All language subtitles for Station.Eleven.S01E02.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,028 --> 00:01:04,531 - Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 2 00:01:04,597 --> 00:01:06,399 What's your-- 3 00:01:09,536 --> 00:01:12,138 What's your name? 4 00:01:23,416 --> 00:01:25,318 My name's Sarah. 5 00:01:25,418 --> 00:01:27,287 I'm safe. 6 00:01:52,178 --> 00:01:53,012 I played music before. 7 00:01:55,615 --> 00:01:57,083 What about you? 8 00:02:14,968 --> 00:02:16,102 I was a Shakespearean actor. 9 00:02:19,305 --> 00:02:22,709 Well, who'd you train under? 10 00:02:22,809 --> 00:02:26,346 Arthur Leander. 11 00:02:26,446 --> 00:02:28,781 - We can overcome that. 12 00:02:34,287 --> 00:02:36,356 When we fix the ship, 13 00:02:36,456 --> 00:02:39,826 I'm gonna say goodbye to Arthur. 14 00:02:39,893 --> 00:02:43,496 And Jeevan. 15 00:02:43,563 --> 00:02:45,331 And my little brother. 16 00:02:45,398 --> 00:02:46,232 His name was Frank. 17 00:02:50,670 --> 00:02:51,804 - You've been out here a long time 18 00:02:51,871 --> 00:02:53,373 by yourself, haven't you? 19 00:02:58,578 --> 00:03:00,313 Dr. Eleven can't feel time. 20 00:03:04,517 --> 00:03:07,921 Okay, don't mind the Director. He hates children. 21 00:03:08,021 --> 00:03:10,590 Even though they're the only ones 22 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 who can act worth a damn. 23 00:03:12,425 --> 00:03:15,762 Everyone else is too traumatized. 24 00:03:15,862 --> 00:03:19,999 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 25 00:03:20,066 --> 00:03:22,936 We burn the house down, then go! 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,841 Just try to make the world make sense for a minute. 27 00:03:32,412 --> 00:03:35,615 And, you know, they blame you 28 00:03:35,715 --> 00:03:41,120 if you stay, but... 29 00:03:41,221 --> 00:03:45,024 they love you like you saved 'em 30 00:03:45,091 --> 00:03:46,426 when you come back. 31 00:03:47,293 --> 00:03:50,630 - How's Charlie? - Fine. At the back. 32 00:03:50,730 --> 00:03:52,065 Okay. 33 00:03:54,567 --> 00:03:55,702 Yeah. 34 00:04:01,241 --> 00:04:03,810 You good? 35 00:04:03,910 --> 00:04:06,212 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 36 00:04:08,081 --> 00:04:10,984 - How's your process going, Hamlet? Hmm? 37 00:04:11,084 --> 00:04:13,453 - It's good. I'm okay. 38 00:04:13,553 --> 00:04:14,954 - Who wants to go on a prop run? 39 00:04:18,224 --> 00:04:21,160 - Your leave and favor to return to France, 40 00:04:21,261 --> 00:04:24,230 from whence, though willingly, I came to Denmark. 41 00:04:24,297 --> 00:04:27,100 - You okay? - Yeah. 42 00:04:27,166 --> 00:04:29,135 - How long? - Uh, 20 minutes. 43 00:04:29,235 --> 00:04:31,971 - Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 44 00:04:32,071 --> 00:04:34,641 - Larded all with sweet flowers, 45 00:04:34,741 --> 00:04:35,275 which bewept... 46 00:04:39,145 --> 00:04:41,814 Hey, you want some water? 47 00:04:41,914 --> 00:04:44,684 No, I got my camel. 48 00:04:44,784 --> 00:04:47,353 Okay. 49 00:04:47,453 --> 00:04:48,354 Everything good? 50 00:04:48,454 --> 00:04:48,855 - You're okay, you're okay. - Yeah. 51 00:04:48,955 --> 00:04:50,356 - Hey. - What's up? 52 00:04:50,456 --> 00:04:53,960 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 53 00:04:54,027 --> 00:04:55,328 What's up? 54 00:04:55,428 --> 00:04:57,530 - Oh, God. This guy. 55 00:04:57,630 --> 00:05:00,199 Hey. 56 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 Hey, horsey. 57 00:05:04,103 --> 00:05:06,506 Dan! Remember? 58 00:05:06,606 --> 00:05:08,207 From before. 59 00:05:08,308 --> 00:05:10,276 - You found us. - Yes, I did. 60 00:05:10,343 --> 00:05:11,811 I'm gonna audition again. 61 00:05:11,878 --> 00:05:13,880 - Whoa! Super preggers. - Whoa. 62 00:05:13,980 --> 00:05:17,450 - Yeah. - Awesome. Congrats. 63 00:05:17,517 --> 00:05:18,484 - Can I? No. - No. 64 00:05:18,551 --> 00:05:21,287 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 65 00:05:21,354 --> 00:05:22,522 Come on, please. 66 00:05:22,622 --> 00:05:24,023 Just-- 67 00:05:24,123 --> 00:05:25,558 just no Shakespeare. 68 00:05:25,658 --> 00:05:28,227 We only perform Shakespeare. 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,295 Let him. 70 00:05:29,362 --> 00:05:32,632 Sarah's still composing. She's not paying attention. 71 00:05:32,699 --> 00:05:34,901 Come on, Dieter. 72 00:05:35,001 --> 00:05:36,302 Break a rule. 73 00:05:43,042 --> 00:05:44,377 - Fine. - Yes! 74 00:05:45,978 --> 00:05:48,181 - Opening up auditions for one time only 75 00:05:48,247 --> 00:05:52,885 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 76 00:05:52,985 --> 00:05:56,589 - Do we even need a new player? 77 00:05:56,689 --> 00:05:57,357 You never know. 78 00:06:07,934 --> 00:06:09,736 - Come on, Dan. Fifth time's a charm. 79 00:06:09,836 --> 00:06:11,604 You got this. 80 00:06:22,181 --> 00:06:23,783 Good morning. 81 00:06:23,883 --> 00:06:26,719 all: Good morning! 82 00:06:29,555 --> 00:06:31,124 In less than an hour, 83 00:06:31,224 --> 00:06:33,426 an aircraft from here will join others from around the world. 84 00:06:35,928 --> 00:06:38,598 Perhaps it's fate 85 00:06:38,698 --> 00:06:40,900 that today is the Fourth of July 86 00:06:40,967 --> 00:06:42,802 and you will once again be fighting for our freedom. 87 00:06:46,139 --> 00:06:50,743 Not from tyranny, oppression, or persecution, 88 00:06:50,810 --> 00:06:54,080 but from annihilation. 89 00:06:54,147 --> 00:06:56,816 We're fighting for our right to live, 90 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 to exist. 91 00:06:58,985 --> 00:07:02,789 And should we win the day, 92 00:07:02,889 --> 00:07:05,425 the Fourth of July will no longer be known, 93 00:07:05,491 --> 00:07:07,994 as an American holiday, 94 00:07:08,094 --> 00:07:11,931 but as the day when the world declared in one voice, 95 00:07:11,998 --> 00:07:13,900 we will not go quietly into the night! 96 00:07:13,966 --> 00:07:16,002 - No. - Right. 97 00:07:16,102 --> 00:07:18,004 - We will not vanish without a fight! 98 00:07:18,104 --> 00:07:19,172 - Yeah! - We're going to live on! 99 00:07:19,272 --> 00:07:22,175 - Yes! - We're going to survive! 100 00:07:22,275 --> 00:07:23,342 Yeah! 101 00:07:23,443 --> 00:07:24,911 Today, we celebrate 102 00:07:24,977 --> 00:07:27,013 our Independence Day! 103 00:07:48,868 --> 00:07:51,504 Come on. 104 00:07:51,604 --> 00:07:52,438 So? 105 00:07:54,941 --> 00:07:56,275 - Yeah, man. Let's make magic. 106 00:07:57,143 --> 00:07:59,212 - I got the job? - Yes! 107 00:07:59,312 --> 00:08:01,881 - I'm in the Traveling Symphony? 108 00:08:01,981 --> 00:08:05,051 - Are you serious? I'm in? - Congratulations! 109 00:08:05,151 --> 00:08:06,886 - Oh, my God. Thank you. 110 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Seriously. 111 00:08:08,387 --> 00:08:11,357 Welcome to the family. 112 00:08:11,457 --> 00:08:13,893 Oh! Yes, yes, yes! 113 00:08:13,993 --> 00:08:17,497 all: 114 00:09:03,743 --> 00:09:05,912 It's my 20th symphony. 115 00:09:06,012 --> 00:09:07,113 Oh, did you finish? 116 00:09:07,213 --> 00:09:10,116 Ugh, harder every time. 117 00:09:10,216 --> 00:09:12,618 How do you feel? 118 00:09:12,718 --> 00:09:15,788 - They should make me a saint. Like St. Deborah. 119 00:09:15,888 --> 00:09:17,290 - Well, you didn't die in a chemical fire. 120 00:09:17,390 --> 00:09:22,295 I die every year composing. 121 00:09:22,395 --> 00:09:24,463 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 122 00:09:24,564 --> 00:09:26,432 - Hey. - Hi! 123 00:09:28,267 --> 00:09:30,570 I don't like "Hamlet." 124 00:09:30,636 --> 00:09:31,771 Ha! 125 00:09:31,871 --> 00:09:33,940 That's always been your process. 126 00:09:34,040 --> 00:09:37,877 - Hi. 127 00:09:40,613 --> 00:09:42,315 Shakespeare people! 128 00:09:42,415 --> 00:09:46,152 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 129 00:09:46,252 --> 00:09:47,787 Is Kirsten here? 130 00:09:47,887 --> 00:09:49,455 - You all really liked "Romeo and Juliet" 131 00:09:49,555 --> 00:09:50,957 last year, huh? 132 00:09:52,959 --> 00:09:55,127 Kirsten! 133 00:09:55,227 --> 00:09:57,163 Hey. 134 00:09:57,263 --> 00:10:00,633 You wanna go on a little prop run? 135 00:10:00,733 --> 00:10:01,734 - Yeah. - Okay. Come on. 136 00:10:05,104 --> 00:10:07,840 Are you okay? 137 00:10:07,940 --> 00:10:10,509 I know these woods make you think of Jeevan. 138 00:10:10,610 --> 00:10:12,912 - Hmm? Yeah, I'm fine. 139 00:10:12,979 --> 00:10:14,080 Okay, go. What's your question about the phone? 140 00:10:14,146 --> 00:10:18,985 So I press the button. 141 00:10:19,085 --> 00:10:21,120 Then? 142 00:10:21,187 --> 00:10:23,155 - Then an entire map of the area 143 00:10:23,255 --> 00:10:26,092 and all the cars comes up. 144 00:10:26,158 --> 00:10:30,796 - Okay, so then I press, "I want a ride." 145 00:10:30,863 --> 00:10:32,698 "I want a ride." 146 00:10:32,798 --> 00:10:37,637 And something happens in a car nearby? 147 00:10:37,703 --> 00:10:40,139 They can see where we are? 148 00:10:40,206 --> 00:10:42,274 - Yeah, and then they come and pick you up, 149 00:10:42,341 --> 00:10:46,379 and they take you anywhere. 150 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 Okay. 151 00:10:47,880 --> 00:10:50,182 So how many plays fit on this one? 152 00:10:50,282 --> 00:10:53,119 Alex, every play. 153 00:10:53,185 --> 00:10:57,289 All of the plays fit on it. 154 00:10:57,356 --> 00:11:00,459 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 155 00:11:00,526 --> 00:11:02,561 - Okay, so let me just read everything 156 00:11:02,662 --> 00:11:06,666 and speak to anyone, anywhere. 157 00:11:08,634 --> 00:11:10,836 I asked Sayid to come swimming with us. 158 00:11:10,903 --> 00:11:11,971 - We've had no contact with Jeff 159 00:11:12,038 --> 00:11:16,909 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 160 00:11:17,009 --> 00:11:20,746 We are going to head over to our office in Los Angeles. 161 00:11:20,846 --> 00:11:22,581 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 162 00:11:22,682 --> 00:11:25,484 I'm not available to take your call. 163 00:11:25,551 --> 00:11:26,552 Leave me a message, 164 00:11:26,652 --> 00:11:28,587 or to reach my assistant, press two. 165 00:11:28,688 --> 00:11:30,256 - Reports of an excess of 10,000 deaths 166 00:11:30,356 --> 00:11:32,758 coming in tonight 167 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 from whatever county officials we can find. 168 00:11:36,829 --> 00:11:39,365 Maybe you should turn it off. 169 00:11:39,432 --> 00:11:40,933 - The speed at which this virus kills... 170 00:11:41,033 --> 00:11:42,902 - There hasn't been any news on the Ferris wheel. 171 00:11:43,002 --> 00:11:47,006 - Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 172 00:11:47,073 --> 00:11:49,108 - Imagine dying like that. 173 00:11:49,208 --> 00:11:52,445 - Well, the way I see it, the power is on. 174 00:11:52,545 --> 00:11:54,947 Things will be back to normal in a couple of days. 175 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Hey, this is Jim. 176 00:11:55,948 --> 00:11:57,249 I can't get to the phone right now, 177 00:11:57,349 --> 00:11:58,784 but I'll call you back when I can. 178 00:11:58,884 --> 00:11:59,785 Go, Cubs. 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,757 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 180 00:12:04,857 --> 00:12:06,459 Yes, that's correct, Tina. 181 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Kirsten, maybe... 182 00:12:32,651 --> 00:12:34,286 do you wanna get some sleep? 183 00:12:34,386 --> 00:12:36,789 There is a spare bedroom. 184 00:12:41,627 --> 00:12:44,497 - I'll tell you when my parents call. 185 00:12:44,597 --> 00:12:47,500 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 186 00:13:21,867 --> 00:13:23,469 - Whoo-hoo! 187 00:13:28,107 --> 00:13:29,842 Check inside the cabin? 188 00:13:31,644 --> 00:13:34,113 You see any ghosts this year? 189 00:13:37,616 --> 00:13:40,853 I looked in the window. 190 00:13:40,953 --> 00:13:43,022 It's the same, as always. 191 00:13:43,122 --> 00:13:44,890 There's no sign of him. 192 00:13:50,830 --> 00:13:53,232 Oh, wow. 193 00:13:53,332 --> 00:13:55,367 Look how clear it is. You can see Chicago. 194 00:13:55,467 --> 00:13:57,736 - Every time I think my first 100 days were bad, 195 00:13:57,837 --> 00:14:01,407 I remember you walked across Lake Michigan. 196 00:14:03,742 --> 00:14:04,410 Let's get to the lake. 197 00:14:09,648 --> 00:14:13,853 Frank, I'm opening the door. 198 00:14:13,919 --> 00:14:15,588 Frank, is that okay? 199 00:14:22,761 --> 00:14:25,097 Where's Alex? 200 00:14:25,197 --> 00:14:26,765 I don't know. 201 00:14:26,866 --> 00:14:29,935 - Did you see where she went? - No. 202 00:14:32,004 --> 00:14:33,339 Jeevan! 203 00:14:39,245 --> 00:14:41,747 What? 204 00:14:45,851 --> 00:14:46,018 Strangers. 205 00:14:51,223 --> 00:14:53,292 Kirst! 206 00:14:53,392 --> 00:14:54,693 Hey! 207 00:14:54,760 --> 00:14:57,129 Hey! Step away from him. 208 00:14:57,229 --> 00:14:58,864 - Kirsten, this David and-- - Come here. 209 00:14:58,931 --> 00:15:00,733 - What did they say to you? - He said hi. 210 00:15:00,799 --> 00:15:02,201 And then I said hi. 211 00:15:07,139 --> 00:15:08,707 We're from Hamilton. 212 00:15:08,774 --> 00:15:10,976 We just passed through St. Deborah's. 213 00:15:11,076 --> 00:15:13,946 Found out that the Symphony was on the way. 214 00:15:14,046 --> 00:15:15,648 We had to stick around. 215 00:15:18,651 --> 00:15:19,718 - Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 216 00:15:19,785 --> 00:15:23,822 I met them back with the troupe. 217 00:15:23,923 --> 00:15:25,324 - We actually saw you perform up in Mackinac Island 218 00:15:25,424 --> 00:15:28,494 ten years ago. 219 00:15:28,594 --> 00:15:32,498 We're just...huge fans. 220 00:15:35,601 --> 00:15:37,636 What plays did you see? 221 00:15:45,945 --> 00:15:48,781 - "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 222 00:15:54,853 --> 00:15:55,921 - Okay. 223 00:16:00,826 --> 00:16:02,461 Should we have some snacks? 224 00:16:04,163 --> 00:16:07,032 - Want some mushrooms? Picked them along the way. 225 00:16:07,132 --> 00:16:08,534 - Whoo-hoo! 226 00:16:08,634 --> 00:16:11,370 Chicken of the Woods. 227 00:16:11,470 --> 00:16:13,839 I used to eat them when I was a kid. 228 00:16:13,939 --> 00:16:15,374 Harder to find back then. 229 00:16:22,982 --> 00:16:24,616 Cody's mom died out there? 230 00:16:24,683 --> 00:16:26,218 In Detroit? 231 00:16:28,654 --> 00:16:31,890 You must have felt so desperate. 232 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 She's sick, and you fell and got hurt? 233 00:16:36,395 --> 00:16:38,897 - She was gone by the time that I got back to her and Cody. 234 00:16:42,835 --> 00:16:45,004 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 235 00:16:45,070 --> 00:16:48,240 for my wife. 236 00:16:48,340 --> 00:16:50,409 I'm not sure I can raise Cody right, 237 00:16:50,509 --> 00:16:52,378 you know, out here without a mom. 238 00:16:54,847 --> 00:16:58,917 Isn't he, like, 17 or 18? 239 00:17:02,488 --> 00:17:05,858 He's pretty much raised. 240 00:17:05,924 --> 00:17:06,992 Also, how old are you? 241 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 Tell me your wife's name. 242 00:17:12,431 --> 00:17:14,199 I'll sing a dirge for her tonight. 243 00:17:16,268 --> 00:17:18,670 Rose. 244 00:17:18,737 --> 00:17:20,406 She was a good mother. 245 00:17:25,377 --> 00:17:29,281 A part of me thinks we were better off all getting killed. 246 00:17:32,184 --> 00:17:34,219 - Uh-oh. Red. 247 00:17:37,790 --> 00:17:41,193 - All right, now we really have to go. 248 00:17:41,260 --> 00:17:43,562 Four hours to curtain call. 249 00:17:43,629 --> 00:17:45,297 - May I ask you about those tattoos? 250 00:17:49,568 --> 00:17:51,770 What's the symbol? 251 00:17:51,870 --> 00:17:54,940 - It's for all the people I've killed. 252 00:17:55,040 --> 00:17:57,476 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 253 00:17:57,576 --> 00:18:00,646 To the monsters, 254 00:18:00,746 --> 00:18:03,315 we're the monsters. 255 00:18:03,415 --> 00:18:04,716 I guess. 256 00:18:08,787 --> 00:18:10,255 Where did you hear that? 257 00:18:12,958 --> 00:18:14,726 It just came into my head. 258 00:18:40,619 --> 00:18:43,856 See you at the premiere. 259 00:19:22,628 --> 00:19:26,031 Jeevan! Frank! 260 00:19:26,131 --> 00:19:28,167 - Kirsten, run. Right now. 261 00:19:28,233 --> 00:19:29,735 Lock the door. 262 00:19:42,147 --> 00:19:46,084 - Wanna see your knives for this season? 263 00:19:46,185 --> 00:19:47,085 Yeah. 264 00:19:52,758 --> 00:19:56,195 I'd say...boot, right? 265 00:19:56,261 --> 00:19:59,097 For the switchblade? 266 00:19:59,198 --> 00:20:01,166 Hmm. 267 00:20:01,233 --> 00:20:03,202 This likes me well. 268 00:20:03,268 --> 00:20:04,937 - I'll have Chrys sew the rest in. 269 00:20:07,272 --> 00:20:08,674 Are you okay? 270 00:20:08,740 --> 00:20:11,243 I'm good. 271 00:20:45,644 --> 00:20:47,546 What would you have done 272 00:20:47,613 --> 00:20:49,314 if you knew the flu was coming? 273 00:20:51,950 --> 00:20:55,654 - I would have come home earlier from LA. 274 00:20:55,754 --> 00:20:59,491 How about you? 275 00:20:59,591 --> 00:21:02,094 Say goodbye to Arthur. 276 00:21:02,160 --> 00:21:05,831 I didn't get to say goodbye to anyone. 277 00:21:11,169 --> 00:21:14,840 - Hey. - Hey. 278 00:21:14,940 --> 00:21:18,510 Um, this one. Thank you. 279 00:21:32,124 --> 00:21:34,593 You came to the right town. 280 00:21:34,660 --> 00:21:37,262 Deborah's vernal spirit guides us both. 281 00:21:37,329 --> 00:21:38,864 You build life, we bridge. 282 00:21:38,964 --> 00:21:40,832 Yeah, I'd hoped to get 283 00:21:40,932 --> 00:21:42,200 a last performance from you both, 284 00:21:42,301 --> 00:21:44,269 but it wasn't meant to be. 285 00:21:44,336 --> 00:21:45,270 What wasn't? 286 00:21:50,609 --> 00:21:53,378 - I'm gonna check on the-- - I'm gonna go work on casting. 287 00:21:53,478 --> 00:21:54,880 - Thing. - Okay. 288 00:22:03,655 --> 00:22:07,392 What? 289 00:22:07,492 --> 00:22:08,226 What? 290 00:22:09,995 --> 00:22:14,533 We're getting off the wheel. 291 00:22:14,633 --> 00:22:16,335 We're gonna stay here for the year. 292 00:22:19,504 --> 00:22:21,473 I didn't wanna say anything until I knew. 293 00:22:26,011 --> 00:22:27,579 Karen thinks, you know, 294 00:22:27,679 --> 00:22:32,584 the newborn out there on the road isn't safe. 295 00:22:32,684 --> 00:22:33,819 Who the fuck is Karen? 296 00:22:33,885 --> 00:22:37,923 The midwife. 297 00:22:38,023 --> 00:22:41,660 What about...wolves here? 298 00:22:41,727 --> 00:22:43,528 What if a wolf ate the baby? 299 00:22:43,595 --> 00:22:46,264 - Okay. This is why I didn't tell you. 300 00:22:46,365 --> 00:22:46,565 Why? 301 00:22:46,665 --> 00:22:50,035 Ahh! 302 00:22:50,102 --> 00:22:52,003 Ooh. 303 00:22:52,070 --> 00:22:54,272 - Oh, shit. - Ooh. 304 00:22:54,373 --> 00:22:58,110 - What--um... - Ooh. 305 00:22:58,210 --> 00:23:00,946 - Karen! 306 00:23:01,046 --> 00:23:02,748 Karen! 307 00:23:02,848 --> 00:23:05,117 Dan, welcome to the Symphony. 308 00:23:05,217 --> 00:23:07,252 - Peter, I'm so-- - We have an emergency. 309 00:23:07,352 --> 00:23:10,222 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 310 00:23:10,288 --> 00:23:12,791 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 311 00:23:12,891 --> 00:23:13,725 three are critical musicians 312 00:23:13,792 --> 00:23:15,394 for the conductor's brilliant new score, 313 00:23:15,460 --> 00:23:18,230 two refuses to do "Hamlet" because of Gil-- 314 00:23:18,296 --> 00:23:19,398 Who's Gil? 315 00:23:19,464 --> 00:23:21,633 - Can't get into it. Is that a yes? 316 00:23:21,733 --> 00:23:23,468 I have to say yes? 317 00:23:23,568 --> 00:23:24,603 Yes. 318 00:23:34,413 --> 00:23:36,081 What's happening with Alex? 319 00:23:36,148 --> 00:23:38,083 I heard she's with Sayid now. 320 00:23:38,150 --> 00:23:41,319 - Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 321 00:23:41,420 --> 00:23:44,890 - You know Jeremy is just in Jeremy's world. 322 00:23:44,956 --> 00:23:46,158 - This is why I don't date actors. 323 00:23:46,258 --> 00:23:50,061 - You dated me. And Jeremy. 324 00:23:50,128 --> 00:23:53,131 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 325 00:23:53,231 --> 00:23:54,566 - What? - Stop. 326 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 I wanna stay. 327 00:24:03,175 --> 00:24:06,311 The Symphony is my family. 328 00:24:06,411 --> 00:24:08,013 You too. 329 00:24:08,113 --> 00:24:12,684 It doesn't end because I take a season off. 330 00:24:12,784 --> 00:24:14,686 We've never been apart. 331 00:24:14,786 --> 00:24:15,687 Since Year Three. 332 00:24:15,787 --> 00:24:18,356 I know. 333 00:24:18,457 --> 00:24:22,427 - It would be better for the Symphony if you came. 334 00:24:22,961 --> 00:24:26,198 With the baby! 335 00:24:26,298 --> 00:24:28,200 You are an amazing Gertrude. 336 00:24:28,300 --> 00:24:30,836 Being a mother would only make that more true. 337 00:24:30,936 --> 00:24:32,370 This is a choice. 338 00:24:32,471 --> 00:24:33,004 What? 339 00:24:33,104 --> 00:24:35,674 It's selfish. 340 00:24:35,774 --> 00:24:37,642 I'm starting a family. 341 00:24:37,709 --> 00:24:40,378 - You just said the Symphony was your family. 342 00:24:51,022 --> 00:24:51,890 Look, can she get you the rest of the way there? 343 00:24:51,990 --> 00:24:55,727 I should go help. 344 00:24:55,827 --> 00:24:57,896 Break a leg. 345 00:24:57,996 --> 00:25:01,166 Deliver...the baby. 346 00:25:03,368 --> 00:25:05,036 Here we go. Okay. 347 00:25:17,349 --> 00:25:20,852 - Who's there? - Nay, answer me. 348 00:25:20,919 --> 00:25:22,687 Stand, and unfold yourself. 349 00:25:22,754 --> 00:25:24,656 Long live the king. 350 00:25:24,723 --> 00:25:26,992 - Bernardo? - He. 351 00:25:29,561 --> 00:25:33,064 - 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 352 00:25:33,164 --> 00:25:35,901 - Hi. - Hey. 353 00:25:37,502 --> 00:25:39,104 I can't go on. 354 00:25:39,204 --> 00:25:39,938 How am I supposed to play Gertrude? 355 00:25:40,038 --> 00:25:42,941 I'm not a mom. 356 00:25:43,041 --> 00:25:44,776 - My mom's gone. - Okay. 357 00:25:44,876 --> 00:25:48,213 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 358 00:25:49,414 --> 00:25:52,918 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 359 00:25:53,018 --> 00:25:54,085 Okay. 360 00:25:54,185 --> 00:25:54,786 So he gave me my first acting lesson. 361 00:25:54,886 --> 00:25:57,188 Ready? 362 00:25:57,255 --> 00:25:57,789 It's not about you. 363 00:26:00,358 --> 00:26:02,427 - That's it? - It works. 364 00:26:04,262 --> 00:26:06,631 Put all of your attention on the other person. 365 00:26:06,731 --> 00:26:09,534 So you're Gertrude, and you are, 366 00:26:09,601 --> 00:26:10,969 but your concern is your son, Hamlet. 367 00:26:13,204 --> 00:26:16,207 You put all your focus on me, and it'll free you up. 368 00:26:16,274 --> 00:26:18,810 I promise. 369 00:26:18,910 --> 00:26:20,612 - Okay? - Yeah. 370 00:26:20,712 --> 00:26:23,381 Okay. Let's make magic. 371 00:26:35,894 --> 00:26:40,899 - Have you your father's leave? What says Polonius? 372 00:26:40,966 --> 00:26:45,971 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 373 00:26:46,071 --> 00:26:47,672 by laborsome petition, 374 00:26:47,772 --> 00:26:49,608 and, at last, upon his will, 375 00:26:49,674 --> 00:26:53,178 I sealed my hard consent. 376 00:26:53,278 --> 00:26:54,980 I do beseech you, 377 00:26:55,080 --> 00:26:58,650 give him leave to go. 378 00:26:58,750 --> 00:27:00,518 And now, Laertes, 379 00:27:00,619 --> 00:27:03,688 you told us of some suit. 380 00:27:03,788 --> 00:27:05,357 My dread Lord, 381 00:27:05,457 --> 00:27:07,759 your leave and favor to return to France, 382 00:27:07,826 --> 00:27:09,995 from whence though willingly I came to Denmark 383 00:27:10,095 --> 00:27:12,998 to show my duty in your coronation, 384 00:27:13,098 --> 00:27:14,599 yet now, I must confess, that duty done... 385 00:27:16,368 --> 00:27:17,702 My thoughts and wishes bend again toward France 386 00:27:17,802 --> 00:27:21,873 and bow them to your gracious leave and pardon. 387 00:27:21,973 --> 00:27:24,809 - Have you your father's leave? What says Polonius? 388 00:27:24,876 --> 00:27:29,447 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 389 00:27:29,514 --> 00:27:30,649 Hmm. 390 00:27:30,715 --> 00:27:35,553 But now, my cousin, Hamlet, and my son-- 391 00:27:38,356 --> 00:27:41,960 A little more than kin, 392 00:27:42,027 --> 00:27:44,562 and less than kind. 393 00:27:44,663 --> 00:27:48,166 - How is it the clouds still hang on you? 394 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Not so, my Lord. 395 00:27:51,569 --> 00:27:53,838 I am too much in the sun. 396 00:27:56,074 --> 00:27:58,076 Good Hamlet, 397 00:27:58,176 --> 00:28:01,413 cast thy nighted color off 398 00:28:01,513 --> 00:28:04,983 and let thine eye look like a friend on Denmark. 399 00:28:09,854 --> 00:28:12,390 Do not forever with thy veiled lids 400 00:28:12,490 --> 00:28:16,094 seek thy noble father in the dust. 401 00:28:16,194 --> 00:28:19,531 Thou know'st 'tis common. 402 00:28:19,597 --> 00:28:21,199 All that lives must die, 403 00:28:21,266 --> 00:28:22,834 passing through nature to eternity. 404 00:28:31,009 --> 00:28:32,944 Ay, Madam. 405 00:28:33,044 --> 00:28:36,548 It is common. 406 00:28:36,614 --> 00:28:38,850 If it be, 407 00:28:38,917 --> 00:28:40,218 why seem it so particular with thee? 408 00:28:53,732 --> 00:28:56,735 She still hasn't eaten. 409 00:28:56,801 --> 00:28:58,303 Three days. 410 00:29:11,483 --> 00:29:13,485 - Kirsten. 411 00:29:13,585 --> 00:29:16,621 Come on. You gotta come out and eat. 412 00:29:18,823 --> 00:29:21,960 I know it's scary, but you gotta eat. 413 00:29:22,060 --> 00:29:23,928 If it be, why seem it 414 00:29:23,995 --> 00:29:26,431 so particular for thee? 415 00:29:26,498 --> 00:29:28,133 - Kirsten, come on. Open the door. 416 00:29:28,233 --> 00:29:31,102 "Seems," Madam? 417 00:29:33,505 --> 00:29:35,740 Nay. 418 00:29:35,807 --> 00:29:37,509 - Kirsten. - It is. 419 00:29:37,609 --> 00:29:40,178 - Hey, Kirsten. 420 00:29:40,278 --> 00:29:42,580 I know not "seems." 421 00:29:42,647 --> 00:29:45,517 - Kirsten, come on. 422 00:29:50,188 --> 00:29:51,689 Kirsten. 423 00:29:51,790 --> 00:29:54,092 - Kirsten, what's going on? 424 00:29:54,159 --> 00:29:57,195 Open the door. 425 00:29:57,295 --> 00:29:59,364 Kirsten. 426 00:29:59,464 --> 00:30:00,165 - 'Tis... 427 00:30:00,265 --> 00:30:02,333 Kirsten. 428 00:30:02,433 --> 00:30:04,536 - 'Tis not alone my inky cloak, 429 00:30:04,636 --> 00:30:06,337 good mother, 430 00:30:06,437 --> 00:30:09,007 nor customary suits of solemn black. 431 00:30:09,107 --> 00:30:12,110 Nor... 432 00:30:12,177 --> 00:30:15,313 windy suspiration of forced breath, 433 00:30:15,380 --> 00:30:18,650 together with all moods, 434 00:30:18,716 --> 00:30:24,055 forms, shapes of grief that can denote me truly. 435 00:30:33,898 --> 00:30:36,835 I got weird texts. 436 00:30:51,316 --> 00:30:54,886 These indeed seem, 437 00:30:54,986 --> 00:30:58,323 for they are actions that a man might play. 438 00:31:03,094 --> 00:31:07,098 - Hey, why don't you come out here with Frank and me? 439 00:31:07,198 --> 00:31:09,067 - I don't even know how many days it is 440 00:31:09,167 --> 00:31:11,236 until Christmas. 441 00:31:11,336 --> 00:31:13,538 Well, uh, 442 00:31:13,605 --> 00:31:17,775 we got a calendar, and... 443 00:31:17,876 --> 00:31:20,745 we'll figure it out. 444 00:31:20,845 --> 00:31:24,782 It's--what is it? 12, 11 days? 445 00:31:24,883 --> 00:31:27,285 Right. 11. 446 00:31:33,725 --> 00:31:35,193 - It's okay. It's okay. 447 00:31:40,198 --> 00:31:41,933 It's all right. 448 00:31:43,902 --> 00:31:47,906 But I have that within which passeth show. 449 00:31:52,143 --> 00:31:55,813 These but the trappings and the suits of woe. 450 00:31:59,384 --> 00:32:01,753 Everyone's dead. 451 00:32:08,259 --> 00:32:12,163 Hey. 452 00:32:12,263 --> 00:32:14,132 Not everyone. 453 00:32:40,625 --> 00:32:41,092 Bravo! 454 00:32:43,628 --> 00:32:44,095 Bravo. 455 00:33:12,056 --> 00:33:13,524 No. 456 00:33:33,711 --> 00:33:34,746 Hey. 457 00:33:37,515 --> 00:33:38,816 Hey. 458 00:33:38,883 --> 00:33:39,917 - Can I help you? - Yes, please. 459 00:33:44,222 --> 00:33:46,557 Excuse me. 460 00:33:46,657 --> 00:33:50,094 You seem-- 461 00:33:50,194 --> 00:33:54,232 You seem to be in charge here, correct? 462 00:33:54,332 --> 00:33:54,665 Yes. 463 00:33:57,535 --> 00:34:00,071 I am an emissary 464 00:34:00,171 --> 00:34:02,340 from a community that has, until now, 465 00:34:02,407 --> 00:34:04,876 never once revealed its existence 466 00:34:04,942 --> 00:34:07,245 to the rest of the world. 467 00:34:07,345 --> 00:34:09,781 And, uh, I... 468 00:34:09,881 --> 00:34:12,583 I come to you with an invitation. 469 00:34:20,858 --> 00:34:23,594 It's our first invitation. 470 00:34:27,732 --> 00:34:30,601 We invite the Traveling Symphony 471 00:34:30,701 --> 00:34:34,038 to visit us at the Museum of Civilization. 472 00:34:36,274 --> 00:34:39,143 - What's the Museum of Civilization? 473 00:34:39,243 --> 00:34:43,314 - A place that values human culture and the past. 474 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 Fuck the past. 475 00:34:49,420 --> 00:34:50,988 We never leave the wheel. 476 00:34:58,930 --> 00:35:02,733 all: 477 00:35:02,800 --> 00:35:05,303 I like the name of your town. 478 00:35:10,942 --> 00:35:12,009 She's got Daddy's nose. 479 00:35:12,110 --> 00:35:14,846 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 480 00:35:14,946 --> 00:35:16,914 - I'm gonna go drink with the guys. 481 00:35:16,981 --> 00:35:18,015 - Mm-hmm. 482 00:35:26,924 --> 00:35:30,695 I was being selfish. 483 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Not selfish. 484 00:35:32,530 --> 00:35:35,099 - Sad. - Mm-hmm. 485 00:35:37,502 --> 00:35:39,871 I'm sad. 486 00:35:39,971 --> 00:35:41,672 But it's not goodbye. 487 00:35:41,772 --> 00:35:44,542 You'll be back. I'll be here. 488 00:35:44,642 --> 00:35:47,612 You don't know that. 489 00:35:51,149 --> 00:35:55,653 - I know that when someone goes or... 490 00:35:57,955 --> 00:36:00,057 Someone dies, 491 00:36:00,158 --> 00:36:02,360 I know how hard that is for you. 492 00:36:04,462 --> 00:36:05,830 Kirsten. 493 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 I want it to be different for her. 494 00:36:18,543 --> 00:36:19,343 I understand. 495 00:36:47,038 --> 00:36:49,006 So did Karen actually do anything, or no? 496 00:36:49,073 --> 00:36:50,107 Not much. 497 00:36:54,212 --> 00:36:58,115 - Everyone. Everyone, everyone. 498 00:36:58,216 --> 00:37:02,620 Thank you to all the midwives and doulas 499 00:37:02,720 --> 00:37:04,422 from the birth center. 500 00:37:08,693 --> 00:37:11,929 This is where the wheel begins. 501 00:37:12,029 --> 00:37:14,265 And every summer, it's the same. 502 00:37:14,365 --> 00:37:17,735 The Traveling Symphony comes back... 503 00:37:20,238 --> 00:37:23,241 And Kirsten Raymonde brings down the house. 504 00:37:23,307 --> 00:37:26,210 - Yeah! 505 00:37:29,747 --> 00:37:31,749 I met a new friend today. 506 00:37:31,816 --> 00:37:36,153 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 507 00:37:36,254 --> 00:37:39,390 But this is for all of you and all of the lost. 508 00:37:51,168 --> 00:37:52,837 I like ghosts. 509 00:37:52,937 --> 00:37:54,572 You were really good tonight. 510 00:37:56,941 --> 00:37:59,510 - Who's in your tent these days? 511 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 No one. 512 00:38:36,781 --> 00:38:40,551 So you've moved? 513 00:38:40,651 --> 00:38:42,553 Into the closet? 514 00:38:42,653 --> 00:38:45,122 - I didn't wanna stay in there. 515 00:38:45,189 --> 00:38:47,224 I get it. 516 00:38:47,325 --> 00:38:50,227 What's that? 517 00:38:50,328 --> 00:38:51,962 A book. 518 00:38:52,029 --> 00:38:54,065 Arthur Leander gave it to me. 519 00:38:54,165 --> 00:38:55,900 It's the only copy. 520 00:39:16,887 --> 00:39:19,924 "I remember damage." 521 00:39:21,859 --> 00:39:24,328 Me too. 522 00:39:28,366 --> 00:39:31,936 "Then escape." 523 00:39:32,036 --> 00:39:33,838 Good story. 524 00:39:42,680 --> 00:39:44,281 Love a good comeback. 525 00:39:56,894 --> 00:39:58,095 Frank? 526 00:40:32,797 --> 00:40:34,965 - It's pronounced "Mack-in-aw," 527 00:40:35,065 --> 00:40:38,402 not "Mack-in-ack," the island. 528 00:40:41,472 --> 00:40:44,642 Chicken of the Woods don't grow up north. 529 00:40:48,779 --> 00:40:52,650 And... 530 00:40:52,750 --> 00:40:55,786 you're creepy. 531 00:40:55,853 --> 00:41:00,291 - You're charged with that Day Zero pain. 532 00:41:00,357 --> 00:41:02,426 It's like you never left. 533 00:41:06,997 --> 00:41:11,302 You were incredible. 534 00:41:11,368 --> 00:41:14,171 Aww, really? 535 00:41:14,271 --> 00:41:17,374 Well, thank you. 536 00:41:17,475 --> 00:41:19,310 - It's important that Cody and I join 537 00:41:19,376 --> 00:41:21,545 the Traveling Symphony. 538 00:41:21,645 --> 00:41:23,514 We won't be with you for long. 539 00:41:32,690 --> 00:41:35,826 No. 540 00:41:35,893 --> 00:41:37,895 - Then your friends are gonna start to disappear. 541 00:41:37,995 --> 00:41:41,899 Alex. The Conductor. 542 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 Charlie and Jeremy, 543 00:41:43,234 --> 00:41:44,568 they're staying back with the baby, but-- 544 00:41:47,838 --> 00:41:49,373 No. 545 00:42:03,687 --> 00:42:06,323 - Where did you hear that line? 546 00:42:06,390 --> 00:42:07,024 "To the monsters, we're the monsters." 547 00:42:07,091 --> 00:42:09,093 Where did you hear that? 548 00:42:13,664 --> 00:42:15,266 The prophecy. 549 00:42:30,781 --> 00:42:33,450 I remember...damage. 550 00:44:26,664 --> 00:44:27,631 I remember damage. 551 00:44:32,803 --> 00:44:34,571 Let's get you home. 34581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.