Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:59,053 --> 00:02:00,021
Oh, crap!
4
00:02:29,083 --> 00:02:31,318
Oh, my God, I'm so sorry!
5
00:02:31,451 --> 00:02:33,021
That was purely reactive.
6
00:02:38,626 --> 00:02:39,794
Whoa!
7
00:03:07,855 --> 00:03:09,389
Whoa!
8
00:03:11,559 --> 00:03:13,895
No! No!
9
00:03:19,167 --> 00:03:20,601
Come on!
10
00:03:30,178 --> 00:03:32,146
Nate! Come on.
11
00:03:32,279 --> 00:03:33,313
I got you.
12
00:03:33,447 --> 00:03:35,248
Help! I'm falling!
13
00:03:36,851 --> 00:03:38,686
I got you. Come on.
14
00:03:41,022 --> 00:03:42,123
- I got you.
- Oh, my God.
15
00:03:42,255 --> 00:03:43,891
- Hey, hey. Keep it down.
- Oh, my God.
16
00:03:44,025 --> 00:03:45,960
Hey. Hey.
17
00:03:46,094 --> 00:03:48,295
What part of "wait for me"
did you not get?
18
00:03:48,428 --> 00:03:49,797
I said I'm coming with you.
19
00:03:49,931 --> 00:03:52,299
Okay. Okay.
20
00:03:52,432 --> 00:03:54,669
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.
21
00:03:54,802 --> 00:03:55,870
So be quiet.
22
00:03:56,003 --> 00:03:57,739
Bubble Yum?
23
00:03:59,207 --> 00:04:01,576
That's my last piece.
Let's split it.
24
00:04:03,010 --> 00:04:04,679
Hey.
25
00:04:04,812 --> 00:04:06,279
Punk.
26
00:04:11,018 --> 00:04:12,920
All right, smart guy.
Who's this?
27
00:04:13,054 --> 00:04:14,956
Too easy.
Ferdinand Magellan.
28
00:04:15,089 --> 00:04:17,759
First guy to sail
around the world.
29
00:04:17,892 --> 00:04:20,862
Wrong. Magellan never made it
all the way around.
30
00:04:20,995 --> 00:04:22,830
He just took all the credit.
31
00:04:24,264 --> 00:04:26,634
Holy shit. There it is.
32
00:04:28,268 --> 00:04:29,436
- What?
- Shh.
33
00:04:29,570 --> 00:04:30,671
Come here.
34
00:04:31,839 --> 00:04:34,142
First map of the whole world.
35
00:04:37,078 --> 00:04:39,479
You know what Magellan
was really looking for?
36
00:04:40,915 --> 00:04:42,083
Gold.
37
00:04:42,216 --> 00:04:45,186
But he never made it home.
38
00:04:47,021 --> 00:04:49,157
So all that gold,
it's just gone?
39
00:04:49,289 --> 00:04:50,490
Whoa.
40
00:04:50,625 --> 00:04:52,425
Lost. Not gone.
41
00:04:52,560 --> 00:04:54,294
There's a difference.
42
00:04:54,427 --> 00:04:58,766
If something's lost,
it can be found.
43
00:04:58,900 --> 00:05:01,903
But lucky for us, we got
pirate blood in our veins.
44
00:05:02,036 --> 00:05:04,337
Descended from
Sir Francis Drake himself.
45
00:05:06,107 --> 00:05:07,975
At least, that...
46
00:05:08,109 --> 00:05:10,578
was what Mom and Dad
used to say.
47
00:05:13,614 --> 00:05:14,949
You know,
48
00:05:15,082 --> 00:05:17,185
sometimes I think
they're out there somewhere.
49
00:05:17,350 --> 00:05:18,686
Like they're just lost.
50
00:05:18,820 --> 00:05:20,487
They're not lost.
51
00:05:20,621 --> 00:05:22,489
They're gone.
52
00:05:25,993 --> 00:05:27,327
All right.
53
00:05:28,461 --> 00:05:30,531
This map is worth a fortune.
54
00:05:32,465 --> 00:05:33,601
Here goes nothing.
55
00:05:37,004 --> 00:05:38,438
Come on.
56
00:05:38,573 --> 00:05:39,974
- Let's go. Hey.
- Hey!
57
00:05:40,107 --> 00:05:41,676
- You two! Don't move.
- Hey! Hey!
58
00:05:41,809 --> 00:05:43,311
Oh, crap.
59
00:05:45,146 --> 00:05:47,515
We came here first
out of respect, Sister B.
60
00:05:47,648 --> 00:05:49,449
But this is his third strike.
61
00:05:49,584 --> 00:05:52,053
Go get your things, Sam.
62
00:06:02,263 --> 00:06:04,198
You can't just let them
take him away.
63
00:06:04,332 --> 00:06:06,334
Say your goodbyes.
64
00:06:10,403 --> 00:06:12,173
What the hell?
65
00:06:12,306 --> 00:06:14,008
I'm not letting them
lock me up.
66
00:06:14,141 --> 00:06:15,408
No way.
67
00:06:15,543 --> 00:06:17,078
I'm coming with you.
68
00:06:17,211 --> 00:06:18,880
Not this time.
69
00:06:21,015 --> 00:06:22,283
Come here.
70
00:06:26,754 --> 00:06:28,856
You see me go anywhere
without this?
71
00:06:28,990 --> 00:06:30,524
No.
72
00:06:30,658 --> 00:06:33,694
So you know I will never
leave it behind.
73
00:06:35,363 --> 00:06:38,733
I will always be with you.
74
00:06:39,967 --> 00:06:42,270
It says "sic parvis magna."
75
00:06:42,402 --> 00:06:44,939
"Greatness from
small beginnings."
76
00:06:46,741 --> 00:06:49,409
That's you and me.
77
00:06:49,543 --> 00:06:51,212
Let's go, kid.
78
00:07:01,889 --> 00:07:03,591
I better get going.
79
00:07:14,902 --> 00:07:16,637
I'll come back for you, Nate.
80
00:07:18,072 --> 00:07:19,407
Promise.
81
00:07:42,763 --> 00:07:44,632
Never forget, you're a Drake.
82
00:07:44,765 --> 00:07:46,300
I love you.
83
00:08:32,613 --> 00:08:34,215
Oh, well, well, well,
if it isn't
84
00:08:34,348 --> 00:08:37,018
the late, great
and formerly employed Nate.
85
00:08:37,151 --> 00:08:39,320
Well, at least you got
the "great" part right.
86
00:08:43,224 --> 00:08:44,692
Hey, Goldie,
I brought your stuff up.
87
00:08:44,825 --> 00:08:46,193
- Thank you.
- Hey, how was last night?
88
00:08:46,327 --> 00:08:47,728
- Great.
- Yeah, he was cute?
89
00:08:47,862 --> 00:08:49,730
- Very cute.
- Nice.
90
00:08:51,399 --> 00:08:53,034
- Hey.
- Hi.
91
00:08:53,167 --> 00:08:54,535
Excuse me.
92
00:08:54,668 --> 00:08:56,203
Sorry.
93
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
Hey, what can I get you?
94
00:08:58,139 --> 00:09:00,408
- A vodka tonic.
- Vodka tonic? Come on.
95
00:09:00,541 --> 00:09:02,343
It's my first drink
of the night. Test me a little.
96
00:09:02,476 --> 00:09:03,978
Uh, I don't know.
97
00:09:04,111 --> 00:09:05,446
A... A negroni.
98
00:09:05,579 --> 00:09:06,547
A ne-what?
99
00:09:06,680 --> 00:09:08,082
Uh...
100
00:09:08,215 --> 00:09:09,417
I'm kidding.
101
00:09:09,550 --> 00:09:11,252
The negroni.
102
00:09:11,385 --> 00:09:14,789
First made in 1919
for Count Camillo Negroni
103
00:09:14,922 --> 00:09:16,624
when he swapped the soda water
104
00:09:16,757 --> 00:09:18,859
in his usual drink,
the Americano,
105
00:09:18,993 --> 00:09:20,561
for gin.
106
00:09:22,830 --> 00:09:24,832
Haven't seen you
in here before.
107
00:09:24,965 --> 00:09:26,400
It's not really
my neighborhood.
108
00:09:26,535 --> 00:09:28,069
Not your neighborhood?
Where are you from?
109
00:09:28,202 --> 00:09:30,604
- Greenwich.
- Greenwich. Sounds nice.
110
00:09:30,738 --> 00:09:33,040
Bartenders up there
don't give history lessons.
111
00:09:33,174 --> 00:09:38,112
Well, bartenders in Greenwich
don't make negronis like this.
112
00:09:45,052 --> 00:09:46,654
You want to leave it
open or closed?
113
00:09:46,787 --> 00:09:49,090
Open, probably.
It's only Daddy's money.
114
00:09:56,263 --> 00:09:58,099
The cigarette.
115
00:09:58,232 --> 00:10:02,937
Invented by
Alfonso Cigaretti in 1462.
116
00:10:03,070 --> 00:10:04,539
I'm kidding. I don't...
117
00:10:04,672 --> 00:10:06,774
I don't really know
who invented the cigarette.
118
00:10:08,309 --> 00:10:09,643
You're kind of weird.
119
00:10:09,777 --> 00:10:11,112
But kind of cute, too.
120
00:10:11,245 --> 00:10:12,780
Well, then I'm
kind of offended,
121
00:10:12,913 --> 00:10:14,549
but I'm also kind of flattered.
122
00:10:14,682 --> 00:10:16,150
Here.
123
00:10:22,223 --> 00:10:24,291
- Come on.
- Y-You know what?
124
00:10:24,425 --> 00:10:26,026
It's for the best.
125
00:10:26,160 --> 00:10:27,761
I've been trying to quit.
126
00:10:27,895 --> 00:10:29,463
Well, maybe it's a sign.
127
00:10:29,598 --> 00:10:33,000
Or maybe you just need
to get one that works.
128
00:10:33,134 --> 00:10:34,201
This old thing?
129
00:10:35,703 --> 00:10:37,004
Oh, it works.
130
00:10:47,748 --> 00:10:49,650
That trust fund ingenue...
131
00:10:51,051 --> 00:10:52,686
She was the right mark.
132
00:10:52,820 --> 00:10:54,188
Don't know what
you're talking about.
133
00:10:54,321 --> 00:10:55,489
Sure, you do.
134
00:10:55,624 --> 00:10:57,559
You're going slow,
playing it safe,
135
00:10:57,691 --> 00:10:59,360
not lifting too much at once.
136
00:10:59,493 --> 00:11:00,995
I mean, stop me if I'm wrong.
137
00:11:01,128 --> 00:11:02,396
Well, you're wrong.
138
00:11:02,531 --> 00:11:05,399
And we're also closed,
so take off.
139
00:11:05,534 --> 00:11:07,868
Victor Sullivan.
You can call me Sully.
140
00:11:08,002 --> 00:11:09,370
Thank you.
141
00:11:09,504 --> 00:11:11,205
I won't, but thank you.
142
00:11:11,338 --> 00:11:13,841
I got a job coming up...
a big one.
143
00:11:13,974 --> 00:11:15,510
I need another set
of hands on it.
144
00:11:15,644 --> 00:11:17,378
So this is what you do?
You stumble into bars,
145
00:11:17,512 --> 00:11:18,846
trying to pick up an accomplice?
146
00:11:18,979 --> 00:11:21,081
I'm offering you
a real ticket out of here,
147
00:11:21,215 --> 00:11:23,450
a chance to see places
you only read about in books.
148
00:11:23,585 --> 00:11:25,319
What do you say?
149
00:11:26,487 --> 00:11:28,722
You missed the read, Victor.
150
00:11:28,856 --> 00:11:31,626
I'm not a mark in some bar.
151
00:11:31,759 --> 00:11:35,062
And some of us here would
really like to go home, so...
152
00:11:35,196 --> 00:11:36,997
get out.
153
00:11:37,131 --> 00:11:38,667
Fair enough.
154
00:11:47,174 --> 00:11:49,343
Bye-bye, now.
155
00:11:50,477 --> 00:11:52,279
Hey, Goldie, let me get a beer.
156
00:11:52,413 --> 00:11:53,847
Sure.
157
00:12:07,094 --> 00:12:08,862
Son of a bitch.
158
00:12:13,400 --> 00:12:14,636
Hey, hey, hey, get your head
159
00:12:14,768 --> 00:12:15,769
- out of your ass.
- Whoa.
160
00:12:15,903 --> 00:12:17,938
I'm so sorry.
I didn't see ya.
161
00:12:51,005 --> 00:12:52,473
Hey.
162
00:12:52,607 --> 00:12:54,174
I see patience
ain't your virtue.
163
00:12:54,308 --> 00:12:55,744
Surprised to see me?
164
00:12:55,876 --> 00:12:58,647
Not even slightly.
I made you a drink.
165
00:12:58,779 --> 00:13:00,347
Shirley Temple.
166
00:13:00,481 --> 00:13:02,850
That's hilarious.
And the bracelet?
167
00:13:02,983 --> 00:13:05,052
It's in the first drawer there
on my desk,
168
00:13:05,185 --> 00:13:06,755
if you want it.
169
00:13:06,887 --> 00:13:09,123
But I think you're here 'cause
you got bigger fish to fry.
170
00:13:09,256 --> 00:13:11,425
Nah, I'm just here
for the bracelet.
171
00:13:15,829 --> 00:13:17,131
You done?
172
00:13:17,264 --> 00:13:18,932
No.
173
00:13:19,066 --> 00:13:20,502
Oof. This looks valuable.
174
00:13:20,635 --> 00:13:22,604
Now I'm done.
175
00:13:25,640 --> 00:13:27,742
Why the map?
176
00:13:27,875 --> 00:13:29,443
Of everything in here,
that stopped you.
177
00:13:29,577 --> 00:13:31,178
Because it looks like
it might be authentic.
178
00:13:31,312 --> 00:13:32,946
Oh, not might be. It is.
179
00:13:33,080 --> 00:13:34,948
Holy shit.
180
00:13:36,083 --> 00:13:37,686
This line here shows the path
181
00:13:37,818 --> 00:13:39,820
that Ferdinand Magellan took
to sail around the world.
182
00:13:39,953 --> 00:13:41,889
First guy to do it.
You know your history.
183
00:13:42,022 --> 00:13:43,758
Yeah, only he wasn't
the first guy to do it.
184
00:13:43,891 --> 00:13:45,959
Magellan died
in the Philippines
185
00:13:46,093 --> 00:13:47,361
on a random beach somewhere.
186
00:13:47,494 --> 00:13:49,664
It was his captain,
Juan Sebastián Elcano,
187
00:13:49,798 --> 00:13:51,332
finished the trip
with 17 others.
188
00:13:51,465 --> 00:13:53,967
Also known as the Infamous 18.
189
00:13:54,101 --> 00:13:55,670
I know the legend
that his voyage
190
00:13:55,804 --> 00:13:57,071
wasn't about exploration...
191
00:13:57,204 --> 00:13:59,340
it was about
finding that gold...
192
00:13:59,473 --> 00:14:01,308
but it's just a story.
193
00:14:01,442 --> 00:14:04,378
No. I beg to differ.
194
00:14:08,415 --> 00:14:10,719
These trips were
hugely expensive back then.
195
00:14:10,851 --> 00:14:12,386
The king of Spain
couldn't afford it.
196
00:14:12,520 --> 00:14:13,788
There wasn't gonna be any trip
197
00:14:13,921 --> 00:14:15,456
until a private financier
stepped in.
198
00:14:15,590 --> 00:14:17,024
House of Moncada.
199
00:14:17,157 --> 00:14:18,325
Yep.
200
00:14:18,459 --> 00:14:20,528
Bankrolled the Crusades,
the Inquisition,
201
00:14:20,662 --> 00:14:22,162
Franco's fascists in the '30s
202
00:14:22,296 --> 00:14:24,498
and just about every horrible
thing you can think of.
203
00:14:24,632 --> 00:14:26,735
They offered Magellan
his grand voyage of exploration
204
00:14:26,867 --> 00:14:28,969
so long as he came back
with that gold.
205
00:14:29,103 --> 00:14:30,404
How much gold?
206
00:14:30,538 --> 00:14:32,206
Today's dollars...
207
00:14:32,339 --> 00:14:34,375
Five billion, easy.
208
00:14:34,509 --> 00:14:37,044
It's the biggest treasure
that's never been found.
209
00:14:38,946 --> 00:14:41,915
Look, I've been dreaming
about this since I was a kid,
210
00:14:42,049 --> 00:14:44,985
but somehow
you already knew that.
211
00:14:45,119 --> 00:14:47,254
You know, when Sam said he had
a little brother who was
212
00:14:47,388 --> 00:14:48,889
just as into
this Magellan stuff,
213
00:14:49,022 --> 00:14:50,357
I thought, "There's no way."
214
00:14:50,491 --> 00:14:51,860
Wait, you know my brother Sam?
215
00:14:51,992 --> 00:14:53,894
Oh, we were
practically friends.
216
00:14:54,027 --> 00:14:56,798
That's saying something,
considering the company I keep.
217
00:14:56,930 --> 00:14:58,465
Look.
218
00:14:59,601 --> 00:15:00,835
Look at him.
219
00:15:00,968 --> 00:15:02,504
He has a beard.
220
00:15:02,637 --> 00:15:03,971
Where is he?
When was this taken?
221
00:15:04,104 --> 00:15:06,140
Almost two years ago,
San Sebastián, Spain.
222
00:15:06,273 --> 00:15:08,208
We were getting close
to Captain Elcano's tomb,
223
00:15:08,342 --> 00:15:10,512
where Sam was sure
we'd find his journal
224
00:15:10,645 --> 00:15:12,747
and in it
the location of that gold.
225
00:15:12,881 --> 00:15:14,214
Then he disappears.
226
00:15:14,348 --> 00:15:16,618
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing.
227
00:15:16,751 --> 00:15:18,252
He ghosted me.
228
00:15:19,621 --> 00:15:21,422
Yeah, that sounds
like my brother.
229
00:15:22,624 --> 00:15:23,858
Oh, so he hasn't been in touch?
230
00:15:23,991 --> 00:15:25,860
Sam? No.
231
00:15:25,993 --> 00:15:27,294
Not even a postcard?
232
00:15:29,229 --> 00:15:33,434
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.
233
00:15:33,568 --> 00:15:35,469
Hey, look, I don't know
what happened between you two,
234
00:15:35,603 --> 00:15:37,104
but I think
if we find that gold,
235
00:15:37,237 --> 00:15:39,206
there's a real good chance
we find him, too.
236
00:15:39,339 --> 00:15:40,642
What do you say?
237
00:15:44,111 --> 00:15:46,514
Sam left when I was 10.
238
00:15:46,648 --> 00:15:48,315
He would call
every once in a while,
239
00:15:48,449 --> 00:15:50,685
swore he'd come back,
but he never did.
240
00:15:50,819 --> 00:15:53,922
The Sam that I knew
disappeared a long time ago.
241
00:15:54,054 --> 00:15:57,124
So, nah, you'll have to find
somebody else.
242
00:15:59,393 --> 00:16:00,795
Wow.
243
00:16:00,929 --> 00:16:02,996
I'm really losing my touch.
244
00:16:46,541 --> 00:16:49,009
Wish you were here, bro.
245
00:16:52,179 --> 00:16:54,414
There's a whole world
you haven't seen,
246
00:16:54,549 --> 00:16:55,984
but you will.
247
00:16:56,116 --> 00:16:57,619
I promise.
248
00:17:40,360 --> 00:17:41,629
Hey, kid.
249
00:17:41,763 --> 00:17:43,096
What took you so long?
250
00:17:43,230 --> 00:17:44,966
So, when do we start?
251
00:17:46,166 --> 00:17:48,002
There's an auction coming up.
252
00:17:48,135 --> 00:17:49,871
Biggest collection
of Spanish Renaissance art
253
00:17:50,004 --> 00:17:51,906
and artifacts
anywhere this century.
254
00:17:52,040 --> 00:17:54,542
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.
255
00:17:54,676 --> 00:17:56,711
Only it's not a cross.
256
00:17:56,844 --> 00:17:58,746
It's a key... a key that unlocks
257
00:17:58,880 --> 00:18:01,549
the chamber where
the Infamous 18 hid their gold.
258
00:18:01,683 --> 00:18:03,551
Very cool, but the legend said
there are two keys,
259
00:18:03,685 --> 00:18:05,118
one for the captain
and one for the crew,
260
00:18:05,252 --> 00:18:08,957
so no one man could steal
the gold by himself.
261
00:18:09,089 --> 00:18:10,592
One key doesn't do us any good.
262
00:18:10,725 --> 00:18:12,259
You ever get outside
when you were a kid?
263
00:18:12,392 --> 00:18:13,327
I mean, how do you remember
264
00:18:13,460 --> 00:18:14,929
all this shit?
265
00:18:15,063 --> 00:18:17,397
Only one thing:
266
00:18:17,532 --> 00:18:19,232
I already have
the captain's key.
267
00:18:19,366 --> 00:18:21,468
Second one's in there.
268
00:18:21,603 --> 00:18:23,738
The Augustine...
it's an auction house.
269
00:18:23,871 --> 00:18:26,040
It's very exclusive,
but I got us on the list.
270
00:18:26,173 --> 00:18:27,274
Look, all I need you to do is
271
00:18:27,407 --> 00:18:28,643
kill the power
during the auction.
272
00:18:28,776 --> 00:18:29,911
That'll trigger the main alarm,
273
00:18:30,044 --> 00:18:31,278
- and then I can do my thing.
- Okay.
274
00:18:31,411 --> 00:18:33,246
And how am I supposed
to kill the power?
275
00:18:33,380 --> 00:18:34,983
Well, shit, that's up to you.
I mean, you got to bring
276
00:18:35,115 --> 00:18:37,117
something to the equation.
I'm not cutting you in for fun.
277
00:18:37,250 --> 00:18:38,285
Actually, that's a good point.
278
00:18:38,418 --> 00:18:39,721
We haven't spoken
about my cut yet.
279
00:18:39,854 --> 00:18:41,288
I assume we're 50-50, right?
280
00:18:41,421 --> 00:18:42,657
Fifty-fif...?
On what, the gold?
281
00:18:42,790 --> 00:18:43,992
- Yeah.
- Are you high?
282
00:18:44,124 --> 00:18:45,459
You know this has been
years of my life?
283
00:18:45,593 --> 00:18:46,661
You get ten percent,
284
00:18:46,794 --> 00:18:48,796
- and that's me being generous.
- Wow.
285
00:18:48,930 --> 00:18:50,999
That's awfully generous.
286
00:18:51,131 --> 00:18:53,101
What are you gonna do
with that kind of money?
287
00:20:09,043 --> 00:20:10,377
You still working on the tie?
288
00:20:10,511 --> 00:20:11,879
I just can't figure out
the length.
289
00:20:12,013 --> 00:20:13,514
I just keep making it all fat.
290
00:20:13,648 --> 00:20:14,916
Come here.
291
00:20:16,584 --> 00:20:17,885
You know what you're doing?
292
00:20:18,019 --> 00:20:19,721
Yeah, my dad was a Navy man.
293
00:20:19,854 --> 00:20:22,924
I could do this one-handed
with my eyes shut.
294
00:20:23,057 --> 00:20:25,258
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.
295
00:20:25,392 --> 00:20:26,761
Hey, you did
some homework, huh?
296
00:20:26,894 --> 00:20:28,896
- Of course I did.
- I flew helicopters.
297
00:20:29,030 --> 00:20:32,232
I was preserving some artifacts
from a museum in Baghdad.
298
00:20:32,365 --> 00:20:34,802
I was over the max load weight,
crashed pretty hard.
299
00:20:34,936 --> 00:20:36,403
They got all upset,
kicked me out.
300
00:20:36,537 --> 00:20:39,073
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?
301
00:20:39,207 --> 00:20:41,274
You say "preserving,"
302
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
but you mean looting, right?
303
00:20:43,544 --> 00:20:46,881
Well, if I didn't take 'em,
somebody else would've.
304
00:20:47,014 --> 00:20:49,483
- You asked for that.
- Thank you.
305
00:20:49,617 --> 00:20:50,952
And what's with the cat?
306
00:20:51,085 --> 00:20:53,121
Oh, the cat?
She's just for you.
307
00:20:53,286 --> 00:20:54,789
- What?
- Yeah.
308
00:20:54,922 --> 00:20:56,389
Your life seemed super sad.
309
00:20:56,524 --> 00:20:59,227
No, no, no, I'm not gonna
keep this thing.
310
00:20:59,359 --> 00:21:01,261
They're gonna shit
all over my floor.
311
00:21:08,870 --> 00:21:10,638
- Hey, wait for me.
- Hey.
312
00:21:10,772 --> 00:21:12,940
These people can tell a fake
when they see one, all right?
313
00:21:13,074 --> 00:21:15,243
You have to believe
the lie you're selling.
314
00:21:15,375 --> 00:21:17,410
You belong here.
You're one of them.
315
00:21:19,279 --> 00:21:21,314
Or you can just go with
the Bubblicious. Jesus.
316
00:21:21,448 --> 00:21:22,917
No, this is Bubble Yum.
317
00:21:23,050 --> 00:21:24,786
It's the same thing.
Here, put that in your ear.
318
00:21:24,919 --> 00:21:26,654
No way.
319
00:21:26,788 --> 00:21:28,122
Hello?
320
00:21:29,257 --> 00:21:30,625
- Hello?
- I can hear you.
321
00:21:30,758 --> 00:21:32,126
I'm sitting right next to you.
322
00:21:32,260 --> 00:21:34,662
Oh, shit, I think
I pushed it in too far.
323
00:21:36,164 --> 00:21:38,199
- Is it okay?
- Let's go.
324
00:21:41,235 --> 00:21:42,770
Oof.
325
00:21:42,904 --> 00:21:44,404
Look at that car.
326
00:21:44,539 --> 00:21:45,807
Bet that ain't cheap.
327
00:21:45,940 --> 00:21:48,441
Shit. Santiago Moncada.
328
00:21:48,576 --> 00:21:50,778
- Like the House of Moncada?
- Yeah.
329
00:21:50,912 --> 00:21:52,379
He thinks the cross is his
by birthright.
330
00:21:52,513 --> 00:21:54,215
If he buys it
before we can grab it,
331
00:21:54,347 --> 00:21:56,284
you kiss that gold goodbye.
332
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
Welcome, sir.
What can I get you?
333
00:22:05,593 --> 00:22:07,061
You know what,
I'll have a martini.
334
00:22:07,195 --> 00:22:08,162
Yes, sir.
335
00:22:08,296 --> 00:22:10,665
- A martini?
- Yeah. Why not?
336
00:22:10,798 --> 00:22:12,365
That'll go great
with the bubble gum.
337
00:22:13,935 --> 00:22:15,770
You should actually put
the gum in the martini.
338
00:22:15,903 --> 00:22:17,171
You'd have
a bubble gum martini.
339
00:22:17,305 --> 00:22:19,307
- That's actually not a bad idea.
- Yeah.
340
00:22:21,509 --> 00:22:23,911
My God, this girl is
totally flirting with me.
341
00:22:24,045 --> 00:22:25,313
- Where?
- There.
342
00:22:25,445 --> 00:22:26,681
The woman with Moncada.
343
00:22:26,814 --> 00:22:28,216
Look, she's flirting
with me. Hi.
344
00:22:30,651 --> 00:22:32,820
It's not flirting, all right?
Not with you.
345
00:22:32,954 --> 00:22:34,822
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,
346
00:22:34,956 --> 00:22:37,357
you need to run the other way.
I'm serious.
347
00:22:38,626 --> 00:22:40,328
She's coming this way now.
Look.
348
00:22:40,460 --> 00:22:42,163
Yeah, then you know what to do.
349
00:22:43,396 --> 00:22:44,799
You'll thank me later.
350
00:22:55,743 --> 00:22:57,410
Hello, Victor.
351
00:22:59,213 --> 00:23:00,915
Oh, what's the matter?
352
00:23:01,048 --> 00:23:03,184
Feelings still hurt
after San Sebastián?
353
00:23:04,318 --> 00:23:05,485
You're something else.
354
00:23:07,355 --> 00:23:09,924
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?
355
00:23:10,057 --> 00:23:12,593
Well, if I tell you,
it'll ruin the surprise.
356
00:23:12,727 --> 00:23:16,597
Well, you do tend
to ruin everything, don't you?
357
00:23:16,731 --> 00:23:19,033
I'm not the one
working for Moncada.
358
00:23:19,166 --> 00:23:21,434
I mean, that's low...
even for you, Jo.
359
00:23:21,569 --> 00:23:24,305
Whatever gets me
the gold, right?
360
00:23:24,437 --> 00:23:26,073
Well, you taught me that,
Victor.
361
00:23:37,018 --> 00:23:38,152
Increíble.
362
00:23:38,286 --> 00:23:39,553
Whoa, Jesus.
363
00:23:39,687 --> 00:23:41,956
Oh, sorry.
364
00:23:42,089 --> 00:23:44,158
It's pretty cool, huh?
365
00:23:44,292 --> 00:23:49,063
Well, it's a one-of-a-kind
solid-gold altar crucifix.
366
00:23:49,196 --> 00:23:51,933
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,
367
00:23:52,066 --> 00:23:54,969
so it's... yes, yeah,
it's pretty cool, yeah.
368
00:23:55,102 --> 00:23:57,805
Wow. You know your crosses.
369
00:23:57,939 --> 00:24:00,942
My family has been looking for
this one for a very long time.
370
00:24:01,075 --> 00:24:02,610
No way.
371
00:24:02,743 --> 00:24:03,811
So have I.
372
00:24:03,945 --> 00:24:05,379
Y-You are a collector?
373
00:24:05,513 --> 00:24:07,048
I dabble.
374
00:24:07,181 --> 00:24:08,950
I don't dabble.
375
00:24:09,083 --> 00:24:12,520
This cross has
a very tragic history.
376
00:24:12,653 --> 00:24:15,022
18 men died
trying to hold on to it.
377
00:24:15,156 --> 00:24:17,892
So much blood
so needlessly spilled.
378
00:24:19,427 --> 00:24:20,828
Ladies and gentlemen,
379
00:24:20,962 --> 00:24:22,730
if I could have
your attention, please.
380
00:24:22,863 --> 00:24:24,231
Good luck to you.
381
00:24:24,365 --> 00:24:25,967
Would you
please take your seats?
382
00:24:26,100 --> 00:24:27,768
The auction will be
commencing very soon.
383
00:24:29,236 --> 00:24:30,972
Hey, Bubble Yum.
384
00:24:31,105 --> 00:24:33,274
You done chatting up
our archnemesis?
385
00:24:33,407 --> 00:24:36,243
I'm pretty sure he just
threatened to kill me.
386
00:24:36,377 --> 00:24:39,447
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.
387
00:24:39,580 --> 00:24:40,715
Get a move on.
388
00:24:40,848 --> 00:24:42,350
Now, most of you
389
00:24:42,482 --> 00:24:43,985
may be well aware
of the fact that...
390
00:24:44,118 --> 00:24:46,320
Gonna make my way upstairs.
391
00:24:46,454 --> 00:24:47,655
...are made from some of
392
00:24:47,788 --> 00:24:49,357
the most exciting items,
393
00:24:49,489 --> 00:24:51,959
many of which
are exceedingly rare,
394
00:24:52,093 --> 00:24:54,462
from our Spanish Renaissance
collection.
395
00:24:56,630 --> 00:24:58,498
Uh,
your girlfriend seems pissed.
396
00:24:58,632 --> 00:24:59,834
Is that something
I should be worried about?
397
00:24:59,967 --> 00:25:01,502
Just stay focused.
398
00:25:01,635 --> 00:25:02,503
So, once again...
399
00:25:02,636 --> 00:25:04,805
Keep an eye on him for me.
400
00:25:04,939 --> 00:25:06,807
...if you would, please come
401
00:25:06,941 --> 00:25:08,142
and take your seats.
402
00:25:08,275 --> 00:25:10,144
Thank you very much.
403
00:25:18,452 --> 00:25:19,520
Excuse me.
404
00:25:26,627 --> 00:25:29,330
Okay, let's get started, then,
with lot number one.
405
00:25:29,463 --> 00:25:32,033
A magnificent oil on copper,
406
00:25:32,166 --> 00:25:35,504
"Our Lady of Good Counsel"
by Bartolomé Pérez.
407
00:25:41,675 --> 00:25:43,110
Hello?
408
00:25:50,184 --> 00:25:53,220
600,000, going once,
going twice...
409
00:25:53,354 --> 00:25:54,488
Sold to the lady in the back.
410
00:25:54,622 --> 00:25:55,489
Thank you very much.
411
00:25:55,623 --> 00:25:57,725
The cross is up next, kid.
412
00:25:57,858 --> 00:25:59,126
Um...
413
00:25:59,260 --> 00:26:00,628
Sully, don't worry.
414
00:26:00,761 --> 00:26:01,629
I got it.
415
00:26:01,762 --> 00:26:03,964
Ow.
416
00:26:04,098 --> 00:26:06,333
La Cruz de la Hermandad.
417
00:26:06,467 --> 00:26:09,170
Now, most of you will know
this was made in Barcelona
418
00:26:09,303 --> 00:26:10,539
circa 16th century.
419
00:26:10,671 --> 00:26:12,507
It is truly a gorgeous piece
420
00:26:12,640 --> 00:26:16,043
and representative of
Spanish Renaissance gold work.
421
00:26:16,177 --> 00:26:20,448
So, we're gonna start off
tonight's bidding at 200,000.
422
00:26:20,581 --> 00:26:22,183
Do I have 200,000 in the room?
423
00:26:22,316 --> 00:26:23,784
Thank you very much.
424
00:26:23,918 --> 00:26:26,620
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.
425
00:26:28,656 --> 00:26:29,990
Okay. Here we go.
426
00:26:30,124 --> 00:26:31,092
Do I hear four?
427
00:26:31,225 --> 00:26:32,460
How we doing?
428
00:26:32,593 --> 00:26:35,296
We're doing great.
429
00:26:35,429 --> 00:26:36,931
500,000 it is. Do I have six?
430
00:26:37,064 --> 00:26:39,100
I have six.
Thank you very much, madam.
431
00:26:39,233 --> 00:26:40,734
- I don't have all night.
- Do I have seven?
432
00:26:40,868 --> 00:26:43,304
700,000 from Mr. Moncada.
433
00:26:43,437 --> 00:26:45,339
Do we have eight?
434
00:26:45,473 --> 00:26:47,141
No takers?
435
00:26:47,274 --> 00:26:49,276
So, fair warning on 700,000.
436
00:26:49,410 --> 00:26:50,845
That is 700, going once...
437
00:26:50,978 --> 00:26:52,646
Don't make me do this.
438
00:26:52,780 --> 00:26:55,049
...700, going twice.
439
00:26:55,182 --> 00:26:56,817
And...
440
00:26:56,951 --> 00:26:59,153
There we are
at the back of the room.
441
00:26:59,286 --> 00:27:02,189
Thank you very much, sir.
We have 800,000.
442
00:27:02,323 --> 00:27:05,594
800,000 is the bid, ladies
and gentlemen. Do I have nine?
443
00:27:05,726 --> 00:27:07,628
I'm spending
money I don't have.
444
00:27:07,761 --> 00:27:09,964
Okay. Here goes nothing.
445
00:27:10,097 --> 00:27:11,732
Oh, God!
446
00:27:11,866 --> 00:27:14,135
Ya shouldnae come out to play
with the big boys, wee'un,
447
00:27:14,268 --> 00:27:16,704
'cause you're about to get
a proper Scottish welcome.
448
00:27:18,607 --> 00:27:20,207
I'm sorry?
449
00:27:23,410 --> 00:27:26,647
Mr. Moncada,
it's back to you now... 1.9.
450
00:27:26,780 --> 00:27:29,917
Mr. Moncada makes it
an even $2 million,
451
00:27:30,050 --> 00:27:31,620
ladies and gentlemen.
452
00:27:31,752 --> 00:27:34,655
Well, train's already left
the station, right? Why not?
453
00:27:34,788 --> 00:27:36,123
2.1. Thank you
very much, indeed.
454
00:27:36,257 --> 00:27:38,192
Mr. Moncada, over to you.
455
00:27:38,325 --> 00:27:40,027
Any advances on that?
456
00:27:40,161 --> 00:27:42,863
2.2. We have 2.2,
ladies and gentlemen.
457
00:27:42,997 --> 00:27:44,865
Oh, God, here she comes.
458
00:27:44,999 --> 00:27:47,301
I said ya shouldnae come out
to play with the big boys,
459
00:27:47,434 --> 00:27:49,703
wee'un, 'cause you're about to
get a proper Scottish welcome!
460
00:27:49,837 --> 00:27:51,640
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
461
00:27:51,772 --> 00:27:53,542
I literally have no idea
what you're saying.
462
00:27:53,674 --> 00:27:55,676
You little...
463
00:27:59,581 --> 00:28:01,382
2.2 is what we have.
464
00:28:01,516 --> 00:28:03,585
Do I have 2.3? He goes with it.
465
00:28:03,717 --> 00:28:07,488
Mr. Moncada takes it
to $3 million.
466
00:28:07,622 --> 00:28:09,990
Stupid door.
467
00:28:11,492 --> 00:28:14,195
Okay. Um...
468
00:28:14,328 --> 00:28:15,896
Oh, God.
469
00:28:16,030 --> 00:28:18,199
Sully, I think you're just
gonna have to buy that cross.
470
00:28:19,733 --> 00:28:20,901
Fair warning.
471
00:28:21,035 --> 00:28:22,203
$3 million it is, going once...
472
00:28:22,336 --> 00:28:23,572
You better do something now.
473
00:28:23,704 --> 00:28:24,772
Kill the power,
fake a heart attack...
474
00:28:24,905 --> 00:28:26,407
I don't give a shit.
475
00:28:26,541 --> 00:28:28,075
...going twice...
476
00:28:29,710 --> 00:28:31,145
And...
477
00:28:31,278 --> 00:28:33,714
Ah, this is gonna suck!
478
00:28:35,149 --> 00:28:36,551
Get back here!
479
00:28:36,685 --> 00:28:39,220
Get on him! Come on, come on!
480
00:28:39,353 --> 00:28:41,255
Well, that was something.
481
00:28:41,388 --> 00:28:43,592
- What's your plan now?
- Well, at least you fat-asses
482
00:28:43,724 --> 00:28:45,025
can't come out here and get me.
483
00:28:45,159 --> 00:28:46,260
There is a small situation,
484
00:28:46,393 --> 00:28:47,728
but I'm sure
we'll have it sorted out
485
00:28:47,861 --> 00:28:49,430
- in just a second.
- Come on, careful.
486
00:28:49,564 --> 00:28:50,864
Can we secure the cross, please?
487
00:28:50,998 --> 00:28:52,366
- Thank you very much.
- Grab him
488
00:28:52,499 --> 00:28:54,034
by the trousers
and get him by the balls!
489
00:28:54,168 --> 00:28:55,269
Security, can you go down
490
00:28:55,402 --> 00:28:57,037
and find out
exactly what's going on?
491
00:28:57,171 --> 00:28:59,106
You're doing great.
Hang in there.
492
00:28:59,240 --> 00:29:01,875
Oh... Oh, shit.
493
00:29:14,989 --> 00:29:16,857
Oh, my God. Are you okay?
494
00:29:18,759 --> 00:29:20,094
Hey, Trent, Addison wanted me
495
00:29:20,227 --> 00:29:21,328
to take that
to the vault pronto.
496
00:29:21,462 --> 00:29:22,463
- Okay.
- Thanks.
497
00:29:27,368 --> 00:29:29,270
Everybody, remain calm.
498
00:29:29,403 --> 00:29:32,273
Sully, where you going?
You can't leave me.
499
00:29:32,406 --> 00:29:33,974
There's only one rule
in this game, kid:
500
00:29:34,108 --> 00:29:35,442
Don't get caught.
501
00:29:37,244 --> 00:29:39,780
Excuse me, sir. We need
to ask you a few questions.
502
00:29:39,913 --> 00:29:41,482
I think that's a little rude.
I think I should be
503
00:29:41,616 --> 00:29:43,083
asking you the questions,
if I'm honest.
504
00:29:43,217 --> 00:29:44,552
Actually, you know what?
I'm-a do you one better.
505
00:29:44,686 --> 00:29:46,787
I'm-a get my lawyer
to ask the questions,
506
00:29:46,920 --> 00:29:49,490
starting with:
Who installed that handrail?
507
00:29:49,624 --> 00:29:50,924
I mean, look at that thing.
508
00:29:51,058 --> 00:29:52,359
- Hey!
- Hey, get back here! Hey!
509
00:30:00,301 --> 00:30:02,803
Even more ridiculous
than I could have imagined.
510
00:30:02,936 --> 00:30:04,905
I don't know. I think it was
going pretty well so far.
511
00:30:05,039 --> 00:30:06,307
Funny.
512
00:30:06,440 --> 00:30:07,941
I think that belongs to me.
513
00:30:08,075 --> 00:30:09,310
Jo, come on.
514
00:30:09,443 --> 00:30:11,312
Save it, Victor.
515
00:30:11,445 --> 00:30:12,547
- Save...
- Oh, thank God.
516
00:30:12,681 --> 00:30:15,182
Guys, she's trying
to steal the cross.
517
00:30:15,316 --> 00:30:17,985
Just put down the case
and step aside.
518
00:30:18,118 --> 00:30:20,622
Yeah, put down my case.
519
00:30:20,755 --> 00:30:23,157
Step aside.
520
00:30:23,290 --> 00:30:25,225
I'll get this
to where it belongs.
521
00:30:25,359 --> 00:30:26,994
Good luck.
522
00:30:27,127 --> 00:30:29,463
All right, lady.
Stay calm, all right?
523
00:30:31,599 --> 00:30:33,535
Sorry sons of bitches.
524
00:30:47,348 --> 00:30:49,350
All right, let's get
out of here, Tony.
525
00:30:49,483 --> 00:30:51,218
Hey. You surprised to see me?
526
00:30:51,352 --> 00:30:53,187
Well, you proved yourself
again, kid.
527
00:30:53,320 --> 00:30:55,089
That was some swan dive
you took.
528
00:30:55,222 --> 00:30:57,057
You were just gonna
leave me back there.
529
00:30:57,191 --> 00:30:59,259
Well, it wouldn't do any good
having us both locked up.
530
00:30:59,393 --> 00:31:00,894
Somebody had to get the cross.
531
00:31:01,028 --> 00:31:03,030
Holy shit, you got it.
532
00:31:03,163 --> 00:31:04,865
Hey, maybe I should
hold on to that for...
533
00:31:04,998 --> 00:31:06,300
What, you don't trust me?
534
00:31:06,433 --> 00:31:08,369
Oh, is that supposed
to be funny?
535
00:31:08,503 --> 00:31:09,571
Here.
536
00:31:10,705 --> 00:31:12,172
Tony, take us to Teterboro.
537
00:31:12,306 --> 00:31:14,007
Unless you want to get
dropped off somewhere else.
538
00:31:14,141 --> 00:31:16,009
Oh, yeah, you'd like that,
wouldn't you?
539
00:31:16,143 --> 00:31:17,378
Sorry, Sully, but I'm all in.
540
00:31:17,512 --> 00:31:20,013
Hey, Tony, Teterboro.
541
00:31:35,229 --> 00:31:37,866
Wow.
Captain's journal. This is amazing.
542
00:31:37,998 --> 00:31:39,567
There's some crazy shit in
there, huh?
543
00:31:39,701 --> 00:31:42,136
It's unbelievable. I mean,
it totally confirms the legend.
544
00:31:42,269 --> 00:31:44,572
Magellan did find tons of gold
in the Philippines.
545
00:31:44,706 --> 00:31:46,206
They hid the gold in Barcelona
546
00:31:46,340 --> 00:31:48,409
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.
547
00:31:48,543 --> 00:31:51,378
Okay, well, you have any bright
ideas on how to use the keys?
548
00:31:51,513 --> 00:31:53,414
Yeah, here.
The captain wrote,
549
00:31:53,548 --> 00:31:57,117
"The path begins in Barcelona
where the keys turn into pine."
550
00:31:57,251 --> 00:32:01,188
And then there's a sketch here
of a pine tree. Here.
551
00:32:01,321 --> 00:32:05,125
So we're looking for a tree.
552
00:32:07,161 --> 00:32:08,897
- Really?
- Yeah.
553
00:32:09,029 --> 00:32:11,365
Wow.
That's your expert analysis?
554
00:32:11,498 --> 00:32:13,000
Well, you just gave me the book
like an hour ago.
555
00:32:13,133 --> 00:32:14,234
What am I supposed to do?
556
00:32:14,368 --> 00:32:16,236
I mean,
I got that far on my own.
557
00:32:16,370 --> 00:32:18,573
I've seen the picture
of the tree. Where's the gold?
558
00:32:18,706 --> 00:32:20,642
Is it under the tree?
Is it in the tree?
559
00:32:20,775 --> 00:32:22,544
- I don't know. Could be.
- Look out the window.
560
00:32:22,677 --> 00:32:24,913
There's a lot of trees
in Barcelona.
561
00:32:30,417 --> 00:32:32,186
All right,
anything you need in Barcelona,
562
00:32:32,319 --> 00:32:33,688
Chloe Frazer can get it.
563
00:32:33,822 --> 00:32:35,723
I didn't tell her
about you yet, but she's cool.
564
00:32:35,857 --> 00:32:37,224
Hey, Chlo.
565
00:32:37,357 --> 00:32:38,459
Who the hell is this?
566
00:32:41,228 --> 00:32:42,996
I'm Nate.
I'm a friend of Sully's.
567
00:32:43,130 --> 00:32:44,866
Sully doesn't have any friends.
568
00:32:44,998 --> 00:32:46,433
I should know.
I'm one of them.
569
00:32:46,568 --> 00:32:47,836
That's not true.
People love me.
570
00:32:47,968 --> 00:32:49,269
And what's with the spy games?
571
00:32:49,403 --> 00:32:50,705
Why couldn't we meet
at the house?
572
00:32:50,839 --> 00:32:52,306
I was making sure
you weren't followed.
573
00:32:52,439 --> 00:32:54,975
Come on, you don't think
I can spot a tail?
574
00:32:55,108 --> 00:32:56,644
Mate, I've been on you
since the airport.
575
00:32:56,778 --> 00:32:58,979
Really? All the way
from the airport?
576
00:32:59,112 --> 00:33:00,113
Look, it doesn't matter.
577
00:33:00,247 --> 00:33:02,216
Why is he here?
578
00:33:02,349 --> 00:33:04,151
Why am I...?
Why are you here?
579
00:33:04,284 --> 00:33:05,954
Clearly, you didn't tell him.
580
00:33:07,087 --> 00:33:08,288
Chloe has the other cross.
581
00:33:08,422 --> 00:33:10,090
- What?
- Did I not mention that?
582
00:33:10,224 --> 00:33:12,125
- No, you didn't.
- Are you sure? Well, look,
583
00:33:12,259 --> 00:33:13,928
- it's mine, basically, all right?
- Okay.
584
00:33:14,061 --> 00:33:15,329
So we're all gonna be
partners on this thing.
585
00:33:15,462 --> 00:33:16,898
That's the way it's happening,
so get used to it.
586
00:33:17,030 --> 00:33:18,733
No, we're not.
587
00:33:18,867 --> 00:33:21,034
Look, word to the unwise...
588
00:33:21,168 --> 00:33:22,837
everything
out of this one's mouth
589
00:33:22,971 --> 00:33:24,873
is an exaggeration,
a half-truth
590
00:33:25,005 --> 00:33:26,440
- or an outright lie.
- You know what?
591
00:33:26,574 --> 00:33:28,475
That is not true.
592
00:33:28,610 --> 00:33:29,944
See ya, Sully.
593
00:33:30,077 --> 00:33:32,881
That's... Come on, Chlo.
594
00:33:33,013 --> 00:33:34,582
She'll come back.
She has to.
595
00:33:37,017 --> 00:33:38,285
I don't think
she's coming back.
596
00:33:38,418 --> 00:33:39,386
So?
597
00:33:39,521 --> 00:33:41,623
- Where's the cross?
- It's in my bag.
598
00:33:41,756 --> 00:33:43,223
Check your bag. Do it now.
599
00:33:43,357 --> 00:33:45,025
Shit.
600
00:33:49,564 --> 00:33:51,231
You let her take the cross?
You let her take the cross.
601
00:33:51,365 --> 00:33:54,468
- Shit.
- You better get that cross back!
602
00:33:54,602 --> 00:33:56,470
You got to be kidding me.
What a rookie mistake.
603
00:34:12,654 --> 00:34:14,421
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
604
00:34:14,556 --> 00:34:16,490
- Could you move any slower?!
- I got a bad ankle, kid.
605
00:34:16,624 --> 00:34:18,392
I can't be
running around out here.
606
00:34:27,200 --> 00:34:28,903
Oh, shit!
607
00:34:32,707 --> 00:34:34,207
Move!
608
00:34:34,341 --> 00:34:36,343
Out of the way!
Move, move, move!
609
00:34:37,645 --> 00:34:38,580
Move!
610
00:35:05,607 --> 00:35:07,775
Listen! You don't know where
you're going with them keys!
611
00:35:07,909 --> 00:35:09,811
Look, you're looking
for a tree, right?
612
00:35:09,944 --> 00:35:11,411
Piss off.
613
00:35:11,546 --> 00:35:13,480
Listen to me.
614
00:35:13,615 --> 00:35:16,116
The 18 were willing to wait
years to go back for the gold.
615
00:35:16,249 --> 00:35:18,118
They wouldn't have picked
a tree as a marker.
616
00:35:18,251 --> 00:35:20,487
They would have picked
something more permanent.
617
00:35:20,622 --> 00:35:22,090
You're full of shit.
618
00:35:22,222 --> 00:35:23,825
Hey.
619
00:35:23,958 --> 00:35:25,158
Let her go.
620
00:35:25,292 --> 00:35:26,628
She knows where
to use the keys,
621
00:35:26,761 --> 00:35:28,195
then she doesn't need us,
right?
622
00:35:28,328 --> 00:35:30,197
Okay. Be my guest.
Get out of here.
623
00:35:30,330 --> 00:35:31,666
Thank you.
624
00:35:32,767 --> 00:35:34,301
Bye.
625
00:35:42,777 --> 00:35:46,080
If it's not a tree, what is it?
626
00:35:46,213 --> 00:35:49,017
At the auction house, Moncada
called it an "altar crucifix."
627
00:35:49,149 --> 00:35:51,451
I didn't think about it then,
but it means that the cross
628
00:35:51,586 --> 00:35:53,453
was originally made
to stand on an altar.
629
00:35:55,322 --> 00:35:56,891
In a church.
630
00:35:58,191 --> 00:35:59,292
Which church?
631
00:35:59,426 --> 00:36:00,795
God, you guys never stop,
do you?
632
00:36:00,928 --> 00:36:02,530
Look, if we want
to get the gold,
633
00:36:02,664 --> 00:36:05,033
we're gonna have to figure out
a way to trust each other.
634
00:36:06,266 --> 00:36:07,935
So give me the key.
635
00:36:11,506 --> 00:36:13,340
Which church?
636
00:36:15,843 --> 00:36:17,645
Santa Maria del Pi.
637
00:36:17,779 --> 00:36:19,947
Saint Mary of the Pine.
638
00:36:20,081 --> 00:36:21,481
This has to be it.
639
00:36:21,616 --> 00:36:23,483
You might just be a genius.
640
00:36:23,618 --> 00:36:24,986
"Genius" is a stretch.
641
00:36:26,186 --> 00:36:27,889
Oh, yeah? Look at that.
642
00:36:28,022 --> 00:36:29,557
Now you know why I brought him.
643
00:36:29,691 --> 00:36:31,425
Hmm.
644
00:36:31,559 --> 00:36:34,062
Okay. Good work.
645
00:36:34,194 --> 00:36:36,864
I'll go see when we might have
a private look inside.
646
00:36:41,301 --> 00:36:43,236
Whoa, whoa, whoa.
Don't even think about it.
647
00:36:43,370 --> 00:36:44,906
- What?
- Well, you don't catch on
648
00:36:45,039 --> 00:36:46,874
too quick, do you?
She's not to be trusted.
649
00:36:47,008 --> 00:36:48,241
You met her for two minutes,
650
00:36:48,375 --> 00:36:50,243
she already stole
the cross from you.
651
00:36:50,377 --> 00:36:52,180
She's coming back.
652
00:36:52,312 --> 00:36:53,748
There's a midnight mass
tonight,
653
00:36:53,881 --> 00:36:55,750
so tomorrow's the earliest
we can poke around.
654
00:36:55,883 --> 00:36:57,417
You got our gear at the
house, right?
655
00:36:57,552 --> 00:36:58,753
Yeah. Come on.
656
00:37:03,423 --> 00:37:04,357
Father.
657
00:37:06,027 --> 00:37:08,129
You said we were going to
discuss this.
658
00:37:09,731 --> 00:37:10,932
I changed my mind.
659
00:37:11,666 --> 00:37:13,101
I'm allowed.
660
00:37:16,236 --> 00:37:18,405
It's not yours to give.
661
00:37:18,539 --> 00:37:22,110
You built none of it - they did.
662
00:37:22,242 --> 00:37:24,112
Our fortune is dipped in blood.
663
00:37:24,244 --> 00:37:28,482
And giving it all away
will release that stain?
664
00:37:30,952 --> 00:37:35,322
I should have cut you off
years ago.
665
00:37:43,898 --> 00:37:45,967
Ms. Braddock.
666
00:37:46,100 --> 00:37:49,203
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it.
667
00:37:49,336 --> 00:37:50,705
Quite something, isn't it?
668
00:37:50,838 --> 00:37:53,473
Yes, it's truly
an impressive excavation.
669
00:37:53,608 --> 00:37:55,243
Yeah.
670
00:37:55,375 --> 00:37:58,946
This competitor of yours,
Victor Sullivan...
671
00:37:59,080 --> 00:38:00,915
maybe he's the one
I should have hired.
672
00:38:01,048 --> 00:38:03,251
Victor Sullivan is
a liar and a fraud.
673
00:38:03,383 --> 00:38:05,186
Any deal you make with him
is worthless.
674
00:38:05,318 --> 00:38:07,354
Perhaps.
675
00:38:07,487 --> 00:38:09,356
But I've been told, uh,
676
00:38:09,489 --> 00:38:12,492
he was seen
in the Barrio Gótico.
677
00:38:12,627 --> 00:38:15,263
Maybe you should look into it.
678
00:38:15,395 --> 00:38:16,597
Yes, sir.
679
00:38:17,732 --> 00:38:19,167
Good.
680
00:38:31,646 --> 00:38:35,116
I found my cross
in a crypt in Genoa,
681
00:38:35,249 --> 00:38:37,718
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.
682
00:38:37,852 --> 00:38:39,020
Sully knew.
683
00:38:40,755 --> 00:38:43,157
Doesn't say what happens
after we turn the keys.
684
00:38:43,291 --> 00:38:45,626
"Trust in your fellow man,
for one will
685
00:38:45,760 --> 00:38:47,795
go to heaven
and the other to hell."
686
00:38:47,929 --> 00:38:49,931
Well, it's ironic,
687
00:38:50,064 --> 00:38:52,633
seeing as the only point
in having two keys
688
00:38:52,767 --> 00:38:55,269
was that the 18
didn't trust each other.
689
00:38:55,402 --> 00:38:58,639
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?
690
00:38:58,773 --> 00:39:01,374
Like one big happy family.
691
00:39:01,509 --> 00:39:03,077
Toast?
692
00:39:03,211 --> 00:39:04,579
All right.
693
00:39:04,712 --> 00:39:07,515
Arriba, abajo,
al centro y pa' dentro.
694
00:39:13,120 --> 00:39:14,288
Hey, kid, slow down.
695
00:39:14,421 --> 00:39:16,324
That's a vintage rioja,
all right?
696
00:39:16,456 --> 00:39:19,527
You might want to just
taste it, savor it.
697
00:39:19,660 --> 00:39:22,964
Or chug it down
like you're on spring break.
698
00:39:23,097 --> 00:39:24,298
All good.
699
00:39:27,034 --> 00:39:29,003
I'm onto you, you know.
700
00:39:30,838 --> 00:39:32,240
Sully.
701
00:39:33,373 --> 00:39:34,842
What?
702
00:39:34,976 --> 00:39:37,178
He's Sam's brother, isn't he?
703
00:39:37,311 --> 00:39:39,747
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.
704
00:39:39,881 --> 00:39:41,381
Does he know what happened?
705
00:39:41,515 --> 00:39:42,516
Not yet.
706
00:39:42,650 --> 00:39:44,118
I-I'm gonna tell him.
707
00:39:44,252 --> 00:39:46,053
When?
708
00:39:46,187 --> 00:39:47,755
Who's still thirsty?
709
00:39:47,889 --> 00:39:49,357
I found another bottle of red.
710
00:39:49,489 --> 00:39:51,726
Hey, kid, you think she's okay?
711
00:39:52,860 --> 00:39:54,762
- Who?
- My cat.
712
00:39:54,896 --> 00:39:56,264
You have a cat?
713
00:39:56,396 --> 00:39:58,065
The man from the app said
he was gonna feed her,
714
00:39:58,199 --> 00:39:59,700
but he didn't text me back yet.
715
00:39:59,834 --> 00:40:01,702
I don't know what's cuter...
your concern
716
00:40:01,836 --> 00:40:03,971
or the fact that you just said
"the man from the app."
717
00:40:04,105 --> 00:40:05,940
Stop.
718
00:40:15,883 --> 00:40:20,221
Do you come here to
ruin the one place I find peace?
719
00:40:21,322 --> 00:40:22,590
Father,
720
00:40:23,824 --> 00:40:25,593
you can't
give it away.
721
00:40:26,727 --> 00:40:29,130
Tell me it's not too late.
722
00:40:29,263 --> 00:40:31,799
You can't change my mind.
723
00:40:32,800 --> 00:40:35,269
I'm making the arrangements.
724
00:40:37,204 --> 00:40:40,141
This scavenger hunt is over.
725
00:40:45,780 --> 00:40:47,248
Padre.
726
00:40:48,616 --> 00:40:51,152
Do you really
have no faith in me?
727
00:40:53,287 --> 00:40:55,623
In Him I have faith.
728
00:41:11,405 --> 00:41:12,707
Who the hell are you?
729
00:41:12,840 --> 00:41:13,874
Get out of my car!
730
00:41:16,744 --> 00:41:18,679
Santiago, what are you doing?
731
00:41:21,816 --> 00:41:22,783
Forgive me,
732
00:41:22,917 --> 00:41:24,118
Father.
733
00:41:37,098 --> 00:41:38,532
Oh, great.
734
00:41:40,368 --> 00:41:42,837
Nuns. Why's it always
got to be nuns?
735
00:41:44,772 --> 00:41:46,640
All right, let's just split up
and figure out
736
00:41:46,774 --> 00:41:48,042
where the keys go, huh?
737
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
Okay.
738
00:42:23,010 --> 00:42:24,879
Never
thought I'd be back in church,
739
00:42:25,012 --> 00:42:26,547
but this one's special.
740
00:42:28,049 --> 00:42:29,216
Hey, Sully.
741
00:42:29,350 --> 00:42:31,018
What?
742
00:42:33,054 --> 00:42:34,088
Nothing.
743
00:42:46,600 --> 00:42:47,935
Hey, guys.
744
00:42:48,069 --> 00:42:49,270
Come here.
745
00:42:51,639 --> 00:42:52,907
Look.
746
00:42:53,040 --> 00:42:55,109
"JSE."
747
00:42:55,242 --> 00:42:56,277
Juan Sebastián Elcano.
748
00:42:56,410 --> 00:42:59,113
The 18 were here all right.
749
00:42:59,246 --> 00:43:01,849
Look, if that's the cathedral,
750
00:43:01,982 --> 00:43:04,585
then these must be the stairs,
751
00:43:04,718 --> 00:43:06,754
and they lead...
752
00:43:06,887 --> 00:43:08,422
that way.
753
00:43:26,674 --> 00:43:28,909
Thoughts, altar boy?
754
00:43:31,513 --> 00:43:36,450
"Caelum." That's,
um, Latin for "heaven."
755
00:43:36,585 --> 00:43:38,520
Says in the journal,
"Trust in your fellow man,
756
00:43:38,652 --> 00:43:40,988
for one shall go to heaven,
the other to hell."
757
00:43:41,122 --> 00:43:43,457
So, if heaven's up there,
758
00:43:43,592 --> 00:43:45,926
then hell has to be
around here somewhere.
759
00:43:46,060 --> 00:43:47,461
I hope.
760
00:43:55,402 --> 00:43:57,606
Hey, I got a skeleton
with angel wings.
761
00:43:57,738 --> 00:43:59,974
That's kind of between
heaven and hell, right?
762
00:44:04,445 --> 00:44:07,448
Does Mary look
a little off to you?
763
00:44:08,749 --> 00:44:09,984
Yeah.
764
00:44:10,117 --> 00:44:11,652
No way.
765
00:44:13,687 --> 00:44:15,990
Hey. Come on, open it up.
766
00:44:16,123 --> 00:44:17,992
I'm not gonna do that.
We're in a church, man.
767
00:44:18,125 --> 00:44:19,393
Come on, have some respect.
768
00:44:19,528 --> 00:44:21,195
Scared of a little old nun?
769
00:44:21,328 --> 00:44:22,963
Well, you haven't met
Sister B, have you?
770
00:44:23,097 --> 00:44:25,699
Hold that.
771
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
Here.
772
00:44:36,611 --> 00:44:37,845
Okay.
773
00:44:43,017 --> 00:44:44,151
Well, there's hell.
774
00:44:44,285 --> 00:44:45,587
Whoa!
775
00:44:45,719 --> 00:44:47,656
Holy shit. You found 'em.
776
00:44:48,956 --> 00:44:50,424
Hey, what does that
look like to you?
777
00:44:50,559 --> 00:44:51,660
A keyhole.
778
00:45:01,368 --> 00:45:03,037
Wait, which way should we turn,
left or right?
779
00:45:03,170 --> 00:45:05,172
I don't know.
Uh, what does the book say?
780
00:45:07,174 --> 00:45:09,243
Um... oh, right here.
781
00:45:09,376 --> 00:45:10,645
Both-both of you, uh,
782
00:45:10,778 --> 00:45:14,014
turn your keys clockwise
at the same time.
783
00:45:14,148 --> 00:45:17,384
Three, two, one.
784
00:45:17,519 --> 00:45:18,852
Turn.
785
00:45:20,154 --> 00:45:21,590
Shit!
786
00:45:24,526 --> 00:45:26,595
Thanks a lot.
You almost got me killed.
787
00:45:26,727 --> 00:45:28,028
Clockwise, Sully?
788
00:45:28,162 --> 00:45:30,064
Well, it was 50-50,
so I made a guess.
789
00:45:30,197 --> 00:45:32,233
A guess?
That could've been our heads!
790
00:45:32,366 --> 00:45:33,901
Well, clearly, you should turn
the keys the other way.
791
00:45:34,034 --> 00:45:35,035
Kid, I don't even
have my glasses.
792
00:45:35,169 --> 00:45:36,203
I can't read this shit.
793
00:45:36,337 --> 00:45:37,404
Yeah, clearly.
794
00:45:37,539 --> 00:45:38,906
Just be careful, all right?
795
00:45:39,039 --> 00:45:40,007
You're gonna get
somebody killed.
796
00:45:40,140 --> 00:45:41,008
Okay, come on.
797
00:45:41,141 --> 00:45:42,009
Counterclockwise.
798
00:45:42,142 --> 00:45:43,244
Just look away from it.
799
00:45:44,745 --> 00:45:46,747
Ready? Here we go.
800
00:45:46,880 --> 00:45:48,148
Three, two, one.
801
00:45:48,282 --> 00:45:49,817
Turn.
802
00:45:49,950 --> 00:45:51,318
Whoa!
803
00:45:53,787 --> 00:45:56,357
Look at that. I was right
the second time, huh?
804
00:45:56,490 --> 00:45:58,926
Like, an opening back here.
805
00:45:59,059 --> 00:46:00,729
You want to help, Sully?
806
00:46:00,861 --> 00:46:02,029
Oh, kid, I'm watching our back.
807
00:46:02,162 --> 00:46:04,431
What if the nun comes down
to get you?
808
00:46:04,566 --> 00:46:06,367
Chloe?
809
00:46:06,501 --> 00:46:08,435
There you go.
810
00:46:11,071 --> 00:46:13,073
All right,
we're making some progress.
811
00:46:13,207 --> 00:46:14,174
- Let's go.
- No, wait.
812
00:46:14,308 --> 00:46:16,343
Hang on.
What does the book say?
813
00:46:16,477 --> 00:46:19,113
Uh, heaven and hell. One of us
goes up, the other goes down.
814
00:46:19,246 --> 00:46:21,015
- Exactly. I'll go down.
- Yeah, I'll come with you.
815
00:46:21,148 --> 00:46:22,483
- Really?
- What?
816
00:46:22,617 --> 00:46:24,251
- Well, that was quick.
- What are you talking about?
817
00:46:24,385 --> 00:46:25,587
What, are you just gonna
818
00:46:25,720 --> 00:46:26,755
follow her down there
like a puppy dog?
819
00:46:26,887 --> 00:46:27,988
What, you want me
to come with you,
820
00:46:28,122 --> 00:46:29,256
- hold your hand?
- You know what?
821
00:46:29,390 --> 00:46:30,692
It's fine. Give me your cross.
822
00:46:30,824 --> 00:46:31,992
Not giving you my cross.
Why would I do that?
823
00:46:32,126 --> 00:46:33,662
'Cause I'm probably gonna
need it up there.
824
00:46:33,794 --> 00:46:35,229
You have your girlfriend's
cross, don't you?
825
00:46:35,362 --> 00:46:37,565
You don't need 'em both.
826
00:46:37,699 --> 00:46:39,400
Okay, good point.
Well, give me your phone.
827
00:46:39,534 --> 00:46:40,934
- No.
- Sully, just give me your phone.
828
00:46:41,068 --> 00:46:42,303
- For what?
- What, you don't trust me?
829
00:46:42,436 --> 00:46:43,505
I don't trust anybody.
830
00:46:43,638 --> 00:46:44,673
I thought
I told you that already.
831
00:46:44,805 --> 00:46:46,040
Thank you.
832
00:46:46,173 --> 00:46:48,108
I thought you knew better.
833
00:46:48,242 --> 00:46:49,376
Oh, my God.
834
00:46:49,511 --> 00:46:50,712
You have so many apps open.
835
00:46:50,844 --> 00:46:52,179
What is wrong with you?
836
00:46:53,682 --> 00:46:55,049
Tinder?
837
00:46:55,182 --> 00:46:57,985
- Really?
- I-I own that.
838
00:46:58,118 --> 00:47:00,921
Okay. Now you can track us.
839
00:47:01,055 --> 00:47:03,857
Try and stay
on top of us, okay?
840
00:47:03,991 --> 00:47:06,093
- There you go.
- Have fun in the haunted tunnel.
841
00:47:06,226 --> 00:47:07,328
- Yeah.
- Enjoy.
842
00:47:07,461 --> 00:47:09,330
Oh, we will.
843
00:47:16,805 --> 00:47:18,506
This is amazing.
844
00:47:18,640 --> 00:47:21,208
I mean, we're the first ones
down here in 500 years.
845
00:47:24,978 --> 00:47:26,480
Find the other two.
846
00:47:26,614 --> 00:47:28,148
I've got Sully.
847
00:47:28,282 --> 00:47:29,684
Aye.
848
00:47:45,132 --> 00:47:46,867
Hey, I got an arrow
pointing this way.
849
00:47:47,000 --> 00:47:48,435
The Eye of Providence.
850
00:47:48,570 --> 00:47:50,104
I say we go with God.
851
00:47:50,237 --> 00:47:52,272
But there's literally an arrow
that points this way.
852
00:47:52,406 --> 00:47:54,241
Suit yourself.
853
00:47:54,375 --> 00:47:56,678
But the arrow.
854
00:47:56,811 --> 00:47:58,412
I'm gonna go this way.
855
00:48:01,583 --> 00:48:04,051
Yeah, we should go your way.
We should go your way.
856
00:48:08,989 --> 00:48:10,725
Um...
857
00:48:12,226 --> 00:48:13,728
Ah, great. Here we go again.
858
00:48:13,862 --> 00:48:15,996
Do you want to work your magic?
859
00:48:18,132 --> 00:48:21,969
So, uh, when did you decide
to become Indiana Jones?
860
00:48:23,505 --> 00:48:26,073
When I was a kid,
I liked to go exploring.
861
00:48:29,009 --> 00:48:31,245
One day, I found
a bronze statue covered in gems
862
00:48:31,378 --> 00:48:33,414
buried under a bridge.
863
00:48:33,548 --> 00:48:36,049
I'll never forget the feeling,
you know?
864
00:48:36,183 --> 00:48:38,085
I ran and showed it
to my father.
865
00:48:38,218 --> 00:48:41,623
I thought he'd put it
in a museum.
866
00:48:41,756 --> 00:48:43,457
But instead, he sold it.
867
00:48:44,859 --> 00:48:46,293
He kept all the money.
868
00:48:46,427 --> 00:48:48,195
We never saw him again.
869
00:48:49,597 --> 00:48:51,098
Wow, that sucks. I'm sorry.
870
00:48:51,231 --> 00:48:53,802
Why? I'm better for it.
871
00:48:55,269 --> 00:48:57,772
Here. I got just the tool.
872
00:48:59,541 --> 00:49:01,408
You see that?
873
00:49:01,543 --> 00:49:03,977
Sure, when the big bad nun's
not around.
874
00:49:09,950 --> 00:49:11,452
Does this look right to you?
875
00:49:11,586 --> 00:49:13,454
Well, I don't really know
what the path
876
00:49:13,588 --> 00:49:15,890
to ancient treasure's
supposed to look like.
877
00:49:16,056 --> 00:49:18,225
- More ancient?
- I guess.
878
00:49:18,358 --> 00:49:20,994
Hey, Sully, do you see
anything weird up there?
879
00:49:21,128 --> 00:49:23,665
You're gonna have
to be more specific.
880
00:49:29,904 --> 00:49:31,338
Do you hear that?
881
00:49:37,211 --> 00:49:39,112
What the hell?
882
00:49:46,554 --> 00:49:49,156
Hey,
what's going on down there?
883
00:49:50,825 --> 00:49:53,160
Hey, this can't be right,
can it?
884
00:49:53,293 --> 00:49:55,329
I can't hear one
thing you're saying.
885
00:49:55,462 --> 00:49:56,898
Come on, let's go.
886
00:49:57,030 --> 00:49:58,566
Yeah, this definitely
doesn't look right.
887
00:49:58,700 --> 00:50:00,869
Look, above the bar.
888
00:50:01,001 --> 00:50:03,136
"Infernum."
Isn't that Latin for "hell"?
889
00:50:03,270 --> 00:50:04,639
Yeah, it is. Come on.
890
00:50:06,139 --> 00:50:07,207
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
891
00:50:07,341 --> 00:50:09,276
- It's Braddock's backup.
- What?
892
00:50:09,409 --> 00:50:11,144
We better keep moving.
893
00:50:12,479 --> 00:50:15,015
- What are you doing?
- Blending in.
894
00:50:15,148 --> 00:50:16,718
Yeah, it's not a bad idea.
895
00:50:16,851 --> 00:50:20,187
Hey, listen, I'm not really
much of a dancer.
896
00:50:21,756 --> 00:50:23,691
- Let's go.
- Okay.
897
00:50:38,238 --> 00:50:40,140
Hey, two Commonwealths.
898
00:50:40,274 --> 00:50:41,576
Okay.
899
00:50:44,111 --> 00:50:46,346
What are you doing?
900
00:50:46,480 --> 00:50:47,982
I'm causing a distraction.
901
00:50:49,851 --> 00:50:51,218
Oh, for God's sake.
902
00:51:00,160 --> 00:51:02,062
Do you think
it's another puzzle?
903
00:51:03,998 --> 00:51:06,433
Well, whatever it is,
you better figure it out fast.
904
00:51:06,568 --> 00:51:08,870
I'm-a try and buy us some time.
905
00:51:09,003 --> 00:51:12,006
- Hey, can I get you a drink?
- Gin and tonic, por favor.
906
00:51:12,139 --> 00:51:13,708
This definitely
isn't a gin and tonic,
907
00:51:13,841 --> 00:51:14,709
but it is on the house.
908
00:51:14,842 --> 00:51:16,076
Gracias.
909
00:51:16,209 --> 00:51:18,445
Hey, hey, whoa, whoa, whoa,
let me guess.
910
00:51:19,581 --> 00:51:21,716
Piña colada?
911
00:51:27,354 --> 00:51:30,490
The Eye.
912
00:51:30,625 --> 00:51:32,627
You think you're a comedian,
do you, sunshine?
913
00:51:32,760 --> 00:51:33,795
Okay, I got it, I got it.
914
00:51:33,928 --> 00:51:35,429
Sex on the Beach.
915
00:51:44,371 --> 00:51:45,607
Nate!
916
00:51:45,740 --> 00:51:47,809
Oh, shit.
917
00:51:47,942 --> 00:51:50,310
Nate, this is not a time
for shots. Let's go!
918
00:51:56,884 --> 00:51:58,820
God, those guys suck.
919
00:52:00,153 --> 00:52:01,990
Where the hell are we?
920
00:52:06,426 --> 00:52:07,996
Well, well, well.
921
00:52:14,102 --> 00:52:15,570
Look for a way out.
922
00:52:16,938 --> 00:52:18,840
Think I found one.
923
00:52:32,185 --> 00:52:33,487
Uh, almost caught up.
924
00:52:36,156 --> 00:52:37,457
Hey, you got that key?
925
00:52:37,592 --> 00:52:38,826
Yeah.
926
00:52:57,078 --> 00:52:58,846
- Water.
- A lot of water.
927
00:53:01,281 --> 00:53:02,482
Oh, my God.
928
00:53:02,617 --> 00:53:04,852
Um, this has to be a test.
929
00:53:04,986 --> 00:53:06,253
The 18 must have built
an escape, right?
930
00:53:06,386 --> 00:53:07,555
What did the journal say again?
931
00:53:07,689 --> 00:53:09,389
Uh, it said,
"Trust in your fellow man,
932
00:53:09,524 --> 00:53:11,159
for one shall go to heaven,
the other to hell."
933
00:53:11,291 --> 00:53:12,727
"Trust in your fellow man,
for one..."
934
00:53:12,860 --> 00:53:14,428
- Sully!
- Sully! Uh, Sully!
935
00:53:14,562 --> 00:53:15,863
There has to be another keyhole
936
00:53:15,997 --> 00:53:17,297
up there somewhere
that opens this door!
937
00:53:19,967 --> 00:53:22,904
I'm, like, literally
in a Papa Johns right now.
938
00:53:23,037 --> 00:53:25,073
Sully,
we're running out of time!
939
00:53:25,205 --> 00:53:26,741
I found it.
940
00:53:27,942 --> 00:53:30,178
Excuse me, guys.
941
00:53:32,146 --> 00:53:33,380
I'm gonna need a minute.
942
00:53:33,514 --> 00:53:36,450
Sully, we do not have a minute!
943
00:53:43,524 --> 00:53:45,727
Hand it over, Victor.
944
00:53:45,860 --> 00:53:47,360
Oh, shit!
945
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
Give me the cross.
946
00:53:48,796 --> 00:53:50,430
Come on, Jo.
947
00:53:50,565 --> 00:53:52,033
You know I can't do that.
948
00:53:53,333 --> 00:53:55,036
You haven't said "please."
949
00:53:55,169 --> 00:53:56,236
Now.
950
00:53:56,369 --> 00:53:58,039
Okay.
951
00:54:05,680 --> 00:54:07,782
Didn't I tell you
you should've said "please"?
952
00:54:07,915 --> 00:54:11,318
Oh, come on, Sully.
After all we've been through?
953
00:54:14,454 --> 00:54:16,323
Sully! Hurry!
954
00:54:16,456 --> 00:54:18,226
Shut up. I'm working on it.
955
00:54:18,358 --> 00:54:19,961
I'll shut up when you get us
956
00:54:20,094 --> 00:54:21,461
the hell out of here.
957
00:54:21,596 --> 00:54:24,031
Oh, sh...
958
00:54:24,165 --> 00:54:26,266
What's going on?!
959
00:54:26,399 --> 00:54:28,536
Sully,
if you don't turn that damn key,
960
00:54:28,669 --> 00:54:30,071
we're gonna drown.
961
00:54:30,204 --> 00:54:32,439
It's gonna take a little longer
than I thought, kid.
962
00:54:36,644 --> 00:54:38,179
You got to help me.
963
00:54:38,311 --> 00:54:39,614
Gonna try to get
this grate up, okay?
964
00:54:39,747 --> 00:54:40,782
Okay.
965
00:54:51,424 --> 00:54:54,427
I can't believe you walked out
on me, you son of a bitch.
966
00:54:54,562 --> 00:54:56,496
Why? Did you miss me?
967
00:55:01,536 --> 00:55:03,504
Sully!
It's now or never, buddy!
968
00:55:03,638 --> 00:55:05,106
We're running out
of options down here!
969
00:55:05,239 --> 00:55:07,175
Nate, look at me.
970
00:55:07,307 --> 00:55:08,776
- We can do this.
- Okay.
971
00:55:08,910 --> 00:55:10,477
- We can do this.
- Deep breaths.
972
00:55:24,192 --> 00:55:26,828
Did you miss this, Victor? Hmm?
973
00:55:55,355 --> 00:55:57,024
Chloe!
974
00:56:11,072 --> 00:56:12,372
Chloe.
975
00:56:14,208 --> 00:56:16,077
Chloe, please. Come on!
976
00:56:20,480 --> 00:56:22,083
Okay.
977
00:56:22,216 --> 00:56:23,517
It's okay.
978
00:56:23,651 --> 00:56:25,385
Here, I'm gonna lift you out.
979
00:56:28,723 --> 00:56:30,224
Hey, guys. Say something.
980
00:56:30,358 --> 00:56:31,859
Tell me you're alive.
981
00:56:31,993 --> 00:56:33,227
Yeah, we're good.
982
00:56:33,361 --> 00:56:35,730
We're still alive.
983
00:56:35,863 --> 00:56:37,932
All right, then what are you
waiting for? Get a move on.
984
00:56:41,335 --> 00:56:42,203
Thank you.
985
00:56:42,336 --> 00:56:43,905
You had it.
986
00:56:44,038 --> 00:56:45,940
- Yeah.
- Yeah.
987
00:57:10,031 --> 00:57:12,600
- You good?
- Yeah.
988
00:57:12,733 --> 00:57:14,402
Hey, Sully, you still up there?
989
00:57:14,535 --> 00:57:16,070
I'm here. What do you got?
990
00:57:16,203 --> 00:57:18,438
Not much.
It's dark as hell in here.
991
00:57:25,413 --> 00:57:28,249
I always wanted to try this.
992
00:57:28,382 --> 00:57:30,450
You need to give
that thing up already.
993
00:57:30,584 --> 00:57:32,386
Oh, come on.
994
00:57:32,520 --> 00:57:34,288
Ha.
995
00:57:34,422 --> 00:57:35,756
See? That's all I ask.
996
00:57:35,890 --> 00:57:37,058
Little faith.
997
00:57:45,766 --> 00:57:48,502
I see a light. Is that you?
998
00:57:48,636 --> 00:57:49,937
Yeah, that's us.
999
00:57:50,071 --> 00:57:52,139
We're in some sort of...
1000
00:57:52,273 --> 00:57:54,175
Roman antechamber.
1001
00:57:55,443 --> 00:57:56,577
Whoa.
1002
00:58:03,884 --> 00:58:05,619
Hey, you got that key?
1003
00:58:08,723 --> 00:58:10,124
Thank you.
1004
00:58:10,257 --> 00:58:11,292
Okay.
1005
00:58:15,796 --> 00:58:17,131
No, it doesn't fit.
1006
00:58:18,866 --> 00:58:20,134
Sully.
1007
00:58:21,268 --> 00:58:22,336
Okay.
1008
00:58:22,470 --> 00:58:24,538
Sully, we're missing something.
1009
00:58:24,672 --> 00:58:26,440
See if you can find
anything up there.
1010
00:58:26,574 --> 00:58:28,342
I can't get the grate up.
1011
00:58:28,476 --> 00:58:30,177
Forget the grate and look.
1012
00:58:32,279 --> 00:58:33,547
I see something.
1013
00:58:35,916 --> 00:58:37,651
Looks like a ladder
or something.
1014
00:58:40,454 --> 00:58:42,890
I think I get it.
1015
00:58:43,024 --> 00:58:44,859
I think it's the two keys
put together.
1016
00:58:44,992 --> 00:58:46,360
What?
1017
00:58:46,494 --> 00:58:48,596
I said I think it's
the two keys put together.
1018
00:58:48,729 --> 00:58:50,264
Throw your key down!
1019
00:58:50,398 --> 00:58:52,199
Hey. You two think
you're gonna double-cross me?
1020
00:58:52,333 --> 00:58:54,568
Hey, Sully, you want the stupid
key, or you want the gold?
1021
00:58:54,702 --> 00:58:56,337
Come on, this is it.
Throw it down.
1022
00:58:56,470 --> 00:58:58,039
I'm coming down there for this.
1023
00:58:58,172 --> 00:58:59,407
You hear me?
1024
00:58:59,540 --> 00:59:01,675
You ain't gonna play me.
1025
00:59:01,809 --> 00:59:03,077
Typical Sully.
1026
00:59:03,210 --> 00:59:04,578
He'd rather
lose the gold than...
1027
00:59:10,184 --> 00:59:11,585
Thank you.
1028
00:59:19,226 --> 00:59:21,028
Does that look
like a ladder to you?
1029
00:59:21,162 --> 00:59:22,563
Yeah.
1030
00:59:33,374 --> 00:59:34,509
Okay, ready?
1031
00:59:34,642 --> 00:59:38,045
Three, two, one.
1032
00:59:42,083 --> 00:59:44,218
Did you see that?
1033
00:59:48,689 --> 00:59:50,257
What are you waiting for?
1034
00:59:50,391 --> 00:59:52,393
Whoa. What the...?
1035
00:59:54,195 --> 00:59:56,263
- What's happening?
- We found it.
1036
01:00:05,940 --> 01:00:07,708
Is the gold there? Talk to me.
1037
01:00:07,842 --> 01:00:09,743
We're in an old
Roman storehouse.
1038
01:00:11,513 --> 01:00:13,314
It's got to be
at least 2,000 years old,
1039
01:00:13,447 --> 01:00:17,284
and there are these giant urns
that are like eight feet tall.
1040
01:00:17,418 --> 01:00:19,086
Are they intact?
1041
01:00:19,220 --> 01:00:20,921
Yeah, they're perfectly
preserved.
1042
01:00:21,055 --> 01:00:23,924
So, what are you waiting for?
Open them up and get the gold.
1043
01:00:27,294 --> 01:00:28,696
Give me a lift.
1044
01:00:29,964 --> 01:00:32,666
Here we go.
Three, two, one. Go.
1045
01:00:36,403 --> 01:00:37,738
Okay. Are you okay?
1046
01:00:37,872 --> 01:00:39,840
Yeah, yeah.
1047
01:00:39,974 --> 01:00:41,675
Okay.
1048
01:00:43,878 --> 01:00:45,279
Okay.
1049
01:00:45,412 --> 01:00:47,348
- You good?
- Yeah.
1050
01:00:47,481 --> 01:00:49,049
You see anything?
1051
01:00:55,823 --> 01:00:58,159
Uh...
1052
01:00:58,292 --> 01:01:00,161
Chloe?
1053
01:01:00,294 --> 01:01:01,630
Salt.
1054
01:01:01,762 --> 01:01:04,431
Chloe? I think
we have a problem.
1055
01:01:04,566 --> 01:01:06,333
Chloe?
1056
01:01:06,467 --> 01:01:09,136
They used salt
to store food, but...
1057
01:01:09,270 --> 01:01:11,338
I don't know why they'd put...
1058
01:01:20,848 --> 01:01:22,483
- What's happening?
- No.
1059
01:01:23,618 --> 01:01:25,019
It's got to be here.
1060
01:01:26,387 --> 01:01:28,590
Yeah, or why all the tricks?
1061
01:01:28,722 --> 01:01:30,057
Answer me, guys.
What do you got?
1062
01:01:30,191 --> 01:01:32,326
The gold's not here.
1063
01:01:49,076 --> 01:01:50,377
Oh, my God.
1064
01:01:50,512 --> 01:01:52,413
What? What is it?
1065
01:01:56,750 --> 01:01:58,520
They never brought it back.
1066
01:01:58,653 --> 01:02:01,623
The path to the gold
starts here in Barcelona,
1067
01:02:01,755 --> 01:02:05,059
but it ends somewhere over here
in the East Indies.
1068
01:02:05,192 --> 01:02:06,393
Hey, Chloe.
1069
01:02:06,528 --> 01:02:07,662
Give it to me.
1070
01:02:09,664 --> 01:02:10,998
You're kidding, right?
1071
01:02:11,131 --> 01:02:13,501
I'm not getting screwed
on this one.
1072
01:02:13,635 --> 01:02:16,337
Pick up the map
and give it to me.
1073
01:02:21,942 --> 01:02:23,978
Nate, what's going on
down there?
1074
01:02:24,111 --> 01:02:25,779
Slowly.
1075
01:02:25,913 --> 01:02:28,148
Hey, tell me what's happening.
1076
01:02:28,282 --> 01:02:31,118
Sully, I got this.
1077
01:02:31,252 --> 01:02:32,621
Look, you don't
have to do this, okay?
1078
01:02:32,753 --> 01:02:34,421
Don't...
1079
01:02:34,556 --> 01:02:36,056
try anything.
1080
01:02:36,190 --> 01:02:37,925
You can trust me.
1081
01:02:39,360 --> 01:02:41,262
Just put the gun down.
1082
01:02:45,600 --> 01:02:48,469
You have no idea who
you're partnered with, do you?
1083
01:02:48,603 --> 01:02:50,572
You don't even really know
what went down.
1084
01:02:50,705 --> 01:02:52,773
Went down with what?
1085
01:02:57,712 --> 01:02:59,079
Sam.
1086
01:02:59,213 --> 01:03:00,848
Who do you think?
1087
01:03:00,981 --> 01:03:02,416
What are you talking about?
1088
01:03:02,550 --> 01:03:03,417
Ask Sully.
1089
01:03:03,551 --> 01:03:05,654
No, no, no, no, no. No.
1090
01:03:05,786 --> 01:03:08,489
Chloe, please tell me
what happened to my brother.
1091
01:03:09,624 --> 01:03:10,924
Please.
1092
01:03:12,694 --> 01:03:14,962
You're a good guy, Nate.
1093
01:03:24,972 --> 01:03:27,274
Too good.
1094
01:03:45,292 --> 01:03:46,960
Hey, Nate.
1095
01:03:47,094 --> 01:03:48,763
Wake up.
1096
01:03:50,397 --> 01:03:52,634
Got you pretty good, huh?
1097
01:03:52,767 --> 01:03:54,301
I tried to warn you about her,
1098
01:03:54,435 --> 01:03:56,805
but you didn't want
to listen, did you?
1099
01:03:59,106 --> 01:04:01,710
What happened to my brother?
1100
01:04:01,842 --> 01:04:04,211
Stop thinking of the next lie
you're gonna tell me.
1101
01:04:06,947 --> 01:04:08,683
Where's Sam, Sully?
1102
01:04:13,854 --> 01:04:15,824
I should've told you before.
1103
01:04:17,592 --> 01:04:19,159
But your brother...
1104
01:04:19,293 --> 01:04:20,662
he's gone, kid.
1105
01:04:20,795 --> 01:04:23,330
No, he's not.
You said he ghosted you.
1106
01:04:23,464 --> 01:04:26,033
He's gone.
He didn't ghost me.
1107
01:04:26,166 --> 01:04:28,268
We went down to
the captain's tomb together
1108
01:04:28,402 --> 01:04:29,838
to find the journal.
1109
01:04:29,970 --> 01:04:33,107
And it was there, right where
Sam said it would be.
1110
01:04:33,240 --> 01:04:35,242
We were on our way out,
and Braddock and her guys,
1111
01:04:35,376 --> 01:04:37,244
they cut us off.
1112
01:04:37,378 --> 01:04:39,046
They opened fire, and...
1113
01:04:39,179 --> 01:04:40,682
and Sam got shot.
1114
01:04:40,815 --> 01:04:42,517
So you just
left him there to die.
1115
01:04:42,650 --> 01:04:44,318
I saw a way out, so I took it.
1116
01:04:44,451 --> 01:04:46,186
So you just
left him there to die.
1117
01:04:46,320 --> 01:04:48,088
What was I supposed to do,
get shot, too?
1118
01:04:48,222 --> 01:04:49,490
Nothing I could do.
1119
01:04:49,624 --> 01:04:51,659
How could you not tell me this?
1120
01:04:51,793 --> 01:04:53,828
Well, I knew if I told you, you
never would've come with me.
1121
01:04:53,961 --> 01:04:55,429
And why is that
so important, huh?
1122
01:04:55,563 --> 01:04:58,098
The hell am I doing here
and not somebody else?
1123
01:04:58,232 --> 01:05:00,869
Your brother believed
that there was a final piece.
1124
01:05:01,001 --> 01:05:02,871
All right?
A last trick the 18 played.
1125
01:05:03,003 --> 01:05:04,371
I thought maybe
he said something to you
1126
01:05:04,506 --> 01:05:06,039
or sent you something.
I mean, shit, all he ever did
1127
01:05:06,173 --> 01:05:07,609
- was talk about you.
- So that's what this is about.
1128
01:05:07,742 --> 01:05:09,276
You dragged me
all the way out here,
1129
01:05:09,410 --> 01:05:11,311
let me believe that I might
see my brother again
1130
01:05:11,445 --> 01:05:13,715
because you think
that I know something?
1131
01:05:13,848 --> 01:05:15,550
Yeah.
1132
01:05:15,683 --> 01:05:17,184
Do you?
1133
01:05:18,887 --> 01:05:21,021
Did you really
just ask me that?
1134
01:05:22,690 --> 01:05:25,225
You said that money
changes people...
1135
01:05:25,359 --> 01:05:26,694
makes them greedy,
makes them selfish...
1136
01:05:26,828 --> 01:05:27,928
but you know what I think?
1137
01:05:28,061 --> 01:05:29,496
I think that's just
who you are.
1138
01:05:29,631 --> 01:05:32,232
I don't think there was ever
a better version of you.
1139
01:05:32,366 --> 01:05:34,234
And whatever this is...
1140
01:05:34,368 --> 01:05:36,069
now I'm done.
1141
01:05:40,207 --> 01:05:41,609
Kid.
1142
01:05:53,387 --> 01:05:54,889
Mr. Moncada.
1143
01:05:56,390 --> 01:05:58,258
We've run into
some difficulties.
1144
01:05:58,392 --> 01:06:00,127
The gold was never here
beneath the city.
1145
01:06:00,260 --> 01:06:02,429
Yeah, I know.
1146
01:06:02,564 --> 01:06:04,298
It's quite embarrassing, huh?
1147
01:06:04,431 --> 01:06:06,166
I believe there was a clue
left down there,
1148
01:06:06,300 --> 01:06:08,770
and we know who has it:
a Miss Chloe Frazer.
1149
01:06:08,903 --> 01:06:10,471
My people are out
looking for her now...
1150
01:06:10,605 --> 01:06:13,440
Oh, you mean the big guy
who doesn't talk
1151
01:06:13,575 --> 01:06:15,275
and his sidekick,
the Highlander?
1152
01:06:15,409 --> 01:06:17,812
Yeah, they didn't find me.
1153
01:06:17,946 --> 01:06:20,949
Diversified investment.
1154
01:06:21,081 --> 01:06:25,452
I hired Miss Frazer
the same day I hired you.
1155
01:06:25,587 --> 01:06:29,490
Of course, she will lead
the operation from here on out.
1156
01:06:53,413 --> 01:06:55,984
I haven't forgotten my promise.
1157
01:06:59,453 --> 01:07:01,890
Remember, if something's lost,
1158
01:07:02,022 --> 01:07:03,758
it can be found.
1159
01:07:07,562 --> 01:07:09,764
I know where she took the map.
1160
01:07:10,899 --> 01:07:12,099
Moncada.
1161
01:07:12,232 --> 01:07:13,935
Right? I mean, think about it.
1162
01:07:14,067 --> 01:07:16,004
Who else is gonna have
the resources she's gonna need?
1163
01:07:16,136 --> 01:07:17,639
And Braddock and her goon squad
1164
01:07:17,772 --> 01:07:19,507
just so happened to find us
at the church?
1165
01:07:19,641 --> 01:07:22,510
He had to have somebody
on the inside.
1166
01:07:22,644 --> 01:07:24,478
You hate me.
All right, I get it.
1167
01:07:24,612 --> 01:07:26,714
Look, I'd hate me, too.
1168
01:07:26,848 --> 01:07:30,484
But Braddock, after what
she did to your brother?
1169
01:07:30,618 --> 01:07:31,753
She shot him in cold blood.
1170
01:07:31,886 --> 01:07:33,053
All right?
We can't let her win. She...
1171
01:07:33,186 --> 01:07:34,789
Oh, Sully,
will you please just stop
1172
01:07:34,923 --> 01:07:37,124
trying to play me
for like five minutes?
1173
01:07:39,259 --> 01:07:42,195
For years, I told myself
that Sam would come back.
1174
01:07:43,831 --> 01:07:46,199
That he wasn't gone,
that he was just lost.
1175
01:07:46,333 --> 01:07:49,037
But instead,
I'm stuck here with you,
1176
01:07:49,169 --> 01:07:51,238
so this is how
this is gonna go.
1177
01:07:51,371 --> 01:07:53,407
I'm gonna finish
what my brother started,
1178
01:07:53,541 --> 01:07:55,610
and then we go
our separate ways.
1179
01:07:55,743 --> 01:07:57,177
All right.
1180
01:07:57,311 --> 01:07:59,614
It's a deal, kid.
1181
01:08:12,026 --> 01:08:13,828
Hey.
1182
01:08:13,962 --> 01:08:15,495
Be careful when you load her.
1183
01:08:15,630 --> 01:08:17,197
I don't want her
getting scratched.
1184
01:08:17,331 --> 01:08:18,933
Yes, sir.
1185
01:08:21,268 --> 01:08:23,403
Nice car.
1186
01:08:23,538 --> 01:08:25,205
Yeah.
1187
01:08:26,674 --> 01:08:29,944
My father gave me this car
when I turned 18.
1188
01:08:30,078 --> 01:08:33,213
It's been my good-luck charm
ever since.
1189
01:08:36,416 --> 01:08:37,919
The map.
1190
01:08:42,757 --> 01:08:45,560
You know...
1191
01:08:45,693 --> 01:08:47,929
it's natural
to feel some conflict.
1192
01:08:49,664 --> 01:08:52,867
You made a difficult decision
but the right one.
1193
01:08:53,001 --> 01:08:55,503
I don't really do regret.
1194
01:08:55,637 --> 01:08:57,471
Neither do I.
1195
01:08:57,605 --> 01:08:58,973
Shall we?
1196
01:09:04,746 --> 01:09:06,446
When you're right,
you're right, huh?
1197
01:09:06,581 --> 01:09:08,916
You don't have to
apologize to me now.
1198
01:09:09,050 --> 01:09:10,685
She only cut us out
because she knew
1199
01:09:10,818 --> 01:09:12,419
you were gonna cut her out.
1200
01:09:12,553 --> 01:09:13,988
You're still harboring feelings
1201
01:09:14,122 --> 01:09:16,156
for that girl who knocked you
on your ass, huh?
1202
01:09:16,289 --> 01:09:17,659
Wow.
1203
01:09:19,359 --> 01:09:21,763
Let's go!
Move it in, lock it down!
1204
01:09:24,331 --> 01:09:25,465
All right, come on.
1205
01:09:25,600 --> 01:09:27,367
They're getting ready to go.
1206
01:09:29,269 --> 01:09:31,371
Maravilloso.
1207
01:09:31,506 --> 01:09:34,441
Now, who is ready to make
a little history?
1208
01:09:39,647 --> 01:09:43,685
I overlaid the map
with modern satellite imagery.
1209
01:09:43,818 --> 01:09:46,420
We'll drop our supplies
from the air,
1210
01:09:46,554 --> 01:09:47,922
land in Kiamba, Philippines,
1211
01:09:48,056 --> 01:09:49,891
where we'll be met
by our local forces.
1212
01:09:51,826 --> 01:09:56,196
We should find the pot
at the end of the rainbow here,
1213
01:09:56,329 --> 01:09:57,565
in Cala de Oro.
1214
01:10:02,804 --> 01:10:04,105
Vámonos.
1215
01:10:21,622 --> 01:10:23,490
Approaching drop zone.
1216
01:10:23,624 --> 01:10:25,425
Lowering cargo door.
1217
01:10:28,129 --> 01:10:30,330
To the victor...
1218
01:10:30,464 --> 01:10:32,432
the spoils.
1219
01:10:37,071 --> 01:10:39,406
Ah, come on. Give it to them.
1220
01:10:42,409 --> 01:10:46,080
500 years ago,
my family was betrayed.
1221
01:10:47,280 --> 01:10:49,751
Yes, a small band of explorers,
1222
01:10:49,884 --> 01:10:52,553
they found
the world biggest fortune.
1223
01:10:52,687 --> 01:10:54,555
And you know what? They hid it.
1224
01:10:54,689 --> 01:10:57,759
Uh, for centuries,
people search for it,
1225
01:10:57,892 --> 01:11:00,094
all in vain.
1226
01:11:00,228 --> 01:11:02,764
It was left to me
1227
01:11:02,897 --> 01:11:05,166
to recover my family's gold.
1228
01:11:06,366 --> 01:11:08,069
Nobody thought I could do it.
1229
01:11:08,202 --> 01:11:11,939
And certainly not my...
my father.
1230
01:11:16,577 --> 01:11:19,580
Now, today...
1231
01:11:19,714 --> 01:11:24,986
is the day I restore
the Moncadas' fortune.
1232
01:11:25,119 --> 01:11:29,223
And I bring honor
back to my house.
1233
01:11:29,356 --> 01:11:32,093
And I earn my place in...
1234
01:11:36,931 --> 01:11:39,767
Daddy was right...
you don't have what it takes.
1235
01:11:39,901 --> 01:11:42,937
The House of Moncada
dies with you.
1236
01:11:53,346 --> 01:11:54,849
Where's Frazer?
1237
01:11:58,619 --> 01:12:00,353
No loose ends.
1238
01:12:17,939 --> 01:12:19,974
That was literally
the worst ten hours of my life.
1239
01:12:20,107 --> 01:12:22,442
You want to get caught,
just keep talking.
1240
01:12:29,283 --> 01:12:30,685
Oh, good job, Jo.
1241
01:12:34,288 --> 01:12:35,623
Oh, shit.
1242
01:12:40,061 --> 01:12:41,896
It's hard to find a good
partner in this game, huh?
1243
01:12:42,029 --> 01:12:43,197
Well, maybe you'll learn
to appreciate me
1244
01:12:43,331 --> 01:12:44,699
a little bit more.
1245
01:12:44,832 --> 01:12:46,834
All right, let's find
some parachutes.
1246
01:12:48,368 --> 01:12:50,671
- Parachutes? What?
- Unless you know a better way
1247
01:12:50,805 --> 01:12:52,439
to jump out of a plane.
1248
01:13:02,049 --> 01:13:04,952
It looks like
the lassie's boosted.
1249
01:13:25,339 --> 01:13:28,009
Hey. Don't even think about it.
1250
01:13:28,142 --> 01:13:29,911
I can't just let her
get away with it.
1251
01:13:30,044 --> 01:13:32,113
This is not the place
to pick a fight, okay?
1252
01:13:32,246 --> 01:13:33,547
I'm trying to protect you.
1253
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
Put one of these on.
Let's go now.
1254
01:13:39,754 --> 01:13:41,522
Hey!
1255
01:13:41,656 --> 01:13:43,291
Did you kill my brother?
1256
01:13:47,328 --> 01:13:51,332
I said, did you kill
my brother, Sam Drake?
1257
01:13:51,464 --> 01:13:53,067
Nate! Come on!
1258
01:14:01,208 --> 01:14:02,442
Whoa.
1259
01:14:05,046 --> 01:14:06,781
Whoa!
1260
01:14:11,986 --> 01:14:13,788
Oh, God!
1261
01:14:32,306 --> 01:14:34,108
Hey, Braddock!
We found your loose end.
1262
01:14:36,577 --> 01:14:38,846
Now get rid
of her.
1263
01:14:47,088 --> 01:14:48,622
Oh, crap!
1264
01:14:54,862 --> 01:14:56,864
We can patch this up, Frazer.
1265
01:14:56,998 --> 01:14:58,498
Drop the gun.
1266
01:15:26,327 --> 01:15:28,129
I don't think
you've been counting.
1267
01:15:28,262 --> 01:15:31,132
You've only got one shot left.
1268
01:15:33,801 --> 01:15:36,837
I got to give it to you,
Frazer.
1269
01:15:36,971 --> 01:15:38,873
A fighter to the bitter end.
1270
01:15:39,006 --> 01:15:41,175
This is a very bad idea.
1271
01:15:41,308 --> 01:15:42,710
But this is the end.
1272
01:15:51,218 --> 01:15:52,521
Whoa!
1273
01:16:00,895 --> 01:16:02,263
- Nate?
- Oh, come on!
1274
01:16:17,678 --> 01:16:18,979
What the hell are you doing?!
1275
01:16:19,113 --> 01:16:21,048
You just hit me with a car!
1276
01:16:21,182 --> 01:16:24,752
- You don't have a parachute?
- You don't have a parachute!
1277
01:16:24,885 --> 01:16:26,787
- Follow me!
- What?
1278
01:16:29,924 --> 01:16:31,892
Come on.
1279
01:16:37,098 --> 01:16:38,866
Whoa! Oh, shit!
1280
01:16:56,283 --> 01:16:58,085
Pull the cord!
1281
01:17:00,121 --> 01:17:01,755
Nate, come on!
1282
01:17:01,889 --> 01:17:03,657
I'm trying!
1283
01:17:16,505 --> 01:17:18,305
Hold on. Hold on!
1284
01:17:35,789 --> 01:17:37,491
I'm not gonna apologize,
1285
01:17:37,626 --> 01:17:39,160
if that's what
you're waiting for.
1286
01:17:39,293 --> 01:17:40,828
I could probably forgive you
1287
01:17:40,961 --> 01:17:43,264
for what you did in Barcelona.
1288
01:17:43,397 --> 01:17:47,001
Maybe even for knocking me
out of a plane with a car.
1289
01:17:47,134 --> 01:17:48,435
But Braddock? Really?
1290
01:17:48,570 --> 01:17:50,437
You really think
there's any difference
1291
01:17:50,572 --> 01:17:51,872
between them and you?
1292
01:17:52,006 --> 01:17:53,374
You and Sully were
just as eager
1293
01:17:53,508 --> 01:17:54,975
to screw me over as they were.
1294
01:17:55,109 --> 01:17:57,344
Look, I'm not Sully, okay?
1295
01:17:57,478 --> 01:17:58,913
Hallelujah.
1296
01:17:59,046 --> 01:18:00,414
One's bad enough.
1297
01:18:07,788 --> 01:18:09,390
Nate?
1298
01:18:10,659 --> 01:18:12,826
Do you see what I'm seeing?
1299
01:18:12,960 --> 01:18:16,197
Well, if what you're seeing is
endless open ocean, then yeah.
1300
01:18:23,304 --> 01:18:25,072
Holy shit.
1301
01:18:37,051 --> 01:18:40,555
Whoa.
What the hell happened to you two?
1302
01:18:40,689 --> 01:18:43,490
Fell out of a car
that fell out of a plane.
1303
01:18:43,625 --> 01:18:46,493
Huh. Hey, you know, something
like that happened to me once.
1304
01:18:48,329 --> 01:18:50,164
Ah. Okay.
1305
01:18:53,635 --> 01:18:55,069
Good luck.
1306
01:18:55,202 --> 01:18:57,738
And here is your card back,
Mr. Sullivan.
1307
01:18:57,871 --> 01:19:00,374
Please, call me Victor.
1308
01:19:00,508 --> 01:19:02,276
Come on, I spent ten hours
in a trunk with him.
1309
01:19:02,409 --> 01:19:03,444
I couldn't help myself.
1310
01:19:03,578 --> 01:19:05,045
Let me show you to your room.
1311
01:19:05,179 --> 01:19:06,581
Thank you.
1312
01:19:11,185 --> 01:19:13,954
Moncada's money has
bought us everything we need.
1313
01:19:15,389 --> 01:19:17,091
All right, let's get to work.
1314
01:19:31,105 --> 01:19:32,607
Hey there.
1315
01:19:33,874 --> 01:19:35,976
- Hey.
- What are you doing?
1316
01:19:36,110 --> 01:19:40,414
Are you sure these dimensions
are the same as the actual map?
1317
01:19:40,548 --> 01:19:43,551
To the exact millimeter. Why?
1318
01:19:43,685 --> 01:19:47,154
Braddock isn't gonna
find the gold.
1319
01:19:47,288 --> 01:19:49,957
Well, not where
she's looking, anyway.
1320
01:19:50,090 --> 01:19:52,059
You mean we still
have a chance?
1321
01:19:52,192 --> 01:19:53,994
The captain left
one final clue,
1322
01:19:54,128 --> 01:19:56,930
and Sully seems to think that
Sam knew what that clue was,
1323
01:19:57,064 --> 01:20:00,000
and he might have tried
to tell me what it was.
1324
01:20:00,134 --> 01:20:01,603
These postcards
are the only thing
1325
01:20:01,736 --> 01:20:03,470
I've got from Sam
in the last ten years,
1326
01:20:03,605 --> 01:20:06,040
so if he did try
to tell me something, it...
1327
01:20:06,173 --> 01:20:08,375
has to be in these cards.
1328
01:20:08,510 --> 01:20:10,044
For the love of God,
please be trying
1329
01:20:10,177 --> 01:20:11,713
to tell me something, Sam.
1330
01:20:11,845 --> 01:20:14,048
Is it something in the images?
1331
01:20:14,181 --> 01:20:16,016
Or something in the writing.
1332
01:20:16,150 --> 01:20:18,986
Like an anagram or a cipher.
1333
01:20:19,119 --> 01:20:21,188
We used to do that
all the time as kids.
1334
01:20:21,322 --> 01:20:22,724
Well, let's start
with the images.
1335
01:20:22,856 --> 01:20:24,391
- Do blue.
- Colors.
1336
01:20:24,526 --> 01:20:25,694
- There's a lot of blue.
- Okay, okay.
1337
01:20:25,826 --> 01:20:27,961
Um... There's one card
1338
01:20:28,095 --> 01:20:30,364
where he spells
everything wrong.
1339
01:20:30,497 --> 01:20:31,965
- Weird.
- Where is that?
1340
01:20:32,099 --> 01:20:34,001
- T-H-A-R...
- Um...
1341
01:20:34,134 --> 01:20:35,704
- Hills.
- H-Hills?
1342
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
Hills.
1343
01:20:37,004 --> 01:20:39,940
So try writing, uh, this out.
1344
01:20:40,074 --> 01:20:42,042
- "Wish you were here, bro."
- "Wish you were here..."
1345
01:20:42,176 --> 01:20:44,011
And then for every
letter you write down,
1346
01:20:44,144 --> 01:20:45,846
find the corresponding letter.
1347
01:20:45,979 --> 01:20:48,982
So, "Wish you were here, bro."
1348
01:20:49,116 --> 01:20:50,819
I'm gonna go to sleep.
1349
01:20:55,923 --> 01:20:57,491
Come on, Sam.
1350
01:20:57,625 --> 01:20:59,661
What are you trying to tell me?
1351
01:21:10,471 --> 01:21:12,774
What are you trying
to tell me, buddy?
1352
01:21:12,906 --> 01:21:15,409
"There's a whole world you
haven't seen, but you will."
1353
01:21:15,543 --> 01:21:18,278
"There's a whole world
you haven't seen..."
1354
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
"Haven't seen."
1355
01:21:34,361 --> 01:21:37,665
Okay, come on.
Come on, come on.
1356
01:21:37,799 --> 01:21:40,568
"There's a whole world you
haven't seen, but you will.
1357
01:21:40,702 --> 01:21:42,604
Promise. Sam."
1358
01:21:54,849 --> 01:21:56,917
"The keys are your compass."
"The keys are your compass."
1359
01:21:57,050 --> 01:21:58,452
"The key..."
1360
01:22:05,092 --> 01:22:06,828
Okay, okay, okay.
1361
01:22:09,263 --> 01:22:10,832
Some compass, my ass.
1362
01:22:23,578 --> 01:22:25,946
Holy shit.
1363
01:22:26,079 --> 01:22:28,850
Blue goes there.
1364
01:22:29,983 --> 01:22:32,921
And red goes there.
1365
01:22:43,464 --> 01:22:44,666
Oh, my God.
1366
01:22:50,204 --> 01:22:52,306
Oh, my God. Chloe.
1367
01:23:02,617 --> 01:23:04,151
Okay.
1368
01:23:29,176 --> 01:23:31,078
- Get out.
- Okay. Jump.
1369
01:23:33,113 --> 01:23:34,381
- Let's go.
- Not bad.
1370
01:23:36,016 --> 01:23:37,084
Very good.
1371
01:24:06,848 --> 01:24:08,382
Chloe?
1372
01:24:13,186 --> 01:24:14,789
I'm sorry, Nate.
1373
01:24:14,923 --> 01:24:17,057
I like you. I really do.
1374
01:24:17,190 --> 01:24:18,793
But I learned the hard way
1375
01:24:18,927 --> 01:24:22,262
the minute you start
to trust someone, you lose.
1376
01:24:24,599 --> 01:24:26,300
Yeah, well...
1377
01:24:26,433 --> 01:24:29,369
too bad you're headed
in the wrong direction.
1378
01:24:40,748 --> 01:24:43,051
What the hell?
1379
01:26:35,328 --> 01:26:38,231
Lost. Not gone.
1380
01:26:38,365 --> 01:26:40,568
There's a difference.
1381
01:26:40,702 --> 01:26:43,171
If something's lost,
1382
01:26:43,303 --> 01:26:45,106
it can be found.
1383
01:26:49,209 --> 01:26:50,745
We did it, Sam.
1384
01:26:54,816 --> 01:26:56,249
We did it.
1385
01:27:48,903 --> 01:27:50,938
Cloves.
1386
01:27:51,072 --> 01:27:52,940
You know, back then,
spices were worth
1387
01:27:53,074 --> 01:27:54,776
nearly as much as gold.
1388
01:27:56,911 --> 01:27:58,212
Why am I not surprised?
1389
01:27:58,345 --> 01:28:01,215
I keep too many apps open,
remember?
1390
01:28:01,348 --> 01:28:03,618
- I knew you'd figure it out.
- Figure what out?
1391
01:28:03,751 --> 01:28:06,087
The puzzle in Sam's postcards.
1392
01:28:06,220 --> 01:28:07,622
- So, what is it?
- Does it matter?
1393
01:28:07,755 --> 01:28:08,923
I already found the gold.
1394
01:28:09,056 --> 01:28:09,991
I don't see any gold.
1395
01:28:10,124 --> 01:28:11,458
Oh, it's here.
1396
01:28:11,592 --> 01:28:12,794
It's a false top.
1397
01:28:13,928 --> 01:28:15,596
Old pirate trick.
1398
01:28:16,964 --> 01:28:19,000
Here's your gold
you've been looking for.
1399
01:28:20,400 --> 01:28:21,869
You happy now?
1400
01:28:25,840 --> 01:28:27,474
Holy shit.
1401
01:28:27,608 --> 01:28:29,110
You got to be kidding me.
1402
01:28:31,344 --> 01:28:33,848
Well, look at that, huh?
1403
01:28:33,981 --> 01:28:36,617
It's almost more than we
thought. Plus the other ship.
1404
01:28:36,751 --> 01:28:37,985
Plus the value
of the ships themselves,
1405
01:28:38,119 --> 01:28:39,620
which you can't even
put a price on.
1406
01:28:39,754 --> 01:28:41,189
We did it!
We actually did it!
1407
01:28:41,321 --> 01:28:43,991
Sully, we didn't do anything.
1408
01:28:44,125 --> 01:28:47,829
Okay? There is no "we."
There's only you.
1409
01:28:47,962 --> 01:28:49,564
Because there's not
a person in your life
1410
01:28:49,697 --> 01:28:51,498
that you wouldn't betray
for a piece of this.
1411
01:28:51,632 --> 01:28:53,768
You made that real clear.
1412
01:28:53,901 --> 01:28:55,169
I thought
that's what we wanted.
1413
01:28:55,303 --> 01:28:57,505
No, I wanted to do this
with my brother Sam,
1414
01:28:57,638 --> 01:28:58,873
not with you.
1415
01:29:01,408 --> 01:29:03,376
I know.
1416
01:29:03,511 --> 01:29:05,646
I'm sorry.
1417
01:29:05,780 --> 01:29:07,949
But look around, kid.
You did this.
1418
01:29:09,517 --> 01:29:11,719
He'd be proud of you.
1419
01:29:24,832 --> 01:29:26,667
- It's Braddock.
- Shit.
1420
01:29:26,801 --> 01:29:28,069
We'd better get small.
1421
01:29:28,202 --> 01:29:29,937
- Or, in your case, smaller.
- Hey.
1422
01:29:30,071 --> 01:29:32,907
You're only like one inch
taller than me, max.
1423
01:29:33,040 --> 01:29:34,775
I think it's a little more
than that, kid.
1424
01:29:34,909 --> 01:29:36,577
Come with me.
I know where to go.
1425
01:29:40,413 --> 01:29:42,382
Magellan's ships.
1426
01:29:42,516 --> 01:29:45,953
Oh, they're more beautiful than
I could have ever imagined.
1427
01:29:46,087 --> 01:29:47,722
Find the gold.
If you see Sully,
1428
01:29:47,855 --> 01:29:49,557
do not let him open
that mouth of his.
1429
01:29:49,690 --> 01:29:52,392
Kill him and Drake on sight.
1430
01:29:52,526 --> 01:29:53,995
- Aye.
- Be careful, gentlemen.
1431
01:29:54,128 --> 01:29:55,830
These ships are worth a fortune
on their own.
1432
01:29:55,963 --> 01:29:58,398
You put a hole in my boats,
I put a hole in you.
1433
01:30:04,038 --> 01:30:05,940
- Oh, I'm not going in there.
- Hey, look.
1434
01:30:06,073 --> 01:30:07,708
You could stay up here
and get shot in the head
1435
01:30:07,842 --> 01:30:09,442
or come down here
for a quick cuddle... up to you.
1436
01:30:09,577 --> 01:30:11,379
- I'm going down.
- Oh, God.
1437
01:30:40,074 --> 01:30:41,409
You see anything?
1438
01:30:43,077 --> 01:30:44,612
All clear, sir.
1439
01:30:48,582 --> 01:30:49,917
Braddock.
1440
01:30:50,952 --> 01:30:52,620
We cannae find them.
1441
01:30:52,753 --> 01:30:54,288
They're nae on board.
1442
01:30:54,422 --> 01:30:56,057
They must have filled
their pockets and fled.
1443
01:30:56,190 --> 01:30:57,457
Keep an eye out anyway.
1444
01:30:57,591 --> 01:30:59,560
Sully's a cockroach
when it comes to gold.
1445
01:31:15,376 --> 01:31:17,411
Wind is
one-five-zero-one-five-nine.
1446
01:31:17,545 --> 01:31:19,313
Hold TRQ at 4.2.
1447
01:31:19,447 --> 01:31:20,815
All right, who's clear?
1448
01:31:26,153 --> 01:31:27,955
What is it with you
and small spaces?
1449
01:31:28,089 --> 01:31:29,957
Got this
thing jamming up my ass.
1450
01:31:32,626 --> 01:31:35,029
- Wow.
- Don't even think about it.
1451
01:31:35,162 --> 01:31:36,496
Oh, I'm thinking about it.
1452
01:31:36,630 --> 01:31:37,999
Oh, my God.
1453
01:31:51,712 --> 01:31:53,547
All right, come on.
1454
01:31:55,483 --> 01:31:57,718
Oh, Jesus.
She's flying the ships out?
1455
01:31:57,852 --> 01:31:59,153
And us with them.
1456
01:31:59,286 --> 01:32:01,822
What do you mean,
she's flying us out?
1457
01:32:20,509 --> 01:32:22,209
Victoria, this is Trinidad.
1458
01:32:22,343 --> 01:32:24,412
Are you ready to receive? Over.
1459
01:32:24,545 --> 01:32:27,548
Roger that.
Victoria standing by.
1460
01:32:27,681 --> 01:32:30,251
Let's bring her home.
1461
01:32:30,384 --> 01:32:31,886
You ready up there, Scotty?
1462
01:32:32,019 --> 01:32:33,454
Aye.
1463
01:32:33,587 --> 01:32:34,922
Hold TRQ at 4.2.
1464
01:32:35,056 --> 01:32:36,624
Two degrees south.
1465
01:32:39,927 --> 01:32:41,829
Geez, Sully, come on.
The boat's full of that stuff.
1466
01:32:41,962 --> 01:32:43,864
Just in case.
1467
01:32:43,998 --> 01:32:45,733
No.
1468
01:32:48,537 --> 01:32:50,638
Hey. You want to go show 'em
what's what?
1469
01:32:50,771 --> 01:32:52,206
That's nice.
Let me see it for a second.
1470
01:32:52,339 --> 01:32:53,908
- Yeah, nice, huh?
- Yeah, real nice.
1471
01:32:54,041 --> 01:32:55,643
Hey.
1472
01:33:11,392 --> 01:33:12,893
Holding steady.
1473
01:33:13,027 --> 01:33:14,462
You ready for a mutiny?
1474
01:33:14,628 --> 01:33:16,630
Why not?
1475
01:33:27,174 --> 01:33:28,976
Whoa!
1476
01:33:36,317 --> 01:33:37,685
Whoa!
1477
01:33:40,921 --> 01:33:41,989
Oh, shit.
1478
01:33:42,123 --> 01:33:43,257
That one's a little more
your size.
1479
01:33:43,390 --> 01:33:44,258
Yeah, cute.
1480
01:34:12,554 --> 01:34:14,688
Whoa, whoa, whoa! Not my gold!
1481
01:34:19,326 --> 01:34:20,629
Oh, shit.
1482
01:34:20,761 --> 01:34:23,197
Okay, you go to go hijack
that helicopter.
1483
01:34:23,330 --> 01:34:26,133
Right to the point, huh?
All right.
1484
01:34:26,267 --> 01:34:28,202
You know the drill, right?
You don't have to touch it
1485
01:34:28,335 --> 01:34:30,037
with your finger to use it.
1486
01:34:33,608 --> 01:34:35,009
Hey, Sully.
1487
01:34:36,277 --> 01:34:38,345
- Don't crash.
- Just what I needed.
1488
01:34:38,479 --> 01:34:40,714
Positive reinforcement. Thanks.
1489
01:34:48,489 --> 01:34:51,058
Hey! All hands on deck!
1490
01:34:51,192 --> 01:34:53,528
Raise the anchor!
Hoist the mainsail!
1491
01:34:53,662 --> 01:34:55,896
Hey, Jack Sparrow, stay sharp.
1492
01:34:56,030 --> 01:34:57,698
Oh, come on, man,
I've been waiting to do this
1493
01:34:57,831 --> 01:34:58,999
my entire life.
1494
01:35:05,306 --> 01:35:06,240
Hey, guys.
1495
01:35:10,612 --> 01:35:11,680
Hey!
1496
01:35:23,625 --> 01:35:25,226
All right, Victor, you got this.
1497
01:35:25,359 --> 01:35:26,760
Come on.
1498
01:35:26,894 --> 01:35:28,028
Easy.
1499
01:35:33,535 --> 01:35:35,035
Hey, Jo.
1500
01:35:39,206 --> 01:35:40,207
Follow that ship.
1501
01:35:49,083 --> 01:35:51,885
Hey, Sully, I think your
girlfriend wants her boat back.
1502
01:35:52,019 --> 01:35:53,153
Yeah, I'm aware.
1503
01:35:53,287 --> 01:35:54,288
- Try to get the...
- Load 'em up!
1504
01:35:54,421 --> 01:35:55,322
- Go!
- Go!
1505
01:35:58,392 --> 01:35:59,728
Come on.
1506
01:36:02,631 --> 01:36:04,331
- Clear!
- Go!
1507
01:36:08,369 --> 01:36:10,437
All right,
let's see what this shitcan can do.
1508
01:36:18,412 --> 01:36:19,780
Shite!
1509
01:36:40,801 --> 01:36:42,537
Hang on, kid.
I'm-a get us out of here.
1510
01:37:05,926 --> 01:37:07,828
Okay. Okay.
1511
01:37:11,298 --> 01:37:12,634
Gunpowder.
1512
01:37:20,474 --> 01:37:22,009
Look at that.
1513
01:37:22,142 --> 01:37:23,678
There we go.
1514
01:37:23,812 --> 01:37:24,813
Come on, baby.
1515
01:37:37,958 --> 01:37:39,193
I think that did it.
1516
01:37:39,326 --> 01:37:41,195
I still got it.
1517
01:37:42,630 --> 01:37:44,231
Oh, shit.
1518
01:38:18,666 --> 01:38:19,667
Hey, you still with me?
1519
01:38:19,801 --> 01:38:21,669
Barely.
1520
01:38:37,151 --> 01:38:38,252
Yes!
1521
01:38:39,587 --> 01:38:40,688
You got to do something.
1522
01:38:40,822 --> 01:38:42,923
They're coming right at us.
1523
01:38:44,057 --> 01:38:45,325
I think I have an idea.
1524
01:38:45,459 --> 01:38:46,628
Okay.
1525
01:38:54,903 --> 01:38:56,303
What's going on?!
1526
01:38:56,437 --> 01:38:57,572
Sully, will you please
just shut up?
1527
01:38:57,705 --> 01:39:00,007
I'm working on it. Okay.
1528
01:39:00,140 --> 01:39:02,075
That's your idea?
1529
01:39:05,078 --> 01:39:06,246
No.
1530
01:39:06,380 --> 01:39:08,015
Ah, come on!
1531
01:39:21,696 --> 01:39:23,464
No, no, no, no.
1532
01:39:25,966 --> 01:39:27,234
No, no, no.
1533
01:39:27,367 --> 01:39:28,570
Oh, God!
1534
01:39:31,972 --> 01:39:33,073
Oh, shite!
1535
01:39:36,276 --> 01:39:37,612
What a shot!
1536
01:39:51,258 --> 01:39:52,159
Mother Mary!
1537
01:40:00,969 --> 01:40:02,169
We're home free.
1538
01:40:02,302 --> 01:40:04,037
You did it, kid.
You did it.
1539
01:40:04,171 --> 01:40:05,205
Yeah, Sully!
1540
01:40:05,339 --> 01:40:07,509
If I lose, so do you.
1541
01:40:08,643 --> 01:40:10,143
Hey, Sully, this ain't over.
1542
01:40:18,520 --> 01:40:19,888
Damn it!
1543
01:40:20,020 --> 01:40:21,154
What's going on?
1544
01:40:27,862 --> 01:40:29,329
Come on, we're so close!
1545
01:40:34,602 --> 01:40:35,970
Ah, shit!
1546
01:40:38,840 --> 01:40:40,207
No, no, no!
1547
01:40:43,310 --> 01:40:44,546
No!
1548
01:40:44,679 --> 01:40:45,880
Damn!
1549
01:41:02,162 --> 01:41:03,497
Say hi to your brother
for me, will you?
1550
01:41:03,631 --> 01:41:04,966
You first.
1551
01:41:26,086 --> 01:41:27,454
Sully!
1552
01:41:30,324 --> 01:41:31,726
Sully, no!
1553
01:41:31,859 --> 01:41:33,260
Please!
1554
01:41:36,229 --> 01:41:37,464
Shit.
1555
01:41:39,567 --> 01:41:41,101
Hey, Braddock!
1556
01:41:51,045 --> 01:41:53,681
Nate! Come on!
1557
01:41:53,815 --> 01:41:54,949
Trust me.
1558
01:42:20,875 --> 01:42:23,410
I got you, kid. I got you.
1559
01:42:23,544 --> 01:42:25,913
Come on.
1560
01:42:33,487 --> 01:42:34,856
Look at her.
1561
01:42:34,989 --> 01:42:36,824
You can't put a price on that.
1562
01:42:36,958 --> 01:42:38,458
Yeah, you can, actually.
1563
01:42:38,593 --> 01:42:40,094
Like four to six billion.
1564
01:42:54,042 --> 01:42:55,510
We could just get
a diving rig.
1565
01:42:56,944 --> 01:42:59,413
Not before those guys.
1566
01:42:59,547 --> 01:43:02,315
It's property
of the Philippines now.
1567
01:43:25,173 --> 01:43:26,808
Hey. I just wanted
to say thank you
1568
01:43:26,941 --> 01:43:28,676
for what you did for me
back there.
1569
01:43:28,810 --> 01:43:31,179
You know, ever since
my brother Sam left...
1570
01:43:33,213 --> 01:43:35,183
Oh, you... Oh.
1571
01:43:35,315 --> 01:43:36,651
Can you hear me?
1572
01:43:37,852 --> 01:43:39,520
- I can now.
- I was...
1573
01:43:39,654 --> 01:43:41,556
I was just saying
we should get out of here.
1574
01:43:42,690 --> 01:43:43,991
You got it.
1575
01:43:50,164 --> 01:43:51,099
Hey.
1576
01:43:51,231 --> 01:43:53,034
Is that who I think it is?
1577
01:43:58,039 --> 01:43:59,473
Bastards.
1578
01:44:01,241 --> 01:44:03,911
Yeah, I might have let her
steal the wrong coordinates.
1579
01:44:05,713 --> 01:44:07,414
Hey, you're starting
to figure it out, kid.
1580
01:44:07,548 --> 01:44:08,950
Yeah, I learned from the best.
1581
01:44:10,250 --> 01:44:11,986
You got a heart of gold, Sully.
1582
01:44:12,120 --> 01:44:13,988
Real funny, wiseass.
1583
01:44:14,122 --> 01:44:16,557
- What, too soon?
- Forever is too soon.
1584
01:44:16,691 --> 01:44:18,793
Here, maybe this will help.
I got you something.
1585
01:44:24,899 --> 01:44:26,433
Are you kidding me, kid?
For real?
1586
01:44:26,567 --> 01:44:27,869
Yeah, look. I got this...
1587
01:44:29,003 --> 01:44:30,138
You got to be kidding me.
1588
01:44:30,270 --> 01:44:31,438
- ...and these.
- You got more?
1589
01:44:31,572 --> 01:44:32,907
- I got loads of it. Look.
- Oh.
1590
01:44:33,040 --> 01:44:34,041
Keep it coming.
1591
01:44:34,175 --> 01:44:35,076
You'll like this one.
1592
01:44:35,209 --> 01:44:36,778
Here you go. Here you go.
1593
01:44:40,380 --> 01:44:41,481
Aw.
1594
01:44:43,383 --> 01:44:45,119
This means a lot to me.
1595
01:44:47,287 --> 01:44:49,157
That was my last piece, man.
1596
01:44:49,289 --> 01:44:50,792
Come on, let's just
get out of here.
1597
01:44:50,925 --> 01:44:52,392
All right, hang on.
1598
01:47:51,973 --> 01:47:54,575
- You're late.
- Sorry about that.
1599
01:47:55,876 --> 01:47:57,411
Why do you want the map?
1600
01:47:59,113 --> 01:48:01,582
I'll tell you...
1601
01:48:01,716 --> 01:48:04,118
if you tell me
what Roman wants with my ring.
1602
01:48:08,756 --> 01:48:12,059
Because he knows it means
something special to you.
1603
01:48:12,193 --> 01:48:13,828
Okay, let's have it.
1604
01:48:21,769 --> 01:48:25,039
Now... you're gonna tell me
what's so important
1605
01:48:25,172 --> 01:48:27,141
about an old Nazi map.
1606
01:48:27,274 --> 01:48:29,477
Hey. Put 'em down, boys.
1607
01:48:29,610 --> 01:48:31,045
Nice and slow.
1608
01:48:31,178 --> 01:48:32,713
What...
1609
01:48:32,847 --> 01:48:34,382
What is that thing
on your face?
1610
01:48:34,515 --> 01:48:35,716
Hey, puberty's
right around the corner, kid.
1611
01:48:35,850 --> 01:48:37,785
You can grow your own.
1612
01:48:44,158 --> 01:48:46,327
You got what you want.
1613
01:48:47,695 --> 01:48:49,130
And I got what I want.
1614
01:48:53,868 --> 01:48:56,137
Montecristo. I'm impressed.
1615
01:48:56,270 --> 01:48:58,172
You're gonna be dead
before you can smoke it.
1616
01:48:58,305 --> 01:49:00,741
Hey, it's always a pleasure
doing business with you.
1617
01:49:00,875 --> 01:49:03,844
And, um...
would you look at that?
1618
01:49:07,581 --> 01:49:09,383
I got friends everywhere,
Drake.
1619
01:49:09,518 --> 01:49:10,951
Oh, yeah?
I can't wait to meet 'em.
1620
01:49:11,085 --> 01:49:12,386
Hey, you were supposed
to be here yesterday.
1621
01:49:12,521 --> 01:49:13,754
Did you know you need
special papers
1622
01:49:13,888 --> 01:49:15,222
to bring an animal on a plane?
1623
01:49:15,356 --> 01:49:17,124
- I did not know that.
- You trying to tell me
1624
01:49:17,258 --> 01:49:19,226
I almost just bought it because
you brought your damn cat?
1625
01:49:19,360 --> 01:49:21,929
Hey, I go everywhere with
Mr. Whiskers, okay?
1626
01:49:22,063 --> 01:49:23,864
Let me see the map.
1627
01:49:25,266 --> 01:49:26,600
This is the big one, kid.
1628
01:49:26,734 --> 01:49:27,701
- You ready?
- Yeah.
1629
01:49:27,835 --> 01:49:28,869
Let's go.
1630
01:49:31,072 --> 01:49:33,542
Oh, crap.
1630
01:49:34,305 --> 01:50:34,520
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
112175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.