All language subtitles for Menajerimi ara 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,380 --> 00:01:36,489 Once the game has started, let's see who wins. 2 00:01:36,490 --> 00:01:38,769 This is a declaration of war. You understand that right? 3 00:01:38,770 --> 00:01:40,489 But this is not a problem, since we have fixed everything. 4 00:01:40,490 --> 00:01:43,839 We really had very good candidates. And they were also interesting. 5 00:01:43,840 --> 00:01:47,109 There were candidates we did not understand. 6 00:01:47,110 --> 00:01:53,899 There were also lost candidates, I didn't understand this, and that's why I won't even talk about it. 7 00:01:53,900 --> 00:01:58,199 The results are known. The new agent Ego is now with us in this room. 8 00:01:58,200 --> 00:01:59,550 Excellent! 9 00:02:04,010 --> 00:02:05,660 Congratulations, Dicle. 10 00:02:09,729 --> 00:02:11,690 You win. 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,359 Yeah, but Dicle didn't even run for office. 12 00:02:20,360 --> 00:02:23,389 Yes, Dicle was not nominated. She was not at the interview. 13 00:02:23,390 --> 00:02:23,980 Correct. 14 00:02:23,981 --> 00:02:25,759 So how can you choose? 15 00:02:25,760 --> 00:02:30,360 Yes, Emrah said he was applying. In addition, there were other candidates. 16 00:02:30,430 --> 00:02:31,639 And this is true. 17 00:02:31,640 --> 00:02:35,559 You better discuss this with us first. 18 00:02:35,560 --> 00:02:40,159 You're right, Peride. Çınar, Feris, they are also right. 19 00:02:40,160 --> 00:02:43,870 But I'm sure I picked the right person. 20 00:02:45,210 --> 00:02:51,629 Dicle convinced Perihan Savaş, who said she would never return to the Ego agency. 21 00:02:51,630 --> 00:02:53,119 Come back to us again. 22 00:02:53,120 --> 00:02:55,970 Also, without anyone's help. She did it herself. 23 00:02:56,620 --> 00:03:00,180 And he kept a great secret for many months. 24 00:03:00,450 --> 00:03:03,500 He hid from everyone who his father was. 25 00:03:04,190 --> 00:03:07,560 She endured, tried, worked. 26 00:03:07,900 --> 00:03:14,750 I think Dicle has all the makings of a good agent. 27 00:03:15,300 --> 00:03:17,030 I believe that. 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,760 Good night. 29 00:03:34,430 --> 00:03:35,860 Feris. 30 00:03:37,170 --> 00:03:39,280 Are you a little mad at me? 31 00:03:40,670 --> 00:03:44,969 You couldn't ask me that. Ego is your agency, the decision is also yours. 32 00:03:44,970 --> 00:03:46,079 Feris, don't say that. 33 00:03:46,080 --> 00:03:51,759 I do not say anything. You asked me if I was angry and this is my answer. Yes, I am angry. 34 00:03:51,760 --> 00:03:53,839 I thought you took a break from working with Dicle. 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,309 - Yes, but ... - And I decided to fill this void. 36 00:03:56,310 --> 00:03:59,490 We don't want to lose Dicle, do we? 37 00:03:59,730 --> 00:04:01,399 Is it related in any way to Kıraç? 38 00:04:01,400 --> 00:04:03,740 It has nothing to do with Kıraç. 39 00:04:03,990 --> 00:04:06,369 I did not interfere with Dicle because of my problems with Kıraç. 40 00:04:06,370 --> 00:04:11,250 If he had interfered, he would have fired Dicle from his job a long time ago. 41 00:04:11,930 --> 00:04:15,659 By the way, if you change your mind, she can keep working with you. 42 00:04:15,660 --> 00:04:18,690 She is a smart girl, she can handle everything, that's not a problem. 43 00:04:19,829 --> 00:04:20,519 Well. 44 00:04:20,521 --> 00:04:22,340 - It's OK? - Well. 45 00:04:22,530 --> 00:04:24,480 As you like. 46 00:04:26,340 --> 00:04:30,200 Will it be like this now? Are you going to agree with everything I say? 47 00:04:32,290 --> 00:04:34,279 I don `t want to discuss with you. 48 00:04:34,280 --> 00:04:37,830 No, I am not saying this to fight. I'm curious. 49 00:04:38,330 --> 00:04:40,800 If you answer correctly, to all the questions I ask ... 50 00:04:42,350 --> 00:04:44,800 I'll start asking something else. 51 00:04:44,920 --> 00:04:47,069 Better not tempt fate. 52 00:04:47,070 --> 00:04:49,610 I love tempting fate. 53 00:04:51,380 --> 00:04:53,880 You promised me dinner. 54 00:05:01,580 --> 00:05:04,110 I changed my mind. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,260 Good night. 56 00:05:17,500 --> 00:05:19,270 Equally. 57 00:06:31,180 --> 00:06:33,020 Are you busy? 58 00:06:34,260 --> 00:06:38,140 I am not alone. Come. 59 00:06:38,230 --> 00:06:40,390 We can talk, right? 60 00:06:53,100 --> 00:06:54,580 Go ahead, my dear. 61 00:06:59,920 --> 00:07:03,019 After you left, something incredible happened. 62 00:07:03,020 --> 00:07:06,240 Mr. Serkan chose me as a young agent. 63 00:07:08,070 --> 00:07:09,909 But you didn't participate, did you? 64 00:07:09,910 --> 00:07:12,600 Yes, I did not participate. But he chose me anyway. 65 00:07:12,940 --> 00:07:15,710 Because I gave Ms. Perihan back. 66 00:07:15,910 --> 00:07:17,539 He also said something else. 67 00:07:17,540 --> 00:07:20,020 How is that? What? 68 00:07:20,570 --> 00:07:25,129 That I am alone in Istanbul, that I have been working a lot since I arrived. 69 00:07:25,130 --> 00:07:29,409 That I didn't tell anyone that you were my father, that I hid it. 70 00:07:29,410 --> 00:07:31,969 That everything you are looking for in an agent, I have it. 71 00:07:31,970 --> 00:07:34,950 He spoke the truth. Didn't I understand what confuses you? 72 00:07:35,200 --> 00:07:38,809 Maybe what you said is true. But his behavior is not correct. 73 00:07:38,810 --> 00:07:43,669 He did it on purpose. He chose me on purpose. Because I knew that everyone would be offended by me. 74 00:07:43,670 --> 00:07:47,659 Now everything will be confused, and everyone will think that I am interested. 75 00:07:47,660 --> 00:07:49,630 That will not happen. 76 00:07:51,270 --> 00:07:54,410 Who brought Perihan back to the agency? 77 00:07:54,480 --> 00:07:59,980 You brought it. And who has worked breaking each other since they got the job? 78 00:08:00,560 --> 00:08:01,870 Your. 79 00:08:02,230 --> 00:08:06,260 Serkan said everything correctly, there is no mistake. 80 00:08:06,770 --> 00:08:08,629 For example, look at Emrah and Gülin. 81 00:08:08,630 --> 00:08:12,779 Okay, they both work, they're both so cute and I love them both, but ... 82 00:08:12,780 --> 00:08:16,339 ... this is not enough. They are not as stubborn as you. 83 00:08:16,340 --> 00:08:21,680 For example, Gülin. She can still be my assistant for 1000 years. 84 00:08:24,060 --> 00:08:26,270 Didn't she say that herself at the meeting? 85 00:08:26,510 --> 00:08:30,220 That you really enjoy working with Mr. Kıraç. 86 00:08:31,080 --> 00:08:34,640 And Emrah is very proactive, emotional, but ... 87 00:08:35,200 --> 00:08:37,000 This is not enough. 88 00:08:37,690 --> 00:08:40,490 All these characteristics are in you, Dicle. 89 00:08:48,970 --> 00:08:52,630 Gülin, means from now on. 90 00:08:52,710 --> 00:08:57,299 We will do nothing. Everyone will take Dicle. Everything will be fine. 91 00:08:57,300 --> 00:09:00,380 But she is the daughter of Mr. Kıraç, Emrah. 92 00:09:00,810 --> 00:09:03,240 And what should I do, Gülin? 93 00:09:03,340 --> 00:09:05,466 Should I tell everyone that I am Mr. Çınar's son? 94 00:09:05,490 --> 00:09:08,770 Or rush at the whole world yelling that I'm Mrs. Peride's nephew? 95 00:09:11,240 --> 00:09:15,139 Is there no such thing, Emrah? With Mrs. Peride ... 96 00:09:15,140 --> 00:09:18,439 Don't be silly, Gülin. I say this angrily. 97 00:09:18,440 --> 00:09:21,780 That is an injustice. I swear this is unfair. 98 00:09:22,830 --> 00:09:27,350 You're right, but it happens, Emrah. 99 00:09:27,460 --> 00:09:31,889 I'm not just talking about our agency. For example, think of the actors. 100 00:09:31,890 --> 00:09:34,059 There are many actors. All the actors. 101 00:09:34,060 --> 00:09:39,629 There is no gift, talent, spark, nothing. 102 00:09:39,630 --> 00:09:43,079 That they get the main role just because someone is their relative. 103 00:09:43,080 --> 00:09:45,160 Happens. 104 00:09:45,380 --> 00:09:47,049 For example, I can even say names. 105 00:09:47,050 --> 00:09:50,220 No, we know these names. 106 00:09:50,470 --> 00:09:51,350 Okay, yes. 107 00:09:51,351 --> 00:09:56,659 I put up with many years, I work hoping to get a little promotion in the agency ... 108 00:09:56,660 --> 00:10:00,209 You're right, kid. I've always thought about it. 109 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 It's true. 110 00:10:01,211 --> 00:10:04,069 But this Dicle comes along and spoils everything. 111 00:10:04,070 --> 00:10:06,949 If I had said from the beginning that I wanted to be an agent. 112 00:10:06,950 --> 00:10:08,980 We would compete together in a friendly way. 113 00:10:09,060 --> 00:10:10,579 He stabbed me in the back. 114 00:10:10,580 --> 00:10:12,570 Just you, Emrah? 115 00:10:12,630 --> 00:10:16,519 This girl stabbed everyone in the back. So what are we going to do, Emrah? 116 00:10:16,520 --> 00:10:19,330 From now on, we will not trust her. 117 00:10:19,400 --> 00:10:22,100 There is a lesson to be learned from this. 118 00:10:23,250 --> 00:10:25,100 You are right. 119 00:10:26,630 --> 00:10:28,039 Go. 120 00:10:28,040 --> 00:10:30,229 Where? He also wanted to drink tea. 121 00:10:30,230 --> 00:10:32,319 No, I have things to do, Gülin. Go. 122 00:10:32,320 --> 00:10:33,210 What are you doing? 123 00:10:33,211 --> 00:10:34,449 I need to write on a t-shirt. 124 00:10:34,450 --> 00:10:35,589 What t-shirt? 125 00:10:35,590 --> 00:10:37,980 You will see tomorrow. Come on, Gülin. 126 00:10:38,620 --> 00:10:40,619 You don't have money again, do you? 127 00:10:40,620 --> 00:10:42,809 Don't forget I paid for the coffee last time. 128 00:10:42,810 --> 00:10:43,670 Go. 129 00:10:43,671 --> 00:10:46,540 He paid 20 lire and you're saying something else. 130 00:10:47,840 --> 00:10:51,180 Any news from Beren? Didn't she call? 131 00:10:51,760 --> 00:10:57,529 No. She just wrote a message. We don't know where he is or what he's doing, but ... 132 00:10:57,530 --> 00:10:59,920 ... at least we know he's okay. 133 00:11:00,790 --> 00:11:04,730 Mrs. Maida doesn't know either? Did you get to talk? 134 00:11:16,350 --> 00:11:20,969 I thought a lot, and after what happened, we can't be together anymore. 135 00:11:20,970 --> 00:11:23,190 I want a divorce, Kıraç. 136 00:11:23,450 --> 00:11:30,110 You don't need to say anything. Don't you dare get angry, you have nothing to do with it. 137 00:11:33,470 --> 00:11:37,410 And what will happen? Are you really going to get a divorce? 138 00:11:46,030 --> 00:11:48,880 Is there anything I can do for you? 139 00:11:49,720 --> 00:11:52,820 No. No, Dicle. 140 00:11:56,020 --> 00:11:58,680 You already did a lot for me. 141 00:11:58,710 --> 00:12:01,780 Think about yourself a bit, okay? 142 00:12:03,290 --> 00:12:06,720 And don't you dare leave your agent position right away. 143 00:12:06,950 --> 00:12:10,580 Think a bit, okay? 144 00:12:24,460 --> 00:12:27,000 I'm already doing this, Mr. Celal. 145 00:12:27,700 --> 00:12:30,929 Of course you are right. 146 00:12:30,930 --> 00:12:35,570 Of course it's impossible to accept, but we can't find Beren either. 147 00:12:36,940 --> 00:12:39,219 I will solve this problem today. 148 00:12:39,220 --> 00:12:41,580 All the best for you. 149 00:12:53,970 --> 00:12:59,469 Congratulations, Kıraç. You managed to get your place at the table. 150 00:12:59,470 --> 00:13:01,749 You look very happy. 151 00:13:01,750 --> 00:13:03,030 Of course. 152 00:13:08,550 --> 00:13:13,929 Well, I know everyone is very busy today, so the meeting won't be long. 153 00:13:13,930 --> 00:13:18,480 Peride, I know Haky Turan will be the guest on a series. 154 00:13:18,910 --> 00:13:22,260 Çınar, do you think you're meeting Tamer Levent today? Correct? 155 00:13:23,000 --> 00:13:25,700 Feris, are you meeting with Ece? 156 00:13:25,750 --> 00:13:29,630 Kıraç, I will learn the details about Ms. Perihan and Mehmet from you. 157 00:13:35,680 --> 00:13:38,639 What happened? Why are they so surprised? 158 00:13:38,640 --> 00:13:44,340 Of course, I study all the details, I know everything. 159 00:13:44,430 --> 00:13:48,300 But if suddenly there are problems, they call me. Thanks. 160 00:13:49,270 --> 00:13:53,739 Mrs. Feris, what are we going to do today? Do you want me to do something? 161 00:13:53,740 --> 00:13:55,659 No, Dicle, thank you. 162 00:13:55,660 --> 00:13:57,810 What is it? 163 00:13:57,860 --> 00:13:59,220 What happened? Something bad? 164 00:14:00,050 --> 00:14:03,049 Last night, Ece and Semih saw each other. 165 00:14:03,050 --> 00:14:03,830 Perhaps. 166 00:14:03,831 --> 00:14:06,239 Not impossible. It should not be like that. 167 00:14:06,240 --> 00:14:11,279 Until this movie is over, there should be no rumors of her love. 168 00:14:11,280 --> 00:14:15,029 They'll start talking, and we won't be able to stop it, and then they'll overshadow the movie. 169 00:14:15,030 --> 00:14:18,219 Then they will start writing everywhere where there is love between the actress and the director. 170 00:14:18,220 --> 00:14:19,799 Is there any truth to this news? 171 00:14:19,800 --> 00:14:22,229 I do not know. I do not believe it. 172 00:14:22,230 --> 00:14:28,400 No, Ece won't do that. Okay, I'll talk to Ece. Talk to Semih. After all, he is your director. 173 00:14:28,510 --> 00:14:30,809 Unless, of course, you have other things to do. 174 00:14:30,810 --> 00:14:31,810 No. 175 00:14:33,800 --> 00:14:35,250 Anything else? 176 00:14:35,340 --> 00:14:36,600 No. 177 00:14:38,090 --> 00:14:39,210 Well. 178 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Well. 179 00:15:01,400 --> 00:15:04,999 Emrah, sorry. I did nothing. 180 00:15:05,000 --> 00:15:09,860 Honestly, this was Mr. Serkan's decision, he was unaware! 181 00:15:10,910 --> 00:15:11,760 Are you sure? 182 00:15:11,761 --> 00:15:13,119 I'm sure of course. 183 00:15:13,120 --> 00:15:16,870 Didn't you want? Didn't you want to become an agent? 184 00:15:17,650 --> 00:15:21,919 Okay, at first I loved him with all my heart. But I didn't do anything about it. 185 00:15:21,920 --> 00:15:25,160 I didn't even participate in the selection, they both know it. 186 00:15:25,240 --> 00:15:27,009 And I didn't tell anyone what I wanted. 187 00:15:27,010 --> 00:15:28,669 Didn't you even tell your father? 188 00:15:28,670 --> 00:15:29,979 No, I did not do it. 189 00:15:29,980 --> 00:15:32,339 Sorry, I don't believe you anymore, Dicle. 190 00:15:32,340 --> 00:15:34,559 I don't think so either, Dicle. 191 00:15:34,560 --> 00:15:39,380 He did not apply, he did not go to an interview, it is not normal. 192 00:15:39,570 --> 00:15:41,120 This is not normal! 193 00:16:00,760 --> 00:16:01,960 Come in, Dicle. 194 00:16:06,440 --> 00:16:09,079 Mr. Serkan, I cannot accept your offer. 195 00:16:09,080 --> 00:16:09,970 I do not understand? 196 00:16:09,971 --> 00:16:13,440 Thanks. But I don't want to get promoted. 197 00:16:13,670 --> 00:16:17,160 I'm not ready yet, Emrah has more experience than me. 198 00:16:17,560 --> 00:16:21,689 I want to continue being Mrs. Feris's assistant, that's more correct. 199 00:16:21,690 --> 00:16:22,760 In my opinion, no. 200 00:16:23,610 --> 00:16:26,649 Say, forget about the past. That you are the daughter of Kıraç. 201 00:16:26,650 --> 00:16:29,359 Forget all the agency incidents, okay? 202 00:16:29,360 --> 00:16:33,969 Yes, there are some problems between Kıraç and me. But this only concerns us. 203 00:16:33,970 --> 00:16:38,949 Your work is a different topic. So we are opening a new page, okay? 204 00:16:38,950 --> 00:16:40,369 I can't, Mr. Serkan. 205 00:16:40,370 --> 00:16:42,710 Well. Whatever. 206 00:16:43,310 --> 00:16:47,139 Or accept my offer. And at the same time, you can be an assistant to Feris. 207 00:16:47,140 --> 00:16:50,880 Or you can find yourself a new job. It's your decision. 208 00:16:51,050 --> 00:16:53,830 We are done, you can go. 209 00:17:10,040 --> 00:17:11,620 Wait, son. 210 00:17:13,640 --> 00:17:16,069 Baby why are you doing this? 211 00:17:16,069 --> 00:17:19,678 Look, can you see who it is? This is Sister Dicle. 212 00:17:19,680 --> 00:17:23,459 Look, you've also wrecked his nerves after these events. 213 00:17:23,460 --> 00:17:25,000 Look, I'm sorry. 214 00:17:25,119 --> 00:17:27,678 Okay, don't yell! Go. 215 00:17:27,680 --> 00:17:28,660 Look, it's okay. 216 00:17:28,661 --> 00:17:30,559 - Sorry, Miro. - Go. 217 00:17:30,560 --> 00:17:31,650 Go. 218 00:17:37,600 --> 00:17:41,510 Emrah, can we talk a bit? 219 00:17:57,570 --> 00:18:00,999 I do not know what to do. Everyone is offended by me, Barış. 220 00:18:01,000 --> 00:18:03,489 Soon they will get used to it, it will be over. 221 00:18:03,490 --> 00:18:06,389 Even Miro was just growling at me. 222 00:18:06,390 --> 00:18:09,830 And Emrah put on a T-shirt with a knife in the back. 223 00:18:09,980 --> 00:18:12,649 It is not clear what will happen to Ms. Feris. 224 00:18:12,650 --> 00:18:16,399 Mr. Çınar did not say a word. Jülide and Brother Bekir either. 225 00:18:16,400 --> 00:18:19,340 Everything will be fine, Dicle. Trust me. 226 00:18:19,740 --> 00:18:24,440 They will understand that it is not your fault. They know it, but then they will humble themselves. 227 00:18:24,700 --> 00:18:26,979 They will accept you again, you'll see. 228 00:18:26,980 --> 00:18:28,980 I hope they do. 229 00:18:29,500 --> 00:18:31,139 Can I see you today? 230 00:18:31,140 --> 00:18:34,280 I do not know. But I'll call you, okay? 231 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Well. 232 00:18:36,390 --> 00:18:37,450 Kisses. 233 00:18:38,560 --> 00:18:40,190 Kisses too. 234 00:18:44,760 --> 00:18:46,949 I've been looking for you since yesterday. 235 00:18:46,950 --> 00:18:51,599 I'll be leaving soon, to where Mayda. I mean, I have things to do. 236 00:18:51,600 --> 00:18:52,879 Is Beren back? 237 00:18:52,880 --> 00:18:55,979 No, that's why I'm going to see Mayda. 238 00:18:55,980 --> 00:18:56,760 And you? 239 00:18:56,761 --> 00:19:01,440 I spoke with Mr. Serkan. Either I accept the offer, or I leave Ego. 240 00:19:01,700 --> 00:19:04,849 I feel very bad! I can't describe it. 241 00:19:04,850 --> 00:19:08,220 You don't need someone else's approval to feel good. 242 00:19:08,480 --> 00:19:12,700 Stop thinking that if they treat you well, you will be happy. 243 00:19:13,080 --> 00:19:17,100 You can't change people's thoughts and feelings, Dicle. 244 00:19:17,840 --> 00:19:22,470 Don't associate your happiness with what you can't control. 245 00:19:23,520 --> 00:19:26,090 Okay, this is not easy. I know. 246 00:19:27,310 --> 00:19:30,370 Try it. In my opinion, it's worth it. 247 00:19:31,470 --> 00:19:36,620 Because if you leave, you may regret it your whole life. 248 00:19:37,920 --> 00:19:39,480 Thanks. 249 00:19:44,900 --> 00:19:46,850 Please, Mr. Tamer. Your coffee. 250 00:19:47,020 --> 00:19:50,270 Soy milk, without sugar or cream. 251 00:19:50,550 --> 00:19:52,960 Bravo, great! Thanks. 252 00:19:54,860 --> 00:19:57,130 Can I take a look if you don't mind? 253 00:19:57,480 --> 00:19:58,840 Check out. 254 00:20:01,780 --> 00:20:03,160 Firari. 255 00:20:04,350 --> 00:20:06,639 A drama about a father who was wrongfully imprisoned? 256 00:20:06,640 --> 00:20:07,660 No. 257 00:20:08,640 --> 00:20:10,190 Later. 258 00:20:11,160 --> 00:20:16,500 The story of a young man who went to avenge his father, but ended up in jail? 259 00:20:17,620 --> 00:20:18,550 Also not. 260 00:20:18,551 --> 00:20:19,579 But am I close? 261 00:20:19,580 --> 00:20:20,900 No way. 262 00:20:20,970 --> 00:20:24,460 I need to work on my skills. 263 00:20:24,820 --> 00:20:27,819 Excuse me, can I have Turkish coffee without sugar? 264 00:20:27,820 --> 00:20:30,810 Of course. Now I will. 265 00:20:36,940 --> 00:20:40,390 Waiter, Mrs.'s request. 266 00:20:41,460 --> 00:20:45,359 By the way, Mr. Tamer, if you need any help, please let me know. 267 00:20:45,360 --> 00:20:49,150 You may have great ideas for a script. 268 00:20:49,200 --> 00:20:52,549 Master Caner! Thanks. I will not forget this. 269 00:20:52,550 --> 00:20:54,839 When there are problems, I will run to you immediately! 270 00:20:54,840 --> 00:20:58,599 What are you saying? We have known each other for many years, always happy to help. 271 00:20:58,600 --> 00:21:00,090 Thanks. 272 00:21:00,560 --> 00:21:03,199 But if the script has such character ... 273 00:21:03,200 --> 00:21:08,490 ... that he hides in a corner when he hears a shot in jail. 274 00:21:08,500 --> 00:21:12,800 If this happens, let me know. I can handle it. 275 00:21:13,480 --> 00:21:16,130 Well. I will memorize it. 276 00:21:19,910 --> 00:21:21,780 - Enjoy your meal. - Thanks. 277 00:21:22,110 --> 00:21:23,200 Good Morning. 278 00:21:24,070 --> 00:21:26,279 Çınar, welcome. How are you? 279 00:21:26,280 --> 00:21:28,019 Well, and you? 280 00:21:28,020 --> 00:21:29,619 I am waiting for your news. 281 00:21:29,620 --> 00:21:32,199 He's just not going to undress. 282 00:21:32,200 --> 00:21:33,380 - Well. - Yes. 283 00:21:36,560 --> 00:21:37,699 Any news from Beren? 284 00:21:37,700 --> 00:21:40,710 No, he didn't come in the morning. And the phone is off. 285 00:21:40,760 --> 00:21:42,769 Mr. Celal got angry. 286 00:21:42,770 --> 00:21:44,769 I do not know either. 287 00:21:44,770 --> 00:21:49,259 Brother, this is Beren! Who knows what happened? No problem without problems. 288 00:21:49,260 --> 00:21:52,899 In the evening there will be a five page session! I do not know what to do. 289 00:21:52,900 --> 00:21:55,810 I do not know either. It's done? 290 00:21:55,860 --> 00:21:58,909 Okay, I follow the stage, calm down. 291 00:21:58,910 --> 00:22:02,660 When there is noise, I will shoot. And you must fall. 292 00:22:03,410 --> 00:22:06,059 Is nothing going to happen? Is it the first time they do it? 293 00:22:06,060 --> 00:22:09,339 No brother. We've done this a thousand times, don't worry. 294 00:22:09,340 --> 00:22:11,699 I don't know, because there will be a shot. 295 00:22:11,700 --> 00:22:13,520 I'll take care of it! Do not worry. 296 00:22:13,530 --> 00:22:16,100 It just falls gently. And that's it. 297 00:22:17,960 --> 00:22:18,620 Well. 298 00:22:18,621 --> 00:22:20,499 Will there still be a white t-shirt? 299 00:22:20,500 --> 00:22:23,680 Of course, another shirt for later. Truth? 300 00:22:25,010 --> 00:22:27,919 Sorry, can I have filtered coffee? Sugarfree. 301 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 - Of course. - Thanks. 302 00:22:30,530 --> 00:22:35,520 Tamer, the shooting schedule is ready. No problem, we are starting. 303 00:22:35,600 --> 00:22:38,170 Great, wonderful. I'm glad. 304 00:22:41,080 --> 00:22:44,050 Mr. Çınar, don't you notice the changes in me? 305 00:22:44,970 --> 00:22:47,209 I lost 5 kg! 306 00:22:47,210 --> 00:22:50,359 Yes, now I realized. Congratulations. 307 00:22:50,360 --> 00:22:53,079 So you can achieve anything. 308 00:22:53,080 --> 00:22:54,500 Exactly! 309 00:22:54,720 --> 00:22:56,679 - Enjoy your meal. - Thanks. 310 00:22:56,680 --> 00:23:01,719 Çınar, wanted to be fit in the chase scenes. 311 00:23:01,720 --> 00:23:07,390 First I started training and then I went to Pilates with equipment. You know right? 312 00:23:07,480 --> 00:23:11,769 Tamer, you'll cope well with these scenes even with those extra pounds. 313 00:23:11,770 --> 00:23:14,159 This is not the first time we have filmed this. 314 00:23:14,160 --> 00:23:16,220 Thanks thanks. 315 00:23:16,410 --> 00:23:18,920 Policeman! Lie down. 316 00:23:19,110 --> 00:23:24,420 You're surrounded, Tamer. What? Did you think that you could escape? 317 00:23:27,890 --> 00:23:30,759 How i was Formally? I scared you. 318 00:23:30,760 --> 00:23:32,469 Yes, I was very scared. 319 00:23:32,470 --> 00:23:34,780 - Realism is important. - Well. 320 00:23:35,490 --> 00:23:39,459 Correct statement, realism is important. Good boy, huh? 321 00:23:39,460 --> 00:23:40,880 Yes a lot. 322 00:23:41,710 --> 00:23:43,549 He wants to become an actor. 323 00:23:43,550 --> 00:23:46,329 Tamer, everyone wants to become an actor now. 324 00:23:46,330 --> 00:23:50,239 All my acquaintances and those with whom I come across. 325 00:23:50,240 --> 00:23:54,479 Talented and not so talented: Everyone wants to become an actor. Therefore, I am not surprised. 326 00:23:54,480 --> 00:23:57,200 But he wants it that way! 327 00:23:57,430 --> 00:23:59,970 I even thought maybe. 328 00:24:00,210 --> 00:24:03,369 In our movie there is the character of Bora, a security guard. It has a couple of lines. 329 00:24:03,370 --> 00:24:03,940 Yes. 330 00:24:03,941 --> 00:24:06,589 I'm thinking, can you announce it at the casting? 331 00:24:06,590 --> 00:24:09,080 Of course. Perhaps. I will tell. 332 00:24:09,980 --> 00:24:11,280 Caner. 333 00:24:11,490 --> 00:24:13,039 - Please - Look here. 334 00:24:13,040 --> 00:24:19,140 Sight. We have the role of a security guard in the movie. Various observations. 335 00:24:19,330 --> 00:24:20,849 You want to try? 336 00:24:20,850 --> 00:24:21,939 - Really? - Yes. 337 00:24:21,940 --> 00:24:25,649 How can I not want to? Of course I want to. 338 00:24:25,650 --> 00:24:28,829 Only this is not an important role. It is a little dialogue. 339 00:24:28,830 --> 00:24:32,679 It is not a problem at all. I agree. 340 00:24:32,680 --> 00:24:37,249 Well. Do you have a resume with a photo? 341 00:24:37,250 --> 00:24:39,709 Yes, it is in the bag. I will bring it now. 342 00:24:39,710 --> 00:24:40,270 Here? 343 00:24:40,271 --> 00:24:43,859 - Yes, close. Well. - Well look it up. Super. 344 00:24:43,860 --> 00:24:47,409 By the way, I don't promise. I'm just saying let's try. 345 00:24:47,410 --> 00:24:51,249 It is not a problem. I will take on this role. 346 00:24:51,250 --> 00:24:54,059 It is not a problem at all. I'll take it. 347 00:24:54,060 --> 00:24:56,180 He knew Caner. I knew. 348 00:24:56,490 --> 00:24:58,099 You see it? It really attracts me. 349 00:24:58,100 --> 00:24:59,659 Very impressive. 350 00:24:59,660 --> 00:25:02,110 It's okay, Semih. I'm waiting for you. 351 00:25:02,260 --> 00:25:04,439 Yes, let's talk face to face. 352 00:25:04,440 --> 00:25:07,050 Well. See you later. 353 00:25:10,430 --> 00:25:12,000 Do you have 2 minutes? 354 00:25:12,080 --> 00:25:13,850 There are. 355 00:25:15,090 --> 00:25:16,719 Did Mr. Celal call you? 356 00:25:16,720 --> 00:25:18,849 He called, that's why I came. 357 00:25:18,850 --> 00:25:22,559 Well. Don't worry, this time I'll support you. 358 00:25:22,560 --> 00:25:26,949 I'll talk to Mr. Celal about Beren. If I need to buy time. 359 00:25:26,950 --> 00:25:29,730 And try to find Beren right now, okay? 360 00:25:29,770 --> 00:25:32,629 Serkan, I will support you. 361 00:25:32,630 --> 00:25:36,070 Let me remind you. Beren is your actress. 362 00:25:36,310 --> 00:25:42,740 I will not support her for you or Ego, but for the sake of my daughter, of course. 363 00:25:52,660 --> 00:25:56,250 Waiting! Don't run away, Ömer. 364 00:25:58,970 --> 00:26:00,040 Waiting! 365 00:26:00,720 --> 00:26:02,260 Ömer! 366 00:26:02,990 --> 00:26:04,430 Waiting! 367 00:26:08,090 --> 00:26:09,479 Yağmur! 368 00:26:09,480 --> 00:26:11,099 I know you are the traitor. 369 00:26:11,100 --> 00:26:12,899 If you take one more step, I'll shoot. 370 00:26:12,900 --> 00:26:13,710 You can not. 371 00:26:13,711 --> 00:26:16,149 Leave me alone. Go away, I'm going. 372 00:26:16,150 --> 00:26:18,839 You can't leave until you answer for what you did, Ömer. 373 00:26:18,840 --> 00:26:20,860 Yağmur! 374 00:26:30,120 --> 00:26:33,119 Cut! Barış, you are great. Brother, super. 375 00:26:33,120 --> 00:26:34,859 Director, why was there no sound? 376 00:26:34,860 --> 00:26:36,429 - What kind of blood is this? - Shooting. 377 00:26:36,430 --> 00:26:38,709 Barış? Barış, are you okay, brother? 378 00:26:38,710 --> 00:26:41,069 Barış! Something happened. This is blood. 379 00:26:41,070 --> 00:26:43,549 Do not look. Call an ambulance, quick! 380 00:26:43,550 --> 00:26:45,429 Barış, say something. Are you okay brother? 381 00:26:45,430 --> 00:26:46,919 I'm good. 382 00:26:46,920 --> 00:26:49,179 - Brother. - What are you doing, boy? 383 00:26:49,180 --> 00:26:51,229 - Is an ambulance calling? - Call an ambulance. 384 00:26:51,230 --> 00:26:53,070 Go. Go. 385 00:26:53,310 --> 00:26:59,160 Of course, I will remind you. I'll send you a script today, don't worry. 386 00:26:59,300 --> 00:27:03,410 Well. Thanks for the easy work. Goodbye. 387 00:27:03,590 --> 00:27:06,309 Where is Emrah? I've been looking for it since morning, it's nowhere to be found. 388 00:27:06,310 --> 00:27:08,809 Mr. Çınar, you went with Gülin for coffee. 389 00:27:08,810 --> 00:27:11,799 Well. So if I ask you for something, will you do it, Dicle? 390 00:27:11,800 --> 00:27:12,360 Of course. 391 00:27:12,361 --> 00:27:15,579 Can you call Emel for me? She is the casting director of the film Tamera Levent. 392 00:27:15,580 --> 00:27:18,609 You tell him that I recommend you for the role of Boy Boy, which is in this folder. Well? 393 00:27:18,610 --> 00:27:20,009 Okay, I'll tell you. 394 00:27:20,010 --> 00:27:23,229 Emel's role is written on a piece of paper with his name on it. 395 00:27:23,230 --> 00:27:24,849 Well. I'll call right away. 396 00:27:24,850 --> 00:27:27,359 Say? This came for Mrs. Feris. 397 00:27:27,360 --> 00:27:29,429 Okay, I'll take it. 398 00:27:29,430 --> 00:27:31,359 Are you doing my job now? 399 00:27:31,360 --> 00:27:35,869 Honestly, I didn't get it either. Am I in charge of the kitchen or am I sitting at the front desk? 400 00:27:35,870 --> 00:27:39,260 I don't understand what I'm doing. You don't drink tea either. 401 00:27:41,210 --> 00:27:43,509 - Now ... - Say, I have things to do. 402 00:27:43,510 --> 00:27:46,179 - Can you write down the numbers that will call me? - Okay, I'll write it down, Mrs. Feris. 403 00:27:46,180 --> 00:27:48,479 Mrs. Feris, hand it over to you. 404 00:27:48,480 --> 00:27:50,000 Drop it off at my office, please. 405 00:27:50,160 --> 00:27:53,310 Well. I'll take it now. 406 00:27:54,750 --> 00:27:57,080 It's good now. 407 00:28:00,080 --> 00:28:01,610 Well. 408 00:28:03,950 --> 00:28:04,800 I'm listening. 409 00:28:04,801 --> 00:28:08,149 Hi, I'm Dicle Ertem. I'm calling you from the Ego agency. 410 00:28:08,150 --> 00:28:12,869 We sent you an actor to audition for The Fugitive. 411 00:28:12,870 --> 00:28:14,689 Mr. Çınar asked me to contact her. 412 00:28:14,690 --> 00:28:17,550 Well. What paper? 413 00:28:17,840 --> 00:28:21,319 Give me a second. For this. 414 00:28:21,320 --> 00:28:22,959 Boray, maybe? 415 00:28:22,960 --> 00:28:29,560 Yes, for this character. Mr. Tamer recommended that Caner let him know. 416 00:28:29,580 --> 00:28:32,179 Well. I'll talk to the producer. 417 00:28:32,180 --> 00:28:35,060 Good thank you. Good day. 418 00:28:35,840 --> 00:28:37,710 This is also done. 419 00:28:50,960 --> 00:28:52,119 Welcome. 420 00:28:52,120 --> 00:28:53,449 Thanks. 421 00:28:53,450 --> 00:28:55,469 - How are you, Semih? - I'm fine, Serkan. 422 00:28:55,470 --> 00:28:57,289 - Come on, let's go to my office. - Come on. 423 00:28:57,290 --> 00:29:00,830 Wait a minute, won't we all talk together? 424 00:29:02,070 --> 00:29:08,110 Honey, I have to talk to you about something personal. Then we will meet. Go. 425 00:29:10,310 --> 00:29:13,509 Dude, I don't get it. What kind of recklessness is this? 426 00:29:13,510 --> 00:29:15,449 The actor was shot. It's the actor! How did it happen?! 427 00:29:15,450 --> 00:29:19,499 Director, however, it is not my fault. The gun had to be empty. 428 00:29:19,500 --> 00:29:21,609 It should have been empty, but how did it happen then? 429 00:29:21,610 --> 00:29:25,309 Director, Mr. Celal has a gun in his car. We are sending weapons for inspection. 430 00:29:25,310 --> 00:29:28,179 He said that he would also send his weapons with them and the boys were confused. 431 00:29:28,180 --> 00:29:33,059 Friend, what is this explanation? What if the man had shot Barış in the heart, not in the arm? So what? 432 00:29:33,060 --> 00:29:34,799 God forbid. 433 00:29:34,800 --> 00:29:37,269 You're in big trouble, I'll tell you. 434 00:29:37,270 --> 00:29:40,689 Director, there is no need to exaggerate. It's a little scratch, it's not a big deal. 435 00:29:40,690 --> 00:29:42,679 All right, Barış Have a break. 436 00:29:42,680 --> 00:29:45,659 Guys, call the Barış agent immediately Ms. Feris. Let her come too. 437 00:29:45,660 --> 00:29:47,790 - Okay, I'll call you. - Go. 438 00:29:48,230 --> 00:29:52,350 Mr. Barış, let's go to the ambulance. We will take him to the hospital. Please. 439 00:30:00,270 --> 00:30:02,570 Director, Feris is not responding, what can I do? 440 00:30:03,050 --> 00:30:05,020 Call Dicle. 441 00:30:11,110 --> 00:30:12,010 I'm listening. 442 00:30:12,011 --> 00:30:17,269 Say hello. I am Engin. I couldn't get through to Feris. An accident occurred on set. 443 00:30:17,270 --> 00:30:18,629 Something important? 444 00:30:18,630 --> 00:30:22,049 Yes. We filmed the scene with Barış. It's hurt. 445 00:30:22,050 --> 00:30:25,279 What? As was? He fell? What happened? 446 00:30:25,280 --> 00:30:27,319 No, they shot him, but he's okay. 447 00:30:27,320 --> 00:30:29,929 Now an ambulance has arrived, they take him to the hospital. 448 00:30:29,930 --> 00:30:34,069 Where did they shoot? How is he? Well? Is aware? Where did they shoot him? 449 00:30:34,070 --> 00:30:37,309 Over the shoulder. He goes to the hospital just in case. 450 00:30:37,310 --> 00:30:39,409 Well. What hospital? 451 00:30:39,410 --> 00:30:42,109 Okay, I'll go right now. Which hospital? 452 00:30:42,110 --> 00:30:45,519 Well. I'm going, in a minute. 453 00:30:45,520 --> 00:30:51,390 Baby tell me Is there something between you and Semih or not? 454 00:30:53,080 --> 00:30:57,309 Ms. Feris, I'm sorry, this is a very urgent situation. I can have you? 455 00:30:57,310 --> 00:30:58,769 I'm sorry honey. One minute. 456 00:30:58,770 --> 00:31:00,459 - I apologize. - What's going on? 457 00:31:00,460 --> 00:31:02,149 Mrs. Feris, there was an accident on set. 458 00:31:02,150 --> 00:31:03,759 Barış was shot while filming a scene. 459 00:31:03,760 --> 00:31:06,999 - What?! How did they shoot him? - I dont know. Now they take him to the hospital. 460 00:31:07,000 --> 00:31:10,579 Okay, but they said something about removing the bullet. 461 00:31:10,580 --> 00:31:15,079 Well. Go there immediately, I'll be there in a couple of hours. Call me as soon as you get there, okay? 462 00:31:15,080 --> 00:31:18,350 - Okay, I'll call you. - Go Go. 463 00:31:20,830 --> 00:31:21,570 Feris? 464 00:31:21,571 --> 00:31:24,910 I am sorry. A second sweetie. Please, one minute. 465 00:31:28,110 --> 00:31:31,669 Barış, let it all go. Baby how are you 466 00:31:31,670 --> 00:31:34,569 Well. Now the doctors are examining me. Do not worry. 467 00:31:34,570 --> 00:31:38,079 Well. I'll go in a couple of hours. 468 00:31:38,080 --> 00:31:42,020 I'll fix things here I'll go, okay? Kisses. 469 00:31:45,350 --> 00:31:48,510 Yes. What do we talk about? 470 00:31:48,990 --> 00:31:51,490 About Semih they said yes. 471 00:31:54,110 --> 00:31:59,329 Feris, there is nothing between us and Semih, because it is impossible by agreement. 472 00:31:59,330 --> 00:32:00,100 Then? 473 00:32:00,101 --> 00:32:01,180 Yes. 474 00:32:01,810 --> 00:32:06,920 Also, everything affects the movie, and you know me. I will never do that. 475 00:32:09,240 --> 00:32:13,679 Turns out they had dinner yesterday. Was it a business dinner? In the middle of the night. 476 00:32:13,680 --> 00:32:15,110 Yes. 477 00:32:15,550 --> 00:32:18,409 That is, the journalists exaggerated. 478 00:32:18,410 --> 00:32:21,280 Besides, if we were, wouldn't I tell you? 479 00:32:21,710 --> 00:32:23,280 I do not know. 480 00:32:24,620 --> 00:32:26,830 Tell me, Madam? 481 00:32:28,910 --> 00:32:31,109 It would be good if the journalists didn't catch us. 482 00:32:31,110 --> 00:32:32,956 I mean, is there some kind of relationship between you? 483 00:32:32,980 --> 00:32:36,009 Well, not a relationship. We are trying to get to know each other. 484 00:32:36,010 --> 00:32:40,509 But, due to the fact that we are constantly being watched, I can't say that we made it. 485 00:32:40,510 --> 00:32:42,539 Ece stays further away from me. 486 00:32:42,540 --> 00:32:43,240 Why? 487 00:32:43,241 --> 00:32:45,860 It seems that something has appeared between us. 488 00:32:45,890 --> 00:32:49,999 We act in the same movie and she doesn't want to talk to anyone about it. 489 00:32:50,000 --> 00:32:54,219 I don't think she wants to be considered my partner. 490 00:32:54,220 --> 00:32:55,929 And if they didn't work at the same job, will everything turn out okay? 491 00:32:55,930 --> 00:32:59,829 Exactly. But, under those conditions, I don't even know. 492 00:32:59,830 --> 00:33:01,449 The same happens to me. 493 00:33:01,450 --> 00:33:03,040 How? 494 00:33:03,170 --> 00:33:06,350 You're right, I tell you. A difficult situation. 495 00:33:06,530 --> 00:33:08,069 Feris, don't look at me like that. 496 00:33:08,070 --> 00:33:12,879 Hey, how many years have I known you? How many years have we been working together? 497 00:33:12,880 --> 00:33:13,630 Five. 498 00:33:13,631 --> 00:33:14,750 Five. 499 00:33:15,270 --> 00:33:17,970 Do I understand everything with one of your looks? 500 00:33:18,990 --> 00:33:20,670 Usually yes. 501 00:33:21,120 --> 00:33:25,710 I think there's nothing between you and Semih? 502 00:33:27,160 --> 00:33:29,970 Okay, there was something. 503 00:33:30,340 --> 00:33:33,220 Because I liked Semih, but he's already gone. 504 00:33:33,440 --> 00:33:38,120 I will go crazy if they say that I am going to meet with the director of the film. 505 00:33:40,120 --> 00:33:45,200 Yes a little bit. I seemed to like it. 506 00:33:46,710 --> 00:33:48,000 But it ended! 507 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 Yes! 508 00:33:50,620 --> 00:33:51,350 It's over. 509 00:33:51,351 --> 00:33:53,470 - So suddenly? - Yes, suddenly. 510 00:33:53,580 --> 00:33:55,970 It's over. There will be nothing else. 511 00:33:58,790 --> 00:34:04,430 Because I'll go crazy if they say I'm meeting my boss Çınar. 512 00:34:04,620 --> 00:34:07,500 Feris, are you okay? 513 00:34:10,699 --> 00:34:13,249 Yes. Yes honey, I'm fine. 514 00:34:13,820 --> 00:34:15,780 You wont tell me anything? 515 00:34:17,750 --> 00:34:20,280 You are right. They will talk. 516 00:34:22,460 --> 00:34:23,920 At the moment. 517 00:34:26,980 --> 00:34:29,219 This is not the best time for this relationship. 518 00:34:29,219 --> 00:34:33,498 It could have been in different circumstances, but not now. 519 00:34:33,500 --> 00:34:36,089 This can negatively affect your career. 520 00:34:36,090 --> 00:34:41,330 I think it is better to end this case before it explodes further. 521 00:34:44,739 --> 00:34:47,298 Look, if you want to. 522 00:34:47,300 --> 00:34:52,740 The four of us get together and see what Serkan and Semih think about it. 523 00:34:53,340 --> 00:34:56,060 There we will develop a plan. 524 00:34:57,080 --> 00:34:59,380 As you like. 525 00:35:14,220 --> 00:35:18,640 Kıraç, please don't. I don't want to argue with you anymore. 526 00:35:18,940 --> 00:35:22,299 We won't argue, Mayda. I did not come to talk about you and me. 527 00:35:22,300 --> 00:35:25,140 Now we have a more important topic, Beren. 528 00:35:25,320 --> 00:35:27,420 I don't know where Beren is, Kıraç. 529 00:35:27,500 --> 00:35:30,740 She is already an adult, we will not be able to take her and lead her by the hand. 530 00:35:30,900 --> 00:35:33,319 She texted multiple times saying she was fine, and that's it. 531 00:35:33,320 --> 00:35:36,440 She sent it to me too. That is why I came to you. 532 00:35:36,900 --> 00:35:40,970 We need to find Beren and talk to her, Mayda. This situation is too long. 533 00:35:41,050 --> 00:35:45,619 Whatever happens, we must think about it. We have no right to disturb her. 534 00:35:45,620 --> 00:35:48,300 If necessary, we will take her by the hand. 535 00:35:51,780 --> 00:35:55,090 We have to be very careful with the bandage. 536 00:35:55,190 --> 00:35:57,729 The wound will heal in a week. 537 00:35:57,730 --> 00:35:58,749 Good thank you. 538 00:35:58,750 --> 00:35:59,920 Get well soon. 539 00:36:02,900 --> 00:36:06,219 Mr. Barış, we will do whatever it takes. 540 00:36:06,220 --> 00:36:08,679 We cannot accept such irresponsibility. 541 00:36:08,680 --> 00:36:12,459 He said the world didn't explode. I lost my mind when I saw your blood. 542 00:36:12,460 --> 00:36:18,049 Çem, I say it again, I don't want to see this Ömer and his team on set. 543 00:36:18,050 --> 00:36:20,519 Master, it is not necessary to exaggerate the situation. I'm good. 544 00:36:20,520 --> 00:36:22,939 Ömer did not know, but the gun is Mr Celal's. 545 00:36:22,940 --> 00:36:24,859 You don't need to fire anyone. 546 00:36:24,860 --> 00:36:27,239 What are we going to do with the police? The culprit must be arrested. 547 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 I just spoke to them, I will not write a statement. 548 00:36:30,290 --> 00:36:35,589 To be honest, if someone else was in your place, the whole world would stand up. 549 00:36:35,590 --> 00:36:39,939 Barış, I promise you that I will not leave this matter. 550 00:36:39,940 --> 00:36:43,719 Master, don't exaggerate the situation. I'm good. 551 00:36:43,720 --> 00:36:46,979 No, no, have a good rest. 552 00:36:46,980 --> 00:36:52,439 Do not worry about the filming, we will decide everything, I will let you know. 553 00:36:52,440 --> 00:36:54,899 Get well soon, I'll call you. 554 00:36:54,900 --> 00:36:56,140 Good thank you. 555 00:37:02,620 --> 00:37:03,750 Barış? 556 00:37:04,250 --> 00:37:06,990 Are you okay? Are you okay? 557 00:37:08,250 --> 00:37:09,529 There are! My arm! 558 00:37:09,530 --> 00:37:12,889 I am sorry! Sorry, please! Should I call a doctor? 559 00:37:12,890 --> 00:37:16,329 It hurts much? Have you not been given painkillers? 560 00:37:16,330 --> 00:37:17,539 Wait, I'll call him right away. 561 00:37:17,540 --> 00:37:19,659 - I'll call - Say, I'm fine. I'm good. 562 00:37:19,660 --> 00:37:23,240 No need to call a doctor. Sometimes it hurts, but then it goes away. 563 00:37:23,860 --> 00:37:25,550 I can't, poor thing! 564 00:37:25,850 --> 00:37:29,860 As a step? Tell me. Tell me. 565 00:37:30,510 --> 00:37:32,720 An accident, Dicle. 566 00:37:33,340 --> 00:37:36,800 I thought this wouldn't happen to me, but it happened. I went well. 567 00:37:36,990 --> 00:37:40,640 And if it got into the heart, what would happen then? 568 00:37:43,900 --> 00:37:45,290 It hurts much? 569 00:37:46,700 --> 00:37:47,930 It hurt. 570 00:37:51,930 --> 00:37:54,000 I kiss you. It will pass now. 571 00:37:54,690 --> 00:37:55,690 It will happen. 572 00:38:00,010 --> 00:38:04,689 I spoke to Barış, it's okay. I also spoke with his doctor. 573 00:38:04,690 --> 00:38:07,850 After the meeting, I will go there I want to see it with my own eyes. 574 00:38:08,140 --> 00:38:10,770 Well, if you want, I'll take you. 575 00:38:11,370 --> 00:38:13,579 No, I'm going myself. 576 00:38:13,580 --> 00:38:14,980 - Well. - Well. 577 00:38:22,620 --> 00:38:27,650 Semih, I spoke to Ece. I know there is nothing between you. 578 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 Is that so? 579 00:38:29,350 --> 00:38:30,590 Yes, that is correct. 580 00:38:31,990 --> 00:38:35,130 Can't we speak so confidently? 581 00:38:35,330 --> 00:38:37,130 Must. 582 00:38:39,720 --> 00:38:43,749 I think we will not treat the news too much. 583 00:38:43,750 --> 00:38:46,169 First, let's deal with the gossip. 584 00:38:46,170 --> 00:38:47,969 I think you shouldn't get so attached to him. 585 00:38:47,970 --> 00:38:49,570 I am definitely of the same opinion. 586 00:38:50,180 --> 00:38:52,289 It'll be better for both of us, Semih. 587 00:38:52,290 --> 00:38:53,659 Undoubtedly. 588 00:38:53,660 --> 00:38:54,819 As we know? 589 00:38:54,820 --> 00:38:58,859 We don't want to deal with nasty accusations. 590 00:38:58,860 --> 00:39:03,779 People always say Feris. The main thing is how you react. 591 00:39:03,780 --> 00:39:05,140 Yes, exactly. 592 00:39:05,190 --> 00:39:08,449 Support for Feris. I think he's right. 593 00:39:08,450 --> 00:39:13,279 It will be better for everyone if the business relationship continues at this time. 594 00:39:13,280 --> 00:39:14,660 Even when? 595 00:39:17,120 --> 00:39:19,759 This will affect them after the job is finished. 596 00:39:19,760 --> 00:39:22,310 Then I'll write it down somewhere. 597 00:39:22,640 --> 00:39:24,780 As you wish, Serkan. 598 00:39:28,840 --> 00:39:33,620 Well. So, let's go to dinner tonight. 599 00:39:34,020 --> 00:39:40,419 At the end, we will give a short interview and emphasize that the previous meeting was business. 600 00:39:40,420 --> 00:39:42,420 - What do you think? - I think it fits. 601 00:39:43,110 --> 00:39:44,669 And it suits me well. 602 00:39:44,670 --> 00:39:46,069 And I believe that too. 603 00:39:46,070 --> 00:39:47,800 Good offer. 604 00:39:50,060 --> 00:39:54,179 I can not believe it. I have always considered such incidents as a legend. 605 00:39:54,180 --> 00:39:55,550 As a joke. 606 00:39:59,550 --> 00:40:00,550 What happened? 607 00:40:01,380 --> 00:40:04,419 - What happened? - Can you straighten my pillow? 608 00:40:04,420 --> 00:40:07,479 Of course. Of course now. Here? 609 00:40:07,480 --> 00:40:08,509 - Here? - Yes. 610 00:40:08,510 --> 00:40:10,510 A little this way. 611 00:40:11,820 --> 00:40:13,349 It's OK now? 612 00:40:13,350 --> 00:40:14,250 - Yes. - Well. 613 00:40:14,251 --> 00:40:16,349 - The angle slightly. - Where to? 614 00:40:16,350 --> 00:40:17,500 Barış! 615 00:40:18,450 --> 00:40:19,550 Are you okay? 616 00:40:19,660 --> 00:40:20,739 - Well. - I'm good. 617 00:40:20,740 --> 00:40:23,229 It has already passed. How did you know? 618 00:40:23,230 --> 00:40:25,970 Serkan told me. Feris told him. 619 00:40:27,050 --> 00:40:29,260 Of course. I went well. 620 00:40:29,500 --> 00:40:33,280 If the bullet had hit a little to the left, it wouldn't be here now. 621 00:40:33,340 --> 00:40:34,330 Do not say that. 622 00:40:34,331 --> 00:40:38,700 But I will ask. This case won't close so easily. 623 00:40:41,920 --> 00:40:43,580 Do you hear, Mrs. Feris? 624 00:40:44,810 --> 00:40:47,720 It's better now. But it hurts a little. 625 00:40:49,220 --> 00:40:50,490 Yes. 626 00:40:53,980 --> 00:40:57,230 Brother, come here. 627 00:40:58,270 --> 00:41:02,459 Don't exaggerate the situation, okay? It's nothing major, just a little scratch. 628 00:41:02,460 --> 00:41:04,050 Are you crazy or what? 629 00:41:04,500 --> 00:41:05,539 You could have died, Barış. 630 00:41:05,540 --> 00:41:08,269 Don't overdo it, brother. It doesn't even hurt. 631 00:41:08,270 --> 00:41:09,819 You whine in the morning! 632 00:41:09,820 --> 00:41:13,459 I enjoy this look at Dicle. 633 00:41:13,460 --> 00:41:18,129 How you care about me. She is interested, concerned. Do not leave me! 634 00:41:18,130 --> 00:41:19,489 Is that why you say it? 635 00:41:19,490 --> 00:41:20,900 Okay, yes. 636 00:41:21,460 --> 00:41:23,679 - I'm good. - Then we will. 637 00:41:23,680 --> 00:41:26,550 When you fight, we will hurt you. 638 00:41:27,600 --> 00:41:30,530 I'm in favor, it's good. 639 00:41:31,340 --> 00:41:32,719 Mad! 640 00:41:32,720 --> 00:41:34,659 I spoke with Mrs. Feris. She is on her way now. 641 00:41:34,660 --> 00:41:36,940 Super. Let her come. Very well. 642 00:41:37,250 --> 00:41:38,340 Shame. 643 00:41:38,460 --> 00:41:39,910 Something funny? 644 00:41:40,580 --> 00:41:43,030 No, my nerves just broke. 645 00:41:43,080 --> 00:41:44,969 - Stop. - Sometimes I have this. 646 00:41:44,970 --> 00:41:46,269 Well. Well. 647 00:41:46,270 --> 00:41:48,319 - It hurt. - I'll call the doctor. 648 00:41:48,320 --> 00:41:50,140 Where are we going, Kıraç? 649 00:41:51,650 --> 00:41:52,650 I do not know. 650 00:41:53,100 --> 00:41:57,810 Very well. We don't know where we are going. 651 00:41:58,200 --> 00:42:01,060 I think I know where I could go. 652 00:42:01,100 --> 00:42:04,570 You don't have to think in vain. She was lost before. 653 00:42:04,710 --> 00:42:07,709 So many looking for her, could you find her? Not! 654 00:42:07,710 --> 00:42:10,210 And then she appeared. You know. 655 00:42:13,710 --> 00:42:15,270 I found. 656 00:42:16,420 --> 00:42:20,850 I mean, I remembered where it could be. 657 00:42:22,100 --> 00:42:25,909 What does a real gun do on set? 658 00:42:25,910 --> 00:42:27,909 This is Mr. Celal's gun, Feris. 659 00:42:27,910 --> 00:42:31,379 Gave ours to see, and they accidentally got confused. 660 00:42:31,380 --> 00:42:33,519 I will discuss this separately with Mr. Celal. 661 00:42:33,520 --> 00:42:36,199 Please do not inflate this item. And don't let it get into the press, please. 662 00:42:36,200 --> 00:42:38,749 Yes I heard. I also spoke with Çem. 663 00:42:38,750 --> 00:42:41,889 You asked that no one be fired from their job. 664 00:42:41,890 --> 00:42:42,670 Yes, I do. 665 00:42:42,671 --> 00:42:46,009 This is a serious oversight. You do not understand? 666 00:42:46,010 --> 00:42:49,159 I understand, Feris. But this is not done intentionally. So don't bother. 667 00:42:49,160 --> 00:42:50,729 People are already quite upset. 668 00:42:50,730 --> 00:42:52,670 Off, Barış, Off! 669 00:42:59,110 --> 00:43:00,929 Mr. Barış, speedy recovery. 670 00:43:00,930 --> 00:43:01,760 Thanks. 671 00:43:01,761 --> 00:43:06,279 You don't have to stay here anymore. We can send you home whenever you want. 672 00:43:06,280 --> 00:43:08,119 You see, it was nothing serious. 673 00:43:08,120 --> 00:43:11,709 Great news. Say, take care of the exit. 674 00:43:11,710 --> 00:43:15,010 - Let's get out of here as soon as possible. - It's okay, Mrs. Feris. 675 00:43:18,560 --> 00:43:21,339 Doctor, I have a gunshot wound and I'm coming out. 676 00:43:21,340 --> 00:43:22,849 If there was the flu, they would have held me for two days. 677 00:43:22,850 --> 00:43:23,999 I didn't understand, Mr. Barış. 678 00:43:24,000 --> 00:43:24,860 Nothing. 679 00:43:24,861 --> 00:43:27,240 He says he would like to stay still here. 680 00:43:27,710 --> 00:43:29,950 Well, get well soon. 681 00:43:30,210 --> 00:43:32,840 Thanks. 682 00:43:34,640 --> 00:43:39,879 Barış, you got shot, but you're still kidding. 683 00:43:39,880 --> 00:43:41,319 What do I do Feris? 684 00:43:41,320 --> 00:43:42,469 You have been shot! Fired! 685 00:43:42,470 --> 00:43:44,609 They sent me to solve the departure of Barış Havas. 686 00:43:44,610 --> 00:43:47,119 - Wait a bit. - Of course. 687 00:43:47,120 --> 00:43:50,560 Dr. Bora Tunch, go to cardiology, please. 688 00:43:51,080 --> 00:43:53,549 Dr. Bora Tunch, go to cardiology. 689 00:43:53,550 --> 00:43:57,189 Not Bora, but Bora! 690 00:43:57,190 --> 00:43:57,910 What? 691 00:43:57,911 --> 00:44:00,099 That's not for you. Not to you. 692 00:44:00,100 --> 00:44:05,160 Call Mehmet or Ahmet, why call him the same? 693 00:44:06,850 --> 00:44:09,389 This number is temporarily unavailable. 694 00:44:09,390 --> 00:44:13,219 What am I going to do now? 695 00:44:13,220 --> 00:44:16,259 Say, I urgently need to go to the agency. 696 00:44:16,260 --> 00:44:18,899 Make sure Barış has gone home and then go to the agency too. Well? 697 00:44:18,900 --> 00:44:20,840 Okay, don't worry. 698 00:44:23,820 --> 00:44:25,160 Father. 699 00:44:29,720 --> 00:44:32,549 Why we came here, I did not understand. 700 00:44:32,550 --> 00:44:35,239 Didn't you say I was on the dock last time? 701 00:44:35,240 --> 00:44:37,039 She didn't stay here. 702 00:44:37,040 --> 00:44:41,530 How do you know? - I called the captain and asked him. She didn't come here. 703 00:44:41,780 --> 00:44:45,500 Look what we've come to, Kıraç. 704 00:44:45,860 --> 00:44:49,069 Did you call his friends? Seday, for example. 705 00:44:49,070 --> 00:44:52,409 I called, yes. He took the keys to a house in the mountains from a friend. 706 00:44:52,410 --> 00:44:54,350 But I didn't stay there long either. 707 00:44:54,500 --> 00:44:58,079 And then she disappeared. I don't understand why it does this. 708 00:44:58,080 --> 00:45:01,440 Like a child. I propose to sit down and talk, but no. 709 00:45:01,790 --> 00:45:03,890 I closed the subject and left the conversation. 710 00:45:04,720 --> 00:45:06,910 Because it looks like you. 711 00:45:08,070 --> 00:45:12,740 You also walk away when you don't want to talk. 712 00:45:16,060 --> 00:45:18,600 Sit down, wait, I'll be there. 713 00:45:24,570 --> 00:45:25,920 Go. 714 00:45:26,240 --> 00:45:27,720 Slowly. 715 00:45:28,370 --> 00:45:29,759 It hurts? 716 00:45:29,760 --> 00:45:31,599 It hurts a little. 717 00:45:31,600 --> 00:45:35,110 Well. Be careful. 718 00:45:35,260 --> 00:45:36,880 Well. 719 00:45:38,130 --> 00:45:42,930 Enter here. Wait, I'll put down the pillow. 720 00:45:44,400 --> 00:45:48,539 I will put this one. Wait a minute. 721 00:45:48,540 --> 00:45:50,930 And this. 722 00:45:51,070 --> 00:45:53,850 Lay back now. 723 00:45:53,900 --> 00:45:54,939 That's OK? 724 00:45:54,940 --> 00:45:55,930 Yes very good. 725 00:45:55,931 --> 00:45:58,409 - Say, thank you very much. - Well, what do you say, it's nothing. 726 00:45:58,410 --> 00:46:02,759 Wait a minute. I wrote how and when to take the medicine. 727 00:46:02,760 --> 00:46:05,609 Here I left you the recipe. Well? 728 00:46:05,610 --> 00:46:07,989 Take everything on time, okay? 729 00:46:07,990 --> 00:46:11,519 Of course. Barış, we have to ask you for food, are you hungry? 730 00:46:11,520 --> 00:46:13,459 No, I am not hungry. No appetite. 731 00:46:13,460 --> 00:46:16,369 But you can't do that, Barış. You can not? 732 00:46:16,370 --> 00:46:20,479 If you can not. You need to eat and then take your medicine. 733 00:46:20,480 --> 00:46:22,130 But I do not want. 734 00:46:22,820 --> 00:46:25,519 Barış, I have to go now. I have things to do. 735 00:46:25,520 --> 00:46:28,009 I'm leaving now, but I'll be back later, okay? 736 00:46:28,010 --> 00:46:29,539 You leave me? 737 00:46:29,540 --> 00:46:30,929 Also, in this state. 738 00:46:30,930 --> 00:46:36,789 No, I'm not leaving you alone. Aydin is here. Make sure he eats. 739 00:46:36,790 --> 00:46:43,010 I'll come. Take care of yourself. Don't bother, don't get out of here at all, okay? 740 00:46:43,500 --> 00:46:46,999 Then I'll go. In any case, call me. 741 00:46:47,000 --> 00:46:48,510 Of course. 742 00:46:49,230 --> 00:46:50,349 I will open the door for you. 743 00:46:50,350 --> 00:46:51,770 Well. 744 00:46:52,060 --> 00:46:53,850 And won't you even kiss me? 745 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Well. 746 00:46:57,930 --> 00:46:59,289 Now I'm leaving. 747 00:46:59,290 --> 00:47:01,130 See you later. 748 00:47:02,230 --> 00:47:04,160 Medicines. 749 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 See you later. 750 00:47:17,310 --> 00:47:19,799 You would have waited at least two minutes. 751 00:47:19,800 --> 00:47:21,489 I'm not well. 752 00:47:21,490 --> 00:47:22,709 What? 753 00:47:22,710 --> 00:47:26,010 Brother, you have to disappear. 754 00:47:26,060 --> 00:47:28,120 What are you saying? 755 00:47:28,210 --> 00:47:36,713 I have to stay alone in this house. Helpless, in pain and pain, hungry. 756 00:47:37,310 --> 00:47:39,169 Woof! 757 00:47:39,170 --> 00:47:42,369 I took a break from the boss, fearing for you. 758 00:47:42,370 --> 00:47:44,699 Are you trying to kick me out of the house? 759 00:47:44,700 --> 00:47:48,189 Don't be ironic. I just want to be alone with Dicle. 760 00:47:48,190 --> 00:47:50,189 Because that opportunity may not exist later on. 761 00:47:50,190 --> 00:47:54,829 Of course. When do you want it to disappear, Mr. Barış? 762 00:47:54,830 --> 00:47:57,089 Tell me. 763 00:47:57,090 --> 00:47:58,910 I will think about it. 764 00:47:59,800 --> 00:48:00,980 We'll see. 765 00:48:08,110 --> 00:48:10,289 What? Is there news? 766 00:48:10,290 --> 00:48:11,970 No. 767 00:48:18,660 --> 00:48:20,219 I'm listening, Mr. Celal. 768 00:48:20,220 --> 00:48:23,049 Hello, Kıraç, where is this girl? 769 00:48:23,050 --> 00:48:25,019 He's gone so many days! 770 00:48:25,020 --> 00:48:28,539 Mr. Celal, Serkan should have called you about this. 771 00:48:28,540 --> 00:48:32,829 He called. I told him and I tell you. 772 00:48:32,830 --> 00:48:36,819 It won't work! The program has been changed a thousand times! 773 00:48:36,820 --> 00:48:39,379 Everyone is waiting for Beren! 774 00:48:39,380 --> 00:48:42,029 Listen, Kıraç, I'll give you two hours. 775 00:48:42,030 --> 00:48:47,450 If Beren doesn't come, then you know exactly what will happen. 776 00:48:47,600 --> 00:48:50,980 You're right, Mr. Celal. I will call you. 777 00:48:51,940 --> 00:48:54,120 What happened? What does Mr. Celal say? 778 00:48:54,250 --> 00:48:58,170 Says it affected work. He is right. 779 00:48:58,330 --> 00:49:03,129 She says that if she doesn't appear in two hours, she will remove her from the series. 780 00:49:03,130 --> 00:49:05,150 Can do it? 781 00:49:05,210 --> 00:49:08,160 I have to thank you that I haven't done it yet. 782 00:49:08,300 --> 00:49:12,140 Where have you seen the actors turn off the phone and disappear like this? 783 00:49:12,200 --> 00:49:16,040 Also, there is no fundamental reason for it. 784 00:49:16,150 --> 00:49:18,300 I mean, there is no excuse. 785 00:49:19,140 --> 00:49:23,520 He can do it, but we can't say anything. 786 00:49:24,080 --> 00:49:25,910 Because he is right. 787 00:49:34,720 --> 00:49:40,280 I have a place in my mind. But I'm not entirely sure. 788 00:49:46,870 --> 00:49:49,129 Good kiss. 789 00:49:49,130 --> 00:49:51,470 Mrs. Emel, I'm sorry. We can talk? 790 00:49:51,480 --> 00:49:54,319 - I have a very urgent meeting. - I know I know ... 791 00:49:54,320 --> 00:49:56,009 When I'm done, we'll talk later. 792 00:49:56,010 --> 00:49:57,480 Well. 793 00:50:00,300 --> 00:50:02,850 Then we can start. 794 00:50:02,880 --> 00:50:06,839 Well. I'm Caner, I'm 25 years old. 795 00:50:06,840 --> 00:50:12,169 I study acting. And he played on various television shows. 796 00:50:12,170 --> 00:50:17,209 I have no other experience. But all my life I wanted to become an actor. 797 00:50:17,210 --> 00:50:20,279 In this case, I have confidence in myself. I can do anything. 798 00:50:20,280 --> 00:50:22,360 Wait a minute, Caner. 799 00:50:23,110 --> 00:50:25,499 Are we going to try him out for the role of Boray? 800 00:50:25,500 --> 00:50:27,070 Yes. 801 00:50:30,590 --> 00:50:31,619 Are you kidding? 802 00:50:31,620 --> 00:50:35,570 No. Mr. Tamer wanted us to try. 803 00:50:35,860 --> 00:50:38,340 I have no hope. 804 00:50:38,440 --> 00:50:40,029 But let's try it. 805 00:50:40,030 --> 00:50:44,789 I also have a driver's license. Action movies are my favorites. 806 00:50:44,790 --> 00:50:47,969 I watched all the action movies. And I don't need a stunt double. 807 00:50:47,970 --> 00:50:52,139 I can jump from a height and even ride a horse. 808 00:50:52,140 --> 00:50:53,989 Yes, yes. And I know how to shoot a bow. 809 00:50:53,990 --> 00:50:59,040 And I have a sword. I will practice for a couple of days, this is not a problem. 810 00:51:03,120 --> 00:51:04,209 Brother, I'm going. 811 00:51:04,210 --> 00:51:05,639 Where are you brother? Do not do stupid things. 812 00:51:05,640 --> 00:51:07,269 I wanted Profiteroles. 813 00:51:07,270 --> 00:51:08,729 So order online. 814 00:51:08,730 --> 00:51:11,330 No, I will breathe. I am tired of sitting at home. 815 00:51:13,180 --> 00:51:15,569 Give me the keys, Lord. Give it to me. 816 00:51:15,570 --> 00:51:18,639 It's like you weren't hurt two hours ago. He also prepared to drive. Give it to me. 817 00:51:18,640 --> 00:51:19,679 What is wrong with that? 818 00:51:19,680 --> 00:51:21,200 Come on, Lord. 819 00:51:24,390 --> 00:51:26,309 Do you have a size 42 shoe? 820 00:51:26,310 --> 00:51:27,490 Yes, 42. 821 00:51:27,520 --> 00:51:31,730 Okay, now I'm measuring your waist and we're done. 822 00:51:32,880 --> 00:51:35,919 Do not tuck in your belly, otherwise the pants will be small. 823 00:51:35,920 --> 00:51:37,010 I'm not doing it. 824 00:51:37,050 --> 00:51:39,070 Okay, breathe out a little. 825 00:51:39,570 --> 00:51:40,940 Anything else. 826 00:51:42,030 --> 00:51:43,489 Great thank you very much. 827 00:51:43,490 --> 00:51:45,050 And thanks. 828 00:51:54,290 --> 00:51:56,940 What is it? What nonsense is this? 829 00:52:06,650 --> 00:52:10,810 Çınar, what are we talking about? About Caner. 830 00:52:11,340 --> 00:52:14,610 Let him come for the role of Boray, have a couple of lines. 831 00:52:15,120 --> 00:52:16,479 And for him to be successful, right? 832 00:52:16,480 --> 00:52:17,719 Yes it was. 833 00:52:17,720 --> 00:52:20,350 But now he was assigned the lead role. 834 00:52:20,390 --> 00:52:24,069 It is impossible. He won't be able to play the main role, Çınar. 835 00:52:24,070 --> 00:52:28,569 Wait a minute, Tamer, I don't understand. What paper? I called Emel. 836 00:52:28,570 --> 00:52:31,150 They gave him the role of Boray. 837 00:52:31,390 --> 00:52:33,299 How can you play this role? 838 00:52:33,300 --> 00:52:37,649 And then they'll say about me that I took a man to the shooting. 839 00:52:37,650 --> 00:52:42,079 It's okay, Tamer. I will, I will decide, don't worry. 840 00:52:42,080 --> 00:52:43,369 Okay, I'll let you know. 841 00:52:43,370 --> 00:52:45,299 Please call me, okay? 842 00:52:45,300 --> 00:52:47,160 Well. Bye. 843 00:52:53,840 --> 00:52:56,220 Emel, can you come over? 844 00:52:56,300 --> 00:52:57,360 Of course. 845 00:53:04,310 --> 00:53:06,380 I have to explain something to you. 846 00:53:06,390 --> 00:53:08,760 Caner, huh? I know. 847 00:53:09,230 --> 00:53:11,849 By the way, I apologize for Caner. 848 00:53:11,850 --> 00:53:14,859 Why are you sorry, Mr. Tamer? We are delighted with Caner. 849 00:53:14,860 --> 00:53:15,650 Certain? 850 00:53:15,670 --> 00:53:19,769 Yes. I agree that it has nothing to do with the role of Boray. 851 00:53:19,770 --> 00:53:23,209 And even when I first saw it, I didn't understand why he recommended it. 852 00:53:23,210 --> 00:53:25,809 But then everything fell into place. 853 00:53:25,810 --> 00:53:28,970 Caner is incredibly talented. It is very natural. 854 00:53:29,090 --> 00:53:33,289 Energy just gushes out of him. And it is very sentimental. 855 00:53:33,290 --> 00:53:35,029 This is really very strange. 856 00:53:35,030 --> 00:53:39,200 The director and I could not believe that no one had discovered it until today. 857 00:53:39,970 --> 00:53:42,510 Who is his agent, you know? 858 00:53:42,920 --> 00:53:44,460 No, I do not know. 859 00:53:44,850 --> 00:53:46,020 Me. 860 00:53:46,720 --> 00:53:49,769 I say. Say Ertem. Agency "Ego". 861 00:53:49,770 --> 00:53:50,550 Nice to meet you. 862 00:53:50,551 --> 00:53:52,930 And it's nice to meet you too. 863 00:53:53,970 --> 00:53:55,130 Mr. Tamer. 864 00:53:55,290 --> 00:53:56,489 - Hello. - Hello. 865 00:53:56,490 --> 00:53:57,540 I'm a fan of yours. 866 00:53:57,790 --> 00:53:58,790 Yes? 867 00:53:58,830 --> 00:54:01,540 "Istanbul Daughter-in-Law" is simply a masterpiece. 868 00:54:01,570 --> 00:54:04,870 If Dicle finds out we're gone ... 869 00:54:05,110 --> 00:54:06,850 Nothing is going to happen, brother. Just relax. 870 00:54:06,890 --> 00:54:08,110 Say. 871 00:54:10,170 --> 00:54:12,279 Brother, hit the brakes. The brake. 872 00:54:12,280 --> 00:54:13,260 - Hit the brakes. - I press it. 873 00:54:13,261 --> 00:54:15,759 - Hit the brake! - I press it. 874 00:54:15,760 --> 00:54:18,030 - Brother, don't stop! - I press, brother. 875 00:54:18,250 --> 00:54:19,600 Careful. 876 00:54:22,040 --> 00:54:22,750 Are you okay? 877 00:54:22,770 --> 00:54:24,970 I'm fine, everything is fine. And you? 878 00:54:25,010 --> 00:54:27,129 Very good brother. What was that now? 879 00:54:27,130 --> 00:54:28,649 This car just passed inspection. 880 00:54:28,650 --> 00:54:30,820 Yes, but how do I know? 881 00:54:31,170 --> 00:54:34,220 What's going on? Are you okay? How is your hand? 882 00:54:34,290 --> 00:54:37,040 I'm good. 883 00:54:54,700 --> 00:54:58,250 Being a mom doesn't mean you have to have a baby, Feris. 884 00:54:58,650 --> 00:55:02,329 Sometimes you can become the mother of a completely unfamiliar child. 885 00:55:02,330 --> 00:55:04,210 Sometimes by a nephew. 886 00:55:04,790 --> 00:55:07,929 For a cat, for a dog, for a flower ... 887 00:55:07,930 --> 00:55:10,770 You can become someone, Feris. 888 00:55:34,450 --> 00:55:37,220 Good afternoon, I'm Feris Dikman. 889 00:55:37,650 --> 00:55:40,010 I'm calling to make an appointment. 890 00:55:41,010 --> 00:55:44,240 Yes. Tomorrow suits me. 891 00:55:45,920 --> 00:55:48,700 Say it! Where are you walking I called you before. 892 00:55:49,090 --> 00:55:51,849 Mr. Çınar, there was a bit of confusion here. 893 00:55:51,850 --> 00:55:53,689 A bit of confusion? 894 00:55:53,690 --> 00:55:57,500 Say, do you think this is a little confusing? Do you know how angry Tamer was? 895 00:55:57,930 --> 00:56:00,809 Imagine what is going to be said behind our backs now. 896 00:56:00,810 --> 00:56:03,930 They will say that we have an incredibly talented actor. 897 00:56:03,940 --> 00:56:07,060 Everyone here liked Caner, you won't believe it. 898 00:56:07,720 --> 00:56:08,650 How? Yes? 899 00:56:08,651 --> 00:56:12,240 Yes, they were even surprised how it was not discovered until today. 900 00:56:12,290 --> 00:56:14,579 And tomorrow the tests will continue. 901 00:56:14,580 --> 00:56:19,439 By the way, Mr Çınar, Mr Caner does not have an agent, I am engaged to him. 902 00:56:19,440 --> 00:56:21,419 Don't worry at all. 903 00:56:21,420 --> 00:56:26,349 If you want, you can call and ask Mr. Tamer, no one said anything bad about him. 904 00:56:26,350 --> 00:56:30,119 And they just appreciated a lot. They said everything clearly. 905 00:56:30,120 --> 00:56:33,479 Thanks be to Allah, then super. After a while, I'll call Tamer. 906 00:56:33,480 --> 00:56:34,330 Thanks, Dicle. 907 00:56:34,331 --> 00:56:35,459 No problem. 908 00:56:35,460 --> 00:56:36,770 Okay, bye. 909 00:56:39,690 --> 00:56:41,359 Çınar, guess what happened? 910 00:56:41,360 --> 00:56:42,010 What happened? 911 00:56:42,011 --> 00:56:45,460 Hakan has already agreed on a new sponsor for the Golden Ocean. 912 00:56:46,740 --> 00:56:47,829 So fast? 913 00:56:47,830 --> 00:56:50,849 Yes. He talked about the movie and they liked it. 914 00:56:50,850 --> 00:56:53,789 They said they definitely want to be in this movie. 915 00:56:53,790 --> 00:56:56,990 Who are they? Who exactly are they, Jülide? 916 00:56:57,290 --> 00:56:59,810 He did, of course, but ... 917 00:56:59,930 --> 00:57:03,979 In fact, they have an advertising agency, but they are also involved in the production. 918 00:57:03,980 --> 00:57:06,969 They provide support for movies on a budget. 919 00:57:06,970 --> 00:57:09,729 They have had several films nominated for film festivals. 920 00:57:09,730 --> 00:57:12,689 Okay, Jülide, but you shouldn't be happy right away, okay? 921 00:57:12,690 --> 00:57:15,399 First it is finally confirmed, then we will rejoice. 922 00:57:15,400 --> 00:57:18,149 Let's get to know each other, let's find out what they're up to, let's talk about it. 923 00:57:18,150 --> 00:57:20,519 After all, I've seen a lot of sponsors, Jülide. 924 00:57:20,520 --> 00:57:24,199 First they say that everything is fine, and then they make up a lot of excuses. 925 00:57:24,200 --> 00:57:27,490 We don't believe in anything until there's a Motor team, okay? 926 00:57:27,530 --> 00:57:29,699 I know my life. I know. 927 00:57:29,700 --> 00:57:34,269 But they agreed a long time ago. They even signed an agreement. 928 00:57:34,270 --> 00:57:36,690 What? What is the contract like? 929 00:57:36,960 --> 00:57:39,539 Did Hakan secretly sign the contract? 930 00:57:39,540 --> 00:57:43,310 He said he would call you. I do not call you? 931 00:57:44,210 --> 00:57:48,399 I'll call Hakan right now. But that won't work, Jülide. 932 00:57:48,400 --> 00:57:51,479 He started doing things behind my back. That won't work, yes. 933 00:57:51,480 --> 00:57:53,270 You can't do it this way. It's ugly. 934 00:58:11,040 --> 00:58:16,020 Well. Thank you all. That's it for this week. You can go. 935 00:58:16,890 --> 00:58:18,110 Go. 936 00:58:21,900 --> 00:58:25,530 What are you trying to do? We almost lost our minds! 937 00:58:25,810 --> 00:58:30,149 What are you doing here? Didn't I tell you that I want to be alone? 938 00:58:30,150 --> 00:58:32,150 - Mayda, wait a minute ... - No, Kıraç. 939 00:58:32,330 --> 00:58:34,929 Beren, what haven't we done with what you've asked for until today? 940 00:58:34,930 --> 00:58:36,930 Mayda, leave me. 941 00:58:37,670 --> 00:58:40,590 Yes, there are changes in our life that we don't like. 942 00:58:40,650 --> 00:58:43,419 But will you always run away? 943 00:58:43,420 --> 00:58:46,459 Every time something you don't want happens, will you be offended, Beren? 944 00:58:46,460 --> 00:58:48,110 But what about the fight? 945 00:58:48,160 --> 00:58:51,640 Mommy, did you come here to lecture me? 946 00:58:51,950 --> 00:58:55,810 You have already lectured and finished. Now could you go? 947 00:58:55,850 --> 00:58:57,490 - Listen to me, Beren ... - Mayda. 948 00:58:58,090 --> 00:59:00,729 Allow me I want to talk to Beren alone. 949 00:59:00,730 --> 00:59:03,500 Can you wait for us outside? Please. 950 00:59:07,050 --> 00:59:09,500 In 5 minutes we will all get out of here together. 951 01:00:13,090 --> 01:00:16,310 I checked everything. The hydraulic line has been broken. 952 01:00:16,380 --> 01:00:18,819 Didn't we bring the car recently? 953 01:00:18,820 --> 01:00:21,579 I don't know, I tell it like it is. Look at it. 954 01:00:21,580 --> 01:00:23,810 Master, give me. 955 01:00:30,030 --> 01:00:33,279 Barış, she did not explode. Was opened. 956 01:00:33,280 --> 01:00:34,739 Go! 957 01:00:34,740 --> 01:00:40,610 Sight. Look how smooth. Does it look like it blew up? 958 01:00:42,170 --> 01:00:45,589 Do you see a lot of detective stories? 959 01:00:45,590 --> 01:00:47,800 Do not bother me! 960 01:00:48,750 --> 01:00:52,599 Who can do it? Ok, but why? 961 01:00:52,600 --> 01:00:54,939 I wanted to ask you the same question. 962 01:00:54,940 --> 01:00:56,810 Who could have done this? 963 01:00:57,170 --> 01:00:58,930 And because? 964 01:01:05,140 --> 01:01:07,020 Easy work. 965 01:01:09,460 --> 01:01:15,070 Caner! Hi, I'm Dicle Ertem. From the "Ego" agency. 966 01:01:15,210 --> 01:01:18,269 I know Mr. Tamer recommended you for this role. 967 01:01:18,270 --> 01:01:22,509 Although there was a misunderstanding, it does not matter, now everything will be decided. 968 01:01:22,510 --> 01:01:24,529 I know you don't have an agent. 969 01:01:24,530 --> 01:01:25,679 Yes. 970 01:01:25,680 --> 01:01:31,160 So I thought we could work together. 971 01:01:32,160 --> 01:01:33,619 - Really? - Yes. 972 01:01:33,620 --> 01:01:37,609 Yes, if it is not a problem for you, if you want. 973 01:01:37,610 --> 01:01:41,449 I'm so happy! I'm so glad I can't describe it! 974 01:01:41,450 --> 01:01:44,699 Really? Thank you! 975 01:01:44,700 --> 01:01:46,289 - Thanks! - Not worth it. 976 01:01:46,290 --> 01:01:48,749 - Do you agree? - Yes. 977 01:01:48,750 --> 01:01:51,820 - Let's work together? - Yes, we are working. 978 01:01:52,080 --> 01:01:54,350 - Agency "Ego"? - Yes. 979 01:01:56,590 --> 01:01:58,520 We check everything. 980 01:02:00,410 --> 01:02:02,170 Even a yacht. 981 01:02:04,010 --> 01:02:09,090 I am tired, I am dry. Your mother came up with this place. 982 01:02:09,800 --> 01:02:11,560 Mom, of course. 983 01:02:11,870 --> 01:02:15,490 She feels, knows. 984 01:02:23,970 --> 01:02:28,390 Do you remember how happy you were when we bought you your first suit? 985 01:02:32,180 --> 01:02:38,140 You were stubborn, you even fell asleep in a suit. You were so stubborn. 986 01:02:40,150 --> 01:02:42,280 Then we came here. 987 01:02:42,610 --> 01:02:45,960 You told me: "my heart beats, knock, knock." 988 01:02:48,020 --> 01:02:51,320 "Knock Knock". I laughed for a long time. 989 01:02:54,520 --> 01:02:56,659 How old were you? Six? 990 01:02:56,660 --> 01:02:57,590 Five. 991 01:02:57,591 --> 01:02:58,750 Five ... 992 01:03:00,020 --> 01:03:03,520 This is one of the best days of my life. 993 01:03:03,940 --> 01:03:05,959 I will never forget. 994 01:03:05,960 --> 01:03:08,660 You didn't know what to do out of fear. 995 01:03:11,380 --> 01:03:13,500 You sat here. 996 01:03:14,760 --> 01:03:17,030 Closed in yourself. 997 01:03:17,770 --> 01:03:21,249 You weren't moving, Mrs. Anastasia got angry. 998 01:03:21,250 --> 01:03:26,800 I almost went crazy trying to call you! And you didn't react. 999 01:03:29,010 --> 01:03:31,150 She closed the door. 1000 01:03:31,480 --> 01:03:34,920 And you hid to look at me. 1001 01:03:35,940 --> 01:03:39,459 And you even grimaced. 1002 01:03:39,460 --> 01:03:40,739 To make me laugh. 1003 01:03:40,740 --> 01:03:42,930 Who? Me? 1004 01:03:44,800 --> 01:03:46,040 Yes. 1005 01:03:46,140 --> 01:03:48,149 I never do this. 1006 01:03:48,150 --> 01:03:50,840 - You did it! - how is that? 1007 01:03:52,420 --> 01:03:53,900 How is that? 1008 01:03:54,690 --> 01:03:55,720 OR? 1009 01:03:57,080 --> 01:03:58,960 How is that? 1010 01:04:07,930 --> 01:04:09,360 I ... 1011 01:04:11,380 --> 01:04:14,560 I asked my mom if dad would never come back. 1012 01:04:16,540 --> 01:04:20,040 Never. Never more. 1013 01:04:20,610 --> 01:04:23,150 I'll never come back. 1014 01:04:23,920 --> 01:04:26,750 She always answered me patiently. 1015 01:04:27,520 --> 01:04:29,420 Calm down 1016 01:04:30,950 --> 01:04:34,330 And then you came. 1017 01:04:35,720 --> 01:04:37,120 That moment ... 1018 01:04:38,160 --> 01:04:43,830 ... I started to ask if Kıraç would leave. 1019 01:04:46,310 --> 01:04:49,370 I still hadn't called you father. 1020 01:04:51,380 --> 01:04:55,810 So I started. 1021 01:04:57,690 --> 01:05:02,669 And this time I kept asking. 1022 01:05:02,670 --> 01:05:05,570 Will dad be gone forever? 1023 01:05:10,330 --> 01:05:13,450 Until age 11, I asked. 1024 01:05:14,470 --> 01:05:17,320 Dad isn't leaving, is he? 1025 01:05:20,010 --> 01:05:23,300 You won't let me, will you? 1026 01:05:29,170 --> 01:05:33,770 Beren. Dicle is my daughter. 1027 01:05:35,100 --> 01:05:36,840 This is my truth. 1028 01:05:38,970 --> 01:05:41,000 I denied it. 1029 01:05:42,110 --> 01:05:47,410 I did not pay attention, I tried to live in secret. 1030 01:05:48,270 --> 01:05:50,170 But that was wrong. 1031 01:05:51,190 --> 01:05:54,300 Your father is gone, yeah. 1032 01:05:54,590 --> 01:05:58,620 And his father is gone, do you understand? 1033 01:05:59,280 --> 01:06:06,860 A person who is somewhere far away sometimes sends gifts. And that's it. 1034 01:06:06,900 --> 01:06:08,810 But it is not there. 1035 01:06:09,380 --> 01:06:11,280 Do you get it? 1036 01:06:17,260 --> 01:06:20,780 You are my daughter. 1037 01:06:22,870 --> 01:06:26,920 It has always been this way and will continue to be so. 1038 01:06:27,500 --> 01:06:29,560 Nothing will change. 1039 01:06:29,950 --> 01:06:32,420 I am always here by your side. 1040 01:06:33,020 --> 01:06:36,460 Whether you want it or not. 1041 01:06:37,540 --> 01:06:41,050 Even if you kick me out, I'm there. I do not go anywhere. 1042 01:07:10,400 --> 01:07:15,019 Barış, why did we come home? Can you complain to the police? 1043 01:07:15,020 --> 01:07:18,069 What shall we say? Has our hydraulic pipe been cut? 1044 01:07:18,070 --> 01:07:22,079 Let's say we say it. Will they believe? Is there any proof? No. 1045 01:07:22,080 --> 01:07:23,769 Shall we leave it like that? 1046 01:07:23,770 --> 01:07:26,269 First you got hurt on set and now this. 1047 01:07:26,270 --> 01:07:31,840 These are not related events. There was a misunderstanding on set, but here we don't know why. 1048 01:07:32,160 --> 01:07:35,549 I don't know, Barış. I'm not comfortable anymore. 1049 01:07:35,550 --> 01:07:39,370 Already! What could it be? Are they trying to kill me? 1050 01:07:39,800 --> 01:07:42,990 What else! 1051 01:07:53,770 --> 01:07:58,789 People can talk, Feris. The important thing is how you perceive it. 1052 01:07:58,790 --> 01:08:00,179 Exactly. 1053 01:08:00,180 --> 01:08:04,030 I understand Feris, your feelings are justified. 1054 01:08:24,569 --> 01:08:29,408 It will be better if there is only one commercial relationship for now. 1055 01:08:29,410 --> 01:08:31,050 Even when? 1056 01:08:33,229 --> 01:08:35,928 After work, it's up to them. 1057 01:08:35,930 --> 01:08:38,610 Then I'll write it down. 1058 01:08:45,300 --> 01:08:50,310 "It'll be better if we have dinner together. I'll let you know." 1059 01:08:51,090 --> 01:08:52,420 Well. 1060 01:09:18,529 --> 01:09:19,969 Haven't you gone yet? 1061 01:09:20,810 --> 01:09:22,340 Aren't we going to dinner? 1062 01:09:22,870 --> 01:09:26,860 Semi wrote a message, offered to have dinner together, and I accepted. 1063 01:09:32,330 --> 01:09:33,690 What about us? 1064 01:09:34,830 --> 01:09:36,660 Aren't we going to dinner? 1065 01:09:38,609 --> 01:09:39,949 The two of us ... 1066 01:09:42,930 --> 01:09:43,930 I didn't get it. 1067 01:09:44,430 --> 01:09:47,460 If I'm not mistaken, then you promised me dinner. 1068 01:09:50,050 --> 01:09:52,240 You said you changed your mind. 1069 01:09:55,330 --> 01:09:56,330 Yes. 1070 01:10:01,400 --> 01:10:04,390 Well. I'm quiet. 1071 01:10:09,330 --> 01:10:11,200 - Let's go then. - Go. 1072 01:10:18,660 --> 01:10:21,039 So you became an agent? 1073 01:10:21,040 --> 01:10:22,070 So it seems. 1074 01:10:22,150 --> 01:10:26,679 We continue to work with Ms. Feris, but I will also have actors. 1075 01:10:26,680 --> 01:10:28,249 Although the situation is like that. 1076 01:10:28,250 --> 01:10:30,430 Oh I'm so calm now 1077 01:10:30,530 --> 01:10:33,269 I was so sure that you would not accept this offer. 1078 01:10:33,270 --> 01:10:36,770 In fact, I did not accept. I was forced a bit. 1079 01:10:36,880 --> 01:10:39,490 Very good. Certain. 1080 01:10:40,280 --> 01:10:43,010 You can handle it, I believe in you. 1081 01:10:43,080 --> 01:10:47,959 Allah forbid. Dad said it too. But the main thing is that you do not disappoint anyone. 1082 01:10:47,960 --> 01:10:49,690 Of course you will not be disappointed. 1083 01:10:50,120 --> 01:10:52,280 Leave me Now. 1084 01:10:52,920 --> 01:10:54,810 And go with your boyfriend. 1085 01:10:55,890 --> 01:10:57,180 - Well ... - Well, what? 1086 01:10:57,210 --> 01:11:00,710 Not your boyfriend? You may be home alone. 1087 01:11:00,760 --> 01:11:05,039 Maybe I miss you a lot. And dreams that you come and embrace you. 1088 01:11:05,040 --> 01:11:09,640 Meral, it is enough. There will be an accident now, I will leave you. 1089 01:11:10,710 --> 01:11:12,880 So that's what you are. 1090 01:11:22,190 --> 01:11:25,216 Brother, don't tell Dicle what happened today, okay? 1091 01:11:25,240 --> 01:11:26,670 Let us not be afraid in vain. 1092 01:11:26,690 --> 01:11:30,280 How calm you are. Barış, how calm you are. 1093 01:11:33,750 --> 01:11:35,120 What's going on? 1094 01:11:35,870 --> 01:11:37,290 Sit down, I'll open it myself. 1095 01:11:37,370 --> 01:11:39,269 Could it be Dicle? Wait, I'll wear this. 1096 01:11:39,270 --> 01:11:40,730 No, wait, bro. 1097 01:11:41,490 --> 01:11:42,570 Who? 1098 01:11:43,260 --> 01:11:44,500 Mr. Celal. 1099 01:11:46,110 --> 01:11:47,010 Welcome Mr. Celal. 1100 01:11:47,011 --> 01:11:48,910 Thanks. Here you have. 1101 01:11:49,410 --> 01:11:53,090 Nihat, put this on the table. Packages for the kitchen. 1102 01:11:53,250 --> 01:11:54,910 And put the bags there too. 1103 01:11:55,920 --> 01:11:57,410 Welcome. 1104 01:11:57,900 --> 01:11:59,150 Go. 1105 01:12:03,700 --> 01:12:05,580 Well. Go. 1106 01:12:05,890 --> 01:12:08,839 You shouldn't have, Mr. Celal. Thank you. 1107 01:12:08,840 --> 01:12:10,840 Barış, fast recovery. 1108 01:12:11,410 --> 01:12:13,400 Is that possible? 1109 01:12:13,480 --> 01:12:16,650 Yes, but nothing serious. As you can see, I'm fine. 1110 01:12:17,060 --> 01:12:20,400 What are you, Barış? How scared I was when I found out. 1111 01:12:20,430 --> 01:12:24,730 I was so scared, I swear. But I will take care of this problem. 1112 01:12:24,810 --> 01:12:27,679 I will ... I will cut off their ears. 1113 01:12:27,680 --> 01:12:31,730 It will not be enough to drag them by the ears. You just need to cut it. 1114 01:12:32,680 --> 01:12:35,409 Opens. Take it, come on. 1115 01:12:35,410 --> 01:12:37,319 - Mr. Celal ... - For my sake ... If you don't eat ... 1116 01:12:37,320 --> 01:12:40,329 Please. Enjoy your meal. 1117 01:12:40,330 --> 01:12:45,370 I have already discussed this with Feris. I told him ... 1118 01:12:48,570 --> 01:12:51,380 Kıraç, I'll call you later. 1119 01:12:53,430 --> 01:12:55,610 I hope we are not late. 1120 01:12:56,230 --> 01:12:59,859 Mr. Celal, I don't want this issue to be inflated. Don't let anyone get fired for this. 1121 01:12:59,860 --> 01:13:04,010 I knew how good your heart is. 1122 01:13:06,440 --> 01:13:08,159 You're lucky. Go. 1123 01:13:08,160 --> 01:13:10,409 - I ... a little and you eat. - For the love of Allah. 1124 01:13:10,410 --> 01:13:12,250 - And you have some food. - Good thank you. 1125 01:13:12,470 --> 01:13:15,080 Mr. Celal, does the gun appear to belong to you? 1126 01:13:18,940 --> 01:13:22,009 I'll throw it at the bottom of the Bosphorus, Aydin. 1127 01:13:22,010 --> 01:13:24,229 I'll throw it at the bottom of the Bosphorus. 1128 01:13:24,230 --> 01:13:28,609 I gave these fools to show them how to do it. And look what happened. 1129 01:13:28,610 --> 01:13:30,990 So it was meant to be. All the will of Allah. 1130 01:13:31,200 --> 01:13:33,229 I don't understand what the gun does for you? 1131 01:13:33,230 --> 01:13:36,090 Do not ask. It's a job, what will we do. 1132 01:13:36,130 --> 01:13:40,050 At one point I bought it to be sure and look what happened. 1133 01:13:40,120 --> 01:13:43,730 But listen, I tell you I'm going to make amends. 1134 01:13:43,790 --> 01:13:46,580 I'll fix it, I promise. 1135 01:13:47,670 --> 01:13:50,579 Patient visits are said to be short. With your permission. 1136 01:13:50,580 --> 01:13:51,270 Yes. 1137 01:13:51,271 --> 01:13:52,739 Thank you very much for your gifts. 1138 01:13:52,740 --> 01:13:58,150 No problem. There is pizza, order, kebabs. You will eat everything, otherwise it will be spoiled. 1139 01:13:58,400 --> 01:14:02,109 For the love of Allah, sit down. Please, you are sick. 1140 01:14:02,110 --> 01:14:07,400 Honey listen, for the love of Allah, if you need anything, call me first, okay? 1141 01:14:07,590 --> 01:14:10,300 From now on I am not your producer, I am your brother. 1142 01:14:10,550 --> 01:14:15,559 If suddenly there's a mess on the set or on the schedule, don't worry, okay? 1143 01:14:15,560 --> 01:14:17,870 I'll fix it, calm down. 1144 01:14:18,750 --> 01:14:22,249 By the way, I'll have another surprise for you. 1145 01:14:22,250 --> 01:14:23,909 Not worth it. 1146 01:14:23,910 --> 01:14:25,910 What are you? Nothing of that. 1147 01:14:26,200 --> 01:14:30,049 I'll do my best to get you through this period with ease, okay? 1148 01:14:30,050 --> 01:14:31,599 Thank you Mr. Celal. 1149 01:14:31,600 --> 01:14:33,149 All right, get well again. 1150 01:14:33,150 --> 01:14:34,150 Thanks. 1151 01:14:41,900 --> 01:14:44,000 - Good night. - Good night. 1152 01:14:48,960 --> 01:14:50,690 He bought the whole world. 1153 01:14:50,830 --> 01:14:51,940 Sight. 1154 01:15:01,150 --> 01:15:03,370 Woof! Penalty fee! 1155 01:15:04,290 --> 01:15:05,580 Let's play? 1156 01:15:06,500 --> 01:15:08,470 Let's play? I will be there. 1157 01:15:10,540 --> 01:15:11,850 Cool. 1158 01:15:12,510 --> 01:15:14,600 My prayers were answered ... 1159 01:15:16,060 --> 01:15:19,090 Look, it will solve the problem with the schedule. You will rest for a few days. 1160 01:15:19,290 --> 01:15:23,350 My condition is known. And Beren was gone. Celal has complicated things. 1161 01:15:24,090 --> 01:15:25,090 Yes. 1162 01:15:36,460 --> 01:15:37,180 I'm listening. 1163 01:15:37,200 --> 01:15:38,370 Sight. 1164 01:15:39,120 --> 01:15:41,330 What are you doing? Everything is fine? 1165 01:15:41,730 --> 01:15:44,270 That will go. Everything is the same as before. 1166 01:15:45,090 --> 01:15:47,840 And my brother left. I'm home alone. 1167 01:15:48,120 --> 01:15:50,009 Where did your brother go when he left you? 1168 01:15:50,010 --> 01:15:51,290 He came out ... 1169 01:15:51,780 --> 01:15:57,619 Sister Zeynep got sick in our area. Remember when you and I had apple pies at Uncle Seço's house? 1170 01:15:57,620 --> 01:15:58,650 His wife. 1171 01:15:59,080 --> 01:16:02,169 Sorry, get better. What's wrong with her? 1172 01:16:02,170 --> 01:16:04,570 She has ... What's wrong with her? 1173 01:16:04,760 --> 01:16:06,749 She has low blood pressure. 1174 01:16:06,750 --> 01:16:08,859 I got it, let her improve. 1175 01:16:08,860 --> 01:16:09,960 Thanks. 1176 01:16:10,850 --> 01:16:16,240 And what can I do ... I'm a little hungry. But I sit and think that I can cook with one hand. 1177 01:16:16,310 --> 01:16:19,219 Okay, I'll be there and cook something for you. 1178 01:16:19,220 --> 01:16:21,679 Well. Don't think about getting up until I get there. 1179 01:16:21,680 --> 01:16:24,600 OK darling. I'm waiting for you. 1180 01:16:26,250 --> 01:16:27,140 That's! 1181 01:16:27,141 --> 01:16:28,639 - What did he say? - I've arranged everything. 1182 01:16:28,640 --> 01:16:32,729 You should be scared. You didn't just become an actor. 1183 01:16:32,730 --> 01:16:34,000 - Well done. - Go. 1184 01:16:34,720 --> 01:16:38,889 So now ... Don't say anything to anyone in the area so they don't worry, okay? 1185 01:16:38,890 --> 01:16:42,449 No, I'm sorry, but I'm not an actor like you. And I'll tell you everything. 1186 01:16:42,450 --> 01:16:44,450 Come on, you can do it. 1187 01:16:44,740 --> 01:16:46,569 Give me some cÖmer and I'll go. 1188 01:16:46,570 --> 01:16:48,819 Eat on the go. Take this and this too. 1189 01:16:48,820 --> 01:16:49,950 Come on, here's a kebab. 1190 01:16:49,990 --> 01:16:52,029 I will call you. 1191 01:16:52,030 --> 01:16:53,209 Well. 1192 01:16:53,210 --> 01:16:56,669 Already left. It's a lot of fun for you. Don't forget to give me the news, okay? 1193 01:16:56,670 --> 01:16:57,670 Well. 1194 01:16:57,810 --> 01:17:00,000 - And this should also be taken. - And he gave it to me. 1195 01:17:00,140 --> 01:17:01,640 Until Dicle arrived. 1196 01:17:03,490 --> 01:17:05,000 - Well? - What? 1197 01:17:05,580 --> 01:17:07,990 What do you think of the place I have chosen? 1198 01:17:08,880 --> 01:17:12,229 A very beautiful place. 1199 01:17:12,230 --> 01:17:15,810 I know it happened unexpectedly. 1200 01:17:24,130 --> 01:17:25,130 Y? 1201 01:17:27,490 --> 01:17:29,060 And what happens next, Feris? 1202 01:17:29,560 --> 01:17:32,720 This is my first time with someone who understands me so well for the first time ... 1203 01:17:34,650 --> 01:17:36,180 Please continue. 1204 01:17:36,900 --> 01:17:38,250 For the first time...? 1205 01:17:41,060 --> 01:17:42,550 I am having dinner. 1206 01:17:43,120 --> 01:17:44,630 It surprises me, you know? 1207 01:17:45,910 --> 01:17:48,420 I thought you weren't coming to dinner with me. 1208 01:17:50,710 --> 01:17:52,870 I would not agree under normal circumstances. 1209 01:17:53,360 --> 01:17:54,850 Why did you change your mind? 1210 01:17:55,090 --> 01:17:56,090 I am hungry. 1211 01:18:00,100 --> 01:18:01,920 And they brought the dishes. 1212 01:18:14,010 --> 01:18:18,839 Kıraç, come see me tomorrow with Beren. 1213 01:18:18,840 --> 01:18:20,709 Let's sit down and talk about everything. 1214 01:18:20,710 --> 01:18:24,100 Of course, Mr. Celal. Good night. 1215 01:18:25,390 --> 01:18:26,999 Tomorrow awaits us. 1216 01:18:27,000 --> 01:18:28,899 Didn't he say anything else? 1217 01:18:28,900 --> 01:18:31,289 He said we'll talk tomorrow. 1218 01:18:31,290 --> 01:18:35,349 Everything will be fine. But don't do it again. 1219 01:18:35,350 --> 01:18:37,250 I promise. 1220 01:18:37,860 --> 01:18:40,540 Thank you very much Daddy. 1221 01:18:43,440 --> 01:18:44,949 Get in the car. You will freeze. 1222 01:18:44,950 --> 01:18:46,280 Well. 1223 01:18:49,920 --> 01:18:54,489 Tomorrow I'm going to take it off too. Serkan certainly knows what to do. 1224 01:18:54,490 --> 01:18:57,169 But just in case, I'll be there. 1225 01:18:57,170 --> 01:18:58,800 Thanks. 1226 01:19:01,610 --> 01:19:05,440 Kıraç, what happened today? 1227 01:19:06,040 --> 01:19:09,030 I talked to Beren. 1228 01:19:09,700 --> 01:19:12,220 Thank you. 1229 01:19:14,300 --> 01:19:19,390 Beren is your daughter. I know how much you love her. 1230 01:19:20,220 --> 01:19:24,340 Whatever happens, it will never change. 1231 01:19:26,780 --> 01:19:28,810 But I didn't change my mind. 1232 01:19:31,460 --> 01:19:34,650 I want to be alone. 1233 01:19:35,900 --> 01:19:37,880 I need to distance myself. 1234 01:19:42,160 --> 01:19:43,610 Sure. 1235 01:19:45,250 --> 01:19:47,880 Okay, I'll take you. 1236 01:19:48,020 --> 01:19:50,840 No need, I'll go myself. 1237 01:20:04,260 --> 01:20:07,149 Çınar, I can't believe it! 1238 01:20:07,150 --> 01:20:09,819 We were talking here, right? 1239 01:20:09,820 --> 01:20:13,689 We decided to give it a try with good intentions. 1240 01:20:13,690 --> 01:20:17,829 But now he is the second protagonist. How is that? 1241 01:20:17,830 --> 01:20:20,659 I'm confused, Tamer. This is a misunderstanding. 1242 01:20:20,660 --> 01:20:25,999 You know the names are similar. One is Bora, the other is Boray. 1243 01:20:26,000 --> 01:20:27,619 What's next? 1244 01:20:27,620 --> 01:20:31,979 The director thanked him, everyone is happy. Let them try. 1245 01:20:31,980 --> 01:20:34,080 Well well! 1246 01:20:34,930 --> 01:20:37,139 Tamer, why do you react like this to Caner? 1247 01:20:37,140 --> 01:20:40,239 What happened? Did you act disrespectful? 1248 01:20:40,240 --> 01:20:43,929 Çınar, what question? Who offered to give you a job? 1249 01:20:43,930 --> 01:20:47,699 But this is a matter of professionalism. He has not got experience. 1250 01:20:47,700 --> 01:20:51,749 Work for the first time, but immediately in the main role! How can it be? 1251 01:20:51,750 --> 01:20:53,599 How will we become colleagues? 1252 01:20:53,600 --> 01:20:55,719 You will guide him. 1253 01:20:55,720 --> 01:20:59,869 Help him, let him benefit from your experience. 1254 01:20:59,870 --> 01:21:04,519 If he's such a good actor, you better find him. 1255 01:21:04,520 --> 01:21:09,440 I think so. It makes some sense, doesn't it? 1256 01:21:10,150 --> 01:21:11,869 Çınar, brother Tamer. 1257 01:21:11,870 --> 01:21:13,059 Hi, easy job. 1258 01:21:13,060 --> 01:21:15,840 - Thank you, bon appetit - Hello, Hakan. 1259 01:21:16,170 --> 01:21:17,899 Wait, I'm coming. 1260 01:21:17,900 --> 01:21:19,660 Okay, go. 1261 01:22:29,550 --> 01:22:30,659 Welcome. 1262 01:22:30,660 --> 01:22:32,909 Hey Hope you like lentils. 1263 01:22:32,910 --> 01:22:34,549 Love it. 1264 01:22:34,550 --> 01:22:36,089 Good perfect. 1265 01:22:36,090 --> 01:22:37,650 Have you come recently? 1266 01:22:37,870 --> 01:22:39,590 Now yes. 1267 01:22:39,620 --> 01:22:41,309 You didn't come near the house, did you? 1268 01:22:41,310 --> 01:22:43,050 Not because? 1269 01:22:43,190 --> 01:22:45,839 I only heard sounds, it doesn't matter. 1270 01:22:45,840 --> 01:22:47,689 Ok, rest a bit. 1271 01:22:47,690 --> 01:22:51,150 No, I've been sitting in the morning, I'll look at you. 1272 01:22:51,320 --> 01:22:52,780 Well. 1273 01:22:53,610 --> 01:22:55,589 But you haven't taken the medicine, Barış. 1274 01:22:55,590 --> 01:22:57,980 Yes, it says after lunch. 1275 01:22:58,850 --> 01:23:01,720 Okay, I'll make the soup in 10 minutes. 1276 01:23:02,060 --> 01:23:03,660 Well. 1277 01:23:10,720 --> 01:23:14,580 You didn't eat anything, were you hungry? 1278 01:23:14,960 --> 01:23:15,840 I'm hungry. 1279 01:23:15,841 --> 01:23:18,780 And the pizza boxes? 1280 01:23:18,860 --> 01:23:20,710 They were brought in by Mr. Celal. 1281 01:23:20,900 --> 01:23:22,549 You know he loves cÖmer. 1282 01:23:22,550 --> 01:23:25,349 He brought something, he and my brother ate. 1283 01:23:25,350 --> 01:23:28,630 But I didn't eat, I didn't want to. I don't eat fatty foods. 1284 01:23:28,730 --> 01:23:30,719 Why? Stomach problems? 1285 01:23:30,720 --> 01:23:34,160 No. Patients should not be greasy. 1286 01:23:36,680 --> 01:23:39,690 You leaned on your elbow, does it hurt? 1287 01:23:39,800 --> 01:23:42,630 I forgot it! You reminded me. 1288 01:23:43,500 --> 01:23:46,749 Okay, rest. I'll cook it now. 1289 01:23:46,750 --> 01:23:50,839 I need something. Board, knife and saucepan. 1290 01:23:50,840 --> 01:23:53,699 The saucepan and the table are there. The frying pan is here. 1291 01:23:53,700 --> 01:23:55,840 - And the knife ... - Good. 1292 01:23:55,930 --> 01:23:58,040 Well OK. 1293 01:23:58,370 --> 01:24:00,259 Where? Give me a knife. 1294 01:24:00,260 --> 01:24:01,720 Go. 1295 01:24:02,390 --> 01:24:04,209 Thanks. 1296 01:24:04,210 --> 01:24:05,760 Thanks. 1297 01:24:09,280 --> 01:24:10,830 Appetizing. 1298 01:24:19,260 --> 01:24:20,550 Serkan ... 1299 01:24:22,330 --> 01:24:23,750 What is it? 1300 01:24:24,340 --> 01:24:26,039 I do not know. 1301 01:24:26,040 --> 01:24:28,940 The ring on the cake! 1302 01:24:30,810 --> 01:24:32,879 Did you put it on? 1303 01:24:32,880 --> 01:24:35,330 Are you really asking me? 1304 01:24:36,380 --> 01:24:42,389 Feris, don't you believe me? I am not involved in this ring. Really! 1305 01:24:42,390 --> 01:24:44,939 - You do not believe? - I apologize. 1306 01:24:44,940 --> 01:24:49,919 - This is a misunderstanding, I beg your pardon. - You scared me! 1307 01:24:49,920 --> 01:24:52,169 Please take it off. Well. 1308 01:24:52,170 --> 01:24:53,219 I'll get yours now. 1309 01:24:53,220 --> 01:24:54,660 Thanks. 1310 01:24:55,630 --> 01:24:59,670 Suddenly I thought you did. I was so frightened! 1311 01:25:00,260 --> 01:25:03,909 I can not believe it! Do you expect me to be that ingenious? 1312 01:25:03,910 --> 01:25:05,520 No. 1313 01:25:06,230 --> 01:25:08,229 Wait a minute, I wonder. 1314 01:25:08,230 --> 01:25:11,199 Forget the ring on the cake. 1315 01:25:11,200 --> 01:25:15,079 But what would you respond to my proposal? 1316 01:25:15,080 --> 01:25:21,250 Marriage is different for me. It's not about the dessert with the ring. 1317 01:25:21,780 --> 01:25:26,359 This is not a diamond ring in a closed bag ... 1318 01:25:26,360 --> 01:25:27,609 A bag? 1319 01:25:27,610 --> 01:25:29,080 Forget this. 1320 01:25:29,610 --> 01:25:32,199 The point is this. 1321 01:25:32,200 --> 01:25:34,350 Despite the difficulties ... 1322 01:25:34,530 --> 01:25:37,830 ... a person you can trust. 1323 01:25:38,670 --> 01:25:42,310 Who will love you with all his heart and soul. 1324 01:25:42,430 --> 01:25:46,890 I think it's a question of whether you know a person. 1325 01:25:47,000 --> 01:25:50,490 With whom you can spend your whole life. 1326 01:25:51,430 --> 01:25:52,680 You'll find it. 1327 01:25:54,170 --> 01:26:01,010 But will you see it when you meet? Or will you not realize? 1328 01:26:01,360 --> 01:26:03,760 This is the problem. 1329 01:26:04,180 --> 01:26:08,170 Rather, our problem. 1330 01:26:10,210 --> 01:26:15,749 Wait a minute, I don't get it. Have you signed an agreement with a sponsor? 1331 01:26:15,750 --> 01:26:20,929 In words, we agreed. But they haven't signed it yet, I couldn't do it without you. 1332 01:26:20,930 --> 01:26:22,149 And don't do it, Hakan. 1333 01:26:22,150 --> 01:26:23,959 I didn't, Çınar. 1334 01:26:23,960 --> 01:26:25,539 Why does Jülide say otherwise? 1335 01:26:25,540 --> 01:26:30,309 I was upset and I thought I would be even more upset. 1336 01:26:30,310 --> 01:26:33,409 No, Hakan. Jülide doesn't give up that easily, don't worry. 1337 01:26:33,410 --> 01:26:36,429 Do not say that. It is actually very sensitive. 1338 01:26:36,430 --> 01:26:39,079 No, it is like steel, strong. 1339 01:26:39,080 --> 01:26:44,199 No, she is so sensitive that she may be offended by a few words. I am sorry. 1340 01:26:44,200 --> 01:26:46,439 So let's not listen to our feelings, Hakan? 1341 01:26:46,440 --> 01:26:48,819 Sometimes they deceive us. 1342 01:26:48,820 --> 01:26:53,389 Jülide is not what you think. She is persistent, persistent. 1343 01:26:53,390 --> 01:26:55,749 Don't give up so fast, Hakan. 1344 01:26:55,750 --> 01:26:57,199 Why are you so tense? 1345 01:26:57,200 --> 01:27:01,689 No, I'm not tense. On the contrary, I do it so that you do not misunderstand Jülide. 1346 01:27:01,690 --> 01:27:04,529 Jülide is not what you think. 1347 01:27:04,530 --> 01:27:07,250 It is not easy to impress her. 1348 01:27:07,440 --> 01:27:09,499 - Sure? - Okay, got it. 1349 01:27:09,500 --> 01:27:12,409 Okay, then I'll get in touch with Tamer. 1350 01:27:12,410 --> 01:27:15,010 - Well. - See you later. 1351 01:27:15,880 --> 01:27:17,549 I made you wait. 1352 01:27:17,550 --> 01:27:20,469 There is nothing. Problems? 1353 01:27:20,470 --> 01:27:25,460 No, my good friend. He will shoot a movie. 1354 01:27:28,100 --> 01:27:29,360 Go. 1355 01:27:30,240 --> 01:27:31,659 Where? 1356 01:27:31,660 --> 01:27:32,660 To me. 1357 01:27:33,860 --> 01:27:36,050 You just said dinner. 1358 01:27:36,780 --> 01:27:38,899 You say don't be cheeky? 1359 01:27:38,900 --> 01:27:41,540 I love it when you get bolder. 1360 01:27:43,640 --> 01:27:45,599 They have a pink coat! 1361 01:27:45,600 --> 01:27:47,229 Come on, I'm frozen! 1362 01:27:47,230 --> 01:27:48,999 I need to buy it! 1363 01:27:49,000 --> 01:27:51,950 Well then ... Gülin! 1364 01:27:52,730 --> 01:27:55,550 Aren't they Mrs. Feris and Mr. Serkan? 1365 01:27:56,550 --> 01:27:58,179 Feris. 1366 01:27:58,180 --> 01:27:58,920 What? 1367 01:27:58,920 --> 01:27:59,690 Emrah. 1368 01:27:59,691 --> 01:28:02,780 Ms. Feris! Good night. 1369 01:28:04,000 --> 01:28:07,199 Mr. Serkan! Good night. 1370 01:28:07,200 --> 01:28:08,910 Good night, Gülin. 1371 01:28:10,160 --> 01:28:11,509 Take it easy. 1372 01:28:11,510 --> 01:28:13,269 There must be something between them. 1373 01:28:13,270 --> 01:28:17,479 Not! Mrs. Feris is very tense, they always argue. 1374 01:28:17,480 --> 01:28:18,679 Nothing like this 1375 01:28:18,680 --> 01:28:20,949 I would call it something else. 1376 01:28:20,950 --> 01:28:22,029 How? 1377 01:28:22,030 --> 01:28:23,950 Flirting, for example. 1378 01:28:24,400 --> 01:28:25,779 I love to flirt! 1379 01:28:25,780 --> 01:28:27,439 There has to be something. 1380 01:28:27,440 --> 01:28:31,850 - They saw us! - Calm down, they weren't thinking what you were thinking. 1381 01:28:31,910 --> 01:28:33,199 Take it easy. 1382 01:28:33,200 --> 01:28:35,649 You could go out to dinner with Kıraç and Çınar. 1383 01:28:35,650 --> 01:28:38,009 Çınar is my best friend. And you're Serkan, my ... 1384 01:28:38,010 --> 01:28:41,850 Okay, it's like we're at a business dinner. I am the boss, you are an employee. 1385 01:28:44,180 --> 01:28:47,119 Exactly. I'm going home. 1386 01:28:47,120 --> 01:28:48,170 Feris. 1387 01:29:03,130 --> 01:29:05,580 I spoke to my brother. It will come at night. 1388 01:29:06,380 --> 01:29:09,140 How is your neighbor? Better already? 1389 01:29:09,180 --> 01:29:14,370 Best. But the doctor said to have someone close by, just in case. 1390 01:29:14,900 --> 01:29:16,460 Understood. She knows? 1391 01:29:16,740 --> 01:29:17,540 About you? 1392 01:29:17,541 --> 01:29:21,319 No. About your condition. Why would a woman know about me? 1393 01:29:21,320 --> 01:29:24,300 Because of these drugs, I don't know what I'm talking about. 1394 01:29:25,860 --> 01:29:29,870 Let's take the medicine. 1395 01:29:30,530 --> 01:29:33,040 Okay, like this. 1396 01:29:40,060 --> 01:29:41,399 Wait, I'll take a look. 1397 01:29:41,400 --> 01:29:42,180 Wait, I'm going too. 1398 01:29:42,181 --> 01:29:44,399 I'll see myself. You sit down, rest. 1399 01:29:44,400 --> 01:29:45,910 I'll take a look too. 1400 01:29:52,100 --> 01:29:53,249 Welcome. 1401 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 Hello, Dicle? 1402 01:29:55,570 --> 01:29:57,730 We came to wish you a speedy recovery. 1403 01:29:59,170 --> 01:30:01,100 What are you doing here? 1404 01:30:01,500 --> 01:30:06,650 On the way home, I stopped to ask if she needed anything. Mrs. Feris asked. 1405 01:30:08,020 --> 01:30:11,789 Barış, fast recovery. We were so upset when we found out. 1406 01:30:11,790 --> 01:30:13,979 You are very lucky. 1407 01:30:13,980 --> 01:30:18,130 Thanks. It's just a scratch. Okay, but it hurts a bit, of course. 1408 01:30:18,170 --> 01:30:20,339 Mr. Celal has also come to visit you. 1409 01:30:20,340 --> 01:30:22,559 Of course he will come, Emrah. 1410 01:30:22,560 --> 01:30:27,140 Barış Havas himself was injured on set. You can start a lawsuit. 1411 01:30:27,180 --> 01:30:32,350 No. Feris and I decided not to exaggerate this case. 1412 01:30:32,560 --> 01:30:34,540 Then we'll go, Gülin. 1413 01:30:34,800 --> 01:30:37,570 We've just arrived. 1414 01:30:37,900 --> 01:30:41,529 But the patient must be visited quickly. Go. 1415 01:30:41,530 --> 01:30:44,740 Okay, let's go. Once again, a speedy recovery. 1416 01:30:44,770 --> 01:30:45,500 Thanks. 1417 01:30:45,501 --> 01:30:46,930 Get well soon. 1418 01:30:51,420 --> 01:30:52,899 You stay here? 1419 01:30:52,900 --> 01:30:56,450 I'm going. I will also go out. 1420 01:30:57,060 --> 01:31:00,439 Once again, a speedy recovery. I'll take my coat. 1421 01:31:00,440 --> 01:31:02,440 - And your bag is there. - Well. 1422 01:31:07,680 --> 01:31:09,710 I'll be back soon, okay? 1423 01:31:10,510 --> 01:31:11,939 Come on, bouncy girl. 1424 01:31:11,940 --> 01:31:13,550 I'm going. 1425 01:31:13,700 --> 01:31:17,259 Call me if you need me. Take care of yourself, okay? 1426 01:31:17,260 --> 01:31:18,760 Well. 1427 01:31:43,000 --> 01:31:46,649 As we agreed, we will not show it. 1428 01:31:46,650 --> 01:31:48,679 When it comes to relationships. 1429 01:31:48,680 --> 01:31:50,680 Okay, I know what to say. 1430 01:31:53,480 --> 01:31:55,180 They are coming! 1431 01:31:55,680 --> 01:31:57,009 Good night. How are you? 1432 01:31:57,010 --> 01:31:59,010 Good afternoon friends. Thanks. 1433 01:31:59,060 --> 01:32:01,779 Mrs. Ege, we often see you together. 1434 01:32:01,780 --> 01:32:04,709 Is it about work or is a new love being born? 1435 01:32:04,710 --> 01:32:06,699 This is just work, folks. Nothing more. 1436 01:32:06,700 --> 01:32:07,700 Thank you. 1437 01:32:07,701 --> 01:32:12,219 Mr. Semikh, on Instagram you only subscribe to this person, and this is Mrs. Ege. 1438 01:32:12,220 --> 01:32:14,249 Maybe this is the only reason? 1439 01:32:14,250 --> 01:32:18,589 They liked each other's photos and then Ms. Ege canceled the like. 1440 01:32:18,590 --> 01:32:20,099 Friends, none of that. 1441 01:32:20,100 --> 01:32:24,209 But we have video recordings. They saw you last week. 1442 01:32:24,210 --> 01:32:26,659 Some friends informed us. 1443 01:32:26,660 --> 01:32:30,119 Friends, enough is enough! Yes there are! 1444 01:32:30,120 --> 01:32:34,089 A new love is on the horizon! Write what you want! 1445 01:32:34,090 --> 01:32:37,320 If true. Yes! We are together. 1446 01:32:37,380 --> 01:32:38,340 Shoot, shoot. 1447 01:32:38,341 --> 01:32:40,340 Can you leave us alone now? 1448 01:32:40,990 --> 01:32:42,329 Thanks. 1449 01:32:42,330 --> 01:32:44,330 Take it off, son. 1450 01:32:45,180 --> 01:32:46,230 In the end. 1451 01:33:03,770 --> 01:33:04,770 Well ... 1452 01:33:10,440 --> 01:33:11,830 what will I do? 1453 01:33:20,150 --> 01:33:21,150 I'm listening. 1454 01:33:21,220 --> 01:33:26,960 Hi Barış, I circled around the area by car until Emrah and Gülin left. 1455 01:33:26,990 --> 01:33:30,409 But we will have to wait a little longer, because Mr Serkan and Mrs Peride have arrived. 1456 01:33:30,410 --> 01:33:31,509 Are you kidding? 1457 01:33:31,510 --> 01:33:34,310 No I'm serious. But wait. 1458 01:33:34,420 --> 01:33:36,699 I'll go as soon as they leave. 1459 01:33:36,700 --> 01:33:37,700 Well. 1460 01:33:37,740 --> 01:33:39,100 See you later. 1461 01:33:41,230 --> 01:33:43,780 Where you come from? 1462 01:33:53,120 --> 01:33:54,890 Mr. Kıraç, you came up with this. 1463 01:33:55,320 --> 01:33:57,130 Thanks. 1464 01:33:59,310 --> 01:34:02,419 Discover Serkan Takhtacha's past in America. 1465 01:34:02,420 --> 01:34:06,819 If you can discover the truth, perhaps you can bring back "Ego". 1466 01:34:06,820 --> 01:34:08,420 Good luck. 1467 01:34:11,990 --> 01:34:14,139 I hope nobody comes now. 1468 01:34:14,140 --> 01:34:16,139 Anything can be. 1469 01:34:16,140 --> 01:34:19,970 At that time, they definitely won't come. 1470 01:34:20,620 --> 01:34:21,830 I do not believe it! 1471 01:34:23,750 --> 01:34:25,420 I'll go see. 1472 01:34:26,930 --> 01:34:29,860 Say, wait. I'll open the door. 1473 01:34:30,220 --> 01:34:30,910 Who is it! 1474 01:34:30,911 --> 01:34:32,259 There are two people. I don't know them. 1475 01:34:32,260 --> 01:34:33,319 Well. 1476 01:34:33,320 --> 01:34:34,479 I had. 1477 01:34:34,480 --> 01:34:37,099 - Barış, what is happening? - Nothing. Peaceful. 1478 01:34:37,100 --> 01:34:40,180 Let me open the door to the men who came in the middle of the night. 1479 01:34:40,240 --> 01:34:41,240 Well. 1480 01:34:41,750 --> 01:34:42,370 Who's there? 1481 01:34:42,371 --> 01:34:44,660 Mr. Barış, Mr. Celal sent us. 1482 01:34:47,420 --> 01:34:48,060 I'm listening. 1483 01:34:48,061 --> 01:34:50,800 Good night. We came for an exam. 1484 01:34:51,100 --> 01:34:52,369 - There's no need. - That's adorable! 1485 01:34:52,370 --> 01:34:57,880 Come on. He ate, he took medicine. He got dressed, everything is fine. 1486 01:34:58,300 --> 01:34:59,910 Go ahead. 1487 01:35:02,960 --> 01:35:05,160 In fact, it was not necessary. I'm fine. 1488 01:35:05,290 --> 01:35:07,820 Let them see. Come on. 1489 01:35:15,830 --> 01:35:17,010 Are there pains? 1490 01:35:17,150 --> 01:35:18,200 I'm good. 1491 01:35:18,500 --> 01:35:21,240 It does not show it, but there is pain. 1492 01:35:21,300 --> 01:35:24,339 I'm not well. I do not need anything. 1493 01:35:24,340 --> 01:35:27,300 No, You can not. You need to relax. 1494 01:35:27,520 --> 01:35:30,620 Lie down, Mr. Barış. We will inject. 1495 01:35:32,230 --> 01:35:32,880 You're sure? 1496 01:35:32,881 --> 01:35:34,280 You are safe, of course. 1497 01:35:34,780 --> 01:35:35,800 Lay down. 1498 01:35:36,360 --> 01:35:38,440 I will be there. 1499 01:35:51,240 --> 01:35:53,410 Okay, it's over, it's over. 1500 01:35:54,630 --> 01:35:58,580 Get well soon, Mr. Barış. Soon you will want to sleep. We gave you a sedative. 1501 01:35:58,610 --> 01:36:01,779 Brother, I don't want to sleep. Why did you give me a sedative? 1502 01:36:01,780 --> 01:36:03,649 Is there something exhilarating? 1503 01:36:03,650 --> 01:36:05,989 You will soon feel pain and fatigue. 1504 01:36:05,990 --> 01:36:09,800 And when the medicine starts to work, we'll fix it. 1505 01:36:09,970 --> 01:36:13,070 Okay, do it. And do the pain reliever. 1506 01:36:13,220 --> 01:36:15,219 And inject into a vein. 1507 01:36:15,220 --> 01:36:19,459 I didn't get anything I wanted today. So do what you want! 1508 01:36:19,460 --> 01:36:22,340 Well? Do it brother! 1509 01:36:23,390 --> 01:36:26,909 Barış, I have to go. Mrs. Feris called. 1510 01:36:26,910 --> 01:36:31,549 He asked me where I was, what I was doing. It will come from the bridge, it would be better if I am not here. 1511 01:36:31,550 --> 01:36:33,080 - Will you leave me and go? - No. 1512 01:36:33,200 --> 01:36:36,859 I went with Gülin. Without warning why I did not return. 1513 01:36:36,860 --> 01:36:37,690 So you leave? 1514 01:36:37,691 --> 01:36:38,880 If I go. 1515 01:36:39,200 --> 01:36:42,660 You rest, okay? You already got too tired today. 1516 01:36:42,710 --> 01:36:43,420 Well. 1517 01:36:43,421 --> 01:36:45,010 I have to go. 1518 01:36:45,190 --> 01:36:46,190 Well. 1519 01:36:46,740 --> 01:36:48,050 See you later. 1520 01:36:50,620 --> 01:36:53,320 Do we take a photo before the drug starts working? 1521 01:36:53,540 --> 01:36:56,150 OK bro. 1522 01:36:56,320 --> 01:36:57,509 Let's do it before I fall asleep. 1523 01:36:57,510 --> 01:36:58,850 Come on, take pictures. 1524 01:37:25,120 --> 01:37:28,180 Something happened. Come, I'll tell you everything. 1525 01:37:28,240 --> 01:37:30,520 Can you look here? 1526 01:37:31,390 --> 01:37:34,090 Nerd. Nurses. 1527 01:37:34,150 --> 01:37:35,880 Smile. 1528 01:37:36,290 --> 01:37:38,550 OK bro. I hope. 1529 01:37:39,110 --> 01:37:42,330 The nurses are gone. Aydin arrived. 1530 01:37:45,350 --> 01:37:47,560 This is life, brother. 1531 01:37:48,540 --> 01:37:53,589 What a brother. You somehow convince Dicle. The guests don't end there. 1532 01:37:53,590 --> 01:37:56,929 Also, as if this were not enough, two nurses arrived and ruined the whole evening. 1533 01:37:56,930 --> 01:38:00,209 This is not enough either, at the end of the night I came back. 1534 01:38:00,210 --> 01:38:01,289 Do not ask. 1535 01:38:01,290 --> 01:38:03,020 Did something happen while you were gone? 1536 01:38:03,280 --> 01:38:04,020 For example? 1537 01:38:04,021 --> 01:38:07,010 I do not know. I mean what happened after the car incident. 1538 01:38:08,190 --> 01:38:08,940 Nothing happened. 1539 01:38:08,941 --> 01:38:11,609 Barış, something happened, but you won't tell me ... 1540 01:38:11,610 --> 01:38:15,030 Brother, can we close this topic? I do not like it anymore. 1541 01:38:15,490 --> 01:38:17,410 Okay, close it. 1542 01:38:17,770 --> 01:38:21,830 These drugs make me sleepy. 1543 01:38:23,130 --> 01:38:26,580 Barış, a good night kiss? 1544 01:38:26,900 --> 01:38:30,030 Leave me alone. Do not bother me. 1545 01:38:45,970 --> 01:38:50,430 No. No. You couldn't make such an announcement. 1546 01:38:55,450 --> 01:38:57,370 Did you see this? 1547 01:38:58,070 --> 01:39:02,909 I saw it. We explained what to do and what they did. Is incredible. 1548 01:39:02,910 --> 01:39:05,709 Don't do it, Serkan. What did you say to Semih? 1549 01:39:05,710 --> 01:39:09,299 You said, "Don't delay if you are caught off guard again." Did you tell him to say what you have in mind? 1550 01:39:09,300 --> 01:39:13,899 This has nothing to do with me, Feris. We talk about everything here. I didn't get involved at all. 1551 01:39:13,900 --> 01:39:16,650 For some reason I don't believe anything. 1552 01:39:17,820 --> 01:39:19,359 Are you okay? 1553 01:39:19,360 --> 01:39:22,009 I'm good. Well. How hot it is here. 1554 01:39:22,010 --> 01:39:24,039 Feris, it's not hot. I feel fresh. 1555 01:39:24,040 --> 01:39:27,680 - Did I say it's hot? - Yes, you just said it's hot. 1556 01:39:39,070 --> 01:39:40,929 - Then we'll call you. - Well. 1557 01:39:40,930 --> 01:39:42,490 Agreed. 1558 01:39:44,300 --> 01:39:45,589 Kisses, darling. 1559 01:39:45,590 --> 01:39:47,759 - See you, Feris. - See you. 1560 01:39:47,760 --> 01:39:49,479 See you. 1561 01:39:49,480 --> 01:39:51,120 Bay bay. 1562 01:40:05,060 --> 01:40:07,830 Hello? Semih? 1563 01:40:08,270 --> 01:40:10,020 Now listen to me carefully. 1564 01:40:10,310 --> 01:40:13,789 Talk and behave however you want, okay? As we said recently. 1565 01:40:13,790 --> 01:40:15,310 I will support you. 1566 01:40:22,890 --> 01:40:23,830 Feris? 1567 01:40:23,831 --> 01:40:25,890 My life, what is it? 1568 01:40:26,820 --> 01:40:31,520 We have a problem. In the morning the producer called, he wants to meet urgently. 1569 01:40:32,780 --> 01:40:35,289 Why am I not surprised? 1570 01:40:35,290 --> 01:40:37,769 Do not say that. However, it is not my fault. 1571 01:40:37,770 --> 01:40:39,699 I didn't even open my mouth. 1572 01:40:39,700 --> 01:40:42,159 Semih at some point said, "Yes, we are together." 1573 01:40:42,160 --> 01:40:44,440 We had a fight over this. 1574 01:40:45,100 --> 01:40:47,430 Honey, I'm not mad at you. 1575 01:40:47,520 --> 01:40:50,339 I'm mad at whoever brought this idea to Semih. 1576 01:40:50,340 --> 01:40:51,639 What does that mean? 1577 01:40:51,640 --> 01:40:56,849 Do not think about it. Do not worry. What will we do? Let's talk to the producer. 1578 01:40:56,850 --> 01:41:00,820 But Semih and Serkan will also come. We will find a solution, we will talk. 1579 01:41:09,120 --> 01:41:11,500 In the morning. I hope something good. 1580 01:41:17,170 --> 01:41:18,939 Say? Good Morning. 1581 01:41:18,940 --> 01:41:19,979 Good Morning. 1582 01:41:19,980 --> 01:41:21,820 Enters. 1583 01:41:21,950 --> 01:41:25,289 I called Barış, but couldn't get through. So I decided to pass. 1584 01:41:25,290 --> 01:41:27,240 Well done. 1585 01:41:27,920 --> 01:41:29,319 Have the nurses left? 1586 01:41:29,320 --> 01:41:34,899 The nurses left, they didn't stay. Barış sent them. 1587 01:41:34,900 --> 01:41:36,830 When did you come back? 1588 01:41:37,520 --> 01:41:38,490 Last night. 1589 01:41:38,491 --> 01:41:39,830 Last night? 1590 01:41:41,130 --> 01:41:44,039 Was he supposed to stay with Mrs. Zeynep? 1591 01:41:44,040 --> 01:41:50,939 Yes. Exactly. I stayed, but then I had to go back, because her children came. 1592 01:41:50,940 --> 01:41:54,679 Exactly. He has 2 beautiful children. 1593 01:41:54,680 --> 01:41:57,029 Let me take your Dicle coat. Why are you standing still? 1594 01:41:57,030 --> 01:42:00,290 - Well. I understand. - I'll hang it here. 1595 01:42:00,760 --> 01:42:03,190 - Well. I took it. - Something ... 1596 01:42:03,950 --> 01:42:06,039 Was Barış able to rest? 1597 01:42:06,040 --> 01:42:10,229 Barış? Of course I rest. It's okay and it will be even better. 1598 01:42:10,230 --> 01:42:13,290 If you rest a little longer, you will be even better. 1599 01:42:13,510 --> 01:42:16,250 What about Mrs. Zeynep? 1600 01:42:17,390 --> 01:42:20,020 - She caught a cold. - Did he catch a cold? 1601 01:42:20,380 --> 01:42:24,310 Well. Barış told me he had pressure, but ... 1602 01:42:26,330 --> 01:42:29,659 Yes. She caught a cold ... 1603 01:42:29,660 --> 01:42:33,449 She is an old woman. After catching a cold, the pressure increased. 1604 01:42:33,450 --> 01:42:35,550 - Correct. - That's how it is. 1605 01:42:35,780 --> 01:42:38,509 Where is Barış located? I'll go see it. 1606 01:42:38,510 --> 01:42:39,440 Upstairs. 1607 01:42:39,441 --> 01:42:42,510 Barış above. He climbed the stairs and left. 1608 01:42:42,760 --> 01:42:44,199 I'll clean up here. 1609 01:42:44,200 --> 01:42:45,950 And I will visit the patient. 1610 01:43:12,460 --> 01:43:14,040 Mr. Barış. 1611 01:43:15,620 --> 01:43:17,990 Has a lot of pain? 1612 01:43:20,720 --> 01:43:21,790 I'm good. 1613 01:43:21,840 --> 01:43:25,810 No. I don't think you're okay. 1614 01:43:26,030 --> 01:43:30,289 Yesterday you were in pain, you couldn't sleep, obviously. 1615 01:43:30,290 --> 01:43:32,289 Since you are still asleep. 1616 01:43:32,290 --> 01:43:34,229 Did Mr. Kerem send you? 1617 01:43:34,230 --> 01:43:37,059 Yes. The shipment. 1618 01:43:37,060 --> 01:43:41,100 I'll inject you painkillers now. 1619 01:43:41,320 --> 01:43:43,370 It will help you. 1620 01:43:44,870 --> 01:43:47,850 I see that you woke up immediately when you found out about the syringe? 1621 01:43:48,080 --> 01:43:49,990 There's no need. 1622 01:43:50,400 --> 01:43:53,020 I saw you and all my pains are gone. 1623 01:43:53,200 --> 01:43:57,989 I'm very happy. You took out the nurses, there was no one left. 1624 01:43:57,990 --> 01:44:00,700 I don't think you need me either. 1625 01:44:00,750 --> 01:44:03,139 No. I have not recovered. 1626 01:44:03,140 --> 01:44:06,289 A bullet hit me. They shot me. 1627 01:44:06,290 --> 01:44:08,569 Let's call it a "little scratch" if you like. 1628 01:44:08,570 --> 01:44:13,600 No, we will not call it that. Small, but very painful. 1629 01:44:19,040 --> 01:44:21,729 I can't get up. Will you help me? 1630 01:44:21,730 --> 01:44:23,100 Of course. 1631 01:44:26,200 --> 01:44:28,489 Didn't your arm hurt? 1632 01:44:28,490 --> 01:44:31,509 What happened? Did I hurt you? I am sorry. 1633 01:44:31,510 --> 01:44:35,369 - Of course it hurt. - I am sorry. I wanted to do a little check. 1634 01:44:35,370 --> 01:44:38,139 What a shame? You do not believe me? 1635 01:44:38,140 --> 01:44:40,729 I believe you. I believe you, of course. 1636 01:44:40,730 --> 01:44:43,980 So can you help me wash up? 1637 01:44:44,670 --> 01:44:47,749 You weren't shot in both hands, you knew that, right? 1638 01:44:47,750 --> 01:44:51,229 Yes, but I can't do it with one hand. It's difficult to me. Besides, you need to help me a little ... 1639 01:44:51,230 --> 01:44:55,230 - At least splash water on my face. - Come. Come on, I'll splash. 1640 01:44:58,930 --> 01:45:02,579 They shot me, you know? Shooting. 1641 01:45:02,580 --> 01:45:04,699 Did they shoot you? Poor him. 1642 01:45:04,700 --> 01:45:07,000 - Okay, you don't need that much. - Well. 1643 01:45:16,770 --> 01:45:20,269 Ece came. The producer wants to see you urgently. 1644 01:45:20,270 --> 01:45:22,020 I know we talked to Semih. 1645 01:45:22,680 --> 01:45:24,769 We'll leave after the meeting, I guess. 1646 01:45:24,770 --> 01:45:28,149 Kıraç is gone. He went to meet with Mr. Celal for Beren. 1647 01:45:28,150 --> 01:45:31,239 Çınar is gone. Dicle is not there. The Peride actor is yet to come. 1648 01:45:31,240 --> 01:45:34,059 We will also be leaving soon. That is, there will be no meeting. 1649 01:45:34,060 --> 01:45:37,889 Well. Then we leave it in 10 minutes. See you downstairs. 1650 01:45:37,890 --> 01:45:39,340 Seem right. 1651 01:45:51,270 --> 01:45:53,029 Feris, will there be a meeting? 1652 01:45:53,030 --> 01:45:55,539 No sweetie. We are also going to a production company soon. 1653 01:45:55,540 --> 01:45:59,379 I saw the news. Don't worry, nothing will come out. 1654 01:45:59,380 --> 01:46:00,380 We'll see. 1655 01:46:00,381 --> 01:46:03,859 What have you done You went to the doctor? You were sweating. 1656 01:46:03,860 --> 01:46:07,110 No, he couldn't come down yet. But, I made an appointment, I'll go. 1657 01:46:07,840 --> 01:46:10,429 Ah! 1658 01:46:10,430 --> 01:46:11,300 What happened? 1659 01:46:11,301 --> 01:46:15,919 I had to go now, but I can't because we have to go to a production company. 1660 01:46:15,920 --> 01:46:19,469 I think you need an appointment for the weekend to be sure. 1661 01:46:19,470 --> 01:46:20,949 You are right. I will do it. 1662 01:46:20,950 --> 01:46:24,100 If you want, I can go with you. 1663 01:46:25,300 --> 01:46:27,749 You're a sweetheart. 1664 01:46:27,750 --> 01:46:29,640 Equally. 1665 01:46:30,690 --> 01:46:32,900 I'm going, I'm going. 1666 01:46:33,460 --> 01:46:34,539 Squeeze? 1667 01:46:34,540 --> 01:46:37,960 No. You can tighten it a little more, it will be even better. 1668 01:46:45,160 --> 01:46:46,990 Granada, watch out! 1669 01:46:48,330 --> 01:46:49,670 What's going on? 1670 01:46:50,110 --> 01:46:53,440 Come on, I found a new trap, I need to check it out. 1671 01:46:54,420 --> 01:46:56,880 how is that? Am I not magnificent, Mr. Tamer? 1672 01:46:56,900 --> 01:46:59,370 I came to the audition, but I can't sit still. 1673 01:46:59,410 --> 01:47:00,870 Perceptible. 1674 01:47:00,910 --> 01:47:03,440 Everything is fine, ready. You can shoot. 1675 01:47:03,550 --> 01:47:06,479 Are the pants ready? You already took action at the auditions why. 1676 01:47:06,480 --> 01:47:08,429 Yes, Mr. Tamer, both are great. 1677 01:47:08,430 --> 01:47:09,300 It's OK darling. 1678 01:47:09,301 --> 01:47:11,350 This is real body armor, right? 1679 01:47:11,430 --> 01:47:13,540 - Bulletproof vest. - Will I have it too? 1680 01:47:17,220 --> 01:47:21,390 By the way, thank you very much for thinking that I am worthy of this. 1681 01:47:21,640 --> 01:47:26,200 It's true that if you weren't here, it wouldn't have come to this. 1682 01:47:26,670 --> 01:47:28,449 Where is my star. 1683 01:47:28,450 --> 01:47:30,450 What do you need? 1684 01:47:33,710 --> 01:47:36,149 Mr. Tamer, can I have it for a little bit? 1685 01:47:36,150 --> 01:47:37,150 Well. 1686 01:47:44,320 --> 01:47:46,870 I want you to stay for the Caner audition. 1687 01:47:47,220 --> 01:47:48,080 Why? 1688 01:47:48,090 --> 01:47:51,959 I think it would be better if I see them both. 1689 01:47:51,960 --> 01:47:54,610 And the director wants to look at your physical harmony. 1690 01:47:55,320 --> 01:47:57,589 Are you worried because you have no experience? 1691 01:47:57,590 --> 01:47:59,649 No, on the contrary. 1692 01:47:59,650 --> 01:48:03,079 We love the irony between the hero who cheated on his boss ... 1693 01:48:03,080 --> 01:48:05,789 ... set off for revenge, and a young boy. 1694 01:48:05,790 --> 01:48:08,279 Energy versus experience. 1695 01:48:08,280 --> 01:48:09,939 So you called me old? 1696 01:48:09,940 --> 01:48:13,389 Is that possible, Mr. Tamer? You misunderstood me. 1697 01:48:13,390 --> 01:48:15,250 I mean experienced energy. 1698 01:48:16,110 --> 01:48:17,120 Cool. 1699 01:48:20,460 --> 01:48:23,199 Are you running out of power? Just look. 1700 01:48:23,200 --> 01:48:24,780 Policeman! Do not move! 1701 01:48:28,250 --> 01:48:29,250 My arm. 1702 01:48:29,560 --> 01:48:30,589 It hurts? 1703 01:48:30,590 --> 01:48:32,719 I could lose my balance, can you take my arm? 1704 01:48:32,720 --> 01:48:34,560 Of course. Come. 1705 01:48:36,040 --> 01:48:39,120 Barış, how are you? Well? Does something hurt? 1706 01:48:39,590 --> 01:48:42,510 As it was, bro, it hurts a little. 1707 01:48:43,070 --> 01:48:45,449 Okay, let's not stop you. Are you going to work? 1708 01:48:45,450 --> 01:48:47,910 Look at Sister Zeynep first and then at work. 1709 01:48:48,030 --> 01:48:50,270 Yes, you know, Ms. Zeynep is fine. 1710 01:48:50,320 --> 01:48:53,179 Yeah, we just talked to Aydin, he caught a cold. 1711 01:48:53,180 --> 01:48:55,180 But now everything is fine and the children have arrived. 1712 01:48:55,250 --> 01:48:58,339 Did she catch a cold? Yes, that means you have a bad cold. 1713 01:48:58,340 --> 01:49:00,240 - Yes, get better. - Yes. 1714 01:49:00,310 --> 01:49:02,479 Let him recover, because he has a very bad cold. 1715 01:49:02,480 --> 01:49:03,679 Of course. 1716 01:49:03,680 --> 01:49:06,319 Okay, then God will help you. 1717 01:49:06,320 --> 01:49:07,490 If I ... 1718 01:49:07,990 --> 01:49:10,820 Then God will help me too, because I'm leaving too. 1719 01:49:11,670 --> 01:49:12,760 What happened? 1720 01:49:12,860 --> 01:49:14,720 It seems to me that it hurts. 1721 01:49:16,310 --> 01:49:17,110 Are you going to leave? 1722 01:49:17,111 --> 01:49:19,719 I will go. I need to audition. 1723 01:49:19,720 --> 01:49:21,149 There are accumulated cases. 1724 01:49:21,150 --> 01:49:23,859 But if it hurts a lot and you don't want to be alone ... 1725 01:49:23,860 --> 01:49:25,870 ... then I can arrange nurses for you. 1726 01:49:25,950 --> 01:49:28,470 No, I'll manage myself somehow. 1727 01:49:28,520 --> 01:49:31,330 I will be patient. You will spend tonight, right? 1728 01:49:31,490 --> 01:49:32,660 I will stop by here. 1729 01:49:33,200 --> 01:49:34,250 I'll come. 1730 01:49:35,960 --> 01:49:37,080 Take care of yourself. 1731 01:49:37,320 --> 01:49:38,130 Well, and you. 1732 01:49:38,131 --> 01:49:39,379 I will wait for you at night. 1733 01:49:39,380 --> 01:49:41,380 We'll see. 1734 01:49:44,450 --> 01:49:45,450 Take care of yourself. 1735 01:49:46,820 --> 01:49:47,939 - Thanks. - It hurts, right? 1736 01:49:47,940 --> 01:49:48,940 I will go. 1737 01:49:51,670 --> 01:49:53,110 Uff! 1738 01:49:53,220 --> 01:49:54,510 Well. 1739 01:49:55,150 --> 01:49:57,939 Brother, will Dicle fall for your tricks? 1740 01:49:57,940 --> 01:49:59,509 She certainly understood that you were healthy. 1741 01:49:59,510 --> 01:50:00,800 Thank you. 1742 01:50:00,870 --> 01:50:02,670 What do I have to do with it? 1743 01:50:04,830 --> 01:50:07,709 Should I feed you? Probably in that state you will not be able to eat. 1744 01:50:07,710 --> 01:50:09,140 Brother! 1745 01:50:17,040 --> 01:50:21,060 The fact that this news came out is not very good. Gossip spread on the set. 1746 01:50:21,330 --> 01:50:23,689 Yildiz wants to leave. I just called. 1747 01:50:23,690 --> 01:50:26,949 Why? How is it related to the published news? 1748 01:50:26,950 --> 01:50:30,089 She believes that the statement made will create problems for the film. After all, this is the main role. 1749 01:50:30,090 --> 01:50:33,140 She wants to leave. And I can't hold anyone by force. 1750 01:50:33,790 --> 01:50:37,069 In fact, I find Yildiz's decision a bit impulsive. 1751 01:50:37,070 --> 01:50:39,510 But you're right, we can't hold anyone by force. 1752 01:50:41,430 --> 01:50:43,000 It seems to me that it is not worth it. 1753 01:50:44,470 --> 01:50:48,690 Ece? Can we talk a bit? We will return now. 1754 01:50:49,110 --> 01:50:50,310 Come dear. 1755 01:50:58,950 --> 01:51:01,230 I knew it would come to this. 1756 01:51:01,370 --> 01:51:04,119 So from the beginning for you ... 1757 01:51:04,120 --> 01:51:08,289 ... I said to stay away, to explain nothing, to keep my distance ... 1758 01:51:08,290 --> 01:51:10,129 I did everything in my power, Feris. 1759 01:51:10,130 --> 01:51:12,289 No, you didn't. Have you talked to Semih? 1760 01:51:12,290 --> 01:51:14,980 Did you tell Semih what I said? No. 1761 01:51:15,690 --> 01:51:20,639 Also, if I hadn't interfered now, you would have said, let Yildiz stay, I'll go. 1762 01:51:20,640 --> 01:51:22,719 I try to do the best for everyone. 1763 01:51:22,720 --> 01:51:25,229 In relation to whom and what? Who is better? 1764 01:51:25,230 --> 01:51:28,920 Does it make sense to you to leave this movie? Just think. 1765 01:51:28,980 --> 01:51:32,710 Feris, what do you want from me? What else can I do? 1766 01:51:33,480 --> 01:51:34,649 We would go. 1767 01:51:34,650 --> 01:51:36,650 It's not worth it, the meeting's over. 1768 01:51:38,650 --> 01:51:42,430 Semih is not in this project right now. You will be working on another project. 1769 01:51:44,470 --> 01:51:45,879 Semih, what have you done? 1770 01:51:45,880 --> 01:51:49,679 I did the best for us. Now let them say what they want. 1771 01:51:49,680 --> 01:51:53,620 Nobody can say now about you that you got a role in this movie by jerk. 1772 01:51:54,210 --> 01:51:56,350 I can not believe it. 1773 01:51:59,530 --> 01:52:03,010 Then let's go, if everything is resolved. 1774 01:52:04,110 --> 01:52:05,299 We will call you later. 1775 01:52:05,300 --> 01:52:06,510 We will call you. 1776 01:52:09,750 --> 01:52:11,369 How did you do that? 1777 01:52:11,370 --> 01:52:12,830 I did nothing. 1778 01:52:13,950 --> 01:52:17,120 If I was in his place, I would have done the same. 1779 01:52:18,730 --> 01:52:20,000 Let's go. 1780 01:52:23,640 --> 01:52:24,630 Are you ready? 1781 01:52:24,631 --> 01:52:26,709 Director, we start from where the bullet hits me, or ... 1782 01:52:26,710 --> 01:52:29,389 No, after that. It is not necessary for it to fall and break something. 1783 01:52:29,390 --> 01:52:34,029 Nothing will happen to me. I've been doing karate for 15 years, falls, fights, etc., nothing will happen. 1784 01:52:34,030 --> 01:52:35,640 OK lets start. 1785 01:52:35,910 --> 01:52:39,449 You are on the ground now. Super. 1786 01:52:39,450 --> 01:52:42,010 Yes. Result, we can start shooting. 1787 01:52:44,580 --> 01:52:45,620 Are you ready? 1788 01:52:45,840 --> 01:52:47,230 Let us begin. 1789 01:52:53,740 --> 01:52:56,549 You'll get better, we'll get out of here together, okay? 1790 01:52:56,550 --> 01:52:58,049 Leave me and move on. 1791 01:52:58,050 --> 01:53:00,349 No, You can not. Get up, I said. 1792 01:53:00,350 --> 01:53:02,550 - No, this is the end. - Come. 1793 01:53:04,120 --> 01:53:05,149 What's going on? 1794 01:53:05,150 --> 01:53:07,059 - Hurry! - Mr. Tamer, are you okay? 1795 01:53:07,060 --> 01:53:08,840 Tamer, are you okay? 1796 01:53:08,870 --> 01:53:11,109 - Wait, I'll wait. Stop. - Salt! 1797 01:53:11,110 --> 01:53:13,630 Stay away. Where exactly does it hurt? 1798 01:53:14,450 --> 01:53:15,999 - Careful. - Here. 1799 01:53:16,000 --> 01:53:17,369 It seems to be right in the middle of the spine. 1800 01:53:17,370 --> 01:53:18,050 Lumbar region. 1801 01:53:18,051 --> 01:53:19,339 Seems. Go. 1802 01:53:19,340 --> 01:53:22,359 Excuse me, Mr. Tamer. I am sorry. 1803 01:53:22,360 --> 01:53:23,170 It's okay, Caner. 1804 01:53:23,171 --> 01:53:24,429 - Hug me. - Here you have. 1805 01:53:24,430 --> 01:53:25,520 - Hug me. - Come. 1806 01:53:25,540 --> 01:53:27,019 - Careful. - Careful. 1807 01:53:27,020 --> 01:53:29,349 Very slowly, carefully. Yes. 1808 01:53:29,350 --> 01:53:31,619 Why are you putting all your weight on the floor? 1809 01:53:31,620 --> 01:53:36,280 Why won't you help me up? How can I get you up? You have to help me. 1810 01:53:36,550 --> 01:53:39,940 Well, what if Kerim is hurt? 1811 01:53:40,150 --> 01:53:44,679 And behind these fiery actions of him is a man who has a huge inner emptiness. 1812 01:53:44,680 --> 01:53:50,269 If he is injured, in this part of the story he will be forced to shed Bora's protection. 1813 01:53:50,270 --> 01:53:51,240 It will be amazing. 1814 01:53:51,241 --> 01:53:53,579 A good idea. I think this is worth doing. 1815 01:53:53,580 --> 01:53:55,260 No, this will not happen. 1816 01:53:55,830 --> 01:53:58,119 It will be as written in the script, okay? 1817 01:53:58,120 --> 01:54:01,900 What is it? Bora will take Kerim, right? I will crawl. 1818 01:54:02,270 --> 01:54:06,029 Okay, let's take a 10 minute break. Let's not try harder, what do you say? 1819 01:54:06,030 --> 01:54:08,149 No, I'm fine, let's take it off. 1820 01:54:08,150 --> 01:54:11,190 Tamer, I think it's worth trying the other way around. 1821 01:54:11,230 --> 01:54:15,600 Play the victim and it will bring you an interesting point of view as well. 1822 01:54:16,030 --> 01:54:18,699 In fact, this may be a truer change. 1823 01:54:18,700 --> 01:54:21,299 Different from the heroes we are used to seeing. 1824 01:54:21,300 --> 01:54:25,319 A hero with his flaws, a real one ... 1825 01:54:25,320 --> 01:54:26,349 That's right. 1826 01:54:26,350 --> 01:54:28,059 It will be super, I agree. Let's try. 1827 01:54:28,060 --> 01:54:30,310 We will not attempt this. We won't, okay? 1828 01:54:30,350 --> 01:54:33,229 It will be exactly as it is written in the script. Otherwise, I won't. 1829 01:54:33,230 --> 01:54:34,340 That's all. Go. 1830 01:54:35,780 --> 01:54:37,989 So let's take a 10 minute break, okay? 1831 01:54:37,990 --> 01:54:38,990 Well. 1832 01:54:39,670 --> 01:54:41,479 It's not your fault, that happens. 1833 01:54:41,480 --> 01:54:44,969 How do I know that I would suddenly decide to get up? 1834 01:54:44,970 --> 01:54:48,939 I know, but this is possible, you must be careful. Take it easy. 1835 01:54:48,940 --> 01:54:50,469 - I was OK? - You were well. 1836 01:54:50,470 --> 01:54:51,620 It was great. 1837 01:54:51,840 --> 01:54:53,110 No, Çınar. No. I will 1838 01:54:53,220 --> 01:54:58,169 reproduce the script that I read. Where did these sacrificial changes come from? 1839 01:54:58,170 --> 01:55:01,389 They just want to try, they haven't changed a thing yet. 1840 01:55:01,390 --> 01:55:02,719 And it shouldn't be like that. 1841 01:55:02,720 --> 01:55:05,289 Also, Caner has not yet been approved. In addition, you have the right to vote. 1842 01:55:05,290 --> 01:55:07,099 Because you are the main actor in the movie. 1843 01:55:07,100 --> 01:55:09,679 It seems to me that they will not accept someone in the film that you do not love. 1844 01:55:09,680 --> 01:55:14,359 It's all my fault. This is all due to my kindness. 1845 01:55:14,360 --> 01:55:18,429 He will be filming for the first time and the script will be changed because of him. 1846 01:55:18,430 --> 01:55:22,499 Is that possible? And Emel also came to me and hinted at my old age. 1847 01:55:22,500 --> 01:55:24,469 No, Emel couldn't say that. 1848 01:55:24,470 --> 01:55:25,879 Okay, I didn't say, but ... 1849 01:55:25,880 --> 01:55:28,989 He used words like experience and energy. 1850 01:55:28,990 --> 01:55:32,989 I understand. I understand, but you're paranoid from scratch. 1851 01:55:32,990 --> 01:55:35,429 Tamer, nobody really said anything bad to you. 1852 01:55:35,430 --> 01:55:37,919 Nobody called you old and nobody doubted your talent. 1853 01:55:37,920 --> 01:55:40,709 On the contrary, everyone respects you and that's great. 1854 01:55:40,710 --> 01:55:45,169 Also, who was this movie written for? Who came to mind for a screenwriter? 1855 01:55:45,170 --> 01:55:49,169 You came. The character was written for you. 1856 01:55:49,170 --> 01:55:52,279 If you're not there, then the movie "The Fugitive" isn't. 1857 01:55:52,280 --> 01:55:55,389 Let's put this case with Caner aside. 1858 01:55:55,390 --> 01:55:58,959 And let's focus on paper. I believe in you. 1859 01:55:58,960 --> 01:56:02,109 And believe in yourself. Let's do this. What are you saying? 1860 01:56:02,110 --> 01:56:03,829 Of course we will. 1861 01:56:03,830 --> 01:56:08,349 We are going to show you how to play the main role, right? 1862 01:56:08,350 --> 01:56:09,870 Super. Come on. 1863 01:56:19,780 --> 01:56:22,320 Brother, I'm going. 1864 01:56:24,640 --> 01:56:27,520 I did not understand. You come and you go. What happens? 1865 01:56:28,170 --> 01:56:30,940 Serkan asked Berlin for contracts. 1866 01:56:31,450 --> 01:56:32,450 Well. 1867 01:56:33,220 --> 01:56:36,019 Are you okay, huh? If you want, I can take a break and stay. 1868 01:56:36,020 --> 01:56:39,299 I'm not well. Also, journalists will soon surround the house. 1869 01:56:39,300 --> 01:56:40,499 Why? What happened? 1870 01:56:40,500 --> 01:56:45,819 Journalists who find out that I am injured will attack my house to take pictures. 1871 01:56:45,820 --> 01:56:50,950 Although this will not happen, I will tell Dicle about this and ask him to come rescue me. 1872 01:56:50,980 --> 01:56:57,050 This is the dumbest idea I've ever heard. 1873 01:56:57,130 --> 01:56:58,339 Do you have a better idea? 1874 01:56:58,340 --> 01:57:01,719 I don't know, you better tell me the fans came. 1875 01:57:01,720 --> 01:57:05,680 Let Dicle come and how your manager will show his place to the girls. 1876 01:57:06,010 --> 01:57:07,739 This is also possible. This way it is even easier. 1877 01:57:07,740 --> 01:57:08,930 Yes. 1878 01:57:09,240 --> 01:57:13,150 Okay, I started running. Let's see if you can do it this time. 1879 01:57:13,520 --> 01:57:14,390 If only. 1880 01:57:14,391 --> 01:57:15,490 It will work. 1881 01:57:17,350 --> 01:57:19,680 Don't forget about the bandage on your arm. 1882 01:57:21,140 --> 01:57:22,870 You're late, right? 1883 01:57:23,620 --> 01:57:25,410 Message received. 1884 01:57:27,120 --> 01:57:31,199 Breaking the standards has become the standard too! 1885 01:57:31,200 --> 01:57:33,519 We try to do what is written in the script. Sure? 1886 01:57:33,520 --> 01:57:40,649 Tamer, I think Caner will surprise us. He doesn't even ask for a backup, you know? Athlete. 1887 01:57:40,650 --> 01:57:41,490 Namely? 1888 01:57:41,491 --> 01:57:42,770 You do not understand. 1889 01:57:42,930 --> 01:57:47,739 You advised to try Caner. Why are you doing this now? 1890 01:57:47,740 --> 01:57:49,119 Any problem? 1891 01:57:49,120 --> 01:57:53,300 Mr. Tamer, how are you? Hopefully better. 1892 01:57:54,260 --> 01:57:54,810 Well. 1893 01:57:54,811 --> 01:57:58,970 I'm good. Let's shoot now. 1894 01:58:01,150 --> 01:58:03,450 How does he feel? 1895 01:58:05,400 --> 01:58:09,460 If you're ready, let's get started. We started recording. 1896 01:58:10,990 --> 01:58:13,560 Let's not say more. That's all. 1897 01:58:14,350 --> 01:58:19,620 You always wanted this, right? He considered me a fool because he wanted to be a hero himself. 1898 01:58:19,730 --> 01:58:22,569 You also know that it is not true. You say what you want. 1899 01:58:22,570 --> 01:58:25,690 Stop doing that. I'm with you ... 1900 01:58:25,870 --> 01:58:29,130 You and I were a good team. 1901 01:58:30,360 --> 01:58:33,510 Always, always ... 1902 01:58:34,360 --> 01:58:35,570 We ... 1903 01:58:36,680 --> 01:58:38,959 I was a little confused. 1904 01:58:38,960 --> 01:58:40,960 Let's back up a bit. 1905 01:58:41,060 --> 01:58:44,070 I want you to play the role. 1906 01:58:44,490 --> 01:58:47,610 Well. Giving roles ... 1907 01:58:48,440 --> 01:58:51,129 Let's not say more. That's all. 1908 01:58:51,130 --> 01:58:52,980 You wanted to be a hero. 1909 01:58:53,330 --> 01:58:54,759 This is the next sentence. 1910 01:58:54,760 --> 01:58:57,689 - That's right, Mr. Tamer. - Again. 1911 01:58:57,690 --> 01:59:00,349 Let's not say more, that's all. 1912 01:59:00,350 --> 01:59:03,840 - You thought he was a fool. Because ... - Not that. 1913 01:59:04,050 --> 01:59:05,900 This is also the next sentence. 1914 01:59:08,550 --> 01:59:12,199 Janer, you start with "You always wanted this." 1915 01:59:12,200 --> 01:59:15,110 You always wanted this ... 1916 01:59:15,220 --> 01:59:18,630 You always wanted this ... Yes ... 1917 01:59:19,980 --> 01:59:22,550 You always wanted this, right? 1918 01:59:22,960 --> 01:59:28,110 You thought I was a fool. 1919 01:59:33,490 --> 01:59:34,999 - Well. - It doesn't work, no. 1920 01:59:35,000 --> 01:59:36,009 It does not work. 1921 01:59:36,010 --> 01:59:37,799 It's okay, Caner. Can you come? 1922 01:59:37,800 --> 01:59:41,539 Friends, this is it. We will talk to each other. 1923 01:59:41,540 --> 01:59:43,109 Then we will continue, okay? 1924 01:59:43,110 --> 01:59:45,119 - I am a little confused. - I know. 1925 01:59:45,120 --> 01:59:49,229 Take a little walk through the text. Apologize. 1926 01:59:49,230 --> 01:59:50,989 It goes through your eyes. 1927 01:59:50,990 --> 01:59:53,559 I saw, not everything is so scary. 1928 01:59:53,560 --> 01:59:57,530 It should have been, Çınar. Could such stupidity be allowed? 1929 01:59:57,700 --> 02:00:00,360 But you really didn't help the boy. 1930 02:00:01,290 --> 02:00:05,819 Çınar, how can I help the boy? I'm a teacher? 1931 02:00:05,820 --> 02:00:09,399 You must know basic things. Why did I get hurt? 1932 02:00:09,400 --> 02:00:13,119 Because he didn't behave responsibly, he didn't help me. 1933 02:00:13,120 --> 02:00:15,729 Okay, I get it. But you didn't have to, you know. 1934 02:00:15,730 --> 02:00:17,299 I did nothing. 1935 02:00:17,300 --> 02:00:20,249 But it could have supported. Could help. 1936 02:00:20,250 --> 02:00:22,489 At least I could play along. 1937 02:00:22,490 --> 02:00:25,069 Because I was afraid the guy was better than you, Tamer. 1938 02:00:25,070 --> 02:00:29,699 I understand clearly. I do not blame you. Maybe you are right. 1939 02:00:29,700 --> 02:00:32,360 But there was no need to do this. 1940 02:00:32,620 --> 02:00:39,249 Because you are already a star. A true star of whom there is talk of acting skills. 1941 02:00:39,250 --> 02:00:43,449 New actors will always appear. 1942 02:00:43,450 --> 02:00:45,530 Go back to the past. 1943 02:00:45,720 --> 02:00:48,200 At the time he wanted to become an actor. 1944 02:00:48,280 --> 02:00:53,670 Put yourself in Caner's place and then you'll understand me better. 1945 02:01:02,560 --> 02:01:04,939 How did it happen, I don't understand? 1946 02:01:04,940 --> 02:01:06,939 Because I had no experience. 1947 02:01:06,940 --> 02:01:10,229 Yes, but at first it was fine. Everyone was delighted with him. 1948 02:01:10,230 --> 02:01:14,440 Tell him the first thing you must learn in this business ... 1949 02:01:14,480 --> 02:01:20,119 Don't get carried away by feelings. Never. Yes, Caner is a good guy. 1950 02:01:20,120 --> 02:01:23,189 But this role is too difficult for him. You know it too. 1951 02:01:23,190 --> 02:01:27,239 Yeah, but ... My first agent experience failed. 1952 02:01:27,240 --> 02:01:29,989 No. It did not fail. Really. 1953 02:01:29,990 --> 02:01:33,029 Look, we'll hear his name again. But you need to do some work. 1954 02:01:33,030 --> 02:01:36,419 You can start with small roles. To create more experience. 1955 02:01:36,420 --> 02:01:38,579 This will help it grow. 1956 02:01:38,580 --> 02:01:42,109 Yes you're right. But how can I do it now? 1957 02:01:42,110 --> 02:01:45,309 How can I tell you? How can I tell you that it failed? 1958 02:01:45,310 --> 02:01:47,549 First, take a deep breath. 1959 02:01:47,550 --> 02:01:48,170 Well. 1960 02:01:48,171 --> 02:01:50,089 Then use the sandwich method. 1961 02:01:50,090 --> 02:01:51,689 how is that? 1962 02:01:51,690 --> 02:01:56,469 First, you start the conversation with a good one. In the middle add the negative. 1963 02:01:56,470 --> 02:01:57,230 And then ... 1964 02:01:57,231 --> 02:02:01,169 End the conversation well. It has always helped and will continue to help. 1965 02:02:01,170 --> 02:02:03,980 You can. Feris believes in you. 1966 02:02:04,490 --> 02:02:09,119 By the way, Dicle, if you need help, you can also contact me. 1967 02:02:09,120 --> 02:02:12,969 Whatever happens to Kıraç, my door is always open for you, don't forget. 1968 02:02:12,970 --> 02:02:14,950 Thank you, Mr. Çınar. 1969 02:02:15,400 --> 02:02:17,460 - Go. - Go. 1970 02:02:18,160 --> 02:02:22,850 Caner, this time it didn't work out. But... 1971 02:02:23,010 --> 02:02:28,470 He had to say something good first. Come on, Dicle, sandwich technique. 1972 02:02:29,140 --> 02:02:31,919 Caner, you are very talented. 1973 02:02:31,920 --> 02:02:34,240 It is true, very talented. 1974 02:02:36,050 --> 02:02:39,080 And it won't work that way. 1975 02:02:41,320 --> 02:02:42,659 I'm listening. 1976 02:02:42,660 --> 02:02:44,589 Say, I need your help urgently. 1977 02:02:44,590 --> 02:02:45,699 What happened? 1978 02:02:45,700 --> 02:02:50,739 The fans stuck to the doors. I don't know how they found the address. 1979 02:02:50,740 --> 02:02:53,029 Now they are at the door and asking to enter. 1980 02:02:53,030 --> 02:02:56,739 Well. I'll take care of this, Barış. 1981 02:02:56,740 --> 02:03:01,109 Close the door, don't come out until I get there. I will be there. 1982 02:03:01,110 --> 02:03:03,290 Okay, I'm not going to open. I wait for you. 1983 02:03:21,760 --> 02:03:25,049 I like electronic art, side shows and all that. 1984 02:03:25,050 --> 02:03:27,850 Okay, I'm not going to carry you. Why am I giving details? 1985 02:03:27,870 --> 02:03:29,570 Cool! 1986 02:03:29,740 --> 02:03:31,639 You must have created a company. 1987 02:03:31,640 --> 02:03:35,839 Exactly. We have fun with the young people in animation. 1988 02:03:35,840 --> 02:03:38,760 They still continue. Things are going well. 1989 02:03:54,390 --> 02:03:56,919 I thought you would come with Serkan, Beren. 1990 02:03:56,920 --> 02:04:01,019 Yes, but he had an urgent matter, so we met. 1991 02:04:01,020 --> 02:04:04,069 Mr. Celal, Beren is very sorry this time. 1992 02:04:04,070 --> 02:04:06,439 Your regret means nothing, Kıraç. 1993 02:04:06,440 --> 02:04:08,699 We are working here! 1994 02:04:08,700 --> 02:04:12,149 You can guess how much damage I have suffered in those two days. 1995 02:04:12,150 --> 02:04:16,889 You're right, but I was honest, it was for family reasons ... 1996 02:04:16,890 --> 02:04:20,549 Beren, we all have family problems. 1997 02:04:20,550 --> 02:04:24,099 Do you think I have no problems? 1998 02:04:24,100 --> 02:04:28,279 What I just don't deal with! But I don't quit work and I don't run away. 1999 02:04:28,280 --> 02:04:33,169 They cannot communicate with you. You don't reply to messages. 2000 02:04:33,170 --> 02:04:37,190 Neither your agent nor your family knew where you were. 2001 02:04:37,240 --> 02:04:42,649 Mr. Celal, this time I'll ask you as your former agent ... 2002 02:04:42,650 --> 02:04:45,299 Stop, for God's sake, Kıraç. 2003 02:04:45,300 --> 02:04:49,469 How many times have we talked about this before? How many problems there were! 2004 02:04:49,470 --> 02:04:54,220 They turned a blind eye to everything. But this was the last straw. 2005 02:04:54,350 --> 02:05:00,079 Thanks to our friendship, I will not initiate a lawsuit for the damage suffered. 2006 02:05:00,080 --> 02:05:03,459 And I will not take into account the points of the contract. 2007 02:05:03,460 --> 02:05:09,750 But as of this moment, the role in "Fairy Tale" is closed for Beren! 2008 02:05:41,520 --> 02:05:42,380 Welcome. 2009 02:05:42,381 --> 02:05:44,929 Where are the girls? No one. 2010 02:05:44,930 --> 02:05:48,359 I came here secretly, thinking there were journalists. 2011 02:05:48,360 --> 02:05:52,279 I do not know. They were here. But I went to the kitchen ... 2012 02:05:52,280 --> 02:05:53,020 And they disappeared. 2013 02:05:53,021 --> 02:05:54,399 Barış. 2014 02:05:54,400 --> 02:05:59,260 But it's good that you came. I was very bored. And my brother left. Give me a pillow. 2015 02:05:59,390 --> 02:06:02,469 Maybe you sent your brother? 2016 02:06:02,470 --> 02:06:06,469 And did you lie about those things so that I could come here? 2017 02:06:06,470 --> 02:06:09,899 Why do I need to do that? Stop doing that. 2018 02:06:09,900 --> 02:06:13,170 It is not easy to blame a person who injures his arm. 2019 02:06:13,520 --> 02:06:15,630 You are like a child. 2020 02:06:15,780 --> 02:06:17,860 A real boy. 2021 02:06:23,930 --> 02:06:26,830 I just want to be alone with you. 2022 02:06:27,060 --> 02:06:30,070 You don't have to do these things to be alone with me. 2023 02:06:31,070 --> 02:06:31,800 Really? 2024 02:06:31,801 --> 02:06:33,520 That's how it is. 2025 02:06:36,730 --> 02:06:39,589 I am sorry. It hurts? 2026 02:06:39,590 --> 02:06:42,159 I didn't do it on purpose. Really. 2027 02:06:42,160 --> 02:06:43,830 Wait, don't move. 2028 02:06:44,960 --> 02:06:48,919 Barış, the wound is bleeding. 2029 02:06:48,920 --> 02:06:49,830 Okay, okay. 2030 02:06:49,831 --> 02:06:53,289 You can not! We need to make a bandage. Where is the first aid kit? 2031 02:06:53,290 --> 02:06:54,769 In the bathroom. 2032 02:06:54,770 --> 02:06:58,720 In the bathroom. Well. I come back soon. 2033 02:06:58,770 --> 02:07:01,190 You need cotton ... 2034 02:07:07,560 --> 02:07:08,920 I'm listening. 2035 02:07:10,190 --> 02:07:11,190 Hello. 2036 02:07:23,270 --> 02:07:25,620 What are you doing over there? 2037 02:07:26,400 --> 02:07:27,390 Nothing. 2038 02:07:27,391 --> 02:07:28,510 Come on let's go. 2039 02:07:38,060 --> 02:07:39,160 What happened? 2040 02:07:39,190 --> 02:07:40,720 Gülin, news! 2041 02:07:41,150 --> 02:07:47,400 There are rumors that Beren Özdal, who has not appeared on set for some time, will be leaving the television series "Fairy Tales". 2042 02:07:47,680 --> 02:07:52,879 Although there hasn't been a production announcement yet, Beren hasn't posted a photo from the set for a long time. 2043 02:07:52,880 --> 02:07:56,620 This indicates the truth of the rumors. What do you think? 2044 02:07:56,680 --> 02:08:00,830 I'm not surprised. It was clear that this would happen. 2045 02:08:08,350 --> 02:08:09,270 It hurt? 2046 02:08:09,290 --> 02:08:11,140 Very painful. 2047 02:08:12,220 --> 02:08:13,500 I apologize. 2048 02:08:14,370 --> 02:08:15,810 It has already healed. 2049 02:08:16,920 --> 02:08:17,960 Well. 2050 02:08:18,510 --> 02:08:21,000 I'm done, it's over 2051 02:08:22,110 --> 02:08:24,740 Let's cover. 2052 02:08:29,570 --> 02:08:30,750 It's okay. 2053 02:08:32,070 --> 02:08:35,150 I will not press. I finished. 2054 02:08:35,200 --> 02:08:36,600 Thanks. 2055 02:08:37,760 --> 02:08:40,560 Is nothing. I will remove it. 2056 02:08:41,210 --> 02:08:42,740 Then you will remove it. 2057 02:08:43,390 --> 02:08:48,140 But I have things to do, I need to call. 2058 02:08:49,420 --> 02:08:51,410 To who? Feris? 2059 02:08:51,440 --> 02:08:55,380 No, not Mrs. Feris. They know I'm not in the office. 2060 02:08:55,550 --> 02:08:58,520 Therefore, I will not call. I'll call Caner. 2061 02:08:59,120 --> 02:08:59,920 Who is Caner? 2062 02:08:59,921 --> 02:09:02,749 Caner is an actor I work for. 2063 02:09:02,750 --> 02:09:03,959 Since when did you ...? 2064 02:09:03,960 --> 02:09:06,810 I'll tell you. I'll tell you! 2065 02:09:07,820 --> 02:09:10,170 Okay, I'll take this ... 2066 02:09:10,650 --> 02:09:13,100 I'll take it off. 2067 02:09:14,010 --> 02:09:16,840 Then I'll clean it up. I will speak first. 2068 02:09:22,160 --> 02:09:23,370 Then. 2069 02:09:25,480 --> 02:09:26,840 In order. 2070 02:09:26,930 --> 02:09:30,440 First good, then bad, then good again and that's it. 2071 02:09:30,560 --> 02:09:32,300 It's all, come on. 2072 02:09:37,510 --> 02:09:41,280 Caner, hi. I am Dicle Ertem. 2073 02:09:41,440 --> 02:09:43,999 You have an amazing talent. 2074 02:09:44,000 --> 02:09:46,679 Not everyone could handle this. 2075 02:09:46,680 --> 02:09:49,660 You were able to show yourself in front of Mr. Taner. 2076 02:09:50,100 --> 02:09:53,850 However, in this movie not everything turned out so well. 2077 02:09:54,000 --> 02:09:58,180 Other candidates will be sought for the character of Boray. 2078 02:09:58,360 --> 02:10:01,600 But don't let that bother you. Do not give up. 2079 02:10:01,610 --> 02:10:07,679 I promise you have a bright future ahead of you. You and I will achieve a lot! 2080 02:10:07,680 --> 02:10:11,480 We'll talk in detail later, okay? Take care of yourself. 2081 02:10:14,080 --> 02:10:15,170 I sent it. 2082 02:10:16,910 --> 02:10:18,100 Then. 2083 02:10:23,250 --> 02:10:26,359 Say hello. Thank you for your trust. 2084 02:10:26,360 --> 02:10:29,390 I hope it does. Good luck. 2085 02:10:29,720 --> 02:10:31,720 That's it, I did it! 2086 02:10:33,200 --> 02:10:34,250 Then. 2087 02:10:36,440 --> 02:10:37,600 Hurrah! 2088 02:10:47,920 --> 02:10:49,750 Have you talked to Mr. Celal? 2089 02:10:50,910 --> 02:10:53,570 He decided that Beren would leave the series. 2090 02:10:53,720 --> 02:10:54,810 He is right. 2091 02:10:55,540 --> 02:10:58,019 It is strange that we have the same opinion. 2092 02:10:58,020 --> 02:11:00,020 Will you open a case? Compensation? 2093 02:11:00,360 --> 02:11:01,390 No. 2094 02:11:01,560 --> 02:11:02,560 Perfect. 2095 02:11:03,020 --> 02:11:04,890 Then we will open a case against him. 2096 02:11:05,810 --> 02:11:06,770 So that? 2097 02:11:06,780 --> 02:11:09,180 We want Beren to stay in "Fairy Tale", right? 2098 02:11:09,550 --> 02:11:10,330 Of course. 2099 02:11:10,331 --> 02:11:12,970 Well. Then leave it to me. 2100 02:11:19,190 --> 02:11:20,490 Anything else? 2101 02:11:22,280 --> 02:11:24,270 No, nothing more. 2102 02:11:25,100 --> 02:11:26,470 For now. 2103 02:11:49,560 --> 02:11:51,930 Kıraç, come in. 2104 02:11:52,540 --> 02:11:55,160 I spoke to Gülin, you asked me. 2105 02:11:55,300 --> 02:11:58,390 There was a question about Çağatay, I solved it. 2106 02:11:58,750 --> 02:12:00,469 Do you have a meeting? 2107 02:12:00,470 --> 02:12:02,470 No, I had coffee with Serkan. 2108 02:12:02,920 --> 02:12:05,459 What did he say? What are you planning? 2109 02:12:05,460 --> 02:12:09,240 He will open a branch of an animation studio here. 2110 02:12:09,410 --> 02:12:13,740 In our complex, the second floor of a building is empty. I will probably take it. 2111 02:12:51,070 --> 02:12:51,930 Have fun. 2112 02:12:51,940 --> 02:12:53,139 See you tonight. 2113 02:12:53,140 --> 02:12:54,200 See you. 2114 02:12:56,850 --> 02:12:57,850 Caner? 2115 02:12:58,890 --> 02:12:59,900 How are you? 2116 02:13:00,480 --> 02:13:02,420 Mr. Tamer, welcome. 2117 02:13:03,510 --> 02:13:07,370 I wanted to talk to you, but I couldn't call you, you're without a phone. 2118 02:13:07,470 --> 02:13:09,690 More precisely, I wanted to apologize. 2119 02:13:09,790 --> 02:13:14,320 Because you gave me a chance. What have I done? I messed everything up. 2120 02:13:14,600 --> 02:13:17,519 I hope I haven't embarrassed you. Excuse me. 2121 02:13:17,520 --> 02:13:20,920 No, Caner. What are you saying? 2122 02:13:21,740 --> 02:13:24,700 Let's sit. Let's talk a bit. 2123 02:13:31,940 --> 02:13:33,470 I will say something. 2124 02:13:34,220 --> 02:13:37,250 In fact, it wasn't your fault. 2125 02:13:37,790 --> 02:13:40,760 You are very polite, but this is my fault. 2126 02:13:40,940 --> 02:13:43,779 The result is obvious, I have no talent. 2127 02:13:43,780 --> 02:13:45,469 I'm not even from this area. 2128 02:13:45,470 --> 02:13:50,430 Therefore, I will never become an actor like you. Not now, not later. 2129 02:13:51,120 --> 02:13:54,080 I think I'll stay as a waiter forever, Mr. Taner. 2130 02:13:54,550 --> 02:13:57,100 Being an actor has become a dream for me. 2131 02:14:00,350 --> 02:14:01,520 Caner. 2132 02:14:02,210 --> 02:14:05,539 I will say something. You start out very young. 2133 02:14:05,540 --> 02:14:09,600 Then you become a brother, uncle, father, grandfather. 2134 02:14:09,660 --> 02:14:12,000 And so you move. 2135 02:14:12,390 --> 02:14:14,900 Enjoy every moment. 2136 02:14:16,470 --> 02:14:19,929 Hold on to this job and rejoice when you get what you deserve. 2137 02:14:19,930 --> 02:14:23,990 There is a phrase "art is eternal, but life is short". 2138 02:14:24,110 --> 02:14:29,519 Everything is great. But this is the result, I am not successful. 2139 02:14:29,520 --> 02:14:33,400 How can it be? You love this job. 2140 02:14:33,800 --> 02:14:36,880 Think about being successful. Move like this. 2141 02:14:37,480 --> 02:14:39,090 - Me? - Of course. 2142 02:14:39,520 --> 02:14:42,160 Your opinion is so valuable to me. 2143 02:14:42,660 --> 02:14:43,849 Are you mad at me? 2144 02:14:43,850 --> 02:14:44,850 Me? 2145 02:14:45,000 --> 02:14:48,389 No, on the contrary, I thought you were mad at me. 2146 02:14:48,390 --> 02:14:50,520 Because we torture you there. 2147 02:14:50,720 --> 02:14:55,110 No, they forgot. We wait. 2148 02:14:55,950 --> 02:14:58,790 Remember, you will be successful. 2149 02:14:58,820 --> 02:15:00,760 I invite you to coffee. 2150 02:15:01,330 --> 02:15:01,840 Sure. 2151 02:15:01,840 --> 02:15:02,840 Well? 2152 02:15:03,390 --> 02:15:06,110 Hemdu, latte for Mr. Tamer! 2153 02:15:06,250 --> 02:15:09,620 Soy milk, without sugar or cream. 2154 02:15:10,070 --> 02:15:10,940 Well done. 2155 02:15:10,941 --> 02:15:12,489 How is? I remember. 2156 02:15:12,490 --> 02:15:16,069 This is the beginning. You memorized it. 2157 02:15:16,070 --> 02:15:18,749 I am not teaching, but listening, as you said. 2158 02:15:18,750 --> 02:15:21,489 I'll say something. Dicle is already looking for new roles for you. 2159 02:15:21,490 --> 02:15:22,760 - Really? - Of course. 2160 02:15:22,940 --> 02:15:24,939 I hope we don't play together. 2161 02:15:24,940 --> 02:15:26,229 In no case. 2162 02:15:26,230 --> 02:15:27,390 You can not. 2163 02:16:04,400 --> 02:16:06,730 Please, are you looking for someone? 2164 02:16:07,320 --> 02:16:11,070 I was looking for an "STA" company. Have they moved? 2165 02:16:11,710 --> 02:16:14,340 No, they haven't even registered. 2166 02:16:14,400 --> 02:16:18,150 This place has been empty since it was rented. Nobody walks around here. 2167 02:16:34,570 --> 02:16:35,820 Well. 2168 02:16:37,629 --> 02:16:38,249 Go. 2169 02:16:38,250 --> 02:16:39,250 I'm full. 2170 02:16:39,330 --> 02:16:41,290 - You can't do it this way. - I'm full. 2171 02:16:42,709 --> 02:16:43,709 Well. 2172 02:16:45,600 --> 02:16:47,070 Water. 2173 02:16:47,690 --> 02:16:49,040 And medicine. 2174 02:16:55,660 --> 02:16:57,100 Maybe a few more? 2175 02:16:59,760 --> 02:17:01,600 Can I always be hurt? 2176 02:17:01,830 --> 02:17:03,999 God forbid! What does that mean? 2177 02:17:04,000 --> 02:17:05,700 Otherwise, we don't see each other. 2178 02:17:06,360 --> 02:17:08,510 Don't do it, you're bothering me. 2179 02:17:08,700 --> 02:17:12,340 Get well, then everything will be fine. 2180 02:17:14,480 --> 02:17:16,080 - Do you promise? - I promise. 2181 02:17:16,400 --> 02:17:18,170 - Do you promise? - I promise. 2182 02:17:19,280 --> 02:17:20,860 I'll make popcorn. 2183 02:17:21,250 --> 02:17:22,700 - Popcorn? - Yes. 2184 02:17:22,879 --> 02:17:25,379 I'll make popcorn, you don't watch movies without it. 2185 02:17:25,660 --> 02:17:29,030 Turn on, I'll go. 2186 02:17:29,180 --> 02:17:30,180 Well. 2187 02:17:30,650 --> 02:17:32,320 I'll take it. 2188 02:17:39,400 --> 02:17:40,400 Feris. 2189 02:17:42,430 --> 02:17:43,900 We talked a little? 2190 02:17:44,320 --> 02:17:45,490 Let's talk. 2191 02:17:57,799 --> 02:18:03,149 You ... You've already openly said what you think about this. 2192 02:18:03,360 --> 02:18:06,080 I am his boss and you are my employee. 2193 02:18:06,540 --> 02:18:10,280 You said that in these conditions we cannot be together. 2194 02:18:10,559 --> 02:18:14,839 But frankly speaking, I didn't quite get it. 2195 02:18:14,969 --> 02:18:20,479 But when we saw Gülin and Emrah in the restaurant ... 2196 02:18:21,680 --> 02:18:24,200 ... when you panicked ... 2197 02:18:25,400 --> 02:18:28,300 ... I understood how you feel. And I decided. 2198 02:18:29,160 --> 02:18:30,680 I have an offer for you. 2199 02:18:32,719 --> 02:18:36,729 Which will break our relationship between the boss and the employee. 2200 02:18:39,760 --> 02:18:42,000 Instead of working on the Ego ... 2201 02:18:42,840 --> 02:18:44,590 Do you want to be a member?170290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.