Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,592 --> 00:00:30,592
3
00:00:41,283 --> 00:00:43,251
Surely, goodness and mercy
4
00:00:43,285 --> 00:00:46,388
shall follow me all the days
of my life,
5
00:00:46,421 --> 00:00:50,860
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
6
00:00:50,893 --> 00:00:54,329
Into your hands,
Father of Mercy,
7
00:00:54,362 --> 00:00:59,936
we commend our brother, Jack,
and our sister, Mary,
8
00:00:59,969 --> 00:01:02,839
in the sure and certain hope
that together,
9
00:01:02,872 --> 00:01:05,540
with all who have died
in Christ,
10
00:01:05,574 --> 00:01:07,476
they will rise with him
on the last day.
11
00:01:08,878 --> 00:01:12,682
For as much as it hath pleased
almighty God
12
00:01:12,715 --> 00:01:16,986
of his great mercy
to take unto himself the souls
13
00:01:17,019 --> 00:01:21,023
of our dear brother and sister,
here departed,
14
00:01:21,057 --> 00:01:24,927
we therefore commit their bodies
to the ground.
15
00:01:24,961 --> 00:01:31,067
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust
16
00:01:31,100 --> 00:01:34,070
in sure and certain hope
of the resurrection
17
00:01:34,103 --> 00:01:35,504
to eternal life
18
00:01:35,537 --> 00:01:38,440
through our Lord,
Jesus Christ.
19
00:02:37,399 --> 00:02:38,935
Welcome back, sir.
20
00:02:38,968 --> 00:02:41,137
May I be of any further
assistance?
21
00:02:41,170 --> 00:02:43,638
Thank you,
we'll manage from here.
22
00:02:43,672 --> 00:02:44,907
Very good, sir.
23
00:02:44,941 --> 00:02:46,608
We'll leave you now, sir.
24
00:02:53,448 --> 00:02:56,953
Why was your uniform
different to everybody else's?
25
00:02:56,986 --> 00:02:59,689
Because they served
in the British Army,
26
00:02:59,722 --> 00:03:01,489
and I served
in the U.S. Marines,
27
00:03:01,523 --> 00:03:03,658
which is how I met
your father.
28
00:03:03,693 --> 00:03:06,095
We served together overseas.
29
00:03:08,430 --> 00:03:09,866
I didn't know that.
30
00:03:26,916 --> 00:03:28,550
Good night, Lizzie.
31
00:04:01,516 --> 00:04:03,753
What do you want me
to do with her, Jack?
32
00:04:18,834 --> 00:04:21,469
What is it, today?
33
00:04:21,503 --> 00:04:25,107
Terpsichore, the fifth
of the Herodotus histories.
34
00:04:25,141 --> 00:04:28,044
Right now, the Megabazus
are thrashing the Thracians.
35
00:04:28,077 --> 00:04:30,512
Sounds pretty bloody.
36
00:04:30,545 --> 00:04:32,547
It is, Robert.
It's frightful.
37
00:04:32,580 --> 00:04:34,817
Are you dragging me out now?
38
00:04:34,850 --> 00:04:37,787
We made a deal. You can spend
the morning reading
39
00:04:37,820 --> 00:04:39,889
if you spend the afternoon
exercising.
40
00:04:45,127 --> 00:04:47,529
You've got to get
the heart pumping.
41
00:04:48,798 --> 00:04:50,866
Can't I just kick a ball
around instead?
42
00:04:50,900 --> 00:04:52,868
This is all about your
confidence, Lizzie.
43
00:04:52,902 --> 00:04:54,937
This is all about you
not having to be afraid.
44
00:04:54,971 --> 00:04:56,504
Now, you're right-handed,
45
00:04:56,538 --> 00:04:57,974
so your left shoulder
faces the opponent.
46
00:04:58,007 --> 00:05:01,576
Legs shoulder width apart,
knees bent.
47
00:05:01,609 --> 00:05:03,746
Okay, one-two.
48
00:05:07,615 --> 00:05:09,752
- I feel stupid.
- Well, you're not.
49
00:05:09,785 --> 00:05:13,621
Pretend you're...
thrashing the Thracians.
50
00:05:17,927 --> 00:05:19,261
That's it, left-right.
51
00:05:29,705 --> 00:05:33,275
Remember, when you see
a good move,
52
00:05:33,309 --> 00:05:34,877
look for a better one.
53
00:05:34,910 --> 00:05:39,281
Emanuel Lasker beat
William Steinitz in 1894
54
00:05:39,315 --> 00:05:41,549
to win the World Chess Cup.
55
00:05:41,583 --> 00:05:43,085
- I'm impressed.
- Not really.
56
00:05:43,119 --> 00:05:44,720
You tell me every time.
57
00:05:47,056 --> 00:05:48,590
I was reading Appian today.
58
00:05:48,623 --> 00:05:50,026
The Battle of Zama.
59
00:05:50,059 --> 00:05:52,828
- Those poor elephants.
- Forget about them.
60
00:05:52,862 --> 00:05:54,562
It's Scipio's maneuvers
you have to...
61
00:05:54,596 --> 00:05:57,632
Robert! I could never forget
about the elephants!
62
00:06:09,912 --> 00:06:11,347
Oh, for goodness' sake, Robert,
63
00:06:11,380 --> 00:06:13,249
make your move
and stop pretending
64
00:06:13,282 --> 00:06:14,884
that you're going to let me win.
65
00:06:29,231 --> 00:06:30,632
Left-right.
66
00:06:34,136 --> 00:06:35,304
One, two.
67
00:06:35,337 --> 00:06:36,739
Three.
68
00:06:49,385 --> 00:06:51,619
Goodbye, Laura,
and thank you for everything.
69
00:06:51,653 --> 00:06:53,155
Goodbye,
Mr. Thompson.
70
00:07:14,343 --> 00:07:16,378
What is it this time?
71
00:07:16,412 --> 00:07:20,015
The wooing of the Amazons
by the Scythes?
72
00:07:20,049 --> 00:07:21,717
That was last night.
73
00:07:21,750 --> 00:07:23,686
Great Expectations.
74
00:07:23,719 --> 00:07:26,322
Estella's being vile
to poor old Pip.
75
00:07:28,424 --> 00:07:32,228
Are you going to go away,
Robert, like everyone else?
76
00:07:33,729 --> 00:07:36,098
Are you going to leave me
like Laura?
77
00:07:36,132 --> 00:07:37,933
No.
78
00:07:37,967 --> 00:07:39,802
No, I'm staying here with you.
79
00:07:39,835 --> 00:07:41,403
I'm your guardian.
80
00:07:41,437 --> 00:07:43,739
It's what your mother and father
instructed in their will.
81
00:07:43,772 --> 00:07:45,673
I have no reason to argue.
82
00:07:45,708 --> 00:07:48,777
When you're an adult and running
the house and estate,
83
00:07:48,811 --> 00:07:50,746
then it'll be up to you.
84
00:07:50,779 --> 00:07:54,316
But for now,
you're stuck with me.
85
00:07:54,350 --> 00:07:55,751
Good.
86
00:07:55,784 --> 00:07:57,887
Lights out, Lizzie.
87
00:08:46,535 --> 00:08:48,370
Yes!
88
00:08:52,508 --> 00:08:53,976
Oh, shut up.
89
00:09:14,330 --> 00:09:16,332
Oh, shut up.
90
00:10:04,179 --> 00:10:06,448
- Thank you, Andrew.
- Miss Willoughby.
91
00:10:36,412 --> 00:10:40,849
And so, through a lethal
combination of death,
92
00:10:40,883 --> 00:10:43,252
extreme hubris
and rampant ambition,
93
00:10:43,285 --> 00:10:47,089
the First Triumvirate
ceased to exist.
94
00:10:47,122 --> 00:10:49,925
And clearly, politics hasn't
evolved that much
95
00:10:49,958 --> 00:10:52,061
in the past 2,000 years.
96
00:10:52,094 --> 00:10:54,363
That's all for today.
97
00:10:54,396 --> 00:10:56,632
I'll get you the reading list
for tomorrow morning.
98
00:10:56,665 --> 00:10:58,967
Please find time
in your busy social lives
99
00:10:59,001 --> 00:11:00,869
to have a look at it.
100
00:11:02,938 --> 00:11:06,508
I am so proud of the lot of you.
You bring me such joy.
101
00:11:15,551 --> 00:11:17,319
Oliver, how lovely
to hear from you.
102
00:11:17,353 --> 00:11:19,154
I've been meaning
to pop by the shop.
103
00:11:19,188 --> 00:11:22,024
- How are you? How's Helen?
- Well, thanks.
104
00:11:22,057 --> 00:11:24,226
Yes, uh, Helen's...
105
00:11:25,928 --> 00:11:27,629
okay, she's okay.
106
00:11:27,663 --> 00:11:30,399
Uh, the reason I'm calling:
the books have arrived.
107
00:11:30,432 --> 00:11:32,000
- Oh, marvelous.
- And I wondered
108
00:11:32,034 --> 00:11:34,570
if I couldn't swing by
and drop them off?
109
00:11:34,603 --> 00:11:36,238
Oh, you really don't need
to do that.
110
00:11:36,271 --> 00:11:37,673
No, no, no, honestly,
sweetheart,
111
00:11:37,707 --> 00:11:39,942
it's no trouble.
112
00:11:39,975 --> 00:11:42,244
Actually, we're headed in
your direction tomorrow, so...
113
00:11:47,483 --> 00:11:50,252
To be frank, Lizzie,
it would be good to talk.
114
00:11:50,285 --> 00:11:53,155
Is everything all right?
115
00:11:53,188 --> 00:11:55,491
- I'd rather say in person.
- Oh, of course.
116
00:11:55,524 --> 00:11:57,292
Why don't you come
around teatime.
117
00:11:57,326 --> 00:11:59,161
It's a good excuse for cake.
118
00:11:59,194 --> 00:12:00,996
Well, cake would be great.
119
00:12:01,029 --> 00:12:02,398
- Thank you.
- Marvelous, see you then.
120
00:12:02,431 --> 00:12:03,966
See you then.
121
00:12:08,470 --> 00:12:09,671
Hmm.
122
00:12:18,180 --> 00:12:20,082
Well.
123
00:12:39,101 --> 00:12:40,703
I understand we're expecting
company tomorrow.
124
00:12:40,737 --> 00:12:43,706
Yes. I got a call
from Oliver Deakin.
125
00:12:43,740 --> 00:12:45,207
He and Helen are popping round
126
00:12:45,240 --> 00:12:46,709
with those first editions
he found me.
127
00:12:46,743 --> 00:12:48,544
I haven't seen Helen in a while.
128
00:12:48,577 --> 00:12:52,581
Her father, Brigadier Ronald.
129
00:12:52,614 --> 00:12:54,516
Wonderful old chap,
130
00:12:54,550 --> 00:12:56,185
and a good friend
to your father.
131
00:12:56,218 --> 00:12:59,154
He was in Burma under Wingate.
Chindits.
132
00:12:59,188 --> 00:13:00,355
There was some controversy,
133
00:13:00,389 --> 00:13:02,024
but I'd say that they were among
134
00:13:02,057 --> 00:13:04,727
the bravest and the toughest.
135
00:13:04,761 --> 00:13:06,428
Do you remember him?
136
00:13:06,462 --> 00:13:07,730
Ah, that's a shame.
137
00:13:07,764 --> 00:13:11,099
Tiny, but utterly
fearless.
138
00:13:11,133 --> 00:13:13,469
You know, he never did approve
of Helen marrying Oliver.
139
00:13:13,502 --> 00:13:15,637
Used to say his eyes
were too close together.
140
00:13:17,105 --> 00:13:18,407
Oh, dear.
141
00:13:18,440 --> 00:13:20,609
Well, they're coming for tea.
142
00:13:21,778 --> 00:13:23,278
And?
143
00:13:25,347 --> 00:13:26,783
And...
144
00:13:26,816 --> 00:13:29,117
there'll be cake?
145
00:13:30,687 --> 00:13:33,088
And?
146
00:13:34,323 --> 00:13:35,524
And what?
147
00:13:37,125 --> 00:13:38,494
You're no fun.
148
00:13:38,527 --> 00:13:41,263
I can't keep anything from you.
149
00:13:41,296 --> 00:13:43,766
Something's up.
Oliver wasn't himself.
150
00:13:43,800 --> 00:13:45,567
- In what way?
- You'll laugh.
151
00:13:45,601 --> 00:13:48,437
- Try me.
- He called me "sweetheart."
152
00:13:48,470 --> 00:13:52,241
I've known him for 20 years,
he's never called me sweetheart.
153
00:13:52,274 --> 00:13:54,711
He's just not the type.
154
00:13:54,744 --> 00:13:57,579
Let me clarify a little
something for you.
155
00:13:57,613 --> 00:13:59,682
All men are the type.
156
00:14:09,658 --> 00:14:12,194
So, what do you make of Philip?
157
00:14:12,227 --> 00:14:15,430
Does the author intend us
to feel sympathy for him?
158
00:14:15,464 --> 00:14:17,466
Sympathy?
159
00:14:17,499 --> 00:14:19,501
With Rachel throwing herself
at him?
160
00:14:19,535 --> 00:14:21,370
Lucky sod.
161
00:14:21,403 --> 00:14:23,840
I think it's obvious
we're meant to despise Philip
162
00:14:23,873 --> 00:14:26,141
for the weak man-child
that he is.
163
00:14:26,174 --> 00:14:29,712
- That's a bit harsh.
- He's so whiny and so lovestruck.
164
00:14:29,746 --> 00:14:32,180
I'm surprised Rachel
had anything to do with him.
165
00:14:32,214 --> 00:14:36,151
- She was playing him.
- We've all known women like Rachel,
166
00:14:36,184 --> 00:14:38,420
women with a certain amount
of superficial beauty
167
00:14:38,453 --> 00:14:40,556
but little intelligence,
168
00:14:40,589 --> 00:14:43,525
using men and then throwing them
away on a whim.
169
00:14:43,559 --> 00:14:45,795
Or worse, driving them mad.
170
00:14:45,828 --> 00:14:47,429
Never mind if they're
someone's husband.
171
00:14:47,462 --> 00:14:49,699
- Family men.
- Ooh, Sarah,
172
00:14:49,732 --> 00:14:51,466
are you speaking
from experience?
173
00:14:51,500 --> 00:14:55,604
Absolutely not.
Don't be absurd.
174
00:14:55,637 --> 00:14:59,441
I'm just saying that Philip
is a victim in all this.
175
00:14:59,474 --> 00:15:01,243
Rachel is a predator.
176
00:15:01,276 --> 00:15:03,312
And, of course, she's punished
for her sexuality.
177
00:15:03,345 --> 00:15:05,815
- Perhaps we should just...
- She's punished for using
178
00:15:05,848 --> 00:15:09,318
her sexuality to destroy
people's lives, quite rightly!
179
00:15:09,351 --> 00:15:11,119
Oh, come on!
180
00:15:11,153 --> 00:15:13,823
Philip gave her the jewels.
She didn't ask for them.
181
00:15:13,856 --> 00:15:16,391
- Not directly, no.
- Now you're being obtuse.
182
00:15:16,425 --> 00:15:18,260
And on that note,
183
00:15:18,293 --> 00:15:20,629
I think we should
call it a night.
184
00:15:26,168 --> 00:15:28,236
Excuse me. Sarah, are you
all right to drive?
185
00:15:28,270 --> 00:15:29,806
No, I'm all right. Fine.
186
00:15:32,574 --> 00:15:34,476
Thank you. Thank you.
187
00:15:34,509 --> 00:15:36,178
Thank you.
188
00:15:37,546 --> 00:15:39,181
You've upset her.
189
00:15:39,214 --> 00:15:41,784
Ugh, Sarah ought to live
in the real world for a change.
190
00:15:41,818 --> 00:15:45,253
It's not all gin
and jacks and bridge.
191
00:15:46,655 --> 00:15:49,625
But you know that,
don't you, Helen?
192
00:15:50,793 --> 00:15:52,929
You're such a free spirit.
193
00:15:52,962 --> 00:15:54,864
Such a dear friend.
194
00:16:27,764 --> 00:16:29,498
Hello?
195
00:16:29,531 --> 00:16:31,366
Is anyone there?
196
00:16:52,254 --> 00:16:53,622
Please.
197
00:18:41,663 --> 00:18:43,632
- Thank you.
- Hi.
198
00:18:43,665 --> 00:18:45,367
So good to see you.
199
00:18:45,400 --> 00:18:46,601
Helen.
200
00:18:47,770 --> 00:18:50,773
You have missed me, haven't you?
201
00:18:50,807 --> 00:18:52,307
Come.
202
00:18:53,976 --> 00:18:55,410
Hello, darling.
203
00:19:00,716 --> 00:19:02,919
Nothing's changed.
204
00:19:04,486 --> 00:19:05,788
Comforting,
isn't it?
205
00:19:05,822 --> 00:19:08,024
So lovely to be here, Willow.
206
00:19:08,057 --> 00:19:09,759
You know,
you're practically the only person
207
00:19:09,792 --> 00:19:11,027
who still
calls me that.
208
00:19:11,060 --> 00:19:12,561
Well, you don't mind?
209
00:19:12,594 --> 00:19:14,030
Of course not.
It's lovely.
210
00:19:14,063 --> 00:19:18,100
We have such fond memories
of this place, Lizzie.
211
00:19:18,134 --> 00:19:20,669
Your parents...
212
00:19:20,703 --> 00:19:22,337
such a tragedy.
213
00:19:24,173 --> 00:19:26,108
You two met each other here?
214
00:19:26,142 --> 00:19:29,111
No, no, but Helen proposed to me
in the folly.
215
00:19:29,145 --> 00:19:30,847
Oh, Helen, you didn't?
216
00:19:30,880 --> 00:19:33,015
Well, I'd still be waiting
if I'd left it to him.
217
00:19:34,482 --> 00:19:35,985
She's probably right.
218
00:19:38,520 --> 00:19:39,689
How's the...
219
00:19:39,722 --> 00:19:40,890
the estate managing, Lizzie?
220
00:19:40,923 --> 00:19:42,424
I expect it runs itself.
221
00:19:42,457 --> 00:19:44,160
Oh, well,
that's Robert's domain.
222
00:19:44,193 --> 00:19:45,828
I just sign the checks.
223
00:19:45,862 --> 00:19:47,830
Yes, we've had
to make some changes
224
00:19:47,864 --> 00:19:49,497
over the past few years,
225
00:19:49,531 --> 00:19:51,033
but I've brought in
young Matthew Cridick.
226
00:19:51,067 --> 00:19:52,835
He's worked out
wonderfully well.
227
00:19:52,869 --> 00:19:56,072
Ah, well, I suppose it's
a business like anything else.
228
00:19:56,105 --> 00:19:57,907
Yes, how's the bookshop?
229
00:19:57,940 --> 00:20:00,142
I mean, do people even
buy books anymore?
230
00:20:00,176 --> 00:20:03,045
I'm appalled at the gaps
in some of my students' reading.
231
00:20:03,079 --> 00:20:05,047
It's not easy.
232
00:20:09,085 --> 00:20:10,853
What is it, Oliver?
233
00:20:12,755 --> 00:20:14,891
It's not Oliver.
It... It's me.
234
00:20:14,924 --> 00:20:16,625
I'm sorry, it's just that
235
00:20:16,658 --> 00:20:18,761
we couldn't think of
anybody else to talk to.
236
00:20:18,794 --> 00:20:20,863
Well, there's nothing
you can't tell us.
237
00:20:27,669 --> 00:20:31,841
I've been having
these weird experiences.
238
00:20:31,874 --> 00:20:34,977
Encounters, I suppose
you could call them.
239
00:20:35,011 --> 00:20:37,445
I think I'm being haunted.
240
00:20:37,479 --> 00:20:40,883
I think I'm being haunted
by my dear old dad.
241
00:20:42,218 --> 00:20:44,120
I know how it sounds.
242
00:20:44,153 --> 00:20:46,722
It happened again last night
when I was closing up the shop,
243
00:20:46,756 --> 00:20:49,457
only this time,
I saw something afterwards...
244
00:20:49,491 --> 00:20:51,060
from outside.
245
00:20:51,093 --> 00:20:53,696
Someone in the shop, I'm sure.
246
00:20:56,098 --> 00:20:57,800
I don't know what to think.
247
00:20:57,833 --> 00:21:00,568
Have you seen anything, Oliver?
248
00:21:00,602 --> 00:21:03,471
Uh, no, no.
249
00:21:03,505 --> 00:21:05,775
But that doesn't mean
it didn't happen.
250
00:21:10,645 --> 00:21:11,814
Ah.
251
00:21:11,847 --> 00:21:13,215
Oliver, old chap,
252
00:21:13,249 --> 00:21:14,917
why don't I show you
some of the changes
253
00:21:14,951 --> 00:21:16,152
we've made in the cellar.
254
00:21:16,185 --> 00:21:18,553
Oh, yes, yes, of course.
255
00:21:18,586 --> 00:21:19,755
We added more room,
256
00:21:19,789 --> 00:21:21,489
which of course
means more wine.
257
00:21:21,523 --> 00:21:22,825
Ah, marvelous.
258
00:21:24,126 --> 00:21:26,128
I suspect Robert
will introduce Oliver
259
00:21:26,162 --> 00:21:28,064
to a glass of single
malt on the way.
260
00:21:28,097 --> 00:21:29,732
Helen, please don't.
261
00:21:29,765 --> 00:21:31,133
I'm sorry.
262
00:21:31,167 --> 00:21:33,568
Don't cry.
I'm sure it's nothing.
263
00:21:33,601 --> 00:21:35,738
There's an explanation
for everything under the sun.
264
00:21:35,771 --> 00:21:37,239
Why don't you start
at the beginning?
265
00:21:37,273 --> 00:21:38,941
When did it first happen?
266
00:21:42,244 --> 00:21:45,014
Well, it was a couple
of months ago.
267
00:21:45,047 --> 00:21:47,582
And these encounters,
268
00:21:47,615 --> 00:21:49,617
they've only ever
happened at the shop?
269
00:21:49,651 --> 00:21:52,121
Well, they started small.
270
00:21:52,154 --> 00:21:53,889
The odd book moving.
271
00:21:53,923 --> 00:21:56,058
Things not being
where they should be.
272
00:21:56,092 --> 00:21:58,828
I became aware of things
in my peripheral vision.
273
00:21:58,861 --> 00:22:00,830
Just there.
274
00:22:00,863 --> 00:22:02,064
Recently...
275
00:22:02,098 --> 00:22:03,766
Go on.
276
00:22:03,799 --> 00:22:05,167
Oh, it's the weirdest thing,
277
00:22:05,201 --> 00:22:07,703
but sometimes there's this
distinct smell,
278
00:22:07,737 --> 00:22:08,904
and it's my father.
279
00:22:08,938 --> 00:22:11,173
He always wore
this particular cologne
280
00:22:11,207 --> 00:22:13,709
from a perfumery
in Provence.
281
00:22:13,743 --> 00:22:17,980
I'd turn a corner in the shop,
and the smell would just hit me.
282
00:22:18,014 --> 00:22:20,883
And it's as though
he's standing right there.
283
00:22:20,916 --> 00:22:23,219
And it couldn't be another
customer wearing the same scent?
284
00:22:23,252 --> 00:22:25,021
I doubt it.
285
00:22:25,054 --> 00:22:28,057
The perfumery went out
of business in the late '90s.
286
00:22:28,090 --> 00:22:32,194
I remember my dad using
the last of it one Christmas.
287
00:22:33,628 --> 00:22:35,164
I must sound insane.
288
00:22:35,197 --> 00:22:38,100
Oh, so what if you are?
We're all a little bit potty.
289
00:22:38,134 --> 00:22:40,002
It's what makes life
so interesting.
290
00:22:41,804 --> 00:22:43,239
Have you told anybody
else about this?
291
00:22:43,272 --> 00:22:46,342
Well, I'm seeing
a psychiatrist.
292
00:22:46,375 --> 00:22:47,943
It was Oliver's idea.
293
00:22:47,977 --> 00:22:49,345
Well, that's good.
How's it going?
294
00:22:49,378 --> 00:22:50,946
Dr. Shirani's all right.
295
00:22:50,980 --> 00:22:52,848
She can be a bit
cold at times, but...
296
00:22:52,882 --> 00:22:54,750
Dr. Gaya Shirani?
297
00:22:54,784 --> 00:22:56,218
- Oh, do you know her?
- Um...
298
00:22:56,252 --> 00:22:58,354
I used to, yes.
299
00:22:58,387 --> 00:23:01,656
Has she given you
any medication?
300
00:23:01,690 --> 00:23:03,359
Just some mild
anxiety medication
301
00:23:03,392 --> 00:23:06,228
when it all gets too much.
302
00:23:06,262 --> 00:23:08,831
Is that why your hands shake?
303
00:23:08,864 --> 00:23:10,266
Oh, do they?
304
00:23:10,299 --> 00:23:12,835
I don't know.
I suppose it must be.
305
00:23:15,004 --> 00:23:18,240
I'm just so exhausted.
306
00:23:18,274 --> 00:23:21,377
I spend all my time waiting
for it to happen again.
307
00:23:21,410 --> 00:23:22,878
Do you want me to see
what I can do?
308
00:23:22,912 --> 00:23:24,880
What do you mean?
309
00:23:24,914 --> 00:23:27,383
There's a logical explanation for this.
I know there is.
310
00:23:27,416 --> 00:23:29,651
Do you want me to see if I
can get to the bottom of it?
311
00:23:29,685 --> 00:23:31,921
You can't.
I mean, your work.
312
00:23:31,954 --> 00:23:33,923
- You couldn't possibly.
- I want to do this for you.
313
00:23:33,956 --> 00:23:35,357
You were so kind to me
when I was little
314
00:23:35,391 --> 00:23:36,759
after my parents died.
315
00:23:36,792 --> 00:23:38,194
I haven't forgotten.
316
00:23:38,227 --> 00:23:39,627
Please let me help you.
317
00:23:41,430 --> 00:23:42,832
Oh.
318
00:23:44,100 --> 00:23:45,334
Thank you.
319
00:23:47,103 --> 00:23:48,704
I still can't believe
you remember Daddy
320
00:23:48,737 --> 00:23:49,972
calling me Willow.
321
00:23:50,005 --> 00:23:51,707
Well, your father
copied mine.
322
00:23:51,740 --> 00:23:54,343
His special name
for me was Bella.
323
00:23:54,376 --> 00:23:57,847
Jack decided you had
to have one too.
324
00:23:57,880 --> 00:23:59,682
That's so sweet.
325
00:23:59,715 --> 00:24:01,649
I don't think I've ever heard
anybody call you Bella.
326
00:24:01,684 --> 00:24:03,419
- Not even Oliver.
- No, I've never told him.
327
00:24:03,452 --> 00:24:05,387
I've never told anyone.
328
00:24:05,421 --> 00:24:08,390
It was just between
my father and me.
329
00:24:08,424 --> 00:24:10,292
And now I've told you.
330
00:24:10,326 --> 00:24:12,061
Well, I'm glad.
331
00:24:13,696 --> 00:24:16,398
Now, why don't we have
some of that cake
332
00:24:16,432 --> 00:24:18,167
before the boys come back
and eat it all.
333
00:24:25,307 --> 00:24:27,042
Poor Helen
seems very fragile.
334
00:24:27,076 --> 00:24:29,712
You've known her longer.
Is this in her character?
335
00:24:29,745 --> 00:24:31,313
It certainly wasn't
in her father's.
336
00:24:31,347 --> 00:24:33,282
I never knew her mother.
337
00:24:33,315 --> 00:24:35,151
You noticed the shaking?
338
00:24:35,184 --> 00:24:38,154
- Yes. It's not alcohol.
- You sure?
339
00:24:38,187 --> 00:24:39,788
I couldn't smell it
on her breath.
340
00:24:39,822 --> 00:24:42,958
More likely it's
the anti-anxiety medication.
341
00:24:42,992 --> 00:24:48,030
So, we're in the business
of ghost-busting now?
342
00:24:49,465 --> 00:24:52,368
Do I detect a teeny-weeny
degree of cynicism?
343
00:24:52,401 --> 00:24:53,836
Can you blame me?
344
00:24:53,869 --> 00:24:56,038
I know it's an unusual one,
345
00:24:56,071 --> 00:24:58,774
but I haven't had a case
to work on for ages.
346
00:24:58,807 --> 00:25:01,043
This isn't a case.
347
00:25:01,076 --> 00:25:03,078
Indulge me.
348
00:25:05,281 --> 00:25:06,882
Where will you start?
349
00:25:09,919 --> 00:25:12,755
I don't quite know yet.
350
00:25:29,538 --> 00:25:31,373
- Good morning, Carole.
- Morning.
351
00:25:36,345 --> 00:25:37,780
I take it
you have a plan?
352
00:25:37,813 --> 00:25:39,415
I take it you found
the spirit level?
353
00:25:39,448 --> 00:25:42,985
You do know they have nothing
to do with actual spirits?
354
00:25:46,889 --> 00:25:48,090
Thank you, Andrew.
355
00:25:48,123 --> 00:25:49,792
You have a nice day,
Miss Willoughby.
356
00:25:54,029 --> 00:25:55,864
Let's go.
357
00:26:07,977 --> 00:26:10,045
Everything seems all right
with your electrics.
358
00:26:10,079 --> 00:26:11,880
Yeah, I told you.
359
00:26:11,914 --> 00:26:14,483
There is no
explanation.
360
00:26:14,516 --> 00:26:16,018
Not yet.
361
00:26:17,853 --> 00:26:19,054
Hmm.
362
00:26:20,489 --> 00:26:22,057
Do these shelves move?
363
00:26:22,091 --> 00:26:24,526
Hmm. They did.
364
00:26:24,560 --> 00:26:26,462
They haven't been
touched for years.
365
00:26:34,069 --> 00:26:36,171
Hmm.
366
00:26:36,205 --> 00:26:38,040
If you need any help,
I'll be over at the desk.
367
00:26:38,073 --> 00:26:39,308
Thank you.
368
00:26:39,341 --> 00:26:40,976
- Anything?
- Bubble gum.
369
00:26:42,578 --> 00:26:45,214
Where exactly did the books
start flying off the shelves?
370
00:26:45,247 --> 00:26:46,482
It was...
371
00:26:46,515 --> 00:26:48,284
it was around here.
372
00:26:52,254 --> 00:26:55,090
Sometimes, I catch
this look in his eye.
373
00:26:55,124 --> 00:26:56,825
He thinks I'm going mad.
374
00:26:56,859 --> 00:26:58,427
He's just worried about you.
375
00:26:58,460 --> 00:27:00,062
That's all.
376
00:27:00,095 --> 00:27:01,563
Where exactly am I
supposed to be looking?
377
00:27:01,597 --> 00:27:04,900
It was around the Greek
mythology section.
378
00:27:06,368 --> 00:27:09,104
I think. I'm sorry
I can't be more specific.
379
00:27:09,138 --> 00:27:11,573
It's all a bit hazy.
380
00:27:11,607 --> 00:27:13,008
It's okay.
381
00:27:13,042 --> 00:27:14,209
God help us.
382
00:27:14,243 --> 00:27:15,978
Sorry Willow,
will you excuse me?
383
00:27:16,011 --> 00:27:17,313
Sure.
384
00:27:20,349 --> 00:27:21,950
Ah, Diana.
385
00:27:23,285 --> 00:27:24,620
Can I help you?
386
00:27:24,653 --> 00:27:28,290
Hi, Helen, have you got
my first edition?
387
00:27:28,324 --> 00:27:30,159
Oh! I'm so sorry.
388
00:27:30,192 --> 00:27:33,629
You really shouldn't
just step back like that.
389
00:27:33,662 --> 00:27:36,198
What were you thinking?
390
00:27:36,231 --> 00:27:37,633
And in those boots.
391
00:27:37,666 --> 00:27:40,302
Oh. Um, here.
392
00:27:47,242 --> 00:27:48,877
I know you.
393
00:27:48,911 --> 00:27:50,479
You're Elizabeth Willoughby.
394
00:27:50,512 --> 00:27:54,283
- Yes, I am.
- I did enjoy your last book.
395
00:27:54,316 --> 00:27:57,986
Informative, yet accessible,
which is so rare in nonfiction.
396
00:27:58,020 --> 00:27:59,188
It's always nice
to meet a fan.
397
00:27:59,221 --> 00:28:00,522
Sarah Clarkson.
398
00:28:00,556 --> 00:28:02,291
And I wouldn't say
I'm a fan, exactly.
399
00:28:02,324 --> 00:28:03,559
Oh.
400
00:28:03,592 --> 00:28:05,527
Um, I think
this might be yours.
401
00:28:05,561 --> 00:28:07,229
Oh, you can have it.
402
00:28:07,262 --> 00:28:09,264
It's some harebrained project
of Diana Branson's.
403
00:28:09,298 --> 00:28:11,533
For an intelligent woman,
404
00:28:11,567 --> 00:28:14,236
she really does have
some ludicrous notions.
405
00:28:14,269 --> 00:28:17,373
But given the circumstances,
well, she might be desperate.
406
00:28:17,406 --> 00:28:19,541
Now that we've been
introduced, I wonder,
407
00:28:19,575 --> 00:28:21,176
I might as well
come out with it.
408
00:28:21,210 --> 00:28:22,644
I've written a book.
409
00:28:22,679 --> 00:28:24,446
A family history,
I suppose you could call it.
410
00:28:24,480 --> 00:28:26,048
I come from a long line
of accountants.
411
00:28:26,081 --> 00:28:29,385
I wondered if you could
read it for me?
412
00:28:29,418 --> 00:28:31,019
Tell me if it's any good.
413
00:28:31,053 --> 00:28:32,988
Oh, good Lord.
414
00:28:33,021 --> 00:28:34,189
Helen?
415
00:28:36,158 --> 00:28:37,659
Helen! Oh!
416
00:28:37,694 --> 00:28:39,328
What?
417
00:28:39,361 --> 00:28:40,662
My pills, Ollie.
418
00:28:40,697 --> 00:28:42,197
For God's sake, Helen, stop.
419
00:28:42,231 --> 00:28:44,199
Here, sweetheart. Here.
420
00:28:50,205 --> 00:28:51,940
Take a deep breath.
421
00:28:55,210 --> 00:28:57,079
What is it? What?
422
00:28:58,313 --> 00:29:00,349
I saw him again. He was here.
423
00:29:00,382 --> 00:29:02,084
Who? Who did you see?
424
00:29:02,117 --> 00:29:04,153
- My father!
- Hmm.
425
00:29:04,186 --> 00:29:06,689
It was him standing right there!
426
00:29:21,403 --> 00:29:23,272
If you don't mind,
Briony, please.
427
00:29:25,040 --> 00:29:27,209
- Thank you, Briony.
- Thank you, Miss Willoughby.
428
00:29:33,148 --> 00:29:35,150
Robert, there's something
I need to talk to you about,
429
00:29:35,184 --> 00:29:36,753
and I don't want you
to take it the wrong way.
430
00:29:36,786 --> 00:29:39,154
Oh, dear. Not sure I like
the sound of this.
431
00:29:39,188 --> 00:29:44,426
No, don't be silly, it's just, well...
the thing is,
432
00:29:44,460 --> 00:29:46,729
you've been looking after me
for 25 years now,
433
00:29:46,763 --> 00:29:48,263
and basically put
your life on hold...
434
00:29:48,297 --> 00:29:49,531
I'm not having
this conversation.
435
00:29:49,565 --> 00:29:51,266
I worry about you,
and want you to be happy.
436
00:29:51,300 --> 00:29:53,068
I am happy.
437
00:29:53,101 --> 00:29:55,437
But do you not want to marry,
or do something different?
438
00:29:55,471 --> 00:29:57,239
I feel like I've been selfish
and held you back
439
00:29:57,272 --> 00:29:58,474
from the life
you could have led.
440
00:29:58,507 --> 00:30:00,710
This is my life.
441
00:30:00,743 --> 00:30:03,780
I'm just saying, if you did want
to move on, I'd be okay.
442
00:30:03,813 --> 00:30:06,515
And you should do it now
whilst you're still... healthy.
443
00:30:08,617 --> 00:30:11,119
I am not that decrepit.
444
00:30:11,153 --> 00:30:12,421
You know what I mean.
445
00:30:12,454 --> 00:30:14,356
Matthew's settled
into running the estate
446
00:30:14,389 --> 00:30:16,358
and you could travel.
447
00:30:16,391 --> 00:30:18,026
You could go
back to America.
448
00:30:18,060 --> 00:30:21,096
Find a nice young lady
and live in Palm Beach.
449
00:30:21,129 --> 00:30:24,099
- Do you want me to go?
- No, I knew you'd say that.
450
00:30:24,132 --> 00:30:26,635
Lizzie, when Jack and Mary died
451
00:30:26,668 --> 00:30:28,805
and I was left
to look after you,
452
00:30:28,838 --> 00:30:30,472
I was terrified.
453
00:30:30,506 --> 00:30:33,509
What did I know
about bringing up a child?
454
00:30:33,542 --> 00:30:35,110
You were brilliant.
455
00:30:36,278 --> 00:30:37,814
But I'm an adult now.
456
00:30:37,847 --> 00:30:40,750
- You saying you don't need me?
- No, of course not.
457
00:30:40,783 --> 00:30:46,021
You don't seem to understand
what you've become to me.
458
00:30:48,123 --> 00:30:50,626
I could not be prouder
of the woman you've become.
459
00:30:50,659 --> 00:30:53,629
Nothing makes me happier.
460
00:30:55,397 --> 00:30:57,232
Just promise me
you'll think about it.
461
00:30:57,266 --> 00:30:59,736
Promise me you won't sacrifice
your happiness for mine,
462
00:30:59,769 --> 00:31:01,838
because it'll be okay, you know.
I'd manage.
463
00:31:01,871 --> 00:31:03,438
Of course you would.
464
00:31:03,472 --> 00:31:06,441
And I'm only saying this
because I love you.
465
00:31:06,475 --> 00:31:07,676
I know.
466
00:31:09,177 --> 00:31:11,079
- So that's settled.
- Settled.
467
00:31:11,113 --> 00:31:13,783
- But I'm not going anywhere.
- You could if you wanted to.
468
00:31:13,816 --> 00:31:15,651
- I don't want to.
- You might change your mind.
469
00:31:15,685 --> 00:31:17,419
- I won't.
- Well, you never know...
470
00:31:17,452 --> 00:31:19,121
If you keep this up,
I will go.
471
00:31:20,155 --> 00:31:22,057
I won't mention it again.
472
00:31:43,211 --> 00:31:44,714
Come in.
473
00:31:47,182 --> 00:31:48,517
Elizabeth Willoughby.
474
00:31:48,550 --> 00:31:49,752
For someone
who lives downstairs,
475
00:31:49,786 --> 00:31:51,386
I don't see you
often enough.
476
00:31:51,420 --> 00:31:52,822
Is this is a good time?
477
00:31:52,855 --> 00:31:54,256
Yes, of course.
Yes, absolutely.
478
00:31:54,289 --> 00:31:56,258
- Sit down, sit down.
- Thank you.
479
00:31:56,291 --> 00:31:59,127
You know you only come here
when you want to pick my brain.
480
00:31:59,161 --> 00:32:00,797
Oh, I don't, do I?
481
00:32:00,830 --> 00:32:02,832
Well, maybe,
482
00:32:02,865 --> 00:32:04,801
but I did bring you these.
483
00:32:04,834 --> 00:32:06,268
Ooh.
484
00:32:07,804 --> 00:32:09,371
Aah! Oh...
485
00:32:11,273 --> 00:32:13,175
And this offering isn't
because you called my work
486
00:32:13,208 --> 00:32:14,676
pseudo-scientific
claptrap?
487
00:32:14,711 --> 00:32:16,879
Oh, Vernon, please don't.
488
00:32:16,913 --> 00:32:18,715
Oh, I'm only teasing.
489
00:32:18,748 --> 00:32:20,248
I mean, it is what
people are saying,
490
00:32:20,282 --> 00:32:21,516
you may well be right.
491
00:32:21,550 --> 00:32:23,619
Ooh, well, what is it?
492
00:32:23,652 --> 00:32:25,621
Well, I have a friend.
493
00:32:25,654 --> 00:32:29,324
Oh, ah, the mythical,
all-encompassing friend.
494
00:32:29,358 --> 00:32:30,860
No, really, I do have a friend.
495
00:32:30,893 --> 00:32:33,462
Um, she's a dear woman,
496
00:32:33,495 --> 00:32:35,564
but she seems to have got
herself into a bit of a state.
497
00:32:35,597 --> 00:32:37,834
Mm-hmm, tell me.
498
00:32:37,867 --> 00:32:40,703
She claims to be haunted
by the ghost of her father.
499
00:32:47,242 --> 00:32:48,510
How long has he been passed?
500
00:32:48,543 --> 00:32:51,681
Um, 20 years or so.
501
00:32:51,714 --> 00:32:53,850
And she doesn't have
history of hysterics?
502
00:32:53,883 --> 00:32:55,550
She's, uh...
503
00:32:55,584 --> 00:32:57,754
not a lover of drama,
or a narcissist?
504
00:32:57,787 --> 00:32:59,554
- No.
- She doesn't take psychedelic
505
00:32:59,588 --> 00:33:01,423
or psychotropic drugs?
506
00:33:01,456 --> 00:33:03,392
- No.
- Alcohol consumption?
507
00:33:03,425 --> 00:33:05,360
- Negligible.
- And you believe her story?
508
00:33:05,394 --> 00:33:10,733
I believe that certain
unexplained incidents
509
00:33:10,767 --> 00:33:12,702
have occurred, yes.
510
00:33:12,735 --> 00:33:14,302
And are these
incidents unexplained
511
00:33:14,336 --> 00:33:16,505
because they are
unexplainable,
512
00:33:16,538 --> 00:33:19,274
or because you haven't
found an explanation?
513
00:33:19,307 --> 00:33:20,877
I honestly don't know, Vernon.
514
00:33:20,910 --> 00:33:22,544
Yes, you do.
515
00:33:22,577 --> 00:33:24,613
You're just too polite
to tell me to my face.
516
00:33:24,646 --> 00:33:28,216
I deal in facts,
not conjecture.
517
00:33:29,584 --> 00:33:32,421
I think a logical explanation
is more likely.
518
00:33:32,454 --> 00:33:33,890
So why do you come to me?
519
00:33:33,923 --> 00:33:37,325
Because my friend is in pain
and I want to help her.
520
00:33:38,326 --> 00:33:40,195
I'm not your man.
521
00:33:42,397 --> 00:33:44,266
She smells him, Vernon.
522
00:33:44,299 --> 00:33:46,936
When he's there,
she smells his cologne.
523
00:33:46,969 --> 00:33:49,471
A specific cologne to him.
524
00:33:49,504 --> 00:33:51,741
You know, I was bored.
You'd lost me.
525
00:33:51,774 --> 00:33:54,509
But this, this rings
all the bells.
526
00:33:54,543 --> 00:33:56,713
It's an olfactory experience.
527
00:33:56,746 --> 00:33:58,715
It's an incredibly
powerful one.
528
00:33:58,748 --> 00:34:00,649
Have I talked to you
about morphic resonance?
529
00:34:00,683 --> 00:34:02,484
Um, focus, Vernon.
530
00:34:02,517 --> 00:34:04,319
Sorry, sorry, sorry, yes.
531
00:34:04,352 --> 00:34:06,621
Well, I'll need to
give you some homework.
532
00:34:06,655 --> 00:34:08,891
You'll find messages online.
533
00:34:08,925 --> 00:34:10,760
You'll come across
some firewalls, but...
534
00:34:12,327 --> 00:34:13,662
perhaps you can
use a proxy.
535
00:34:13,696 --> 00:34:15,263
Hmm.
536
00:34:16,431 --> 00:34:17,800
Thank you.
537
00:34:17,834 --> 00:34:19,035
And, Elizabeth...
538
00:34:19,068 --> 00:34:21,303
you'll need an open mind.
539
00:34:22,604 --> 00:34:23,773
Can you do that?
540
00:34:25,640 --> 00:34:27,442
I can try.
541
00:34:50,767 --> 00:34:52,702
Thought you could do
with a bit of this.
542
00:34:52,735 --> 00:34:54,302
Thank you, Robert.
543
00:34:54,336 --> 00:34:55,938
Oliver called.
544
00:34:55,972 --> 00:34:57,807
He said Helen
was doing much better.
545
00:34:57,840 --> 00:35:00,308
Good.
546
00:35:00,342 --> 00:35:02,078
So, how far have you got?
547
00:35:04,479 --> 00:35:06,048
I don't know.
548
00:35:06,082 --> 00:35:07,717
I mean, look at this.
549
00:35:07,750 --> 00:35:10,552
The Rogers' Foundry, 1996.
550
00:35:10,585 --> 00:35:12,889
A night watchman was fired
for being drunk on duty
551
00:35:12,922 --> 00:35:16,058
because he claims he saw
the ghost of a former employee
552
00:35:16,092 --> 00:35:17,592
who died in an accident,
553
00:35:17,626 --> 00:35:19,896
and then, the following year,
on the same day,
554
00:35:19,929 --> 00:35:22,098
his replacement
makes the same claim.
555
00:35:22,131 --> 00:35:24,033
And the next year,
and the next.
556
00:35:24,066 --> 00:35:27,569
- Yes, Lizzie, but...
- Oh, the Docklands drownings.
557
00:35:27,602 --> 00:35:29,005
2003.
558
00:35:29,038 --> 00:35:32,440
Five independent witnesses
all call 999
559
00:35:32,474 --> 00:35:34,110
because they saw
a woman drowning
560
00:35:34,143 --> 00:35:35,845
in the same part
of the Thames,
561
00:35:35,878 --> 00:35:37,847
but over a six-month period.
562
00:35:37,880 --> 00:35:39,849
The same screams,
the same clothes,
563
00:35:39,882 --> 00:35:41,449
but no body
was ever found
564
00:35:41,483 --> 00:35:43,385
and no missing persons reports...
565
00:35:43,418 --> 00:35:46,122
People drown
and are never found.
566
00:35:46,155 --> 00:35:48,124
It happens all the time.
567
00:35:48,157 --> 00:35:49,558
The Enfield Poltergeist.
568
00:35:49,591 --> 00:35:51,526
Ah, I know about that one.
The sisters,
569
00:35:51,560 --> 00:35:52,995
They were making it up,
weren't they?
570
00:35:53,029 --> 00:35:54,997
I just... I mean,
I don't know at this point.
571
00:35:55,031 --> 00:35:56,766
The Myrtle's Plantation...
572
00:35:56,799 --> 00:35:58,533
I think you need
to take a break.
573
00:36:01,469 --> 00:36:02,939
Yes.
574
00:36:07,877 --> 00:36:09,779
I'm not saying
I believe in ghosts.
575
00:36:09,812 --> 00:36:11,881
So, what are you saying?
576
00:36:11,914 --> 00:36:13,950
I'm saying that the individuals
who witness these events
577
00:36:13,983 --> 00:36:15,517
do believe in them.
578
00:36:15,550 --> 00:36:19,521
All sane, rational people,
just like Helen.
579
00:36:19,554 --> 00:36:20,890
And they may be mistaken,
580
00:36:20,923 --> 00:36:23,125
and there's a logical
explanation,
581
00:36:23,159 --> 00:36:25,594
but they're not lying.
582
00:36:25,627 --> 00:36:27,529
And is that what
you're going to say to Helen?
583
00:36:29,165 --> 00:36:32,434
If she thinks she's being
haunted by Ronald, then she is?
584
00:36:32,467 --> 00:36:34,904
No, of course not.
585
00:36:34,937 --> 00:36:37,707
It's just,
after reading all this bunkum,
586
00:36:37,740 --> 00:36:39,909
it's made me even more
determined to find an answer.
587
00:36:39,942 --> 00:36:41,777
I'm not going to let it
get the better of me.
588
00:36:41,811 --> 00:36:44,046
That's my girl.
589
00:36:44,080 --> 00:36:46,514
You're going to want
to finish that.
590
00:36:49,819 --> 00:36:52,621
Where are you taking me, Lizzie?
591
00:36:52,654 --> 00:36:53,923
They're rerunning
Heroes of Telemark
592
00:36:53,956 --> 00:36:55,423
for the umpteenth time,
593
00:36:55,457 --> 00:36:56,826
yet I am still eager
to watch it.
594
00:36:56,859 --> 00:36:58,728
- I've made you an appointment.
- With whom?
595
00:36:58,761 --> 00:37:00,462
Dr. Gaya Shirani.
596
00:37:00,495 --> 00:37:03,165
You stole
her boyfriend.
597
00:37:03,199 --> 00:37:04,566
She set fire
to my lab coat.
598
00:37:04,599 --> 00:37:06,068
And why, exactly,
599
00:37:06,102 --> 00:37:08,436
do I have an appointment
with the pyromaniac?
600
00:37:08,470 --> 00:37:11,040
Because, Robert,
you've been seeing ghosts.
601
00:37:19,547 --> 00:37:22,584
How long have you been
experiencing these apparitions,
602
00:37:22,617 --> 00:37:24,086
Mr. Thompson?
603
00:37:24,120 --> 00:37:25,922
Over the past
several months.
604
00:37:25,955 --> 00:37:29,491
They just pop up
when I least expect it.
605
00:37:29,524 --> 00:37:32,527
And has this ever
happened before?
606
00:37:32,560 --> 00:37:34,562
Good God, no.
607
00:37:34,596 --> 00:37:38,566
And have you suffered a trauma
recently or a bereavement?
608
00:37:38,600 --> 00:37:41,070
These events can trigger
huge shifts in the psyche.
609
00:37:41,103 --> 00:37:42,604
Nothing comes to mind.
610
00:37:42,637 --> 00:37:44,707
I think you'd remember.
611
00:37:44,740 --> 00:37:46,541
Yes.
612
00:37:46,574 --> 00:37:49,078
Of course, no.
613
00:37:49,111 --> 00:37:51,047
No trauma.
614
00:37:51,080 --> 00:37:55,084
My doctor did give me
some pills recently and, um,
615
00:37:55,117 --> 00:37:57,652
I think they might
be making it worse.
616
00:37:59,255 --> 00:38:01,157
Could they do that,
you think?
617
00:38:01,190 --> 00:38:05,560
Could they be giving me
hallucinations, for example?
618
00:38:05,593 --> 00:38:07,830
- Is that what's happening?
- Yes, all the time.
619
00:38:09,165 --> 00:38:10,565
What were you prescribed?
620
00:38:11,633 --> 00:38:12,835
Uh, yeah.
621
00:38:13,836 --> 00:38:15,938
It's, uh, hang on.
622
00:38:15,972 --> 00:38:19,141
It's pro... Pro...
623
00:38:19,175 --> 00:38:21,576
Yeah, Propram...
624
00:38:21,609 --> 00:38:23,645
Propranolol.
625
00:38:24,714 --> 00:38:25,881
It's a beta blocker,
626
00:38:25,915 --> 00:38:28,550
often prescribed
for panic attacks,
627
00:38:28,583 --> 00:38:31,087
but it rarely causes
hallucinations
628
00:38:31,120 --> 00:38:33,823
or any kind
of delusional behavior.
629
00:38:33,856 --> 00:38:35,590
- What was his name, by the way?
- Who?
630
00:38:35,623 --> 00:38:37,226
Your doctor.
631
00:38:38,294 --> 00:38:40,963
- Foster.
- Dr. Foster?
632
00:38:40,997 --> 00:38:42,865
Was he in Gloucester,
by any chance?
633
00:38:42,898 --> 00:38:44,100
Yes, do you know him?
634
00:38:45,801 --> 00:38:48,170
Of course, having said that,
635
00:38:48,204 --> 00:38:50,773
Propranolol is unlikely
to cause delusions.
636
00:38:50,806 --> 00:38:53,608
There's always the exception
to the rule.
637
00:38:53,641 --> 00:38:55,077
Hmm.
638
00:38:55,111 --> 00:38:58,613
Tell me more about Dr. Foster.
639
00:39:00,349 --> 00:39:03,052
Well, there's really
nothing much to say.
640
00:39:03,085 --> 00:39:04,687
Then tell me about yourself.
641
00:39:04,720 --> 00:39:06,122
Your childhood.
642
00:39:06,155 --> 00:39:07,655
Oh, you don't want to hear
about that.
643
00:39:07,690 --> 00:39:08,891
I do.
644
00:39:09,892 --> 00:39:11,260
Well, it was, uh...
645
00:39:12,594 --> 00:39:14,629
perfectly normal childhood.
646
00:39:14,662 --> 00:39:15,965
It was a happy childhood.
647
00:39:15,998 --> 00:39:17,565
I laughed a lot.
648
00:39:17,599 --> 00:39:18,834
Brothers and sisters?
649
00:39:18,868 --> 00:39:20,302
I was an only child.
650
00:39:20,336 --> 00:39:21,971
And yet you laughed a lot?
651
00:39:22,972 --> 00:39:24,639
With my dog.
652
00:39:24,672 --> 00:39:26,275
I had a dog.
653
00:39:26,308 --> 00:39:28,610
He made me laugh.
654
00:39:30,212 --> 00:39:31,579
It was a great dog.
655
00:39:31,613 --> 00:39:33,282
Was your dog
your only friend?
656
00:39:33,315 --> 00:39:34,984
No.
657
00:39:35,017 --> 00:39:36,618
Yes.
658
00:39:36,651 --> 00:39:39,221
Yes, I suppose he was.
659
00:39:39,255 --> 00:39:41,357
You know, I don't really see
what this has to do
660
00:39:41,390 --> 00:39:43,259
with my seeing ghosts.
661
00:39:43,292 --> 00:39:44,927
I mean, this was 50 years ago.
662
00:39:44,960 --> 00:39:47,629
Our childhoods mold our lives.
663
00:39:47,662 --> 00:39:50,332
The seeds of psychosis are
planted when we are very young.
664
00:39:50,366 --> 00:39:53,601
Tell me, did you have
an imaginary friend?
665
00:39:53,635 --> 00:39:55,771
- Doesn't everybody?
- I didn't.
666
00:39:56,939 --> 00:39:58,140
Tell me about yours.
667
00:40:01,177 --> 00:40:02,344
Her name was Betty.
668
00:40:02,378 --> 00:40:04,313
And do you miss her?
669
00:40:04,346 --> 00:40:05,848
No, of course not.
670
00:40:05,881 --> 00:40:07,383
Is it Betty you see?
671
00:40:07,416 --> 00:40:10,252
No, I haven't seen
or thought about Betty in years.
672
00:40:10,286 --> 00:40:13,355
And how does it feel
to be talking about her now?
673
00:40:14,824 --> 00:40:17,193
It feels rather wonderful,
actually.
674
00:40:18,694 --> 00:40:19,862
You see?
675
00:40:19,895 --> 00:40:22,798
Now we're getting somewhere.
676
00:40:27,669 --> 00:40:28,838
No, thank you.
677
00:40:28,871 --> 00:40:30,039
I know, bit of an odd request,
678
00:40:30,072 --> 00:40:31,740
but you've been
very helpful.
679
00:40:31,774 --> 00:40:34,910
Who knew the art of perfumery
was so involved?
680
00:40:34,944 --> 00:40:37,713
Yes, thank you again.
Goodbye.
681
00:40:47,857 --> 00:40:49,358
Hello, again.
682
00:40:49,391 --> 00:40:50,759
Miss Willoughby.
683
00:40:50,793 --> 00:40:52,394
You don't mind, do you?
684
00:40:52,428 --> 00:40:54,830
I'm awfully worried
about Helen.
685
00:40:54,864 --> 00:40:56,232
This really is too much.
686
00:40:56,265 --> 00:40:58,067
I come in here for
my daily dose of me time.
687
00:40:58,100 --> 00:41:01,770
Yes. Um, you seem to be somewhat
of a regular at the bookshop.
688
00:41:01,804 --> 00:41:04,440
I suppose I am.
689
00:41:04,473 --> 00:41:06,976
And, of course,
the book club meets there.
690
00:41:07,009 --> 00:41:10,679
It's one of Helen's attempts
to stay afloat.
691
00:41:10,713 --> 00:41:12,114
Bit of a mixed bunch.
692
00:41:12,148 --> 00:41:14,683
And rather too much alcohol
is involved.
693
00:41:14,717 --> 00:41:18,854
But it does one good
to flex one's critical muscles.
694
00:41:18,888 --> 00:41:20,356
Yes, I'm sure.
695
00:41:20,389 --> 00:41:22,291
Considering what happened
yesterday,
696
00:41:22,324 --> 00:41:27,229
have you seen anything unusual
or different recently?
697
00:41:27,263 --> 00:41:29,765
In York? Or in the bookshop?
698
00:41:31,233 --> 00:41:32,902
No.
699
00:41:32,935 --> 00:41:35,871
It's as dead as it always is,
thank God.
700
00:41:35,905 --> 00:41:38,908
It was just a thought.
Thank you.
701
00:41:38,941 --> 00:41:42,978
Of course, Helen isn't without
some stress in her life
702
00:41:43,012 --> 00:41:44,180
on top of the bookshop.
703
00:41:44,213 --> 00:41:46,482
I'm sorry?
704
00:41:46,515 --> 00:41:48,484
There's talk that she's
being pressured
705
00:41:48,517 --> 00:41:51,287
into selling the house.
706
00:41:51,320 --> 00:41:53,155
It's her family's,
you know.
707
00:41:53,189 --> 00:41:54,857
Yes, they've been there
for generations.
708
00:41:54,890 --> 00:41:56,325
I wouldn't know about that,
but I'd heard,
709
00:41:56,358 --> 00:41:57,860
God knows where,
710
00:41:57,893 --> 00:42:01,197
that a developer
is offering her silly money.
711
00:42:01,230 --> 00:42:03,866
You don't happen to know
the name of this developer?
712
00:42:03,899 --> 00:42:06,235
- Ch...
- Charles Vaines.
713
00:42:06,268 --> 00:42:07,970
Sorry, I couldn't help myself.
714
00:42:09,405 --> 00:42:10,973
Diana Branson.
715
00:42:11,006 --> 00:42:12,374
No relation.
716
00:42:12,408 --> 00:42:14,176
And I know who you are.
717
00:42:15,778 --> 00:42:17,379
Has Sarah been telling you
about her book?
718
00:42:17,413 --> 00:42:20,082
Oh, you should ask Elizabeth
to read it.
719
00:42:20,115 --> 00:42:22,885
I'm sorry, Charles Vaines has
been putting pressure on Helen?
720
00:42:22,918 --> 00:42:25,154
Oh, he's been hounding her
for months.
721
00:42:25,187 --> 00:42:26,956
Very stressful for her.
722
00:42:26,989 --> 00:42:28,891
I'm sure it's not helping
anything.
723
00:42:28,924 --> 00:42:33,195
In fact, everything could
be his fault, don't you think?
724
00:42:33,229 --> 00:42:34,396
Should we blame him?
725
00:42:34,430 --> 00:42:35,864
I mean, knowing Charles Vaines,
726
00:42:35,898 --> 00:42:37,833
I wouldn't be
at all surprised.
727
00:42:37,866 --> 00:42:39,768
Poor Helen.
728
00:42:39,802 --> 00:42:41,904
She's such a free spirit.
729
00:42:41,937 --> 00:42:44,173
Such an old and wise soul.
730
00:42:44,206 --> 00:42:45,474
The Charles Vaines of this life
731
00:42:45,507 --> 00:42:47,509
must be something
of a shock for her.
732
00:42:47,543 --> 00:42:51,146
It's no wonder she's falling
apart, really, is it?
733
00:43:02,024 --> 00:43:04,426
- Mr. Vaines.
- You can speak to my secretary.
734
00:43:04,460 --> 00:43:06,862
- She'll make an appointment.
- This won't take long.
735
00:43:06,895 --> 00:43:08,797
Ah.
736
00:43:08,831 --> 00:43:11,267
Miss Willoughby,
how lovely to see you again.
737
00:43:11,300 --> 00:43:12,534
You look a bit hot and bothered.
738
00:43:12,568 --> 00:43:14,303
You can't still be angry
with me.
739
00:43:14,336 --> 00:43:16,171
A row of 16th century
tied cottages
740
00:43:16,205 --> 00:43:18,807
converted into a health spa
aimed at the celebrity market.
741
00:43:18,841 --> 00:43:20,242
Of course I'm still
angry at you.
742
00:43:20,276 --> 00:43:23,545
Well, at least we can
pretend to be civil.
743
00:43:23,579 --> 00:43:25,014
Why are you pressuring
Helen Deakin
744
00:43:25,047 --> 00:43:26,282
to sell her father's estate?
745
00:43:26,315 --> 00:43:27,583
It's been in her family
generations.
746
00:43:27,616 --> 00:43:29,018
Not everyone can afford
747
00:43:29,051 --> 00:43:30,819
the luxury of sentimentality
748
00:43:30,853 --> 00:43:32,054
when it comes
to paying the bills.
749
00:43:32,087 --> 00:43:33,255
What are your plans for it?
750
00:43:33,289 --> 00:43:35,557
Green Acres Golf Course and Spa.
751
00:43:35,591 --> 00:43:38,994
- Another spa?
- That house is falling apart around their ears,
752
00:43:39,028 --> 00:43:42,064
coupled with that hemorrhaging
albatross of a business.
753
00:43:42,097 --> 00:43:44,400
They'll soon be begging me
to take it off their hands.
754
00:43:44,433 --> 00:43:46,902
Helen Deakin doesn't want
your money,
755
00:43:46,935 --> 00:43:48,337
and no amount of bullying
756
00:43:48,370 --> 00:43:49,872
is going to make her
change her mind.
757
00:43:49,905 --> 00:43:53,475
Bravo. Fabulous.
You quite made my day.
758
00:43:53,509 --> 00:43:55,444
But I will get my hands
on that property,
759
00:43:55,477 --> 00:43:57,613
histrionics or no histrionics.
760
00:43:57,646 --> 00:43:59,581
I'll send you a voucher
for a facial.
761
00:43:59,615 --> 00:44:01,283
You can bring a friend.
762
00:44:08,290 --> 00:44:09,591
Elizabeth.
763
00:44:09,625 --> 00:44:11,927
Vernon.
Robert, you made it in time.
764
00:44:11,960 --> 00:44:13,962
- I take it everybody's met?
- Yes.
765
00:44:13,996 --> 00:44:15,331
What is that?
766
00:44:15,364 --> 00:44:16,965
It's an electromagnetic
field meter.
767
00:44:16,999 --> 00:44:19,301
It detects objects
that move with electricity.
768
00:44:19,335 --> 00:44:21,603
Wait, do ghosts
move with electricity?
769
00:44:21,637 --> 00:44:23,405
Well, by way
of electrical field, yes.
770
00:44:23,439 --> 00:44:24,606
Possibly.
771
00:44:24,640 --> 00:44:26,308
It all comes under the banner
772
00:44:26,342 --> 00:44:29,178
of the theory
of morphic resonance.
773
00:44:29,211 --> 00:44:31,447
It's a fascinating hypothesis
if you've got a minute.
774
00:44:31,480 --> 00:44:33,215
Not now, Vernon.
775
00:44:33,248 --> 00:44:35,417
Well, so, I shall use
the recording equipment
776
00:44:35,451 --> 00:44:39,188
to capture any electronic
voice phenomena.
777
00:44:39,221 --> 00:44:40,989
Of course you will.
778
00:44:41,023 --> 00:44:43,192
I think that's it.
I think we're all set.
779
00:44:43,225 --> 00:44:46,161
And we'll start where
you first sensed something.
780
00:44:46,195 --> 00:44:48,397
If you wouldn't mind observing
from over there, thank you.
781
00:44:49,431 --> 00:44:51,533
So, how was the charming Gaya?
782
00:44:51,567 --> 00:44:54,536
Oh, absolutely delightful.
We had a wonderful time.
783
00:44:54,570 --> 00:44:57,573
Yes, she is still crippled
by your treachery
784
00:44:57,606 --> 00:44:59,541
and your betrayal
of the sisterhood,
785
00:44:59,575 --> 00:45:01,443
but she's not going to
let that stand in her way.
786
00:45:02,978 --> 00:45:04,446
What did she say
about the medication?
787
00:45:04,480 --> 00:45:07,349
She did mention
post-traumatic psychosis.
788
00:45:07,383 --> 00:45:09,985
But I think
that's a non-starter.
789
00:45:11,721 --> 00:45:13,989
You shouldn't really
be encouraging this, Lizzie.
790
00:45:14,022 --> 00:45:15,357
I completely agree.
791
00:45:15,391 --> 00:45:16,959
Oh, come on.
792
00:45:16,992 --> 00:45:18,660
Aren't you just
a little bit intrigued?
793
00:45:18,695 --> 00:45:20,229
I think it was...
794
00:45:20,262 --> 00:45:21,663
I hear Charles Vaines
has been snooping.
795
00:45:21,698 --> 00:45:23,599
...around about here.
796
00:45:23,632 --> 00:45:25,267
Helen won't sell.
I pleaded with her.
797
00:45:25,300 --> 00:45:27,069
But she just won't.
798
00:45:27,102 --> 00:45:28,437
Absolute quiet, please.
799
00:45:29,471 --> 00:45:30,906
Sorry.
800
00:45:32,040 --> 00:45:33,342
Please.
801
00:45:47,690 --> 00:45:49,158
I don't want to go on.
802
00:45:49,191 --> 00:45:51,660
No, just a little
bit farther, please.
803
00:46:18,788 --> 00:46:21,123
All right, you can return.
804
00:46:21,156 --> 00:46:23,125
- Did you get anything?
- Did anything happen?
805
00:46:23,158 --> 00:46:24,993
- Bit of a washout, I'd say.
- Shh.
806
00:46:25,027 --> 00:46:27,162
Let's see what we've got.
807
00:46:29,031 --> 00:46:30,532
I don't want to go on.
808
00:46:30,566 --> 00:46:32,201
Just a little bit
farther, please.
809
00:46:33,569 --> 00:46:35,003
There!
810
00:46:36,071 --> 00:46:37,306
No, I... I didn't hear anything.
811
00:46:37,339 --> 00:46:39,074
Listen, listen.
812
00:46:42,344 --> 00:46:44,079
I don't want to go on.
813
00:46:44,112 --> 00:46:45,547
Just a little
bit farther, please.
814
00:46:47,684 --> 00:46:49,051
There.
815
00:46:49,084 --> 00:46:51,119
I can hear what it's saying.
816
00:46:51,153 --> 00:46:53,255
- Do you know that voice?
- It's him. It's my father.
817
00:46:53,288 --> 00:46:55,290
And I know what he's saying.
818
00:46:56,793 --> 00:46:58,660
- Bella.
- Bella.
819
00:47:00,295 --> 00:47:02,264
He's saying "Oh, Bella."
820
00:47:02,297 --> 00:47:04,166
Oh, Bella.
821
00:47:12,474 --> 00:47:14,610
I'm really excited.
This is an incredibly strong response!
822
00:47:14,643 --> 00:47:17,246
- Yes, thank you, Vernon.
- When do you think I could come again?
823
00:47:17,279 --> 00:47:19,081
- I'd like to bring a colleague.
- I don't know.
824
00:47:19,114 --> 00:47:20,415
I'll see you later, thank you.
825
00:47:24,419 --> 00:47:26,154
I... I think we
should go, Robert.
826
00:47:26,188 --> 00:47:28,090
Right.
827
00:47:28,123 --> 00:47:30,693
Get a good, stiff drink down.
You're going to be just fine.
828
00:47:30,727 --> 00:47:33,362
The book club this
evening, I can't let them down.
829
00:47:33,395 --> 00:47:36,164
To be among friends
will do me good.
830
00:47:39,769 --> 00:47:41,136
I'll, um...
831
00:47:41,169 --> 00:47:42,772
I'll call you tomorrow, okay?
832
00:47:42,805 --> 00:47:44,339
Yes, thank you, Lizzie.
833
00:47:46,108 --> 00:47:47,476
I think.
834
00:47:58,153 --> 00:48:00,556
Do you think
that was a mistake?
835
00:48:00,589 --> 00:48:02,090
Helen wouldn't even
look at me.
836
00:48:02,124 --> 00:48:03,492
Did you see that?
837
00:48:04,894 --> 00:48:06,763
You felt something,
didn't you?
838
00:48:06,796 --> 00:48:08,630
Not sure what I felt.
839
00:48:08,664 --> 00:48:10,499
It was pure theater, Lizzie,
nothing more.
840
00:48:10,532 --> 00:48:12,134
If I felt anything,
841
00:48:12,167 --> 00:48:14,469
it was because I was being
manipulated by Murray
842
00:48:14,503 --> 00:48:16,773
by tapping into
and exploiting some
843
00:48:16,806 --> 00:48:19,408
latent fear
that we all share.
844
00:48:19,441 --> 00:48:21,243
Are you listening
to me, Lizzie?
845
00:48:21,276 --> 00:48:22,779
Oh, I'm sorry.
846
00:48:22,812 --> 00:48:24,681
Uh...
847
00:48:24,714 --> 00:48:26,281
why don't you take the car
and go home?
848
00:48:26,315 --> 00:48:27,750
I need to clear my head.
849
00:48:27,784 --> 00:48:29,752
I can call Andrew later
and he can come get me.
850
00:48:29,786 --> 00:48:32,254
All right, Lizzie.
Take your time.
851
00:48:40,162 --> 00:48:42,364
Who the hell is Bella?
852
00:48:42,397 --> 00:48:44,132
That's me, Oliver.
853
00:48:44,166 --> 00:48:46,435
For God's sake,
that was Daddy's name for me.
854
00:48:46,468 --> 00:48:47,636
I'm Bella.
855
00:48:47,669 --> 00:48:48,871
How was I supposed to know that?
856
00:48:48,905 --> 00:48:50,572
Oh, it doesn't matter.
857
00:48:51,908 --> 00:48:53,876
Helen...
858
00:48:53,910 --> 00:48:56,411
- you're not going ahead with this evening.
- Why not?
859
00:48:56,445 --> 00:48:59,749
It's not as if my dead father's
trying to make contact with me.
860
00:48:59,782 --> 00:49:02,317
It's not as if
I'm losing my mind, like,
861
00:49:02,351 --> 00:49:06,221
unraveling or falling apart
or losing my grip or anything.
862
00:49:06,254 --> 00:49:07,656
So why not?
863
00:49:07,690 --> 00:49:09,658
May as well carry on
as if nothing's wrong
864
00:49:09,692 --> 00:49:13,830
and your wife isn't a lunatic
with unresolved daddy issues,
865
00:49:13,863 --> 00:49:16,565
because, admit it,
866
00:49:16,598 --> 00:49:19,201
that's what you're
really thinking.
867
00:50:03,311 --> 00:50:04,747
Hotel by the Shore.
868
00:50:04,781 --> 00:50:05,948
Oh, next week's offering.
869
00:50:05,982 --> 00:50:07,482
Diana's choice.
870
00:50:07,516 --> 00:50:09,986
Such a very slim volume.
Not really to my liking.
871
00:50:10,019 --> 00:50:13,455
I find extramarital
relationships rather dispirited.
872
00:50:13,488 --> 00:50:16,224
I thought it was more to do
with the loneliness and futility
873
00:50:16,258 --> 00:50:18,260
of being a middle-aged woman.
874
00:50:18,293 --> 00:50:19,561
Why the change in venue?
875
00:50:19,594 --> 00:50:21,798
Oh, isn't it marvelous?
So much space.
876
00:50:21,831 --> 00:50:24,767
And what about Helen? She's over
there right now, setting up.
877
00:50:24,801 --> 00:50:28,403
No. No, she knew.
I thought you'd told her, Diana.
878
00:50:28,437 --> 00:50:30,539
- What?
- Well, I thought you'd spoken to her,
879
00:50:30,572 --> 00:50:31,808
it was your idea after all.
880
00:50:31,841 --> 00:50:33,341
Oh, God,
I'm so sorry.
881
00:50:33,375 --> 00:50:35,510
It completely
slipped my mind.
882
00:50:35,544 --> 00:50:37,980
So you just thought you'd hijack
her book club without telling her?
883
00:50:38,014 --> 00:50:41,249
Hardly hijacking.
Slight overdramatization.
884
00:50:41,283 --> 00:50:42,985
- We just thought...
- You thought.
885
00:50:43,019 --> 00:50:46,288
I thought that with everything
that's going on,
886
00:50:46,321 --> 00:50:47,990
this was just the last thing
that Helen needed.
887
00:50:48,024 --> 00:50:50,525
She's not well.
We worry about her.
888
00:50:50,559 --> 00:50:52,260
I worry about her.
889
00:50:52,294 --> 00:50:54,329
I worry about her safety.
890
00:50:54,362 --> 00:50:58,400
I worry about Oliver
and his safety too.
891
00:50:58,433 --> 00:51:00,469
But you know what she's like,
Elizabeth.
892
00:51:00,502 --> 00:51:02,471
She wouldn't dream
of letting us down.
893
00:51:02,504 --> 00:51:05,775
It's just a shame
you didn't bother to tell her.
894
00:51:05,808 --> 00:51:08,677
It was a genuine mistake.
895
00:51:08,711 --> 00:51:11,848
I really don't know why
you're making such a fuss.
896
00:51:13,816 --> 00:51:15,952
You've got something green
stuck in your teeth.
897
00:51:19,088 --> 00:51:20,455
Yeah, it is right there, love.
898
00:51:20,489 --> 00:51:21,758
Yeah, you've got something.
899
00:51:34,569 --> 00:51:36,338
Good night,
Miss Willoughby.
900
00:51:38,007 --> 00:51:40,575
Thank you, Andrew.
Good night.
901
00:51:49,886 --> 00:51:51,721
Not for me,
thank you.
902
00:52:03,532 --> 00:52:05,768
You're letting all this
mumbo jumbo get to you.
903
00:52:07,804 --> 00:52:09,437
You're probably right.
904
00:52:13,075 --> 00:52:15,377
But listen to this
and tell me you can't hear it.
905
00:52:17,847 --> 00:52:19,548
I don't want to go on.
906
00:52:19,581 --> 00:52:21,083
Just a little bit
farther, please.
907
00:52:27,857 --> 00:52:29,826
What do you want
to achieve?
908
00:52:29,859 --> 00:52:32,795
I want to hear it again.
It was so clear in the shop.
909
00:52:32,829 --> 00:52:34,897
You heard what you
wanted to hear.
910
00:52:34,931 --> 00:52:36,098
So did Helen.
911
00:52:36,132 --> 00:52:38,034
But that's the point.
912
00:52:39,902 --> 00:52:42,738
I don't want to hear it.
I don't want it to be true.
913
00:52:42,772 --> 00:52:45,875
I don't want it to be the ghost
of Helen's father.
914
00:52:46,876 --> 00:52:48,110
I don't understand.
915
00:52:50,947 --> 00:52:52,114
Because...
916
00:52:52,148 --> 00:52:54,116
because if it is...
917
00:52:56,819 --> 00:52:58,386
then...
918
00:53:00,056 --> 00:53:02,390
then why haven't Mummy and Daddy
ever come to see me?
919
00:53:06,863 --> 00:53:08,064
Lizzie...
920
00:53:11,600 --> 00:53:13,401
There's nothing there.
921
00:53:13,435 --> 00:53:16,571
What you thought you heard,
what we all felt...
922
00:53:18,875 --> 00:53:20,710
it's just a flimflam.
923
00:53:20,743 --> 00:53:24,479
Pepper's ghost,
with Murray as the Wizard of Oz,
924
00:53:24,512 --> 00:53:27,917
pulling his levers
and fiddling with his dials.
925
00:53:27,950 --> 00:53:30,853
Can you be absolutely certain?
926
00:53:30,887 --> 00:53:32,822
The only think I can
be absolutely certain of
927
00:53:32,855 --> 00:53:36,491
is that Helen is a wonderful,
lovely woman,
928
00:53:36,524 --> 00:53:39,661
who is not well.
929
00:53:39,695 --> 00:53:42,530
The kindest thing to do
is to take a step back
930
00:53:42,564 --> 00:53:45,801
and let Oliver get her
the help she needs.
931
00:53:51,741 --> 00:53:53,042
I'll see you
in the morning.
932
00:53:56,979 --> 00:53:58,180
Lizzie...
933
00:54:00,582 --> 00:54:02,617
You parents loved you.
934
00:54:03,786 --> 00:54:05,620
They loved you very,
very much.
935
00:54:42,692 --> 00:54:44,093
Oliver?
936
00:55:36,012 --> 00:55:37,213
Oliver?
937
00:55:49,091 --> 00:55:50,658
Oliver?
938
00:55:53,329 --> 00:55:54,697
Helen?
939
00:55:54,730 --> 00:55:56,065
Did you hear the piano?
940
00:55:56,098 --> 00:55:57,733
Just now?
941
00:55:57,767 --> 00:55:59,769
I'm just
grabbing a glass of water.
942
00:56:52,421 --> 00:56:54,323
- He's here.
- Who?
943
00:56:54,356 --> 00:56:55,758
My father. He's here.
944
00:56:57,326 --> 00:56:59,261
- Do you hear that?
- What?
945
00:56:59,295 --> 00:57:02,798
I can't hear it.
Anything, I can't hear it.
946
00:57:02,832 --> 00:57:05,134
- For God's sake!
- Please, let me go!
947
00:57:05,167 --> 00:57:08,370
No! There's no one here.
Helen, I promise you!
948
00:57:08,404 --> 00:57:10,005
There's nothing
to be afraid of.
949
00:57:10,039 --> 00:57:12,640
- Let me go, Oliver! Let me go!
- Listen to me!
950
00:57:18,147 --> 00:57:19,415
Hello?
951
00:57:20,983 --> 00:57:22,818
Hello? Hello?
952
00:57:24,420 --> 00:57:26,789
Helen! Helen, Oliver!
953
00:57:26,822 --> 00:57:28,656
Somebody pick up the phone!
954
00:57:33,229 --> 00:57:34,830
Andrew, I'm sorry to wake you,
955
00:57:34,864 --> 00:57:37,099
but I need the car brought
around immediately.
956
00:57:39,335 --> 00:57:41,137
Are you sure
about this, Lizzie?
957
00:57:41,170 --> 00:57:42,838
You didn't hear them.
958
00:57:42,872 --> 00:57:44,773
I don't think turning up
half-handed is the answer.
959
00:57:44,807 --> 00:57:47,109
- She said her father was there.
- Sounds like she's hysterical.
960
00:57:47,143 --> 00:57:49,378
She wasn't. It was when Oliver
got the phone it all kicked off.
961
00:57:49,411 --> 00:57:50,846
- Should I drive?
- Do you want to?
962
00:57:50,880 --> 00:57:52,348
- Yes!
- Don't be ridiculous.
963
00:57:52,381 --> 00:57:54,884
I've got my advanced
driver's certificate.
964
00:58:10,733 --> 00:58:12,134
Lizzie!
965
00:58:17,072 --> 00:58:18,240
He's still breathing.
966
00:58:18,274 --> 00:58:21,043
Oliver. Oliver!
967
00:58:29,185 --> 00:58:31,053
It was like this
when you arrived?
968
00:58:31,086 --> 00:58:32,888
- Lizzie?
- What? Sorry.
969
00:58:32,922 --> 00:58:35,925
The front door was open
and Mr. Deakin unconscious...
970
00:58:35,958 --> 00:58:37,760
I found him there, yes.
971
00:58:37,793 --> 00:58:39,795
And you heard Mrs.
Deakin attack her husband?
972
00:58:39,828 --> 00:58:42,264
Well, I don't know
what I heard.
973
00:58:42,298 --> 00:58:44,466
Mr. Deakin said
it was his wife.
974
00:58:44,500 --> 00:58:46,735
She's been under an awful
lot of stress recently.
975
00:58:46,769 --> 00:58:48,037
And there's
no sign of her.
976
00:58:48,070 --> 00:58:49,939
No. Both cars
are still here,
977
00:58:49,972 --> 00:58:52,374
so she's on foot.
978
00:58:52,408 --> 00:58:54,143
I hate to say it,
Elizabeth,
979
00:58:54,176 --> 00:58:56,045
but you are a trouble
magnet, aren't you?
980
00:58:56,078 --> 00:58:59,114
Hmm. That is exactly
what I keep telling her, Jimmy.
981
00:58:59,148 --> 00:59:00,349
Well, I do.
982
00:59:01,984 --> 00:59:03,886
She probably ran into the woods.
983
00:59:03,919 --> 00:59:05,754
And what makes you
think that?
984
00:59:05,788 --> 00:59:08,090
Well, there's only one track out
of here, and none of us saw her,
985
00:59:08,123 --> 00:59:10,125
and Helen knows these woods
like the back of her hand.
986
00:59:10,159 --> 00:59:12,361
Oliver said she's wearing
a blue tartan dressing gown
987
00:59:12,394 --> 00:59:13,796
with slippers.
988
00:59:13,829 --> 00:59:14,997
It's a full moon,
989
00:59:15,030 --> 00:59:16,332
should make it easier
to find her.
990
00:59:16,365 --> 00:59:18,133
You stay here in case
she doubles back.
991
00:59:18,167 --> 00:59:20,135
- I'll go with Jimmy.
- You and I are going nowhere.
992
00:59:20,169 --> 00:59:22,371
It's the middle of the night
and I've only got one officer.
993
00:59:22,404 --> 00:59:24,373
- What time does backup arrive?
- God knows.
994
00:59:24,406 --> 00:59:27,543
- That's not good enough, is it?
- It's protocol, Elizabeth.
995
00:59:27,576 --> 00:59:30,412
- Helen is out there alone.
- And we'll find her.
996
00:59:30,446 --> 00:59:32,214
But we've got to do it
by the book.
997
00:59:32,248 --> 00:59:34,183
You're gonna let a defenseless
member of the public,
998
00:59:34,216 --> 00:59:36,552
a woman, and a taxpayer,
I might add,
999
00:59:36,585 --> 00:59:39,455
go out there into
the impenetrable forest, alone,
1000
00:59:39,488 --> 00:59:40,956
in the middle of the night,
1001
00:59:40,990 --> 00:59:42,458
with just a torch
to protect herself?
1002
00:59:42,491 --> 00:59:45,094
Or are you going to start acting
like a detective?
1003
00:59:47,162 --> 00:59:48,464
Stay with Deakin, will you?
1004
00:59:48,497 --> 00:59:50,132
Elizabeth's right.
1005
00:59:52,067 --> 00:59:53,502
She usually is!
1006
01:00:00,909 --> 01:00:02,878
Helen! Where are you?
1007
01:00:04,847 --> 01:00:06,115
Mrs. Deakin!
1008
01:00:07,883 --> 01:00:09,151
Helen!
1009
01:00:09,184 --> 01:00:12,221
Helen! Mrs. Deakin!
1010
01:00:14,456 --> 01:00:16,492
Mrs. Deakin!
1011
01:00:18,861 --> 01:00:20,462
Helen?
1012
01:00:22,631 --> 01:00:24,133
Helen Deakin!
1013
01:00:24,166 --> 01:00:26,902
Helen!
1014
01:00:29,605 --> 01:00:30,973
Helen!
1015
01:00:31,006 --> 01:00:32,274
Mrs. Deakin!
1016
01:00:33,575 --> 01:00:35,411
Mrs. Deakin!
1017
01:00:36,478 --> 01:00:39,114
Jimmy! Jimmy, I found something!
1018
01:00:41,450 --> 01:00:42,851
Helen!
1019
01:01:10,079 --> 01:01:11,347
Helen.
1020
01:01:46,949 --> 01:01:48,550
Have you done this before,
Jimmy?
1021
01:01:54,189 --> 01:01:55,391
Do you think she's down there?
1022
01:01:58,427 --> 01:01:59,962
I'll keep you posted.
1023
01:02:35,564 --> 01:02:36,999
Any luck?
1024
01:02:39,702 --> 01:02:42,004
Where's Oliver?
They put him in the ambulance?
1025
01:02:42,037 --> 01:02:45,107
No, it was just
a superficial wound.
1026
01:02:45,140 --> 01:02:47,609
He's asleep upstairs.
1027
01:02:53,315 --> 01:02:55,050
You were right.
1028
01:02:55,083 --> 01:02:57,252
About what?
1029
01:02:57,286 --> 01:02:58,587
Helen.
1030
01:03:00,122 --> 01:03:01,724
I should have listened to you.
1031
01:03:01,758 --> 01:03:04,593
She's very ill,
1032
01:03:04,626 --> 01:03:06,528
and I didn't see it
because I didn't want to.
1033
01:03:08,130 --> 01:03:09,598
I can solve a mystery,
1034
01:03:09,631 --> 01:03:11,667
but I can't solve
somebody being sick.
1035
01:03:14,570 --> 01:03:16,205
This is all my fault, Robert.
1036
01:03:16,238 --> 01:03:19,041
Me and my ego
1037
01:03:19,074 --> 01:03:21,744
thinking I know better
than everybody else,
1038
01:03:21,778 --> 01:03:24,179
when all I've done
is make it worse.
1039
01:03:25,748 --> 01:03:27,149
Lizzie...
1040
01:03:28,584 --> 01:03:30,452
don't do this.
1041
01:03:30,486 --> 01:03:32,387
You were just
trying to help.
1042
01:03:32,421 --> 01:03:34,523
It's what you always do.
1043
01:03:34,556 --> 01:03:36,693
You can't win every battle.
1044
01:03:36,726 --> 01:03:38,260
How many times
have I told you that?
1045
01:03:38,293 --> 01:03:39,762
Too many.
1046
01:03:43,599 --> 01:03:45,067
I'll go up and check on Oliver.
1047
01:04:07,489 --> 01:04:08,725
Ma'am.
1048
01:04:38,353 --> 01:04:39,689
Lizzie.
1049
01:04:40,790 --> 01:04:42,190
He's out like a light.
1050
01:04:44,526 --> 01:04:46,763
You look like you could
use some rest.
1051
01:04:46,796 --> 01:04:49,364
I'm fine, honestly.
1052
01:04:49,398 --> 01:04:50,867
I'm not going to take no
for an answer.
1053
01:04:50,900 --> 01:04:53,602
Come on, you can curl up
in one of their spare bedrooms.
1054
01:04:53,635 --> 01:04:56,505
I will wake you
if there's any news.
1055
01:05:12,621 --> 01:05:13,823
I know.
1056
01:05:13,856 --> 01:05:16,458
I know, yes.
1057
01:05:16,491 --> 01:05:18,393
They're searching the lake.
1058
01:05:19,661 --> 01:05:20,863
I know, you were right.
1059
01:05:22,264 --> 01:05:23,665
- Lizzie.
- Sorry.
1060
01:05:23,700 --> 01:05:25,702
I'm just gonna put my head down
for a minute.
1061
01:05:25,735 --> 01:05:27,235
Yes, yes, of course, of course.
1062
01:05:50,626 --> 01:05:53,261
They're searching the lake.
1063
01:05:53,295 --> 01:05:54,897
I know, you were right.
1064
01:05:57,734 --> 01:05:59,468
Lizzie, wake up.
1065
01:05:59,501 --> 01:06:01,603
They found something.
1066
01:06:13,515 --> 01:06:15,584
I can't do this, Lizzie.
1067
01:06:15,617 --> 01:06:18,888
It's okay.
You stay with Robert.
1068
01:06:31,801 --> 01:06:33,201
Do you think it's her?
1069
01:06:33,235 --> 01:06:34,670
We don't know.
1070
01:07:06,401 --> 01:07:07,636
You sure you want to do this?
1071
01:07:35,031 --> 01:07:36,766
Oh.
1072
01:07:41,403 --> 01:07:43,806
Call the coroner, please.
Tell her it's not Helen Deakin.
1073
01:07:43,840 --> 01:07:45,574
Tell her we've got another
corpse on our hand,
1074
01:07:45,607 --> 01:07:47,476
looks like he's been down there
a while.
1075
01:07:47,509 --> 01:07:50,012
- What now?
- We keep looking.
1076
01:07:52,481 --> 01:07:54,817
What are the odds of you
finding another body down there?
1077
01:07:54,851 --> 01:07:56,786
Extraordinary.
1078
01:07:56,819 --> 01:07:59,354
Bodies aren't like London buses.
They don't come all at once.
1079
01:07:59,387 --> 01:08:00,622
The coroner
would like a word.
1080
01:08:00,655 --> 01:08:02,257
Excuse me.
1081
01:08:11,100 --> 01:08:13,970
I can't believe it.
I convinced myself it was her.
1082
01:08:14,003 --> 01:08:15,838
No, it's...
1083
01:08:15,872 --> 01:08:17,874
it's been down there
a few years,
1084
01:08:17,907 --> 01:08:19,709
by the looks of things.
1085
01:08:19,742 --> 01:08:21,911
Well, then this
is good news.
1086
01:08:21,944 --> 01:08:23,980
Yes.
1087
01:08:24,013 --> 01:08:25,715
Yes, I know.
1088
01:08:25,748 --> 01:08:26,949
Um...
1089
01:08:28,483 --> 01:08:29,685
Ahem, I'm going back
to the house.
1090
01:08:29,719 --> 01:08:31,453
I can't go through that again.
1091
01:08:31,486 --> 01:08:33,089
- We'll come with you.
- No, it's all right.
1092
01:08:33,122 --> 01:08:35,958
I'd... I'd rather be
on my own, please.
1093
01:08:37,727 --> 01:08:39,028
Just leave me alone.
1094
01:08:44,666 --> 01:08:46,301
That was odd.
1095
01:08:47,402 --> 01:08:49,437
Very.
1096
01:08:59,882 --> 01:09:01,583
That was Oliver!
1097
01:09:01,616 --> 01:09:03,351
Where's he going
in such a hurry?
1098
01:09:03,385 --> 01:09:04,954
I don't know,
but I'm going to find out.
1099
01:09:04,987 --> 01:09:06,655
You stay here
and wait for Pryce.
1100
01:09:58,841 --> 01:10:00,176
Willoughby.
1101
01:10:00,209 --> 01:10:01,878
You caught me,
got me bang to rights.
1102
01:10:01,911 --> 01:10:03,813
I'll come peacefully, officer.
No need to cuff me.
1103
01:10:03,846 --> 01:10:06,816
- Oliver, what are you doing?
- I actually...
1104
01:10:06,849 --> 01:10:08,918
You'll laugh, because I know
this sounds strange,
1105
01:10:08,951 --> 01:10:11,821
but I booked Helen a spa day
for when she returns,
1106
01:10:11,854 --> 01:10:14,090
because that's what she's going to
do, isn't it?
1107
01:10:14,123 --> 01:10:15,892
She's going to...
She's going to come back.
1108
01:10:15,925 --> 01:10:17,626
I realized that when
she wasn't in the lake,
1109
01:10:17,659 --> 01:10:19,028
that she's going
to come back,
1110
01:10:19,061 --> 01:10:22,064
and when she does,
she'll have a spa day.
1111
01:10:22,098 --> 01:10:24,033
For our wedding
anniversary.
1112
01:10:24,066 --> 01:10:25,433
- Oh, I see.
- Hmm.
1113
01:10:25,467 --> 01:10:26,769
When is that?
1114
01:10:28,603 --> 01:10:30,006
Next month. Why?
1115
01:10:30,039 --> 01:10:33,475
Oh. August wedding.
How lovely.
1116
01:10:33,508 --> 01:10:36,178
Oliver I...
I think you should go home.
1117
01:10:36,212 --> 01:10:38,513
Have something to eat,
take a shower,
1118
01:10:38,546 --> 01:10:39,815
wait for D.I. Pryce
to update you.
1119
01:10:42,084 --> 01:10:43,686
You're right.
Of course you're right.
1120
01:10:45,221 --> 01:10:46,889
I'm not thinking straight, am I?
1121
01:10:49,025 --> 01:10:50,893
I'll go home now.
1122
01:10:55,097 --> 01:10:56,564
Look at me going home.
1123
01:11:18,821 --> 01:11:20,022
Diana Branson.
1124
01:11:23,525 --> 01:11:25,094
- What about her?
- Who is she?
1125
01:11:25,127 --> 01:11:26,896
I'd heard you were
the amateur sleuth.
1126
01:11:26,929 --> 01:11:28,530
I'd have thought that was
basic research.
1127
01:11:28,563 --> 01:11:30,665
But you know everything.
1128
01:11:33,102 --> 01:11:35,537
Humor me,
and I'll read your book.
1129
01:11:39,241 --> 01:11:41,143
Born and raised in London,
then Oxford,
1130
01:11:41,177 --> 01:11:43,545
a degree in something
pharmacological.
1131
01:11:43,578 --> 01:11:45,147
Oxford's also where
she met her first husband.
1132
01:11:45,181 --> 01:11:47,249
- Her first?
- There have been four.
1133
01:11:47,283 --> 01:11:49,085
First one died,
1134
01:11:49,118 --> 01:11:50,518
choked on a salt and vinegar
crisp.
1135
01:11:50,552 --> 01:11:52,989
Second one divorced.
1136
01:11:53,022 --> 01:11:54,824
Third one disappeared.
1137
01:11:54,857 --> 01:11:57,059
- And the fourth?
- He was some financial hotshot.
1138
01:11:57,093 --> 01:11:59,627
- "Was"?
- He died...
1139
01:11:59,661 --> 01:12:02,098
about a year ago, in prison,
1140
01:12:02,131 --> 01:12:04,599
having been convicted of fraud.
1141
01:12:04,632 --> 01:12:06,102
Diana was also tried,
but got off.
1142
01:12:06,135 --> 01:12:07,803
She lost all her money.
1143
01:12:07,837 --> 01:12:09,772
How she pays for that house
is anyone's guess.
1144
01:12:09,805 --> 01:12:12,174
As for that ridiculous
business of hers...
1145
01:12:12,208 --> 01:12:13,608
Thank you.
1146
01:12:13,641 --> 01:12:15,244
Where do I send my book?
1147
01:12:58,721 --> 01:13:00,256
Lizzie, call me back, please.
1148
01:13:00,289 --> 01:13:03,125
Oliver's back.
He is acting oddly.
1149
01:13:08,397 --> 01:13:10,900
Elizabeth, what a surprise.
1150
01:13:10,933 --> 01:13:13,903
- May I come in?
- Yes, of course you can.
1151
01:13:17,840 --> 01:13:19,341
Do you want tea?
1152
01:13:19,375 --> 01:13:21,777
I was just steeping some matcha.
1153
01:13:21,811 --> 01:13:23,312
- What do you say?
- Uh, no, thank you.
1154
01:13:23,345 --> 01:13:26,082
I'm a English breakfast
kind of girl.
1155
01:13:26,115 --> 01:13:28,084
That's a shame.
1156
01:13:29,718 --> 01:13:31,253
So you know Charles Vaines?
1157
01:13:31,287 --> 01:13:34,622
Mm, Charles and I
go back years.
1158
01:13:34,656 --> 01:13:39,261
This house was one of his
more recent developments.
1159
01:13:39,295 --> 01:13:42,664
You visited him on the
same day that I did.
1160
01:13:42,698 --> 01:13:43,866
Was it to warm him?
1161
01:13:43,899 --> 01:13:46,102
Have you been following me?
1162
01:13:46,135 --> 01:13:48,370
You left a rather
juicy calling card.
1163
01:13:48,404 --> 01:13:51,639
House like this
can't come cheap.
1164
01:13:51,673 --> 01:13:54,143
You have been doing
your homework.
1165
01:13:54,176 --> 01:13:59,315
Subject: The Lifetimes
and Finances of Diana Branson.
1166
01:13:59,348 --> 01:14:00,883
Oh, not really.
1167
01:14:00,916 --> 01:14:02,650
I just had tea with Sarah.
1168
01:14:02,685 --> 01:14:04,120
Oh.
1169
01:14:04,153 --> 01:14:06,288
Dear Sarah.
1170
01:14:06,322 --> 01:14:08,257
The eyes and ears of the world.
1171
01:14:08,290 --> 01:14:10,826
Why are you here?
1172
01:14:10,860 --> 01:14:12,627
Helen's missing.
1173
01:14:14,230 --> 01:14:15,630
Oh.
1174
01:14:17,967 --> 01:14:19,735
That's dreadful.
1175
01:14:19,768 --> 01:14:21,036
Uh...
1176
01:14:22,471 --> 01:14:24,206
how's Oliver coping?
1177
01:14:24,240 --> 01:14:25,841
He's devastated, obviously.
1178
01:14:25,875 --> 01:14:27,209
Yes, I can imagine.
1179
01:14:27,243 --> 01:14:29,245
What have the police said?
1180
01:14:29,278 --> 01:14:30,678
Nothing.
1181
01:14:32,281 --> 01:14:33,949
They haven't
found anything?
1182
01:14:35,217 --> 01:14:37,153
No clues as to
her whereabouts,
1183
01:14:37,186 --> 01:14:38,821
isn't that what they say?
1184
01:14:38,854 --> 01:14:41,290
The investigation is ongoing.
1185
01:14:42,725 --> 01:14:44,460
And you?
1186
01:14:44,493 --> 01:14:45,861
What about me?
1187
01:14:45,895 --> 01:14:47,096
The word around town is
1188
01:14:47,129 --> 01:14:49,231
you're quite the detective.
1189
01:14:49,265 --> 01:14:52,168
Since the police
are getting nowhere,
1190
01:14:52,201 --> 01:14:54,303
I wondered if you
had the answer.
1191
01:14:54,336 --> 01:14:56,172
Just another question.
1192
01:14:56,205 --> 01:14:58,140
Which is?
1193
01:14:58,174 --> 01:15:00,442
How long have you and Oliver
been having an affair?
1194
01:15:02,311 --> 01:15:04,947
It's a long story.
1195
01:15:04,980 --> 01:15:07,049
I've got plenty of time.
1196
01:15:09,051 --> 01:15:11,353
Why don't you let me go
and put the kettle on.
1197
01:15:11,387 --> 01:15:13,822
I've let this get cold.
1198
01:15:14,990 --> 01:15:16,992
You're sure I can't tempt you?
1199
01:15:17,026 --> 01:15:19,094
No. Thank you.
1200
01:16:05,808 --> 01:16:07,977
I don't know about you,
1201
01:16:08,010 --> 01:16:10,946
but I quite fancy a drive.
1202
01:16:10,980 --> 01:16:12,481
What do you think?
1203
01:16:15,484 --> 01:16:17,853
You were in the house
when Helen disappeared.
1204
01:16:17,886 --> 01:16:19,555
Stop talking.
1205
01:16:19,588 --> 01:16:20,990
I've done this before,
you know?
1206
01:16:21,023 --> 01:16:22,291
The third husband?
1207
01:16:23,359 --> 01:16:25,427
Where is Helen?
Is she alive?
1208
01:16:25,461 --> 01:16:27,296
"Where is Helen?
Is she alive?"
1209
01:16:27,329 --> 01:16:29,164
Yes, of course
she's alive.
1210
01:16:29,198 --> 01:16:30,532
Come on.
1211
01:16:37,506 --> 01:16:38,874
Pretend I'm your
best friend.
1212
01:16:40,476 --> 01:16:42,011
Where are we going?
1213
01:16:42,044 --> 01:16:43,245
Get in.
1214
01:17:22,484 --> 01:17:23,886
Get out. Come on.
1215
01:17:24,920 --> 01:17:26,388
You won't need that.
1216
01:17:29,425 --> 01:17:31,093
Walk, walk, walk.
1217
01:17:39,635 --> 01:17:41,503
Here, take these keys.
1218
01:17:43,405 --> 01:17:45,140
The big one.
1219
01:17:49,645 --> 01:17:51,246
Inside.
1220
01:17:56,352 --> 01:17:58,854
Helen!
1221
01:18:02,057 --> 01:18:04,893
Get back.
1222
01:18:11,567 --> 01:18:13,168
How long until
they've finished?
1223
01:18:13,202 --> 01:18:16,305
Twenty-four hours
at a guess, 36 tops.
1224
01:18:16,338 --> 01:18:19,341
After that,
we'll focus on the moors.
1225
01:18:19,375 --> 01:18:20,876
Hmm.
1226
01:18:22,077 --> 01:18:23,312
If that's Willoughby,
1227
01:18:23,345 --> 01:18:24,613
tell her to call me back.
1228
01:18:27,015 --> 01:18:28,183
What is it?
1229
01:18:28,217 --> 01:18:30,152
Elizabeth Willoughby.
1230
01:18:30,185 --> 01:18:31,353
What?
1231
01:18:31,387 --> 01:18:33,989
She turned up at the house.
1232
01:18:34,022 --> 01:18:35,324
My house.
1233
01:18:35,357 --> 01:18:38,193
She knows about everything.
1234
01:18:38,227 --> 01:18:39,928
Sweetheart, sweetheart,
I can't just leave.
1235
01:18:39,962 --> 01:18:41,497
My wife's supposed
to be missing, remember?
1236
01:18:41,530 --> 01:18:43,198
This is your mess.
1237
01:18:43,232 --> 01:18:45,234
Come and clean it up.
1238
01:18:45,267 --> 01:18:47,202
I can't, not right now.
1239
01:18:47,236 --> 01:18:49,371
Everything all right?
1240
01:18:49,405 --> 01:18:50,707
Yes.
1241
01:18:50,740 --> 01:18:52,241
Absolutely.
1242
01:18:52,274 --> 01:18:55,077
That was Helen's
psychiatrist.
1243
01:18:55,110 --> 01:18:56,713
I have to go into town.
1244
01:18:56,746 --> 01:18:58,280
Now?
1245
01:18:58,313 --> 01:19:00,048
Yes.
1246
01:19:00,082 --> 01:19:01,583
Uh, I want to pick up
Helen's prescription.
1247
01:19:01,617 --> 01:19:03,452
She'll need it
when she comes back.
1248
01:19:03,485 --> 01:19:06,155
Why didn't you pick it up
earlier when you were in town?
1249
01:19:07,623 --> 01:19:09,091
Different direction.
1250
01:19:10,659 --> 01:19:12,327
Went to fill the car up.
1251
01:19:12,361 --> 01:19:14,363
I have to do something.
I can't bear all this waiting.
1252
01:19:14,396 --> 01:19:16,365
I completely understand.
1253
01:19:16,398 --> 01:19:18,000
Mind if I catch a ride with you?
1254
01:19:18,033 --> 01:19:19,301
Hmm.
1255
01:19:19,334 --> 01:19:21,170
Great.
1256
01:19:21,203 --> 01:19:23,572
Willoughby's left me
high and dry, you know, so...
1257
01:19:25,674 --> 01:19:27,276
Hey, thanks for this.
1258
01:19:27,309 --> 01:19:28,977
Thought you could use
some company anyhow.
1259
01:19:29,779 --> 01:19:31,613
Um, actually...
1260
01:19:31,647 --> 01:19:33,148
actually, uh...
1261
01:19:34,149 --> 01:19:35,350
no.
1262
01:19:36,452 --> 01:19:38,253
No, I'd prefer to be by myself.
1263
01:19:38,287 --> 01:19:40,189
Well, if you're sure.
1264
01:19:41,557 --> 01:19:43,058
Drive safe.
1265
01:19:53,335 --> 01:19:55,671
I need to speak to D.I. Pryce,
1266
01:19:55,705 --> 01:19:58,006
and I need somebody
to give me ride
1267
01:19:58,040 --> 01:20:00,042
back to Willoughby House, now!
1268
01:20:13,188 --> 01:20:14,656
Here it is.
1269
01:20:16,391 --> 01:20:18,293
Success. Pryce, I have him.
1270
01:20:20,229 --> 01:20:22,064
The Howardian Hills.
1271
01:20:22,097 --> 01:20:23,432
He's a long way from home.
1272
01:20:23,465 --> 01:20:26,134
Okay, Robert, direct me.
1273
01:20:36,846 --> 01:20:39,114
What a mess.
1274
01:20:40,315 --> 01:20:41,517
You weren't followed?
1275
01:20:41,550 --> 01:20:43,485
No.
1276
01:20:43,519 --> 01:20:46,021
They were all too busy
at the lake.
1277
01:20:47,422 --> 01:20:50,192
Oh! Oh, Helen!
1278
01:20:50,225 --> 01:20:52,829
Sweetheart.
1279
01:20:52,862 --> 01:20:55,197
I know it's difficult,
1280
01:20:55,230 --> 01:20:56,699
but you did agree
it was the only way.
1281
01:20:56,733 --> 01:20:59,167
I know.
1282
01:20:59,201 --> 01:21:01,103
- What am I going to do?
- Try and stay calm, okay?
1283
01:21:01,136 --> 01:21:02,739
- She's going to kill us.
- Take a deep breath.
1284
01:21:02,772 --> 01:21:04,139
Now, just be calm.
1285
01:21:04,172 --> 01:21:06,341
You sure I can't
just talk to her?
1286
01:21:06,375 --> 01:21:09,311
Get a divorce,
like normal people.
1287
01:21:09,344 --> 01:21:11,213
And live off
what the bookshop makes?
1288
01:21:12,447 --> 01:21:13,649
I don't think so.
1289
01:21:14,650 --> 01:21:17,219
We need the house.
1290
01:21:17,252 --> 01:21:19,254
But it's her family home.
1291
01:21:19,288 --> 01:21:22,190
Do you want to spend the rest
of your life with me or not?
1292
01:21:24,259 --> 01:21:25,661
Notice you have
to think about it.
1293
01:21:25,695 --> 01:21:28,564
No! No, of course I...
Of course I do, of course!
1294
01:21:28,597 --> 01:21:30,365
I just...
1295
01:21:30,399 --> 01:21:31,801
Look, there are
two of them now.
1296
01:21:31,834 --> 01:21:33,703
You got Willoughby involved,
1297
01:21:33,736 --> 01:21:36,071
you can sort her out.
1298
01:21:37,606 --> 01:21:40,743
Key, gun.
1299
01:21:40,777 --> 01:21:42,277
Bang-bang.
1300
01:21:42,311 --> 01:21:43,713
That's it.
1301
01:21:46,214 --> 01:21:47,850
Do it for me,
sweetheart.
1302
01:21:52,454 --> 01:21:54,122
Do it for us.
1303
01:21:59,227 --> 01:22:00,596
Hmm?
1304
01:22:09,706 --> 01:22:11,106
This way.
1305
01:22:25,287 --> 01:22:26,856
Okay, shh.
1306
01:22:26,889 --> 01:22:28,791
Stay here. Just stay.
1307
01:22:28,825 --> 01:22:30,192
Shh.
1308
01:22:43,840 --> 01:22:45,240
I'm sorry.
1309
01:23:01,256 --> 01:23:02,725
Helen!
1310
01:23:08,998 --> 01:23:10,399
Helen!
1311
01:23:19,842 --> 01:23:23,645
You're utterly pathetic.
1312
01:23:32,755 --> 01:23:33,990
Keep going.
1313
01:23:34,023 --> 01:23:35,557
It should be the next right.
1314
01:23:35,590 --> 01:23:36,893
Down the bottom of the track.
1315
01:23:54,811 --> 01:23:58,280
Where are they?
Where's Willoughby?
1316
01:24:04,319 --> 01:24:05,554
Hey, shh, hey.
1317
01:24:05,587 --> 01:24:07,656
Come on, quick,
this way.
1318
01:24:07,690 --> 01:24:08,891
Quick!
1319
01:24:08,925 --> 01:24:10,659
Cuff him.
1320
01:24:11,828 --> 01:24:13,361
I need armed response.
1321
01:24:13,395 --> 01:24:15,297
We've got gunfire
at the Howardian Hills.
1322
01:24:15,330 --> 01:24:16,899
Shh, stay here.
1323
01:25:05,748 --> 01:25:07,049
Elizabeth!
1324
01:25:07,083 --> 01:25:09,018
Jimmy. Just in time.
1325
01:25:10,820 --> 01:25:14,356
- Thank you, Willow.
- I think I broke her nose.
1326
01:25:14,389 --> 01:25:15,758
Good.
1327
01:25:46,488 --> 01:25:49,058
So, a lovestruck husband,
1328
01:25:49,091 --> 01:25:53,029
a bankrupt mistress,
an estate worth a fortune.
1329
01:25:53,062 --> 01:25:56,132
Why didn't Oliver
just ask for a divorce?
1330
01:25:56,165 --> 01:25:58,366
Well, because a divorce
would mean sharing,
1331
01:25:58,400 --> 01:26:01,003
and Diana's
not the sharing type.
1332
01:26:01,037 --> 01:26:05,473
So the two of them set about
to drive dear Helen mad.
1333
01:26:05,507 --> 01:26:08,376
Well, they set about
making her think she was mad.
1334
01:26:08,410 --> 01:26:10,146
It's classic
gaslighting.
1335
01:26:10,179 --> 01:26:12,748
You know, sometimes I fail
to see how you do it.
1336
01:26:12,782 --> 01:26:15,751
You and I have exactly
the same information and yet,
1337
01:26:15,785 --> 01:26:18,154
to me, it's still
a mystery.
1338
01:26:18,187 --> 01:26:20,522
Well, our brains work
in different ways.
1339
01:26:20,555 --> 01:26:23,693
Once I realized that Oliver
was having an affair with Diana,
1340
01:26:23,726 --> 01:26:25,127
I mean, everything fell
into place.
1341
01:26:25,161 --> 01:26:27,495
And then he confirmed it
with that silly little lie
1342
01:26:27,529 --> 01:26:30,032
about the date
of his wedding anniversary.
1343
01:26:30,066 --> 01:26:31,968
She'll have a spa day
for our wedding anniversary.
1344
01:26:32,001 --> 01:26:33,401
When is that?
1345
01:26:33,435 --> 01:26:34,603
Next month.
1346
01:26:34,636 --> 01:26:36,438
August wedding.
How lovely.
1347
01:26:36,471 --> 01:26:38,741
I'm afraid I really don't
understand what you are saying.
1348
01:26:38,774 --> 01:26:41,110
I suspect that Oliver
ran to Diana in a panic
1349
01:26:41,143 --> 01:26:42,712
after that other body was found,
1350
01:26:42,745 --> 01:26:44,512
which, by the way,
I think we'll find
1351
01:26:44,546 --> 01:26:47,783
was Diana's third husband,
the one that disappeared?
1352
01:26:47,817 --> 01:26:49,752
Classic black widow.
1353
01:26:49,785 --> 01:26:51,419
Then there's
the connection to Vaines,
1354
01:26:51,453 --> 01:26:52,822
because that's
what this was all about.
1355
01:26:52,855 --> 01:26:54,724
You left a rather juicy
calling card.
1356
01:26:54,757 --> 01:26:57,093
The house and the estate,
I mean God knows
1357
01:26:57,126 --> 01:26:59,128
what would have happened
to Oliver eventually.
1358
01:26:59,161 --> 01:27:01,063
The abduction?
1359
01:27:01,097 --> 01:27:02,965
Well, Diana was in the house
that night.
1360
01:27:02,999 --> 01:27:05,801
She had a recording
of the piano music,
1361
01:27:05,835 --> 01:27:08,838
and her car was parked outside
while it was raining,
1362
01:27:08,871 --> 01:27:11,140
hence the dry patch
on the driveway.
1363
01:27:11,173 --> 01:27:13,709
She drove off with Helen,
probably drugged,
1364
01:27:13,743 --> 01:27:16,779
and Oliver hit himself
over the head with a plant pot.
1365
01:27:16,812 --> 01:27:18,781
That's why the wound
was so superficial.
1366
01:27:18,814 --> 01:27:20,983
But how did you know
that Diana was in the house?
1367
01:27:21,017 --> 01:27:22,617
Her OCD.
1368
01:27:22,651 --> 01:27:25,888
She has this thing
about straight lines.
1369
01:27:25,922 --> 01:27:27,924
It was all in the pencils.
1370
01:27:27,957 --> 01:27:29,457
She couldn't resist.
1371
01:27:30,726 --> 01:27:33,495
What about Ronald's ghost?
1372
01:27:33,528 --> 01:27:36,564
Well, you gave me
the clue for that
1373
01:27:36,598 --> 01:27:38,701
when you mentioned
Pepper's ghost.
1374
01:27:38,734 --> 01:27:40,468
It's easy to make
a few bookcases wobble.
1375
01:27:40,502 --> 01:27:41,771
I mean, they're movable,
1376
01:27:41,804 --> 01:27:43,505
and they had been moved
recently,
1377
01:27:43,538 --> 01:27:45,775
because I saw fresh drag marks
on the bookshop floor.
1378
01:27:45,808 --> 01:27:49,145
Books fly off the shelves
with a push, that's easy.
1379
01:27:49,178 --> 01:27:51,781
They put the idea of the ghost
in Helen's head,
1380
01:27:51,814 --> 01:27:53,548
and that's what she saw.
1381
01:27:53,581 --> 01:27:55,818
With the aid of Diana's
pharmaceutical knowledge,
1382
01:27:55,851 --> 01:27:58,620
I'm willing to guess her beta
blockers were anything but,
1383
01:27:58,653 --> 01:28:01,223
swapped out for something
more prone to hallucinations.
1384
01:28:01,257 --> 01:28:03,926
I'm supposing
they must have sourced
1385
01:28:03,960 --> 01:28:07,096
Ronald's cologne
from somewhere.
1386
01:28:07,129 --> 01:28:08,898
Yes, the cologne.
1387
01:28:10,299 --> 01:28:12,600
It's the only thing
that's niggling.
1388
01:28:12,634 --> 01:28:14,737
I checked with the perfumery
in town.
1389
01:28:14,770 --> 01:28:18,040
Ronald's cologne
was an artisanal creation
1390
01:28:18,074 --> 01:28:20,776
that was made before certain
ingredients were banned.
1391
01:28:20,810 --> 01:28:23,179
A synthetic musk in particular.
1392
01:28:25,081 --> 01:28:29,151
There's just no way that anyone
could recreate that scent now.
1393
01:28:29,185 --> 01:28:33,155
So, it was all in her head then?
1394
01:28:34,724 --> 01:28:35,925
We'll never know.
1395
01:28:39,061 --> 01:28:41,629
You know,
you have a brilliant mind.
1396
01:28:43,966 --> 01:28:45,633
Thank you, Robert.
1397
01:28:52,241 --> 01:28:53,743
Ha.
1398
01:28:55,177 --> 01:28:56,846
Oh, you monster.
1399
01:29:01,217 --> 01:29:02,650
Good night, my dear.
1400
01:29:03,651 --> 01:29:04,854
Good night, Robert.
1401
01:29:27,710 --> 01:29:32,114
Gaya! I'd forgotten
you were Helen's doctor.
1402
01:29:32,148 --> 01:29:34,083
- How is she?
- She'll be fine.
1403
01:29:34,116 --> 01:29:35,951
She's still affected
by the medication,
1404
01:29:35,985 --> 01:29:37,920
but it'll take time
to get out of her system.
1405
01:29:37,953 --> 01:29:39,621
Good. Well, it's...
1406
01:29:39,654 --> 01:29:42,191
It's nice to see you
after all these years.
1407
01:29:43,658 --> 01:29:44,960
No hard feelings, I hope?
1408
01:29:44,994 --> 01:29:46,195
Of course there are.
1409
01:29:47,696 --> 01:29:48,898
Oh.
1410
01:29:50,399 --> 01:29:52,368
Mr. Thompson?
1411
01:29:52,401 --> 01:29:53,803
How are you feeling?
1412
01:29:53,836 --> 01:29:55,337
Wonderful.
1413
01:29:55,371 --> 01:29:56,939
I feel wonderful.
1414
01:29:56,972 --> 01:29:58,240
That's marvelous.
1415
01:29:58,274 --> 01:30:00,810
Do send my regards
to Dr. Foster.
1416
01:30:07,649 --> 01:30:10,719
Miss Willoughby,
how lovely to see you.
1417
01:30:10,753 --> 01:30:12,755
Come in, come in.
1418
01:30:13,756 --> 01:30:15,057
I, uh...
1419
01:30:15,091 --> 01:30:17,793
I couldn't leave Helen
here on her own.
1420
01:30:17,827 --> 01:30:19,627
She's been through so much.
1421
01:30:19,661 --> 01:30:20,830
That's very nice of you.
1422
01:30:20,863 --> 01:30:22,164
- Can I take those?
- Of course.
1423
01:30:22,198 --> 01:30:24,166
And who's this?
1424
01:30:24,200 --> 01:30:26,735
Um, uh, Robert,
an old friend.
1425
01:30:26,769 --> 01:30:29,405
And American? How romantic.
1426
01:30:29,438 --> 01:30:31,340
I'll just...
I'll just go.
1427
01:30:31,373 --> 01:30:34,043
I made some tea.
And there's cake.
1428
01:30:35,044 --> 01:30:37,246
Lemon drizzle.
1429
01:30:42,151 --> 01:30:43,352
Ooh.
1430
01:30:55,998 --> 01:30:58,767
Oh, Bella.
1431
01:31:04,106 --> 01:31:05,908
Oh, Helen,
this will make you laugh.
1432
01:31:18,221 --> 01:31:23,221
101275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.