All language subtitles for Unicorn.City.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 No, you cannot graft the thumbs of a dead orc onto your paws 2 00:01:45,147 --> 00:01:46,249 just so you can hold a sword. 3 00:01:46,273 --> 00:01:50,110 Is it not conceivable that I would have at least a half thumb 4 00:01:50,402 --> 00:01:52,571 from my grandmother' s recessive gene? 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,073 Tygraxamus, you can't have a sword. 6 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 This is stupid. Weak. Guys, this bickering 7 00:01:58,952 --> 00:02:00,513 is totally ruining my suspension of disbelf. 8 00:02:00,537 --> 00:02:03,790 I mean, you lure me into a barnyard of the coveted brain juice 9 00:02:04,082 --> 00:02:07,419 justto corner me with these bloodsucking bovine. 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,756 And your problem is? 11 00:02:11,048 --> 00:02:11,423 I hate it. 12 00:02:11,757 --> 00:02:14,926 Spontaneously growing appendages in the middle of the campaign 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 disrupts my story's delicate balance. 14 00:02:17,220 --> 00:02:18,847 Frickin' puss 'n boots carries a sword. 15 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 I warned you months ago the ills of selecting 16 00:02:21,516 --> 00:02:24,394 a feline digitagrade as your character. 17 00:02:25,520 --> 00:02:29,441 You're killin'the game, shadow hawk. Clancy, I'll protect you. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,526 We're eatin'veal tonight. Who's with me? 19 00:02:31,818 --> 00:02:33,987 I'd follow you anywhere, my liege. Epic. 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,865 With the song of old, I, magmald teufelschlager, 21 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 will protect you from their mind control. 22 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Sing with me. Aah—... 23 00:02:41,578 --> 00:02:44,706 Voss, you can't do that. I can't do what? 24 00:02:44,998 --> 00:02:46,375 Sing. you have no vocal cords. 25 00:02:46,667 --> 00:02:50,170 I'm a bardladin, okay? Slaying and singing is what I do. 26 00:02:50,462 --> 00:02:53,548 You are a wandering phantom trapped in the astral plane. 27 00:02:53,840 --> 00:02:58,428 You cut the umbilical cord that tethered your soul to the mortal world. 28 00:02:58,720 --> 00:02:59,906 Your body is back at the Glen. 29 00:02:59,930 --> 00:03:04,893 I didn't cut my cord. Pat, did I cut my cord? No cords were cut. 30 00:03:05,185 --> 00:03:07,854 You tried sharpening your sword on it. 31 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 No, I wasn't. 32 00:03:09,398 --> 00:03:10,524 Yes. No. 33 00:03:10,816 --> 00:03:11,274 Yes. No. 34 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Yep. Yep. No, there was no sharpening. 35 00:03:13,568 --> 00:03:16,863 Yep. Yep. You're having a senior moment! 36 00:03:17,823 --> 00:03:19,282 Personal attacks. Very mature. 37 00:03:19,574 --> 00:03:21,910 Every time magmald defies one of your lame monsters, 38 00:03:22,202 --> 00:03:23,554 your reap vengeance on a member of the guild. 39 00:03:23,578 --> 00:03:26,540 And you're creating monsters that don't even exist in the known universe. 40 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 Release moon—strider from the pale Ruby. 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,310 Let me come down from the astral plane. 42 00:03:30,502 --> 00:03:32,337 Give tygraxamus some thumbs! Yeah! 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,715 May I remind you, it's "d—— of——d" 44 00:03:35,006 --> 00:03:38,260 "dawn of days" —— my game, my creation! 45 00:03:38,552 --> 00:03:39,886 If you don't like it, voss, 46 00:03:40,178 --> 00:03:41,847 why don't you go join another guild? 47 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 But stop picking apart my narrative 48 00:03:44,558 --> 00:03:46,852 in some desperate attempt for attention! 49 00:03:47,144 --> 00:03:49,062 Yaahhh! 50 00:04:02,367 --> 00:04:03,076 Three hundred dollars? 51 00:04:03,368 --> 00:04:07,164 Come on, Gary, I can get a couple of pristine plastic tables for 20 bucks. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,249 Mr. Gary says this is for punitive damages 53 00:04:09,541 --> 00:04:13,378 for the other times you popped your lid and scared customers away. 54 00:04:13,670 --> 00:04:15,756 Personally, ithink it' s pretty gracious 55 00:04:16,047 --> 00:04:17,191 considering he could press charges. 56 00:04:17,215 --> 00:04:21,303 Why does he have my sword? To ensure that Mr. Gary is paid in full. 57 00:04:21,595 --> 00:04:23,513 Or you could take a ride. 58 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 Oh, that sucks. 59 00:04:26,349 --> 00:04:30,228 What's worse is he's never gonna last in prison, 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,314 not with a pretty face like that. 61 00:04:32,606 --> 00:04:34,526 Oh, that's pat—pat. I gotta go. 62 00:04:34,566 --> 00:04:40,238 I'll talk to you later. I'll think positive. Tell me what happens. 63 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 Oh! 64 00:04:41,573 --> 00:04:44,493 You've been wearing my magnets. I can tell. 65 00:04:44,785 --> 00:04:45,825 Your complexion is less... 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,830 Oi ly. 67 00:04:49,372 --> 00:04:51,541 Admit it. The therapy works. 68 00:04:51,833 --> 00:04:56,254 Uh, yeah. Thanks for... Letting me use them. 69 00:04:57,506 --> 00:04:59,007 Oh, stay your hand. 70 00:04:59,299 --> 00:05:00,675 Have you tried sleeping with them? 71 00:05:00,967 --> 00:05:05,263 I find my dreams change color depending on where I place them. 72 00:05:10,393 --> 00:05:12,854 I'm leaving. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,898 Voss. 74 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 My freak in 'hard drive. Oh! 75 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 Oh, man! 76 00:05:27,744 --> 00:05:29,871 So, how was working with your brother? 77 00:05:30,163 --> 00:05:33,667 I don't know. Maybe it's coming from the gaming industry 78 00:05:33,959 --> 00:05:37,504 to, uh, food service, but I can't do it. 79 00:05:37,796 --> 00:05:39,464 You know, they don't even have benefits? 80 00:05:39,756 --> 00:05:42,801 You're gonna have to get a job at some point, right? 81 00:05:43,093 --> 00:05:44,573 You can come work at digicert with me. 82 00:05:44,678 --> 00:05:50,016 Oh, no, actually, I have my interview with warlocks of the beach, so 83 00:05:50,892 --> 00:05:52,185 warlocks of the—— of the beach? 84 00:05:52,477 --> 00:05:55,105 Yeah, that's the one that's gonna take you to Seattle? 85 00:05:55,397 --> 00:05:58,233 Yeah. And that's—— this is a good thing. 86 00:05:58,525 --> 00:06:00,285 This is great... for you. This is your dream. 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,864 Yeah. I'm gonna sell ' em on my new ideas for that gaming scenario. 88 00:06:04,155 --> 00:06:07,492 I figure it' stime for me to move up, so... 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,036 And that's it. Oh—... 90 00:06:10,328 --> 00:06:11,913 Um, I'll see ya tomorrow. 91 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 You know what? Actually, um, 92 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 I have some good news of my own. 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Did you know that I've been dating someone online? 94 00:06:20,255 --> 00:06:20,922 Yeah, I remember. 95 00:06:21,214 --> 00:06:23,758 Oh.you—— you do. Okay, well... 96 00:06:24,050 --> 00:06:26,845 I wanted to show you. 97 00:06:27,178 --> 00:06:29,598 His name is tanick stormblade. 98 00:06:29,890 --> 00:06:33,602 He's a rogue, huh? Those are sweet heroic shoulder pads. 99 00:06:33,894 --> 00:06:36,897 Yeah, when we melee together, it's like we've done so in a former life. 100 00:06:37,898 --> 00:06:41,276 As you can imagine, our relationship is very special, 101 00:06:41,568 --> 00:06:44,154 and so after months of online courtship, 102 00:06:44,446 --> 00:06:46,281 I feel his intentions are noble... 103 00:06:46,573 --> 00:06:49,492 And so tomorrow we're meeting for hoagies. 104 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Sweet. Be careful. 105 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 I—— I will. 106 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 But if he does the same thing Samantha did... 107 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 You and Samantha broke up? 108 00:07:00,128 --> 00:07:04,674 Yeah. She said she wanted somebody more responsible. 109 00:07:07,510 --> 00:07:10,972 I am—— I' m so sorry about that. 110 00:07:11,264 --> 00:07:13,475 I—— I' m so sorry... to hear that. 111 00:07:13,767 --> 00:07:17,312 Let's—— do you want to talk about this? Nope. 112 00:07:17,604 --> 00:07:20,815 But hey, if tanick hurts you, let me know, 113 00:07:21,107 --> 00:07:25,320 I'll find his character online and kick its ass. 114 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Thank you... voss. 115 00:07:35,789 --> 00:07:39,334 The most important lesson in life 116 00:07:39,626 --> 00:07:42,253 is that you are what you pretend to be. 117 00:07:43,546 --> 00:07:45,882 Did you pull that out of a fortune cookie? 118 00:07:46,549 --> 00:07:48,718 It's the secret to surviving this world. 119 00:07:49,010 --> 00:07:51,262 You want to be a knight, pretend you're a knight 120 00:07:51,554 --> 00:07:54,599 and live bytheir code and think like one. 121 00:07:54,891 --> 00:07:57,352 And in the end, you are——a knight. 122 00:07:57,644 --> 00:08:01,481 "Well, I'm just tired of wasting my life, 123 00:08:01,773 --> 00:08:02,482 not being productive. 124 00:08:02,774 --> 00:08:08,613 Ya know, I could be outthere just, like, doing... 125 00:08:45,859 --> 00:08:46,859 "Oh, hey. Where'svoss?" 126 00:08:47,068 --> 00:08:50,572 He's not—— iwill break your liver. 127 00:09:06,629 --> 00:09:10,258 You didn't show up atthetaco shop. 128 00:09:11,718 --> 00:09:13,553 Aaah! Clancy! 129 00:09:14,929 --> 00:09:18,975 You said that your unemployment would help me pay the rent... 130 00:09:19,267 --> 00:09:22,312 Ow!!!! And then you told me that you'd have a job, 131 00:09:22,604 --> 00:09:25,899 what was that, five, six months ago? 132 00:09:26,191 --> 00:09:27,191 Ow! Ow! 133 00:09:27,400 --> 00:09:29,611 I'm sensing a pattern here. I don't like it. 134 00:09:29,903 --> 00:09:33,656 Ow! I have my meeting with warlocks of the beach, right?! 135 00:09:33,948 --> 00:09:35,426 I'm not going smelling like a fish taco! 136 00:09:35,450 --> 00:09:39,579 Now, this is a new choke hold I learned tonight from Jackson the mighty. 137 00:09:39,871 --> 00:09:42,874 It's a ballet of violence, brother... 138 00:09:43,166 --> 00:09:44,417 A ballet of violence. 139 00:09:44,709 --> 00:09:47,921 Unh! Plie... sashay... 140 00:09:48,213 --> 00:09:49,839 I have my interview tomorrow! 141 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 You tellin' me the truth? Yeah? 142 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 'Cause if you're lying, then you're out of here, bro. 143 00:09:55,720 --> 00:09:58,056 Why don't you choke Clancy anymore? 144 00:09:58,348 --> 00:10:03,311 Because Clancy participates, helps me paythe rent. 145 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 And look at him... 146 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 Ha! Can't handle my rhythm. 147 00:10:09,150 --> 00:10:11,611 Right, clance? Yeah. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,572 Yeah... yeah. 149 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 Pan sy. 150 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 I held out for twice that long. 151 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Tapping is for suckers. 152 00:10:20,995 --> 00:10:23,665 What'd you guys eat? Bok choy. 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,168 Bok choy? 154 00:10:28,336 --> 00:10:30,922 Hey. Hey, bro. 155 00:10:32,048 --> 00:10:33,133 Hey. 156 00:10:33,424 --> 00:10:34,676 Hey. 157 00:10:34,968 --> 00:10:36,678 Hey. Hey. 158 00:10:36,970 --> 00:10:39,013 Hey, there he is. 159 00:10:39,305 --> 00:10:43,893 Hey... do you feel all tingly? 160 00:10:44,185 --> 00:10:45,228 Uh—huh. 161 00:10:45,520 --> 00:10:46,771 I love that. 162 00:10:52,068 --> 00:10:53,403 Yah! Yah! 163 00:10:53,695 --> 00:10:56,030 Yah! 164 00:10:59,617 --> 00:11:01,578 Thanks. 165 00:11:21,181 --> 00:11:25,143 I have to tell you something serious. 166 00:11:30,190 --> 00:11:33,443 I haven't been honest... 167 00:11:33,735 --> 00:11:35,862 About my feelings. 168 00:11:41,534 --> 00:11:45,705 I'm in love with someone else. 169 00:11:49,125 --> 00:11:51,044 Very——real. 170 00:11:58,218 --> 00:12:00,887 Okay. Um, I'm sorry 171 00:12:01,179 --> 00:12:03,056 thati led you on 172 00:12:03,348 --> 00:12:07,393 atthetavern of the green dragon. 173 00:12:08,519 --> 00:12:12,065 It's not you. It's me. 174 00:12:12,357 --> 00:12:15,276 We can still... fight together, 175 00:12:15,568 --> 00:12:19,280 just... not as often. 176 00:12:21,616 --> 00:12:25,036 Tanick.tanick. 177 00:12:26,621 --> 00:12:27,288 Tanick? 178 00:12:27,580 --> 00:12:29,624 Ohh! Yah! 179 00:12:29,916 --> 00:12:32,168 Tanick? 180 00:12:35,797 --> 00:12:37,423 Tanick? 181 00:12:48,559 --> 00:12:51,229 I'm an awful person. 182 00:12:56,276 --> 00:12:57,276 Hi. 183 00:12:57,485 --> 00:12:59,279 What's wrong? 184 00:12:59,570 --> 00:13:01,990 I want to create a love interest for rashan na 185 00:13:02,282 --> 00:13:03,884 to experience for the duration of this campaign, 186 00:13:03,908 --> 00:13:07,495 and I really like the idea of her falling in love with your character. 187 00:13:07,787 --> 00:13:09,014 And I've already created a backstory 188 00:13:09,038 --> 00:13:12,500 how she lost her husband to a freak white dragon accident 189 00:13:12,792 --> 00:13:14,585 and is now in tremendous mental turmoil 190 00:13:14,877 --> 00:13:16,629 because of her sudden rebound, 191 00:13:16,921 --> 00:13:17,921 so she's very vulnerable 192 00:13:18,131 --> 00:13:21,676 and she needs somebody to protect her. 193 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 But magmald went celibate. 194 00:13:26,389 --> 00:13:27,974 We can work around that. 195 00:13:33,563 --> 00:13:35,648 Handwritten resume. 196 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 Never seen one in calligraphy. 197 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 Thanks. 198 00:13:41,821 --> 00:13:46,367 You realize this job requires you to move to our headquarters in Seattle? 199 00:13:46,951 --> 00:13:49,096 I' m not at Liberty to tell you too much aboutthe project 200 00:13:49,120 --> 00:13:52,248 other than it', s an a.R.G., alternative reality game, 201 00:13:52,540 --> 00:13:55,126 a blend of online and offline gaming. 202 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 Epic. 203 00:13:56,669 --> 00:13:59,005 The game director position is not gonna be an easy one. 204 00:13:59,297 --> 00:14:01,883 You are gonna have to manage a team of over 15 people 205 00:14:02,175 --> 00:14:05,636 and... I'm not seeing anything on your resume 206 00:14:07,138 --> 00:14:10,308 look, I'm, uh, I'm the leader of a—— of a guild. 207 00:14:10,600 --> 00:14:12,643 My main character actually has a full set 208 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 of fifth tier heroic level— yeah. 209 00:14:14,687 --> 00:14:17,065 I've also spent more than 3900 hours—... 210 00:14:17,357 --> 00:14:18,709 Look I've seen over 50 people for this position, 211 00:14:18,733 --> 00:14:21,694 and they're all saying the same thing over and over again. 212 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 If you want this job, 213 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 you need to stand out and prove to me 214 00:14:26,407 --> 00:14:28,743 that you're the complete package. 215 00:14:29,035 --> 00:14:30,787 Gamer? Yeah. 216 00:14:31,079 --> 00:14:32,830 Leader...? 217 00:14:35,792 --> 00:14:36,792 I can lead people, sir. 218 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Look, I'm not gonna make a decision for another week. 219 00:14:40,004 --> 00:14:42,066 Can you put together something in the next day or two 220 00:14:42,090 --> 00:14:44,759 that will prove to me that you can lead people? 221 00:14:45,051 --> 00:14:47,637 Yeah. 222 00:14:47,929 --> 00:14:51,182 I look forward to seeing what you bring back. 223 00:14:51,474 --> 00:14:53,351 Me too. 224 00:15:00,233 --> 00:15:02,318 Why can', t I do that? 225 00:15:02,610 --> 00:15:05,571 It doesn't make any sense. Why can't I go through the high plains pass? 226 00:15:05,863 --> 00:15:10,743 Voss, it's your brother! You were supposed to be here 17 minutes ago! Where are——you? 227 00:15:11,035 --> 00:15:12,475 If you are not here in five minutes, 228 00:15:12,703 --> 00:15:15,081 I swear to you I am doubling your rent, 229 00:15:15,373 --> 00:15:16,933 and if I see you, I will choke you out! 230 00:15:17,166 --> 00:15:20,628 It wasn't snowing. What the hell are you talkin' about?! 231 00:15:20,920 --> 00:15:22,296 You said it was fall, not winter! 232 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 Well, let's see. Theturtlebuds haven't bloomed yet, 233 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 all the rabbits have gone south, 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,086 as well as the plains wolves, 235 00:15:28,177 --> 00:15:30,097 which is the only food source for the beast lord. 236 00:15:30,221 --> 00:15:33,683 So that would make it, ithink——uh, yeah——winter. 237 00:15:33,975 --> 00:15:35,101 Bullcrap. 238 00:15:35,393 --> 00:15:36,393 Right? 239 00:15:36,644 --> 00:15:38,688 Right? Am I right? Hi. 240 00:15:38,980 --> 00:15:39,981 Right? Right? Yeah! 241 00:15:40,273 --> 00:15:41,959 Come on, fantasy pants, what are you gonna change now? 242 00:15:41,983 --> 00:15:46,237 I'm incredibly unsatisfied with the particular inconsistencies of this game. 243 00:15:46,529 --> 00:15:48,114 I'm just sayin'. 244 00:15:51,117 --> 00:15:53,619 I have avote I'd like to bring beforethe guild. 245 00:15:53,911 --> 00:15:56,497 I have a lot of friends that would like to join this game, 246 00:15:56,789 --> 00:15:59,167 but unfortunately, it sucks three things: 247 00:15:59,459 --> 00:16:00,793 Turkey balls, troll, and ass. 248 00:16:01,085 --> 00:16:04,213 I would like to propose that I become the new game master 249 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 and manage the rest of this campaign. 250 00:16:06,382 --> 00:16:07,609 I can promise you by next Friday 251 00:16:07,633 --> 00:16:09,927 we'll have at least a dozen new people involved. 252 00:16:10,219 --> 00:16:11,512 That includes healers. 253 00:16:11,804 --> 00:16:13,264 Who agrees? 254 00:16:13,973 --> 00:16:17,435 It's settled, then. I'll run the guild this week. 255 00:16:17,727 --> 00:16:19,645 This is my——campaign. 256 00:16:19,937 --> 00:16:21,606 No, it's not! We took a vote! 257 00:16:21,898 --> 00:16:22,898 Voss! 258 00:16:24,317 --> 00:16:28,571 It's the role—playing. My character's a barbarian, 259 00:16:28,863 --> 00:16:30,323 has some control issues. 260 00:16:33,951 --> 00:16:35,703 Well... 261 00:16:35,995 --> 00:16:39,707 I think I could give it a go under one condition: 262 00:16:39,999 --> 00:16:42,168 That you... 263 00:16:46,464 --> 00:16:50,176 Destroy... the beast lord. 264 00:17:02,772 --> 00:17:03,773 Bring it, weak sauce. 265 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 And if you lose, magmald dies, 266 00:17:07,443 --> 00:17:08,069 never to be resurrected, 267 00:17:08,361 --> 00:17:12,448 and you——have to leave the guild forever. 268 00:17:12,740 --> 00:17:14,784 Don't do it. Don't do it. 269 00:17:15,076 --> 00:17:17,119 Don't ——do it. Let's do it. 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,502 I cast righteous indignation. 271 00:17:24,794 --> 00:17:27,713 That's a 15—foot barrier of protection against projectiles. 272 00:17:28,005 --> 00:17:30,550 I'll also be drinking my potion of bull strength. 273 00:17:30,841 --> 00:17:33,928 Don't forget fire. Resistance to fire. 274 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 Ah ah ah ah ah... I come down from the astral plane—... 275 00:17:41,727 --> 00:17:43,187 Which iwas never in—... 276 00:17:45,606 --> 00:17:47,400 And raise my sword to heronius, 277 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 adding plus—three to my hit and damage. 278 00:17:50,319 --> 00:17:52,446 Well... 279 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 That's... pretty hot stuff. 280 00:17:55,366 --> 00:17:58,077 Why don't you roll a saving throw 281 00:17:58,369 --> 00:18:02,081 against the beast lord's psyonic death stare, while you're at it? 282 00:18:02,373 --> 00:18:05,668 Come on, man! When did the beast lord get psyonics?! 283 00:18:05,960 --> 00:18:09,505 When he was a baby beast lord? 284 00:18:12,258 --> 00:18:14,844 Whatever. Let's do this. 285 00:18:23,102 --> 00:18:24,102 A critical failure. 286 00:18:24,228 --> 00:18:30,109 Unless you roll something greater than eight, you will die. 287 00:18:31,027 --> 00:18:33,779 Thank you. 288 00:18:37,742 --> 00:18:40,161 "Five, five, five, five, five." 289 00:19:01,641 --> 00:19:05,728 Well... the dice don't lie. 290 00:19:14,487 --> 00:19:15,488 It's just a game. 291 00:19:29,293 --> 00:19:31,671 What, your Pegasus get ringworm? 292 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Have to be put down? 293 00:19:34,423 --> 00:19:36,342 Shut up. 294 00:20:07,623 --> 00:20:10,376 Boronius! 295 00:20:19,093 --> 00:20:25,391 Ahhhhhhhhhhhhhhmq 296 00:20:28,227 --> 00:20:33,065 aaaaaahhh..., 297 00:21:36,170 --> 00:21:39,965 I was born in the wrong universe. 298 00:21:54,605 --> 00:21:57,149 Phhht. That... 299 00:21:57,441 --> 00:21:59,652 Was horrible. 300 00:22:00,361 --> 00:22:05,241 This is a play about forbidden love. 301 00:22:05,533 --> 00:22:08,410 It's in the words. 302 00:22:08,869 --> 00:22:11,997 Feel it in your loins. 303 00:22:12,289 --> 00:22:12,665 Yes, sir. 304 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 Let's try again, shall we? Yes, sir. 305 00:22:15,793 --> 00:22:19,129 Okay. Places. Okay, yeah. 306 00:22:22,591 --> 00:22:23,591 Action. 307 00:22:31,100 --> 00:22:31,600 Unh! 308 00:22:31,892 --> 00:22:34,520 Four ages shall pass... 309 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 But I will be patient... 310 00:22:36,939 --> 00:22:38,482 Hoping for the day 311 00:22:38,774 --> 00:22:42,152 when I shall again see you face—to—face... 312 00:22:42,444 --> 00:22:45,322 My darling little Sushi roll. 313 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 Our love shall be 314 00:22:46,699 --> 00:22:49,451 like a disgraced samurai... yes? What? 315 00:22:49,743 --> 00:22:52,705 Impaled with his own sword. Oh. 316 00:22:52,997 --> 00:22:54,957 Well—— everyone out. 317 00:22:55,249 --> 00:22:56,458 Off the stage! Let' s go. 318 00:23:01,338 --> 00:23:03,048 Hmm. 319 00:23:04,967 --> 00:23:05,342 Hello. 320 00:23:05,634 --> 00:23:07,386 Of all the invitations I've given you, 321 00:23:07,678 --> 00:23:10,139 for what reason do you grace this pleasant stage? 322 00:23:10,431 --> 00:23:11,765 After we find the brain juice, 323 00:23:12,057 --> 00:23:14,602 what if rashan na goes to the hills of monyar 324 00:23:14,894 --> 00:23:17,313 and finds a rod of resurrection to bring magmald back? 325 00:23:17,605 --> 00:23:20,149 That would divert too much attention from the narrative. 326 00:23:20,441 --> 00:23:23,569 More importantthan voss' tattered ego 327 00:23:23,861 --> 00:23:26,280 is that you've come to see my play. 328 00:23:26,572 --> 00:23:28,782 It's an unlikely love story 329 00:23:29,074 --> 00:23:30,367 about a woman... 330 00:23:31,035 --> 00:23:33,412 Who loves——a man. 331 00:23:34,038 --> 00:23:37,625 Is there—— is there anything that the guild can do for voss? 332 00:23:38,542 --> 00:23:43,589 The only ointment for someone feeling sorry for themselves, my darling, 333 00:23:43,881 --> 00:23:48,093 is to help them realize thatthey suck. 334 00:24:00,147 --> 00:24:03,567 Morning, sunshine. What happened with that interview? 335 00:24:03,859 --> 00:24:06,904 It's really close between me and one other guy. 336 00:24:07,196 --> 00:24:12,034 I got you set up Monday morning. Taco shop. Be there. 337 00:24:15,579 --> 00:24:17,414 It's Marsha. 338 00:24:18,791 --> 00:24:20,125 Sorry. 339 00:24:25,631 --> 00:24:30,135 Hey, Marsha. Would you like to come over for breakfast chicken? 340 00:24:33,097 --> 00:24:35,015 Hello. 341 00:24:37,059 --> 00:24:40,062 I made you something. 342 00:24:41,730 --> 00:24:45,192 It's a cape, and, uh, it has flannel on the inside 343 00:24:45,484 --> 00:24:48,904 so it can double as a blanket and keep you warm. 344 00:24:49,196 --> 00:24:51,240 Oh.thank you, Marsha. 345 00:24:51,532 --> 00:24:53,200 Absolutely. 346 00:24:56,912 --> 00:24:58,747 Oh, wow. 347 00:25:00,165 --> 00:25:01,542 Clancy. 348 00:25:01,834 --> 00:25:02,376 H e's... total—... 349 00:25:02,668 --> 00:25:06,630 He's here. This is so unexpectedly awesome. 350 00:25:06,922 --> 00:25:08,841 This is so great. 351 00:25:09,133 --> 00:25:11,844 That's a pretty dress. Thanks. 352 00:25:19,018 --> 00:25:20,477 Mmm. 353 00:26:23,582 --> 00:26:28,837 I think that we should start our very own campaign. 354 00:26:29,129 --> 00:26:32,633 Um, I was mulling some story points around justthis morning. 355 00:26:32,925 --> 00:26:35,219 Uh, listen: "A wicked hobgoblin king 356 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 "enslaves avillage of egg—laying gnomes, 357 00:26:37,513 --> 00:26:40,265 "forcing them to hard labor and into the swamps." 358 00:26:40,557 --> 00:26:44,061 I mean, I could see our combined sacrifice to save them 359 00:26:44,353 --> 00:26:48,107 as being just shy of legendary. 360 00:26:48,398 --> 00:26:50,109 And also, th e... 361 00:26:50,400 --> 00:26:54,154 Love interest idea, which I mentioned the other day, 362 00:26:54,446 --> 00:26:56,532 between magmald and rashanna... 363 00:26:56,824 --> 00:26:59,743 Could easily be folded into this plot line, 364 00:27:00,035 --> 00:27:01,411 which ithink is necessary. 365 00:27:01,703 --> 00:27:06,458 I don't get what a surface—dwelling hobgoblin has to do with the svirfneblin. 366 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 I'm glad you said something. 367 00:27:08,460 --> 00:27:10,963 I think Clancy's just trying to say that 368 00:27:11,255 --> 00:27:14,424 you can't up and willy—nilly a campaign together. 369 00:27:14,716 --> 00:27:15,425 I know. I mean, right. 370 00:27:15,717 --> 00:27:17,010 I—— I guess I was justthinking 371 00:27:17,302 --> 00:27:20,055 thatthe entire guild would abandon shadow hawk if—... 372 00:27:20,347 --> 00:27:24,393 If they knew that you were creating your own new guild. 373 00:27:25,018 --> 00:27:26,996 I mean, they' ve always trusted your leadership in the game, 374 00:27:27,020 --> 00:27:29,064 so why wouldn tthey trust you in real life? 375 00:27:29,356 --> 00:27:31,108 But that's stupid. 376 00:27:57,217 --> 00:27:58,217 What? 377 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 Do you need the heimlich? 378 00:28:28,207 --> 00:28:29,958 Magmald. 379 00:28:39,843 --> 00:28:43,055 "Yeah. Uh—huh, yeah. Yeah? Okay!" 380 00:28:43,347 --> 00:28:44,347 Explain. 381 00:28:44,556 --> 00:28:47,559 I figured out how I'm gonna get the job at warlock. 382 00:28:48,560 --> 00:28:51,146 Oh. I'm gonna create a land of magic and wonder. 383 00:28:51,438 --> 00:28:55,317 I'm gonna show 'em how I can handle a group of six or... 384 00:28:55,609 --> 00:29:00,989 Sixteen people in an out—of—th e—box kind of way. 385 00:29:01,281 --> 00:29:01,698 Awesome! 386 00:29:01,990 --> 00:29:03,470 And I need you to document everything. 387 00:29:03,533 --> 00:29:05,744 I need you to take notes and—— And film—... 388 00:29:06,036 --> 00:29:07,556 O—okay. I'll getthe guild on the phone, 389 00:29:07,704 --> 00:29:09,456 I'll tell 'em exactly what we're doing. 390 00:29:09,748 --> 00:29:10,908 I love that. No, I hate that. 391 00:29:11,083 --> 00:29:13,001 Because they can't know I'm doing it for a job, 392 00:29:13,293 --> 00:29:14,920 they won't be themselves. Oh, right. 393 00:29:15,212 --> 00:29:19,508 So I have to tell them... What, then? 394 00:29:21,718 --> 00:29:25,055 I' m creating a utopia for gamers. 395 00:29:25,347 --> 00:29:27,432 Oh, I love——that. 396 00:29:27,724 --> 00:29:29,893 Excellent. Call the guild. 397 00:29:30,185 --> 00:29:31,603 Yeah. 398 00:29:37,567 --> 00:29:39,528 What up, doc?—— hold for voss. 399 00:29:39,820 --> 00:29:42,572 Oh, hey, marsh. What's up? 400 00:29:42,864 --> 00:29:44,283 Patty melt! What's up, buddy? 401 00:29:44,574 --> 00:29:46,414 Angie and I are just biting into frozen yogurt. 402 00:29:46,618 --> 00:29:52,082 Uh, yeah, I need you to meet me at the corner of state and fourth 403 00:29:52,374 --> 00:29:54,251 with your tent, your gear, and Angie. 404 00:29:54,543 --> 00:29:58,797 Why? What for, man?—— just do it! Doesn't matter why. 405 00:30:00,382 --> 00:30:03,260 Why didn't you guys wait for me? 406 00:30:08,682 --> 00:30:10,684 Waffle and wok, this is rhubarb. Rhubarb... 407 00:30:10,976 --> 00:30:15,397 I got somethin' big, something epic going on, ginormous. I'm gonna need you. 408 00:30:15,689 --> 00:30:17,524 What's goin' down? 409 00:30:18,442 --> 00:30:21,737 Hello? Dude, I can't play on the phone. 410 00:30:23,238 --> 00:30:24,238 I don't want to! 411 00:30:24,656 --> 00:30:28,702 And I got customers. Who is that? 412 00:30:29,578 --> 00:30:30,787 Who's with you? 413 00:30:31,079 --> 00:30:32,079 You're breakin' up. 414 00:30:32,247 --> 00:30:34,367 No, uh, I distinctly heard somebody in the background. 415 00:30:34,458 --> 00:30:36,710 Come again? It's shadow hawk, isn't it? 416 00:30:37,002 --> 00:30:38,002 You got a crappy phone. 417 00:30:38,128 --> 00:30:39,171 You're hanging——— hello? 418 00:30:39,463 --> 00:30:40,463 I'm losing you, man. 419 00:30:40,630 --> 00:30:43,800 Well, he's not invited, so ditch him. 420 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 No, really. 421 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 Who is that? 422 00:30:49,514 --> 00:30:53,393 I totally forgot I volu nteered to help this old lady 423 00:30:53,685 --> 00:30:57,230 who lost some toes in a battle... 424 00:30:57,522 --> 00:30:59,524 With diabetes? 425 00:30:59,816 --> 00:31:01,818 It's sad. 426 00:31:05,197 --> 00:31:08,158 I gotta go. Text me. 427 00:31:15,624 --> 00:31:17,125 Ohh! 428 00:32:06,508 --> 00:32:10,387 I'm gonna change and get my stuff, okay? 429 00:32:12,806 --> 00:32:13,265 Check it. 430 00:32:13,557 --> 00:32:18,270 It sought me out. It's my holy avenger. 431 00:32:21,690 --> 00:32:23,483 Open the back. 432 00:32:23,775 --> 00:32:25,110 Do it. 433 00:32:53,096 --> 00:32:54,931 Dude, where's Clancy going? 434 00:32:55,223 --> 00:32:56,284 And where's your outfit, man? 435 00:32:56,308 --> 00:32:59,936 Don't worry about it, pat man. I'm taking care of business. 436 00:33:00,270 --> 00:33:04,691 Mom, wants me back by seven. Where we're goin' you don't need a mom. 437 00:33:05,150 --> 00:33:08,904 Sweet. You gettin'this? 438 00:33:09,988 --> 00:33:11,490 Wait. Wait. 439 00:33:11,990 --> 00:33:16,411 Slow pan, into the zoom, a single... 440 00:33:48,318 --> 00:33:50,278 You have just entered a new realm. 441 00:33:50,612 --> 00:33:54,282 You are now quite literally your characters. 442 00:33:55,325 --> 00:33:57,536 You will act like your characters, 443 00:33:57,827 --> 00:34:00,247 you will be your characters. 444 00:34:00,747 --> 00:34:05,544 And through them, we shall create a utopia. 445 00:34:08,296 --> 00:34:09,714 You are now in unk—tar town, 446 00:34:10,006 --> 00:34:14,135 a small fishing village on the shores of the deserted sea. 447 00:34:14,427 --> 00:34:18,974 Carrion birds circle above... 448 00:34:19,266 --> 00:34:21,393 And then we look down. 449 00:34:21,685 --> 00:34:25,146 We are standing among what appears to be 450 00:34:25,438 --> 00:34:26,481 two dozen human remains. 451 00:34:26,773 --> 00:34:30,318 Their intestines scatterd, holes in their skulls, 452 00:34:31,319 --> 00:34:35,115 and black scarring on their faces. 453 00:34:35,407 --> 00:34:38,785 Infamous skull ciphers. 454 00:34:40,662 --> 00:34:43,331 Yahhh!!! 455 00:34:46,167 --> 00:34:47,877 Yahhh! 456 00:34:48,169 --> 00:34:49,588 Yahhh! 457 00:34:51,506 --> 00:34:53,758 Now. 458 00:35:01,308 --> 00:35:03,435 Ohh! Whoa! 459 00:35:07,689 --> 00:35:09,316 Whoa. 460 00:35:10,400 --> 00:35:11,818 Arm you rselves! 461 00:35:12,110 --> 00:35:13,361 Form up! 462 00:35:22,621 --> 00:35:25,081 You primordial maggot pukes! 463 00:35:25,582 --> 00:35:30,086 It was foolish of you to think you can claim my spoils. 464 00:35:31,504 --> 00:35:34,633 Now I shall devour you! 465 00:35:38,637 --> 00:35:42,432 Charge!!! 466 00:35:50,023 --> 00:35:54,235 I'm hit! Heal me! Heal me! 467 00:35:56,738 --> 00:36:01,076 Come on, get in there! Kill! Kill! 468 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 Come on, everybody! Focus! Whoo! 469 00:36:04,788 --> 00:36:09,334 Insolent wimps, all of you! 470 00:36:12,879 --> 00:36:16,383 Ohh! Crap! Hell's spawn. 471 00:36:17,092 --> 00:36:19,135 Split up! 472 00:36:19,427 --> 00:36:21,513 That's it! Together now! 473 00:36:21,805 --> 00:36:23,348 Dang it. 474 00:36:23,807 --> 00:36:25,016 Hyahh! 475 00:36:25,809 --> 00:36:27,769 Go for the lips. 476 00:36:28,353 --> 00:36:29,771 Aaah! 477 00:36:31,189 --> 00:36:32,899 That's acid! 478 00:36:33,191 --> 00:36:34,484 No! No!!! 479 00:36:34,776 --> 00:36:38,154 Oh, take 40 acid damage, Marsha. 480 00:36:42,242 --> 00:36:44,703 Everybody fall back! 481 00:36:45,954 --> 00:36:47,622 Launch the magic missile! 482 00:36:47,914 --> 00:36:49,874 Magic missile—— not yet! 483 00:36:50,834 --> 00:36:53,628 Now! Magic missile! 484 00:37:09,644 --> 00:37:13,106 We are no longer heroes of the imagination. 485 00:37:13,565 --> 00:37:15,900 We are taking this adventure to the next level. 486 00:37:16,276 --> 00:37:18,194 Tell everyone you know 487 00:37:19,529 --> 00:37:24,117 and welcome... to unicorn city. 488 00:37:32,751 --> 00:37:36,296 This is it. This is everybody we know? 489 00:37:36,588 --> 00:37:38,506 Where's Gary and Trevor? 490 00:37:38,882 --> 00:37:40,633 Um, well, Gary had jury duty, 491 00:37:40,925 --> 00:37:45,305 and Trevor's mom said that our camp is satanic. 492 00:37:47,098 --> 00:37:49,517 Whatever. 493 00:37:52,437 --> 00:37:54,647 Hold, please. 494 00:37:55,732 --> 00:37:59,444 Next. Name and former life? 495 00:37:59,778 --> 00:38:04,491 Hi. My name is Kathy. I work in whole foods. 496 00:38:04,783 --> 00:38:06,284 My character's name is tearsumina, 497 00:38:06,701 --> 00:38:09,496 and my powers are somewhere in the field of seduction. 498 00:38:12,540 --> 00:38:15,919 A succubus, huh? 499 00:38:16,628 --> 00:38:21,216 Should we be inviting evil into the camp? 500 00:38:26,054 --> 00:38:27,889 Welcome. 501 00:38:30,600 --> 00:38:32,727 Hold. 502 00:39:18,940 --> 00:39:21,359 Once you go centaur... 503 00:39:21,651 --> 00:39:23,695 Yeah, we know. 504 00:39:45,550 --> 00:39:47,594 Aah. 505 00:39:51,639 --> 00:39:54,017 Whattook you so long? Nice map, ace. 506 00:39:57,979 --> 00:40:02,191 Someone followed me. Shadow hawk. 507 00:40:03,484 --> 00:40:06,571 A—n—t, baby, a—n—t. 508 00:40:07,280 --> 00:40:08,573 Ant? 509 00:40:09,574 --> 00:40:13,286 Ain't nothing. Circled back, lost him in, like, women's apparel 510 00:40:13,578 --> 00:40:16,289 or canned foods. 511 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 You gotta trust the Ruby, baby. 512 00:40:22,378 --> 00:40:24,213 So what's the haps out here? 513 00:40:24,505 --> 00:40:26,799 We gonna party or what? 514 00:40:35,808 --> 00:40:37,852 Congregate, get tog eth er, 515 00:40:38,144 --> 00:40:40,021 gather up. 516 00:40:40,313 --> 00:40:41,313 Everyon e's tog eth er, 517 00:40:41,856 --> 00:40:45,735 but I've already received eight complaints about clodnar's codpiece. 518 00:40:47,070 --> 00:40:50,073 Ya I can see it. I'm gonna go ahead and take care of that in private. 519 00:40:50,365 --> 00:40:52,450 Thank you. 520 00:40:52,742 --> 00:40:53,742 Okay. Um... 521 00:40:54,202 --> 00:40:57,372 Before we send out the npcs—... 522 00:40:58,289 --> 00:41:00,875 I have some business to take care of. 523 00:41:02,794 --> 00:41:03,962 Rhubarb! 524 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 I'm listenin' 525 00:41:05,880 --> 00:41:09,717 ithink we all learned something thetreasure hunt. 526 00:41:11,094 --> 00:41:14,681 And now it's time to take things to the next level. 527 00:41:20,103 --> 00:41:24,774 Unicorn city is an intricate web of equal opportunity disciplines and rules 528 00:41:25,066 --> 00:41:27,568 based on an extremely fair role playing system. 529 00:41:28,528 --> 00:41:31,864 You can find these rules on page four of your citizenship manual. 530 00:41:32,365 --> 00:41:35,451 You will also see there is an area for you to draw a picture of your character 531 00:41:36,911 --> 00:41:40,540 which Marsha will evaluate at a later time for possible experience points. 532 00:41:40,832 --> 00:41:43,334 You can also show your support for unicorn city 533 00:41:43,626 --> 00:41:44,961 through atax—deductible pledge. 534 00:41:45,253 --> 00:41:50,883 And voss, I would like to donate, to unicorn city, a dollar. 535 00:41:51,175 --> 00:41:57,015 Oh, my gosh, Marsha, now we know how much it means to you. 536 00:42:03,855 --> 00:42:06,482 Make sure that gets all the way around. 537 00:42:07,191 --> 00:42:10,153 Our first order of action is to see how well you handle 538 00:42:10,445 --> 00:42:12,280 my leadership under a threat level of one. 539 00:42:12,572 --> 00:42:14,490 This shouldn't bet o difficult people. 540 00:42:26,335 --> 00:42:28,337 Friend of the forest, what's wrong. 541 00:42:28,629 --> 00:42:30,465 It was terrible, terrible. 542 00:42:30,798 --> 00:42:32,258 It moved so fast we never saw it. 543 00:42:32,550 --> 00:42:36,262 Oh, my wife and children. Oh, the carnage. 544 00:42:36,554 --> 00:42:38,347 We shall avenge your pain. 545 00:42:38,639 --> 00:42:42,268 Everyone find your buddy. Move out calmly. 546 00:42:45,855 --> 00:42:47,774 Stay in a nice orderly fashion. 547 00:42:48,066 --> 00:42:49,776 Since I've submitted to all of this, 548 00:42:50,068 --> 00:42:53,488 will you be my buddy? Yeah, sure. 549 00:42:53,780 --> 00:42:54,780 Who took the dollar?! 550 00:42:55,323 --> 00:42:58,242 Hey, voss, will you deduct points if I stay? 551 00:42:58,534 --> 00:43:00,244 You will not lose any experience points. 552 00:43:00,536 --> 00:43:03,581 In face, I will award you 200 points for guarding the encampment 553 00:43:03,873 --> 00:43:05,666 and any trash that you pick up. 554 00:43:08,336 --> 00:43:10,296 Let's do this! 555 00:43:22,767 --> 00:43:24,018 Meow! 556 00:43:24,310 --> 00:43:27,146 Mmm! Mmm! 557 00:43:52,672 --> 00:43:54,090 Go! 558 00:43:55,591 --> 00:43:57,802 Arggh! Down! 559 00:44:03,808 --> 00:44:07,562 This is so exciting! 560 00:44:07,854 --> 00:44:09,480 Totally. 561 00:44:09,772 --> 00:44:11,023 Aaaah! 562 00:44:14,652 --> 00:44:15,652 Sorry. 563 00:44:16,988 --> 00:44:18,364 I guess itripped. 564 00:44:18,656 --> 00:44:20,700 Marsha, are you crazy? 565 00:44:20,992 --> 00:44:23,035 She needs some room. 566 00:44:28,499 --> 00:44:30,585 As bardladin I sing, 567 00:44:30,877 --> 00:44:33,838 life, back to your life 568 00:44:34,130 --> 00:44:37,216 spirit back to its shell 569 00:44:37,508 --> 00:44:39,886 tearsumina 570 00:44:40,178 --> 00:44:43,097 be well. 571 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Okay. 572 00:44:44,640 --> 00:44:49,437 Somebody cast a spell to offset thetemporary effects of death. 573 00:44:49,729 --> 00:44:52,231 Bzzzzt. This was a failure. 574 00:44:52,523 --> 00:44:55,318 Clodnar, contact the npcs. 575 00:44:55,610 --> 00:44:58,070 We're returning to camp. 576 00:44:58,362 --> 00:45:00,865 In rural areas, automobiles... 577 00:45:01,157 --> 00:45:02,575 Kill more deer than hunters. False! 578 00:45:02,867 --> 00:45:07,705 Why? Because that sentence is an example of a dangling modifier. 579 00:45:08,080 --> 00:45:09,874 Ten out of ten on grammar. Yes! 580 00:45:10,166 --> 00:45:12,919 With my default student loan status cleared up, 581 00:45:13,211 --> 00:45:13,836 I' m in this time! 582 00:45:14,128 --> 00:45:17,924 The highway patrol will be compelled to have me! 583 00:45:18,216 --> 00:45:18,799 Bogie! 12 o' clock! 584 00:45:19,091 --> 00:45:22,303 Eleven o' clock, ten o' clock, nine o' clock, eight o' clock! 585 00:45:38,069 --> 00:45:39,487 You see that? Saw it. 586 00:45:39,779 --> 00:45:40,899 What are you doing out here? 587 00:45:40,947 --> 00:45:46,077 Nothing. I' m not doing anything. Just—— just walking. 588 00:45:46,369 --> 00:45:48,955 Are you alone? 589 00:45:49,247 --> 00:45:51,123 Just me. 590 00:46:01,842 --> 00:46:03,636 Mooners? 591 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 Mooners! 592 00:46:15,731 --> 00:46:16,731 Um, I'm positive, 593 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 I' m pretty sure, that moon—strider is missing. 594 00:46:23,322 --> 00:46:25,825 Moon—strider! 595 00:46:28,452 --> 00:46:31,706 I need atracker! 596 00:46:32,415 --> 00:46:34,333 Yeah. 597 00:46:34,625 --> 00:46:37,545 Moon—strider is missing. 598 00:46:37,837 --> 00:46:39,964 I' m on it. 599 00:46:50,725 --> 00:46:54,937 Great. I have lost a 25—year—old German. 600 00:46:55,938 --> 00:46:59,525 Please don't make note of that. 601 00:47:00,818 --> 00:47:03,279 These are moon—strider's prints all right, 602 00:47:03,571 --> 00:47:05,197 but there's two other sets over there. 603 00:47:05,489 --> 00:47:08,075 Which means he pansied out and his mom and dad came and got him. 604 00:47:08,367 --> 00:47:12,246 What a wuss. And what, left his allegiance cards back at camp? 605 00:47:12,538 --> 00:47:17,585 I Don' tthink so. Okay, so then he was abducted? 606 00:47:22,798 --> 00:47:24,300 It was the same cops 607 00:47:24,592 --> 00:47:26,302 that took your sword at hastur's. 608 00:47:26,594 --> 00:47:30,139 And then what? I have to pay $150 for loitering. 609 00:47:30,431 --> 00:47:32,058 My mother' s gonna kill me. 610 00:47:32,350 --> 00:47:34,268 Do they know the rest of us are here? 611 00:47:34,560 --> 00:47:38,189 No, because... I lied. 612 00:47:39,857 --> 00:47:40,441 It was a noble lie. 613 00:47:40,733 --> 00:47:44,111 One hundred experience points for moon—strider' s lie. You got it. 614 00:47:44,403 --> 00:47:46,072 Okay, ithink we should move the camp. 615 00:47:46,364 --> 00:47:47,644 No, all we need is surveillance. 616 00:47:47,865 --> 00:47:51,452 Okay, that' swhat we're gonna do. Surveillance. 617 00:47:51,744 --> 00:47:53,579 Who has nightvision? 618 00:47:54,580 --> 00:47:55,873 How powerful is it? 619 00:47:56,165 --> 00:47:58,709 Okay. Yeah, that's great. 620 00:48:00,336 --> 00:48:01,587 Okay, listen to me. 621 00:48:01,879 --> 00:48:06,842 One blow for danger, two blows for all clear. 622 00:48:07,134 --> 00:48:09,053 Fly! 623 00:48:11,514 --> 00:48:13,432 We are screwed. 624 00:48:13,724 --> 00:48:14,433 Did you just see how he ran? 625 00:48:14,725 --> 00:48:18,437 That was—— I've never seen anything likethat, really. 626 00:48:24,568 --> 00:48:25,611 I guess—— I just—... 627 00:48:25,903 --> 00:48:27,780 I Don't know exactly what it is, 628 00:48:28,072 --> 00:48:30,574 I mean, I know this city means everything to him, 629 00:48:30,866 --> 00:48:32,993 and he's gotthat job, and he's gonna—... 630 00:48:33,285 --> 00:48:36,622 I get that—— what job? 631 00:48:36,914 --> 00:48:37,998 Um... the job where—... 632 00:48:38,290 --> 00:48:43,212 The job—— the job where he's the leader of this—— this camp. 633 00:48:44,296 --> 00:48:46,006 Oh. Yeah. 634 00:48:46,298 --> 00:48:46,841 I' m just saying, 635 00:48:47,133 --> 00:48:49,593 I feel like I should quit because he doesn' t need me. 636 00:48:49,885 --> 00:48:53,347 Ohh. Marsha, why are you always, unhh, every time? 637 00:48:53,639 --> 00:48:56,016 I Don't unhh everytime. Yes, you do. 638 00:48:56,308 --> 00:48:58,394 You just need to get out of your comfort zone 639 00:48:58,686 --> 00:49:00,938 and you need to do something risky. 640 00:49:01,230 --> 00:49:02,230 Unhh. 641 00:49:02,273 --> 00:49:05,443 Do you even really want to be with him? 642 00:49:05,734 --> 00:49:08,320 Then do you trust me? Yeah. 643 00:49:08,612 --> 00:49:13,701 Okay. Are you willing to do exactly what I tell you to do? 644 00:49:15,911 --> 00:49:17,830 Yes. 645 00:49:18,998 --> 00:49:22,042 Okay. 646 00:49:41,896 --> 00:49:42,396 Ah em. 647 00:49:42,688 --> 00:49:43,999 It has been brought to my attention 648 00:49:44,023 --> 00:49:46,501 that while rhubarb was out in the trees taking care of business, 649 00:49:46,525 --> 00:49:52,531 someonetook his better half for a little joyride and flattened atire. 650 00:49:53,199 --> 00:49:55,242 Shame on you. 651 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 Shame. On. You. 652 00:49:57,953 --> 00:50:00,664 On page three of your manuals, it clearly states 653 00:50:00,956 --> 00:50:02,316 Unless you are athief 654 00:50:02,416 --> 00:50:05,002 or have at least seven thieving skill points, 655 00:50:05,294 --> 00:50:06,504 you are not allowed to steal. 656 00:50:06,795 --> 00:50:08,839 If you are caught doing so, you will be sent home. 657 00:50:09,131 --> 00:50:14,053 We are not the undead, people, so let's not act like it. 658 00:50:14,345 --> 00:50:16,055 Thanks. 659 00:51:11,068 --> 00:51:13,904 Whoo! Ugh. 660 00:51:16,198 --> 00:51:19,076 Yeah! Whoo! 661 00:51:24,957 --> 00:51:26,417 Yeah! 662 00:51:32,840 --> 00:51:36,677 That was so stupid! No, no, it was amazing! 663 00:51:36,969 --> 00:51:39,763 You did so great. I'm definitely leaving now. 664 00:51:40,055 --> 00:51:41,095 Did you even see yourself? 665 00:51:41,140 --> 00:51:46,061 Okay, so voss is coming. Just be mean. Tell him that hate him. What? 666 00:51:46,353 --> 00:51:49,106 What? Oh, my gosh. 667 00:51:55,154 --> 00:51:57,281 Hey, that was, um... 668 00:51:57,573 --> 00:51:59,950 It was really... different. 669 00:52:00,242 --> 00:52:04,455 Did, uh, did Angie put you up to that? 670 00:52:04,747 --> 00:52:06,999 Oh. Hey, voss. 671 00:52:07,291 --> 00:52:09,960 Um, so, quargooz called his cousins, 672 00:52:10,252 --> 00:52:13,547 and we're gonna have, like, a huge influx of gamers tomorrow. 673 00:52:13,839 --> 00:52:16,634 I thought maybe you knew somebody who knew somebody 674 00:52:16,925 --> 00:52:23,015 that knew someone that worked at one of the news stations? 675 00:52:23,307 --> 00:52:24,975 Yeah. Mm—hmm. Maybe. 676 00:52:25,267 --> 00:52:28,562 I mean, I don't know. Whatever. 677 00:52:28,854 --> 00:52:30,856 Okay, cool. 678 00:52:31,690 --> 00:52:35,611 I broke up with tanick stormblade. 679 00:52:37,237 --> 00:52:39,740 Um... sorry. 680 00:52:40,032 --> 00:52:41,032 I' m not. 681 00:52:41,283 --> 00:52:45,579 Okay. Um, look, 682 00:52:45,871 --> 00:52:46,871 it's freezing. 683 00:52:46,914 --> 00:52:50,709 Why don't you come back to the fire? 684 00:53:10,729 --> 00:53:11,772 I'm sorry. 685 00:53:12,064 --> 00:53:14,358 No, I—— yeah, I'm sorry. That was stupid. 686 00:53:14,650 --> 00:53:18,070 That was my bad. I don't even know—... 687 00:53:18,362 --> 00:53:20,739 You okay? Sorry! 688 00:53:31,500 --> 00:53:34,420 I'm an idiot. 689 00:54:18,797 --> 00:54:19,797 How do I look? Great. 690 00:54:19,923 --> 00:54:22,676 Um, pat was asking about a meal plan. I don't know—... 691 00:54:22,968 --> 00:54:24,448 I need you to stand right about here. 692 00:54:24,636 --> 00:54:26,722 Get a picture of me shaking their hands. 693 00:54:27,014 --> 00:54:28,849 You got it. 694 00:54:31,310 --> 00:54:36,482 So I hear you two were kissing last night. 695 00:54:39,485 --> 00:54:40,485 Oh... sorry. 696 00:54:40,611 --> 00:54:45,199 It's okay. Welcome to unicorn city. 697 00:54:45,491 --> 00:54:47,701 Ah, yes. Unicrap city. 698 00:54:47,993 --> 00:54:50,704 Hmm. Looks just like the brochure. 699 00:54:50,996 --> 00:54:54,291 What are you doing here? Hmm? 700 00:54:59,880 --> 00:55:03,008 Shadow hawk looks like a pimp. 701 00:55:04,885 --> 00:55:07,513 Did you tell him what I was doing out here? 702 00:55:07,805 --> 00:55:08,972 No. No, of course not. 703 00:55:09,264 --> 00:55:12,226 Ah... the land. 704 00:55:12,518 --> 00:55:13,185 Where's rhubarb? 705 00:55:13,477 --> 00:55:16,355 Is anybody hungry? We have flapjacks on the grill! 706 00:55:16,647 --> 00:55:19,149 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going, clodnar? 707 00:55:19,441 --> 00:55:24,238 No, no, no, no. You're gonna finish digging your section of the moat. 708 00:55:24,530 --> 00:55:26,782 Oh, it's yummy! 709 00:55:28,742 --> 00:55:29,952 Nobody moves. 710 00:55:30,244 --> 00:55:31,284 We have swine on the spit. 711 00:55:31,411 --> 00:55:34,122 Turkey swine, but swine nonetheless. 712 00:55:34,414 --> 00:55:35,874 You lost him in canned foods? 713 00:55:36,166 --> 00:55:38,377 You led him straight to our camp! 714 00:55:38,669 --> 00:55:40,003 I'm going potty! 715 00:55:40,295 --> 00:55:44,633 Hitthe sod! Cops! 716 00:55:48,428 --> 00:55:53,058 And why in heronius' s name did you tell everyone about us kissing? 717 00:55:53,350 --> 00:55:55,352 I didn't. I swear I—— I didn't. 718 00:55:55,644 --> 00:55:56,724 Well, how does Clancy know? 719 00:55:56,937 --> 00:55:59,481 Well, uh, Angie. Angie! That's great. 720 00:55:59,773 --> 00:56:01,133 How am I supposed to manage people 721 00:56:01,316 --> 00:56:03,356 if they allthink I'm trying to scam on the citizens? 722 00:56:03,569 --> 00:56:07,030 Which I'm not, 'causethat wouldn t be a safe working environment. 723 00:56:07,322 --> 00:56:09,575 Well, it doesn't matter if you like me, does it? 724 00:56:09,867 --> 00:56:12,327 I mean—— can we just stay focused on the goal? 725 00:56:12,619 --> 00:56:15,163 Which is to get me a job, remember? 726 00:56:15,455 --> 00:56:17,291 Right. Right. 727 00:56:17,583 --> 00:56:19,293 So... just stay focused. 728 00:56:19,585 --> 00:56:22,796 Well, you don't have to be so mean about it. 729 00:56:23,088 --> 00:56:24,298 Sorry. 730 00:56:24,590 --> 00:56:26,842 I'm sorry. 731 00:56:27,134 --> 00:56:29,845 Like another pancake up there? 732 00:56:30,137 --> 00:56:31,137 Come one, come all! 733 00:56:31,221 --> 00:56:33,807 There's nothing like a spot of food in the morning, eh? 734 00:56:34,099 --> 00:56:39,187 Grace us with your presence while we grace you with our food. 735 00:56:50,032 --> 00:56:51,575 How many more of those do you have? 736 00:56:51,867 --> 00:56:53,869 Enough. What's in it for me? 737 00:56:54,161 --> 00:56:57,539 This is utopia, brother. We're supposed to share everything. 738 00:56:57,831 --> 00:57:00,709 And? I got a buck. 739 00:57:01,001 --> 00:57:02,878 That ain't gonna cut it. 740 00:57:03,170 --> 00:57:08,467 Nothing in this world's free, man. Nothin'. 741 00:57:20,520 --> 00:57:22,773 More. 742 00:57:28,528 --> 00:57:30,155 More. 743 00:57:39,039 --> 00:57:42,000 All rightie. 744 00:57:42,292 --> 00:57:45,128 How many do you want? Nine. 745 00:57:45,462 --> 00:57:51,051 We'll start with two. See me later. 746 00:57:55,931 --> 00:57:58,433 Get down! Everybody down! 747 00:58:17,119 --> 00:58:18,787 Hey. 748 00:58:23,041 --> 00:58:25,544 Hi! I'm looking for... voss. 749 00:58:25,836 --> 00:58:27,879 Is he here? Uh, I'm voss. 750 00:58:28,171 --> 00:58:29,798 Kay crossland. Channel four news. 751 00:58:30,090 --> 00:58:32,968 I want to do a special on the nine o'clock spot this evening. 752 00:58:33,260 --> 00:58:35,554 Do you have time for a brief interview? 753 00:58:35,846 --> 00:58:38,223 Absolutely! Good. 754 00:58:38,515 --> 00:58:40,726 The axis mundi, 755 00:58:41,018 --> 00:58:41,601 the psychic universe, 756 00:58:41,893 --> 00:58:43,653 where it's as if it works on a cosmic level, 757 00:58:43,770 --> 00:58:46,815 every planet pulling the energy from this very unicorn—... 758 00:58:47,107 --> 00:58:48,316 Great. That's just great. 759 00:58:48,608 --> 00:58:50,986 So, how would you state that for the layman? 760 00:58:51,278 --> 00:58:54,156 I wouldn't. If you don't understand that, you're probably not a gamer 761 00:58:54,448 --> 00:58:57,325 and shouldn't be coming to the corn. Okay! 762 00:58:57,617 --> 00:58:59,177 I think we're ready for the money shot. 763 00:58:59,327 --> 00:59:03,415 Uh, I could havethe guild make a little pyramid... 764 00:59:03,707 --> 00:59:06,585 Be aboutthere. Something bigger. 765 00:59:06,877 --> 00:59:11,798 Like you standing triumphantly on a mountaintop. 766 00:59:12,090 --> 00:59:16,553 Absolutely. I'm this close to 767 00:59:16,845 --> 00:59:18,645 getting that job. I wish I could go with you. 768 00:59:18,680 --> 00:59:22,017 Listen, I need you to be thinking of awayto get shadow hawk out of here 769 00:59:22,309 --> 00:59:25,604 before I get back. All right, yeah, yeah. 770 00:59:25,896 --> 00:59:28,648 Voss. Um... 771 00:59:30,817 --> 00:59:32,944 I, uh... 772 00:59:33,528 --> 00:59:35,614 That's your good side. 773 00:59:35,906 --> 00:59:39,659 All right. Well, I'll see ya. 774 00:59:49,419 --> 00:59:51,338 She said I should come along, 775 00:59:51,630 --> 00:59:54,299 maybe use me for some shots. 776 01:00:43,515 --> 01:00:46,726 Oh, boy, we are really burning daylight. 777 01:00:47,018 --> 01:00:48,520 Okay, that's our mountain up there, 778 01:00:48,812 --> 01:00:51,356 and let's just Blaze atrail 779 01:00:51,648 --> 01:00:53,150 right up to that tree. 780 01:00:53,441 --> 01:00:54,901 Okay, let's go! Hut, hut, hike! 781 01:00:55,193 --> 01:00:58,029 Hup, hup, hup! Let's go! All right! Hurry! 782 01:00:58,321 --> 01:01:01,408 Bob, prep the camera. I gotta get my notes. 783 01:01:31,354 --> 01:01:33,398 How did we not see that coming? 784 01:01:33,690 --> 01:01:35,775 We're such idiots, man. 785 01:01:36,067 --> 01:01:37,837 Like, there were no channel numbers on the Van. 786 01:01:37,861 --> 01:01:40,363 And then we got in, they're like, hey, you want some candy? 787 01:01:40,655 --> 01:01:45,869 Sure! Take us to an undisclosed location and dump our bodies. 788 01:01:46,161 --> 01:01:48,288 And then, like, you, you're all serious—... 789 01:01:48,580 --> 01:01:52,709 Shut up! All right? Shut up! I get it! 790 01:01:53,752 --> 01:01:54,461 You shut up. You know what? 791 01:01:54,753 --> 01:01:58,590 When we get back I want you to get your crap and get out of the city, 792 01:01:58,882 --> 01:02:00,067 you're banished to the apartment. 793 01:02:00,091 --> 01:02:02,260 Okay, good. Because this is stupid city! 794 01:02:02,552 --> 01:02:05,597 Yeah, so go. It's hot, and it's—— it's—... 795 01:02:05,889 --> 01:02:07,057 Gross—— yeah. Run! 796 01:02:07,349 --> 01:02:09,184 Run, little kitty, be free! I will! 797 01:02:09,476 --> 01:02:11,236 Okay, great! And I'll be free with my sword! 798 01:02:11,394 --> 01:02:12,554 Don'ttouch it! It's my sword! 799 01:02:12,812 --> 01:02:14,773 Do not touch the sword! Because you stole it! 800 01:02:15,065 --> 01:02:17,400 Stop it! You—... 801 01:02:18,235 --> 01:02:22,197 Oh, do it. Oh, I—— I would love for you to do that again. 802 01:02:22,489 --> 01:02:24,532 Don't—— don't—— sword—... 803 01:02:24,824 --> 01:02:26,701 Don't——... 804 01:02:32,791 --> 01:02:33,791 Shut up! 805 01:02:36,419 --> 01:02:37,796 Huh? 806 01:02:39,965 --> 01:02:41,466 Get up. 807 01:02:42,133 --> 01:02:44,511 Why don't you be a man? Thay's it! 808 01:02:44,803 --> 01:02:48,390 You got it now—— why don't you be a man?! 809 01:02:49,933 --> 01:02:52,644 I heard mythroat crunch. 810 01:02:58,108 --> 01:03:02,028 Clancy, come back, man. I'm sorry! 811 01:03:35,687 --> 01:03:37,772 Uhh! Where's Clancy? 812 01:03:38,064 --> 01:03:41,735 You're the only one who stayed. 813 01:03:42,027 --> 01:03:45,363 We're the last ones. Not exactly. 814 01:03:45,655 --> 01:03:49,659 Um, the knight actually is still here. 815 01:03:51,453 --> 01:03:53,330 What's up, dude——ohh! Yeah. 816 01:03:53,621 --> 01:03:56,333 When we were running low on t.P., he improvised, 817 01:03:56,624 --> 01:03:59,753 and we think it's poison oak. What should we do? 818 01:04:00,045 --> 01:04:02,255 I don't know. Let it air out. 819 01:04:02,547 --> 01:04:04,883 I'm gonna go kill shadow hawk. 820 01:04:05,175 --> 01:04:06,255 I talked to him about that, 821 01:04:06,301 --> 01:04:07,737 and he said he wasn't involved. So I—... 822 01:04:07,761 --> 01:04:10,740 Really, because I can't imagine anyone else who would me in the desertto die 823 01:04:10,764 --> 01:04:12,844 for his own amusement. You don't want to kill anyone. 824 01:04:12,932 --> 01:04:14,934 You don't want to make a fool out of yourself. 825 01:04:15,226 --> 01:04:15,727 Ohh! Ow! 826 01:04:16,019 --> 01:04:18,521 Oh, my gosh! Are you okay? Stupid moot! 827 01:04:18,813 --> 01:04:19,856 Oh, darny—darn it! 828 01:04:20,148 --> 01:04:22,150 Are you okay? Seriously, what's wrong? 829 01:04:22,442 --> 01:04:25,612 No, let me see it. Are you okay? 830 01:04:45,423 --> 01:04:46,883 Are you okay? 831 01:04:47,759 --> 01:04:49,552 It looked like it really hurt. 832 01:04:49,844 --> 01:04:52,972 I mean, you really biffed it. 833 01:04:54,891 --> 01:04:56,684 Can I do anything? 834 01:04:56,976 --> 01:05:00,772 I learned at girls' camp you shouldn't take your shoe off. 835 01:05:01,064 --> 01:05:02,649 And maybe we should elevate it? 836 01:05:02,941 --> 01:05:09,322 I'd be more than happy to help bind it, or... or hold it up. 837 01:05:09,614 --> 01:05:11,241 Hello? 838 01:05:11,533 --> 01:05:14,536 Where are you? Are you okay? 839 01:05:14,828 --> 01:05:18,456 It's probably reallythrobbing. 840 01:05:47,735 --> 01:05:50,155 My lady rashan na. 841 01:05:51,030 --> 01:05:52,907 A challenge has been made 842 01:05:53,199 --> 01:05:54,951 for the leadership of unicron city. 843 01:05:55,243 --> 01:05:58,371 It's unicorn. Whoever wins the challenge, 844 01:05:58,663 --> 01:06:00,540 shall be the leader. 845 01:06:00,832 --> 01:06:02,167 Whoever loses... 846 01:06:02,459 --> 01:06:07,714 Shall be the loser and may never come back again. 847 01:06:08,006 --> 01:06:10,216 Agreed? Aye! 848 01:06:10,508 --> 01:06:12,719 I'm gonna club you like a baby seal. 849 01:06:13,011 --> 01:06:16,931 Since you extended the challenge, voss, 850 01:06:17,223 --> 01:06:19,684 I choose the weapon. 851 01:06:28,526 --> 01:06:29,736 I choose wit. 852 01:06:30,028 --> 01:06:32,238 What? A battle of wits. 853 01:06:32,530 --> 01:06:34,991 Wits is not aweapon. Thetongue is mightier than the sword. 854 01:06:35,283 --> 01:06:38,243 Bullcrap! We're gonna do this like men and beat the hell out of each other! 855 01:06:38,495 --> 01:06:41,831 Under the code of the bardlidans, to which you are bound, 856 01:06:42,123 --> 01:06:43,416 I may choose the weapon—... 857 01:06:43,708 --> 01:06:47,629 And it doesn't state what manner of weapon. 858 01:06:47,921 --> 01:06:50,298 Am I right, Marsha? 859 01:06:50,590 --> 01:06:54,302 I shall throw down the gauntlet and go first. 860 01:06:54,761 --> 01:07:00,517 Atroll and an elf are walking down a pebbled path together. 861 01:07:00,808 --> 01:07:02,435 Oh, no. Story problems. 862 01:07:02,727 --> 01:07:06,105 Thetroll is carrying 20 pounds of pastries; 863 01:07:06,397 --> 01:07:09,442 the elf has a bundle of sticks weighing 50 pounds. 864 01:07:09,734 --> 01:07:14,280 Which one will getto the end first? You have ten seconds. 865 01:07:14,572 --> 01:07:17,075 Tick, tock... 866 01:07:19,077 --> 01:07:21,329 Tick tock, tick... 867 01:07:21,621 --> 01:07:22,038 Tock—... 868 01:07:22,330 --> 01:07:27,085 Thetroll! Because the troll would eatthe elf! 869 01:07:27,502 --> 01:07:33,550 Wrong.——both—— because the elf is in——thetroll. 870 01:07:36,636 --> 01:07:38,429 No, it's the troll! Let's just assume 871 01:07:38,721 --> 01:07:41,766 that story problems are beyond your cranial capacity, 872 01:07:42,058 --> 01:07:47,647 and we'll move into the ancient art of maternal insults, 873 01:07:47,939 --> 01:07:49,774 shall we? 874 01:07:52,151 --> 01:07:55,363 Your mother... 875 01:07:55,655 --> 01:08:00,368 Smokes troll malarkey in a corncob pipe. 876 01:08:07,125 --> 01:08:10,044 Your mom... 877 01:08:10,336 --> 01:08:13,298 Dated a dragon. 878 01:08:15,008 --> 01:08:16,593 Hmm. 879 01:08:17,594 --> 01:08:19,304 Iwin! 880 01:08:22,599 --> 01:08:25,643 Now it's time for you to go home 881 01:08:25,935 --> 01:08:28,771 walk home, walk home you would all give up your honor 882 01:08:29,063 --> 01:08:32,191 for pancakes and couple of orcs! 883 01:08:36,195 --> 01:08:38,031 No, voss! 884 01:08:41,242 --> 01:08:43,369 Marsha—... 885 01:08:44,203 --> 01:08:46,205 Hold him back! 886 01:08:52,337 --> 01:08:54,964 As rightful leader of unicron city, 887 01:08:55,256 --> 01:09:00,845 I will enact righteous judgment thatvoss be banished! 888 01:09:01,137 --> 01:09:03,431 Do any oppose? 889 01:09:09,937 --> 01:09:11,898 Go! 890 01:09:13,149 --> 01:09:15,693 Are you all right? 891 01:09:29,874 --> 01:09:32,919 Walk away, voss. 892 01:09:33,211 --> 01:09:35,713 Walk away in shame! 893 01:09:39,676 --> 01:09:41,552 Voss! 894 01:09:47,266 --> 01:09:48,266 Voss. 895 01:09:48,351 --> 01:09:53,356 Magmald and rashanna's love can endure this. 896 01:09:53,648 --> 01:09:56,401 Magmald and rashan na? 897 01:09:56,693 --> 01:09:58,111 This is over. 898 01:09:58,403 --> 01:10:01,197 This was a game to get a job, 899 01:10:01,489 --> 01:10:02,907 and it failed. 900 01:10:03,199 --> 01:10:05,660 I know this is a game, voss, I'm not—... 901 01:10:05,952 --> 01:10:08,413 I'm talking about us. We're not a game. 902 01:10:08,705 --> 01:10:14,252 I don't know what you're trying to start between us through our characters, 903 01:10:14,544 --> 01:10:16,045 but it's not gonna work, okay? 904 01:10:16,337 --> 01:10:19,006 We're not gonna live happily ever after. 905 01:10:19,298 --> 01:10:24,053 I'm notyour knight, I'm not gonna save you. 906 01:10:24,345 --> 01:10:26,931 What about our kiss? 907 01:10:27,932 --> 01:10:33,938 Our—— our kiss was part of all this magic and wonder. 908 01:10:34,939 --> 01:10:40,361 So... so you were just playing a part? 909 01:10:40,653 --> 01:10:42,989 Yeah. 910 01:10:44,907 --> 01:10:48,161 It didn't mean anything? 911 01:10:48,453 --> 01:10:50,121 Right. 912 01:10:54,333 --> 01:10:55,333 Do me a favor. 913 01:10:55,418 --> 01:10:57,795 The nexttime that you see your character, 914 01:10:58,087 --> 01:11:02,467 tell him that ithink he's an ass! 915 01:11:13,186 --> 01:11:14,437 Ijustthink I need to leave. 916 01:11:14,729 --> 01:11:18,149 Marsha, you are in no——condition to walk miles back to town. 917 01:11:18,441 --> 01:11:21,027 You suffered blunt—forcetrauma! I need to leave. I just—... 918 01:11:21,319 --> 01:11:26,115 No. Marsha, you stood directly in front of that pipe 919 01:11:26,407 --> 01:11:29,410 which was aimed at me. 920 01:11:29,869 --> 01:11:32,705 How many fingers am I holding up? Two. 921 01:11:32,997 --> 01:11:35,833 You see? I was holding up one. 922 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Now, please allow me to return the favor. 923 01:11:38,586 --> 01:11:41,714 Hmm? I have a cold pack inside which we can apply, 924 01:11:42,006 --> 01:11:44,926 and it'll help to bring down the swelling. 925 01:11:45,218 --> 01:11:47,386 Come! Okay. 926 01:11:48,971 --> 01:11:50,973 Well—— it's very cold. 927 01:11:51,265 --> 01:11:53,601 Really cold? Ice cold. 928 01:12:10,034 --> 01:12:11,869 Aaah! That's it, bro. 929 01:12:12,161 --> 01:12:15,873 I gave you many chances. You're out of here! 930 01:12:16,165 --> 01:12:18,251 No! No! 931 01:12:19,335 --> 01:12:21,087 You don't show up at the taco shop, 932 01:12:21,379 --> 01:12:26,592 so pack up your stuff, bro... and go. 933 01:12:36,811 --> 01:12:37,520 Where you goin'? 934 01:12:37,812 --> 01:12:40,022 I'm joining the marines to get a sword. 935 01:12:40,314 --> 01:12:43,442 Right. Or the national guard or whatever. 936 01:12:43,734 --> 01:12:47,321 Because unlike someone here, I know what's important. 937 01:12:47,613 --> 01:12:50,241 So you go ahead and leave. Go get your sword. 938 01:12:50,533 --> 01:12:52,243 You don't get it. 939 01:12:52,535 --> 01:12:53,661 She is in love——with you. 940 01:12:53,953 --> 01:12:57,373 Come on, Clancy. We're friends. Oh, just friends. 941 01:12:57,665 --> 01:13:01,919 That makes more sense, because I thought you were treating her that way 942 01:13:02,211 --> 01:13:03,754 because you're a big dumb—ass. 943 01:13:04,046 --> 01:13:06,215 But nowthati know you're just friends, —— that—... 944 01:13:06,507 --> 01:13:09,176 Get out. Ya know, one of these days 945 01:13:09,468 --> 01:13:14,724 someone's gonna come along and sweep her off her feet... 946 01:13:15,016 --> 01:13:18,644 And then you'll realize what you had. 947 01:13:20,146 --> 01:13:23,149 I'd wish you good luck, but... 948 01:13:23,441 --> 01:13:27,445 You're probably gonna screw it up. 949 01:13:46,714 --> 01:13:49,634 Aaaaaaah!!!! 950 01:13:49,926 --> 01:13:52,845 Aaaah! Aaaah! 951 01:13:53,137 --> 01:13:56,349 Aaaah! What, what, what, what?! 952 01:13:56,641 --> 01:14:00,311 Oh, man. Okay, count of three, right? 953 01:14:00,603 --> 01:14:02,605 One. Sorry, bro. 954 01:14:02,897 --> 01:14:04,482 On there. 955 01:14:05,983 --> 01:14:07,526 Wait, wait, wait, wait. 956 01:14:07,818 --> 01:14:09,070 Release toxins. 957 01:14:09,362 --> 01:14:11,572 Release thetoxins. 958 01:14:16,535 --> 01:14:18,204 The doc is in the house. 959 01:14:18,496 --> 01:14:21,082 There. Good now. You all right? 960 01:14:21,374 --> 01:14:24,752 Ohh! Thanks for that. 961 01:14:25,586 --> 01:14:27,421 Hey, uh... 962 01:14:27,713 --> 01:14:29,924 Clancy was right. 963 01:14:30,216 --> 01:14:32,218 About Marsha? 964 01:15:12,341 --> 01:15:16,303 What are these supposed to do exactly? 965 01:15:17,138 --> 01:15:22,143 Well, I freeze magnets just for occasions like this. 966 01:15:22,435 --> 01:15:24,812 The cold helps to bring down the swelling, 967 01:15:25,104 --> 01:15:28,899 and the magnets increase circulation. 968 01:15:29,191 --> 01:15:30,401 Hmm. 969 01:15:31,694 --> 01:15:34,697 Oh, you don't have to do that. With the correct amount of pressure, 970 01:15:34,989 --> 01:15:37,533 okay. We can release all of the negative energy 971 01:15:37,825 --> 01:15:41,037 and quicken the rate at which the swelling will go down. 972 01:15:41,328 --> 01:15:42,872 So if I press here... 973 01:15:43,164 --> 01:15:48,669 I'm actually sending and receiving messages from your kidneys. 974 01:15:49,962 --> 01:15:53,174 Hello, Mr. Kidney. 975 01:15:53,591 --> 01:15:55,301 26—charlie, copy detail.—... 976 01:15:55,593 --> 01:16:01,390 Suspicious persons trespassing on county build site, possible 604. Use caution. 977 01:16:01,682 --> 01:16:03,726 So when are you retiring, again? 978 01:16:15,821 --> 01:16:16,821 Rashan na... 979 01:16:17,073 --> 01:16:19,742 Rashan na. That's very pretty. 980 01:16:20,034 --> 01:16:22,119 Where did you come up with that character name? 981 01:16:22,411 --> 01:16:27,208 Um, the Egyptian sun god and a friend from the 8th grade. 982 01:16:27,500 --> 01:16:31,587 How about you? How'd you come up with shadow hawk? 983 01:16:31,879 --> 01:16:35,216 That's atemporary character name. 984 01:16:35,508 --> 01:16:37,927 What do you mean? 985 01:16:38,219 --> 01:16:40,763 Well, I... 986 01:16:41,055 --> 01:16:44,058 I didn't want to tell you my real character name. 987 01:16:44,350 --> 01:16:47,978 Why not? I was shy. 988 01:16:49,105 --> 01:16:51,482 I'm confused. 989 01:16:52,650 --> 01:16:56,862 My real character name is... 990 01:16:58,864 --> 01:17:00,116 Tanick stormblade. 991 01:17:00,407 --> 01:17:03,661 What?! I was so excited to tell you, 992 01:17:03,953 --> 01:17:05,162 butthen you broke up with me! 993 01:17:05,454 --> 01:17:09,208 I wanted you to judge me on mytrue character, not on my age. 994 01:17:09,500 --> 01:17:11,585 You said you were 26! I wasn't being honest, 995 01:17:11,877 --> 01:17:15,131 but—— buti am——being honest when itell you that... 996 01:17:15,422 --> 01:17:17,007 I'm so —— into you. 997 01:17:17,299 --> 01:17:20,177 Oh, that's gross. 998 01:17:35,401 --> 01:17:41,407 Whatthe——? It's like a geek breeding ground. 999 01:17:45,411 --> 01:17:47,496 Do you know how hard 1000 01:17:47,788 --> 01:17:49,874 it was to be in the guild with you 1001 01:17:50,166 --> 01:17:51,966 without the abilityto reach out and touch you, 1002 01:17:52,209 --> 01:17:55,713 to never speak the words that just ached to be said? 1003 01:17:56,005 --> 01:17:56,672 No. Aaaah... 1004 01:17:56,964 --> 01:17:58,883 But here we are together... again. 1005 01:17:59,175 --> 01:18:02,887 Like the forces were pulling us together... Like magnets! 1006 01:18:03,179 --> 01:18:08,350 Well, then how can I show you the depth of my love? 1007 01:18:08,642 --> 01:18:09,351 By letting me out. 1008 01:18:09,643 --> 01:18:11,979 Rather, how about if I recite a sonata? 1009 01:18:12,271 --> 01:18:16,567 Let me out! 1010 01:18:16,859 --> 01:18:19,028 No! I' m just trying to leave! 1011 01:18:19,320 --> 01:18:20,320 I—— I——... 1012 01:18:20,571 --> 01:18:22,698 I didn' t—— no, no, no—— I just wantto—... 1013 01:18:22,990 --> 01:18:26,619 Please! I' m just going—— wait—... 1014 01:18:28,078 --> 01:18:30,581 You dirty old man. 1015 01:18:30,873 --> 01:18:36,128 I oughta shankyou right now and save thetaxpayers—... 1016 01:18:36,420 --> 01:18:40,466 There's a reason there's no trespassing! 1017 01:18:40,758 --> 01:18:42,384 This is a super fund site! 1018 01:18:42,676 --> 01:18:44,303 The entire ground is poisoned! 1019 01:18:44,595 --> 01:18:49,475 You're probably gonna have two—headed babies! 1020 01:18:52,811 --> 01:18:54,647 Be careful, everyone! 1021 01:18:54,939 --> 01:18:55,940 The ground is poisoned! 1022 01:18:56,232 --> 01:18:59,902 The ground is poisoned! It's poisoned. 1023 01:19:00,194 --> 01:19:00,736 It's poisoned. 1024 01:19:01,028 --> 01:19:03,489 The ground is poisoned. 1025 01:19:03,781 --> 01:19:05,341 Whoop! Well, what are you gonna do now? 1026 01:19:05,491 --> 01:19:10,287 Slap some plastic cuffs on me and sing me happy birthday? 1027 01:19:10,579 --> 01:19:11,205 Hmm? 1028 01:19:11,497 --> 01:19:13,540 Come again? 1029 01:19:13,832 --> 01:19:14,291 Come off it. 1030 01:19:14,583 --> 01:19:20,130 How much did voss payto hire this pathetic performance? 1031 01:19:21,674 --> 01:19:24,093 I want everyone to take five steps back 1032 01:19:24,385 --> 01:19:27,680 and get face down on the ground now!!! 1033 01:19:28,639 --> 01:19:32,851 Well, that was almost believable. 1034 01:19:33,852 --> 01:19:35,229 Get down on your knees 1035 01:19:35,521 --> 01:19:39,566 and put your hands behind your back. 1036 01:19:41,610 --> 01:19:42,903 Do it! 1037 01:19:49,493 --> 01:19:51,412 Aaah! 1038 01:19:51,704 --> 01:19:53,664 Aaaaah! 1039 01:19:53,956 --> 01:19:56,250 Mooner! Run! Run! 1040 01:19:58,377 --> 01:20:00,337 Mooners. 1041 01:20:12,725 --> 01:20:13,892 Ow!!! 1042 01:20:14,184 --> 01:20:15,269 What did you do to Marsha? 1043 01:20:15,561 --> 01:20:19,106 Of course——you'd come back! 1044 01:20:23,861 --> 01:20:24,903 Hands off of him! 1045 01:20:25,195 --> 01:20:27,740 Mooner, get up! Hands in the air now! 1046 01:20:28,032 --> 01:20:30,032 Hands where I can see' em! Okay! I'm just gonna—... 1047 01:20:30,117 --> 01:20:33,746 Put your hands up! Get your hands up! 1048 01:20:34,038 --> 01:20:35,581 I need my pills! 1049 01:20:35,873 --> 01:20:38,125 I'm sorry—— hands in the air! 1050 01:20:38,417 --> 01:20:40,878 Aaahh... yahh! 1051 01:20:45,507 --> 01:20:49,678 Girl, I am now gonna count! One... 1052 01:21:02,524 --> 01:21:05,235 Aaaahh... 1053 01:21:05,527 --> 01:21:07,488 Aaaahhh!!! 1054 01:21:07,780 --> 01:21:08,989 Uhh! 1055 01:21:09,281 --> 01:21:10,657 Ohh! 1056 01:21:22,044 --> 01:21:24,088 Voss. 1057 01:21:24,630 --> 01:21:25,630 Voss! 1058 01:21:31,178 --> 01:21:35,766 That. Hurt. So. Bad. 1059 01:21:36,850 --> 01:21:38,519 I knew you'd come back for me. 1060 01:21:38,811 --> 01:21:40,562 Get' em over here! Don't split up! 1061 01:21:40,854 --> 01:21:45,401 Don't make any sudden movements! You're gonna spook' em! 1062 01:21:45,692 --> 01:21:46,360 Get' em over here! 1063 01:21:46,652 --> 01:21:48,612 Hamwater, what are you doing?! 1064 01:21:48,904 --> 01:21:51,990 Listen, magmald's in my pocket. 1065 01:21:52,282 --> 01:21:54,493 See if you can reach back and cut us free. 1066 01:21:54,785 --> 01:21:56,787 Okay. On three, okay? 1067 01:21:57,079 --> 01:21:59,081 One, two, three. 1068 01:22:01,708 --> 01:22:04,628 Got him? Yeah. 1069 01:22:08,006 --> 01:22:10,259 Aahh! You got it! 1070 01:22:10,551 --> 01:22:13,137 Aah. Okay. 1071 01:22:16,056 --> 01:22:18,475 Uhh. I'm —— I'm good. 1072 01:22:22,020 --> 01:22:24,189 Hold this. 1073 01:22:31,488 --> 01:22:35,826 Take her to safety! Stop for no one! Go! 1074 01:22:49,548 --> 01:22:52,384 Hamwater! 1075 01:22:52,676 --> 01:22:56,513 What is the matter with you?! 1076 01:23:01,268 --> 01:23:02,728 Thanks. 1077 01:23:05,898 --> 01:23:07,941 Stop moving! 1078 01:23:08,233 --> 01:23:10,611 Don't move! 1079 01:23:10,944 --> 01:23:12,362 Stay right where you are! 1080 01:23:12,654 --> 01:23:14,698 Friends of the guild! Look to the bard! 1081 01:23:14,990 --> 01:23:19,244 From his song we gather strength, and charge! 1082 01:23:19,703 --> 01:23:22,915 We gath er strength, and chaaaaarge!!! 1083 01:23:23,207 --> 01:23:26,710 Get in formation! 1084 01:23:29,546 --> 01:23:31,715 Shields! 1085 01:23:40,516 --> 01:23:44,728 Off—— officers in need of assistance! 1086 01:23:46,897 --> 01:23:49,107 Chaaaaarge!!!! 1087 01:23:54,363 --> 01:23:58,033 Start the car!!! 1088 01:24:19,763 --> 01:24:23,850 Did we not repulse the charging horde's onslaught? 1089 01:24:24,142 --> 01:24:26,603 Yeah!!! 1090 01:24:26,895 --> 01:24:31,066 I do not deserve to be your leader. I deceived you. 1091 01:24:31,358 --> 01:24:35,571 I used you to get a job. And for that, I'm sorry. 1092 01:24:35,862 --> 01:24:40,617 We can start over again. It will be a new beginning. 1093 01:24:40,909 --> 01:24:42,077 Yeah!!!! 1094 01:24:42,369 --> 01:24:44,162 If you will take me again as your leader, 1095 01:24:44,454 --> 01:24:46,164 I will make the citythrive once again! 1096 01:24:46,456 --> 01:24:51,628 So that all may live in peace against tyran NY and aggression 1097 01:24:51,920 --> 01:24:53,839 From those—... 1098 01:24:54,131 --> 01:24:56,466 Drop your weapons and get on the ground now! 1099 01:24:56,758 --> 01:24:59,970 Get down now!—— Stay down on the ground—... 1100 01:25:00,262 --> 01:25:03,765 Move! Get down, Peter Pan! 1101 01:25:05,601 --> 01:25:08,353 All rightie, then. 1102 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 You can get down now! 1103 01:25:17,154 --> 01:25:21,825 I'd like all of you to approach the bench. 1104 01:25:30,500 --> 01:25:35,172 What in the world—— were you doing—— Outthere? 1105 01:25:37,049 --> 01:25:39,635 Nothing... sir. 1106 01:25:39,926 --> 01:25:43,513 Creating a utopia for gamers. 1107 01:25:43,805 --> 01:25:45,849 Is that right? 1108 01:25:49,936 --> 01:25:53,315 I bet you could have a lot of fun in a place like that. 1109 01:25:53,607 --> 01:25:56,485 I'll bet you could get a lot of families to show up, 1110 01:25:56,777 --> 01:26:00,322 maybe some at—risk youth to help setthings up. 1111 01:26:00,614 --> 01:26:06,078 I'm giving you all 800 hours of community service... 1112 01:26:06,370 --> 01:26:10,749 To build your unicorn city at the municipal park. 1113 01:26:11,041 --> 01:26:14,711 And it better be good. 1114 01:26:21,968 --> 01:26:28,016 I'll drop itto 700 hours if I can be king. 1115 01:26:31,978 --> 01:26:34,564 Yes, your majesty. 1116 01:26:35,691 --> 01:26:38,235 Cradle it. 1117 01:26:38,527 --> 01:26:40,487 Cradle it like a baby. 1118 01:26:41,655 --> 01:26:43,532 Softly—— what are you doing? 1119 01:26:43,824 --> 01:26:45,909 That's atortilla—wrapped gut—ache. Seriously, 1120 01:26:46,201 --> 01:26:48,761 how much cabbage you think one person can consume in one sitting? 1121 01:26:48,995 --> 01:26:52,999 I don't care. Okay? I don't have to do this. I'm too good for this. 1122 01:26:53,291 --> 01:26:56,253 I'm so glad that you are happy in taco town, 1123 01:26:56,545 --> 01:26:58,422 but I'm out. 1124 01:26:59,297 --> 01:27:03,135 Is that what you think of me? That you're better than me? 1125 01:27:03,427 --> 01:27:04,010 Well, you're not, bro! 1126 01:27:04,302 --> 01:27:09,099 Tacos are awesome! This restaurant is my life! 1127 01:27:09,391 --> 01:27:12,144 Drop your weapons and get on the ground——now! 1128 01:27:12,436 --> 01:27:16,314 You got arrested trying to get a job with us? 1129 01:27:16,606 --> 01:27:17,315 Yeah. 1130 01:27:17,607 --> 01:27:21,153 You got the job, man. Are you serious? 1131 01:27:21,445 --> 01:27:26,116 I've never seen anyone go to these lengths for a job. 1132 01:27:27,159 --> 01:27:30,787 So how soon before you can move up to Seattle? 1133 01:27:31,079 --> 01:27:31,413 Um... 1134 01:27:31,747 --> 01:27:33,707 I have some community service to finish, but... 1135 01:27:33,999 --> 01:27:35,792 Sure. Take as much time as you need. 1136 01:27:36,084 --> 01:27:39,045 Do you mind if I showthis to some of the guys? 1137 01:27:39,337 --> 01:27:39,796 No. 1138 01:27:40,088 --> 01:27:46,470 I thought you were gonna organize a canned food drive or something, 1139 01:27:46,762 --> 01:27:49,514 but this? This is amazing. 1140 01:27:51,224 --> 01:27:54,561 Oh. Oh... 1141 01:28:27,886 --> 01:28:29,054 Hey. 1142 01:28:31,848 --> 01:28:34,976 You got the job. 1143 01:28:37,813 --> 01:28:38,813 No. 1144 01:28:38,897 --> 01:28:41,983 I'm really sorry. I—... 1145 01:28:43,652 --> 01:28:46,780 It's okay. Uh... 1146 01:28:47,072 --> 01:28:50,492 I can live with it. 1147 01:28:50,784 --> 01:28:52,160 Here. 1148 01:28:53,078 --> 01:28:55,372 See ya upthere. 1149 01:28:59,584 --> 01:29:01,294 As king of this fair land, 1150 01:29:01,586 --> 01:29:05,966 I wish to welcome you all to the official opening of... 1151 01:29:06,258 --> 01:29:08,802 Unicorn city! 1152 01:29:10,679 --> 01:29:15,392 Finally! 1153 01:29:15,684 --> 01:29:17,477 Go! 1154 01:29:18,937 --> 01:29:20,856 Whoo! 1155 01:30:06,151 --> 01:30:07,611 That's a fiver by the way. 1156 01:30:09,613 --> 01:30:11,406 Lords and ladies, 1157 01:30:11,698 --> 01:30:14,743 di Tom inpaderi vero. 1158 01:30:15,035 --> 01:30:16,035 Baby. I know this. 1159 01:30:16,119 --> 01:30:18,663 I studied all night for, like, a half hour, okay? 1160 01:30:18,955 --> 01:30:21,416 You make up a language and you force me to use it. 1161 01:30:21,708 --> 01:30:23,585 It's very difficult, okay? 1162 01:30:23,877 --> 01:30:24,877 Al castiba... 1163 01:30:25,045 --> 01:30:28,506 El wunya ronley hoo—hoo. 1164 01:30:28,798 --> 01:30:32,761 Will you temper your words and actions 1165 01:30:33,053 --> 01:30:34,638 with love... 1166 01:30:37,015 --> 01:30:43,021 So, I have some ideas for the campaign you suggested. 1167 01:30:43,313 --> 01:30:44,481 Oh. Oh, yeah. 1168 01:30:44,773 --> 01:30:49,903 What if... magmald came down from the astral plane 1169 01:30:50,195 --> 01:30:54,282 after months of aimlessly wandering, 1170 01:30:54,574 --> 01:30:56,034 rashanna finds him weakened 1171 01:30:56,326 --> 01:31:00,914 and carries him back to her woodland home... 1172 01:31:04,960 --> 01:31:07,379 Where she... saves him 1173 01:31:07,671 --> 01:31:10,131 by nursing him back to health 1174 01:31:10,423 --> 01:31:12,342 with feral berries and moss... 1175 01:31:12,634 --> 01:31:15,220 And they live happily ever after, 1176 01:31:15,512 --> 01:31:20,058 and have a whole litter of baby bardladins. 1177 01:31:27,232 --> 01:31:29,401 Ronley hoo—hoo. 1178 01:31:30,235 --> 01:31:31,945 Kiss her now? 1179 01:31:33,571 --> 01:31:36,533 Awww... 1180 01:31:37,534 --> 01:31:39,327 Nose. 1181 01:31:43,498 --> 01:31:47,377 All right, thank you, everyone, for coming, so much. 1182 01:31:50,714 --> 01:31:55,010 We have sno—cones, so everyone enjoy! 1183 01:31:58,221 --> 01:32:00,890 Arm you rselves! 1184 01:32:06,521 --> 01:32:11,943 I've got 20,000 more experience points we've last feuded! 1185 01:32:12,235 --> 01:32:13,737 En garde! 1186 01:33:39,989 --> 01:33:42,700 Aaaaah! 80798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.