --> 00:55:32,408
Hello, Karim.
How are you sweetheart?
705
00:55:33,565 --> 00:55:35,923
See, I called you
before you go to sleep.
706
00:55:36,893 --> 00:55:37,945
How are you?
707
00:55:40,469 --> 00:55:46,257
I'll have my mammogram next week
and I want to talk to you.
708
00:55:48,171 --> 00:55:49,729
No, I don't need money.
709
00:55:53,223 --> 00:55:56,376
Of course, love,
I'll tell you. Sweet dreams.
710
00:55:56,989 --> 00:55:58,084
Take care of...
711
00:56:33,978 --> 00:56:35,190
Hi, Mr Mahmoud.
712
00:56:35,434 --> 00:56:36,805
Hello to you.
713
00:56:37,580 --> 00:56:40,279
- Congrats for the new façade.
- Thanks, man.
714
00:56:40,692 --> 00:56:42,401
Where do I connect the cable?
715
00:56:42,929 --> 00:56:43,929
There.
716
00:57:10,606 --> 00:57:13,939
Would you wait outside?
I can't work with you around.
717
00:57:14,919 --> 00:57:15,919
Please, Sir.
718
00:57:18,169 --> 00:57:19,956
Hurry, Sir.
I don't have for ever.
719
00:57:20,311 --> 00:57:21,311
Ok.
720
00:57:28,489 --> 00:57:29,531
Dr Dalia.
721
00:57:29,864 --> 00:57:31,156
Dr Dalia.
722
00:57:31,698 --> 00:57:32,739
Yes, Sir.
723
00:57:33,323 --> 00:57:34,864
I need medical advice.
724
00:57:36,767 --> 00:57:40,504
Do you think a man of my age could...
725
00:57:43,857 --> 00:57:45,777
be able to have children?
726
00:57:47,323 --> 00:57:52,370
The truth is, a relative of mine
wants to know this.
727
00:57:53,781 --> 00:57:55,281
A female relative.
728
00:57:56,351 --> 00:57:59,935
Mr Mahmoud, I'm a chemist,
I need to ask a physician.
729
00:58:00,685 --> 00:58:05,560
Tell your relative, if she's your age,
she'd better take care of her health.
730
00:58:13,573 --> 00:58:16,173
Better taking care of one's health.
731
00:58:19,670 --> 00:58:20,740
I'm done, Sir.
732
00:58:22,474 --> 00:58:23,849
This guy needs you.
733
00:58:24,157 --> 00:58:25,862
- Good morning.
- Good morning.
734
00:58:26,209 --> 00:58:27,665
Do you have internet?
735
00:58:27,937 --> 00:58:29,806
Were are you from?
I do have internet.
736
00:58:30,106 --> 00:58:31,850
Can I use it for an hour?
737
00:58:32,573 --> 00:58:33,794
Of course, my son.
738
00:58:34,676 --> 00:58:35,719
For how much?
739
00:58:37,861 --> 00:58:42,903
You're the first one to use internet
here, pay me as much as you like.
740
00:58:49,183 --> 00:58:50,488
Do you have headphones?
741
00:58:51,615 --> 00:58:52,622
Headphones.
742
00:58:53,824 --> 00:58:54,913
Yes, there.
743
00:58:55,429 --> 00:58:56,429
Not those.
744
00:58:58,604 --> 00:58:59,664
Those are headphones.
745
00:58:59,983 --> 00:59:05,050
Not speakers, I need those with
a microphone, to hear and talk.
746
00:59:05,970 --> 00:59:07,257
Those are speakers.
747
00:59:08,096 --> 00:59:11,085
They're good, a bit scratchy
when it comes to songs.
748
00:59:11,573 --> 00:59:14,831
I don't need songs.
Do you have a webcam?
749
00:59:16,709 --> 00:59:17,709
A webcam?
750
00:59:19,523 --> 00:59:20,523
No, I don't.
751
00:59:20,833 --> 00:59:23,624
No, you won't leave
until you finish your tea.
752
00:59:24,026 --> 00:59:29,249
I must work. You can't make me wait
till they play "My heart and its key".
753
00:59:31,416 --> 00:59:33,583
Never mind, stay with me a while.
754
00:59:34,174 --> 00:59:36,465
My mouth dried up for silence.
755
00:59:37,441 --> 00:59:40,243
You can go out and see people.
756
00:59:43,520 --> 00:59:46,141
No. I don't want to go out.
757
00:59:47,030 --> 00:59:49,700
Really? Or is there someone
you don't want to meet?
758
00:59:53,729 --> 00:59:55,063
Is it so clear?
759
00:59:56,373 --> 00:59:58,670
It's clear for both of you.
760
01:00:15,441 --> 01:00:16,775
Maybe he is a spy.
761
01:00:17,791 --> 01:00:18,791
What?
762
01:00:19,225 --> 01:00:21,441
Don't you ever watch TV, Mr Mahmoud?
763
01:00:22,539 --> 01:00:24,122
Are there spies in Africa?
764
01:00:24,662 --> 01:00:30,174
I heard in two talk shows,
they caught a Philippine spy ring.
765
01:00:31,248 --> 01:00:32,450
And African countries...
766
01:00:32,946 --> 01:00:36,646
They want to build a dam in Ethiopia
to cut Nile water from us. God save us.
767
01:00:37,578 --> 01:00:39,536
What can a spy want from Abdou Basha?
768
01:00:40,885 --> 01:00:42,510
It's a strategic point.
769
01:00:43,385 --> 01:00:46,852
The Faculty of Engineering,
Sono Cairo is round the corner.
770
01:00:47,385 --> 01:00:48,901
You know what is there?
771
01:00:49,295 --> 01:00:52,175
The archives of all our music
and Quran recitation.
772
01:00:52,785 --> 01:00:54,841
They could steal all of it!
773
01:00:57,921 --> 01:00:58,921
A spy?
774
01:00:59,146 --> 01:01:03,688
When he comes again make him talk,
close the door and call the police.
775
01:01:05,438 --> 01:01:09,804
Or the Army. They show their hotline
on TV, I'll bring it to you.
776
01:01:28,828 --> 01:01:31,746
That's unfair, Mahmoud.
I'm not a kid.
777
01:01:32,121 --> 01:01:33,705
- What's wrong?
- Where's the money?
778
01:01:34,118 --> 01:01:35,118
Calm down.
779
01:01:35,325 --> 01:01:37,575
Every time I talk about money
you say: calm down.
780
01:01:38,335 --> 01:01:40,157
What's going on? Calm down.
781
01:01:40,495 --> 01:01:43,221
I've already come too many times
to ask for the money.
782
01:01:43,546 --> 01:01:44,673
Lower your tone.
783
01:01:45,300 --> 01:01:49,297
I won't lower my tone. Give me a
deadline to deliver your arrears.
784
01:01:49,726 --> 01:01:51,665
I sent you two arrears.
785
01:01:51,987 --> 01:01:53,432
He truly means to pay...
786
01:01:53,726 --> 01:01:58,136
Two arrears don't make
any difference, Osama. I told him.
787
01:01:58,361 --> 01:02:03,206
I swear if you don't pay what you owe
I'll cut your water and electricity.
788
01:02:04,018 --> 01:02:06,581
That paint's price?
What's today's date?
789
01:02:06,889 --> 01:02:07,889
10 December.
790
01:02:07,943 --> 01:02:09,333
1st January, with God's will.
791
01:02:09,947 --> 01:02:11,399
1st Jan? You're kidding.
792
01:02:11,971 --> 01:02:13,389
You have no clients.
793
01:02:13,871 --> 01:02:16,468
They just come to ask directions.
And you misdirect them.
794
01:02:16,760 --> 01:02:21,010
You keep talking about coming exams,
the high season, but nothing happens.
795
01:02:21,343 --> 01:02:23,676
Why do you keep fiddling
at your computer?
796
01:02:24,718 --> 01:02:28,510
What? You've so much time to waste
that you watch animal stuff.
797
01:02:29,068 --> 01:02:32,693
1/1, if you don't pay, you'll
have only yourself to blame.
798
01:02:32,985 --> 01:02:36,134
Calm down, Mr Hosni.
Come with me and calm down.
799
01:02:36,416 --> 01:02:37,774
God forbid!
800
01:02:38,672 --> 01:02:41,526
It's not animal stuff.
It's about extinct dinosaurs!
801
01:02:42,745 --> 01:02:44,026
Animals still exist.
802
01:02:44,592 --> 01:02:46,343
They're all around us.
803
01:03:03,461 --> 01:03:05,281
Where are you from?
804
01:03:05,935 --> 01:03:06,935
Niger.
805
01:03:08,643 --> 01:03:09,976
The best people.
806
01:03:10,904 --> 01:03:11,946
Nigeria.
807
01:03:13,162 --> 01:03:14,988
Niger, not Nigeria.
808
01:03:20,411 --> 01:03:21,446
What's your name?
809
01:03:22,602 --> 01:03:24,715
Othman. Othman Selim.
810
01:03:25,340 --> 01:03:28,100
Did you come before or after
the Revolution?
811
01:03:29,315 --> 01:03:30,664
I came in September.
812
01:03:31,635 --> 01:03:34,621
Before the academy year starts.
Now will you let me finish my research?
813
01:03:35,796 --> 01:03:37,254
What do you research?
814
01:03:37,513 --> 01:03:38,827
Issake Dabore.
815
01:03:39,203 --> 01:03:40,762
Is it a friend who got lost?
816
01:03:41,098 --> 01:03:42,988
Issake Dabore is not my friend.
817
01:03:44,058 --> 01:03:47,326
You could say he's my inspirer.
Do you know him?
818
01:03:48,557 --> 01:03:54,254
Niger took part in the Olympic games
for the first time 50 years ago.
819
01:03:54,890 --> 01:03:58,179
We won no medals
except for one bronze medal,
820
01:03:58,752 --> 01:04:01,214
Thanks to the Niger boxer
Issake Dabore.
821
01:04:02,960 --> 01:04:06,419
What was the strange language
that you were babbling last time?
822
01:04:06,733 --> 01:04:08,117
Babbling means talking?
823
01:04:08,423 --> 01:04:09,105
Yes.
824
01:04:09,442 --> 01:04:10,442
Haoussa.
825
01:04:10,564 --> 01:04:12,019
Who were you talking to?
826
01:04:12,159 --> 01:04:15,587
Aisha, my girlfriend.
I haven't talked to her since I came.
827
01:04:15,994 --> 01:04:19,505
I don't know if her connection
is good enough.
828
01:04:20,975 --> 01:04:22,892
I can make you hear her voice.
829
01:04:24,058 --> 01:04:25,142
On one condition.
830
01:04:25,850 --> 01:04:29,267
You should translate for me
what you both say.
831
01:04:29,976 --> 01:04:32,393
But it's private stuff.
832
01:04:32,893 --> 01:04:34,062
That's my condition.
833
01:04:35,768 --> 01:04:38,478
Abdel Aziz warned me about you.
834
01:04:39,463 --> 01:04:41,096
What do you say?
835
01:04:46,814 --> 01:04:48,469
What is she saying?
836
01:04:49,413 --> 01:04:52,681
She says she misses me.
She sees my face in the streets.
837
01:04:53,564 --> 01:04:55,038
And in small details.
838
01:04:56,814 --> 01:04:59,467
The pill you gave me
tastes like Pyrosol.
839
01:05:01,656 --> 01:05:03,399
All right, dude.
840
01:05:03,847 --> 01:05:04,847
Osama.
841
01:05:07,888 --> 01:05:09,055
Yes, Mr Mahmoud.
842
01:05:09,523 --> 01:05:12,232
Can you tie a tie?
Or are you too young?
843
01:05:13,034 --> 01:05:15,898
You should be big enough to do it.
Come, I'll do it.
844
01:05:27,311 --> 01:05:31,248
My beloved dad didn't know how
to do it. Mom used to tie it for him.
845
01:05:32,262 --> 01:05:33,445
He was so chic.
846
01:05:36,311 --> 01:05:37,727
Even once he retired,
847
01:05:38,587 --> 01:05:43,602
He used to have his tie tied,
go to the cafÈ, and be back at 3:30 pm.
848
01:05:45,582 --> 01:05:49,165
When mom died,
he started waking me everyday
849
01:05:50,517 --> 01:05:51,894
At 6:30 am.
850
01:05:53,913 --> 01:05:56,436
To the point I got used to it.
851
01:05:57,581 --> 01:06:00,561
One day I woke up very late.
852
01:06:01,360 --> 01:06:03,852
I rushed to his room for his tie.
853
01:06:04,861 --> 01:06:05,861
I found him dead.
854
01:06:07,940 --> 01:06:10,185
Don't jinx it.
Take care of my shop.
855
01:06:19,835 --> 01:06:21,773
Mr Mahmoud. Is everything fine?
856
01:06:22,552 --> 01:06:23,998
Won't you invite me in?
857
01:06:25,547 --> 01:06:26,547
Come in.
858
01:06:36,198 --> 01:06:37,698
Welcome, Sir.
859
01:06:37,990 --> 01:06:40,638
I don't want you to be upset
for my insistent demands.
860
01:06:40,832 --> 01:06:44,054
As the head of the owners union,
I must protect their rights.
861
01:06:44,532 --> 01:06:47,597
I hope you'll be able to pay your dues
before 1/1, as you said.
862
01:06:48,022 --> 01:06:49,240
Of course.
863
01:06:49,698 --> 01:06:51,524
Inshallah. Thanks for your oath.
864
01:06:51,995 --> 01:06:55,157
Now excuse us,
but we have an owners union meeting.
865
01:06:55,822 --> 01:06:57,614
That's why I'm here.
866
01:06:58,364 --> 01:06:59,447
Excuse me?
867
01:07:00,531 --> 01:07:02,731
I'm proposing myself as the new head
of the unit owners.
868
01:07:03,067 --> 01:07:06,034
Are you kidding?
You're a tenant.
869
01:07:06,648 --> 01:07:09,226
You forget what you said, Mr Hosni?
870
01:07:09,995 --> 01:07:11,885
I'm an owner here.
871
01:07:12,275 --> 01:07:15,275
Like any other owner, of a flat,
a floor, a shop,
872
01:07:15,743 --> 01:07:19,755
I have the same duties
and the same rights.
873
01:07:21,622 --> 01:07:24,208
Listen Mr Mahmoud.
I've no more patience.
874
01:07:24,733 --> 01:07:26,348
Will you marry me, Mrs Safiya?
875
01:07:30,567 --> 01:07:31,693
What do you say?
876
01:07:31,909 --> 01:07:33,168
You're crazy.
877
01:07:33,683 --> 01:07:35,815
I can't. I'm a widow.
878
01:07:39,050 --> 01:07:40,712
What does it matter?
879
01:07:41,191 --> 01:07:44,871
- It's wrong. People will see us.
- So what?
880
01:07:45,191 --> 01:07:50,432
No way. I have diabetes.
My son will never accept it. I can't.
881
01:07:52,331 --> 01:07:55,026
Listen to me. Stop bullshitting.
882
01:07:55,552 --> 01:07:59,741
The owners union is legally registered.
If you violate my rights, I'll sue you.
883
01:08:00,360 --> 01:08:04,506
A threat? I'll carry the elections.
I don't give a damn about you.
884
01:08:04,843 --> 01:08:06,515
He's wasting our time.
885
01:08:07,022 --> 01:08:09,177
Let me pass.
I ran out of patience.
886
01:08:21,300 --> 01:08:22,300
Why?
887
01:08:22,492 --> 01:08:25,525
I knew that the owners union
gathers here monthly.
888
01:08:27,037 --> 01:08:28,993
I thought about popping in
to see you.
889
01:08:29,920 --> 01:08:32,145
I can't have a man in my life.
890
01:08:33,312 --> 01:08:34,679
You don't know me.
891
01:08:35,665 --> 01:08:37,092
You only know my appearance.
892
01:08:37,625 --> 01:08:40,659
Every six months I wait for you
to come back from the check up.
893
01:08:41,564 --> 01:08:43,667
When I see you relieved,
I thank God.
894
01:08:45,432 --> 01:08:46,662
Don't panic.
895
01:08:47,573 --> 01:08:49,132
I know you've been ill.
896
01:08:50,253 --> 01:08:54,579
Since the day you sent Abdel Aziz
to photocopy your medical tests.
897
01:08:55,547 --> 01:08:56,617
I know.
898
01:08:58,251 --> 01:08:59,650
But I still believe
899
01:09:00,404 --> 01:09:02,153
That you're so beautiful.
900
01:09:03,871 --> 01:09:05,871
I'm not struggling with time.
901
01:09:07,191 --> 01:09:08,365
I just want...
902
01:09:09,769 --> 01:09:11,102
To take my chance...
903
01:09:12,417 --> 01:09:14,102
To leave a legacy.
904
01:09:14,962 --> 01:09:16,445
What kind of legacy?
905
01:09:18,190 --> 01:09:19,360
I wanted a child.
906
01:09:19,566 --> 01:09:21,264
A child at your age?
907
01:09:24,590 --> 01:09:26,756
When they used to assign me jobs
908
01:09:27,108 --> 01:09:30,030
They'd urge me to finish it soon
swearing for my kid's sake.
909
01:09:32,354 --> 01:09:33,421
I have none.
910
01:09:35,362 --> 01:09:36,952
That word touched me.
911
01:09:38,772 --> 01:09:42,583
If I die, I will leave no legacy,
as if I never existed.
912
01:09:44,706 --> 01:09:48,722
I'm asking for some company,
and be remembered when I die.
913
01:09:50,947 --> 01:09:54,181
That's the company I await
in that song by Fareed.
914
01:09:54,749 --> 01:09:56,745
"To the man who makes me weep all night"
915
01:09:58,390 --> 01:10:00,321
"Your absence made me despise my life"
916
01:10:01,613 --> 01:10:03,287
"If you leave me, I'll wither away"
917
01:10:04,437 --> 01:10:06,394
"I'll return before you can say"
918
01:10:07,020 --> 01:10:08,020
How?
919
01:10:08,563 --> 01:10:10,279
You've heard this version too?
920
01:10:11,427 --> 01:10:13,248
I've never met someone who did.
921
01:10:13,760 --> 01:10:15,383
I'm old, Mrs Safiya.
922
01:10:17,664 --> 01:10:18,913
Me too.
923
01:10:21,634 --> 01:10:23,052
That's why we can't.
924
01:10:41,161 --> 01:10:42,441
Sorry I'm wrong.
925
01:10:44,357 --> 01:10:45,774
I thought it was my partition.
926
01:10:46,547 --> 01:10:47,547
It's ok.
927
01:10:53,886 --> 01:10:55,239
Are you here alone?
928
01:10:56,536 --> 01:10:57,536
I am.
929
01:10:57,970 --> 01:10:58,970
Me too.
930
01:10:59,859 --> 01:11:02,966
Why don't we sit together
and make friends?
931
01:11:04,173 --> 01:11:05,173
Come in.
932
01:11:09,370 --> 01:11:10,495
What's your name?
933
01:11:12,081 --> 01:11:12,776
Marwa.
934
01:11:13,048 --> 01:11:14,072
First time?
935
01:11:16,059 --> 01:11:17,120
Yes.
936
01:11:17,703 --> 01:11:18,752
Are you scared?
937
01:11:29,032 --> 01:11:30,246
Don't be scared.
938
01:11:31,636 --> 01:11:33,617
I've been coming here for five years.
939
01:11:36,403 --> 01:11:38,094
I can feel your fear.
940
01:11:39,728 --> 01:11:41,068
Enough, it's over.
941
01:11:42,909 --> 01:11:44,505
Enough, it's over.
942
01:11:45,852 --> 01:11:48,811
If you had kohl
it would have melted down.
943
01:11:49,664 --> 01:11:51,321
Why didn't you put it?
944
01:11:52,237 --> 01:11:53,507
Not even lipstick.
945
01:11:54,888 --> 01:11:56,044
May I help you?
946
01:11:56,287 --> 01:11:58,479
Yes, can you get us a lipstick?
947
01:11:58,787 --> 01:11:59,787
A lipstick?
948
01:11:59,877 --> 01:12:02,609
Yes. Root around and get us one.
949
01:12:03,035 --> 01:12:04,155
Ok. Just a moment.
950
01:12:06,562 --> 01:12:09,930
Everything will be fine.
Don't be scared.
951
01:12:14,657 --> 01:12:16,282
I'm not scared of cancer.
952
01:12:17,074 --> 01:12:18,407
Of what, then?
953
01:12:21,437 --> 01:12:22,954
Aly may leave me.
954
01:12:24,724 --> 01:12:25,724
Your fiancé?
955
01:12:29,334 --> 01:12:33,626
Even if he left, you'll find
a better one who would die for you.
956
01:12:34,469 --> 01:12:35,474
Trust me.
957
01:12:36,412 --> 01:12:41,250
When God takes something away from us
He gifts us something else.
958
01:12:42,141 --> 01:12:43,557
A brother goes.
959
01:12:44,516 --> 01:12:45,766
A lover comes.
960
01:12:46,599 --> 01:12:48,141
A son leaves.
961
01:12:49,045 --> 01:12:50,453
Something good happens.
962
01:12:51,148 --> 01:12:53,036
We grow old and white-haired.
963
01:12:54,092 --> 01:12:55,557
And we become calmer.
964
01:12:56,902 --> 01:12:58,110
Don't be scared.
965
01:13:01,158 --> 01:13:02,510
Is this good, Mrs Safiya?
966
01:13:03,017 --> 01:13:05,318
Yes, it is, dear. Thank you.
967
01:13:06,518 --> 01:13:07,795
Put some lipstick on.
968
01:13:08,293 --> 01:13:12,610
You have to be a beauty queen
when you have your mammogram.
969
01:13:13,166 --> 01:13:15,767
A beauty queen is always stunning.
970
01:13:16,218 --> 01:13:17,269
Put it on.
971
01:13:45,628 --> 01:13:47,609
Congrats Mrs Safiya.
You're doing well.
972
01:13:49,440 --> 01:13:51,433
Thank God!
973
01:13:51,804 --> 01:13:53,379
See you in six months.
974
01:13:57,237 --> 01:13:59,519
- Abdel Aziz.
- Yes, Sir.
975
01:14:01,011 --> 01:14:06,440
You told me there are two Valentine's
Days, when is the second one?
976
01:14:06,948 --> 01:14:08,391
Why do you want to know?
977
01:14:10,010 --> 01:14:11,010
I want to know.
978
01:14:12,315 --> 01:14:14,108
I'm not sure, it's either 14 or 15 Feb.
979
01:14:14,787 --> 01:14:16,737
When will it be announced?
980
01:14:17,175 --> 01:14:21,495
It's not like Muslim feasts.
I just can't remember the usual date.
981
01:14:22,743 --> 01:14:24,039
Get me this info.
982
01:14:24,650 --> 01:14:29,677
I will. Tell me what you did with
the spy, I saw him here yesterday.
983
01:14:30,055 --> 01:14:34,412
He's not a spy.
He's just a poor guy, from Nigeria.
984
01:14:34,915 --> 01:14:40,750
Nigeria! The land of Africa's eagles!
Like Yekini, Kanu and Amokatchi.
985
01:14:41,309 --> 01:14:42,035
Who?
986
01:14:42,270 --> 01:14:47,925
The best Nigerian footballers ever.
Yekini cried on the goal's net.
987
01:14:48,280 --> 01:14:53,300
It was the best team in the 1998 world
cup. Yekini was an awesome dribbler.
988
01:14:54,226 --> 01:14:55,226
Wait.
989
01:15:16,732 --> 01:15:19,117
THE OWNERS UNION IS NULL
990
01:15:27,883 --> 01:15:29,104
Dr Dalia.
991
01:15:30,653 --> 01:15:33,369
- Sit here Mr Mahmoud?
- What happened?
992
01:15:33,670 --> 01:15:35,182
I'll tell you. Check him first.
993
01:15:37,155 --> 01:15:42,560
I warned him many times, but I didn't
imagine Mr Hosni would do this.
994
01:15:43,315 --> 01:15:45,513
Can you explain yourself?
995
01:15:45,783 --> 01:15:48,929
The new head of the owners union
was elected without Mahmoud's vote.
996
01:15:49,351 --> 01:15:51,248
I knew that from Mrs Safiya.
997
01:15:51,803 --> 01:15:57,155
He rebelled and covered the building
with a sign: the owners union is null.
998
01:15:58,151 --> 01:16:00,574
The wound is small.
No need to stitch it.
999
01:16:01,535 --> 01:16:03,310
Who did this to him?
1000
01:16:03,629 --> 01:16:07,178
Mr Hosni was fed up, he fought
with Mr Mahmoud, who got wounded.
1001
01:16:08,574 --> 01:16:09,808
I see. I'm done here.
1002
01:16:10,227 --> 01:16:11,366
Thanks, Doctor.
1003
01:16:11,989 --> 01:16:13,097
How much?
1004
01:16:14,910 --> 01:16:15,792
What?
1005
01:16:15,932 --> 01:16:17,041
The medication.
1006
01:16:18,872 --> 01:16:20,656
Now go, Osama.
1007
01:16:21,775 --> 01:16:23,881
- Ok, Sir. Bye.
- Bye.
1008
01:16:33,055 --> 01:16:34,103
She's fine.
1009
01:16:35,830 --> 01:16:37,671
I want to take her a Valentine.
1010
01:16:38,394 --> 01:16:40,018
Are you serious?
1011
01:16:40,882 --> 01:16:42,146
A teddy bear?
1012
01:16:43,389 --> 01:16:48,218
No, hundreds of sheets with
the question: "Will you marry me?"
1013
01:16:49,446 --> 01:16:51,146
Like I did with the owners union.
1014
01:16:52,085 --> 01:16:54,644
Mr Mahmoud, do you really
want to marry her?
1015
01:16:54,861 --> 01:16:55,861
I do.
1016
01:16:57,245 --> 01:17:00,005
Don't you want also a couple of kids
you mad man?
1017
01:17:03,339 --> 01:17:05,681
I once had this silly dream.
1018
01:17:06,118 --> 01:17:07,301
Please help me.
1019
01:17:07,818 --> 01:17:08,893
What shall I do?
1020
01:17:10,016 --> 01:17:11,663
Take her out on Valentine's day.
1021
01:17:12,998 --> 01:17:13,998
How?
1022
01:17:14,178 --> 01:17:15,178
I don't know.
1023
01:17:16,369 --> 01:17:22,195
I'll say I can't leave the pharmacy
and she'll come here for the shot.
1024
01:17:24,409 --> 01:17:26,934
I promise our first daughter
will be Dalia.
1025
01:17:29,620 --> 01:17:30,991
I knew you were mad.
1026
01:17:44,343 --> 01:17:45,470
Mr Mahmoud.
1027
01:17:47,470 --> 01:17:50,476
Othman! Where have you been
all this time?
1028
01:17:50,879 --> 01:17:55,326
My exams at Al Azhar started.
Meet my friend Othman.
1029
01:17:55,856 --> 01:17:56,587
Like you?
1030
01:17:56,822 --> 01:17:58,311
Yes, but he's from Sudan.
1031
01:17:58,681 --> 01:18:00,399
- The kindest people.
- Thanks.
1032
01:18:01,292 --> 01:18:02,926
I have a surprise for you.
1033
01:18:07,780 --> 01:18:09,561
Rashidi Yekini. Kanu.
1034
01:18:10,769 --> 01:18:11,769
Amokatchi.
1035
01:18:12,966 --> 01:18:13,966
Amokatchi.
1036
01:18:14,525 --> 01:18:15,728
Who are they?
1037
01:18:16,112 --> 01:18:18,995
What?
Your country's best footballers.
1038
01:18:19,320 --> 01:18:22,710
World-known Nigerian footballers.
Even Abdel Aziz knows them.
1039
01:18:23,170 --> 01:18:26,418
Mr Mahmoud. I come from "Niger".
1040
01:18:27,040 --> 01:18:29,874
Don't mess me up.
I'm Egyptian, and you?
1041
01:18:30,184 --> 01:18:30,935
Nigerien.
1042
01:18:31,198 --> 01:18:33,123
You see, were am I wrong?
1043
01:18:33,533 --> 01:18:35,609
Ok, Mr Mahmoud. It's the same.
1044
01:18:40,053 --> 01:18:43,067
Come in.
What was that noise downstairs?
1045
01:18:43,386 --> 01:18:45,827
Mr Hosni fixed Mr Mahmoud alright.
1046
01:18:46,221 --> 01:18:50,565
You could say a public school bully
against a French school angel.
1047
01:18:57,779 --> 01:18:59,000
Is Mr Mahmoud fine?
1048
01:18:59,301 --> 01:19:02,806
He had blood all over his face,
he almost died.
1049
01:19:04,164 --> 01:19:06,046
Strangely enough,
he was laughing.
1050
01:19:06,756 --> 01:19:08,024
He sends you this.
1051
01:19:08,568 --> 01:19:10,581
- What is it?
- He didn't tell me.
1052
01:19:11,481 --> 01:19:13,659
Maybe his testament.
1053
01:19:25,913 --> 01:19:27,293
Are you ok?
1054
01:19:27,975 --> 01:19:29,477
Open it, Mrs Safiya.
1055
01:19:30,270 --> 01:19:31,562
It could be a bomb.
1056
01:19:32,657 --> 01:19:33,826
Now go.
1057
01:19:34,516 --> 01:19:35,967
Thank you, Abdel Aziz.
1058
01:20:39,819 --> 01:20:44,273
My heart and its keys are in your hands.
1059
01:20:44,773 --> 01:20:49,213
It keeps calling you day and night.
1060
01:21:09,077 --> 01:21:12,042
To the man who makes me weep all night,
1061
01:21:12,482 --> 01:21:15,209
Your absence made me despise my life.
1062
01:21:47,804 --> 01:21:49,396
Where's the shop owner?
1063
01:22:01,519 --> 01:22:03,510
- Here I am.
- Copyright police.
1064
01:22:04,056 --> 01:22:06,864
- Welcome.
- We know you have cracked programs.
1065
01:22:07,298 --> 01:22:08,816
Everyone has.
1066
01:22:09,093 --> 01:22:10,202
Shut up!
1067
01:22:10,835 --> 01:22:13,550
Ok, Mr Sayyed.
But keep your tone low.
1068
01:22:14,050 --> 01:22:15,454
Take away the machines.
1069
01:22:24,109 --> 01:22:26,907
Never mind, Mr Mahmoud.
We'll sort it out.
1070
01:22:28,007 --> 01:22:30,376
You see Mr Mahmoud.
I told you he's a spy.
1071
01:23:05,478 --> 01:23:07,360
SAHETY: 241412
1072
01:23:27,887 --> 01:23:31,070
I told you: less than an hour.
Fast and easy.
1073
01:23:31,444 --> 01:23:33,529
My dear Mr Mahmoud.
1074
01:23:40,287 --> 01:23:42,188
Happy Valentine Mrs Safiya.
1075
01:23:46,261 --> 01:23:49,111
WILL YOU MARRY ME MRS SAFIYA?
1076
01:23:58,314 --> 01:23:59,632
Mrs Safiya.
1077
01:24:00,319 --> 01:24:01,488
Mrs Safiya.
1078
01:24:01,865 --> 01:24:04,055
Shame on you! We're too old.
1079
01:24:05,170 --> 01:24:07,058
I want you to be happy.
1080
01:24:08,928 --> 01:24:11,219
My son won't agree to this.
1081
01:24:11,651 --> 01:24:14,693
Mrs Safiya, Karim, your son,
isn't here.
1082
01:24:15,700 --> 01:24:17,249
What will people say?
1083
01:24:17,494 --> 01:24:22,122
Whatever. An old man fell in love
with a woman and married her.
1084
01:24:23,169 --> 01:24:24,686
Come on, marry me.
1085
01:24:30,128 --> 01:24:31,232
Mr Mahmoud.
1086
01:24:36,867 --> 01:24:38,482
Come with me, quickly.
1087
01:24:38,773 --> 01:24:41,392
- What's wrong?
- Mrs Safiya is sitting at your shop.
1088
01:24:42,401 --> 01:24:45,177
- Let me wear my clothes.
- Come as you are.
1089
01:24:51,766 --> 01:24:55,512
One of the neighbors saw me
and your sign.
1090
01:24:56,442 --> 01:25:00,046
He told Karim, who came, shouted
at me, then kicked me out.
1091
01:25:01,737 --> 01:25:04,185
I have no place to go.
1092
01:25:05,351 --> 01:25:08,438
Calm down, Mrs Safiya.
You've endured more.
1093
01:25:09,074 --> 01:25:10,098
Shut up.
1094
01:25:11,903 --> 01:25:13,236
Sorry for that.
1095
01:25:14,336 --> 01:25:16,016
He's my son. My flesh.
1096
01:25:17,553 --> 01:25:19,155
I'll get you out of this.
1097
01:25:20,646 --> 01:25:22,533
Come stay at my place tonight.
1098
01:25:23,883 --> 01:25:27,786
Carry the bags, Abdel Aziz,
and bring Mrs Safiya to my home.
1099
01:25:28,534 --> 01:25:30,293
- Where will you sleep?
- I'll see.
1100
01:25:33,489 --> 01:25:35,075
Thanks Mr Mahmoud.
1101
01:26:17,309 --> 01:26:18,312
Mr Mahmoud.
1102
01:26:22,517 --> 01:26:23,573
Mr Mahmoud.
1103
01:26:27,690 --> 01:26:28,781
Mr Mahmoud.
1104
01:26:33,052 --> 01:26:34,126
Mr Mahmoud.
1105
01:26:38,379 --> 01:26:39,846
I feared for you.
1106
01:26:43,497 --> 01:26:44,610
What's wrong?
1107
01:26:45,859 --> 01:26:48,133
How do you say when you finish a game?
1108
01:26:50,976 --> 01:26:51,981
Game over.
1109
01:26:54,099 --> 01:26:55,099
That's it.
1110
01:26:56,437 --> 01:26:58,521
Trust God, Mr Mahmoud.
1111
01:26:59,328 --> 01:27:02,436
Come to my shop.
Don't stay here alone.
1112
01:27:14,047 --> 01:27:15,258
Take, Mr Mahmoud.
1113
01:27:19,143 --> 01:27:20,143
What is it?
1114
01:27:20,917 --> 01:27:23,556
Use it to get your machines
and reopen your shop.
1115
01:27:23,785 --> 01:27:27,081
Tomorrow I'll tell Mr Hosni
to leave you alone.
1116
01:27:27,423 --> 01:27:32,965
Don't dare! That's the one thing
that adds a tang to my life.
1117
01:27:34,248 --> 01:27:38,548
I never did it before. Playing dumb.
As he said.
1118
01:27:39,850 --> 01:27:41,368
Keep your money, Osama.
1119
01:27:43,876 --> 01:27:47,182
I so much wanted your shop.
But I understand.
1120
01:27:48,346 --> 01:27:51,803
I feared it could be like tying you
that tie I couldn't tie for my dad.
1121
01:27:53,040 --> 01:27:54,157
Accept my money.
1122
01:27:54,885 --> 01:27:55,885
No.
1123
01:27:56,885 --> 01:27:58,115
Sleep here.
1124
01:27:59,091 --> 01:28:00,237
I can't sleep.
1125
01:28:02,791 --> 01:28:05,968
Then search about your dinosaurs
on that computer.
1126
01:28:07,862 --> 01:28:09,296
Teach me Bazoka games.
1127
01:28:09,636 --> 01:28:11,504
So be it. Bazoka.
1128
01:28:16,610 --> 01:28:17,782
Karim, my love,
1129
01:28:19,457 --> 01:28:21,540
I wonder when you'll hear
this record.
1130
01:28:23,058 --> 01:28:25,169
Will I be alive by then?
1131
01:28:29,354 --> 01:28:31,594
When you came back and I saw you.
1132
01:28:32,655 --> 01:28:34,368
I regained my soul.
1133
01:28:36,636 --> 01:28:39,969
But you didn't come to hug me
and say you missed me.
1134
01:28:42,150 --> 01:28:44,213
Or how hard it is to live abroad.
1135
01:28:46,619 --> 01:28:48,130
You said: stay put.
1136
01:28:53,160 --> 01:28:55,958
I've stayed put for all these years.
1137
01:28:57,760 --> 01:28:59,404
Until I lost everything.
1138
01:29:00,944 --> 01:29:02,164
Except myself.
1139
01:29:04,085 --> 01:29:05,897
One day Mr Mahmoud came.
1140
01:29:07,183 --> 01:29:11,981
I don't even know is full name.
They call him: Mahmoud Photocopy.
1141
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
Anyway...
1142
01:29:15,306 --> 01:29:17,739
Mr Mahmoud, decided to wake up,
1143
01:29:18,603 --> 01:29:20,908
And open my eyes to the life
I don't see.
1144
01:29:22,950 --> 01:29:28,887
Mr Mahmoud is for me my new home
in which I wish to host you soon.
1145
01:29:32,696 --> 01:29:34,040
Shoot, Mr Mahmoud!
1146
01:29:49,918 --> 01:29:51,833
Sayyed, release their machines.
1147
01:30:06,361 --> 01:30:10,201
Here's the jewel I told you about.
The photocopy legend of Abdou Basha.
1148
01:30:10,567 --> 01:30:13,065
My goodness.
It's in great shape.
1149
01:30:13,441 --> 01:30:16,958
Of course. It was handled
with extremely good care.
1150
01:30:17,795 --> 01:30:19,784
I'll buy it. Is it a deal?
1151
01:30:20,222 --> 01:30:22,488
It is. Thanks for bringing back
Othman.
1152
01:30:23,173 --> 01:30:24,173
Who?
1153
01:30:24,218 --> 01:30:26,038
That's how I call those computers.
1154
01:30:34,012 --> 01:30:38,903
Congrats! If you need to adjust it
I'll fix it with my friend Tolba.
1155
01:30:40,339 --> 01:30:42,118
Wear it and I'll tie you the tie.
1156
01:30:42,803 --> 01:30:44,390
No, you won't.
1157
01:30:46,571 --> 01:30:47,571
Why?
1158
01:30:48,243 --> 01:30:49,275
I'll do it.
1159
01:30:50,149 --> 01:30:51,848
Because I decided to live.
1160
01:30:53,689 --> 01:30:57,058
Listen, Osama.
You wanted my shop, right?
1161
01:30:57,321 --> 01:30:58,321
Right.
1162
01:30:58,701 --> 01:31:01,040
I'll give it to you, as a partner.
1163
01:31:02,110 --> 01:31:05,502
So kids will play Bazoka games,
when I'm on my honeymoon.
1164
01:31:05,871 --> 01:31:06,871
You deserve.
1165
01:31:07,347 --> 01:31:09,472
- I'll travel with Safiya.
- You deserve.
1166
01:31:10,266 --> 01:31:11,478
You rock!
1167
01:31:32,987 --> 01:31:34,195
Your wedding drink.
1168
01:31:41,295 --> 01:31:43,699
Who are the guys you brought
to witness?
1169
01:31:45,333 --> 01:31:48,695
Good people like us.
God grant them all they wish.
1170
01:31:49,803 --> 01:31:51,662
- Do you know them well?
- I do.
1171
01:31:51,950 --> 01:31:54,845
That one is Othman, from Sudan.
1172
01:31:55,786 --> 01:31:59,467
That one is also Othman,
from Nigeria.
1173
01:32:00,660 --> 01:32:03,345
From Niger. I swear to God.
1174
01:32:03,647 --> 01:32:05,357
Yes, Niger.
1175
01:32:10,021 --> 01:32:11,383
Live in harmony and have sons.
1176
01:32:16,819 --> 01:32:18,828
Make us an ululation, Dr Dalia.
1177
01:32:21,974 --> 01:32:23,307
Congratulations!
1178
01:32:28,366 --> 01:32:30,207
Let's hear what you recorded.
1179
01:32:30,947 --> 01:32:33,353
PHOTOCOPY
1180
01:32:38,551 --> 01:32:39,819
Where's my voice?
1181
01:32:42,936 --> 01:32:44,685
It's accompanied by the music.
1182
01:32:45,614 --> 01:32:46,836
Where did it go?
1183
01:32:50,140 --> 01:32:53,050
You didn't record it.
Did Abdel Aziz tell you how it works?
1184
01:32:53,276 --> 01:32:56,290
Yes. He said to lower the volume
and press this button.
1185
01:32:57,492 --> 01:32:59,480
- Did you press the red button?
- No.
1186
01:32:59,762 --> 01:33:01,027
You didn't record.
1187
01:33:02,760 --> 01:33:05,784
- Do you remember what you said?
- No, I don't.
1188
01:33:08,564 --> 01:33:11,261
Each time you remember something,
tell me.
1189
01:33:12,047 --> 01:33:13,784
I'll record it again.
84338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.