Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,000
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,040
Charlotte, don't!
Mayday, mayday.
Officer down.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,540
When a mayday is called,
you get out immediately.
4
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
It was
the right thing to do.
5
00:00:07,540 --> 00:00:09,210
You are getting sicker.
6
00:00:09,210 --> 00:00:10,620
My brother. He's been
living on the streets.
7
00:00:10,620 --> 00:00:11,540
I don't know what to do.
8
00:00:11,540 --> 00:00:12,710
I think
I'm scared of fire.
9
00:00:12,710 --> 00:00:14,460
We can run simulations
on our days off.
10
00:00:14,460 --> 00:00:16,040
Yeah, I know some drills
we can try out here, too.
11
00:00:16,040 --> 00:00:17,540
Ryan's kind of great.
He is.
12
00:00:17,540 --> 00:00:19,380
What are you gonna do?
13
00:00:19,380 --> 00:00:22,960
♪♪
14
00:00:22,960 --> 00:00:26,170
Andy: Go with the flow.
Wear life loosely. Let it be.
15
00:00:26,170 --> 00:00:28,920
These are not easy concepts
for most firefighters.
16
00:00:28,920 --> 00:00:30,750
This is my sixth
birthday party today.
17
00:00:30,750 --> 00:00:32,040
I can't do it.
18
00:00:32,040 --> 00:00:34,830
If I have to sing
that stupid song one more time,
19
00:00:34,830 --> 00:00:36,620
I'm gonna quit.
20
00:00:36,620 --> 00:00:38,290
Okay, you won't quit.
You will sing.
21
00:00:38,290 --> 00:00:39,880
No one's even
paying attention to you.
22
00:00:39,880 --> 00:00:41,290
They're all taking pictures
of their kid
23
00:00:41,290 --> 00:00:42,920
or their girlfriend
or whatever.
24
00:00:42,920 --> 00:00:44,380
Let's get this over with.
25
00:00:44,380 --> 00:00:46,170
We're trained to
go after a problem --
26
00:00:46,170 --> 00:00:48,210
attack it, to stamp it out.
27
00:00:48,210 --> 00:00:49,380
But that doesn't always work.
28
00:00:49,380 --> 00:00:51,420
Now, where are those
Flanner's Manners?
29
00:00:51,420 --> 00:00:54,290
Happy faces,
happy customers!
Fine.
30
00:00:54,290 --> 00:00:56,290
Sometimes we're not the ones
in control.
31
00:00:59,500 --> 00:01:00,790
We have to go with the flow
32
00:01:00,790 --> 00:01:03,250
and just put
our game faces on...
33
00:01:03,250 --> 00:01:06,330
Hi! We're the...
♪ Flanner's Birthday Crew ♪
34
00:01:06,330 --> 00:01:08,460
♪ Here with a special
message for you ♪
35
00:01:08,460 --> 00:01:09,670
...and see what happens.
36
00:01:09,670 --> 00:01:12,750
♪ Gonna be bad, gonna be bad ♪
37
00:01:12,750 --> 00:01:17,000
♪ Gonna be bad in the best way ♪
38
00:01:18,620 --> 00:01:23,790
♪♪
39
00:01:23,790 --> 00:01:26,330
Hey, I was on my way out
when they paged me.
40
00:01:26,330 --> 00:01:27,830
Now, what symptoms
are you experiencing?
41
00:01:27,830 --> 00:01:29,620
Well, some nausea.
42
00:01:29,620 --> 00:01:31,830
Weakness.
I've -- I've been dizzy.
Mm.
43
00:01:31,830 --> 00:01:35,330
I was hoping you could write me
a prescription or something,
44
00:01:35,330 --> 00:01:36,540
clear me up
before work tomorrow.
45
00:01:36,540 --> 00:01:38,880
Or I could
give you a full work-up,
46
00:01:38,880 --> 00:01:40,330
get your oncology team
on the phone,
47
00:01:40,330 --> 00:01:41,500
and see
what's really going on.
48
00:01:41,500 --> 00:01:43,170
No, I don't want
more tests.
49
00:01:43,170 --> 00:01:45,000
I just want a prescription.
50
00:01:45,000 --> 00:01:48,040
I can't treat your problem
if I don't know the problem.
51
00:01:48,040 --> 00:01:50,790
These could all be side effects
from your treatment
52
00:01:50,790 --> 00:01:53,710
or indicators
of something more serious.
53
00:01:53,710 --> 00:01:56,500
Look, the chemo makes you
susceptible to infections,
54
00:01:56,500 --> 00:01:59,380
which can cause
your kidneys, your heart,
55
00:01:59,380 --> 00:02:01,710
your nervous system
to malfunction.
56
00:02:01,710 --> 00:02:06,040
So, if you found something
more serious, you'd admit me?
57
00:02:06,040 --> 00:02:08,330
Keep me here?
Most likely. Yes.
58
00:02:12,080 --> 00:02:14,330
You know, I, uh --
59
00:02:14,330 --> 00:02:18,670
I-I think I probably didn't need
to come in, after all.
60
00:02:18,670 --> 00:02:20,040
False alarm.
61
00:02:20,040 --> 00:02:22,750
So, sorry to waste your time,
Dr. Bailey.
62
00:02:22,750 --> 00:02:24,040
Good night.
63
00:02:24,040 --> 00:02:28,420
♪♪
64
00:02:29,420 --> 00:02:30,620
Okay.
65
00:02:30,620 --> 00:02:36,620
♪♪
66
00:02:39,540 --> 00:02:40,750
Andy:
Where have you been?
67
00:02:40,750 --> 00:02:42,620
Uh, poker night.
68
00:02:42,620 --> 00:02:44,830
With some of the guys
in the department.
69
00:02:44,830 --> 00:02:46,290
Hey. How'd your test go?
70
00:02:46,290 --> 00:02:48,250
A guy on my team
went down,
71
00:02:48,250 --> 00:02:50,540
and a firefighter from 12
called mayday
72
00:02:50,540 --> 00:02:53,120
before I had
my dummy, so...
73
00:02:53,120 --> 00:02:55,210
I stayed behind to find it.
74
00:02:55,210 --> 00:02:57,120
You broke
mayday protocol
75
00:02:57,120 --> 00:02:59,460
in front of judges who'll decide
if you make captain?
76
00:02:59,460 --> 00:03:01,250
Who was proctoring
the test? Frankel?
77
00:03:01,250 --> 00:03:03,040
And the fire chief.
Oh. Ripley.
78
00:03:05,040 --> 00:03:07,250
Not an easy man to impress.
79
00:03:07,250 --> 00:03:10,920
Yeah. They ranked me
dead last, Dad.
80
00:03:10,920 --> 00:03:12,580
Out of all 20 candidates.
81
00:03:12,580 --> 00:03:14,880
But I'm fine.
I'm still in this thing.
82
00:03:14,880 --> 00:03:17,120
I just have to kick ass
from now on.
83
00:03:17,120 --> 00:03:18,620
Every call, every shift.
84
00:03:18,620 --> 00:03:20,670
It is the sign
of a real competitor.
85
00:03:20,670 --> 00:03:24,000
I am proud of you.
I just wish the team
would see it that way.
86
00:03:24,000 --> 00:03:26,620
I know they're gonna look at me
with "loser eyes."
87
00:03:26,620 --> 00:03:29,000
I don't want loser eyes.
I don't want pity.
88
00:03:29,000 --> 00:03:30,290
That's why I'm glad
we can do this --
89
00:03:30,290 --> 00:03:33,210
go give out vaccines,
not think about it.
90
00:03:33,210 --> 00:03:37,000
What -- What about you?
How are you feeling about
maybe seeing your brother?
91
00:03:37,000 --> 00:03:39,210
Well, uh, he's either
gonna look at me
92
00:03:39,210 --> 00:03:41,880
with "Long time no see,
I missed you so much, sis" eyes,
93
00:03:41,880 --> 00:03:43,960
or "You abandoned me just like
everyone else in my life,
94
00:03:43,960 --> 00:03:45,620
so I hate you now" eyes.
95
00:03:45,620 --> 00:03:47,580
No telling.
It should be fun.
96
00:03:53,620 --> 00:03:57,040
Si desarrolla una infección
o fiebre, vaya a la clinica.
97
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
Es gratis.
98
00:03:58,880 --> 00:04:00,580
Mason: Your ambulance
sure is nice and shiny.
99
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
Mason.
100
00:04:05,380 --> 00:04:07,000
It's been a while.
101
00:04:07,000 --> 00:04:08,330
You look good.
102
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
You never were
a good liar.
103
00:04:09,830 --> 00:04:11,540
Hey. I'm Andy.
104
00:04:16,500 --> 00:04:17,920
We can't stay long.
105
00:04:17,920 --> 00:04:19,750
We got to get back
before shift starts.
106
00:04:19,750 --> 00:04:21,710
You want a Hepatitis vaccine
before we go?
107
00:04:21,710 --> 00:04:23,000
They're quick and free.
108
00:04:23,000 --> 00:04:24,830
-No needles.
-I'm -- I'm -- I'm good.
109
00:04:24,830 --> 00:04:26,580
Okay, well, just let me know
if you change your mind.
110
00:04:28,880 --> 00:04:30,790
I'm not using.
111
00:04:30,790 --> 00:04:32,290
I haven't been
for a while.
112
00:04:32,290 --> 00:04:33,960
I brought some stuff,
in case I ran into you.
113
00:04:33,960 --> 00:04:35,670
Just food,
blankets, clothes.
114
00:04:35,670 --> 00:04:37,960
I don't want handouts.
115
00:04:37,960 --> 00:04:39,330
I'm just fine on my own.
116
00:04:39,330 --> 00:04:41,250
You're not fine.
You're living on the street.
117
00:04:41,250 --> 00:04:42,500
So?
118
00:04:42,500 --> 00:04:43,580
Come live with me.
119
00:04:43,580 --> 00:04:45,620
We can figure this out.
Why?
120
00:04:45,620 --> 00:04:47,960
Because you can't see me
living like this?
121
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Because
this isn't the life
122
00:04:48,960 --> 00:04:51,250
you imagined
for your little brother?
123
00:04:51,250 --> 00:04:53,580
I have people
that care about me.
124
00:04:53,580 --> 00:04:55,420
They just happen
to live around here.
125
00:04:55,420 --> 00:04:57,250
I'm doing
what makes me feel good.
126
00:04:57,250 --> 00:05:00,040
I'm painting again.
I'm creating.
127
00:05:00,040 --> 00:05:03,290
Like you said, you haven't
seen me in a long while.
128
00:05:03,290 --> 00:05:05,380
You don't know me
or what I need.
129
00:05:05,380 --> 00:05:07,460
Mason. I care.
130
00:05:07,460 --> 00:05:08,960
Then get off
your freaking high horse
131
00:05:08,960 --> 00:05:10,170
and leave me alone.
132
00:05:15,580 --> 00:05:17,420
Meditation can help you
get over your fear
133
00:05:17,420 --> 00:05:18,750
if you actually meditate.
134
00:05:18,750 --> 00:05:20,380
Oh, don't drag me out of bed
this early
135
00:05:20,380 --> 00:05:21,790
and expect me to do
anything but sleep.
136
00:05:21,790 --> 00:05:23,330
Sorry. I just...
137
00:05:23,330 --> 00:05:25,170
Do we --
We know each other, right?
138
00:05:25,170 --> 00:05:26,500
Yeah, the --
the nursing home.
139
00:05:26,500 --> 00:05:28,380
My grandmother.
You're Edith's grandson.
140
00:05:28,380 --> 00:05:31,830
-Grant.
-Yes! Travis. I'm Travis.
141
00:05:31,830 --> 00:05:33,920
I remember.
142
00:05:33,920 --> 00:05:35,250
I'm Vic. Hello.
143
00:05:35,250 --> 00:05:36,330
Hi.
Sorry.
144
00:05:36,330 --> 00:05:37,670
Oh, my class is starting,
145
00:05:37,670 --> 00:05:39,960
but hopefully
I'll see you again.
146
00:05:39,960 --> 00:05:41,330
Maybe we could
exchange numbers?
147
00:05:43,580 --> 00:05:44,880
That sounds lovely!
148
00:05:44,880 --> 00:05:45,920
Travis?
Yeah.
149
00:05:45,920 --> 00:05:47,210
Right?
I mean, uh...
150
00:05:47,210 --> 00:05:49,040
Here.
Oh.
151
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
In case
you're interested.
152
00:05:53,540 --> 00:05:55,580
Damn, Trav!
153
00:05:55,580 --> 00:05:57,250
Those are some digits!
154
00:05:57,250 --> 00:05:58,880
Yeah.
Yeah.
155
00:05:58,880 --> 00:06:00,460
"Yeah". Just "yeah"?
That's it?
156
00:06:00,460 --> 00:06:02,500
I mean, he seems nice.
157
00:06:02,500 --> 00:06:04,120
But, I mean,
he's a yoga guy,
158
00:06:04,120 --> 00:06:05,540
and I'm into meditation,
159
00:06:05,540 --> 00:06:07,750
so we're obviously
totally incompatible.
160
00:06:10,040 --> 00:06:12,080
Well, obviously.
161
00:06:12,080 --> 00:06:14,540
Ben: I can't believe that
was the first game I
made it to this season.
162
00:06:14,540 --> 00:06:17,420
Mm-hmm.
I mean, Tuck used that
crossover dribble I taught him,
163
00:06:17,420 --> 00:06:18,500
and he missed the shot,
but, you know...
164
00:06:18,500 --> 00:06:20,420
Hey, where's Pruitt?
165
00:06:20,420 --> 00:06:22,380
Should be in soon. Why?
Is something going on?
166
00:06:22,380 --> 00:06:24,790
No. Why would
anything be going on?
167
00:06:24,790 --> 00:06:27,460
He's seemed perfectly okay
lately, right?
168
00:06:27,460 --> 00:06:29,120
Do you have reason
to think he's not okay?
169
00:06:29,120 --> 00:06:30,670
Did you see him
for an appointment or something?
170
00:06:30,670 --> 00:06:32,830
I-I did see him...
171
00:06:32,830 --> 00:06:34,210
where I happened to be.
172
00:06:36,920 --> 00:06:38,960
Would "where you
happened to be"
173
00:06:38,960 --> 00:06:40,710
happen to be the hospital?
174
00:06:40,710 --> 00:06:44,500
Okay, you know I cannot talk
about my patients with you,
175
00:06:44,500 --> 00:06:46,790
or whether or not they
might have come to see me,
176
00:06:46,790 --> 00:06:49,790
but left instead of getting
their recommended work-up.
177
00:06:49,790 --> 00:06:52,040
And I definitely
cannot suggest
178
00:06:52,040 --> 00:06:53,620
that one
of Pruitt's co-workers,
179
00:06:53,620 --> 00:06:55,580
maybe someone
who used to be a surgeon...
Hmm.
180
00:06:55,580 --> 00:06:57,420
...let's say, should
keep an extra eye
181
00:06:57,420 --> 00:07:00,580
since I wasn't able to
spend the proper time
182
00:07:00,580 --> 00:07:05,250
with my patient at the place
where I happened to see him.
183
00:07:05,250 --> 00:07:07,960
And here I thought you wanted to
take your husband to work,
184
00:07:07,960 --> 00:07:10,210
spend more time
with him.
185
00:07:10,210 --> 00:07:12,880
Today you're not the firefighter
I'm worried about.
186
00:07:12,880 --> 00:07:17,460
♪♪
187
00:07:19,420 --> 00:07:21,250
What are we supposed to
say to Herrera?
188
00:07:21,250 --> 00:07:22,880
Well, I'd suggest
you don't lead with,
189
00:07:22,880 --> 00:07:24,380
"Aw, I'm so sorry
you blew your chance
190
00:07:24,380 --> 00:07:26,120
at a career
you always wanted."
191
00:07:26,120 --> 00:07:28,290
I don't understand.
Tests are basically
her favorite hobby.
192
00:07:28,290 --> 00:07:30,120
She made a tough call.
I would've done the same thing.
193
00:07:30,120 --> 00:07:31,830
Morning, everybody!
194
00:07:31,830 --> 00:07:34,330
Silverware clinking ]
195
00:07:34,330 --> 00:07:37,080
Okay, no, no,
we're not doing this.
196
00:07:37,080 --> 00:07:40,080
Yes, I failed the Incinerator,
but I don't feel sorry for me,
197
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
so you certainly
don't get to.
198
00:07:41,920 --> 00:07:44,120
Got it?
199
00:07:44,120 --> 00:07:46,290
Warren, Montgomery,
routine rig maintenance.
200
00:07:46,290 --> 00:07:48,120
Every vehicle, bumper to bumper.
You know the drill.
201
00:07:48,120 --> 00:07:50,380
And we're coordinating
with Seattle PD
202
00:07:50,380 --> 00:07:52,170
for the upcoming
disaster simulation drill.
203
00:07:52,170 --> 00:07:53,460
Reps are stopping by later.
204
00:07:53,460 --> 00:07:55,330
Miller, I want you
on that with me.
205
00:07:55,330 --> 00:07:56,290
Yeah. Sounds good.
206
00:07:56,290 --> 00:07:58,710
Everyone else, chores.
207
00:08:03,620 --> 00:08:04,750
How you feeling?
208
00:08:04,750 --> 00:08:06,750
Feeling good.
209
00:08:06,750 --> 00:08:08,830
Full steam ahead.
Never better.
210
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
How concerned do you think
a person needs to be
211
00:08:19,750 --> 00:08:22,120
if they're experiencing nausea,
in your medical opinion?
212
00:08:22,120 --> 00:08:23,460
Did you eat
something weird?
213
00:08:26,460 --> 00:08:28,080
I'm serious.
214
00:08:28,080 --> 00:08:29,620
You're talking about Pruitt,
aren't you?
215
00:08:32,830 --> 00:08:34,670
What exactly is going on?
216
00:08:34,670 --> 00:08:37,620
We just, um -- We just
wanted a more private spot,
217
00:08:37,620 --> 00:08:40,460
uh, to talk.
218
00:08:40,460 --> 00:08:43,790
Yeah, we've noticed that
you haven't been exactly, um...
219
00:08:43,790 --> 00:08:46,750
feeling well, sir.
220
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
Surprise. I have cancer.
Look, I'm getting back to work.
221
00:08:49,250 --> 00:08:52,250
Sir, you were sick last shift,
and you tried to hide it.
222
00:08:52,250 --> 00:08:53,880
You left early.
I did.
I saw my doctor.
223
00:08:53,880 --> 00:08:56,380
And did your doctor advise you
to return to work today?
224
00:08:56,380 --> 00:08:57,920
If your symptoms
are suddenly accelerating,
225
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
it is my medical opinion --
226
00:08:58,920 --> 00:09:00,790
I am handling this
in my own way,
227
00:09:00,790 --> 00:09:02,380
on my own time.
228
00:09:02,380 --> 00:09:03,960
We're done here.
229
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
Ohh.
Sir.
230
00:09:05,000 --> 00:09:06,920
Oh, oh, oh, oh!
231
00:09:06,920 --> 00:09:08,000
Whoa, whoa,
what's going on?
232
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Get off.
Dad, you okay?
233
00:09:09,500 --> 00:09:11,620
Get off!
They are overreacting.
234
00:09:11,620 --> 00:09:13,120
Your dad's having
an increase in symptoms.
235
00:09:13,120 --> 00:09:15,460
We think it's best if he gets to
the hospital to get checked out.
236
00:09:15,460 --> 00:09:16,750
Don't be ridiculous!
This is ridiculous!
237
00:09:16,750 --> 00:09:18,290
Are you sure?
238
00:09:18,290 --> 00:09:20,170
Then I'm coming with you.
Andrea.
239
00:09:20,170 --> 00:09:21,540
You are captain today,
240
00:09:21,540 --> 00:09:23,170
and you're on thin ice
after the Incinerator test.
241
00:09:23,170 --> 00:09:24,540
You can't just leave.
242
00:09:24,540 --> 00:09:27,500
Let the know-it-all rookie
here take me. You stay here.
243
00:09:27,500 --> 00:09:29,210
This is a bad idea. You think
about what's important.
244
00:09:29,210 --> 00:09:31,580
I am, Dad.
Let's go.
245
00:09:43,880 --> 00:09:45,380
For God's sake,
stop doting.
246
00:09:45,380 --> 00:09:46,580
Dad, why didn't you
tell me
247
00:09:46,580 --> 00:09:48,670
you were feeling worse
after everything?
248
00:09:48,670 --> 00:09:52,120
I didn't want to make a fuss,
but here we are -- a fuss.
249
00:09:52,120 --> 00:09:54,290
Okay.
I-I'll be right outside
250
00:09:54,290 --> 00:09:55,710
if you need anything.
251
00:09:58,120 --> 00:10:00,380
Mr. Herrera,
your labs showed
252
00:10:00,380 --> 00:10:04,420
an increase
in your CA-125 biomarker.
253
00:10:04,420 --> 00:10:06,960
That is a sign that
your cancer is progressing
254
00:10:06,960 --> 00:10:10,420
and no longer responding
to your current treatment.
255
00:10:10,420 --> 00:10:12,330
Like I said
two weeks ago,
256
00:10:12,330 --> 00:10:14,380
your oncology team and I
think it's time
257
00:10:14,380 --> 00:10:16,790
to consider
a higher dose of chemo.
258
00:10:16,790 --> 00:10:18,040
¿Semanas?
259
00:10:18,040 --> 00:10:20,290
¿Te has sentido así
de enfermo por semana?
260
00:10:20,290 --> 00:10:22,830
Um, what the new treatment
would entail
261
00:10:22,830 --> 00:10:24,580
is adding
an additional agent
262
00:10:24,580 --> 00:10:26,580
to your current combination
of chemo drugs.
263
00:10:26,580 --> 00:10:29,080
Another agent?
Yes, it's called cisplatin.
264
00:10:29,080 --> 00:10:31,580
Um, it increases the potency
of the treatment.
265
00:10:31,580 --> 00:10:32,920
It's aggressive.
266
00:10:32,920 --> 00:10:35,500
Like hitting a fire
with every hose in the city
267
00:10:35,500 --> 00:10:36,710
all at once.
268
00:10:36,710 --> 00:10:39,250
Side effects ranging from
mild skin irritation
269
00:10:39,250 --> 00:10:42,540
to seizures
to heart complications
270
00:10:42,540 --> 00:10:43,960
and shock.
271
00:10:43,960 --> 00:10:46,580
Can his body
handle all of that?
272
00:10:46,580 --> 00:10:48,460
Are there more options?
Other tests?
273
00:10:48,460 --> 00:10:49,920
We've been
through them all.
274
00:10:49,920 --> 00:10:51,830
Like I was telling your father
night before last --
275
00:10:51,830 --> 00:10:53,710
"Night before last"?
276
00:10:53,710 --> 00:10:55,170
Huh!
277
00:10:55,170 --> 00:10:56,380
When you were
at poker night?
278
00:10:56,380 --> 00:10:57,790
How I deal with this
is none of your business.
279
00:10:57,790 --> 00:10:59,710
Déjalo ser.
Let it be?
280
00:10:59,710 --> 00:11:02,290
Ya sabes que no puedo haer eso.
You're sick, Dad.
281
00:11:02,290 --> 00:11:03,380
I'm taking care of it!
No, you're not!
282
00:11:03,380 --> 00:11:04,880
You're not taking care
of anything!
283
00:11:04,880 --> 00:11:06,670
Look at you!
Okay, stop. No.
284
00:11:06,670 --> 00:11:08,880
No yelling. No fighting.
Not in here.
285
00:11:08,880 --> 00:11:11,960
Uh, Andy, we'll be in here
all day long today.
286
00:11:11,960 --> 00:11:13,330
So if you need
a minute...
287
00:11:15,710 --> 00:11:17,580
Thank you, Dr. Bailey.
Don't thank me.
288
00:11:17,580 --> 00:11:19,120
She's loud,
but she's right.
289
00:11:19,120 --> 00:11:21,460
Talk to your
damn daughter.
290
00:11:21,460 --> 00:11:22,790
Hey, everything okay?
291
00:11:22,790 --> 00:11:24,120
No, no, no.
292
00:11:24,120 --> 00:11:25,750
My dad's getting worse
and hiding it from me.
293
00:11:25,750 --> 00:11:27,960
And now Dr. Bailey's saying
they want to start him
294
00:11:27,960 --> 00:11:30,790
on this new treatment
that sounds risky, and --
Okay, she wouldn't
suggest anything
295
00:11:30,790 --> 00:11:33,250
if she didn't believe
it could make a difference.
I just -- I just feel like
296
00:11:33,250 --> 00:11:34,830
we're jumping to
the most extreme option.
297
00:11:34,830 --> 00:11:36,620
Okay, look. Treatments like this
are really hard for patients.
298
00:11:36,620 --> 00:11:38,540
But, uh --
All right, listen.
299
00:11:38,540 --> 00:11:40,620
Do you want to talk
through the steps?
300
00:11:40,620 --> 00:11:42,080
You can ask me questions.
301
00:11:42,080 --> 00:11:43,290
I-I know a lot
about this kind of --
302
00:11:43,290 --> 00:11:45,710
Don't -- Don't --
Don't do that.
303
00:11:45,710 --> 00:11:47,710
Don't coddle me.
304
00:11:47,710 --> 00:11:50,040
I'm not some frightened
family member, Warren.
305
00:11:50,040 --> 00:11:51,460
I don't need to be handled.
306
00:11:56,000 --> 00:11:59,670
Hey, Edith. Your foot
bothering you again?
307
00:11:59,670 --> 00:12:02,670
Uh, I'm having
trouble breathing.
308
00:12:02,670 --> 00:12:05,580
All right.
Let's get you checked out.
309
00:12:05,580 --> 00:12:07,210
All right, take
a deep breath in for me,
310
00:12:07,210 --> 00:12:10,250
and then back out.
311
00:12:10,250 --> 00:12:12,040
Like you did in yoga
this morning?
312
00:12:17,420 --> 00:12:18,460
What?
313
00:12:18,460 --> 00:12:21,420
Are you gonna
call my grandson or not?
314
00:12:21,420 --> 00:12:22,960
I know he ran into you.
315
00:12:22,960 --> 00:12:26,290
Apparently, you didn't seem
anxious to take his number.
316
00:12:27,380 --> 00:12:28,620
Don't be a fool.
317
00:12:28,620 --> 00:12:30,120
He's a catch.
318
00:12:30,120 --> 00:12:32,080
Why wouldn't you want
to go out with him?
319
00:12:32,080 --> 00:12:34,750
BP's looking good, Edith.
320
00:12:34,750 --> 00:12:38,500
I mean, he's athletic,
he's sweet, and he's a chef.
321
00:12:38,500 --> 00:12:39,880
Grams, you okay?
322
00:12:39,880 --> 00:12:42,790
I just got your message.
I got here as soon as --
323
00:12:42,790 --> 00:12:44,790
Hi.
Hi.
324
00:12:44,790 --> 00:12:46,380
Is s-she okay?
What's wrong with her?
325
00:12:46,380 --> 00:12:49,710
Oh, no.
False alarm, honey.
326
00:12:49,710 --> 00:12:51,210
Oh, I feel
much better now.
327
00:12:55,210 --> 00:12:58,580
A lot of extra
gadgets today.
328
00:12:58,580 --> 00:13:01,460
Because this dosage
will be more intense.
329
00:13:01,460 --> 00:13:03,040
Older patients tend to
have a harder time
330
00:13:03,040 --> 00:13:04,170
with a treatment
like this, so --
331
00:13:04,170 --> 00:13:05,420
What Dr. Schmitt means
332
00:13:05,420 --> 00:13:07,500
is that we just want to
keep an eye on you,
333
00:13:07,500 --> 00:13:10,380
keep your levels
under control.
334
00:13:10,380 --> 00:13:13,420
It's nothing. I've faced
much worse many times.
335
00:13:13,420 --> 00:13:14,620
Like with that
roof collapse.
336
00:13:14,620 --> 00:13:16,290
They all came back
buzzing about it.
337
00:13:16,290 --> 00:13:17,380
I told them,
"This is nothing,
338
00:13:17,380 --> 00:13:19,330
not when you've seen
what I've seen."
339
00:13:19,330 --> 00:13:21,920
Right, that...
roof collapse.
340
00:13:21,920 --> 00:13:23,710
My point being, it -- it --
it makes you tougher.
341
00:13:23,710 --> 00:13:25,120
I-It prepares you.
342
00:13:25,120 --> 00:13:26,420
I'm strong.
343
00:13:26,420 --> 00:13:28,000
Dr. Bailey, I can
handle this treatment.
344
00:13:28,000 --> 00:13:31,540
Um, remind me, when was
the roof thing again?
345
00:13:31,540 --> 00:13:33,920
Uh, a few weeks back,
maybe.
346
00:13:33,920 --> 00:13:36,920
Either before or after
that big tanker spill.
347
00:13:36,920 --> 00:13:39,710
Definitely before
that terrible business
with the power lines.
348
00:13:39,710 --> 00:13:43,040
You would know about that.
That one hit Warren pretty hard.
349
00:13:43,040 --> 00:13:45,460
Yeah. Mm-hmm.
350
00:13:45,460 --> 00:13:48,380
Hey, I just came in
to check in and...
351
00:13:48,380 --> 00:13:50,290
Hang on.
Herrera didn't come back?
352
00:13:53,080 --> 00:13:54,290
Excuse me.
353
00:14:06,330 --> 00:14:08,460
-Gibson, PD reps are here.
-Yeah, okay.
354
00:14:08,460 --> 00:14:10,880
-Hey. I'm Officer Reis.
-Jack Gibson.
355
00:14:10,880 --> 00:14:12,830
I was just going over the
disaster drill protocols.
356
00:14:12,830 --> 00:14:15,420
This is my partner,
Officer Ryan Tanner.
357
00:14:15,420 --> 00:14:17,290
Yeah, no, we, uh --
we know each other.
358
00:14:17,290 --> 00:14:18,460
Isn't this
Captain Herrera's shift?
359
00:14:18,460 --> 00:14:20,380
Herrera was
called away today.
360
00:14:20,380 --> 00:14:22,500
You got me.
361
00:14:22,500 --> 00:14:24,420
But good to know you're
so up on her schedule.
362
00:14:24,420 --> 00:14:25,960
Hope you're just as prepped
on this drill.
363
00:14:25,960 --> 00:14:27,540
Oh, he's always prepared.
364
00:14:27,540 --> 00:14:30,000
Bit of a Boy Scout, really,
in a good way.
365
00:14:30,000 --> 00:14:31,330
I don't mean to
diminish his authority
366
00:14:31,330 --> 00:14:33,420
by calling him a boy.
Is everything okay?
367
00:14:33,420 --> 00:14:35,210
To make Andy step away?
Personal business.
368
00:14:35,210 --> 00:14:37,210
Nothing you need to
concern yourself with.
I am, though.
369
00:14:37,210 --> 00:14:38,460
Concerned.
Especially if it's personal --
370
00:14:38,460 --> 00:14:40,290
Pruitt's in the hospital.
371
00:14:40,290 --> 00:14:41,920
We're waiting to hear
how it's going.
372
00:14:41,920 --> 00:14:43,250
She didn't mention
anything about her dad
373
00:14:43,250 --> 00:14:45,080
when I saw her
the night before last.
374
00:14:47,420 --> 00:14:49,830
Yeah, you know,
I couldn't speak to that.
375
00:14:49,830 --> 00:14:51,000
Can we move this along?
376
00:14:54,040 --> 00:14:57,120
This year's drill will
be a mass-casualty
disaster simulation.
377
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
I've taken the liberty
of putting together a plan.
378
00:14:59,000 --> 00:15:00,210
Here's the problem
with your plan.
379
00:15:00,210 --> 00:15:01,380
You haven't even
heard it yet.
380
00:15:01,380 --> 00:15:03,960
I don't have to hear it.
I can see it...
381
00:15:03,960 --> 00:15:06,210
and its problems.
382
00:15:06,210 --> 00:15:08,500
You can't know there's
problems until you've
taken a closer look.
383
00:15:08,500 --> 00:15:10,120
You know, I'm picking up
on a definitive vibe here.
384
00:15:10,120 --> 00:15:13,460
I do that. I pick up on vibes.
I'm on track to make detective.
385
00:15:13,460 --> 00:15:15,880
What are they
fighting over, exactly?
386
00:15:15,880 --> 00:15:17,710
Did Tanner
steal his lunch?
387
00:15:17,710 --> 00:15:19,290
Or his car?
He used to do that.
388
00:15:21,830 --> 00:15:24,170
Montgomery, I did tell you
Grant was a chef, right?
389
00:15:24,170 --> 00:15:25,920
I am not a chef.
390
00:15:25,920 --> 00:15:27,960
I just got promoted
to line cook.
391
00:15:27,960 --> 00:15:29,750
He's very talented.
392
00:15:29,750 --> 00:15:32,120
Montgomery, you should
visit Grant at his restaurant.
393
00:15:32,120 --> 00:15:33,460
Really, it's --
it's fine.
394
00:15:33,460 --> 00:15:37,170
Yeah, uh, Travis
is the best chef at Station 19.
395
00:15:37,170 --> 00:15:38,580
I'm definitely
no professional.
396
00:15:40,540 --> 00:15:43,170
I mean, how hard can it be,
Montgomery?
397
00:15:45,750 --> 00:15:49,420
I've had 87 1/2 years'
worth of experience,
398
00:15:49,420 --> 00:15:53,960
so I know a good match
when I see a good match.
399
00:15:53,960 --> 00:15:55,380
Right?
400
00:15:55,380 --> 00:16:01,380
♪♪
401
00:16:03,580 --> 00:16:04,620
Sorry about this.
402
00:16:04,620 --> 00:16:06,210
Oh.
She means well.
403
00:16:09,080 --> 00:16:10,420
This morning,
you asked me
404
00:16:10,420 --> 00:16:11,830
if I was interested
in seeing you again,
405
00:16:11,830 --> 00:16:14,040
and the answer is yes.
406
00:16:14,040 --> 00:16:16,040
I am.
407
00:16:16,040 --> 00:16:18,460
That's great.
408
00:16:18,460 --> 00:16:20,790
Um, breakfast, maybe?
409
00:16:20,790 --> 00:16:22,790
What about tomorrow?
410
00:16:22,790 --> 00:16:24,710
That's soon.
411
00:16:24,710 --> 00:16:25,960
Too soon?
412
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
No. Nope.
413
00:16:27,960 --> 00:16:29,670
I'll be in touch.
Later.
414
00:16:32,290 --> 00:16:34,000
Well, now that you two
have figured that out,
415
00:16:34,000 --> 00:16:35,790
somebody give me
my mirror.
416
00:16:35,790 --> 00:16:37,790
Cupid's got to
look good for bingo.
417
00:16:41,880 --> 00:16:43,960
You think he'll take you
to breakfast or make it?
418
00:16:43,960 --> 00:16:45,710
Like, woo you with
his homemade brioche --
419
00:16:45,710 --> 00:16:47,330
I really don't want to
talk about this.
420
00:16:47,330 --> 00:16:49,210
You do like Grant, right?
421
00:16:49,210 --> 00:16:50,500
Yeah, of course.
422
00:16:50,500 --> 00:16:53,420
So, and you did agree to,
you know, go on a date.
423
00:16:53,420 --> 00:16:56,500
Yeah, I know.
So, what is the problem?
424
00:16:56,500 --> 00:16:58,460
Does the fear creep in
before there's a fire?
425
00:16:58,460 --> 00:16:59,790
Do you anticipate
the worst?
426
00:16:59,790 --> 00:17:01,080
I think you're
anticipating the worst.
427
00:17:01,080 --> 00:17:02,670
Or is it getting
caught by surprise
428
00:17:02,670 --> 00:17:04,420
that's getting to you?
I think
he seems really nice.
429
00:17:09,880 --> 00:17:11,250
Why are we stopping here?
430
00:17:11,250 --> 00:17:13,170
Come on.
Bishop's waiting.
431
00:17:15,170 --> 00:17:17,710
Okay, it's time to start
desensitizing you to fire.
432
00:17:17,710 --> 00:17:19,080
I will light up a torch.
433
00:17:19,080 --> 00:17:20,380
You douse it.
434
00:17:20,380 --> 00:17:23,000
Ready?
Yeah, I think so.
435
00:17:24,420 --> 00:17:27,210
♪ Blank stares
at mobile phones ♪
436
00:17:27,210 --> 00:17:29,580
♪ Where'd all the humans go? ♪
437
00:17:29,580 --> 00:17:32,380
♪ We all like
to forget about it ♪
438
00:17:32,380 --> 00:17:34,710
Okay, now the torch
to your right.
439
00:17:34,710 --> 00:17:36,120
You sure
this is a good idea?
440
00:17:36,120 --> 00:17:39,500
♪ Reset the power lines ♪
441
00:17:39,500 --> 00:17:45,540
♪♪
442
00:17:46,170 --> 00:17:48,880
Damn it!
I dropped my line!
443
00:17:48,880 --> 00:17:50,830
Sometimes we have to give
our friends the help they need,
444
00:17:50,830 --> 00:17:53,170
not the help they want.
445
00:17:53,170 --> 00:17:55,670
Just seems like we could
ease her into it a bit.
446
00:17:55,670 --> 00:17:59,080
♪ I like it better
with the volume down ♪
447
00:17:59,080 --> 00:18:01,670
People don't always know
what's best for them.
448
00:18:01,670 --> 00:18:04,000
Aah!
Okay, that's enough!
449
00:18:04,000 --> 00:18:05,580
Turn --
I'm good! Turn it off now!
450
00:18:05,580 --> 00:18:07,290
Get back into it!
Push past it!
451
00:18:07,290 --> 00:18:10,540
No, I need -- I need to
move more slowly than this!
452
00:18:10,540 --> 00:18:12,080
Come on. Come on.
453
00:18:25,500 --> 00:18:28,040
No, this -- this is not helping!
454
00:18:28,040 --> 00:18:29,830
You are not helping me!
455
00:18:29,830 --> 00:18:32,000
This will not help!
456
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
Structure fire. Crossroads
Strip Mall. We got to go.
457
00:18:38,290 --> 00:18:40,380
Did you run any of this
by Herrera?
I don't have to.
458
00:18:40,380 --> 00:18:42,080
I'm captain today.
459
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
I'm not used to
seeing him like this.
460
00:18:44,080 --> 00:18:46,210
If I wasn't so tired
of listening to it, I'd
find it fascinating.
461
00:18:46,210 --> 00:18:47,960
You know how she thinks?
Yeah, yeah, I know
how she thinks.
462
00:18:47,960 --> 00:18:50,000
25 minutes
and counting.
463
00:18:50,000 --> 00:18:52,210
Dispatch: Structure fire.
Crossroads Strip Mall.
464
00:18:52,210 --> 00:18:53,790
Oh, that was
unfortunate timing.
465
00:18:53,790 --> 00:18:58,210
Officer Reis, Officer Tanner,
thank you for stopping by.
466
00:18:58,210 --> 00:19:00,290
Probably finish up the rest
of the logistics by e-mail?
467
00:19:00,290 --> 00:19:02,580
Excellent plan. E-mail.
468
00:19:02,580 --> 00:19:04,000
Police Dispatcher:
Fire at Crossroads Strip Mall.
469
00:19:04,000 --> 00:19:06,290
All units, please respond.
470
00:19:06,290 --> 00:19:09,420
Looks like we're
going to the same place.
471
00:19:09,420 --> 00:19:10,710
Goody.
472
00:19:13,080 --> 00:19:19,080
♪♪
473
00:19:27,170 --> 00:19:30,290
Look, I-I wasn't
trying to coddle you
474
00:19:30,290 --> 00:19:33,210
or treat you like any
other patient's family.
475
00:19:33,210 --> 00:19:35,170
I was -- I was
treating you like --
476
00:19:35,170 --> 00:19:36,380
well, like my family.
477
00:19:38,460 --> 00:19:41,500
Look, I-I understand that
you might not be in a place
478
00:19:41,500 --> 00:19:45,290
where you're able to be there
for your dad right now,
479
00:19:45,290 --> 00:19:49,960
but I also know
that he needs you.
480
00:19:49,960 --> 00:19:51,420
This is only
the beginning
481
00:19:51,420 --> 00:19:54,920
of a very difficult road
for him.
482
00:19:54,920 --> 00:19:56,330
Yell at him later,
all right?
483
00:19:56,330 --> 00:19:58,540
Yell at me right now
if you want.
484
00:19:58,540 --> 00:20:00,460
I'd prefer if you didn't
yell at my wife.
Mm.
485
00:20:00,460 --> 00:20:02,040
Look, do whatever
you have to do,
486
00:20:02,040 --> 00:20:05,460
but then go in there
and be there for your dad.
487
00:20:09,000 --> 00:20:11,210
So we're clear,
488
00:20:11,210 --> 00:20:14,500
you are pretty much
the most annoying rookie
489
00:20:14,500 --> 00:20:15,920
I've ever worked with.
490
00:20:18,790 --> 00:20:20,170
I'll go talk to him.
491
00:20:20,170 --> 00:20:26,170
♪♪
492
00:20:36,580 --> 00:20:38,750
This is 19.
Fire's escalated to a 2-alarm.
493
00:20:38,750 --> 00:20:42,500
I need all available units.
494
00:20:42,500 --> 00:20:44,080
-Montgomery!
-Yeah?
495
00:20:44,080 --> 00:20:45,750
You and Hughes get that hose
hooked up and charged.
496
00:20:45,750 --> 00:20:46,960
We'll need 2 1/2 inch.
497
00:20:46,960 --> 00:20:48,330
The Big One. You got it.
498
00:20:48,330 --> 00:20:54,330
♪♪
499
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Hey, easy, easy, easy.
Easy, easy.
500
00:20:58,960 --> 00:21:00,670
Slow, deep breaths, okay?
501
00:21:00,670 --> 00:21:03,000
It came out of
nowhere. There was no warning.
502
00:21:03,000 --> 00:21:04,330
Just fire everywhere.
503
00:21:04,330 --> 00:21:05,580
How many people
are still in there?
504
00:21:05,580 --> 00:21:07,540
Dinner rush.
The place was packed.
505
00:21:07,540 --> 00:21:08,710
Get her on oxygen, stat.
506
00:21:08,710 --> 00:21:10,540
Reports of victims
still inside.
507
00:21:10,540 --> 00:21:14,210
We've only got minutes
before this building
is completely unsafe!
508
00:21:15,830 --> 00:21:18,500
I'm going in to get the
rest of the people out!
509
00:21:18,500 --> 00:21:23,920
♪♪
510
00:21:31,500 --> 00:21:36,330
♪♪
511
00:21:36,330 --> 00:21:38,000
Stay near the engine
and the hydrant, okay?
512
00:21:38,000 --> 00:21:39,580
Just watch the gauges.
513
00:21:39,580 --> 00:21:41,210
Vic, you don't have to
get any closer than that.
514
00:21:41,210 --> 00:21:45,790
♪♪
515
00:21:59,580 --> 00:22:01,000
Tanner,
what are you doing?!
516
00:22:01,000 --> 00:22:02,580
You got no mask,
no turnouts.
517
00:22:02,580 --> 00:22:04,290
Neither do
the people inside!
518
00:22:04,290 --> 00:22:09,920
♪♪
519
00:22:12,460 --> 00:22:13,790
Thought you left.
520
00:22:13,790 --> 00:22:16,460
I...took a walk
to cool off,
521
00:22:16,460 --> 00:22:18,670
so I could come
be here for you.
522
00:22:18,670 --> 00:22:20,290
You don't have to be.
I'm not asking you to.
523
00:22:20,290 --> 00:22:22,880
I know. You'd prefer
if I just leave you alone.
524
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
That's not what I meant.
You -- You can --
You can say
525
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
that your life is --
is your business
526
00:22:27,000 --> 00:22:29,420
and that you don't have to
share what's going on,
527
00:22:29,420 --> 00:22:31,170
but it's --
it's my business, too.
528
00:22:31,170 --> 00:22:32,380
Mom is gone.
529
00:22:32,380 --> 00:22:34,960
You're all I have,
so I can't just ignore that.
530
00:22:34,960 --> 00:22:37,290
I'm not
gonna just let it be.
531
00:22:37,290 --> 00:22:39,670
I wanted to tell you
when I got the all clear,
532
00:22:39,670 --> 00:22:42,580
when I was finally
cancer-free.
I mean, it was you
533
00:22:42,580 --> 00:22:46,420
who taught me to tackle
the scary parts head on,
534
00:22:46,420 --> 00:22:48,790
to stand up to them,
face them down.
535
00:22:48,790 --> 00:22:51,120
I-I don't want you to spare me.
I want you to include me.
536
00:22:51,120 --> 00:22:53,670
Maybe I can't.
Maybe I need the space.
537
00:22:53,670 --> 00:22:55,000
From what?
From people
538
00:22:55,000 --> 00:22:57,670
watching me
all the time,
539
00:22:57,670 --> 00:22:59,170
waiting for me to drop.
540
00:22:59,170 --> 00:23:01,380
For years,
I was the strongest!
541
00:23:01,380 --> 00:23:02,920
You're still strong.
542
00:23:02,920 --> 00:23:04,420
You can't fight cancer...
It's just like --
543
00:23:04,420 --> 00:23:05,460
...without being strong.
544
00:23:05,460 --> 00:23:07,120
You should
back off a little.
545
00:23:07,120 --> 00:23:09,120
I can't do that.
546
00:23:09,120 --> 00:23:10,960
It's not a request,
Andrea.
547
00:23:10,960 --> 00:23:12,710
I'm telling you,
I need some space here.
548
00:23:12,710 --> 00:23:15,500
And I'm saying no.
549
00:23:15,500 --> 00:23:17,790
What?
No. I can't.
550
00:23:17,790 --> 00:23:19,330
Of course you can.
I'm telling you to.
I won't.
551
00:23:19,330 --> 00:23:20,580
Why?
Because.
552
00:23:20,580 --> 00:23:23,210
That's not an answer.
Because I promised Mom!
553
00:23:24,880 --> 00:23:27,880
Before she died,
I promised her.
554
00:23:27,880 --> 00:23:30,960
And I'm not letting your ego
or your pride
555
00:23:30,960 --> 00:23:32,380
get in the way
of me keeping my promise.
556
00:23:34,380 --> 00:23:36,290
Jack just messaged.
They got a big call.
557
00:23:36,290 --> 00:23:38,880
This is the absolute worst time
for me to interrupt.
558
00:23:38,880 --> 00:23:40,620
You should go.
559
00:23:40,620 --> 00:23:42,960
I'll -- I'll stay here.
Yeah.
560
00:23:48,670 --> 00:23:50,670
Jack:
All entry points are blocked.
Stairs are engulfed.
561
00:23:50,670 --> 00:23:52,210
This fire keeps
growing and growing.
562
00:23:52,210 --> 00:23:53,540
All firefighters,
pull out.
563
00:23:53,540 --> 00:23:55,500
Repeat, pull out.
We're going defensive.
564
00:23:55,500 --> 00:23:57,420
Wait. What are you doing?
People could still be in there.
565
00:23:57,420 --> 00:23:59,620
It's too dangerous
to keep going back in.
566
00:23:59,620 --> 00:24:00,790
Hey, hey!
Get off!
567
00:24:00,790 --> 00:24:03,420
Do you see that
smoke right there? Hmm?
568
00:24:03,420 --> 00:24:05,750
And the corner, it's black,
which means it's toxic.
569
00:24:07,670 --> 00:24:09,040
You'd be dead in five minutes
without a mask.
570
00:24:09,040 --> 00:24:10,250
Give me a mask!
571
00:24:10,250 --> 00:24:11,710
The building's
verging on collapse.
572
00:24:15,960 --> 00:24:19,210
This is Gibson.
Move the perimeter back 20 feet.
573
00:24:19,210 --> 00:24:20,500
So we can't do
anything else?
574
00:24:20,500 --> 00:24:22,170
We hit it with water,
stop it from spreading.
575
00:24:22,170 --> 00:24:23,710
But we've lost
the building.
576
00:24:26,000 --> 00:24:27,380
I need everyone
to back up!
577
00:24:27,380 --> 00:24:29,540
Jack: Station 15, 23.
578
00:24:29,540 --> 00:24:31,460
15, hit it from the beta.
23, hit it from the delta.
579
00:24:31,460 --> 00:24:32,920
We're gonna
surround and drown.
580
00:24:34,790 --> 00:24:37,080
Hey, Gibson.
581
00:24:37,080 --> 00:24:38,540
Structure's lost?
Yes, sir.
582
00:24:38,540 --> 00:24:40,460
Surprised to see you
in charge today.
583
00:24:40,460 --> 00:24:42,460
My schedule listed
it was Herrera's turn --
584
00:24:42,460 --> 00:24:45,170
shift -- whatever it is
Frankel has you two doing.
585
00:24:45,170 --> 00:24:46,750
Herrera had to take
a personal day today, sir.
586
00:24:46,750 --> 00:24:48,040
It's a big call to miss.
587
00:24:48,040 --> 00:24:49,170
All right,
don't let me keep you.
588
00:24:49,170 --> 00:24:50,670
Guys, I want status reports.
589
00:24:50,670 --> 00:24:53,000
-The line's all set up inside.
-How's the Big One coming?
590
00:24:53,000 --> 00:24:54,080
I'm in position!
591
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Set!
592
00:24:55,080 --> 00:24:56,380
Here it comes!
593
00:25:00,920 --> 00:25:03,580
Hey! We already told you
to sit yourselves on the
other side of this line.
594
00:25:03,580 --> 00:25:05,170
-No! We can't! We can't!
-You don't understand!
595
00:25:05,170 --> 00:25:07,000
Hey, hey,
non-rescue personnel
596
00:25:07,000 --> 00:25:08,790
can't be over here
right now.
Well, what about her?
597
00:25:14,790 --> 00:25:18,080
Please! Somebody help us!
Please!
598
00:25:23,580 --> 00:25:25,250
It's okay, sweetie!
It's okay!
599
00:25:25,250 --> 00:25:27,750
Bishop, see if you can
knock down the flames
600
00:25:27,750 --> 00:25:28,790
around the victims.
601
00:25:28,790 --> 00:25:30,420
Buy some time.
On it.
602
00:25:30,420 --> 00:25:32,170
Stairs are lost.
The airbags won't fit.
603
00:25:32,170 --> 00:25:33,460
We need to get that ladder
in there right now.
604
00:25:33,460 --> 00:25:35,460
Help! Please!
605
00:25:39,330 --> 00:25:43,330
I got you.
Mommy's got you, okay?
606
00:25:43,330 --> 00:25:45,960
They're gonna help us!
Please help us!
607
00:25:47,620 --> 00:25:49,330
The truck's blocked in.
We got to get everybody to move.
608
00:25:49,330 --> 00:25:52,210
There's no time.
The ladder will have
to reach from here.
It's blocked!
609
00:25:52,210 --> 00:25:54,000
We can't put the riggers down
on the other side.
610
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
The ladder will be
way too unsteady, and
you know it's unsafe.
611
00:25:56,040 --> 00:25:57,500
I don't care.
I'm going up.
612
00:26:00,920 --> 00:26:03,170
A week before she died,
613
00:26:03,170 --> 00:26:05,500
Mom picked me up early
from school one day.
614
00:26:05,500 --> 00:26:08,750
I think
it was a-a Thursday.
615
00:26:08,750 --> 00:26:11,170
Sh-She didn't even make up
an excuse for my teacher.
616
00:26:11,170 --> 00:26:15,040
She just decided
we needed a fun day.
617
00:26:15,040 --> 00:26:17,960
We had ice cream.
We went to the park.
618
00:26:17,960 --> 00:26:22,290
And we just sat there,
619
00:26:22,290 --> 00:26:25,710
talking about nothing,
really.
620
00:26:25,710 --> 00:26:27,420
She looked at me
and told me
621
00:26:27,420 --> 00:26:31,210
she would always
be there for me if she could.
622
00:26:31,210 --> 00:26:35,330
But if something ever happened,
if she ever wasn't...
623
00:26:39,920 --> 00:26:43,420
...that you would
be there for me.
624
00:26:43,420 --> 00:26:47,120
And that I had to
look after you.
625
00:26:47,120 --> 00:26:50,670
She said,
"You take care of him, okay?"
626
00:26:50,670 --> 00:26:52,210
She made me promise.
627
00:26:52,210 --> 00:26:53,620
That's...
628
00:26:53,620 --> 00:26:56,460
I don't --
I can't -- I...
629
00:26:56,460 --> 00:27:02,420
I promised her...
that I'd look out for you.
630
00:27:02,420 --> 00:27:07,170
She took care of you every way
she could every single day,
631
00:27:07,170 --> 00:27:09,290
and so have I.
632
00:27:09,290 --> 00:27:11,080
Every day since.
633
00:27:11,080 --> 00:27:13,290
So don't shut me out.
634
00:27:13,290 --> 00:27:15,290
Don't you dare
not talk to me.
635
00:27:15,290 --> 00:27:17,500
Don't tell me
not to look out for you.
636
00:27:17,500 --> 00:27:19,210
Don't you dare do that.
637
00:27:19,210 --> 00:27:20,960
Not when
taking care of you
638
00:27:20,960 --> 00:27:23,290
is the one real piece of her
I have left.
639
00:27:23,290 --> 00:27:26,290
I had no idea.
You never told me.
640
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
That's why I have to.
641
00:27:28,290 --> 00:27:33,380
I can't just -- I have to
watch out for you, Papi.
642
00:27:33,380 --> 00:27:35,000
I know it's what
she would have done.
643
00:27:35,000 --> 00:27:38,790
Andrea.
644
00:27:38,790 --> 00:27:41,960
I...
Dad?
645
00:27:43,420 --> 00:27:45,120
Dad? Dad!
646
00:27:45,120 --> 00:27:47,460
Dad? Da--
I need help in here!
647
00:27:47,460 --> 00:27:49,540
Dad. Dad.
648
00:27:51,750 --> 00:27:53,040
Slow and steady.
649
00:27:56,080 --> 00:27:58,540
All right, go, go, go!
650
00:27:59,920 --> 00:28:03,290
♪ When you hear the words
you thought impossible ♪
651
00:28:03,290 --> 00:28:04,960
It's okay, sweetie.
652
00:28:04,960 --> 00:28:08,880
♪ And you feel like time
is running out on you ♪
653
00:28:10,120 --> 00:28:11,580
Why are they
going so slow?!
654
00:28:11,580 --> 00:28:13,290
Ladder only goes
one speed!
655
00:28:13,290 --> 00:28:15,040
Station's asking if we can
release a patrol car.
656
00:28:17,080 --> 00:28:18,420
What are you do--
What is he doing?
657
00:28:18,420 --> 00:28:20,540
He's got the face --
658
00:28:20,540 --> 00:28:22,920
the one he gets when he's got
a really stupid idea.
659
00:28:22,920 --> 00:28:25,380
♪ Will it be you? ♪
660
00:28:25,380 --> 00:28:28,080
♪ Can it be me? ♪
661
00:28:28,080 --> 00:28:31,330
♪ We all have the strength
to save somebody ♪
662
00:28:31,330 --> 00:28:32,670
Tanner, what the hell
are you doing?!
663
00:28:32,670 --> 00:28:34,830
Drop your baby to me.
Are you crazy?!
664
00:28:34,830 --> 00:28:36,880
There isn't time.
I will catch him. I promise.
665
00:28:36,880 --> 00:28:38,790
No!
Go, go, go!
666
00:28:38,790 --> 00:28:41,000
♪ We all have the strength
to save someone's life ♪
667
00:28:41,000 --> 00:28:43,330
Woman:
Oh, my God.
668
00:28:43,330 --> 00:28:44,540
♪ We are all heroes ♪
669
00:28:44,540 --> 00:28:47,290
Trust me, please!
670
00:28:47,290 --> 00:28:49,080
Just let go!
No, I can't! I can't!
671
00:28:49,080 --> 00:28:50,830
I can't just let go!
I can't!
672
00:28:50,830 --> 00:28:53,670
The building's
about to go!
673
00:28:53,670 --> 00:28:54,790
I know!
674
00:28:54,790 --> 00:28:56,920
You see that firefighter
on the ladder?
675
00:28:56,920 --> 00:28:58,290
When he gets here,
you're gonna have to
676
00:28:58,290 --> 00:29:00,170
climb over the rail
and jump to him.
677
00:29:00,170 --> 00:29:02,250
You can't do that
if you're holding your baby!
678
00:29:02,250 --> 00:29:03,580
You will miss!
You will fall!
679
00:29:03,580 --> 00:29:05,670
Your baby
will fall with you!
680
00:29:05,670 --> 00:29:06,920
Aah!
681
00:29:08,670 --> 00:29:10,500
What's your name?
Allison!
682
00:29:10,500 --> 00:29:11,460
And your baby?
683
00:29:11,460 --> 00:29:13,380
Jacob!
684
00:29:13,380 --> 00:29:15,080
Jacob. This is Jacob.
685
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Allison, the only way
to save Jacob,
686
00:29:17,080 --> 00:29:18,420
the only way
to save both of you,
687
00:29:18,420 --> 00:29:19,920
is for you to listen
to my friend Ryan.
688
00:29:19,920 --> 00:29:21,080
Now you can do this.
I can't!
689
00:29:21,080 --> 00:29:22,210
Yes, you can.
690
00:29:22,210 --> 00:29:24,080
He was fine.
He was just talking.
691
00:29:24,080 --> 00:29:26,040
But now he's
unresponsive, and --
692
00:29:26,040 --> 00:29:28,540
He's hypotensive.
I need one of epi.
693
00:29:28,540 --> 00:29:30,750
What's happening?
I think he may be having
an allergic reaction
694
00:29:30,750 --> 00:29:32,170
to the cisplatin.
695
00:29:32,170 --> 00:29:34,290
♪ We all have the strength
to save somebody ♪
696
00:29:34,290 --> 00:29:36,250
I need another epi.
Steroids. Now.
697
00:29:36,250 --> 00:29:37,790
Is he gonna be
all right?
698
00:29:37,790 --> 00:29:39,120
Uh, no, I'm sorry,
699
00:29:39,120 --> 00:29:41,620
but I really need you
to get out of here. Nurse?
700
00:29:41,620 --> 00:29:43,000
All right,
pushing another epi.
701
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
And let's hang some fluid.
702
00:29:44,750 --> 00:29:46,000
Come on.
703
00:29:49,540 --> 00:29:50,540
Aah!
704
00:29:50,540 --> 00:29:53,420
Let go! Please!
It'll be okay!
705
00:29:53,420 --> 00:29:57,000
♪ You have the strength
to save somebody's life ♪
706
00:29:57,000 --> 00:30:02,580
Mommy loves you.
I will always love you.
707
00:30:02,580 --> 00:30:05,380
♪ Ohh ♪
708
00:30:05,380 --> 00:30:11,380
♪♪
709
00:30:23,580 --> 00:30:29,580
♪♪
710
00:30:31,120 --> 00:30:36,330
♪ Backwards treaded sky ♪
711
00:30:36,330 --> 00:30:41,960
♪ Stretch across the floor ♪
712
00:30:41,960 --> 00:30:44,330
♪ Fools gold pioneer ♪
713
00:30:44,330 --> 00:30:45,540
Hey, there.
714
00:30:48,170 --> 00:30:49,620
It's time.
You got to jump. Ready?
715
00:30:49,620 --> 00:30:51,170
Woman:
I can't!
Yes, you can.
716
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Yes, you can.
Okay.
717
00:30:52,170 --> 00:30:54,460
All right, you got this.
Yes, you can!
718
00:30:54,460 --> 00:30:56,080
Okay.
719
00:30:56,080 --> 00:30:57,710
It's time.
You got to jump!
720
00:30:59,500 --> 00:31:03,250
♪ Like a sunrise trance
and the aftermath ♪
721
00:31:03,250 --> 00:31:04,250
Aah!
722
00:31:04,250 --> 00:31:06,670
♪ The mountains stands higher ♪
723
00:31:10,170 --> 00:31:12,670
I got you! Hey!
724
00:31:12,670 --> 00:31:15,250
Miller, go!
725
00:31:15,250 --> 00:31:20,790
♪ The mountain stands higher ♪
726
00:31:20,790 --> 00:31:23,500
♪ After the fire ♪
727
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
Jacob!
728
00:31:25,500 --> 00:31:27,330
Yeah, it's okay.
729
00:31:27,330 --> 00:31:31,830
♪ The breath of the smoke
finds wherever you are ♪
730
00:31:31,830 --> 00:31:37,250
♪ With nowhere to go,
you say I'm chasing your heart ♪
731
00:31:37,250 --> 00:31:38,710
♪ The mountain stands higher ♪
732
00:31:38,710 --> 00:31:41,080
Your dad experienced
an allergic reaction.
733
00:31:41,080 --> 00:31:43,210
His regimen is tough,
734
00:31:43,210 --> 00:31:46,500
and his body
is going to fight it.
735
00:31:46,500 --> 00:31:48,290
But now that we know
this could happen every time --
736
00:31:48,290 --> 00:31:49,790
Every time?
737
00:31:49,790 --> 00:31:51,580
You want him to
keep going with this treatment
738
00:31:51,580 --> 00:31:53,710
when it sent him
into medical distress?
739
00:31:53,710 --> 00:31:56,830
I still believe
it is his best option.
740
00:31:56,830 --> 00:32:00,620
That said, I'll understand
if you two decide
741
00:32:00,620 --> 00:32:03,830
that you do not want to
continue with the treatment.
742
00:32:03,830 --> 00:32:05,460
We keep going.
743
00:32:08,830 --> 00:32:12,670
Dad, if it's hurting you
this much after one treatment,
744
00:32:12,670 --> 00:32:15,670
I mean, there has to be
other options.
745
00:32:15,670 --> 00:32:17,830
I mean, think of the toll
it's gonna take.
746
00:32:17,830 --> 00:32:19,960
What kind of toll do you think
the cancer will take?
747
00:32:22,080 --> 00:32:24,880
I would -- would like to
keep going with the treatment.
748
00:32:27,710 --> 00:32:30,710
I would like to
include my daughter
749
00:32:30,710 --> 00:32:32,120
in all future information
750
00:32:32,120 --> 00:32:33,920
about my chemo schedule
and appointments.
751
00:32:33,920 --> 00:32:36,080
I, uh --
I would like to
752
00:32:36,080 --> 00:32:38,830
make her part of this process,
please.
753
00:32:38,830 --> 00:32:44,830
♪♪
754
00:32:48,670 --> 00:32:53,120
♪ Mountain stands higher ♪
755
00:32:53,120 --> 00:32:54,120
Hey, Tanner.
756
00:32:56,210 --> 00:32:57,460
Helluva save today.
757
00:32:57,460 --> 00:32:59,080
Helluva save yourself.
758
00:32:59,080 --> 00:33:04,710
♪ The mountain stands higher ♪
759
00:33:04,710 --> 00:33:08,000
♪ After the fire ♪
760
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
♪♪
761
00:33:11,000 --> 00:33:16,330
♪ The breath of the smoke
finds wherever you are ♪
762
00:33:16,330 --> 00:33:22,330
♪ With nowhere to go,
you say I'm chasing your heart ♪
763
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
♪ The breath of the smoke ♪
764
00:33:23,540 --> 00:33:24,500
Hey, you okay?
765
00:33:26,710 --> 00:33:27,960
Yeah.
766
00:33:29,620 --> 00:33:31,380
Hey, can you, uh...
767
00:33:33,540 --> 00:33:35,460
Can you just
stand next to me?
768
00:33:35,460 --> 00:33:38,670
This, um -- This helps.
769
00:33:41,920 --> 00:33:43,670
I think this is what
I need right now.
770
00:33:43,670 --> 00:33:49,670
♪♪
771
00:33:50,620 --> 00:33:56,620
♪♪
772
00:34:11,580 --> 00:34:16,210
♪♪
773
00:34:16,210 --> 00:34:17,620
I told you
I didn't want --
774
00:34:17,620 --> 00:34:18,540
Take the soup.
775
00:34:24,500 --> 00:34:26,420
I'm sure the things
I think you need
776
00:34:26,420 --> 00:34:29,000
are very different than
the ones you think you need.
777
00:34:29,000 --> 00:34:32,500
So, I brought
some of each.
778
00:34:32,500 --> 00:34:35,460
And I am here if and when
you want more.
779
00:34:35,460 --> 00:34:41,460
♪♪
780
00:34:42,710 --> 00:34:48,710
♪♪
781
00:34:50,170 --> 00:34:56,170
♪♪
782
00:34:57,670 --> 00:34:58,960
Travis:
If you don't want to go,
783
00:34:58,960 --> 00:35:00,620
then just tell tell her
you don't want to go.
784
00:35:00,620 --> 00:35:02,750
Hi -- Oh, hi, Grant!
785
00:35:02,750 --> 00:35:03,960
Sorry, I didn't know
if there was, like,
786
00:35:03,960 --> 00:35:05,580
a doorbell or something.
787
00:35:08,080 --> 00:35:09,670
Uh, sorry, yeah.
Yeah, I'm just --
788
00:35:09,670 --> 00:35:10,880
I got a, um, thing.
789
00:35:10,880 --> 00:35:12,710
Is it weird
that I just showed up?
790
00:35:12,710 --> 00:35:15,080
I thought we had plans,
but then you didn't reach out,
791
00:35:15,080 --> 00:35:17,620
so I thought maybe
I was supposed to meet you here.
792
00:35:17,620 --> 00:35:19,880
I can't do breakfast.
793
00:35:19,880 --> 00:35:21,330
Oh.
794
00:35:21,330 --> 00:35:22,670
You seem really great.
795
00:35:22,670 --> 00:35:24,330
But, uh...
796
00:35:24,330 --> 00:35:26,250
I don't date.
797
00:35:26,250 --> 00:35:28,120
Are you some kind of
fire-fighting monk, or...?
798
00:35:28,120 --> 00:35:31,330
No, no,
definitely not a monk.
799
00:35:31,330 --> 00:35:34,120
I watched an entire building
burn to the ground last night.
800
00:35:34,120 --> 00:35:36,830
I'm in the middle of stuff
like that all the time.
801
00:35:36,830 --> 00:35:38,880
I know what it's like
being with someone
802
00:35:38,880 --> 00:35:41,000
who could die
in the line of duty any day.
803
00:35:41,000 --> 00:35:42,790
It's not fair.
804
00:35:42,790 --> 00:35:44,960
I never want to
put someone else through that.
805
00:35:44,960 --> 00:35:48,580
Okay, I thought I was just here
for breakfast.
806
00:35:50,210 --> 00:35:51,790
And not only have you
married us off,
807
00:35:51,790 --> 00:35:53,580
but I'm widowed now, too?
808
00:35:53,580 --> 00:35:55,380
You move fast.
809
00:35:55,380 --> 00:35:58,620
It's easier this way.
I promise.
810
00:35:58,620 --> 00:35:59,750
I don't date.
811
00:35:59,750 --> 00:36:02,080
It's not what I do.
812
00:36:04,250 --> 00:36:07,170
Then let me paint you a picture
of what we could do.
813
00:36:07,170 --> 00:36:09,290
First, I -- Well,
I'll take you to breakfast,
814
00:36:09,290 --> 00:36:10,750
like we planned.
815
00:36:10,750 --> 00:36:12,330
Not today.
Today's already weird.
816
00:36:12,330 --> 00:36:14,580
But soon.
817
00:36:14,580 --> 00:36:18,210
Something simple, delicious.
I know a place.
818
00:36:18,210 --> 00:36:19,750
And then that night,
I'll call.
819
00:36:19,750 --> 00:36:21,460
See how your day went.
820
00:36:21,460 --> 00:36:22,540
I'm a pretty
straightforward guy.
821
00:36:22,540 --> 00:36:24,000
I don't play games.
822
00:36:24,000 --> 00:36:26,620
It's just a thing
you should know about me.
823
00:36:26,620 --> 00:36:27,880
Then,
a few days after that,
824
00:36:27,880 --> 00:36:29,120
I'll see if you want to
grab dinner.
825
00:36:29,120 --> 00:36:31,540
Nothing too fancy,
but nice.
826
00:36:31,540 --> 00:36:33,830
I'll want to dress up
a little for you.
827
00:36:33,830 --> 00:36:37,000
I'm hoping by then,
you might want to kiss me.
828
00:36:37,000 --> 00:36:38,420
I know
I'll want to kiss you.
829
00:36:38,420 --> 00:36:39,420
I already do.
830
00:36:41,620 --> 00:36:45,120
But I'll save that
for our third date.
831
00:36:45,120 --> 00:36:48,330
We'll go to Kerry Park.
We'll talk all night.
832
00:36:48,330 --> 00:36:50,250
And I'm guessing that's all
just in the next few weeks,
833
00:36:50,250 --> 00:36:53,620
so we're a ways off
from me being widowed.
834
00:36:53,620 --> 00:36:55,000
Assuming breakfast
goes well.
835
00:36:58,250 --> 00:37:00,830
Let's start
with breakfast.
836
00:37:04,380 --> 00:37:05,750
Hi!
837
00:37:05,750 --> 00:37:06,790
Hey.
838
00:37:08,250 --> 00:37:09,540
Oh!
839
00:37:09,540 --> 00:37:11,000
You smell like
a chimney.
840
00:37:11,000 --> 00:37:13,830
Did you get another call
after you left the hospital?
841
00:37:13,830 --> 00:37:15,710
Nothing important.
842
00:37:15,710 --> 00:37:17,040
Huh. Yeah.
843
00:37:17,040 --> 00:37:18,920
Okay, Benjamin Warren,
we don't do this.
844
00:37:18,920 --> 00:37:21,330
We do not
shut each other out.
845
00:37:21,330 --> 00:37:23,170
I agree...?
846
00:37:23,170 --> 00:37:26,380
Pruitt told me you have had
some big calls recently.
847
00:37:26,380 --> 00:37:27,920
Ohh.
You fell
through a roof?
848
00:37:27,920 --> 00:37:31,250
Almost.
You were
almost electrocuted?
849
00:37:31,250 --> 00:37:32,710
Trying to save a patient?
850
00:37:34,330 --> 00:37:35,460
Come on.
851
00:37:35,460 --> 00:37:39,920
I told you I wanted you
to share with me.
852
00:37:39,920 --> 00:37:44,330
I wanted to hear about the fire,
the danger, all of it.
853
00:37:44,330 --> 00:37:46,290
We were right here in this bed,
and I asked you
854
00:37:46,290 --> 00:37:50,120
if there was anything going on,
and you said nothing.
855
00:37:50,120 --> 00:37:52,920
And now you sit here on this bed
and I'm checking in again,
856
00:37:52,920 --> 00:37:55,000
and again, it's nothing?
857
00:37:55,000 --> 00:37:56,330
I'm not asking just to ask.
858
00:37:56,330 --> 00:37:59,290
I'm asking so that
you tell me.
859
00:37:59,290 --> 00:38:03,620
So you don't have to
hold on to this stuff alone.
860
00:38:03,620 --> 00:38:05,620
Honey,
you get to come home
861
00:38:05,620 --> 00:38:10,960
and unload anything
you need to unload so
it can be unloaded.
862
00:38:10,960 --> 00:38:13,880
When I check in, I need you
to tell me the truth.
863
00:38:13,880 --> 00:38:16,880
That's how this works.
That's how we work.
864
00:38:21,290 --> 00:38:23,460
Last night, a strip mall
burned down.
865
00:38:23,460 --> 00:38:25,920
Like, all the way
to the ground.
866
00:38:25,920 --> 00:38:28,290
But I didn't get there
for the big stuff.
867
00:38:28,290 --> 00:38:30,330
No, no, no, no.
I was --
868
00:38:30,330 --> 00:38:32,710
I showed up well-rested,
ready to go,
869
00:38:32,710 --> 00:38:34,790
and got put in charge
of overhaul.
870
00:38:34,790 --> 00:38:36,250
It's a fancy word
for cleanup.
871
00:38:36,250 --> 00:38:37,710
You know, it's --
it's scut.
872
00:38:37,710 --> 00:38:39,790
So, I was there all night
873
00:38:39,790 --> 00:38:43,790
ankle deep in, uh, burnt,
mucky remains of a nail salon,
874
00:38:43,790 --> 00:38:47,250
a restaurant, a dry cleaners,
and a notary's office.
875
00:38:47,250 --> 00:38:50,420
See? It's -- It's scut.
876
00:38:50,420 --> 00:38:53,000
Nothing important.
877
00:38:53,000 --> 00:38:56,120
But, uh, you're right.
878
00:38:56,120 --> 00:38:58,500
T-There has been some stuff that
I haven't told you about...
879
00:38:58,500 --> 00:39:00,750
...and some of it
gets to me.
880
00:39:00,750 --> 00:39:03,880
Uh, and I didn't want to
burden you with it.
881
00:39:03,880 --> 00:39:07,420
Mm.
But I-I will.
882
00:39:07,420 --> 00:39:08,830
I promise I will.
883
00:39:13,880 --> 00:39:15,500
That's better. Thank you.
884
00:39:20,580 --> 00:39:23,670
Just to warn you,
once it starts, it won't stop.
885
00:39:23,670 --> 00:39:24,750
Once the floodgates open,
886
00:39:24,750 --> 00:39:25,960
it's gonna be hours
and hours of --
887
00:39:30,330 --> 00:39:31,710
Andy:
It's all about balance.
888
00:39:31,710 --> 00:39:32,790
♪ There's a cold in my veins ♪
889
00:39:37,500 --> 00:39:40,580
♪ I thought I'd won ♪
890
00:39:40,580 --> 00:39:42,000
♪ But I never do ♪
891
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Why don't you get home
before you turn into a zombie?
892
00:39:45,000 --> 00:39:46,420
I don't want to
leave him here alone.
893
00:39:46,420 --> 00:39:48,500
Why do you think
I'm here?
894
00:39:48,500 --> 00:39:50,620
Me and that chair are
about to spend some
quality time together.
895
00:39:51,960 --> 00:39:53,790
Come on.
Get while the going's good.
896
00:39:54,880 --> 00:39:56,500
Thank you.
Yeah.
897
00:39:58,420 --> 00:40:03,420
♪ To stop the pain,
but they never do ♪
898
00:40:03,420 --> 00:40:06,000
♪ H-e-e-elp ♪
899
00:40:06,000 --> 00:40:09,380
♪ But they never do ♪
900
00:40:09,380 --> 00:40:13,080
♪ Is it too high...? ♪
901
00:40:13,080 --> 00:40:14,380
It's about recognizing when
902
00:40:14,380 --> 00:40:16,500
you're able to
put a fire out...
903
00:40:16,500 --> 00:40:20,210
♪ Standing in my way ♪
904
00:40:20,210 --> 00:40:22,540
...and when you have to
stand back and let it burn.
905
00:40:22,540 --> 00:40:25,080
I have mentioned
I hate running before, right?
906
00:40:25,080 --> 00:40:27,080
Like, a lot?
907
00:40:27,080 --> 00:40:28,460
Well, it's this
or the torches.
908
00:40:28,460 --> 00:40:31,380
Why? Why? Why are those
my only two options?
909
00:40:31,380 --> 00:40:32,960
What?
910
00:40:32,960 --> 00:40:35,830
♪ The strongest one's
the one who's fed ♪
911
00:40:35,830 --> 00:40:37,250
Oh, thank God, a break.
912
00:40:37,250 --> 00:40:40,170
♪♪
913
00:40:40,170 --> 00:40:42,210
That's pretty.
914
00:40:42,210 --> 00:40:43,670
I don't remember it.
Is it new?
915
00:40:43,670 --> 00:40:45,080
Yeah, it is.
916
00:40:45,080 --> 00:40:49,540
♪♪
917
00:40:49,540 --> 00:40:51,790
So, uh,
there's no possibility
918
00:40:51,790 --> 00:40:53,210
of walking the rest
of the way back, is there?
919
00:40:53,210 --> 00:40:55,040
'Cause I'm not
above bribery.
920
00:40:56,750 --> 00:40:59,210
Dream on. We got
seven more miles to crush.
921
00:40:59,210 --> 00:41:01,040
♪ Take me down from the edge ♪
922
00:41:01,040 --> 00:41:02,750
Great.
923
00:41:02,750 --> 00:41:03,790
Great.
924
00:41:03,790 --> 00:41:05,920
Slow down!
925
00:41:05,920 --> 00:41:08,580
When a structure's not safe,
when the fire's too hot...
926
00:41:08,580 --> 00:41:12,120
♪ My heart is in your hands ♪
927
00:41:12,120 --> 00:41:13,830
...we're told to stay away.
928
00:41:15,210 --> 00:41:19,120
♪ Till I know where
I'm going again ♪
929
00:41:19,120 --> 00:41:20,500
You won't believe
the night I just had.
930
00:41:20,500 --> 00:41:22,120
Or you will because you have
these nights all the time,
931
00:41:22,120 --> 00:41:23,380
but I don't.
932
00:41:23,380 --> 00:41:24,790
Uh, I heard about
the fire.
933
00:41:24,790 --> 00:41:26,500
There was a woman
trapped on a balcony,
934
00:41:26,500 --> 00:41:28,460
and she had a baby,
and she had to throw her baby,
935
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
and I caught him.
936
00:41:29,460 --> 00:41:31,330
Me. I caught the baby.
You?
937
00:41:31,330 --> 00:41:33,080
Caught a baby?
Yes! It was amazing.
938
00:41:33,080 --> 00:41:37,290
It was -- I've never felt
anything like it.
939
00:41:37,290 --> 00:41:39,170
And then
we just had to...
940
00:41:39,170 --> 00:41:41,080
stand back and watch
the building burn down.
941
00:41:41,080 --> 00:41:43,040
But what if we can't stay back?
942
00:41:43,040 --> 00:41:45,170
What if there's something
drawing us toward that fire?
943
00:41:45,170 --> 00:41:47,540
Looks like
you got pretty close.
944
00:41:47,540 --> 00:41:48,580
Andy.
945
00:41:51,290 --> 00:41:52,960
I can't
stand back anymore.
946
00:41:52,960 --> 00:41:56,540
What if it grabs hold of us?
947
00:41:56,540 --> 00:41:59,120
What if it pulls us in?
948
00:41:59,120 --> 00:42:01,380
What if we get too close?
949
00:42:01,380 --> 00:42:04,460
Close enough that
fire could burn us?
950
00:42:04,460 --> 00:42:05,500
Your dad?
951
00:42:05,500 --> 00:42:06,710
Isn't home.
952
00:42:06,710 --> 00:42:12,710
♪♪
953
00:42:15,210 --> 00:42:16,420
And what if...
954
00:42:19,290 --> 00:42:20,290
...we like it?
69581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.