Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,208 --> 00:00:06,375
Do you know Ammit?
2
00:00:06,458 --> 00:00:10,625
Egyptian deity, right?
World's first bogeyman.
3
00:00:10,708 --> 00:00:14,416
The justice of A mm it surveys
the whole of our lives.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,875
That's why we have to resurrect her.
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,625
And she'll light the path
to heal the world.
6
00:00:19,708 --> 00:00:22,333
You brought this upon yourself, Khonshu.
7
00:00:27,083 --> 00:00:30,083
Now, he's tethered to this place.
8
00:00:30,166 --> 00:00:31,833
It's gotta be one of the big'uns.
9
00:00:34,125 --> 00:00:35,250
We won.
10
00:00:38,416 --> 00:00:39,625
Steven.
11
00:00:39,958 --> 00:00:43,625
- You know Steven?
- Of course I know Steven.
12
00:00:43,958 --> 00:00:46,375
If we can't calmly...
13
00:00:48,875 --> 00:00:51,250
- Marc? Marc!
- Steven!
14
00:00:51,333 --> 00:00:52,458
We gotta get out of here.
15
00:00:59,125 --> 00:01:00,208
Hi.
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,541
Help!
17
00:01:50,083 --> 00:01:54,041
This is all your fault!
18
00:01:57,416 --> 00:01:59,833
Calm down. Marc? Marc.
19
00:01:59,916 --> 00:02:01,166
I didn't shoot you.
20
00:02:01,250 --> 00:02:04,291
Your mind is violently vacillating between
21
00:02:04,375 --> 00:02:06,458
sense and nonsense.
22
00:02:06,541 --> 00:02:09,583
Picture this, all right?
Your brain is a pendulum,
23
00:02:09,666 --> 00:02:13,541
swinging between a very difficult reality,
24
00:02:13,625 --> 00:02:17,000
that you are my patient
here at Putnam Medical Facility
25
00:02:17,083 --> 00:02:18,791
in Chicago, Illinois,
26
00:02:18,916 --> 00:02:24,166
and a reassuring fantasy
that you've created on your own.
27
00:02:24,250 --> 00:02:27,791
That you're some kind of,
I don't know, superhero. All right?
28
00:02:27,875 --> 00:02:32,000
You are doing everything and
everything possible not to look within.
29
00:02:32,083 --> 00:02:33,833
You're not really a doctor.
30
00:02:34,750 --> 00:02:38,083
Is that why you keep starting
imaginary fights in our hospital?
31
00:02:38,166 --> 00:02:39,416
No, you're not a doctor.
32
00:02:40,750 --> 00:02:44,000
Look. I feel real.
I feel like a real doctor.
33
00:02:44,083 --> 00:02:45,166
You're not a doctor.
34
00:02:45,291 --> 00:02:46,625
Well, all right.
35
00:02:47,875 --> 00:02:51,041
I'm not a real doctor.
Okay, well, all right, all right.
36
00:02:52,625 --> 00:02:54,208
It's not about me, okay?
37
00:02:54,583 --> 00:02:57,250
Let's start with you.
Let's try it your way. Retrace your steps.
38
00:02:57,333 --> 00:03:00,916
Tell me. Tell me.
How did you come to be here today?
39
00:03:01,250 --> 00:03:02,583
How did you get here?
40
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
I took the bus,
41
00:03:05,916 --> 00:03:07,250
like I always do.
42
00:03:07,500 --> 00:03:09,916
You wanna know what you told me,
how you got here?
43
00:03:10,000 --> 00:03:14,458
You told me that you were in a place
that was oddly reminiscent of this office,
44
00:03:14,541 --> 00:03:20,000
except that it was in Egypt, right?
And that you were with a rhinoceros
45
00:03:20,291 --> 00:03:22,000
- and...
- Hippopotamus.
46
00:03:22,083 --> 00:03:25,083
You're right, I'm...
You're right, it was a hippopotamus,
47
00:03:25,208 --> 00:03:26,625
but it talked.
48
00:03:29,916 --> 00:03:33,625
Now, what do you think?
Do you think that is sense
49
00:03:34,416 --> 00:03:35,625
or nonsense?
50
00:03:39,541 --> 00:03:40,541
Nonsense?
51
00:03:41,625 --> 00:03:43,291
I find this really encouraging.
52
00:03:43,916 --> 00:03:46,166
Honestly, I do.
53
00:03:47,375 --> 00:03:50,750
The struggling mind
will often build places
54
00:03:51,000 --> 00:03:54,375
to seek shelter
for different aspects of the self
55
00:03:54,458 --> 00:03:56,291
from our most traumatic memories.
56
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
It's called just
an organizing principle, okay?
57
00:03:59,458 --> 00:04:02,333
Some people, they see a castle, right?
58
00:04:02,416 --> 00:04:05,833
Somebody else will see a maze,
or a library.
59
00:04:06,166 --> 00:04:07,958
Or a... psych ward?
60
00:04:09,791 --> 00:04:16,166
Yeah. Or it could be.
Could be a psych ward. Yeah.
61
00:04:16,250 --> 00:04:22,833
What I find extremely interesting
is this new... The new animal character.
62
00:04:23,000 --> 00:04:24,208
Um...
63
00:04:24,666 --> 00:04:27,791
- Hippopotamus?
- I find that really interesting.
64
00:04:28,333 --> 00:04:32,041
This hippo could break down the walls
between you and Steven,
65
00:04:32,125 --> 00:04:34,083
and we might finally understand.
66
00:04:36,625 --> 00:04:37,708
Understand what?
67
00:04:38,166 --> 00:04:42,916
Well, before you got upset,
you were talking to me about a boy.
68
00:04:43,916 --> 00:04:45,958
- Do you remember that boy?
- Mmm-hmm.
69
00:04:46,041 --> 00:04:48,583
You think you could tell me
about that little boy?
70
00:04:53,791 --> 00:04:56,416
Hey, thank you. I feel really great.
71
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Yeah.
72
00:04:57,625 --> 00:05:01,083
I mean, they must pay you
a lot of money in this place.
73
00:05:01,166 --> 00:05:02,708
- You know what?
- You're really good.
74
00:05:02,791 --> 00:05:05,583
I tell you what, I feel like
a million dollars, never felt so good.
75
00:05:05,666 --> 00:05:08,500
I'm gonna see myself out. Thank you.
Doctor! No, you're not...
76
00:05:08,583 --> 00:05:11,541
You're gonna release that monster...
He's gonna destroy everything!
77
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
- He's gonna destroy everything!
- Be gentle with him!
78
00:05:14,208 --> 00:05:16,041
Listen, I am not your enemy!
79
00:05:16,125 --> 00:05:18,375
No! No!
80
00:05:20,916 --> 00:05:22,000
Hippo! Hippo!
81
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
Oh, man!
82
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
Wow, these meds are really amazing.
83
00:05:26,375 --> 00:05:28,750
Is he always so intense?
84
00:05:28,833 --> 00:05:30,791
Who, him? Yeah, pretty much.
85
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
So, are you two, like, twins?
86
00:05:33,750 --> 00:05:35,125
- No.
- Well, yes, sort of.
87
00:05:35,208 --> 00:05:36,833
Okay, great.
88
00:05:36,916 --> 00:05:39,166
That's really cleared this
whole situation up for me.
89
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
That makes two of us.
90
00:05:40,375 --> 00:05:42,791
Just a second ago,
I thought I'd been shot to death.
91
00:05:42,875 --> 00:05:45,666
Oh, gosh!
This will really bake your noodle,
92
00:05:45,750 --> 00:05:47,958
but I think you were just taking
a little time-out.
93
00:05:48,666 --> 00:05:50,666
I'm afraid you're actually quite dead.
94
00:05:51,166 --> 00:05:52,250
I'm sorry, what?
95
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
But...
96
00:05:55,625 --> 00:05:57,166
I'm dead? We're dead?
97
00:05:57,416 --> 00:05:58,416
Yes.
98
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Yes, Marc. I think she's right.
99
00:06:01,416 --> 00:06:03,916
I think we died.
100
00:06:04,916 --> 00:06:07,875
I actually... I have...
Hold on a sec.
101
00:06:08,083 --> 00:06:10,625
It's been a minute
since we've had a soul pass through here.
102
00:06:10,708 --> 00:06:14,500
Bit distracted... Excuse me.
103
00:06:16,166 --> 00:06:18,958
A-ha! Okay, here we go.
104
00:06:24,958 --> 00:06:29,000
Welcome, gentle traveler... Travelers,
105
00:06:29,291 --> 00:06:31,458
to the realm of the Duat.
106
00:06:31,541 --> 00:06:33,875
Duat? The Egyptian underworld.
107
00:06:34,416 --> 00:06:35,666
This is Taweret,
108
00:06:35,750 --> 00:06:38,208
- goddess of women and children...
- Uh-huh.
109
00:06:38,375 --> 00:06:41,833
...and she's guiding us through
our journey to the afterlife.
110
00:06:42,375 --> 00:06:44,125
- Wow.
- Okay.
111
00:06:45,125 --> 00:06:50,125
Right. So, this is the afterlife?
112
00:06:50,375 --> 00:06:54,791
- The afterlife?
- An afterlife. Not the afterlife.
113
00:06:55,125 --> 00:06:57,500
You'd be surprised how many
intersectional planes
114
00:06:57,583 --> 00:06:59,875
- of untethered consciousness exist.
- Yeah.
115
00:07:00,083 --> 00:07:04,666
Like the Ancestral Plane.
Oh! Just gorgeous. Anyway.
116
00:07:04,750 --> 00:07:07,291
I do actually have cards for all this
117
00:07:07,375 --> 00:07:10,541
if you just wait, and... I'm sorry.
118
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Wait... Bye.
119
00:07:12,375 --> 00:07:13,875
Okay, so...
120
00:07:15,958 --> 00:07:19,666
Because the Duat's true nature
is impossible for the human mind
121
00:07:19,750 --> 00:07:20,833
- to comprehend...
- Right.
122
00:07:20,916 --> 00:07:23,708
...you may perceive this realm
as something
123
00:07:23,791 --> 00:07:25,625
more easily recognizable to you.
124
00:07:26,041 --> 00:07:29,041
- Uh-huh.
- A psych ward's a first for me,
125
00:07:29,125 --> 00:07:32,166
but, hey, we can roll with it, right?
126
00:07:33,166 --> 00:07:36,416
Why would we imagine this realm
to be a psychiatric hospital?
127
00:07:36,500 --> 00:07:38,208
Because we're insane.
128
00:07:43,958 --> 00:07:45,375
We're insane.
129
00:07:46,333 --> 00:07:47,458
This talking hippo,
130
00:07:48,166 --> 00:07:51,833
talking dead bird,
you're outside of my body now.
131
00:07:51,916 --> 00:07:54,000
And now the afterlife, right?
132
00:07:54,083 --> 00:07:57,083
- That's the reality and this...
- But Marc, Marc.
133
00:07:57,166 --> 00:08:01,083
The hospital. That's the imagination.
134
00:08:02,125 --> 00:08:05,583
- Sorry, he's...
- Oh, man. Dr. Harrow's right.
135
00:08:06,083 --> 00:08:07,166
Dr. Harrow?
136
00:08:08,208 --> 00:08:09,833
This is an organizing principle.
137
00:08:09,916 --> 00:08:12,125
- Is he a doctor now?
- I'll prove it you.
138
00:08:12,208 --> 00:08:15,125
So, like, right through these doors,
for example,
139
00:08:15,208 --> 00:08:17,333
we go through here,
there's gonna be patients,
140
00:08:17,416 --> 00:08:20,750
and there's Crawley
probably about to yell bingo!
141
00:08:21,000 --> 00:08:22,333
Oh, my God!
142
00:08:22,958 --> 00:08:24,000
Oh, my God!
143
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
What is this?
144
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
This is the underworld.
145
00:08:34,708 --> 00:08:35,958
I'm not crazy.
146
00:08:36,583 --> 00:08:37,583
I'm dead.
147
00:08:37,666 --> 00:08:40,500
- Where did you say we're going?
- We're sailing to A'aru.
148
00:08:40,833 --> 00:08:43,416
To the Field of Reeds, right, Taweret?
149
00:08:43,500 --> 00:08:45,458
Ah, so he's the smart one, hey?
150
00:08:45,541 --> 00:08:50,416
Well, if your heart's balanced in life,
then you will spend eternity in paradise.
151
00:08:51,000 --> 00:08:52,375
The Field of Reeds.
152
00:08:52,791 --> 00:08:57,583
But before we get there,
I've just got to do a quick little...
153
00:09:00,333 --> 00:09:03,750
Whoa! Easy! Easy, easy, easy there!
154
00:09:04,916 --> 00:09:07,666
Oh, goody! It worked! Look at that!
155
00:09:08,000 --> 00:09:11,666
Here was little old me worrying I'd blow
your chests wide open.
156
00:09:11,750 --> 00:09:13,041
Sorry, what?
157
00:09:13,666 --> 00:09:14,833
Wait, what's she doing?
158
00:09:14,916 --> 00:09:18,208
She's weighing our hearts
on the Scales of Justice
159
00:09:18,291 --> 00:09:19,583
and the Feather of Truth.
160
00:09:19,666 --> 00:09:22,375
You see, the ancient Egyptians believed
that the heart
161
00:09:22,458 --> 00:09:25,125
was the sign of
who you really were in life.
162
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
If the Scales balance
by the time you end the journey,
163
00:09:28,583 --> 00:09:31,458
then a soul is permitted to pass
into the Field of Reeds.
164
00:09:31,833 --> 00:09:35,250
- What if they don't balance?
- You get thrown overboard. Whoo!
165
00:09:36,166 --> 00:09:37,958
The dead will drag you down into the Duat,
166
00:09:38,041 --> 00:09:41,166
where you will remain forever,
frozen in sand.
167
00:09:41,958 --> 00:09:45,416
No unbalanced souls on my boat.
Them's the rules.
168
00:09:45,625 --> 00:09:47,416
Fingers crossed for you guys, hey?
169
00:09:49,041 --> 00:09:52,416
I don't care what this hippo says.
There's no way we're ending up down there.
170
00:09:52,500 --> 00:09:54,625
And we're not going to
the Field of Reeds, either.
171
00:09:54,708 --> 00:09:57,458
- All right. What are you proposing?
- If it comes to it,
172
00:09:58,625 --> 00:10:00,291
kill the hippo, steal the boat.
173
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
Kill?
174
00:10:02,166 --> 00:10:03,958
Um, fellas?
175
00:10:08,000 --> 00:10:10,500
What? Why is it doing that?
Why is it moving like that?
176
00:10:10,583 --> 00:10:14,916
I don't know.
I do not have a card for this.
177
00:10:19,416 --> 00:10:21,583
Oh. It's the hearts.
178
00:10:22,208 --> 00:10:24,208
They aren't full.
179
00:10:24,333 --> 00:10:27,291
And trust me, I'm a goblet half-full
kind of gal, but...
180
00:10:27,916 --> 00:10:29,875
It's like they each feel incomplete.
181
00:10:29,958 --> 00:10:31,041
What does that mean?
182
00:10:31,125 --> 00:10:35,125
Without balanced Scales,
the Duat will eventually claim your soul.
183
00:10:36,375 --> 00:10:38,083
Do you have any other suggestions?
184
00:10:39,541 --> 00:10:42,000
This boat contains
all of a life's memories.
185
00:10:42,083 --> 00:10:45,458
Now I don't know what you two guys
have been hiding, but my advice,
186
00:10:45,708 --> 00:10:48,250
get in there
and show each other the truth.
187
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
Balance your Scales before
we arrive at the Field of Reeds,
188
00:10:51,708 --> 00:10:53,833
or your souls will be destroyed.
189
00:10:54,166 --> 00:10:57,000
- Yeah, all right.
- So how are we supposed to do this?
190
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Not sure. You think Layla's all right?
191
00:11:01,166 --> 00:11:02,416
Yeah, for now.
192
00:11:02,916 --> 00:11:06,458
And knowing her, she'll go on
a suicide mission to stop Harrow herself.
193
00:11:07,208 --> 00:11:09,041
That means we better hurry, doesn't it?
194
00:11:09,125 --> 00:11:11,041
Know what Layla would be all right with?
195
00:11:11,125 --> 00:11:13,541
- Don't. Just don't say it.
- I'm just saying there is
196
00:11:13,625 --> 00:11:15,166
one hippo and two of us,
197
00:11:15,250 --> 00:11:17,458
and this ship can't be
that hard to steer. So...
198
00:11:17,541 --> 00:11:20,833
- And we don't have to actually...
- Have to what? Kill the Goddess Taweret?
199
00:11:20,916 --> 00:11:23,041
No, just, you know, find me a rope and...
200
00:11:23,125 --> 00:11:24,833
Yeah. Or we can do what she says,
201
00:11:24,916 --> 00:11:28,291
and help each other uncover whatever it is
that we're hiding, apparently.
202
00:11:28,375 --> 00:11:32,583
Steven, I don't know about you,
but my memories are a fricking mess.
203
00:11:32,750 --> 00:11:35,375
Yeah, mine, too.
204
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Whoa.
205
00:11:51,750 --> 00:11:52,791
That's wild.
206
00:11:58,833 --> 00:11:59,875
Oi. What's this?
207
00:11:59,958 --> 00:12:01,500
Steven, what are we gonna do here?
208
00:12:01,583 --> 00:12:04,083
We're gonna
revisit every single memory I've ever had?
209
00:12:06,583 --> 00:12:08,708
Do you... Do you remember this?
210
00:12:11,125 --> 00:12:13,791
Yeah. I don't know,
it's just a street, you know.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,166
How many streets
have you walked down your whole life?
212
00:12:17,750 --> 00:12:19,666
Help!
213
00:12:20,541 --> 00:12:21,666
Did you hear that?
214
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
Hey.
215
00:12:33,208 --> 00:12:36,333
Just a creepy caff
filled with dead bodies.
216
00:12:36,416 --> 00:12:40,166
That's all it is. No prizes guessing
whose room this is.
217
00:12:40,791 --> 00:12:42,250
- Yours.
- Funny.
218
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Dubai.
219
00:13:04,000 --> 00:13:05,125
Gabon.
220
00:13:09,583 --> 00:13:11,708
New York. No way.
221
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Oh, man.
222
00:13:13,083 --> 00:13:14,875
What, do you know these people?
223
00:13:16,291 --> 00:13:18,166
No. Oh, no.
224
00:13:18,333 --> 00:13:21,583
Surely not all of them?
225
00:13:22,416 --> 00:13:24,375
You killed all of them?
226
00:13:25,125 --> 00:13:29,041
They were criminals. Murderers. Predators.
The worst of the worst.
227
00:13:29,125 --> 00:13:30,500
Khonshu wanted them punished.
228
00:13:30,583 --> 00:13:33,416
It's what he meant by
protecting the travelers of the night.
229
00:13:33,500 --> 00:13:35,333
And you remember each person?
230
00:13:35,416 --> 00:13:36,791
You try taking a life.
231
00:13:39,291 --> 00:13:40,666
See how quickly you forget.
232
00:13:43,500 --> 00:13:46,833
Kept wishing I'd fail
and one of them would kill me instead.
233
00:13:48,458 --> 00:13:51,041
- The healing ended up being a curse.
- Marc!
234
00:13:51,416 --> 00:13:52,666
Do you see this? Look.
235
00:13:53,166 --> 00:13:55,791
The Scales are slowing down. It's working.
236
00:13:55,875 --> 00:13:59,708
Okay, all right. So then, now what?
What do we do? Do you go next?
237
00:13:59,791 --> 00:14:01,166
Um... Who's that?
238
00:14:08,166 --> 00:14:09,166
Marc,
239
00:14:10,333 --> 00:14:14,541
why is there a child in a room filled
with people that you've killed?
240
00:14:16,291 --> 00:14:18,916
- Steven, look, don't go near him.
- Hey, little man.
241
00:14:20,333 --> 00:14:22,416
What's your name, there?
Oh, hold on there.
242
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
- Wait a moment.
- Steven. Wait! Wait!
243
00:14:28,208 --> 00:14:29,791
Come on! No, wait! Steven! Steven!
244
00:14:32,291 --> 00:14:35,291
Open the door! Open the door!
245
00:14:40,083 --> 00:14:41,791
- Open the door!
- Mom?
246
00:14:43,583 --> 00:14:46,375
Food's ready. Who's hungry? RoRo?
247
00:14:46,458 --> 00:14:48,000
Mom, come check out my drawing.
248
00:14:48,083 --> 00:14:50,041
He drew the fish
with only one fin.
249
00:14:50,125 --> 00:14:52,000
Marc, be nice to your little brother.
250
00:14:52,583 --> 00:14:53,750
I had a brother?
251
00:14:55,000 --> 00:14:57,041
I'm not hungry. Want to go to the cave?
252
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
We'll eat later.
253
00:15:00,000 --> 00:15:02,208
Boys? Don't be gone too long.
254
00:15:02,541 --> 00:15:05,166
Hey, hey, hey, Marc. What do you do?
255
00:15:05,750 --> 00:15:07,833
Keep an eye on your brother. Okay?
256
00:15:08,208 --> 00:15:09,333
Laters, gators.
257
00:15:09,625 --> 00:15:11,208
In a while, crocodile.
258
00:15:18,041 --> 00:15:19,416
Where'd they go?
259
00:15:20,458 --> 00:15:21,958
Let's do it. Let's go.
260
00:15:22,625 --> 00:15:24,916
Okay. Okay, okay, fine, but...
261
00:15:25,416 --> 00:15:26,833
I'll be Rosser, though.
262
00:15:27,666 --> 00:15:29,750
Can you hear that, Dr. Grant?
263
00:15:29,875 --> 00:15:31,458
I sure do, Rosser.
264
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
Sounds to me like danger.
265
00:15:34,333 --> 00:15:36,708
Dr. Grant?
266
00:15:36,833 --> 00:15:38,767
Mom said not to when it's raining.
267
00:15:38,791 --> 00:15:40,711
It'll be fine. Don't be a baby.
268
00:15:55,666 --> 00:15:57,250
That was awesome.
269
00:15:59,000 --> 00:16:01,125
Oh.
270
00:16:13,333 --> 00:16:14,833
Oh, God. Oh, no.
271
00:16:16,333 --> 00:16:17,333
Lads?
272
00:16:18,333 --> 00:16:19,958
You have to get out of here!
273
00:16:21,625 --> 00:16:22,916
Boys?
274
00:16:24,208 --> 00:16:25,625
Don't go any further!
275
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
The water's rising way too fast!
276
00:16:29,500 --> 00:16:31,125
You got to get out of here.
277
00:16:33,208 --> 00:16:34,208
Boys?
278
00:16:35,166 --> 00:16:36,583
Where are they?
279
00:16:39,291 --> 00:16:41,583
Steven? Come back here!
280
00:16:42,875 --> 00:16:44,000
Boys?
281
00:16:45,833 --> 00:16:48,750
Come on, lads. We have to leave now!
282
00:16:48,916 --> 00:16:51,375
Can you hear me? Can you hear me?
283
00:16:52,458 --> 00:16:53,875
Where are you?
284
00:16:54,500 --> 00:16:56,041
Marc! Marc!
285
00:16:56,875 --> 00:16:59,166
- Help us, please! Help us.
- Marc! Oh, God.
286
00:16:59,250 --> 00:17:01,458
- RoRo!
- Follow my voice!
287
00:17:01,625 --> 00:17:03,041
- Boys!
- Mommy!
288
00:17:03,125 --> 00:17:05,416
- Mommy! I want my mommy!
- No. No, no, no.
289
00:17:05,500 --> 00:17:07,041
I hear you!
290
00:17:07,250 --> 00:17:08,601
- Mommy!
- I hear you, Marc!
291
00:17:08,625 --> 00:17:09,750
RoRo!
292
00:17:10,791 --> 00:17:13,291
- It's just a memory. It is just a memory.
- Help!
293
00:17:13,375 --> 00:17:14,775
- Mommy!
- Damn it, Steven.
294
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
Hey, Steven.
295
00:17:56,541 --> 00:17:58,333
I want my RoRo back.
296
00:18:01,041 --> 00:18:04,125
I want him back.
297
00:18:16,375 --> 00:18:18,791
What are you doing here? Hmm?
298
00:18:21,041 --> 00:18:22,083
Come on, buddy.
299
00:18:22,916 --> 00:18:24,583
You were supposed to keep him safe!
300
00:18:24,666 --> 00:18:25,708
Steven, let's go.
301
00:18:28,166 --> 00:18:29,916
You let him drown.
302
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
This is all your fault!
303
00:18:34,166 --> 00:18:37,041
This is all your fault!
304
00:18:38,833 --> 00:18:40,416
Hey, Steven. Come here.
305
00:18:40,958 --> 00:18:43,250
Come here! Stop, stop! Don't go up there!
306
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
Stop!
307
00:18:44,750 --> 00:18:47,166
Wendy? Wendy, come on, please.
308
00:18:49,500 --> 00:18:50,541
Wendy, please.
309
00:18:53,000 --> 00:18:55,166
We're just about to blow out
the candles now.
310
00:19:01,083 --> 00:19:02,125
She's not coming.
311
00:19:05,583 --> 00:19:07,375
Your mother's not feeling well, Marc.
312
00:19:08,916 --> 00:19:11,666
We'll do it just you and I this year.
313
00:19:12,250 --> 00:19:13,291
Okay?
314
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Steven!
315
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Steven!
316
00:19:33,958 --> 00:19:36,583
You can't have a birthday
without your favorite cake!
317
00:19:38,333 --> 00:19:40,041
Get started on these, okay, son?
318
00:19:43,500 --> 00:19:45,416
You were always jealous of him.
319
00:19:48,000 --> 00:19:50,875
Ever since he was born.
320
00:19:56,708 --> 00:19:57,833
I...
321
00:19:57,916 --> 00:20:01,166
I should've known
you would do something like this.
322
00:20:07,041 --> 00:20:08,458
Mum, what are you doing?
323
00:20:14,458 --> 00:20:15,458
Steven!
324
00:20:24,208 --> 00:20:26,208
What happened in that room, Marc?
325
00:20:27,083 --> 00:20:29,541
- That's it, Steven. That's it.
- All right! All right.
326
00:20:30,500 --> 00:20:32,125
Why are you remembering her like that?
327
00:20:32,208 --> 00:20:33,791
That's not what she was like.
328
00:20:35,166 --> 00:20:37,875
No. Let me go. Let me back in there.
What are you hiding?
329
00:20:37,958 --> 00:20:39,291
What are you hiding?
330
00:20:39,375 --> 00:20:41,958
Marc, son. Please come inside.
331
00:20:42,666 --> 00:20:43,791
She will get help.
332
00:20:43,875 --> 00:20:44,875
Dad.
333
00:20:44,958 --> 00:20:47,833
- We will fix this.
- You're supposed to fix this.
334
00:20:47,916 --> 00:20:50,625
I mean... Why haven't you?
335
00:20:54,666 --> 00:20:56,166
I cannot lose another son.
336
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
Please.
337
00:21:00,291 --> 00:21:01,458
Please...
338
00:21:02,625 --> 00:21:04,041
That's enough, Steven.
339
00:21:05,416 --> 00:21:06,666
Get off me!
340
00:21:15,250 --> 00:21:16,625
Where the hell are we now?
341
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Oh, God.
342
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
Harrow said you were a mercenary.
343
00:21:34,041 --> 00:21:37,083
That you killed hostages.
344
00:21:39,083 --> 00:21:41,791
- And you believe that?
- Yeah. Wouldn't put it past you.
345
00:21:47,041 --> 00:21:48,875
Turns out going AWOL
in a fugue state
346
00:21:48,958 --> 00:21:50,708
gets you discharged from the military.
347
00:21:50,833 --> 00:21:52,666
Didn't have a ton of options after that,
348
00:21:52,750 --> 00:21:54,916
so I went work-for-hire
for my old CO Bushman.
349
00:21:55,666 --> 00:21:57,666
The job was to raid an Egyptian tomb.
350
00:21:58,875 --> 00:22:00,125
But Bushman changed the plan,
351
00:22:01,083 --> 00:22:03,333
called for no witnesses,
and I couldn't live with that.
352
00:22:03,500 --> 00:22:05,458
Is that Doctor El Faouly?
353
00:22:05,583 --> 00:22:06,708
Layla's dad?
354
00:22:09,166 --> 00:22:12,083
I tried to get them all away.
355
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
But we didn't make it.
356
00:22:17,083 --> 00:22:18,125
Clearly.
357
00:22:19,125 --> 00:22:20,500
What happened to you?
358
00:23:19,375 --> 00:23:21,375
What a waste.
359
00:23:23,708 --> 00:23:24,791
Huh?
360
00:23:25,208 --> 00:23:28,541
I feel the pain inside of you.
361
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Ah.
362
00:23:31,375 --> 00:23:32,458
Hmm.
363
00:23:33,166 --> 00:23:36,083
What the hell are you?
364
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
I am the god Khonshu,
365
00:23:40,250 --> 00:23:42,750
in search of a warrior.
366
00:23:43,083 --> 00:23:45,250
A warrior.
367
00:23:45,791 --> 00:23:47,291
Well, good luck with that.
368
00:23:47,750 --> 00:23:52,666
To be my hands,
my eyes, my vengeance.
369
00:23:53,541 --> 00:23:57,791
To be my final word against the evildoers.
370
00:23:57,875 --> 00:24:01,333
To bind your very being to me
371
00:24:01,458 --> 00:24:06,750
and eradicate only the worst,
those who deserve it.
372
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Do you want death
373
00:24:09,666 --> 00:24:11,083
or do you want life?
374
00:24:12,916 --> 00:24:14,125
I don't know.
375
00:24:14,541 --> 00:24:20,541
Your mind, I feel it. Fractured. Broken.
376
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
Most fascinating.
377
00:24:24,083 --> 00:24:29,291
You are a worthy candidate
to serve me during this time.
378
00:24:31,291 --> 00:24:33,583
In exchange for your life,
379
00:24:34,500 --> 00:24:38,125
do you swear to protect
the travelers of the night
380
00:24:39,000 --> 00:24:43,625
and bring my vengeance to those
who would do them harm?
381
00:24:43,708 --> 00:24:45,583
That sneaky old vulture.
382
00:24:46,875 --> 00:24:48,916
He was manipulating you from the start.
383
00:24:49,000 --> 00:24:50,750
Yeah, well, he kept us alive.
384
00:24:51,125 --> 00:24:53,875
Marc,
he was taking advantage of you.
385
00:24:54,625 --> 00:24:57,833
Or it was just a way for me
to keep being what I've always been.
386
00:24:59,083 --> 00:25:00,083
A killer.
387
00:25:01,000 --> 00:25:06,208
Do you swear to protect
the travelers of the night
388
00:25:06,291 --> 00:25:10,875
and bring my vengeance
to those who would do them harm?
389
00:25:13,958 --> 00:25:14,958
Yes.
390
00:25:15,125 --> 00:25:16,416
Look.
391
00:25:17,416 --> 00:25:18,541
The Scales.
392
00:25:19,833 --> 00:25:21,916
Have we done it? Have we balanced them?
393
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
Then rise.
394
00:25:26,333 --> 00:25:28,666
Rise and live again.
395
00:25:28,750 --> 00:25:31,458
As my fist of vengeance.
396
00:25:32,166 --> 00:25:33,750
As my
397
00:25:34,375 --> 00:25:36,375
Moon Knight.
398
00:25:41,958 --> 00:25:43,833
Are those...
399
00:25:45,250 --> 00:25:47,250
Come on, Marc. Let's go!
400
00:25:49,666 --> 00:25:50,916
Taweret, what's going on?
401
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
Fear is spreading
in the upper world.
402
00:25:52,875 --> 00:25:56,500
Unbalanced souls are being judged or
condemned to the sands before their time.
403
00:25:56,583 --> 00:25:59,166
Oh, this is bad. This is evil.
404
00:25:59,250 --> 00:26:02,083
- Harrow.
- You see why we have to go back?
405
00:26:02,916 --> 00:26:05,041
Even if I could
send you back up there,
406
00:26:05,125 --> 00:26:07,583
you'd just be returning to a body
with a bullet in it.
407
00:26:07,666 --> 00:26:08,958
You wouldn't be able to heal.
408
00:26:09,041 --> 00:26:11,958
Can you send word to Layla?
Please. Help us free Khonshu.
409
00:26:12,041 --> 00:26:14,166
Are you sure
you want to be with Khonshu again?
410
00:26:14,250 --> 00:26:16,458
Seems like you really want
to get away from him.
411
00:26:16,541 --> 00:26:19,750
I did, but this is our only shot.
It's the way it's gotta be.
412
00:26:19,875 --> 00:26:21,500
Please, Taweret, you have to help us.
413
00:26:22,041 --> 00:26:23,083
Please.
414
00:26:24,958 --> 00:26:26,208
What the heck?
415
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
Osiris is not going to like this,
416
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
but his gate is the only path back.
417
00:26:39,541 --> 00:26:42,916
Get back inside! You don't have long.
418
00:26:43,000 --> 00:26:45,541
Get those Scales balanced.
419
00:26:54,791 --> 00:26:57,666
There was that bedroom
that you didn't want me to go into.
420
00:26:57,750 --> 00:26:59,875
- That's it. That's where we'll go.
- Just a second.
421
00:26:59,958 --> 00:27:02,541
Just wait a second.
Just give me a second here. Okay?
422
00:27:02,666 --> 00:27:06,500
Um, look, we don't have to
go back through it all again.
423
00:27:06,583 --> 00:27:08,375
We can just talk. Let's just talk.
424
00:27:08,541 --> 00:27:10,375
Right here, right now. I'll tell you...
425
00:27:10,458 --> 00:27:12,041
I'll tell you everything. Okay?
426
00:27:12,833 --> 00:27:15,916
I'm just begging you,
don't make us go there again.
427
00:27:16,000 --> 00:27:17,208
It's not worth it.
428
00:27:17,291 --> 00:27:18,750
Not worth it?
429
00:27:20,000 --> 00:27:22,583
Not worth it?
Marc, you're about to lose everything.
430
00:27:23,291 --> 00:27:24,458
Do you understand?
431
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
If we don't get back, and Harrow succeeds,
432
00:27:28,458 --> 00:27:31,208
and all those people die...
433
00:27:31,541 --> 00:27:33,791
If Layla dies,
434
00:27:33,875 --> 00:27:35,458
that's on your head.
435
00:27:35,958 --> 00:27:37,291
It'll be all your fault.
436
00:27:37,375 --> 00:27:40,625
No, no, no! You can't! I won't do it!
437
00:27:40,708 --> 00:27:44,458
I won't do it! You can't make me!
You can't make me!
438
00:27:44,541 --> 00:27:46,625
Marc. Marc. Marc.
439
00:27:46,708 --> 00:27:47,875
Stop it. Stop it.
440
00:27:59,000 --> 00:28:00,750
Did you inject me with something?
441
00:28:03,083 --> 00:28:07,541
You watch too many movies,
all right?
442
00:28:07,708 --> 00:28:10,708
We can't involuntarily sedate patients.
443
00:28:10,791 --> 00:28:14,125
Not these days, huh?
I mean, not unless absolutely necessary.
444
00:28:15,791 --> 00:28:19,958
Oh, Marc, what you've been doing
is so difficult.
445
00:28:20,291 --> 00:28:21,666
I'm so proud of you.
446
00:28:22,541 --> 00:28:26,958
Reliving these kind of
traumatic memories can be so painful.
447
00:28:27,041 --> 00:28:29,375
They look and feel so real,
448
00:28:29,458 --> 00:28:32,541
and you have been at it for hours.
449
00:28:33,541 --> 00:28:34,750
Great work.
450
00:28:35,708 --> 00:28:38,083
It's really... You've been peering inward,
451
00:28:38,500 --> 00:28:42,833
looking deeply into all of the moments
that make you, you.
452
00:28:43,666 --> 00:28:46,125
Here. Come on. Take it.
453
00:28:46,333 --> 00:28:49,250
Yeah. I'm so proud of you, Marc.
454
00:28:50,583 --> 00:28:52,958
Now just stay with me
for one second, okay?
455
00:28:53,291 --> 00:28:55,083
I want you to consider this.
456
00:28:55,166 --> 00:28:57,375
Do you think you created Steven
457
00:28:58,208 --> 00:29:02,458
to hide from all of the awful things
you feel you've done in your life,
458
00:29:02,666 --> 00:29:05,625
or do you think Steven created Marc
to punish the world
459
00:29:05,708 --> 00:29:07,375
for what your mother did to you?
460
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
Do you know?
461
00:29:13,541 --> 00:29:14,666
Can you remember?
462
00:29:15,750 --> 00:29:19,458
There's only one way to know.
463
00:29:20,750 --> 00:29:22,958
You're gonna have to open up to Steven.
464
00:29:24,416 --> 00:29:27,291
There can be no progress
without understanding.
465
00:29:28,750 --> 00:29:29,916
Can you do that?
466
00:29:31,333 --> 00:29:33,291
Can you open up to Steven?
467
00:29:46,666 --> 00:29:50,541
I don't... This is my room.
468
00:29:51,125 --> 00:29:53,416
I remember some things,
but I don't remember this.
469
00:29:57,000 --> 00:29:58,916
It's not Mom. It's not my mom.
470
00:30:00,750 --> 00:30:01,958
It's not my mom.
471
00:30:02,791 --> 00:30:04,416
It's not my mom.
472
00:30:04,875 --> 00:30:06,208
Marc, open this door.
473
00:30:06,500 --> 00:30:08,333
Open this door right now.
474
00:30:08,416 --> 00:30:09,666
It's not my mom.
475
00:30:10,708 --> 00:30:12,250
- Open this door.
- It's not my mom.
476
00:30:12,875 --> 00:30:14,333
It's not my mom.
477
00:30:19,833 --> 00:30:22,833
Bloody hell.
Look at the state of this place.
478
00:30:23,916 --> 00:30:26,375
Better sort it out before Mum sees it.
479
00:30:28,333 --> 00:30:31,083
Marc, open this door right now!
480
00:30:38,833 --> 00:30:43,500
"When danger is near,
Steven Grant has no fear."
481
00:30:47,375 --> 00:30:48,541
You made me up.
482
00:30:49,041 --> 00:30:51,666
Open this door right now!
483
00:30:55,875 --> 00:30:57,416
You're gonna learn
484
00:30:59,291 --> 00:31:00,458
to listen.
485
00:31:07,000 --> 00:31:09,750
Why do you have to make me do this?
486
00:31:09,833 --> 00:31:11,041
I wanna see what she did.
487
00:31:11,125 --> 00:31:12,245
You disgusting human.
488
00:31:12,291 --> 00:31:14,458
You do not need to see that.
489
00:31:14,541 --> 00:31:15,875
That's the whole point of you.
490
00:31:21,291 --> 00:31:22,875
The point of me?
491
00:31:23,541 --> 00:31:25,708
The point of me?
What? To be your stress ball?
492
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
All this time
I thought I was the original,
493
00:31:29,833 --> 00:31:31,583
but I'm just something that you made up.
494
00:31:32,250 --> 00:31:33,375
You've got to live
495
00:31:34,416 --> 00:31:39,375
a happy, simple, normal life.
You understand?
496
00:31:39,458 --> 00:31:41,166
But it was all a lie, wasn't it?
497
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
So what?
498
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
What does it matter?
499
00:31:44,583 --> 00:31:46,208
What? You wanna remember the truth?
500
00:31:46,666 --> 00:31:49,916
That you had a mother that beats you?
That hated you?
501
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
That made your life a living hell?
502
00:31:52,083 --> 00:31:54,125
You're lying.
You're just trying to upset me.
503
00:31:54,208 --> 00:31:56,875
But you've gotten to live
thinking that she loved you.
504
00:31:57,208 --> 00:32:00,250
That she was kind. That she's still alive!
505
00:32:03,541 --> 00:32:04,625
What?
506
00:32:05,166 --> 00:32:06,333
What are you talking about?
507
00:32:06,416 --> 00:32:09,458
She's alive. I speak to her every day.
What are you talking about?
508
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Dad called me after all these years,
509
00:32:12,500 --> 00:32:15,541
about her Shiva, and I couldn't do it.
510
00:32:15,625 --> 00:32:19,708
No, this is all wrong.
This is... No, this is all wrong.
511
00:32:19,791 --> 00:32:21,666
- Steven, I'm sorry.
- Oh, no, no, no.
512
00:32:21,750 --> 00:32:24,166
No, no, no. No, thank you.
513
00:32:24,250 --> 00:32:27,333
- No. Let me out, let me out!
- Calm down. It's all right. It's okay.
514
00:32:27,416 --> 00:32:29,375
Let me out, let me out!
515
00:32:31,208 --> 00:32:33,958
God. I'm so sorry. Sorry...
516
00:32:34,083 --> 00:32:36,000
God. I'm so sorry. Sorry...
517
00:32:36,375 --> 00:32:39,500
You gave me a real start there.
Gave you a bit of a wash, didn't I?
518
00:32:39,958 --> 00:32:41,000
Steven?
519
00:32:42,750 --> 00:32:44,625
Hold on a minute. What's this...
520
00:32:45,541 --> 00:32:46,875
It's good to see you again.
521
00:32:46,958 --> 00:32:48,750
What is this? Is this some kind of test?
522
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
I recognize this place.
523
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
What's this?
524
00:32:53,583 --> 00:32:56,666
- Steven, I'm your doctor. Remember?
- You're my doctor?
525
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
- I'm here to help you.
- Dr. Harrow, yeah, is it?
526
00:32:59,708 --> 00:33:01,708
- That's right.
- Oh, yeah, look at that.
527
00:33:02,041 --> 00:33:03,291
Well...
528
00:33:03,750 --> 00:33:05,750
You've really gone up in the world,
haven't you?
529
00:33:05,833 --> 00:33:08,541
I was beginning to worry we might
never speak again.
530
00:33:10,875 --> 00:33:15,250
It's so strange. The little haircut.
Little silly 'tache there.
531
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
It's very Ned Flanders.
532
00:33:19,083 --> 00:33:21,791
- Steven.
- What's Taweret up to now?
533
00:33:22,750 --> 00:33:25,375
It's my fault. I asked Marc
to open up to you.
534
00:33:25,458 --> 00:33:27,458
Did he get a chance to speak with you?
535
00:33:28,916 --> 00:33:30,333
Yeah, well, he...
536
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
He lied to me. That's what he did.
537
00:33:33,250 --> 00:33:36,375
Mmm-hmm. And what do you feel
that he lied to you about?
538
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Oh. Nosy.
539
00:33:40,041 --> 00:33:42,875
No, it's just...
Steven, when you first came in here,
540
00:33:42,958 --> 00:33:45,875
I was worried you were never
gonna be able to acknowledge Marc.
541
00:33:45,958 --> 00:33:47,291
What do you mean we're not...
542
00:33:48,416 --> 00:33:49,625
I brought us here?
543
00:33:51,625 --> 00:33:52,958
After your mother passed.
544
00:33:53,458 --> 00:33:55,458
Oi. Don't say that.
545
00:33:56,041 --> 00:33:57,416
That's not true.
546
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
That's not true.
547
00:33:58,916 --> 00:34:00,041
Oh, I'm so... I must...
548
00:34:00,166 --> 00:34:02,375
You having a laugh as well?
I don't wanna hear it.
549
00:34:02,458 --> 00:34:04,583
- Steven, I must be mistaken.
- My mother is alive.
550
00:34:04,666 --> 00:34:07,083
You say that again,
I will freak out! I promise.
551
00:34:07,166 --> 00:34:08,500
I must be mistaken. Okay?
552
00:34:08,583 --> 00:34:12,041
Would you like to speak with her?
Why don't we call her?
553
00:34:12,500 --> 00:34:13,750
You don't have her number.
554
00:34:13,833 --> 00:34:15,416
Yeah, we have it on file.
555
00:34:15,500 --> 00:34:18,000
- Hold on, let me just get Dylan.
- No, don't do that.
556
00:34:18,083 --> 00:34:19,166
It'll take two seconds.
557
00:34:19,250 --> 00:34:20,541
Don't bother her.
558
00:34:20,625 --> 00:34:23,708
Hey, Dylan. Yeah.
Could you call Mrs. Grant, please?
559
00:34:23,791 --> 00:34:25,541
She screens her calls. She won't answer.
560
00:34:25,625 --> 00:34:28,333
- She's afraid of tele salespeople.
- She'll wanna talk to you.
561
00:34:28,416 --> 00:34:30,750
I'm sure of it. She's getting the number.
562
00:34:30,833 --> 00:34:31,875
Don't do that.
563
00:34:31,958 --> 00:34:33,833
Okay, okay. Thank you.
564
00:34:33,916 --> 00:34:35,583
- Please don't do that.
- It's ringing.
565
00:34:35,666 --> 00:34:37,083
Don't bother her, please.
566
00:34:37,166 --> 00:34:41,000
Uh, hello, Mrs. Grant.
Yes, this is Dr. Harrow.
567
00:34:41,083 --> 00:34:42,250
Mmm-hmm.
568
00:34:43,041 --> 00:34:45,125
Steven's here.
He'd like to speak with you.
569
00:34:46,166 --> 00:34:49,375
Steven, would you like to speak
to your mum?
570
00:34:59,791 --> 00:35:01,000
My mum...
571
00:35:04,833 --> 00:35:05,916
My mum is dead.
572
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
My mum is dead.
573
00:35:59,041 --> 00:36:00,500
No, no. Not gonna do it.
574
00:36:01,666 --> 00:36:03,708
I'm not giving you that satisfaction.
575
00:36:31,583 --> 00:36:32,666
I'm so sorry.
576
00:36:36,083 --> 00:36:37,750
I'm so sorry.
577
00:37:01,833 --> 00:37:02,833
What...
578
00:37:03,666 --> 00:37:04,875
Where am I?
579
00:37:08,375 --> 00:37:09,583
Bloody hell, what...
580
00:37:12,291 --> 00:37:14,458
Oh, bollocks.
581
00:37:15,083 --> 00:37:16,375
Not again.
582
00:37:17,250 --> 00:37:19,125
Heya, Mum. Hey, you all right?
583
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
Yeah, um...
584
00:37:20,708 --> 00:37:25,250
Would you believe it?
I am totally lost again.
585
00:37:25,333 --> 00:37:28,000
I don't know where I am.
What an absolute muppet!
586
00:37:28,541 --> 00:37:31,166
No, I know I did it again,
but I don't know.
587
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
I'm looking down a street...
588
00:37:33,833 --> 00:37:36,291
Kinda looks a bit like Mayfair. I think...
589
00:37:36,375 --> 00:37:38,583
Oh, they're driving
on the wrong side. Sorry.
590
00:37:38,666 --> 00:37:41,458
This is it. Mom's death
and Shiva two months ago.
591
00:37:42,000 --> 00:37:44,916
This was the moment our lives
started bleeding into each other.
592
00:37:45,000 --> 00:37:47,750
Milwaukee... Milwaukee Avenue?
Does that sound familiar?
593
00:37:47,833 --> 00:37:49,250
I couldn't...
594
00:37:50,208 --> 00:37:52,583
I just couldn't...
I couldn't face that again.
595
00:37:54,541 --> 00:37:56,041
All the things I'd done...
596
00:37:56,125 --> 00:37:57,291
Marc,
597
00:37:58,000 --> 00:38:01,041
all those horrible things
that she said to you,
598
00:38:01,125 --> 00:38:03,208
she was wrong. It wasn't your fault.
599
00:38:05,458 --> 00:38:07,958
I shouldn't have brought him in the cave.
600
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
Hey.
601
00:38:10,458 --> 00:38:13,416
Hey. You were just a child.
602
00:38:15,666 --> 00:38:17,000
It wasn't your fault.
603
00:38:26,375 --> 00:38:27,916
Hey, do you feel that?
604
00:38:29,541 --> 00:38:31,166
I think we just stopped.
605
00:38:32,083 --> 00:38:33,166
The Gates.
606
00:38:34,125 --> 00:38:36,916
The Gates of Osiris. Come on. Hurry.
607
00:38:39,916 --> 00:38:41,625
Taweret, what's happening?
608
00:38:41,708 --> 00:38:44,583
I've never seen the gates
to the world above so close.
609
00:38:44,833 --> 00:38:45,875
How do we open them?
610
00:38:45,958 --> 00:38:48,250
I'm so sorry. Your Scales never balanced.
611
00:38:48,333 --> 00:38:52,000
Our journey's come to an end.
I cannot stop the inevitable.
612
00:38:52,083 --> 00:38:54,041
I was really rooting for you guys,
613
00:38:54,125 --> 00:38:57,916
but the unbalanced souls of the Duat
now must claim yours.
614
00:39:21,541 --> 00:39:23,541
Marc, they don't look very friendly.
615
00:39:23,666 --> 00:39:25,125
Hide. Hide.
616
00:39:27,375 --> 00:39:30,416
Gabon. New York, Dubai.
617
00:39:32,416 --> 00:39:33,875
Watch out!
618
00:39:42,583 --> 00:39:43,625
Oh, no!
619
00:39:45,333 --> 00:39:46,666
Taweret!
620
00:39:50,833 --> 00:39:51,875
No!
621
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Oh, God.
622
00:40:15,458 --> 00:40:18,458
Marc, you've got this.
623
00:40:19,958 --> 00:40:21,083
But if I'm you...
624
00:40:23,166 --> 00:40:24,625
It means I've got this, too.
625
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Six!
626
00:40:37,416 --> 00:40:38,958
I prefer cricket.
627
00:40:55,708 --> 00:40:56,708
Ow!
628
00:41:00,958 --> 00:41:02,500
No! No!
629
00:41:03,583 --> 00:41:05,583
Marc! Marc, no!
630
00:41:12,000 --> 00:41:13,583
Steven!
631
00:41:13,666 --> 00:41:14,875
Steven!
632
00:41:16,875 --> 00:41:18,291
Steven!
633
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Steven!
634
00:41:24,625 --> 00:41:27,208
No, wait. Wait. Wait!
635
00:41:27,791 --> 00:41:29,958
- Wait!
- Steven! Run!
636
00:41:30,166 --> 00:41:31,416
- Wait!
- Wait, he's coming!
637
00:41:31,708 --> 00:41:33,625
Keep... Stop the boat. Stop the boat!
638
00:41:33,750 --> 00:41:36,125
Wait! Wait!
639
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
Oh, God.
640
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
- Steven!
- Wait...
641
00:41:43,375 --> 00:41:46,125
No, no, no! Steven!
642
00:42:00,458 --> 00:42:02,708
Stop the boat! Stop the boat!
643
00:42:05,625 --> 00:42:08,708
Your Scales are balanced.46201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.