All language subtitles for [EgyBest].Photocopy.2017.HDTV.480p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,556 --> 00:00:28,472 Can you tell me about your best career achievement? 2 00:00:31,707 --> 00:00:34,707 Your best accomplishment at work. 3 00:00:40,277 --> 00:00:42,949 Can you tell me where you see yourself in five years? 4 00:00:57,915 --> 00:00:59,525 Five years... 5 00:01:02,059 --> 00:01:03,774 Where do I see myself? 6 00:01:14,264 --> 00:01:16,965 Another five years... 7 00:01:43,421 --> 00:01:44,548 Hi, Mr Mahmoud. 8 00:01:45,046 --> 00:01:47,838 - Hi... - Stay put, I know my way. 9 00:02:03,007 --> 00:02:04,965 Mr Mahmoud, I printed two sheets. 10 00:02:05,919 --> 00:02:06,965 One pound. 11 00:02:11,382 --> 00:02:13,857 Sorry, Mr Mahmoud. I have no coins. 12 00:02:18,608 --> 00:02:21,061 It's worn out, but valid. Bye. 13 00:02:22,999 --> 00:02:23,999 Captain! 14 00:02:24,384 --> 00:02:25,092 Yes. 15 00:02:25,217 --> 00:02:26,217 Come. 16 00:02:29,301 --> 00:02:31,051 - What's your name? - Wael. 17 00:02:33,205 --> 00:02:37,580 Read here, I don't have my glasses. Is this an "H" or a "W"? 18 00:02:38,091 --> 00:02:39,091 It's an "H". 19 00:02:39,758 --> 00:02:42,383 If you're Wael, who are "H" and "S"? 20 00:02:42,674 --> 00:02:45,966 I don't know, Mr Mahmoud. I'll go now, I have an exam. Bye. 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,081 MAHMOUD PHOTOCOPY 22 00:02:50,789 --> 00:02:54,633 I wonder who broke the promise. H or S? 23 00:03:11,817 --> 00:03:13,211 Are you refurbishing? 24 00:03:14,728 --> 00:03:17,228 Come on, Mr Mahmoud. 25 00:03:17,774 --> 00:03:21,389 I've been begging for your shop but you cling to it. 26 00:03:21,865 --> 00:03:24,103 Did all your machines crash at once? 27 00:03:24,895 --> 00:03:27,395 What are you saying, you lucky man? 28 00:03:27,645 --> 00:03:30,604 I've never seen your shop closed. Where were you yesterday? 29 00:03:33,792 --> 00:03:35,155 I went on an errand. 30 00:03:35,400 --> 00:03:39,550 It saved you from the copyright police. They took all my devices. 31 00:03:39,848 --> 00:03:40,599 What? 32 00:03:40,862 --> 00:03:44,122 I've been running all day, luring them to get my devices. 33 00:03:44,350 --> 00:03:46,176 I got them for five grand. 34 00:03:46,486 --> 00:03:47,979 You mean five hundred? 35 00:03:49,078 --> 00:03:50,449 You're naive Mahmoud. 36 00:03:51,263 --> 00:03:53,360 - Five thousand. - My goodness! 37 00:03:55,002 --> 00:03:56,282 But it's an idle season. 38 00:03:56,422 --> 00:03:58,692 If it was, I would have left them my machines. 39 00:03:58,992 --> 00:04:00,864 I'm a cybercafé not a copyshop. 40 00:04:02,032 --> 00:04:03,323 What can I say... 41 00:04:04,952 --> 00:04:09,448 They're different, like Halema Boland and Angelina Jolie. 42 00:04:11,039 --> 00:04:12,915 You don't know Angelina Jolie. 43 00:04:13,629 --> 00:04:15,171 Not even the first one. 44 00:04:16,254 --> 00:04:18,296 God make it up to you. 45 00:04:18,962 --> 00:04:20,796 God bless you. Bye. 46 00:04:32,452 --> 00:04:33,910 Good evening, Mr Mahmoud. 47 00:04:34,595 --> 00:04:35,784 Hi, Mr Hosni. 48 00:04:36,535 --> 00:04:37,747 Any news? 49 00:04:38,861 --> 00:04:41,199 It'll be all right, Mr Hosni. 50 00:04:41,725 --> 00:04:43,358 What shall I tell you? 51 00:04:43,931 --> 00:04:46,175 You're an owner, not a tenant. 52 00:04:46,831 --> 00:04:49,789 Any owner, either of a flat, a building or a shop, 53 00:04:50,137 --> 00:04:53,019 He's supposed to bear maintenance expenses. 54 00:04:53,873 --> 00:04:55,289 I told you many times. 55 00:04:56,456 --> 00:04:58,884 I know, and I pay. 56 00:04:59,334 --> 00:05:02,468 You missed three months. The fourth is almost over. 57 00:05:03,120 --> 00:05:04,190 Help me a bit. 58 00:05:04,531 --> 00:05:07,862 Sorry, Mr Hosni. The market is dull. 59 00:05:08,276 --> 00:05:09,276 Dull? 60 00:05:11,828 --> 00:05:15,730 If I may say so, I have the impression that you're playing dumb. 61 00:05:16,849 --> 00:05:18,321 Playing dumb? 62 00:05:21,712 --> 00:05:24,045 I wish I could, Mr Hosni. 63 00:05:24,528 --> 00:05:25,528 Good evening. 64 00:05:25,653 --> 00:05:28,146 Good evening. Welcome. 65 00:05:29,038 --> 00:05:31,556 You know better than me, Mr Hosni. 66 00:05:32,261 --> 00:05:36,363 July, August and September are off. There's no work. 67 00:05:36,814 --> 00:05:38,795 But it'll be alright. 68 00:05:39,697 --> 00:05:40,701 I hope. 69 00:05:41,752 --> 00:05:42,793 ASAP. 70 00:05:43,522 --> 00:05:45,157 You know why I need the money? 71 00:05:46,272 --> 00:05:49,062 I need to paint the faÁade, water leaked into it. 72 00:05:49,647 --> 00:05:51,730 The painters drove a hard bargain. 73 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 I got it, Mr Hosni. 74 00:05:55,022 --> 00:05:56,022 Good bye. 75 00:05:56,814 --> 00:05:57,980 Good bye. 76 00:06:01,977 --> 00:06:03,397 Abdel Aziz. 77 00:06:06,008 --> 00:06:07,106 Abdel Aziz. 78 00:06:07,295 --> 00:06:09,545 No one can find him now. 79 00:06:10,670 --> 00:06:15,061 He's quicksilver. I never find him when I need him. 80 00:06:16,045 --> 00:06:17,753 Can I help you Mrs Safiya? 81 00:06:18,295 --> 00:06:21,295 - I want to go to the pharmacy. - I'll take you there. 82 00:06:36,075 --> 00:06:37,075 Hello! 83 00:06:39,302 --> 00:06:41,488 - Hi Mrs Safiya. - Hi Doctor. 84 00:06:41,863 --> 00:06:44,113 - How are you today? - Fine thanks. 85 00:06:45,100 --> 00:06:47,221 - Your insuline shot? - It's all I need. 86 00:06:56,771 --> 00:06:58,597 Why did you wait? 87 00:07:02,681 --> 00:07:03,722 Slowly. 88 00:07:05,565 --> 00:07:08,670 Abdel Aziz is neither here to help you. 89 00:07:20,964 --> 00:07:22,786 Sorry for having bothered you. 90 00:07:23,471 --> 00:07:25,133 You never bother me. 91 00:07:26,934 --> 00:07:28,601 You have a client. 92 00:07:29,518 --> 00:07:30,518 Thanks. 93 00:07:30,643 --> 00:07:34,309 I won't miss him, my clients know their way to the shop. 94 00:07:35,184 --> 00:07:36,518 Thanks, Mr Mahmoud. 95 00:07:43,371 --> 00:07:45,394 - The shopkeeper? - Yes, Sir. 96 00:07:45,835 --> 00:07:48,755 I've been calling a lot. I was going to go. 97 00:07:49,149 --> 00:07:52,549 No, please. Tell me how I can help you. 98 00:08:05,263 --> 00:08:08,263 I need to make some changes to this contract. 99 00:08:12,195 --> 00:08:13,195 Ok, Sir. 100 00:08:15,684 --> 00:08:17,529 In the name of God. 101 00:08:37,592 --> 00:08:39,315 This contract shall be considered... 102 00:08:40,770 --> 00:08:43,167 Automatically cancelled... 103 00:08:44,847 --> 00:08:48,537 In case of decease of one of the two parties. 104 00:08:49,890 --> 00:08:51,420 Why such bad terms? 105 00:08:52,088 --> 00:08:55,779 The owner of my rented garage put this condition. 106 00:08:56,161 --> 00:08:59,866 He's afraid that my sons may keep it against his will. 107 00:09:01,553 --> 00:09:02,553 Seriously? 108 00:09:03,656 --> 00:09:06,057 Honest people from Qena would never do this. 109 00:09:06,557 --> 00:09:07,769 Aren't you from Qena? 110 00:09:08,459 --> 00:09:09,459 I am. 111 00:09:10,562 --> 00:09:11,858 How did you know? 112 00:09:12,186 --> 00:09:16,357 Don't you know I can read your thoughts, as the song says? 113 00:09:19,143 --> 00:09:20,936 Chill out, man! 114 00:09:23,932 --> 00:09:29,196 You name is written here Fouad Anis Salib. Born in Qena. 115 00:09:29,900 --> 00:09:33,919 This is a lease for a garage in Abbaseya Street. 116 00:09:34,651 --> 00:09:37,362 You must change your address on your ID. 117 00:09:37,878 --> 00:09:41,212 Or you will have to travel for every paper you need. 118 00:09:54,523 --> 00:09:56,705 Street parking attendants are crucial. 119 00:09:57,607 --> 00:10:00,489 No one in Egypt wants to park his car on his own. 120 00:10:01,332 --> 00:10:02,932 Traffic messed us all up. 121 00:10:03,495 --> 00:10:09,152 I used to bribe mall security monthly, just to keep my post. 122 00:10:09,702 --> 00:10:11,946 What was your job before this? 123 00:10:12,456 --> 00:10:15,857 I was a potter. My whole family works in clay pottery. 124 00:10:16,597 --> 00:10:18,065 But now it's over. 125 00:10:18,794 --> 00:10:23,523 No one needs a clay water jug to drink or to carry with him. 126 00:10:24,286 --> 00:10:27,458 Everyone turned to electricity and cold water. 127 00:11:31,826 --> 00:11:33,215 Let me do it. 128 00:11:37,046 --> 00:11:38,098 Give it to me. 129 00:11:40,614 --> 00:11:41,894 Thanks Abdel Aziz. 130 00:11:42,477 --> 00:11:44,477 Where were you? Mrs Safiya needed you. 131 00:11:45,019 --> 00:11:48,162 I checked an hot-water tank. I just took her a charge card. 132 00:11:48,678 --> 00:11:53,220 Turn the light off, if you keep it on all night, it may fuse. 133 00:11:54,632 --> 00:11:55,632 No. 134 00:11:56,215 --> 00:11:58,423 I don't want my sign in shadow. 135 00:11:58,563 --> 00:12:00,507 I'll get you a new bulb for 20 pounds. 136 00:12:00,793 --> 00:12:01,516 20 pounds? 137 00:12:01,732 --> 00:12:06,295 Yes, Sir. For all my errands. I gather them all in one bill. 138 00:12:06,980 --> 00:12:08,736 Go cheat someone else. 139 00:12:09,027 --> 00:12:10,078 Goodbye. 140 00:12:13,045 --> 00:12:14,914 MAHMOUD PHOTOCOPY 141 00:12:28,018 --> 00:12:30,253 Hi Karim. I miss you, sweetheart. 142 00:12:32,617 --> 00:12:35,894 Sorry, I didn't know you sleep early. 143 00:12:36,800 --> 00:12:38,706 If you talked to me sometime... 144 00:12:39,648 --> 00:12:42,521 It's all right, sweetheart. We'll talk later. 145 00:12:43,489 --> 00:12:45,000 Good night, sweetheart. 146 00:12:46,316 --> 00:12:47,349 Listen... 147 00:13:20,734 --> 00:13:22,589 - Abdel Aziz. - Tell me, boss. 148 00:13:23,171 --> 00:13:24,462 What's going on? 149 00:13:24,876 --> 00:13:27,460 You don't know that today it's Love's day? 150 00:13:27,951 --> 00:13:29,897 The Egyptian Valentine. 151 00:13:31,629 --> 00:13:37,087 See those chicks who just got flowers. Love deprivation is bad. 152 00:13:38,127 --> 00:13:40,286 Can you be clearer? I don't understand. 153 00:13:40,746 --> 00:13:44,677 Sorry, pal. I have some business to get some reward. See you. 154 00:13:45,006 --> 00:13:47,594 You'll find everything on Facebook. 155 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Hello. 156 00:13:56,545 --> 00:13:57,545 Hello. 157 00:14:01,795 --> 00:14:03,629 Welcome. 158 00:14:04,212 --> 00:14:07,920 I need to type some papers. I marked the text in red. 159 00:14:08,712 --> 00:14:12,420 When you're done, do me a front page with this title: 160 00:14:13,045 --> 00:14:14,920 "Scientific Research on Dinosaurs" 161 00:14:15,212 --> 00:14:17,629 And a subheading: "Written by: Hisham Magdy". 162 00:14:17,879 --> 00:14:20,201 Be careful, only the stuff marked red. 163 00:14:20,514 --> 00:14:24,212 Last time I was blamed because I copy-pasted from Wikipedia. 164 00:14:24,562 --> 00:14:26,437 Copy-paste? Do you have a computer? 165 00:14:26,562 --> 00:14:28,395 Of course, and a printer. 166 00:14:29,104 --> 00:14:32,770 But I'm lazy to write and print for two marks soon forgotten. 167 00:14:33,187 --> 00:14:35,645 It's a very boring subject. God be with you. 168 00:14:40,187 --> 00:14:41,604 How long will it take? 169 00:14:47,354 --> 00:14:48,979 Fifteen minutes. 170 00:14:49,145 --> 00:14:52,604 Great. I'll go to the flower shop and be back. Bye. 171 00:14:55,645 --> 00:14:56,645 Captain! 172 00:15:01,312 --> 00:15:02,312 My glasses. 173 00:15:03,427 --> 00:15:08,260 The fossilized feces of dinosaurs have shown... 174 00:15:08,802 --> 00:15:12,802 That some herbivorous animals... 175 00:15:17,135 --> 00:15:18,927 - Fed on? - Yes, fed on... 176 00:15:19,719 --> 00:15:21,802 Flowering plants. 177 00:15:22,969 --> 00:15:25,094 Shall I dictate commas? 178 00:15:25,564 --> 00:15:26,677 Yes, also periods. 179 00:15:26,982 --> 00:15:29,423 Can you see if this is a comma or a period? 180 00:15:32,170 --> 00:15:34,878 I forgot! We'll take it as a comma. 181 00:15:35,628 --> 00:15:37,128 I'm abusing your time. 182 00:15:38,128 --> 00:15:40,420 Won't you give me a percentage? 183 00:15:42,962 --> 00:15:44,087 I'm kidding. 184 00:15:44,503 --> 00:15:46,712 Wait, I can't see. The text is hard. 185 00:15:47,743 --> 00:15:49,420 Let's go fifty-fifty. 186 00:15:50,545 --> 00:15:51,837 No way. 187 00:15:54,419 --> 00:15:56,461 Then it's better to stop. 188 00:15:57,453 --> 00:16:01,006 I won't finish the job and I'll lose a client. 189 00:16:02,668 --> 00:16:03,794 What do you say? 190 00:16:04,063 --> 00:16:05,277 Let's go on. 191 00:16:07,342 --> 00:16:09,277 Read it straight through. I'm quick. 192 00:16:09,402 --> 00:16:10,402 Ok. 193 00:16:10,902 --> 00:16:13,527 The supporters of this... 194 00:16:13,777 --> 00:16:15,235 The supporters... 195 00:16:15,819 --> 00:16:17,777 Of this theory told... 196 00:16:18,502 --> 00:16:22,360 That dinosaurs failed to adapt... 197 00:16:23,027 --> 00:16:27,069 To surrounding climate changes. 198 00:16:28,675 --> 00:16:29,675 Period. 199 00:16:30,131 --> 00:16:35,040 The stagnation that happened during their evolution... 200 00:16:35,920 --> 00:16:38,670 Was their death sentence. 201 00:16:40,961 --> 00:16:42,869 What does this mean, Mr Mahmoud? 202 00:16:48,903 --> 00:16:49,903 Is it done? 203 00:16:50,695 --> 00:16:51,695 Almost. 204 00:16:52,695 --> 00:16:54,279 I'm fixing the last notes. 205 00:16:54,604 --> 00:16:56,338 How come? It's taking too long. 206 00:16:56,699 --> 00:16:59,180 Never mind, son. I left my glasses at home. 207 00:16:59,954 --> 00:17:01,813 Mrs Safiya is helping me. 208 00:17:02,106 --> 00:17:03,823 Sorry for bothering you, Mrs Safiya. 209 00:17:04,347 --> 00:17:06,215 I've nothing else to do. 210 00:17:06,704 --> 00:17:09,117 I'll go and have my shot now. 211 00:17:09,360 --> 00:17:10,931 Wait and I'll come with you. 212 00:17:11,429 --> 00:17:14,715 No, Abdel Aziz is here. Abdel Aziz! 213 00:17:15,635 --> 00:17:18,465 Abdel Aziz, please, take me to the pharmacy. 214 00:17:18,856 --> 00:17:19,973 Excuse me. 215 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 Sir. 216 00:17:33,350 --> 00:17:37,490 Will you print my stuff? I have to do an errand before my class. 217 00:17:37,754 --> 00:17:39,198 My teacher will screw me. 218 00:17:39,435 --> 00:17:40,435 Screw you? 219 00:17:40,701 --> 00:17:42,078 Is it for Valentine? 220 00:17:42,412 --> 00:17:45,203 It's Love's day. Valentine's day is in February. 221 00:17:45,916 --> 00:17:47,005 Do you want a rose? 222 00:17:49,957 --> 00:17:50,957 Are you single? 223 00:17:53,212 --> 00:17:54,212 Alone? 224 00:17:54,558 --> 00:17:55,830 No relationships? 225 00:17:56,877 --> 00:17:57,877 No. 226 00:17:58,164 --> 00:17:59,718 Are you single or not? 227 00:18:01,852 --> 00:18:04,060 Do you have any comments or can I print? 228 00:18:06,399 --> 00:18:09,044 Anyhow, this rose is for you, if you're single. 229 00:18:09,469 --> 00:18:11,960 If you're not, you know who to give it to. 230 00:18:14,738 --> 00:18:15,738 How much? 231 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Ten pounds. 232 00:18:20,121 --> 00:18:22,169 I wanted to ask you something Hisham. 233 00:18:23,377 --> 00:18:26,544 Don't you know why dinosaurs became extinct? 234 00:18:54,112 --> 00:18:55,132 Hi Basant. 235 00:18:57,925 --> 00:18:59,316 Your mother in law loves you. 236 00:19:00,310 --> 00:19:02,680 Dining on tuna? Are you skint again? 237 00:19:03,774 --> 00:19:05,314 My pension hasn't arrived yet. 238 00:19:05,685 --> 00:19:06,685 Again? 239 00:19:06,742 --> 00:19:08,222 It's the third month. 240 00:19:08,553 --> 00:19:12,214 I asked the bank, they told me to talk to the transfer administrator. 241 00:19:16,013 --> 00:19:18,131 Why don't you ask at the newspaper? 242 00:19:23,495 --> 00:19:25,019 It's on my conscience. 243 00:19:27,018 --> 00:19:28,645 It's ages since I last went. 244 00:19:31,844 --> 00:19:34,178 You can't live on tuna, Mamhmoud! 245 00:19:46,372 --> 00:19:50,043 - Where are my glasses? - What do you want to read? 246 00:19:51,892 --> 00:19:54,059 News about the blue whale. 247 00:19:55,309 --> 00:19:58,934 The IMF called for united efforts to save blue whales, 248 00:19:59,059 --> 00:20:03,850 Whose population decreased from 250,000, in the 30s, to 1000. 249 00:20:04,305 --> 00:20:06,888 Blue whales are the biggest animals on the planet, 250 00:20:07,305 --> 00:20:10,763 With a length of 30 meters and a weight of 130 tons. 251 00:20:12,979 --> 00:20:14,520 Did they say why it happened? 252 00:20:14,801 --> 00:20:15,844 No, they didn't. 253 00:20:18,618 --> 00:20:19,618 How strange. 254 00:20:20,576 --> 00:20:25,326 You're strange. You worry me. Eat some rice pudding. 255 00:20:28,169 --> 00:20:29,645 Did you take your decision? 256 00:20:30,246 --> 00:20:34,615 I did. Sameh will wait for me. We're set up to leave together. 257 00:20:38,893 --> 00:20:40,060 Hello, Mr Mahmoud. 258 00:20:41,185 --> 00:20:43,185 Welcome, Gamal. 259 00:20:43,852 --> 00:20:45,727 Are there any broken machines? 260 00:20:46,060 --> 00:20:47,602 No, they're all good. 261 00:20:48,393 --> 00:20:50,143 Do you need ink cartridges? 262 00:20:50,458 --> 00:20:51,874 No, I have a lot. 263 00:20:52,544 --> 00:20:54,419 You changed them months ago. 264 00:20:55,258 --> 00:20:56,627 Have you another supplier? 265 00:20:56,897 --> 00:20:59,375 No, I swear. There's no work. 266 00:21:00,285 --> 00:21:01,327 Listen, Mahmoud. 267 00:21:02,202 --> 00:21:05,212 Since things are so bad, sell your crown jewel. 268 00:21:07,869 --> 00:21:09,077 Find me a buyer. 269 00:21:09,452 --> 00:21:13,410 I know someone who has a booth opposite the Civil Register. 270 00:21:13,656 --> 00:21:16,572 He xeroxes personal documents. 0.25 pounds per paper. 271 00:21:17,072 --> 00:21:18,114 0.25 pounds. 272 00:21:19,406 --> 00:21:22,031 I do that for 0.10 pounds and the shop is idle. 273 00:21:22,364 --> 00:21:27,281 If someone at the Civil Register forgot to xerox his ID, will he come so far? 274 00:21:28,072 --> 00:21:31,021 People are queuing for that guy. He needs another machine. 275 00:21:33,697 --> 00:21:34,697 Deal? 276 00:21:37,156 --> 00:21:38,531 No, thanks. 277 00:21:39,364 --> 00:21:42,322 Next time bring me a 70 grams pack. 278 00:21:43,997 --> 00:21:44,997 Ok. 279 00:21:45,566 --> 00:21:46,566 Bye. 280 00:21:46,656 --> 00:21:47,781 Good bye. 281 00:22:02,299 --> 00:22:03,299 Mrs Safiya. 282 00:22:05,965 --> 00:22:08,215 Go Abdel Aziz, I'll take care of her. 283 00:22:12,299 --> 00:22:16,715 Yesterday you said you want a share for the dinosaurs papers. 284 00:22:17,594 --> 00:22:18,880 He paid ten pounds. 285 00:22:19,669 --> 00:22:20,918 And this is for you. 286 00:22:21,551 --> 00:22:23,701 Are you nuts? Everyone is watching us. 287 00:22:24,443 --> 00:22:25,443 So what? 288 00:22:25,930 --> 00:22:27,735 They might badmouth us. 289 00:22:28,360 --> 00:22:30,110 I'm sorry. Keep it. Thanks. 290 00:22:30,735 --> 00:22:31,902 Excuse me. 291 00:22:34,110 --> 00:22:35,193 Mrs Safiya. 292 00:22:38,110 --> 00:22:39,271 Yes, Mr Mahmoud. 293 00:22:39,735 --> 00:22:42,902 I'll keep the rose. But accept my invitation. 294 00:22:44,402 --> 00:22:46,693 - No, Mr... - Didn't we agree? 295 00:22:47,735 --> 00:22:52,277 Let's see the world from where no one will see us. 296 00:22:53,402 --> 00:22:56,735 I like films. But I never go to the cinema. 297 00:22:57,341 --> 00:22:58,777 You never did? 298 00:22:59,235 --> 00:23:03,318 I mean I never went with someone. I always go alone. 299 00:23:04,027 --> 00:23:06,235 Accept my invitation to make me happy. 300 00:23:07,818 --> 00:23:08,902 Stop thinking. 301 00:23:09,777 --> 00:23:11,818 I'll save money for the weekend. 302 00:23:27,800 --> 00:23:29,834 Do you like your new position? 303 00:23:30,125 --> 00:23:34,966 It's not like being a department head with the most skilled typesetters. 304 00:23:35,675 --> 00:23:39,008 But in the end, I'm in the office of the editor-in-chief. 305 00:23:39,675 --> 00:23:43,425 You manage his office, his schedule, you write his articles. 306 00:23:44,494 --> 00:23:46,226 Does he still handwrite? 307 00:23:46,476 --> 00:23:51,060 He's old fashioned. I was luckier than those who were given lower tasks. 308 00:23:51,654 --> 00:23:56,518 Mortada Sayyed had to lick boots to go back to the buffet. 309 00:23:56,768 --> 00:23:58,226 - The buffet? - Yes. 310 00:23:58,768 --> 00:24:00,727 And the pension he took? 311 00:24:01,065 --> 00:24:04,851 He gave it back. He used to collect debts. 312 00:24:05,268 --> 00:24:07,518 But the buffet work toughened him. 313 00:24:08,018 --> 00:24:12,012 After we finish, we'll have a drink at the buffet. 314 00:24:12,310 --> 00:24:13,310 No. 315 00:24:14,185 --> 00:24:17,268 I'll settle my pension issue and go. 316 00:24:17,726 --> 00:24:19,143 I left the shop closed. 317 00:24:19,310 --> 00:24:20,976 How's it going? 318 00:24:21,185 --> 00:24:22,185 Fine. 319 00:24:29,409 --> 00:24:30,517 Which department? 320 00:24:30,657 --> 00:24:31,657 Typesetters. 321 00:24:32,420 --> 00:24:34,563 Mr Sayyed, do we have such a department? 322 00:24:34,981 --> 00:24:36,941 We used to have it long ago. 323 00:24:37,402 --> 00:24:40,510 When editors used to write articles with pens, 324 00:24:40,876 --> 00:24:43,236 Then typesetters would type them. 325 00:24:43,528 --> 00:24:45,725 Search in the old folders. 326 00:24:56,601 --> 00:24:58,017 Is the cinema far? 327 00:24:58,845 --> 00:25:03,728 Why does it seem it's your first time Downtown? 328 00:25:03,970 --> 00:25:08,762 It's true, I used to work 16 or 17 hours a day. 329 00:25:09,242 --> 00:25:10,762 Then go home. 330 00:25:11,282 --> 00:25:14,382 Then sleep and work again. I wasn't getting out. 331 00:25:21,288 --> 00:25:23,121 Let's have an ice cream. 332 00:25:23,621 --> 00:25:26,512 I have diabetes. Help yourself. 333 00:25:26,947 --> 00:25:28,405 No, my teeth ache. 334 00:25:28,489 --> 00:25:30,530 There's the cinema. Let's go. 335 00:25:45,129 --> 00:25:46,452 Only foreign films. 336 00:25:46,671 --> 00:25:49,318 It's the wrong season. Let's go home. 337 00:25:49,741 --> 00:25:50,792 No way. 338 00:25:51,666 --> 00:25:53,171 Let's watch that film. 339 00:25:53,714 --> 00:25:55,076 It's a cartoon. 340 00:25:55,554 --> 00:25:56,668 So what? 341 00:25:57,348 --> 00:25:59,694 We're too old for that. 342 00:25:59,977 --> 00:26:02,985 Don't age yourself. You're still young. 343 00:26:04,027 --> 00:26:05,694 People may make fun of us. 344 00:26:05,907 --> 00:26:07,985 They won't. Come on. 345 00:26:08,404 --> 00:26:09,404 Which film? 346 00:26:09,556 --> 00:26:10,638 The dinosaur one. 347 00:26:11,386 --> 00:26:12,386 Here, Sir. 348 00:26:17,615 --> 00:26:18,615 Trumbo. 349 00:26:39,961 --> 00:26:44,458 When the film starts, read me the subtitles, I can't see them. 350 00:26:45,022 --> 00:26:46,365 Sure. 351 00:26:50,221 --> 00:26:52,692 He says he missed his family. 352 00:26:53,467 --> 00:26:55,359 Did Arlo said that? 353 00:26:55,948 --> 00:26:57,345 What's your problem? 354 00:26:57,739 --> 00:27:01,805 It's ok if you can't read, but can't you even see the characters? 355 00:27:03,821 --> 00:27:07,291 I feared I would find whining kids. This is worse. 356 00:27:07,823 --> 00:27:08,870 It sucks. 357 00:27:09,365 --> 00:27:11,124 I told you it wasn't the case. 358 00:27:12,738 --> 00:27:13,738 Bye. 359 00:27:26,286 --> 00:27:28,536 Mrs Safiya, won't we finish the film? 360 00:27:29,036 --> 00:27:32,661 After what happened? I told you it's not for us. 361 00:27:33,827 --> 00:27:36,202 Maybe it'll mention dinosaur extinction. 362 00:27:37,994 --> 00:27:40,411 Do you think they will? 363 00:27:41,411 --> 00:27:43,286 I'm very happy, Mrs Safiya. 364 00:27:44,077 --> 00:27:46,119 I've never been so happy. 365 00:27:46,911 --> 00:27:50,022 I didn't want to watch the film as long as you were talking. 366 00:27:51,119 --> 00:27:52,952 You're so beautiful, Mrs Safiya. 367 00:27:57,207 --> 00:27:59,319 I'd better go home, Mr Mahmoud. 368 00:28:12,203 --> 00:28:13,502 It's been five years. 369 00:28:14,405 --> 00:28:16,498 I still feel something is missing. 370 00:28:18,242 --> 00:28:19,668 What is it? 371 00:28:20,786 --> 00:28:23,058 - You're beautiful. - You liar. 372 00:28:23,975 --> 00:28:27,252 I wear dentures, chemo made me bald. 373 00:28:31,535 --> 00:28:34,582 But you know, it makes no difference. 374 00:28:38,247 --> 00:28:41,369 Looking at myself in the mirror, that hurts. 375 00:28:43,396 --> 00:28:44,629 Feeling like a burglar. 376 00:28:46,097 --> 00:28:48,587 Fearing they could see what I hide. 377 00:28:55,488 --> 00:28:57,946 I miss many things, Dalia. 378 00:29:04,901 --> 00:29:07,526 Is it cold? Or am I missing warmth? 379 00:29:08,047 --> 00:29:10,581 It's cold. Let's get inside. 380 00:29:10,800 --> 00:29:12,354 Take your tea with you. 381 00:29:28,024 --> 00:29:29,775 I booked you a job interview. 382 00:29:30,107 --> 00:29:31,107 Again? 383 00:29:31,566 --> 00:29:32,566 I won't go. 384 00:29:32,617 --> 00:29:34,076 You will, for my reputation. 385 00:29:34,576 --> 00:29:35,749 It could help. 386 00:29:37,992 --> 00:29:38,992 Take this. 387 00:29:46,492 --> 00:29:47,659 What's this? 388 00:29:50,299 --> 00:29:54,320 I got my pension arrears. This is a present for your wedding. 389 00:29:54,964 --> 00:29:56,827 I want nothing. You deserve it more. 390 00:29:57,571 --> 00:29:59,988 You're the only one who cares for me. 391 00:30:00,371 --> 00:30:02,163 That's priceless. 392 00:30:02,913 --> 00:30:03,913 No, dear. 393 00:30:04,871 --> 00:30:06,579 It's my personal wish for you. 394 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Thanks, Sir. God bless you. 395 00:30:09,626 --> 00:30:12,861 You say you'll travel to a pricey place. Where? 396 00:30:13,204 --> 00:30:17,374 Melbourne, Australia, and I told you I'm not travelling, I'm emigrating. 397 00:30:22,807 --> 00:30:24,356 Won't I see you again? 398 00:30:26,587 --> 00:30:29,889 We'll see. Save money to visit me. 399 00:30:30,875 --> 00:30:34,425 Take care of yourself. Don't make me worry. Ok? 400 00:31:37,053 --> 00:31:39,624 Fill in this form. They'll call you. 401 00:32:17,823 --> 00:32:21,327 God bless you, masters. Make it quick. I want it over. 402 00:32:21,936 --> 00:32:25,843 With God's will. Can you bring us some tea to recharge ourselves? 403 00:32:26,370 --> 00:32:29,450 Tea? Just that? Of course I can. 404 00:32:33,362 --> 00:32:34,507 Hi, Mahmoud. 405 00:32:35,193 --> 00:32:38,939 Hi, Mr Hosni. Sorry but I can't invite you in, as you see. 406 00:32:39,718 --> 00:32:40,911 I see indeed. 407 00:32:41,709 --> 00:32:43,155 Unlike you. 408 00:32:44,186 --> 00:32:46,054 Why, Sir? What do you mean? 409 00:32:46,693 --> 00:32:49,162 You can't see the workers up there. 410 00:32:49,810 --> 00:32:53,322 The contractor is milking our wallets. 411 00:32:53,874 --> 00:32:55,310 You owe 5 months. 412 00:32:55,705 --> 00:32:58,690 You promised to pay, and you didn't. 413 00:32:59,028 --> 00:33:00,531 You don't give a damn. 414 00:33:01,334 --> 00:33:05,475 No, I swear. Tonight I'll send two months' fees with Abdel Aziz. 415 00:33:05,991 --> 00:33:07,052 Only two! 416 00:33:07,635 --> 00:33:09,769 You'll still owe three. That's a lot. 417 00:33:11,393 --> 00:33:15,027 What shall I do? As you can see, I'm very unlucky. 418 00:33:15,736 --> 00:33:17,022 Unlucky? 419 00:33:18,216 --> 00:33:19,352 That's how we do. 420 00:33:20,357 --> 00:33:23,709 Each time we talk about money, we says we're unlucky. 421 00:33:24,591 --> 00:33:27,483 Exams are approaching. Money will come soon. 422 00:33:28,338 --> 00:33:29,417 Inshallah. 423 00:33:33,067 --> 00:33:35,311 Type this paper on the computer. 424 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 All that? 425 00:33:43,658 --> 00:33:45,612 It's only a few pages. 426 00:33:46,372 --> 00:33:48,231 You said you'll send two months? 427 00:33:49,612 --> 00:33:53,274 But three months missing is too much. Anyway, type this. 428 00:33:54,494 --> 00:33:55,959 I will, Mr Hosni. 429 00:33:59,138 --> 00:34:03,721 Dr Dalia told me she will come daily to give me the injection. 430 00:34:04,638 --> 00:34:06,263 To spare me the cold weather. 431 00:34:06,638 --> 00:34:07,805 It is cold. 432 00:34:08,430 --> 00:34:10,430 The great cold is still to come. 433 00:34:11,138 --> 00:34:14,212 They say: the great cold makes the young look old. 434 00:34:14,550 --> 00:34:16,638 Let alone the elderly. 435 00:34:16,971 --> 00:34:21,596 What are you saying, Mrs Safiya? You're just perfect. 436 00:34:21,943 --> 00:34:24,618 Excuse me? Let's call it a night. 437 00:34:25,805 --> 00:34:28,096 We reached the end, but we're not aware. 438 00:34:29,096 --> 00:34:30,596 Won't you go out again? 439 00:34:31,221 --> 00:34:33,221 I won't. Dalia will come. 440 00:34:35,522 --> 00:34:37,138 Will we meet only by chance? 441 00:34:39,099 --> 00:34:40,305 Pray for me. 442 00:35:20,700 --> 00:35:23,323 Mr Mahmoud, open the door. 443 00:35:26,434 --> 00:35:28,408 I know you're in, I can hear you. 444 00:35:31,590 --> 00:35:32,590 Mr Mahmoud. 445 00:35:34,118 --> 00:35:35,357 Open please! 446 00:35:41,181 --> 00:35:43,747 This may be the last time we meet. 447 00:35:49,580 --> 00:35:53,569 Basant, let's go. We can't wait any longer. 448 00:35:58,325 --> 00:35:59,408 Listen... 449 00:36:00,908 --> 00:36:02,033 I'll miss you. 450 00:36:47,318 --> 00:36:48,814 Good evening Osama. 451 00:36:50,398 --> 00:36:52,356 Hi, Mr Mahmoud. 452 00:36:53,064 --> 00:36:57,106 Welcome. See, my guys packed like sardines. 453 00:36:57,439 --> 00:36:59,898 It's unfair. Sell me your shop. 454 00:37:00,171 --> 00:37:01,727 I said I won't, Osama. 455 00:37:02,158 --> 00:37:04,326 Rent it to me. We'll make a good deal. 456 00:37:04,709 --> 00:37:07,027 Enough with this story, Osama. 457 00:37:07,493 --> 00:37:08,778 What do you need? 458 00:37:09,473 --> 00:37:10,485 Internet. 459 00:37:11,180 --> 00:37:11,808 Excuse me? 460 00:37:12,160 --> 00:37:13,454 I want to search for something. 461 00:37:15,664 --> 00:37:17,784 All the computers are busy. 462 00:37:20,696 --> 00:37:21,937 Maybe next time. 463 00:37:22,599 --> 00:37:23,832 Wait, Mr Mahmoud. 464 00:37:24,676 --> 00:37:25,871 Will you be quick? 465 00:37:27,713 --> 00:37:28,755 I will. 466 00:37:29,322 --> 00:37:31,956 One moment. Leave him your place. 467 00:37:32,741 --> 00:37:33,774 No, man. 468 00:37:33,914 --> 00:37:35,794 Don't be rude. We'll be quick. 469 00:37:37,328 --> 00:37:38,836 No Bazoka games, granny. 470 00:37:47,190 --> 00:37:48,961 Plaster your mouths! 471 00:37:50,343 --> 00:37:53,578 Please Mr Mahmoud. What do you want to search? 472 00:37:56,398 --> 00:37:58,646 Here we get answers to all questions, yes? 473 00:37:58,889 --> 00:38:00,844 I'll google whatever you want. 474 00:38:06,305 --> 00:38:07,550 Do you smoke? 475 00:38:16,286 --> 00:38:17,286 I want to know... 476 00:38:18,943 --> 00:38:22,136 Why... dinosaurs got extinct. 477 00:38:38,296 --> 00:38:42,844 Dr Dalia. Hi, dear. Come in. Give me a second. 478 00:38:48,848 --> 00:38:52,174 In today's music programme you will hear the following: 479 00:38:52,541 --> 00:38:57,421 "May you always be mine", "My bygone love", "Not enough", "Noura". 480 00:38:57,599 --> 00:38:59,017 By Fareed El Atrash. 481 00:39:00,643 --> 00:39:02,102 You must like Fareed. 482 00:39:02,393 --> 00:39:04,324 No, I like Laila Mourad. 483 00:39:05,848 --> 00:39:09,082 Don't be surprised. Laila was naive. 484 00:39:09,850 --> 00:39:12,935 You know Abdel Halim's song "Why you cheat on him?" 485 00:39:13,306 --> 00:39:15,435 It was supposed to be hers. 486 00:39:15,888 --> 00:39:18,685 But he slyly took it from her. 487 00:39:19,246 --> 00:39:23,499 They say also Fareed's song "My heart and its key" 488 00:39:24,031 --> 00:39:26,032 It was written for Laila Mourad. 489 00:39:27,590 --> 00:39:32,268 Once I was listening to the radio and I heard a recording of Fareed. 490 00:39:33,095 --> 00:39:37,181 He was rehearsing with the lute while singing that song. 491 00:39:37,739 --> 00:39:40,103 Then he sang a female couplet. 492 00:39:40,720 --> 00:39:41,886 A female couplet? 493 00:39:43,580 --> 00:39:47,386 A part written for a woman that he hadn't sung before. 494 00:39:47,802 --> 00:39:52,136 He sang: To the man who makes me weep all night, 495 00:39:52,699 --> 00:39:55,053 Your absence made me despise my life. 496 00:39:55,734 --> 00:39:58,261 If you leave me I'll wither away. 497 00:39:58,718 --> 00:40:01,483 I'll return before you can say. 498 00:40:02,515 --> 00:40:07,608 Since I heard it, I wait everyday for Fareed's program on the radio. 499 00:40:08,059 --> 00:40:10,303 Perhaps I'll be able to record it. 500 00:40:11,681 --> 00:40:14,629 You're the only thing that I await and that comes when I expect it. 501 00:40:16,609 --> 00:40:18,025 You don't have to wait. 502 00:40:19,240 --> 00:40:22,442 If I could only know what's your problem with the insuline pen. 503 00:40:23,602 --> 00:40:26,494 It's just to see you. Just to see someone. 504 00:40:28,766 --> 00:40:31,917 So you can be sure that I didn't fall into a coma. 505 00:40:33,381 --> 00:40:37,014 So that when I'll die, you won't know that from the stench. 506 00:40:38,167 --> 00:40:41,935 Why are you saying this now? God protect you from evil. 507 00:40:43,520 --> 00:40:44,971 Death is not evil. 508 00:40:45,929 --> 00:40:48,304 Evil is to lose all you have when you're alive. 509 00:40:49,096 --> 00:40:51,096 Your beloved ones, your health. 510 00:40:52,989 --> 00:40:54,458 Your womanhood. 511 00:40:57,576 --> 00:41:00,849 Let me prick your arm, and forget this weepy stuff. 512 00:41:07,448 --> 00:41:10,328 Thanks, Doctor. See you tomorrow. 513 00:41:28,996 --> 00:41:31,653 Welcome sweetie! 514 00:41:32,939 --> 00:41:34,615 Welcome. 515 00:41:35,628 --> 00:41:37,289 Welcome to such beauty. 516 00:41:38,329 --> 00:41:40,798 Hi, honey. How are you? 517 00:42:00,671 --> 00:42:03,140 OUR CONDOLENCES ON THE LOSS OF MR MAHMOUD... 518 00:42:05,685 --> 00:42:07,244 Can you read Abdel Aziz? 519 00:42:07,916 --> 00:42:10,795 How can you doubt it? I've a Middle School diploma. 520 00:42:11,092 --> 00:42:12,567 - Come, please. - Sure. 521 00:42:14,914 --> 00:42:18,022 - Show me. - Is this "Mahmoud" or "Mohamed"? 522 00:42:19,008 --> 00:42:20,229 Mahmoud. 523 00:42:24,225 --> 00:42:25,355 And this? 524 00:42:27,406 --> 00:42:28,406 Mahmoud too. 525 00:42:29,203 --> 00:42:31,329 The obituary page is full of Mahmouds. 526 00:42:32,565 --> 00:42:33,570 Tell me, Sir. 527 00:42:34,659 --> 00:42:38,583 How was the obituary page edited, when you worked in the press? 528 00:42:39,531 --> 00:42:41,550 Typesetters were out of this. 529 00:42:44,057 --> 00:42:48,216 Typesetters used to type on a computer handwritten content. 530 00:42:49,343 --> 00:42:52,254 The obituary page was on the technical unit. 531 00:42:54,620 --> 00:42:59,507 Death notices were sent to the ad unit and then to the technical unit. 532 00:43:00,753 --> 00:43:01,753 Got it? 533 00:43:02,822 --> 00:43:04,371 Good evening, Mr Mahmoud. 534 00:43:06,108 --> 00:43:07,108 Hi. 535 00:43:09,124 --> 00:43:13,105 You must be joking, Sir. What's your problem with dinosaurs? 536 00:43:15,828 --> 00:43:18,092 You could have talked to me privately 537 00:43:18,365 --> 00:43:22,721 instead of showing up in front of that bunch of badasses. 538 00:43:23,211 --> 00:43:25,024 I couldn't stop their laughter. 539 00:43:25,268 --> 00:43:26,948 You laughed with them. 540 00:43:28,272 --> 00:43:32,235 Because it was funny. Let's pretend it didn't happen. 541 00:43:32,461 --> 00:43:37,231 If you want to research dinosaur extinction on google, it takes time. 542 00:43:37,860 --> 00:43:41,090 Do you think that you can get this in a couple of clicks? 543 00:43:42,320 --> 00:43:43,513 You're a good man. 544 00:43:43,878 --> 00:43:47,850 Dinosaurs weren't killed by someone whose name will pop up in a click. 545 00:43:50,019 --> 00:43:53,390 You could have done research and printed it for me. 546 00:43:54,019 --> 00:43:56,066 I sold the printer to buy joysticks. 547 00:43:56,977 --> 00:43:58,620 Videogame tools. 548 00:43:59,146 --> 00:44:01,371 For those who laughed at me. 549 00:44:02,864 --> 00:44:04,732 If I told Abdel Aziz he'd laugh too. 550 00:44:05,042 --> 00:44:06,042 Tell what? 551 00:44:06,128 --> 00:44:08,335 I need Mr Mahmoud for a grown-up talk. 552 00:44:08,758 --> 00:44:10,120 I'm grown up. 553 00:44:10,260 --> 00:44:12,017 Now be clever and go. 554 00:44:12,373 --> 00:44:13,373 Shall I? 555 00:44:13,547 --> 00:44:15,171 - Ok, brown-nose. - What? 556 00:44:15,472 --> 00:44:16,683 Bye, Mr Mahmoud. 557 00:44:17,876 --> 00:44:19,312 I'll smash your face! 558 00:44:23,819 --> 00:44:27,058 Skullocop, the boy who said: "Dinosaurs, granny?" 559 00:44:27,443 --> 00:44:30,241 "If you were born a bit earlier you'd have met them.î" 560 00:44:31,923 --> 00:44:33,491 Is it so funny? 561 00:44:36,580 --> 00:44:39,303 Sorry, Mr Mahmoud, it's my fault. 562 00:44:43,706 --> 00:44:47,453 To show you my respect, I'll get you an internet connection. 563 00:44:48,983 --> 00:44:52,973 I'll do even more: the cable and the first two months are on me. 564 00:44:53,865 --> 00:44:56,156 After that you'll pay a 30 pound monthly fee. 565 00:44:56,898 --> 00:44:58,832 - Seriously? - Of course. 566 00:44:59,555 --> 00:45:01,020 You're my dearest one. 567 00:45:01,883 --> 00:45:06,287 When you'll discover the internet dinosaurs will be your least concern. 568 00:45:06,704 --> 00:45:09,239 You'll turn into a womaniser. 569 00:45:10,319 --> 00:45:11,399 Trust me. 570 00:45:12,338 --> 00:45:14,554 You're terrific, Mr Mahmoud. 571 00:45:43,063 --> 00:45:46,647 You two! Stop throwing your fag ends in my shop. 572 00:45:48,523 --> 00:45:49,523 What's this? 573 00:45:50,411 --> 00:45:52,858 What's this? Where's your boss? 574 00:45:53,724 --> 00:45:55,001 Who's the boss here? 575 00:45:56,271 --> 00:45:59,095 Sorry, Sir. Some paint accidentally dropped. 576 00:45:59,660 --> 00:46:01,369 Your apology isn't enough. 577 00:46:01,780 --> 00:46:05,378 Of course, Sir. I'll pay for it from their daily wage. 578 00:46:06,249 --> 00:46:07,577 If you accept this reward. 579 00:46:08,202 --> 00:46:09,577 God is the only source of reward. 580 00:46:10,551 --> 00:46:12,244 Good heavens. 581 00:46:12,627 --> 00:46:13,627 Thanks, Sir. 582 00:46:14,744 --> 00:46:18,119 Shut up and get your work done. Be careful next time. 583 00:46:29,874 --> 00:46:32,164 Handwritten by: SAHETY 584 00:46:40,424 --> 00:46:44,424 "BLUE WHALES THREATENED WITH EXTINCTION" 585 00:47:34,742 --> 00:47:37,700 Sahety! Sahety! 586 00:47:38,311 --> 00:47:39,702 Sahety! 587 00:47:40,992 --> 00:47:42,533 What do you want, Bizo? 588 00:47:42,950 --> 00:47:44,283 This guy needs you. 589 00:47:48,158 --> 00:47:49,325 Tell me, Sir. 590 00:47:51,648 --> 00:47:53,023 I'm looking for Sahety? 591 00:47:53,498 --> 00:47:56,008 Tell me, Sir. I'm his son, Anas. 592 00:47:56,318 --> 00:47:58,308 Will I find him here later? 593 00:47:58,909 --> 00:48:01,444 Unfortunately not. He died. 594 00:48:02,053 --> 00:48:03,053 Really? 595 00:48:03,133 --> 00:48:07,490 No. He went to our Lord for a flying visit and will be back for dinner. 596 00:48:12,273 --> 00:48:13,273 What's wrong? 597 00:48:13,766 --> 00:48:16,526 What's wrong? Get me a sugary lemonade, Bizo. 598 00:48:16,752 --> 00:48:17,523 Sure. 599 00:48:17,663 --> 00:48:18,752 Sit down, Sir. 600 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Sit down. 601 00:48:22,887 --> 00:48:23,887 Calm down. 602 00:48:25,547 --> 00:48:27,164 There's no power, but in God. 603 00:48:28,205 --> 00:48:30,039 There's no power, but in God. 604 00:48:32,831 --> 00:48:34,536 He must have meant a lot to you. 605 00:48:37,762 --> 00:48:39,137 I met him only once. 606 00:48:40,470 --> 00:48:42,137 He made my shop sign. 607 00:48:42,466 --> 00:48:45,183 You're so upset even if you saw him just once? 608 00:48:45,800 --> 00:48:50,133 I even ordered you a sweet lemonade, which is a luxury item for me. 609 00:48:50,383 --> 00:48:53,925 You know how much sugar is today? I could have done you the sign! 610 00:48:54,662 --> 00:48:56,701 We'll use the paint tins for the goal. 611 00:48:56,841 --> 00:48:59,591 Go ahead. Let's go. The kids will play here. 612 00:49:00,091 --> 00:49:01,175 Go, Moksha. 613 00:49:03,629 --> 00:49:06,129 So you can handwrite my sign in the same style? 614 00:49:06,694 --> 00:49:08,966 Write? Who told you this? 615 00:49:09,228 --> 00:49:12,710 This is old-fashioned. Now computers do everything. 616 00:49:13,448 --> 00:49:15,477 With a computer? Not by hand? 617 00:49:15,617 --> 00:49:18,402 No panic. I've good digital handwriting. 618 00:49:21,192 --> 00:49:25,899 That's it, man. Cheer up with me. Let's have our drink. 619 00:49:31,923 --> 00:49:35,287 Handwriting has long gone. Everything has changed. 620 00:49:35,572 --> 00:49:36,674 What do you believe in? 621 00:49:37,074 --> 00:49:38,268 In the one true God. 622 00:49:38,995 --> 00:49:42,484 Sahety, God bless his soul, spent his last two years of life 623 00:49:42,740 --> 00:49:45,318 Without grabbing a brush to write a letter. 624 00:49:45,939 --> 00:49:50,870 If Sahety saw those kids playing with paint cans, he'd died on the spot. 625 00:49:51,714 --> 00:49:55,638 You know what? I can do everything that Sahety used to do. 626 00:49:55,864 --> 00:49:59,447 Signs, funerary banners, wishes cards, electoral advertising... 627 00:49:59,656 --> 00:50:03,192 I do this all by computer, I swear, Mr Mahmoud. 628 00:50:17,578 --> 00:50:18,578 Sir. 629 00:50:22,401 --> 00:50:23,401 Yes. 630 00:50:23,620 --> 00:50:25,037 Where are you going? 631 00:50:25,404 --> 00:50:28,859 I don't understand your question, or I fear my answer may be impolite. 632 00:50:29,908 --> 00:50:31,258 Is it your business? 633 00:50:31,519 --> 00:50:33,072 Why are you so angry? 634 00:50:34,561 --> 00:50:38,543 I saw you going from the pharmacy to home. I've never seen you before. 635 00:50:39,435 --> 00:50:42,644 I'm Dr Ahmed Shawqy and I'm going to Mrs Safiya. 636 00:50:43,644 --> 00:50:45,102 Where's Dr Dalia? 637 00:50:45,803 --> 00:50:47,186 Dalia is on holiday. 638 00:50:48,519 --> 00:50:50,894 I'm replacing her. Do you need anything else? 639 00:50:51,394 --> 00:50:52,769 I'll come with you. 640 00:50:52,971 --> 00:50:53,971 What? 641 00:50:54,352 --> 00:50:56,102 Where to? Why? 642 00:50:56,644 --> 00:51:00,144 Because Mrs Safiya can't be left alone with a man. 643 00:51:00,644 --> 00:51:03,311 I know that she is an old lady. She could be my mom. 644 00:51:03,561 --> 00:51:05,519 So what? That's the proper etiquette. 645 00:51:06,644 --> 00:51:09,811 As it pleases you, Sir. Let's get this done. 646 00:51:19,545 --> 00:51:21,506 Are you sticking here or coming up? 647 00:51:23,602 --> 00:51:26,985 Please, Doctor, I forgot my glasses, can you read me this paper? 648 00:51:28,403 --> 00:51:29,915 God give me patience. 649 00:51:33,230 --> 00:51:35,305 "To the owners of building 7" 650 00:51:35,572 --> 00:51:39,256 "Note that the annual meeting to elect the head of the owners," 651 00:51:39,600 --> 00:51:44,687 "Will be held next Tuesday after the night prayer at Mrs Safiya's flat." 652 00:51:45,107 --> 00:51:50,814 "The budget of the coming year will be discussed. You're invited to attend". 653 00:51:51,693 --> 00:51:53,056 Who signed it? 654 00:51:53,610 --> 00:51:55,419 Hosni Abdel Wahed. 655 00:51:57,174 --> 00:52:00,091 - Can we go now? - Yes, let's go. 656 00:52:09,379 --> 00:52:11,497 - Good evening, Mrs Safiya. - Good evening. 657 00:52:11,956 --> 00:52:13,706 This is the chemist. 658 00:52:14,164 --> 00:52:15,706 It's his first time here. 659 00:52:16,206 --> 00:52:18,497 He asked me to help, and I helped. 660 00:52:19,039 --> 00:52:21,122 Come in, please, Doctor. 661 00:52:24,081 --> 00:52:25,456 How are you Mrs Safiya? 662 00:52:25,622 --> 00:52:27,706 I'm fine. Thanks, Mr Mahmoud. 663 00:52:28,785 --> 00:52:29,807 I'll go now. 664 00:52:30,087 --> 00:52:33,754 Not at all. You can't go without having tea. 665 00:52:34,087 --> 00:52:35,129 Don't bother. 666 00:52:35,337 --> 00:52:37,928 There's no bother, the kettle is on the stove. 667 00:52:38,182 --> 00:52:39,806 Go ahead, Doctor. 668 00:52:48,381 --> 00:52:51,797 No, not at all. Nothing happened. 669 00:52:53,202 --> 00:52:54,319 I'm a bit late. 670 00:52:56,131 --> 00:52:57,297 Clients are leaving? 671 00:52:58,839 --> 00:53:02,339 Sell what you can, leave the rest to me. 672 00:53:04,250 --> 00:53:05,887 Ok, I won't be late. 673 00:53:06,529 --> 00:53:07,881 Bye. Bye. 674 00:53:08,948 --> 00:53:09,948 I said bye. 675 00:53:11,735 --> 00:53:12,936 Please, Doctor. 676 00:53:13,800 --> 00:53:14,936 Mr Mahmoud. 677 00:53:15,274 --> 00:53:16,464 Thank you. 678 00:53:18,786 --> 00:53:22,284 Sorry, but Mrs Safiya must have her injection, before I go. 679 00:53:23,336 --> 00:53:26,702 That's not polite. How much sugar, Mr Mahmoud? 680 00:53:27,661 --> 00:53:30,120 I'll have none, to show you my sympathy. 681 00:53:30,578 --> 00:53:35,703 That's very kind of you, but now Mrs Safiya must have her injection. 682 00:53:37,578 --> 00:53:38,578 Please. 683 00:53:38,995 --> 00:53:40,328 Ok, Doctor. 684 00:54:11,524 --> 00:54:12,578 Get well soon. 685 00:54:12,810 --> 00:54:14,125 God bless you. 686 00:54:14,772 --> 00:54:15,852 I'll go now. 687 00:54:15,992 --> 00:54:18,620 No, finish your tea. Please. 688 00:54:27,196 --> 00:54:28,895 Karim is beautiful like you? 689 00:54:30,496 --> 00:54:32,534 No, he looks like his grandma. 690 00:54:35,632 --> 00:54:37,757 Can I ask you something, Mrs Safiya? 691 00:54:38,091 --> 00:54:39,132 Go ahead. 692 00:54:39,507 --> 00:54:43,257 Why doesn't Engr. Karim come to see you? 693 00:54:44,924 --> 00:54:47,257 You know how life goes. 694 00:54:48,151 --> 00:54:50,299 He is young and numb. 695 00:54:51,841 --> 00:54:54,591 Oil business, life in the Gulf is hard. 696 00:54:56,394 --> 00:55:01,394 How did you know I have a son named Karim, and he's an engineer? 697 00:55:04,061 --> 00:55:06,061 You must have forgotten. 698 00:55:06,538 --> 00:55:11,458 A few years ago I typed for you a general proxy for Karim. 699 00:55:12,394 --> 00:55:13,587 Karim Ahmed Bassiouny. 700 00:55:13,978 --> 00:55:17,052 Touch wood. What a memory you have! 701 00:55:17,698 --> 00:55:18,841 Is this for real? 702 00:55:18,999 --> 00:55:20,756 I never forget what I type. 703 00:55:24,234 --> 00:55:25,942 Will you marry me, Mrs Safiya? 704 00:55:30,152 --> 00:55:32,408 Hello, Karim. How are you sweetheart? 705 00:55:33,565 --> 00:55:35,923 See, I called you before you go to sleep. 706 00:55:36,893 --> 00:55:37,945 How are you? 707 00:55:40,469 --> 00:55:46,257 I'll have my mammogram next week and I want to talk to you. 708 00:55:48,171 --> 00:55:49,729 No, I don't need money. 709 00:55:53,223 --> 00:55:56,376 Of course, love, I'll tell you. Sweet dreams. 710 00:55:56,989 --> 00:55:58,084 Take care of... 711 00:56:33,978 --> 00:56:35,190 Hi, Mr Mahmoud. 712 00:56:35,434 --> 00:56:36,805 Hello to you. 713 00:56:37,580 --> 00:56:40,279 - Congrats for the new façade. - Thanks, man. 714 00:56:40,692 --> 00:56:42,401 Where do I connect the cable? 715 00:56:42,929 --> 00:56:43,929 There. 716 00:57:10,606 --> 00:57:13,939 Would you wait outside? I can't work with you around. 717 00:57:14,919 --> 00:57:15,919 Please, Sir. 718 00:57:18,169 --> 00:57:19,956 Hurry, Sir. I don't have for ever. 719 00:57:20,311 --> 00:57:21,311 Ok. 720 00:57:28,489 --> 00:57:29,531 Dr Dalia. 721 00:57:29,864 --> 00:57:31,156 Dr Dalia. 722 00:57:31,698 --> 00:57:32,739 Yes, Sir. 723 00:57:33,323 --> 00:57:34,864 I need medical advice. 724 00:57:36,767 --> 00:57:40,504 Do you think a man of my age could... 725 00:57:43,857 --> 00:57:45,777 be able to have children? 726 00:57:47,323 --> 00:57:52,370 The truth is, a relative of mine wants to know this. 727 00:57:53,781 --> 00:57:55,281 A female relative. 728 00:57:56,351 --> 00:57:59,935 Mr Mahmoud, I'm a chemist, I need to ask a physician. 729 00:58:00,685 --> 00:58:05,560 Tell your relative, if she's your age, she'd better take care of her health. 730 00:58:13,573 --> 00:58:16,173 Better taking care of one's health. 731 00:58:19,670 --> 00:58:20,740 I'm done, Sir. 732 00:58:22,474 --> 00:58:23,849 This guy needs you. 733 00:58:24,157 --> 00:58:25,862 - Good morning. - Good morning. 734 00:58:26,209 --> 00:58:27,665 Do you have internet? 735 00:58:27,937 --> 00:58:29,806 Were are you from? I do have internet. 736 00:58:30,106 --> 00:58:31,850 Can I use it for an hour? 737 00:58:32,573 --> 00:58:33,794 Of course, my son. 738 00:58:34,676 --> 00:58:35,719 For how much? 739 00:58:37,861 --> 00:58:42,903 You're the first one to use internet here, pay me as much as you like. 740 00:58:49,183 --> 00:58:50,488 Do you have headphones? 741 00:58:51,615 --> 00:58:52,622 Headphones. 742 00:58:53,824 --> 00:58:54,913 Yes, there. 743 00:58:55,429 --> 00:58:56,429 Not those. 744 00:58:58,604 --> 00:58:59,664 Those are headphones. 745 00:58:59,983 --> 00:59:05,050 Not speakers, I need those with a microphone, to hear and talk. 746 00:59:05,970 --> 00:59:07,257 Those are speakers. 747 00:59:08,096 --> 00:59:11,085 They're good, a bit scratchy when it comes to songs. 748 00:59:11,573 --> 00:59:14,831 I don't need songs. Do you have a webcam? 749 00:59:16,709 --> 00:59:17,709 A webcam? 750 00:59:19,523 --> 00:59:20,523 No, I don't. 751 00:59:20,833 --> 00:59:23,624 No, you won't leave until you finish your tea. 752 00:59:24,026 --> 00:59:29,249 I must work. You can't make me wait till they play "My heart and its key". 753 00:59:31,416 --> 00:59:33,583 Never mind, stay with me a while. 754 00:59:34,174 --> 00:59:36,465 My mouth dried up for silence. 755 00:59:37,441 --> 00:59:40,243 You can go out and see people. 756 00:59:43,520 --> 00:59:46,141 No. I don't want to go out. 757 00:59:47,030 --> 00:59:49,700 Really? Or is there someone you don't want to meet? 758 00:59:53,729 --> 00:59:55,063 Is it so clear? 759 00:59:56,373 --> 00:59:58,670 It's clear for both of you. 760 01:00:15,441 --> 01:00:16,775 Maybe he is a spy. 761 01:00:17,791 --> 01:00:18,791 What? 762 01:00:19,225 --> 01:00:21,441 Don't you ever watch TV, Mr Mahmoud? 763 01:00:22,539 --> 01:00:24,122 Are there spies in Africa? 764 01:00:24,662 --> 01:00:30,174 I heard in two talk shows, they caught a Philippine spy ring. 765 01:00:31,248 --> 01:00:32,450 And African countries... 766 01:00:32,946 --> 01:00:36,646 They want to build a dam in Ethiopia to cut Nile water from us. God save us. 767 01:00:37,578 --> 01:00:39,536 What can a spy want from Abdou Basha? 768 01:00:40,885 --> 01:00:42,510 It's a strategic point. 769 01:00:43,385 --> 01:00:46,852 The Faculty of Engineering, Sono Cairo is round the corner. 770 01:00:47,385 --> 01:00:48,901 You know what is there? 771 01:00:49,295 --> 01:00:52,175 The archives of all our music and Quran recitation. 772 01:00:52,785 --> 01:00:54,841 They could steal all of it! 773 01:00:57,921 --> 01:00:58,921 A spy? 774 01:00:59,146 --> 01:01:03,688 When he comes again make him talk, close the door and call the police. 775 01:01:05,438 --> 01:01:09,804 Or the Army. They show their hotline on TV, I'll bring it to you. 776 01:01:28,828 --> 01:01:31,746 That's unfair, Mahmoud. I'm not a kid. 777 01:01:32,121 --> 01:01:33,705 - What's wrong? - Where's the money? 778 01:01:34,118 --> 01:01:35,118 Calm down. 779 01:01:35,325 --> 01:01:37,575 Every time I talk about money you say: calm down. 780 01:01:38,335 --> 01:01:40,157 What's going on? Calm down. 781 01:01:40,495 --> 01:01:43,221 I've already come too many times to ask for the money. 782 01:01:43,546 --> 01:01:44,673 Lower your tone. 783 01:01:45,300 --> 01:01:49,297 I won't lower my tone. Give me a deadline to deliver your arrears. 784 01:01:49,726 --> 01:01:51,665 I sent you two arrears. 785 01:01:51,987 --> 01:01:53,432 He truly means to pay... 786 01:01:53,726 --> 01:01:58,136 Two arrears don't make any difference, Osama. I told him. 787 01:01:58,361 --> 01:02:03,206 I swear if you don't pay what you owe I'll cut your water and electricity. 788 01:02:04,018 --> 01:02:06,581 That paint's price? What's today's date? 789 01:02:06,889 --> 01:02:07,889 10 December. 790 01:02:07,943 --> 01:02:09,333 1st January, with God's will. 791 01:02:09,947 --> 01:02:11,399 1st Jan? You're kidding. 792 01:02:11,971 --> 01:02:13,389 You have no clients. 793 01:02:13,871 --> 01:02:16,468 They just come to ask directions. And you misdirect them. 794 01:02:16,760 --> 01:02:21,010 You keep talking about coming exams, the high season, but nothing happens. 795 01:02:21,343 --> 01:02:23,676 Why do you keep fiddling at your computer? 796 01:02:24,718 --> 01:02:28,510 What? You've so much time to waste that you watch animal stuff. 797 01:02:29,068 --> 01:02:32,693 1/1, if you don't pay, you'll have only yourself to blame. 798 01:02:32,985 --> 01:02:36,134 Calm down, Mr Hosni. Come with me and calm down. 799 01:02:36,416 --> 01:02:37,774 God forbid! 800 01:02:38,672 --> 01:02:41,526 It's not animal stuff. It's about extinct dinosaurs! 801 01:02:42,745 --> 01:02:44,026 Animals still exist. 802 01:02:44,592 --> 01:02:46,343 They're all around us. 803 01:03:03,461 --> 01:03:05,281 Where are you from? 804 01:03:05,935 --> 01:03:06,935 Niger. 805 01:03:08,643 --> 01:03:09,976 The best people. 806 01:03:10,904 --> 01:03:11,946 Nigeria. 807 01:03:13,162 --> 01:03:14,988 Niger, not Nigeria. 808 01:03:20,411 --> 01:03:21,446 What's your name? 809 01:03:22,602 --> 01:03:24,715 Othman. Othman Selim. 810 01:03:25,340 --> 01:03:28,100 Did you come before or after the Revolution? 811 01:03:29,315 --> 01:03:30,664 I came in September. 812 01:03:31,635 --> 01:03:34,621 Before the academy year starts. Now will you let me finish my research? 813 01:03:35,796 --> 01:03:37,254 What do you research? 814 01:03:37,513 --> 01:03:38,827 Issake Dabore. 815 01:03:39,203 --> 01:03:40,762 Is it a friend who got lost? 816 01:03:41,098 --> 01:03:42,988 Issake Dabore is not my friend. 817 01:03:44,058 --> 01:03:47,326 You could say he's my inspirer. Do you know him? 818 01:03:48,557 --> 01:03:54,254 Niger took part in the Olympic games for the first time 50 years ago. 819 01:03:54,890 --> 01:03:58,179 We won no medals except for one bronze medal, 820 01:03:58,752 --> 01:04:01,214 Thanks to the Niger boxer Issake Dabore. 821 01:04:02,960 --> 01:04:06,419 What was the strange language that you were babbling last time? 822 01:04:06,733 --> 01:04:08,117 Babbling means talking? 823 01:04:08,423 --> 01:04:09,105 Yes. 824 01:04:09,442 --> 01:04:10,442 Haoussa. 825 01:04:10,564 --> 01:04:12,019 Who were you talking to? 826 01:04:12,159 --> 01:04:15,587 Aisha, my girlfriend. I haven't talked to her since I came. 827 01:04:15,994 --> 01:04:19,505 I don't know if her connection is good enough. 828 01:04:20,975 --> 01:04:22,892 I can make you hear her voice. 829 01:04:24,058 --> 01:04:25,142 On one condition. 830 01:04:25,850 --> 01:04:29,267 You should translate for me what you both say. 831 01:04:29,976 --> 01:04:32,393 But it's private stuff. 832 01:04:32,893 --> 01:04:34,062 That's my condition. 833 01:04:35,768 --> 01:04:38,478 Abdel Aziz warned me about you. 834 01:04:39,463 --> 01:04:41,096 What do you say? 835 01:04:46,814 --> 01:04:48,469 What is she saying? 836 01:04:49,413 --> 01:04:52,681 She says she misses me. She sees my face in the streets. 837 01:04:53,564 --> 01:04:55,038 And in small details. 838 01:04:56,814 --> 01:04:59,467 The pill you gave me tastes like Pyrosol. 839 01:05:01,656 --> 01:05:03,399 All right, dude. 840 01:05:03,847 --> 01:05:04,847 Osama. 841 01:05:07,888 --> 01:05:09,055 Yes, Mr Mahmoud. 842 01:05:09,523 --> 01:05:12,232 Can you tie a tie? Or are you too young? 843 01:05:13,034 --> 01:05:15,898 You should be big enough to do it. Come, I'll do it. 844 01:05:27,311 --> 01:05:31,248 My beloved dad didn't know how to do it. Mom used to tie it for him. 845 01:05:32,262 --> 01:05:33,445 He was so chic. 846 01:05:36,311 --> 01:05:37,727 Even once he retired, 847 01:05:38,587 --> 01:05:43,602 He used to have his tie tied, go to the cafÈ, and be back at 3:30 pm. 848 01:05:45,582 --> 01:05:49,165 When mom died, he started waking me everyday 849 01:05:50,517 --> 01:05:51,894 At 6:30 am. 850 01:05:53,913 --> 01:05:56,436 To the point I got used to it. 851 01:05:57,581 --> 01:06:00,561 One day I woke up very late. 852 01:06:01,360 --> 01:06:03,852 I rushed to his room for his tie. 853 01:06:04,861 --> 01:06:05,861 I found him dead. 854 01:06:07,940 --> 01:06:10,185 Don't jinx it. Take care of my shop. 855 01:06:19,835 --> 01:06:21,773 Mr Mahmoud. Is everything fine? 856 01:06:22,552 --> 01:06:23,998 Won't you invite me in? 857 01:06:25,547 --> 01:06:26,547 Come in. 858 01:06:36,198 --> 01:06:37,698 Welcome, Sir. 859 01:06:37,990 --> 01:06:40,638 I don't want you to be upset for my insistent demands. 860 01:06:40,832 --> 01:06:44,054 As the head of the owners union, I must protect their rights. 861 01:06:44,532 --> 01:06:47,597 I hope you'll be able to pay your dues before 1/1, as you said. 862 01:06:48,022 --> 01:06:49,240 Of course. 863 01:06:49,698 --> 01:06:51,524 Inshallah. Thanks for your oath. 864 01:06:51,995 --> 01:06:55,157 Now excuse us, but we have an owners union meeting. 865 01:06:55,822 --> 01:06:57,614 That's why I'm here. 866 01:06:58,364 --> 01:06:59,447 Excuse me? 867 01:07:00,531 --> 01:07:02,731 I'm proposing myself as the new head of the unit owners. 868 01:07:03,067 --> 01:07:06,034 Are you kidding? You're a tenant. 869 01:07:06,648 --> 01:07:09,226 You forget what you said, Mr Hosni? 870 01:07:09,995 --> 01:07:11,885 I'm an owner here. 871 01:07:12,275 --> 01:07:15,275 Like any other owner, of a flat, a floor, a shop, 872 01:07:15,743 --> 01:07:19,755 I have the same duties and the same rights. 873 01:07:21,622 --> 01:07:24,208 Listen Mr Mahmoud. I've no more patience. 874 01:07:24,733 --> 01:07:26,348 Will you marry me, Mrs Safiya? 875 01:07:30,567 --> 01:07:31,693 What do you say? 876 01:07:31,909 --> 01:07:33,168 You're crazy. 877 01:07:33,683 --> 01:07:35,815 I can't. I'm a widow. 878 01:07:39,050 --> 01:07:40,712 What does it matter? 879 01:07:41,191 --> 01:07:44,871 - It's wrong. People will see us. - So what? 880 01:07:45,191 --> 01:07:50,432 No way. I have diabetes. My son will never accept it. I can't. 881 01:07:52,331 --> 01:07:55,026 Listen to me. Stop bullshitting. 882 01:07:55,552 --> 01:07:59,741 The owners union is legally registered. If you violate my rights, I'll sue you. 883 01:08:00,360 --> 01:08:04,506 A threat? I'll carry the elections. I don't give a damn about you. 884 01:08:04,843 --> 01:08:06,515 He's wasting our time. 885 01:08:07,022 --> 01:08:09,177 Let me pass. I ran out of patience. 886 01:08:21,300 --> 01:08:22,300 Why? 887 01:08:22,492 --> 01:08:25,525 I knew that the owners union gathers here monthly. 888 01:08:27,037 --> 01:08:28,993 I thought about popping in to see you. 889 01:08:29,920 --> 01:08:32,145 I can't have a man in my life. 890 01:08:33,312 --> 01:08:34,679 You don't know me. 891 01:08:35,665 --> 01:08:37,092 You only know my appearance. 892 01:08:37,625 --> 01:08:40,659 Every six months I wait for you to come back from the check up. 893 01:08:41,564 --> 01:08:43,667 When I see you relieved, I thank God. 894 01:08:45,432 --> 01:08:46,662 Don't panic. 895 01:08:47,573 --> 01:08:49,132 I know you've been ill. 896 01:08:50,253 --> 01:08:54,579 Since the day you sent Abdel Aziz to photocopy your medical tests. 897 01:08:55,547 --> 01:08:56,617 I know. 898 01:08:58,251 --> 01:08:59,650 But I still believe 899 01:09:00,404 --> 01:09:02,153 That you're so beautiful. 900 01:09:03,871 --> 01:09:05,871 I'm not struggling with time. 901 01:09:07,191 --> 01:09:08,365 I just want... 902 01:09:09,769 --> 01:09:11,102 To take my chance... 903 01:09:12,417 --> 01:09:14,102 To leave a legacy. 904 01:09:14,962 --> 01:09:16,445 What kind of legacy? 905 01:09:18,190 --> 01:09:19,360 I wanted a child. 906 01:09:19,566 --> 01:09:21,264 A child at your age? 907 01:09:24,590 --> 01:09:26,756 When they used to assign me jobs 908 01:09:27,108 --> 01:09:30,030 They'd urge me to finish it soon swearing for my kid's sake. 909 01:09:32,354 --> 01:09:33,421 I have none. 910 01:09:35,362 --> 01:09:36,952 That word touched me. 911 01:09:38,772 --> 01:09:42,583 If I die, I will leave no legacy, as if I never existed. 912 01:09:44,706 --> 01:09:48,722 I'm asking for some company, and be remembered when I die. 913 01:09:50,947 --> 01:09:54,181 That's the company I await in that song by Fareed. 914 01:09:54,749 --> 01:09:56,745 "To the man who makes me weep all night" 915 01:09:58,390 --> 01:10:00,321 "Your absence made me despise my life" 916 01:10:01,613 --> 01:10:03,287 "If you leave me, I'll wither away" 917 01:10:04,437 --> 01:10:06,394 "I'll return before you can say" 918 01:10:07,020 --> 01:10:08,020 How? 919 01:10:08,563 --> 01:10:10,279 You've heard this version too? 920 01:10:11,427 --> 01:10:13,248 I've never met someone who did. 921 01:10:13,760 --> 01:10:15,383 I'm old, Mrs Safiya. 922 01:10:17,664 --> 01:10:18,913 Me too. 923 01:10:21,634 --> 01:10:23,052 That's why we can't. 924 01:10:41,161 --> 01:10:42,441 Sorry I'm wrong. 925 01:10:44,357 --> 01:10:45,774 I thought it was my partition. 926 01:10:46,547 --> 01:10:47,547 It's ok. 927 01:10:53,886 --> 01:10:55,239 Are you here alone? 928 01:10:56,536 --> 01:10:57,536 I am. 929 01:10:57,970 --> 01:10:58,970 Me too. 930 01:10:59,859 --> 01:11:02,966 Why don't we sit together and make friends? 931 01:11:04,173 --> 01:11:05,173 Come in. 932 01:11:09,370 --> 01:11:10,495 What's your name? 933 01:11:12,081 --> 01:11:12,776 Marwa. 934 01:11:13,048 --> 01:11:14,072 First time? 935 01:11:16,059 --> 01:11:17,120 Yes. 936 01:11:17,703 --> 01:11:18,752 Are you scared? 937 01:11:29,032 --> 01:11:30,246 Don't be scared. 938 01:11:31,636 --> 01:11:33,617 I've been coming here for five years. 939 01:11:36,403 --> 01:11:38,094 I can feel your fear. 940 01:11:39,728 --> 01:11:41,068 Enough, it's over. 941 01:11:42,909 --> 01:11:44,505 Enough, it's over. 942 01:11:45,852 --> 01:11:48,811 If you had kohl it would have melted down. 943 01:11:49,664 --> 01:11:51,321 Why didn't you put it? 944 01:11:52,237 --> 01:11:53,507 Not even lipstick. 945 01:11:54,888 --> 01:11:56,044 May I help you? 946 01:11:56,287 --> 01:11:58,479 Yes, can you get us a lipstick? 947 01:11:58,787 --> 01:11:59,787 A lipstick? 948 01:11:59,877 --> 01:12:02,609 Yes. Root around and get us one. 949 01:12:03,035 --> 01:12:04,155 Ok. Just a moment. 950 01:12:06,562 --> 01:12:09,930 Everything will be fine. Don't be scared. 951 01:12:14,657 --> 01:12:16,282 I'm not scared of cancer. 952 01:12:17,074 --> 01:12:18,407 Of what, then? 953 01:12:21,437 --> 01:12:22,954 Aly may leave me. 954 01:12:24,724 --> 01:12:25,724 Your fiancé? 955 01:12:29,334 --> 01:12:33,626 Even if he left, you'll find a better one who would die for you. 956 01:12:34,469 --> 01:12:35,474 Trust me. 957 01:12:36,412 --> 01:12:41,250 When God takes something away from us He gifts us something else. 958 01:12:42,141 --> 01:12:43,557 A brother goes. 959 01:12:44,516 --> 01:12:45,766 A lover comes. 960 01:12:46,599 --> 01:12:48,141 A son leaves. 961 01:12:49,045 --> 01:12:50,453 Something good happens. 962 01:12:51,148 --> 01:12:53,036 We grow old and white-haired. 963 01:12:54,092 --> 01:12:55,557 And we become calmer. 964 01:12:56,902 --> 01:12:58,110 Don't be scared. 965 01:13:01,158 --> 01:13:02,510 Is this good, Mrs Safiya? 966 01:13:03,017 --> 01:13:05,318 Yes, it is, dear. Thank you. 967 01:13:06,518 --> 01:13:07,795 Put some lipstick on. 968 01:13:08,293 --> 01:13:12,610 You have to be a beauty queen when you have your mammogram. 969 01:13:13,166 --> 01:13:15,767 A beauty queen is always stunning. 970 01:13:16,218 --> 01:13:17,269 Put it on. 971 01:13:45,628 --> 01:13:47,609 Congrats Mrs Safiya. You're doing well. 972 01:13:49,440 --> 01:13:51,433 Thank God! 973 01:13:51,804 --> 01:13:53,379 See you in six months. 974 01:13:57,237 --> 01:13:59,519 - Abdel Aziz. - Yes, Sir. 975 01:14:01,011 --> 01:14:06,440 You told me there are two Valentine's Days, when is the second one? 976 01:14:06,948 --> 01:14:08,391 Why do you want to know? 977 01:14:10,010 --> 01:14:11,010 I want to know. 978 01:14:12,315 --> 01:14:14,108 I'm not sure, it's either 14 or 15 Feb. 979 01:14:14,787 --> 01:14:16,737 When will it be announced? 980 01:14:17,175 --> 01:14:21,495 It's not like Muslim feasts. I just can't remember the usual date. 981 01:14:22,743 --> 01:14:24,039 Get me this info. 982 01:14:24,650 --> 01:14:29,677 I will. Tell me what you did with the spy, I saw him here yesterday. 983 01:14:30,055 --> 01:14:34,412 He's not a spy. He's just a poor guy, from Nigeria. 984 01:14:34,915 --> 01:14:40,750 Nigeria! The land of Africa's eagles! Like Yekini, Kanu and Amokatchi. 985 01:14:41,309 --> 01:14:42,035 Who? 986 01:14:42,270 --> 01:14:47,925 The best Nigerian footballers ever. Yekini cried on the goal's net. 987 01:14:48,280 --> 01:14:53,300 It was the best team in the 1998 world cup. Yekini was an awesome dribbler. 988 01:14:54,226 --> 01:14:55,226 Wait. 989 01:15:16,732 --> 01:15:19,117 THE OWNERS UNION IS NULL 990 01:15:27,883 --> 01:15:29,104 Dr Dalia. 991 01:15:30,653 --> 01:15:33,369 - Sit here Mr Mahmoud? - What happened? 992 01:15:33,670 --> 01:15:35,182 I'll tell you. Check him first. 993 01:15:37,155 --> 01:15:42,560 I warned him many times, but I didn't imagine Mr Hosni would do this. 994 01:15:43,315 --> 01:15:45,513 Can you explain yourself? 995 01:15:45,783 --> 01:15:48,929 The new head of the owners union was elected without Mahmoud's vote. 996 01:15:49,351 --> 01:15:51,248 I knew that from Mrs Safiya. 997 01:15:51,803 --> 01:15:57,155 He rebelled and covered the building with a sign: the owners union is null. 998 01:15:58,151 --> 01:16:00,574 The wound is small. No need to stitch it. 999 01:16:01,535 --> 01:16:03,310 Who did this to him? 1000 01:16:03,629 --> 01:16:07,178 Mr Hosni was fed up, he fought with Mr Mahmoud, who got wounded. 1001 01:16:08,574 --> 01:16:09,808 I see. I'm done here. 1002 01:16:10,227 --> 01:16:11,366 Thanks, Doctor. 1003 01:16:11,989 --> 01:16:13,097 How much? 1004 01:16:14,910 --> 01:16:15,792 What? 1005 01:16:15,932 --> 01:16:17,041 The medication. 1006 01:16:18,872 --> 01:16:20,656 Now go, Osama. 1007 01:16:21,775 --> 01:16:23,881 - Ok, Sir. Bye. - Bye. 1008 01:16:33,055 --> 01:16:34,103 She's fine. 1009 01:16:35,830 --> 01:16:37,671 I want to take her a Valentine. 1010 01:16:38,394 --> 01:16:40,018 Are you serious? 1011 01:16:40,882 --> 01:16:42,146 A teddy bear? 1012 01:16:43,389 --> 01:16:48,218 No, hundreds of sheets with the question: "Will you marry me?" 1013 01:16:49,446 --> 01:16:51,146 Like I did with the owners union. 1014 01:16:52,085 --> 01:16:54,644 Mr Mahmoud, do you really want to marry her? 1015 01:16:54,861 --> 01:16:55,861 I do. 1016 01:16:57,245 --> 01:17:00,005 Don't you want also a couple of kids you mad man? 1017 01:17:03,339 --> 01:17:05,681 I once had this silly dream. 1018 01:17:06,118 --> 01:17:07,301 Please help me. 1019 01:17:07,818 --> 01:17:08,893 What shall I do? 1020 01:17:10,016 --> 01:17:11,663 Take her out on Valentine's day. 1021 01:17:12,998 --> 01:17:13,998 How? 1022 01:17:14,178 --> 01:17:15,178 I don't know. 1023 01:17:16,369 --> 01:17:22,195 I'll say I can't leave the pharmacy and she'll come here for the shot. 1024 01:17:24,409 --> 01:17:26,934 I promise our first daughter will be Dalia. 1025 01:17:29,620 --> 01:17:30,991 I knew you were mad. 1026 01:17:44,343 --> 01:17:45,470 Mr Mahmoud. 1027 01:17:47,470 --> 01:17:50,476 Othman! Where have you been all this time? 1028 01:17:50,879 --> 01:17:55,326 My exams at Al Azhar started. Meet my friend Othman. 1029 01:17:55,856 --> 01:17:56,587 Like you? 1030 01:17:56,822 --> 01:17:58,311 Yes, but he's from Sudan. 1031 01:17:58,681 --> 01:18:00,399 - The kindest people. - Thanks. 1032 01:18:01,292 --> 01:18:02,926 I have a surprise for you. 1033 01:18:07,780 --> 01:18:09,561 Rashidi Yekini. Kanu. 1034 01:18:10,769 --> 01:18:11,769 Amokatchi. 1035 01:18:12,966 --> 01:18:13,966 Amokatchi. 1036 01:18:14,525 --> 01:18:15,728 Who are they? 1037 01:18:16,112 --> 01:18:18,995 What? Your country's best footballers. 1038 01:18:19,320 --> 01:18:22,710 World-known Nigerian footballers. Even Abdel Aziz knows them. 1039 01:18:23,170 --> 01:18:26,418 Mr Mahmoud. I come from "Niger". 1040 01:18:27,040 --> 01:18:29,874 Don't mess me up. I'm Egyptian, and you? 1041 01:18:30,184 --> 01:18:30,935 Nigerien. 1042 01:18:31,198 --> 01:18:33,123 You see, were am I wrong? 1043 01:18:33,533 --> 01:18:35,609 Ok, Mr Mahmoud. It's the same. 1044 01:18:40,053 --> 01:18:43,067 Come in. What was that noise downstairs? 1045 01:18:43,386 --> 01:18:45,827 Mr Hosni fixed Mr Mahmoud alright. 1046 01:18:46,221 --> 01:18:50,565 You could say a public school bully against a French school angel. 1047 01:18:57,779 --> 01:18:59,000 Is Mr Mahmoud fine? 1048 01:18:59,301 --> 01:19:02,806 He had blood all over his face, he almost died. 1049 01:19:04,164 --> 01:19:06,046 Strangely enough, he was laughing. 1050 01:19:06,756 --> 01:19:08,024 He sends you this. 1051 01:19:08,568 --> 01:19:10,581 - What is it? - He didn't tell me. 1052 01:19:11,481 --> 01:19:13,659 Maybe his testament. 1053 01:19:25,913 --> 01:19:27,293 Are you ok? 1054 01:19:27,975 --> 01:19:29,477 Open it, Mrs Safiya. 1055 01:19:30,270 --> 01:19:31,562 It could be a bomb. 1056 01:19:32,657 --> 01:19:33,826 Now go. 1057 01:19:34,516 --> 01:19:35,967 Thank you, Abdel Aziz. 1058 01:20:39,819 --> 01:20:44,273 My heart and its keys are in your hands. 1059 01:20:44,773 --> 01:20:49,213 It keeps calling you day and night. 1060 01:21:09,077 --> 01:21:12,042 To the man who makes me weep all night, 1061 01:21:12,482 --> 01:21:15,209 Your absence made me despise my life. 1062 01:21:47,804 --> 01:21:49,396 Where's the shop owner? 1063 01:22:01,519 --> 01:22:03,510 - Here I am. - Copyright police. 1064 01:22:04,056 --> 01:22:06,864 - Welcome. - We know you have cracked programs. 1065 01:22:07,298 --> 01:22:08,816 Everyone has. 1066 01:22:09,093 --> 01:22:10,202 Shut up! 1067 01:22:10,835 --> 01:22:13,550 Ok, Mr Sayyed. But keep your tone low. 1068 01:22:14,050 --> 01:22:15,454 Take away the machines. 1069 01:22:24,109 --> 01:22:26,907 Never mind, Mr Mahmoud. We'll sort it out. 1070 01:22:28,007 --> 01:22:30,376 You see Mr Mahmoud. I told you he's a spy. 1071 01:23:05,478 --> 01:23:07,360 SAHETY: 241412 1072 01:23:27,887 --> 01:23:31,070 I told you: less than an hour. Fast and easy. 1073 01:23:31,444 --> 01:23:33,529 My dear Mr Mahmoud. 1074 01:23:40,287 --> 01:23:42,188 Happy Valentine Mrs Safiya. 1075 01:23:46,261 --> 01:23:49,111 WILL YOU MARRY ME MRS SAFIYA? 1076 01:23:58,314 --> 01:23:59,632 Mrs Safiya. 1077 01:24:00,319 --> 01:24:01,488 Mrs Safiya. 1078 01:24:01,865 --> 01:24:04,055 Shame on you! We're too old. 1079 01:24:05,170 --> 01:24:07,058 I want you to be happy. 1080 01:24:08,928 --> 01:24:11,219 My son won't agree to this. 1081 01:24:11,651 --> 01:24:14,693 Mrs Safiya, Karim, your son, isn't here. 1082 01:24:15,700 --> 01:24:17,249 What will people say? 1083 01:24:17,494 --> 01:24:22,122 Whatever. An old man fell in love with a woman and married her. 1084 01:24:23,169 --> 01:24:24,686 Come on, marry me. 1085 01:24:30,128 --> 01:24:31,232 Mr Mahmoud. 1086 01:24:36,867 --> 01:24:38,482 Come with me, quickly. 1087 01:24:38,773 --> 01:24:41,392 - What's wrong? - Mrs Safiya is sitting at your shop. 1088 01:24:42,401 --> 01:24:45,177 - Let me wear my clothes. - Come as you are. 1089 01:24:51,766 --> 01:24:55,512 One of the neighbors saw me and your sign. 1090 01:24:56,442 --> 01:25:00,046 He told Karim, who came, shouted at me, then kicked me out. 1091 01:25:01,737 --> 01:25:04,185 I have no place to go. 1092 01:25:05,351 --> 01:25:08,438 Calm down, Mrs Safiya. You've endured more. 1093 01:25:09,074 --> 01:25:10,098 Shut up. 1094 01:25:11,903 --> 01:25:13,236 Sorry for that. 1095 01:25:14,336 --> 01:25:16,016 He's my son. My flesh. 1096 01:25:17,553 --> 01:25:19,155 I'll get you out of this. 1097 01:25:20,646 --> 01:25:22,533 Come stay at my place tonight. 1098 01:25:23,883 --> 01:25:27,786 Carry the bags, Abdel Aziz, and bring Mrs Safiya to my home. 1099 01:25:28,534 --> 01:25:30,293 - Where will you sleep? - I'll see. 1100 01:25:33,489 --> 01:25:35,075 Thanks Mr Mahmoud. 1101 01:26:17,309 --> 01:26:18,312 Mr Mahmoud. 1102 01:26:22,517 --> 01:26:23,573 Mr Mahmoud. 1103 01:26:27,690 --> 01:26:28,781 Mr Mahmoud. 1104 01:26:33,052 --> 01:26:34,126 Mr Mahmoud. 1105 01:26:38,379 --> 01:26:39,846 I feared for you. 1106 01:26:43,497 --> 01:26:44,610 What's wrong? 1107 01:26:45,859 --> 01:26:48,133 How do you say when you finish a game? 1108 01:26:50,976 --> 01:26:51,981 Game over. 1109 01:26:54,099 --> 01:26:55,099 That's it. 1110 01:26:56,437 --> 01:26:58,521 Trust God, Mr Mahmoud. 1111 01:26:59,328 --> 01:27:02,436 Come to my shop. Don't stay here alone. 1112 01:27:14,047 --> 01:27:15,258 Take, Mr Mahmoud. 1113 01:27:19,143 --> 01:27:20,143 What is it? 1114 01:27:20,917 --> 01:27:23,556 Use it to get your machines and reopen your shop. 1115 01:27:23,785 --> 01:27:27,081 Tomorrow I'll tell Mr Hosni to leave you alone. 1116 01:27:27,423 --> 01:27:32,965 Don't dare! That's the one thing that adds a tang to my life. 1117 01:27:34,248 --> 01:27:38,548 I never did it before. Playing dumb. As he said. 1118 01:27:39,850 --> 01:27:41,368 Keep your money, Osama. 1119 01:27:43,876 --> 01:27:47,182 I so much wanted your shop. But I understand. 1120 01:27:48,346 --> 01:27:51,803 I feared it could be like tying you that tie I couldn't tie for my dad. 1121 01:27:53,040 --> 01:27:54,157 Accept my money. 1122 01:27:54,885 --> 01:27:55,885 No. 1123 01:27:56,885 --> 01:27:58,115 Sleep here. 1124 01:27:59,091 --> 01:28:00,237 I can't sleep. 1125 01:28:02,791 --> 01:28:05,968 Then search about your dinosaurs on that computer. 1126 01:28:07,862 --> 01:28:09,296 Teach me Bazoka games. 1127 01:28:09,636 --> 01:28:11,504 So be it. Bazoka. 1128 01:28:16,610 --> 01:28:17,782 Karim, my love, 1129 01:28:19,457 --> 01:28:21,540 I wonder when you'll hear this record. 1130 01:28:23,058 --> 01:28:25,169 Will I be alive by then? 1131 01:28:29,354 --> 01:28:31,594 When you came back and I saw you. 1132 01:28:32,655 --> 01:28:34,368 I regained my soul. 1133 01:28:36,636 --> 01:28:39,969 But you didn't come to hug me and say you missed me. 1134 01:28:42,150 --> 01:28:44,213 Or how hard it is to live abroad. 1135 01:28:46,619 --> 01:28:48,130 You said: stay put. 1136 01:28:53,160 --> 01:28:55,958 I've stayed put for all these years. 1137 01:28:57,760 --> 01:28:59,404 Until I lost everything. 1138 01:29:00,944 --> 01:29:02,164 Except myself. 1139 01:29:04,085 --> 01:29:05,897 One day Mr Mahmoud came. 1140 01:29:07,183 --> 01:29:11,981 I don't even know is full name. They call him: Mahmoud Photocopy. 1141 01:29:14,063 --> 01:29:15,063 Anyway... 1142 01:29:15,306 --> 01:29:17,739 Mr Mahmoud, decided to wake up, 1143 01:29:18,603 --> 01:29:20,908 And open my eyes to the life I don't see. 1144 01:29:22,950 --> 01:29:28,887 Mr Mahmoud is for me my new home in which I wish to host you soon. 1145 01:29:32,696 --> 01:29:34,040 Shoot, Mr Mahmoud! 1146 01:29:49,918 --> 01:29:51,833 Sayyed, release their machines. 1147 01:30:06,361 --> 01:30:10,201 Here's the jewel I told you about. The photocopy legend of Abdou Basha. 1148 01:30:10,567 --> 01:30:13,065 My goodness. It's in great shape. 1149 01:30:13,441 --> 01:30:16,958 Of course. It was handled with extremely good care. 1150 01:30:17,795 --> 01:30:19,784 I'll buy it. Is it a deal? 1151 01:30:20,222 --> 01:30:22,488 It is. Thanks for bringing back Othman. 1152 01:30:23,173 --> 01:30:24,173 Who? 1153 01:30:24,218 --> 01:30:26,038 That's how I call those computers. 1154 01:30:34,012 --> 01:30:38,903 Congrats! If you need to adjust it I'll fix it with my friend Tolba. 1155 01:30:40,339 --> 01:30:42,118 Wear it and I'll tie you the tie. 1156 01:30:42,803 --> 01:30:44,390 No, you won't. 1157 01:30:46,571 --> 01:30:47,571 Why? 1158 01:30:48,243 --> 01:30:49,275 I'll do it. 1159 01:30:50,149 --> 01:30:51,848 Because I decided to live. 1160 01:30:53,689 --> 01:30:57,058 Listen, Osama. You wanted my shop, right? 1161 01:30:57,321 --> 01:30:58,321 Right. 1162 01:30:58,701 --> 01:31:01,040 I'll give it to you, as a partner. 1163 01:31:02,110 --> 01:31:05,502 So kids will play Bazoka games, when I'm on my honeymoon. 1164 01:31:05,871 --> 01:31:06,871 You deserve. 1165 01:31:07,347 --> 01:31:09,472 - I'll travel with Safiya. - You deserve. 1166 01:31:10,266 --> 01:31:11,478 You rock! 1167 01:31:32,987 --> 01:31:34,195 Your wedding drink. 1168 01:31:41,295 --> 01:31:43,699 Who are the guys you brought to witness? 1169 01:31:45,333 --> 01:31:48,695 Good people like us. God grant them all they wish. 1170 01:31:49,803 --> 01:31:51,662 - Do you know them well? - I do. 1171 01:31:51,950 --> 01:31:54,845 That one is Othman, from Sudan. 1172 01:31:55,786 --> 01:31:59,467 That one is also Othman, from Nigeria. 1173 01:32:00,660 --> 01:32:03,345 From Niger. I swear to God. 1174 01:32:03,647 --> 01:32:05,357 Yes, Niger. 1175 01:32:10,021 --> 01:32:11,383 Live in harmony and have sons. 1176 01:32:16,819 --> 01:32:18,828 Make us an ululation, Dr Dalia. 1177 01:32:21,974 --> 01:32:23,307 Congratulations! 1178 01:32:28,366 --> 01:32:30,207 Let's hear what you recorded. 1179 01:32:30,947 --> 01:32:33,353 PHOTOCOPY 1180 01:32:38,551 --> 01:32:39,819 Where's my voice? 1181 01:32:42,936 --> 01:32:44,685 It's accompanied by the music. 1182 01:32:45,614 --> 01:32:46,836 Where did it go? 1183 01:32:50,140 --> 01:32:53,050 You didn't record it. Did Abdel Aziz tell you how it works? 1184 01:32:53,276 --> 01:32:56,290 Yes. He said to lower the volume and press this button. 1185 01:32:57,492 --> 01:32:59,480 - Did you press the red button? - No. 1186 01:32:59,762 --> 01:33:01,027 You didn't record. 1187 01:33:02,760 --> 01:33:05,784 - Do you remember what you said? - No, I don't. 1188 01:33:08,564 --> 01:33:11,261 Each time you remember something, tell me. 1189 01:33:12,047 --> 01:33:13,784 I'll record it again. 84338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.