Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,316 --> 00:01:09,524
Eggs for sale! Eggs!
2
00:01:09,611 --> 00:01:10,396
Stack these up there.
3
00:01:10,487 --> 00:01:11,397
Yoo ah... in you chea-myung
4
00:01:11,488 --> 00:01:13,570
thank you, have a good day!
5
00:01:13,657 --> 00:01:14,897
Two boxes, please.
6
00:01:14,992 --> 00:01:16,653
Sure. Two boxes.
7
00:01:18,996 --> 00:01:20,827
Two boxes... that'll be $8.
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,576
Here's $2 in change.
9
00:01:24,376 --> 00:01:25,616
Give me another $1.
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,580
Listen to you!
11
00:01:47,858 --> 00:01:53,398
Voice of silence
12
00:02:16,386 --> 00:02:23,303
Today's honest sweat
is tomorrow's happiness.
13
00:02:57,010 --> 00:02:59,171
You wore this as a kid.
14
00:02:59,638 --> 00:03:03,597
When I grabbed my stuff,
I realized that mine was torn.
15
00:03:03,684 --> 00:03:07,268
So I took this instead.
It actually fits.
16
00:03:22,369 --> 00:03:23,734
Pull!
17
00:03:25,580 --> 00:03:27,491
A bit more, just a bit.
18
00:03:27,958 --> 00:03:29,789
Keep going.
19
00:03:30,001 --> 00:03:32,834
More... okay stop! That's good.
20
00:03:50,355 --> 00:03:52,471
Okay, stop.
21
00:03:57,696 --> 00:03:58,936
What?
22
00:04:02,033 --> 00:04:03,033
What's going on?
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,241
My arms are numb!
24
00:04:09,833 --> 00:04:11,039
What's that water Dipper for?
25
00:04:12,043 --> 00:04:13,374
What are you going to do?
26
00:04:15,338 --> 00:04:16,338
You little pricks.
27
00:04:17,466 --> 00:04:18,922
You know who I am?
28
00:04:20,385 --> 00:04:23,172
Who do you think you are?
29
00:04:24,514 --> 00:04:27,472
Answer me! Can't you talk?
30
00:04:28,435 --> 00:04:32,849
Don't just stare.
One word from me and you'll be...
31
00:04:33,356 --> 00:04:36,814
I mean... a word from me
won't change anything.
32
00:04:37,110 --> 00:04:39,351
The manager arrived,
he's waiting.
33
00:04:39,738 --> 00:04:44,198
The manager? Why?
Why'd he come all the way here?
34
00:04:44,326 --> 00:04:46,442
Hey, hurry up.
35
00:04:46,578 --> 00:04:48,489
What could it be?
36
00:04:53,335 --> 00:04:57,453
You should've told me.
What brings him here?
37
00:04:58,089 --> 00:05:00,375
Welcome, sir. Long time no see.
38
00:05:01,468 --> 00:05:04,255
Yes, I came for a visit.
39
00:05:11,812 --> 00:05:13,268
Let's talk afterwards.
40
00:05:13,605 --> 00:05:16,813
Yes, see to your business
and I'll come soon.
41
00:05:17,526 --> 00:05:18,526
So hot!
42
00:05:25,826 --> 00:05:29,239
Wipe the hangers off
before hanging these up, okay?
43
00:05:29,329 --> 00:05:31,115
Here.
44
00:05:46,179 --> 00:05:48,636
Hey, time to start.
45
00:05:49,641 --> 00:05:51,131
Lift his head.
46
00:06:12,664 --> 00:06:16,156
Hey, what are you doing?
Come out quick!
47
00:06:19,129 --> 00:06:22,166
We'll be outside,
so tell us when you're done.
48
00:06:22,257 --> 00:06:22,837
Sure.
49
00:06:22,924 --> 00:06:25,540
And if you need anything,
please let us know.
50
00:06:25,635 --> 00:06:26,795
We'll be waiting.
51
00:06:26,887 --> 00:06:28,502
Good work.
52
00:07:32,744 --> 00:07:34,154
There you go again.
53
00:07:36,414 --> 00:07:40,373
If they catch you doing that,
you're dead.
54
00:07:44,673 --> 00:07:49,133
If you covet other people's things,
you'll fall into ruin.
55
00:07:50,428 --> 00:07:52,760
Work hard to control yourself.
56
00:07:52,847 --> 00:07:56,010
Time to delegate the truck duties.
You've saved enough.
57
00:07:57,102 --> 00:07:59,434
Go yourself to pick up the eggs.
58
00:07:59,562 --> 00:08:03,350
See how other people work,
take it all in.
59
00:08:03,775 --> 00:08:06,266
Why do you get so distracted?
60
00:08:09,447 --> 00:08:11,608
We should be thankful
for the work given us.
61
00:08:12,534 --> 00:08:16,698
Take interest in the wrong things,
and there'll be trouble.
62
00:08:24,879 --> 00:08:26,710
So, did you finish?
63
00:08:26,798 --> 00:08:28,163
Yes, come on in.
64
00:08:29,384 --> 00:08:31,796
We finished earlier,
but I had to make a call.
65
00:08:32,554 --> 00:08:34,465
I have one for each of you.
66
00:08:40,937 --> 00:08:45,772
You hung him a bit low.
Now my back is sore.
67
00:08:45,859 --> 00:08:47,190
My apologies.
68
00:08:47,318 --> 00:08:48,433
- Hey, doo-man.
- Yes, boss.
69
00:08:48,528 --> 00:08:49,563
- Photos.
- Yes.
70
00:08:49,654 --> 00:08:54,068
If he'd talked sooner he'd have gone
more peacefully, without this mess!
71
00:08:54,159 --> 00:08:57,117
- Let's talk!
- Yes, sir.
72
00:08:59,998 --> 00:09:02,660
This time I'd like you to
hold someone for a few days.
73
00:09:03,293 --> 00:09:04,573
That's a bit difficult for us...
74
00:09:04,919 --> 00:09:07,786
After all, we usually
just handle the bodies.
75
00:09:11,301 --> 00:09:16,295
I'm just asking you
to look after someone, okay?
76
00:09:16,765 --> 00:09:20,428
I always work with you,
so do me this favor.
77
00:09:21,019 --> 00:09:23,601
I'll pay you in cash tomorrow.
78
00:09:24,439 --> 00:09:28,853
But actually from our perspective,
the issue isn't money...
79
00:09:30,070 --> 00:09:35,815
I can't pay any more.
Things are hard for me, too.
80
00:09:36,743 --> 00:09:41,703
It's really not the money,
but we don't do this kind of work.
81
00:09:41,873 --> 00:09:43,613
Hey! My god...
82
00:09:46,836 --> 00:09:48,918
You, come here.
83
00:09:49,339 --> 00:09:51,580
Get over here!
84
00:09:56,638 --> 00:09:58,219
What's your name?
85
00:09:58,807 --> 00:10:03,471
This guy, he's a great kid,
but he hardly speaks.
86
00:10:03,686 --> 00:10:05,893
His throat is a bit...
87
00:10:05,980 --> 00:10:07,516
Just think of him as mute.
88
00:10:07,607 --> 00:10:09,188
Oh, really?
89
00:10:14,614 --> 00:10:19,199
Right, it won't be hard.
They'll send you the address.
90
00:10:19,285 --> 00:10:20,285
Very well, sir.
91
00:10:21,955 --> 00:10:23,695
Hey.
92
00:10:27,669 --> 00:10:28,784
Hey!
93
00:10:36,261 --> 00:10:37,876
You did a nice job.
94
00:10:41,766 --> 00:10:44,508
You. Did. A. Nice. Job!
95
00:10:45,228 --> 00:10:48,391
Good. Work. Today!
96
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
It was nothing, really.
97
00:10:53,403 --> 00:10:56,065
- You guys clean up, then.
- Yes, have a good day!
98
00:10:57,907 --> 00:10:59,772
Thanks as always!
99
00:11:09,919 --> 00:11:12,786
What's with this weather?
100
00:11:21,264 --> 00:11:23,721
Hey, wait a minute! Wait!
101
00:11:27,312 --> 00:11:30,770
We put him in wrong.
North is this way.
102
00:11:31,608 --> 00:11:33,724
His head should point north.
103
00:11:36,821 --> 00:11:38,607
Wow, I'm sorry.
104
00:11:39,866 --> 00:11:42,403
My apologies!
105
00:11:46,331 --> 00:11:48,242
With the mercy of Christ,
106
00:11:50,877 --> 00:11:52,833
go peacefully on your path.
107
00:11:54,047 --> 00:11:58,882
You've paid for your earthly sins,
rest in peace.
108
00:12:02,055 --> 00:12:07,721
We are all sinners.
All of us, right? Amen.
109
00:12:10,605 --> 00:12:14,348
Now shovel.
110
00:12:16,444 --> 00:12:19,186
Are you listening to that
prayer tape I bought you?
111
00:12:20,406 --> 00:12:23,773
If you listen well and pray hard,
you'll be able to speak.
112
00:12:24,535 --> 00:12:27,868
I got that tape for you,
so be sure to listen.
113
00:12:28,373 --> 00:12:29,373
Okay?
114
00:12:29,832 --> 00:12:30,832
Keep shoveling.
115
00:12:59,862 --> 00:13:01,272
We're here. Wake up.
116
00:13:02,657 --> 00:13:04,488
Take this.
117
00:13:12,917 --> 00:13:15,249
Stash it away well.
118
00:13:18,464 --> 00:13:20,750
How long will
that old woman live?
119
00:13:27,807 --> 00:13:30,173
Take out 5 eggs
and give them to her.
120
00:13:43,906 --> 00:13:46,318
And listen to the tape
before bed!
121
00:13:56,044 --> 00:13:57,454
Thank you!
122
00:14:51,516 --> 00:14:52,972
That's not it!
123
00:14:53,267 --> 00:14:55,258
Didn't you say on the right
after the gas station?
124
00:14:55,728 --> 00:14:58,845
A 3-story building, on route 24.
125
00:14:59,315 --> 00:15:00,600
Route 247 - yes.
126
00:15:00,691 --> 00:15:02,977
- [ Don't think it's route 24.
- What?
127
00:15:03,069 --> 00:15:04,525
I see a 3-story building.
128
00:15:04,695 --> 00:15:06,526
It must be right, then.
129
00:15:06,656 --> 00:15:08,817
Is it 4 stories? Damn.
130
00:15:08,908 --> 00:15:10,614
- Just a minute.
- Yes.
131
00:15:11,411 --> 00:15:13,823
You see a 3-story building?
132
00:15:14,705 --> 00:15:16,286
Yes.
133
00:15:17,166 --> 00:15:22,126
Drive past the building
about 300 or 400 meters,
134
00:15:22,380 --> 00:15:24,917
and you'll see a dirt road
on the right.
135
00:15:25,341 --> 00:15:28,959
No, a dirt road. Dirt!
136
00:15:30,221 --> 00:15:32,587
Dirt, not asphalt.
137
00:15:36,018 --> 00:15:38,475
Just come down that road.
138
00:15:40,565 --> 00:15:45,685
You can park the truck here.
Drive safely.
139
00:15:48,531 --> 00:15:51,193
Hello? Yes.
140
00:15:51,701 --> 00:15:53,929
The person is in the room,
but we need to leave in 10 min.
141
00:15:53,953 --> 00:15:59,949
We'll leave the key under
a flower pot by the door.
142
00:16:00,209 --> 00:16:01,244
Thank you!
143
00:16:14,348 --> 00:16:17,135
The manager said to keep him
just one or two days,
144
00:16:17,435 --> 00:16:19,346
so let's be on our toes.
145
00:16:20,480 --> 00:16:22,141
This must be right?
146
00:16:22,732 --> 00:16:26,475
For now, bring that.
We need to keep him scared.
147
00:16:38,956 --> 00:16:41,868
Not that, the bat! The bat!
148
00:16:49,300 --> 00:16:51,336
Why bring the shovel?
149
00:17:14,325 --> 00:17:16,156
Is it the wrong room?
150
00:17:16,494 --> 00:17:18,655
It's b-102, right?
151
00:17:19,372 --> 00:17:21,408
What's going on?
152
00:17:23,751 --> 00:17:26,083
Is it the next room?
153
00:17:32,677 --> 00:17:37,216
What? What is it?
154
00:17:39,392 --> 00:17:40,392
What the hell?
155
00:17:51,112 --> 00:17:55,071
It's a kid?
The one we're supposed to keep?
156
00:17:56,284 --> 00:18:00,197
Who does the manager think I am?
157
00:18:00,746 --> 00:18:02,202
Hey, rabbit!
158
00:18:02,707 --> 00:18:06,916
No way, if I'd known this
there's no way I'd agree.
159
00:18:08,212 --> 00:18:09,793
I'll call him. Wait here.
160
00:18:12,967 --> 00:18:13,967
Hello, manager?
161
00:18:14,260 --> 00:18:17,718
We arrived right on time
for the pickup.
162
00:18:20,141 --> 00:18:24,430
But it turns out... it's a kid?
163
00:18:25,187 --> 00:18:27,143
A little girl.
164
00:18:27,732 --> 00:18:28,847
What?
165
00:18:36,866 --> 00:18:41,530
It turns out
she's being held for ransom,
166
00:18:41,954 --> 00:18:44,570
but her dad keeps
haggling on the price.
167
00:18:45,291 --> 00:18:47,623
They meant to take her brother,
168
00:18:47,710 --> 00:18:50,702
a 3rd-generation only son,
but these idiots took her instead.
169
00:18:51,464 --> 00:18:53,955
The manager must be upset, too.
170
00:18:55,009 --> 00:18:56,849
Maybe he wants to pay less
because it's a girl?
171
00:18:58,679 --> 00:19:01,921
Sons and daughters
should be treated the same.
172
00:19:02,058 --> 00:19:03,798
What kind of parents are they?
173
00:19:05,519 --> 00:19:07,009
Anyway,
174
00:19:07,104 --> 00:19:10,562
you know what my home is like,
with so many people around.
175
00:19:11,233 --> 00:19:15,146
So just for a day,
keep her at your home.
176
00:19:19,241 --> 00:19:20,401
I know, I know...
177
00:19:21,535 --> 00:19:26,529
But I took you in as a baby,
raised you, give you suitable work.
178
00:19:27,208 --> 00:19:30,245
And for this job we need
someone who won't talk.
179
00:19:30,461 --> 00:19:33,544
If you think about it,
you can do her a kind service!
180
00:19:38,010 --> 00:19:40,171
Look, if I bring her home,
181
00:19:40,554 --> 00:19:43,091
you think she'll
just keep quiet?
182
00:19:43,182 --> 00:19:45,047
What a fuss she'll make!
183
00:19:45,142 --> 00:19:47,349
Then what happens?
The cops will come.
184
00:19:47,436 --> 00:19:49,097
And with my bad leg,
they'll catch me.
185
00:19:49,188 --> 00:19:53,431
And with no work, you'll be
sucking your thumb at home, right?
186
00:19:57,822 --> 00:19:59,483
Just one day.
187
00:20:00,991 --> 00:20:02,527
Let's go. Get in.
188
00:20:17,216 --> 00:20:19,081
Mister.
189
00:20:20,803 --> 00:20:22,668
Am I going to die?
190
00:20:25,975 --> 00:20:27,681
No, we're just going somewhere.
191
00:20:28,227 --> 00:20:30,889
We're friends of your dad's.
192
00:20:31,397 --> 00:20:36,482
But he'll come later,
so you'll stay with us, ju-hee.
193
00:20:38,279 --> 00:20:41,146
My name is Cho-hee.
194
00:20:41,240 --> 00:20:43,856
Oh right, Cho-hee.
What's your full name?
195
00:20:44,076 --> 00:20:45,361
Bae Cho-hee.
196
00:20:45,453 --> 00:20:47,193
Wow, that's a pretty name.
197
00:20:47,788 --> 00:20:50,530
Your dad has to give us something,
so he went to get it.
198
00:20:51,167 --> 00:20:53,374
He'll come soon so don't worry.
199
00:20:54,712 --> 00:20:57,044
You'll be home soon, Cho-hee.
200
00:20:58,340 --> 00:21:00,296
Will he pay the money?
201
00:21:02,094 --> 00:21:04,585
It's not about money...
202
00:21:06,307 --> 00:21:08,468
Then when will he come?
203
00:21:08,726 --> 00:21:10,591
He'll come tomorrow.
204
00:21:10,936 --> 00:21:14,394
Tonight you'll sleep at
this guy's place,
205
00:21:14,482 --> 00:21:18,020
and in a day your dad
will come, okay Cho-hee?
206
00:21:25,034 --> 00:21:26,865
I'll wake you later.
Get some sleep.
207
00:21:28,746 --> 00:21:30,282
Thank you.
208
00:21:39,340 --> 00:21:41,877
Every time he rides
in the truck...
209
00:21:44,136 --> 00:21:47,469
Cho-hee, say, "we're here!"
210
00:21:58,150 --> 00:22:00,186
He says we're here.
211
00:22:03,864 --> 00:22:06,856
Here, buy something yummy
for you and the girl.
212
00:22:10,496 --> 00:22:12,737
It's $30. Don't lose it.
213
00:22:12,832 --> 00:22:16,541
We'll get paid well
after this job is finished, okay?
214
00:22:19,547 --> 00:22:22,960
Cho-hee. Lots of
scary guys around here,
215
00:22:23,050 --> 00:22:25,666
so stick close
to that guy, okay?
216
00:22:25,928 --> 00:22:26,928
Okay.
217
00:23:13,517 --> 00:23:14,882
Oh, granny!
218
00:23:15,519 --> 00:23:16,178
Granny!
219
00:23:16,270 --> 00:23:17,851
Please save me!
220
00:23:18,147 --> 00:23:19,227
What's with you?
221
00:23:19,982 --> 00:23:24,942
Listen to your brother. Go on.
222
00:23:26,196 --> 00:23:29,484
Be nice to your sister.
223
00:24:49,363 --> 00:24:50,648
I'm hungry!
224
00:24:53,075 --> 00:24:54,906
I'm hungry!
225
00:26:05,606 --> 00:26:07,062
Where are you from?
226
00:26:11,612 --> 00:26:12,977
What's your name?
227
00:26:13,739 --> 00:26:15,195
Kim moon-joo.
228
00:26:16,700 --> 00:26:20,943
Is there a telephone here?
229
00:26:25,834 --> 00:26:29,998
When my dad arrives,
come with us.
230
00:26:31,090 --> 00:26:32,830
I'll take you away.
231
00:26:33,383 --> 00:26:35,248
And my brother?
232
00:26:35,677 --> 00:26:36,883
Your brother?
233
00:26:39,807 --> 00:26:41,843
He's your brother?
234
00:28:35,214 --> 00:28:38,206
Moon-joo... moon-joo.
235
00:28:48,352 --> 00:28:49,933
I'm hungry.
236
00:28:53,565 --> 00:28:55,521
Did you sleep well?
237
00:28:57,653 --> 00:29:01,487
Moon-joo,
is he really your brother?
238
00:29:04,743 --> 00:29:06,699
You're nice, right?
239
00:29:09,623 --> 00:29:11,454
Is your brother nice?
240
00:29:14,002 --> 00:29:16,163
I'm hungry!
241
00:29:36,066 --> 00:29:39,650
Lock up the girl and
come for cleaning. 11 am.
242
00:29:45,993 --> 00:29:50,828
Can't lock the door
because of my sister.
243
00:30:18,108 --> 00:30:19,769
Manager?
244
00:30:21,611 --> 00:30:22,726
Manager?
245
00:30:25,949 --> 00:30:30,283
This may be a bad time,
but about that girl...
246
00:30:30,662 --> 00:30:33,449
Who will take over that job?
247
00:30:35,709 --> 00:30:36,789
What?
248
00:30:38,837 --> 00:30:40,327
What?
249
00:30:40,797 --> 00:30:42,753
Can't believe this...
250
00:30:44,968 --> 00:30:47,584
Why'd he make us take that girl?
251
00:31:03,070 --> 00:31:06,733
Could you tell me who oversees
the situation with the girl...?
252
00:31:07,032 --> 00:31:10,149
At the manager's order,
we took the girl yesterday.
253
00:31:10,327 --> 00:31:13,160
Then, she's not your daughter?
254
00:31:13,872 --> 00:31:15,328
I'm a bachelor.
255
00:31:16,875 --> 00:31:19,662
I haven't heard about that.
Did any of you?
256
00:31:22,339 --> 00:31:26,002
That manager was involved
in all kinds of schemes.
257
00:31:26,968 --> 00:31:30,756
It's a real mess.
I'll make some calls later.
258
00:31:30,972 --> 00:31:32,883
I'd really appreciate that.
259
00:31:33,058 --> 00:31:35,219
You can go in now.
It's all ready.
260
00:31:35,310 --> 00:31:36,425
Bye.
261
00:31:37,145 --> 00:31:38,476
Hello?
262
00:31:38,563 --> 00:31:42,431
Yes, I'm the man who called
yesterday and picked up the girl.
263
00:31:42,984 --> 00:31:45,396
Yes, manager Kim who
contacted you about this...
264
00:31:48,782 --> 00:31:52,695
Had something come up...
265
00:31:53,495 --> 00:31:55,281
He's being killed right now.
266
00:31:56,289 --> 00:31:59,201
I think he needed money
and arranged this deal alone.
267
00:31:59,960 --> 00:32:01,621
Yes, let's meet and discuss this.
268
00:32:04,089 --> 00:32:06,671
You should've explained things
first before dying.
269
00:32:06,925 --> 00:32:09,758
Finish what you started.
270
00:32:14,599 --> 00:32:20,094
After rising to manager,
it all ends like this.
271
00:32:21,773 --> 00:32:24,264
Whatever you do,
do your best and be humble.
272
00:32:24,359 --> 00:32:26,850
Always be thankful
for what you have.
273
00:32:29,781 --> 00:32:31,897
I'm gonna have to give her back.
274
00:32:32,576 --> 00:32:34,942
God, it's hot.
275
00:32:36,288 --> 00:32:40,827
With this hot weather,
the stench is awful.
276
00:32:53,680 --> 00:32:55,136
Mister!
277
00:32:55,223 --> 00:32:56,508
What?
278
00:32:57,559 --> 00:33:00,426
Will we meet my dad today?
279
00:33:01,480 --> 00:33:04,847
Your dad said he can't come today.
280
00:33:05,150 --> 00:33:06,856
But don't worry.
281
00:33:07,194 --> 00:33:08,934
Then will he come tomorrow?
282
00:33:09,029 --> 00:33:13,363
I don't think so.
The day after tomorrow!
283
00:33:38,975 --> 00:33:43,469
Once you join a family,
you have to pitch in, right?
284
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
They're here.
285
00:34:02,832 --> 00:34:03,832
Oh my.
286
00:34:04,417 --> 00:34:05,076
How do you do?
287
00:34:05,377 --> 00:34:06,377
Hello!
288
00:34:06,628 --> 00:34:09,165
I'm kang Chang-bok,
who called before.
289
00:34:09,506 --> 00:34:10,506
You're early.
290
00:34:10,590 --> 00:34:13,673
Last time I was a bit late,
so I hurried this time.
291
00:34:13,927 --> 00:34:16,543
It's always a mess
after a kid leaves.
292
00:34:18,932 --> 00:34:20,047
Have a seat.
293
00:34:23,270 --> 00:34:26,262
You seem to specialize
in this line of work.
294
00:34:27,190 --> 00:34:28,430
Yes, it's true.
295
00:34:28,692 --> 00:34:30,307
I can see you do
well for yourselves.
296
00:34:30,860 --> 00:34:32,441
I wouldn't say that.
297
00:34:33,488 --> 00:34:35,228
But we're always busy.
298
00:34:47,794 --> 00:34:53,005
This being your job, you must
understand the children's..
299
00:34:57,262 --> 00:35:03,007
Before things get too complicated,
we'd like to wrap up this situation.
300
00:35:03,351 --> 00:35:04,932
Wrap it up as you wish.
301
00:35:05,186 --> 00:35:06,892
Our basic fee is $25,000.
302
00:35:07,606 --> 00:35:10,143
And we'll bill you for
any additional expenses.
303
00:35:11,067 --> 00:35:15,151
No, you see,
it's not us paying you.
304
00:35:16,156 --> 00:35:19,444
And you said your fee
is $25,000?
305
00:35:19,534 --> 00:35:22,697
The manager told us
we'd receive $3,000.
306
00:35:23,288 --> 00:35:29,784
What I'm suggesting is,
when you receive her ransom,
307
00:35:30,211 --> 00:35:31,747
we'll get our share,
308
00:35:32,547 --> 00:35:36,460
and you can take more than
you were originally promised.
309
00:35:37,677 --> 00:35:41,420
Yes, but this kind of job
is not so simple.
310
00:35:41,806 --> 00:35:44,422
So we're saying,
you take the child,
311
00:35:44,726 --> 00:35:48,093
and then you can keep
the entire ransom.
312
00:35:48,229 --> 00:35:51,972
If you want us to take the child,
then you can pay us.
313
00:35:52,525 --> 00:35:54,811
We're giving you the kid,
why should we pay you?
314
00:35:55,111 --> 00:35:59,354
Aren't you asking us to
resolve your difficult situation?
315
00:36:03,453 --> 00:36:06,741
Then you'd collect the ransom
directly from the parents?
316
00:36:08,541 --> 00:36:11,954
This being the busy season,
we might go for the quicker option.
317
00:36:12,921 --> 00:36:13,921
The quicker option?
318
00:36:14,297 --> 00:36:17,164
Selling her is faster than
waiting for the parents.
319
00:36:19,678 --> 00:36:25,719
Then sir, we'll help you
arrange to collect the ransom,
320
00:36:26,351 --> 00:36:28,967
and we'll each add
a bit to our fee.
321
00:36:29,354 --> 00:36:33,472
She seems like a nice kid.
How great to return her home?
322
00:36:35,110 --> 00:36:38,398
You just need to write
a few letters.
323
00:36:40,907 --> 00:36:42,317
Your required supplies.
324
00:36:44,786 --> 00:36:46,367
It's not much.
325
00:36:46,996 --> 00:36:50,033
You can buy it all
at a kids' stationery store.
326
00:36:55,630 --> 00:36:58,667
Supplies and precautions
327
00:37:05,974 --> 00:37:07,464
Get a sketch book, and pick one.
328
00:37:08,435 --> 00:37:08,890
This one.
329
00:37:08,977 --> 00:37:10,342
You want this one?
330
00:37:20,989 --> 00:37:22,399
- That's $7.
- Okay.
331
00:37:24,743 --> 00:37:29,954
Dad, prepare $200,000 in cash.
Under baekhap bridge, June 26.
332
00:37:30,039 --> 00:37:31,825
What are you writing?
333
00:37:33,626 --> 00:37:39,713
I'm asking my dad
to prepare 200 grand.
334
00:37:40,383 --> 00:37:41,964
What's 200 grand?
335
00:37:42,719 --> 00:37:45,131
It's a lot of money.
336
00:37:47,307 --> 00:37:48,672
Why?
337
00:37:49,017 --> 00:37:52,601
The kidnappers said
they need money.
338
00:37:52,687 --> 00:37:54,803
What's a kid-nipper?
339
00:37:55,148 --> 00:37:57,685
The people who took me.
340
00:37:58,693 --> 00:38:00,183
My brother?
341
00:38:14,167 --> 00:38:17,455
Don't draw on the floor.
Use paper.
342
00:38:17,837 --> 00:38:20,203
Or your brother will get mad.
343
00:38:24,552 --> 00:38:26,588
Let's draw here instead.
344
00:38:37,816 --> 00:38:40,432
Here he is.
345
00:38:40,902 --> 00:38:43,188
Thanks for coming so far.
346
00:38:45,114 --> 00:38:46,114
The letter?
347
00:38:48,743 --> 00:38:49,983
Here you go.
348
00:38:50,078 --> 00:38:51,284
Pretty envelope.
349
00:38:52,080 --> 00:38:54,662
Did you take care of everything?
350
00:38:56,376 --> 00:38:57,240
Yes, he did.
351
00:38:57,335 --> 00:38:58,575
Nice work.
352
00:38:58,711 --> 00:39:03,546
For sure, someone will be watching
over the first location.
353
00:39:03,800 --> 00:39:05,085
Oh, really?
354
00:39:07,720 --> 00:39:11,383
I'll text you the time
and place like last time.
355
00:39:11,641 --> 00:39:14,428
Very well. Have a good night.
356
00:39:15,311 --> 00:39:16,346
Let's go.
357
00:39:17,272 --> 00:39:19,729
Oh! Just a sec.
358
00:39:20,191 --> 00:39:22,352
When you sealed the envelope...
359
00:39:24,153 --> 00:39:26,144
Did you do this?
360
00:39:28,241 --> 00:39:29,276
Did you lick it?
361
00:39:33,454 --> 00:39:35,615
He licked it, what do we do?
362
00:39:37,041 --> 00:39:40,374
I'll put this one
into a new envelope,
363
00:39:40,545 --> 00:39:42,501
but next time,
364
00:39:42,672 --> 00:39:47,132
no saliva, sweat,
or strands of hair.
365
00:39:47,719 --> 00:39:49,550
You have to be sure
there's none of that.
366
00:39:49,637 --> 00:39:50,422
I understand.
367
00:39:50,513 --> 00:39:51,513
Remember that.
368
00:40:40,521 --> 00:40:44,355
Moon-joo, let's eat that
when your brother comes in.
369
00:40:45,026 --> 00:40:47,187
Should we put it on the table?
370
00:40:51,532 --> 00:40:53,147
I'll open it for you.
371
00:40:54,702 --> 00:40:56,988
Moon-joo, you're nice
so you can wait, right?
372
00:40:59,457 --> 00:41:02,665
Since you listen well,
I'll give you a prize.
373
00:41:04,671 --> 00:41:07,083
Should I teach you
how to fold clothes?
374
00:41:09,217 --> 00:41:10,548
Watch.
375
00:41:12,261 --> 00:41:20,261
Fold this in half,
then smooth this out,
376
00:41:21,562 --> 00:41:23,223
then fold just a little.
377
00:41:23,731 --> 00:41:24,731
Yes, like that.
378
00:41:25,191 --> 00:41:26,476
You're good at it.
379
00:42:25,460 --> 00:42:27,200
After your brother
starts eating.
380
00:42:29,338 --> 00:42:31,044
Hurry up!
381
00:42:32,050 --> 00:42:33,790
Hurry up!
382
00:42:35,219 --> 00:42:37,005
What did I tell you?
383
00:42:39,557 --> 00:42:41,388
Please hurry up.
384
00:42:51,069 --> 00:42:52,684
Hurry!
385
00:43:04,582 --> 00:43:06,243
I'll cut it for you.
386
00:43:28,147 --> 00:43:29,262
Taste good?
387
00:44:38,926 --> 00:44:42,714
Can I go to the bathroom?
388
00:44:54,525 --> 00:44:57,267
Will you come with me?
389
00:45:20,885 --> 00:45:22,671
Don't go anywhere.
390
00:45:34,106 --> 00:45:35,971
Are you still there?
391
00:45:39,320 --> 00:45:40,856
Still there?
392
00:46:12,812 --> 00:46:17,055
So my dad won't come
for the next 4 days?
393
00:46:21,404 --> 00:46:23,861
He'll come after
the letter arrives?
394
00:46:47,638 --> 00:46:49,299
Hi granny!
395
00:47:15,207 --> 00:47:17,243
Stop it!
396
00:48:14,392 --> 00:48:16,508
Nice to have clean hair?
397
00:48:17,395 --> 00:48:20,728
Hey, moon-joo!
398
00:48:21,482 --> 00:48:23,188
We need to rinse it!
399
00:48:25,778 --> 00:48:26,984
Caught you!
400
00:48:41,168 --> 00:48:42,578
Hey, don't push.
401
00:48:46,757 --> 00:48:48,748
Here we are.
402
00:48:56,392 --> 00:48:58,178
One, two, three!
403
00:48:58,269 --> 00:48:59,269
Okay.
404
00:49:16,745 --> 00:49:19,953
Uncle!
405
00:49:24,920 --> 00:49:25,750
Good girl.
406
00:49:25,838 --> 00:49:27,248
Let's sit down.
407
00:49:38,184 --> 00:49:40,550
Did those jerks sell us a dud?
408
00:49:44,398 --> 00:49:45,729
Oh, it works.
409
00:49:46,567 --> 00:49:47,567
What?
410
00:49:47,943 --> 00:49:49,274
Maybe not.
411
00:49:50,529 --> 00:49:53,020
It's always black at first.
412
00:49:53,574 --> 00:49:56,816
We have one at home.
Can I try it?
413
00:50:04,293 --> 00:50:05,829
Look this way!
414
00:50:07,254 --> 00:50:08,960
She says to look.
415
00:50:09,298 --> 00:50:11,254
One, two, three!
416
00:50:12,635 --> 00:50:15,877
Wow, it works!
417
00:50:16,555 --> 00:50:20,173
Soon you'll see the photo.
But right now it's black.
418
00:50:20,851 --> 00:50:22,091
What is this?
419
00:50:24,271 --> 00:50:27,183
You need to shake it.
Blow on it.
420
00:50:28,817 --> 00:50:30,603
Cho... hee, look!
421
00:50:30,945 --> 00:50:32,276
Hey!
422
00:50:32,696 --> 00:50:37,406
If you grin like that, your parents
will tell you to just live here.
423
00:50:37,493 --> 00:50:40,200
You need to look sad, okay?
424
00:50:40,412 --> 00:50:41,652
As sad as possible!
425
00:50:41,747 --> 00:50:43,863
Oh, I'm sad!
426
00:50:44,458 --> 00:50:48,371
To mom and dad
427
00:50:52,841 --> 00:50:54,672
pass the glue.
428
00:51:01,433 --> 00:51:03,765
Finish this up.
Put the gloves on.
429
00:51:05,813 --> 00:51:06,813
Yes, sir?
430
00:51:06,939 --> 00:51:10,227
We just finished the letter,
and are about to deliver it.
431
00:51:12,069 --> 00:51:13,069
What?
432
00:51:13,112 --> 00:51:15,728
Draw an umbrella, please!
433
00:51:16,615 --> 00:51:18,822
Draw it! Draw it!
434
00:51:18,909 --> 00:51:23,278
Draw it!
435
00:51:39,471 --> 00:51:42,304
Wow, he draws well.
436
00:51:44,852 --> 00:51:46,433
Where's your mom?
437
00:51:47,146 --> 00:51:48,146
Daejeon.
438
00:51:48,647 --> 00:51:50,888
Is that as far as america”?
439
00:51:51,358 --> 00:51:52,358
No.
440
00:51:52,484 --> 00:51:54,566
Then why don't you go see her?
441
00:51:55,696 --> 00:51:56,696
Well...
442
00:51:57,281 --> 00:52:00,239
Dad doesn't want me
to come home.
443
00:52:00,868 --> 00:52:01,868
Why?
444
00:52:02,578 --> 00:52:05,365
He thinks my
younger brother is enough.
445
00:52:11,670 --> 00:52:12,670
Sit down here.
446
00:52:14,381 --> 00:52:19,216
Those sons of bitches, they want
me to collect the ransom.
447
00:52:20,346 --> 00:52:24,089
They say they might've been
recognized when they took the girl.
448
00:52:25,100 --> 00:52:28,217
Do they think the cops will only
arrest people they recognize?
449
00:52:28,604 --> 00:52:30,140
What a bunch of crooks.
450
00:52:30,689 --> 00:52:33,396
Then what'll they do if
the letter arrives late?
451
00:52:34,276 --> 00:52:36,187
Did you glue this properly?
452
00:52:38,656 --> 00:52:40,897
I have no connection with them,
453
00:52:41,325 --> 00:52:44,613
so they say it's safest
if I collect the money.
454
00:52:46,455 --> 00:52:48,286
It's true, actually.
455
00:52:52,628 --> 00:52:57,793
You see? I've been skipping church,
that's why this happened.
456
00:53:02,721 --> 00:53:05,053
If the dad says he'll pay
but doesn't show up,
457
00:53:05,891 --> 00:53:08,598
you'll have to take the girl here.
458
00:53:08,727 --> 00:53:09,887
It's a chicken farm.
459
00:53:10,187 --> 00:53:13,054
It's not too far,
30-40 minutes by bike?
460
00:53:14,024 --> 00:53:16,060
I'll have to go far
for the money,
461
00:53:16,193 --> 00:53:18,525
so if you drop off the girl,
they'll take care of it.
462
00:53:19,571 --> 00:53:20,571
Don't worry!
463
00:53:23,575 --> 00:53:29,866
So if I get the money before noon
tomorrow I'll call you,
464
00:53:30,207 --> 00:53:33,950
but if I don't call,
be sure to drop off the girl.
465
00:53:34,128 --> 00:53:36,790
What time? Noon!
466
00:53:37,464 --> 00:53:40,297
Just follow the plan.
And listen to the prayer tape!
467
00:54:01,196 --> 00:54:04,859
A child who is obedient
shall be free of disease.
468
00:54:05,075 --> 00:54:08,659
A child who believes shall
have blood vessels free of plague.
469
00:54:09,288 --> 00:54:12,451
A mute child who obeys
shall be able to speak.
470
00:54:13,417 --> 00:54:16,625
A child touched by the one
shall grow strong.
471
00:54:16,712 --> 00:54:19,624
A child who believes shall drive out
the curses of the ancestors.
472
00:54:19,715 --> 00:54:22,548
One who obeys
shall be free of fear.
473
00:54:24,636 --> 00:54:25,842
Yes, it's me.
474
00:54:26,430 --> 00:54:29,797
I don't see anyone
with a blue cap.
475
00:54:31,143 --> 00:54:37,389
I'm at the right place, at the arcade.
By the livestock center.
476
00:54:39,318 --> 00:54:40,524
Yes.
477
00:54:42,196 --> 00:54:47,156
By any chance... the blue cap!
No, it's an old man.
478
00:54:47,242 --> 00:54:49,824
Did they back out?
15 minutes have passed.
479
00:54:52,206 --> 00:54:56,745
All right, I'll wait
a bit longer, then.
480
00:54:57,002 --> 00:54:58,617
Yes, I understand.
481
00:54:59,129 --> 00:55:01,495
I'm going crazy here!
482
00:56:54,369 --> 00:56:55,950
Hello.
483
00:57:17,309 --> 00:57:19,891
12 sheets by 4 pm
would be difficult.
484
00:57:21,688 --> 00:57:23,053
6 pm?
485
00:57:23,148 --> 00:57:24,888
All right, then.
486
00:57:38,246 --> 00:57:39,861
Excuse me.
487
00:57:40,374 --> 00:57:41,374
Excuse me!
488
00:57:44,378 --> 00:57:47,165
Shit! Damn it!
489
00:58:39,182 --> 00:58:42,094
Slowly... don't spill.
490
00:59:12,799 --> 00:59:20,387
Dream travel agency-
taking you to the skies
491
00:59:37,407 --> 00:59:39,318
Did my dad get the letter?
492
00:59:58,011 --> 01:00:02,050
I'll go to work with your brother.
Let's finish later.
493
01:00:04,392 --> 01:00:05,757
I'll be right back.
494
01:00:06,103 --> 01:00:08,059
Moon-joo is nice.
You can wait well, right?
495
01:01:30,478 --> 01:01:34,221
We do charge differently by age.
But not by gender.
496
01:01:34,316 --> 01:01:38,480
And type o is a bit more expensive,
but not much.
497
01:01:39,029 --> 01:01:42,817
That's what we did last time.
498
01:01:45,911 --> 01:01:49,074
We've got a long waiting list.
499
01:01:49,372 --> 01:01:51,738
If the price is too high,
then forget it.
500
01:01:56,129 --> 01:01:59,713
Yes, that's good for us, too.
501
01:02:00,634 --> 01:02:02,124
When should we meet?
502
01:02:03,011 --> 01:02:06,879
Sure, see you in a bit.
503
01:02:09,142 --> 01:02:11,508
Oh, hil so you found it okay?
504
01:02:13,855 --> 01:02:17,723
Come on out!
It's the girl they called about.
505
01:02:17,817 --> 01:02:18,817
She's here?
506
01:02:19,319 --> 01:02:20,650
It's okay, look here.
507
01:02:26,534 --> 01:02:27,774
What?
508
01:02:28,495 --> 01:02:30,326
She's not 7 years old.
509
01:02:31,581 --> 01:02:33,446
I checked it with
Mr. choi three times!
510
01:02:33,541 --> 01:02:37,250
I can't believe that jerk!
511
01:02:38,964 --> 01:02:41,376
Hey, how old are you?
512
01:02:42,133 --> 01:02:43,418
I'm 11.
513
01:02:43,635 --> 01:02:44,635
Your blood type?
514
01:02:44,928 --> 01:02:46,043
B.
515
01:02:48,807 --> 01:02:50,923
What'll you do now?
516
01:02:51,142 --> 01:02:52,222
Sit down.
517
01:02:52,519 --> 01:02:54,555
I'll call choi now.
518
01:02:55,021 --> 01:02:56,421
I'm not sure how
the error occurred.
519
01:02:56,481 --> 01:03:01,350
The girl just arrived,
but she's 11, not 7.
520
01:03:01,903 --> 01:03:03,609
She just arrived now.
521
01:03:03,697 --> 01:03:09,033
If that's so,
then the price you mentioned...
522
01:03:09,119 --> 01:03:13,237
5% for each year. Right.
523
01:03:13,331 --> 01:03:18,451
So 4 years times 5%
means 20% less.
524
01:03:18,586 --> 01:03:21,544
Then I'll call you later
when the delivery is done.
525
01:03:21,923 --> 01:03:25,256
No, I'm the one who's sorry.
526
01:03:25,927 --> 01:03:28,794
What are you sorry about?
527
01:03:29,806 --> 01:03:32,013
Yes, I'll call later.
528
01:03:33,768 --> 01:03:36,931
Have this before you go.
529
01:03:39,399 --> 01:03:41,856
Take it! My arm hurts.
530
01:03:51,328 --> 01:03:52,534
You can go now.
531
01:03:57,083 --> 01:03:59,324
What? Need a receipt?
532
01:04:02,047 --> 01:04:04,584
Then go on. It's so hot today.
533
01:04:06,259 --> 01:04:10,753
You sit down here. Drink this.
534
01:04:11,473 --> 01:04:12,713
Hurry and go.
535
01:04:13,892 --> 01:04:18,261
He needs to go somewhere.
Drink this.
536
01:04:18,438 --> 01:04:19,848
What about my dad?
537
01:04:23,401 --> 01:04:24,686
He can't come?
538
01:04:25,403 --> 01:04:30,739
Your dad asked us to
take you someplace nice.
539
01:04:30,909 --> 01:04:34,743
Drink this. Ignore the taste,
just swallow it.
540
01:04:34,829 --> 01:04:36,569
The aftertaste is sweet.
541
01:04:37,165 --> 01:04:38,165
Drink.
542
01:04:40,543 --> 01:04:41,543
Is it bitter?
543
01:04:42,003 --> 01:04:46,918
Ignore the taste,
just down the whole glass.
544
01:04:47,717 --> 01:04:48,717
That's right.
545
01:04:49,719 --> 01:04:51,334
She's a pro!
546
01:04:51,721 --> 01:04:52,801
I told you it's good.
547
01:04:54,682 --> 01:04:55,842
Want another?
548
01:04:55,975 --> 01:05:00,184
Stop fooling around.
It'll come back up soon.
549
01:05:01,231 --> 01:05:02,346
Sure.
550
01:05:02,607 --> 01:05:04,268
All done now.
551
01:05:10,865 --> 01:05:12,321
Where's Cho-hee?
552
01:05:13,785 --> 01:05:15,116
Where's Cho-hee?
553
01:06:05,503 --> 01:06:10,372
[His passion in my heart,
my head carried high...
554
01:06:10,467 --> 01:06:14,301
Don't blame me for
this promised...
555
01:06:27,150 --> 01:06:28,356
Oh my god!
556
01:06:33,031 --> 01:06:34,271
Hey, you!
557
01:06:34,365 --> 01:06:35,696
Get away!
558
01:06:35,783 --> 01:06:37,273
Let go of that!
559
01:06:37,619 --> 01:06:40,076
What's he doing back here?
560
01:06:47,462 --> 01:06:49,919
Hey asshole,
you'll die like that!
561
01:06:50,006 --> 01:06:51,337
Hey!
562
01:06:54,052 --> 01:06:55,542
Let go!
563
01:07:12,570 --> 01:07:15,357
Get over here!
564
01:07:15,448 --> 01:07:16,483
Damn you!
565
01:07:19,077 --> 01:07:20,567
You little prick!
566
01:07:21,204 --> 01:07:22,204
Stop!
567
01:07:31,506 --> 01:07:32,712
All right, all right.
568
01:07:51,776 --> 01:07:53,357
You bastard!
569
01:07:54,195 --> 01:07:56,607
My leg's busted, you bastard!
570
01:08:45,455 --> 01:08:46,455
Hey, stop!
571
01:08:46,497 --> 01:08:47,737
You asshole!
572
01:08:47,832 --> 01:08:50,574
Where are you going?
573
01:09:38,174 --> 01:09:42,008
What idiot parked his car
in front of my store?
574
01:10:44,657 --> 01:10:48,775
I behaved well
while you were gone.
575
01:10:50,288 --> 01:10:51,368
Good girl.
576
01:10:52,039 --> 01:10:53,279
Cho-hee.
577
01:10:57,712 --> 01:11:00,749
Can we play marbles?
578
01:11:04,385 --> 01:11:07,001
You need 5 stones.
579
01:11:08,556 --> 01:11:11,093
I'll go find one.
580
01:11:11,893 --> 01:11:14,680
The door's locked. Just wait.
581
01:11:15,271 --> 01:11:18,604
What? It's open.
582
01:11:40,338 --> 01:11:41,453
Cho-hee!
583
01:11:45,384 --> 01:11:46,384
I ook at this.
584
01:11:46,511 --> 01:11:48,547
Have you played hide-and-seek?
585
01:11:49,305 --> 01:11:49,885
No.
586
01:11:50,181 --> 01:11:51,967
I think you'll be good at it.
587
01:12:01,651 --> 01:12:03,141
10
588
01:12:26,092 --> 01:12:27,092
Time's up!
589
01:12:32,348 --> 01:12:34,339
Brother!
590
01:12:35,059 --> 01:12:40,929
I played hide-and-seek with Cho-hee,
but she hid so well I can't find her.
591
01:13:42,835 --> 01:13:44,826
Mister!
592
01:13:47,840 --> 01:13:48,920
Mister!
593
01:13:49,008 --> 01:13:50,008
What the hell?
594
01:13:50,051 --> 01:13:51,632
Mister!
595
01:13:52,678 --> 01:13:55,636
You scared the piss out of me!
596
01:13:55,890 --> 01:13:57,426
How could you
jump out like that?
597
01:13:57,892 --> 01:13:58,892
I'm sorry.
598
01:13:59,352 --> 01:14:02,469
I need to go home,
please help me.
599
01:14:02,772 --> 01:14:04,103
You need to go home?
600
01:14:04,899 --> 01:14:05,899
Where is it?
601
01:14:07,902 --> 01:14:09,563
I'll take you there.
602
01:14:09,946 --> 01:14:12,028
Where's the police station?
603
01:14:12,657 --> 01:14:14,067
The police?
604
01:14:18,829 --> 01:14:21,491
I'm a policeman.
605
01:14:22,124 --> 01:14:24,240
Come home with me.
606
01:14:25,211 --> 01:14:26,496
A policeman...
607
01:14:28,506 --> 01:14:33,250
Come home with me, let's go.
608
01:14:33,636 --> 01:14:35,172
Let's go home.
609
01:14:35,262 --> 01:14:36,672
What is it?
610
01:14:37,890 --> 01:14:40,222
You said you wanted to go home!
611
01:14:43,229 --> 01:14:45,220
Hey!
612
01:14:45,314 --> 01:14:46,314
Kid!
613
01:18:08,184 --> 01:18:09,594
Officer choi.
614
01:18:10,477 --> 01:18:12,763
How much did you drink
to be sleeping in the road?
615
01:18:12,855 --> 01:18:15,392
Not that much. Why pick on me?
616
01:18:16,859 --> 01:18:18,224
Stand up.
617
01:18:23,908 --> 01:18:25,398
Han-sol, it's you?
618
01:18:26,410 --> 01:18:28,275
Did you really see a girl?
619
01:18:28,370 --> 01:18:31,828
Yeah, it was right here, but...
620
01:18:32,416 --> 01:18:34,372
She ran that way.
621
01:18:36,295 --> 01:18:37,705
How old was she?
622
01:18:38,088 --> 01:18:40,329
About 10, maybe.
623
01:18:41,091 --> 01:18:43,878
Her clothes?
What color was she wearing?
624
01:18:44,887 --> 01:18:46,002
Clothes...
625
01:18:46,430 --> 01:18:48,421
She's a girl,
so must've been pink.
626
01:18:49,725 --> 01:18:52,216
Pink... all right.
627
01:18:52,561 --> 01:18:54,927
I'll go take a look.
628
01:18:55,439 --> 01:18:59,102
You go in and look through
missing child reports.
629
01:19:04,156 --> 01:19:05,156
Han... sol?
630
01:19:08,911 --> 01:19:09,911
Good work.
631
01:19:20,464 --> 01:19:22,000
Is moon-joo sleeping?
632
01:19:24,718 --> 01:19:26,333
I'll go to the bathroom.
633
01:19:43,195 --> 01:19:45,231
You're the bicycle guy, right?
634
01:19:46,156 --> 01:19:48,397
What are you doing
in the dark? Exercising?
635
01:19:51,495 --> 01:19:52,951
Let me ask you.
636
01:19:53,455 --> 01:19:56,447
I heard a girl was wandering
around here lost.
637
01:19:57,084 --> 01:19:59,040
You haven't seen her?
638
01:19:59,753 --> 01:20:04,247
Yes, they say clapping
is good for circulation.
639
01:20:04,800 --> 01:20:05,664
Is she here?
640
01:20:05,801 --> 01:20:07,462
Yes, I'm the policewoman.
641
01:20:08,429 --> 01:20:10,294
So you're his sister.
642
01:20:14,727 --> 01:20:16,137
Is someone in there?
643
01:20:20,566 --> 01:20:21,726
Is someone inside?
644
01:20:48,135 --> 01:20:50,592
Get here, you!
645
01:20:53,223 --> 01:20:54,759
I ook at this.
646
01:20:54,850 --> 01:20:56,761
I found another stone.
647
01:20:57,603 --> 01:20:59,468
Hide-and-seek is no fun.
648
01:21:04,485 --> 01:21:05,770
I've got youl!
649
01:21:19,458 --> 01:21:20,789
Let's do it later.
650
01:21:20,876 --> 01:21:21,876
Why?
651
01:22:45,002 --> 01:22:46,002
Moon-joo.
652
01:22:46,128 --> 01:22:48,744
You're a good girl,
would you help me?
653
01:22:48,839 --> 01:22:49,839
Yeah.
654
01:22:50,424 --> 01:22:54,383
Look. You dig up some dirt.
655
01:22:55,053 --> 01:22:56,338
Then you dump it here.
656
01:22:56,430 --> 01:22:57,430
Yeah.
657
01:24:27,854 --> 01:24:31,187
God, look at you. Get a grip.
658
01:24:33,277 --> 01:24:34,483
Hello.
659
01:24:34,570 --> 01:24:36,435
You came early.
660
01:24:36,738 --> 01:24:37,738
Oh my.
661
01:24:37,990 --> 01:24:40,823
I heard about it,
but it's worse than I thought.
662
01:24:40,993 --> 01:24:43,450
It's nothing. Have a seat.
663
01:24:45,414 --> 01:24:49,327
After the kids ran away,
only real chicks now... beat it!
664
01:24:51,795 --> 01:24:54,411
I keep getting
pestered to do this.
665
01:24:55,716 --> 01:25:01,962
But that crazy fool actually jumped
though the window, as I drove.
666
01:25:02,055 --> 01:25:02,794
As you drove?
667
01:25:02,889 --> 01:25:05,722
Yeah! He was punching me.
668
01:25:05,809 --> 01:25:08,551
And I had to drive
with this hand,
669
01:25:08,645 --> 01:25:12,934
so I was blocking all his punches,
and I cracked my arm.
670
01:25:13,066 --> 01:25:16,524
Wow, your life is like a movie.
671
01:25:17,362 --> 01:25:18,362
Nah.
672
01:25:19,114 --> 01:25:21,901
Now that I'm older,
my bones are brittle.
673
01:25:22,534 --> 01:25:26,743
But did you go to
the dead man's house?
674
01:25:26,913 --> 01:25:28,824
Yeah, I stopped by.
675
01:25:29,291 --> 01:25:31,577
But nobody knows much
about the other guy.
676
01:25:31,960 --> 01:25:34,747
He came on a bike,
so it can't be far.
677
01:25:35,047 --> 01:25:37,629
Isari village is just
10 minutes away.
678
01:25:38,008 --> 01:25:42,172
Not many houses there,
so it might be easy.
679
01:25:43,013 --> 01:25:44,753
I'm sure we'll find him.
680
01:26:01,239 --> 01:26:04,447
Granny, I'm looking
for a cousin of mine.
681
01:26:04,910 --> 01:26:06,491
Wondering if he lives near here.
682
01:26:06,578 --> 01:26:07,578
So what?
683
01:26:08,914 --> 01:26:11,405
No, what I mean is...
684
01:26:11,500 --> 01:26:13,365
Can't hear what you're saying!
685
01:26:13,835 --> 01:26:19,876
I'm looking for my cousin,
but can't find him. A man.
686
01:26:20,300 --> 01:26:23,758
He always rides his bike
around here.
687
01:26:23,845 --> 01:26:27,383
Bike? Then it's that way.
688
01:26:28,016 --> 01:26:30,428
That way?
689
01:26:30,519 --> 01:26:33,977
Do you know a man
who rides his bike around here?
690
01:26:35,065 --> 01:26:36,350
That way? Thanks!
691
01:26:54,334 --> 01:26:56,746
Seonin elementary school
grade 4, bae Cho-hee
692
01:28:55,121 --> 01:28:56,827
God, you're a shitty driver.
693
01:28:56,915 --> 01:29:00,078
Sorry about that.
Could that be the house?
694
01:29:16,434 --> 01:29:17,549
Go on in.
695
01:29:23,483 --> 01:29:24,483
Anyone?
696
01:29:36,037 --> 01:29:37,322
Was she that small?
697
01:29:38,206 --> 01:29:40,993
Yeah, I think so.
There's the rabbit.
698
01:29:42,377 --> 01:29:43,377
Right.
699
01:29:46,673 --> 01:29:47,673
Hey.
700
01:29:48,758 --> 01:29:49,838
What are you watching?
701
01:29:54,139 --> 01:29:55,419
Your brother sent us to get you.
702
01:29:56,725 --> 01:29:58,010
Is he with her?
703
01:29:58,977 --> 01:30:03,061
She's there too.
Give her a candy.
704
01:30:05,317 --> 01:30:06,648
He said to give you this.
705
01:30:08,320 --> 01:30:09,776
I'll open it.
706
01:30:10,572 --> 01:30:12,813
Put on your shoes. Let's go.
707
01:30:22,876 --> 01:30:24,332
Let's go.
708
01:30:26,212 --> 01:30:28,123
Not that way. Hey!
709
01:30:28,214 --> 01:30:31,047
Don't go there, you punk.
710
01:30:43,980 --> 01:30:45,220
He's alive.
711
01:30:50,946 --> 01:30:52,436
What's going on? Dig!
712
01:30:52,530 --> 01:30:54,066
All right.
713
01:30:55,784 --> 01:30:58,947
How could they bury
someone alive?
714
01:30:59,079 --> 01:31:01,991
Really, that's going too far.
715
01:31:21,476 --> 01:31:23,137
Get the girl.
716
01:31:43,415 --> 01:31:45,451
What a pathetic.
717
01:31:45,625 --> 01:31:47,365
Just leave her behind!
718
01:31:53,800 --> 01:31:55,461
Start the car.
719
01:32:11,735 --> 01:32:16,320
See where it says class 37?
Our classroom is below that.
720
01:32:25,373 --> 01:32:26,704
Teacher!
721
01:32:31,713 --> 01:32:33,419
Cho-hee!
722
01:32:51,483 --> 01:32:53,314
I was so worried...
723
01:33:02,577 --> 01:33:04,738
But who's that man?
724
01:33:07,373 --> 01:33:09,364
Do you know him?
725
01:33:20,470 --> 01:33:21,470
Oh my god!
726
01:33:23,890 --> 01:33:26,097
The kidnapper!
727
01:33:27,185 --> 01:33:29,096
Hey! Catch him!
728
01:33:29,646 --> 01:33:33,013
Oh my god!
The one in black! Catch him!
729
01:33:33,108 --> 01:33:34,439
He's a kidnapper! Catch him!
730
01:33:48,581 --> 01:33:50,572
Cho-hee!
731
01:33:52,544 --> 01:33:53,875
Cho-hee.
732
01:35:38,942 --> 01:35:46,405
Voice of silence
45921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.