All language subtitles for Miss.Willoughby.and.the.Haunted.Bookshop.2021.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,592 --> 00:00:30,592 3 00:00:41,283 --> 00:00:43,251 Surely, goodness and mercy 4 00:00:43,285 --> 00:00:46,388 shall follow me all the days of my life, 5 00:00:46,421 --> 00:00:50,860 and I will dwell in the house of the Lord forever. 6 00:00:50,893 --> 00:00:54,329 Into your hands, Father of Mercy, 7 00:00:54,362 --> 00:00:59,936 we commend our brother, Jack, and our sister, Mary, 8 00:00:59,969 --> 00:01:02,839 in the sure and certain hope that together, 9 00:01:02,872 --> 00:01:05,540 with all who have died in Christ, 10 00:01:05,574 --> 00:01:07,476 they will rise with him on the last day. 11 00:01:08,878 --> 00:01:12,682 For as much as it hath pleased almighty God 12 00:01:12,715 --> 00:01:16,986 of his great mercy to take unto himself the souls 13 00:01:17,019 --> 00:01:21,023 of our dear brother and sister, here departed, 14 00:01:21,057 --> 00:01:24,927 we therefore commit their bodies to the ground. 15 00:01:24,961 --> 00:01:31,067 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust 16 00:01:31,100 --> 00:01:34,070 in sure and certain hope of the resurrection 17 00:01:34,103 --> 00:01:35,504 to eternal life 18 00:01:35,537 --> 00:01:38,440 through our Lord, Jesus Christ. 19 00:02:37,399 --> 00:02:38,935 Welcome back, sir. 20 00:02:38,968 --> 00:02:41,137 May I be of any further assistance? 21 00:02:41,170 --> 00:02:43,638 Thank you, we'll manage from here. 22 00:02:43,672 --> 00:02:44,907 Very good, sir. 23 00:02:44,941 --> 00:02:46,608 We'll leave you now, sir. 24 00:02:53,448 --> 00:02:56,953 Why was your uniform different to everybody else's? 25 00:02:56,986 --> 00:02:59,689 Because they served in the British Army, 26 00:02:59,722 --> 00:03:01,489 and I served in the U.S. Marines, 27 00:03:01,523 --> 00:03:03,658 which is how I met your father. 28 00:03:03,693 --> 00:03:06,095 We served together overseas. 29 00:03:08,430 --> 00:03:09,866 I didn't know that. 30 00:03:26,916 --> 00:03:28,550 Good night, Lizzie. 31 00:04:01,516 --> 00:04:03,753 What do you want me to do with her, Jack? 32 00:04:18,834 --> 00:04:21,469 What is it, today? 33 00:04:21,503 --> 00:04:25,107 Terpsichore, the fifth of the Herodotus histories. 34 00:04:25,141 --> 00:04:28,044 Right now, the Megabazus are thrashing the Thracians. 35 00:04:28,077 --> 00:04:30,512 Sounds pretty bloody. 36 00:04:30,545 --> 00:04:32,547 It is, Robert. It's frightful. 37 00:04:32,580 --> 00:04:34,817 Are you dragging me out now? 38 00:04:34,850 --> 00:04:37,787 We made a deal. You can spend the morning reading 39 00:04:37,820 --> 00:04:39,889 if you spend the afternoon exercising. 40 00:04:45,127 --> 00:04:47,529 You've got to get the heart pumping. 41 00:04:48,798 --> 00:04:50,866 Can't I just kick a ball around instead? 42 00:04:50,900 --> 00:04:52,868 This is all about your confidence, Lizzie. 43 00:04:52,902 --> 00:04:54,937 This is all about you not having to be afraid. 44 00:04:54,971 --> 00:04:56,504 Now, you're right-handed, 45 00:04:56,538 --> 00:04:57,974 so your left shoulder faces the opponent. 46 00:04:58,007 --> 00:05:01,576 Legs shoulder width apart, knees bent. 47 00:05:01,609 --> 00:05:03,746 Okay, one-two. 48 00:05:07,615 --> 00:05:09,752 - I feel stupid. - Well, you're not. 49 00:05:09,785 --> 00:05:13,621 Pretend you're... thrashing the Thracians. 50 00:05:17,927 --> 00:05:19,261 That's it, left-right. 51 00:05:29,705 --> 00:05:33,275 Remember, when you see a good move, 52 00:05:33,309 --> 00:05:34,877 look for a better one. 53 00:05:34,910 --> 00:05:39,281 Emanuel Lasker beat William Steinitz in 1894 54 00:05:39,315 --> 00:05:41,549 to win the World Chess Cup. 55 00:05:41,583 --> 00:05:43,085 - I'm impressed. - Not really. 56 00:05:43,119 --> 00:05:44,720 You tell me every time. 57 00:05:47,056 --> 00:05:48,590 I was reading Appian today. 58 00:05:48,623 --> 00:05:50,026 The Battle of Zama. 59 00:05:50,059 --> 00:05:52,828 - Those poor elephants. - Forget about them. 60 00:05:52,862 --> 00:05:54,562 It's Scipio's maneuvers you have to... 61 00:05:54,596 --> 00:05:57,632 Robert! I could never forget about the elephants! 62 00:06:09,912 --> 00:06:11,347 Oh, for goodness' sake, Robert, 63 00:06:11,380 --> 00:06:13,249 make your move and stop pretending 64 00:06:13,282 --> 00:06:14,884 that you're going to let me win. 65 00:06:29,231 --> 00:06:30,632 Left-right. 66 00:06:34,136 --> 00:06:35,304 One, two. 67 00:06:35,337 --> 00:06:36,739 Three. 68 00:06:49,385 --> 00:06:51,619 Goodbye, Laura, and thank you for everything. 69 00:06:51,653 --> 00:06:53,155 Goodbye, Mr. Thompson. 70 00:07:14,343 --> 00:07:16,378 What is it this time? 71 00:07:16,412 --> 00:07:20,015 The wooing of the Amazons by the Scythes? 72 00:07:20,049 --> 00:07:21,717 That was last night. 73 00:07:21,750 --> 00:07:23,686 Great Expectations. 74 00:07:23,719 --> 00:07:26,322 Estella's being vile to poor old Pip. 75 00:07:28,424 --> 00:07:32,228 Are you going to go away, Robert, like everyone else? 76 00:07:33,729 --> 00:07:36,098 Are you going to leave me like Laura? 77 00:07:36,132 --> 00:07:37,933 No. 78 00:07:37,967 --> 00:07:39,802 No, I'm staying here with you. 79 00:07:39,835 --> 00:07:41,403 I'm your guardian. 80 00:07:41,437 --> 00:07:43,739 It's what your mother and father instructed in their will. 81 00:07:43,772 --> 00:07:45,673 I have no reason to argue. 82 00:07:45,708 --> 00:07:48,777 When you're an adult and running the house and estate, 83 00:07:48,811 --> 00:07:50,746 then it'll be up to you. 84 00:07:50,779 --> 00:07:54,316 But for now, you're stuck with me. 85 00:07:54,350 --> 00:07:55,751 Good. 86 00:07:55,784 --> 00:07:57,887 Lights out, Lizzie. 87 00:08:46,535 --> 00:08:48,370 Yes! 88 00:08:52,508 --> 00:08:53,976 Oh, shut up. 89 00:09:14,330 --> 00:09:16,332 Oh, shut up. 90 00:10:04,179 --> 00:10:06,448 - Thank you, Andrew. - Miss Willoughby. 91 00:10:36,412 --> 00:10:40,849 And so, through a lethal combination of death, 92 00:10:40,883 --> 00:10:43,252 extreme hubris and rampant ambition, 93 00:10:43,285 --> 00:10:47,089 the First Triumvirate ceased to exist. 94 00:10:47,122 --> 00:10:49,925 And clearly, politics hasn't evolved that much 95 00:10:49,958 --> 00:10:52,061 in the past 2,000 years. 96 00:10:52,094 --> 00:10:54,363 That's all for today. 97 00:10:54,396 --> 00:10:56,632 I'll get you the reading list for tomorrow morning. 98 00:10:56,665 --> 00:10:58,967 Please find time in your busy social lives 99 00:10:59,001 --> 00:11:00,869 to have a look at it. 100 00:11:02,938 --> 00:11:06,508 I am so proud of the lot of you. You bring me such joy. 101 00:11:15,551 --> 00:11:17,319 Oliver, how lovely to hear from you. 102 00:11:17,353 --> 00:11:19,154 I've been meaning to pop by the shop. 103 00:11:19,188 --> 00:11:22,024 - How are you? How's Helen? - Well, thanks. 104 00:11:22,057 --> 00:11:24,226 Yes, uh, Helen's... 105 00:11:25,928 --> 00:11:27,629 okay, she's okay. 106 00:11:27,663 --> 00:11:30,399 Uh, the reason I'm calling: the books have arrived. 107 00:11:30,432 --> 00:11:32,000 - Oh, marvelous. - And I wondered 108 00:11:32,034 --> 00:11:34,570 if I couldn't swing by and drop them off? 109 00:11:34,603 --> 00:11:36,238 Oh, you really don't need to do that. 110 00:11:36,271 --> 00:11:37,673 No, no, no, honestly, sweetheart, 111 00:11:37,707 --> 00:11:39,942 it's no trouble. 112 00:11:39,975 --> 00:11:42,244 Actually, we're headed in your direction tomorrow, so... 113 00:11:47,483 --> 00:11:50,252 To be frank, Lizzie, it would be good to talk. 114 00:11:50,285 --> 00:11:53,155 Is everything all right? 115 00:11:53,188 --> 00:11:55,491 - I'd rather say in person. - Oh, of course. 116 00:11:55,524 --> 00:11:57,292 Why don't you come around teatime. 117 00:11:57,326 --> 00:11:59,161 It's a good excuse for cake. 118 00:11:59,194 --> 00:12:00,996 Well, cake would be great. 119 00:12:01,029 --> 00:12:02,398 - Thank you. - Marvelous, see you then. 120 00:12:02,431 --> 00:12:03,966 See you then. 121 00:12:08,470 --> 00:12:09,671 Hmm. 122 00:12:18,180 --> 00:12:20,082 Well. 123 00:12:39,101 --> 00:12:40,703 I understand we're expecting company tomorrow. 124 00:12:40,737 --> 00:12:43,706 Yes. I got a call from Oliver Deakin. 125 00:12:43,740 --> 00:12:45,207 He and Helen are popping round 126 00:12:45,240 --> 00:12:46,709 with those first editions he found me. 127 00:12:46,743 --> 00:12:48,544 I haven't seen Helen in a while. 128 00:12:48,577 --> 00:12:52,581 Her father, Brigadier Ronald. 129 00:12:52,614 --> 00:12:54,516 Wonderful old chap, 130 00:12:54,550 --> 00:12:56,185 and a good friend to your father. 131 00:12:56,218 --> 00:12:59,154 He was in Burma under Wingate. Chindits. 132 00:12:59,188 --> 00:13:00,355 There was some controversy, 133 00:13:00,389 --> 00:13:02,024 but I'd say that they were among 134 00:13:02,057 --> 00:13:04,727 the bravest and the toughest. 135 00:13:04,761 --> 00:13:06,428 Do you remember him? 136 00:13:06,462 --> 00:13:07,730 Ah, that's a shame. 137 00:13:07,764 --> 00:13:11,099 Tiny, but utterly fearless. 138 00:13:11,133 --> 00:13:13,469 You know, he never did approve of Helen marrying Oliver. 139 00:13:13,502 --> 00:13:15,637 Used to say his eyes were too close together. 140 00:13:17,105 --> 00:13:18,407 Oh, dear. 141 00:13:18,440 --> 00:13:20,609 Well, they're coming for tea. 142 00:13:21,778 --> 00:13:23,278 And? 143 00:13:25,347 --> 00:13:26,783 And... 144 00:13:26,816 --> 00:13:29,117 there'll be cake? 145 00:13:30,687 --> 00:13:33,088 And? 146 00:13:34,323 --> 00:13:35,524 And what? 147 00:13:37,125 --> 00:13:38,494 You're no fun. 148 00:13:38,527 --> 00:13:41,263 I can't keep anything from you. 149 00:13:41,296 --> 00:13:43,766 Something's up. Oliver wasn't himself. 150 00:13:43,800 --> 00:13:45,567 - In what way? - You'll laugh. 151 00:13:45,601 --> 00:13:48,437 - Try me. - He called me "sweetheart." 152 00:13:48,470 --> 00:13:52,241 I've known him for 20 years, he's never called me sweetheart. 153 00:13:52,274 --> 00:13:54,711 He's just not the type. 154 00:13:54,744 --> 00:13:57,579 Let me clarify a little something for you. 155 00:13:57,613 --> 00:13:59,682 All men are the type. 156 00:14:09,658 --> 00:14:12,194 So, what do you make of Philip? 157 00:14:12,227 --> 00:14:15,430 Does the author intend us to feel sympathy for him? 158 00:14:15,464 --> 00:14:17,466 Sympathy? 159 00:14:17,499 --> 00:14:19,501 With Rachel throwing herself at him? 160 00:14:19,535 --> 00:14:21,370 Lucky sod. 161 00:14:21,403 --> 00:14:23,840 I think it's obvious we're meant to despise Philip 162 00:14:23,873 --> 00:14:26,141 for the weak man-child that he is. 163 00:14:26,174 --> 00:14:29,712 - That's a bit harsh. - He's so whiny and so lovestruck. 164 00:14:29,746 --> 00:14:32,180 I'm surprised Rachel had anything to do with him. 165 00:14:32,214 --> 00:14:36,151 - She was playing him. - We've all known women like Rachel, 166 00:14:36,184 --> 00:14:38,420 women with a certain amount of superficial beauty 167 00:14:38,453 --> 00:14:40,556 but little intelligence, 168 00:14:40,589 --> 00:14:43,525 using men and then throwing them away on a whim. 169 00:14:43,559 --> 00:14:45,795 Or worse, driving them mad. 170 00:14:45,828 --> 00:14:47,429 Never mind if they're someone's husband. 171 00:14:47,462 --> 00:14:49,699 - Family men. - Ooh, Sarah, 172 00:14:49,732 --> 00:14:51,466 are you speaking from experience? 173 00:14:51,500 --> 00:14:55,604 Absolutely not. Don't be absurd. 174 00:14:55,637 --> 00:14:59,441 I'm just saying that Philip is a victim in all this. 175 00:14:59,474 --> 00:15:01,243 Rachel is a predator. 176 00:15:01,276 --> 00:15:03,312 And, of course, she's punished for her sexuality. 177 00:15:03,345 --> 00:15:05,815 - Perhaps we should just... - She's punished for using 178 00:15:05,848 --> 00:15:09,318 her sexuality to destroy people's lives, quite rightly! 179 00:15:09,351 --> 00:15:11,119 Oh, come on! 180 00:15:11,153 --> 00:15:13,823 Philip gave her the jewels. She didn't ask for them. 181 00:15:13,856 --> 00:15:16,391 - Not directly, no. - Now you're being obtuse. 182 00:15:16,425 --> 00:15:18,260 And on that note, 183 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 I think we should call it a night. 184 00:15:26,168 --> 00:15:28,236 Excuse me. Sarah, are you all right to drive? 185 00:15:28,270 --> 00:15:29,806 No, I'm all right. Fine. 186 00:15:32,574 --> 00:15:34,476 Thank you. Thank you. 187 00:15:34,509 --> 00:15:36,178 Thank you. 188 00:15:37,546 --> 00:15:39,181 You've upset her. 189 00:15:39,214 --> 00:15:41,784 Ugh, Sarah ought to live in the real world for a change. 190 00:15:41,818 --> 00:15:45,253 It's not all gin and jacks and bridge. 191 00:15:46,655 --> 00:15:49,625 But you know that, don't you, Helen? 192 00:15:50,793 --> 00:15:52,929 You're such a free spirit. 193 00:15:52,962 --> 00:15:54,864 Such a dear friend. 194 00:16:27,764 --> 00:16:29,498 Hello? 195 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 Is anyone there? 196 00:16:52,254 --> 00:16:53,622 Please. 197 00:18:41,663 --> 00:18:43,632 - Thank you. - Hi. 198 00:18:43,665 --> 00:18:45,367 So good to see you. 199 00:18:45,400 --> 00:18:46,601 Helen. 200 00:18:47,770 --> 00:18:50,773 You have missed me, haven't you? 201 00:18:50,807 --> 00:18:52,307 Come. 202 00:18:53,976 --> 00:18:55,410 Hello, darling. 203 00:19:00,716 --> 00:19:02,919 Nothing's changed. 204 00:19:04,486 --> 00:19:05,788 Comforting, isn't it? 205 00:19:05,822 --> 00:19:08,024 So lovely to be here, Willow. 206 00:19:08,057 --> 00:19:09,759 You know, you're practically the only person 207 00:19:09,792 --> 00:19:11,027 who still calls me that. 208 00:19:11,060 --> 00:19:12,561 Well, you don't mind? 209 00:19:12,594 --> 00:19:14,030 Of course not. It's lovely. 210 00:19:14,063 --> 00:19:18,100 We have such fond memories of this place, Lizzie. 211 00:19:18,134 --> 00:19:20,669 Your parents... 212 00:19:20,703 --> 00:19:22,337 such a tragedy. 213 00:19:24,173 --> 00:19:26,108 You two met each other here? 214 00:19:26,142 --> 00:19:29,111 No, no, but Helen proposed to me in the folly. 215 00:19:29,145 --> 00:19:30,847 Oh, Helen, you didn't? 216 00:19:30,880 --> 00:19:33,015 Well, I'd still be waiting if I'd left it to him. 217 00:19:34,482 --> 00:19:35,985 She's probably right. 218 00:19:38,520 --> 00:19:39,689 How's the... 219 00:19:39,722 --> 00:19:40,890 the estate managing, Lizzie? 220 00:19:40,923 --> 00:19:42,424 I expect it runs itself. 221 00:19:42,457 --> 00:19:44,160 Oh, well, that's Robert's domain. 222 00:19:44,193 --> 00:19:45,828 I just sign the checks. 223 00:19:45,862 --> 00:19:47,830 Yes, we've had to make some changes 224 00:19:47,864 --> 00:19:49,497 over the past few years, 225 00:19:49,531 --> 00:19:51,033 but I've brought in young Matthew Cridick. 226 00:19:51,067 --> 00:19:52,835 He's worked out wonderfully well. 227 00:19:52,869 --> 00:19:56,072 Ah, well, I suppose it's a business like anything else. 228 00:19:56,105 --> 00:19:57,907 Yes, how's the bookshop? 229 00:19:57,940 --> 00:20:00,142 I mean, do people even buy books anymore? 230 00:20:00,176 --> 00:20:03,045 I'm appalled at the gaps in some of my students' reading. 231 00:20:03,079 --> 00:20:05,047 It's not easy. 232 00:20:09,085 --> 00:20:10,853 What is it, Oliver? 233 00:20:12,755 --> 00:20:14,891 It's not Oliver. It... It's me. 234 00:20:14,924 --> 00:20:16,625 I'm sorry, it's just that 235 00:20:16,658 --> 00:20:18,761 we couldn't think of anybody else to talk to. 236 00:20:18,794 --> 00:20:20,863 Well, there's nothing you can't tell us. 237 00:20:27,669 --> 00:20:31,841 I've been having these weird experiences. 238 00:20:31,874 --> 00:20:34,977 Encounters, I suppose you could call them. 239 00:20:35,011 --> 00:20:37,445 I think I'm being haunted. 240 00:20:37,479 --> 00:20:40,883 I think I'm being haunted by my dear old dad. 241 00:20:42,218 --> 00:20:44,120 I know how it sounds. 242 00:20:44,153 --> 00:20:46,722 It happened again last night when I was closing up the shop, 243 00:20:46,756 --> 00:20:49,457 only this time, I saw something afterwards... 244 00:20:49,491 --> 00:20:51,060 from outside. 245 00:20:51,093 --> 00:20:53,696 Someone in the shop, I'm sure. 246 00:20:56,098 --> 00:20:57,800 I don't know what to think. 247 00:20:57,833 --> 00:21:00,568 Have you seen anything, Oliver? 248 00:21:00,602 --> 00:21:03,471 Uh, no, no. 249 00:21:03,505 --> 00:21:05,775 But that doesn't mean it didn't happen. 250 00:21:10,645 --> 00:21:11,814 Ah. 251 00:21:11,847 --> 00:21:13,215 Oliver, old chap, 252 00:21:13,249 --> 00:21:14,917 why don't I show you some of the changes 253 00:21:14,951 --> 00:21:16,152 we've made in the cellar. 254 00:21:16,185 --> 00:21:18,553 Oh, yes, yes, of course. 255 00:21:18,586 --> 00:21:19,755 We added more room, 256 00:21:19,789 --> 00:21:21,489 which of course means more wine. 257 00:21:21,523 --> 00:21:22,825 Ah, marvelous. 258 00:21:24,126 --> 00:21:26,128 I suspect Robert will introduce Oliver 259 00:21:26,162 --> 00:21:28,064 to a glass of single malt on the way. 260 00:21:28,097 --> 00:21:29,732 Helen, please don't. 261 00:21:29,765 --> 00:21:31,133 I'm sorry. 262 00:21:31,167 --> 00:21:33,568 Don't cry. I'm sure it's nothing. 263 00:21:33,601 --> 00:21:35,738 There's an explanation for everything under the sun. 264 00:21:35,771 --> 00:21:37,239 Why don't you start at the beginning? 265 00:21:37,273 --> 00:21:38,941 When did it first happen? 266 00:21:42,244 --> 00:21:45,014 Well, it was a couple of months ago. 267 00:21:45,047 --> 00:21:47,582 And these encounters, 268 00:21:47,615 --> 00:21:49,617 they've only ever happened at the shop? 269 00:21:49,651 --> 00:21:52,121 Well, they started small. 270 00:21:52,154 --> 00:21:53,889 The odd book moving. 271 00:21:53,923 --> 00:21:56,058 Things not being where they should be. 272 00:21:56,092 --> 00:21:58,828 I became aware of things in my peripheral vision. 273 00:21:58,861 --> 00:22:00,830 Just there. 274 00:22:00,863 --> 00:22:02,064 Recently... 275 00:22:02,098 --> 00:22:03,766 Go on. 276 00:22:03,799 --> 00:22:05,167 Oh, it's the weirdest thing, 277 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 but sometimes there's this distinct smell, 278 00:22:07,737 --> 00:22:08,904 and it's my father. 279 00:22:08,938 --> 00:22:11,173 He always wore this particular cologne 280 00:22:11,207 --> 00:22:13,709 from a perfumery in Provence. 281 00:22:13,743 --> 00:22:17,980 I'd turn a corner in the shop, and the smell would just hit me. 282 00:22:18,014 --> 00:22:20,883 And it's as though he's standing right there. 283 00:22:20,916 --> 00:22:23,219 And it couldn't be another customer wearing the same scent? 284 00:22:23,252 --> 00:22:25,021 I doubt it. 285 00:22:25,054 --> 00:22:28,057 The perfumery went out of business in the late '90s. 286 00:22:28,090 --> 00:22:32,194 I remember my dad using the last of it one Christmas. 287 00:22:33,628 --> 00:22:35,164 I must sound insane. 288 00:22:35,197 --> 00:22:38,100 Oh, so what if you are? We're all a little bit potty. 289 00:22:38,134 --> 00:22:40,002 It's what makes life so interesting. 290 00:22:41,804 --> 00:22:43,239 Have you told anybody else about this? 291 00:22:43,272 --> 00:22:46,342 Well, I'm seeing a psychiatrist. 292 00:22:46,375 --> 00:22:47,943 It was Oliver's idea. 293 00:22:47,977 --> 00:22:49,345 Well, that's good. How's it going? 294 00:22:49,378 --> 00:22:50,946 Dr. Shirani's all right. 295 00:22:50,980 --> 00:22:52,848 She can be a bit cold at times, but... 296 00:22:52,882 --> 00:22:54,750 Dr. Gaya Shirani? 297 00:22:54,784 --> 00:22:56,218 - Oh, do you know her? - Um... 298 00:22:56,252 --> 00:22:58,354 I used to, yes. 299 00:22:58,387 --> 00:23:01,656 Has she given you any medication? 300 00:23:01,690 --> 00:23:03,359 Just some mild anxiety medication 301 00:23:03,392 --> 00:23:06,228 when it all gets too much. 302 00:23:06,262 --> 00:23:08,831 Is that why your hands shake? 303 00:23:08,864 --> 00:23:10,266 Oh, do they? 304 00:23:10,299 --> 00:23:12,835 I don't know. I suppose it must be. 305 00:23:15,004 --> 00:23:18,240 I'm just so exhausted. 306 00:23:18,274 --> 00:23:21,377 I spend all my time waiting for it to happen again. 307 00:23:21,410 --> 00:23:22,878 Do you want me to see what I can do? 308 00:23:22,912 --> 00:23:24,880 What do you mean? 309 00:23:24,914 --> 00:23:27,383 There's a logical explanation for this. I know there is. 310 00:23:27,416 --> 00:23:29,651 Do you want me to see if I can get to the bottom of it? 311 00:23:29,685 --> 00:23:31,921 You can't. I mean, your work. 312 00:23:31,954 --> 00:23:33,923 - You couldn't possibly. - I want to do this for you. 313 00:23:33,956 --> 00:23:35,357 You were so kind to me when I was little 314 00:23:35,391 --> 00:23:36,759 after my parents died. 315 00:23:36,792 --> 00:23:38,194 I haven't forgotten. 316 00:23:38,227 --> 00:23:39,627 Please let me help you. 317 00:23:41,430 --> 00:23:42,832 Oh. 318 00:23:44,100 --> 00:23:45,334 Thank you. 319 00:23:47,103 --> 00:23:48,704 I still can't believe you remember Daddy 320 00:23:48,737 --> 00:23:49,972 calling me Willow. 321 00:23:50,005 --> 00:23:51,707 Well, your father copied mine. 322 00:23:51,740 --> 00:23:54,343 His special name for me was Bella. 323 00:23:54,376 --> 00:23:57,847 Jack decided you had to have one too. 324 00:23:57,880 --> 00:23:59,682 That's so sweet. 325 00:23:59,715 --> 00:24:01,649 I don't think I've ever heard anybody call you Bella. 326 00:24:01,684 --> 00:24:03,419 - Not even Oliver. - No, I've never told him. 327 00:24:03,452 --> 00:24:05,387 I've never told anyone. 328 00:24:05,421 --> 00:24:08,390 It was just between my father and me. 329 00:24:08,424 --> 00:24:10,292 And now I've told you. 330 00:24:10,326 --> 00:24:12,061 Well, I'm glad. 331 00:24:13,696 --> 00:24:16,398 Now, why don't we have some of that cake 332 00:24:16,432 --> 00:24:18,167 before the boys come back and eat it all. 333 00:24:25,307 --> 00:24:27,042 Poor Helen seems very fragile. 334 00:24:27,076 --> 00:24:29,712 You've known her longer. Is this in her character? 335 00:24:29,745 --> 00:24:31,313 It certainly wasn't in her father's. 336 00:24:31,347 --> 00:24:33,282 I never knew her mother. 337 00:24:33,315 --> 00:24:35,151 You noticed the shaking? 338 00:24:35,184 --> 00:24:38,154 - Yes. It's not alcohol. - You sure? 339 00:24:38,187 --> 00:24:39,788 I couldn't smell it on her breath. 340 00:24:39,822 --> 00:24:42,958 More likely it's the anti-anxiety medication. 341 00:24:42,992 --> 00:24:48,030 So, we're in the business of ghost-busting now? 342 00:24:49,465 --> 00:24:52,368 Do I detect a teeny-weeny degree of cynicism? 343 00:24:52,401 --> 00:24:53,836 Can you blame me? 344 00:24:53,869 --> 00:24:56,038 I know it's an unusual one, 345 00:24:56,071 --> 00:24:58,774 but I haven't had a case to work on for ages. 346 00:24:58,807 --> 00:25:01,043 This isn't a case. 347 00:25:01,076 --> 00:25:03,078 Indulge me. 348 00:25:05,281 --> 00:25:06,882 Where will you start? 349 00:25:09,919 --> 00:25:12,755 I don't quite know yet. 350 00:25:29,538 --> 00:25:31,373 - Good morning, Carole. - Morning. 351 00:25:36,345 --> 00:25:37,780 I take it you have a plan? 352 00:25:37,813 --> 00:25:39,415 I take it you found the spirit level? 353 00:25:39,448 --> 00:25:42,985 You do know they have nothing to do with actual spirits? 354 00:25:46,889 --> 00:25:48,090 Thank you, Andrew. 355 00:25:48,123 --> 00:25:49,792 You have a nice day, Miss Willoughby. 356 00:25:54,029 --> 00:25:55,864 Let's go. 357 00:26:07,977 --> 00:26:10,045 Everything seems all right with your electrics. 358 00:26:10,079 --> 00:26:11,880 Yeah, I told you. 359 00:26:11,914 --> 00:26:14,483 There is no explanation. 360 00:26:14,516 --> 00:26:16,018 Not yet. 361 00:26:17,853 --> 00:26:19,054 Hmm. 362 00:26:20,489 --> 00:26:22,057 Do these shelves move? 363 00:26:22,091 --> 00:26:24,526 Hmm. They did. 364 00:26:24,560 --> 00:26:26,462 They haven't been touched for years. 365 00:26:34,069 --> 00:26:36,171 Hmm. 366 00:26:36,205 --> 00:26:38,040 If you need any help, I'll be over at the desk. 367 00:26:38,073 --> 00:26:39,308 Thank you. 368 00:26:39,341 --> 00:26:40,976 - Anything? - Bubble gum. 369 00:26:42,578 --> 00:26:45,214 Where exactly did the books start flying off the shelves? 370 00:26:45,247 --> 00:26:46,482 It was... 371 00:26:46,515 --> 00:26:48,284 it was around here. 372 00:26:52,254 --> 00:26:55,090 Sometimes, I catch this look in his eye. 373 00:26:55,124 --> 00:26:56,825 He thinks I'm going mad. 374 00:26:56,859 --> 00:26:58,427 He's just worried about you. 375 00:26:58,460 --> 00:27:00,062 That's all. 376 00:27:00,095 --> 00:27:01,563 Where exactly am I supposed to be looking? 377 00:27:01,597 --> 00:27:04,900 It was around the Greek mythology section. 378 00:27:06,368 --> 00:27:09,104 I think. I'm sorry I can't be more specific. 379 00:27:09,138 --> 00:27:11,573 It's all a bit hazy. 380 00:27:11,607 --> 00:27:13,008 It's okay. 381 00:27:13,042 --> 00:27:14,209 God help us. 382 00:27:14,243 --> 00:27:15,978 Sorry Willow, will you excuse me? 383 00:27:16,011 --> 00:27:17,313 Sure. 384 00:27:20,349 --> 00:27:21,950 Ah, Diana. 385 00:27:23,285 --> 00:27:24,620 Can I help you? 386 00:27:24,653 --> 00:27:28,290 Hi, Helen, have you got my first edition? 387 00:27:28,324 --> 00:27:30,159 Oh! I'm so sorry. 388 00:27:30,192 --> 00:27:33,629 You really shouldn't just step back like that. 389 00:27:33,662 --> 00:27:36,198 What were you thinking? 390 00:27:36,231 --> 00:27:37,633 And in those boots. 391 00:27:37,666 --> 00:27:40,302 Oh. Um, here. 392 00:27:47,242 --> 00:27:48,877 I know you. 393 00:27:48,911 --> 00:27:50,479 You're Elizabeth Willoughby. 394 00:27:50,512 --> 00:27:54,283 - Yes, I am. - I did enjoy your last book. 395 00:27:54,316 --> 00:27:57,986 Informative, yet accessible, which is so rare in nonfiction. 396 00:27:58,020 --> 00:27:59,188 It's always nice to meet a fan. 397 00:27:59,221 --> 00:28:00,522 Sarah Clarkson. 398 00:28:00,556 --> 00:28:02,291 And I wouldn't say I'm a fan, exactly. 399 00:28:02,324 --> 00:28:03,559 Oh. 400 00:28:03,592 --> 00:28:05,527 Um, I think this might be yours. 401 00:28:05,561 --> 00:28:07,229 Oh, you can have it. 402 00:28:07,262 --> 00:28:09,264 It's some harebrained project of Diana Branson's. 403 00:28:09,298 --> 00:28:11,533 For an intelligent woman, 404 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 she really does have some ludicrous notions. 405 00:28:14,269 --> 00:28:17,373 But given the circumstances, well, she might be desperate. 406 00:28:17,406 --> 00:28:19,541 Now that we've been introduced, I wonder, 407 00:28:19,575 --> 00:28:21,176 I might as well come out with it. 408 00:28:21,210 --> 00:28:22,644 I've written a book. 409 00:28:22,679 --> 00:28:24,446 A family history, I suppose you could call it. 410 00:28:24,480 --> 00:28:26,048 I come from a long line of accountants. 411 00:28:26,081 --> 00:28:29,385 I wondered if you could read it for me? 412 00:28:29,418 --> 00:28:31,019 Tell me if it's any good. 413 00:28:31,053 --> 00:28:32,988 Oh, good Lord. 414 00:28:33,021 --> 00:28:34,189 Helen? 415 00:28:36,158 --> 00:28:37,659 Helen! Oh! 416 00:28:37,694 --> 00:28:39,328 What? 417 00:28:39,361 --> 00:28:40,662 My pills, Ollie. 418 00:28:40,697 --> 00:28:42,197 For God's sake, Helen, stop. 419 00:28:42,231 --> 00:28:44,199 Here, sweetheart. Here. 420 00:28:50,205 --> 00:28:51,940 Take a deep breath. 421 00:28:55,210 --> 00:28:57,079 What is it? What? 422 00:28:58,313 --> 00:29:00,349 I saw him again. He was here. 423 00:29:00,382 --> 00:29:02,084 Who? Who did you see? 424 00:29:02,117 --> 00:29:04,153 - My father! - Hmm. 425 00:29:04,186 --> 00:29:06,689 It was him standing right there! 426 00:29:21,403 --> 00:29:23,272 If you don't mind, Briony, please. 427 00:29:25,040 --> 00:29:27,209 - Thank you, Briony. - Thank you, Miss Willoughby. 428 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 Robert, there's something I need to talk to you about, 429 00:29:35,184 --> 00:29:36,753 and I don't want you to take it the wrong way. 430 00:29:36,786 --> 00:29:39,154 Oh, dear. Not sure I like the sound of this. 431 00:29:39,188 --> 00:29:44,426 No, don't be silly, it's just, well... the thing is, 432 00:29:44,460 --> 00:29:46,729 you've been looking after me for 25 years now, 433 00:29:46,763 --> 00:29:48,263 and basically put your life on hold... 434 00:29:48,297 --> 00:29:49,531 I'm not having this conversation. 435 00:29:49,565 --> 00:29:51,266 I worry about you, and want you to be happy. 436 00:29:51,300 --> 00:29:53,068 I am happy. 437 00:29:53,101 --> 00:29:55,437 But do you not want to marry, or do something different? 438 00:29:55,471 --> 00:29:57,239 I feel like I've been selfish and held you back 439 00:29:57,272 --> 00:29:58,474 from the life you could have led. 440 00:29:58,507 --> 00:30:00,710 This is my life. 441 00:30:00,743 --> 00:30:03,780 I'm just saying, if you did want to move on, I'd be okay. 442 00:30:03,813 --> 00:30:06,515 And you should do it now whilst you're still... healthy. 443 00:30:08,617 --> 00:30:11,119 I am not that decrepit. 444 00:30:11,153 --> 00:30:12,421 You know what I mean. 445 00:30:12,454 --> 00:30:14,356 Matthew's settled into running the estate 446 00:30:14,389 --> 00:30:16,358 and you could travel. 447 00:30:16,391 --> 00:30:18,026 You could go back to America. 448 00:30:18,060 --> 00:30:21,096 Find a nice young lady and live in Palm Beach. 449 00:30:21,129 --> 00:30:24,099 - Do you want me to go? - No, I knew you'd say that. 450 00:30:24,132 --> 00:30:26,635 Lizzie, when Jack and Mary died 451 00:30:26,668 --> 00:30:28,805 and I was left to look after you, 452 00:30:28,838 --> 00:30:30,472 I was terrified. 453 00:30:30,506 --> 00:30:33,509 What did I know about bringing up a child? 454 00:30:33,542 --> 00:30:35,110 You were brilliant. 455 00:30:36,278 --> 00:30:37,814 But I'm an adult now. 456 00:30:37,847 --> 00:30:40,750 - You saying you don't need me? - No, of course not. 457 00:30:40,783 --> 00:30:46,021 You don't seem to understand what you've become to me. 458 00:30:48,123 --> 00:30:50,626 I could not be prouder of the woman you've become. 459 00:30:50,659 --> 00:30:53,629 Nothing makes me happier. 460 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Just promise me you'll think about it. 461 00:30:57,266 --> 00:30:59,736 Promise me you won't sacrifice your happiness for mine, 462 00:30:59,769 --> 00:31:01,838 because it'll be okay, you know. I'd manage. 463 00:31:01,871 --> 00:31:03,438 Of course you would. 464 00:31:03,472 --> 00:31:06,441 And I'm only saying this because I love you. 465 00:31:06,475 --> 00:31:07,676 I know. 466 00:31:09,177 --> 00:31:11,079 - So that's settled. - Settled. 467 00:31:11,113 --> 00:31:13,783 - But I'm not going anywhere. - You could if you wanted to. 468 00:31:13,816 --> 00:31:15,651 - I don't want to. - You might change your mind. 469 00:31:15,685 --> 00:31:17,419 - I won't. - Well, you never know... 470 00:31:17,452 --> 00:31:19,121 If you keep this up, I will go. 471 00:31:20,155 --> 00:31:22,057 I won't mention it again. 472 00:31:43,211 --> 00:31:44,714 Come in. 473 00:31:47,182 --> 00:31:48,517 Elizabeth Willoughby. 474 00:31:48,550 --> 00:31:49,752 For someone who lives downstairs, 475 00:31:49,786 --> 00:31:51,386 I don't see you often enough. 476 00:31:51,420 --> 00:31:52,822 Is this is a good time? 477 00:31:52,855 --> 00:31:54,256 Yes, of course. Yes, absolutely. 478 00:31:54,289 --> 00:31:56,258 - Sit down, sit down. - Thank you. 479 00:31:56,291 --> 00:31:59,127 You know you only come here when you want to pick my brain. 480 00:31:59,161 --> 00:32:00,797 Oh, I don't, do I? 481 00:32:00,830 --> 00:32:02,832 Well, maybe, 482 00:32:02,865 --> 00:32:04,801 but I did bring you these. 483 00:32:04,834 --> 00:32:06,268 Ooh. 484 00:32:07,804 --> 00:32:09,371 Aah! Oh... 485 00:32:11,273 --> 00:32:13,175 And this offering isn't because you called my work 486 00:32:13,208 --> 00:32:14,676 pseudo-scientific claptrap? 487 00:32:14,711 --> 00:32:16,879 Oh, Vernon, please don't. 488 00:32:16,913 --> 00:32:18,715 Oh, I'm only teasing. 489 00:32:18,748 --> 00:32:20,248 I mean, it is what people are saying, 490 00:32:20,282 --> 00:32:21,516 you may well be right. 491 00:32:21,550 --> 00:32:23,619 Ooh, well, what is it? 492 00:32:23,652 --> 00:32:25,621 Well, I have a friend. 493 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 Oh, ah, the mythical, all-encompassing friend. 494 00:32:29,358 --> 00:32:30,860 No, really, I do have a friend. 495 00:32:30,893 --> 00:32:33,462 Um, she's a dear woman, 496 00:32:33,495 --> 00:32:35,564 but she seems to have got herself into a bit of a state. 497 00:32:35,597 --> 00:32:37,834 Mm-hmm, tell me. 498 00:32:37,867 --> 00:32:40,703 She claims to be haunted by the ghost of her father. 499 00:32:47,242 --> 00:32:48,510 How long has he been passed? 500 00:32:48,543 --> 00:32:51,681 Um, 20 years or so. 501 00:32:51,714 --> 00:32:53,850 And she doesn't have history of hysterics? 502 00:32:53,883 --> 00:32:55,550 She's, uh... 503 00:32:55,584 --> 00:32:57,754 not a lover of drama, or a narcissist? 504 00:32:57,787 --> 00:32:59,554 - No. - She doesn't take psychedelic 505 00:32:59,588 --> 00:33:01,423 or psychotropic drugs? 506 00:33:01,456 --> 00:33:03,392 - No. - Alcohol consumption? 507 00:33:03,425 --> 00:33:05,360 - Negligible. - And you believe her story? 508 00:33:05,394 --> 00:33:10,733 I believe that certain unexplained incidents 509 00:33:10,767 --> 00:33:12,702 have occurred, yes. 510 00:33:12,735 --> 00:33:14,302 And are these incidents unexplained 511 00:33:14,336 --> 00:33:16,505 because they are unexplainable, 512 00:33:16,538 --> 00:33:19,274 or because you haven't found an explanation? 513 00:33:19,307 --> 00:33:20,877 I honestly don't know, Vernon. 514 00:33:20,910 --> 00:33:22,544 Yes, you do. 515 00:33:22,577 --> 00:33:24,613 You're just too polite to tell me to my face. 516 00:33:24,646 --> 00:33:28,216 I deal in facts, not conjecture. 517 00:33:29,584 --> 00:33:32,421 I think a logical explanation is more likely. 518 00:33:32,454 --> 00:33:33,890 So why do you come to me? 519 00:33:33,923 --> 00:33:37,325 Because my friend is in pain and I want to help her. 520 00:33:38,326 --> 00:33:40,195 I'm not your man. 521 00:33:42,397 --> 00:33:44,266 She smells him, Vernon. 522 00:33:44,299 --> 00:33:46,936 When he's there, she smells his cologne. 523 00:33:46,969 --> 00:33:49,471 A specific cologne to him. 524 00:33:49,504 --> 00:33:51,741 You know, I was bored. You'd lost me. 525 00:33:51,774 --> 00:33:54,509 But this, this rings all the bells. 526 00:33:54,543 --> 00:33:56,713 It's an olfactory experience. 527 00:33:56,746 --> 00:33:58,715 It's an incredibly powerful one. 528 00:33:58,748 --> 00:34:00,649 Have I talked to you about morphic resonance? 529 00:34:00,683 --> 00:34:02,484 Um, focus, Vernon. 530 00:34:02,517 --> 00:34:04,319 Sorry, sorry, sorry, yes. 531 00:34:04,352 --> 00:34:06,621 Well, I'll need to give you some homework. 532 00:34:06,655 --> 00:34:08,891 You'll find messages online. 533 00:34:08,925 --> 00:34:10,760 You'll come across some firewalls, but... 534 00:34:12,327 --> 00:34:13,662 perhaps you can use a proxy. 535 00:34:13,696 --> 00:34:15,263 Hmm. 536 00:34:16,431 --> 00:34:17,800 Thank you. 537 00:34:17,834 --> 00:34:19,035 And, Elizabeth... 538 00:34:19,068 --> 00:34:21,303 you'll need an open mind. 539 00:34:22,604 --> 00:34:23,773 Can you do that? 540 00:34:25,640 --> 00:34:27,442 I can try. 541 00:34:50,767 --> 00:34:52,702 Thought you could do with a bit of this. 542 00:34:52,735 --> 00:34:54,302 Thank you, Robert. 543 00:34:54,336 --> 00:34:55,938 Oliver called. 544 00:34:55,972 --> 00:34:57,807 He said Helen was doing much better. 545 00:34:57,840 --> 00:35:00,308 Good. 546 00:35:00,342 --> 00:35:02,078 So, how far have you got? 547 00:35:04,479 --> 00:35:06,048 I don't know. 548 00:35:06,082 --> 00:35:07,717 I mean, look at this. 549 00:35:07,750 --> 00:35:10,552 The Rogers' Foundry, 1996. 550 00:35:10,585 --> 00:35:12,889 A night watchman was fired for being drunk on duty 551 00:35:12,922 --> 00:35:16,058 because he claims he saw the ghost of a former employee 552 00:35:16,092 --> 00:35:17,592 who died in an accident, 553 00:35:17,626 --> 00:35:19,896 and then, the following year, on the same day, 554 00:35:19,929 --> 00:35:22,098 his replacement makes the same claim. 555 00:35:22,131 --> 00:35:24,033 And the next year, and the next. 556 00:35:24,066 --> 00:35:27,569 - Yes, Lizzie, but... - Oh, the Docklands drownings. 557 00:35:27,602 --> 00:35:29,005 2003. 558 00:35:29,038 --> 00:35:32,440 Five independent witnesses all call 999 559 00:35:32,474 --> 00:35:34,110 because they saw a woman drowning 560 00:35:34,143 --> 00:35:35,845 in the same part of the Thames, 561 00:35:35,878 --> 00:35:37,847 but over a six-month period. 562 00:35:37,880 --> 00:35:39,849 The same screams, the same clothes, 563 00:35:39,882 --> 00:35:41,449 but no body was ever found 564 00:35:41,483 --> 00:35:43,385 and no missing persons reports... 565 00:35:43,418 --> 00:35:46,122 People drown and are never found. 566 00:35:46,155 --> 00:35:48,124 It happens all the time. 567 00:35:48,157 --> 00:35:49,558 The Enfield Poltergeist. 568 00:35:49,591 --> 00:35:51,526 Ah, I know about that one. The sisters, 569 00:35:51,560 --> 00:35:52,995 They were making it up, weren't they? 570 00:35:53,029 --> 00:35:54,997 I just... I mean, I don't know at this point. 571 00:35:55,031 --> 00:35:56,766 The Myrtle's Plantation... 572 00:35:56,799 --> 00:35:58,533 I think you need to take a break. 573 00:36:01,469 --> 00:36:02,939 Yes. 574 00:36:07,877 --> 00:36:09,779 I'm not saying I believe in ghosts. 575 00:36:09,812 --> 00:36:11,881 So, what are you saying? 576 00:36:11,914 --> 00:36:13,950 I'm saying that the individuals who witness these events 577 00:36:13,983 --> 00:36:15,517 do believe in them. 578 00:36:15,550 --> 00:36:19,521 All sane, rational people, just like Helen. 579 00:36:19,554 --> 00:36:20,890 And they may be mistaken, 580 00:36:20,923 --> 00:36:23,125 and there's a logical explanation, 581 00:36:23,159 --> 00:36:25,594 but they're not lying. 582 00:36:25,627 --> 00:36:27,529 And is that what you're going to say to Helen? 583 00:36:29,165 --> 00:36:32,434 If she thinks she's being haunted by Ronald, then she is? 584 00:36:32,467 --> 00:36:34,904 No, of course not. 585 00:36:34,937 --> 00:36:37,707 It's just, after reading all this bunkum, 586 00:36:37,740 --> 00:36:39,909 it's made me even more determined to find an answer. 587 00:36:39,942 --> 00:36:41,777 I'm not going to let it get the better of me. 588 00:36:41,811 --> 00:36:44,046 That's my girl. 589 00:36:44,080 --> 00:36:46,514 You're going to want to finish that. 590 00:36:49,819 --> 00:36:52,621 Where are you taking me, Lizzie? 591 00:36:52,654 --> 00:36:53,923 They're rerunning Heroes of Telemark 592 00:36:53,956 --> 00:36:55,423 for the umpteenth time, 593 00:36:55,457 --> 00:36:56,826 yet I am still eager to watch it. 594 00:36:56,859 --> 00:36:58,728 - I've made you an appointment. - With whom? 595 00:36:58,761 --> 00:37:00,462 Dr. Gaya Shirani. 596 00:37:00,495 --> 00:37:03,165 You stole her boyfriend. 597 00:37:03,199 --> 00:37:04,566 She set fire to my lab coat. 598 00:37:04,599 --> 00:37:06,068 And why, exactly, 599 00:37:06,102 --> 00:37:08,436 do I have an appointment with the pyromaniac? 600 00:37:08,470 --> 00:37:11,040 Because, Robert, you've been seeing ghosts. 601 00:37:19,547 --> 00:37:22,584 How long have you been experiencing these apparitions, 602 00:37:22,617 --> 00:37:24,086 Mr. Thompson? 603 00:37:24,120 --> 00:37:25,922 Over the past several months. 604 00:37:25,955 --> 00:37:29,491 They just pop up when I least expect it. 605 00:37:29,524 --> 00:37:32,527 And has this ever happened before? 606 00:37:32,560 --> 00:37:34,562 Good God, no. 607 00:37:34,596 --> 00:37:38,566 And have you suffered a trauma recently or a bereavement? 608 00:37:38,600 --> 00:37:41,070 These events can trigger huge shifts in the psyche. 609 00:37:41,103 --> 00:37:42,604 Nothing comes to mind. 610 00:37:42,637 --> 00:37:44,707 I think you'd remember. 611 00:37:44,740 --> 00:37:46,541 Yes. 612 00:37:46,574 --> 00:37:49,078 Of course, no. 613 00:37:49,111 --> 00:37:51,047 No trauma. 614 00:37:51,080 --> 00:37:55,084 My doctor did give me some pills recently and, um, 615 00:37:55,117 --> 00:37:57,652 I think they might be making it worse. 616 00:37:59,255 --> 00:38:01,157 Could they do that, you think? 617 00:38:01,190 --> 00:38:05,560 Could they be giving me hallucinations, for example? 618 00:38:05,593 --> 00:38:07,830 - Is that what's happening? - Yes, all the time. 619 00:38:09,165 --> 00:38:10,565 What were you prescribed? 620 00:38:11,633 --> 00:38:12,835 Uh, yeah. 621 00:38:13,836 --> 00:38:15,938 It's, uh, hang on. 622 00:38:15,972 --> 00:38:19,141 It's pro... Pro... 623 00:38:19,175 --> 00:38:21,576 Yeah, Propram... 624 00:38:21,609 --> 00:38:23,645 Propranolol. 625 00:38:24,714 --> 00:38:25,881 It's a beta blocker, 626 00:38:25,915 --> 00:38:28,550 often prescribed for panic attacks, 627 00:38:28,583 --> 00:38:31,087 but it rarely causes hallucinations 628 00:38:31,120 --> 00:38:33,823 or any kind of delusional behavior. 629 00:38:33,856 --> 00:38:35,590 - What was his name, by the way? - Who? 630 00:38:35,623 --> 00:38:37,226 Your doctor. 631 00:38:38,294 --> 00:38:40,963 - Foster. - Dr. Foster? 632 00:38:40,997 --> 00:38:42,865 Was he in Gloucester, by any chance? 633 00:38:42,898 --> 00:38:44,100 Yes, do you know him? 634 00:38:45,801 --> 00:38:48,170 Of course, having said that, 635 00:38:48,204 --> 00:38:50,773 Propranolol is unlikely to cause delusions. 636 00:38:50,806 --> 00:38:53,608 There's always the exception to the rule. 637 00:38:53,641 --> 00:38:55,077 Hmm. 638 00:38:55,111 --> 00:38:58,613 Tell me more about Dr. Foster. 639 00:39:00,349 --> 00:39:03,052 Well, there's really nothing much to say. 640 00:39:03,085 --> 00:39:04,687 Then tell me about yourself. 641 00:39:04,720 --> 00:39:06,122 Your childhood. 642 00:39:06,155 --> 00:39:07,655 Oh, you don't want to hear about that. 643 00:39:07,690 --> 00:39:08,891 I do. 644 00:39:09,892 --> 00:39:11,260 Well, it was, uh... 645 00:39:12,594 --> 00:39:14,629 perfectly normal childhood. 646 00:39:14,662 --> 00:39:15,965 It was a happy childhood. 647 00:39:15,998 --> 00:39:17,565 I laughed a lot. 648 00:39:17,599 --> 00:39:18,834 Brothers and sisters? 649 00:39:18,868 --> 00:39:20,302 I was an only child. 650 00:39:20,336 --> 00:39:21,971 And yet you laughed a lot? 651 00:39:22,972 --> 00:39:24,639 With my dog. 652 00:39:24,672 --> 00:39:26,275 I had a dog. 653 00:39:26,308 --> 00:39:28,610 He made me laugh. 654 00:39:30,212 --> 00:39:31,579 It was a great dog. 655 00:39:31,613 --> 00:39:33,282 Was your dog your only friend? 656 00:39:33,315 --> 00:39:34,984 No. 657 00:39:35,017 --> 00:39:36,618 Yes. 658 00:39:36,651 --> 00:39:39,221 Yes, I suppose he was. 659 00:39:39,255 --> 00:39:41,357 You know, I don't really see what this has to do 660 00:39:41,390 --> 00:39:43,259 with my seeing ghosts. 661 00:39:43,292 --> 00:39:44,927 I mean, this was 50 years ago. 662 00:39:44,960 --> 00:39:47,629 Our childhoods mold our lives. 663 00:39:47,662 --> 00:39:50,332 The seeds of psychosis are planted when we are very young. 664 00:39:50,366 --> 00:39:53,601 Tell me, did you have an imaginary friend? 665 00:39:53,635 --> 00:39:55,771 - Doesn't everybody? - I didn't. 666 00:39:56,939 --> 00:39:58,140 Tell me about yours. 667 00:40:01,177 --> 00:40:02,344 Her name was Betty. 668 00:40:02,378 --> 00:40:04,313 And do you miss her? 669 00:40:04,346 --> 00:40:05,848 No, of course not. 670 00:40:05,881 --> 00:40:07,383 Is it Betty you see? 671 00:40:07,416 --> 00:40:10,252 No, I haven't seen or thought about Betty in years. 672 00:40:10,286 --> 00:40:13,355 And how does it feel to be talking about her now? 673 00:40:14,824 --> 00:40:17,193 It feels rather wonderful, actually. 674 00:40:18,694 --> 00:40:19,862 You see? 675 00:40:19,895 --> 00:40:22,798 Now we're getting somewhere. 676 00:40:27,669 --> 00:40:28,838 No, thank you. 677 00:40:28,871 --> 00:40:30,039 I know, bit of an odd request, 678 00:40:30,072 --> 00:40:31,740 but you've been very helpful. 679 00:40:31,774 --> 00:40:34,910 Who knew the art of perfumery was so involved? 680 00:40:34,944 --> 00:40:37,713 Yes, thank you again. Goodbye. 681 00:40:47,857 --> 00:40:49,358 Hello, again. 682 00:40:49,391 --> 00:40:50,759 Miss Willoughby. 683 00:40:50,793 --> 00:40:52,394 You don't mind, do you? 684 00:40:52,428 --> 00:40:54,830 I'm awfully worried about Helen. 685 00:40:54,864 --> 00:40:56,232 This really is too much. 686 00:40:56,265 --> 00:40:58,067 I come in here for my daily dose of me time. 687 00:40:58,100 --> 00:41:01,770 Yes. Um, you seem to be somewhat of a regular at the bookshop. 688 00:41:01,804 --> 00:41:04,440 I suppose I am. 689 00:41:04,473 --> 00:41:06,976 And, of course, the book club meets there. 690 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 It's one of Helen's attempts to stay afloat. 691 00:41:10,713 --> 00:41:12,114 Bit of a mixed bunch. 692 00:41:12,148 --> 00:41:14,683 And rather too much alcohol is involved. 693 00:41:14,717 --> 00:41:18,854 But it does one good to flex one's critical muscles. 694 00:41:18,888 --> 00:41:20,356 Yes, I'm sure. 695 00:41:20,389 --> 00:41:22,291 Considering what happened yesterday, 696 00:41:22,324 --> 00:41:27,229 have you seen anything unusual or different recently? 697 00:41:27,263 --> 00:41:29,765 In York? Or in the bookshop? 698 00:41:31,233 --> 00:41:32,902 No. 699 00:41:32,935 --> 00:41:35,871 It's as dead as it always is, thank God. 700 00:41:35,905 --> 00:41:38,908 It was just a thought. Thank you. 701 00:41:38,941 --> 00:41:42,978 Of course, Helen isn't without some stress in her life 702 00:41:43,012 --> 00:41:44,180 on top of the bookshop. 703 00:41:44,213 --> 00:41:46,482 I'm sorry? 704 00:41:46,515 --> 00:41:48,484 There's talk that she's being pressured 705 00:41:48,517 --> 00:41:51,287 into selling the house. 706 00:41:51,320 --> 00:41:53,155 It's her family's, you know. 707 00:41:53,189 --> 00:41:54,857 Yes, they've been there for generations. 708 00:41:54,890 --> 00:41:56,325 I wouldn't know about that, but I'd heard, 709 00:41:56,358 --> 00:41:57,860 God knows where, 710 00:41:57,893 --> 00:42:01,197 that a developer is offering her silly money. 711 00:42:01,230 --> 00:42:03,866 You don't happen to know the name of this developer? 712 00:42:03,899 --> 00:42:06,235 - Ch... - Charles Vaines. 713 00:42:06,268 --> 00:42:07,970 Sorry, I couldn't help myself. 714 00:42:09,405 --> 00:42:10,973 Diana Branson. 715 00:42:11,006 --> 00:42:12,374 No relation. 716 00:42:12,408 --> 00:42:14,176 And I know who you are. 717 00:42:15,778 --> 00:42:17,379 Has Sarah been telling you about her book? 718 00:42:17,413 --> 00:42:20,082 Oh, you should ask Elizabeth to read it. 719 00:42:20,115 --> 00:42:22,885 I'm sorry, Charles Vaines has been putting pressure on Helen? 720 00:42:22,918 --> 00:42:25,154 Oh, he's been hounding her for months. 721 00:42:25,187 --> 00:42:26,956 Very stressful for her. 722 00:42:26,989 --> 00:42:28,891 I'm sure it's not helping anything. 723 00:42:28,924 --> 00:42:33,195 In fact, everything could be his fault, don't you think? 724 00:42:33,229 --> 00:42:34,396 Should we blame him? 725 00:42:34,430 --> 00:42:35,864 I mean, knowing Charles Vaines, 726 00:42:35,898 --> 00:42:37,833 I wouldn't be at all surprised. 727 00:42:37,866 --> 00:42:39,768 Poor Helen. 728 00:42:39,802 --> 00:42:41,904 She's such a free spirit. 729 00:42:41,937 --> 00:42:44,173 Such an old and wise soul. 730 00:42:44,206 --> 00:42:45,474 The Charles Vaines of this life 731 00:42:45,507 --> 00:42:47,509 must be something of a shock for her. 732 00:42:47,543 --> 00:42:51,146 It's no wonder she's falling apart, really, is it? 733 00:43:02,024 --> 00:43:04,426 - Mr. Vaines. - You can speak to my secretary. 734 00:43:04,460 --> 00:43:06,862 - She'll make an appointment. - This won't take long. 735 00:43:06,895 --> 00:43:08,797 Ah. 736 00:43:08,831 --> 00:43:11,267 Miss Willoughby, how lovely to see you again. 737 00:43:11,300 --> 00:43:12,534 You look a bit hot and bothered. 738 00:43:12,568 --> 00:43:14,303 You can't still be angry with me. 739 00:43:14,336 --> 00:43:16,171 A row of 16th century tied cottages 740 00:43:16,205 --> 00:43:18,807 converted into a health spa aimed at the celebrity market. 741 00:43:18,841 --> 00:43:20,242 Of course I'm still angry at you. 742 00:43:20,276 --> 00:43:23,545 Well, at least we can pretend to be civil. 743 00:43:23,579 --> 00:43:25,014 Why are you pressuring Helen Deakin 744 00:43:25,047 --> 00:43:26,282 to sell her father's estate? 745 00:43:26,315 --> 00:43:27,583 It's been in her family generations. 746 00:43:27,616 --> 00:43:29,018 Not everyone can afford 747 00:43:29,051 --> 00:43:30,819 the luxury of sentimentality 748 00:43:30,853 --> 00:43:32,054 when it comes to paying the bills. 749 00:43:32,087 --> 00:43:33,255 What are your plans for it? 750 00:43:33,289 --> 00:43:35,557 Green Acres Golf Course and Spa. 751 00:43:35,591 --> 00:43:38,994 - Another spa? - That house is falling apart around their ears, 752 00:43:39,028 --> 00:43:42,064 coupled with that hemorrhaging albatross of a business. 753 00:43:42,097 --> 00:43:44,400 They'll soon be begging me to take it off their hands. 754 00:43:44,433 --> 00:43:46,902 Helen Deakin doesn't want your money, 755 00:43:46,935 --> 00:43:48,337 and no amount of bullying 756 00:43:48,370 --> 00:43:49,872 is going to make her change her mind. 757 00:43:49,905 --> 00:43:53,475 Bravo. Fabulous. You quite made my day. 758 00:43:53,509 --> 00:43:55,444 But I will get my hands on that property, 759 00:43:55,477 --> 00:43:57,613 histrionics or no histrionics. 760 00:43:57,646 --> 00:43:59,581 I'll send you a voucher for a facial. 761 00:43:59,615 --> 00:44:01,283 You can bring a friend. 762 00:44:08,290 --> 00:44:09,591 Elizabeth. 763 00:44:09,625 --> 00:44:11,927 Vernon. Robert, you made it in time. 764 00:44:11,960 --> 00:44:13,962 - I take it everybody's met? - Yes. 765 00:44:13,996 --> 00:44:15,331 What is that? 766 00:44:15,364 --> 00:44:16,965 It's an electromagnetic field meter. 767 00:44:16,999 --> 00:44:19,301 It detects objects that move with electricity. 768 00:44:19,335 --> 00:44:21,603 Wait, do ghosts move with electricity? 769 00:44:21,637 --> 00:44:23,405 Well, by way of electrical field, yes. 770 00:44:23,439 --> 00:44:24,606 Possibly. 771 00:44:24,640 --> 00:44:26,308 It all comes under the banner 772 00:44:26,342 --> 00:44:29,178 of the theory of morphic resonance. 773 00:44:29,211 --> 00:44:31,447 It's a fascinating hypothesis if you've got a minute. 774 00:44:31,480 --> 00:44:33,215 Not now, Vernon. 775 00:44:33,248 --> 00:44:35,417 Well, so, I shall use the recording equipment 776 00:44:35,451 --> 00:44:39,188 to capture any electronic voice phenomena. 777 00:44:39,221 --> 00:44:40,989 Of course you will. 778 00:44:41,023 --> 00:44:43,192 I think that's it. I think we're all set. 779 00:44:43,225 --> 00:44:46,161 And we'll start where you first sensed something. 780 00:44:46,195 --> 00:44:48,397 If you wouldn't mind observing from over there, thank you. 781 00:44:49,431 --> 00:44:51,533 So, how was the charming Gaya? 782 00:44:51,567 --> 00:44:54,536 Oh, absolutely delightful. We had a wonderful time. 783 00:44:54,570 --> 00:44:57,573 Yes, she is still crippled by your treachery 784 00:44:57,606 --> 00:44:59,541 and your betrayal of the sisterhood, 785 00:44:59,575 --> 00:45:01,443 but she's not going to let that stand in her way. 786 00:45:02,978 --> 00:45:04,446 What did she say about the medication? 787 00:45:04,480 --> 00:45:07,349 She did mention post-traumatic psychosis. 788 00:45:07,383 --> 00:45:09,985 But I think that's a non-starter. 789 00:45:11,721 --> 00:45:13,989 You shouldn't really be encouraging this, Lizzie. 790 00:45:14,022 --> 00:45:15,357 I completely agree. 791 00:45:15,391 --> 00:45:16,959 Oh, come on. 792 00:45:16,992 --> 00:45:18,660 Aren't you just a little bit intrigued? 793 00:45:18,695 --> 00:45:20,229 I think it was... 794 00:45:20,262 --> 00:45:21,663 I hear Charles Vaines has been snooping. 795 00:45:21,698 --> 00:45:23,599 ...around about here. 796 00:45:23,632 --> 00:45:25,267 Helen won't sell. I pleaded with her. 797 00:45:25,300 --> 00:45:27,069 But she just won't. 798 00:45:27,102 --> 00:45:28,437 Absolute quiet, please. 799 00:45:29,471 --> 00:45:30,906 Sorry. 800 00:45:32,040 --> 00:45:33,342 Please. 801 00:45:47,690 --> 00:45:49,158 I don't want to go on. 802 00:45:49,191 --> 00:45:51,660 No, just a little bit farther, please. 803 00:46:18,788 --> 00:46:21,123 All right, you can return. 804 00:46:21,156 --> 00:46:23,125 - Did you get anything? - Did anything happen? 805 00:46:23,158 --> 00:46:24,993 - Bit of a washout, I'd say. - Shh. 806 00:46:25,027 --> 00:46:27,162 Let's see what we've got. 807 00:46:29,031 --> 00:46:30,532 I don't want to go on. 808 00:46:30,566 --> 00:46:32,201 Just a little bit farther, please. 809 00:46:33,569 --> 00:46:35,003 There! 810 00:46:36,071 --> 00:46:37,306 No, I... I didn't hear anything. 811 00:46:37,339 --> 00:46:39,074 Listen, listen. 812 00:46:42,344 --> 00:46:44,079 I don't want to go on. 813 00:46:44,112 --> 00:46:45,547 Just a little bit farther, please. 814 00:46:47,684 --> 00:46:49,051 There. 815 00:46:49,084 --> 00:46:51,119 I can hear what it's saying. 816 00:46:51,153 --> 00:46:53,255 - Do you know that voice? - It's him. It's my father. 817 00:46:53,288 --> 00:46:55,290 And I know what he's saying. 818 00:46:56,793 --> 00:46:58,660 - Bella. - Bella. 819 00:47:00,295 --> 00:47:02,264 He's saying "Oh, Bella." 820 00:47:02,297 --> 00:47:04,166 Oh, Bella. 821 00:47:12,474 --> 00:47:14,610 I'm really excited. This is an incredibly strong response! 822 00:47:14,643 --> 00:47:17,246 - Yes, thank you, Vernon. - When do you think I could come again? 823 00:47:17,279 --> 00:47:19,081 - I'd like to bring a colleague. - I don't know. 824 00:47:19,114 --> 00:47:20,415 I'll see you later, thank you. 825 00:47:24,419 --> 00:47:26,154 I... I think we should go, Robert. 826 00:47:26,188 --> 00:47:28,090 Right. 827 00:47:28,123 --> 00:47:30,693 Get a good, stiff drink down. You're going to be just fine. 828 00:47:30,727 --> 00:47:33,362 The book club this evening, I can't let them down. 829 00:47:33,395 --> 00:47:36,164 To be among friends will do me good. 830 00:47:39,769 --> 00:47:41,136 I'll, um... 831 00:47:41,169 --> 00:47:42,772 I'll call you tomorrow, okay? 832 00:47:42,805 --> 00:47:44,339 Yes, thank you, Lizzie. 833 00:47:46,108 --> 00:47:47,476 I think. 834 00:47:58,153 --> 00:48:00,556 Do you think that was a mistake? 835 00:48:00,589 --> 00:48:02,090 Helen wouldn't even look at me. 836 00:48:02,124 --> 00:48:03,492 Did you see that? 837 00:48:04,894 --> 00:48:06,763 You felt something, didn't you? 838 00:48:06,796 --> 00:48:08,630 Not sure what I felt. 839 00:48:08,664 --> 00:48:10,499 It was pure theater, Lizzie, nothing more. 840 00:48:10,532 --> 00:48:12,134 If I felt anything, 841 00:48:12,167 --> 00:48:14,469 it was because I was being manipulated by Murray 842 00:48:14,503 --> 00:48:16,773 by tapping into and exploiting some 843 00:48:16,806 --> 00:48:19,408 latent fear that we all share. 844 00:48:19,441 --> 00:48:21,243 Are you listening to me, Lizzie? 845 00:48:21,276 --> 00:48:22,779 Oh, I'm sorry. 846 00:48:22,812 --> 00:48:24,681 Uh... 847 00:48:24,714 --> 00:48:26,281 why don't you take the car and go home? 848 00:48:26,315 --> 00:48:27,750 I need to clear my head. 849 00:48:27,784 --> 00:48:29,752 I can call Andrew later and he can come get me. 850 00:48:29,786 --> 00:48:32,254 All right, Lizzie. Take your time. 851 00:48:40,162 --> 00:48:42,364 Who the hell is Bella? 852 00:48:42,397 --> 00:48:44,132 That's me, Oliver. 853 00:48:44,166 --> 00:48:46,435 For God's sake, that was Daddy's name for me. 854 00:48:46,468 --> 00:48:47,636 I'm Bella. 855 00:48:47,669 --> 00:48:48,871 How was I supposed to know that? 856 00:48:48,905 --> 00:48:50,572 Oh, it doesn't matter. 857 00:48:51,908 --> 00:48:53,876 Helen... 858 00:48:53,910 --> 00:48:56,411 - you're not going ahead with this evening. - Why not? 859 00:48:56,445 --> 00:48:59,749 It's not as if my dead father's trying to make contact with me. 860 00:48:59,782 --> 00:49:02,317 It's not as if I'm losing my mind, like, 861 00:49:02,351 --> 00:49:06,221 unraveling or falling apart or losing my grip or anything. 862 00:49:06,254 --> 00:49:07,656 So why not? 863 00:49:07,690 --> 00:49:09,658 May as well carry on as if nothing's wrong 864 00:49:09,692 --> 00:49:13,830 and your wife isn't a lunatic with unresolved daddy issues, 865 00:49:13,863 --> 00:49:16,565 because, admit it, 866 00:49:16,598 --> 00:49:19,201 that's what you're really thinking. 867 00:50:03,311 --> 00:50:04,747 Hotel by the Shore. 868 00:50:04,781 --> 00:50:05,948 Oh, next week's offering. 869 00:50:05,982 --> 00:50:07,482 Diana's choice. 870 00:50:07,516 --> 00:50:09,986 Such a very slim volume. Not really to my liking. 871 00:50:10,019 --> 00:50:13,455 I find extramarital relationships rather dispirited. 872 00:50:13,488 --> 00:50:16,224 I thought it was more to do with the loneliness and futility 873 00:50:16,258 --> 00:50:18,260 of being a middle-aged woman. 874 00:50:18,293 --> 00:50:19,561 Why the change in venue? 875 00:50:19,594 --> 00:50:21,798 Oh, isn't it marvelous? So much space. 876 00:50:21,831 --> 00:50:24,767 And what about Helen? She's over there right now, setting up. 877 00:50:24,801 --> 00:50:28,403 No. No, she knew. I thought you'd told her, Diana. 878 00:50:28,437 --> 00:50:30,539 - What? - Well, I thought you'd spoken to her, 879 00:50:30,572 --> 00:50:31,808 it was your idea after all. 880 00:50:31,841 --> 00:50:33,341 Oh, God, I'm so sorry. 881 00:50:33,375 --> 00:50:35,510 It completely slipped my mind. 882 00:50:35,544 --> 00:50:37,980 So you just thought you'd hijack her book club without telling her? 883 00:50:38,014 --> 00:50:41,249 Hardly hijacking. Slight overdramatization. 884 00:50:41,283 --> 00:50:42,985 - We just thought... - You thought. 885 00:50:43,019 --> 00:50:46,288 I thought that with everything that's going on, 886 00:50:46,321 --> 00:50:47,990 this was just the last thing that Helen needed. 887 00:50:48,024 --> 00:50:50,525 She's not well. We worry about her. 888 00:50:50,559 --> 00:50:52,260 I worry about her. 889 00:50:52,294 --> 00:50:54,329 I worry about her safety. 890 00:50:54,362 --> 00:50:58,400 I worry about Oliver and his safety too. 891 00:50:58,433 --> 00:51:00,469 But you know what she's like, Elizabeth. 892 00:51:00,502 --> 00:51:02,471 She wouldn't dream of letting us down. 893 00:51:02,504 --> 00:51:05,775 It's just a shame you didn't bother to tell her. 894 00:51:05,808 --> 00:51:08,677 It was a genuine mistake. 895 00:51:08,711 --> 00:51:11,848 I really don't know why you're making such a fuss. 896 00:51:13,816 --> 00:51:15,952 You've got something green stuck in your teeth. 897 00:51:19,088 --> 00:51:20,455 Yeah, it is right there, love. 898 00:51:20,489 --> 00:51:21,758 Yeah, you've got something. 899 00:51:34,569 --> 00:51:36,338 Good night, Miss Willoughby. 900 00:51:38,007 --> 00:51:40,575 Thank you, Andrew. Good night. 901 00:51:49,886 --> 00:51:51,721 Not for me, thank you. 902 00:52:03,532 --> 00:52:05,768 You're letting all this mumbo jumbo get to you. 903 00:52:07,804 --> 00:52:09,437 You're probably right. 904 00:52:13,075 --> 00:52:15,377 But listen to this and tell me you can't hear it. 905 00:52:17,847 --> 00:52:19,548 I don't want to go on. 906 00:52:19,581 --> 00:52:21,083 Just a little bit farther, please. 907 00:52:27,857 --> 00:52:29,826 What do you want to achieve? 908 00:52:29,859 --> 00:52:32,795 I want to hear it again. It was so clear in the shop. 909 00:52:32,829 --> 00:52:34,897 You heard what you wanted to hear. 910 00:52:34,931 --> 00:52:36,098 So did Helen. 911 00:52:36,132 --> 00:52:38,034 But that's the point. 912 00:52:39,902 --> 00:52:42,738 I don't want to hear it. I don't want it to be true. 913 00:52:42,772 --> 00:52:45,875 I don't want it to be the ghost of Helen's father. 914 00:52:46,876 --> 00:52:48,110 I don't understand. 915 00:52:50,947 --> 00:52:52,114 Because... 916 00:52:52,148 --> 00:52:54,116 because if it is... 917 00:52:56,819 --> 00:52:58,386 then... 918 00:53:00,056 --> 00:53:02,390 then why haven't Mummy and Daddy ever come to see me? 919 00:53:06,863 --> 00:53:08,064 Lizzie... 920 00:53:11,600 --> 00:53:13,401 There's nothing there. 921 00:53:13,435 --> 00:53:16,571 What you thought you heard, what we all felt... 922 00:53:18,875 --> 00:53:20,710 it's just a flimflam. 923 00:53:20,743 --> 00:53:24,479 Pepper's ghost, with Murray as the Wizard of Oz, 924 00:53:24,512 --> 00:53:27,917 pulling his levers and fiddling with his dials. 925 00:53:27,950 --> 00:53:30,853 Can you be absolutely certain? 926 00:53:30,887 --> 00:53:32,822 The only think I can be absolutely certain of 927 00:53:32,855 --> 00:53:36,491 is that Helen is a wonderful, lovely woman, 928 00:53:36,524 --> 00:53:39,661 who is not well. 929 00:53:39,695 --> 00:53:42,530 The kindest thing to do is to take a step back 930 00:53:42,564 --> 00:53:45,801 and let Oliver get her the help she needs. 931 00:53:51,741 --> 00:53:53,042 I'll see you in the morning. 932 00:53:56,979 --> 00:53:58,180 Lizzie... 933 00:54:00,582 --> 00:54:02,617 You parents loved you. 934 00:54:03,786 --> 00:54:05,620 They loved you very, very much. 935 00:54:42,692 --> 00:54:44,093 Oliver? 936 00:55:36,012 --> 00:55:37,213 Oliver? 937 00:55:49,091 --> 00:55:50,658 Oliver? 938 00:55:53,329 --> 00:55:54,697 Helen? 939 00:55:54,730 --> 00:55:56,065 Did you hear the piano? 940 00:55:56,098 --> 00:55:57,733 Just now? 941 00:55:57,767 --> 00:55:59,769 I'm just grabbing a glass of water. 942 00:56:52,421 --> 00:56:54,323 - He's here. - Who? 943 00:56:54,356 --> 00:56:55,758 My father. He's here. 944 00:56:57,326 --> 00:56:59,261 - Do you hear that? - What? 945 00:56:59,295 --> 00:57:02,798 I can't hear it. Anything, I can't hear it. 946 00:57:02,832 --> 00:57:05,134 - For God's sake! - Please, let me go! 947 00:57:05,167 --> 00:57:08,370 No! There's no one here. Helen, I promise you! 948 00:57:08,404 --> 00:57:10,005 There's nothing to be afraid of. 949 00:57:10,039 --> 00:57:12,640 - Let me go, Oliver! Let me go! - Listen to me! 950 00:57:18,147 --> 00:57:19,415 Hello? 951 00:57:20,983 --> 00:57:22,818 Hello? Hello? 952 00:57:24,420 --> 00:57:26,789 Helen! Helen, Oliver! 953 00:57:26,822 --> 00:57:28,656 Somebody pick up the phone! 954 00:57:33,229 --> 00:57:34,830 Andrew, I'm sorry to wake you, 955 00:57:34,864 --> 00:57:37,099 but I need the car brought around immediately. 956 00:57:39,335 --> 00:57:41,137 Are you sure about this, Lizzie? 957 00:57:41,170 --> 00:57:42,838 You didn't hear them. 958 00:57:42,872 --> 00:57:44,773 I don't think turning up half-handed is the answer. 959 00:57:44,807 --> 00:57:47,109 - She said her father was there. - Sounds like she's hysterical. 960 00:57:47,143 --> 00:57:49,378 She wasn't. It was when Oliver got the phone it all kicked off. 961 00:57:49,411 --> 00:57:50,846 - Should I drive? - Do you want to? 962 00:57:50,880 --> 00:57:52,348 - Yes! - Don't be ridiculous. 963 00:57:52,381 --> 00:57:54,884 I've got my advanced driver's certificate. 964 00:58:10,733 --> 00:58:12,134 Lizzie! 965 00:58:17,072 --> 00:58:18,240 He's still breathing. 966 00:58:18,274 --> 00:58:21,043 Oliver. Oliver! 967 00:58:29,185 --> 00:58:31,053 It was like this when you arrived? 968 00:58:31,086 --> 00:58:32,888 - Lizzie? - What? Sorry. 969 00:58:32,922 --> 00:58:35,925 The front door was open and Mr. Deakin unconscious... 970 00:58:35,958 --> 00:58:37,760 I found him there, yes. 971 00:58:37,793 --> 00:58:39,795 And you heard Mrs. Deakin attack her husband? 972 00:58:39,828 --> 00:58:42,264 Well, I don't know what I heard. 973 00:58:42,298 --> 00:58:44,466 Mr. Deakin said it was his wife. 974 00:58:44,500 --> 00:58:46,735 She's been under an awful lot of stress recently. 975 00:58:46,769 --> 00:58:48,037 And there's no sign of her. 976 00:58:48,070 --> 00:58:49,939 No. Both cars are still here, 977 00:58:49,972 --> 00:58:52,374 so she's on foot. 978 00:58:52,408 --> 00:58:54,143 I hate to say it, Elizabeth, 979 00:58:54,176 --> 00:58:56,045 but you are a trouble magnet, aren't you? 980 00:58:56,078 --> 00:58:59,114 Hmm. That is exactly what I keep telling her, Jimmy. 981 00:58:59,148 --> 00:59:00,349 Well, I do. 982 00:59:01,984 --> 00:59:03,886 She probably ran into the woods. 983 00:59:03,919 --> 00:59:05,754 And what makes you think that? 984 00:59:05,788 --> 00:59:08,090 Well, there's only one track out of here, and none of us saw her, 985 00:59:08,123 --> 00:59:10,125 and Helen knows these woods like the back of her hand. 986 00:59:10,159 --> 00:59:12,361 Oliver said she's wearing a blue tartan dressing gown 987 00:59:12,394 --> 00:59:13,796 with slippers. 988 00:59:13,829 --> 00:59:14,997 It's a full moon, 989 00:59:15,030 --> 00:59:16,332 should make it easier to find her. 990 00:59:16,365 --> 00:59:18,133 You stay here in case she doubles back. 991 00:59:18,167 --> 00:59:20,135 - I'll go with Jimmy. - You and I are going nowhere. 992 00:59:20,169 --> 00:59:22,371 It's the middle of the night and I've only got one officer. 993 00:59:22,404 --> 00:59:24,373 - What time does backup arrive? - God knows. 994 00:59:24,406 --> 00:59:27,543 - That's not good enough, is it? - It's protocol, Elizabeth. 995 00:59:27,576 --> 00:59:30,412 - Helen is out there alone. - And we'll find her. 996 00:59:30,446 --> 00:59:32,214 But we've got to do it by the book. 997 00:59:32,248 --> 00:59:34,183 You're gonna let a defenseless member of the public, 998 00:59:34,216 --> 00:59:36,552 a woman, and a taxpayer, I might add, 999 00:59:36,585 --> 00:59:39,455 go out there into the impenetrable forest, alone, 1000 00:59:39,488 --> 00:59:40,956 in the middle of the night, 1001 00:59:40,990 --> 00:59:42,458 with just a torch to protect herself? 1002 00:59:42,491 --> 00:59:45,094 Or are you going to start acting like a detective? 1003 00:59:47,162 --> 00:59:48,464 Stay with Deakin, will you? 1004 00:59:48,497 --> 00:59:50,132 Elizabeth's right. 1005 00:59:52,067 --> 00:59:53,502 She usually is! 1006 01:00:00,909 --> 01:00:02,878 Helen! Where are you? 1007 01:00:04,847 --> 01:00:06,115 Mrs. Deakin! 1008 01:00:07,883 --> 01:00:09,151 Helen! 1009 01:00:09,184 --> 01:00:12,221 Helen! Mrs. Deakin! 1010 01:00:14,456 --> 01:00:16,492 Mrs. Deakin! 1011 01:00:18,861 --> 01:00:20,462 Helen? 1012 01:00:22,631 --> 01:00:24,133 Helen Deakin! 1013 01:00:24,166 --> 01:00:26,902 Helen! 1014 01:00:29,605 --> 01:00:30,973 Helen! 1015 01:00:31,006 --> 01:00:32,274 Mrs. Deakin! 1016 01:00:33,575 --> 01:00:35,411 Mrs. Deakin! 1017 01:00:36,478 --> 01:00:39,114 Jimmy! Jimmy, I found something! 1018 01:00:41,450 --> 01:00:42,851 Helen! 1019 01:01:10,079 --> 01:01:11,347 Helen. 1020 01:01:46,949 --> 01:01:48,550 Have you done this before, Jimmy? 1021 01:01:54,189 --> 01:01:55,391 Do you think she's down there? 1022 01:01:58,427 --> 01:01:59,962 I'll keep you posted. 1023 01:02:35,564 --> 01:02:36,999 Any luck? 1024 01:02:39,702 --> 01:02:42,004 Where's Oliver? They put him in the ambulance? 1025 01:02:42,037 --> 01:02:45,107 No, it was just a superficial wound. 1026 01:02:45,140 --> 01:02:47,609 He's asleep upstairs. 1027 01:02:53,315 --> 01:02:55,050 You were right. 1028 01:02:55,083 --> 01:02:57,252 About what? 1029 01:02:57,286 --> 01:02:58,587 Helen. 1030 01:03:00,122 --> 01:03:01,724 I should have listened to you. 1031 01:03:01,758 --> 01:03:04,593 She's very ill, 1032 01:03:04,626 --> 01:03:06,528 and I didn't see it because I didn't want to. 1033 01:03:08,130 --> 01:03:09,598 I can solve a mystery, 1034 01:03:09,631 --> 01:03:11,667 but I can't solve somebody being sick. 1035 01:03:14,570 --> 01:03:16,205 This is all my fault, Robert. 1036 01:03:16,238 --> 01:03:19,041 Me and my ego 1037 01:03:19,074 --> 01:03:21,744 thinking I know better than everybody else, 1038 01:03:21,778 --> 01:03:24,179 when all I've done is make it worse. 1039 01:03:25,748 --> 01:03:27,149 Lizzie... 1040 01:03:28,584 --> 01:03:30,452 don't do this. 1041 01:03:30,486 --> 01:03:32,387 You were just trying to help. 1042 01:03:32,421 --> 01:03:34,523 It's what you always do. 1043 01:03:34,556 --> 01:03:36,693 You can't win every battle. 1044 01:03:36,726 --> 01:03:38,260 How many times have I told you that? 1045 01:03:38,293 --> 01:03:39,762 Too many. 1046 01:03:43,599 --> 01:03:45,067 I'll go up and check on Oliver. 1047 01:04:07,489 --> 01:04:08,725 Ma'am. 1048 01:04:38,353 --> 01:04:39,689 Lizzie. 1049 01:04:40,790 --> 01:04:42,190 He's out like a light. 1050 01:04:44,526 --> 01:04:46,763 You look like you could use some rest. 1051 01:04:46,796 --> 01:04:49,364 I'm fine, honestly. 1052 01:04:49,398 --> 01:04:50,867 I'm not going to take no for an answer. 1053 01:04:50,900 --> 01:04:53,602 Come on, you can curl up in one of their spare bedrooms. 1054 01:04:53,635 --> 01:04:56,505 I will wake you if there's any news. 1055 01:05:12,621 --> 01:05:13,823 I know. 1056 01:05:13,856 --> 01:05:16,458 I know, yes. 1057 01:05:16,491 --> 01:05:18,393 They're searching the lake. 1058 01:05:19,661 --> 01:05:20,863 I know, you were right. 1059 01:05:22,264 --> 01:05:23,665 - Lizzie. - Sorry. 1060 01:05:23,700 --> 01:05:25,702 I'm just gonna put my head down for a minute. 1061 01:05:25,735 --> 01:05:27,235 Yes, yes, of course, of course. 1062 01:05:50,626 --> 01:05:53,261 They're searching the lake. 1063 01:05:53,295 --> 01:05:54,897 I know, you were right. 1064 01:05:57,734 --> 01:05:59,468 Lizzie, wake up. 1065 01:05:59,501 --> 01:06:01,603 They found something. 1066 01:06:13,515 --> 01:06:15,584 I can't do this, Lizzie. 1067 01:06:15,617 --> 01:06:18,888 It's okay. You stay with Robert. 1068 01:06:31,801 --> 01:06:33,201 Do you think it's her? 1069 01:06:33,235 --> 01:06:34,670 We don't know. 1070 01:07:06,401 --> 01:07:07,636 You sure you want to do this? 1071 01:07:35,031 --> 01:07:36,766 Oh. 1072 01:07:41,403 --> 01:07:43,806 Call the coroner, please. Tell her it's not Helen Deakin. 1073 01:07:43,840 --> 01:07:45,574 Tell her we've got another corpse on our hand, 1074 01:07:45,607 --> 01:07:47,476 looks like he's been down there a while. 1075 01:07:47,509 --> 01:07:50,012 - What now? - We keep looking. 1076 01:07:52,481 --> 01:07:54,817 What are the odds of you finding another body down there? 1077 01:07:54,851 --> 01:07:56,786 Extraordinary. 1078 01:07:56,819 --> 01:07:59,354 Bodies aren't like London buses. They don't come all at once. 1079 01:07:59,387 --> 01:08:00,622 The coroner would like a word. 1080 01:08:00,655 --> 01:08:02,257 Excuse me. 1081 01:08:11,100 --> 01:08:13,970 I can't believe it. I convinced myself it was her. 1082 01:08:14,003 --> 01:08:15,838 No, it's... 1083 01:08:15,872 --> 01:08:17,874 it's been down there a few years, 1084 01:08:17,907 --> 01:08:19,709 by the looks of things. 1085 01:08:19,742 --> 01:08:21,911 Well, then this is good news. 1086 01:08:21,944 --> 01:08:23,980 Yes. 1087 01:08:24,013 --> 01:08:25,715 Yes, I know. 1088 01:08:25,748 --> 01:08:26,949 Um... 1089 01:08:28,483 --> 01:08:29,685 Ahem, I'm going back to the house. 1090 01:08:29,719 --> 01:08:31,453 I can't go through that again. 1091 01:08:31,486 --> 01:08:33,089 - We'll come with you. - No, it's all right. 1092 01:08:33,122 --> 01:08:35,958 I'd... I'd rather be on my own, please. 1093 01:08:37,727 --> 01:08:39,028 Just leave me alone. 1094 01:08:44,666 --> 01:08:46,301 That was odd. 1095 01:08:47,402 --> 01:08:49,437 Very. 1096 01:08:59,882 --> 01:09:01,583 That was Oliver! 1097 01:09:01,616 --> 01:09:03,351 Where's he going in such a hurry? 1098 01:09:03,385 --> 01:09:04,954 I don't know, but I'm going to find out. 1099 01:09:04,987 --> 01:09:06,655 You stay here and wait for Pryce. 1100 01:09:58,841 --> 01:10:00,176 Willoughby. 1101 01:10:00,209 --> 01:10:01,878 You caught me, got me bang to rights. 1102 01:10:01,911 --> 01:10:03,813 I'll come peacefully, officer. No need to cuff me. 1103 01:10:03,846 --> 01:10:06,816 - Oliver, what are you doing? - I actually... 1104 01:10:06,849 --> 01:10:08,918 You'll laugh, because I know this sounds strange, 1105 01:10:08,951 --> 01:10:11,821 but I booked Helen a spa day for when she returns, 1106 01:10:11,854 --> 01:10:14,090 because that's what she's going to do, isn't it? 1107 01:10:14,123 --> 01:10:15,892 She's going to... She's going to come back. 1108 01:10:15,925 --> 01:10:17,626 I realized that when she wasn't in the lake, 1109 01:10:17,659 --> 01:10:19,028 that she's going to come back, 1110 01:10:19,061 --> 01:10:22,064 and when she does, she'll have a spa day. 1111 01:10:22,098 --> 01:10:24,033 For our wedding anniversary. 1112 01:10:24,066 --> 01:10:25,433 - Oh, I see. - Hmm. 1113 01:10:25,467 --> 01:10:26,769 When is that? 1114 01:10:28,603 --> 01:10:30,006 Next month. Why? 1115 01:10:30,039 --> 01:10:33,475 Oh. August wedding. How lovely. 1116 01:10:33,508 --> 01:10:36,178 Oliver I... I think you should go home. 1117 01:10:36,212 --> 01:10:38,513 Have something to eat, take a shower, 1118 01:10:38,546 --> 01:10:39,815 wait for D.I. Pryce to update you. 1119 01:10:42,084 --> 01:10:43,686 You're right. Of course you're right. 1120 01:10:45,221 --> 01:10:46,889 I'm not thinking straight, am I? 1121 01:10:49,025 --> 01:10:50,893 I'll go home now. 1122 01:10:55,097 --> 01:10:56,564 Look at me going home. 1123 01:11:18,821 --> 01:11:20,022 Diana Branson. 1124 01:11:23,525 --> 01:11:25,094 - What about her? - Who is she? 1125 01:11:25,127 --> 01:11:26,896 I'd heard you were the amateur sleuth. 1126 01:11:26,929 --> 01:11:28,530 I'd have thought that was basic research. 1127 01:11:28,563 --> 01:11:30,665 But you know everything. 1128 01:11:33,102 --> 01:11:35,537 Humor me, and I'll read your book. 1129 01:11:39,241 --> 01:11:41,143 Born and raised in London, then Oxford, 1130 01:11:41,177 --> 01:11:43,545 a degree in something pharmacological. 1131 01:11:43,578 --> 01:11:45,147 Oxford's also where she met her first husband. 1132 01:11:45,181 --> 01:11:47,249 - Her first? - There have been four. 1133 01:11:47,283 --> 01:11:49,085 First one died, 1134 01:11:49,118 --> 01:11:50,518 choked on a salt and vinegar crisp. 1135 01:11:50,552 --> 01:11:52,989 Second one divorced. 1136 01:11:53,022 --> 01:11:54,824 Third one disappeared. 1137 01:11:54,857 --> 01:11:57,059 - And the fourth? - He was some financial hotshot. 1138 01:11:57,093 --> 01:11:59,627 - "Was"? - He died... 1139 01:11:59,661 --> 01:12:02,098 about a year ago, in prison, 1140 01:12:02,131 --> 01:12:04,599 having been convicted of fraud. 1141 01:12:04,632 --> 01:12:06,102 Diana was also tried, but got off. 1142 01:12:06,135 --> 01:12:07,803 She lost all her money. 1143 01:12:07,837 --> 01:12:09,772 How she pays for that house is anyone's guess. 1144 01:12:09,805 --> 01:12:12,174 As for that ridiculous business of hers... 1145 01:12:12,208 --> 01:12:13,608 Thank you. 1146 01:12:13,641 --> 01:12:15,244 Where do I send my book? 1147 01:12:58,721 --> 01:13:00,256 Lizzie, call me back, please. 1148 01:13:00,289 --> 01:13:03,125 Oliver's back. He is acting oddly. 1149 01:13:08,397 --> 01:13:10,900 Elizabeth, what a surprise. 1150 01:13:10,933 --> 01:13:13,903 - May I come in? - Yes, of course you can. 1151 01:13:17,840 --> 01:13:19,341 Do you want tea? 1152 01:13:19,375 --> 01:13:21,777 I was just steeping some matcha. 1153 01:13:21,811 --> 01:13:23,312 - What do you say? - Uh, no, thank you. 1154 01:13:23,345 --> 01:13:26,082 I'm a English breakfast kind of girl. 1155 01:13:26,115 --> 01:13:28,084 That's a shame. 1156 01:13:29,718 --> 01:13:31,253 So you know Charles Vaines? 1157 01:13:31,287 --> 01:13:34,622 Mm, Charles and I go back years. 1158 01:13:34,656 --> 01:13:39,261 This house was one of his more recent developments. 1159 01:13:39,295 --> 01:13:42,664 You visited him on the same day that I did. 1160 01:13:42,698 --> 01:13:43,866 Was it to warm him? 1161 01:13:43,899 --> 01:13:46,102 Have you been following me? 1162 01:13:46,135 --> 01:13:48,370 You left a rather juicy calling card. 1163 01:13:48,404 --> 01:13:51,639 House like this can't come cheap. 1164 01:13:51,673 --> 01:13:54,143 You have been doing your homework. 1165 01:13:54,176 --> 01:13:59,315 Subject: The Lifetimes and Finances of Diana Branson. 1166 01:13:59,348 --> 01:14:00,883 Oh, not really. 1167 01:14:00,916 --> 01:14:02,650 I just had tea with Sarah. 1168 01:14:02,685 --> 01:14:04,120 Oh. 1169 01:14:04,153 --> 01:14:06,288 Dear Sarah. 1170 01:14:06,322 --> 01:14:08,257 The eyes and ears of the world. 1171 01:14:08,290 --> 01:14:10,826 Why are you here? 1172 01:14:10,860 --> 01:14:12,627 Helen's missing. 1173 01:14:14,230 --> 01:14:15,630 Oh. 1174 01:14:17,967 --> 01:14:19,735 That's dreadful. 1175 01:14:19,768 --> 01:14:21,036 Uh... 1176 01:14:22,471 --> 01:14:24,206 how's Oliver coping? 1177 01:14:24,240 --> 01:14:25,841 He's devastated, obviously. 1178 01:14:25,875 --> 01:14:27,209 Yes, I can imagine. 1179 01:14:27,243 --> 01:14:29,245 What have the police said? 1180 01:14:29,278 --> 01:14:30,678 Nothing. 1181 01:14:32,281 --> 01:14:33,949 They haven't found anything? 1182 01:14:35,217 --> 01:14:37,153 No clues as to her whereabouts, 1183 01:14:37,186 --> 01:14:38,821 isn't that what they say? 1184 01:14:38,854 --> 01:14:41,290 The investigation is ongoing. 1185 01:14:42,725 --> 01:14:44,460 And you? 1186 01:14:44,493 --> 01:14:45,861 What about me? 1187 01:14:45,895 --> 01:14:47,096 The word around town is 1188 01:14:47,129 --> 01:14:49,231 you're quite the detective. 1189 01:14:49,265 --> 01:14:52,168 Since the police are getting nowhere, 1190 01:14:52,201 --> 01:14:54,303 I wondered if you had the answer. 1191 01:14:54,336 --> 01:14:56,172 Just another question. 1192 01:14:56,205 --> 01:14:58,140 Which is? 1193 01:14:58,174 --> 01:15:00,442 How long have you and Oliver been having an affair? 1194 01:15:02,311 --> 01:15:04,947 It's a long story. 1195 01:15:04,980 --> 01:15:07,049 I've got plenty of time. 1196 01:15:09,051 --> 01:15:11,353 Why don't you let me go and put the kettle on. 1197 01:15:11,387 --> 01:15:13,822 I've let this get cold. 1198 01:15:14,990 --> 01:15:16,992 You're sure I can't tempt you? 1199 01:15:17,026 --> 01:15:19,094 No. Thank you. 1200 01:16:05,808 --> 01:16:07,977 I don't know about you, 1201 01:16:08,010 --> 01:16:10,946 but I quite fancy a drive. 1202 01:16:10,980 --> 01:16:12,481 What do you think? 1203 01:16:15,484 --> 01:16:17,853 You were in the house when Helen disappeared. 1204 01:16:17,886 --> 01:16:19,555 Stop talking. 1205 01:16:19,588 --> 01:16:20,990 I've done this before, you know? 1206 01:16:21,023 --> 01:16:22,291 The third husband? 1207 01:16:23,359 --> 01:16:25,427 Where is Helen? Is she alive? 1208 01:16:25,461 --> 01:16:27,296 "Where is Helen? Is she alive?" 1209 01:16:27,329 --> 01:16:29,164 Yes, of course she's alive. 1210 01:16:29,198 --> 01:16:30,532 Come on. 1211 01:16:37,506 --> 01:16:38,874 Pretend I'm your best friend. 1212 01:16:40,476 --> 01:16:42,011 Where are we going? 1213 01:16:42,044 --> 01:16:43,245 Get in. 1214 01:17:22,484 --> 01:17:23,886 Get out. Come on. 1215 01:17:24,920 --> 01:17:26,388 You won't need that. 1216 01:17:29,425 --> 01:17:31,093 Walk, walk, walk. 1217 01:17:39,635 --> 01:17:41,503 Here, take these keys. 1218 01:17:43,405 --> 01:17:45,140 The big one. 1219 01:17:49,645 --> 01:17:51,246 Inside. 1220 01:17:56,352 --> 01:17:58,854 Helen! 1221 01:18:02,057 --> 01:18:04,893 Get back. 1222 01:18:11,567 --> 01:18:13,168 How long until they've finished? 1223 01:18:13,202 --> 01:18:16,305 Twenty-four hours at a guess, 36 tops. 1224 01:18:16,338 --> 01:18:19,341 After that, we'll focus on the moors. 1225 01:18:19,375 --> 01:18:20,876 Hmm. 1226 01:18:22,077 --> 01:18:23,312 If that's Willoughby, 1227 01:18:23,345 --> 01:18:24,613 tell her to call me back. 1228 01:18:27,015 --> 01:18:28,183 What is it? 1229 01:18:28,217 --> 01:18:30,152 Elizabeth Willoughby. 1230 01:18:30,185 --> 01:18:31,353 What? 1231 01:18:31,387 --> 01:18:33,989 She turned up at the house. 1232 01:18:34,022 --> 01:18:35,324 My house. 1233 01:18:35,357 --> 01:18:38,193 She knows about everything. 1234 01:18:38,227 --> 01:18:39,928 Sweetheart, sweetheart, I can't just leave. 1235 01:18:39,962 --> 01:18:41,497 My wife's supposed to be missing, remember? 1236 01:18:41,530 --> 01:18:43,198 This is your mess. 1237 01:18:43,232 --> 01:18:45,234 Come and clean it up. 1238 01:18:45,267 --> 01:18:47,202 I can't, not right now. 1239 01:18:47,236 --> 01:18:49,371 Everything all right? 1240 01:18:49,405 --> 01:18:50,707 Yes. 1241 01:18:50,740 --> 01:18:52,241 Absolutely. 1242 01:18:52,274 --> 01:18:55,077 That was Helen's psychiatrist. 1243 01:18:55,110 --> 01:18:56,713 I have to go into town. 1244 01:18:56,746 --> 01:18:58,280 Now? 1245 01:18:58,313 --> 01:19:00,048 Yes. 1246 01:19:00,082 --> 01:19:01,583 Uh, I want to pick up Helen's prescription. 1247 01:19:01,617 --> 01:19:03,452 She'll need it when she comes back. 1248 01:19:03,485 --> 01:19:06,155 Why didn't you pick it up earlier when you were in town? 1249 01:19:07,623 --> 01:19:09,091 Different direction. 1250 01:19:10,659 --> 01:19:12,327 Went to fill the car up. 1251 01:19:12,361 --> 01:19:14,363 I have to do something. I can't bear all this waiting. 1252 01:19:14,396 --> 01:19:16,365 I completely understand. 1253 01:19:16,398 --> 01:19:18,000 Mind if I catch a ride with you? 1254 01:19:18,033 --> 01:19:19,301 Hmm. 1255 01:19:19,334 --> 01:19:21,170 Great. 1256 01:19:21,203 --> 01:19:23,572 Willoughby's left me high and dry, you know, so... 1257 01:19:25,674 --> 01:19:27,276 Hey, thanks for this. 1258 01:19:27,309 --> 01:19:28,977 Thought you could use some company anyhow. 1259 01:19:29,779 --> 01:19:31,613 Um, actually... 1260 01:19:31,647 --> 01:19:33,148 actually, uh... 1261 01:19:34,149 --> 01:19:35,350 no. 1262 01:19:36,452 --> 01:19:38,253 No, I'd prefer to be by myself. 1263 01:19:38,287 --> 01:19:40,189 Well, if you're sure. 1264 01:19:41,557 --> 01:19:43,058 Drive safe. 1265 01:19:53,335 --> 01:19:55,671 I need to speak to D.I. Pryce, 1266 01:19:55,705 --> 01:19:58,006 and I need somebody to give me ride 1267 01:19:58,040 --> 01:20:00,042 back to Willoughby House, now! 1268 01:20:13,188 --> 01:20:14,656 Here it is. 1269 01:20:16,391 --> 01:20:18,293 Success. Pryce, I have him. 1270 01:20:20,229 --> 01:20:22,064 The Howardian Hills. 1271 01:20:22,097 --> 01:20:23,432 He's a long way from home. 1272 01:20:23,465 --> 01:20:26,134 Okay, Robert, direct me. 1273 01:20:36,846 --> 01:20:39,114 What a mess. 1274 01:20:40,315 --> 01:20:41,517 You weren't followed? 1275 01:20:41,550 --> 01:20:43,485 No. 1276 01:20:43,519 --> 01:20:46,021 They were all too busy at the lake. 1277 01:20:47,422 --> 01:20:50,192 Oh! Oh, Helen! 1278 01:20:50,225 --> 01:20:52,829 Sweetheart. 1279 01:20:52,862 --> 01:20:55,197 I know it's difficult, 1280 01:20:55,230 --> 01:20:56,699 but you did agree it was the only way. 1281 01:20:56,733 --> 01:20:59,167 I know. 1282 01:20:59,201 --> 01:21:01,103 - What am I going to do? - Try and stay calm, okay? 1283 01:21:01,136 --> 01:21:02,739 - She's going to kill us. - Take a deep breath. 1284 01:21:02,772 --> 01:21:04,139 Now, just be calm. 1285 01:21:04,172 --> 01:21:06,341 You sure I can't just talk to her? 1286 01:21:06,375 --> 01:21:09,311 Get a divorce, like normal people. 1287 01:21:09,344 --> 01:21:11,213 And live off what the bookshop makes? 1288 01:21:12,447 --> 01:21:13,649 I don't think so. 1289 01:21:14,650 --> 01:21:17,219 We need the house. 1290 01:21:17,252 --> 01:21:19,254 But it's her family home. 1291 01:21:19,288 --> 01:21:22,190 Do you want to spend the rest of your life with me or not? 1292 01:21:24,259 --> 01:21:25,661 Notice you have to think about it. 1293 01:21:25,695 --> 01:21:28,564 No! No, of course I... Of course I do, of course! 1294 01:21:28,597 --> 01:21:30,365 I just... 1295 01:21:30,399 --> 01:21:31,801 Look, there are two of them now. 1296 01:21:31,834 --> 01:21:33,703 You got Willoughby involved, 1297 01:21:33,736 --> 01:21:36,071 you can sort her out. 1298 01:21:37,606 --> 01:21:40,743 Key, gun. 1299 01:21:40,777 --> 01:21:42,277 Bang-bang. 1300 01:21:42,311 --> 01:21:43,713 That's it. 1301 01:21:46,214 --> 01:21:47,850 Do it for me, sweetheart. 1302 01:21:52,454 --> 01:21:54,122 Do it for us. 1303 01:21:59,227 --> 01:22:00,596 Hmm? 1304 01:22:09,706 --> 01:22:11,106 This way. 1305 01:22:25,287 --> 01:22:26,856 Okay, shh. 1306 01:22:26,889 --> 01:22:28,791 Stay here. Just stay. 1307 01:22:28,825 --> 01:22:30,192 Shh. 1308 01:22:43,840 --> 01:22:45,240 I'm sorry. 1309 01:23:01,256 --> 01:23:02,725 Helen! 1310 01:23:08,998 --> 01:23:10,399 Helen! 1311 01:23:19,842 --> 01:23:23,645 You're utterly pathetic. 1312 01:23:32,755 --> 01:23:33,990 Keep going. 1313 01:23:34,023 --> 01:23:35,557 It should be the next right. 1314 01:23:35,590 --> 01:23:36,893 Down the bottom of the track. 1315 01:23:54,811 --> 01:23:58,280 Where are they? Where's Willoughby? 1316 01:24:04,319 --> 01:24:05,554 Hey, shh, hey. 1317 01:24:05,587 --> 01:24:07,656 Come on, quick, this way. 1318 01:24:07,690 --> 01:24:08,891 Quick! 1319 01:24:08,925 --> 01:24:10,659 Cuff him. 1320 01:24:11,828 --> 01:24:13,361 I need armed response. 1321 01:24:13,395 --> 01:24:15,297 We've got gunfire at the Howardian Hills. 1322 01:24:15,330 --> 01:24:16,899 Shh, stay here. 1323 01:25:05,748 --> 01:25:07,049 Elizabeth! 1324 01:25:07,083 --> 01:25:09,018 Jimmy. Just in time. 1325 01:25:10,820 --> 01:25:14,356 - Thank you, Willow. - I think I broke her nose. 1326 01:25:14,389 --> 01:25:15,758 Good. 1327 01:25:46,488 --> 01:25:49,058 So, a lovestruck husband, 1328 01:25:49,091 --> 01:25:53,029 a bankrupt mistress, an estate worth a fortune. 1329 01:25:53,062 --> 01:25:56,132 Why didn't Oliver just ask for a divorce? 1330 01:25:56,165 --> 01:25:58,366 Well, because a divorce would mean sharing, 1331 01:25:58,400 --> 01:26:01,003 and Diana's not the sharing type. 1332 01:26:01,037 --> 01:26:05,473 So the two of them set about to drive dear Helen mad. 1333 01:26:05,507 --> 01:26:08,376 Well, they set about making her think she was mad. 1334 01:26:08,410 --> 01:26:10,146 It's classic gaslighting. 1335 01:26:10,179 --> 01:26:12,748 You know, sometimes I fail to see how you do it. 1336 01:26:12,782 --> 01:26:15,751 You and I have exactly the same information and yet, 1337 01:26:15,785 --> 01:26:18,154 to me, it's still a mystery. 1338 01:26:18,187 --> 01:26:20,522 Well, our brains work in different ways. 1339 01:26:20,555 --> 01:26:23,693 Once I realized that Oliver was having an affair with Diana, 1340 01:26:23,726 --> 01:26:25,127 I mean, everything fell into place. 1341 01:26:25,161 --> 01:26:27,495 And then he confirmed it with that silly little lie 1342 01:26:27,529 --> 01:26:30,032 about the date of his wedding anniversary. 1343 01:26:30,066 --> 01:26:31,968 She'll have a spa day for our wedding anniversary. 1344 01:26:32,001 --> 01:26:33,401 When is that? 1345 01:26:33,435 --> 01:26:34,603 Next month. 1346 01:26:34,636 --> 01:26:36,438 August wedding. How lovely. 1347 01:26:36,471 --> 01:26:38,741 I'm afraid I really don't understand what you are saying. 1348 01:26:38,774 --> 01:26:41,110 I suspect that Oliver ran to Diana in a panic 1349 01:26:41,143 --> 01:26:42,712 after that other body was found, 1350 01:26:42,745 --> 01:26:44,512 which, by the way, I think we'll find 1351 01:26:44,546 --> 01:26:47,783 was Diana's third husband, the one that disappeared? 1352 01:26:47,817 --> 01:26:49,752 Classic black widow. 1353 01:26:49,785 --> 01:26:51,419 Then there's the connection to Vaines, 1354 01:26:51,453 --> 01:26:52,822 because that's what this was all about. 1355 01:26:52,855 --> 01:26:54,724 You left a rather juicy calling card. 1356 01:26:54,757 --> 01:26:57,093 The house and the estate, I mean God knows 1357 01:26:57,126 --> 01:26:59,128 what would have happened to Oliver eventually. 1358 01:26:59,161 --> 01:27:01,063 The abduction? 1359 01:27:01,097 --> 01:27:02,965 Well, Diana was in the house that night. 1360 01:27:02,999 --> 01:27:05,801 She had a recording of the piano music, 1361 01:27:05,835 --> 01:27:08,838 and her car was parked outside while it was raining, 1362 01:27:08,871 --> 01:27:11,140 hence the dry patch on the driveway. 1363 01:27:11,173 --> 01:27:13,709 She drove off with Helen, probably drugged, 1364 01:27:13,743 --> 01:27:16,779 and Oliver hit himself over the head with a plant pot. 1365 01:27:16,812 --> 01:27:18,781 That's why the wound was so superficial. 1366 01:27:18,814 --> 01:27:20,983 But how did you know that Diana was in the house? 1367 01:27:21,017 --> 01:27:22,617 Her OCD. 1368 01:27:22,651 --> 01:27:25,888 She has this thing about straight lines. 1369 01:27:25,922 --> 01:27:27,924 It was all in the pencils. 1370 01:27:27,957 --> 01:27:29,457 She couldn't resist. 1371 01:27:30,726 --> 01:27:33,495 What about Ronald's ghost? 1372 01:27:33,528 --> 01:27:36,564 Well, you gave me the clue for that 1373 01:27:36,598 --> 01:27:38,701 when you mentioned Pepper's ghost. 1374 01:27:38,734 --> 01:27:40,468 It's easy to make a few bookcases wobble. 1375 01:27:40,502 --> 01:27:41,771 I mean, they're movable, 1376 01:27:41,804 --> 01:27:43,505 and they had been moved recently, 1377 01:27:43,538 --> 01:27:45,775 because I saw fresh drag marks on the bookshop floor. 1378 01:27:45,808 --> 01:27:49,145 Books fly off the shelves with a push, that's easy. 1379 01:27:49,178 --> 01:27:51,781 They put the idea of the ghost in Helen's head, 1380 01:27:51,814 --> 01:27:53,548 and that's what she saw. 1381 01:27:53,581 --> 01:27:55,818 With the aid of Diana's pharmaceutical knowledge, 1382 01:27:55,851 --> 01:27:58,620 I'm willing to guess her beta blockers were anything but, 1383 01:27:58,653 --> 01:28:01,223 swapped out for something more prone to hallucinations. 1384 01:28:01,257 --> 01:28:03,926 I'm supposing they must have sourced 1385 01:28:03,960 --> 01:28:07,096 Ronald's cologne from somewhere. 1386 01:28:07,129 --> 01:28:08,898 Yes, the cologne. 1387 01:28:10,299 --> 01:28:12,600 It's the only thing that's niggling. 1388 01:28:12,634 --> 01:28:14,737 I checked with the perfumery in town. 1389 01:28:14,770 --> 01:28:18,040 Ronald's cologne was an artisanal creation 1390 01:28:18,074 --> 01:28:20,776 that was made before certain ingredients were banned. 1391 01:28:20,810 --> 01:28:23,179 A synthetic musk in particular. 1392 01:28:25,081 --> 01:28:29,151 There's just no way that anyone could recreate that scent now. 1393 01:28:29,185 --> 01:28:33,155 So, it was all in her head then? 1394 01:28:34,724 --> 01:28:35,925 We'll never know. 1395 01:28:39,061 --> 01:28:41,629 You know, you have a brilliant mind. 1396 01:28:43,966 --> 01:28:45,633 Thank you, Robert. 1397 01:28:52,241 --> 01:28:53,743 Ha. 1398 01:28:55,177 --> 01:28:56,846 Oh, you monster. 1399 01:29:01,217 --> 01:29:02,650 Good night, my dear. 1400 01:29:03,651 --> 01:29:04,854 Good night, Robert. 1401 01:29:27,710 --> 01:29:32,114 Gaya! I'd forgotten you were Helen's doctor. 1402 01:29:32,148 --> 01:29:34,083 - How is she? - She'll be fine. 1403 01:29:34,116 --> 01:29:35,951 She's still affected by the medication, 1404 01:29:35,985 --> 01:29:37,920 but it'll take time to get out of her system. 1405 01:29:37,953 --> 01:29:39,621 Good. Well, it's... 1406 01:29:39,654 --> 01:29:42,191 It's nice to see you after all these years. 1407 01:29:43,658 --> 01:29:44,960 No hard feelings, I hope? 1408 01:29:44,994 --> 01:29:46,195 Of course there are. 1409 01:29:47,696 --> 01:29:48,898 Oh. 1410 01:29:50,399 --> 01:29:52,368 Mr. Thompson? 1411 01:29:52,401 --> 01:29:53,803 How are you feeling? 1412 01:29:53,836 --> 01:29:55,337 Wonderful. 1413 01:29:55,371 --> 01:29:56,939 I feel wonderful. 1414 01:29:56,972 --> 01:29:58,240 That's marvelous. 1415 01:29:58,274 --> 01:30:00,810 Do send my regards to Dr. Foster. 1416 01:30:07,649 --> 01:30:10,719 Miss Willoughby, how lovely to see you. 1417 01:30:10,753 --> 01:30:12,755 Come in, come in. 1418 01:30:13,756 --> 01:30:15,057 I, uh... 1419 01:30:15,091 --> 01:30:17,793 I couldn't leave Helen here on her own. 1420 01:30:17,827 --> 01:30:19,627 She's been through so much. 1421 01:30:19,661 --> 01:30:20,830 That's very nice of you. 1422 01:30:20,863 --> 01:30:22,164 - Can I take those? - Of course. 1423 01:30:22,198 --> 01:30:24,166 And who's this? 1424 01:30:24,200 --> 01:30:26,735 Um, uh, Robert, an old friend. 1425 01:30:26,769 --> 01:30:29,405 And American? How romantic. 1426 01:30:29,438 --> 01:30:31,340 I'll just... I'll just go. 1427 01:30:31,373 --> 01:30:34,043 I made some tea. And there's cake. 1428 01:30:35,044 --> 01:30:37,246 Lemon drizzle. 1429 01:30:42,151 --> 01:30:43,352 Ooh. 1430 01:30:55,998 --> 01:30:58,767 Oh, Bella. 1431 01:31:04,106 --> 01:31:05,908 Oh, Helen, this will make you laugh. 1432 01:31:18,221 --> 01:31:23,221 101275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.