All language subtitles for Project for Sunny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,458 --> 00:03:34,583 [ORPHAN KID BULLY #1] Are you a boy or a girl? Answer! 2 00:03:34,958 --> 00:03:37,708 [ORPHAN KID BULLY #2] No wonder your mom left you here. 3 00:03:37,958 --> 00:03:39,875 [ORPHAN SMALL BOY FRIEND]: Please stop. Leave him alone! 4 00:03:40,541 --> 00:03:42,333 [bell ringing] 5 00:04:10,916 --> 00:04:13,000 [birds chirping] 6 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 [MIN]: Who are we? 7 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 [CHILDREN]: God's children. 8 00:04:20,291 --> 00:04:21,750 And who does God love? 9 00:04:22,125 --> 00:04:24,166 God's children. 10 00:04:27,375 --> 00:04:29,333 God loves us so much. 11 00:04:30,125 --> 00:04:31,166 Just the way we are. 12 00:04:32,375 --> 00:04:33,208 [MIN]: God loves 13 00:04:33,791 --> 00:04:34,916 that we are all different. 14 00:04:36,500 --> 00:04:37,708 We are all special. 15 00:04:40,291 --> 00:04:41,416 We are not orphaned. 16 00:04:42,416 --> 00:04:43,375 We are not abandoned. 17 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 Because God knew that here, 18 00:04:47,583 --> 00:04:48,208 no matter what, 19 00:04:48,708 --> 00:04:50,041 we would always be loved. 20 00:04:51,166 --> 00:04:53,375 Because a very long time ago, 21 00:04:54,458 --> 00:04:56,541 I, too, was brought here by God. 22 00:04:58,416 --> 00:05:00,041 We were handpicked by God, 23 00:05:00,708 --> 00:05:01,875 to have a better life. 24 00:05:03,541 --> 00:05:05,125 Some dads, moms, 25 00:05:07,166 --> 00:05:11,541 aunts and uncles could not provide such a kind of life. 26 00:05:13,583 --> 00:05:14,541 Now we all are 27 00:05:15,041 --> 00:05:16,500 in the loving care 28 00:05:17,333 --> 00:05:20,000 of people who genuinely love us. 29 00:05:20,708 --> 00:05:21,666 We are blessed. 30 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 And God loves you. 31 00:05:23,875 --> 00:05:24,375 And, 32 00:05:25,250 --> 00:05:26,541 I love you too. 33 00:05:28,208 --> 00:05:28,958 All of you. 34 00:05:30,750 --> 00:05:31,958 More than you will ever know. 35 00:05:37,250 --> 00:05:38,083 Because we are? 36 00:05:39,041 --> 00:05:41,166 God's children. 37 00:05:42,541 --> 00:05:42,916 Okay. 38 00:05:43,958 --> 00:05:45,041 Shall we begin our study? 39 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 [chalkboard rattles] 40 00:05:58,625 --> 00:05:59,416 Hello children. 41 00:06:00,291 --> 00:06:04,375 Your teacher Min has won the America Visa Lottery. 42 00:06:04,500 --> 00:06:06,125 He will be going to America! 43 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 [children cheering] 44 00:06:10,458 --> 00:06:12,083 Congratulations. 45 00:06:12,125 --> 00:06:15,791 "You have been selected among the lucky winners of the U.S. Green Card 46 00:06:15,791 --> 00:06:19,625 in the Diversity Immigrant Visa Program." 47 00:06:19,750 --> 00:06:21,541 Congratulations Min. 48 00:06:22,083 --> 00:06:23,333 I can't go. 49 00:06:23,458 --> 00:06:25,083 Why can't you go? 50 00:06:25,166 --> 00:06:26,125 You have to go. 51 00:06:26,166 --> 00:06:28,250 It's God's plan, Min. 52 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 Come children. 53 00:06:29,875 --> 00:06:31,625 [chair rattles] Come and read the letter! 54 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 [clapping continues] Isn't this exciting? 55 00:06:33,833 --> 00:06:36,958 We all wanted to win after applying. 56 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 [indistinct dialogue] 57 00:06:42,750 --> 00:06:44,291 [mouthing words] 58 00:06:54,250 --> 00:06:54,958 Min! 59 00:06:56,916 --> 00:06:58,291 As you know, 60 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 we all apply. 61 00:07:00,541 --> 00:07:01,791 Just apply. 62 00:07:02,083 --> 00:07:03,666 No one expects to win. 63 00:07:03,916 --> 00:07:05,041 It's because 64 00:07:05,416 --> 00:07:06,666 God had spoke. 65 00:07:06,708 --> 00:07:08,458 God had spoken to you. 66 00:07:08,916 --> 00:07:09,458 Yeah ... 67 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 But, what am I going to do over there? 68 00:07:13,125 --> 00:07:16,083 You have to discover your interest. 69 00:07:16,583 --> 00:07:20,083 And work hard to accomplish your dreams. 70 00:07:20,583 --> 00:07:25,916 Don't disregard the opportunity God has presented. 71 00:07:42,541 --> 00:07:45,666 [boat rowing] 72 00:07:52,500 --> 00:07:55,625 [children singing] 73 00:08:10,250 --> 00:08:13,458 [indistinct farewells] 74 00:08:29,083 --> 00:08:32,083 [rattling car engine] 75 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 [sentimental music plays] 76 00:08:46,916 --> 00:08:52,250 [lively Burmese folk music plays] 77 00:08:55,125 --> 00:08:57,458 [old car crushing] 78 00:09:13,250 --> 00:09:14,291 [KO MYO]: I'm sorry. 79 00:09:15,666 --> 00:09:17,041 I'm really sorry. 80 00:09:17,791 --> 00:09:19,458 [ROSIE]: You're lucky you weren't arrested. 81 00:09:21,125 --> 00:09:23,583 [serene piano music playing] 82 00:09:24,583 --> 00:09:26,000 [KO MYO]: I wasn't drunk. 83 00:09:26,125 --> 00:09:26,875 [ROSIE]: I wouldn't know. 84 00:09:27,000 --> 00:09:28,625 You've been drinking too much lately. 85 00:09:28,958 --> 00:09:30,000 I'm not there to see it. 86 00:09:32,166 --> 00:09:35,541 [KO MYO]: You wouldn't know because you're never home. 87 00:09:35,791 --> 00:09:37,208 [urinating] You're avoiding me. 88 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 [ROSIE]: What did you say? Am I avoiding you? 89 00:09:40,833 --> 00:09:42,333 What if I am? 90 00:09:43,083 --> 00:09:43,583 [deep sigh] 91 00:09:43,583 --> 00:09:45,583 I can't stay home all day like you. 92 00:09:45,791 --> 00:09:46,916 I need to go out. 93 00:09:47,041 --> 00:09:48,666 I have multiple errands. 94 00:09:49,833 --> 00:09:50,500 [exhales] 95 00:09:50,500 --> 00:09:50,958 [zipping pants] 96 00:09:51,166 --> 00:09:52,291 What errands? 97 00:09:52,625 --> 00:09:55,083 Your absurd charity event? 98 00:09:55,083 --> 00:09:57,916 We all grieved for the loss of your father. 99 00:09:58,208 --> 00:09:59,708 But it's been months already. 100 00:10:00,166 --> 00:10:01,541 You can't continue to be this way. 101 00:10:02,208 --> 00:10:05,000 You need to fill the void and move on. 102 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 And if I can't? 103 00:10:07,125 --> 00:10:08,791 Up to you. Do as you wish. 104 00:10:08,875 --> 00:10:10,500 I'm going to leave you. Just watch. 105 00:10:10,916 --> 00:10:12,583 [toilet flushes] 106 00:10:17,041 --> 00:10:19,000 You wouldn't dare. 107 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 Would you? 108 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Why wouldn't I? 109 00:10:22,416 --> 00:10:23,458 [ROSIE]: I can stand on my own two feet. 110 00:10:23,625 --> 00:10:24,541 Don't press me. 111 00:10:37,208 --> 00:10:37,708 Go. 112 00:10:38,375 --> 00:10:38,833 No. 113 00:10:38,833 --> 00:10:40,750 Move. I can't see. You're blocking the light. 114 00:10:40,833 --> 00:10:42,333 Here's my flower for forgiveness. 115 00:10:43,375 --> 00:10:44,583 - What got into you? - Here's my flower. 116 00:10:44,875 --> 00:10:45,666 Okay. Fine. 117 00:10:45,750 --> 00:10:46,166 Go. 118 00:10:49,000 --> 00:10:49,500 [grunts] 119 00:10:49,625 --> 00:10:50,583 [door bell chimes] 120 00:10:51,291 --> 00:10:54,083 [piano music continues] 121 00:10:57,708 --> 00:11:00,583 [inaudible dialogue] 122 00:11:01,625 --> 00:11:04,416 [RUSTY]: Okay, so we've been doing these Thursday dinners, 123 00:11:05,125 --> 00:11:06,416 for a while now, 124 00:11:07,625 --> 00:11:08,666 and I've never asked. 125 00:11:09,750 --> 00:11:10,000 But, 126 00:11:10,416 --> 00:11:11,041 was it ... 127 00:11:11,541 --> 00:11:12,291 Arranged? 128 00:11:12,791 --> 00:11:14,208 It does beg the question. 129 00:11:15,250 --> 00:11:16,916 We first met in the summer. 130 00:11:17,500 --> 00:11:19,083 I was sixteen. 131 00:11:19,666 --> 00:11:21,666 He was visiting from the states. 132 00:11:21,958 --> 00:11:22,708 So, I thought 133 00:11:23,000 --> 00:11:25,250 he was so handsome. 134 00:11:25,291 --> 00:11:26,041 [Rosie chuckles] 135 00:11:26,291 --> 00:11:27,291 After the summer, 136 00:11:27,875 --> 00:11:29,375 he went back home and 137 00:11:29,375 --> 00:11:31,250 [KO MYO]: Then I came back to marry you. 138 00:11:31,333 --> 00:11:32,250 Yeah, you came back and 139 00:11:32,375 --> 00:11:34,458 we were properly introduced, 140 00:11:34,458 --> 00:11:35,458 again. 141 00:11:35,875 --> 00:11:36,708 I was nineteen. 142 00:11:36,708 --> 00:11:37,666 Exactly. 143 00:11:37,833 --> 00:11:41,083 But you didn't remember me from three years before. 144 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 I did. 145 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 You did not. 146 00:11:44,500 --> 00:11:46,041 He was quite a playboy. 147 00:11:46,958 --> 00:11:48,083 [faucet running] 148 00:11:48,916 --> 00:11:50,375 [faucet shuts off] My grandson. 149 00:11:52,333 --> 00:11:53,708 Here, you want to hold? 150 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 I'm fine. 151 00:11:55,000 --> 00:11:55,875 Oh. It's okay. 152 00:11:56,458 --> 00:11:58,083 I don't want to disturb him. 153 00:11:58,458 --> 00:11:59,083 [ANNA]: Not at all. 154 00:11:59,166 --> 00:11:59,541 Here. 155 00:11:59,583 --> 00:12:00,458 [baby whines] 156 00:12:01,625 --> 00:12:02,125 [ROSIE]: Okay. 157 00:12:07,166 --> 00:12:08,625 [baby starts crying] Help, help. 158 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 [mouthing words] 159 00:12:15,125 --> 00:12:16,125 [Vivian pampers] 160 00:12:19,083 --> 00:12:19,833 [door closes] 161 00:12:23,125 --> 00:12:25,125 [baby crying continues] 162 00:12:26,083 --> 00:12:28,291 [wandering melody plays] 163 00:12:30,166 --> 00:12:30,625 [sniffs] 164 00:12:37,541 --> 00:12:40,750 [inaudible dialogue] 165 00:12:44,000 --> 00:12:46,750 [plane engine roaring] 166 00:12:48,666 --> 00:12:51,291 [plane landing] 167 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 [Burmese music "AWAY FROM CITY" by GFATT] 168 00:12:55,291 --> 00:12:56,041 ♪ Hey, hey ♪ 169 00:12:56,708 --> 00:12:58,833 ♪ Will you join me on my journey? ♪ 170 00:13:00,000 --> 00:13:03,875 ♪ While some meditate for enjoyment ♪ 171 00:13:03,875 --> 00:13:05,583 ♪ We venture on a voyage for fulfillment ♪ 172 00:13:05,583 --> 00:13:06,458 ♪ Come with me ♪ 173 00:13:06,750 --> 00:13:08,916 ♪ The musical beat is a festive treat ♪ 174 00:13:08,916 --> 00:13:11,708 ♪ I will take close-up selfies with friends who join me ♪ 175 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 ♪ Endless memories, endless memories ♪ 176 00:13:14,208 --> 00:13:16,500 ♪ This rare opportunity may not come again ♪ 177 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 ♪ Let me tell you, surrender your assignments ♪ 178 00:13:19,250 --> 00:13:21,625 ♪ Yangon is not for me ♪ 179 00:13:21,708 --> 00:13:24,541 ♪ I will give up one year's life savings ♪ 180 00:13:24,541 --> 00:13:27,083 ♪ Let's pack and go someplace worth having ♪ 181 00:13:27,125 --> 00:13:29,875 ♪ Some talks are nonsense, so watch your conscience ♪ 182 00:13:29,875 --> 00:13:31,166 ♪ What goes around, comes around ♪ 183 00:13:31,791 --> 00:13:33,125 [AUNG]: Min! [boots clicking from a distance] 184 00:13:33,708 --> 00:13:34,333 Min! 185 00:13:34,708 --> 00:13:35,250 [trunk lid shuts] 186 00:13:36,750 --> 00:13:37,583 [horns blaring] Aung? 187 00:13:39,833 --> 00:13:40,416 Aung! 188 00:13:41,291 --> 00:13:42,458 Surprise! 189 00:13:44,541 --> 00:13:45,875 You haven't changed! 190 00:13:46,916 --> 00:13:47,708 You too. 191 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 Your hair is long. 192 00:13:51,041 --> 00:13:52,166 You're also taller. 193 00:13:52,833 --> 00:13:54,666 I know. Lots to talk about. 194 00:13:57,500 --> 00:13:58,208 [MIN]: Do you live here? 195 00:13:58,791 --> 00:14:00,416 [AUNG]: Not here. I live at the back. 196 00:14:01,208 --> 00:14:03,416 [Burmese music "ORPHAN" by GFATT plays] 197 00:14:03,833 --> 00:14:06,750 [canned food opening] 198 00:14:15,875 --> 00:14:17,666 [AUNG]: Most of us, either left home 199 00:14:17,958 --> 00:14:18,833 or were thrown out 200 00:14:19,083 --> 00:14:20,000 when they found out, 201 00:14:20,000 --> 00:14:20,916 we were different. 202 00:14:21,333 --> 00:14:22,083 Gay. 203 00:14:22,666 --> 00:14:23,416 Bi. 204 00:14:23,541 --> 00:14:24,250 Freaks. 205 00:14:24,291 --> 00:14:25,541 [ADAM]: You're never going to make it in this country 206 00:14:25,625 --> 00:14:27,291 if you don't learn English, quickly. 207 00:14:27,875 --> 00:14:28,916 You got Thai-town, 208 00:14:29,000 --> 00:14:29,833 Korea-town, 209 00:14:30,041 --> 00:14:30,791 China-town, 210 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 and Burma-town. 211 00:14:31,916 --> 00:14:33,000 Avoid them all. 212 00:14:33,208 --> 00:14:34,416 If you want to learn English, 213 00:14:34,666 --> 00:14:36,500 don't hang out or look for work here, [dogs barking] 214 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 in Burma-town. 215 00:14:37,750 --> 00:14:38,333 True. 216 00:14:38,625 --> 00:14:39,916 And don't expect to make a lot friends. 217 00:14:40,458 --> 00:14:42,416 [DEON]: People will judge you if you don't act or look like them. 218 00:14:42,416 --> 00:14:44,416 We get up every day and do the best we can. 219 00:14:44,958 --> 00:14:46,583 And we forget about telling anyone about your 220 00:14:46,583 --> 00:14:47,541 freak-show friends. 221 00:14:47,583 --> 00:14:48,666 [AUNG]: So what's the rule? 222 00:14:48,875 --> 00:14:50,416 We don't stay mad. 223 00:14:50,541 --> 00:14:52,166 We don't break promises. 224 00:14:52,333 --> 00:14:54,375 We don't ditch family. 225 00:14:54,625 --> 00:14:55,625 [CORY]: And if we want to stay, 226 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 you have to pitch in. 227 00:14:57,000 --> 00:14:57,833 [AUNG]: Thank you. 228 00:14:58,083 --> 00:14:59,958 We all pay our part to be here. 229 00:15:00,083 --> 00:15:01,125 [DEON]: America isn't free. 230 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 We all got to hustle! 231 00:15:04,250 --> 00:15:05,083 [AUNG whispers]: Look here. 232 00:15:05,541 --> 00:15:06,416 I was ... 233 00:15:06,791 --> 00:15:08,041 cuter than you. 234 00:15:08,125 --> 00:15:08,750 [Min chuckles] 235 00:15:08,875 --> 00:15:09,750 [MIN whisper]: No. 236 00:15:09,875 --> 00:15:12,208 I was the cuter one. See the cuter one. 237 00:15:12,208 --> 00:15:14,250 [Aung exhales] [crickets chirping] 238 00:15:14,375 --> 00:15:16,875 I miss those times 239 00:15:17,500 --> 00:15:20,250 before sending me to my adoptive parents. 240 00:15:21,958 --> 00:15:23,541 I dearly miss those moments. 241 00:15:24,791 --> 00:15:25,708 However, 242 00:15:26,916 --> 00:15:28,166 because of this situation, 243 00:15:28,750 --> 00:15:32,541 I couldn't tell you before your arrival. 244 00:15:32,916 --> 00:15:33,916 I'm sorry about that. 245 00:15:34,958 --> 00:15:35,750 [light inhale] 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 And, I thought ... 247 00:15:37,833 --> 00:15:38,500 you were ... 248 00:15:39,000 --> 00:15:40,541 like me. 249 00:15:40,583 --> 00:15:41,916 You're joking. I'm not like that. 250 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 I'm not like that. 251 00:15:45,208 --> 00:15:46,333 Don't think of me like that. 252 00:15:48,125 --> 00:15:48,791 Oh. 253 00:15:49,000 --> 00:15:51,625 You still have this necklace? 254 00:15:54,541 --> 00:15:55,333 This was on me 255 00:15:57,083 --> 00:15:58,833 in front of the Orphanage, 256 00:15:59,583 --> 00:16:01,083 when I was dropped off, 257 00:16:01,583 --> 00:16:03,208 closely hanging on my neck. 258 00:16:05,083 --> 00:16:06,958 It looks charming on you. 259 00:16:08,291 --> 00:16:09,458 It's hand-made. 260 00:16:11,125 --> 00:16:12,958 There isn't another one like this. 261 00:16:13,500 --> 00:16:14,791 Just like you. 262 00:16:16,875 --> 00:16:19,125 [mellow music plays] 263 00:16:22,833 --> 00:16:25,000 [laughing hysterically] 264 00:16:25,000 --> 00:16:26,583 As long as everything is alright. 265 00:16:41,875 --> 00:16:43,000 Do you have a driver license? 266 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Because it requires you to have a driver's license. 267 00:16:46,541 --> 00:16:46,958 [MIN]: Hi 268 00:16:46,958 --> 00:16:48,375 [SHOP OWNER #1] No, no. We are not hiring. 269 00:16:48,583 --> 00:16:49,833 I'm looking for a job and 270 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 I see a sign over there. 271 00:16:52,708 --> 00:16:53,875 [SHOP OWNER #2 murmurs] 272 00:17:03,750 --> 00:17:04,250 [paper tearing] 273 00:17:12,750 --> 00:17:13,250 Hey, 274 00:17:13,375 --> 00:17:14,625 there's anybody 275 00:17:15,083 --> 00:17:17,291 besides Aung has any experience babysitting? 276 00:17:17,541 --> 00:17:19,500 [DEON]: Mowing lawn? How hard can it be? 277 00:17:19,916 --> 00:17:21,458 You are not going to mow a lawn. 278 00:17:21,458 --> 00:17:22,583 I'm serious. 279 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 I could do that. 280 00:17:25,750 --> 00:17:26,500 [bang door knock] 281 00:17:26,541 --> 00:17:28,750 [DEON]: Oh. Crap. Must have own vehicle. 282 00:17:31,125 --> 00:17:32,083 I'm back. 283 00:17:33,500 --> 00:17:35,041 Everyone I present to you, Kevin, 284 00:17:35,458 --> 00:17:36,625 the one to be an orphan. 285 00:17:36,791 --> 00:17:37,583 He's back. 286 00:17:40,750 --> 00:17:41,875 I don't want to talk about it. 287 00:17:42,000 --> 00:17:43,750 Do your parents know you are here? 288 00:17:45,000 --> 00:17:46,541 You know that. I am going to call them. 289 00:17:46,750 --> 00:17:47,875 [KEVIN]: I know. I know. 290 00:17:48,166 --> 00:17:50,625 Uncle-Aunty, please 291 00:17:51,916 --> 00:17:54,916 Shut the door and find the corner, you silly little rat. 292 00:17:55,208 --> 00:17:55,833 [door shuts] 293 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 [CORY]: Hey, Kevin. 294 00:18:03,375 --> 00:18:05,333 [birds chirping] 295 00:18:09,333 --> 00:18:11,333 [gloomy music plays] 296 00:18:18,541 --> 00:18:21,291 [whisky pouring into glass] 297 00:20:03,500 --> 00:20:07,125 [echoing footsteps] 298 00:20:17,166 --> 00:20:18,750 [whisky dumping into sink] 299 00:20:25,958 --> 00:20:28,958 [bus stopping] 300 00:20:35,625 --> 00:20:39,750 MYITTAR - IN PURSUIT OF SOMETHING BETTER MUSIC FOR CHARITY EVENT TO SUPPORT MYANMAR ORPHANS 301 00:20:39,875 --> 00:20:40,500 [CORY]: Hey. 302 00:20:42,083 --> 00:20:42,583 Hey. 303 00:20:43,625 --> 00:20:44,500 Do you need help? 304 00:20:45,333 --> 00:20:45,916 Sure. 305 00:20:55,541 --> 00:20:57,250 [LOVELY]: I'm sorry. We're not hiring. 306 00:20:57,375 --> 00:20:59,250 [MIN]: I'm willing to do just about anything. 307 00:20:59,416 --> 00:21:00,666 Any theater experience? 308 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 No. 309 00:21:01,958 --> 00:21:03,250 I'm a quick learner. 310 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 I'm sorry. 311 00:21:05,500 --> 00:21:07,166 We are fully staffed up already. 312 00:21:07,916 --> 00:21:09,375 Okay, and also, 313 00:21:09,708 --> 00:21:10,833 I need you to sign here. 314 00:21:11,041 --> 00:21:13,833 - Okay [MIN]: Please let me know if you hear of anything. 315 00:21:14,250 --> 00:21:15,125 And, 316 00:21:16,333 --> 00:21:16,958 right here. 317 00:21:17,375 --> 00:21:18,958 [MIN]: Because I'm also an orphan, [trolley rolling] 318 00:21:20,083 --> 00:21:22,125 I know how important this job is. 319 00:21:22,291 --> 00:21:23,458 Right here. 320 00:21:24,041 --> 00:21:25,666 - [MIN]: I've been here for a while now. - Wait, wait, wait. 321 00:21:25,750 --> 00:21:28,166 - I'll be back. - [MIN]: Since I don't have a job yet, I want one badly. 322 00:21:30,000 --> 00:21:31,625 Can you read and write Burmese well? 323 00:21:31,791 --> 00:21:32,750 Yes, I can. 324 00:21:34,041 --> 00:21:36,583 Any experience in theater? 325 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 I don't have any. 326 00:21:39,041 --> 00:21:40,041 Willing to learn? 327 00:21:40,250 --> 00:21:41,041 Yes. 328 00:21:42,916 --> 00:21:43,583 A car? 329 00:21:44,166 --> 00:21:45,250 I don't have a car. 330 00:21:45,291 --> 00:21:47,041 Well, without a car? 331 00:21:47,166 --> 00:21:48,375 Wait, wait, wait. 332 00:21:49,750 --> 00:21:51,000 Do you have a driver's license already? 333 00:21:51,125 --> 00:21:52,500 Don't have that as well. 334 00:21:54,208 --> 00:21:54,750 Okay. 335 00:21:55,958 --> 00:21:56,583 Okay. 336 00:21:56,958 --> 00:21:58,083 Be here at 9 am tomorrow. 337 00:21:58,250 --> 00:21:59,583 I'll give you something to do. 338 00:21:59,708 --> 00:22:00,750 - Welcome to the show. - Yes. 339 00:22:01,916 --> 00:22:03,625 Okay, you can go. I'll see you tomorrow. 340 00:22:05,041 --> 00:22:07,041 [VIVIAN]: In order for this transition, 341 00:22:07,500 --> 00:22:09,875 [switching fuse box] this entire production to work you guys, 342 00:22:10,250 --> 00:22:11,750 we are going to have to work together as a team. 343 00:22:12,125 --> 00:22:12,500 Yeah? 344 00:22:13,041 --> 00:22:14,166 Teamwork - Right? 345 00:22:14,583 --> 00:22:16,000 Teamwork. Teamwork. Teamwork. 346 00:22:16,416 --> 00:22:17,083 Remember. 347 00:22:17,958 --> 00:22:20,208 No one person is more important than the other. 348 00:22:20,333 --> 00:22:21,000 Excuse me. 349 00:22:21,083 --> 00:22:22,333 No one is special. 350 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Yes. I've got this. 351 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 No, no, Lovely. Sit, sit. 352 00:22:25,416 --> 00:22:27,666 Vivi, I want to take Min out for a while. 353 00:22:28,208 --> 00:22:29,000 Yeah, sure. 354 00:22:30,000 --> 00:22:30,583 Come. 355 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 All right. 356 00:22:35,166 --> 00:22:35,833 Where was I? 357 00:22:35,916 --> 00:22:39,458 [ALL]: No one person is more important than the other. 358 00:22:39,625 --> 00:22:41,458 No one is special. 359 00:22:42,250 --> 00:22:43,375 You're really an orphan? 360 00:22:43,541 --> 00:22:44,125 Yes. 361 00:22:45,291 --> 00:22:47,041 You're here because of the U.S. Green Card Lottery? 362 00:22:47,125 --> 00:22:47,666 Yes. 363 00:22:48,291 --> 00:22:50,375 Never forget your Burmese Language. 364 00:22:50,541 --> 00:22:53,708 Most of the kids here can't write Burmese, 365 00:22:53,916 --> 00:22:56,041 let alone speak it. 366 00:22:56,166 --> 00:22:58,500 My Burmese is also not that good. 367 00:22:59,416 --> 00:23:01,000 Yes, I noticed. 368 00:23:03,000 --> 00:23:04,708 You have a slight accent, 369 00:23:05,833 --> 00:23:08,041 but the fact that you can still write Burmese is good. 370 00:23:08,375 --> 00:23:10,000 About your opening speech dress ... 371 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Oh yes. Any update? 372 00:23:11,916 --> 00:23:13,708 I'm still waiting on a response. 373 00:23:14,041 --> 00:23:17,500 [harmonious music playing] 374 00:23:18,375 --> 00:23:20,250 [rolling cart] 375 00:23:22,083 --> 00:23:23,000 We need your opening speech. 376 00:23:23,083 --> 00:23:23,791 On it. 377 00:23:28,083 --> 00:23:30,041 [ROSIE]: This backdoor is not locked. 378 00:23:30,125 --> 00:23:30,666 [MIN]: Yes, okay. 379 00:23:30,875 --> 00:23:32,500 Even though it looks as if it is locked. 380 00:23:32,583 --> 00:23:33,750 It's really tight. 381 00:23:36,708 --> 00:23:37,583 [door opens] 382 00:23:37,750 --> 00:23:38,916 You have to push it like this. 383 00:23:38,916 --> 00:23:39,375 [door slam shut] 384 00:23:39,541 --> 00:23:41,000 If you didn't know, it just seems locked. 385 00:23:41,416 --> 00:23:43,166 I have the same kind of door at my house. 386 00:23:43,416 --> 00:23:45,125 We have to be vigilant with riffraff. 387 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 Riffraff? 388 00:23:47,333 --> 00:23:49,666 Troubled people. Burglars. Addicts. 389 00:23:49,833 --> 00:23:51,000 There are many like that. 390 00:23:51,250 --> 00:23:52,750 Be mindful of friends with whom you hang out. 391 00:23:53,083 --> 00:23:54,000 You must work hard. 392 00:23:54,083 --> 00:23:56,875 If you don't work hard in this country, you will end up like riffraff too. 393 00:23:58,708 --> 00:24:01,083 Since you were raised in an orphanage, 394 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 your English must be pretty good. 395 00:24:02,958 --> 00:24:04,166 Yes, I try. 396 00:24:04,291 --> 00:24:07,791 I've been teaching my children for my entire life. 397 00:24:08,250 --> 00:24:09,291 Your children? 398 00:24:09,333 --> 00:24:10,833 I mean the orphans. 399 00:24:10,958 --> 00:24:12,625 Ah ... [Rosie chuckles] 400 00:24:12,833 --> 00:24:15,750 I want this year's event to be exceptional. 401 00:24:15,833 --> 00:24:17,875 Anna usually helped me in previous years. 402 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 There are three Burmese songs 403 00:24:19,583 --> 00:24:20,625 for kids to understand and sing, 404 00:24:20,916 --> 00:24:22,333 to be translated into English. 405 00:24:22,458 --> 00:24:23,000 Okay? 406 00:24:23,333 --> 00:24:23,625 [switch clicks] 407 00:24:27,708 --> 00:24:28,500 Sit here. 408 00:24:33,625 --> 00:24:34,208 Okay? 409 00:24:34,875 --> 00:24:35,625 Yes, Ma'am. 410 00:24:36,583 --> 00:24:38,541 You can call me Aunty Rosie. 411 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 [serene folk music playing] 412 00:25:06,083 --> 00:25:06,750 [door unlocks] 413 00:25:08,041 --> 00:25:10,250 [indistinct chattering] 414 00:25:11,625 --> 00:25:12,750 [door closes] 415 00:25:15,833 --> 00:25:17,500 [door knocking] 416 00:25:19,000 --> 00:25:19,541 [door unlocks] 417 00:25:20,083 --> 00:25:21,750 I'm sorry. I didn't even see you there. 418 00:25:24,750 --> 00:25:25,625 [door shuts] 419 00:25:28,500 --> 00:25:31,500 [KEVIN]: I said, I can do better than all of you, 420 00:25:31,833 --> 00:25:33,500 and I'm ten years younger. 421 00:25:33,958 --> 00:25:35,416 But you're not even old enough to drive. 422 00:25:35,541 --> 00:25:36,416 No one tells me what to do. 423 00:25:36,541 --> 00:25:38,291 Uncle-Aunty does whatever she wants. 424 00:25:38,583 --> 00:25:39,291 I do too. 425 00:25:39,750 --> 00:25:40,333 Bang, bang. 426 00:25:40,500 --> 00:25:42,166 I make my own choices in life. 427 00:25:42,375 --> 00:25:43,708 Society doesn't tell me what to do. 428 00:25:43,875 --> 00:25:44,250 Ahh. 429 00:25:44,375 --> 00:25:45,791 But you're 11 years old. 430 00:25:46,250 --> 00:25:47,166 This is for Kevin and I. 431 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 I got it coming. 432 00:25:48,750 --> 00:25:49,208 You do not. 433 00:25:49,416 --> 00:25:50,541 You have school tomorrow. 434 00:25:50,875 --> 00:25:52,250 [AUNG]: You're not on vacation. 435 00:25:52,291 --> 00:25:53,083 Do your homework. 436 00:25:53,250 --> 00:25:54,083 [DEON]: Homework buddy! 437 00:25:57,541 --> 00:25:59,125 [cutlery clinking] 438 00:26:12,541 --> 00:26:13,166 Lovely, 439 00:26:13,416 --> 00:26:16,083 Oh! Can you also sign the second page? 440 00:26:17,416 --> 00:26:18,000 Right here. 441 00:26:18,500 --> 00:26:19,083 [ROSIE]: Okay. 442 00:26:21,041 --> 00:26:22,666 [LOVELY]: Oh, I like this. This is beautiful. 443 00:26:22,833 --> 00:26:23,750 [ROSIE]: Where's the boy? 444 00:26:23,791 --> 00:26:24,291 Who? 445 00:26:25,916 --> 00:26:27,125 The new boy, Min. 446 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 [knocking] 447 00:26:37,041 --> 00:26:38,041 Hungry? 448 00:26:38,875 --> 00:26:40,625 Come. I have some stuffs to do. Come along with me. 449 00:26:41,666 --> 00:26:44,666 [Burmese folk music plays] 450 00:27:27,750 --> 00:27:31,000 [ROSIE]: Does this place bring feelings of nostalgia? 451 00:27:31,000 --> 00:27:32,541 [plates clattering] [indistinct chattering] 452 00:27:32,833 --> 00:27:34,500 You've never been adopted? 453 00:27:35,000 --> 00:27:37,750 Yes, I grew up at that orphanage 454 00:27:37,750 --> 00:27:40,000 and worked there also. 455 00:27:40,875 --> 00:27:42,500 Aww, I'm sorry to hear. 456 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 It's okay. I was fine. 457 00:27:45,000 --> 00:27:46,750 The Orphanage is like my family. 458 00:27:47,000 --> 00:27:49,333 The nuns and children gave me so much affection. 459 00:27:50,625 --> 00:27:53,500 Aunty, what brought you into this work? 460 00:27:55,583 --> 00:27:59,250 I've done it once. Now, I do it every year. 461 00:28:00,000 --> 00:28:03,125 When I got married and came to America, 462 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 I wanted to do something remarkable, 463 00:28:07,750 --> 00:28:12,916 like some charitable work by gathering Burmese people from the community. 464 00:28:12,916 --> 00:28:14,000 I wanted to do that. 465 00:28:14,750 --> 00:28:16,250 It originated from there. 466 00:28:16,916 --> 00:28:21,291 We organize events annually. 467 00:28:21,833 --> 00:28:24,583 In the same year, we also organize many small events. 468 00:28:24,916 --> 00:28:28,041 Among all our annual events, this one is the most significant. 469 00:28:28,250 --> 00:28:29,833 Board members will come. 470 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 Donors will come. 471 00:28:31,708 --> 00:28:33,458 Volunteers will come. 472 00:28:34,000 --> 00:28:42,208 Since I've announced that costumes for performers will be hand-made, 473 00:28:42,333 --> 00:28:45,083 all eyes are on us. It's extremely vital. 474 00:28:45,208 --> 00:28:47,208 It all happened because of you, Aunty. 475 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Ah ... Not like that. 476 00:28:49,000 --> 00:28:51,125 Not like that. It's because of all the supporters. 477 00:28:51,458 --> 00:28:53,333 I could not have done this on my own. 478 00:28:53,708 --> 00:28:56,333 It's mainly because of the lovable children. 479 00:28:56,458 --> 00:28:57,333 So, tell me. 480 00:28:57,833 --> 00:28:59,208 How was your life growing up? 481 00:29:00,166 --> 00:29:01,791 It was both good and bad. 482 00:29:02,375 --> 00:29:03,250 How so? 483 00:29:04,041 --> 00:29:05,916 Since I was the smallest, 484 00:29:07,083 --> 00:29:08,750 I was always bullied. 485 00:29:09,708 --> 00:29:12,125 And then, my demeanor was soft. 486 00:29:12,375 --> 00:29:13,916 Soft? Like this? 487 00:29:13,916 --> 00:29:14,916 Not like that. 488 00:29:15,250 --> 00:29:17,166 Sometimes I wonder 489 00:29:17,791 --> 00:29:22,500 if my son was like that, what would I do? 490 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Since I don't have children, 491 00:29:24,875 --> 00:29:26,833 it's probably best not to give any comments. 492 00:29:40,250 --> 00:29:41,708 Wait, wait. 493 00:29:42,125 --> 00:29:43,916 Don't use your hands. 494 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 [licking profusely] 495 00:29:45,583 --> 00:29:47,083 [ROSIE]: Here you go. 496 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 We use a spoon and fork. 497 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 Use this if you do not need to use the knife to cut. 498 00:29:53,666 --> 00:29:56,041 [engine whirs to a stop] 499 00:29:59,458 --> 00:30:01,416 [mouthing words] 500 00:30:06,125 --> 00:30:08,166 [engine revving] 501 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 [car approaching] 502 00:30:15,583 --> 00:30:17,750 [mellow music plays] These are decent buildings. 503 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 The neighborhood seems to be clean. 504 00:30:20,250 --> 00:30:21,625 [ROSIE]: Okay. Bye-bye. 505 00:30:21,625 --> 00:30:22,208 [car door slam shut] 506 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 [eerie music plays] 507 00:30:59,708 --> 00:31:00,666 [night lamp switch off] 508 00:31:11,083 --> 00:31:14,333 [serene folk music plays] 509 00:31:24,458 --> 00:31:27,083 [performers rehearsing] 510 00:32:00,208 --> 00:32:01,125 [thrunk] 511 00:31:40,291 --> 00:31:43,291 [harmonious music plays] 512 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 [footsteps approaching] 513 00:31:58,541 --> 00:31:59,250 Thank you. 514 00:32:00,208 --> 00:32:01,125 [thunk] 515 00:32:06,625 --> 00:32:08,000 Do you guys need any help? 516 00:32:11,625 --> 00:32:16,500 [THOMAS]: Music cue 36, on button no. 11. [door knocking] Make sure you mark that, please. 517 00:32:17,166 --> 00:32:18,458 All right. And then. 518 00:32:18,458 --> 00:32:19,166 [door banging] 519 00:32:19,250 --> 00:32:20,250 [MIN]: You guys need any help? 520 00:32:23,333 --> 00:32:25,083 You got any technical experience? 521 00:32:25,583 --> 00:32:27,083 [MIN]: I'm a quick learner. 522 00:32:27,958 --> 00:32:30,625 How about your other obligations with Aunty Rosie? 523 00:32:31,333 --> 00:32:31,833 [MIN]: Nope. 524 00:32:35,166 --> 00:32:37,625 [indistinct chattering] 525 00:32:47,416 --> 00:32:48,583 Today is your lucky day. 526 00:32:48,916 --> 00:32:50,125 Welcome to the tech team. 527 00:32:50,750 --> 00:32:51,666 You got a black shirt? 528 00:32:54,083 --> 00:32:54,958 I did not ask for grey. 529 00:32:55,125 --> 00:32:55,750 All right. 530 00:32:55,750 --> 00:32:57,000 Headphones. 531 00:32:58,708 --> 00:32:59,958 Welcome Min. 532 00:33:00,583 --> 00:33:01,833 Yes, go for Thomas. 533 00:33:02,666 --> 00:33:03,333 Okay. 534 00:33:04,583 --> 00:33:05,708 Yeah. He's right here. 535 00:33:07,708 --> 00:33:08,916 Someone's looking for you. 536 00:33:10,208 --> 00:33:12,041 No, on the headset. 537 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Press here to talk. 538 00:33:19,791 --> 00:33:20,625 Hello. 539 00:33:21,750 --> 00:33:22,666 Yes, this is he. 540 00:33:23,583 --> 00:33:24,333 Yes. 541 00:33:26,833 --> 00:33:27,750 [MIN]: It's all right. 542 00:33:28,291 --> 00:33:29,416 Of course. 543 00:33:31,791 --> 00:33:32,416 [MIN]: All right. 544 00:33:32,500 --> 00:33:33,583 I'm on my way. 545 00:33:37,416 --> 00:33:38,291 I have to go. 546 00:33:38,458 --> 00:33:39,708 [THOMAS]: Give him your headphones. 547 00:33:41,416 --> 00:33:44,333 [electronic folk music plays] 548 00:34:01,083 --> 00:34:04,458 [Thomas whispers]: Hey! They've been gone all day long. Right? [both chuckle] 549 00:34:12,208 --> 00:34:16,583 [inaudible dialogue] 550 00:34:35,750 --> 00:34:38,708 [cable car bell ringing] 551 00:34:41,708 --> 00:34:44,708 [waves whooshing] 552 00:34:47,166 --> 00:34:49,916 [seagull calling] 553 00:34:57,875 --> 00:34:59,125 It's beautiful. 554 00:35:00,166 --> 00:35:02,583 This is my husband's favorite spot. 555 00:35:03,500 --> 00:35:06,208 When he was young and felt depressed, 556 00:35:06,666 --> 00:35:09,125 he would come here in hopes of finding a remedy. 557 00:35:09,875 --> 00:35:11,500 Did it help to feel better? 558 00:35:12,791 --> 00:35:15,625 Some people come here for that same purpose. 559 00:35:16,750 --> 00:35:19,416 I was about your age when I came to America. 560 00:35:20,500 --> 00:35:22,875 Everything was new to me. 561 00:35:24,375 --> 00:35:25,500 Honestly, 562 00:35:26,791 --> 00:35:30,375 my heart remains at home in Myanmar. 563 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 [Rosie sighs] 564 00:35:35,708 --> 00:35:38,083 Lots of regrets. 565 00:35:39,750 --> 00:35:42,375 If I had to start over again, 566 00:35:42,750 --> 00:35:44,625 I wouldn't have come here. 567 00:35:47,916 --> 00:35:51,375 Whenever I felt loss inside, 568 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 just like my husband, I came here also. 569 00:35:56,791 --> 00:35:59,625 Imagine over there beyond that horizon ... 570 00:36:00,916 --> 00:36:02,833 there lies Myanmar. 571 00:36:04,208 --> 00:36:05,375 In that sense, 572 00:36:06,000 --> 00:36:07,500 the pain from inside, 573 00:36:08,083 --> 00:36:09,500 even if they're not entirely gone, 574 00:36:09,666 --> 00:36:11,291 relieves some of my sadness. 575 00:36:13,166 --> 00:36:15,083 It helps to regain more strength. 576 00:36:21,125 --> 00:36:23,541 The boy appears to look young. 577 00:36:27,208 --> 00:36:29,583 [MAUNG MAUNG]: Probably just one of her theater boys. 578 00:36:31,125 --> 00:36:33,625 But they were holding hands. 579 00:36:35,000 --> 00:36:36,375 Are you sure? 580 00:36:36,958 --> 00:36:37,916 [sighs] 581 00:36:38,000 --> 00:36:40,791 I didn't see well. 582 00:36:42,583 --> 00:36:43,333 See? 583 00:36:44,125 --> 00:36:46,000 You're overthinking this. 584 00:36:48,541 --> 00:36:49,583 True. 585 00:36:49,708 --> 00:36:52,833 Rosie is not that type of woman. 586 00:36:53,541 --> 00:36:54,583 Exactly. 587 00:36:57,708 --> 00:36:58,791 [sighs] 588 00:36:59,541 --> 00:37:03,500 [children singing] 589 00:37:03,500 --> 00:37:05,333 Hurry. They're waiting. 590 00:37:09,416 --> 00:37:10,625 [VIVIAN]: Volume up. 591 00:37:11,791 --> 00:37:12,500 Louder. 592 00:37:12,708 --> 00:37:13,500 [door opens from a distance] 593 00:37:25,583 --> 00:37:27,708 Sorry. Keep Going. Please. 594 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 No. Actually, it's okay. We've lost more than half of them anyway. 595 00:37:30,875 --> 00:37:31,666 Parents are already waiting. 596 00:37:31,708 --> 00:37:33,041 Can I go through some of these with you? 597 00:37:33,250 --> 00:37:34,708 That is it for today. 598 00:37:34,833 --> 00:37:37,833 Remember. We got wardrobe on Monday. 599 00:37:38,083 --> 00:37:39,208 Full run-through on Wednesday. 600 00:37:39,458 --> 00:37:41,833 So be ready. Okay? Get those lines. 601 00:37:45,291 --> 00:37:46,958 And smile. You can smile. 602 00:37:47,375 --> 00:37:50,500 We were thinking this for the boys in the opening act. 603 00:37:50,666 --> 00:37:53,250 And this for the girls in the third song. 604 00:37:54,458 --> 00:37:55,166 And my dress? 605 00:37:55,666 --> 00:37:56,250 Yeah, 606 00:37:56,416 --> 00:37:57,833 I got a callback today. 607 00:37:58,000 --> 00:37:59,750 The seamstress said she's booked up. 608 00:37:59,916 --> 00:38:01,541 So, I'm looking. I got it covered. 609 00:38:01,583 --> 00:38:02,625 It's a week away. 610 00:38:03,208 --> 00:38:03,750 [MIN]: Excuse me. 611 00:38:05,208 --> 00:38:06,666 I have a friend studying fashion. 612 00:38:07,250 --> 00:38:08,041 She's really good. 613 00:38:08,250 --> 00:38:08,833 Really? 614 00:38:08,916 --> 00:38:10,041 If I can be of help anyway. 615 00:38:10,208 --> 00:38:12,875 [LOVELY]: No offense, but I think we got it covered. 616 00:38:13,250 --> 00:38:14,708 It would be a good idea to meet her. 617 00:38:15,416 --> 00:38:17,291 Since I have many places to go tomorrow afternoon, 618 00:38:17,916 --> 00:38:19,416 let's schedule to be here early morning. 619 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 I even have rough drawings of the design. 620 00:38:21,625 --> 00:38:22,500 Can you deliver? 621 00:38:23,583 --> 00:38:24,625 I can certainly ask him. 622 00:38:24,958 --> 00:38:25,250 Him? 623 00:38:25,583 --> 00:38:25,958 Her. 624 00:38:26,208 --> 00:38:26,750 Yeah, yeah. 625 00:38:26,958 --> 00:38:27,583 Fine. Fine. 626 00:38:28,208 --> 00:38:28,875 Okay, come. 627 00:38:28,875 --> 00:38:30,083 Come. I'll get you the rough drawings. 628 00:38:30,166 --> 00:38:30,875 Come. 629 00:38:34,000 --> 00:38:37,250 Every year, costumes for kids were handmade. 630 00:38:37,666 --> 00:38:38,875 Mine was also. 631 00:38:39,541 --> 00:38:41,666 My friend will want to do such handmade very much, Aunty. 632 00:38:43,916 --> 00:38:44,958 Are you sure, Min? 633 00:38:45,250 --> 00:38:47,291 This year's show is extremely important. 634 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 We have to be more attentive. 635 00:38:53,833 --> 00:38:56,333 Since my friend transitioned into a female, 636 00:38:56,333 --> 00:38:57,125 [folder hits the floor] 637 00:38:58,000 --> 00:38:59,333 she can get it done, Aunty. 638 00:38:59,916 --> 00:39:01,291 [paper shuffling] 639 00:39:01,666 --> 00:39:03,416 She may be eccentric, 640 00:39:03,416 --> 00:39:06,208 but she is an excellent designer. 641 00:39:07,083 --> 00:39:09,833 She's responsible. 642 00:39:10,083 --> 00:39:11,166 She is talented. 643 00:39:11,291 --> 00:39:13,041 She doesn't look like a typical girl. 644 00:39:14,250 --> 00:39:16,708 [drumrolls] 645 00:39:17,791 --> 00:39:19,208 [chilling music plays] Aunty, aunty. 646 00:39:19,208 --> 00:39:20,000 Fine. Fine. 647 00:39:20,458 --> 00:39:21,375 Fine. Fine. 648 00:39:21,791 --> 00:39:23,041 Please go back. 649 00:39:23,625 --> 00:39:24,708 It's getting late. 650 00:39:25,500 --> 00:39:25,916 Okay. 651 00:39:27,625 --> 00:39:28,333 I'm okay. 652 00:39:28,333 --> 00:39:29,250 Okay. 653 00:39:33,250 --> 00:39:35,500 [AUNG]: This is just a simple black dress. 654 00:39:35,666 --> 00:39:37,916 [MIN]: I know. But it has to be hand-made 655 00:39:37,916 --> 00:39:39,125 So you're out driving 656 00:39:39,125 --> 00:39:41,500 and she asked for a simple handmade dress? 657 00:39:41,500 --> 00:39:44,250 No. She said that after we got back to the theater. 658 00:39:44,791 --> 00:39:46,416 After you told her uncle aunty is a tranny. 659 00:39:46,791 --> 00:39:49,041 I didn't say that. No. Not exactly. 660 00:39:50,125 --> 00:39:51,791 Those Asian talent shows are horrific. 661 00:39:51,916 --> 00:39:53,125 I told you already. 662 00:39:53,125 --> 00:39:56,833 As long as you're involved in those Asian cultural shows, 663 00:39:56,833 --> 00:39:59,000 you'll never escape. 664 00:39:59,000 --> 00:40:00,666 It's a charity event for orphans. 665 00:40:00,791 --> 00:40:02,916 Cute adorable orphans. Like you and me. 666 00:40:03,166 --> 00:40:04,125 Have a heart! 667 00:40:04,166 --> 00:40:05,333 I think he got a point. 668 00:40:05,625 --> 00:40:07,875 Okay, but I need some inspiration. 669 00:40:08,000 --> 00:40:10,375 She just wants a black simple handmade dress. 670 00:40:10,458 --> 00:40:11,666 I don't do simple. 671 00:40:12,625 --> 00:40:14,166 Okay, I will do it. 672 00:40:14,375 --> 00:40:17,625 But I need some serious inspiration for a design. 673 00:40:17,791 --> 00:40:19,000 It's right here. Go with the drawing. 674 00:40:19,125 --> 00:40:20,166 Absolutely. 675 00:40:20,625 --> 00:40:21,875 Go easy on her. 676 00:40:22,416 --> 00:40:23,416 [Aung sighs] 677 00:40:24,125 --> 00:40:24,750 And speak in Burmese. 678 00:40:25,250 --> 00:40:26,625 [door closes] 679 00:40:37,083 --> 00:40:40,083 [soothing piano music plays] 680 00:40:48,166 --> 00:40:50,583 [pills rattling] 681 00:40:52,416 --> 00:40:55,416 [piano music intensifies] 682 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 [wine pouring] 683 00:42:38,875 --> 00:42:41,000 [running faucet opens] 684 00:42:50,916 --> 00:42:53,041 [running faucet stops] 685 00:43:09,625 --> 00:43:11,125 You came back really late. 686 00:43:13,250 --> 00:43:14,625 Yes, a long day. 687 00:43:17,875 --> 00:43:22,750 I can't even imagine what you've been doing all day. 688 00:43:25,291 --> 00:43:27,458 The kids aren't even close to be prepared for the songs. 689 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 Lots of stuff to do. 690 00:43:33,833 --> 00:43:37,458 So you were trapped in that theater the entire day? 691 00:43:38,666 --> 00:43:40,291 You must be exhausted. 692 00:43:44,083 --> 00:43:45,250 Get some sleep. 693 00:43:46,166 --> 00:43:47,416 I'll be in shortly. 694 00:43:56,708 --> 00:43:58,125 [sighs] 695 00:44:01,583 --> 00:44:02,375 [sniffs] 696 00:44:18,958 --> 00:44:19,875 [sniffs] 697 00:44:24,291 --> 00:44:26,458 [panting] 698 00:44:43,666 --> 00:44:46,333 [baby whimpering] 699 00:45:56,750 --> 00:45:59,916 [Burmese music "AWAY FROM CITY" by GFATT] 700 00:46:01,791 --> 00:46:02,458 Hey, hey 701 00:46:03,250 --> 00:46:06,666 ♪ Will you join me on my journey? ♪ 702 00:46:07,083 --> 00:46:10,166 ♪ While some meditate for enjoyment ♪ - Is this suppose to be fun? 703 00:46:10,625 --> 00:46:13,791 [AUNG]: What's wrong? It's a club. Everyone is dancing. It's not a funeral. 704 00:46:14,166 --> 00:46:15,541 [MIN]: This is outrageous. 705 00:46:15,625 --> 00:46:16,750 I'm heading home. 706 00:46:16,833 --> 00:46:19,000 [AUNG]: If you want to leave, go. I'll tell you this. Listen. 707 00:46:19,250 --> 00:46:21,916 We all come here in the spirit of love. 708 00:46:22,250 --> 00:46:23,666 We are all united. 709 00:46:23,666 --> 00:46:25,416 We treat each other like family. 710 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 Like what you told me, this might look ludicrous, 711 00:46:27,708 --> 00:46:30,000 but no one can judge us. 712 00:46:30,250 --> 00:46:32,875 And if they do, we don't care. 713 00:46:33,208 --> 00:46:36,458 We support each other like a family. 714 00:46:37,000 --> 00:46:39,125 There is no discrimination here. 715 00:46:39,291 --> 00:46:40,166 Look over there 716 00:46:40,250 --> 00:46:42,250 a person is bravely dancing alone. 717 00:46:42,541 --> 00:46:47,416 Everyone here is empowered because of her. 718 00:46:48,208 --> 00:46:53,666 All of us can represent ourselves with pride. 719 00:46:55,041 --> 00:46:57,666 ♪ The fog surrounding the Shan mountainous valley ♪ 720 00:46:57,666 --> 00:47:01,000 ♪ Pagodas and national ethics are part of the journey ♪ 721 00:47:01,375 --> 00:47:07,500 ♪ Away from the city, let’s go away from the city ♪ 722 00:47:08,000 --> 00:47:11,666 ♪ Forget about the unpleasant thoughts ♪ 723 00:47:11,958 --> 00:47:14,916 ♪ Far away from the urban lots ♪ 724 00:47:15,291 --> 00:47:16,750 Be careful. Watch your steps. 725 00:47:22,833 --> 00:47:24,000 [Min vomiting heavily] 726 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 [AUNG]: Be careful. Take it easy. 727 00:47:25,583 --> 00:47:26,541 Okay? You okay? 728 00:47:27,416 --> 00:47:28,416 You okay? 729 00:47:30,041 --> 00:47:30,791 You okay? 730 00:47:31,166 --> 00:47:33,916 [harmonious music plays] 731 00:47:36,583 --> 00:47:38,250 Hello, I'm Aung. 732 00:47:39,000 --> 00:47:40,583 I'm here to fit Aunty Rosie. 733 00:47:41,083 --> 00:47:41,750 Of course. 734 00:47:58,750 --> 00:47:59,583 [both chuckle] 735 00:48:09,083 --> 00:48:11,833 Lower. A little longer. 736 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Since it will be for the opening speech, 737 00:48:14,375 --> 00:48:15,958 it will be good to cover the knees. 738 00:48:16,958 --> 00:48:19,333 It's quite an operation you have going on. 739 00:48:19,416 --> 00:48:20,041 Thank you. 740 00:48:20,041 --> 00:48:21,291 Join us on that day. 741 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 For sure, I wouldn't miss it. 742 00:48:23,041 --> 00:48:23,791 [ROSIE]: Mhm. 743 00:48:26,375 --> 00:48:28,958 [THEATER ASSISTANT #2]: Are you like Rosie's personal assistant or something? 744 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 Not that I know of. 745 00:48:32,875 --> 00:48:34,458 Are you a real Burmese? 746 00:48:34,750 --> 00:48:36,000 Yeah, a real Burmese. 747 00:48:37,750 --> 00:48:38,458 [LOVELY] For a minute, 748 00:48:38,666 --> 00:48:41,333 I thought you were with the freak show that just came through. 749 00:48:44,083 --> 00:48:44,750 The what? 750 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 [THEATER ASSISTANT #2]: Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 751 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 [LOVELY]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 752 00:48:51,500 --> 00:48:53,208 [THEATER ASSISTANT #2]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 753 00:48:53,541 --> 00:48:55,541 [LOVELY]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 754 00:48:55,541 --> 00:48:56,625 [MIN]: No, no, no. Not like this. 755 00:48:56,833 --> 00:49:00,666 Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 756 00:49:01,916 --> 00:49:04,333 [intense music plays] 757 00:49:21,166 --> 00:49:22,416 [MIN]: I'm looking for Rosie. 758 00:49:22,833 --> 00:49:24,000 Yeah, join the club. 759 00:49:24,458 --> 00:49:26,166 Again. Has anybody seen Rosie? 760 00:49:26,666 --> 00:49:28,625 She is not here anymore. She left with the new stagehand. 761 00:49:28,625 --> 00:49:31,541 Okay. So, listen, apparently, she's gone out, running errands with one of the boys. 762 00:49:31,541 --> 00:49:33,000 That's all I know. Running errands. 763 00:49:33,458 --> 00:49:34,583 [AUNG]: You were mocking me. 764 00:49:35,000 --> 00:49:36,166 I'm sorry. 765 00:49:36,458 --> 00:49:38,041 You mocked and laughed at me. 766 00:49:38,208 --> 00:49:39,208 I said I'm sorry. 767 00:49:39,208 --> 00:49:40,333 No one mocks me. 768 00:49:40,583 --> 00:49:41,583 You understand? 769 00:49:41,583 --> 00:49:42,208 I know. 770 00:49:42,333 --> 00:49:42,875 I was wrong. 771 00:49:42,958 --> 00:49:45,458 Why do you put up with those people? 772 00:49:45,458 --> 00:49:48,333 That stupid design. That stupid show. [objects clattering] 773 00:49:48,708 --> 00:49:48,958 Aung! 774 00:49:48,958 --> 00:49:50,333 The stupid dress design. 775 00:49:50,500 --> 00:49:51,333 And that woman. 776 00:49:51,333 --> 00:49:53,125 I don't care all about it. 777 00:49:53,250 --> 00:49:54,583 I cannot continue anymore. 778 00:49:54,583 --> 00:49:55,708 It won't happen again. 779 00:49:55,708 --> 00:49:56,916 I promise. 780 00:49:56,916 --> 00:49:58,625 You hurt me already. 781 00:49:58,791 --> 00:50:00,041 I'm truly sorry. 782 00:50:00,125 --> 00:50:01,333 By insulting us, 783 00:50:01,500 --> 00:50:03,791 everyone here is betrayed. 784 00:50:03,791 --> 00:50:05,375 Always remember that in your head! 785 00:50:05,791 --> 00:50:07,083 I don't know why ... 786 00:50:07,541 --> 00:50:08,708 I followed them. 787 00:50:09,166 --> 00:50:10,375 I was just trying to fit in. 788 00:50:10,625 --> 00:50:11,375 What? Fit in? 789 00:50:11,875 --> 00:50:14,000 Do you want to be with them or with us? 790 00:50:14,291 --> 00:50:16,250 They are raising money for children. 791 00:50:16,500 --> 00:50:19,000 Don't try to make excuses for them. 792 00:50:19,208 --> 00:50:22,291 I cannot continue this handmade dress anymore. 793 00:50:22,500 --> 00:50:23,375 Don't do that. 794 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 I gave them my word of honor. 795 00:50:25,708 --> 00:50:26,625 You decide. 796 00:50:26,666 --> 00:50:28,791 Do you want to stay with them or stay with us? 797 00:50:30,541 --> 00:50:31,000 You know what? 798 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 Get out! 799 00:50:32,250 --> 00:50:32,583 Aung! 800 00:50:32,583 --> 00:50:34,166 You're not welcome in my trailer anymore. 801 00:50:34,166 --> 00:50:34,958 Leave! 802 00:50:36,166 --> 00:50:37,708 You're being unreasonable. 803 00:50:38,583 --> 00:50:41,083 [AUNG]: When I'm done taking a dump, I don't want to see your face. 804 00:50:41,083 --> 00:50:41,666 Go! 805 00:50:45,916 --> 00:50:46,750 [sobbing] 806 00:50:50,958 --> 00:50:52,750 [Aung wailing] 807 00:51:02,625 --> 00:51:05,625 [sentimental piano music plays] 808 00:51:11,041 --> 00:51:12,250 [door squeaks] 809 00:51:22,750 --> 00:51:24,333 [keys jangling] 810 00:51:45,833 --> 00:51:48,000 [VIVIAN]: So everybody, nobody touches these except Courtney. 811 00:51:48,000 --> 00:51:49,958 She's going to be taking them up to the stage. 812 00:51:50,333 --> 00:51:53,333 Please be so careful with them. 813 00:51:53,583 --> 00:51:56,083 And that's going to go on this young lady. 814 00:51:56,458 --> 00:51:58,500 She is going to come after him. 815 00:51:59,083 --> 00:52:00,833 And she's just, it's mostly dancing. 816 00:52:01,000 --> 00:52:03,208 We got the music in the back also. 817 00:52:03,208 --> 00:52:04,458 It's going to be live. 818 00:52:05,666 --> 00:52:08,500 But that's not going to come until after him. 819 00:52:23,041 --> 00:52:26,583 Hi. I'm calling to find out your rates on your cheapest rooms. 820 00:52:27,708 --> 00:52:28,000 Mhm. 821 00:52:28,708 --> 00:52:29,625 Hey Rosie. 822 00:52:30,208 --> 00:52:30,833 Rosie. 823 00:52:30,833 --> 00:52:31,291 Yes. 824 00:52:31,833 --> 00:52:32,875 We got to talk. 825 00:52:33,000 --> 00:52:33,916 About what? 826 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 It's about Min. 827 00:52:36,375 --> 00:52:38,708 I'm not available, Vivian. Sorry. 828 00:52:39,416 --> 00:52:40,208 Is everything okay? 829 00:52:40,375 --> 00:52:41,250 Okay, fine, fine. 830 00:52:41,833 --> 00:52:43,125 [door closes] 831 00:52:49,583 --> 00:52:51,166 [door knocking] 832 00:52:51,625 --> 00:52:52,750 Who is it? 833 00:52:53,041 --> 00:52:54,666 It's me. Min. 834 00:52:58,000 --> 00:52:59,375 I would like to talk. 835 00:52:59,708 --> 00:53:01,083 I'm busy, Min. 836 00:53:06,375 --> 00:53:07,750 Is everything okay with Rosie? 837 00:53:07,875 --> 00:53:09,625 I was going to ask you that question. 838 00:53:10,291 --> 00:53:10,875 Why? 839 00:53:11,041 --> 00:53:13,166 Cause she's locked herself in that office all morning. 840 00:53:13,333 --> 00:53:14,458 Wait, what happened? 841 00:53:14,916 --> 00:53:15,583 Nothing. 842 00:53:16,125 --> 00:53:18,166 We'll do a full run-through in twenty minutes. 843 00:53:18,500 --> 00:53:20,375 Can't do opening number without Rosie. 844 00:53:22,166 --> 00:53:24,125 [MIN]: It's a black dress. It's very simple. 845 00:53:24,375 --> 00:53:27,208 A week? No. I need like tomorrow. 846 00:53:27,875 --> 00:53:29,125 As soon as possible. 847 00:53:29,875 --> 00:53:33,000 [melancholic music plays] 848 00:53:40,083 --> 00:53:42,250 No. It will take at least 3 days. 849 00:53:45,833 --> 00:53:48,125 [VIVIAN]: Okay. So, Rosie stands at the podium. 850 00:53:48,750 --> 00:53:50,041 Spot please. 851 00:53:51,125 --> 00:53:52,791 Spot? Thank you. Okay. 852 00:53:53,208 --> 00:53:54,333 So she does her speech. 853 00:53:54,625 --> 00:53:55,916 Talk. Talk. Talk. 854 00:53:55,916 --> 00:53:57,375 And then we got the music queue. 855 00:53:57,791 --> 00:53:59,333 Music queue. Hello? 856 00:53:59,333 --> 00:54:00,125 Is anybody up there? 857 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Yes, I got it. 858 00:54:01,416 --> 00:54:02,125 [door opens from a distance] [THOMAS]: Got it! 859 00:54:02,125 --> 00:54:03,083 Music queue up. 860 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 [VIVIAN]: Okay. We do applause, applause 861 00:54:06,125 --> 00:54:07,833 and, we move to blues. 862 00:54:09,208 --> 00:54:10,083 Guys. 863 00:54:11,000 --> 00:54:12,125 That was your cue. 864 00:54:12,416 --> 00:54:13,000 Come on. 865 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 You got to be on it. 866 00:54:14,333 --> 00:54:15,875 You are not getting it. 867 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 Anna! 868 00:54:17,750 --> 00:54:18,875 Can I see you for a minute? 869 00:54:18,958 --> 00:54:21,541 [eerie music plays] 870 00:54:23,583 --> 00:54:24,333 [door opens] 871 00:54:30,666 --> 00:54:31,375 [door shuts] 872 00:55:24,250 --> 00:55:27,250 [Burmese music "MOTHER'S MYITTAR" by Chan Chan] 873 00:55:54,041 --> 00:56:00,916 ♪ Through the heavy storms and rippling waves ♪ 874 00:56:00,916 --> 00:56:06,583 ♪ Rowing in solitude to pave the way ♪ 875 00:56:07,541 --> 00:56:14,166 ♪ Reminded of a painful past ♪ 876 00:56:14,166 --> 00:56:19,916 ♪ But never gives up on the will to surpass ♪ 877 00:56:20,791 --> 00:56:33,291 ♪ Stay close to mother's sacred heart of happiness ♪ 878 00:56:34,125 --> 00:56:40,791 ♪ There shall be no words for bitterness ♪ 879 00:56:40,916 --> 00:56:46,791 ♪ For your love is gleaming with benevolence ♪ 880 00:56:47,416 --> 00:56:53,750 ♪ A shining star with a bright moon on the skyline ♪ 881 00:56:54,416 --> 00:57:00,791 ♪ These are the reflections of Mother's Myittar aligned with your life ♪ 882 00:57:01,166 --> 00:57:06,541 ♪ Mother's Myittar is more than hidden ♪ 883 00:57:07,833 --> 00:57:19,958 ♪ Come and embrace to soothe the pain ♪ 884 00:57:31,625 --> 00:57:38,000 ♪ Cherish him as if he were conceived inside your womb ♪ 885 00:57:38,000 --> 00:57:43,875 ♪ Guard him in the care of an orphanage ♪ 886 00:57:44,875 --> 00:57:51,375 ♪ As he experiences the struggles of life on his own ♪ 887 00:57:51,375 --> 00:57:57,541 ♪ Slip away from his homeland ♪ 888 00:57:58,125 --> 00:58:03,375 ♪ Come and stay in motherland ♪ 889 00:58:07,708 --> 00:58:08,958 Ko Myo, are you still up? 890 00:58:10,583 --> 00:58:11,958 It's really late. 891 00:58:12,333 --> 00:58:15,416 [intense music plays] 892 00:58:18,333 --> 00:58:19,916 Tomorrow's the show. 893 00:58:20,166 --> 00:58:21,500 You know already. 894 00:58:21,541 --> 00:58:22,916 [pills rattling] 895 00:58:24,625 --> 00:58:27,125 That isn't right. That isn't right. 896 00:58:29,708 --> 00:58:30,875 What do you mean? 897 00:58:31,541 --> 00:58:33,791 What you're telling me is not right. 898 00:58:36,166 --> 00:58:38,041 Ko Myo, I don't understand what you're saying. 899 00:58:39,416 --> 00:58:42,291 Where were you the whole day and night? 900 00:58:47,583 --> 00:58:48,583 Rehearsal. 901 00:58:49,583 --> 00:58:51,833 What rehearsals? I was at the theater. 902 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 You weren't there. 903 00:58:54,083 --> 00:58:54,833 Where did you go? 904 00:58:54,833 --> 00:58:56,166 I went out for a while. 905 00:59:01,750 --> 00:59:02,500 For what? 906 00:59:03,916 --> 00:59:05,666 I wanted to be alone. 907 00:59:07,666 --> 00:59:09,333 Who's the man? 908 00:59:09,791 --> 00:59:10,583 Which man? 909 00:59:11,250 --> 00:59:12,375 The Burmese man. 910 00:59:12,833 --> 00:59:15,333 Oh, he's just a young boy. 911 00:59:15,416 --> 00:59:17,750 Answer me. Who is he? I'm asking you. 912 00:59:17,750 --> 00:59:19,916 Ko Myo, I'm exhausted. Let me rest. 913 00:59:21,041 --> 00:59:24,708 My words are clear. I'm asking you, who is he? Who is he? 914 00:59:25,208 --> 00:59:26,833 [door slams shut] [gasping] 915 00:59:26,833 --> 00:59:29,208 I don't have an answer. 916 00:59:29,333 --> 00:59:30,000 [gasping] 917 00:59:30,250 --> 00:59:32,125 [KO MYO]: You were with him the whole time! 918 00:59:35,500 --> 00:59:36,333 - [impulsive bang] - [tongue clicks] 919 00:59:41,666 --> 00:59:43,750 [ROSIE]: Ko Myo, please don't talk nonsense. 920 00:59:44,125 --> 00:59:45,291 [weeping] 921 00:59:45,500 --> 00:59:47,750 [footsteps tromping] 922 00:59:51,541 --> 00:59:53,291 Ko Myo? Ko Myo? 923 00:59:53,750 --> 00:59:54,166 [door opens] 924 00:59:55,166 --> 00:59:55,750 [door bangs] 925 00:59:56,125 --> 00:59:56,916 Ko Myo? 926 00:59:58,000 --> 00:59:58,625 Ko Myo? 927 01:00:03,375 --> 01:00:05,750 [car engine starts] 928 01:00:09,541 --> 01:00:12,000 [engine revving] 929 01:00:21,958 --> 01:00:26,958 [Burmese music "ORPHAN" by GFATT] 930 01:00:29,958 --> 01:00:32,958 [waves crashing] 931 01:00:39,000 --> 01:00:42,625 ♪ We don't ditch family, we don't stay mad ♪ 932 01:00:42,875 --> 01:00:45,750 ♪ Never lose faith, you and I ♪ 933 01:00:45,750 --> 01:00:49,125 ♪ If you don't have a father If you don't have a mother ♪ 934 01:00:49,208 --> 01:00:50,416 ♪ Listen to this song ♪ 935 01:00:50,416 --> 01:00:54,000 ♪ I've composed a rap to stir you up ♪ 936 01:00:54,208 --> 01:00:57,916 ♪ Although you may live on a boat Life is like a sea, without water to float ♪ 937 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 ♪ Isn't that right? 938 01:00:58,750 --> 01:00:59,583 ♪ You know so! ♪ 939 01:00:59,583 --> 01:01:01,625 ♪ When life ends, everyone will be buried ♪ 940 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 ♪ Ask yourself for things to do ♪ 941 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 ♪ If not, you will end up following instructions from others ♪ 942 01:01:05,916 --> 01:01:08,833 ♪ When you are shabby, people will bully ♪ 943 01:01:09,208 --> 01:01:13,625 ♪ You never know if their mind is white or black, mannered or shrewd ♪ 944 01:01:13,625 --> 01:01:17,875 ♪ Accept those life's learnings from every shortcoming. ♪ 945 01:01:18,625 --> 01:01:22,000 [seagull calling continues] 946 01:01:32,458 --> 01:01:33,833 [ANNA]: We're all worried about Rosie. 947 01:01:33,833 --> 01:01:35,541 She is not answering her calls. 948 01:01:36,708 --> 01:01:37,208 [sighs] 949 01:01:40,166 --> 01:01:41,541 Where is the dress? 950 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 [Min sighs] 951 01:01:43,000 --> 01:01:43,875 I'm so sorry. 952 01:01:45,416 --> 01:01:48,083 I told you. What did I say? 953 01:01:48,125 --> 01:01:49,666 - [Shuu ...] - [What did I say?] 954 01:01:50,875 --> 01:01:53,208 You've ruined everything. 955 01:01:54,166 --> 01:01:54,708 Hey guys. 956 01:01:54,958 --> 01:01:55,583 We are moving on. 957 01:01:55,708 --> 01:01:56,791 I mean, she is not here. It's fine. 958 01:01:56,791 --> 01:01:58,041 But we got to move on. 959 01:01:58,041 --> 01:02:00,708 [Burmese folk music "MOMMY'S SCHOOL" plays] 960 01:02:03,333 --> 01:02:06,250 Look, I don't know what your thing is. 961 01:02:06,583 --> 01:02:08,916 Taking advantage of an older woman. 962 01:02:08,958 --> 01:02:09,833 What? 963 01:02:10,500 --> 01:02:11,625 You heard me. 964 01:02:11,958 --> 01:02:15,333 Do you think speaking a little Burmese makes you special? 965 01:02:16,041 --> 01:02:18,291 While we all work our tails off, 966 01:02:18,583 --> 01:02:20,250 you go sightseeing. 967 01:02:20,958 --> 01:02:22,375 Eat lunches. 968 01:02:22,958 --> 01:02:24,791 Take her away from work. 969 01:02:25,250 --> 01:02:27,083 Take her jewelry. 970 01:02:27,458 --> 01:02:28,625 What are you talking about? 971 01:02:28,958 --> 01:02:30,833 That on your neck. 972 01:02:31,208 --> 01:02:33,625 I've seen that on her a million times. 973 01:02:34,000 --> 01:02:35,625 What did you do to get that? 974 01:02:35,708 --> 01:02:36,791 I didn't do anything at all. 975 01:02:36,875 --> 01:02:37,833 [deep inhale] No. 976 01:02:38,291 --> 01:02:39,541 Whatever you did, 977 01:02:39,791 --> 01:02:40,750 fix it. 978 01:02:41,708 --> 01:02:43,458 [footsteps clattering] 979 01:02:43,458 --> 01:02:47,625 [children singing] 980 01:02:57,833 --> 01:02:58,833 Are you free? 981 01:03:00,083 --> 01:03:01,250 Please go check on Rosie. 982 01:03:10,250 --> 01:03:13,125 [door knocking] [birds chirping] 983 01:03:15,250 --> 01:03:16,041 Hello. 984 01:03:17,250 --> 01:03:18,125 [door knocking] 985 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Aunty Rosie! 986 01:03:30,083 --> 01:03:31,250 [chirping continues] 987 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 [pushing door] 988 01:03:44,375 --> 01:03:45,208 [door creaks] 989 01:03:49,000 --> 01:03:49,500 Hello. 990 01:03:52,458 --> 01:03:52,916 Hello. 991 01:03:54,958 --> 01:03:55,750 Aunty Rosie. 992 01:03:57,875 --> 01:03:58,958 It's me, Min. 993 01:04:03,000 --> 01:04:03,791 Aunty Rosie. 994 01:04:09,791 --> 01:04:10,500 It's me. 995 01:04:11,708 --> 01:04:12,250 Hello. 996 01:04:14,416 --> 01:04:16,708 [eerie music plays] 997 01:04:18,083 --> 01:04:18,958 Hello. 998 01:04:20,541 --> 01:04:21,666 Aunty Rosie. 999 01:04:24,375 --> 01:04:25,375 Aunty. 1000 01:04:28,458 --> 01:04:30,625 [stairs creaking] 1001 01:04:36,125 --> 01:04:38,125 [shower running] 1002 01:04:39,083 --> 01:04:40,291 It's me, Min. 1003 01:04:49,000 --> 01:04:49,666 Aunty. 1004 01:05:50,208 --> 01:05:50,875 Min? 1005 01:05:51,958 --> 01:05:52,625 [Min gasps] 1006 01:05:54,166 --> 01:05:55,041 What is this? 1007 01:05:56,583 --> 01:05:57,791 Okay. Okay ... Okay. 1008 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Aunty will explain. 1009 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 It's the same orphanage. 1010 01:06:02,291 --> 01:06:03,625 Aunty, you already knew that. Right? 1011 01:06:03,750 --> 01:06:05,375 Yes. Yes. I will explain. 1012 01:06:05,500 --> 01:06:06,666 Don't come closer. 1013 01:06:06,666 --> 01:06:07,333 What about this? 1014 01:06:07,791 --> 01:06:08,625 What does this mean? 1015 01:06:10,000 --> 01:06:11,083 Don't come, don't come, don't come. 1016 01:06:11,791 --> 01:06:12,416 Look here. 1017 01:06:12,458 --> 01:06:13,250 It's the same one. 1018 01:06:13,416 --> 01:06:14,583 You knew about this all along. Right? 1019 01:06:14,833 --> 01:06:15,916 This makes no sense. 1020 01:06:16,541 --> 01:06:18,000 It's not possible. [door opens and creaks] 1021 01:06:18,166 --> 01:06:19,875 [ROSIE]: Stay calm. Just calm down. 1022 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 - Please calm down. - [Min frantically murmuring] 1023 01:06:21,708 --> 01:06:22,500 Please calm down, Min. 1024 01:06:22,500 --> 01:06:23,875 [phone rings] Please. [MIN]: It's not possible. 1025 01:06:24,416 --> 01:06:27,541 I never thought this would happen. 1026 01:06:32,375 --> 01:06:32,750 Min! 1027 01:06:33,416 --> 01:06:34,041 Don't talk. 1028 01:06:42,875 --> 01:06:43,458 [door opens] 1029 01:06:44,000 --> 01:06:44,750 [KO MYO]: Yes. 1030 01:06:44,833 --> 01:06:45,708 [door shuts] 1031 01:06:45,708 --> 01:06:47,250 She is on her way. 1032 01:06:49,208 --> 01:06:49,958 [ROSIE]: Ko Myo 1033 01:06:50,166 --> 01:06:51,000 Don't say anything. 1034 01:06:51,458 --> 01:06:52,375 The event is starting soon. 1035 01:06:53,375 --> 01:06:55,291 Your presence is required at the theater. 1036 01:06:55,500 --> 01:06:56,833 They are calling you. Go. 1037 01:06:56,958 --> 01:06:58,583 No. I need to talk. 1038 01:06:58,625 --> 01:07:01,291 I'm telling you to get out! [glass breaking] 1039 01:07:01,500 --> 01:07:04,458 [frantic music starts] 1040 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 [crowd chattering] 1041 01:07:32,958 --> 01:07:33,875 [mouthing words] 1042 01:07:38,500 --> 01:07:40,333 [mouthing words continue] 1043 01:08:18,583 --> 01:08:19,916 - Where is Min? - No, No. Come this way. 1044 01:08:19,916 --> 01:08:21,708 Let me go, let me go. [indistinct chattering] 1045 01:08:22,541 --> 01:08:23,166 Where is Min? 1046 01:08:25,333 --> 01:08:26,083 Where is Min? 1047 01:08:26,583 --> 01:08:28,208 [chattering] 1048 01:08:39,083 --> 01:08:41,375 [THOMAS]: What? We will go back to plan A. 1049 01:08:42,916 --> 01:08:43,541 Scripts! 1050 01:08:44,000 --> 01:08:44,708 Rosie! 1051 01:08:45,708 --> 01:08:46,541 Where is Min? 1052 01:08:47,791 --> 01:08:48,458 Rosie! 1053 01:08:50,083 --> 01:08:50,583 [KO MYO]: Rosie! 1054 01:08:51,625 --> 01:08:52,250 Rosie! 1055 01:08:52,833 --> 01:08:54,125 [VIVIAN]: Look. Okay. Okay. Ko Myo, 1056 01:08:54,125 --> 01:08:54,875 Where is Rosie? 1057 01:08:54,875 --> 01:08:59,291 Ko Myo. Let's do this after the show. We're on in four minutes, okay? 1058 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 [VIVIAN]: Okay, guys. We are moving. Head to set. 1059 01:09:03,791 --> 01:09:04,750 To the stages. 1060 01:09:07,083 --> 01:09:07,958 Hey Rosie! 1061 01:09:09,875 --> 01:09:12,125 [indistinct chattering continues] 1062 01:09:13,125 --> 01:09:14,208 Pass those down. Pass those down. 1063 01:09:14,458 --> 01:09:15,250 Hey. Rosie. 1064 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 No. Ko Myo, Ko Myo. 1065 01:09:17,541 --> 01:09:18,833 After the show. 1066 01:09:18,833 --> 01:09:19,333 [deep sighs] 1067 01:09:19,333 --> 01:09:21,625 Vivian, please stay out of this. 1068 01:09:22,125 --> 01:09:23,833 This is between my wife and me. 1069 01:09:24,208 --> 01:09:25,416 Absolutely. I get that. 1070 01:09:25,708 --> 01:09:27,833 Which is why I recommend you do this after the show. 1071 01:09:31,333 --> 01:09:32,125 [KO MYO]: Rosie 1072 01:09:32,333 --> 01:09:33,125 Oh my God! 1073 01:09:33,750 --> 01:09:34,291 Ko Myo. 1074 01:09:35,458 --> 01:09:36,666 Ko Myo. Please don't start now, Ko Myo. 1075 01:09:37,291 --> 01:09:39,291 [LOVELY]: We need to get her into a better dress. 1076 01:09:39,375 --> 01:09:40,000 Min! 1077 01:09:40,583 --> 01:09:41,375 [KO MYO]: That's the guy. 1078 01:09:41,583 --> 01:09:42,416 That Burmese guy! 1079 01:09:42,791 --> 01:09:43,375 I'm so sorry. 1080 01:09:43,375 --> 01:09:44,250 I'm so sorry, Min 1081 01:09:45,125 --> 01:09:46,375 I have something to say. 1082 01:09:46,916 --> 01:09:47,541 You! 1083 01:09:48,208 --> 01:09:50,208 You are despicable! 1084 01:09:50,875 --> 01:09:52,125 How dare you! 1085 01:09:52,708 --> 01:09:53,833 I'm not a fool. 1086 01:09:53,833 --> 01:09:55,958 I know what's happening between you two. 1087 01:09:56,541 --> 01:09:59,291 You. I told you to leave. Why aren't you leaving yet? 1088 01:09:59,500 --> 01:09:59,958 Ko Myo! 1089 01:09:59,958 --> 01:10:00,500 Hey! 1090 01:10:00,500 --> 01:10:02,583 Go back to Myanmar before you regret it. 1091 01:10:02,583 --> 01:10:03,583 Ko Myo, please! 1092 01:10:03,666 --> 01:10:04,791 [ROSIE]: Ko Myo ... [MIN]: Hey! 1093 01:10:08,208 --> 01:10:09,208 For the record, 1094 01:10:10,041 --> 01:10:11,750 I did not come here looking for anyone. 1095 01:10:14,541 --> 01:10:15,166 I came ... 1096 01:10:17,458 --> 01:10:19,750 because everyone back home wants me to be here. 1097 01:10:19,750 --> 01:10:20,458 To be honest, 1098 01:10:21,583 --> 01:10:22,291 no offense, 1099 01:10:23,083 --> 01:10:24,583 I'm not that impressed with America. 1100 01:10:25,916 --> 01:10:26,250 I know. 1101 01:10:27,250 --> 01:10:27,583 I know. 1102 01:10:27,833 --> 01:10:29,083 I haven't been here that long and 1103 01:10:29,708 --> 01:10:30,083 maybe, 1104 01:10:31,333 --> 01:10:33,333 maybe, I haven't given it that much of try. 1105 01:10:33,333 --> 01:10:33,625 But, 1106 01:10:33,875 --> 01:10:34,833 if you ask me, 1107 01:10:35,875 --> 01:10:37,208 I came here for the wrong reasons. 1108 01:10:37,458 --> 01:10:39,041 [VIVIAN]: Can you please just do this later? 1109 01:10:41,750 --> 01:10:42,291 Secondly, 1110 01:10:45,708 --> 01:10:46,541 I'm not perfect. 1111 01:10:49,958 --> 01:10:50,541 In fact, 1112 01:10:52,000 --> 01:10:53,458 I may not be who you hoped I would be. 1113 01:10:56,166 --> 01:10:56,583 Heck, 1114 01:10:57,000 --> 01:10:57,875 I might even be a gay. 1115 01:10:59,375 --> 01:11:00,041 I don't know. 1116 01:11:01,916 --> 01:11:03,208 I think I need to love myself, 1117 01:11:04,750 --> 01:11:06,250 before I can begin to love another. 1118 01:11:08,041 --> 01:11:08,708 Lastly, 1119 01:11:09,875 --> 01:11:11,458 You all make fun of those "riffraff." 1120 01:11:12,583 --> 01:11:12,833 Well, 1121 01:11:13,208 --> 01:11:13,583 [sniffs] 1122 01:11:14,208 --> 01:11:15,125 I happen to live with them. 1123 01:11:16,208 --> 01:11:16,500 [Min pants] 1124 01:11:16,791 --> 01:11:18,500 They have welcomed me to their circle, 1125 01:11:19,083 --> 01:11:20,208 more than you guys ever did. 1126 01:11:20,916 --> 01:11:22,666 They were kind enough to give me a place to stay. 1127 01:11:26,125 --> 01:11:26,291 And, 1128 01:11:28,166 --> 01:11:29,625 They may look like riffraff to you. 1129 01:11:34,041 --> 01:11:34,916 They are my family. 1130 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Aung is my family. 1131 01:11:42,958 --> 01:11:43,291 And, 1132 01:11:43,916 --> 01:11:44,625 and, for your dress ... 1133 01:11:45,375 --> 01:11:45,916 Aung! 1134 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 [footsteps clattering] 1135 01:11:49,375 --> 01:11:50,250 [KO MYO]: Look, Rosie. 1136 01:11:51,708 --> 01:11:54,750 I know everything about what's been going on. 1137 01:11:54,750 --> 01:11:57,541 Kyo Myo, don't jump to conclusions without understanding the details. 1138 01:11:57,541 --> 01:11:58,666 I'm begging you. 1139 01:11:58,958 --> 01:11:59,833 Why wouldn't I know? 1140 01:11:59,833 --> 01:12:01,041 Don't speak to me like that. 1141 01:12:01,916 --> 01:12:05,416 Don't say I don't know anything in front of all these people. 1142 01:12:06,458 --> 01:12:08,208 Where's your intelligence? Think. 1143 01:12:08,458 --> 01:12:10,208 He's young enough to be your son. 1144 01:12:11,416 --> 01:12:12,833 Don't you have any common sense? 1145 01:12:12,916 --> 01:12:14,541 I am not the one who has to recollect, Kyo Myo. 1146 01:12:14,541 --> 01:12:15,541 You need to think back. 1147 01:12:17,458 --> 01:12:19,666 The summer you first came to Myanmar 1148 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 and met me. 1149 01:12:22,041 --> 01:12:24,958 Three years before your second visit when you returned to marry me, 1150 01:12:25,500 --> 01:12:27,458 think about what happened between us. 1151 01:12:28,916 --> 01:12:30,666 Please carefully try to remember Ko Myo. 1152 01:12:31,583 --> 01:12:32,625 [VIVIAN]: Ten seconds until curtain. 1153 01:12:33,125 --> 01:12:34,583 [Rosie sighs] 1154 01:12:34,583 --> 01:12:36,041 I was just sixteen. 1155 01:12:42,375 --> 01:12:43,500 You mean? 1156 01:13:04,208 --> 01:13:05,583 [VIVIAN]: All right, clear set. Right now. 1157 01:13:05,875 --> 01:13:07,125 Out, everybody out. 1158 01:13:11,625 --> 01:13:12,291 You're on it. 1159 01:13:26,958 --> 01:13:30,666 [audience applauds starts] 1160 01:13:53,333 --> 01:13:55,541 [applaud stops] 1161 01:13:56,291 --> 01:13:58,791 [rustling dress] 1162 01:14:01,041 --> 01:14:02,666 [paper shuffling] 1163 01:14:18,583 --> 01:14:19,458 [THOMAS whispers]: What she's doing? 1164 01:14:20,125 --> 01:14:20,625 What she's doing? 1165 01:14:31,041 --> 01:14:33,916 "Welcome to the annual Music for Charity Event. 1166 01:14:35,041 --> 01:14:36,125 Once a year, 1167 01:14:36,625 --> 01:14:39,291 the community comes together to indulge you 1168 01:14:39,916 --> 01:14:42,041 with the mesmerizing folk music and 1169 01:14:42,041 --> 01:14:45,333 beautifully ornate national costumes of Burma. 1170 01:14:46,791 --> 01:14:47,666 This year, 1171 01:14:48,416 --> 01:14:49,958 with your kind donations, 1172 01:14:50,291 --> 01:14:54,041 we are focusing on our newest high school diploma program 1173 01:14:54,500 --> 01:14:56,166 that targets orphans 1174 01:14:56,583 --> 01:14:59,083 in their last three years of high school. " 1175 01:15:07,250 --> 01:15:09,916 No, no, no, no, no. She is off-script. She is off-script. 1176 01:15:16,083 --> 01:15:16,708 [sighs] 1177 01:15:17,583 --> 01:15:19,083 Every year I do this. 1178 01:15:20,583 --> 01:15:23,791 Hoping it will fill a void in my own life. 1179 01:15:25,458 --> 01:15:28,375 Hoping ... I can make a difference. 1180 01:15:29,708 --> 01:15:30,916 Save a child. 1181 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 A lot of you don't know this. 1182 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 But I was 1183 01:15:39,250 --> 01:15:40,875 also an orphan. 1184 01:15:41,875 --> 01:15:44,500 I was lucky enough to be adopted 1185 01:15:45,125 --> 01:15:46,250 at the age five. 1186 01:15:50,333 --> 01:15:51,833 Anyhow, anyway. 1187 01:15:56,583 --> 01:16:00,833 Giving up a child is the hardest thing in life to do. 1188 01:16:06,750 --> 01:16:07,958 Entrusting your child 1189 01:16:09,041 --> 01:16:10,708 in the hands of others 1190 01:16:11,125 --> 01:16:12,208 who are more qualified, 1191 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 more prepared. 1192 01:16:16,333 --> 01:16:19,541 Those who loved unconditionally, 1193 01:16:20,875 --> 01:16:23,833 as if they were their own children. 1194 01:16:30,666 --> 01:16:32,666 Sure they are orphaned, 1195 01:16:33,625 --> 01:16:35,083 but the family they have, 1196 01:16:37,583 --> 01:16:38,458 the nuns, 1197 01:16:38,875 --> 01:16:40,333 the teachers, 1198 01:16:40,916 --> 01:16:42,125 the fellow students, 1199 01:16:42,833 --> 01:16:45,041 they all are surrounded by love. 1200 01:16:52,458 --> 01:16:54,583 And to all the parents out there, 1201 01:16:56,250 --> 01:16:59,416 who've given up a child for adoption, 1202 01:17:00,333 --> 01:17:01,500 you are not alone ... 1203 01:17:03,958 --> 01:17:05,625 In pursuit of something better. 1204 01:17:08,958 --> 01:17:09,458 [deep sighs] 1205 01:17:10,958 --> 01:17:13,625 Everyone deserves a sense of family. 1206 01:17:16,041 --> 01:17:17,208 For those of you 1207 01:17:18,541 --> 01:17:20,583 who have mothers and fathers, 1208 01:17:21,041 --> 01:17:22,833 I hope you realize just 1209 01:17:23,500 --> 01:17:24,750 how fortunate you are. 1210 01:17:27,541 --> 01:17:28,458 And for those ... 1211 01:17:30,208 --> 01:17:32,958 who open up their homes and hearts, 1212 01:17:33,541 --> 01:17:36,125 I am so thankful for these people 1213 01:17:37,333 --> 01:17:38,833 for being there [door opens from a distance] 1214 01:17:38,833 --> 01:17:39,750 when I wasn't. 1215 01:17:49,833 --> 01:17:53,375 [heartwarming piano plays] 1216 01:20:12,916 --> 01:20:15,500 [engine revving] 1217 01:20:23,833 --> 01:20:26,833 [children cheering] 1218 01:20:29,875 --> 01:20:31,958 [KO MYO]: "Dear mom and dad, 1219 01:20:33,250 --> 01:20:38,291 I hope this letter finds you both well. 1220 01:20:39,875 --> 01:20:41,458 Since returning from America, 1221 01:20:41,458 --> 01:20:44,291 two months have passed. 1222 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 All my friends back in America, 1223 01:20:49,041 --> 01:20:52,291 along with the wonderful memories from the preparation of the event 1224 01:20:53,291 --> 01:20:54,791 and all the excitement 1225 01:20:55,666 --> 01:20:57,250 [cutlery clattering] are fondly missed. 1226 01:21:13,333 --> 01:21:14,833 Since the day I returned to Myanmar, 1227 01:21:15,583 --> 01:21:19,416 I have bonded with the children from the Orphanage. 1228 01:21:20,083 --> 01:21:22,333 They have missed me dearly 1229 01:21:22,958 --> 01:21:25,000 and I have missed them as well. 1230 01:21:25,916 --> 01:21:27,791 My entire experience in America 1231 01:21:28,125 --> 01:21:30,000 has truly inspired me. 1232 01:21:30,958 --> 01:21:32,916 With the basic needs of the orphanage, 1233 01:21:33,333 --> 01:21:36,333 and the purpose of greater awareness, 1234 01:21:36,791 --> 01:21:39,541 [clapping] I am planning to organize a fundraising event. 1235 01:21:40,875 --> 01:21:45,541 The supporters from the neighboring communities will join together to lend their hand. 1236 01:21:51,250 --> 01:21:54,083 The opportunity to reunite with Dad and Mom 1237 01:21:54,666 --> 01:21:56,166 makes me incredibly blessed. 1238 01:21:56,791 --> 01:21:58,583 Compared to those blessings, 1239 01:21:58,916 --> 01:22:02,916 the pain experienced inside is nothing. 1240 01:22:03,541 --> 01:22:06,291 All the children from this orphanage 1241 01:22:07,416 --> 01:22:11,458 will be loved and looked after equally. 1242 01:22:12,916 --> 01:22:15,083 The photos that our family took 1243 01:22:16,291 --> 01:22:21,916 are posted at the orphanage wall for "New Families". 1244 01:22:21,916 --> 01:22:23,833 When the adoptive parents arrived, 1245 01:22:24,541 --> 01:22:26,166 with the adoptive children, 1246 01:22:26,708 --> 01:22:28,083 the memorable photos are collected 1247 01:22:28,583 --> 01:22:31,000 and displayed on that spot. 1248 01:22:31,416 --> 01:22:34,083 - So he hung up our photos as well? - Yes, that is what he meant. 1249 01:22:34,541 --> 01:22:35,166 [Rosie sighs] 1250 01:22:35,750 --> 01:22:39,333 I received the opportunity to be a teacher for the children, 1251 01:22:39,958 --> 01:22:42,166 and a chance to see my biological parents. 1252 01:22:42,583 --> 01:22:45,541 I felt grateful. 1253 01:22:46,083 --> 01:22:48,291 Please take care of your health, Dad and Mom. 1254 01:22:48,791 --> 01:22:51,583 The two of you will be in my heart eternally. 1255 01:22:52,291 --> 01:22:54,791 I am looking forward to the day we meet again. 1256 01:22:55,833 --> 01:22:58,000 With much love, your son, Min." 83511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.