All language subtitles for Ultimatum.S01E04.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,880 -Ujišťuji tě, že všechny dohody platí. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,880 -Nemoc si nevybírá. 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,480 -Vyhrab původní vyšetřovací spis. -Glasák, Žilinčík, slyším! 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,840 -Všechny nás zabije, když to nezvládnete. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,080 -Asi jsme každý na mysli něco jiného, 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,440 když jste mi sliboval rychlé řešení situace. 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,720 -Držel jí zbraň u hlavy! -Ovládej se! 8 00:00:17,720 --> 00:00:20,360 -Skoro jsi mi zabil ženu s děckem. Jsi spokojenej? 9 00:00:20,360 --> 00:00:24,040 -Odhadem 2 hodiny. Tolik máš na řešení průseru. 10 00:00:24,040 --> 00:00:28,360 -Žilinčík musí zůstat izolovaný. -A proč má zůstat Žilinčík mimo? 11 00:00:28,360 --> 00:00:31,680 -Půl roku byl v kómatu. -Potřebuju, aby byl při smyslech. 12 00:00:31,680 --> 00:00:35,480 -Máme spojení s jednou z rukojmích. Vypadá to, že Korňan o ní neví. 13 00:00:35,480 --> 00:00:37,800 -Nemám moc času. -Bětko, jste tam? 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,640 Řekněte něco, můžeme dovnitř? -Všichni tu chcípneme. 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,680 -Zařízeno, jedeme za Korňanem. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 Rychle, potřebuju pomoc! 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,960 -Alfa, Bravo, Charlie, ústup! 18 00:00:51,320 --> 00:00:53,360 -Už jste nahoře? 19 00:00:55,280 --> 00:01:01,480 Tohle je poslední varování! Berte mě už kurva vážně!!! 20 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 VÝBUCH 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,800 -Odteď, jestli mi zalžete, budou skutečně mrtví. 22 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 Pokud máte ještě něco v plánu, chci to vědět. 23 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Máte na výběr. 24 00:01:47,240 --> 00:01:50,240 -Alfo jedna, tady Oskar, kolik do vizuálu? 25 00:01:50,240 --> 00:01:53,040 -Dvě minuty. Máme pokračovat? 26 00:01:53,040 --> 00:01:55,880 -Alfo jedna, pokračujte. 27 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 Pane Korňane, 28 00:01:58,600 --> 00:02:01,920 chtěli jsme jen zajistit zkroucenou kabinu, ale... 29 00:02:01,920 --> 00:02:04,360 -158? -Vaše reakce byla... 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,640 -Chci normální číslo. Nějaký mobil. 31 00:02:06,640 --> 00:02:08,680 Normální číslo! 32 00:02:11,000 --> 00:02:14,360 -Diktuju: Nula, nula, čtyři, dva. -Jaký nula nula? 33 00:02:14,360 --> 00:02:17,360 -Voláte z českého čísla. Nula, nula, čtyři, dva, jedna. 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 -Pošlete mi ho. 35 00:02:40,560 --> 00:02:44,320 -O těch pod kabinou mu neříkejte. Mohl by nežádoucně reagovat. 36 00:02:44,320 --> 00:02:47,120 Potřebujeme, aby věřil, že zatím nikoho nezabil. 37 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 ZVONĚNÍ MOBILU 38 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 -Teď mě poslouchejte. A ptám se naposledy. 39 00:02:57,600 --> 00:03:00,000 Budete spolupracovat, nebo mě zkoušet? 40 00:03:00,000 --> 00:03:02,240 Jestli zkoušet, nic negarantuju. 41 00:03:02,240 --> 00:03:06,480 Doteď se nikomu nic vážnýho nestalo. 42 00:03:06,720 --> 00:03:10,240 Máte ještě něco v plánu? Ano. Ne. 43 00:03:10,320 --> 00:03:11,840 -Ne. 44 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 Pochopte, děláme všechno pro to, 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,800 abychom sem dostali přítele vašeho syna. 46 00:03:16,800 --> 00:03:18,880 Četaře Žilinčíka, jak jste chtěl. 47 00:03:19,040 --> 00:03:21,520 Jediného živého svědka nehody. 48 00:03:36,920 --> 00:03:40,640 -Kurva, co to zase je? Co to má zase znamenat? Kurva! 49 00:03:40,640 --> 00:03:43,920 Co jsem vám říkal o zkoušení mojí trpělivosti! 50 00:03:43,920 --> 00:03:47,280 Mluvte se mnou! Slyšíte mě? Co to je?! 51 00:03:47,520 --> 00:03:50,280 -Nelžete mu! -To jsou kamery. 52 00:03:50,560 --> 00:03:52,640 Abychom uměli situaci vyhodnotit. 53 00:03:52,760 --> 00:03:54,800 -Kamery?! 54 00:03:55,240 --> 00:03:58,600 Já jsem se vás jasně ptal, vy jste mi jasně odpověděl, že ne! 55 00:03:59,040 --> 00:04:01,240 Kde všude je máte? 56 00:04:01,560 --> 00:04:03,600 -Nad vámi a u rohu velína. 57 00:04:04,880 --> 00:04:06,880 -Kde ještě?! 58 00:04:07,880 --> 00:04:11,520 -Jste major jako já, tak vám musí být jasné, 59 00:04:11,520 --> 00:04:14,040 že mám dané příkazy a musím je splnit. 60 00:04:21,240 --> 00:04:23,560 -Jedeme za Korňanem. 61 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 -Přestaňte! 62 00:04:27,160 --> 00:04:30,840 No tak! Už jste mu zlomil žeber dost. 63 00:04:32,080 --> 00:04:34,840 Doufám, že vám to za tu zodpovědnost stálo. 64 00:04:35,800 --> 00:04:39,480 -To si neudělal sám. Někdo s tu s ním byl. 65 00:04:40,320 --> 00:04:42,880 -Byl. Vy. 66 00:04:42,880 --> 00:04:45,240 Teď už nepospícháte, co? 67 00:04:51,680 --> 00:04:53,960 -Vy jste neviděl ty rozházené věci? 68 00:04:53,960 --> 00:04:56,200 To byl souboj! -Policajt jste vy. 69 00:04:56,200 --> 00:04:58,480 Já vidím pacienta, který udělal přesně to, 70 00:04:58,480 --> 00:05:02,280 před čím jsme ho díky odborně nasazeným sedativům chránili. 71 00:05:02,280 --> 00:05:04,320 Volám toho vašeho Zemánka. 72 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 Obsazeno. -Žilinčík měl jediné přání. 73 00:05:07,360 --> 00:05:09,760 Mluvit s Korňanem. Já jsem ho chtěl za ním vzít. 74 00:05:09,760 --> 00:05:11,760 -Vy jste mu prý vyměnil léky. 75 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 -Promiňte, ale na to teď nemám čas. 76 00:05:16,680 --> 00:05:20,720 -Tohle sanatorium potřebuje moji hlavu a jeho ruce. 77 00:05:20,720 --> 00:05:23,040 Byl bych rád, kdybyste si to uvědomil. 78 00:05:23,040 --> 00:05:26,520 Já vás odtud rozhodně nepustím. 79 00:05:26,520 --> 00:05:29,520 -Na to taky nemám čas. 80 00:05:34,280 --> 00:05:36,760 -Dobře, uznávám, že to byla taktická chyba, 81 00:05:36,760 --> 00:05:39,800 ale ani vy, ani já si nemůžeme být jistí 82 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 stavem ostatních pacientů. 83 00:05:42,280 --> 00:05:44,280 -Chcete přímej přenos?! 84 00:05:44,280 --> 00:05:47,440 Udělám vám takovej přenos, že na něj nezapomenete! 85 00:06:01,280 --> 00:06:02,840 -Leni. 86 00:06:16,280 --> 00:06:18,000 -Běž! 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,760 -Ááá! 88 00:06:36,640 --> 00:06:38,400 -Kriste! 89 00:06:56,680 --> 00:06:59,560 -Kde se to zapíná, aby mě viděli? Chci volat na tohle číslo. 90 00:06:59,560 --> 00:07:01,720 No ten videohovor! 91 00:07:10,840 --> 00:07:13,160 -Dva mrtví potvrzeni. 92 00:07:18,560 --> 00:07:21,920 -2 mrtví, 2 zranění. Alfa žádá povolení evakuovat těla. 93 00:07:27,480 --> 00:07:31,240 -Neumíme do toho kumbálu dát oči? -Teď bych ho radši nechal. 94 00:07:31,680 --> 00:07:34,040 Kluci budou chtít dostat kamarády ven. 95 00:07:34,040 --> 00:07:36,480 Mohlo by se vám to vymstít. 96 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 -Můžeme prořezat podlahu spadlé kabiny a vytáhnout těla. 97 00:08:03,480 --> 00:08:06,680 -Jenomže to udělá rámus. -Ne, když budou řezat pomalu. 98 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 Je teď zaneprázdněnej, máme šanci. 99 00:08:10,400 --> 00:08:12,920 -A kde je, kurva, ten váš Daniel? 100 00:08:13,320 --> 00:08:15,560 ZVONĚNÍ MOBILU 101 00:08:20,640 --> 00:08:24,840 -Chtěl jsem čas, aby se doktoři věnovali Podhradskému, 102 00:08:24,840 --> 00:08:27,720 aby se mohl přiznat. -Takže je v pořádku? 103 00:08:27,720 --> 00:08:30,160 Garantuju vám, že všechny kamery vypínám. 104 00:08:30,160 --> 00:08:32,160 -Jako voják jistě chápete, 105 00:08:32,160 --> 00:08:34,680 že nepřítel musí být za každých okolností brán vážně. 106 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 A já si ty okolnosti nevytvořil! 107 00:08:37,360 --> 00:08:40,520 Musíte mě konečně brát vážně! 108 00:08:40,520 --> 00:08:45,000 -Všichni jsme pod velkým tlakem. 109 00:08:47,920 --> 00:08:49,760 VÝSTŘEL 110 00:08:53,880 --> 00:08:56,480 -Ostatní jsou v pořádku. 111 00:08:56,480 --> 00:09:00,320 Ale jak na mě zkusíte ještě něco, nebudou. 112 00:09:20,120 --> 00:09:23,920 -Ježíši, on tam pořád ještě je? 113 00:09:25,200 --> 00:09:28,440 Mluvčí, který šišlá: "Dalfí otáfku, plofím." 114 00:09:28,440 --> 00:09:31,400 -Ano, je tam. Ano. -Tomášku, pamatuješ, 115 00:09:31,400 --> 00:09:34,200 jak jsme u nás doma zakládali stranu? 116 00:09:34,200 --> 00:09:39,560 Já jsem byla zakládající člen strany číslo 27. 117 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 -Pamatuješ si to dobře. 118 00:09:41,680 --> 00:09:44,920 A s nejlepším receptem na volební guláš, nezapomeň! 119 00:09:45,720 --> 00:09:48,400 Můžeme spekulovat, jak jen chceme. 120 00:09:48,400 --> 00:09:51,560 Třináctý plat, dvacátý osmý stimul. 121 00:09:51,680 --> 00:09:54,720 -Tomáši, kvůli sobě bych ti nevolala, 122 00:09:54,720 --> 00:09:58,960 i když i já bych ráda věděla, jak to s ním vlastně je. 123 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Ale jde o Miloše. 124 00:10:03,080 --> 00:10:06,680 Hodně se trápí, že otce rozčílil. Chtěl by ho navštívit. 125 00:10:07,720 --> 00:10:10,560 Víš, že to s ním nemám jednoduché. 126 00:10:10,560 --> 00:10:13,640 -Můžeš Miloška ubezpečit, že je v nejlepších rukách. 127 00:10:13,640 --> 00:10:17,920 Ano, spolu s ním zůstal v budově celý operační tým. 128 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 -Ale... On ho chce vidět. 129 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 -Slibuju, že se ozvu hned, jak to bude možné 130 00:10:27,240 --> 00:10:30,120 a budu mít samé dobré zprávy. 131 00:10:30,120 --> 00:10:32,120 Vše záleží na tom, 132 00:10:32,120 --> 00:10:34,400 jak rychle budou postupovat plynaři. 133 00:10:35,440 --> 00:10:37,320 Zdenko? 134 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 Prosím tě o diskrétnost. 135 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 I kvůli Miloškovi. 136 00:10:43,360 --> 00:10:45,520 -Vždy jsi byl zlatíčko. 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 -To je v pořádku. 138 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 -Idiot. 139 00:11:01,080 --> 00:11:02,760 -Průser. 140 00:11:05,800 --> 00:11:08,960 -Musíte mě konečně brát vážně. 141 00:11:08,960 --> 00:11:12,040 -Všichni jsme pod velkým tlakem. 142 00:11:12,640 --> 00:11:14,960 -Ostatní jsou v pořádku. 143 00:11:14,960 --> 00:11:18,080 Ale jak na mě zkusíte ještě něco, nebudou. 144 00:11:19,280 --> 00:11:23,080 -Číslo českýho operátora. -Z vysílače rovnou u nemocnice. 145 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 Ta Naušová je pořád tam. 146 00:11:25,280 --> 00:11:28,040 -Telefon je služební, předpokládám. 147 00:11:57,960 --> 00:12:01,600 Pan premiér vás žádá o schůzku mezi čtyřma očima. 148 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 -Tak? 149 00:12:47,520 --> 00:12:50,240 -Tak hovno, kamaráde. 150 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 -Ostatní jsou v pořádku. 151 00:12:56,560 --> 00:12:58,760 -Tohle je z čísla českýho operátora. 152 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 Čekám vysvětlení. 153 00:13:00,960 --> 00:13:03,520 KORŇAN:-Ale jak na mě zkusíte ještě něco, nebudou. 154 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 BZUČÁK BRÁNY 155 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 -Haló? -Čau, potřebuju s tebou mluvit. 156 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 -Co se děje, nemám čas. 157 00:14:28,320 --> 00:14:30,360 -Za prvý potřebuju věci a... 158 00:14:30,360 --> 00:14:32,680 -Nějak rychle. A za druhý? 159 00:14:32,680 --> 00:14:36,440 -A za druhý se potřebuju podívat do záznamu ministerstva. 160 00:14:36,920 --> 00:14:39,200 Na ten zápis Žilinčíka před výborem. 161 00:14:39,200 --> 00:14:42,520 -Koho? Hele, co když mám v posteli dvě blondýny? 162 00:14:42,520 --> 00:14:44,880 -Vyfoukni je a dej je zas do krabice. 163 00:14:56,000 --> 00:14:58,240 ZVUK TEKOUCÍ VODY 164 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 -Hráblo mu. 165 00:15:05,440 --> 00:15:08,840 Nedokázal unést, že jeho syn má na svědomí celou posádku. 166 00:15:08,840 --> 00:15:12,800 Tak vyrukoval s fixní ideou o zmanipulovaném vyšetřování. 167 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Vraceli se z Bosny. Mise NATO. 168 00:15:17,200 --> 00:15:19,320 -Tohle je lepší než Dietl. 169 00:15:20,760 --> 00:15:24,920 Jdeme společně kupovat 20 letadel stejné značky a typu. 170 00:15:24,920 --> 00:15:27,480 Společná ochrana vzdušného prostoru. 171 00:15:27,480 --> 00:15:29,960 Víš, co to udělá s veřejným míněním? 172 00:15:29,960 --> 00:15:32,040 -Mám ten vyšetřovací spis. 173 00:15:32,040 --> 00:15:35,080 Pošlu vám ho. Celé je to Korňanův výmysl. 174 00:15:35,080 --> 00:15:37,080 -Ale působí uvěřitelně. 175 00:15:37,080 --> 00:15:39,560 -Na tom kontraktu jsme makali víc než 3 roky. 176 00:15:39,560 --> 00:15:41,400 Jestli teď cukneš, 177 00:15:41,400 --> 00:15:43,720 všechno se vrátí zpět na mezirezort a to je na rok. 178 00:15:43,720 --> 00:15:45,760 Už mi to nikdo neodkývne. 179 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 -Já mám do voleb rok a půl. 180 00:15:51,280 --> 00:15:53,640 A další atentát už nechci. 181 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Ty nemáš čas. 182 00:15:56,040 --> 00:15:58,320 Máš do podpisu hodinu, jinak to zruším. 183 00:15:58,320 --> 00:16:01,040 -Takhle se se mnou nebav. -Myslíš, že to je zábava? 184 00:16:01,040 --> 00:16:03,320 -Do podpisu bude všechno ze stolu. 185 00:16:03,320 --> 00:16:07,040 -Já si zatím pro jistotu připravím 2 tiskové zprávy. 186 00:16:26,760 --> 00:16:28,440 ZAKLEPÁNÍ 187 00:16:37,640 --> 00:16:39,960 -Co říkali papaláši? 188 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 Kdy nás za ním pustí? 189 00:16:42,000 --> 00:16:44,360 -Hned jak to bude možné. 190 00:16:48,880 --> 00:16:52,520 -Neměl jsem mu všechny ty věci říkat. 191 00:16:52,520 --> 00:16:54,600 Rozčílil jsem se. 192 00:16:55,640 --> 00:16:59,120 -Na, koupila jsem ti pyžamo, obleč si to. 193 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 -Vždycky, když si vzpomenu, jak se na nás vysral... 194 00:17:14,800 --> 00:17:17,280 -On není až tak zlý. 195 00:17:18,000 --> 00:17:20,680 -Ukradla nám ho ta ku... 196 00:17:20,680 --> 00:17:23,960 -Miloši, myslíš, že bychom si mohli dovolit takové bydlení, 197 00:17:23,960 --> 00:17:27,000 kdyby nás nepodporoval? Myslíš, že jo? 198 00:17:28,720 --> 00:17:31,040 -Peníze nejsou všechno, mami. 199 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 -Když je máš, Milošku, když je máš. 200 00:17:36,360 --> 00:17:39,200 -Všechno je tak strašně nespravedlivý. 201 00:17:39,200 --> 00:17:42,360 -No, už se netrap, prosím tě. 202 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 -S ní se mu to podařilo. 203 00:17:47,480 --> 00:17:52,000 Nemá syna retarda. Jakub je normální. 204 00:17:52,000 --> 00:17:54,880 -A už dost, přestaň. I ty jsi normální. 205 00:17:54,880 --> 00:17:58,440 A otec tě má rád stejně jako Jakuba, tak už dost. 206 00:17:59,760 --> 00:18:02,760 Pojď spát. Vyspíš se z toho, ráno bude dobře. 207 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 Na, počkej. 208 00:18:08,360 --> 00:18:10,400 Zapij to. 209 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 A už spi. 210 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 TLUMENÝ PLÁČ 211 00:19:07,760 --> 00:19:09,760 -Co ten Žilinčík? 212 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 -No, nic moc. -Nedostal ses tam? 213 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 -Budu dělat, že jsem to neslyšel, jo? 214 00:19:13,760 --> 00:19:15,800 A půjde mi to hodně ztuha. 215 00:19:15,800 --> 00:19:18,040 O četaři Žilinčíkovi jsou tam 3 věty. 216 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 Ta poslední je o tom, 217 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 že byl klasifikovaný jako nezpůsobilý vypovídat. 218 00:19:23,080 --> 00:19:25,080 -Chtěl před nimi vyskočit z okna. 219 00:19:25,080 --> 00:19:28,760 -Vždyť to tak jaksi naplňuje smysl slova nez-pů-so-bi-lý, no ne? 220 00:19:30,040 --> 00:19:33,080 Ta firma, co dělala expertizu, to je úplný Tuzex. 221 00:19:33,080 --> 00:19:34,560 Švýcaři. 222 00:19:34,560 --> 00:19:37,520 Roky na trhu, obrovské obraty, ajn, cvai, hajl. 223 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 -Ale byli až 2. volba. 224 00:19:39,840 --> 00:19:42,280 Původní zadání se mělo dělat interně. 225 00:19:42,280 --> 00:19:45,160 Nějaký inženýr Glasák. 226 00:19:45,160 --> 00:19:50,320 I v anotacích je tahle verze označená jako expertiza VER2. 227 00:19:50,400 --> 00:19:53,720 Věř, nevěř. -A co ta první? 228 00:19:53,880 --> 00:19:56,760 -Ta nemá ve spise nic víc, než prázdný soubor, 229 00:19:56,760 --> 00:20:00,120 obálku a počet stran. Jako by nebyla nikdy dodaná. 230 00:20:03,160 --> 00:20:06,920 A mimochodem, neříkej mi, že nevíš, že tě sledujou. 231 00:22:42,440 --> 00:22:43,840 -Prosím? 232 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 -Dobrý večer, paní Glasáková, jsem od policie. 233 00:22:46,280 --> 00:22:50,480 Musím mluvit s panem inženýrem. -Aha.-S inženýrem Glasákem. 234 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 To nepůjde. -Říkám, že jsem od policie. 235 00:22:57,920 --> 00:23:00,280 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE 236 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 -Tak. 237 00:23:14,240 --> 00:23:15,920 Děkuji. 238 00:23:16,000 --> 00:23:19,440 No... Pokračujeme v našívání bypassů. 239 00:23:19,600 --> 00:23:21,640 Saturace? 240 00:23:22,600 --> 00:23:24,440 -98. 241 00:23:53,960 --> 00:23:58,760 -Už když otci expertizu zadávali, byl ve třetím stadiu, 242 00:23:59,280 --> 00:24:02,920 ale stále chodil do práce a dělal i doma. 243 00:24:04,440 --> 00:24:06,640 Dávalo mu to pocit, že je užitečný, 244 00:24:06,640 --> 00:24:09,000 že s ním stále někdo počítá. 245 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 -Takže nakonec mu v tom zabránila nemoc. 246 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 -Jen částečně. 247 00:24:17,600 --> 00:24:21,160 Když odevzdal předběžnou verzi, začaly najednou ty tlaky. 248 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 Nakonec mu tu věc vzali a prakticky ho přinutili, 249 00:24:25,040 --> 00:24:27,560 aby nastoupil na pracovní neschopnost. 250 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 To ho dorazilo. 251 00:24:33,600 --> 00:24:36,120 Cítil se odstavený. 252 00:24:42,680 --> 00:24:44,680 Vzdal to. 253 00:24:51,280 --> 00:24:54,520 Bylo mu naznačeno, že mu neuznají invalidní důchod. 254 00:25:05,040 --> 00:25:07,480 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE 255 00:25:11,200 --> 00:25:12,880 -No! 256 00:25:19,400 --> 00:25:22,280 Prognóza je, jaká je, ale on to vědět nemusí. 257 00:25:22,280 --> 00:25:25,600 -Co když to rupne? -Tak budete zticha. 258 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 Dokud tělo nechladne, žije. 259 00:25:27,800 --> 00:25:30,280 Nemá se to jak dozvědět. 260 00:25:37,600 --> 00:25:40,760 -Jestli nechcete, aby se to stalo znova, 261 00:25:40,760 --> 00:25:42,760 nevyrušujte je. 262 00:25:57,680 --> 00:25:59,200 VZDECH 263 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 -Trvalo mi rok, než jsem se k tomu odhodlala. 264 00:26:07,080 --> 00:26:10,760 Všechno vzali. Počítač, disky, celý archiv. 265 00:26:10,800 --> 00:26:13,400 -Kdo? -Lidi z vyšetřovací komise. 266 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 Naběhli sem jako komando ještě před pohřbem. 267 00:26:15,800 --> 00:26:18,000 -Naběhli? -Naběhli. 268 00:26:18,000 --> 00:26:20,840 To, na čem táta pracoval, patřilo ministerstvu obrany. 269 00:26:20,840 --> 00:26:23,400 Podhradský mi dal podepsat nějaký papír, 270 00:26:23,400 --> 00:26:26,360 musela jsem odevzdat i diář. -Podhradský? 271 00:26:27,320 --> 00:26:30,520 -Ten, co předsedal komisi, teď je ministr. 272 00:26:30,640 --> 00:26:32,440 Co je? 273 00:26:48,200 --> 00:26:50,760 -Co tu děláte? 274 00:26:56,040 --> 00:26:58,120 -Dva nulku, prosím. 275 00:27:03,440 --> 00:27:07,160 Tak, teď se ukáže, jestli to mělo smysl. 276 00:27:11,040 --> 00:27:14,920 -Co se tam stalo? -Začneme s odpojováním. 277 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 VZLYKOT 278 00:27:36,320 --> 00:27:38,960 -Proč jste si radši nevzal mě?! 279 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 -Cože?! -Ona to tak nemyslela. 280 00:27:42,760 --> 00:27:46,240 -Co jste tím dokázal? Vždyť to byla mladá holka. 281 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 -Že mě konečně berou vážně. 282 00:27:49,080 --> 00:27:51,480 A ten váš ať radši vypátrá, co má. 283 00:27:57,520 --> 00:27:59,160 VZLYKOT 284 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 -Dan. 285 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 -Co? 286 00:28:32,600 --> 00:28:35,720 -Dane, Dane! Lenka je v pořádku. 287 00:28:36,320 --> 00:28:39,280 SIRÉNA -Lenka je v pořádku. 288 00:28:39,280 --> 00:28:41,280 -Počkejte. Já mu to řeknu sám. 289 00:28:41,280 --> 00:28:44,440 -Dane, Lenka je v pořádku. Korňan nám to jasně akcentoval. 290 00:28:44,440 --> 00:28:47,760 -Dane, nahoru vás pustit nemůžu. Něco se stalo. 291 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Nechte mě mu to vysvětlit. 292 00:28:50,280 --> 00:28:52,600 -Dane. -Neslyšel jste?! 293 00:29:01,920 --> 00:29:04,080 -Ostatní jsou v pořádku. 294 00:29:04,080 --> 00:29:07,400 Ale jak na mě zkusíte ještě něco, nebudou. 295 00:29:09,280 --> 00:29:12,040 -Už nemá kam couvnout a zjevně ani nechce. 296 00:29:12,080 --> 00:29:14,120 Neměli jste tam lézt. 297 00:29:14,120 --> 00:29:17,240 -Mojí povinností je využít všechny dostupné strategické informace 298 00:29:17,240 --> 00:29:20,640 k rychlému a efektivnímu ukončení této situace. 299 00:29:20,640 --> 00:29:23,400 -To už tu bylo a skoro mi při tom zabili těhotnou ženu. 300 00:29:24,680 --> 00:29:27,880 -Nahoru vás nepustím. To je rozkaz. 301 00:29:27,880 --> 00:29:29,960 Doktor ze sanatoria tvrdí, 302 00:29:29,960 --> 00:29:32,360 že jste četaři Žilinčíkovi vysadil léky, 303 00:29:32,360 --> 00:29:35,280 což u něho vyvolalo sebevražednou reakci. 304 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 -O tom kreténovi, co jste na mě nasadili, 305 00:29:37,720 --> 00:29:41,000 o tom neřekl nic? -O jakém? 306 00:29:41,720 --> 00:29:44,080 -Zjevně větším, než si vaše šéfová myslí, 307 00:29:44,080 --> 00:29:46,080 když o něm vím. 308 00:29:47,400 --> 00:29:50,840 -Jste obviněný ze zabití. Zatím neúmyslného. 309 00:29:50,840 --> 00:29:54,720 -Takže ani vám neříkají všechno. -Nahoru nejdete, to je rozkaz. 310 00:29:57,920 --> 00:30:00,160 -Někdo Korňanovi musí sdělit, co se stalo, 311 00:30:00,160 --> 00:30:02,400 a zároveň se ho zeptat, co se stalo. 312 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 -Kapitáne Brázdo! 313 00:30:04,840 --> 00:30:08,000 -Korňan chce očistit jméno syna. Zjišťuju, že právem! 314 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 -Které ztratil, když vědomě zabil rukojmí 315 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 a nevědomě dva muže ze zásahu. 316 00:30:13,160 --> 00:30:15,200 Žilinčíka si ještě ověřím. 317 00:30:15,200 --> 00:30:18,080 -Měli byste si prověřit ty na druhý straně telefonu. 318 00:30:18,080 --> 00:30:20,440 Ať otevřou starý vyšetřování Podhradského. 319 00:30:20,440 --> 00:30:22,640 Ať vyhrabou původní Glasákovu zprávu, 320 00:30:22,640 --> 00:30:25,280 kterou Podhradský stopil, když velel vyšetřování. 321 00:30:25,960 --> 00:30:29,280 -Naposledy vám přikazuji jít mimo perimetr. 322 00:30:29,960 --> 00:30:32,880 Prosit vás nebudu, kapitáne Brázdo. 323 00:30:33,640 --> 00:30:35,760 -Když Korňanovi nedáme nic konkrétního, 324 00:30:35,760 --> 00:30:38,240 tak v zabíjení bude pokračovat. 325 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 A jestli dojde na Lenku, tak... 326 00:30:42,800 --> 00:30:44,880 -Dobře, teď chvíli já. 327 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 Může tě dát zavřít. 328 00:30:52,360 --> 00:30:55,120 Nebo když mu dáš důvod, i na povel zastřelit. 329 00:30:55,840 --> 00:30:58,560 Ale nenařídil dát tě pod dohled. 330 00:30:58,560 --> 00:31:00,680 To něco znamená, ne? 331 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 Tohle není ta chvíle. 332 00:31:05,720 --> 00:31:08,400 -Kdo ochrání Lenku? -Já. 333 00:31:10,480 --> 00:31:13,080 Pane majore, oficiálně žádám o povolení 334 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 eskortovat poručíka Andrika za perimetr. 335 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 -Žádost se povoluje. 336 00:31:21,360 --> 00:31:24,640 -Žádám o povolení odebrat poručíkovi služební zbraň. 337 00:31:27,160 --> 00:31:31,520 -Služební zbraň jsem poručíkovi odebral osobně dnes ráno. 338 00:31:32,600 --> 00:31:34,640 Je u mě na oddělení. 339 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 TĚŽKÉ ODDECHOVÁNÍ 340 00:32:09,200 --> 00:32:11,320 Co pro tebe můžu udělat? 341 00:32:11,320 --> 00:32:15,160 -Nic. -Nic jako nic, nebo nic? 342 00:32:18,080 --> 00:32:20,080 -To nechám na tobě. 343 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 BRZDY VÝKŘIK 344 00:32:45,320 --> 00:32:47,600 -Vy svině fašistický! -Pojď sem! 345 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 -Tohle půjde do novin! Au! 346 00:32:49,600 --> 00:32:51,600 Jsem Podhradský mladší! -Nebraň se! 347 00:32:51,600 --> 00:32:54,360 -Jsem Podhradský mladší a pan ministr je můj otec! 348 00:32:54,360 --> 00:32:56,680 -Hej! -A já ti říkám, že tam nikdo není! 349 00:32:56,680 --> 00:32:59,680 -Mám tam fotodokumentaci. Mám tam fotodokumentaci! 350 00:33:00,360 --> 00:33:04,000 Jsem Podhradský mladší, kolikrát vám to mám opakovat? 351 00:33:04,280 --> 00:33:06,320 Pusťte mě! 352 00:33:06,320 --> 00:33:09,160 Jsem mladý Podhradský a vím, že tam mám otce! 353 00:33:09,200 --> 00:33:12,920 Takovým jako vy to říkat nebudu. Mám tam fotodokumentaci! 354 00:33:12,920 --> 00:33:15,000 -Pusťte ho, pusťte ho. Moment. 355 00:33:15,320 --> 00:33:17,320 Je to v pořádku, v pořádku. 356 00:33:18,720 --> 00:33:20,760 -Vidíš? Vidíš to! 357 00:33:20,760 --> 00:33:23,680 -Pane Podhradský, tudy se tam nedostanete. 358 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 Pojďte prosím, se mnou. 359 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 To je OK. 360 00:33:34,840 --> 00:33:36,360 -Zmrd. 361 00:33:52,480 --> 00:33:54,680 -Povíte mi konečně, co se děje? 362 00:33:58,400 --> 00:34:00,200 -Kouříte? 363 00:34:00,200 --> 00:34:02,720 -Ne. Jsem na lécích, ale... 364 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Tedy byl jsem. 365 00:34:06,000 --> 00:34:08,440 -Od koho víte, že je otec v nemocnici? 366 00:34:08,440 --> 00:34:11,160 -Od mámy. Řekli jí, že má infarkt. 367 00:34:11,160 --> 00:34:14,040 Že leží nahoře. Prej nějakej plyn, nebo něco. 368 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Co ty manévry okolo? 369 00:34:19,240 --> 00:34:21,360 -Váš otec se stal obětí únosu. 370 00:34:23,040 --> 00:34:25,080 -Chtějí ho zabít? 371 00:34:25,080 --> 00:34:27,440 -Ne. Chtějí jen dokázat, že je svině. 372 00:34:27,600 --> 00:34:30,160 To je paradoxně jediné, co mu může zachránit život. 373 00:34:31,200 --> 00:34:34,520 Vy netušíte, do čeho se mohl namočit? 374 00:34:37,160 --> 00:34:40,120 -Nevím. Možná Kristýna. 375 00:34:40,120 --> 00:34:43,120 -Kristýna? To je kdo? 376 00:34:43,240 --> 00:34:45,880 -Jeho druhá žena. -Teď jí nevolejte. 377 00:34:45,880 --> 00:34:48,240 -Volám do zpráv. Lidi se to musí dozvědět. 378 00:34:48,240 --> 00:34:50,520 -Miloši! 379 00:34:52,080 --> 00:34:55,000 Jsi Miloš, ne? Já jsem Dan. 380 00:34:56,120 --> 00:34:58,000 -No a? 381 00:34:58,000 --> 00:35:00,960 -Miloši, cokoli víš, musí zůstat mezi námi. 382 00:35:01,640 --> 00:35:05,880 Už nikdy nevolej ze svýho starýho čísla. 383 00:35:07,480 --> 00:35:10,520 Když se otec stal ministrem, už s ní byl? 384 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 -Jo. 385 00:35:13,640 --> 00:35:15,920 -Když budeš chtít někam volat, použij tohle. 386 00:35:17,960 --> 00:35:20,600 Volání do minuty vystopovat nedokážou. 387 00:35:20,640 --> 00:35:24,520 Tady je moje číslo. Kdyby se cokoli stalo, nech vzkaz. 388 00:35:26,160 --> 00:35:28,160 -Co by se mělo stát? 389 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 -To říct neumím. 390 00:35:33,640 --> 00:35:36,600 Ale potřebuji tvoji pomoc. 391 00:35:37,920 --> 00:35:40,120 Uměl bys zahrát blázna? 392 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 -Ty jsi neposlouchal? 393 00:35:45,280 --> 00:35:47,440 Řekl jsem, že jsem na práškách. 394 00:35:48,120 --> 00:35:51,960 -Právě proto se tě ptám, jestli bys ho uměl zahrát. 395 00:35:53,920 --> 00:35:55,280 -Hm. 396 00:36:22,600 --> 00:36:24,120 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE 397 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 -Říkal jste, že se nikomu nic nestane! 398 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 -Když se všichni budete chovat rozumně. 399 00:36:28,640 --> 00:36:30,640 A to se bohužel nedělo. 400 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 Kdy bude moct mluvit? 401 00:36:32,920 --> 00:36:36,680 -Atrofizace stěn nám nedovolí... -To by stačilo! 402 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 -Pacient je po náročné operaci. 403 00:36:40,920 --> 00:36:43,520 Všechno je v normě, ale přesný čas vám nedám. 404 00:36:43,520 --> 00:36:45,560 Pokud nechcete slyšet lež. 405 00:36:48,760 --> 00:36:51,160 -30 minut. 406 00:36:57,080 --> 00:36:59,080 -Má to zase jinak. 407 00:37:00,560 --> 00:37:04,280 To jištění. Střídavě si to zapíná a vypíná. 408 00:37:04,280 --> 00:37:07,080 Jestli chce dělat něco s rukama, musí si to odpojit. 409 00:37:07,400 --> 00:37:09,440 A jestli chce nahrávat 410 00:37:09,440 --> 00:37:12,960 Podhradského výpověď, bude ruce potřebovat. Obě. 411 00:37:15,000 --> 00:37:19,080 -Na rozdíl od nás je sám a viděli jste to šití. 412 00:37:20,160 --> 00:37:22,440 Probrat se nám může, nebo nemusí. 413 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 -Co když to už dlouho nepotrvá? 414 00:37:24,800 --> 00:37:28,000 -Viděli jste naběhlé žíly na ruce? Co když dostane spazmus? 415 00:37:28,000 --> 00:37:30,120 -Zabil nám Bětku. To nestačí? 416 00:37:31,120 --> 00:37:33,120 -Jaký je teda další plán? 417 00:37:33,160 --> 00:37:37,200 -Přesvědčíme ho, že se děje to, co chce a pak... 418 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 Tyopental. 419 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 -Ale musí to udělat někdo, od koho to nejmíň čeká. 420 00:37:44,800 --> 00:37:48,160 -Nebojte se, já to zvládnu. 421 00:38:05,520 --> 00:38:08,520 -Co je? Počkej! Tady nemůžeš parkovat. 422 00:38:08,520 --> 00:38:10,720 HYSTERICKÝ PLÁČ 423 00:38:11,680 --> 00:38:14,560 -Chlapi, neblbněte, je to rodinná záležitost. 424 00:38:14,640 --> 00:38:16,640 -Kde jsi ho nabral? 425 00:38:16,640 --> 00:38:18,840 -Motal se u nemocnice. Měl jsem ho odvézt domů. 426 00:38:18,840 --> 00:38:21,400 Ale nechtěl, že se potřebuje někomu omluvit. 427 00:38:21,600 --> 00:38:24,000 -Sorry, dnes nám zkomplikoval život dost. 428 00:38:24,000 --> 00:38:26,800 -Jakube, Jakube, Jakube! 429 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 -I o tom mluvil. 430 00:38:28,880 --> 00:38:30,920 -Musím vidět bratra, slyšíte? 431 00:38:30,920 --> 00:38:32,960 Je tam můj bratr! 432 00:38:33,000 --> 00:38:34,520 Prosím!! 433 00:38:34,520 --> 00:38:37,120 -Miloši, Miloši, klid! Uklidni se. Řeším to. 434 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 Chce vidět svého malého bratra. 435 00:38:43,920 --> 00:38:46,480 Prý je stejně ministrův syn jako on. 436 00:38:46,480 --> 00:38:50,040 Jeho otec to možná nepřežije. Buďte lidi. 437 00:38:51,120 --> 00:38:53,480 -Musíme se zeptat paní Podhradské. 438 00:38:53,600 --> 00:38:55,640 -Ona nás na pozemku vidí nerada. 439 00:38:57,360 --> 00:38:59,360 -Jakube! VZLYKOT 440 00:39:02,920 --> 00:39:05,080 -Pane Podhradský, řešíme to. 441 00:39:05,440 --> 00:39:06,920 -Hm. 442 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 -Ví tvoje máma, kde jsi? 443 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 Pojďme od Jakoubka dál. 444 00:39:41,280 --> 00:39:43,320 Tak jí zavoláme, dobře? 445 00:39:44,320 --> 00:39:47,080 -Musíme tátu zachránit. PLÁČ DÍTĚTE 446 00:39:48,240 --> 00:39:50,040 -Pojď sem. 447 00:39:50,040 --> 00:39:52,320 -Dlužíš mi to! -Na tom snad pracují doktoři, ne? 448 00:39:52,480 --> 00:39:55,160 Pššt! Pššt! Pššt! -Doktoři, jo? Doktoři! 449 00:39:55,160 --> 00:39:57,040 -Tiše. 450 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 Neplakej, miláčku. Uklidni se. 451 00:39:59,320 --> 00:40:01,360 Smím ještě vidět váš průkaz? 452 00:40:01,760 --> 00:40:05,120 Tiše, tiše, tiše, lásko neplač. Pšššt. 453 00:40:05,840 --> 00:40:07,840 Ať nechá moje dítě být! 454 00:40:07,960 --> 00:40:09,720 Pššt! 455 00:40:11,200 --> 00:40:13,280 Co je s mým mužem? 456 00:40:14,400 --> 00:40:16,720 Řekněte mi to a já vám pomůžu, jak jen to půjde. 457 00:40:21,960 --> 00:40:23,840 Pšt! 458 00:40:23,840 --> 00:40:27,200 Tichounko, tiše, pššt, pššt, tiše, pššt. 459 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Pššššššt. Tiše! 460 00:40:33,480 --> 00:40:35,560 -Potvrzuju, SPZ sedí. 461 00:40:36,280 --> 00:40:39,040 Přijel se synem Podhradskýho. 462 00:40:41,800 --> 00:40:44,680 Klukem starý Podhradský, ne tý, co kojí. 463 00:40:53,320 --> 00:40:55,200 Já tam už nejdu. 464 00:40:55,600 --> 00:40:56,880 -Ani já. 465 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 -Co ten plyn? -To je kvůli novinářům. 466 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Nechceme kolem toho dělat rozruch. 467 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Proto potřebujeme tu zprávu. 468 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 -Dej mu, co potřebuje. 469 00:41:22,280 --> 00:41:24,960 -Jestli něco hledáte, tak to může být jen tady. 470 00:41:40,360 --> 00:41:42,280 PÍPÁNÍ 471 00:41:44,160 --> 00:41:46,080 -Starýho trezor. 472 00:41:59,400 --> 00:42:02,280 PLÁČ DÍTĚTE 473 00:42:21,800 --> 00:42:24,040 -Tohle mi přivez z Indonésie. 474 00:42:26,680 --> 00:42:29,560 Vidíš, ještě když byl s mámou. 475 00:42:33,360 --> 00:42:35,840 -Pššt! Pššš. 476 00:42:35,840 --> 00:42:37,840 -Tohle si beru. 477 00:42:39,240 --> 00:42:42,440 Slyšíš? Já si to beru! 478 00:42:42,440 --> 00:42:45,120 -Na zem! Na zem, kurva! 479 00:42:45,120 --> 00:42:48,080 -Co je? Co? Tak pojď, pojď. -Ani se nehni! 480 00:42:48,080 --> 00:42:50,320 -To je v pořádku. V pořádku. 481 00:42:50,400 --> 00:42:53,240 -Kde jste doteď byli? -Vy jste věděla o pojistce? 482 00:42:53,240 --> 00:42:55,840 -Jsem manželka ministra obrany, debile. 483 00:42:57,480 --> 00:42:58,920 Pššt, pššt. 484 00:43:12,120 --> 00:43:14,760 KROKY 485 00:43:42,000 --> 00:43:44,040 -Měla by sis ho líp hlídat. 486 00:43:47,800 --> 00:43:49,840 -Proboha, Miloši. 487 00:43:53,600 --> 00:43:56,360 -Tak mě už pozvi mě dál, něž mě někdo vyfotí. 488 00:43:56,360 --> 00:43:58,160 -Promiň, pojď. 489 00:44:04,160 --> 00:44:06,640 -Bude v pořádku. Viděl ho doktor. 490 00:44:06,640 --> 00:44:09,000 -Kde jste ho našli? 491 00:44:13,880 --> 00:44:16,640 -Zdeno, musíme si promluvit. 492 00:44:18,240 --> 00:44:20,240 Oni počkají. 493 00:44:30,920 --> 00:44:32,960 -Chlapi, přeskočilo vám? 494 00:44:32,960 --> 00:44:35,240 To je omyl, já nejsem terorista. 495 00:44:35,240 --> 00:44:37,240 No tak! 496 00:44:44,880 --> 00:44:48,480 Já dělám to, co vy. Zachraňuju prdel ministrovi. 497 00:45:16,120 --> 00:45:18,560 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE 498 00:45:36,520 --> 00:45:38,520 -Hlavně opatrně. 499 00:45:38,520 --> 00:45:41,000 Nechceme, aby došlo k infekci. 500 00:45:54,920 --> 00:45:58,200 -Pane profesore, vážně chcete ukončit anestezii? 501 00:45:58,200 --> 00:46:01,080 -Já ne. Ale máme se o to pokusit. 502 00:46:02,760 --> 00:46:04,760 -Tak proberete ho? 503 00:46:04,760 --> 00:46:06,800 -Leda byste se rozmyslel. 504 00:46:10,080 --> 00:46:13,000 -Pomůžete mi? -Sestra musí zůstat sterilní. 505 00:46:33,920 --> 00:46:36,560 -Co ta roura v krku? Chci, aby mluvil. 506 00:46:37,680 --> 00:46:39,720 -Tu vytáhneme, až se ujistíme, 507 00:46:39,720 --> 00:46:42,360 že jsou všechny vitální funkce v pořádku. 508 00:46:49,520 --> 00:46:51,240 -Odstupte. 509 00:47:09,920 --> 00:47:12,720 -Po intubaci bude mít zřejmě poškozené hlasivky. 510 00:47:12,720 --> 00:47:16,000 Neuslyšíte ho. Musíte jít blíž. 511 00:47:35,400 --> 00:47:36,600 Teď. 512 00:47:36,680 --> 00:47:38,440 VÝKŘIK 513 00:47:40,240 --> 00:47:41,840 VÝKŘIK 514 00:47:56,120 --> 00:47:57,280 VÝKŘIK 515 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 -Do 10 minut ať může mluvit! 516 00:48:16,360 --> 00:48:18,360 A vy se modlete, 517 00:48:18,360 --> 00:48:20,720 aby se tu co nejdřív ukázal ten váš poručík! 518 00:48:20,760 --> 00:48:24,080 Jinak si můžete mezi sebou vybrat, kdo bude další! 519 00:48:27,600 --> 00:48:28,840 Eh. 520 00:48:51,080 --> 00:48:52,640 -Táňo? 521 00:49:04,400 --> 00:49:06,400 -Doufám, že nikomu neublížil. 522 00:49:06,640 --> 00:49:09,480 -Kristýna slíbila, že těch pár facek nebude rozmazávat. 523 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 Ale bylo by lepší, kdybychom se dohodli, 524 00:49:12,400 --> 00:49:15,280 že ho do její blízkosti a blízkosti malého už nepustíme. 525 00:49:15,280 --> 00:49:16,800 -Hmm. 526 00:49:16,800 --> 00:49:18,840 Myslela jsem, že spí. 527 00:49:19,200 --> 00:49:21,200 Co od ní vlastně chtěl? 528 00:49:21,200 --> 00:49:24,520 -Důkazy, že tvůj ex zasahoval do vyšetřování pádu toho letadla, 529 00:49:24,520 --> 00:49:26,520 co tehdy vedl. 530 00:49:38,040 --> 00:49:40,040 -Dobrý večer, pane ministře. 531 00:49:53,600 --> 00:49:55,520 ZAKLEPÁNÍ 532 00:49:58,240 --> 00:50:00,280 -Jsi v pořádku? Neblížili ti? 533 00:50:00,280 --> 00:50:04,040 -Takže psychopat s bombou, jo? -Premiér mi o tom zakázal mluvit. 534 00:50:05,040 --> 00:50:07,080 -Jak dlouho se my dva známe? 535 00:50:36,360 --> 00:50:39,640 -Prý... ...a to netvrdím já... 536 00:50:40,960 --> 00:50:43,760 ...by mohl být v jeho archivu jistý dokument. 537 00:50:44,760 --> 00:50:49,200 Nějaký sešit s poznámkami, který údajně skončil v jeho rukách. 538 00:50:51,720 --> 00:50:54,360 Proboha, žila jsi s ním 20 let! 539 00:50:54,360 --> 00:50:56,680 Potřebuju vědět, jestli je vážně takový debil, 540 00:50:56,680 --> 00:50:58,920 aby si něco takového schovával!! 541 00:50:58,920 --> 00:51:00,960 -Já nevím. 542 00:51:01,360 --> 00:51:04,080 O Andrejovy věci jsem se nikdy nestarala. 543 00:51:13,640 --> 00:51:16,240 -Ten, co se představil jako vyjednávací policajt, 544 00:51:16,240 --> 00:51:19,440 tvrdil, že jediný způsob, jak Andrejovi pomoct, 545 00:51:19,440 --> 00:51:23,560 je zkompromitovat ho. Co ty na to? 546 00:51:24,640 --> 00:51:26,640 -Co já na to? 547 00:51:27,720 --> 00:51:30,480 Neřekl jsem ti proto, nechtěl jsem ti ublížit. 548 00:51:31,320 --> 00:51:34,880 -Ty ze mě nepřestaneš dělat debila, i kdyby ti šlo o život, že jo? 549 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 Nejdřív mi slib, 550 00:51:41,600 --> 00:51:43,840 že se postaráš o to, co potřebujeme my. 551 00:51:56,640 --> 00:51:58,720 -Vzorek vaší krve. 552 00:52:01,200 --> 00:52:05,000 Bohužel expresní výsledky potvrdily naše podezření. 553 00:52:06,720 --> 00:52:08,880 -Jaký? Z čeho jako? 554 00:52:26,240 --> 00:52:28,640 Chci mluvit se svým velícím důstojníkem. 555 00:52:29,800 --> 00:52:32,160 -Ale tady nejsme na policii. 556 00:52:33,080 --> 00:52:35,240 Tady žádný Brázda nepomůže. 557 00:52:36,360 --> 00:52:39,120 -Co jste udělali s Milošem Podhradským? 558 00:52:49,840 --> 00:52:52,200 Skryté titulky M. C. Vrbská Česká televize Brno 2022 39547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.