All language subtitles for Station.19.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,000 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,040 Charlotte, don't! Mayday, mayday. Officer down. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,540 When a mayday is called, you get out immediately. 4 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 It was the right thing to do. 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,210 You are getting sicker. 6 00:00:09,210 --> 00:00:10,620 My brother. He's been living on the streets. 7 00:00:10,620 --> 00:00:11,540 I don't know what to do. 8 00:00:11,540 --> 00:00:12,710 I think I'm scared of fire. 9 00:00:12,710 --> 00:00:14,460 We can run simulations on our days off. 10 00:00:14,460 --> 00:00:16,040 Yeah, I know some drills we can try out here, too. 11 00:00:16,040 --> 00:00:17,540 Ryan's kind of great. He is. 12 00:00:17,540 --> 00:00:19,380 What are you gonna do? 13 00:00:19,380 --> 00:00:22,960 ♪♪ 14 00:00:22,960 --> 00:00:26,170 Andy: Go with the flow. Wear life loosely. Let it be. 15 00:00:26,170 --> 00:00:28,920 These are not easy concepts for most firefighters. 16 00:00:28,920 --> 00:00:30,750 This is my sixth birthday party today. 17 00:00:30,750 --> 00:00:32,040 I can't do it. 18 00:00:32,040 --> 00:00:34,830 If I have to sing that stupid song one more time, 19 00:00:34,830 --> 00:00:36,620 I'm gonna quit. 20 00:00:36,620 --> 00:00:38,290 Okay, you won't quit. You will sing. 21 00:00:38,290 --> 00:00:39,880 No one's even paying attention to you. 22 00:00:39,880 --> 00:00:41,290 They're all taking pictures of their kid 23 00:00:41,290 --> 00:00:42,920 or their girlfriend or whatever. 24 00:00:42,920 --> 00:00:44,380 Let's get this over with. 25 00:00:44,380 --> 00:00:46,170 We're trained to go after a problem -- 26 00:00:46,170 --> 00:00:48,210 attack it, to stamp it out. 27 00:00:48,210 --> 00:00:49,380 But that doesn't always work. 28 00:00:49,380 --> 00:00:51,420 Now, where are those Flanner's Manners? 29 00:00:51,420 --> 00:00:54,290 Happy faces, happy customers! Fine. 30 00:00:54,290 --> 00:00:56,290 Sometimes we're not the ones in control. 31 00:00:59,500 --> 00:01:00,790 We have to go with the flow 32 00:01:00,790 --> 00:01:03,250 and just put our game faces on... 33 00:01:03,250 --> 00:01:06,330 Hi! We're the... ♪ Flanner's Birthday Crew ♪ 34 00:01:06,330 --> 00:01:08,460 ♪ Here with a special message for you ♪ 35 00:01:08,460 --> 00:01:09,670 ...and see what happens. 36 00:01:09,670 --> 00:01:12,750 ♪ Gonna be bad, gonna be bad ♪ 37 00:01:12,750 --> 00:01:17,000 ♪ Gonna be bad in the best way ♪ 38 00:01:18,620 --> 00:01:23,790 ♪♪ 39 00:01:23,790 --> 00:01:26,330 Hey, I was on my way out when they paged me. 40 00:01:26,330 --> 00:01:27,830 Now, what symptoms are you experiencing? 41 00:01:27,830 --> 00:01:29,620 Well, some nausea. 42 00:01:29,620 --> 00:01:31,830 Weakness. I've -- I've been dizzy. Mm. 43 00:01:31,830 --> 00:01:35,330 I was hoping you could write me a prescription or something, 44 00:01:35,330 --> 00:01:36,540 clear me up before work tomorrow. 45 00:01:36,540 --> 00:01:38,880 Or I could give you a full work-up, 46 00:01:38,880 --> 00:01:40,330 get your oncology team on the phone, 47 00:01:40,330 --> 00:01:41,500 and see what's really going on. 48 00:01:41,500 --> 00:01:43,170 No, I don't want more tests. 49 00:01:43,170 --> 00:01:45,000 I just want a prescription. 50 00:01:45,000 --> 00:01:48,040 I can't treat your problem if I don't know the problem. 51 00:01:48,040 --> 00:01:50,790 These could all be side effects from your treatment 52 00:01:50,790 --> 00:01:53,710 or indicators of something more serious. 53 00:01:53,710 --> 00:01:56,500 Look, the chemo makes you susceptible to infections, 54 00:01:56,500 --> 00:01:59,380 which can cause your kidneys, your heart, 55 00:01:59,380 --> 00:02:01,710 your nervous system to malfunction. 56 00:02:01,710 --> 00:02:06,040 So, if you found something more serious, you'd admit me? 57 00:02:06,040 --> 00:02:08,330 Keep me here? Most likely. Yes. 58 00:02:12,080 --> 00:02:14,330 You know, I, uh -- 59 00:02:14,330 --> 00:02:18,670 I-I think I probably didn't need to come in, after all. 60 00:02:18,670 --> 00:02:20,040 False alarm. 61 00:02:20,040 --> 00:02:22,750 So, sorry to waste your time, Dr. Bailey. 62 00:02:22,750 --> 00:02:24,040 Good night. 63 00:02:24,040 --> 00:02:28,420 ♪♪ 64 00:02:29,420 --> 00:02:30,620 Okay. 65 00:02:30,620 --> 00:02:36,620 ♪♪ 66 00:02:39,540 --> 00:02:40,750 Andy: Where have you been? 67 00:02:40,750 --> 00:02:42,620 Uh, poker night. 68 00:02:42,620 --> 00:02:44,830 With some of the guys in the department. 69 00:02:44,830 --> 00:02:46,290 Hey. How'd your test go? 70 00:02:46,290 --> 00:02:48,250 A guy on my team went down, 71 00:02:48,250 --> 00:02:50,540 and a firefighter from 12 called mayday 72 00:02:50,540 --> 00:02:53,120 before I had my dummy, so... 73 00:02:53,120 --> 00:02:55,210 I stayed behind to find it. 74 00:02:55,210 --> 00:02:57,120 You broke mayday protocol 75 00:02:57,120 --> 00:02:59,460 in front of judges who'll decide if you make captain? 76 00:02:59,460 --> 00:03:01,250 Who was proctoring the test? Frankel? 77 00:03:01,250 --> 00:03:03,040 And the fire chief. Oh. Ripley. 78 00:03:05,040 --> 00:03:07,250 Not an easy man to impress. 79 00:03:07,250 --> 00:03:10,920 Yeah. They ranked me dead last, Dad. 80 00:03:10,920 --> 00:03:12,580 Out of all 20 candidates. 81 00:03:12,580 --> 00:03:14,880 But I'm fine. I'm still in this thing. 82 00:03:14,880 --> 00:03:17,120 I just have to kick ass from now on. 83 00:03:17,120 --> 00:03:18,620 Every call, every shift. 84 00:03:18,620 --> 00:03:20,670 It is the sign of a real competitor. 85 00:03:20,670 --> 00:03:24,000 I am proud of you. I just wish the team would see it that way. 86 00:03:24,000 --> 00:03:26,620 I know they're gonna look at me with "loser eyes." 87 00:03:26,620 --> 00:03:29,000 I don't want loser eyes. I don't want pity. 88 00:03:29,000 --> 00:03:30,290 That's why I'm glad we can do this -- 89 00:03:30,290 --> 00:03:33,210 go give out vaccines, not think about it. 90 00:03:33,210 --> 00:03:37,000 What -- What about you? How are you feeling about maybe seeing your brother? 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,210 Well, uh, he's either gonna look at me 92 00:03:39,210 --> 00:03:41,880 with "Long time no see, I missed you so much, sis" eyes, 93 00:03:41,880 --> 00:03:43,960 or "You abandoned me just like everyone else in my life, 94 00:03:43,960 --> 00:03:45,620 so I hate you now" eyes. 95 00:03:45,620 --> 00:03:47,580 No telling. It should be fun. 96 00:03:53,620 --> 00:03:57,040 Si desarrolla una infección o fiebre, vaya a la clinica. 97 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 Es gratis. 98 00:03:58,880 --> 00:04:00,580 Mason: Your ambulance sure is nice and shiny. 99 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Mason. 100 00:04:05,380 --> 00:04:07,000 It's been a while. 101 00:04:07,000 --> 00:04:08,330 You look good. 102 00:04:08,330 --> 00:04:09,830 You never were a good liar. 103 00:04:09,830 --> 00:04:11,540 Hey. I'm Andy. 104 00:04:16,500 --> 00:04:17,920 We can't stay long. 105 00:04:17,920 --> 00:04:19,750 We got to get back before shift starts. 106 00:04:19,750 --> 00:04:21,710 You want a Hepatitis vaccine before we go? 107 00:04:21,710 --> 00:04:23,000 They're quick and free. 108 00:04:23,000 --> 00:04:24,830 -No needles. -I'm -- I'm -- I'm good. 109 00:04:24,830 --> 00:04:26,580 Okay, well, just let me know if you change your mind. 110 00:04:28,880 --> 00:04:30,790 I'm not using. 111 00:04:30,790 --> 00:04:32,290 I haven't been for a while. 112 00:04:32,290 --> 00:04:33,960 I brought some stuff, in case I ran into you. 113 00:04:33,960 --> 00:04:35,670 Just food, blankets, clothes. 114 00:04:35,670 --> 00:04:37,960 I don't want handouts. 115 00:04:37,960 --> 00:04:39,330 I'm just fine on my own. 116 00:04:39,330 --> 00:04:41,250 You're not fine. You're living on the street. 117 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 So? 118 00:04:42,500 --> 00:04:43,580 Come live with me. 119 00:04:43,580 --> 00:04:45,620 We can figure this out. Why? 120 00:04:45,620 --> 00:04:47,960 Because you can't see me living like this? 121 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Because this isn't the life 122 00:04:48,960 --> 00:04:51,250 you imagined for your little brother? 123 00:04:51,250 --> 00:04:53,580 I have people that care about me. 124 00:04:53,580 --> 00:04:55,420 They just happen to live around here. 125 00:04:55,420 --> 00:04:57,250 I'm doing what makes me feel good. 126 00:04:57,250 --> 00:05:00,040 I'm painting again. I'm creating. 127 00:05:00,040 --> 00:05:03,290 Like you said, you haven't seen me in a long while. 128 00:05:03,290 --> 00:05:05,380 You don't know me or what I need. 129 00:05:05,380 --> 00:05:07,460 Mason. I care. 130 00:05:07,460 --> 00:05:08,960 Then get off your freaking high horse 131 00:05:08,960 --> 00:05:10,170 and leave me alone. 132 00:05:15,580 --> 00:05:17,420 Meditation can help you get over your fear 133 00:05:17,420 --> 00:05:18,750 if you actually meditate. 134 00:05:18,750 --> 00:05:20,380 Oh, don't drag me out of bed this early 135 00:05:20,380 --> 00:05:21,790 and expect me to do anything but sleep. 136 00:05:21,790 --> 00:05:23,330 Sorry. I just... 137 00:05:23,330 --> 00:05:25,170 Do we -- We know each other, right? 138 00:05:25,170 --> 00:05:26,500 Yeah, the -- the nursing home. 139 00:05:26,500 --> 00:05:28,380 My grandmother. You're Edith's grandson. 140 00:05:28,380 --> 00:05:31,830 -Grant. -Yes! Travis. I'm Travis. 141 00:05:31,830 --> 00:05:33,920 I remember. 142 00:05:33,920 --> 00:05:35,250 I'm Vic. Hello. 143 00:05:35,250 --> 00:05:36,330 Hi. Sorry. 144 00:05:36,330 --> 00:05:37,670 Oh, my class is starting, 145 00:05:37,670 --> 00:05:39,960 but hopefully I'll see you again. 146 00:05:39,960 --> 00:05:41,330 Maybe we could exchange numbers? 147 00:05:43,580 --> 00:05:44,880 That sounds lovely! 148 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Travis? Yeah. 149 00:05:45,920 --> 00:05:47,210 Right? I mean, uh... 150 00:05:47,210 --> 00:05:49,040 Here. Oh. 151 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 In case you're interested. 152 00:05:53,540 --> 00:05:55,580 Damn, Trav! 153 00:05:55,580 --> 00:05:57,250 Those are some digits! 154 00:05:57,250 --> 00:05:58,880 Yeah. Yeah. 155 00:05:58,880 --> 00:06:00,460 "Yeah". Just "yeah"? That's it? 156 00:06:00,460 --> 00:06:02,500 I mean, he seems nice. 157 00:06:02,500 --> 00:06:04,120 But, I mean, he's a yoga guy, 158 00:06:04,120 --> 00:06:05,540 and I'm into meditation, 159 00:06:05,540 --> 00:06:07,750 so we're obviously totally incompatible. 160 00:06:10,040 --> 00:06:12,080 Well, obviously. 161 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 Ben: I can't believe that was the first game I made it to this season. 162 00:06:14,540 --> 00:06:17,420 Mm-hmm. I mean, Tuck used that crossover dribble I taught him, 163 00:06:17,420 --> 00:06:18,500 and he missed the shot, but, you know... 164 00:06:18,500 --> 00:06:20,420 Hey, where's Pruitt? 165 00:06:20,420 --> 00:06:22,380 Should be in soon. Why? Is something going on? 166 00:06:22,380 --> 00:06:24,790 No. Why would anything be going on? 167 00:06:24,790 --> 00:06:27,460 He's seemed perfectly okay lately, right? 168 00:06:27,460 --> 00:06:29,120 Do you have reason to think he's not okay? 169 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 Did you see him for an appointment or something? 170 00:06:30,670 --> 00:06:32,830 I-I did see him... 171 00:06:32,830 --> 00:06:34,210 where I happened to be. 172 00:06:36,920 --> 00:06:38,960 Would "where you happened to be" 173 00:06:38,960 --> 00:06:40,710 happen to be the hospital? 174 00:06:40,710 --> 00:06:44,500 Okay, you know I cannot talk about my patients with you, 175 00:06:44,500 --> 00:06:46,790 or whether or not they might have come to see me, 176 00:06:46,790 --> 00:06:49,790 but left instead of getting their recommended work-up. 177 00:06:49,790 --> 00:06:52,040 And I definitely cannot suggest 178 00:06:52,040 --> 00:06:53,620 that one of Pruitt's co-workers, 179 00:06:53,620 --> 00:06:55,580 maybe someone who used to be a surgeon... Hmm. 180 00:06:55,580 --> 00:06:57,420 ...let's say, should keep an extra eye 181 00:06:57,420 --> 00:07:00,580 since I wasn't able to spend the proper time 182 00:07:00,580 --> 00:07:05,250 with my patient at the place where I happened to see him. 183 00:07:05,250 --> 00:07:07,960 And here I thought you wanted to take your husband to work, 184 00:07:07,960 --> 00:07:10,210 spend more time with him. 185 00:07:10,210 --> 00:07:12,880 Today you're not the firefighter I'm worried about. 186 00:07:12,880 --> 00:07:17,460 ♪♪ 187 00:07:19,420 --> 00:07:21,250 What are we supposed to say to Herrera? 188 00:07:21,250 --> 00:07:22,880 Well, I'd suggest you don't lead with, 189 00:07:22,880 --> 00:07:24,380 "Aw, I'm so sorry you blew your chance 190 00:07:24,380 --> 00:07:26,120 at a career you always wanted." 191 00:07:26,120 --> 00:07:28,290 I don't understand. Tests are basically her favorite hobby. 192 00:07:28,290 --> 00:07:30,120 She made a tough call. I would've done the same thing. 193 00:07:30,120 --> 00:07:31,830 Morning, everybody! 194 00:07:31,830 --> 00:07:34,330 Silverware clinking ] 195 00:07:34,330 --> 00:07:37,080 Okay, no, no, we're not doing this. 196 00:07:37,080 --> 00:07:40,080 Yes, I failed the Incinerator, but I don't feel sorry for me, 197 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 so you certainly don't get to. 198 00:07:41,920 --> 00:07:44,120 Got it? 199 00:07:44,120 --> 00:07:46,290 Warren, Montgomery, routine rig maintenance. 200 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 Every vehicle, bumper to bumper. You know the drill. 201 00:07:48,120 --> 00:07:50,380 And we're coordinating with Seattle PD 202 00:07:50,380 --> 00:07:52,170 for the upcoming disaster simulation drill. 203 00:07:52,170 --> 00:07:53,460 Reps are stopping by later. 204 00:07:53,460 --> 00:07:55,330 Miller, I want you on that with me. 205 00:07:55,330 --> 00:07:56,290 Yeah. Sounds good. 206 00:07:56,290 --> 00:07:58,710 Everyone else, chores. 207 00:08:03,620 --> 00:08:04,750 How you feeling? 208 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 Feeling good. 209 00:08:06,750 --> 00:08:08,830 Full steam ahead. Never better. 210 00:08:17,500 --> 00:08:19,750 How concerned do you think a person needs to be 211 00:08:19,750 --> 00:08:22,120 if they're experiencing nausea, in your medical opinion? 212 00:08:22,120 --> 00:08:23,460 Did you eat something weird? 213 00:08:26,460 --> 00:08:28,080 I'm serious. 214 00:08:28,080 --> 00:08:29,620 You're talking about Pruitt, aren't you? 215 00:08:32,830 --> 00:08:34,670 What exactly is going on? 216 00:08:34,670 --> 00:08:37,620 We just, um -- We just wanted a more private spot, 217 00:08:37,620 --> 00:08:40,460 uh, to talk. 218 00:08:40,460 --> 00:08:43,790 Yeah, we've noticed that you haven't been exactly, um... 219 00:08:43,790 --> 00:08:46,750 feeling well, sir. 220 00:08:46,750 --> 00:08:49,250 Surprise. I have cancer. Look, I'm getting back to work. 221 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Sir, you were sick last shift, and you tried to hide it. 222 00:08:52,250 --> 00:08:53,880 You left early. I did. I saw my doctor. 223 00:08:53,880 --> 00:08:56,380 And did your doctor advise you to return to work today? 224 00:08:56,380 --> 00:08:57,920 If your symptoms are suddenly accelerating, 225 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 it is my medical opinion -- 226 00:08:58,920 --> 00:09:00,790 I am handling this in my own way, 227 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 on my own time. 228 00:09:02,380 --> 00:09:03,960 We're done here. 229 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 Ohh. Sir. 230 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 Oh, oh, oh, oh! 231 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 Whoa, whoa, what's going on? 232 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Get off. Dad, you okay? 233 00:09:09,500 --> 00:09:11,620 Get off! They are overreacting. 234 00:09:11,620 --> 00:09:13,120 Your dad's having an increase in symptoms. 235 00:09:13,120 --> 00:09:15,460 We think it's best if he gets to the hospital to get checked out. 236 00:09:15,460 --> 00:09:16,750 Don't be ridiculous! This is ridiculous! 237 00:09:16,750 --> 00:09:18,290 Are you sure? 238 00:09:18,290 --> 00:09:20,170 Then I'm coming with you. Andrea. 239 00:09:20,170 --> 00:09:21,540 You are captain today, 240 00:09:21,540 --> 00:09:23,170 and you're on thin ice after the Incinerator test. 241 00:09:23,170 --> 00:09:24,540 You can't just leave. 242 00:09:24,540 --> 00:09:27,500 Let the know-it-all rookie here take me. You stay here. 243 00:09:27,500 --> 00:09:29,210 This is a bad idea. You think about what's important. 244 00:09:29,210 --> 00:09:31,580 I am, Dad. Let's go. 245 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 For God's sake, stop doting. 246 00:09:45,380 --> 00:09:46,580 Dad, why didn't you tell me 247 00:09:46,580 --> 00:09:48,670 you were feeling worse after everything? 248 00:09:48,670 --> 00:09:52,120 I didn't want to make a fuss, but here we are -- a fuss. 249 00:09:52,120 --> 00:09:54,290 Okay. I-I'll be right outside 250 00:09:54,290 --> 00:09:55,710 if you need anything. 251 00:09:58,120 --> 00:10:00,380 Mr. Herrera, your labs showed 252 00:10:00,380 --> 00:10:04,420 an increase in your CA-125 biomarker. 253 00:10:04,420 --> 00:10:06,960 That is a sign that your cancer is progressing 254 00:10:06,960 --> 00:10:10,420 and no longer responding to your current treatment. 255 00:10:10,420 --> 00:10:12,330 Like I said two weeks ago, 256 00:10:12,330 --> 00:10:14,380 your oncology team and I think it's time 257 00:10:14,380 --> 00:10:16,790 to consider a higher dose of chemo. 258 00:10:16,790 --> 00:10:18,040 ¿Semanas? 259 00:10:18,040 --> 00:10:20,290 ¿Te has sentido así de enfermo por semana? 260 00:10:20,290 --> 00:10:22,830 Um, what the new treatment would entail 261 00:10:22,830 --> 00:10:24,580 is adding an additional agent 262 00:10:24,580 --> 00:10:26,580 to your current combination of chemo drugs. 263 00:10:26,580 --> 00:10:29,080 Another agent? Yes, it's called cisplatin. 264 00:10:29,080 --> 00:10:31,580 Um, it increases the potency of the treatment. 265 00:10:31,580 --> 00:10:32,920 It's aggressive. 266 00:10:32,920 --> 00:10:35,500 Like hitting a fire with every hose in the city 267 00:10:35,500 --> 00:10:36,710 all at once. 268 00:10:36,710 --> 00:10:39,250 Side effects ranging from mild skin irritation 269 00:10:39,250 --> 00:10:42,540 to seizures to heart complications 270 00:10:42,540 --> 00:10:43,960 and shock. 271 00:10:43,960 --> 00:10:46,580 Can his body handle all of that? 272 00:10:46,580 --> 00:10:48,460 Are there more options? Other tests? 273 00:10:48,460 --> 00:10:49,920 We've been through them all. 274 00:10:49,920 --> 00:10:51,830 Like I was telling your father night before last -- 275 00:10:51,830 --> 00:10:53,710 "Night before last"? 276 00:10:53,710 --> 00:10:55,170 Huh! 277 00:10:55,170 --> 00:10:56,380 When you were at poker night? 278 00:10:56,380 --> 00:10:57,790 How I deal with this is none of your business. 279 00:10:57,790 --> 00:10:59,710 Déjalo ser. Let it be? 280 00:10:59,710 --> 00:11:02,290 Ya sabes que no puedo haer eso. You're sick, Dad. 281 00:11:02,290 --> 00:11:03,380 I'm taking care of it! No, you're not! 282 00:11:03,380 --> 00:11:04,880 You're not taking care of anything! 283 00:11:04,880 --> 00:11:06,670 Look at you! Okay, stop. No. 284 00:11:06,670 --> 00:11:08,880 No yelling. No fighting. Not in here. 285 00:11:08,880 --> 00:11:11,960 Uh, Andy, we'll be in here all day long today. 286 00:11:11,960 --> 00:11:13,330 So if you need a minute... 287 00:11:15,710 --> 00:11:17,580 Thank you, Dr. Bailey. Don't thank me. 288 00:11:17,580 --> 00:11:19,120 She's loud, but she's right. 289 00:11:19,120 --> 00:11:21,460 Talk to your damn daughter. 290 00:11:21,460 --> 00:11:22,790 Hey, everything okay? 291 00:11:22,790 --> 00:11:24,120 No, no, no. 292 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 My dad's getting worse and hiding it from me. 293 00:11:25,750 --> 00:11:27,960 And now Dr. Bailey's saying they want to start him 294 00:11:27,960 --> 00:11:30,790 on this new treatment that sounds risky, and -- Okay, she wouldn't suggest anything 295 00:11:30,790 --> 00:11:33,250 if she didn't believe it could make a difference. I just -- I just feel like 296 00:11:33,250 --> 00:11:34,830 we're jumping to the most extreme option. 297 00:11:34,830 --> 00:11:36,620 Okay, look. Treatments like this are really hard for patients. 298 00:11:36,620 --> 00:11:38,540 But, uh -- All right, listen. 299 00:11:38,540 --> 00:11:40,620 Do you want to talk through the steps? 300 00:11:40,620 --> 00:11:42,080 You can ask me questions. 301 00:11:42,080 --> 00:11:43,290 I-I know a lot about this kind of -- 302 00:11:43,290 --> 00:11:45,710 Don't -- Don't -- Don't do that. 303 00:11:45,710 --> 00:11:47,710 Don't coddle me. 304 00:11:47,710 --> 00:11:50,040 I'm not some frightened family member, Warren. 305 00:11:50,040 --> 00:11:51,460 I don't need to be handled. 306 00:11:56,000 --> 00:11:59,670 Hey, Edith. Your foot bothering you again? 307 00:11:59,670 --> 00:12:02,670 Uh, I'm having trouble breathing. 308 00:12:02,670 --> 00:12:05,580 All right. Let's get you checked out. 309 00:12:05,580 --> 00:12:07,210 All right, take a deep breath in for me, 310 00:12:07,210 --> 00:12:10,250 and then back out. 311 00:12:10,250 --> 00:12:12,040 Like you did in yoga this morning? 312 00:12:17,420 --> 00:12:18,460 What? 313 00:12:18,460 --> 00:12:21,420 Are you gonna call my grandson or not? 314 00:12:21,420 --> 00:12:22,960 I know he ran into you. 315 00:12:22,960 --> 00:12:26,290 Apparently, you didn't seem anxious to take his number. 316 00:12:27,380 --> 00:12:28,620 Don't be a fool. 317 00:12:28,620 --> 00:12:30,120 He's a catch. 318 00:12:30,120 --> 00:12:32,080 Why wouldn't you want to go out with him? 319 00:12:32,080 --> 00:12:34,750 BP's looking good, Edith. 320 00:12:34,750 --> 00:12:38,500 I mean, he's athletic, he's sweet, and he's a chef. 321 00:12:38,500 --> 00:12:39,880 Grams, you okay? 322 00:12:39,880 --> 00:12:42,790 I just got your message. I got here as soon as -- 323 00:12:42,790 --> 00:12:44,790 Hi. Hi. 324 00:12:44,790 --> 00:12:46,380 Is s-she okay? What's wrong with her? 325 00:12:46,380 --> 00:12:49,710 Oh, no. False alarm, honey. 326 00:12:49,710 --> 00:12:51,210 Oh, I feel much better now. 327 00:12:55,210 --> 00:12:58,580 A lot of extra gadgets today. 328 00:12:58,580 --> 00:13:01,460 Because this dosage will be more intense. 329 00:13:01,460 --> 00:13:03,040 Older patients tend to have a harder time 330 00:13:03,040 --> 00:13:04,170 with a treatment like this, so -- 331 00:13:04,170 --> 00:13:05,420 What Dr. Schmitt means 332 00:13:05,420 --> 00:13:07,500 is that we just want to keep an eye on you, 333 00:13:07,500 --> 00:13:10,380 keep your levels under control. 334 00:13:10,380 --> 00:13:13,420 It's nothing. I've faced much worse many times. 335 00:13:13,420 --> 00:13:14,620 Like with that roof collapse. 336 00:13:14,620 --> 00:13:16,290 They all came back buzzing about it. 337 00:13:16,290 --> 00:13:17,380 I told them, "This is nothing, 338 00:13:17,380 --> 00:13:19,330 not when you've seen what I've seen." 339 00:13:19,330 --> 00:13:21,920 Right, that... roof collapse. 340 00:13:21,920 --> 00:13:23,710 My point being, it -- it -- it makes you tougher. 341 00:13:23,710 --> 00:13:25,120 I-It prepares you. 342 00:13:25,120 --> 00:13:26,420 I'm strong. 343 00:13:26,420 --> 00:13:28,000 Dr. Bailey, I can handle this treatment. 344 00:13:28,000 --> 00:13:31,540 Um, remind me, when was the roof thing again? 345 00:13:31,540 --> 00:13:33,920 Uh, a few weeks back, maybe. 346 00:13:33,920 --> 00:13:36,920 Either before or after that big tanker spill. 347 00:13:36,920 --> 00:13:39,710 Definitely before that terrible business with the power lines. 348 00:13:39,710 --> 00:13:43,040 You would know about that. That one hit Warren pretty hard. 349 00:13:43,040 --> 00:13:45,460 Yeah. Mm-hmm. 350 00:13:45,460 --> 00:13:48,380 Hey, I just came in to check in and... 351 00:13:48,380 --> 00:13:50,290 Hang on. Herrera didn't come back? 352 00:13:53,080 --> 00:13:54,290 Excuse me. 353 00:14:06,330 --> 00:14:08,460 -Gibson, PD reps are here. -Yeah, okay. 354 00:14:08,460 --> 00:14:10,880 -Hey. I'm Officer Reis. -Jack Gibson. 355 00:14:10,880 --> 00:14:12,830 I was just going over the disaster drill protocols. 356 00:14:12,830 --> 00:14:15,420 This is my partner, Officer Ryan Tanner. 357 00:14:15,420 --> 00:14:17,290 Yeah, no, we, uh -- we know each other. 358 00:14:17,290 --> 00:14:18,460 Isn't this Captain Herrera's shift? 359 00:14:18,460 --> 00:14:20,380 Herrera was called away today. 360 00:14:20,380 --> 00:14:22,500 You got me. 361 00:14:22,500 --> 00:14:24,420 But good to know you're so up on her schedule. 362 00:14:24,420 --> 00:14:25,960 Hope you're just as prepped on this drill. 363 00:14:25,960 --> 00:14:27,540 Oh, he's always prepared. 364 00:14:27,540 --> 00:14:30,000 Bit of a Boy Scout, really, in a good way. 365 00:14:30,000 --> 00:14:31,330 I don't mean to diminish his authority 366 00:14:31,330 --> 00:14:33,420 by calling him a boy. Is everything okay? 367 00:14:33,420 --> 00:14:35,210 To make Andy step away? Personal business. 368 00:14:35,210 --> 00:14:37,210 Nothing you need to concern yourself with. I am, though. 369 00:14:37,210 --> 00:14:38,460 Concerned. Especially if it's personal -- 370 00:14:38,460 --> 00:14:40,290 Pruitt's in the hospital. 371 00:14:40,290 --> 00:14:41,920 We're waiting to hear how it's going. 372 00:14:41,920 --> 00:14:43,250 She didn't mention anything about her dad 373 00:14:43,250 --> 00:14:45,080 when I saw her the night before last. 374 00:14:47,420 --> 00:14:49,830 Yeah, you know, I couldn't speak to that. 375 00:14:49,830 --> 00:14:51,000 Can we move this along? 376 00:14:54,040 --> 00:14:57,120 This year's drill will be a mass-casualty disaster simulation. 377 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 I've taken the liberty of putting together a plan. 378 00:14:59,000 --> 00:15:00,210 Here's the problem with your plan. 379 00:15:00,210 --> 00:15:01,380 You haven't even heard it yet. 380 00:15:01,380 --> 00:15:03,960 I don't have to hear it. I can see it... 381 00:15:03,960 --> 00:15:06,210 and its problems. 382 00:15:06,210 --> 00:15:08,500 You can't know there's problems until you've taken a closer look. 383 00:15:08,500 --> 00:15:10,120 You know, I'm picking up on a definitive vibe here. 384 00:15:10,120 --> 00:15:13,460 I do that. I pick up on vibes. I'm on track to make detective. 385 00:15:13,460 --> 00:15:15,880 What are they fighting over, exactly? 386 00:15:15,880 --> 00:15:17,710 Did Tanner steal his lunch? 387 00:15:17,710 --> 00:15:19,290 Or his car? He used to do that. 388 00:15:21,830 --> 00:15:24,170 Montgomery, I did tell you Grant was a chef, right? 389 00:15:24,170 --> 00:15:25,920 I am not a chef. 390 00:15:25,920 --> 00:15:27,960 I just got promoted to line cook. 391 00:15:27,960 --> 00:15:29,750 He's very talented. 392 00:15:29,750 --> 00:15:32,120 Montgomery, you should visit Grant at his restaurant. 393 00:15:32,120 --> 00:15:33,460 Really, it's -- it's fine. 394 00:15:33,460 --> 00:15:37,170 Yeah, uh, Travis is the best chef at Station 19. 395 00:15:37,170 --> 00:15:38,580 I'm definitely no professional. 396 00:15:40,540 --> 00:15:43,170 I mean, how hard can it be, Montgomery? 397 00:15:45,750 --> 00:15:49,420 I've had 87 1/2 years' worth of experience, 398 00:15:49,420 --> 00:15:53,960 so I know a good match when I see a good match. 399 00:15:53,960 --> 00:15:55,380 Right? 400 00:15:55,380 --> 00:16:01,380 ♪♪ 401 00:16:03,580 --> 00:16:04,620 Sorry about this. 402 00:16:04,620 --> 00:16:06,210 Oh. She means well. 403 00:16:09,080 --> 00:16:10,420 This morning, you asked me 404 00:16:10,420 --> 00:16:11,830 if I was interested in seeing you again, 405 00:16:11,830 --> 00:16:14,040 and the answer is yes. 406 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 I am. 407 00:16:16,040 --> 00:16:18,460 That's great. 408 00:16:18,460 --> 00:16:20,790 Um, breakfast, maybe? 409 00:16:20,790 --> 00:16:22,790 What about tomorrow? 410 00:16:22,790 --> 00:16:24,710 That's soon. 411 00:16:24,710 --> 00:16:25,960 Too soon? 412 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 No. Nope. 413 00:16:27,960 --> 00:16:29,670 I'll be in touch. Later. 414 00:16:32,290 --> 00:16:34,000 Well, now that you two have figured that out, 415 00:16:34,000 --> 00:16:35,790 somebody give me my mirror. 416 00:16:35,790 --> 00:16:37,790 Cupid's got to look good for bingo. 417 00:16:41,880 --> 00:16:43,960 You think he'll take you to breakfast or make it? 418 00:16:43,960 --> 00:16:45,710 Like, woo you with his homemade brioche -- 419 00:16:45,710 --> 00:16:47,330 I really don't want to talk about this. 420 00:16:47,330 --> 00:16:49,210 You do like Grant, right? 421 00:16:49,210 --> 00:16:50,500 Yeah, of course. 422 00:16:50,500 --> 00:16:53,420 So, and you did agree to, you know, go on a date. 423 00:16:53,420 --> 00:16:56,500 Yeah, I know. So, what is the problem? 424 00:16:56,500 --> 00:16:58,460 Does the fear creep in before there's a fire? 425 00:16:58,460 --> 00:16:59,790 Do you anticipate the worst? 426 00:16:59,790 --> 00:17:01,080 I think you're anticipating the worst. 427 00:17:01,080 --> 00:17:02,670 Or is it getting caught by surprise 428 00:17:02,670 --> 00:17:04,420 that's getting to you? I think he seems really nice. 429 00:17:09,880 --> 00:17:11,250 Why are we stopping here? 430 00:17:11,250 --> 00:17:13,170 Come on. Bishop's waiting. 431 00:17:15,170 --> 00:17:17,710 Okay, it's time to start desensitizing you to fire. 432 00:17:17,710 --> 00:17:19,080 I will light up a torch. 433 00:17:19,080 --> 00:17:20,380 You douse it. 434 00:17:20,380 --> 00:17:23,000 Ready? Yeah, I think so. 435 00:17:24,420 --> 00:17:27,210 ♪ Blank stares at mobile phones ♪ 436 00:17:27,210 --> 00:17:29,580 ♪ Where'd all the humans go? ♪ 437 00:17:29,580 --> 00:17:32,380 ♪ We all like to forget about it ♪ 438 00:17:32,380 --> 00:17:34,710 Okay, now the torch to your right. 439 00:17:34,710 --> 00:17:36,120 You sure this is a good idea? 440 00:17:36,120 --> 00:17:39,500 ♪ Reset the power lines ♪ 441 00:17:39,500 --> 00:17:45,540 ♪♪ 442 00:17:46,170 --> 00:17:48,880 Damn it! I dropped my line! 443 00:17:48,880 --> 00:17:50,830 Sometimes we have to give our friends the help they need, 444 00:17:50,830 --> 00:17:53,170 not the help they want. 445 00:17:53,170 --> 00:17:55,670 Just seems like we could ease her into it a bit. 446 00:17:55,670 --> 00:17:59,080 ♪ I like it better with the volume down ♪ 447 00:17:59,080 --> 00:18:01,670 People don't always know what's best for them. 448 00:18:01,670 --> 00:18:04,000 Aah! Okay, that's enough! 449 00:18:04,000 --> 00:18:05,580 Turn -- I'm good! Turn it off now! 450 00:18:05,580 --> 00:18:07,290 Get back into it! Push past it! 451 00:18:07,290 --> 00:18:10,540 No, I need -- I need to move more slowly than this! 452 00:18:10,540 --> 00:18:12,080 Come on. Come on. 453 00:18:25,500 --> 00:18:28,040 No, this -- this is not helping! 454 00:18:28,040 --> 00:18:29,830 You are not helping me! 455 00:18:29,830 --> 00:18:32,000 This will not help! 456 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 Structure fire. Crossroads Strip Mall. We got to go. 457 00:18:38,290 --> 00:18:40,380 Did you run any of this by Herrera? I don't have to. 458 00:18:40,380 --> 00:18:42,080 I'm captain today. 459 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 I'm not used to seeing him like this. 460 00:18:44,080 --> 00:18:46,210 If I wasn't so tired of listening to it, I'd find it fascinating. 461 00:18:46,210 --> 00:18:47,960 You know how she thinks? Yeah, yeah, I know how she thinks. 462 00:18:47,960 --> 00:18:50,000 25 minutes and counting. 463 00:18:50,000 --> 00:18:52,210 Dispatch: Structure fire. Crossroads Strip Mall. 464 00:18:52,210 --> 00:18:53,790 Oh, that was unfortunate timing. 465 00:18:53,790 --> 00:18:58,210 Officer Reis, Officer Tanner, thank you for stopping by. 466 00:18:58,210 --> 00:19:00,290 Probably finish up the rest of the logistics by e-mail? 467 00:19:00,290 --> 00:19:02,580 Excellent plan. E-mail. 468 00:19:02,580 --> 00:19:04,000 Police Dispatcher: Fire at Crossroads Strip Mall. 469 00:19:04,000 --> 00:19:06,290 All units, please respond. 470 00:19:06,290 --> 00:19:09,420 Looks like we're going to the same place. 471 00:19:09,420 --> 00:19:10,710 Goody. 472 00:19:13,080 --> 00:19:19,080 ♪♪ 473 00:19:27,170 --> 00:19:30,290 Look, I-I wasn't trying to coddle you 474 00:19:30,290 --> 00:19:33,210 or treat you like any other patient's family. 475 00:19:33,210 --> 00:19:35,170 I was -- I was treating you like -- 476 00:19:35,170 --> 00:19:36,380 well, like my family. 477 00:19:38,460 --> 00:19:41,500 Look, I-I understand that you might not be in a place 478 00:19:41,500 --> 00:19:45,290 where you're able to be there for your dad right now, 479 00:19:45,290 --> 00:19:49,960 but I also know that he needs you. 480 00:19:49,960 --> 00:19:51,420 This is only the beginning 481 00:19:51,420 --> 00:19:54,920 of a very difficult road for him. 482 00:19:54,920 --> 00:19:56,330 Yell at him later, all right? 483 00:19:56,330 --> 00:19:58,540 Yell at me right now if you want. 484 00:19:58,540 --> 00:20:00,460 I'd prefer if you didn't yell at my wife. Mm. 485 00:20:00,460 --> 00:20:02,040 Look, do whatever you have to do, 486 00:20:02,040 --> 00:20:05,460 but then go in there and be there for your dad. 487 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 So we're clear, 488 00:20:11,210 --> 00:20:14,500 you are pretty much the most annoying rookie 489 00:20:14,500 --> 00:20:15,920 I've ever worked with. 490 00:20:18,790 --> 00:20:20,170 I'll go talk to him. 491 00:20:20,170 --> 00:20:26,170 ♪♪ 492 00:20:36,580 --> 00:20:38,750 This is 19. Fire's escalated to a 2-alarm. 493 00:20:38,750 --> 00:20:42,500 I need all available units. 494 00:20:42,500 --> 00:20:44,080 -Montgomery! -Yeah? 495 00:20:44,080 --> 00:20:45,750 You and Hughes get that hose hooked up and charged. 496 00:20:45,750 --> 00:20:46,960 We'll need 2 1/2 inch. 497 00:20:46,960 --> 00:20:48,330 The Big One. You got it. 498 00:20:48,330 --> 00:20:54,330 ♪♪ 499 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Hey, easy, easy, easy. Easy, easy. 500 00:20:58,960 --> 00:21:00,670 Slow, deep breaths, okay? 501 00:21:00,670 --> 00:21:03,000 It came out of nowhere. There was no warning. 502 00:21:03,000 --> 00:21:04,330 Just fire everywhere. 503 00:21:04,330 --> 00:21:05,580 How many people are still in there? 504 00:21:05,580 --> 00:21:07,540 Dinner rush. The place was packed. 505 00:21:07,540 --> 00:21:08,710 Get her on oxygen, stat. 506 00:21:08,710 --> 00:21:10,540 Reports of victims still inside. 507 00:21:10,540 --> 00:21:14,210 We've only got minutes before this building is completely unsafe! 508 00:21:15,830 --> 00:21:18,500 I'm going in to get the rest of the people out! 509 00:21:18,500 --> 00:21:23,920 ♪♪ 510 00:21:31,500 --> 00:21:36,330 ♪♪ 511 00:21:36,330 --> 00:21:38,000 Stay near the engine and the hydrant, okay? 512 00:21:38,000 --> 00:21:39,580 Just watch the gauges. 513 00:21:39,580 --> 00:21:41,210 Vic, you don't have to get any closer than that. 514 00:21:41,210 --> 00:21:45,790 ♪♪ 515 00:21:59,580 --> 00:22:01,000 Tanner, what are you doing?! 516 00:22:01,000 --> 00:22:02,580 You got no mask, no turnouts. 517 00:22:02,580 --> 00:22:04,290 Neither do the people inside! 518 00:22:04,290 --> 00:22:09,920 ♪♪ 519 00:22:12,460 --> 00:22:13,790 Thought you left. 520 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 I...took a walk to cool off, 521 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 so I could come be here for you. 522 00:22:18,670 --> 00:22:20,290 You don't have to be. I'm not asking you to. 523 00:22:20,290 --> 00:22:22,880 I know. You'd prefer if I just leave you alone. 524 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 That's not what I meant. You -- You can -- You can say 525 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 that your life is -- is your business 526 00:22:27,000 --> 00:22:29,420 and that you don't have to share what's going on, 527 00:22:29,420 --> 00:22:31,170 but it's -- it's my business, too. 528 00:22:31,170 --> 00:22:32,380 Mom is gone. 529 00:22:32,380 --> 00:22:34,960 You're all I have, so I can't just ignore that. 530 00:22:34,960 --> 00:22:37,290 I'm not gonna just let it be. 531 00:22:37,290 --> 00:22:39,670 I wanted to tell you when I got the all clear, 532 00:22:39,670 --> 00:22:42,580 when I was finally cancer-free. I mean, it was you 533 00:22:42,580 --> 00:22:46,420 who taught me to tackle the scary parts head on, 534 00:22:46,420 --> 00:22:48,790 to stand up to them, face them down. 535 00:22:48,790 --> 00:22:51,120 I-I don't want you to spare me. I want you to include me. 536 00:22:51,120 --> 00:22:53,670 Maybe I can't. Maybe I need the space. 537 00:22:53,670 --> 00:22:55,000 From what? From people 538 00:22:55,000 --> 00:22:57,670 watching me all the time, 539 00:22:57,670 --> 00:22:59,170 waiting for me to drop. 540 00:22:59,170 --> 00:23:01,380 For years, I was the strongest! 541 00:23:01,380 --> 00:23:02,920 You're still strong. 542 00:23:02,920 --> 00:23:04,420 You can't fight cancer... It's just like -- 543 00:23:04,420 --> 00:23:05,460 ...without being strong. 544 00:23:05,460 --> 00:23:07,120 You should back off a little. 545 00:23:07,120 --> 00:23:09,120 I can't do that. 546 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 It's not a request, Andrea. 547 00:23:10,960 --> 00:23:12,710 I'm telling you, I need some space here. 548 00:23:12,710 --> 00:23:15,500 And I'm saying no. 549 00:23:15,500 --> 00:23:17,790 What? No. I can't. 550 00:23:17,790 --> 00:23:19,330 Of course you can. I'm telling you to. I won't. 551 00:23:19,330 --> 00:23:20,580 Why? Because. 552 00:23:20,580 --> 00:23:23,210 That's not an answer. Because I promised Mom! 553 00:23:24,880 --> 00:23:27,880 Before she died, I promised her. 554 00:23:27,880 --> 00:23:30,960 And I'm not letting your ego or your pride 555 00:23:30,960 --> 00:23:32,380 get in the way of me keeping my promise. 556 00:23:34,380 --> 00:23:36,290 Jack just messaged. They got a big call. 557 00:23:36,290 --> 00:23:38,880 This is the absolute worst time for me to interrupt. 558 00:23:38,880 --> 00:23:40,620 You should go. 559 00:23:40,620 --> 00:23:42,960 I'll -- I'll stay here. Yeah. 560 00:23:48,670 --> 00:23:50,670 Jack: All entry points are blocked. Stairs are engulfed. 561 00:23:50,670 --> 00:23:52,210 This fire keeps growing and growing. 562 00:23:52,210 --> 00:23:53,540 All firefighters, pull out. 563 00:23:53,540 --> 00:23:55,500 Repeat, pull out. We're going defensive. 564 00:23:55,500 --> 00:23:57,420 Wait. What are you doing? People could still be in there. 565 00:23:57,420 --> 00:23:59,620 It's too dangerous to keep going back in. 566 00:23:59,620 --> 00:24:00,790 Hey, hey! Get off! 567 00:24:00,790 --> 00:24:03,420 Do you see that smoke right there? Hmm? 568 00:24:03,420 --> 00:24:05,750 And the corner, it's black, which means it's toxic. 569 00:24:07,670 --> 00:24:09,040 You'd be dead in five minutes without a mask. 570 00:24:09,040 --> 00:24:10,250 Give me a mask! 571 00:24:10,250 --> 00:24:11,710 The building's verging on collapse. 572 00:24:15,960 --> 00:24:19,210 This is Gibson. Move the perimeter back 20 feet. 573 00:24:19,210 --> 00:24:20,500 So we can't do anything else? 574 00:24:20,500 --> 00:24:22,170 We hit it with water, stop it from spreading. 575 00:24:22,170 --> 00:24:23,710 But we've lost the building. 576 00:24:26,000 --> 00:24:27,380 I need everyone to back up! 577 00:24:27,380 --> 00:24:29,540 Jack: Station 15, 23. 578 00:24:29,540 --> 00:24:31,460 15, hit it from the beta. 23, hit it from the delta. 579 00:24:31,460 --> 00:24:32,920 We're gonna surround and drown. 580 00:24:34,790 --> 00:24:37,080 Hey, Gibson. 581 00:24:37,080 --> 00:24:38,540 Structure's lost? Yes, sir. 582 00:24:38,540 --> 00:24:40,460 Surprised to see you in charge today. 583 00:24:40,460 --> 00:24:42,460 My schedule listed it was Herrera's turn -- 584 00:24:42,460 --> 00:24:45,170 shift -- whatever it is Frankel has you two doing. 585 00:24:45,170 --> 00:24:46,750 Herrera had to take a personal day today, sir. 586 00:24:46,750 --> 00:24:48,040 It's a big call to miss. 587 00:24:48,040 --> 00:24:49,170 All right, don't let me keep you. 588 00:24:49,170 --> 00:24:50,670 Guys, I want status reports. 589 00:24:50,670 --> 00:24:53,000 -The line's all set up inside. -How's the Big One coming? 590 00:24:53,000 --> 00:24:54,080 I'm in position! 591 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Set! 592 00:24:55,080 --> 00:24:56,380 Here it comes! 593 00:25:00,920 --> 00:25:03,580 Hey! We already told you to sit yourselves on the other side of this line. 594 00:25:03,580 --> 00:25:05,170 -No! We can't! We can't! -You don't understand! 595 00:25:05,170 --> 00:25:07,000 Hey, hey, non-rescue personnel 596 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 can't be over here right now. Well, what about her? 597 00:25:14,790 --> 00:25:18,080 Please! Somebody help us! Please! 598 00:25:23,580 --> 00:25:25,250 It's okay, sweetie! It's okay! 599 00:25:25,250 --> 00:25:27,750 Bishop, see if you can knock down the flames 600 00:25:27,750 --> 00:25:28,790 around the victims. 601 00:25:28,790 --> 00:25:30,420 Buy some time. On it. 602 00:25:30,420 --> 00:25:32,170 Stairs are lost. The airbags won't fit. 603 00:25:32,170 --> 00:25:33,460 We need to get that ladder in there right now. 604 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 Help! Please! 605 00:25:39,330 --> 00:25:43,330 I got you. Mommy's got you, okay? 606 00:25:43,330 --> 00:25:45,960 They're gonna help us! Please help us! 607 00:25:47,620 --> 00:25:49,330 The truck's blocked in. We got to get everybody to move. 608 00:25:49,330 --> 00:25:52,210 There's no time. The ladder will have to reach from here. It's blocked! 609 00:25:52,210 --> 00:25:54,000 We can't put the riggers down on the other side. 610 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 The ladder will be way too unsteady, and you know it's unsafe. 611 00:25:56,040 --> 00:25:57,500 I don't care. I'm going up. 612 00:26:00,920 --> 00:26:03,170 A week before she died, 613 00:26:03,170 --> 00:26:05,500 Mom picked me up early from school one day. 614 00:26:05,500 --> 00:26:08,750 I think it was a-a Thursday. 615 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 Sh-She didn't even make up an excuse for my teacher. 616 00:26:11,170 --> 00:26:15,040 She just decided we needed a fun day. 617 00:26:15,040 --> 00:26:17,960 We had ice cream. We went to the park. 618 00:26:17,960 --> 00:26:22,290 And we just sat there, 619 00:26:22,290 --> 00:26:25,710 talking about nothing, really. 620 00:26:25,710 --> 00:26:27,420 She looked at me and told me 621 00:26:27,420 --> 00:26:31,210 she would always be there for me if she could. 622 00:26:31,210 --> 00:26:35,330 But if something ever happened, if she ever wasn't... 623 00:26:39,920 --> 00:26:43,420 ...that you would be there for me. 624 00:26:43,420 --> 00:26:47,120 And that I had to look after you. 625 00:26:47,120 --> 00:26:50,670 She said, "You take care of him, okay?" 626 00:26:50,670 --> 00:26:52,210 She made me promise. 627 00:26:52,210 --> 00:26:53,620 That's... 628 00:26:53,620 --> 00:26:56,460 I don't -- I can't -- I... 629 00:26:56,460 --> 00:27:02,420 I promised her... that I'd look out for you. 630 00:27:02,420 --> 00:27:07,170 She took care of you every way she could every single day, 631 00:27:07,170 --> 00:27:09,290 and so have I. 632 00:27:09,290 --> 00:27:11,080 Every day since. 633 00:27:11,080 --> 00:27:13,290 So don't shut me out. 634 00:27:13,290 --> 00:27:15,290 Don't you dare not talk to me. 635 00:27:15,290 --> 00:27:17,500 Don't tell me not to look out for you. 636 00:27:17,500 --> 00:27:19,210 Don't you dare do that. 637 00:27:19,210 --> 00:27:20,960 Not when taking care of you 638 00:27:20,960 --> 00:27:23,290 is the one real piece of her I have left. 639 00:27:23,290 --> 00:27:26,290 I had no idea. You never told me. 640 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 That's why I have to. 641 00:27:28,290 --> 00:27:33,380 I can't just -- I have to watch out for you, Papi. 642 00:27:33,380 --> 00:27:35,000 I know it's what she would have done. 643 00:27:35,000 --> 00:27:38,790 Andrea. 644 00:27:38,790 --> 00:27:41,960 I... Dad? 645 00:27:43,420 --> 00:27:45,120 Dad? Dad! 646 00:27:45,120 --> 00:27:47,460 Dad? Da-- I need help in here! 647 00:27:47,460 --> 00:27:49,540 Dad. Dad. 648 00:27:51,750 --> 00:27:53,040 Slow and steady. 649 00:27:56,080 --> 00:27:58,540 All right, go, go, go! 650 00:27:59,920 --> 00:28:03,290 ♪ When you hear the words you thought impossible ♪ 651 00:28:03,290 --> 00:28:04,960 It's okay, sweetie. 652 00:28:04,960 --> 00:28:08,880 ♪ And you feel like time is running out on you ♪ 653 00:28:10,120 --> 00:28:11,580 Why are they going so slow?! 654 00:28:11,580 --> 00:28:13,290 Ladder only goes one speed! 655 00:28:13,290 --> 00:28:15,040 Station's asking if we can release a patrol car. 656 00:28:17,080 --> 00:28:18,420 What are you do-- What is he doing? 657 00:28:18,420 --> 00:28:20,540 He's got the face -- 658 00:28:20,540 --> 00:28:22,920 the one he gets when he's got a really stupid idea. 659 00:28:22,920 --> 00:28:25,380 ♪ Will it be you? ♪ 660 00:28:25,380 --> 00:28:28,080 ♪ Can it be me? ♪ 661 00:28:28,080 --> 00:28:31,330 ♪ We all have the strength to save somebody ♪ 662 00:28:31,330 --> 00:28:32,670 Tanner, what the hell are you doing?! 663 00:28:32,670 --> 00:28:34,830 Drop your baby to me. Are you crazy?! 664 00:28:34,830 --> 00:28:36,880 There isn't time. I will catch him. I promise. 665 00:28:36,880 --> 00:28:38,790 No! Go, go, go! 666 00:28:38,790 --> 00:28:41,000 ♪ We all have the strength to save someone's life ♪ 667 00:28:41,000 --> 00:28:43,330 Woman: Oh, my God. 668 00:28:43,330 --> 00:28:44,540 ♪ We are all heroes ♪ 669 00:28:44,540 --> 00:28:47,290 Trust me, please! 670 00:28:47,290 --> 00:28:49,080 Just let go! No, I can't! I can't! 671 00:28:49,080 --> 00:28:50,830 I can't just let go! I can't! 672 00:28:50,830 --> 00:28:53,670 The building's about to go! 673 00:28:53,670 --> 00:28:54,790 I know! 674 00:28:54,790 --> 00:28:56,920 You see that firefighter on the ladder? 675 00:28:56,920 --> 00:28:58,290 When he gets here, you're gonna have to 676 00:28:58,290 --> 00:29:00,170 climb over the rail and jump to him. 677 00:29:00,170 --> 00:29:02,250 You can't do that if you're holding your baby! 678 00:29:02,250 --> 00:29:03,580 You will miss! You will fall! 679 00:29:03,580 --> 00:29:05,670 Your baby will fall with you! 680 00:29:05,670 --> 00:29:06,920 Aah! 681 00:29:08,670 --> 00:29:10,500 What's your name? Allison! 682 00:29:10,500 --> 00:29:11,460 And your baby? 683 00:29:11,460 --> 00:29:13,380 Jacob! 684 00:29:13,380 --> 00:29:15,080 Jacob. This is Jacob. 685 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Allison, the only way to save Jacob, 686 00:29:17,080 --> 00:29:18,420 the only way to save both of you, 687 00:29:18,420 --> 00:29:19,920 is for you to listen to my friend Ryan. 688 00:29:19,920 --> 00:29:21,080 Now you can do this. I can't! 689 00:29:21,080 --> 00:29:22,210 Yes, you can. 690 00:29:22,210 --> 00:29:24,080 He was fine. He was just talking. 691 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 But now he's unresponsive, and -- 692 00:29:26,040 --> 00:29:28,540 He's hypotensive. I need one of epi. 693 00:29:28,540 --> 00:29:30,750 What's happening? I think he may be having an allergic reaction 694 00:29:30,750 --> 00:29:32,170 to the cisplatin. 695 00:29:32,170 --> 00:29:34,290 ♪ We all have the strength to save somebody ♪ 696 00:29:34,290 --> 00:29:36,250 I need another epi. Steroids. Now. 697 00:29:36,250 --> 00:29:37,790 Is he gonna be all right? 698 00:29:37,790 --> 00:29:39,120 Uh, no, I'm sorry, 699 00:29:39,120 --> 00:29:41,620 but I really need you to get out of here. Nurse? 700 00:29:41,620 --> 00:29:43,000 All right, pushing another epi. 701 00:29:43,000 --> 00:29:44,750 And let's hang some fluid. 702 00:29:44,750 --> 00:29:46,000 Come on. 703 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 Aah! 704 00:29:50,540 --> 00:29:53,420 Let go! Please! It'll be okay! 705 00:29:53,420 --> 00:29:57,000 ♪ You have the strength to save somebody's life ♪ 706 00:29:57,000 --> 00:30:02,580 Mommy loves you. I will always love you. 707 00:30:02,580 --> 00:30:05,380 ♪ Ohh ♪ 708 00:30:05,380 --> 00:30:11,380 ♪♪ 709 00:30:23,580 --> 00:30:29,580 ♪♪ 710 00:30:31,120 --> 00:30:36,330 ♪ Backwards treaded sky ♪ 711 00:30:36,330 --> 00:30:41,960 ♪ Stretch across the floor ♪ 712 00:30:41,960 --> 00:30:44,330 ♪ Fools gold pioneer ♪ 713 00:30:44,330 --> 00:30:45,540 Hey, there. 714 00:30:48,170 --> 00:30:49,620 It's time. You got to jump. Ready? 715 00:30:49,620 --> 00:30:51,170 Woman: I can't! Yes, you can. 716 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Yes, you can. Okay. 717 00:30:52,170 --> 00:30:54,460 All right, you got this. Yes, you can! 718 00:30:54,460 --> 00:30:56,080 Okay. 719 00:30:56,080 --> 00:30:57,710 It's time. You got to jump! 720 00:30:59,500 --> 00:31:03,250 ♪ Like a sunrise trance and the aftermath ♪ 721 00:31:03,250 --> 00:31:04,250 Aah! 722 00:31:04,250 --> 00:31:06,670 ♪ The mountains stands higher ♪ 723 00:31:10,170 --> 00:31:12,670 I got you! Hey! 724 00:31:12,670 --> 00:31:15,250 Miller, go! 725 00:31:15,250 --> 00:31:20,790 ♪ The mountain stands higher ♪ 726 00:31:20,790 --> 00:31:23,500 ♪ After the fire ♪ 727 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 Jacob! 728 00:31:25,500 --> 00:31:27,330 Yeah, it's okay. 729 00:31:27,330 --> 00:31:31,830 ♪ The breath of the smoke finds wherever you are ♪ 730 00:31:31,830 --> 00:31:37,250 ♪ With nowhere to go, you say I'm chasing your heart ♪ 731 00:31:37,250 --> 00:31:38,710 ♪ The mountain stands higher ♪ 732 00:31:38,710 --> 00:31:41,080 Your dad experienced an allergic reaction. 733 00:31:41,080 --> 00:31:43,210 His regimen is tough, 734 00:31:43,210 --> 00:31:46,500 and his body is going to fight it. 735 00:31:46,500 --> 00:31:48,290 But now that we know this could happen every time -- 736 00:31:48,290 --> 00:31:49,790 Every time? 737 00:31:49,790 --> 00:31:51,580 You want him to keep going with this treatment 738 00:31:51,580 --> 00:31:53,710 when it sent him into medical distress? 739 00:31:53,710 --> 00:31:56,830 I still believe it is his best option. 740 00:31:56,830 --> 00:32:00,620 That said, I'll understand if you two decide 741 00:32:00,620 --> 00:32:03,830 that you do not want to continue with the treatment. 742 00:32:03,830 --> 00:32:05,460 We keep going. 743 00:32:08,830 --> 00:32:12,670 Dad, if it's hurting you this much after one treatment, 744 00:32:12,670 --> 00:32:15,670 I mean, there has to be other options. 745 00:32:15,670 --> 00:32:17,830 I mean, think of the toll it's gonna take. 746 00:32:17,830 --> 00:32:19,960 What kind of toll do you think the cancer will take? 747 00:32:22,080 --> 00:32:24,880 I would -- would like to keep going with the treatment. 748 00:32:27,710 --> 00:32:30,710 I would like to include my daughter 749 00:32:30,710 --> 00:32:32,120 in all future information 750 00:32:32,120 --> 00:32:33,920 about my chemo schedule and appointments. 751 00:32:33,920 --> 00:32:36,080 I, uh -- I would like to 752 00:32:36,080 --> 00:32:38,830 make her part of this process, please. 753 00:32:38,830 --> 00:32:44,830 ♪♪ 754 00:32:48,670 --> 00:32:53,120 ♪ Mountain stands higher ♪ 755 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Hey, Tanner. 756 00:32:56,210 --> 00:32:57,460 Helluva save today. 757 00:32:57,460 --> 00:32:59,080 Helluva save yourself. 758 00:32:59,080 --> 00:33:04,710 ♪ The mountain stands higher ♪ 759 00:33:04,710 --> 00:33:08,000 ♪ After the fire ♪ 760 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 ♪♪ 761 00:33:11,000 --> 00:33:16,330 ♪ The breath of the smoke finds wherever you are ♪ 762 00:33:16,330 --> 00:33:22,330 ♪ With nowhere to go, you say I'm chasing your heart ♪ 763 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 ♪ The breath of the smoke ♪ 764 00:33:23,540 --> 00:33:24,500 Hey, you okay? 765 00:33:26,710 --> 00:33:27,960 Yeah. 766 00:33:29,620 --> 00:33:31,380 Hey, can you, uh... 767 00:33:33,540 --> 00:33:35,460 Can you just stand next to me? 768 00:33:35,460 --> 00:33:38,670 This, um -- This helps. 769 00:33:41,920 --> 00:33:43,670 I think this is what I need right now. 770 00:33:43,670 --> 00:33:49,670 ♪♪ 771 00:33:50,620 --> 00:33:56,620 ♪♪ 772 00:34:11,580 --> 00:34:16,210 ♪♪ 773 00:34:16,210 --> 00:34:17,620 I told you I didn't want -- 774 00:34:17,620 --> 00:34:18,540 Take the soup. 775 00:34:24,500 --> 00:34:26,420 I'm sure the things I think you need 776 00:34:26,420 --> 00:34:29,000 are very different than the ones you think you need. 777 00:34:29,000 --> 00:34:32,500 So, I brought some of each. 778 00:34:32,500 --> 00:34:35,460 And I am here if and when you want more. 779 00:34:35,460 --> 00:34:41,460 ♪♪ 780 00:34:42,710 --> 00:34:48,710 ♪♪ 781 00:34:50,170 --> 00:34:56,170 ♪♪ 782 00:34:57,670 --> 00:34:58,960 Travis: If you don't want to go, 783 00:34:58,960 --> 00:35:00,620 then just tell tell her you don't want to go. 784 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 Hi -- Oh, hi, Grant! 785 00:35:02,750 --> 00:35:03,960 Sorry, I didn't know if there was, like, 786 00:35:03,960 --> 00:35:05,580 a doorbell or something. 787 00:35:08,080 --> 00:35:09,670 Uh, sorry, yeah. Yeah, I'm just -- 788 00:35:09,670 --> 00:35:10,880 I got a, um, thing. 789 00:35:10,880 --> 00:35:12,710 Is it weird that I just showed up? 790 00:35:12,710 --> 00:35:15,080 I thought we had plans, but then you didn't reach out, 791 00:35:15,080 --> 00:35:17,620 so I thought maybe I was supposed to meet you here. 792 00:35:17,620 --> 00:35:19,880 I can't do breakfast. 793 00:35:19,880 --> 00:35:21,330 Oh. 794 00:35:21,330 --> 00:35:22,670 You seem really great. 795 00:35:22,670 --> 00:35:24,330 But, uh... 796 00:35:24,330 --> 00:35:26,250 I don't date. 797 00:35:26,250 --> 00:35:28,120 Are you some kind of fire-fighting monk, or...? 798 00:35:28,120 --> 00:35:31,330 No, no, definitely not a monk. 799 00:35:31,330 --> 00:35:34,120 I watched an entire building burn to the ground last night. 800 00:35:34,120 --> 00:35:36,830 I'm in the middle of stuff like that all the time. 801 00:35:36,830 --> 00:35:38,880 I know what it's like being with someone 802 00:35:38,880 --> 00:35:41,000 who could die in the line of duty any day. 803 00:35:41,000 --> 00:35:42,790 It's not fair. 804 00:35:42,790 --> 00:35:44,960 I never want to put someone else through that. 805 00:35:44,960 --> 00:35:48,580 Okay, I thought I was just here for breakfast. 806 00:35:50,210 --> 00:35:51,790 And not only have you married us off, 807 00:35:51,790 --> 00:35:53,580 but I'm widowed now, too? 808 00:35:53,580 --> 00:35:55,380 You move fast. 809 00:35:55,380 --> 00:35:58,620 It's easier this way. I promise. 810 00:35:58,620 --> 00:35:59,750 I don't date. 811 00:35:59,750 --> 00:36:02,080 It's not what I do. 812 00:36:04,250 --> 00:36:07,170 Then let me paint you a picture of what we could do. 813 00:36:07,170 --> 00:36:09,290 First, I -- Well, I'll take you to breakfast, 814 00:36:09,290 --> 00:36:10,750 like we planned. 815 00:36:10,750 --> 00:36:12,330 Not today. Today's already weird. 816 00:36:12,330 --> 00:36:14,580 But soon. 817 00:36:14,580 --> 00:36:18,210 Something simple, delicious. I know a place. 818 00:36:18,210 --> 00:36:19,750 And then that night, I'll call. 819 00:36:19,750 --> 00:36:21,460 See how your day went. 820 00:36:21,460 --> 00:36:22,540 I'm a pretty straightforward guy. 821 00:36:22,540 --> 00:36:24,000 I don't play games. 822 00:36:24,000 --> 00:36:26,620 It's just a thing you should know about me. 823 00:36:26,620 --> 00:36:27,880 Then, a few days after that, 824 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 I'll see if you want to grab dinner. 825 00:36:29,120 --> 00:36:31,540 Nothing too fancy, but nice. 826 00:36:31,540 --> 00:36:33,830 I'll want to dress up a little for you. 827 00:36:33,830 --> 00:36:37,000 I'm hoping by then, you might want to kiss me. 828 00:36:37,000 --> 00:36:38,420 I know I'll want to kiss you. 829 00:36:38,420 --> 00:36:39,420 I already do. 830 00:36:41,620 --> 00:36:45,120 But I'll save that for our third date. 831 00:36:45,120 --> 00:36:48,330 We'll go to Kerry Park. We'll talk all night. 832 00:36:48,330 --> 00:36:50,250 And I'm guessing that's all just in the next few weeks, 833 00:36:50,250 --> 00:36:53,620 so we're a ways off from me being widowed. 834 00:36:53,620 --> 00:36:55,000 Assuming breakfast goes well. 835 00:36:58,250 --> 00:37:00,830 Let's start with breakfast. 836 00:37:04,380 --> 00:37:05,750 Hi! 837 00:37:05,750 --> 00:37:06,790 Hey. 838 00:37:08,250 --> 00:37:09,540 Oh! 839 00:37:09,540 --> 00:37:11,000 You smell like a chimney. 840 00:37:11,000 --> 00:37:13,830 Did you get another call after you left the hospital? 841 00:37:13,830 --> 00:37:15,710 Nothing important. 842 00:37:15,710 --> 00:37:17,040 Huh. Yeah. 843 00:37:17,040 --> 00:37:18,920 Okay, Benjamin Warren, we don't do this. 844 00:37:18,920 --> 00:37:21,330 We do not shut each other out. 845 00:37:21,330 --> 00:37:23,170 I agree...? 846 00:37:23,170 --> 00:37:26,380 Pruitt told me you have had some big calls recently. 847 00:37:26,380 --> 00:37:27,920 Ohh. You fell through a roof? 848 00:37:27,920 --> 00:37:31,250 Almost. You were almost electrocuted? 849 00:37:31,250 --> 00:37:32,710 Trying to save a patient? 850 00:37:34,330 --> 00:37:35,460 Come on. 851 00:37:35,460 --> 00:37:39,920 I told you I wanted you to share with me. 852 00:37:39,920 --> 00:37:44,330 I wanted to hear about the fire, the danger, all of it. 853 00:37:44,330 --> 00:37:46,290 We were right here in this bed, and I asked you 854 00:37:46,290 --> 00:37:50,120 if there was anything going on, and you said nothing. 855 00:37:50,120 --> 00:37:52,920 And now you sit here on this bed and I'm checking in again, 856 00:37:52,920 --> 00:37:55,000 and again, it's nothing? 857 00:37:55,000 --> 00:37:56,330 I'm not asking just to ask. 858 00:37:56,330 --> 00:37:59,290 I'm asking so that you tell me. 859 00:37:59,290 --> 00:38:03,620 So you don't have to hold on to this stuff alone. 860 00:38:03,620 --> 00:38:05,620 Honey, you get to come home 861 00:38:05,620 --> 00:38:10,960 and unload anything you need to unload so it can be unloaded. 862 00:38:10,960 --> 00:38:13,880 When I check in, I need you to tell me the truth. 863 00:38:13,880 --> 00:38:16,880 That's how this works. That's how we work. 864 00:38:21,290 --> 00:38:23,460 Last night, a strip mall burned down. 865 00:38:23,460 --> 00:38:25,920 Like, all the way to the ground. 866 00:38:25,920 --> 00:38:28,290 But I didn't get there for the big stuff. 867 00:38:28,290 --> 00:38:30,330 No, no, no, no. I was -- 868 00:38:30,330 --> 00:38:32,710 I showed up well-rested, ready to go, 869 00:38:32,710 --> 00:38:34,790 and got put in charge of overhaul. 870 00:38:34,790 --> 00:38:36,250 It's a fancy word for cleanup. 871 00:38:36,250 --> 00:38:37,710 You know, it's -- it's scut. 872 00:38:37,710 --> 00:38:39,790 So, I was there all night 873 00:38:39,790 --> 00:38:43,790 ankle deep in, uh, burnt, mucky remains of a nail salon, 874 00:38:43,790 --> 00:38:47,250 a restaurant, a dry cleaners, and a notary's office. 875 00:38:47,250 --> 00:38:50,420 See? It's -- It's scut. 876 00:38:50,420 --> 00:38:53,000 Nothing important. 877 00:38:53,000 --> 00:38:56,120 But, uh, you're right. 878 00:38:56,120 --> 00:38:58,500 T-There has been some stuff that I haven't told you about... 879 00:38:58,500 --> 00:39:00,750 ...and some of it gets to me. 880 00:39:00,750 --> 00:39:03,880 Uh, and I didn't want to burden you with it. 881 00:39:03,880 --> 00:39:07,420 Mm. But I-I will. 882 00:39:07,420 --> 00:39:08,830 I promise I will. 883 00:39:13,880 --> 00:39:15,500 That's better. Thank you. 884 00:39:20,580 --> 00:39:23,670 Just to warn you, once it starts, it won't stop. 885 00:39:23,670 --> 00:39:24,750 Once the floodgates open, 886 00:39:24,750 --> 00:39:25,960 it's gonna be hours and hours of -- 887 00:39:30,330 --> 00:39:31,710 Andy: It's all about balance. 888 00:39:31,710 --> 00:39:32,790 ♪ There's a cold in my veins ♪ 889 00:39:37,500 --> 00:39:40,580 ♪ I thought I'd won ♪ 890 00:39:40,580 --> 00:39:42,000 ♪ But I never do ♪ 891 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Why don't you get home before you turn into a zombie? 892 00:39:45,000 --> 00:39:46,420 I don't want to leave him here alone. 893 00:39:46,420 --> 00:39:48,500 Why do you think I'm here? 894 00:39:48,500 --> 00:39:50,620 Me and that chair are about to spend some quality time together. 895 00:39:51,960 --> 00:39:53,790 Come on. Get while the going's good. 896 00:39:54,880 --> 00:39:56,500 Thank you. Yeah. 897 00:39:58,420 --> 00:40:03,420 ♪ To stop the pain, but they never do ♪ 898 00:40:03,420 --> 00:40:06,000 ♪ H-e-e-elp ♪ 899 00:40:06,000 --> 00:40:09,380 ♪ But they never do ♪ 900 00:40:09,380 --> 00:40:13,080 ♪ Is it too high...? ♪ 901 00:40:13,080 --> 00:40:14,380 It's about recognizing when 902 00:40:14,380 --> 00:40:16,500 you're able to put a fire out... 903 00:40:16,500 --> 00:40:20,210 ♪ Standing in my way ♪ 904 00:40:20,210 --> 00:40:22,540 ...and when you have to stand back and let it burn. 905 00:40:22,540 --> 00:40:25,080 I have mentioned I hate running before, right? 906 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 Like, a lot? 907 00:40:27,080 --> 00:40:28,460 Well, it's this or the torches. 908 00:40:28,460 --> 00:40:31,380 Why? Why? Why are those my only two options? 909 00:40:31,380 --> 00:40:32,960 What? 910 00:40:32,960 --> 00:40:35,830 ♪ The strongest one's the one who's fed ♪ 911 00:40:35,830 --> 00:40:37,250 Oh, thank God, a break. 912 00:40:37,250 --> 00:40:40,170 ♪♪ 913 00:40:40,170 --> 00:40:42,210 That's pretty. 914 00:40:42,210 --> 00:40:43,670 I don't remember it. Is it new? 915 00:40:43,670 --> 00:40:45,080 Yeah, it is. 916 00:40:45,080 --> 00:40:49,540 ♪♪ 917 00:40:49,540 --> 00:40:51,790 So, uh, there's no possibility 918 00:40:51,790 --> 00:40:53,210 of walking the rest of the way back, is there? 919 00:40:53,210 --> 00:40:55,040 'Cause I'm not above bribery. 920 00:40:56,750 --> 00:40:59,210 Dream on. We got seven more miles to crush. 921 00:40:59,210 --> 00:41:01,040 ♪ Take me down from the edge ♪ 922 00:41:01,040 --> 00:41:02,750 Great. 923 00:41:02,750 --> 00:41:03,790 Great. 924 00:41:03,790 --> 00:41:05,920 Slow down! 925 00:41:05,920 --> 00:41:08,580 When a structure's not safe, when the fire's too hot... 926 00:41:08,580 --> 00:41:12,120 ♪ My heart is in your hands ♪ 927 00:41:12,120 --> 00:41:13,830 ...we're told to stay away. 928 00:41:15,210 --> 00:41:19,120 ♪ Till I know where I'm going again ♪ 929 00:41:19,120 --> 00:41:20,500 You won't believe the night I just had. 930 00:41:20,500 --> 00:41:22,120 Or you will because you have these nights all the time, 931 00:41:22,120 --> 00:41:23,380 but I don't. 932 00:41:23,380 --> 00:41:24,790 Uh, I heard about the fire. 933 00:41:24,790 --> 00:41:26,500 There was a woman trapped on a balcony, 934 00:41:26,500 --> 00:41:28,460 and she had a baby, and she had to throw her baby, 935 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 and I caught him. 936 00:41:29,460 --> 00:41:31,330 Me. I caught the baby. You? 937 00:41:31,330 --> 00:41:33,080 Caught a baby? Yes! It was amazing. 938 00:41:33,080 --> 00:41:37,290 It was -- I've never felt anything like it. 939 00:41:37,290 --> 00:41:39,170 And then we just had to... 940 00:41:39,170 --> 00:41:41,080 stand back and watch the building burn down. 941 00:41:41,080 --> 00:41:43,040 But what if we can't stay back? 942 00:41:43,040 --> 00:41:45,170 What if there's something drawing us toward that fire? 943 00:41:45,170 --> 00:41:47,540 Looks like you got pretty close. 944 00:41:47,540 --> 00:41:48,580 Andy. 945 00:41:51,290 --> 00:41:52,960 I can't stand back anymore. 946 00:41:52,960 --> 00:41:56,540 What if it grabs hold of us? 947 00:41:56,540 --> 00:41:59,120 What if it pulls us in? 948 00:41:59,120 --> 00:42:01,380 What if we get too close? 949 00:42:01,380 --> 00:42:04,460 Close enough that fire could burn us? 950 00:42:04,460 --> 00:42:05,500 Your dad? 951 00:42:05,500 --> 00:42:06,710 Isn't home. 952 00:42:06,710 --> 00:42:12,710 ♪♪ 953 00:42:15,210 --> 00:42:16,420 And what if... 954 00:42:19,290 --> 00:42:20,290 ...we like it? 69581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.