All language subtitles for Uncharted.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,153 --> 00:02:01,153 Oh, crap! 2 00:02:30,183 --> 00:02:32,418 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:32,551 --> 00:02:34,121 That was purely reactive. 4 00:02:39,726 --> 00:02:40,894 Whoa! 5 00:03:08,955 --> 00:03:10,489 Whoa! 6 00:03:12,659 --> 00:03:14,995 No! No! 7 00:03:20,267 --> 00:03:21,701 Come on! 8 00:03:31,278 --> 00:03:33,246 Nate! Come on. 9 00:03:33,379 --> 00:03:34,413 I got you. 10 00:03:34,547 --> 00:03:36,348 Help! I'm falling! 11 00:03:37,951 --> 00:03:39,786 I got you. Come on. 12 00:03:42,122 --> 00:03:43,223 - I got you. - Oh, my God. 13 00:03:43,355 --> 00:03:44,991 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 14 00:03:45,125 --> 00:03:47,060 Hey. Hey. 15 00:03:47,194 --> 00:03:49,395 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:49,528 --> 00:03:50,897 I said I'm coming with you. 17 00:03:51,031 --> 00:03:53,399 Okay. Okay. 18 00:03:53,532 --> 00:03:55,769 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,970 So be quiet. 20 00:03:57,103 --> 00:03:58,839 Bubble Yum? 21 00:04:00,307 --> 00:04:02,676 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:04,110 --> 00:04:05,779 Hey. 23 00:04:05,912 --> 00:04:07,379 Punk. 24 00:04:12,118 --> 00:04:14,020 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:14,154 --> 00:04:16,056 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:16,189 --> 00:04:18,859 First guy to sail around the world. 27 00:04:18,992 --> 00:04:21,962 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 He just took all the credit. 29 00:04:25,364 --> 00:04:27,734 Holy shit. There it is. 30 00:04:29,368 --> 00:04:30,536 - What? - Shh. 31 00:04:30,670 --> 00:04:31,771 Come here. 32 00:04:32,939 --> 00:04:35,242 First map of the whole world. 33 00:04:38,178 --> 00:04:40,579 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:42,015 --> 00:04:43,183 Gold. 35 00:04:43,316 --> 00:04:46,286 But he never made it home. 36 00:04:48,121 --> 00:04:50,257 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:50,389 --> 00:04:51,590 Whoa. 38 00:04:51,725 --> 00:04:53,525 Lost. Not gone. 39 00:04:53,660 --> 00:04:55,394 There's a difference. 40 00:04:55,527 --> 00:04:59,866 If something's lost, it can be found. 41 00:05:00,000 --> 00:05:03,003 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:03,136 --> 00:05:05,437 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:07,207 --> 00:05:09,075 At least, that... 44 00:05:09,209 --> 00:05:11,678 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:14,714 --> 00:05:16,049 You know, 46 00:05:16,182 --> 00:05:18,285 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:18,450 --> 00:05:19,786 Like they're just lost. 48 00:05:19,920 --> 00:05:21,587 They're not lost. 49 00:05:21,721 --> 00:05:23,589 They're gone. 50 00:05:27,093 --> 00:05:28,427 All right. 51 00:05:29,561 --> 00:05:31,631 This map is worth a fortune. 52 00:05:33,565 --> 00:05:34,701 Here goes nothing. 53 00:05:38,104 --> 00:05:39,538 Come on. 54 00:05:39,673 --> 00:05:41,074 - Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:41,207 --> 00:05:42,776 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 56 00:05:42,909 --> 00:05:44,411 Oh, crap. 57 00:05:46,246 --> 00:05:48,615 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:48,748 --> 00:05:50,549 But this is his third strike. 59 00:05:50,684 --> 00:05:53,153 Go get your things, Sam. 60 00:06:03,363 --> 00:06:05,298 You can't just let them take him away. 61 00:06:05,432 --> 00:06:07,434 Say your goodbyes. 62 00:06:11,503 --> 00:06:13,273 What the hell? 63 00:06:13,406 --> 00:06:15,108 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:15,241 --> 00:06:16,508 No way. 65 00:06:16,643 --> 00:06:18,178 I'm coming with you. 66 00:06:18,311 --> 00:06:19,980 Not this time. 67 00:06:22,115 --> 00:06:23,383 Come here. 68 00:06:27,854 --> 00:06:29,956 You see me go anywhere without this? 69 00:06:30,090 --> 00:06:31,624 No. 70 00:06:31,758 --> 00:06:34,794 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:36,463 --> 00:06:39,833 I will always be with you. 72 00:06:41,067 --> 00:06:43,370 It says "sic parvis magna." 73 00:06:43,502 --> 00:06:46,039 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:47,841 --> 00:06:50,509 That's you and me. 75 00:06:50,643 --> 00:06:52,312 Let's go, kid. 76 00:07:02,989 --> 00:07:04,691 I better get going. 77 00:07:16,002 --> 00:07:17,737 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:19,172 --> 00:07:20,507 Promise. 79 00:07:43,863 --> 00:07:45,732 Never forget, you're a Drake. 80 00:07:45,865 --> 00:07:47,400 I love you. 81 00:08:33,713 --> 00:08:35,315 Oh, well, well, well, if it isn't 82 00:08:35,448 --> 00:08:38,118 the late, great and formerly employed Nate. 83 00:08:38,251 --> 00:08:40,420 Well, at least you got the "great" part right. 84 00:08:44,324 --> 00:08:45,792 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 85 00:08:45,925 --> 00:08:47,403 - Thank you. - Hey, how was last night? 86 00:08:47,427 --> 00:08:48,828 - Great. - Yeah, he was cute? 87 00:08:48,962 --> 00:08:50,830 - Very cute. - Nice. 88 00:08:52,499 --> 00:08:54,134 - Hey. - Hi. 89 00:08:54,267 --> 00:08:55,635 Excuse me. 90 00:08:55,768 --> 00:08:57,303 Sorry. 91 00:08:57,437 --> 00:08:59,105 Hey, what can I get you? 92 00:08:59,239 --> 00:09:01,508 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 93 00:09:01,641 --> 00:09:03,552 It's my first drink of the night. Test me a little. 94 00:09:03,576 --> 00:09:05,078 Uh, I don't know. 95 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 A... A negroni. 96 00:09:06,679 --> 00:09:07,679 A ne-what? 97 00:09:07,780 --> 00:09:09,182 Uh... 98 00:09:09,315 --> 00:09:10,517 I'm kidding. 99 00:09:10,650 --> 00:09:12,352 The negroni. 100 00:09:12,485 --> 00:09:15,889 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 101 00:09:16,022 --> 00:09:17,724 when he swapped the soda water 102 00:09:17,857 --> 00:09:19,959 in his usual drink, the Americano, 103 00:09:20,093 --> 00:09:21,661 for gin. 104 00:09:23,930 --> 00:09:25,932 Haven't seen you in here before. 105 00:09:26,065 --> 00:09:27,500 It's not really my neighborhood. 106 00:09:27,635 --> 00:09:29,275 Not your neighborhood? Where are you from? 107 00:09:29,302 --> 00:09:31,704 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 108 00:09:31,838 --> 00:09:34,140 Bartenders up there don't give history lessons. 109 00:09:34,274 --> 00:09:39,212 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 110 00:09:46,152 --> 00:09:47,754 You want to leave it open or closed? 111 00:09:47,887 --> 00:09:50,190 Open, probably. It's only Daddy's money. 112 00:09:57,363 --> 00:09:59,199 The cigarette. 113 00:09:59,332 --> 00:10:04,037 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 114 00:10:04,170 --> 00:10:05,639 I'm kidding. I don't... 115 00:10:05,772 --> 00:10:07,874 I don't really know who invented the cigarette. 116 00:10:09,409 --> 00:10:10,743 You're kind of weird. 117 00:10:10,877 --> 00:10:12,212 But kind of cute, too. 118 00:10:12,345 --> 00:10:13,880 Well, then I'm kind of offended, 119 00:10:14,013 --> 00:10:15,649 but I'm also kind of flattered. 120 00:10:15,782 --> 00:10:17,250 Here. 121 00:10:23,323 --> 00:10:25,391 - Come on. - Y-You know what? 122 00:10:25,525 --> 00:10:27,126 It's for the best. 123 00:10:27,260 --> 00:10:28,861 I've been trying to quit. 124 00:10:28,995 --> 00:10:30,563 Well, maybe it's a sign. 125 00:10:30,698 --> 00:10:34,100 Or maybe you just need to get one that works. 126 00:10:34,234 --> 00:10:35,301 This old thing? 127 00:10:36,803 --> 00:10:38,104 Oh, it works. 128 00:10:48,848 --> 00:10:50,750 That trust fund ingenue... 129 00:10:52,151 --> 00:10:53,786 She was the right Mark. 130 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 Don't know what you're talking about. 131 00:10:55,421 --> 00:10:56,589 Sure, you do. 132 00:10:56,724 --> 00:10:58,659 You're going slow, playing it safe, 133 00:10:58,791 --> 00:11:00,460 not lifting too much at once. 134 00:11:00,593 --> 00:11:02,095 I mean, stop me if I'm wrong. 135 00:11:02,228 --> 00:11:03,496 Well, you're wrong. 136 00:11:03,631 --> 00:11:06,499 And we're also closed, so take off. 137 00:11:06,634 --> 00:11:08,968 Victor Sullivan. You can call me Sully. 138 00:11:09,102 --> 00:11:10,470 Thank you. 139 00:11:10,604 --> 00:11:12,305 I won't, but thank you. 140 00:11:12,438 --> 00:11:14,941 I got a job coming up... a big one. 141 00:11:15,074 --> 00:11:16,610 I need another set of hands on it. 142 00:11:16,744 --> 00:11:18,544 So this is what you do? You stumble into bars, 143 00:11:18,612 --> 00:11:19,946 trying to pick up an accomplice? 144 00:11:20,079 --> 00:11:22,181 I'm offering you a real ticket out of here, 145 00:11:22,315 --> 00:11:24,550 a chance to see places you only read about in books. 146 00:11:24,685 --> 00:11:26,419 What do you say? 147 00:11:27,587 --> 00:11:29,822 You missed the read, Victor. 148 00:11:29,956 --> 00:11:32,726 I'm not a Mark in some bar. 149 00:11:32,859 --> 00:11:36,162 And some of us here would really like to go home, so... 150 00:11:36,296 --> 00:11:38,097 get out. 151 00:11:38,231 --> 00:11:39,767 Fair enough. 152 00:11:48,274 --> 00:11:50,443 Bye-bye, now. 153 00:11:51,577 --> 00:11:53,379 Hey, Goldie, let me get a beer. 154 00:11:53,513 --> 00:11:54,947 Sure. 155 00:12:08,194 --> 00:12:09,962 Son of a bitch. 156 00:12:14,500 --> 00:12:15,736 Hey, hey, hey, get your head 157 00:12:15,868 --> 00:12:16,869 - out of your ass. - Whoa. 158 00:12:17,003 --> 00:12:19,038 I'm so sorry. I didn't see ya. 159 00:12:52,105 --> 00:12:53,573 Hey. 160 00:12:53,707 --> 00:12:55,274 I see Patience ain't your virtue. 161 00:12:55,408 --> 00:12:56,844 Surprised to see me? 162 00:12:56,976 --> 00:12:59,747 Not even slightly. I made you a drink. 163 00:12:59,879 --> 00:13:01,447 Shirley Temple. 164 00:13:01,581 --> 00:13:03,950 That's hilarious. And the bracelet? 165 00:13:04,083 --> 00:13:06,152 It's in the first drawer there on my desk, 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,855 if you want it. 167 00:13:07,987 --> 00:13:10,268 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 168 00:13:10,356 --> 00:13:12,525 Nah, I'm just here for the bracelet. 169 00:13:16,929 --> 00:13:18,231 You done? 170 00:13:18,364 --> 00:13:20,032 No. 171 00:13:20,166 --> 00:13:21,602 Oof. This looks valuable. 172 00:13:21,735 --> 00:13:23,704 Now I'm done. 173 00:13:26,740 --> 00:13:28,842 Why the map? 174 00:13:28,975 --> 00:13:30,543 Of everything in here, that stopped you. 175 00:13:30,677 --> 00:13:32,388 Because it looks like it might be authentic. 176 00:13:32,412 --> 00:13:34,046 Oh, not might be. It is. 177 00:13:34,180 --> 00:13:36,048 Holy shit. 178 00:13:37,183 --> 00:13:38,786 This line here shows the path 179 00:13:38,918 --> 00:13:41,029 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 180 00:13:41,053 --> 00:13:42,989 First guy to do it. You know your history. 181 00:13:43,122 --> 00:13:44,858 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 182 00:13:44,991 --> 00:13:47,059 Magellan died in the Philippines 183 00:13:47,193 --> 00:13:48,461 on a random beach somewhere. 184 00:13:48,594 --> 00:13:50,764 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 185 00:13:50,898 --> 00:13:52,432 finished the trip with 17 others. 186 00:13:52,565 --> 00:13:55,067 Also known as the Infamous 18. 187 00:13:55,201 --> 00:13:56,770 I know the legend that his voyage 188 00:13:56,904 --> 00:13:58,171 wasn't about exploration... 189 00:13:58,304 --> 00:14:00,440 it was about finding that gold... 190 00:14:00,573 --> 00:14:02,408 but it's just a story. 191 00:14:02,542 --> 00:14:05,478 No. I beg to differ. 192 00:14:09,515 --> 00:14:11,819 These trips were hugely expensive back then. 193 00:14:11,951 --> 00:14:13,486 The king of Spain couldn't afford it. 194 00:14:13,620 --> 00:14:14,888 There wasn't gonna be any trip 195 00:14:15,021 --> 00:14:16,556 until a private financier stepped in. 196 00:14:16,690 --> 00:14:18,124 House of Moncada. 197 00:14:18,257 --> 00:14:19,425 Yep. 198 00:14:19,559 --> 00:14:21,628 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 199 00:14:21,762 --> 00:14:23,262 Franco's fascists in the '30s 200 00:14:23,396 --> 00:14:25,598 and just about every horrible thing you can think of. 201 00:14:25,732 --> 00:14:27,835 They offered Magellan his grand voyage of exploration 202 00:14:27,967 --> 00:14:30,069 so long as he came back with that gold. 203 00:14:30,203 --> 00:14:31,504 How much gold? 204 00:14:31,638 --> 00:14:33,306 Today's dollars... 205 00:14:33,439 --> 00:14:35,475 Five billion, easy. 206 00:14:35,609 --> 00:14:38,144 It's the biggest treasure that's never been found. 207 00:14:40,046 --> 00:14:43,015 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 208 00:14:43,149 --> 00:14:46,085 but somehow you already knew that. 209 00:14:46,219 --> 00:14:48,379 You know, when Sam said he had a little brother who was 210 00:14:48,488 --> 00:14:49,989 just as into this Magellan stuff, 211 00:14:50,122 --> 00:14:51,457 I thought, "There's no way." 212 00:14:51,591 --> 00:14:52,960 Wait, you know my brother Sam? 213 00:14:53,092 --> 00:14:54,994 Oh, we were practically friends. 214 00:14:55,127 --> 00:14:57,898 That's saying something, considering the company I keep. 215 00:14:58,030 --> 00:14:59,565 Look. 216 00:15:00,701 --> 00:15:01,935 Look at him. 217 00:15:02,068 --> 00:15:03,604 He has a beard. 218 00:15:03,737 --> 00:15:05,071 Where is he? When was this taken? 219 00:15:05,204 --> 00:15:07,240 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 220 00:15:07,373 --> 00:15:09,308 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 221 00:15:09,442 --> 00:15:11,612 where Sam was sure we'd find his journal 222 00:15:11,745 --> 00:15:13,847 and in it the location of that gold. 223 00:15:13,981 --> 00:15:15,314 Then he disappears. 224 00:15:15,448 --> 00:15:17,718 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 225 00:15:17,851 --> 00:15:19,352 He ghosted me. 226 00:15:20,721 --> 00:15:22,522 Yeah, that sounds like my brother. 227 00:15:23,724 --> 00:15:24,964 Oh, so he hasn't been in touch? 228 00:15:25,091 --> 00:15:26,960 Sam? No. 229 00:15:27,093 --> 00:15:28,394 Not even a postcard? 230 00:15:30,329 --> 00:15:34,534 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 231 00:15:34,668 --> 00:15:36,679 Hey, look, I don't know what happened between you two, 232 00:15:36,703 --> 00:15:38,204 but I think if we find that gold, 233 00:15:38,337 --> 00:15:40,306 there's a real good chance we find him, too. 234 00:15:40,439 --> 00:15:41,742 What do you say? 235 00:15:45,211 --> 00:15:47,614 Sam left when I was 10. 236 00:15:47,748 --> 00:15:49,415 He would call every once in a while, 237 00:15:49,549 --> 00:15:51,785 swore he'd come back, but he never did. 238 00:15:51,919 --> 00:15:55,022 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 239 00:15:55,154 --> 00:15:58,224 So, nah, you'll have to find somebody else. 240 00:16:00,493 --> 00:16:01,895 Wow. 241 00:16:02,029 --> 00:16:04,096 I'm really losing my touch. 242 00:16:47,641 --> 00:16:50,109 Wish you were here, bro. 243 00:16:53,279 --> 00:16:55,514 There's a whole world you haven't seen, 244 00:16:55,649 --> 00:16:57,084 but you will. 245 00:16:57,216 --> 00:16:58,719 I promise. 246 00:17:41,460 --> 00:17:42,729 Hey, kid. 247 00:17:42,863 --> 00:17:44,196 What took you so long? 248 00:17:44,330 --> 00:17:46,066 So, when do we start? 249 00:17:47,266 --> 00:17:49,102 There's an auction coming up. 250 00:17:49,235 --> 00:17:50,995 Biggest collection of Spanish Renaissance art 251 00:17:51,104 --> 00:17:53,006 and artifacts anywhere this century. 252 00:17:53,140 --> 00:17:55,642 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 253 00:17:55,776 --> 00:17:57,811 Only it's not a cross. 254 00:17:57,944 --> 00:17:59,846 It's a key... a key that unlocks 255 00:17:59,980 --> 00:18:02,649 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 256 00:18:02,783 --> 00:18:04,743 Very cool, but the legend said there are two keys, 257 00:18:04,785 --> 00:18:06,328 one for the captain and one for the crew, 258 00:18:06,352 --> 00:18:10,057 so no one man could steal the gold by himself. 259 00:18:10,189 --> 00:18:11,692 One key doesn't do us any good. 260 00:18:11,825 --> 00:18:13,425 You ever get outside when you were a kid? 261 00:18:13,492 --> 00:18:14,536 I mean, how do you remember 262 00:18:14,560 --> 00:18:16,029 all this shit? 263 00:18:16,163 --> 00:18:18,497 Only one thing: 264 00:18:18,632 --> 00:18:20,332 I already have the captain's key. 265 00:18:20,466 --> 00:18:22,568 Second one's in there. 266 00:18:22,703 --> 00:18:24,838 The Augustine... it's an auction house. 267 00:18:24,971 --> 00:18:27,140 It's very exclusive, but I got us on the list. 268 00:18:27,273 --> 00:18:28,433 Look, all I need you to do is 269 00:18:28,507 --> 00:18:29,827 kill the power during the auction. 270 00:18:29,876 --> 00:18:31,116 That'll trigger the main alarm, 271 00:18:31,144 --> 00:18:32,487 - and then I can do my thing. - Okay. 272 00:18:32,511 --> 00:18:34,346 And how am I supposed to kill the power? 273 00:18:34,480 --> 00:18:36,191 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 274 00:18:36,215 --> 00:18:38,326 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 275 00:18:38,350 --> 00:18:39,494 Actually, that's a good point. 276 00:18:39,518 --> 00:18:40,878 We haven't spoken about my cut yet. 277 00:18:40,954 --> 00:18:42,388 I assume we're 50-50, right? 278 00:18:42,521 --> 00:18:43,801 Fifty-fif...? On what, the gold? 279 00:18:43,890 --> 00:18:45,092 - Yeah. - Are you high? 280 00:18:45,224 --> 00:18:46,669 You know this has been years of my life? 281 00:18:46,693 --> 00:18:47,761 You get ten percent, 282 00:18:47,894 --> 00:18:49,896 - and that's me being generous. - Wow. 283 00:18:50,030 --> 00:18:52,099 That's awfully generous. 284 00:18:52,231 --> 00:18:54,201 What are you gonna do with that kind of money? 285 00:20:10,143 --> 00:20:11,477 You still working on the tie? 286 00:20:11,611 --> 00:20:12,979 I just can't figure out the length. 287 00:20:13,113 --> 00:20:14,614 I just keep making it all fat. 288 00:20:14,748 --> 00:20:16,016 Come here. 289 00:20:17,684 --> 00:20:18,985 You know what you're doing? 290 00:20:19,119 --> 00:20:20,821 Yeah, my dad was a Navy man. 291 00:20:20,954 --> 00:20:24,024 I could do this one-handed with my eyes shut. 292 00:20:24,157 --> 00:20:26,358 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 293 00:20:26,492 --> 00:20:27,861 Hey, you did some homework, huh? 294 00:20:27,994 --> 00:20:29,996 - Of course I did. - I flew helicopters. 295 00:20:30,130 --> 00:20:33,332 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 296 00:20:33,465 --> 00:20:35,902 I was over the Max load weight, crashed pretty hard. 297 00:20:36,036 --> 00:20:37,503 They got all upset, kicked me out. 298 00:20:37,637 --> 00:20:40,173 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 299 00:20:40,307 --> 00:20:42,374 You say "preserving," 300 00:20:42,508 --> 00:20:44,510 but you mean looting, right? 301 00:20:44,644 --> 00:20:47,981 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 302 00:20:48,114 --> 00:20:50,583 - You asked for that. - Thank you. 303 00:20:50,717 --> 00:20:52,052 And what's with the cat? 304 00:20:52,185 --> 00:20:54,221 Oh, the cat? She's just for you. 305 00:20:54,386 --> 00:20:55,889 - What? - Yeah. 306 00:20:56,022 --> 00:20:57,489 Your life seemed super sad. 307 00:20:57,624 --> 00:21:00,327 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 308 00:21:00,459 --> 00:21:02,361 They're gonna shit all over my floor. 309 00:21:09,970 --> 00:21:11,738 - Hey, wait for me. - Hey. 310 00:21:11,872 --> 00:21:14,150 These people can tell a fake when they see one, all right? 311 00:21:14,174 --> 00:21:16,343 You have to believe the lie you're selling. 312 00:21:16,475 --> 00:21:18,510 You belong here. You're one of them. 313 00:21:20,379 --> 00:21:22,414 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 314 00:21:22,548 --> 00:21:24,017 No, this is Bubble Yum. 315 00:21:24,150 --> 00:21:25,995 It's the same thing. Here, put that in your ear. 316 00:21:26,019 --> 00:21:27,754 No way. 317 00:21:27,888 --> 00:21:29,222 Hello? 318 00:21:30,357 --> 00:21:31,725 - Hello? - I can hear you. 319 00:21:31,858 --> 00:21:33,226 I'm sitting right next to you. 320 00:21:33,360 --> 00:21:35,762 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 321 00:21:37,264 --> 00:21:39,299 - Is it okay? - Let's go. 322 00:21:42,335 --> 00:21:43,870 Oof. 323 00:21:44,004 --> 00:21:45,504 Look at that car. 324 00:21:45,639 --> 00:21:46,907 Bet that ain't cheap. 325 00:21:47,040 --> 00:21:49,541 Shit. Santiago Moncada. 326 00:21:49,676 --> 00:21:51,878 - Like the House of Moncada? - Yeah. 327 00:21:52,012 --> 00:21:53,589 He thinks the cross is his by birthright. 328 00:21:53,613 --> 00:21:55,315 If he buys it before we can grab it, 329 00:21:55,447 --> 00:21:57,384 you kiss that gold goodbye. 330 00:22:04,858 --> 00:22:06,558 Welcome, sir. What can I get you? 331 00:22:06,693 --> 00:22:08,161 You know what, I'll have a Martini. 332 00:22:08,295 --> 00:22:09,295 Yes, sir. 333 00:22:09,396 --> 00:22:11,765 - A Martini? - Yeah. Why not? 334 00:22:11,898 --> 00:22:13,465 That'll go great with the bubble gum. 335 00:22:15,035 --> 00:22:16,875 You should actually put the gum in the Martini. 336 00:22:17,003 --> 00:22:18,283 You'd have a bubble gum Martini. 337 00:22:18,405 --> 00:22:20,407 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 338 00:22:22,609 --> 00:22:25,011 My God, this girl is totally flirting with me. 339 00:22:25,145 --> 00:22:26,413 - Where? - There. 340 00:22:26,545 --> 00:22:27,781 The woman with Moncada. 341 00:22:27,914 --> 00:22:29,316 Look, she's flirting with me. Hi. 342 00:22:31,751 --> 00:22:33,920 It's not flirting, all right? Not with you. 343 00:22:34,054 --> 00:22:35,922 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 344 00:22:36,056 --> 00:22:38,457 you need to run the other way. I'm serious. 345 00:22:39,726 --> 00:22:41,428 She's coming this way now. Look. 346 00:22:41,560 --> 00:22:43,263 Yeah, then you know what to do. 347 00:22:44,496 --> 00:22:45,899 You'll thank me later. 348 00:22:56,843 --> 00:22:58,510 Hello, Victor. 349 00:23:00,313 --> 00:23:02,015 Oh, what's the matter? 350 00:23:02,148 --> 00:23:04,284 Feelings still hurt after San Sebastián? 351 00:23:05,418 --> 00:23:06,585 You're something else. 352 00:23:08,455 --> 00:23:11,024 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 353 00:23:11,157 --> 00:23:13,693 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 354 00:23:13,827 --> 00:23:17,697 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 355 00:23:17,831 --> 00:23:20,133 I'm not the one working for Moncada. 356 00:23:20,266 --> 00:23:22,534 I mean, that's low... even for you, Jo. 357 00:23:22,669 --> 00:23:25,405 Whatever gets me the gold, right? 358 00:23:25,537 --> 00:23:27,173 Well, you taught me that, Victor. 359 00:23:38,118 --> 00:23:39,252 Increíble. 360 00:23:39,386 --> 00:23:40,653 Whoa, Jesus. 361 00:23:40,787 --> 00:23:43,056 Oh, sorry. 362 00:23:43,189 --> 00:23:45,258 It's pretty cool, huh? 363 00:23:45,392 --> 00:23:50,163 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 364 00:23:50,296 --> 00:23:53,033 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 365 00:23:53,166 --> 00:23:56,069 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 366 00:23:56,202 --> 00:23:58,905 Wow. You know your crosses. 367 00:23:59,039 --> 00:24:02,042 My family has been looking for this one for a very long time. 368 00:24:02,175 --> 00:24:03,710 No way. 369 00:24:03,843 --> 00:24:04,911 So have I. 370 00:24:05,045 --> 00:24:06,479 Y-You are a collector? 371 00:24:06,613 --> 00:24:08,148 I dabble. 372 00:24:08,281 --> 00:24:10,050 I don't dabble. 373 00:24:10,183 --> 00:24:13,620 This cross has a very tragic history. 374 00:24:13,753 --> 00:24:16,122 18 men died trying to hold on to it. 375 00:24:16,256 --> 00:24:18,992 So much blood so needlessly spilled. 376 00:24:20,527 --> 00:24:21,928 Ladies and gentlemen, 377 00:24:22,062 --> 00:24:23,830 if I could have your attention, please. 378 00:24:23,963 --> 00:24:25,331 Good luck to you. 379 00:24:25,465 --> 00:24:27,067 Would you please take your seats? 380 00:24:27,200 --> 00:24:28,868 The auction will be commencing very soon. 381 00:24:30,336 --> 00:24:32,072 Hey, Bubble Yum. 382 00:24:32,205 --> 00:24:34,374 You done chatting up our archnemesis? 383 00:24:34,507 --> 00:24:37,343 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 384 00:24:37,477 --> 00:24:40,547 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 385 00:24:40,680 --> 00:24:41,815 Get a move on. 386 00:24:41,948 --> 00:24:43,450 Now, most of you 387 00:24:43,582 --> 00:24:45,085 may be well aware of the fact that... 388 00:24:45,218 --> 00:24:47,420 Gonna make my way upstairs. 389 00:24:47,554 --> 00:24:48,755 Are made from some of 390 00:24:48,888 --> 00:24:50,457 the most exciting items, 391 00:24:50,589 --> 00:24:53,059 many of which are exceedingly rare, 392 00:24:53,193 --> 00:24:55,562 from our Spanish Renaissance collection. 393 00:24:57,730 --> 00:24:59,598 Uh, your girlfriend seems pissed. 394 00:24:59,732 --> 00:25:01,043 Is that something I should be worried about? 395 00:25:01,067 --> 00:25:02,602 Just stay focused. 396 00:25:02,735 --> 00:25:03,603 So, once again... 397 00:25:03,736 --> 00:25:05,905 Keep an eye on him for me. 398 00:25:06,039 --> 00:25:07,907 If you would, please come 399 00:25:08,041 --> 00:25:09,242 and take your seats. 400 00:25:09,375 --> 00:25:11,244 Thank you very much. 401 00:25:19,552 --> 00:25:20,620 Excuse me. 402 00:25:27,727 --> 00:25:30,430 Okay, let's get started, then, with lot number one. 403 00:25:30,563 --> 00:25:33,133 A magnificent oil on copper, 404 00:25:33,266 --> 00:25:36,604 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 405 00:25:42,775 --> 00:25:44,210 Hello? 406 00:25:51,284 --> 00:25:54,320 600,000, going once, going twice... 407 00:25:54,454 --> 00:25:55,614 Sold to the lady in the back. 408 00:25:55,722 --> 00:25:56,589 Thank you very much. 409 00:25:56,723 --> 00:25:58,825 The cross is up next, kid. 410 00:25:58,958 --> 00:26:00,226 Um... 411 00:26:00,360 --> 00:26:01,728 Sully, don't worry. 412 00:26:01,861 --> 00:26:02,729 I got it. 413 00:26:02,862 --> 00:26:05,064 Ow. 414 00:26:05,198 --> 00:26:07,433 La Cruz de la Hermandad. 415 00:26:07,567 --> 00:26:10,270 Now, most of you will know this was made in Barcelona 416 00:26:10,403 --> 00:26:11,639 circa 16th century. 417 00:26:11,771 --> 00:26:13,607 It is truly a gorgeous piece 418 00:26:13,740 --> 00:26:17,143 and representative of Spanish Renaissance gold work. 419 00:26:17,277 --> 00:26:21,548 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 420 00:26:21,681 --> 00:26:23,283 Do I have 200,000 in the room? 421 00:26:23,416 --> 00:26:24,884 Thank you very much. 422 00:26:25,018 --> 00:26:27,720 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 423 00:26:29,756 --> 00:26:31,090 Okay. Here we go. 424 00:26:31,224 --> 00:26:32,224 Do I hear four? 425 00:26:32,325 --> 00:26:33,560 How we doing? 426 00:26:33,693 --> 00:26:36,396 We're doing great. 427 00:26:36,529 --> 00:26:38,031 500,000 it is. Do I have six? 428 00:26:38,164 --> 00:26:40,200 I have six. Thank you very much, madam. 429 00:26:40,333 --> 00:26:41,944 - I don't have all night. - Do I have seven? 430 00:26:41,968 --> 00:26:44,404 700,000 from Mr. Moncada. 431 00:26:44,537 --> 00:26:46,439 Do we have eight? 432 00:26:46,573 --> 00:26:48,241 No takers? 433 00:26:48,374 --> 00:26:50,376 So, fair warning on 700,000. 434 00:26:50,510 --> 00:26:51,945 That is 700, going once... 435 00:26:52,078 --> 00:26:53,746 Don't make me do this. 436 00:26:53,880 --> 00:26:56,149 700, going twice. 437 00:26:56,282 --> 00:26:57,917 And... 438 00:26:58,051 --> 00:27:00,253 There we are at the back of the room. 439 00:27:00,386 --> 00:27:03,289 Thank you very much, sir. We have 800,000. 440 00:27:03,423 --> 00:27:06,694 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 441 00:27:06,826 --> 00:27:08,728 I'm spending money I don't have. 442 00:27:08,861 --> 00:27:11,064 Okay. Here goes nothing. 443 00:27:11,197 --> 00:27:12,832 Oh, God! 444 00:27:12,966 --> 00:27:15,235 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'UN, 445 00:27:15,368 --> 00:27:17,804 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 446 00:27:19,707 --> 00:27:21,307 I'm sorry? 447 00:27:24,510 --> 00:27:27,747 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 448 00:27:27,880 --> 00:27:31,017 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 449 00:27:31,150 --> 00:27:32,720 ladies and gentlemen. 450 00:27:32,852 --> 00:27:35,755 Well, train's already left the station, right? Why not? 451 00:27:35,888 --> 00:27:37,223 2.1. Thank you very much, indeed. 452 00:27:37,357 --> 00:27:39,292 Mr. Moncada, over to you. 453 00:27:39,425 --> 00:27:41,127 Any advances on that? 454 00:27:41,261 --> 00:27:43,963 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 455 00:27:44,097 --> 00:27:45,965 Oh, God, here she comes. 456 00:27:46,099 --> 00:27:48,401 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 457 00:27:48,534 --> 00:27:50,913 wee'UN, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 458 00:27:50,937 --> 00:27:52,740 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:27:52,872 --> 00:27:54,642 I literally have no idea what you're saying. 460 00:27:54,774 --> 00:27:56,776 You little... 461 00:28:00,681 --> 00:28:02,482 2.2 is what we have. 462 00:28:02,616 --> 00:28:04,685 Do I have 2.3? He goes with it. 463 00:28:04,817 --> 00:28:08,588 Mr. Moncada takes it to $3 million. 464 00:28:08,722 --> 00:28:11,090 Stupid door. 465 00:28:12,592 --> 00:28:15,295 Okay. Um... 466 00:28:15,428 --> 00:28:16,996 Oh, God. 467 00:28:17,130 --> 00:28:19,330 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 468 00:28:20,833 --> 00:28:22,001 Fair warning. 469 00:28:22,135 --> 00:28:23,375 $3 million it is, going once... 470 00:28:23,436 --> 00:28:24,672 You better do something now. 471 00:28:24,804 --> 00:28:25,981 Kill the power, fake a heart attack... 472 00:28:26,005 --> 00:28:27,507 I don't give a shit. 473 00:28:27,641 --> 00:28:29,175 Going twice... 474 00:28:30,810 --> 00:28:32,245 And... 475 00:28:32,378 --> 00:28:34,814 Ah, this is gonna suck! 476 00:28:36,249 --> 00:28:37,651 Get back here! 477 00:28:37,785 --> 00:28:40,320 Get on him! Come on, come on! 478 00:28:40,453 --> 00:28:42,355 Well, that was something. 479 00:28:42,488 --> 00:28:44,692 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 480 00:28:44,824 --> 00:28:46,125 can't come out here and get me. 481 00:28:46,259 --> 00:28:47,360 There is a small situation, 482 00:28:47,493 --> 00:28:48,933 but I'm sure we'll have it sorted out 483 00:28:48,961 --> 00:28:50,530 - in just a second. - Come on, careful. 484 00:28:50,664 --> 00:28:51,964 Can we secure the cross, please? 485 00:28:52,098 --> 00:28:53,466 - Thank you very much. - Grab him 486 00:28:53,599 --> 00:28:55,199 by the trousers and get him by the balls! 487 00:28:55,268 --> 00:28:56,369 Security, can you go down 488 00:28:56,502 --> 00:28:58,137 and find out exactly what's going on? 489 00:28:58,271 --> 00:29:00,206 You're doing great. Hang in there. 490 00:29:00,340 --> 00:29:02,975 Oh... Oh, shit. 491 00:29:16,089 --> 00:29:17,957 Oh, my God. Are you okay? 492 00:29:19,859 --> 00:29:21,194 Hey, Trent, Addison wanted me 493 00:29:21,327 --> 00:29:22,538 to take that to the vault pronto. 494 00:29:22,562 --> 00:29:23,563 - Okay. - Thanks. 495 00:29:28,468 --> 00:29:30,370 Everybody, remain calm. 496 00:29:30,503 --> 00:29:33,373 Sully, where you going? You can't leave me. 497 00:29:33,506 --> 00:29:35,074 There's only one rule in this game, kid: 498 00:29:35,208 --> 00:29:36,542 Don't get caught. 499 00:29:38,344 --> 00:29:40,880 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 500 00:29:41,013 --> 00:29:42,692 I think that's a little rude. I think I should be 501 00:29:42,716 --> 00:29:44,276 asking you the questions, if I'm honest. 502 00:29:44,317 --> 00:29:45,762 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 503 00:29:45,786 --> 00:29:47,887 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 504 00:29:48,020 --> 00:29:50,590 starting with: Who installed that handrail? 505 00:29:50,724 --> 00:29:52,024 I mean, look at that thing. 506 00:29:52,158 --> 00:29:53,459 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 507 00:30:01,401 --> 00:30:03,903 Even more ridiculous than I could have imagined. 508 00:30:04,036 --> 00:30:06,115 I don't know. I think it was going pretty well so far. 509 00:30:06,139 --> 00:30:07,407 Funny. 510 00:30:07,540 --> 00:30:09,041 I think that belongs to me. 511 00:30:09,175 --> 00:30:10,410 Jo, come on. 512 00:30:10,543 --> 00:30:12,412 Save it, Victor. 513 00:30:12,545 --> 00:30:13,647 - Save... - Oh, thank God. 514 00:30:13,781 --> 00:30:16,282 Guys, she's trying to steal the cross. 515 00:30:16,416 --> 00:30:19,085 Just put down the case and step aside. 516 00:30:19,218 --> 00:30:21,722 Yeah, put down my case. 517 00:30:21,855 --> 00:30:24,257 Step aside. 518 00:30:24,390 --> 00:30:26,325 I'll get this to where it belongs. 519 00:30:26,459 --> 00:30:28,094 Good luck. 520 00:30:28,227 --> 00:30:30,563 All right, lady. Stay calm, all right? 521 00:30:32,699 --> 00:30:34,635 Sorry sons of bitches. 522 00:30:48,448 --> 00:30:50,450 All right, let's get out of here, Tony. 523 00:30:50,583 --> 00:30:52,318 Hey. You surprised to see me? 524 00:30:52,452 --> 00:30:54,287 Well, you proved yourself again, kid. 525 00:30:54,420 --> 00:30:56,189 That was some swan dive you took. 526 00:30:56,322 --> 00:30:58,157 You were just gonna leave me back there. 527 00:30:58,291 --> 00:31:00,451 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 528 00:31:00,493 --> 00:31:01,994 Somebody had to get the cross. 529 00:31:02,128 --> 00:31:04,130 Holy shit, you got it. 530 00:31:04,263 --> 00:31:05,965 Hey, maybe I should hold on to that for... 531 00:31:06,098 --> 00:31:07,400 What, you don't trust me? 532 00:31:07,533 --> 00:31:09,469 Oh, is that supposed to be funny? 533 00:31:09,603 --> 00:31:10,671 Here. 534 00:31:11,805 --> 00:31:13,272 Tony, take us to Teterboro. 535 00:31:13,406 --> 00:31:15,217 Unless you want to get dropped off somewhere else. 536 00:31:15,241 --> 00:31:17,109 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 537 00:31:17,243 --> 00:31:18,478 Sorry, Sully, but I'm all in. 538 00:31:18,612 --> 00:31:21,113 Hey, Tony, Teterboro. 539 00:31:36,329 --> 00:31:38,966 Wow. Captain's journal. This is amazing. 540 00:31:39,098 --> 00:31:40,667 There's some crazy shit in there, huh? 541 00:31:40,801 --> 00:31:43,236 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 542 00:31:43,369 --> 00:31:45,672 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 543 00:31:45,806 --> 00:31:47,306 They hid the gold in Barcelona 544 00:31:47,440 --> 00:31:49,509 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 545 00:31:49,643 --> 00:31:52,478 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 546 00:31:52,613 --> 00:31:54,514 Yeah, here. The captain wrote, 547 00:31:54,648 --> 00:31:58,217 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 548 00:31:58,351 --> 00:32:02,288 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 549 00:32:02,421 --> 00:32:06,225 So we're looking for a tree. 550 00:32:08,261 --> 00:32:09,997 - Really? - Yeah. 551 00:32:10,129 --> 00:32:12,465 Wow. That's your expert analysis? 552 00:32:12,598 --> 00:32:14,209 Well, you just gave me the book like an hour ago. 553 00:32:14,233 --> 00:32:15,334 What am I supposed to do? 554 00:32:15,468 --> 00:32:17,336 I mean, I got that far on my own. 555 00:32:17,470 --> 00:32:19,673 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 556 00:32:19,806 --> 00:32:21,742 Is it under the tree? Is it in the tree? 557 00:32:21,875 --> 00:32:23,753 - I don't know. Could be. - Look out the window. 558 00:32:23,777 --> 00:32:26,013 There's a lot of trees in Barcelona. 559 00:32:31,517 --> 00:32:33,286 All right, anything you need in Barcelona, 560 00:32:33,419 --> 00:32:34,788 Chloe Frazer can get it. 561 00:32:34,922 --> 00:32:36,823 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 562 00:32:36,957 --> 00:32:38,324 Hey, Chlo. 563 00:32:38,457 --> 00:32:39,559 Who the hell is this? 564 00:32:42,328 --> 00:32:44,096 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 565 00:32:44,230 --> 00:32:45,966 Sully doesn't have any friends. 566 00:32:46,098 --> 00:32:47,533 I should know. I'm one of them. 567 00:32:47,668 --> 00:32:48,948 That's not true. People love me. 568 00:32:49,068 --> 00:32:50,369 And what's with the spy games? 569 00:32:50,503 --> 00:32:51,823 Why couldn't we meet at the house? 570 00:32:51,939 --> 00:32:53,459 I was making sure you weren't followed. 571 00:32:53,539 --> 00:32:56,075 Come on, you don't think I can spot a tail? 572 00:32:56,208 --> 00:32:57,808 Mate, I've been on you since the airport. 573 00:32:57,878 --> 00:33:00,079 Really? All the way from the airport? 574 00:33:00,212 --> 00:33:01,213 Look, it doesn't matter. 575 00:33:01,347 --> 00:33:03,316 Why is he here? 576 00:33:03,449 --> 00:33:05,251 Why am I...? Why are you here? 577 00:33:05,384 --> 00:33:07,054 Clearly, you didn't tell him. 578 00:33:08,187 --> 00:33:09,388 Chloe has the other cross. 579 00:33:09,522 --> 00:33:11,190 - What? - Did I not mention that? 580 00:33:11,324 --> 00:33:13,225 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 581 00:33:13,359 --> 00:33:15,028 - it's mine, basically, all right? - Okay. 582 00:33:15,161 --> 00:33:16,538 So we're all gonna be partners on this thing. 583 00:33:16,562 --> 00:33:18,106 That's the way it's happening, so get used to it. 584 00:33:18,130 --> 00:33:19,833 No, we're not. 585 00:33:19,967 --> 00:33:22,134 Look, word to the unwise... 586 00:33:22,268 --> 00:33:23,937 everything out of this one's mouth 587 00:33:24,071 --> 00:33:25,973 is an exaggeration, a half-truth 588 00:33:26,105 --> 00:33:27,585 - or an outright lie. - You know what? 589 00:33:27,674 --> 00:33:29,575 That is not true. 590 00:33:29,710 --> 00:33:31,044 See ya, Sully. 591 00:33:31,177 --> 00:33:33,981 That's... Come on, Chlo. 592 00:33:34,113 --> 00:33:35,682 She'll come back. She has to. 593 00:33:38,117 --> 00:33:39,397 I don't think she's coming back. 594 00:33:39,518 --> 00:33:40,518 So? 595 00:33:40,621 --> 00:33:42,723 - Where's the cross? - It's in my bag. 596 00:33:42,856 --> 00:33:44,323 Check your bag. Do it now. 597 00:33:44,457 --> 00:33:46,125 Shit. 598 00:33:50,664 --> 00:33:52,441 You let her take the cross? You let her take the cross. 599 00:33:52,465 --> 00:33:55,568 - Shit. - You better get that cross back! 600 00:33:55,702 --> 00:33:57,582 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 601 00:34:13,754 --> 00:34:15,521 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 602 00:34:15,656 --> 00:34:17,700 - Could you move any slower?! - I got a bad ankle, kid. 603 00:34:17,724 --> 00:34:19,492 I can't be running around out here. 604 00:34:28,300 --> 00:34:30,003 Oh, shit! 605 00:34:33,807 --> 00:34:35,307 Move! 606 00:34:35,441 --> 00:34:37,443 Out of the way! Move, move, move! 607 00:34:38,745 --> 00:34:39,745 Move! 608 00:35:06,707 --> 00:35:08,947 Listen! You don't know where you're going with them keys! 609 00:35:09,009 --> 00:35:10,911 Look, you're looking for a tree, right? 610 00:35:11,044 --> 00:35:12,511 Piss off. 611 00:35:12,646 --> 00:35:14,580 Listen to me. 612 00:35:14,715 --> 00:35:17,216 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 613 00:35:17,349 --> 00:35:19,218 They wouldn't have picked a tree as a marker. 614 00:35:19,351 --> 00:35:21,587 They would have picked something more permanent. 615 00:35:21,722 --> 00:35:23,190 You're full of shit. 616 00:35:23,322 --> 00:35:24,925 Hey. 617 00:35:25,058 --> 00:35:26,258 Let her go. 618 00:35:26,392 --> 00:35:27,728 She knows where to use the keys, 619 00:35:27,861 --> 00:35:29,295 then she doesn't need us, right? 620 00:35:29,428 --> 00:35:31,297 Okay. Be my guest. Get out of here. 621 00:35:31,430 --> 00:35:32,766 Thank you. 622 00:35:33,867 --> 00:35:35,401 Bye. 623 00:35:43,877 --> 00:35:47,180 If it's not a tree, what is it? 624 00:35:47,313 --> 00:35:50,117 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 625 00:35:50,249 --> 00:35:52,551 I didn't think about it then, but it means that the cross 626 00:35:52,686 --> 00:35:54,553 was originally made to stand on an altar. 627 00:35:56,422 --> 00:35:57,991 In a church. 628 00:35:59,291 --> 00:36:00,392 Which church? 629 00:36:00,526 --> 00:36:01,895 God, you guys never stop, do you? 630 00:36:02,028 --> 00:36:03,630 Look, if we want to get the gold, 631 00:36:03,764 --> 00:36:06,133 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 632 00:36:07,366 --> 00:36:09,035 So give me the key. 633 00:36:12,606 --> 00:36:14,440 Which church? 634 00:36:16,943 --> 00:36:18,745 Santa Maria del Pi. 635 00:36:18,879 --> 00:36:21,047 Saint Mary of the Pine. 636 00:36:21,181 --> 00:36:22,581 This has to be it. 637 00:36:22,716 --> 00:36:24,583 You might just be a genius. 638 00:36:24,718 --> 00:36:26,086 "Genius" is a stretch. 639 00:36:27,286 --> 00:36:28,989 Oh, yeah? Look at that. 640 00:36:29,122 --> 00:36:30,657 Now you know why I brought him. 641 00:36:30,791 --> 00:36:32,525 Hmm. 642 00:36:32,659 --> 00:36:35,162 Okay. Good work. 643 00:36:35,294 --> 00:36:37,964 I'll go see when we might have a private look inside. 644 00:36:42,401 --> 00:36:44,336 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 645 00:36:44,470 --> 00:36:46,006 - What? - Well, you don't catch on 646 00:36:46,139 --> 00:36:47,974 too quick, do you? She's not to be trusted. 647 00:36:48,108 --> 00:36:49,341 You met her for two minutes, 648 00:36:49,475 --> 00:36:51,343 she already stole the cross from you. 649 00:36:51,477 --> 00:36:53,280 She's coming back. 650 00:36:53,412 --> 00:36:54,848 There's a midnight mass tonight, 651 00:36:54,981 --> 00:36:56,850 so tomorrow's the earliest we can poke around. 652 00:36:56,983 --> 00:36:58,517 You got our gear at the house, right? 653 00:36:58,652 --> 00:36:59,853 Yeah. Come on. 654 00:37:04,523 --> 00:37:05,523 Father. 655 00:37:07,127 --> 00:37:09,229 You said we were going to discuss this. 656 00:37:10,831 --> 00:37:12,032 I changed my mind. 657 00:37:12,766 --> 00:37:14,201 I'm allowed. 658 00:37:17,336 --> 00:37:19,505 It's not yours to give. 659 00:37:19,639 --> 00:37:23,210 You built none of it - they did. 660 00:37:23,342 --> 00:37:25,212 Our fortune is dipped in blood. 661 00:37:25,344 --> 00:37:29,582 And giving it all away will release that stain? 662 00:37:32,052 --> 00:37:36,422 I should have cut you off years ago. 663 00:37:44,998 --> 00:37:47,067 Ms. Braddock. 664 00:37:47,200 --> 00:37:50,303 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 665 00:37:50,436 --> 00:37:51,805 Quite something, isn't it? 666 00:37:51,938 --> 00:37:54,573 Yes, it's truly an impressive excavation. 667 00:37:54,708 --> 00:37:56,343 Yeah. 668 00:37:56,475 --> 00:38:00,046 This competitor of yours, Victor Sullivan... 669 00:38:00,180 --> 00:38:02,015 maybe he's the one I should have hired. 670 00:38:02,148 --> 00:38:04,351 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 671 00:38:04,483 --> 00:38:06,286 Any deal you make with him is worthless. 672 00:38:06,418 --> 00:38:08,454 Perhaps. 673 00:38:08,587 --> 00:38:10,456 But I've been told, uh, 674 00:38:10,589 --> 00:38:13,592 he was seen in the Barrio Gótico. 675 00:38:13,727 --> 00:38:16,363 Maybe you should look into it. 676 00:38:16,495 --> 00:38:17,697 Yes, sir. 677 00:38:18,832 --> 00:38:20,267 Good. 678 00:38:32,746 --> 00:38:36,216 I found my cross in a crypt in Genoa, 679 00:38:36,349 --> 00:38:38,818 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 680 00:38:38,952 --> 00:38:40,120 Sully knew. 681 00:38:41,855 --> 00:38:44,257 Doesn't say what happens after we turn the keys. 682 00:38:44,391 --> 00:38:46,726 "Trust in your fellow man, for one will 683 00:38:46,860 --> 00:38:48,895 go to heaven and the other to hell." 684 00:38:49,029 --> 00:38:51,031 Well, it's ironic, 685 00:38:51,164 --> 00:38:53,733 seeing as the only point in having two keys 686 00:38:53,867 --> 00:38:56,369 was that the 18 didn't trust each other. 687 00:38:56,502 --> 00:38:59,739 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 688 00:38:59,873 --> 00:39:02,474 Like one big happy family. 689 00:39:02,609 --> 00:39:04,177 Toast? 690 00:39:04,311 --> 00:39:05,679 All right. 691 00:39:05,812 --> 00:39:08,615 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 692 00:39:14,220 --> 00:39:15,388 Hey, kid, slow down. 693 00:39:15,521 --> 00:39:17,424 That's a vintage rioja, all right? 694 00:39:17,556 --> 00:39:20,627 You might want to just taste it, savor it. 695 00:39:20,760 --> 00:39:24,064 Or chug it down like you're on spring break. 696 00:39:24,197 --> 00:39:25,398 All good. 697 00:39:28,134 --> 00:39:30,103 I'm onto you, you know. 698 00:39:31,938 --> 00:39:33,340 Sully. 699 00:39:34,473 --> 00:39:35,942 What? 700 00:39:36,076 --> 00:39:38,278 He's Sam's brother, isn't he? 701 00:39:38,411 --> 00:39:40,847 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 702 00:39:40,981 --> 00:39:42,481 Does he know what happened? 703 00:39:42,615 --> 00:39:43,616 Not yet. 704 00:39:43,750 --> 00:39:45,218 I-I'm gonna tell him. 705 00:39:45,352 --> 00:39:47,153 When? 706 00:39:47,287 --> 00:39:48,855 Who's still thirsty? 707 00:39:48,989 --> 00:39:50,457 I found another bottle of red. 708 00:39:50,589 --> 00:39:52,826 Hey, kid, you think she's okay? 709 00:39:53,960 --> 00:39:55,862 - Who? - My cat. 710 00:39:55,996 --> 00:39:57,364 You have a cat? 711 00:39:57,496 --> 00:39:59,275 The man from the app said he was gonna feed her, 712 00:39:59,299 --> 00:40:00,800 but he didn't text me back yet. 713 00:40:00,934 --> 00:40:02,802 I don't know what's cuter... your concern 714 00:40:02,936 --> 00:40:05,071 or the fact that you just said "the man from the app." 715 00:40:05,205 --> 00:40:07,040 Stop. 716 00:40:16,983 --> 00:40:21,321 Do you come here to ruin the one place I find peace? 717 00:40:22,422 --> 00:40:23,690 Father, 718 00:40:24,924 --> 00:40:26,693 you can't give it away. 719 00:40:27,827 --> 00:40:30,230 Tell me it's not too late. 720 00:40:30,363 --> 00:40:32,899 You can't change my mind. 721 00:40:33,900 --> 00:40:36,369 I'm making the arrangements. 722 00:40:38,304 --> 00:40:41,241 This scavenger hunt is over. 723 00:40:46,880 --> 00:40:48,348 Padre. 724 00:40:49,716 --> 00:40:52,252 Do you really have no faith in me? 725 00:40:54,387 --> 00:40:56,723 In Him I have faith. 726 00:41:12,505 --> 00:41:13,807 Who the hell are you? 727 00:41:13,940 --> 00:41:14,974 Get out of my car! 728 00:41:17,844 --> 00:41:19,779 Santiago, what are you doing? 729 00:41:22,916 --> 00:41:23,916 Forgive me, 730 00:41:24,017 --> 00:41:25,218 Father. 731 00:41:38,198 --> 00:41:39,632 Oh, great. 732 00:41:41,468 --> 00:41:43,937 Nuns. Why's it always got to be nuns? 733 00:41:45,872 --> 00:41:47,740 All right, let's just split up and figure out 734 00:41:47,874 --> 00:41:49,142 where the keys go, huh? 735 00:41:49,275 --> 00:41:50,610 Okay. 736 00:42:24,110 --> 00:42:25,979 Never thought I'd be back in church, 737 00:42:26,112 --> 00:42:27,647 but this one's special. 738 00:42:29,149 --> 00:42:30,316 Hey, Sully. 739 00:42:30,450 --> 00:42:32,118 What? 740 00:42:34,154 --> 00:42:35,188 Nothing. 741 00:42:47,700 --> 00:42:49,035 Hey, guys. 742 00:42:49,169 --> 00:42:50,370 Come here. 743 00:42:52,739 --> 00:42:54,007 Look. 744 00:42:54,140 --> 00:42:56,209 "JSE." 745 00:42:56,342 --> 00:42:57,377 Juan Sebastián Elcano. 746 00:42:57,510 --> 00:43:00,213 The 18 were here all right. 747 00:43:00,346 --> 00:43:02,949 Look, if that's the cathedral, 748 00:43:03,082 --> 00:43:05,685 then these must be the stairs, 749 00:43:05,818 --> 00:43:07,854 and they lead... 750 00:43:07,987 --> 00:43:09,522 that way. 751 00:43:27,774 --> 00:43:30,009 Thoughts, altar boy? 752 00:43:32,613 --> 00:43:37,550 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 753 00:43:37,685 --> 00:43:39,620 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 754 00:43:39,752 --> 00:43:42,088 for one shall go to heaven, the other to hell." 755 00:43:42,222 --> 00:43:44,557 So, if heaven's up there, 756 00:43:44,692 --> 00:43:47,026 then hell has to be around here somewhere. 757 00:43:47,160 --> 00:43:48,561 I hope. 758 00:43:56,502 --> 00:43:58,706 Hey, I got a skeleton with angel wings. 759 00:43:58,838 --> 00:44:01,074 That's kind of between heaven and hell, right? 760 00:44:05,545 --> 00:44:08,548 Does Mary look a little off to you? 761 00:44:09,849 --> 00:44:11,084 Yeah. 762 00:44:11,217 --> 00:44:12,752 No way. 763 00:44:14,787 --> 00:44:17,090 Hey. Come on, open it up. 764 00:44:17,223 --> 00:44:19,092 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 765 00:44:19,225 --> 00:44:20,493 Come on, have some respect. 766 00:44:20,628 --> 00:44:22,295 Scared of a little old nun? 767 00:44:22,428 --> 00:44:24,063 Well, you haven't met Sister B, have you? 768 00:44:24,197 --> 00:44:26,799 Hold that. 769 00:44:26,933 --> 00:44:28,268 Here. 770 00:44:37,711 --> 00:44:38,945 Okay. 771 00:44:44,117 --> 00:44:45,251 Well, there's hell. 772 00:44:45,385 --> 00:44:46,687 Whoa! 773 00:44:46,819 --> 00:44:48,756 Holy shit. You found 'em. 774 00:44:50,056 --> 00:44:51,524 Hey, what does that look like to you? 775 00:44:51,659 --> 00:44:52,760 A keyhole. 776 00:45:02,468 --> 00:45:04,246 Wait, which way should we turn, left or right? 777 00:45:04,270 --> 00:45:06,272 I don't know. Uh, what does the book say? 778 00:45:08,274 --> 00:45:10,343 Um... oh, right here. 779 00:45:10,476 --> 00:45:11,745 Both-both of you, uh, 780 00:45:11,878 --> 00:45:15,114 turn your keys clockwise at the same time. 781 00:45:15,248 --> 00:45:18,484 Three, two, one. 782 00:45:18,619 --> 00:45:19,952 Turn. 783 00:45:21,254 --> 00:45:22,690 Shit! 784 00:45:25,626 --> 00:45:27,695 Thanks a lot. You almost got me killed. 785 00:45:27,827 --> 00:45:29,128 Clockwise, Sully? 786 00:45:29,262 --> 00:45:31,164 Well, it was 50-50, so I made a guess. 787 00:45:31,297 --> 00:45:33,333 A guess? That could've been our heads! 788 00:45:33,466 --> 00:45:35,110 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 789 00:45:35,134 --> 00:45:36,245 Kid, I don't even have my glasses. 790 00:45:36,269 --> 00:45:37,303 I can't read this shit. 791 00:45:37,437 --> 00:45:38,504 Yeah, clearly. 792 00:45:38,639 --> 00:45:40,006 Just be careful, all right? 793 00:45:40,139 --> 00:45:41,216 You're gonna get somebody killed. 794 00:45:41,240 --> 00:45:42,108 Okay, come on. 795 00:45:42,241 --> 00:45:43,109 Counterclockwise. 796 00:45:43,242 --> 00:45:44,344 Just look away from it. 797 00:45:45,845 --> 00:45:47,847 Ready? Here we go. 798 00:45:47,980 --> 00:45:49,248 Three, two, one. 799 00:45:49,382 --> 00:45:50,917 Turn. 800 00:45:51,050 --> 00:45:52,418 Whoa! 801 00:45:54,887 --> 00:45:57,457 Look at that. I was right the second time, huh? 802 00:45:57,590 --> 00:46:00,026 Like, an opening back here. 803 00:46:00,159 --> 00:46:01,829 You want to help, Sully? 804 00:46:01,961 --> 00:46:03,201 Oh, kid, I'm watching our back. 805 00:46:03,262 --> 00:46:05,531 What if the nun comes down to get you? 806 00:46:05,666 --> 00:46:07,467 Chloe? 807 00:46:07,601 --> 00:46:09,535 There you go. 808 00:46:12,171 --> 00:46:14,173 All right, we're making some progress. 809 00:46:14,307 --> 00:46:15,307 - Let's go. - No, wait. 810 00:46:15,408 --> 00:46:17,443 Hang on. What does the book say? 811 00:46:17,577 --> 00:46:20,213 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 812 00:46:20,346 --> 00:46:22,224 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 813 00:46:22,248 --> 00:46:23,583 - Really? - What? 814 00:46:23,717 --> 00:46:25,461 - Well, that was quick. - What are you talking about? 815 00:46:25,485 --> 00:46:26,687 What, are you just gonna 816 00:46:26,820 --> 00:46:27,963 follow her down there like a puppy dog? 817 00:46:27,987 --> 00:46:29,198 What, you want me to come with you, 818 00:46:29,222 --> 00:46:30,466 - hold your hand? - You know what? 819 00:46:30,490 --> 00:46:31,792 It's fine. Give me your cross. 820 00:46:31,924 --> 00:46:33,202 Not giving you my cross. Why would I do that? 821 00:46:33,226 --> 00:46:34,870 'Cause I'm probably gonna need it up there. 822 00:46:34,894 --> 00:46:36,438 You have your girlfriend's cross, don't you? 823 00:46:36,462 --> 00:46:38,665 You don't need 'em both. 824 00:46:38,799 --> 00:46:40,500 Okay, good point. Well, give me your phone. 825 00:46:40,634 --> 00:46:42,144 - No. - Sully, just give me your phone. 826 00:46:42,168 --> 00:46:43,512 - For what? - What, you don't trust me? 827 00:46:43,536 --> 00:46:44,605 I don't trust anybody. 828 00:46:44,738 --> 00:46:45,881 I thought I told you that already. 829 00:46:45,905 --> 00:46:47,140 Thank you. 830 00:46:47,273 --> 00:46:49,208 I thought you knew better. 831 00:46:49,342 --> 00:46:50,476 Oh, my God. 832 00:46:50,611 --> 00:46:51,812 You have so many apps open. 833 00:46:51,944 --> 00:46:53,279 What is wrong with you? 834 00:46:54,782 --> 00:46:56,149 Tinder? 835 00:46:56,282 --> 00:46:59,085 - Really? - I-I own that. 836 00:46:59,218 --> 00:47:02,021 Okay. Now you can track us. 837 00:47:02,155 --> 00:47:04,957 Try and stay on top of us, okay? 838 00:47:05,091 --> 00:47:07,193 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 839 00:47:07,326 --> 00:47:08,428 - Yeah. - Enjoy. 840 00:47:08,561 --> 00:47:10,430 Oh, we will. 841 00:47:17,905 --> 00:47:19,606 This is amazing. 842 00:47:19,740 --> 00:47:22,308 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 843 00:47:26,078 --> 00:47:27,580 Find the other two. 844 00:47:27,714 --> 00:47:29,248 I've got Sully. 845 00:47:29,382 --> 00:47:30,784 Aye. 846 00:47:46,232 --> 00:47:47,967 Hey, I got an arrow pointing this way. 847 00:47:48,100 --> 00:47:49,535 The Eye of Providence. 848 00:47:49,670 --> 00:47:51,204 I say we go with God. 849 00:47:51,337 --> 00:47:53,377 But there's literally an arrow that points this way. 850 00:47:53,506 --> 00:47:55,341 Suit yourself. 851 00:47:55,475 --> 00:47:57,778 But the arrow. 852 00:47:57,911 --> 00:47:59,512 I'm gonna go this way. 853 00:48:02,683 --> 00:48:05,151 Yeah, we should go your way. We should go your way. 854 00:48:10,089 --> 00:48:11,825 Um... 855 00:48:13,326 --> 00:48:14,828 Ah, great. Here we go again. 856 00:48:14,962 --> 00:48:17,096 Do you want to work your magic? 857 00:48:19,232 --> 00:48:23,069 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 858 00:48:24,605 --> 00:48:27,173 When I was a kid, I liked to go exploring. 859 00:48:30,109 --> 00:48:32,345 One day, I found a bronze statue covered in gems 860 00:48:32,478 --> 00:48:34,514 buried under a bridge. 861 00:48:34,648 --> 00:48:37,149 I'll never forget the feeling, you know? 862 00:48:37,283 --> 00:48:39,185 I ran and showed it to my father. 863 00:48:39,318 --> 00:48:42,723 I thought he'd put it in a museum. 864 00:48:42,856 --> 00:48:44,557 But instead, he sold it. 865 00:48:45,959 --> 00:48:47,393 He kept all the money. 866 00:48:47,527 --> 00:48:49,295 We never saw him again. 867 00:48:50,697 --> 00:48:52,198 Wow, that sucks. I'm sorry. 868 00:48:52,331 --> 00:48:54,902 Why? I'm better for it. 869 00:48:56,369 --> 00:48:58,872 Here. I got just the tool. 870 00:49:00,641 --> 00:49:02,508 You see that? 871 00:49:02,643 --> 00:49:05,077 Sure, when the big bad nun's not around. 872 00:49:11,050 --> 00:49:12,552 Does this look right to you? 873 00:49:12,686 --> 00:49:14,554 Well, I don't really know what the path 874 00:49:14,688 --> 00:49:16,990 to ancient treasure's supposed to look like. 875 00:49:17,156 --> 00:49:19,325 - More ancient? - I guess. 876 00:49:19,458 --> 00:49:22,094 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 877 00:49:22,228 --> 00:49:24,765 You're gonna have to be more specific. 878 00:49:31,004 --> 00:49:32,438 Do you hear that? 879 00:49:38,311 --> 00:49:40,212 What the hell? 880 00:49:47,654 --> 00:49:50,256 Hey, what's going on down there? 881 00:49:51,925 --> 00:49:54,260 Hey, this can't be right, can it? 882 00:49:54,393 --> 00:49:56,429 I can't hear one thing you're saying. 883 00:49:56,562 --> 00:49:57,998 Come on, let's go. 884 00:49:58,130 --> 00:49:59,730 Yeah, this definitely doesn't look right. 885 00:49:59,800 --> 00:50:01,969 Look, above the bar. 886 00:50:02,101 --> 00:50:04,236 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 887 00:50:04,370 --> 00:50:05,739 Yeah, it is. Come on. 888 00:50:07,239 --> 00:50:08,417 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 889 00:50:08,441 --> 00:50:10,376 - It's Braddock's backup. - What? 890 00:50:10,509 --> 00:50:12,244 We better keep moving. 891 00:50:13,579 --> 00:50:16,115 - What are you doing? - Blending in. 892 00:50:16,248 --> 00:50:17,818 Yeah, it's not a bad idea. 893 00:50:17,951 --> 00:50:21,287 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 894 00:50:22,856 --> 00:50:24,791 - Let's go. - Okay. 895 00:50:39,338 --> 00:50:41,240 Hey, two Commonwealths. 896 00:50:41,374 --> 00:50:42,676 Okay. 897 00:50:45,211 --> 00:50:47,446 What are you doing? 898 00:50:47,580 --> 00:50:49,082 I'm causing a distraction. 899 00:50:50,951 --> 00:50:52,318 Oh, for God's sake. 900 00:51:01,260 --> 00:51:03,162 Do you think it's another puzzle? 901 00:51:05,098 --> 00:51:07,533 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 902 00:51:07,668 --> 00:51:09,970 I'm-a try and buy us some time. 903 00:51:10,103 --> 00:51:13,106 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 904 00:51:13,239 --> 00:51:14,808 This definitely isn't a gin and tonic, 905 00:51:14,941 --> 00:51:15,809 but it is on the house. 906 00:51:15,942 --> 00:51:17,176 Gracias. 907 00:51:17,309 --> 00:51:19,545 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 908 00:51:20,681 --> 00:51:22,816 Piña colada? 909 00:51:28,454 --> 00:51:31,590 The Eye. 910 00:51:31,725 --> 00:51:33,727 You think you're a comedian, do you, sunshine? 911 00:51:33,860 --> 00:51:34,895 Okay, I got it, I got it. 912 00:51:35,028 --> 00:51:36,529 Sex on the Beach. 913 00:51:45,471 --> 00:51:46,707 Nate! 914 00:51:46,840 --> 00:51:48,909 Oh, shit. 915 00:51:49,042 --> 00:51:51,410 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 916 00:51:57,984 --> 00:51:59,920 God, those guys suck. 917 00:52:01,253 --> 00:52:03,090 Where the hell are we? 918 00:52:07,526 --> 00:52:09,096 Well, well, well. 919 00:52:15,202 --> 00:52:16,670 Look for a way out. 920 00:52:18,038 --> 00:52:19,940 Think I found one. 921 00:52:33,285 --> 00:52:34,587 Uh, almost caught up. 922 00:52:37,256 --> 00:52:38,557 Hey, you got that key? 923 00:52:38,692 --> 00:52:39,926 Yeah. 924 00:52:58,178 --> 00:52:59,946 - Water. - A lot of water. 925 00:53:02,381 --> 00:53:03,582 Oh, my God. 926 00:53:03,717 --> 00:53:05,952 Um, this has to be a test. 927 00:53:06,086 --> 00:53:07,462 The 18 must have built an escape, right? 928 00:53:07,486 --> 00:53:08,726 What did the journal say again? 929 00:53:08,789 --> 00:53:10,489 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 930 00:53:10,624 --> 00:53:12,367 for one shall go to heaven, the other to hell." 931 00:53:12,391 --> 00:53:13,871 "Trust in your fellow man, for one..." 932 00:53:13,960 --> 00:53:15,528 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 933 00:53:15,662 --> 00:53:16,963 There has to be another keyhole 934 00:53:17,097 --> 00:53:18,657 up there somewhere that opens this door! 935 00:53:21,067 --> 00:53:24,004 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 936 00:53:24,137 --> 00:53:26,173 Sully, we're running out of time! 937 00:53:26,305 --> 00:53:27,841 I found it. 938 00:53:29,042 --> 00:53:31,278 Excuse me, guys. 939 00:53:33,246 --> 00:53:34,480 I'm gonna need a minute. 940 00:53:34,614 --> 00:53:37,550 Sully, we do not have a minute! 941 00:53:44,624 --> 00:53:46,827 Hand it over, Victor. 942 00:53:46,960 --> 00:53:48,460 Oh, shit! 943 00:53:48,594 --> 00:53:49,763 Give me the cross. 944 00:53:49,896 --> 00:53:51,530 Come on, Jo. 945 00:53:51,665 --> 00:53:53,133 You know I can't do that. 946 00:53:54,433 --> 00:53:56,136 You haven't said "please." 947 00:53:56,269 --> 00:53:57,336 Now. 948 00:53:57,469 --> 00:53:59,139 Okay. 949 00:54:06,780 --> 00:54:08,882 Didn't I tell you you should've said "please"? 950 00:54:09,015 --> 00:54:12,418 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 951 00:54:15,554 --> 00:54:17,423 Sully! Hurry! 952 00:54:17,556 --> 00:54:19,326 Shut up. I'm working on it. 953 00:54:19,458 --> 00:54:21,061 I'll shut up when you get us 954 00:54:21,194 --> 00:54:22,561 the hell out of here. 955 00:54:22,696 --> 00:54:25,131 Oh, sh... 956 00:54:25,265 --> 00:54:27,366 What's going on?! 957 00:54:27,499 --> 00:54:29,636 Sully, if you don't turn that damn key, 958 00:54:29,769 --> 00:54:31,171 we're gonna drown. 959 00:54:31,304 --> 00:54:33,539 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 960 00:54:37,744 --> 00:54:39,279 You got to help me. 961 00:54:39,411 --> 00:54:40,823 Gonna try to get this grate up, okay? 962 00:54:40,847 --> 00:54:41,882 Okay. 963 00:54:52,524 --> 00:54:55,527 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 964 00:54:55,662 --> 00:54:57,596 Why? Did you miss me? 965 00:55:02,636 --> 00:55:04,604 Sully! It's now or never, buddy! 966 00:55:04,738 --> 00:55:06,258 We're running out of options down here! 967 00:55:06,339 --> 00:55:08,275 Nate, look at me. 968 00:55:08,407 --> 00:55:09,876 - We can do this. - Okay. 969 00:55:10,010 --> 00:55:11,577 - We can do this. - Deep breaths. 970 00:55:25,292 --> 00:55:27,928 Did you miss this, Victor? Hmm? 971 00:55:56,455 --> 00:55:58,124 Chloe! 972 00:56:12,172 --> 00:56:13,472 Chloe. 973 00:56:15,308 --> 00:56:17,177 Chloe, please. Come on! 974 00:56:21,580 --> 00:56:23,183 Okay. 975 00:56:23,316 --> 00:56:24,617 It's okay. 976 00:56:24,751 --> 00:56:26,485 Here, I'm gonna lift you out. 977 00:56:29,823 --> 00:56:31,324 Hey, guys. Say something. 978 00:56:31,458 --> 00:56:32,959 Tell me you're alive. 979 00:56:33,093 --> 00:56:34,327 Yeah, we're good. 980 00:56:34,461 --> 00:56:36,830 We're still alive. 981 00:56:36,963 --> 00:56:39,163 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 982 00:56:42,435 --> 00:56:43,303 Thank you. 983 00:56:43,436 --> 00:56:45,005 You had it. 984 00:56:45,138 --> 00:56:47,040 - Yeah. - Yeah. 985 00:57:11,131 --> 00:57:13,700 - You good? - Yeah. 986 00:57:13,833 --> 00:57:15,502 Hey, Sully, you still up there? 987 00:57:15,635 --> 00:57:17,170 I'm here. What do you got? 988 00:57:17,303 --> 00:57:19,538 Not much. It's dark as hell in here. 989 00:57:26,513 --> 00:57:29,349 I always wanted to try this. 990 00:57:29,482 --> 00:57:31,550 You need to give that thing up already. 991 00:57:31,684 --> 00:57:33,486 Oh, come on. 992 00:57:33,620 --> 00:57:35,388 Ha. 993 00:57:35,522 --> 00:57:36,856 See? That's all I ask. 994 00:57:36,990 --> 00:57:38,158 Little faith. 995 00:57:46,866 --> 00:57:49,602 I see a light. Is that you? 996 00:57:49,736 --> 00:57:51,037 Yeah, that's us. 997 00:57:51,171 --> 00:57:53,239 We're in some sort of... 998 00:57:53,373 --> 00:57:55,275 Roman antechamber. 999 00:57:56,543 --> 00:57:57,677 Whoa. 1000 00:58:04,984 --> 00:58:06,719 Hey, you got that key? 1001 00:58:09,823 --> 00:58:11,224 Thank you. 1002 00:58:11,357 --> 00:58:12,392 Okay. 1003 00:58:16,896 --> 00:58:18,231 No, it doesn't fit. 1004 00:58:19,966 --> 00:58:21,234 Sully. 1005 00:58:22,368 --> 00:58:23,436 Okay. 1006 00:58:23,570 --> 00:58:25,638 Sully, we're missing something. 1007 00:58:25,772 --> 00:58:27,540 See if you can find anything up there. 1008 00:58:27,674 --> 00:58:29,442 I can't get the grate up. 1009 00:58:29,576 --> 00:58:31,277 Forget the grate and look. 1010 00:58:33,379 --> 00:58:34,647 I see something. 1011 00:58:37,016 --> 00:58:38,751 Looks like a ladder or something. 1012 00:58:41,554 --> 00:58:43,990 I think I get it. 1013 00:58:44,124 --> 00:58:45,959 I think it's the two keys put together. 1014 00:58:46,092 --> 00:58:47,460 What? 1015 00:58:47,594 --> 00:58:49,696 I said I think it's the two keys put together. 1016 00:58:49,829 --> 00:58:51,364 Throw your key down! 1017 00:58:51,498 --> 00:58:53,378 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1018 00:58:53,433 --> 00:58:55,714 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1019 00:58:55,802 --> 00:58:57,437 Come on, this is it. Throw it down. 1020 00:58:57,570 --> 00:58:59,139 I'm coming down there for this. 1021 00:58:59,272 --> 00:59:00,507 You hear me? 1022 00:59:00,640 --> 00:59:02,775 You ain't gonna play me. 1023 00:59:02,909 --> 00:59:04,177 Typical Sully. 1024 00:59:04,310 --> 00:59:05,678 He'd rather lose the gold than... 1025 00:59:11,284 --> 00:59:12,685 Thank you. 1026 00:59:20,326 --> 00:59:22,128 Does that look like a ladder to you? 1027 00:59:22,262 --> 00:59:23,663 Yeah. 1028 00:59:34,474 --> 00:59:35,609 Okay, ready? 1029 00:59:35,742 --> 00:59:39,145 Three, two, one. 1030 00:59:43,183 --> 00:59:45,318 Did you see that? 1031 00:59:49,789 --> 00:59:51,357 What are you waiting for? 1032 00:59:51,491 --> 00:59:53,493 Whoa. What the...? 1033 00:59:55,295 --> 00:59:57,363 - What's happening? - We found it. 1034 01:00:07,040 --> 01:00:08,808 Is the gold there? Talk to me. 1035 01:00:08,942 --> 01:00:10,843 We're in an old Roman storehouse. 1036 01:00:12,613 --> 01:00:14,414 It's got to be at least 2,000 years old, 1037 01:00:14,547 --> 01:00:18,384 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1038 01:00:18,518 --> 01:00:20,186 Are they intact? 1039 01:00:20,320 --> 01:00:22,021 Yeah, they're perfectly preserved. 1040 01:00:22,155 --> 01:00:25,024 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1041 01:00:28,394 --> 01:00:29,796 Give me a lift. 1042 01:00:31,064 --> 01:00:33,766 Here we go. Three, two, one. Go. 1043 01:00:37,503 --> 01:00:38,838 Okay. Are you okay? 1044 01:00:38,972 --> 01:00:40,940 Yeah, yeah. 1045 01:00:41,074 --> 01:00:42,775 Okay. 1046 01:00:44,978 --> 01:00:46,379 Okay. 1047 01:00:46,512 --> 01:00:48,448 - You good? - Yeah. 1048 01:00:48,581 --> 01:00:50,149 You see anything? 1049 01:00:56,923 --> 01:00:59,259 Uh... 1050 01:00:59,392 --> 01:01:01,261 Chloe? 1051 01:01:01,394 --> 01:01:02,730 Salt. 1052 01:01:02,862 --> 01:01:05,531 Chloe? I think we have a problem. 1053 01:01:05,666 --> 01:01:07,433 Chloe? 1054 01:01:07,567 --> 01:01:10,236 They used salt to store food, but... 1055 01:01:10,370 --> 01:01:12,438 I don't know why they'd put... 1056 01:01:21,948 --> 01:01:23,583 - What's happening? - No. 1057 01:01:24,718 --> 01:01:26,119 It's got to be here. 1058 01:01:27,487 --> 01:01:29,690 Yeah, or why all the tricks? 1059 01:01:29,822 --> 01:01:31,157 Answer me, guys. What do you got? 1060 01:01:31,291 --> 01:01:33,426 The gold's not here. 1061 01:01:50,176 --> 01:01:51,477 Oh, my God. 1062 01:01:51,612 --> 01:01:53,513 What? What is it? 1063 01:01:57,850 --> 01:01:59,620 They never brought it back. 1064 01:01:59,753 --> 01:02:02,723 The path to the gold starts here in Barcelona, 1065 01:02:02,855 --> 01:02:06,159 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1066 01:02:06,292 --> 01:02:07,493 Hey, Chloe. 1067 01:02:07,628 --> 01:02:08,762 Give it to me. 1068 01:02:10,764 --> 01:02:12,098 You're kidding, right? 1069 01:02:12,231 --> 01:02:14,601 I'm not getting screwed on this one. 1070 01:02:14,735 --> 01:02:17,437 Pick up the map and give it to me. 1071 01:02:23,042 --> 01:02:25,078 Nate, what's going on down there? 1072 01:02:25,211 --> 01:02:26,879 Slowly. 1073 01:02:27,013 --> 01:02:29,248 Hey, tell me what's happening. 1074 01:02:29,382 --> 01:02:32,218 Sully, I got this. 1075 01:02:32,352 --> 01:02:33,829 Look, you don't have to do this, okay? 1076 01:02:33,853 --> 01:02:35,521 Don't... 1077 01:02:35,656 --> 01:02:37,156 try anything. 1078 01:02:37,290 --> 01:02:39,025 You can trust me. 1079 01:02:40,460 --> 01:02:42,362 Just put the gun down. 1080 01:02:46,700 --> 01:02:49,569 You have no idea who you're partnered with, do you? 1081 01:02:49,703 --> 01:02:51,672 You don't even really know what went down. 1082 01:02:51,805 --> 01:02:53,873 Went down with what? 1083 01:02:58,812 --> 01:03:00,179 Sam. 1084 01:03:00,313 --> 01:03:01,948 Who do you think? 1085 01:03:02,081 --> 01:03:03,516 What are you talking about? 1086 01:03:03,650 --> 01:03:04,517 Ask Sully. 1087 01:03:04,651 --> 01:03:06,754 No, no, no, no, no. No. 1088 01:03:06,886 --> 01:03:09,589 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1089 01:03:10,724 --> 01:03:12,024 Please. 1090 01:03:13,794 --> 01:03:16,062 You're a good guy, Nate. 1091 01:03:26,072 --> 01:03:28,374 Too good. 1092 01:03:46,392 --> 01:03:48,060 Hey, Nate. 1093 01:03:48,194 --> 01:03:49,863 Wake up. 1094 01:03:51,497 --> 01:03:53,734 Got you pretty good, huh? 1095 01:03:53,867 --> 01:03:55,401 I tried to warn you about her, 1096 01:03:55,535 --> 01:03:57,905 but you didn't want to listen, did you? 1097 01:04:00,206 --> 01:04:02,810 What happened to my brother? 1098 01:04:02,942 --> 01:04:05,311 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1099 01:04:08,047 --> 01:04:09,783 Where's Sam, Sully? 1100 01:04:14,954 --> 01:04:16,924 I should've told you before. 1101 01:04:18,692 --> 01:04:20,259 But your brother... 1102 01:04:20,393 --> 01:04:21,762 he's gone, kid. 1103 01:04:21,895 --> 01:04:24,430 No, he's not. You said he ghosted you. 1104 01:04:24,564 --> 01:04:27,133 He's gone. He didn't ghost me. 1105 01:04:27,266 --> 01:04:29,368 We went down to the captain's tomb together 1106 01:04:29,502 --> 01:04:30,938 to find the journal. 1107 01:04:31,070 --> 01:04:34,207 And it was there, right where Sam said it would be. 1108 01:04:34,340 --> 01:04:36,342 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1109 01:04:36,476 --> 01:04:38,344 they cut us off. 1110 01:04:38,478 --> 01:04:40,146 They opened fire, and... 1111 01:04:40,279 --> 01:04:41,782 and Sam got shot. 1112 01:04:41,915 --> 01:04:43,617 So you just left him there to die. 1113 01:04:43,750 --> 01:04:45,418 I saw a way out, so I took it. 1114 01:04:45,551 --> 01:04:47,286 So you just left him there to die. 1115 01:04:47,420 --> 01:04:49,188 What was I supposed to do, get shot, too? 1116 01:04:49,322 --> 01:04:50,590 Nothing I could do. 1117 01:04:50,724 --> 01:04:52,759 How could you not tell me this? 1118 01:04:52,893 --> 01:04:55,037 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1119 01:04:55,061 --> 01:04:56,529 And why is that so important, huh? 1120 01:04:56,663 --> 01:04:59,198 The hell am I doing here and not somebody else? 1121 01:04:59,332 --> 01:05:01,969 Your brother believed that there was a final piece. 1122 01:05:02,101 --> 01:05:03,971 All right? A last trick the 18 played. 1123 01:05:04,103 --> 01:05:05,582 I thought maybe he said something to you 1124 01:05:05,606 --> 01:05:07,249 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1125 01:05:07,273 --> 01:05:08,818 - was talk about you. - So that's what this is about. 1126 01:05:08,842 --> 01:05:10,376 You dragged me all the way out here, 1127 01:05:10,510 --> 01:05:12,411 let me believe that I might see my brother again 1128 01:05:12,545 --> 01:05:14,815 because you think that I know something? 1129 01:05:14,948 --> 01:05:16,650 Yeah. 1130 01:05:16,783 --> 01:05:18,284 Do you? 1131 01:05:19,987 --> 01:05:22,121 Did you really just ask me that? 1132 01:05:23,790 --> 01:05:26,325 You said that money changes people... 1133 01:05:26,459 --> 01:05:27,904 makes them greedy, makes them selfish... 1134 01:05:27,928 --> 01:05:29,028 but you know what I think? 1135 01:05:29,161 --> 01:05:30,596 I think that's just who you are. 1136 01:05:30,731 --> 01:05:33,332 I don't think there was ever a better version of you. 1137 01:05:33,466 --> 01:05:35,334 And whatever this is... 1138 01:05:35,468 --> 01:05:37,169 now I'm done. 1139 01:05:41,307 --> 01:05:42,709 Kid. 1140 01:05:54,487 --> 01:05:55,989 Mr. Moncada. 1141 01:05:57,490 --> 01:05:59,358 We've run into some difficulties. 1142 01:05:59,492 --> 01:06:01,227 The gold was never here beneath the city. 1143 01:06:01,360 --> 01:06:03,529 Yeah, I know. 1144 01:06:03,664 --> 01:06:05,398 It's quite embarrassing, huh? 1145 01:06:05,531 --> 01:06:07,266 I believe there was a clue left down there, 1146 01:06:07,400 --> 01:06:09,870 and we know who has it: A Miss Chloe Frazer. 1147 01:06:10,003 --> 01:06:11,571 My people are out looking for her now... 1148 01:06:11,705 --> 01:06:14,540 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1149 01:06:14,675 --> 01:06:16,375 and his sidekick, the Highlander? 1150 01:06:16,509 --> 01:06:18,912 Yeah, they didn't find me. 1151 01:06:19,046 --> 01:06:22,049 Diversified investment. 1152 01:06:22,181 --> 01:06:26,552 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1153 01:06:26,687 --> 01:06:30,590 Of course, she will lead the operation from here on out. 1154 01:06:54,513 --> 01:06:57,084 I haven't forgotten my promise. 1155 01:07:00,553 --> 01:07:02,990 Remember, if something's lost, 1156 01:07:03,122 --> 01:07:04,858 it can be found. 1157 01:07:08,662 --> 01:07:10,864 I know where she took the map. 1158 01:07:11,999 --> 01:07:13,199 Moncada. 1159 01:07:13,332 --> 01:07:15,035 Right? I mean, think about it. 1160 01:07:15,167 --> 01:07:17,212 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1161 01:07:17,236 --> 01:07:18,739 And Braddock and her goon squad 1162 01:07:18,872 --> 01:07:20,607 just so happened to find us at the church? 1163 01:07:20,741 --> 01:07:23,610 He had to have somebody on the inside. 1164 01:07:23,744 --> 01:07:25,578 You hate me. All right, I get it. 1165 01:07:25,712 --> 01:07:27,814 Look, I'd hate me, too. 1166 01:07:27,948 --> 01:07:31,584 But Braddock, after what she did to your brother? 1167 01:07:31,718 --> 01:07:32,853 She shot him in cold blood. 1168 01:07:32,986 --> 01:07:34,262 All right? We can't let her win. She... 1169 01:07:34,286 --> 01:07:35,889 Oh, Sully, will you please just stop 1170 01:07:36,023 --> 01:07:38,224 trying to play me for like five minutes? 1171 01:07:40,359 --> 01:07:43,295 For years, I told myself that Sam would come back. 1172 01:07:44,931 --> 01:07:47,299 That he wasn't gone, that he was just lost. 1173 01:07:47,433 --> 01:07:50,137 But instead, I'm stuck here with you, 1174 01:07:50,269 --> 01:07:52,338 so this is how this is gonna go. 1175 01:07:52,471 --> 01:07:54,507 I'm gonna finish what my brother started, 1176 01:07:54,641 --> 01:07:56,710 and then we go our separate ways. 1177 01:07:56,843 --> 01:07:58,277 All right. 1178 01:07:58,411 --> 01:08:00,714 It's a deal, kid. 1179 01:08:13,126 --> 01:08:14,928 Hey. 1180 01:08:15,062 --> 01:08:16,595 Be careful when you load her. 1181 01:08:16,730 --> 01:08:18,297 I don't want her getting scratched. 1182 01:08:18,431 --> 01:08:20,033 Yes, sir. 1183 01:08:22,368 --> 01:08:24,503 Nice car. 1184 01:08:24,638 --> 01:08:26,305 Yeah. 1185 01:08:27,774 --> 01:08:31,044 My father gave me this car when I turned 18. 1186 01:08:31,178 --> 01:08:34,313 It's been my good-luck charm ever since. 1187 01:08:37,516 --> 01:08:39,019 The map. 1188 01:08:43,857 --> 01:08:46,660 You know... 1189 01:08:46,793 --> 01:08:49,029 it's natural to feel some conflict. 1190 01:08:50,764 --> 01:08:53,967 You made a difficult decision but the right one. 1191 01:08:54,101 --> 01:08:56,603 I don't really do regret. 1192 01:08:56,737 --> 01:08:58,571 Neither do I. 1193 01:08:58,705 --> 01:09:00,073 Shall we? 1194 01:09:05,846 --> 01:09:07,546 When you're right, you're right, huh? 1195 01:09:07,681 --> 01:09:10,016 You don't have to apologize to me now. 1196 01:09:10,150 --> 01:09:11,785 She only cut us out because she knew 1197 01:09:11,918 --> 01:09:13,519 you were gonna cut her out. 1198 01:09:13,653 --> 01:09:15,088 You're still harboring feelings 1199 01:09:15,222 --> 01:09:17,256 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1200 01:09:17,389 --> 01:09:18,759 Wow. 1201 01:09:20,459 --> 01:09:22,863 Let's go! Move it in, lock it down! 1202 01:09:25,431 --> 01:09:26,565 All right, come on. 1203 01:09:26,700 --> 01:09:28,467 They're getting ready to go. 1204 01:09:30,369 --> 01:09:32,471 Maravilloso. 1205 01:09:32,606 --> 01:09:35,541 Now, who is ready to make a little history? 1206 01:09:40,747 --> 01:09:44,785 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1207 01:09:44,918 --> 01:09:47,520 We'll drop our supplies from the air, 1208 01:09:47,654 --> 01:09:49,022 land in Kiamba, Philippines, 1209 01:09:49,156 --> 01:09:50,991 where we'll be met by our local forces. 1210 01:09:52,926 --> 01:09:57,296 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1211 01:09:57,429 --> 01:09:58,665 in Cala de Oro. 1212 01:10:03,904 --> 01:10:05,205 Vámonos. 1213 01:10:22,722 --> 01:10:24,590 Approaching drop zone. 1214 01:10:24,724 --> 01:10:26,525 Lowering cargo door. 1215 01:10:29,229 --> 01:10:31,430 To the Victor... 1216 01:10:31,564 --> 01:10:33,532 the spoils. 1217 01:10:38,171 --> 01:10:40,506 Ah, come on. Give it to them. 1218 01:10:43,509 --> 01:10:47,180 500 years ago, my family was betrayed. 1219 01:10:48,380 --> 01:10:50,851 Yes, a small band of explorers, 1220 01:10:50,984 --> 01:10:53,653 they found the world biggest fortune. 1221 01:10:53,787 --> 01:10:55,655 And you know what? They hid it. 1222 01:10:55,789 --> 01:10:58,859 Uh, for centuries, people search for it, 1223 01:10:58,992 --> 01:11:01,194 all in vain. 1224 01:11:01,328 --> 01:11:03,864 It was left to me 1225 01:11:03,997 --> 01:11:06,266 to recover my family's gold. 1226 01:11:07,466 --> 01:11:09,169 Nobody thought I could do it. 1227 01:11:09,302 --> 01:11:13,039 And certainly not my... my father. 1228 01:11:17,677 --> 01:11:20,680 Now, today... 1229 01:11:20,814 --> 01:11:26,086 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1230 01:11:26,219 --> 01:11:30,323 And I bring honor back to my house. 1231 01:11:30,456 --> 01:11:33,193 And I earn my place in... 1232 01:11:38,031 --> 01:11:40,867 Daddy was right... you don't have what it takes. 1233 01:11:41,001 --> 01:11:44,037 The House of Moncada dies with you. 1234 01:11:54,446 --> 01:11:55,949 Where's Frazer? 1235 01:11:59,719 --> 01:12:01,453 No loose ends. 1236 01:12:19,039 --> 01:12:21,074 That was literally the worst ten hours of my life. 1237 01:12:21,207 --> 01:12:23,542 You want to get caught, just keep talking. 1238 01:12:30,383 --> 01:12:31,785 Oh, good job, Jo. 1239 01:12:35,388 --> 01:12:36,723 Oh, shit. 1240 01:12:41,161 --> 01:12:43,105 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1241 01:12:43,129 --> 01:12:44,407 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1242 01:12:44,431 --> 01:12:45,799 a little bit more. 1243 01:12:45,932 --> 01:12:47,934 All right, let's find some parachutes. 1244 01:12:49,468 --> 01:12:51,771 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1245 01:12:51,905 --> 01:12:53,539 to jump out of a plane. 1246 01:13:03,149 --> 01:13:06,052 It looks like the Lassie's boosted. 1247 01:13:26,439 --> 01:13:29,109 Hey. Don't even think about it. 1248 01:13:29,242 --> 01:13:31,011 I can't just let her get away with it. 1249 01:13:31,144 --> 01:13:33,213 This is not the place to pick a fight, okay? 1250 01:13:33,346 --> 01:13:34,647 I'm trying to protect you. 1251 01:13:34,781 --> 01:13:36,683 Put one of these on. Let's go now. 1252 01:13:40,854 --> 01:13:42,622 Hey! 1253 01:13:42,756 --> 01:13:44,391 Did you kill my brother? 1254 01:13:48,428 --> 01:13:52,432 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1255 01:13:52,564 --> 01:13:54,167 Nate! Come on! 1256 01:14:02,308 --> 01:14:03,542 Whoa. 1257 01:14:06,146 --> 01:14:07,881 Whoa! 1258 01:14:13,086 --> 01:14:14,888 Oh, God! 1259 01:14:33,406 --> 01:14:35,208 Hey, Braddock! We found your loose end. 1260 01:14:37,677 --> 01:14:39,946 Now get rid of her. 1261 01:14:48,188 --> 01:14:49,722 Oh, crap! 1262 01:14:55,962 --> 01:14:57,964 We can patch this up, Frazer. 1263 01:14:58,098 --> 01:14:59,598 Drop the gun. 1264 01:15:27,427 --> 01:15:29,229 I don't think you've been counting. 1265 01:15:29,362 --> 01:15:32,232 You've only got one shot left. 1266 01:15:34,901 --> 01:15:37,937 I got to give it to you, Frazer. 1267 01:15:38,071 --> 01:15:39,973 A fighter to the bitter end. 1268 01:15:40,106 --> 01:15:42,275 This is a very bad idea. 1269 01:15:42,408 --> 01:15:43,810 But this is the end. 1270 01:15:52,318 --> 01:15:53,621 Whoa! 1271 01:16:01,995 --> 01:16:03,363 - Nate? - Oh, come on! 1272 01:16:18,778 --> 01:16:20,079 What the hell are you doing?! 1273 01:16:20,213 --> 01:16:22,148 You just hit me with a car! 1274 01:16:22,282 --> 01:16:25,852 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1275 01:16:25,985 --> 01:16:27,887 - Follow me! - What? 1276 01:16:31,024 --> 01:16:32,992 Come on. 1277 01:16:38,198 --> 01:16:39,966 Whoa! Oh, shit! 1278 01:16:57,383 --> 01:16:59,185 Pull the cord! 1279 01:17:01,221 --> 01:17:02,855 Nate, come on! 1280 01:17:02,989 --> 01:17:04,757 I'm trying! 1281 01:17:17,605 --> 01:17:19,405 Hold on. Hold on! 1282 01:17:36,889 --> 01:17:38,591 I'm not gonna apologize, 1283 01:17:38,726 --> 01:17:40,260 if that's what you're waiting for. 1284 01:17:40,393 --> 01:17:41,928 I could probably forgive you 1285 01:17:42,061 --> 01:17:44,364 for what you did in Barcelona. 1286 01:17:44,497 --> 01:17:48,101 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1287 01:17:48,234 --> 01:17:49,535 But Braddock? Really? 1288 01:17:49,670 --> 01:17:51,537 You really think there's any difference 1289 01:17:51,672 --> 01:17:52,972 between them and you? 1290 01:17:53,106 --> 01:17:54,474 You and Sully were just as eager 1291 01:17:54,608 --> 01:17:56,075 to screw me over as they were. 1292 01:17:56,209 --> 01:17:58,444 Look, I'm not Sully, okay? 1293 01:17:58,578 --> 01:18:00,013 Hallelujah. 1294 01:18:00,146 --> 01:18:01,514 One's bad enough. 1295 01:18:08,888 --> 01:18:10,490 Nate? 1296 01:18:11,759 --> 01:18:13,926 Do you see what I'm seeing? 1297 01:18:14,060 --> 01:18:17,297 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1298 01:18:24,404 --> 01:18:26,172 Holy shit. 1299 01:18:38,151 --> 01:18:41,655 Whoa. What the hell happened to you two? 1300 01:18:41,789 --> 01:18:44,590 Fell out of a car that fell out of a plane. 1301 01:18:44,725 --> 01:18:47,593 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1302 01:18:49,429 --> 01:18:51,264 Ah. Okay. 1303 01:18:54,735 --> 01:18:56,169 Good luck. 1304 01:18:56,302 --> 01:18:58,838 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1305 01:18:58,971 --> 01:19:01,474 Please, call me Victor. 1306 01:19:01,608 --> 01:19:03,448 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1307 01:19:03,509 --> 01:19:04,544 I couldn't help myself. 1308 01:19:04,678 --> 01:19:06,145 Let me show you to your room. 1309 01:19:06,279 --> 01:19:07,681 Thank you. 1310 01:19:12,285 --> 01:19:15,054 Moncada's money has bought us everything we need. 1311 01:19:16,489 --> 01:19:18,191 All right, let's get to work. 1312 01:19:32,205 --> 01:19:33,707 Hey there. 1313 01:19:34,974 --> 01:19:37,076 - Hey. - What are you doing? 1314 01:19:37,210 --> 01:19:41,514 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1315 01:19:41,648 --> 01:19:44,651 To the exact millimeter. Why? 1316 01:19:44,785 --> 01:19:48,254 Braddock isn't gonna find the gold. 1317 01:19:48,388 --> 01:19:51,057 Well, not where she's looking, anyway. 1318 01:19:51,190 --> 01:19:53,159 You mean we still have a chance? 1319 01:19:53,292 --> 01:19:55,094 The captain left one final clue, 1320 01:19:55,228 --> 01:19:58,030 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1321 01:19:58,164 --> 01:20:01,100 and he might have tried to tell me what it was. 1322 01:20:01,234 --> 01:20:02,703 These postcards are the only thing 1323 01:20:02,836 --> 01:20:04,570 I've got from Sam in the last ten years, 1324 01:20:04,705 --> 01:20:07,140 so if he did try to tell me something, it... 1325 01:20:07,273 --> 01:20:09,475 has to be in these cards. 1326 01:20:09,610 --> 01:20:11,144 For the love of God, please be trying 1327 01:20:11,277 --> 01:20:12,813 to tell me something, Sam. 1328 01:20:12,945 --> 01:20:15,148 Is it something in the images? 1329 01:20:15,281 --> 01:20:17,116 Or something in the writing. 1330 01:20:17,250 --> 01:20:20,086 Like an anagram or a cipher. 1331 01:20:20,219 --> 01:20:22,288 We used to do that all the time as kids. 1332 01:20:22,422 --> 01:20:23,824 Well, let's start with the images. 1333 01:20:23,956 --> 01:20:25,491 - Do blue. - Colors. 1334 01:20:25,626 --> 01:20:26,902 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1335 01:20:26,926 --> 01:20:29,061 Um... There's one card 1336 01:20:29,195 --> 01:20:31,464 where he spells everything wrong. 1337 01:20:31,597 --> 01:20:33,065 - Weird. - Where is that? 1338 01:20:33,199 --> 01:20:35,101 - T-H-A-R... - Um... 1339 01:20:35,234 --> 01:20:36,804 - Hills. - H-Hills? 1340 01:20:36,936 --> 01:20:37,970 Hills. 1341 01:20:38,104 --> 01:20:41,040 So try writing, uh, this out. 1342 01:20:41,174 --> 01:20:43,252 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1343 01:20:43,276 --> 01:20:45,111 And then for every letter you write down, 1344 01:20:45,244 --> 01:20:46,946 find the corresponding letter. 1345 01:20:47,079 --> 01:20:50,082 So, "Wish you were here, bro." 1346 01:20:50,216 --> 01:20:51,919 I'm gonna go to sleep. 1347 01:20:57,023 --> 01:20:58,591 Come on, Sam. 1348 01:20:58,725 --> 01:21:00,761 What are you trying to tell me? 1349 01:21:11,571 --> 01:21:13,874 What are you trying to tell me, buddy? 1350 01:21:14,006 --> 01:21:16,509 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1351 01:21:16,643 --> 01:21:19,378 "There's a whole world you haven't seen..." 1352 01:21:24,484 --> 01:21:26,887 "Haven't seen." 1353 01:21:35,461 --> 01:21:38,765 Okay, come on. Come on, come on. 1354 01:21:38,899 --> 01:21:41,668 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1355 01:21:41,802 --> 01:21:43,704 Promise. Sam." 1356 01:21:55,949 --> 01:21:58,126 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1357 01:21:58,150 --> 01:21:59,552 "The key..." 1358 01:22:06,192 --> 01:22:07,928 Okay, okay, okay. 1359 01:22:10,363 --> 01:22:11,932 Some compass, my ass. 1360 01:22:24,678 --> 01:22:27,046 Holy shit. 1361 01:22:27,179 --> 01:22:29,950 Blue goes there. 1362 01:22:31,083 --> 01:22:34,021 And red goes there. 1363 01:22:44,564 --> 01:22:45,766 Oh, my God. 1364 01:22:51,304 --> 01:22:53,406 Oh, my God. Chloe. 1365 01:23:03,717 --> 01:23:05,251 Okay. 1366 01:23:30,276 --> 01:23:32,178 - Get out. - Okay. Jump. 1367 01:23:34,213 --> 01:23:35,481 - Let's go. - Not bad. 1368 01:23:37,116 --> 01:23:38,184 Very good. 1369 01:24:07,948 --> 01:24:09,482 Chloe? 1370 01:24:14,286 --> 01:24:15,889 I'm sorry, Nate. 1371 01:24:16,023 --> 01:24:18,157 I like you. I really do. 1372 01:24:18,290 --> 01:24:19,893 But I learned the hard way 1373 01:24:20,027 --> 01:24:23,362 the minute you start to trust someone, you lose. 1374 01:24:25,699 --> 01:24:27,400 Yeah, well... 1375 01:24:27,533 --> 01:24:30,469 too bad you're headed in the wrong direction. 1376 01:24:41,848 --> 01:24:44,151 What the hell? 1377 01:26:36,428 --> 01:26:39,331 Lost. Not gone. 1378 01:26:39,465 --> 01:26:41,668 There's a difference. 1379 01:26:41,802 --> 01:26:44,271 If something's lost, 1380 01:26:44,403 --> 01:26:46,206 it can be found. 1381 01:26:50,309 --> 01:26:51,845 We did it, Sam. 1382 01:26:55,916 --> 01:26:57,349 We did it. 1383 01:27:50,003 --> 01:27:52,038 Cloves. 1384 01:27:52,172 --> 01:27:54,040 You know, back then, spices were worth 1385 01:27:54,174 --> 01:27:55,876 nearly as much as gold. 1386 01:27:58,011 --> 01:27:59,312 Why am I not surprised? 1387 01:27:59,445 --> 01:28:02,315 I keep too many apps open, remember? 1388 01:28:02,448 --> 01:28:04,718 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1389 01:28:04,851 --> 01:28:07,187 The puzzle in Sam's postcards. 1390 01:28:07,320 --> 01:28:08,722 - So, what is it? - Does it matter? 1391 01:28:08,855 --> 01:28:10,023 I already found the gold. 1392 01:28:10,156 --> 01:28:11,156 I don't see any gold. 1393 01:28:11,224 --> 01:28:12,558 Oh, it's here. 1394 01:28:12,692 --> 01:28:13,894 It's a false top. 1395 01:28:15,028 --> 01:28:16,696 Old pirate trick. 1396 01:28:18,064 --> 01:28:20,100 Here's your gold you've been looking for. 1397 01:28:21,500 --> 01:28:22,969 You happy now? 1398 01:28:26,940 --> 01:28:28,574 Holy shit. 1399 01:28:28,708 --> 01:28:30,210 You got to be kidding me. 1400 01:28:32,444 --> 01:28:34,948 Well, look at that, huh? 1401 01:28:35,081 --> 01:28:37,717 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1402 01:28:37,851 --> 01:28:39,195 Plus the value of the ships themselves, 1403 01:28:39,219 --> 01:28:40,720 which you can't even put a price on. 1404 01:28:40,854 --> 01:28:42,289 We did it! We actually did it! 1405 01:28:42,421 --> 01:28:45,091 Sully, we didn't do anything. 1406 01:28:45,225 --> 01:28:48,929 Okay? There is no "we." There's only you. 1407 01:28:49,062 --> 01:28:50,664 Because there's not a person in your life 1408 01:28:50,797 --> 01:28:52,598 that you wouldn't betray for a piece of this. 1409 01:28:52,732 --> 01:28:54,868 You made that real clear. 1410 01:28:55,001 --> 01:28:56,281 I thought that's what we wanted. 1411 01:28:56,403 --> 01:28:58,605 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1412 01:28:58,738 --> 01:28:59,973 not with you. 1413 01:29:02,508 --> 01:29:04,476 I know. 1414 01:29:04,611 --> 01:29:06,746 I'm sorry. 1415 01:29:06,880 --> 01:29:09,049 But look around, kid. You did this. 1416 01:29:10,617 --> 01:29:12,819 He'd be proud of you. 1417 01:29:25,932 --> 01:29:27,767 - It's Braddock. - Shit. 1418 01:29:27,901 --> 01:29:29,169 We'd better get small. 1419 01:29:29,302 --> 01:29:31,037 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1420 01:29:31,171 --> 01:29:34,007 You're only like one inch taller than me, Max. 1421 01:29:34,140 --> 01:29:35,875 I think it's a little more than that, kid. 1422 01:29:36,009 --> 01:29:37,677 Come with me. I know where to go. 1423 01:29:41,513 --> 01:29:43,482 Magellan's ships. 1424 01:29:43,616 --> 01:29:47,053 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1425 01:29:47,187 --> 01:29:48,822 Find the gold. If you see Sully, 1426 01:29:48,955 --> 01:29:50,657 do not let him open that mouth of his. 1427 01:29:50,790 --> 01:29:53,492 Kill him and Drake on sight. 1428 01:29:53,626 --> 01:29:55,095 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1429 01:29:55,228 --> 01:29:56,988 These ships are worth a fortune on their own. 1430 01:29:57,063 --> 01:29:59,498 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1431 01:30:05,138 --> 01:30:07,040 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1432 01:30:07,173 --> 01:30:08,918 You could stay up here and get shot in the head 1433 01:30:08,942 --> 01:30:10,653 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1434 01:30:10,677 --> 01:30:12,479 - I'm going down. - Oh, God. 1435 01:30:41,174 --> 01:30:42,509 You see anything? 1436 01:30:44,177 --> 01:30:45,712 All clear, sir. 1437 01:30:49,682 --> 01:30:51,017 Braddock. 1438 01:30:52,052 --> 01:30:53,720 We cannae find them. 1439 01:30:53,853 --> 01:30:55,388 They're nae on board. 1440 01:30:55,522 --> 01:30:57,266 They must have filled their pockets and fled. 1441 01:30:57,290 --> 01:30:58,557 Keep an eye out anyway. 1442 01:30:58,691 --> 01:31:00,660 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1443 01:31:16,476 --> 01:31:18,511 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1444 01:31:18,645 --> 01:31:20,413 Hold TRQ at 4.2. 1445 01:31:20,547 --> 01:31:21,915 All right, who's clear? 1446 01:31:27,253 --> 01:31:29,055 What is it with you and small spaces? 1447 01:31:29,189 --> 01:31:31,057 Got this thing jamming up my ass. 1448 01:31:33,726 --> 01:31:36,129 - Wow. - Don't even think about it. 1449 01:31:36,262 --> 01:31:37,596 Oh, I'm thinking about it. 1450 01:31:37,730 --> 01:31:39,099 Oh, my God. 1451 01:31:52,812 --> 01:31:54,647 All right, come on. 1452 01:31:56,583 --> 01:31:58,818 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1453 01:31:58,952 --> 01:32:00,253 And us with them. 1454 01:32:00,386 --> 01:32:02,922 What do you mean, she's flying us out? 1455 01:32:21,609 --> 01:32:23,309 Victoria, this is Trinidad. 1456 01:32:23,443 --> 01:32:25,512 Are you ready to receive? Over. 1457 01:32:25,645 --> 01:32:28,648 Roger that. Victoria standing by. 1458 01:32:28,781 --> 01:32:31,351 Let's bring her home. 1459 01:32:31,484 --> 01:32:32,986 You ready up there, Scotty? 1460 01:32:33,119 --> 01:32:34,554 Aye. 1461 01:32:34,687 --> 01:32:36,022 Hold TRQ at 4.2. 1462 01:32:36,156 --> 01:32:37,724 Two degrees south. 1463 01:32:41,027 --> 01:32:43,038 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1464 01:32:43,062 --> 01:32:44,964 Just in case. 1465 01:32:45,098 --> 01:32:46,833 No. 1466 01:32:49,637 --> 01:32:51,738 Hey. You want to go show 'em what's what? 1467 01:32:51,871 --> 01:32:53,415 That's nice. Let me see it for a second. 1468 01:32:53,439 --> 01:32:55,008 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1469 01:32:55,141 --> 01:32:56,743 Hey. 1470 01:33:12,492 --> 01:33:13,993 Holding steady. 1471 01:33:14,127 --> 01:33:15,562 You ready for a mutiny? 1472 01:33:15,728 --> 01:33:17,730 Why not? 1473 01:33:28,274 --> 01:33:30,076 Whoa! 1474 01:33:37,417 --> 01:33:38,785 Whoa! 1475 01:33:42,021 --> 01:33:43,089 Oh, shit. 1476 01:33:43,223 --> 01:33:44,466 That one's a little more your size. 1477 01:33:44,490 --> 01:33:45,490 Yeah, cute. 1478 01:34:13,654 --> 01:34:15,788 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1479 01:34:20,426 --> 01:34:21,729 Oh, shit. 1480 01:34:21,861 --> 01:34:24,297 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1481 01:34:24,430 --> 01:34:27,233 Right to the point, huh? All right. 1482 01:34:27,367 --> 01:34:29,411 You know the drill, right? You don't have to touch it 1483 01:34:29,435 --> 01:34:31,137 with your finger to use it. 1484 01:34:34,708 --> 01:34:36,109 Hey, Sully. 1485 01:34:37,377 --> 01:34:39,445 - Don't crash. - Just what I needed. 1486 01:34:39,579 --> 01:34:41,814 Positive reinforcement. Thanks. 1487 01:34:49,589 --> 01:34:52,158 Hey! All hands on deck! 1488 01:34:52,292 --> 01:34:54,628 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1489 01:34:54,762 --> 01:34:56,996 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1490 01:34:57,130 --> 01:34:58,907 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1491 01:34:58,931 --> 01:35:00,099 my entire life. 1492 01:35:06,406 --> 01:35:07,406 Hey, guys. 1493 01:35:11,712 --> 01:35:12,780 Hey! 1494 01:35:24,725 --> 01:35:26,326 All right, Victor, you got this. 1495 01:35:26,459 --> 01:35:27,860 Come on. 1496 01:35:27,994 --> 01:35:29,128 Easy. 1497 01:35:34,635 --> 01:35:36,135 Hey, Jo. 1498 01:35:40,306 --> 01:35:41,307 Follow that ship. 1499 01:35:50,183 --> 01:35:52,985 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1500 01:35:53,119 --> 01:35:54,253 Yeah, I'm aware. 1501 01:35:54,387 --> 01:35:55,497 - Try to get the... - Load 'em up! 1502 01:35:55,521 --> 01:35:56,521 - Go! - Go! 1503 01:35:59,492 --> 01:36:00,828 Come on. 1504 01:36:03,731 --> 01:36:05,431 - Clear! - Go! 1505 01:36:09,469 --> 01:36:11,537 All right, let's see what this shitcan can do. 1506 01:36:19,512 --> 01:36:20,880 Shite! 1507 01:36:41,901 --> 01:36:43,637 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1508 01:37:07,026 --> 01:37:08,928 Okay. Okay. 1509 01:37:12,398 --> 01:37:13,734 Gunpowder. 1510 01:37:21,574 --> 01:37:23,109 Look at that. 1511 01:37:23,242 --> 01:37:24,778 There we go. 1512 01:37:24,912 --> 01:37:25,913 Come on, baby. 1513 01:37:39,058 --> 01:37:40,293 I think that did it. 1514 01:37:40,426 --> 01:37:42,295 I still got it. 1515 01:37:43,730 --> 01:37:45,331 Oh, shit. 1516 01:38:19,766 --> 01:38:20,767 Hey, you still with me? 1517 01:38:20,901 --> 01:38:22,769 Barely. 1518 01:38:38,251 --> 01:38:39,352 Yes! 1519 01:38:40,687 --> 01:38:41,788 You got to do something. 1520 01:38:41,922 --> 01:38:44,023 They're coming right at us. 1521 01:38:45,157 --> 01:38:46,425 I think I have an idea. 1522 01:38:46,559 --> 01:38:47,728 Okay. 1523 01:38:56,003 --> 01:38:57,403 What's going on?! 1524 01:38:57,537 --> 01:38:58,781 Sully, will you please just shut up? 1525 01:38:58,805 --> 01:39:01,107 I'm working on it. Okay. 1526 01:39:01,240 --> 01:39:03,175 That's your idea? 1527 01:39:06,178 --> 01:39:07,346 No. 1528 01:39:07,480 --> 01:39:09,115 Ah, come on! 1529 01:39:22,796 --> 01:39:24,564 No, no, no, no. 1530 01:39:27,066 --> 01:39:28,334 No, no, no. 1531 01:39:28,467 --> 01:39:29,670 Oh, God! 1532 01:39:33,072 --> 01:39:34,173 Oh, shite! 1533 01:39:37,376 --> 01:39:38,712 What a shot! 1534 01:39:52,358 --> 01:39:53,358 Mother Mary! 1535 01:40:02,069 --> 01:40:03,269 We're home free. 1536 01:40:03,402 --> 01:40:05,137 You did it, kid. You did it. 1537 01:40:05,271 --> 01:40:06,305 Yeah, Sully! 1538 01:40:06,439 --> 01:40:08,609 If I lose, so do you. 1539 01:40:09,743 --> 01:40:11,243 Hey, Sully, this ain't over. 1540 01:40:19,620 --> 01:40:20,988 Damn it! 1541 01:40:21,120 --> 01:40:22,254 What's going on? 1542 01:40:28,962 --> 01:40:30,429 Come on, we're so close! 1543 01:40:35,702 --> 01:40:37,070 Ah, shit! 1544 01:40:39,940 --> 01:40:41,307 No, no, no! 1545 01:40:44,410 --> 01:40:45,646 No! 1546 01:40:45,779 --> 01:40:46,980 Damn! 1547 01:41:03,262 --> 01:41:04,707 Say hi to your brother for me, will you? 1548 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 You first. 1549 01:41:27,186 --> 01:41:28,554 Sully! 1550 01:41:31,424 --> 01:41:32,826 Sully, no! 1551 01:41:32,959 --> 01:41:34,360 Please! 1552 01:41:37,329 --> 01:41:38,564 Shit. 1553 01:41:40,667 --> 01:41:42,201 Hey, Braddock! 1554 01:41:52,145 --> 01:41:54,781 Nate! Come on! 1555 01:41:54,915 --> 01:41:56,049 Trust me. 1556 01:42:21,975 --> 01:42:24,510 I got you, kid. I got you. 1557 01:42:24,644 --> 01:42:27,013 Come on. 1558 01:42:34,587 --> 01:42:35,956 Look at her. 1559 01:42:36,089 --> 01:42:37,924 You can't put a price on that. 1560 01:42:38,058 --> 01:42:39,558 Yeah, you can, actually. 1561 01:42:39,693 --> 01:42:41,194 Like four to six billion. 1562 01:42:55,142 --> 01:42:56,610 We could just get a diving rig. 1563 01:42:58,044 --> 01:43:00,513 Not before those guys. 1564 01:43:00,647 --> 01:43:03,415 It's property of the Philippines now. 1565 01:43:26,273 --> 01:43:27,908 Hey. I just wanted to say thank you 1566 01:43:28,041 --> 01:43:29,776 for what you did for me back there. 1567 01:43:29,910 --> 01:43:32,279 You know, ever since my brother Sam left... 1568 01:43:34,313 --> 01:43:36,283 Oh, you... Oh. 1569 01:43:36,415 --> 01:43:37,751 Can you hear me? 1570 01:43:38,952 --> 01:43:40,620 - I can now. - I was... 1571 01:43:40,754 --> 01:43:42,656 I was just saying we should get out of here. 1572 01:43:43,790 --> 01:43:45,091 You got it. 1573 01:43:51,264 --> 01:43:52,264 Hey. 1574 01:43:52,331 --> 01:43:54,134 Is that who I think it is? 1575 01:43:59,139 --> 01:44:00,573 Bastards. 1576 01:44:02,341 --> 01:44:05,011 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1577 01:44:06,813 --> 01:44:08,514 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1578 01:44:08,648 --> 01:44:10,050 Yeah, I learned from the best. 1579 01:44:11,350 --> 01:44:13,086 You got a heart of gold, Sully. 1580 01:44:13,220 --> 01:44:15,088 Real funny, wiseass. 1581 01:44:15,222 --> 01:44:17,657 - What, too soon? - Forever is too soon. 1582 01:44:17,791 --> 01:44:19,893 Here, maybe this will help. I got you something. 1583 01:44:25,999 --> 01:44:27,533 Are you kidding me, kid? For real? 1584 01:44:27,667 --> 01:44:28,969 Yeah, look. I got this... 1585 01:44:30,103 --> 01:44:31,238 You got to be kidding me. 1586 01:44:31,370 --> 01:44:32,570 - And these. - You got more? 1587 01:44:32,672 --> 01:44:34,007 - I got loads of it. Look. - Oh. 1588 01:44:34,140 --> 01:44:35,141 Keep it coming. 1589 01:44:35,275 --> 01:44:36,275 You'll like this one. 1590 01:44:36,309 --> 01:44:37,878 Here you go. Here you go. 1591 01:44:41,480 --> 01:44:42,581 Aw. 1592 01:44:44,483 --> 01:44:46,219 This means a lot to me. 1593 01:44:48,387 --> 01:44:50,257 That was my last piece, man. 1594 01:44:50,389 --> 01:44:51,892 Come on, let's just get out of here. 1595 01:44:52,025 --> 01:44:53,492 All right, hang on. 1596 01:47:53,073 --> 01:47:55,675 - You're late. - Sorry about that. 1597 01:47:56,976 --> 01:47:58,511 Why do you want the map? 1598 01:48:00,213 --> 01:48:02,682 I'll tell you... 1599 01:48:02,816 --> 01:48:05,218 if you tell me what Roman wants with my ring. 1600 01:48:09,856 --> 01:48:13,159 Because he knows it means something special to you. 1601 01:48:13,293 --> 01:48:14,928 Okay, let's have it. 1602 01:48:22,869 --> 01:48:26,139 Now... you're gonna tell me what's so important 1603 01:48:26,272 --> 01:48:28,241 about an old Nazi map. 1604 01:48:28,374 --> 01:48:30,577 Hey. Put 'em down, boys. 1605 01:48:30,710 --> 01:48:32,145 Nice and slow. 1606 01:48:32,278 --> 01:48:33,813 What... 1607 01:48:33,947 --> 01:48:35,482 What is that thing on your face? 1608 01:48:35,615 --> 01:48:36,926 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1609 01:48:36,950 --> 01:48:38,885 You can grow your own. 1610 01:48:45,258 --> 01:48:47,427 You got what you want. 1611 01:48:48,795 --> 01:48:50,230 And I got what I want. 1612 01:48:54,968 --> 01:48:57,237 Montecristo. I'm impressed. 1613 01:48:57,370 --> 01:48:59,272 You're gonna be dead before you can smoke it. 1614 01:48:59,405 --> 01:49:01,841 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1615 01:49:01,975 --> 01:49:04,944 And, um... would you look at that? 1616 01:49:08,681 --> 01:49:10,483 I got friends everywhere, Drake. 1617 01:49:10,618 --> 01:49:12,051 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1618 01:49:12,185 --> 01:49:13,597 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1619 01:49:13,621 --> 01:49:14,964 Did you know you need special papers 1620 01:49:14,988 --> 01:49:16,322 to bring an animal on a plane? 1621 01:49:16,456 --> 01:49:18,256 - I did not know that. - You trying to tell me 1622 01:49:18,358 --> 01:49:20,436 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1623 01:49:20,460 --> 01:49:23,029 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1624 01:49:23,163 --> 01:49:24,964 Let me see the map. 1625 01:49:26,366 --> 01:49:27,700 This is the big one, kid. 1626 01:49:27,834 --> 01:49:28,834 - You ready? - Yeah. 1627 01:49:28,935 --> 01:49:29,969 Let's go. 1628 01:49:32,172 --> 01:49:34,642 Oh, crap. 105240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.