Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,380 --> 00:01:36,489
Once the game has started, let's see who wins.
2
00:01:36,490 --> 00:01:38,769
This is a declaration of war. You understand that right?
3
00:01:38,770 --> 00:01:40,489
But this is not a problem, since we have fixed everything.
4
00:01:40,490 --> 00:01:43,839
We really had very good candidates. And they were also interesting.
5
00:01:43,840 --> 00:01:47,109
There were candidates we did not understand.
6
00:01:47,110 --> 00:01:53,899
There were also lost candidates, I didn't understand this, and that's why I won't even talk about it.
7
00:01:53,900 --> 00:01:58,199
The results are known. The new agent Ego is now with us in this room.
8
00:01:58,200 --> 00:01:59,550
Excellent!
9
00:02:04,010 --> 00:02:05,660
Congratulations, Dicle.
10
00:02:09,729 --> 00:02:11,690
You win.
11
00:02:17,760 --> 00:02:20,359
Yeah, but Dicle didn't even run for office.
12
00:02:20,360 --> 00:02:23,389
Yes, Dicle was not nominated. She was not at the interview.
13
00:02:23,390 --> 00:02:23,980
Correct.
14
00:02:23,981 --> 00:02:25,759
So how can you choose?
15
00:02:25,760 --> 00:02:30,360
Yes, Emrah said he was applying. In addition, there were other candidates.
16
00:02:30,430 --> 00:02:31,639
And this is true.
17
00:02:31,640 --> 00:02:35,559
You better discuss this with us first.
18
00:02:35,560 --> 00:02:40,159
You're right, Peride. Çınar, Feris, they are also right.
19
00:02:40,160 --> 00:02:43,870
But I'm sure I picked the right person.
20
00:02:45,210 --> 00:02:51,629
Dicle convinced Perihan Savaş, who said she would never return to the Ego agency.
21
00:02:51,630 --> 00:02:53,119
Come back to us again.
22
00:02:53,120 --> 00:02:55,970
Also, without anyone's help. She did it herself.
23
00:02:56,620 --> 00:03:00,180
And he kept a great secret for many months.
24
00:03:00,450 --> 00:03:03,500
He hid from everyone who his father was.
25
00:03:04,190 --> 00:03:07,560
She endured, tried, worked.
26
00:03:07,900 --> 00:03:14,750
I think Dicle has all the makings of a good agent.
27
00:03:15,300 --> 00:03:17,030
I believe that.
28
00:03:31,920 --> 00:03:33,760
Good night.
29
00:03:34,430 --> 00:03:35,860
Feris.
30
00:03:37,170 --> 00:03:39,280
Are you a little mad at me?
31
00:03:40,670 --> 00:03:44,969
You couldn't ask me that. Ego is your agency, the decision is also yours.
32
00:03:44,970 --> 00:03:46,079
Feris, don't say that.
33
00:03:46,080 --> 00:03:51,759
I do not say anything. You asked me if I was angry and this is my answer. Yes, I am angry.
34
00:03:51,760 --> 00:03:53,839
I thought you took a break from working with Dicle.
35
00:03:53,840 --> 00:03:56,309
- Yes, but ... - And I decided to fill this void.
36
00:03:56,310 --> 00:03:59,490
We don't want to lose Dicle, do we?
37
00:03:59,730 --> 00:04:01,399
Is it related in any way to Kıraç?
38
00:04:01,400 --> 00:04:03,740
It has nothing to do with Kıraç.
39
00:04:03,990 --> 00:04:06,369
I did not interfere with Dicle because of my problems with Kıraç.
40
00:04:06,370 --> 00:04:11,250
If he had interfered, he would have fired Dicle from his job a long time ago.
41
00:04:11,930 --> 00:04:15,659
By the way, if you change your mind, she can keep working with you.
42
00:04:15,660 --> 00:04:18,690
She is a smart girl, she can handle everything, that's not a problem.
43
00:04:19,829 --> 00:04:20,519
Well.
44
00:04:20,521 --> 00:04:22,340
- It's OK? - Well.
45
00:04:22,530 --> 00:04:24,480
As you like.
46
00:04:26,340 --> 00:04:30,200
Will it be like this now? Are you going to agree with everything I say?
47
00:04:32,290 --> 00:04:34,279
I don `t want to discuss with you.
48
00:04:34,280 --> 00:04:37,830
No, I am not saying this to fight. I'm curious.
49
00:04:38,330 --> 00:04:40,800
If you answer correctly, to all the questions I ask ...
50
00:04:42,350 --> 00:04:44,800
I'll start asking something else.
51
00:04:44,920 --> 00:04:47,069
Better not tempt fate.
52
00:04:47,070 --> 00:04:49,610
I love tempting fate.
53
00:04:51,380 --> 00:04:53,880
You promised me dinner.
54
00:05:01,580 --> 00:05:04,110
I changed my mind.
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,260
Good night.
56
00:05:17,500 --> 00:05:19,270
Equally.
57
00:06:31,180 --> 00:06:33,020
Are you busy?
58
00:06:34,260 --> 00:06:38,140
I am not alone. Come.
59
00:06:38,230 --> 00:06:40,390
We can talk, right?
60
00:06:53,100 --> 00:06:54,580
Go ahead, my dear.
61
00:06:59,920 --> 00:07:03,019
After you left, something incredible happened.
62
00:07:03,020 --> 00:07:06,240
Mr. Serkan chose me as a young agent.
63
00:07:08,070 --> 00:07:09,909
But you didn't participate, did you?
64
00:07:09,910 --> 00:07:12,600
Yes, I did not participate. But he chose me anyway.
65
00:07:12,940 --> 00:07:15,710
Because I gave Ms. Perihan back.
66
00:07:15,910 --> 00:07:17,539
He also said something else.
67
00:07:17,540 --> 00:07:20,020
How is that? What?
68
00:07:20,570 --> 00:07:25,129
That I am alone in Istanbul, that I have been working a lot since I arrived.
69
00:07:25,130 --> 00:07:29,409
That I didn't tell anyone that you were my father, that I hid it.
70
00:07:29,410 --> 00:07:31,969
That everything you are looking for in an agent, I have it.
71
00:07:31,970 --> 00:07:34,950
He spoke the truth. Didn't I understand what confuses you?
72
00:07:35,200 --> 00:07:38,809
Maybe what you said is true. But his behavior is not correct.
73
00:07:38,810 --> 00:07:43,669
He did it on purpose. He chose me on purpose. Because I knew that everyone would be offended by me.
74
00:07:43,670 --> 00:07:47,659
Now everything will be confused, and everyone will think that I am interested.
75
00:07:47,660 --> 00:07:49,630
That will not happen.
76
00:07:51,270 --> 00:07:54,410
Who brought Perihan back to the agency?
77
00:07:54,480 --> 00:07:59,980
You brought it. And who has worked breaking each other since they got the job?
78
00:08:00,560 --> 00:08:01,870
Your.
79
00:08:02,230 --> 00:08:06,260
Serkan said everything correctly, there is no mistake.
80
00:08:06,770 --> 00:08:08,629
For example, look at Emrah and Gülin.
81
00:08:08,630 --> 00:08:12,779
Okay, they both work, they're both so cute and I love them both, but ...
82
00:08:12,780 --> 00:08:16,339
... this is not enough. They are not as stubborn as you.
83
00:08:16,340 --> 00:08:21,680
For example, Gülin. She can still be my assistant for 1000 years.
84
00:08:24,060 --> 00:08:26,270
Didn't she say that herself at the meeting?
85
00:08:26,510 --> 00:08:30,220
That you really enjoy working with Mr. Kıraç.
86
00:08:31,080 --> 00:08:34,640
And Emrah is very proactive, emotional, but ...
87
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
This is not enough.
88
00:08:37,690 --> 00:08:40,490
All these characteristics are in you, Dicle.
89
00:08:48,970 --> 00:08:52,630
Gülin, means from now on.
90
00:08:52,710 --> 00:08:57,299
We will do nothing. Everyone will take Dicle. Everything will be fine.
91
00:08:57,300 --> 00:09:00,380
But she is the daughter of Mr. Kıraç, Emrah.
92
00:09:00,810 --> 00:09:03,240
And what should I do, Gülin?
93
00:09:03,340 --> 00:09:05,466
Should I tell everyone that I am Mr. Çınar's son?
94
00:09:05,490 --> 00:09:08,770
Or rush at the whole world yelling that I'm Mrs. Peride's nephew?
95
00:09:11,240 --> 00:09:15,139
Is there no such thing, Emrah? With Mrs. Peride ...
96
00:09:15,140 --> 00:09:18,439
Don't be silly, Gülin. I say this angrily.
97
00:09:18,440 --> 00:09:21,780
That is an injustice. I swear this is unfair.
98
00:09:22,830 --> 00:09:27,350
You're right, but it happens, Emrah.
99
00:09:27,460 --> 00:09:31,889
I'm not just talking about our agency. For example, think of the actors.
100
00:09:31,890 --> 00:09:34,059
There are many actors. All the actors.
101
00:09:34,060 --> 00:09:39,629
There is no gift, talent, spark, nothing.
102
00:09:39,630 --> 00:09:43,079
That they get the main role just because someone is their relative.
103
00:09:43,080 --> 00:09:45,160
Happens.
104
00:09:45,380 --> 00:09:47,049
For example, I can even say names.
105
00:09:47,050 --> 00:09:50,220
No, we know these names.
106
00:09:50,470 --> 00:09:51,350
Okay, yes.
107
00:09:51,351 --> 00:09:56,659
I put up with many years, I work hoping to get a little promotion in the agency ...
108
00:09:56,660 --> 00:10:00,209
You're right, kid. I've always thought about it.
109
00:10:00,210 --> 00:10:01,210
It's true.
110
00:10:01,211 --> 00:10:04,069
But this Dicle comes along and spoils everything.
111
00:10:04,070 --> 00:10:06,949
If I had said from the beginning that I wanted to be an agent.
112
00:10:06,950 --> 00:10:08,980
We would compete together in a friendly way.
113
00:10:09,060 --> 00:10:10,579
He stabbed me in the back.
114
00:10:10,580 --> 00:10:12,570
Just you, Emrah?
115
00:10:12,630 --> 00:10:16,519
This girl stabbed everyone in the back. So what are we going to do, Emrah?
116
00:10:16,520 --> 00:10:19,330
From now on, we will not trust her.
117
00:10:19,400 --> 00:10:22,100
There is a lesson to be learned from this.
118
00:10:23,250 --> 00:10:25,100
You are right.
119
00:10:26,630 --> 00:10:28,039
Go.
120
00:10:28,040 --> 00:10:30,229
Where? He also wanted to drink tea.
121
00:10:30,230 --> 00:10:32,319
No, I have things to do, Gülin. Go.
122
00:10:32,320 --> 00:10:33,210
What are you doing?
123
00:10:33,211 --> 00:10:34,449
I need to write on a t-shirt.
124
00:10:34,450 --> 00:10:35,589
What t-shirt?
125
00:10:35,590 --> 00:10:37,980
You will see tomorrow. Come on, Gülin.
126
00:10:38,620 --> 00:10:40,619
You don't have money again, do you?
127
00:10:40,620 --> 00:10:42,809
Don't forget I paid for the coffee last time.
128
00:10:42,810 --> 00:10:43,670
Go.
129
00:10:43,671 --> 00:10:46,540
He paid 20 lire and you're saying something else.
130
00:10:47,840 --> 00:10:51,180
Any news from Beren? Didn't she call?
131
00:10:51,760 --> 00:10:57,529
No. She just wrote a message. We don't know where he is or what he's doing, but ...
132
00:10:57,530 --> 00:10:59,920
... at least we know he's okay.
133
00:11:00,790 --> 00:11:04,730
Mrs. Maida doesn't know either? Did you get to talk?
134
00:11:16,350 --> 00:11:20,969
I thought a lot, and after what happened, we can't be together anymore.
135
00:11:20,970 --> 00:11:23,190
I want a divorce, Kıraç.
136
00:11:23,450 --> 00:11:30,110
You don't need to say anything. Don't you dare get angry, you have nothing to do with it.
137
00:11:33,470 --> 00:11:37,410
And what will happen? Are you really going to get a divorce?
138
00:11:46,030 --> 00:11:48,880
Is there anything I can do for you?
139
00:11:49,720 --> 00:11:52,820
No. No, Dicle.
140
00:11:56,020 --> 00:11:58,680
You already did a lot for me.
141
00:11:58,710 --> 00:12:01,780
Think about yourself a bit, okay?
142
00:12:03,290 --> 00:12:06,720
And don't you dare leave your agent position right away.
143
00:12:06,950 --> 00:12:10,580
Think a bit, okay?
144
00:12:24,460 --> 00:12:27,000
I'm already doing this, Mr. Celal.
145
00:12:27,700 --> 00:12:30,929
Of course you are right.
146
00:12:30,930 --> 00:12:35,570
Of course it's impossible to accept, but we can't find Beren either.
147
00:12:36,940 --> 00:12:39,219
I will solve this problem today.
148
00:12:39,220 --> 00:12:41,580
All the best for you.
149
00:12:53,970 --> 00:12:59,469
Congratulations, Kıraç. You managed to get your place at the table.
150
00:12:59,470 --> 00:13:01,749
You look very happy.
151
00:13:01,750 --> 00:13:03,030
Of course.
152
00:13:08,550 --> 00:13:13,929
Well, I know everyone is very busy today, so the meeting won't be long.
153
00:13:13,930 --> 00:13:18,480
Peride, I know Haky Turan will be the guest on a series.
154
00:13:18,910 --> 00:13:22,260
Çınar, do you think you're meeting Tamer Levent today? Correct?
155
00:13:23,000 --> 00:13:25,700
Feris, are you meeting with Ece?
156
00:13:25,750 --> 00:13:29,630
Kıraç, I will learn the details about Ms. Perihan and Mehmet from you.
157
00:13:35,680 --> 00:13:38,639
What happened? Why are they so surprised?
158
00:13:38,640 --> 00:13:44,340
Of course, I study all the details, I know everything.
159
00:13:44,430 --> 00:13:48,300
But if suddenly there are problems, they call me. Thanks.
160
00:13:49,270 --> 00:13:53,739
Mrs. Feris, what are we going to do today? Do you want me to do something?
161
00:13:53,740 --> 00:13:55,659
No, Dicle, thank you.
162
00:13:55,660 --> 00:13:57,810
What is it?
163
00:13:57,860 --> 00:13:59,220
What happened? Something bad?
164
00:14:00,050 --> 00:14:03,049
Last night, Ece and Semih saw each other.
165
00:14:03,050 --> 00:14:03,830
Perhaps.
166
00:14:03,831 --> 00:14:06,239
Not impossible. It should not be like that.
167
00:14:06,240 --> 00:14:11,279
Until this movie is over, there should be no rumors of her love.
168
00:14:11,280 --> 00:14:15,029
They'll start talking, and we won't be able to stop it, and then they'll overshadow the movie.
169
00:14:15,030 --> 00:14:18,219
Then they will start writing everywhere where there is love between the actress and the director.
170
00:14:18,220 --> 00:14:19,799
Is there any truth to this news?
171
00:14:19,800 --> 00:14:22,229
I do not know. I do not believe it.
172
00:14:22,230 --> 00:14:28,400
No, Ece won't do that. Okay, I'll talk to Ece. Talk to Semih. After all, he is your director.
173
00:14:28,510 --> 00:14:30,809
Unless, of course, you have other things to do.
174
00:14:30,810 --> 00:14:31,810
No.
175
00:14:33,800 --> 00:14:35,250
Anything else?
176
00:14:35,340 --> 00:14:36,600
No.
177
00:14:38,090 --> 00:14:39,210
Well.
178
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Well.
179
00:15:01,400 --> 00:15:04,999
Emrah, sorry. I did nothing.
180
00:15:05,000 --> 00:15:09,860
Honestly, this was Mr. Serkan's decision, he was unaware!
181
00:15:10,910 --> 00:15:11,760
Are you sure?
182
00:15:11,761 --> 00:15:13,119
I'm sure of course.
183
00:15:13,120 --> 00:15:16,870
Didn't you want? Didn't you want to become an agent?
184
00:15:17,650 --> 00:15:21,919
Okay, at first I loved him with all my heart. But I didn't do anything about it.
185
00:15:21,920 --> 00:15:25,160
I didn't even participate in the selection, they both know it.
186
00:15:25,240 --> 00:15:27,009
And I didn't tell anyone what I wanted.
187
00:15:27,010 --> 00:15:28,669
Didn't you even tell your father?
188
00:15:28,670 --> 00:15:29,979
No, I did not do it.
189
00:15:29,980 --> 00:15:32,339
Sorry, I don't believe you anymore, Dicle.
190
00:15:32,340 --> 00:15:34,559
I don't think so either, Dicle.
191
00:15:34,560 --> 00:15:39,380
He did not apply, he did not go to an interview, it is not normal.
192
00:15:39,570 --> 00:15:41,120
This is not normal!
193
00:16:00,760 --> 00:16:01,960
Come in, Dicle.
194
00:16:06,440 --> 00:16:09,079
Mr. Serkan, I cannot accept your offer.
195
00:16:09,080 --> 00:16:09,970
I do not understand?
196
00:16:09,971 --> 00:16:13,440
Thanks. But I don't want to get promoted.
197
00:16:13,670 --> 00:16:17,160
I'm not ready yet, Emrah has more experience than me.
198
00:16:17,560 --> 00:16:21,689
I want to continue being Mrs. Feris's assistant, that's more correct.
199
00:16:21,690 --> 00:16:22,760
In my opinion, no.
200
00:16:23,610 --> 00:16:26,649
Say, forget about the past. That you are the daughter of Kıraç.
201
00:16:26,650 --> 00:16:29,359
Forget all the agency incidents, okay?
202
00:16:29,360 --> 00:16:33,969
Yes, there are some problems between Kıraç and me. But this only concerns us.
203
00:16:33,970 --> 00:16:38,949
Your work is a different topic. So we are opening a new page, okay?
204
00:16:38,950 --> 00:16:40,369
I can't, Mr. Serkan.
205
00:16:40,370 --> 00:16:42,710
Well. Whatever.
206
00:16:43,310 --> 00:16:47,139
Or accept my offer. And at the same time, you can be an assistant to Feris.
207
00:16:47,140 --> 00:16:50,880
Or you can find yourself a new job. It's your decision.
208
00:16:51,050 --> 00:16:53,830
We are done, you can go.
209
00:17:10,040 --> 00:17:11,620
Wait, son.
210
00:17:13,640 --> 00:17:16,069
Baby why are you doing this?
211
00:17:16,069 --> 00:17:19,678
Look, can you see who it is? This is Sister Dicle.
212
00:17:19,680 --> 00:17:23,459
Look, you've also wrecked his nerves after these events.
213
00:17:23,460 --> 00:17:25,000
Look, I'm sorry.
214
00:17:25,119 --> 00:17:27,678
Okay, don't yell! Go.
215
00:17:27,680 --> 00:17:28,660
Look, it's okay.
216
00:17:28,661 --> 00:17:30,559
- Sorry, Miro. - Go.
217
00:17:30,560 --> 00:17:31,650
Go.
218
00:17:37,600 --> 00:17:41,510
Emrah, can we talk a bit?
219
00:17:57,570 --> 00:18:00,999
I do not know what to do. Everyone is offended by me, Barış.
220
00:18:01,000 --> 00:18:03,489
Soon they will get used to it, it will be over.
221
00:18:03,490 --> 00:18:06,389
Even Miro was just growling at me.
222
00:18:06,390 --> 00:18:09,830
And Emrah put on a T-shirt with a knife in the back.
223
00:18:09,980 --> 00:18:12,649
It is not clear what will happen to Ms. Feris.
224
00:18:12,650 --> 00:18:16,399
Mr. Çınar did not say a word. Jülide and Brother Bekir either.
225
00:18:16,400 --> 00:18:19,340
Everything will be fine, Dicle. Trust me.
226
00:18:19,740 --> 00:18:24,440
They will understand that it is not your fault. They know it, but then they will humble themselves.
227
00:18:24,700 --> 00:18:26,979
They will accept you again, you'll see.
228
00:18:26,980 --> 00:18:28,980
I hope they do.
229
00:18:29,500 --> 00:18:31,139
Can I see you today?
230
00:18:31,140 --> 00:18:34,280
I do not know. But I'll call you, okay?
231
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Well.
232
00:18:36,390 --> 00:18:37,450
Kisses.
233
00:18:38,560 --> 00:18:40,190
Kisses too.
234
00:18:44,760 --> 00:18:46,949
I've been looking for you since yesterday.
235
00:18:46,950 --> 00:18:51,599
I'll be leaving soon, to where Mayda. I mean, I have things to do.
236
00:18:51,600 --> 00:18:52,879
Is Beren back?
237
00:18:52,880 --> 00:18:55,979
No, that's why I'm going to see Mayda.
238
00:18:55,980 --> 00:18:56,760
And you?
239
00:18:56,761 --> 00:19:01,440
I spoke with Mr. Serkan. Either I accept the offer, or I leave Ego.
240
00:19:01,700 --> 00:19:04,849
I feel very bad! I can't describe it.
241
00:19:04,850 --> 00:19:08,220
You don't need someone else's approval to feel good.
242
00:19:08,480 --> 00:19:12,700
Stop thinking that if they treat you well, you will be happy.
243
00:19:13,080 --> 00:19:17,100
You can't change people's thoughts and feelings, Dicle.
244
00:19:17,840 --> 00:19:22,470
Don't associate your happiness with what you can't control.
245
00:19:23,520 --> 00:19:26,090
Okay, this is not easy. I know.
246
00:19:27,310 --> 00:19:30,370
Try it. In my opinion, it's worth it.
247
00:19:31,470 --> 00:19:36,620
Because if you leave, you may regret it your whole life.
248
00:19:37,920 --> 00:19:39,480
Thanks.
249
00:19:44,900 --> 00:19:46,850
Please, Mr. Tamer. Your coffee.
250
00:19:47,020 --> 00:19:50,270
Soy milk, without sugar or cream.
251
00:19:50,550 --> 00:19:52,960
Bravo, great! Thanks.
252
00:19:54,860 --> 00:19:57,130
Can I take a look if you don't mind?
253
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
Check out.
254
00:20:01,780 --> 00:20:03,160
Firari.
255
00:20:04,350 --> 00:20:06,639
A drama about a father who was wrongfully imprisoned?
256
00:20:06,640 --> 00:20:07,660
No.
257
00:20:08,640 --> 00:20:10,190
Later.
258
00:20:11,160 --> 00:20:16,500
The story of a young man who went to avenge his father, but ended up in jail?
259
00:20:17,620 --> 00:20:18,550
Also not.
260
00:20:18,551 --> 00:20:19,579
But am I close?
261
00:20:19,580 --> 00:20:20,900
No way.
262
00:20:20,970 --> 00:20:24,460
I need to work on my skills.
263
00:20:24,820 --> 00:20:27,819
Excuse me, can I have Turkish coffee without sugar?
264
00:20:27,820 --> 00:20:30,810
Of course. Now I will.
265
00:20:36,940 --> 00:20:40,390
Waiter, Mrs.'s request.
266
00:20:41,460 --> 00:20:45,359
By the way, Mr. Tamer, if you need any help, please let me know.
267
00:20:45,360 --> 00:20:49,150
You may have great ideas for a script.
268
00:20:49,200 --> 00:20:52,549
Master Caner! Thanks. I will not forget this.
269
00:20:52,550 --> 00:20:54,839
When there are problems, I will run to you immediately!
270
00:20:54,840 --> 00:20:58,599
What are you saying? We have known each other for many years, always happy to help.
271
00:20:58,600 --> 00:21:00,090
Thanks.
272
00:21:00,560 --> 00:21:03,199
But if the script has such character ...
273
00:21:03,200 --> 00:21:08,490
... that he hides in a corner when he hears a shot in jail.
274
00:21:08,500 --> 00:21:12,800
If this happens, let me know. I can handle it.
275
00:21:13,480 --> 00:21:16,130
Well. I will memorize it.
276
00:21:19,910 --> 00:21:21,780
- Enjoy your meal. - Thanks.
277
00:21:22,110 --> 00:21:23,200
Good Morning.
278
00:21:24,070 --> 00:21:26,279
Çınar, welcome. How are you?
279
00:21:26,280 --> 00:21:28,019
Well, and you?
280
00:21:28,020 --> 00:21:29,619
I am waiting for your news.
281
00:21:29,620 --> 00:21:32,199
He's just not going to undress.
282
00:21:32,200 --> 00:21:33,380
- Well. - Yes.
283
00:21:36,560 --> 00:21:37,699
Any news from Beren?
284
00:21:37,700 --> 00:21:40,710
No, he didn't come in the morning. And the phone is off.
285
00:21:40,760 --> 00:21:42,769
Mr. Celal got angry.
286
00:21:42,770 --> 00:21:44,769
I do not know either.
287
00:21:44,770 --> 00:21:49,259
Brother, this is Beren! Who knows what happened? No problem without problems.
288
00:21:49,260 --> 00:21:52,899
In the evening there will be a five page session! I do not know what to do.
289
00:21:52,900 --> 00:21:55,810
I do not know either. It's done?
290
00:21:55,860 --> 00:21:58,909
Okay, I follow the stage, calm down.
291
00:21:58,910 --> 00:22:02,660
When there is noise, I will shoot. And you must fall.
292
00:22:03,410 --> 00:22:06,059
Is nothing going to happen? Is it the first time they do it?
293
00:22:06,060 --> 00:22:09,339
No brother. We've done this a thousand times, don't worry.
294
00:22:09,340 --> 00:22:11,699
I don't know, because there will be a shot.
295
00:22:11,700 --> 00:22:13,520
I'll take care of it! Do not worry.
296
00:22:13,530 --> 00:22:16,100
It just falls gently. And that's it.
297
00:22:17,960 --> 00:22:18,620
Well.
298
00:22:18,621 --> 00:22:20,499
Will there still be a white t-shirt?
299
00:22:20,500 --> 00:22:23,680
Of course, another shirt for later. Truth?
300
00:22:25,010 --> 00:22:27,919
Sorry, can I have filtered coffee? Sugarfree.
301
00:22:27,920 --> 00:22:29,920
- Of course. - Thanks.
302
00:22:30,530 --> 00:22:35,520
Tamer, the shooting schedule is ready. No problem, we are starting.
303
00:22:35,600 --> 00:22:38,170
Great, wonderful. I'm glad.
304
00:22:41,080 --> 00:22:44,050
Mr. Çınar, don't you notice the changes in me?
305
00:22:44,970 --> 00:22:47,209
I lost 5 kg!
306
00:22:47,210 --> 00:22:50,359
Yes, now I realized. Congratulations.
307
00:22:50,360 --> 00:22:53,079
So you can achieve anything.
308
00:22:53,080 --> 00:22:54,500
Exactly!
309
00:22:54,720 --> 00:22:56,679
- Enjoy your meal. - Thanks.
310
00:22:56,680 --> 00:23:01,719
Çınar, wanted to be fit in the chase scenes.
311
00:23:01,720 --> 00:23:07,390
First I started training and then I went to Pilates with equipment. You know right?
312
00:23:07,480 --> 00:23:11,769
Tamer, you'll cope well with these scenes even with those extra pounds.
313
00:23:11,770 --> 00:23:14,159
This is not the first time we have filmed this.
314
00:23:14,160 --> 00:23:16,220
Thanks thanks.
315
00:23:16,410 --> 00:23:18,920
Policeman! Lie down.
316
00:23:19,110 --> 00:23:24,420
You're surrounded, Tamer. What? Did you think that you could escape?
317
00:23:27,890 --> 00:23:30,759
How i was Formally? I scared you.
318
00:23:30,760 --> 00:23:32,469
Yes, I was very scared.
319
00:23:32,470 --> 00:23:34,780
- Realism is important. - Well.
320
00:23:35,490 --> 00:23:39,459
Correct statement, realism is important. Good boy, huh?
321
00:23:39,460 --> 00:23:40,880
Yes a lot.
322
00:23:41,710 --> 00:23:43,549
He wants to become an actor.
323
00:23:43,550 --> 00:23:46,329
Tamer, everyone wants to become an actor now.
324
00:23:46,330 --> 00:23:50,239
All my acquaintances and those with whom I come across.
325
00:23:50,240 --> 00:23:54,479
Talented and not so talented: Everyone wants to become an actor. Therefore, I am not surprised.
326
00:23:54,480 --> 00:23:57,200
But he wants it that way!
327
00:23:57,430 --> 00:23:59,970
I even thought maybe.
328
00:24:00,210 --> 00:24:03,369
In our movie there is the character of Bora, a security guard. It has a couple of lines.
329
00:24:03,370 --> 00:24:03,940
Yes.
330
00:24:03,941 --> 00:24:06,589
I'm thinking, can you announce it at the casting?
331
00:24:06,590 --> 00:24:09,080
Of course. Perhaps. I will tell.
332
00:24:09,980 --> 00:24:11,280
Caner.
333
00:24:11,490 --> 00:24:13,039
- Please - Look here.
334
00:24:13,040 --> 00:24:19,140
Sight. We have the role of a security guard in the movie. Various observations.
335
00:24:19,330 --> 00:24:20,849
You want to try?
336
00:24:20,850 --> 00:24:21,939
- Really? - Yes.
337
00:24:21,940 --> 00:24:25,649
How can I not want to? Of course I want to.
338
00:24:25,650 --> 00:24:28,829
Only this is not an important role. It is a little dialogue.
339
00:24:28,830 --> 00:24:32,679
It is not a problem at all. I agree.
340
00:24:32,680 --> 00:24:37,249
Well. Do you have a resume with a photo?
341
00:24:37,250 --> 00:24:39,709
Yes, it is in the bag. I will bring it now.
342
00:24:39,710 --> 00:24:40,270
Here?
343
00:24:40,271 --> 00:24:43,859
- Yes, close. Well. - Well look it up. Super.
344
00:24:43,860 --> 00:24:47,409
By the way, I don't promise. I'm just saying let's try.
345
00:24:47,410 --> 00:24:51,249
It is not a problem. I will take on this role.
346
00:24:51,250 --> 00:24:54,059
It is not a problem at all. I'll take it.
347
00:24:54,060 --> 00:24:56,180
He knew Caner. I knew.
348
00:24:56,490 --> 00:24:58,099
You see it? It really attracts me.
349
00:24:58,100 --> 00:24:59,659
Very impressive.
350
00:24:59,660 --> 00:25:02,110
It's okay, Semih. I'm waiting for you.
351
00:25:02,260 --> 00:25:04,439
Yes, let's talk face to face.
352
00:25:04,440 --> 00:25:07,050
Well. See you later.
353
00:25:10,430 --> 00:25:12,000
Do you have 2 minutes?
354
00:25:12,080 --> 00:25:13,850
There are.
355
00:25:15,090 --> 00:25:16,719
Did Mr. Celal call you?
356
00:25:16,720 --> 00:25:18,849
He called, that's why I came.
357
00:25:18,850 --> 00:25:22,559
Well. Don't worry, this time I'll support you.
358
00:25:22,560 --> 00:25:26,949
I'll talk to Mr. Celal about Beren. If I need to buy time.
359
00:25:26,950 --> 00:25:29,730
And try to find Beren right now, okay?
360
00:25:29,770 --> 00:25:32,629
Serkan, I will support you.
361
00:25:32,630 --> 00:25:36,070
Let me remind you. Beren is your actress.
362
00:25:36,310 --> 00:25:42,740
I will not support her for you or Ego, but for the sake of my daughter, of course.
363
00:25:52,660 --> 00:25:56,250
Waiting! Don't run away, Ömer.
364
00:25:58,970 --> 00:26:00,040
Waiting!
365
00:26:00,720 --> 00:26:02,260
Ömer!
366
00:26:02,990 --> 00:26:04,430
Waiting!
367
00:26:08,090 --> 00:26:09,479
Yağmur!
368
00:26:09,480 --> 00:26:11,099
I know you are the traitor.
369
00:26:11,100 --> 00:26:12,899
If you take one more step, I'll shoot.
370
00:26:12,900 --> 00:26:13,710
You can not.
371
00:26:13,711 --> 00:26:16,149
Leave me alone. Go away, I'm going.
372
00:26:16,150 --> 00:26:18,839
You can't leave until you answer for what you did, Ömer.
373
00:26:18,840 --> 00:26:20,860
Yağmur!
374
00:26:30,120 --> 00:26:33,119
Cut! Barış, you are great. Brother, super.
375
00:26:33,120 --> 00:26:34,859
Director, why was there no sound?
376
00:26:34,860 --> 00:26:36,429
- What kind of blood is this? - Shooting.
377
00:26:36,430 --> 00:26:38,709
Barış? Barış, are you okay, brother?
378
00:26:38,710 --> 00:26:41,069
Barış! Something happened. This is blood.
379
00:26:41,070 --> 00:26:43,549
Do not look. Call an ambulance, quick!
380
00:26:43,550 --> 00:26:45,429
Barış, say something. Are you okay brother?
381
00:26:45,430 --> 00:26:46,919
I'm good.
382
00:26:46,920 --> 00:26:49,179
- Brother. - What are you doing, boy?
383
00:26:49,180 --> 00:26:51,229
- Is an ambulance calling? - Call an ambulance.
384
00:26:51,230 --> 00:26:53,070
Go. Go.
385
00:26:53,310 --> 00:26:59,160
Of course, I will remind you. I'll send you a script today, don't worry.
386
00:26:59,300 --> 00:27:03,410
Well. Thanks for the easy work. Goodbye.
387
00:27:03,590 --> 00:27:06,309
Where is Emrah? I've been looking for it since morning, it's nowhere to be found.
388
00:27:06,310 --> 00:27:08,809
Mr. Çınar, you went with Gülin for coffee.
389
00:27:08,810 --> 00:27:11,799
Well. So if I ask you for something, will you do it, Dicle?
390
00:27:11,800 --> 00:27:12,360
Of course.
391
00:27:12,361 --> 00:27:15,579
Can you call Emel for me? She is the casting director of the film Tamera Levent.
392
00:27:15,580 --> 00:27:18,609
You tell him that I recommend you for the role of Boy Boy, which is in this folder. Well?
393
00:27:18,610 --> 00:27:20,009
Okay, I'll tell you.
394
00:27:20,010 --> 00:27:23,229
Emel's role is written on a piece of paper with his name on it.
395
00:27:23,230 --> 00:27:24,849
Well. I'll call right away.
396
00:27:24,850 --> 00:27:27,359
Say? This came for Mrs. Feris.
397
00:27:27,360 --> 00:27:29,429
Okay, I'll take it.
398
00:27:29,430 --> 00:27:31,359
Are you doing my job now?
399
00:27:31,360 --> 00:27:35,869
Honestly, I didn't get it either. Am I in charge of the kitchen or am I sitting at the front desk?
400
00:27:35,870 --> 00:27:39,260
I don't understand what I'm doing. You don't drink tea either.
401
00:27:41,210 --> 00:27:43,509
- Now ... - Say, I have things to do.
402
00:27:43,510 --> 00:27:46,179
- Can you write down the numbers that will call me? - Okay, I'll write it down, Mrs. Feris.
403
00:27:46,180 --> 00:27:48,479
Mrs. Feris, hand it over to you.
404
00:27:48,480 --> 00:27:50,000
Drop it off at my office, please.
405
00:27:50,160 --> 00:27:53,310
Well. I'll take it now.
406
00:27:54,750 --> 00:27:57,080
It's good now.
407
00:28:00,080 --> 00:28:01,610
Well.
408
00:28:03,950 --> 00:28:04,800
I'm listening.
409
00:28:04,801 --> 00:28:08,149
Hi, I'm Dicle Ertem. I'm calling you from the Ego agency.
410
00:28:08,150 --> 00:28:12,869
We sent you an actor to audition for The Fugitive.
411
00:28:12,870 --> 00:28:14,689
Mr. Çınar asked me to contact her.
412
00:28:14,690 --> 00:28:17,550
Well. What paper?
413
00:28:17,840 --> 00:28:21,319
Give me a second. For this.
414
00:28:21,320 --> 00:28:22,959
Boray, maybe?
415
00:28:22,960 --> 00:28:29,560
Yes, for this character. Mr. Tamer recommended that Caner let him know.
416
00:28:29,580 --> 00:28:32,179
Well. I'll talk to the producer.
417
00:28:32,180 --> 00:28:35,060
Good thank you. Good day.
418
00:28:35,840 --> 00:28:37,710
This is also done.
419
00:28:50,960 --> 00:28:52,119
Welcome.
420
00:28:52,120 --> 00:28:53,449
Thanks.
421
00:28:53,450 --> 00:28:55,469
- How are you, Semih? - I'm fine, Serkan.
422
00:28:55,470 --> 00:28:57,289
- Come on, let's go to my office. - Come on.
423
00:28:57,290 --> 00:29:00,830
Wait a minute, won't we all talk together?
424
00:29:02,070 --> 00:29:08,110
Honey, I have to talk to you about something personal. Then we will meet. Go.
425
00:29:10,310 --> 00:29:13,509
Dude, I don't get it. What kind of recklessness is this?
426
00:29:13,510 --> 00:29:15,449
The actor was shot. It's the actor! How did it happen?!
427
00:29:15,450 --> 00:29:19,499
Director, however, it is not my fault. The gun had to be empty.
428
00:29:19,500 --> 00:29:21,609
It should have been empty, but how did it happen then?
429
00:29:21,610 --> 00:29:25,309
Director, Mr. Celal has a gun in his car. We are sending weapons for inspection.
430
00:29:25,310 --> 00:29:28,179
He said that he would also send his weapons with them and the boys were confused.
431
00:29:28,180 --> 00:29:33,059
Friend, what is this explanation? What if the man had shot Barış in the heart, not in the arm? So what?
432
00:29:33,060 --> 00:29:34,799
God forbid.
433
00:29:34,800 --> 00:29:37,269
You're in big trouble, I'll tell you.
434
00:29:37,270 --> 00:29:40,689
Director, there is no need to exaggerate. It's a little scratch, it's not a big deal.
435
00:29:40,690 --> 00:29:42,679
All right, Barış Have a break.
436
00:29:42,680 --> 00:29:45,659
Guys, call the Barış agent immediately Ms. Feris. Let her come too.
437
00:29:45,660 --> 00:29:47,790
- Okay, I'll call you. - Go.
438
00:29:48,230 --> 00:29:52,350
Mr. Barış, let's go to the ambulance. We will take him to the hospital. Please.
439
00:30:00,270 --> 00:30:02,570
Director, Feris is not responding, what can I do?
440
00:30:03,050 --> 00:30:05,020
Call Dicle.
441
00:30:11,110 --> 00:30:12,010
I'm listening.
442
00:30:12,011 --> 00:30:17,269
Say hello. I am Engin. I couldn't get through to Feris. An accident occurred on set.
443
00:30:17,270 --> 00:30:18,629
Something important?
444
00:30:18,630 --> 00:30:22,049
Yes. We filmed the scene with Barış. It's hurt.
445
00:30:22,050 --> 00:30:25,279
What? As was? He fell? What happened?
446
00:30:25,280 --> 00:30:27,319
No, they shot him, but he's okay.
447
00:30:27,320 --> 00:30:29,929
Now an ambulance has arrived, they take him to the hospital.
448
00:30:29,930 --> 00:30:34,069
Where did they shoot? How is he? Well? Is aware? Where did they shoot him?
449
00:30:34,070 --> 00:30:37,309
Over the shoulder. He goes to the hospital just in case.
450
00:30:37,310 --> 00:30:39,409
Well. What hospital?
451
00:30:39,410 --> 00:30:42,109
Okay, I'll go right now. Which hospital?
452
00:30:42,110 --> 00:30:45,519
Well. I'm going, in a minute.
453
00:30:45,520 --> 00:30:51,390
Baby tell me Is there something between you and Semih or not?
454
00:30:53,080 --> 00:30:57,309
Ms. Feris, I'm sorry, this is a very urgent situation. I can have you?
455
00:30:57,310 --> 00:30:58,769
I'm sorry honey. One minute.
456
00:30:58,770 --> 00:31:00,459
- I apologize. - What's going on?
457
00:31:00,460 --> 00:31:02,149
Mrs. Feris, there was an accident on set.
458
00:31:02,150 --> 00:31:03,759
Barış was shot while filming a scene.
459
00:31:03,760 --> 00:31:06,999
- What?! How did they shoot him? - I dont know. Now they take him to the hospital.
460
00:31:07,000 --> 00:31:10,579
Okay, but they said something about removing the bullet.
461
00:31:10,580 --> 00:31:15,079
Well. Go there immediately, I'll be there in a couple of hours. Call me as soon as you get there, okay?
462
00:31:15,080 --> 00:31:18,350
- Okay, I'll call you. - Go Go.
463
00:31:20,830 --> 00:31:21,570
Feris?
464
00:31:21,571 --> 00:31:24,910
I am sorry. A second sweetie. Please, one minute.
465
00:31:28,110 --> 00:31:31,669
Barış, let it all go. Baby how are you
466
00:31:31,670 --> 00:31:34,569
Well. Now the doctors are examining me. Do not worry.
467
00:31:34,570 --> 00:31:38,079
Well. I'll go in a couple of hours.
468
00:31:38,080 --> 00:31:42,020
I'll fix things here I'll go, okay? Kisses.
469
00:31:45,350 --> 00:31:48,510
Yes. What do we talk about?
470
00:31:48,990 --> 00:31:51,490
About Semih they said yes.
471
00:31:54,110 --> 00:31:59,329
Feris, there is nothing between us and Semih, because it is impossible by agreement.
472
00:31:59,330 --> 00:32:00,100
Then?
473
00:32:00,101 --> 00:32:01,180
Yes.
474
00:32:01,810 --> 00:32:06,920
Also, everything affects the movie, and you know me. I will never do that.
475
00:32:09,240 --> 00:32:13,679
Turns out they had dinner yesterday. Was it a business dinner? In the middle of the night.
476
00:32:13,680 --> 00:32:15,110
Yes.
477
00:32:15,550 --> 00:32:18,409
That is, the journalists exaggerated.
478
00:32:18,410 --> 00:32:21,280
Besides, if we were, wouldn't I tell you?
479
00:32:21,710 --> 00:32:23,280
I do not know.
480
00:32:24,620 --> 00:32:26,830
Tell me, Madam?
481
00:32:28,910 --> 00:32:31,109
It would be good if the journalists didn't catch us.
482
00:32:31,110 --> 00:32:32,956
I mean, is there some kind of relationship between you?
483
00:32:32,980 --> 00:32:36,009
Well, not a relationship. We are trying to get to know each other.
484
00:32:36,010 --> 00:32:40,509
But, due to the fact that we are constantly being watched, I can't say that we made it.
485
00:32:40,510 --> 00:32:42,539
Ece stays further away from me.
486
00:32:42,540 --> 00:32:43,240
Why?
487
00:32:43,241 --> 00:32:45,860
It seems that something has appeared between us.
488
00:32:45,890 --> 00:32:49,999
We act in the same movie and she doesn't want to talk to anyone about it.
489
00:32:50,000 --> 00:32:54,219
I don't think she wants to be considered my partner.
490
00:32:54,220 --> 00:32:55,929
And if they didn't work at the same job, will everything turn out okay?
491
00:32:55,930 --> 00:32:59,829
Exactly. But, under those conditions, I don't even know.
492
00:32:59,830 --> 00:33:01,449
The same happens to me.
493
00:33:01,450 --> 00:33:03,040
How?
494
00:33:03,170 --> 00:33:06,350
You're right, I tell you. A difficult situation.
495
00:33:06,530 --> 00:33:08,069
Feris, don't look at me like that.
496
00:33:08,070 --> 00:33:12,879
Hey, how many years have I known you? How many years have we been working together?
497
00:33:12,880 --> 00:33:13,630
Five.
498
00:33:13,631 --> 00:33:14,750
Five.
499
00:33:15,270 --> 00:33:17,970
Do I understand everything with one of your looks?
500
00:33:18,990 --> 00:33:20,670
Usually yes.
501
00:33:21,120 --> 00:33:25,710
I think there's nothing between you and Semih?
502
00:33:27,160 --> 00:33:29,970
Okay, there was something.
503
00:33:30,340 --> 00:33:33,220
Because I liked Semih, but he's already gone.
504
00:33:33,440 --> 00:33:38,120
I will go crazy if they say that I am going to meet with the director of the film.
505
00:33:40,120 --> 00:33:45,200
Yes a little bit. I seemed to like it.
506
00:33:46,710 --> 00:33:48,000
But it ended!
507
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
Yes!
508
00:33:50,620 --> 00:33:51,350
It's over.
509
00:33:51,351 --> 00:33:53,470
- So suddenly? - Yes, suddenly.
510
00:33:53,580 --> 00:33:55,970
It's over. There will be nothing else.
511
00:33:58,790 --> 00:34:04,430
Because I'll go crazy if they say I'm meeting my boss Çınar.
512
00:34:04,620 --> 00:34:07,500
Feris, are you okay?
513
00:34:10,699 --> 00:34:13,249
Yes. Yes honey, I'm fine.
514
00:34:13,820 --> 00:34:15,780
You wont tell me anything?
515
00:34:17,750 --> 00:34:20,280
You are right. They will talk.
516
00:34:22,460 --> 00:34:23,920
At the moment.
517
00:34:26,980 --> 00:34:29,219
This is not the best time for this relationship.
518
00:34:29,219 --> 00:34:33,498
It could have been in different circumstances, but not now.
519
00:34:33,500 --> 00:34:36,089
This can negatively affect your career.
520
00:34:36,090 --> 00:34:41,330
I think it is better to end this case before it explodes further.
521
00:34:44,739 --> 00:34:47,298
Look, if you want to.
522
00:34:47,300 --> 00:34:52,740
The four of us get together and see what Serkan and Semih think about it.
523
00:34:53,340 --> 00:34:56,060
There we will develop a plan.
524
00:34:57,080 --> 00:34:59,380
As you like.
525
00:35:14,220 --> 00:35:18,640
Kıraç, please don't. I don't want to argue with you anymore.
526
00:35:18,940 --> 00:35:22,299
We won't argue, Mayda. I did not come to talk about you and me.
527
00:35:22,300 --> 00:35:25,140
Now we have a more important topic, Beren.
528
00:35:25,320 --> 00:35:27,420
I don't know where Beren is, Kıraç.
529
00:35:27,500 --> 00:35:30,740
She is already an adult, we will not be able to take her and lead her by the hand.
530
00:35:30,900 --> 00:35:33,319
She texted multiple times saying she was fine, and that's it.
531
00:35:33,320 --> 00:35:36,440
She sent it to me too. That is why I came to you.
532
00:35:36,900 --> 00:35:40,970
We need to find Beren and talk to her, Mayda. This situation is too long.
533
00:35:41,050 --> 00:35:45,619
Whatever happens, we must think about it. We have no right to disturb her.
534
00:35:45,620 --> 00:35:48,300
If necessary, we will take her by the hand.
535
00:35:51,780 --> 00:35:55,090
We have to be very careful with the bandage.
536
00:35:55,190 --> 00:35:57,729
The wound will heal in a week.
537
00:35:57,730 --> 00:35:58,749
Good thank you.
538
00:35:58,750 --> 00:35:59,920
Get well soon.
539
00:36:02,900 --> 00:36:06,219
Mr. Barış, we will do whatever it takes.
540
00:36:06,220 --> 00:36:08,679
We cannot accept such irresponsibility.
541
00:36:08,680 --> 00:36:12,459
He said the world didn't explode. I lost my mind when I saw your blood.
542
00:36:12,460 --> 00:36:18,049
Çem, I say it again, I don't want to see this Ömer and his team on set.
543
00:36:18,050 --> 00:36:20,519
Master, it is not necessary to exaggerate the situation. I'm good.
544
00:36:20,520 --> 00:36:22,939
Ömer did not know, but the gun is Mr Celal's.
545
00:36:22,940 --> 00:36:24,859
You don't need to fire anyone.
546
00:36:24,860 --> 00:36:27,239
What are we going to do with the police? The culprit must be arrested.
547
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
I just spoke to them, I will not write a statement.
548
00:36:30,290 --> 00:36:35,589
To be honest, if someone else was in your place, the whole world would stand up.
549
00:36:35,590 --> 00:36:39,939
Barış, I promise you that I will not leave this matter.
550
00:36:39,940 --> 00:36:43,719
Master, don't exaggerate the situation. I'm good.
551
00:36:43,720 --> 00:36:46,979
No, no, have a good rest.
552
00:36:46,980 --> 00:36:52,439
Do not worry about the filming, we will decide everything, I will let you know.
553
00:36:52,440 --> 00:36:54,899
Get well soon, I'll call you.
554
00:36:54,900 --> 00:36:56,140
Good thank you.
555
00:37:02,620 --> 00:37:03,750
Barış?
556
00:37:04,250 --> 00:37:06,990
Are you okay? Are you okay?
557
00:37:08,250 --> 00:37:09,529
There are! My arm!
558
00:37:09,530 --> 00:37:12,889
I am sorry! Sorry, please! Should I call a doctor?
559
00:37:12,890 --> 00:37:16,329
It hurts much? Have you not been given painkillers?
560
00:37:16,330 --> 00:37:17,539
Wait, I'll call him right away.
561
00:37:17,540 --> 00:37:19,659
- I'll call - Say, I'm fine. I'm good.
562
00:37:19,660 --> 00:37:23,240
No need to call a doctor. Sometimes it hurts, but then it goes away.
563
00:37:23,860 --> 00:37:25,550
I can't, poor thing!
564
00:37:25,850 --> 00:37:29,860
As a step? Tell me. Tell me.
565
00:37:30,510 --> 00:37:32,720
An accident, Dicle.
566
00:37:33,340 --> 00:37:36,800
I thought this wouldn't happen to me, but it happened. I went well.
567
00:37:36,990 --> 00:37:40,640
And if it got into the heart, what would happen then?
568
00:37:43,900 --> 00:37:45,290
It hurts much?
569
00:37:46,700 --> 00:37:47,930
It hurt.
570
00:37:51,930 --> 00:37:54,000
I kiss you. It will pass now.
571
00:37:54,690 --> 00:37:55,690
It will happen.
572
00:38:00,010 --> 00:38:04,689
I spoke to Barış, it's okay. I also spoke with his doctor.
573
00:38:04,690 --> 00:38:07,850
After the meeting, I will go there I want to see it with my own eyes.
574
00:38:08,140 --> 00:38:10,770
Well, if you want, I'll take you.
575
00:38:11,370 --> 00:38:13,579
No, I'm going myself.
576
00:38:13,580 --> 00:38:14,980
- Well. - Well.
577
00:38:22,620 --> 00:38:27,650
Semih, I spoke to Ece. I know there is nothing between you.
578
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
Is that so?
579
00:38:29,350 --> 00:38:30,590
Yes, that is correct.
580
00:38:31,990 --> 00:38:35,130
Can't we speak so confidently?
581
00:38:35,330 --> 00:38:37,130
Must.
582
00:38:39,720 --> 00:38:43,749
I think we will not treat the news too much.
583
00:38:43,750 --> 00:38:46,169
First, let's deal with the gossip.
584
00:38:46,170 --> 00:38:47,969
I think you shouldn't get so attached to him.
585
00:38:47,970 --> 00:38:49,570
I am definitely of the same opinion.
586
00:38:50,180 --> 00:38:52,289
It'll be better for both of us, Semih.
587
00:38:52,290 --> 00:38:53,659
Undoubtedly.
588
00:38:53,660 --> 00:38:54,819
As we know?
589
00:38:54,820 --> 00:38:58,859
We don't want to deal with nasty accusations.
590
00:38:58,860 --> 00:39:03,779
People always say Feris. The main thing is how you react.
591
00:39:03,780 --> 00:39:05,140
Yes, exactly.
592
00:39:05,190 --> 00:39:08,449
Support for Feris. I think he's right.
593
00:39:08,450 --> 00:39:13,279
It will be better for everyone if the business relationship continues at this time.
594
00:39:13,280 --> 00:39:14,660
Even when?
595
00:39:17,120 --> 00:39:19,759
This will affect them after the job is finished.
596
00:39:19,760 --> 00:39:22,310
Then I'll write it down somewhere.
597
00:39:22,640 --> 00:39:24,780
As you wish, Serkan.
598
00:39:28,840 --> 00:39:33,620
Well. So, let's go to dinner tonight.
599
00:39:34,020 --> 00:39:40,419
At the end, we will give a short interview and emphasize that the previous meeting was business.
600
00:39:40,420 --> 00:39:42,420
- What do you think? - I think it fits.
601
00:39:43,110 --> 00:39:44,669
And it suits me well.
602
00:39:44,670 --> 00:39:46,069
And I believe that too.
603
00:39:46,070 --> 00:39:47,800
Good offer.
604
00:39:50,060 --> 00:39:54,179
I can not believe it. I have always considered such incidents as a legend.
605
00:39:54,180 --> 00:39:55,550
As a joke.
606
00:39:59,550 --> 00:40:00,550
What happened?
607
00:40:01,380 --> 00:40:04,419
- What happened? - Can you straighten my pillow?
608
00:40:04,420 --> 00:40:07,479
Of course. Of course now. Here?
609
00:40:07,480 --> 00:40:08,509
- Here? - Yes.
610
00:40:08,510 --> 00:40:10,510
A little this way.
611
00:40:11,820 --> 00:40:13,349
It's OK now?
612
00:40:13,350 --> 00:40:14,250
- Yes. - Well.
613
00:40:14,251 --> 00:40:16,349
- The angle slightly. - Where to?
614
00:40:16,350 --> 00:40:17,500
Barış!
615
00:40:18,450 --> 00:40:19,550
Are you okay?
616
00:40:19,660 --> 00:40:20,739
- Well. - I'm good.
617
00:40:20,740 --> 00:40:23,229
It has already passed. How did you know?
618
00:40:23,230 --> 00:40:25,970
Serkan told me. Feris told him.
619
00:40:27,050 --> 00:40:29,260
Of course. I went well.
620
00:40:29,500 --> 00:40:33,280
If the bullet had hit a little to the left, it wouldn't be here now.
621
00:40:33,340 --> 00:40:34,330
Do not say that.
622
00:40:34,331 --> 00:40:38,700
But I will ask. This case won't close so easily.
623
00:40:41,920 --> 00:40:43,580
Do you hear, Mrs. Feris?
624
00:40:44,810 --> 00:40:47,720
It's better now. But it hurts a little.
625
00:40:49,220 --> 00:40:50,490
Yes.
626
00:40:53,980 --> 00:40:57,230
Brother, come here.
627
00:40:58,270 --> 00:41:02,459
Don't exaggerate the situation, okay? It's nothing major, just a little scratch.
628
00:41:02,460 --> 00:41:04,050
Are you crazy or what?
629
00:41:04,500 --> 00:41:05,539
You could have died, Barış.
630
00:41:05,540 --> 00:41:08,269
Don't overdo it, brother. It doesn't even hurt.
631
00:41:08,270 --> 00:41:09,819
You whine in the morning!
632
00:41:09,820 --> 00:41:13,459
I enjoy this look at Dicle.
633
00:41:13,460 --> 00:41:18,129
How you care about me. She is interested, concerned. Do not leave me!
634
00:41:18,130 --> 00:41:19,489
Is that why you say it?
635
00:41:19,490 --> 00:41:20,900
Okay, yes.
636
00:41:21,460 --> 00:41:23,679
- I'm good. - Then we will.
637
00:41:23,680 --> 00:41:26,550
When you fight, we will hurt you.
638
00:41:27,600 --> 00:41:30,530
I'm in favor, it's good.
639
00:41:31,340 --> 00:41:32,719
Mad!
640
00:41:32,720 --> 00:41:34,659
I spoke with Mrs. Feris. She is on her way now.
641
00:41:34,660 --> 00:41:36,940
Super. Let her come. Very well.
642
00:41:37,250 --> 00:41:38,340
Shame.
643
00:41:38,460 --> 00:41:39,910
Something funny?
644
00:41:40,580 --> 00:41:43,030
No, my nerves just broke.
645
00:41:43,080 --> 00:41:44,969
- Stop. - Sometimes I have this.
646
00:41:44,970 --> 00:41:46,269
Well. Well.
647
00:41:46,270 --> 00:41:48,319
- It hurt. - I'll call the doctor.
648
00:41:48,320 --> 00:41:50,140
Where are we going, Kıraç?
649
00:41:51,650 --> 00:41:52,650
I do not know.
650
00:41:53,100 --> 00:41:57,810
Very well. We don't know where we are going.
651
00:41:58,200 --> 00:42:01,060
I think I know where I could go.
652
00:42:01,100 --> 00:42:04,570
You don't have to think in vain. She was lost before.
653
00:42:04,710 --> 00:42:07,709
So many looking for her, could you find her? Not!
654
00:42:07,710 --> 00:42:10,210
And then she appeared. You know.
655
00:42:13,710 --> 00:42:15,270
I found.
656
00:42:16,420 --> 00:42:20,850
I mean, I remembered where it could be.
657
00:42:22,100 --> 00:42:25,909
What does a real gun do on set?
658
00:42:25,910 --> 00:42:27,909
This is Mr. Celal's gun, Feris.
659
00:42:27,910 --> 00:42:31,379
Gave ours to see, and they accidentally got confused.
660
00:42:31,380 --> 00:42:33,519
I will discuss this separately with Mr. Celal.
661
00:42:33,520 --> 00:42:36,199
Please do not inflate this item. And don't let it get into the press, please.
662
00:42:36,200 --> 00:42:38,749
Yes I heard. I also spoke with Çem.
663
00:42:38,750 --> 00:42:41,889
You asked that no one be fired from their job.
664
00:42:41,890 --> 00:42:42,670
Yes, I do.
665
00:42:42,671 --> 00:42:46,009
This is a serious oversight. You do not understand?
666
00:42:46,010 --> 00:42:49,159
I understand, Feris. But this is not done intentionally. So don't bother.
667
00:42:49,160 --> 00:42:50,729
People are already quite upset.
668
00:42:50,730 --> 00:42:52,670
Off, Barış, Off!
669
00:42:59,110 --> 00:43:00,929
Mr. Barış, speedy recovery.
670
00:43:00,930 --> 00:43:01,760
Thanks.
671
00:43:01,761 --> 00:43:06,279
You don't have to stay here anymore. We can send you home whenever you want.
672
00:43:06,280 --> 00:43:08,119
You see, it was nothing serious.
673
00:43:08,120 --> 00:43:11,709
Great news. Say, take care of the exit.
674
00:43:11,710 --> 00:43:15,010
- Let's get out of here as soon as possible. - It's okay, Mrs. Feris.
675
00:43:18,560 --> 00:43:21,339
Doctor, I have a gunshot wound and I'm coming out.
676
00:43:21,340 --> 00:43:22,849
If there was the flu, they would have held me for two days.
677
00:43:22,850 --> 00:43:23,999
I didn't understand, Mr. Barış.
678
00:43:24,000 --> 00:43:24,860
Nothing.
679
00:43:24,861 --> 00:43:27,240
He says he would like to stay still here.
680
00:43:27,710 --> 00:43:29,950
Well, get well soon.
681
00:43:30,210 --> 00:43:32,840
Thanks.
682
00:43:34,640 --> 00:43:39,879
Barış, you got shot, but you're still kidding.
683
00:43:39,880 --> 00:43:41,319
What do I do Feris?
684
00:43:41,320 --> 00:43:42,469
You have been shot! Fired!
685
00:43:42,470 --> 00:43:44,609
They sent me to solve the departure of Barış Havas.
686
00:43:44,610 --> 00:43:47,119
- Wait a bit. - Of course.
687
00:43:47,120 --> 00:43:50,560
Dr. Bora Tunch, go to cardiology, please.
688
00:43:51,080 --> 00:43:53,549
Dr. Bora Tunch, go to cardiology.
689
00:43:53,550 --> 00:43:57,189
Not Bora, but Bora!
690
00:43:57,190 --> 00:43:57,910
What?
691
00:43:57,911 --> 00:44:00,099
That's not for you. Not to you.
692
00:44:00,100 --> 00:44:05,160
Call Mehmet or Ahmet, why call him the same?
693
00:44:06,850 --> 00:44:09,389
This number is temporarily unavailable.
694
00:44:09,390 --> 00:44:13,219
What am I going to do now?
695
00:44:13,220 --> 00:44:16,259
Say, I urgently need to go to the agency.
696
00:44:16,260 --> 00:44:18,899
Make sure Barış has gone home and then go to the agency too. Well?
697
00:44:18,900 --> 00:44:20,840
Okay, don't worry.
698
00:44:23,820 --> 00:44:25,160
Father.
699
00:44:29,720 --> 00:44:32,549
Why we came here, I did not understand.
700
00:44:32,550 --> 00:44:35,239
Didn't you say I was on the dock last time?
701
00:44:35,240 --> 00:44:37,039
She didn't stay here.
702
00:44:37,040 --> 00:44:41,530
How do you know? - I called the captain and asked him. She didn't come here.
703
00:44:41,780 --> 00:44:45,500
Look what we've come to, Kıraç.
704
00:44:45,860 --> 00:44:49,069
Did you call his friends? Seday, for example.
705
00:44:49,070 --> 00:44:52,409
I called, yes. He took the keys to a house in the mountains from a friend.
706
00:44:52,410 --> 00:44:54,350
But I didn't stay there long either.
707
00:44:54,500 --> 00:44:58,079
And then she disappeared. I don't understand why it does this.
708
00:44:58,080 --> 00:45:01,440
Like a child. I propose to sit down and talk, but no.
709
00:45:01,790 --> 00:45:03,890
I closed the subject and left the conversation.
710
00:45:04,720 --> 00:45:06,910
Because it looks like you.
711
00:45:08,070 --> 00:45:12,740
You also walk away when you don't want to talk.
712
00:45:16,060 --> 00:45:18,600
Sit down, wait, I'll be there.
713
00:45:24,570 --> 00:45:25,920
Go.
714
00:45:26,240 --> 00:45:27,720
Slowly.
715
00:45:28,370 --> 00:45:29,759
It hurts?
716
00:45:29,760 --> 00:45:31,599
It hurts a little.
717
00:45:31,600 --> 00:45:35,110
Well. Be careful.
718
00:45:35,260 --> 00:45:36,880
Well.
719
00:45:38,130 --> 00:45:42,930
Enter here. Wait, I'll put down the pillow.
720
00:45:44,400 --> 00:45:48,539
I will put this one. Wait a minute.
721
00:45:48,540 --> 00:45:50,930
And this.
722
00:45:51,070 --> 00:45:53,850
Lay back now.
723
00:45:53,900 --> 00:45:54,939
That's OK?
724
00:45:54,940 --> 00:45:55,930
Yes very good.
725
00:45:55,931 --> 00:45:58,409
- Say, thank you very much. - Well, what do you say, it's nothing.
726
00:45:58,410 --> 00:46:02,759
Wait a minute. I wrote how and when to take the medicine.
727
00:46:02,760 --> 00:46:05,609
Here I left you the recipe. Well?
728
00:46:05,610 --> 00:46:07,989
Take everything on time, okay?
729
00:46:07,990 --> 00:46:11,519
Of course. Barış, we have to ask you for food, are you hungry?
730
00:46:11,520 --> 00:46:13,459
No, I am not hungry. No appetite.
731
00:46:13,460 --> 00:46:16,369
But you can't do that, Barış. You can not?
732
00:46:16,370 --> 00:46:20,479
If you can not. You need to eat and then take your medicine.
733
00:46:20,480 --> 00:46:22,130
But I do not want.
734
00:46:22,820 --> 00:46:25,519
Barış, I have to go now. I have things to do.
735
00:46:25,520 --> 00:46:28,009
I'm leaving now, but I'll be back later, okay?
736
00:46:28,010 --> 00:46:29,539
You leave me?
737
00:46:29,540 --> 00:46:30,929
Also, in this state.
738
00:46:30,930 --> 00:46:36,789
No, I'm not leaving you alone. Aydin is here. Make sure he eats.
739
00:46:36,790 --> 00:46:43,010
I'll come. Take care of yourself. Don't bother, don't get out of here at all, okay?
740
00:46:43,500 --> 00:46:46,999
Then I'll go. In any case, call me.
741
00:46:47,000 --> 00:46:48,510
Of course.
742
00:46:49,230 --> 00:46:50,349
I will open the door for you.
743
00:46:50,350 --> 00:46:51,770
Well.
744
00:46:52,060 --> 00:46:53,850
And won't you even kiss me?
745
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Well.
746
00:46:57,930 --> 00:46:59,289
Now I'm leaving.
747
00:46:59,290 --> 00:47:01,130
See you later.
748
00:47:02,230 --> 00:47:04,160
Medicines.
749
00:47:09,000 --> 00:47:10,500
See you later.
750
00:47:17,310 --> 00:47:19,799
You would have waited at least two minutes.
751
00:47:19,800 --> 00:47:21,489
I'm not well.
752
00:47:21,490 --> 00:47:22,709
What?
753
00:47:22,710 --> 00:47:26,010
Brother, you have to disappear.
754
00:47:26,060 --> 00:47:28,120
What are you saying?
755
00:47:28,210 --> 00:47:36,713
I have to stay alone in this house. Helpless, in pain and pain, hungry.
756
00:47:37,310 --> 00:47:39,169
Woof!
757
00:47:39,170 --> 00:47:42,369
I took a break from the boss, fearing for you.
758
00:47:42,370 --> 00:47:44,699
Are you trying to kick me out of the house?
759
00:47:44,700 --> 00:47:48,189
Don't be ironic. I just want to be alone with Dicle.
760
00:47:48,190 --> 00:47:50,189
Because that opportunity may not exist later on.
761
00:47:50,190 --> 00:47:54,829
Of course. When do you want it to disappear, Mr. Barış?
762
00:47:54,830 --> 00:47:57,089
Tell me.
763
00:47:57,090 --> 00:47:58,910
I will think about it.
764
00:47:59,800 --> 00:48:00,980
We'll see.
765
00:48:08,110 --> 00:48:10,289
What? Is there news?
766
00:48:10,290 --> 00:48:11,970
No.
767
00:48:18,660 --> 00:48:20,219
I'm listening, Mr. Celal.
768
00:48:20,220 --> 00:48:23,049
Hello, Kıraç, where is this girl?
769
00:48:23,050 --> 00:48:25,019
He's gone so many days!
770
00:48:25,020 --> 00:48:28,539
Mr. Celal, Serkan should have called you about this.
771
00:48:28,540 --> 00:48:32,829
He called. I told him and I tell you.
772
00:48:32,830 --> 00:48:36,819
It won't work! The program has been changed a thousand times!
773
00:48:36,820 --> 00:48:39,379
Everyone is waiting for Beren!
774
00:48:39,380 --> 00:48:42,029
Listen, Kıraç, I'll give you two hours.
775
00:48:42,030 --> 00:48:47,450
If Beren doesn't come, then you know exactly what will happen.
776
00:48:47,600 --> 00:48:50,980
You're right, Mr. Celal. I will call you.
777
00:48:51,940 --> 00:48:54,120
What happened? What does Mr. Celal say?
778
00:48:54,250 --> 00:48:58,170
Says it affected work. He is right.
779
00:48:58,330 --> 00:49:03,129
She says that if she doesn't appear in two hours, she will remove her from the series.
780
00:49:03,130 --> 00:49:05,150
Can do it?
781
00:49:05,210 --> 00:49:08,160
I have to thank you that I haven't done it yet.
782
00:49:08,300 --> 00:49:12,140
Where have you seen the actors turn off the phone and disappear like this?
783
00:49:12,200 --> 00:49:16,040
Also, there is no fundamental reason for it.
784
00:49:16,150 --> 00:49:18,300
I mean, there is no excuse.
785
00:49:19,140 --> 00:49:23,520
He can do it, but we can't say anything.
786
00:49:24,080 --> 00:49:25,910
Because he is right.
787
00:49:34,720 --> 00:49:40,280
I have a place in my mind. But I'm not entirely sure.
788
00:49:46,870 --> 00:49:49,129
Good kiss.
789
00:49:49,130 --> 00:49:51,470
Mrs. Emel, I'm sorry. We can talk?
790
00:49:51,480 --> 00:49:54,319
- I have a very urgent meeting. - I know I know ...
791
00:49:54,320 --> 00:49:56,009
When I'm done, we'll talk later.
792
00:49:56,010 --> 00:49:57,480
Well.
793
00:50:00,300 --> 00:50:02,850
Then we can start.
794
00:50:02,880 --> 00:50:06,839
Well. I'm Caner, I'm 25 years old.
795
00:50:06,840 --> 00:50:12,169
I study acting. And he played on various television shows.
796
00:50:12,170 --> 00:50:17,209
I have no other experience. But all my life I wanted to become an actor.
797
00:50:17,210 --> 00:50:20,279
In this case, I have confidence in myself. I can do anything.
798
00:50:20,280 --> 00:50:22,360
Wait a minute, Caner.
799
00:50:23,110 --> 00:50:25,499
Are we going to try him out for the role of Boray?
800
00:50:25,500 --> 00:50:27,070
Yes.
801
00:50:30,590 --> 00:50:31,619
Are you kidding?
802
00:50:31,620 --> 00:50:35,570
No. Mr. Tamer wanted us to try.
803
00:50:35,860 --> 00:50:38,340
I have no hope.
804
00:50:38,440 --> 00:50:40,029
But let's try it.
805
00:50:40,030 --> 00:50:44,789
I also have a driver's license. Action movies are my favorites.
806
00:50:44,790 --> 00:50:47,969
I watched all the action movies. And I don't need a stunt double.
807
00:50:47,970 --> 00:50:52,139
I can jump from a height and even ride a horse.
808
00:50:52,140 --> 00:50:53,989
Yes, yes. And I know how to shoot a bow.
809
00:50:53,990 --> 00:50:59,040
And I have a sword. I will practice for a couple of days, this is not a problem.
810
00:51:03,120 --> 00:51:04,209
Brother, I'm going.
811
00:51:04,210 --> 00:51:05,639
Where are you brother? Do not do stupid things.
812
00:51:05,640 --> 00:51:07,269
I wanted Profiteroles.
813
00:51:07,270 --> 00:51:08,729
So order online.
814
00:51:08,730 --> 00:51:11,330
No, I will breathe. I am tired of sitting at home.
815
00:51:13,180 --> 00:51:15,569
Give me the keys, Lord. Give it to me.
816
00:51:15,570 --> 00:51:18,639
It's like you weren't hurt two hours ago. He also prepared to drive. Give it to me.
817
00:51:18,640 --> 00:51:19,679
What is wrong with that?
818
00:51:19,680 --> 00:51:21,200
Come on, Lord.
819
00:51:24,390 --> 00:51:26,309
Do you have a size 42 shoe?
820
00:51:26,310 --> 00:51:27,490
Yes, 42.
821
00:51:27,520 --> 00:51:31,730
Okay, now I'm measuring your waist and we're done.
822
00:51:32,880 --> 00:51:35,919
Do not tuck in your belly, otherwise the pants will be small.
823
00:51:35,920 --> 00:51:37,010
I'm not doing it.
824
00:51:37,050 --> 00:51:39,070
Okay, breathe out a little.
825
00:51:39,570 --> 00:51:40,940
Anything else.
826
00:51:42,030 --> 00:51:43,489
Great thank you very much.
827
00:51:43,490 --> 00:51:45,050
And thanks.
828
00:51:54,290 --> 00:51:56,940
What is it? What nonsense is this?
829
00:52:06,650 --> 00:52:10,810
Çınar, what are we talking about? About Caner.
830
00:52:11,340 --> 00:52:14,610
Let him come for the role of Boray, have a couple of lines.
831
00:52:15,120 --> 00:52:16,479
And for him to be successful, right?
832
00:52:16,480 --> 00:52:17,719
Yes it was.
833
00:52:17,720 --> 00:52:20,350
But now he was assigned the lead role.
834
00:52:20,390 --> 00:52:24,069
It is impossible. He won't be able to play the main role, Çınar.
835
00:52:24,070 --> 00:52:28,569
Wait a minute, Tamer, I don't understand. What paper? I called Emel.
836
00:52:28,570 --> 00:52:31,150
They gave him the role of Boray.
837
00:52:31,390 --> 00:52:33,299
How can you play this role?
838
00:52:33,300 --> 00:52:37,649
And then they'll say about me that I took a man to the shooting.
839
00:52:37,650 --> 00:52:42,079
It's okay, Tamer. I will, I will decide, don't worry.
840
00:52:42,080 --> 00:52:43,369
Okay, I'll let you know.
841
00:52:43,370 --> 00:52:45,299
Please call me, okay?
842
00:52:45,300 --> 00:52:47,160
Well. Bye.
843
00:52:53,840 --> 00:52:56,220
Emel, can you come over?
844
00:52:56,300 --> 00:52:57,360
Of course.
845
00:53:04,310 --> 00:53:06,380
I have to explain something to you.
846
00:53:06,390 --> 00:53:08,760
Caner, huh? I know.
847
00:53:09,230 --> 00:53:11,849
By the way, I apologize for Caner.
848
00:53:11,850 --> 00:53:14,859
Why are you sorry, Mr. Tamer? We are delighted with Caner.
849
00:53:14,860 --> 00:53:15,650
Certain?
850
00:53:15,670 --> 00:53:19,769
Yes. I agree that it has nothing to do with the role of Boray.
851
00:53:19,770 --> 00:53:23,209
And even when I first saw it, I didn't understand why he recommended it.
852
00:53:23,210 --> 00:53:25,809
But then everything fell into place.
853
00:53:25,810 --> 00:53:28,970
Caner is incredibly talented. It is very natural.
854
00:53:29,090 --> 00:53:33,289
Energy just gushes out of him. And it is very sentimental.
855
00:53:33,290 --> 00:53:35,029
This is really very strange.
856
00:53:35,030 --> 00:53:39,200
The director and I could not believe that no one had discovered it until today.
857
00:53:39,970 --> 00:53:42,510
Who is his agent, you know?
858
00:53:42,920 --> 00:53:44,460
No, I do not know.
859
00:53:44,850 --> 00:53:46,020
Me.
860
00:53:46,720 --> 00:53:49,769
I say. Say Ertem. Agency "Ego".
861
00:53:49,770 --> 00:53:50,550
Nice to meet you.
862
00:53:50,551 --> 00:53:52,930
And it's nice to meet you too.
863
00:53:53,970 --> 00:53:55,130
Mr. Tamer.
864
00:53:55,290 --> 00:53:56,489
- Hello. - Hello.
865
00:53:56,490 --> 00:53:57,540
I'm a fan of yours.
866
00:53:57,790 --> 00:53:58,790
Yes?
867
00:53:58,830 --> 00:54:01,540
"Istanbul Daughter-in-Law" is simply a masterpiece.
868
00:54:01,570 --> 00:54:04,870
If Dicle finds out we're gone ...
869
00:54:05,110 --> 00:54:06,850
Nothing is going to happen, brother. Just relax.
870
00:54:06,890 --> 00:54:08,110
Say.
871
00:54:10,170 --> 00:54:12,279
Brother, hit the brakes. The brake.
872
00:54:12,280 --> 00:54:13,260
- Hit the brakes. - I press it.
873
00:54:13,261 --> 00:54:15,759
- Hit the brake! - I press it.
874
00:54:15,760 --> 00:54:18,030
- Brother, don't stop! - I press, brother.
875
00:54:18,250 --> 00:54:19,600
Careful.
876
00:54:22,040 --> 00:54:22,750
Are you okay?
877
00:54:22,770 --> 00:54:24,970
I'm fine, everything is fine. And you?
878
00:54:25,010 --> 00:54:27,129
Very good brother. What was that now?
879
00:54:27,130 --> 00:54:28,649
This car just passed inspection.
880
00:54:28,650 --> 00:54:30,820
Yes, but how do I know?
881
00:54:31,170 --> 00:54:34,220
What's going on? Are you okay? How is your hand?
882
00:54:34,290 --> 00:54:37,040
I'm good.
883
00:54:54,700 --> 00:54:58,250
Being a mom doesn't mean you have to have a baby, Feris.
884
00:54:58,650 --> 00:55:02,329
Sometimes you can become the mother of a completely unfamiliar child.
885
00:55:02,330 --> 00:55:04,210
Sometimes by a nephew.
886
00:55:04,790 --> 00:55:07,929
For a cat, for a dog, for a flower ...
887
00:55:07,930 --> 00:55:10,770
You can become someone, Feris.
888
00:55:34,450 --> 00:55:37,220
Good afternoon, I'm Feris Dikman.
889
00:55:37,650 --> 00:55:40,010
I'm calling to make an appointment.
890
00:55:41,010 --> 00:55:44,240
Yes. Tomorrow suits me.
891
00:55:45,920 --> 00:55:48,700
Say it! Where are you walking I called you before.
892
00:55:49,090 --> 00:55:51,849
Mr. Çınar, there was a bit of confusion here.
893
00:55:51,850 --> 00:55:53,689
A bit of confusion?
894
00:55:53,690 --> 00:55:57,500
Say, do you think this is a little confusing? Do you know how angry Tamer was?
895
00:55:57,930 --> 00:56:00,809
Imagine what is going to be said behind our backs now.
896
00:56:00,810 --> 00:56:03,930
They will say that we have an incredibly talented actor.
897
00:56:03,940 --> 00:56:07,060
Everyone here liked Caner, you won't believe it.
898
00:56:07,720 --> 00:56:08,650
How? Yes?
899
00:56:08,651 --> 00:56:12,240
Yes, they were even surprised how it was not discovered until today.
900
00:56:12,290 --> 00:56:14,579
And tomorrow the tests will continue.
901
00:56:14,580 --> 00:56:19,439
By the way, Mr Çınar, Mr Caner does not have an agent, I am engaged to him.
902
00:56:19,440 --> 00:56:21,419
Don't worry at all.
903
00:56:21,420 --> 00:56:26,349
If you want, you can call and ask Mr. Tamer, no one said anything bad about him.
904
00:56:26,350 --> 00:56:30,119
And they just appreciated a lot. They said everything clearly.
905
00:56:30,120 --> 00:56:33,479
Thanks be to Allah, then super. After a while, I'll call Tamer.
906
00:56:33,480 --> 00:56:34,330
Thanks, Dicle.
907
00:56:34,331 --> 00:56:35,459
No problem.
908
00:56:35,460 --> 00:56:36,770
Okay, bye.
909
00:56:39,690 --> 00:56:41,359
Çınar, guess what happened?
910
00:56:41,360 --> 00:56:42,010
What happened?
911
00:56:42,011 --> 00:56:45,460
Hakan has already agreed on a new sponsor for the Golden Ocean.
912
00:56:46,740 --> 00:56:47,829
So fast?
913
00:56:47,830 --> 00:56:50,849
Yes. He talked about the movie and they liked it.
914
00:56:50,850 --> 00:56:53,789
They said they definitely want to be in this movie.
915
00:56:53,790 --> 00:56:56,990
Who are they? Who exactly are they, Jülide?
916
00:56:57,290 --> 00:56:59,810
He did, of course, but ...
917
00:56:59,930 --> 00:57:03,979
In fact, they have an advertising agency, but they are also involved in the production.
918
00:57:03,980 --> 00:57:06,969
They provide support for movies on a budget.
919
00:57:06,970 --> 00:57:09,729
They have had several films nominated for film festivals.
920
00:57:09,730 --> 00:57:12,689
Okay, Jülide, but you shouldn't be happy right away, okay?
921
00:57:12,690 --> 00:57:15,399
First it is finally confirmed, then we will rejoice.
922
00:57:15,400 --> 00:57:18,149
Let's get to know each other, let's find out what they're up to, let's talk about it.
923
00:57:18,150 --> 00:57:20,519
After all, I've seen a lot of sponsors, Jülide.
924
00:57:20,520 --> 00:57:24,199
First they say that everything is fine, and then they make up a lot of excuses.
925
00:57:24,200 --> 00:57:27,490
We don't believe in anything until there's a Motor team, okay?
926
00:57:27,530 --> 00:57:29,699
I know my life. I know.
927
00:57:29,700 --> 00:57:34,269
But they agreed a long time ago. They even signed an agreement.
928
00:57:34,270 --> 00:57:36,690
What? What is the contract like?
929
00:57:36,960 --> 00:57:39,539
Did Hakan secretly sign the contract?
930
00:57:39,540 --> 00:57:43,310
He said he would call you. I do not call you?
931
00:57:44,210 --> 00:57:48,399
I'll call Hakan right now. But that won't work, Jülide.
932
00:57:48,400 --> 00:57:51,479
He started doing things behind my back. That won't work, yes.
933
00:57:51,480 --> 00:57:53,270
You can't do it this way. It's ugly.
934
00:58:11,040 --> 00:58:16,020
Well. Thank you all. That's it for this week. You can go.
935
00:58:16,890 --> 00:58:18,110
Go.
936
00:58:21,900 --> 00:58:25,530
What are you trying to do? We almost lost our minds!
937
00:58:25,810 --> 00:58:30,149
What are you doing here? Didn't I tell you that I want to be alone?
938
00:58:30,150 --> 00:58:32,150
- Mayda, wait a minute ... - No, Kıraç.
939
00:58:32,330 --> 00:58:34,929
Beren, what haven't we done with what you've asked for until today?
940
00:58:34,930 --> 00:58:36,930
Mayda, leave me.
941
00:58:37,670 --> 00:58:40,590
Yes, there are changes in our life that we don't like.
942
00:58:40,650 --> 00:58:43,419
But will you always run away?
943
00:58:43,420 --> 00:58:46,459
Every time something you don't want happens, will you be offended, Beren?
944
00:58:46,460 --> 00:58:48,110
But what about the fight?
945
00:58:48,160 --> 00:58:51,640
Mommy, did you come here to lecture me?
946
00:58:51,950 --> 00:58:55,810
You have already lectured and finished. Now could you go?
947
00:58:55,850 --> 00:58:57,490
- Listen to me, Beren ... - Mayda.
948
00:58:58,090 --> 00:59:00,729
Allow me I want to talk to Beren alone.
949
00:59:00,730 --> 00:59:03,500
Can you wait for us outside? Please.
950
00:59:07,050 --> 00:59:09,500
In 5 minutes we will all get out of here together.
951
01:00:13,090 --> 01:00:16,310
I checked everything. The hydraulic line has been broken.
952
01:00:16,380 --> 01:00:18,819
Didn't we bring the car recently?
953
01:00:18,820 --> 01:00:21,579
I don't know, I tell it like it is. Look at it.
954
01:00:21,580 --> 01:00:23,810
Master, give me.
955
01:00:30,030 --> 01:00:33,279
Barış, she did not explode. Was opened.
956
01:00:33,280 --> 01:00:34,739
Go!
957
01:00:34,740 --> 01:00:40,610
Sight. Look how smooth. Does it look like it blew up?
958
01:00:42,170 --> 01:00:45,589
Do you see a lot of detective stories?
959
01:00:45,590 --> 01:00:47,800
Do not bother me!
960
01:00:48,750 --> 01:00:52,599
Who can do it? Ok, but why?
961
01:00:52,600 --> 01:00:54,939
I wanted to ask you the same question.
962
01:00:54,940 --> 01:00:56,810
Who could have done this?
963
01:00:57,170 --> 01:00:58,930
And because?
964
01:01:05,140 --> 01:01:07,020
Easy work.
965
01:01:09,460 --> 01:01:15,070
Caner! Hi, I'm Dicle Ertem. From the "Ego" agency.
966
01:01:15,210 --> 01:01:18,269
I know Mr. Tamer recommended you for this role.
967
01:01:18,270 --> 01:01:22,509
Although there was a misunderstanding, it does not matter, now everything will be decided.
968
01:01:22,510 --> 01:01:24,529
I know you don't have an agent.
969
01:01:24,530 --> 01:01:25,679
Yes.
970
01:01:25,680 --> 01:01:31,160
So I thought we could work together.
971
01:01:32,160 --> 01:01:33,619
- Really? - Yes.
972
01:01:33,620 --> 01:01:37,609
Yes, if it is not a problem for you, if you want.
973
01:01:37,610 --> 01:01:41,449
I'm so happy! I'm so glad I can't describe it!
974
01:01:41,450 --> 01:01:44,699
Really? Thank you!
975
01:01:44,700 --> 01:01:46,289
- Thanks! - Not worth it.
976
01:01:46,290 --> 01:01:48,749
- Do you agree? - Yes.
977
01:01:48,750 --> 01:01:51,820
- Let's work together? - Yes, we are working.
978
01:01:52,080 --> 01:01:54,350
- Agency "Ego"? - Yes.
979
01:01:56,590 --> 01:01:58,520
We check everything.
980
01:02:00,410 --> 01:02:02,170
Even a yacht.
981
01:02:04,010 --> 01:02:09,090
I am tired, I am dry. Your mother came up with this place.
982
01:02:09,800 --> 01:02:11,560
Mom, of course.
983
01:02:11,870 --> 01:02:15,490
She feels, knows.
984
01:02:23,970 --> 01:02:28,390
Do you remember how happy you were when we bought you your first suit?
985
01:02:32,180 --> 01:02:38,140
You were stubborn, you even fell asleep in a suit. You were so stubborn.
986
01:02:40,150 --> 01:02:42,280
Then we came here.
987
01:02:42,610 --> 01:02:45,960
You told me: "my heart beats, knock, knock."
988
01:02:48,020 --> 01:02:51,320
"Knock Knock". I laughed for a long time.
989
01:02:54,520 --> 01:02:56,659
How old were you? Six?
990
01:02:56,660 --> 01:02:57,590
Five.
991
01:02:57,591 --> 01:02:58,750
Five ...
992
01:03:00,020 --> 01:03:03,520
This is one of the best days of my life.
993
01:03:03,940 --> 01:03:05,959
I will never forget.
994
01:03:05,960 --> 01:03:08,660
You didn't know what to do out of fear.
995
01:03:11,380 --> 01:03:13,500
You sat here.
996
01:03:14,760 --> 01:03:17,030
Closed in yourself.
997
01:03:17,770 --> 01:03:21,249
You weren't moving, Mrs. Anastasia got angry.
998
01:03:21,250 --> 01:03:26,800
I almost went crazy trying to call you! And you didn't react.
999
01:03:29,010 --> 01:03:31,150
She closed the door.
1000
01:03:31,480 --> 01:03:34,920
And you hid to look at me.
1001
01:03:35,940 --> 01:03:39,459
And you even grimaced.
1002
01:03:39,460 --> 01:03:40,739
To make me laugh.
1003
01:03:40,740 --> 01:03:42,930
Who? Me?
1004
01:03:44,800 --> 01:03:46,040
Yes.
1005
01:03:46,140 --> 01:03:48,149
I never do this.
1006
01:03:48,150 --> 01:03:50,840
- You did it! - how is that?
1007
01:03:52,420 --> 01:03:53,900
How is that?
1008
01:03:54,690 --> 01:03:55,720
OR?
1009
01:03:57,080 --> 01:03:58,960
How is that?
1010
01:04:07,930 --> 01:04:09,360
I ...
1011
01:04:11,380 --> 01:04:14,560
I asked my mom if dad would never come back.
1012
01:04:16,540 --> 01:04:20,040
Never. Never more.
1013
01:04:20,610 --> 01:04:23,150
I'll never come back.
1014
01:04:23,920 --> 01:04:26,750
She always answered me patiently.
1015
01:04:27,520 --> 01:04:29,420
Calm down
1016
01:04:30,950 --> 01:04:34,330
And then you came.
1017
01:04:35,720 --> 01:04:37,120
That moment ...
1018
01:04:38,160 --> 01:04:43,830
... I started to ask if Kıraç would leave.
1019
01:04:46,310 --> 01:04:49,370
I still hadn't called you father.
1020
01:04:51,380 --> 01:04:55,810
So I started.
1021
01:04:57,690 --> 01:05:02,669
And this time I kept asking.
1022
01:05:02,670 --> 01:05:05,570
Will dad be gone forever?
1023
01:05:10,330 --> 01:05:13,450
Until age 11, I asked.
1024
01:05:14,470 --> 01:05:17,320
Dad isn't leaving, is he?
1025
01:05:20,010 --> 01:05:23,300
You won't let me, will you?
1026
01:05:29,170 --> 01:05:33,770
Beren. Dicle is my daughter.
1027
01:05:35,100 --> 01:05:36,840
This is my truth.
1028
01:05:38,970 --> 01:05:41,000
I denied it.
1029
01:05:42,110 --> 01:05:47,410
I did not pay attention, I tried to live in secret.
1030
01:05:48,270 --> 01:05:50,170
But that was wrong.
1031
01:05:51,190 --> 01:05:54,300
Your father is gone, yeah.
1032
01:05:54,590 --> 01:05:58,620
And his father is gone, do you understand?
1033
01:05:59,280 --> 01:06:06,860
A person who is somewhere far away sometimes sends gifts. And that's it.
1034
01:06:06,900 --> 01:06:08,810
But it is not there.
1035
01:06:09,380 --> 01:06:11,280
Do you get it?
1036
01:06:17,260 --> 01:06:20,780
You are my daughter.
1037
01:06:22,870 --> 01:06:26,920
It has always been this way and will continue to be so.
1038
01:06:27,500 --> 01:06:29,560
Nothing will change.
1039
01:06:29,950 --> 01:06:32,420
I am always here by your side.
1040
01:06:33,020 --> 01:06:36,460
Whether you want it or not.
1041
01:06:37,540 --> 01:06:41,050
Even if you kick me out, I'm there. I do not go anywhere.
1042
01:07:10,400 --> 01:07:15,019
Barış, why did we come home? Can you complain to the police?
1043
01:07:15,020 --> 01:07:18,069
What shall we say? Has our hydraulic pipe been cut?
1044
01:07:18,070 --> 01:07:22,079
Let's say we say it. Will they believe? Is there any proof? No.
1045
01:07:22,080 --> 01:07:23,769
Shall we leave it like that?
1046
01:07:23,770 --> 01:07:26,269
First you got hurt on set and now this.
1047
01:07:26,270 --> 01:07:31,840
These are not related events. There was a misunderstanding on set, but here we don't know why.
1048
01:07:32,160 --> 01:07:35,549
I don't know, Barış. I'm not comfortable anymore.
1049
01:07:35,550 --> 01:07:39,370
Already! What could it be? Are they trying to kill me?
1050
01:07:39,800 --> 01:07:42,990
What else!
1051
01:07:53,770 --> 01:07:58,789
People can talk, Feris. The important thing is how you perceive it.
1052
01:07:58,790 --> 01:08:00,179
Exactly.
1053
01:08:00,180 --> 01:08:04,030
I understand Feris, your feelings are justified.
1054
01:08:24,569 --> 01:08:29,408
It will be better if there is only one commercial relationship for now.
1055
01:08:29,410 --> 01:08:31,050
Even when?
1056
01:08:33,229 --> 01:08:35,928
After work, it's up to them.
1057
01:08:35,930 --> 01:08:38,610
Then I'll write it down.
1058
01:08:45,300 --> 01:08:50,310
"It'll be better if we have dinner together. I'll let you know."
1059
01:08:51,090 --> 01:08:52,420
Well.
1060
01:09:18,529 --> 01:09:19,969
Haven't you gone yet?
1061
01:09:20,810 --> 01:09:22,340
Aren't we going to dinner?
1062
01:09:22,870 --> 01:09:26,860
Semi wrote a message, offered to have dinner together, and I accepted.
1063
01:09:32,330 --> 01:09:33,690
What about us?
1064
01:09:34,830 --> 01:09:36,660
Aren't we going to dinner?
1065
01:09:38,609 --> 01:09:39,949
The two of us ...
1066
01:09:42,930 --> 01:09:43,930
I didn't get it.
1067
01:09:44,430 --> 01:09:47,460
If I'm not mistaken, then you promised me dinner.
1068
01:09:50,050 --> 01:09:52,240
You said you changed your mind.
1069
01:09:55,330 --> 01:09:56,330
Yes.
1070
01:10:01,400 --> 01:10:04,390
Well. I'm quiet.
1071
01:10:09,330 --> 01:10:11,200
- Let's go then. - Go.
1072
01:10:18,660 --> 01:10:21,039
So you became an agent?
1073
01:10:21,040 --> 01:10:22,070
So it seems.
1074
01:10:22,150 --> 01:10:26,679
We continue to work with Ms. Feris, but I will also have actors.
1075
01:10:26,680 --> 01:10:28,249
Although the situation is like that.
1076
01:10:28,250 --> 01:10:30,430
Oh I'm so calm now
1077
01:10:30,530 --> 01:10:33,269
I was so sure that you would not accept this offer.
1078
01:10:33,270 --> 01:10:36,770
In fact, I did not accept. I was forced a bit.
1079
01:10:36,880 --> 01:10:39,490
Very good. Certain.
1080
01:10:40,280 --> 01:10:43,010
You can handle it, I believe in you.
1081
01:10:43,080 --> 01:10:47,959
Allah forbid. Dad said it too. But the main thing is that you do not disappoint anyone.
1082
01:10:47,960 --> 01:10:49,690
Of course you will not be disappointed.
1083
01:10:50,120 --> 01:10:52,280
Leave me Now.
1084
01:10:52,920 --> 01:10:54,810
And go with your boyfriend.
1085
01:10:55,890 --> 01:10:57,180
- Well ... - Well, what?
1086
01:10:57,210 --> 01:11:00,710
Not your boyfriend? You may be home alone.
1087
01:11:00,760 --> 01:11:05,039
Maybe I miss you a lot. And dreams that you come and embrace you.
1088
01:11:05,040 --> 01:11:09,640
Meral, it is enough. There will be an accident now, I will leave you.
1089
01:11:10,710 --> 01:11:12,880
So that's what you are.
1090
01:11:22,190 --> 01:11:25,216
Brother, don't tell Dicle what happened today, okay?
1091
01:11:25,240 --> 01:11:26,670
Let us not be afraid in vain.
1092
01:11:26,690 --> 01:11:30,280
How calm you are. Barış, how calm you are.
1093
01:11:33,750 --> 01:11:35,120
What's going on?
1094
01:11:35,870 --> 01:11:37,290
Sit down, I'll open it myself.
1095
01:11:37,370 --> 01:11:39,269
Could it be Dicle? Wait, I'll wear this.
1096
01:11:39,270 --> 01:11:40,730
No, wait, bro.
1097
01:11:41,490 --> 01:11:42,570
Who?
1098
01:11:43,260 --> 01:11:44,500
Mr. Celal.
1099
01:11:46,110 --> 01:11:47,010
Welcome Mr. Celal.
1100
01:11:47,011 --> 01:11:48,910
Thanks. Here you have.
1101
01:11:49,410 --> 01:11:53,090
Nihat, put this on the table. Packages for the kitchen.
1102
01:11:53,250 --> 01:11:54,910
And put the bags there too.
1103
01:11:55,920 --> 01:11:57,410
Welcome.
1104
01:11:57,900 --> 01:11:59,150
Go.
1105
01:12:03,700 --> 01:12:05,580
Well. Go.
1106
01:12:05,890 --> 01:12:08,839
You shouldn't have, Mr. Celal. Thank you.
1107
01:12:08,840 --> 01:12:10,840
Barış, fast recovery.
1108
01:12:11,410 --> 01:12:13,400
Is that possible?
1109
01:12:13,480 --> 01:12:16,650
Yes, but nothing serious. As you can see, I'm fine.
1110
01:12:17,060 --> 01:12:20,400
What are you, Barış? How scared I was when I found out.
1111
01:12:20,430 --> 01:12:24,730
I was so scared, I swear. But I will take care of this problem.
1112
01:12:24,810 --> 01:12:27,679
I will ... I will cut off their ears.
1113
01:12:27,680 --> 01:12:31,730
It will not be enough to drag them by the ears. You just need to cut it.
1114
01:12:32,680 --> 01:12:35,409
Opens. Take it, come on.
1115
01:12:35,410 --> 01:12:37,319
- Mr. Celal ... - For my sake ... If you don't eat ...
1116
01:12:37,320 --> 01:12:40,329
Please. Enjoy your meal.
1117
01:12:40,330 --> 01:12:45,370
I have already discussed this with Feris. I told him ...
1118
01:12:48,570 --> 01:12:51,380
Kıraç, I'll call you later.
1119
01:12:53,430 --> 01:12:55,610
I hope we are not late.
1120
01:12:56,230 --> 01:12:59,859
Mr. Celal, I don't want this issue to be inflated. Don't let anyone get fired for this.
1121
01:12:59,860 --> 01:13:04,010
I knew how good your heart is.
1122
01:13:06,440 --> 01:13:08,159
You're lucky. Go.
1123
01:13:08,160 --> 01:13:10,409
- I ... a little and you eat. - For the love of Allah.
1124
01:13:10,410 --> 01:13:12,250
- And you have some food. - Good thank you.
1125
01:13:12,470 --> 01:13:15,080
Mr. Celal, does the gun appear to belong to you?
1126
01:13:18,940 --> 01:13:22,009
I'll throw it at the bottom of the Bosphorus, Aydin.
1127
01:13:22,010 --> 01:13:24,229
I'll throw it at the bottom of the Bosphorus.
1128
01:13:24,230 --> 01:13:28,609
I gave these fools to show them how to do it. And look what happened.
1129
01:13:28,610 --> 01:13:30,990
So it was meant to be. All the will of Allah.
1130
01:13:31,200 --> 01:13:33,229
I don't understand what the gun does for you?
1131
01:13:33,230 --> 01:13:36,090
Do not ask. It's a job, what will we do.
1132
01:13:36,130 --> 01:13:40,050
At one point I bought it to be sure and look what happened.
1133
01:13:40,120 --> 01:13:43,730
But listen, I tell you I'm going to make amends.
1134
01:13:43,790 --> 01:13:46,580
I'll fix it, I promise.
1135
01:13:47,670 --> 01:13:50,579
Patient visits are said to be short. With your permission.
1136
01:13:50,580 --> 01:13:51,270
Yes.
1137
01:13:51,271 --> 01:13:52,739
Thank you very much for your gifts.
1138
01:13:52,740 --> 01:13:58,150
No problem. There is pizza, order, kebabs. You will eat everything, otherwise it will be spoiled.
1139
01:13:58,400 --> 01:14:02,109
For the love of Allah, sit down. Please, you are sick.
1140
01:14:02,110 --> 01:14:07,400
Honey listen, for the love of Allah, if you need anything, call me first, okay?
1141
01:14:07,590 --> 01:14:10,300
From now on I am not your producer, I am your brother.
1142
01:14:10,550 --> 01:14:15,559
If suddenly there's a mess on the set or on the schedule, don't worry, okay?
1143
01:14:15,560 --> 01:14:17,870
I'll fix it, calm down.
1144
01:14:18,750 --> 01:14:22,249
By the way, I'll have another surprise for you.
1145
01:14:22,250 --> 01:14:23,909
Not worth it.
1146
01:14:23,910 --> 01:14:25,910
What are you? Nothing of that.
1147
01:14:26,200 --> 01:14:30,049
I'll do my best to get you through this period with ease, okay?
1148
01:14:30,050 --> 01:14:31,599
Thank you Mr. Celal.
1149
01:14:31,600 --> 01:14:33,149
All right, get well again.
1150
01:14:33,150 --> 01:14:34,150
Thanks.
1151
01:14:41,900 --> 01:14:44,000
- Good night. - Good night.
1152
01:14:48,960 --> 01:14:50,690
He bought the whole world.
1153
01:14:50,830 --> 01:14:51,940
Sight.
1154
01:15:01,150 --> 01:15:03,370
Woof! Penalty fee!
1155
01:15:04,290 --> 01:15:05,580
Let's play?
1156
01:15:06,500 --> 01:15:08,470
Let's play? I will be there.
1157
01:15:10,540 --> 01:15:11,850
Cool.
1158
01:15:12,510 --> 01:15:14,600
My prayers were answered ...
1159
01:15:16,060 --> 01:15:19,090
Look, it will solve the problem with the schedule. You will rest for a few days.
1160
01:15:19,290 --> 01:15:23,350
My condition is known. And Beren was gone. Celal has complicated things.
1161
01:15:24,090 --> 01:15:25,090
Yes.
1162
01:15:36,460 --> 01:15:37,180
I'm listening.
1163
01:15:37,200 --> 01:15:38,370
Sight.
1164
01:15:39,120 --> 01:15:41,330
What are you doing? Everything is fine?
1165
01:15:41,730 --> 01:15:44,270
That will go. Everything is the same as before.
1166
01:15:45,090 --> 01:15:47,840
And my brother left. I'm home alone.
1167
01:15:48,120 --> 01:15:50,009
Where did your brother go when he left you?
1168
01:15:50,010 --> 01:15:51,290
He came out ...
1169
01:15:51,780 --> 01:15:57,619
Sister Zeynep got sick in our area. Remember when you and I had apple pies at Uncle Seço's house?
1170
01:15:57,620 --> 01:15:58,650
His wife.
1171
01:15:59,080 --> 01:16:02,169
Sorry, get better. What's wrong with her?
1172
01:16:02,170 --> 01:16:04,570
She has ... What's wrong with her?
1173
01:16:04,760 --> 01:16:06,749
She has low blood pressure.
1174
01:16:06,750 --> 01:16:08,859
I got it, let her improve.
1175
01:16:08,860 --> 01:16:09,960
Thanks.
1176
01:16:10,850 --> 01:16:16,240
And what can I do ... I'm a little hungry. But I sit and think that I can cook with one hand.
1177
01:16:16,310 --> 01:16:19,219
Okay, I'll be there and cook something for you.
1178
01:16:19,220 --> 01:16:21,679
Well. Don't think about getting up until I get there.
1179
01:16:21,680 --> 01:16:24,600
OK darling. I'm waiting for you.
1180
01:16:26,250 --> 01:16:27,140
That's!
1181
01:16:27,141 --> 01:16:28,639
- What did he say? - I've arranged everything.
1182
01:16:28,640 --> 01:16:32,729
You should be scared. You didn't just become an actor.
1183
01:16:32,730 --> 01:16:34,000
- Well done. - Go.
1184
01:16:34,720 --> 01:16:38,889
So now ... Don't say anything to anyone in the area so they don't worry, okay?
1185
01:16:38,890 --> 01:16:42,449
No, I'm sorry, but I'm not an actor like you. And I'll tell you everything.
1186
01:16:42,450 --> 01:16:44,450
Come on, you can do it.
1187
01:16:44,740 --> 01:16:46,569
Give me some cÖmer and I'll go.
1188
01:16:46,570 --> 01:16:48,819
Eat on the go. Take this and this too.
1189
01:16:48,820 --> 01:16:49,950
Come on, here's a kebab.
1190
01:16:49,990 --> 01:16:52,029
I will call you.
1191
01:16:52,030 --> 01:16:53,209
Well.
1192
01:16:53,210 --> 01:16:56,669
Already left. It's a lot of fun for you. Don't forget to give me the news, okay?
1193
01:16:56,670 --> 01:16:57,670
Well.
1194
01:16:57,810 --> 01:17:00,000
- And this should also be taken. - And he gave it to me.
1195
01:17:00,140 --> 01:17:01,640
Until Dicle arrived.
1196
01:17:03,490 --> 01:17:05,000
- Well? - What?
1197
01:17:05,580 --> 01:17:07,990
What do you think of the place I have chosen?
1198
01:17:08,880 --> 01:17:12,229
A very beautiful place.
1199
01:17:12,230 --> 01:17:15,810
I know it happened unexpectedly.
1200
01:17:24,130 --> 01:17:25,130
Y?
1201
01:17:27,490 --> 01:17:29,060
And what happens next, Feris?
1202
01:17:29,560 --> 01:17:32,720
This is my first time with someone who understands me so well for the first time ...
1203
01:17:34,650 --> 01:17:36,180
Please continue.
1204
01:17:36,900 --> 01:17:38,250
For the first time...?
1205
01:17:41,060 --> 01:17:42,550
I am having dinner.
1206
01:17:43,120 --> 01:17:44,630
It surprises me, you know?
1207
01:17:45,910 --> 01:17:48,420
I thought you weren't coming to dinner with me.
1208
01:17:50,710 --> 01:17:52,870
I would not agree under normal circumstances.
1209
01:17:53,360 --> 01:17:54,850
Why did you change your mind?
1210
01:17:55,090 --> 01:17:56,090
I am hungry.
1211
01:18:00,100 --> 01:18:01,920
And they brought the dishes.
1212
01:18:14,010 --> 01:18:18,839
Kıraç, come see me tomorrow with Beren.
1213
01:18:18,840 --> 01:18:20,709
Let's sit down and talk about everything.
1214
01:18:20,710 --> 01:18:24,100
Of course, Mr. Celal. Good night.
1215
01:18:25,390 --> 01:18:26,999
Tomorrow awaits us.
1216
01:18:27,000 --> 01:18:28,899
Didn't he say anything else?
1217
01:18:28,900 --> 01:18:31,289
He said we'll talk tomorrow.
1218
01:18:31,290 --> 01:18:35,349
Everything will be fine. But don't do it again.
1219
01:18:35,350 --> 01:18:37,250
I promise.
1220
01:18:37,860 --> 01:18:40,540
Thank you very much Daddy.
1221
01:18:43,440 --> 01:18:44,949
Get in the car. You will freeze.
1222
01:18:44,950 --> 01:18:46,280
Well.
1223
01:18:49,920 --> 01:18:54,489
Tomorrow I'm going to take it off too. Serkan certainly knows what to do.
1224
01:18:54,490 --> 01:18:57,169
But just in case, I'll be there.
1225
01:18:57,170 --> 01:18:58,800
Thanks.
1226
01:19:01,610 --> 01:19:05,440
Kıraç, what happened today?
1227
01:19:06,040 --> 01:19:09,030
I talked to Beren.
1228
01:19:09,700 --> 01:19:12,220
Thank you.
1229
01:19:14,300 --> 01:19:19,390
Beren is your daughter. I know how much you love her.
1230
01:19:20,220 --> 01:19:24,340
Whatever happens, it will never change.
1231
01:19:26,780 --> 01:19:28,810
But I didn't change my mind.
1232
01:19:31,460 --> 01:19:34,650
I want to be alone.
1233
01:19:35,900 --> 01:19:37,880
I need to distance myself.
1234
01:19:42,160 --> 01:19:43,610
Sure.
1235
01:19:45,250 --> 01:19:47,880
Okay, I'll take you.
1236
01:19:48,020 --> 01:19:50,840
No need, I'll go myself.
1237
01:20:04,260 --> 01:20:07,149
Çınar, I can't believe it!
1238
01:20:07,150 --> 01:20:09,819
We were talking here, right?
1239
01:20:09,820 --> 01:20:13,689
We decided to give it a try with good intentions.
1240
01:20:13,690 --> 01:20:17,829
But now he is the second protagonist. How is that?
1241
01:20:17,830 --> 01:20:20,659
I'm confused, Tamer. This is a misunderstanding.
1242
01:20:20,660 --> 01:20:25,999
You know the names are similar. One is Bora, the other is Boray.
1243
01:20:26,000 --> 01:20:27,619
What's next?
1244
01:20:27,620 --> 01:20:31,979
The director thanked him, everyone is happy. Let them try.
1245
01:20:31,980 --> 01:20:34,080
Well well!
1246
01:20:34,930 --> 01:20:37,139
Tamer, why do you react like this to Caner?
1247
01:20:37,140 --> 01:20:40,239
What happened? Did you act disrespectful?
1248
01:20:40,240 --> 01:20:43,929
Çınar, what question? Who offered to give you a job?
1249
01:20:43,930 --> 01:20:47,699
But this is a matter of professionalism. He has not got experience.
1250
01:20:47,700 --> 01:20:51,749
Work for the first time, but immediately in the main role! How can it be?
1251
01:20:51,750 --> 01:20:53,599
How will we become colleagues?
1252
01:20:53,600 --> 01:20:55,719
You will guide him.
1253
01:20:55,720 --> 01:20:59,869
Help him, let him benefit from your experience.
1254
01:20:59,870 --> 01:21:04,519
If he's such a good actor, you better find him.
1255
01:21:04,520 --> 01:21:09,440
I think so. It makes some sense, doesn't it?
1256
01:21:10,150 --> 01:21:11,869
Çınar, brother Tamer.
1257
01:21:11,870 --> 01:21:13,059
Hi, easy job.
1258
01:21:13,060 --> 01:21:15,840
- Thank you, bon appetit - Hello, Hakan.
1259
01:21:16,170 --> 01:21:17,899
Wait, I'm coming.
1260
01:21:17,900 --> 01:21:19,660
Okay, go.
1261
01:22:29,550 --> 01:22:30,659
Welcome.
1262
01:22:30,660 --> 01:22:32,909
Hey Hope you like lentils.
1263
01:22:32,910 --> 01:22:34,549
Love it.
1264
01:22:34,550 --> 01:22:36,089
Good perfect.
1265
01:22:36,090 --> 01:22:37,650
Have you come recently?
1266
01:22:37,870 --> 01:22:39,590
Now yes.
1267
01:22:39,620 --> 01:22:41,309
You didn't come near the house, did you?
1268
01:22:41,310 --> 01:22:43,050
Not because?
1269
01:22:43,190 --> 01:22:45,839
I only heard sounds, it doesn't matter.
1270
01:22:45,840 --> 01:22:47,689
Ok, rest a bit.
1271
01:22:47,690 --> 01:22:51,150
No, I've been sitting in the morning, I'll look at you.
1272
01:22:51,320 --> 01:22:52,780
Well.
1273
01:22:53,610 --> 01:22:55,589
But you haven't taken the medicine, Barış.
1274
01:22:55,590 --> 01:22:57,980
Yes, it says after lunch.
1275
01:22:58,850 --> 01:23:01,720
Okay, I'll make the soup in 10 minutes.
1276
01:23:02,060 --> 01:23:03,660
Well.
1277
01:23:10,720 --> 01:23:14,580
You didn't eat anything, were you hungry?
1278
01:23:14,960 --> 01:23:15,840
I'm hungry.
1279
01:23:15,841 --> 01:23:18,780
And the pizza boxes?
1280
01:23:18,860 --> 01:23:20,710
They were brought in by Mr. Celal.
1281
01:23:20,900 --> 01:23:22,549
You know he loves cÖmer.
1282
01:23:22,550 --> 01:23:25,349
He brought something, he and my brother ate.
1283
01:23:25,350 --> 01:23:28,630
But I didn't eat, I didn't want to. I don't eat fatty foods.
1284
01:23:28,730 --> 01:23:30,719
Why? Stomach problems?
1285
01:23:30,720 --> 01:23:34,160
No. Patients should not be greasy.
1286
01:23:36,680 --> 01:23:39,690
You leaned on your elbow, does it hurt?
1287
01:23:39,800 --> 01:23:42,630
I forgot it! You reminded me.
1288
01:23:43,500 --> 01:23:46,749
Okay, rest. I'll cook it now.
1289
01:23:46,750 --> 01:23:50,839
I need something. Board, knife and saucepan.
1290
01:23:50,840 --> 01:23:53,699
The saucepan and the table are there. The frying pan is here.
1291
01:23:53,700 --> 01:23:55,840
- And the knife ... - Good.
1292
01:23:55,930 --> 01:23:58,040
Well OK.
1293
01:23:58,370 --> 01:24:00,259
Where? Give me a knife.
1294
01:24:00,260 --> 01:24:01,720
Go.
1295
01:24:02,390 --> 01:24:04,209
Thanks.
1296
01:24:04,210 --> 01:24:05,760
Thanks.
1297
01:24:09,280 --> 01:24:10,830
Appetizing.
1298
01:24:19,260 --> 01:24:20,550
Serkan ...
1299
01:24:22,330 --> 01:24:23,750
What is it?
1300
01:24:24,340 --> 01:24:26,039
I do not know.
1301
01:24:26,040 --> 01:24:28,940
The ring on the cake!
1302
01:24:30,810 --> 01:24:32,879
Did you put it on?
1303
01:24:32,880 --> 01:24:35,330
Are you really asking me?
1304
01:24:36,380 --> 01:24:42,389
Feris, don't you believe me? I am not involved in this ring. Really!
1305
01:24:42,390 --> 01:24:44,939
- You do not believe? - I apologize.
1306
01:24:44,940 --> 01:24:49,919
- This is a misunderstanding, I beg your pardon. - You scared me!
1307
01:24:49,920 --> 01:24:52,169
Please take it off. Well.
1308
01:24:52,170 --> 01:24:53,219
I'll get yours now.
1309
01:24:53,220 --> 01:24:54,660
Thanks.
1310
01:24:55,630 --> 01:24:59,670
Suddenly I thought you did. I was so frightened!
1311
01:25:00,260 --> 01:25:03,909
I can not believe it! Do you expect me to be that ingenious?
1312
01:25:03,910 --> 01:25:05,520
No.
1313
01:25:06,230 --> 01:25:08,229
Wait a minute, I wonder.
1314
01:25:08,230 --> 01:25:11,199
Forget the ring on the cake.
1315
01:25:11,200 --> 01:25:15,079
But what would you respond to my proposal?
1316
01:25:15,080 --> 01:25:21,250
Marriage is different for me. It's not about the dessert with the ring.
1317
01:25:21,780 --> 01:25:26,359
This is not a diamond ring in a closed bag ...
1318
01:25:26,360 --> 01:25:27,609
A bag?
1319
01:25:27,610 --> 01:25:29,080
Forget this.
1320
01:25:29,610 --> 01:25:32,199
The point is this.
1321
01:25:32,200 --> 01:25:34,350
Despite the difficulties ...
1322
01:25:34,530 --> 01:25:37,830
... a person you can trust.
1323
01:25:38,670 --> 01:25:42,310
Who will love you with all his heart and soul.
1324
01:25:42,430 --> 01:25:46,890
I think it's a question of whether you know a person.
1325
01:25:47,000 --> 01:25:50,490
With whom you can spend your whole life.
1326
01:25:51,430 --> 01:25:52,680
You'll find it.
1327
01:25:54,170 --> 01:26:01,010
But will you see it when you meet? Or will you not realize?
1328
01:26:01,360 --> 01:26:03,760
This is the problem.
1329
01:26:04,180 --> 01:26:08,170
Rather, our problem.
1330
01:26:10,210 --> 01:26:15,749
Wait a minute, I don't get it. Have you signed an agreement with a sponsor?
1331
01:26:15,750 --> 01:26:20,929
In words, we agreed. But they haven't signed it yet, I couldn't do it without you.
1332
01:26:20,930 --> 01:26:22,149
And don't do it, Hakan.
1333
01:26:22,150 --> 01:26:23,959
I didn't, Çınar.
1334
01:26:23,960 --> 01:26:25,539
Why does Jülide say otherwise?
1335
01:26:25,540 --> 01:26:30,309
I was upset and I thought I would be even more upset.
1336
01:26:30,310 --> 01:26:33,409
No, Hakan. Jülide doesn't give up that easily, don't worry.
1337
01:26:33,410 --> 01:26:36,429
Do not say that. It is actually very sensitive.
1338
01:26:36,430 --> 01:26:39,079
No, it is like steel, strong.
1339
01:26:39,080 --> 01:26:44,199
No, she is so sensitive that she may be offended by a few words. I am sorry.
1340
01:26:44,200 --> 01:26:46,439
So let's not listen to our feelings, Hakan?
1341
01:26:46,440 --> 01:26:48,819
Sometimes they deceive us.
1342
01:26:48,820 --> 01:26:53,389
Jülide is not what you think. She is persistent, persistent.
1343
01:26:53,390 --> 01:26:55,749
Don't give up so fast, Hakan.
1344
01:26:55,750 --> 01:26:57,199
Why are you so tense?
1345
01:26:57,200 --> 01:27:01,689
No, I'm not tense. On the contrary, I do it so that you do not misunderstand Jülide.
1346
01:27:01,690 --> 01:27:04,529
Jülide is not what you think.
1347
01:27:04,530 --> 01:27:07,250
It is not easy to impress her.
1348
01:27:07,440 --> 01:27:09,499
- Sure? - Okay, got it.
1349
01:27:09,500 --> 01:27:12,409
Okay, then I'll get in touch with Tamer.
1350
01:27:12,410 --> 01:27:15,010
- Well. - See you later.
1351
01:27:15,880 --> 01:27:17,549
I made you wait.
1352
01:27:17,550 --> 01:27:20,469
There is nothing. Problems?
1353
01:27:20,470 --> 01:27:25,460
No, my good friend. He will shoot a movie.
1354
01:27:28,100 --> 01:27:29,360
Go.
1355
01:27:30,240 --> 01:27:31,659
Where?
1356
01:27:31,660 --> 01:27:32,660
To me.
1357
01:27:33,860 --> 01:27:36,050
You just said dinner.
1358
01:27:36,780 --> 01:27:38,899
You say don't be cheeky?
1359
01:27:38,900 --> 01:27:41,540
I love it when you get bolder.
1360
01:27:43,640 --> 01:27:45,599
They have a pink coat!
1361
01:27:45,600 --> 01:27:47,229
Come on, I'm frozen!
1362
01:27:47,230 --> 01:27:48,999
I need to buy it!
1363
01:27:49,000 --> 01:27:51,950
Well then ... Gülin!
1364
01:27:52,730 --> 01:27:55,550
Aren't they Mrs. Feris and Mr. Serkan?
1365
01:27:56,550 --> 01:27:58,179
Feris.
1366
01:27:58,180 --> 01:27:58,920
What?
1367
01:27:58,920 --> 01:27:59,690
Emrah.
1368
01:27:59,691 --> 01:28:02,780
Ms. Feris! Good night.
1369
01:28:04,000 --> 01:28:07,199
Mr. Serkan! Good night.
1370
01:28:07,200 --> 01:28:08,910
Good night, Gülin.
1371
01:28:10,160 --> 01:28:11,509
Take it easy.
1372
01:28:11,510 --> 01:28:13,269
There must be something between them.
1373
01:28:13,270 --> 01:28:17,479
Not! Mrs. Feris is very tense, they always argue.
1374
01:28:17,480 --> 01:28:18,679
Nothing like this
1375
01:28:18,680 --> 01:28:20,949
I would call it something else.
1376
01:28:20,950 --> 01:28:22,029
How?
1377
01:28:22,030 --> 01:28:23,950
Flirting, for example.
1378
01:28:24,400 --> 01:28:25,779
I love to flirt!
1379
01:28:25,780 --> 01:28:27,439
There has to be something.
1380
01:28:27,440 --> 01:28:31,850
- They saw us! - Calm down, they weren't thinking what you were thinking.
1381
01:28:31,910 --> 01:28:33,199
Take it easy.
1382
01:28:33,200 --> 01:28:35,649
You could go out to dinner with Kıraç and Çınar.
1383
01:28:35,650 --> 01:28:38,009
Çınar is my best friend. And you're Serkan, my ...
1384
01:28:38,010 --> 01:28:41,850
Okay, it's like we're at a business dinner. I am the boss, you are an employee.
1385
01:28:44,180 --> 01:28:47,119
Exactly. I'm going home.
1386
01:28:47,120 --> 01:28:48,170
Feris.
1387
01:29:03,130 --> 01:29:05,580
I spoke to my brother. It will come at night.
1388
01:29:06,380 --> 01:29:09,140
How is your neighbor? Better already?
1389
01:29:09,180 --> 01:29:14,370
Best. But the doctor said to have someone close by, just in case.
1390
01:29:14,900 --> 01:29:16,460
Understood. She knows?
1391
01:29:16,740 --> 01:29:17,540
About you?
1392
01:29:17,541 --> 01:29:21,319
No. About your condition. Why would a woman know about me?
1393
01:29:21,320 --> 01:29:24,300
Because of these drugs, I don't know what I'm talking about.
1394
01:29:25,860 --> 01:29:29,870
Let's take the medicine.
1395
01:29:30,530 --> 01:29:33,040
Okay, like this.
1396
01:29:40,060 --> 01:29:41,399
Wait, I'll take a look.
1397
01:29:41,400 --> 01:29:42,180
Wait, I'm going too.
1398
01:29:42,181 --> 01:29:44,399
I'll see myself. You sit down, rest.
1399
01:29:44,400 --> 01:29:45,910
I'll take a look too.
1400
01:29:52,100 --> 01:29:53,249
Welcome.
1401
01:29:53,250 --> 01:29:55,250
Hello, Dicle?
1402
01:29:55,570 --> 01:29:57,730
We came to wish you a speedy recovery.
1403
01:29:59,170 --> 01:30:01,100
What are you doing here?
1404
01:30:01,500 --> 01:30:06,650
On the way home, I stopped to ask if she needed anything. Mrs. Feris asked.
1405
01:30:08,020 --> 01:30:11,789
Barış, fast recovery. We were so upset when we found out.
1406
01:30:11,790 --> 01:30:13,979
You are very lucky.
1407
01:30:13,980 --> 01:30:18,130
Thanks. It's just a scratch. Okay, but it hurts a bit, of course.
1408
01:30:18,170 --> 01:30:20,339
Mr. Celal has also come to visit you.
1409
01:30:20,340 --> 01:30:22,559
Of course he will come, Emrah.
1410
01:30:22,560 --> 01:30:27,140
Barış Havas himself was injured on set. You can start a lawsuit.
1411
01:30:27,180 --> 01:30:32,350
No. Feris and I decided not to exaggerate this case.
1412
01:30:32,560 --> 01:30:34,540
Then we'll go, Gülin.
1413
01:30:34,800 --> 01:30:37,570
We've just arrived.
1414
01:30:37,900 --> 01:30:41,529
But the patient must be visited quickly. Go.
1415
01:30:41,530 --> 01:30:44,740
Okay, let's go. Once again, a speedy recovery.
1416
01:30:44,770 --> 01:30:45,500
Thanks.
1417
01:30:45,501 --> 01:30:46,930
Get well soon.
1418
01:30:51,420 --> 01:30:52,899
You stay here?
1419
01:30:52,900 --> 01:30:56,450
I'm going. I will also go out.
1420
01:30:57,060 --> 01:31:00,439
Once again, a speedy recovery. I'll take my coat.
1421
01:31:00,440 --> 01:31:02,440
- And your bag is there. - Well.
1422
01:31:07,680 --> 01:31:09,710
I'll be back soon, okay?
1423
01:31:10,510 --> 01:31:11,939
Come on, bouncy girl.
1424
01:31:11,940 --> 01:31:13,550
I'm going.
1425
01:31:13,700 --> 01:31:17,259
Call me if you need me. Take care of yourself, okay?
1426
01:31:17,260 --> 01:31:18,760
Well.
1427
01:31:43,000 --> 01:31:46,649
As we agreed, we will not show it.
1428
01:31:46,650 --> 01:31:48,679
When it comes to relationships.
1429
01:31:48,680 --> 01:31:50,680
Okay, I know what to say.
1430
01:31:53,480 --> 01:31:55,180
They are coming!
1431
01:31:55,680 --> 01:31:57,009
Good night. How are you?
1432
01:31:57,010 --> 01:31:59,010
Good afternoon friends. Thanks.
1433
01:31:59,060 --> 01:32:01,779
Mrs. Ege, we often see you together.
1434
01:32:01,780 --> 01:32:04,709
Is it about work or is a new love being born?
1435
01:32:04,710 --> 01:32:06,699
This is just work, folks. Nothing more.
1436
01:32:06,700 --> 01:32:07,700
Thank you.
1437
01:32:07,701 --> 01:32:12,219
Mr. Semikh, on Instagram you only subscribe to this person, and this is Mrs. Ege.
1438
01:32:12,220 --> 01:32:14,249
Maybe this is the only reason?
1439
01:32:14,250 --> 01:32:18,589
They liked each other's photos and then Ms. Ege canceled the like.
1440
01:32:18,590 --> 01:32:20,099
Friends, none of that.
1441
01:32:20,100 --> 01:32:24,209
But we have video recordings. They saw you last week.
1442
01:32:24,210 --> 01:32:26,659
Some friends informed us.
1443
01:32:26,660 --> 01:32:30,119
Friends, enough is enough! Yes there are!
1444
01:32:30,120 --> 01:32:34,089
A new love is on the horizon! Write what you want!
1445
01:32:34,090 --> 01:32:37,320
If true. Yes! We are together.
1446
01:32:37,380 --> 01:32:38,340
Shoot, shoot.
1447
01:32:38,341 --> 01:32:40,340
Can you leave us alone now?
1448
01:32:40,990 --> 01:32:42,329
Thanks.
1449
01:32:42,330 --> 01:32:44,330
Take it off, son.
1450
01:32:45,180 --> 01:32:46,230
In the end.
1451
01:33:03,770 --> 01:33:04,770
Well ...
1452
01:33:10,440 --> 01:33:11,830
what will I do?
1453
01:33:20,150 --> 01:33:21,150
I'm listening.
1454
01:33:21,220 --> 01:33:26,960
Hi Barış, I circled around the area by car until Emrah and Gülin left.
1455
01:33:26,990 --> 01:33:30,409
But we will have to wait a little longer, because Mr Serkan and Mrs Peride have arrived.
1456
01:33:30,410 --> 01:33:31,509
Are you kidding?
1457
01:33:31,510 --> 01:33:34,310
No I'm serious. But wait.
1458
01:33:34,420 --> 01:33:36,699
I'll go as soon as they leave.
1459
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
Well.
1460
01:33:37,740 --> 01:33:39,100
See you later.
1461
01:33:41,230 --> 01:33:43,780
Where you come from?
1462
01:33:53,120 --> 01:33:54,890
Mr. Kıraç, you came up with this.
1463
01:33:55,320 --> 01:33:57,130
Thanks.
1464
01:33:59,310 --> 01:34:02,419
Discover Serkan Takhtacha's past in America.
1465
01:34:02,420 --> 01:34:06,819
If you can discover the truth, perhaps you can bring back "Ego".
1466
01:34:06,820 --> 01:34:08,420
Good luck.
1467
01:34:11,990 --> 01:34:14,139
I hope nobody comes now.
1468
01:34:14,140 --> 01:34:16,139
Anything can be.
1469
01:34:16,140 --> 01:34:19,970
At that time, they definitely won't come.
1470
01:34:20,620 --> 01:34:21,830
I do not believe it!
1471
01:34:23,750 --> 01:34:25,420
I'll go see.
1472
01:34:26,930 --> 01:34:29,860
Say, wait. I'll open the door.
1473
01:34:30,220 --> 01:34:30,910
Who is it!
1474
01:34:30,911 --> 01:34:32,259
There are two people. I don't know them.
1475
01:34:32,260 --> 01:34:33,319
Well.
1476
01:34:33,320 --> 01:34:34,479
I had.
1477
01:34:34,480 --> 01:34:37,099
- Barış, what is happening? - Nothing. Peaceful.
1478
01:34:37,100 --> 01:34:40,180
Let me open the door to the men who came in the middle of the night.
1479
01:34:40,240 --> 01:34:41,240
Well.
1480
01:34:41,750 --> 01:34:42,370
Who's there?
1481
01:34:42,371 --> 01:34:44,660
Mr. Barış, Mr. Celal sent us.
1482
01:34:47,420 --> 01:34:48,060
I'm listening.
1483
01:34:48,061 --> 01:34:50,800
Good night. We came for an exam.
1484
01:34:51,100 --> 01:34:52,369
- There's no need. - That's adorable!
1485
01:34:52,370 --> 01:34:57,880
Come on. He ate, he took medicine. He got dressed, everything is fine.
1486
01:34:58,300 --> 01:34:59,910
Go ahead.
1487
01:35:02,960 --> 01:35:05,160
In fact, it was not necessary. I'm fine.
1488
01:35:05,290 --> 01:35:07,820
Let them see. Come on.
1489
01:35:15,830 --> 01:35:17,010
Are there pains?
1490
01:35:17,150 --> 01:35:18,200
I'm good.
1491
01:35:18,500 --> 01:35:21,240
It does not show it, but there is pain.
1492
01:35:21,300 --> 01:35:24,339
I'm not well. I do not need anything.
1493
01:35:24,340 --> 01:35:27,300
No, You can not. You need to relax.
1494
01:35:27,520 --> 01:35:30,620
Lie down, Mr. Barış. We will inject.
1495
01:35:32,230 --> 01:35:32,880
You're sure?
1496
01:35:32,881 --> 01:35:34,280
You are safe, of course.
1497
01:35:34,780 --> 01:35:35,800
Lay down.
1498
01:35:36,360 --> 01:35:38,440
I will be there.
1499
01:35:51,240 --> 01:35:53,410
Okay, it's over, it's over.
1500
01:35:54,630 --> 01:35:58,580
Get well soon, Mr. Barış. Soon you will want to sleep. We gave you a sedative.
1501
01:35:58,610 --> 01:36:01,779
Brother, I don't want to sleep. Why did you give me a sedative?
1502
01:36:01,780 --> 01:36:03,649
Is there something exhilarating?
1503
01:36:03,650 --> 01:36:05,989
You will soon feel pain and fatigue.
1504
01:36:05,990 --> 01:36:09,800
And when the medicine starts to work, we'll fix it.
1505
01:36:09,970 --> 01:36:13,070
Okay, do it. And do the pain reliever.
1506
01:36:13,220 --> 01:36:15,219
And inject into a vein.
1507
01:36:15,220 --> 01:36:19,459
I didn't get anything I wanted today. So do what you want!
1508
01:36:19,460 --> 01:36:22,340
Well? Do it brother!
1509
01:36:23,390 --> 01:36:26,909
Barış, I have to go. Mrs. Feris called.
1510
01:36:26,910 --> 01:36:31,549
He asked me where I was, what I was doing. It will come from the bridge, it would be better if I am not here.
1511
01:36:31,550 --> 01:36:33,080
- Will you leave me and go? - No.
1512
01:36:33,200 --> 01:36:36,859
I went with Gülin. Without warning why I did not return.
1513
01:36:36,860 --> 01:36:37,690
So you leave?
1514
01:36:37,691 --> 01:36:38,880
If I go.
1515
01:36:39,200 --> 01:36:42,660
You rest, okay? You already got too tired today.
1516
01:36:42,710 --> 01:36:43,420
Well.
1517
01:36:43,421 --> 01:36:45,010
I have to go.
1518
01:36:45,190 --> 01:36:46,190
Well.
1519
01:36:46,740 --> 01:36:48,050
See you later.
1520
01:36:50,620 --> 01:36:53,320
Do we take a photo before the drug starts working?
1521
01:36:53,540 --> 01:36:56,150
OK bro.
1522
01:36:56,320 --> 01:36:57,509
Let's do it before I fall asleep.
1523
01:36:57,510 --> 01:36:58,850
Come on, take pictures.
1524
01:37:25,120 --> 01:37:28,180
Something happened. Come, I'll tell you everything.
1525
01:37:28,240 --> 01:37:30,520
Can you look here?
1526
01:37:31,390 --> 01:37:34,090
Nerd. Nurses.
1527
01:37:34,150 --> 01:37:35,880
Smile.
1528
01:37:36,290 --> 01:37:38,550
OK bro. I hope.
1529
01:37:39,110 --> 01:37:42,330
The nurses are gone. Aydin arrived.
1530
01:37:45,350 --> 01:37:47,560
This is life, brother.
1531
01:37:48,540 --> 01:37:53,589
What a brother. You somehow convince Dicle. The guests don't end there.
1532
01:37:53,590 --> 01:37:56,929
Also, as if this were not enough, two nurses arrived and ruined the whole evening.
1533
01:37:56,930 --> 01:38:00,209
This is not enough either, at the end of the night I came back.
1534
01:38:00,210 --> 01:38:01,289
Do not ask.
1535
01:38:01,290 --> 01:38:03,020
Did something happen while you were gone?
1536
01:38:03,280 --> 01:38:04,020
For example?
1537
01:38:04,021 --> 01:38:07,010
I do not know. I mean what happened after the car incident.
1538
01:38:08,190 --> 01:38:08,940
Nothing happened.
1539
01:38:08,941 --> 01:38:11,609
Barış, something happened, but you won't tell me ...
1540
01:38:11,610 --> 01:38:15,030
Brother, can we close this topic? I do not like it anymore.
1541
01:38:15,490 --> 01:38:17,410
Okay, close it.
1542
01:38:17,770 --> 01:38:21,830
These drugs make me sleepy.
1543
01:38:23,130 --> 01:38:26,580
Barış, a good night kiss?
1544
01:38:26,900 --> 01:38:30,030
Leave me alone. Do not bother me.
1545
01:38:45,970 --> 01:38:50,430
No. No. You couldn't make such an announcement.
1546
01:38:55,450 --> 01:38:57,370
Did you see this?
1547
01:38:58,070 --> 01:39:02,909
I saw it. We explained what to do and what they did. Is incredible.
1548
01:39:02,910 --> 01:39:05,709
Don't do it, Serkan. What did you say to Semih?
1549
01:39:05,710 --> 01:39:09,299
You said, "Don't delay if you are caught off guard again." Did you tell him to say what you have in mind?
1550
01:39:09,300 --> 01:39:13,899
This has nothing to do with me, Feris. We talk about everything here. I didn't get involved at all.
1551
01:39:13,900 --> 01:39:16,650
For some reason I don't believe anything.
1552
01:39:17,820 --> 01:39:19,359
Are you okay?
1553
01:39:19,360 --> 01:39:22,009
I'm good. Well. How hot it is here.
1554
01:39:22,010 --> 01:39:24,039
Feris, it's not hot. I feel fresh.
1555
01:39:24,040 --> 01:39:27,680
- Did I say it's hot? - Yes, you just said it's hot.
1556
01:39:39,070 --> 01:39:40,929
- Then we'll call you. - Well.
1557
01:39:40,930 --> 01:39:42,490
Agreed.
1558
01:39:44,300 --> 01:39:45,589
Kisses, darling.
1559
01:39:45,590 --> 01:39:47,759
- See you, Feris. - See you.
1560
01:39:47,760 --> 01:39:49,479
See you.
1561
01:39:49,480 --> 01:39:51,120
Bay bay.
1562
01:40:05,060 --> 01:40:07,830
Hello? Semih?
1563
01:40:08,270 --> 01:40:10,020
Now listen to me carefully.
1564
01:40:10,310 --> 01:40:13,789
Talk and behave however you want, okay? As we said recently.
1565
01:40:13,790 --> 01:40:15,310
I will support you.
1566
01:40:22,890 --> 01:40:23,830
Feris?
1567
01:40:23,831 --> 01:40:25,890
My life, what is it?
1568
01:40:26,820 --> 01:40:31,520
We have a problem. In the morning the producer called, he wants to meet urgently.
1569
01:40:32,780 --> 01:40:35,289
Why am I not surprised?
1570
01:40:35,290 --> 01:40:37,769
Do not say that. However, it is not my fault.
1571
01:40:37,770 --> 01:40:39,699
I didn't even open my mouth.
1572
01:40:39,700 --> 01:40:42,159
Semih at some point said, "Yes, we are together."
1573
01:40:42,160 --> 01:40:44,440
We had a fight over this.
1574
01:40:45,100 --> 01:40:47,430
Honey, I'm not mad at you.
1575
01:40:47,520 --> 01:40:50,339
I'm mad at whoever brought this idea to Semih.
1576
01:40:50,340 --> 01:40:51,639
What does that mean?
1577
01:40:51,640 --> 01:40:56,849
Do not think about it. Do not worry. What will we do? Let's talk to the producer.
1578
01:40:56,850 --> 01:41:00,820
But Semih and Serkan will also come. We will find a solution, we will talk.
1579
01:41:09,120 --> 01:41:11,500
In the morning. I hope something good.
1580
01:41:17,170 --> 01:41:18,939
Say? Good Morning.
1581
01:41:18,940 --> 01:41:19,979
Good Morning.
1582
01:41:19,980 --> 01:41:21,820
Enters.
1583
01:41:21,950 --> 01:41:25,289
I called Barış, but couldn't get through. So I decided to pass.
1584
01:41:25,290 --> 01:41:27,240
Well done.
1585
01:41:27,920 --> 01:41:29,319
Have the nurses left?
1586
01:41:29,320 --> 01:41:34,899
The nurses left, they didn't stay. Barış sent them.
1587
01:41:34,900 --> 01:41:36,830
When did you come back?
1588
01:41:37,520 --> 01:41:38,490
Last night.
1589
01:41:38,491 --> 01:41:39,830
Last night?
1590
01:41:41,130 --> 01:41:44,039
Was he supposed to stay with Mrs. Zeynep?
1591
01:41:44,040 --> 01:41:50,939
Yes. Exactly. I stayed, but then I had to go back, because her children came.
1592
01:41:50,940 --> 01:41:54,679
Exactly. He has 2 beautiful children.
1593
01:41:54,680 --> 01:41:57,029
Let me take your Dicle coat. Why are you standing still?
1594
01:41:57,030 --> 01:42:00,290
- Well. I understand. - I'll hang it here.
1595
01:42:00,760 --> 01:42:03,190
- Well. I took it. - Something ...
1596
01:42:03,950 --> 01:42:06,039
Was Barış able to rest?
1597
01:42:06,040 --> 01:42:10,229
Barış? Of course I rest. It's okay and it will be even better.
1598
01:42:10,230 --> 01:42:13,290
If you rest a little longer, you will be even better.
1599
01:42:13,510 --> 01:42:16,250
What about Mrs. Zeynep?
1600
01:42:17,390 --> 01:42:20,020
- She caught a cold. - Did he catch a cold?
1601
01:42:20,380 --> 01:42:24,310
Well. Barış told me he had pressure, but ...
1602
01:42:26,330 --> 01:42:29,659
Yes. She caught a cold ...
1603
01:42:29,660 --> 01:42:33,449
She is an old woman. After catching a cold, the pressure increased.
1604
01:42:33,450 --> 01:42:35,550
- Correct. - That's how it is.
1605
01:42:35,780 --> 01:42:38,509
Where is Barış located? I'll go see it.
1606
01:42:38,510 --> 01:42:39,440
Upstairs.
1607
01:42:39,441 --> 01:42:42,510
Barış above. He climbed the stairs and left.
1608
01:42:42,760 --> 01:42:44,199
I'll clean up here.
1609
01:42:44,200 --> 01:42:45,950
And I will visit the patient.
1610
01:43:12,460 --> 01:43:14,040
Mr. Barış.
1611
01:43:15,620 --> 01:43:17,990
Has a lot of pain?
1612
01:43:20,720 --> 01:43:21,790
I'm good.
1613
01:43:21,840 --> 01:43:25,810
No. I don't think you're okay.
1614
01:43:26,030 --> 01:43:30,289
Yesterday you were in pain, you couldn't sleep, obviously.
1615
01:43:30,290 --> 01:43:32,289
Since you are still asleep.
1616
01:43:32,290 --> 01:43:34,229
Did Mr. Kerem send you?
1617
01:43:34,230 --> 01:43:37,059
Yes. The shipment.
1618
01:43:37,060 --> 01:43:41,100
I'll inject you painkillers now.
1619
01:43:41,320 --> 01:43:43,370
It will help you.
1620
01:43:44,870 --> 01:43:47,850
I see that you woke up immediately when you found out about the syringe?
1621
01:43:48,080 --> 01:43:49,990
There's no need.
1622
01:43:50,400 --> 01:43:53,020
I saw you and all my pains are gone.
1623
01:43:53,200 --> 01:43:57,989
I'm very happy. You took out the nurses, there was no one left.
1624
01:43:57,990 --> 01:44:00,700
I don't think you need me either.
1625
01:44:00,750 --> 01:44:03,139
No. I have not recovered.
1626
01:44:03,140 --> 01:44:06,289
A bullet hit me. They shot me.
1627
01:44:06,290 --> 01:44:08,569
Let's call it a "little scratch" if you like.
1628
01:44:08,570 --> 01:44:13,600
No, we will not call it that. Small, but very painful.
1629
01:44:19,040 --> 01:44:21,729
I can't get up. Will you help me?
1630
01:44:21,730 --> 01:44:23,100
Of course.
1631
01:44:26,200 --> 01:44:28,489
Didn't your arm hurt?
1632
01:44:28,490 --> 01:44:31,509
What happened? Did I hurt you? I am sorry.
1633
01:44:31,510 --> 01:44:35,369
- Of course it hurt. - I am sorry. I wanted to do a little check.
1634
01:44:35,370 --> 01:44:38,139
What a shame? You do not believe me?
1635
01:44:38,140 --> 01:44:40,729
I believe you. I believe you, of course.
1636
01:44:40,730 --> 01:44:43,980
So can you help me wash up?
1637
01:44:44,670 --> 01:44:47,749
You weren't shot in both hands, you knew that, right?
1638
01:44:47,750 --> 01:44:51,229
Yes, but I can't do it with one hand. It's difficult to me. Besides, you need to help me a little ...
1639
01:44:51,230 --> 01:44:55,230
- At least splash water on my face. - Come. Come on, I'll splash.
1640
01:44:58,930 --> 01:45:02,579
They shot me, you know? Shooting.
1641
01:45:02,580 --> 01:45:04,699
Did they shoot you? Poor him.
1642
01:45:04,700 --> 01:45:07,000
- Okay, you don't need that much. - Well.
1643
01:45:16,770 --> 01:45:20,269
Ece came. The producer wants to see you urgently.
1644
01:45:20,270 --> 01:45:22,020
I know we talked to Semih.
1645
01:45:22,680 --> 01:45:24,769
We'll leave after the meeting, I guess.
1646
01:45:24,770 --> 01:45:28,149
Kıraç is gone. He went to meet with Mr. Celal for Beren.
1647
01:45:28,150 --> 01:45:31,239
Çınar is gone. Dicle is not there. The Peride actor is yet to come.
1648
01:45:31,240 --> 01:45:34,059
We will also be leaving soon. That is, there will be no meeting.
1649
01:45:34,060 --> 01:45:37,889
Well. Then we leave it in 10 minutes. See you downstairs.
1650
01:45:37,890 --> 01:45:39,340
Seem right.
1651
01:45:51,270 --> 01:45:53,029
Feris, will there be a meeting?
1652
01:45:53,030 --> 01:45:55,539
No sweetie. We are also going to a production company soon.
1653
01:45:55,540 --> 01:45:59,379
I saw the news. Don't worry, nothing will come out.
1654
01:45:59,380 --> 01:46:00,380
We'll see.
1655
01:46:00,381 --> 01:46:03,859
What have you done You went to the doctor? You were sweating.
1656
01:46:03,860 --> 01:46:07,110
No, he couldn't come down yet. But, I made an appointment, I'll go.
1657
01:46:07,840 --> 01:46:10,429
Ah!
1658
01:46:10,430 --> 01:46:11,300
What happened?
1659
01:46:11,301 --> 01:46:15,919
I had to go now, but I can't because we have to go to a production company.
1660
01:46:15,920 --> 01:46:19,469
I think you need an appointment for the weekend to be sure.
1661
01:46:19,470 --> 01:46:20,949
You are right. I will do it.
1662
01:46:20,950 --> 01:46:24,100
If you want, I can go with you.
1663
01:46:25,300 --> 01:46:27,749
You're a sweetheart.
1664
01:46:27,750 --> 01:46:29,640
Equally.
1665
01:46:30,690 --> 01:46:32,900
I'm going, I'm going.
1666
01:46:33,460 --> 01:46:34,539
Squeeze?
1667
01:46:34,540 --> 01:46:37,960
No. You can tighten it a little more, it will be even better.
1668
01:46:45,160 --> 01:46:46,990
Granada, watch out!
1669
01:46:48,330 --> 01:46:49,670
What's going on?
1670
01:46:50,110 --> 01:46:53,440
Come on, I found a new trap, I need to check it out.
1671
01:46:54,420 --> 01:46:56,880
how is that? Am I not magnificent, Mr. Tamer?
1672
01:46:56,900 --> 01:46:59,370
I came to the audition, but I can't sit still.
1673
01:46:59,410 --> 01:47:00,870
Perceptible.
1674
01:47:00,910 --> 01:47:03,440
Everything is fine, ready. You can shoot.
1675
01:47:03,550 --> 01:47:06,479
Are the pants ready? You already took action at the auditions why.
1676
01:47:06,480 --> 01:47:08,429
Yes, Mr. Tamer, both are great.
1677
01:47:08,430 --> 01:47:09,300
It's OK darling.
1678
01:47:09,301 --> 01:47:11,350
This is real body armor, right?
1679
01:47:11,430 --> 01:47:13,540
- Bulletproof vest. - Will I have it too?
1680
01:47:17,220 --> 01:47:21,390
By the way, thank you very much for thinking that I am worthy of this.
1681
01:47:21,640 --> 01:47:26,200
It's true that if you weren't here, it wouldn't have come to this.
1682
01:47:26,670 --> 01:47:28,449
Where is my star.
1683
01:47:28,450 --> 01:47:30,450
What do you need?
1684
01:47:33,710 --> 01:47:36,149
Mr. Tamer, can I have it for a little bit?
1685
01:47:36,150 --> 01:47:37,150
Well.
1686
01:47:44,320 --> 01:47:46,870
I want you to stay for the Caner audition.
1687
01:47:47,220 --> 01:47:48,080
Why?
1688
01:47:48,090 --> 01:47:51,959
I think it would be better if I see them both.
1689
01:47:51,960 --> 01:47:54,610
And the director wants to look at your physical harmony.
1690
01:47:55,320 --> 01:47:57,589
Are you worried because you have no experience?
1691
01:47:57,590 --> 01:47:59,649
No, on the contrary.
1692
01:47:59,650 --> 01:48:03,079
We love the irony between the hero who cheated on his boss ...
1693
01:48:03,080 --> 01:48:05,789
... set off for revenge, and a young boy.
1694
01:48:05,790 --> 01:48:08,279
Energy versus experience.
1695
01:48:08,280 --> 01:48:09,939
So you called me old?
1696
01:48:09,940 --> 01:48:13,389
Is that possible, Mr. Tamer? You misunderstood me.
1697
01:48:13,390 --> 01:48:15,250
I mean experienced energy.
1698
01:48:16,110 --> 01:48:17,120
Cool.
1699
01:48:20,460 --> 01:48:23,199
Are you running out of power? Just look.
1700
01:48:23,200 --> 01:48:24,780
Policeman! Do not move!
1701
01:48:28,250 --> 01:48:29,250
My arm.
1702
01:48:29,560 --> 01:48:30,589
It hurts?
1703
01:48:30,590 --> 01:48:32,719
I could lose my balance, can you take my arm?
1704
01:48:32,720 --> 01:48:34,560
Of course. Come.
1705
01:48:36,040 --> 01:48:39,120
Barış, how are you? Well? Does something hurt?
1706
01:48:39,590 --> 01:48:42,510
As it was, bro, it hurts a little.
1707
01:48:43,070 --> 01:48:45,449
Okay, let's not stop you. Are you going to work?
1708
01:48:45,450 --> 01:48:47,910
Look at Sister Zeynep first and then at work.
1709
01:48:48,030 --> 01:48:50,270
Yes, you know, Ms. Zeynep is fine.
1710
01:48:50,320 --> 01:48:53,179
Yeah, we just talked to Aydin, he caught a cold.
1711
01:48:53,180 --> 01:48:55,180
But now everything is fine and the children have arrived.
1712
01:48:55,250 --> 01:48:58,339
Did she catch a cold? Yes, that means you have a bad cold.
1713
01:48:58,340 --> 01:49:00,240
- Yes, get better. - Yes.
1714
01:49:00,310 --> 01:49:02,479
Let him recover, because he has a very bad cold.
1715
01:49:02,480 --> 01:49:03,679
Of course.
1716
01:49:03,680 --> 01:49:06,319
Okay, then God will help you.
1717
01:49:06,320 --> 01:49:07,490
If I ...
1718
01:49:07,990 --> 01:49:10,820
Then God will help me too, because I'm leaving too.
1719
01:49:11,670 --> 01:49:12,760
What happened?
1720
01:49:12,860 --> 01:49:14,720
It seems to me that it hurts.
1721
01:49:16,310 --> 01:49:17,110
Are you going to leave?
1722
01:49:17,111 --> 01:49:19,719
I will go. I need to audition.
1723
01:49:19,720 --> 01:49:21,149
There are accumulated cases.
1724
01:49:21,150 --> 01:49:23,859
But if it hurts a lot and you don't want to be alone ...
1725
01:49:23,860 --> 01:49:25,870
... then I can arrange nurses for you.
1726
01:49:25,950 --> 01:49:28,470
No, I'll manage myself somehow.
1727
01:49:28,520 --> 01:49:31,330
I will be patient. You will spend tonight, right?
1728
01:49:31,490 --> 01:49:32,660
I will stop by here.
1729
01:49:33,200 --> 01:49:34,250
I'll come.
1730
01:49:35,960 --> 01:49:37,080
Take care of yourself.
1731
01:49:37,320 --> 01:49:38,130
Well, and you.
1732
01:49:38,131 --> 01:49:39,379
I will wait for you at night.
1733
01:49:39,380 --> 01:49:41,380
We'll see.
1734
01:49:44,450 --> 01:49:45,450
Take care of yourself.
1735
01:49:46,820 --> 01:49:47,939
- Thanks. - It hurts, right?
1736
01:49:47,940 --> 01:49:48,940
I will go.
1737
01:49:51,670 --> 01:49:53,110
Uff!
1738
01:49:53,220 --> 01:49:54,510
Well.
1739
01:49:55,150 --> 01:49:57,939
Brother, will Dicle fall for your tricks?
1740
01:49:57,940 --> 01:49:59,509
She certainly understood that you were healthy.
1741
01:49:59,510 --> 01:50:00,800
Thank you.
1742
01:50:00,870 --> 01:50:02,670
What do I have to do with it?
1743
01:50:04,830 --> 01:50:07,709
Should I feed you? Probably in that state you will not be able to eat.
1744
01:50:07,710 --> 01:50:09,140
Brother!
1745
01:50:17,040 --> 01:50:21,060
The fact that this news came out is not very good. Gossip spread on the set.
1746
01:50:21,330 --> 01:50:23,689
Yildiz wants to leave. I just called.
1747
01:50:23,690 --> 01:50:26,949
Why? How is it related to the published news?
1748
01:50:26,950 --> 01:50:30,089
She believes that the statement made will create problems for the film. After all, this is the main role.
1749
01:50:30,090 --> 01:50:33,140
She wants to leave. And I can't hold anyone by force.
1750
01:50:33,790 --> 01:50:37,069
In fact, I find Yildiz's decision a bit impulsive.
1751
01:50:37,070 --> 01:50:39,510
But you're right, we can't hold anyone by force.
1752
01:50:41,430 --> 01:50:43,000
It seems to me that it is not worth it.
1753
01:50:44,470 --> 01:50:48,690
Ece? Can we talk a bit? We will return now.
1754
01:50:49,110 --> 01:50:50,310
Come dear.
1755
01:50:58,950 --> 01:51:01,230
I knew it would come to this.
1756
01:51:01,370 --> 01:51:04,119
So from the beginning for you ...
1757
01:51:04,120 --> 01:51:08,289
... I said to stay away, to explain nothing, to keep my distance ...
1758
01:51:08,290 --> 01:51:10,129
I did everything in my power, Feris.
1759
01:51:10,130 --> 01:51:12,289
No, you didn't. Have you talked to Semih?
1760
01:51:12,290 --> 01:51:14,980
Did you tell Semih what I said? No.
1761
01:51:15,690 --> 01:51:20,639
Also, if I hadn't interfered now, you would have said, let Yildiz stay, I'll go.
1762
01:51:20,640 --> 01:51:22,719
I try to do the best for everyone.
1763
01:51:22,720 --> 01:51:25,229
In relation to whom and what? Who is better?
1764
01:51:25,230 --> 01:51:28,920
Does it make sense to you to leave this movie? Just think.
1765
01:51:28,980 --> 01:51:32,710
Feris, what do you want from me? What else can I do?
1766
01:51:33,480 --> 01:51:34,649
We would go.
1767
01:51:34,650 --> 01:51:36,650
It's not worth it, the meeting's over.
1768
01:51:38,650 --> 01:51:42,430
Semih is not in this project right now. You will be working on another project.
1769
01:51:44,470 --> 01:51:45,879
Semih, what have you done?
1770
01:51:45,880 --> 01:51:49,679
I did the best for us. Now let them say what they want.
1771
01:51:49,680 --> 01:51:53,620
Nobody can say now about you that you got a role in this movie by jerk.
1772
01:51:54,210 --> 01:51:56,350
I can not believe it.
1773
01:51:59,530 --> 01:52:03,010
Then let's go, if everything is resolved.
1774
01:52:04,110 --> 01:52:05,299
We will call you later.
1775
01:52:05,300 --> 01:52:06,510
We will call you.
1776
01:52:09,750 --> 01:52:11,369
How did you do that?
1777
01:52:11,370 --> 01:52:12,830
I did nothing.
1778
01:52:13,950 --> 01:52:17,120
If I was in his place, I would have done the same.
1779
01:52:18,730 --> 01:52:20,000
Let's go.
1780
01:52:23,640 --> 01:52:24,630
Are you ready?
1781
01:52:24,631 --> 01:52:26,709
Director, we start from where the bullet hits me, or ...
1782
01:52:26,710 --> 01:52:29,389
No, after that. It is not necessary for it to fall and break something.
1783
01:52:29,390 --> 01:52:34,029
Nothing will happen to me. I've been doing karate for 15 years, falls, fights, etc., nothing will happen.
1784
01:52:34,030 --> 01:52:35,640
OK lets start.
1785
01:52:35,910 --> 01:52:39,449
You are on the ground now. Super.
1786
01:52:39,450 --> 01:52:42,010
Yes. Result, we can start shooting.
1787
01:52:44,580 --> 01:52:45,620
Are you ready?
1788
01:52:45,840 --> 01:52:47,230
Let us begin.
1789
01:52:53,740 --> 01:52:56,549
You'll get better, we'll get out of here together, okay?
1790
01:52:56,550 --> 01:52:58,049
Leave me and move on.
1791
01:52:58,050 --> 01:53:00,349
No, You can not. Get up, I said.
1792
01:53:00,350 --> 01:53:02,550
- No, this is the end. - Come.
1793
01:53:04,120 --> 01:53:05,149
What's going on?
1794
01:53:05,150 --> 01:53:07,059
- Hurry! - Mr. Tamer, are you okay?
1795
01:53:07,060 --> 01:53:08,840
Tamer, are you okay?
1796
01:53:08,870 --> 01:53:11,109
- Wait, I'll wait. Stop. - Salt!
1797
01:53:11,110 --> 01:53:13,630
Stay away. Where exactly does it hurt?
1798
01:53:14,450 --> 01:53:15,999
- Careful. - Here.
1799
01:53:16,000 --> 01:53:17,369
It seems to be right in the middle of the spine.
1800
01:53:17,370 --> 01:53:18,050
Lumbar region.
1801
01:53:18,051 --> 01:53:19,339
Seems. Go.
1802
01:53:19,340 --> 01:53:22,359
Excuse me, Mr. Tamer. I am sorry.
1803
01:53:22,360 --> 01:53:23,170
It's okay, Caner.
1804
01:53:23,171 --> 01:53:24,429
- Hug me. - Here you have.
1805
01:53:24,430 --> 01:53:25,520
- Hug me. - Come.
1806
01:53:25,540 --> 01:53:27,019
- Careful. - Careful.
1807
01:53:27,020 --> 01:53:29,349
Very slowly, carefully. Yes.
1808
01:53:29,350 --> 01:53:31,619
Why are you putting all your weight on the floor?
1809
01:53:31,620 --> 01:53:36,280
Why won't you help me up? How can I get you up? You have to help me.
1810
01:53:36,550 --> 01:53:39,940
Well, what if Kerim is hurt?
1811
01:53:40,150 --> 01:53:44,679
And behind these fiery actions of him is a man who has a huge inner emptiness.
1812
01:53:44,680 --> 01:53:50,269
If he is injured, in this part of the story he will be forced to shed Bora's protection.
1813
01:53:50,270 --> 01:53:51,240
It will be amazing.
1814
01:53:51,241 --> 01:53:53,579
A good idea. I think this is worth doing.
1815
01:53:53,580 --> 01:53:55,260
No, this will not happen.
1816
01:53:55,830 --> 01:53:58,119
It will be as written in the script, okay?
1817
01:53:58,120 --> 01:54:01,900
What is it? Bora will take Kerim, right? I will crawl.
1818
01:54:02,270 --> 01:54:06,029
Okay, let's take a 10 minute break. Let's not try harder, what do you say?
1819
01:54:06,030 --> 01:54:08,149
No, I'm fine, let's take it off.
1820
01:54:08,150 --> 01:54:11,190
Tamer, I think it's worth trying the other way around.
1821
01:54:11,230 --> 01:54:15,600
Play the victim and it will bring you an interesting point of view as well.
1822
01:54:16,030 --> 01:54:18,699
In fact, this may be a truer change.
1823
01:54:18,700 --> 01:54:21,299
Different from the heroes we are used to seeing.
1824
01:54:21,300 --> 01:54:25,319
A hero with his flaws, a real one ...
1825
01:54:25,320 --> 01:54:26,349
That's right.
1826
01:54:26,350 --> 01:54:28,059
It will be super, I agree. Let's try.
1827
01:54:28,060 --> 01:54:30,310
We will not attempt this. We won't, okay?
1828
01:54:30,350 --> 01:54:33,229
It will be exactly as it is written in the script. Otherwise, I won't.
1829
01:54:33,230 --> 01:54:34,340
That's all. Go.
1830
01:54:35,780 --> 01:54:37,989
So let's take a 10 minute break, okay?
1831
01:54:37,990 --> 01:54:38,990
Well.
1832
01:54:39,670 --> 01:54:41,479
It's not your fault, that happens.
1833
01:54:41,480 --> 01:54:44,969
How do I know that I would suddenly decide to get up?
1834
01:54:44,970 --> 01:54:48,939
I know, but this is possible, you must be careful. Take it easy.
1835
01:54:48,940 --> 01:54:50,469
- I was OK? - You were well.
1836
01:54:50,470 --> 01:54:51,620
It was great.
1837
01:54:51,840 --> 01:54:53,110
No, Çınar. No. I will
1838
01:54:53,220 --> 01:54:58,169
reproduce the script that I read. Where did these sacrificial changes come from?
1839
01:54:58,170 --> 01:55:01,389
They just want to try, they haven't changed a thing yet.
1840
01:55:01,390 --> 01:55:02,719
And it shouldn't be like that.
1841
01:55:02,720 --> 01:55:05,289
Also, Caner has not yet been approved. In addition, you have the right to vote.
1842
01:55:05,290 --> 01:55:07,099
Because you are the main actor in the movie.
1843
01:55:07,100 --> 01:55:09,679
It seems to me that they will not accept someone in the film that you do not love.
1844
01:55:09,680 --> 01:55:14,359
It's all my fault. This is all due to my kindness.
1845
01:55:14,360 --> 01:55:18,429
He will be filming for the first time and the script will be changed because of him.
1846
01:55:18,430 --> 01:55:22,499
Is that possible? And Emel also came to me and hinted at my old age.
1847
01:55:22,500 --> 01:55:24,469
No, Emel couldn't say that.
1848
01:55:24,470 --> 01:55:25,879
Okay, I didn't say, but ...
1849
01:55:25,880 --> 01:55:28,989
He used words like experience and energy.
1850
01:55:28,990 --> 01:55:32,989
I understand. I understand, but you're paranoid from scratch.
1851
01:55:32,990 --> 01:55:35,429
Tamer, nobody really said anything bad to you.
1852
01:55:35,430 --> 01:55:37,919
Nobody called you old and nobody doubted your talent.
1853
01:55:37,920 --> 01:55:40,709
On the contrary, everyone respects you and that's great.
1854
01:55:40,710 --> 01:55:45,169
Also, who was this movie written for? Who came to mind for a screenwriter?
1855
01:55:45,170 --> 01:55:49,169
You came. The character was written for you.
1856
01:55:49,170 --> 01:55:52,279
If you're not there, then the movie "The Fugitive" isn't.
1857
01:55:52,280 --> 01:55:55,389
Let's put this case with Caner aside.
1858
01:55:55,390 --> 01:55:58,959
And let's focus on paper. I believe in you.
1859
01:55:58,960 --> 01:56:02,109
And believe in yourself. Let's do this. What are you saying?
1860
01:56:02,110 --> 01:56:03,829
Of course we will.
1861
01:56:03,830 --> 01:56:08,349
We are going to show you how to play the main role, right?
1862
01:56:08,350 --> 01:56:09,870
Super. Come on.
1863
01:56:19,780 --> 01:56:22,320
Brother, I'm going.
1864
01:56:24,640 --> 01:56:27,520
I did not understand. You come and you go. What happens?
1865
01:56:28,170 --> 01:56:30,940
Serkan asked Berlin for contracts.
1866
01:56:31,450 --> 01:56:32,450
Well.
1867
01:56:33,220 --> 01:56:36,019
Are you okay, huh? If you want, I can take a break and stay.
1868
01:56:36,020 --> 01:56:39,299
I'm not well. Also, journalists will soon surround the house.
1869
01:56:39,300 --> 01:56:40,499
Why? What happened?
1870
01:56:40,500 --> 01:56:45,819
Journalists who find out that I am injured will attack my house to take pictures.
1871
01:56:45,820 --> 01:56:50,950
Although this will not happen, I will tell Dicle about this and ask him to come rescue me.
1872
01:56:50,980 --> 01:56:57,050
This is the dumbest idea I've ever heard.
1873
01:56:57,130 --> 01:56:58,339
Do you have a better idea?
1874
01:56:58,340 --> 01:57:01,719
I don't know, you better tell me the fans came.
1875
01:57:01,720 --> 01:57:05,680
Let Dicle come and how your manager will show his place to the girls.
1876
01:57:06,010 --> 01:57:07,739
This is also possible. This way it is even easier.
1877
01:57:07,740 --> 01:57:08,930
Yes.
1878
01:57:09,240 --> 01:57:13,150
Okay, I started running. Let's see if you can do it this time.
1879
01:57:13,520 --> 01:57:14,390
If only.
1880
01:57:14,391 --> 01:57:15,490
It will work.
1881
01:57:17,350 --> 01:57:19,680
Don't forget about the bandage on your arm.
1882
01:57:21,140 --> 01:57:22,870
You're late, right?
1883
01:57:23,620 --> 01:57:25,410
Message received.
1884
01:57:27,120 --> 01:57:31,199
Breaking the standards has become the standard too!
1885
01:57:31,200 --> 01:57:33,519
We try to do what is written in the script. Sure?
1886
01:57:33,520 --> 01:57:40,649
Tamer, I think Caner will surprise us. He doesn't even ask for a backup, you know? Athlete.
1887
01:57:40,650 --> 01:57:41,490
Namely?
1888
01:57:41,491 --> 01:57:42,770
You do not understand.
1889
01:57:42,930 --> 01:57:47,739
You advised to try Caner. Why are you doing this now?
1890
01:57:47,740 --> 01:57:49,119
Any problem?
1891
01:57:49,120 --> 01:57:53,300
Mr. Tamer, how are you? Hopefully better.
1892
01:57:54,260 --> 01:57:54,810
Well.
1893
01:57:54,811 --> 01:57:58,970
I'm good. Let's shoot now.
1894
01:58:01,150 --> 01:58:03,450
How does he feel?
1895
01:58:05,400 --> 01:58:09,460
If you're ready, let's get started. We started recording.
1896
01:58:10,990 --> 01:58:13,560
Let's not say more. That's all.
1897
01:58:14,350 --> 01:58:19,620
You always wanted this, right? He considered me a fool because he wanted to be a hero himself.
1898
01:58:19,730 --> 01:58:22,569
You also know that it is not true. You say what you want.
1899
01:58:22,570 --> 01:58:25,690
Stop doing that. I'm with you ...
1900
01:58:25,870 --> 01:58:29,130
You and I were a good team.
1901
01:58:30,360 --> 01:58:33,510
Always, always ...
1902
01:58:34,360 --> 01:58:35,570
We ...
1903
01:58:36,680 --> 01:58:38,959
I was a little confused.
1904
01:58:38,960 --> 01:58:40,960
Let's back up a bit.
1905
01:58:41,060 --> 01:58:44,070
I want you to play the role.
1906
01:58:44,490 --> 01:58:47,610
Well. Giving roles ...
1907
01:58:48,440 --> 01:58:51,129
Let's not say more. That's all.
1908
01:58:51,130 --> 01:58:52,980
You wanted to be a hero.
1909
01:58:53,330 --> 01:58:54,759
This is the next sentence.
1910
01:58:54,760 --> 01:58:57,689
- That's right, Mr. Tamer. - Again.
1911
01:58:57,690 --> 01:59:00,349
Let's not say more, that's all.
1912
01:59:00,350 --> 01:59:03,840
- You thought he was a fool. Because ... - Not that.
1913
01:59:04,050 --> 01:59:05,900
This is also the next sentence.
1914
01:59:08,550 --> 01:59:12,199
Janer, you start with "You always wanted this."
1915
01:59:12,200 --> 01:59:15,110
You always wanted this ...
1916
01:59:15,220 --> 01:59:18,630
You always wanted this ... Yes ...
1917
01:59:19,980 --> 01:59:22,550
You always wanted this, right?
1918
01:59:22,960 --> 01:59:28,110
You thought I was a fool.
1919
01:59:33,490 --> 01:59:34,999
- Well. - It doesn't work, no.
1920
01:59:35,000 --> 01:59:36,009
It does not work.
1921
01:59:36,010 --> 01:59:37,799
It's okay, Caner. Can you come?
1922
01:59:37,800 --> 01:59:41,539
Friends, this is it. We will talk to each other.
1923
01:59:41,540 --> 01:59:43,109
Then we will continue, okay?
1924
01:59:43,110 --> 01:59:45,119
- I am a little confused. - I know.
1925
01:59:45,120 --> 01:59:49,229
Take a little walk through the text. Apologize.
1926
01:59:49,230 --> 01:59:50,989
It goes through your eyes.
1927
01:59:50,990 --> 01:59:53,559
I saw, not everything is so scary.
1928
01:59:53,560 --> 01:59:57,530
It should have been, Çınar. Could such stupidity be allowed?
1929
01:59:57,700 --> 02:00:00,360
But you really didn't help the boy.
1930
02:00:01,290 --> 02:00:05,819
Çınar, how can I help the boy? I'm a teacher?
1931
02:00:05,820 --> 02:00:09,399
You must know basic things. Why did I get hurt?
1932
02:00:09,400 --> 02:00:13,119
Because he didn't behave responsibly, he didn't help me.
1933
02:00:13,120 --> 02:00:15,729
Okay, I get it. But you didn't have to, you know.
1934
02:00:15,730 --> 02:00:17,299
I did nothing.
1935
02:00:17,300 --> 02:00:20,249
But it could have supported. Could help.
1936
02:00:20,250 --> 02:00:22,489
At least I could play along.
1937
02:00:22,490 --> 02:00:25,069
Because I was afraid the guy was better than you, Tamer.
1938
02:00:25,070 --> 02:00:29,699
I understand clearly. I do not blame you. Maybe you are right.
1939
02:00:29,700 --> 02:00:32,360
But there was no need to do this.
1940
02:00:32,620 --> 02:00:39,249
Because you are already a star. A true star of whom there is talk of acting skills.
1941
02:00:39,250 --> 02:00:43,449
New actors will always appear.
1942
02:00:43,450 --> 02:00:45,530
Go back to the past.
1943
02:00:45,720 --> 02:00:48,200
At the time he wanted to become an actor.
1944
02:00:48,280 --> 02:00:53,670
Put yourself in Caner's place and then you'll understand me better.
1945
02:01:02,560 --> 02:01:04,939
How did it happen, I don't understand?
1946
02:01:04,940 --> 02:01:06,939
Because I had no experience.
1947
02:01:06,940 --> 02:01:10,229
Yes, but at first it was fine. Everyone was delighted with him.
1948
02:01:10,230 --> 02:01:14,440
Tell him the first thing you must learn in this business ...
1949
02:01:14,480 --> 02:01:20,119
Don't get carried away by feelings. Never. Yes, Caner is a good guy.
1950
02:01:20,120 --> 02:01:23,189
But this role is too difficult for him. You know it too.
1951
02:01:23,190 --> 02:01:27,239
Yeah, but ... My first agent experience failed.
1952
02:01:27,240 --> 02:01:29,989
No. It did not fail. Really.
1953
02:01:29,990 --> 02:01:33,029
Look, we'll hear his name again. But you need to do some work.
1954
02:01:33,030 --> 02:01:36,419
You can start with small roles. To create more experience.
1955
02:01:36,420 --> 02:01:38,579
This will help it grow.
1956
02:01:38,580 --> 02:01:42,109
Yes you're right. But how can I do it now?
1957
02:01:42,110 --> 02:01:45,309
How can I tell you? How can I tell you that it failed?
1958
02:01:45,310 --> 02:01:47,549
First, take a deep breath.
1959
02:01:47,550 --> 02:01:48,170
Well.
1960
02:01:48,171 --> 02:01:50,089
Then use the sandwich method.
1961
02:01:50,090 --> 02:01:51,689
how is that?
1962
02:01:51,690 --> 02:01:56,469
First, you start the conversation with a good one. In the middle add the negative.
1963
02:01:56,470 --> 02:01:57,230
And then ...
1964
02:01:57,231 --> 02:02:01,169
End the conversation well. It has always helped and will continue to help.
1965
02:02:01,170 --> 02:02:03,980
You can. Feris believes in you.
1966
02:02:04,490 --> 02:02:09,119
By the way, Dicle, if you need help, you can also contact me.
1967
02:02:09,120 --> 02:02:12,969
Whatever happens to Kıraç, my door is always open for you, don't forget.
1968
02:02:12,970 --> 02:02:14,950
Thank you, Mr. Çınar.
1969
02:02:15,400 --> 02:02:17,460
- Go. - Go.
1970
02:02:18,160 --> 02:02:22,850
Caner, this time it didn't work out. But...
1971
02:02:23,010 --> 02:02:28,470
He had to say something good first. Come on, Dicle, sandwich technique.
1972
02:02:29,140 --> 02:02:31,919
Caner, you are very talented.
1973
02:02:31,920 --> 02:02:34,240
It is true, very talented.
1974
02:02:36,050 --> 02:02:39,080
And it won't work that way.
1975
02:02:41,320 --> 02:02:42,659
I'm listening.
1976
02:02:42,660 --> 02:02:44,589
Say, I need your help urgently.
1977
02:02:44,590 --> 02:02:45,699
What happened?
1978
02:02:45,700 --> 02:02:50,739
The fans stuck to the doors. I don't know how they found the address.
1979
02:02:50,740 --> 02:02:53,029
Now they are at the door and asking to enter.
1980
02:02:53,030 --> 02:02:56,739
Well. I'll take care of this, Barış.
1981
02:02:56,740 --> 02:03:01,109
Close the door, don't come out until I get there. I will be there.
1982
02:03:01,110 --> 02:03:03,290
Okay, I'm not going to open. I wait for you.
1983
02:03:21,760 --> 02:03:25,049
I like electronic art, side shows and all that.
1984
02:03:25,050 --> 02:03:27,850
Okay, I'm not going to carry you. Why am I giving details?
1985
02:03:27,870 --> 02:03:29,570
Cool!
1986
02:03:29,740 --> 02:03:31,639
You must have created a company.
1987
02:03:31,640 --> 02:03:35,839
Exactly. We have fun with the young people in animation.
1988
02:03:35,840 --> 02:03:38,760
They still continue. Things are going well.
1989
02:03:54,390 --> 02:03:56,919
I thought you would come with Serkan, Beren.
1990
02:03:56,920 --> 02:04:01,019
Yes, but he had an urgent matter, so we met.
1991
02:04:01,020 --> 02:04:04,069
Mr. Celal, Beren is very sorry this time.
1992
02:04:04,070 --> 02:04:06,439
Your regret means nothing, Kıraç.
1993
02:04:06,440 --> 02:04:08,699
We are working here!
1994
02:04:08,700 --> 02:04:12,149
You can guess how much damage I have suffered in those two days.
1995
02:04:12,150 --> 02:04:16,889
You're right, but I was honest, it was for family reasons ...
1996
02:04:16,890 --> 02:04:20,549
Beren, we all have family problems.
1997
02:04:20,550 --> 02:04:24,099
Do you think I have no problems?
1998
02:04:24,100 --> 02:04:28,279
What I just don't deal with! But I don't quit work and I don't run away.
1999
02:04:28,280 --> 02:04:33,169
They cannot communicate with you. You don't reply to messages.
2000
02:04:33,170 --> 02:04:37,190
Neither your agent nor your family knew where you were.
2001
02:04:37,240 --> 02:04:42,649
Mr. Celal, this time I'll ask you as your former agent ...
2002
02:04:42,650 --> 02:04:45,299
Stop, for God's sake, Kıraç.
2003
02:04:45,300 --> 02:04:49,469
How many times have we talked about this before? How many problems there were!
2004
02:04:49,470 --> 02:04:54,220
They turned a blind eye to everything. But this was the last straw.
2005
02:04:54,350 --> 02:05:00,079
Thanks to our friendship, I will not initiate a lawsuit for the damage suffered.
2006
02:05:00,080 --> 02:05:03,459
And I will not take into account the points of the contract.
2007
02:05:03,460 --> 02:05:09,750
But as of this moment, the role in "Fairy Tale" is closed for Beren!
2008
02:05:41,520 --> 02:05:42,380
Welcome.
2009
02:05:42,381 --> 02:05:44,929
Where are the girls? No one.
2010
02:05:44,930 --> 02:05:48,359
I came here secretly, thinking there were journalists.
2011
02:05:48,360 --> 02:05:52,279
I do not know. They were here. But I went to the kitchen ...
2012
02:05:52,280 --> 02:05:53,020
And they disappeared.
2013
02:05:53,021 --> 02:05:54,399
Barış.
2014
02:05:54,400 --> 02:05:59,260
But it's good that you came. I was very bored. And my brother left. Give me a pillow.
2015
02:05:59,390 --> 02:06:02,469
Maybe you sent your brother?
2016
02:06:02,470 --> 02:06:06,469
And did you lie about those things so that I could come here?
2017
02:06:06,470 --> 02:06:09,899
Why do I need to do that? Stop doing that.
2018
02:06:09,900 --> 02:06:13,170
It is not easy to blame a person who injures his arm.
2019
02:06:13,520 --> 02:06:15,630
You are like a child.
2020
02:06:15,780 --> 02:06:17,860
A real boy.
2021
02:06:23,930 --> 02:06:26,830
I just want to be alone with you.
2022
02:06:27,060 --> 02:06:30,070
You don't have to do these things to be alone with me.
2023
02:06:31,070 --> 02:06:31,800
Really?
2024
02:06:31,801 --> 02:06:33,520
That's how it is.
2025
02:06:36,730 --> 02:06:39,589
I am sorry. It hurts?
2026
02:06:39,590 --> 02:06:42,159
I didn't do it on purpose. Really.
2027
02:06:42,160 --> 02:06:43,830
Wait, don't move.
2028
02:06:44,960 --> 02:06:48,919
Barış, the wound is bleeding.
2029
02:06:48,920 --> 02:06:49,830
Okay, okay.
2030
02:06:49,831 --> 02:06:53,289
You can not! We need to make a bandage. Where is the first aid kit?
2031
02:06:53,290 --> 02:06:54,769
In the bathroom.
2032
02:06:54,770 --> 02:06:58,720
In the bathroom. Well. I come back soon.
2033
02:06:58,770 --> 02:07:01,190
You need cotton ...
2034
02:07:07,560 --> 02:07:08,920
I'm listening.
2035
02:07:10,190 --> 02:07:11,190
Hello.
2036
02:07:23,270 --> 02:07:25,620
What are you doing over there?
2037
02:07:26,400 --> 02:07:27,390
Nothing.
2038
02:07:27,391 --> 02:07:28,510
Come on let's go.
2039
02:07:38,060 --> 02:07:39,160
What happened?
2040
02:07:39,190 --> 02:07:40,720
Gülin, news!
2041
02:07:41,150 --> 02:07:47,400
There are rumors that Beren Özdal, who has not appeared on set for some time, will be leaving the television series "Fairy Tales".
2042
02:07:47,680 --> 02:07:52,879
Although there hasn't been a production announcement yet, Beren hasn't posted a photo from the set for a long time.
2043
02:07:52,880 --> 02:07:56,620
This indicates the truth of the rumors. What do you think?
2044
02:07:56,680 --> 02:08:00,830
I'm not surprised. It was clear that this would happen.
2045
02:08:08,350 --> 02:08:09,270
It hurt?
2046
02:08:09,290 --> 02:08:11,140
Very painful.
2047
02:08:12,220 --> 02:08:13,500
I apologize.
2048
02:08:14,370 --> 02:08:15,810
It has already healed.
2049
02:08:16,920 --> 02:08:17,960
Well.
2050
02:08:18,510 --> 02:08:21,000
I'm done, it's over
2051
02:08:22,110 --> 02:08:24,740
Let's cover.
2052
02:08:29,570 --> 02:08:30,750
It's okay.
2053
02:08:32,070 --> 02:08:35,150
I will not press. I finished.
2054
02:08:35,200 --> 02:08:36,600
Thanks.
2055
02:08:37,760 --> 02:08:40,560
Is nothing. I will remove it.
2056
02:08:41,210 --> 02:08:42,740
Then you will remove it.
2057
02:08:43,390 --> 02:08:48,140
But I have things to do, I need to call.
2058
02:08:49,420 --> 02:08:51,410
To who? Feris?
2059
02:08:51,440 --> 02:08:55,380
No, not Mrs. Feris. They know I'm not in the office.
2060
02:08:55,550 --> 02:08:58,520
Therefore, I will not call. I'll call Caner.
2061
02:08:59,120 --> 02:08:59,920
Who is Caner?
2062
02:08:59,921 --> 02:09:02,749
Caner is an actor I work for.
2063
02:09:02,750 --> 02:09:03,959
Since when did you ...?
2064
02:09:03,960 --> 02:09:06,810
I'll tell you. I'll tell you!
2065
02:09:07,820 --> 02:09:10,170
Okay, I'll take this ...
2066
02:09:10,650 --> 02:09:13,100
I'll take it off.
2067
02:09:14,010 --> 02:09:16,840
Then I'll clean it up. I will speak first.
2068
02:09:22,160 --> 02:09:23,370
Then.
2069
02:09:25,480 --> 02:09:26,840
In order.
2070
02:09:26,930 --> 02:09:30,440
First good, then bad, then good again and that's it.
2071
02:09:30,560 --> 02:09:32,300
It's all, come on.
2072
02:09:37,510 --> 02:09:41,280
Caner, hi. I am Dicle Ertem.
2073
02:09:41,440 --> 02:09:43,999
You have an amazing talent.
2074
02:09:44,000 --> 02:09:46,679
Not everyone could handle this.
2075
02:09:46,680 --> 02:09:49,660
You were able to show yourself in front of Mr. Taner.
2076
02:09:50,100 --> 02:09:53,850
However, in this movie not everything turned out so well.
2077
02:09:54,000 --> 02:09:58,180
Other candidates will be sought for the character of Boray.
2078
02:09:58,360 --> 02:10:01,600
But don't let that bother you. Do not give up.
2079
02:10:01,610 --> 02:10:07,679
I promise you have a bright future ahead of you. You and I will achieve a lot!
2080
02:10:07,680 --> 02:10:11,480
We'll talk in detail later, okay? Take care of yourself.
2081
02:10:14,080 --> 02:10:15,170
I sent it.
2082
02:10:16,910 --> 02:10:18,100
Then.
2083
02:10:23,250 --> 02:10:26,359
Say hello. Thank you for your trust.
2084
02:10:26,360 --> 02:10:29,390
I hope it does. Good luck.
2085
02:10:29,720 --> 02:10:31,720
That's it, I did it!
2086
02:10:33,200 --> 02:10:34,250
Then.
2087
02:10:36,440 --> 02:10:37,600
Hurrah!
2088
02:10:47,920 --> 02:10:49,750
Have you talked to Mr. Celal?
2089
02:10:50,910 --> 02:10:53,570
He decided that Beren would leave the series.
2090
02:10:53,720 --> 02:10:54,810
He is right.
2091
02:10:55,540 --> 02:10:58,019
It is strange that we have the same opinion.
2092
02:10:58,020 --> 02:11:00,020
Will you open a case? Compensation?
2093
02:11:00,360 --> 02:11:01,390
No.
2094
02:11:01,560 --> 02:11:02,560
Perfect.
2095
02:11:03,020 --> 02:11:04,890
Then we will open a case against him.
2096
02:11:05,810 --> 02:11:06,770
So that?
2097
02:11:06,780 --> 02:11:09,180
We want Beren to stay in "Fairy Tale", right?
2098
02:11:09,550 --> 02:11:10,330
Of course.
2099
02:11:10,331 --> 02:11:12,970
Well. Then leave it to me.
2100
02:11:19,190 --> 02:11:20,490
Anything else?
2101
02:11:22,280 --> 02:11:24,270
No, nothing more.
2102
02:11:25,100 --> 02:11:26,470
For now.
2103
02:11:49,560 --> 02:11:51,930
Kıraç, come in.
2104
02:11:52,540 --> 02:11:55,160
I spoke to Gülin, you asked me.
2105
02:11:55,300 --> 02:11:58,390
There was a question about Çağatay, I solved it.
2106
02:11:58,750 --> 02:12:00,469
Do you have a meeting?
2107
02:12:00,470 --> 02:12:02,470
No, I had coffee with Serkan.
2108
02:12:02,920 --> 02:12:05,459
What did he say? What are you planning?
2109
02:12:05,460 --> 02:12:09,240
He will open a branch of an animation studio here.
2110
02:12:09,410 --> 02:12:13,740
In our complex, the second floor of a building is empty. I will probably take it.
2111
02:12:51,070 --> 02:12:51,930
Have fun.
2112
02:12:51,940 --> 02:12:53,139
See you tonight.
2113
02:12:53,140 --> 02:12:54,200
See you.
2114
02:12:56,850 --> 02:12:57,850
Caner?
2115
02:12:58,890 --> 02:12:59,900
How are you?
2116
02:13:00,480 --> 02:13:02,420
Mr. Tamer, welcome.
2117
02:13:03,510 --> 02:13:07,370
I wanted to talk to you, but I couldn't call you, you're without a phone.
2118
02:13:07,470 --> 02:13:09,690
More precisely, I wanted to apologize.
2119
02:13:09,790 --> 02:13:14,320
Because you gave me a chance. What have I done? I messed everything up.
2120
02:13:14,600 --> 02:13:17,519
I hope I haven't embarrassed you. Excuse me.
2121
02:13:17,520 --> 02:13:20,920
No, Caner. What are you saying?
2122
02:13:21,740 --> 02:13:24,700
Let's sit. Let's talk a bit.
2123
02:13:31,940 --> 02:13:33,470
I will say something.
2124
02:13:34,220 --> 02:13:37,250
In fact, it wasn't your fault.
2125
02:13:37,790 --> 02:13:40,760
You are very polite, but this is my fault.
2126
02:13:40,940 --> 02:13:43,779
The result is obvious, I have no talent.
2127
02:13:43,780 --> 02:13:45,469
I'm not even from this area.
2128
02:13:45,470 --> 02:13:50,430
Therefore, I will never become an actor like you. Not now, not later.
2129
02:13:51,120 --> 02:13:54,080
I think I'll stay as a waiter forever, Mr. Taner.
2130
02:13:54,550 --> 02:13:57,100
Being an actor has become a dream for me.
2131
02:14:00,350 --> 02:14:01,520
Caner.
2132
02:14:02,210 --> 02:14:05,539
I will say something. You start out very young.
2133
02:14:05,540 --> 02:14:09,600
Then you become a brother, uncle, father, grandfather.
2134
02:14:09,660 --> 02:14:12,000
And so you move.
2135
02:14:12,390 --> 02:14:14,900
Enjoy every moment.
2136
02:14:16,470 --> 02:14:19,929
Hold on to this job and rejoice when you get what you deserve.
2137
02:14:19,930 --> 02:14:23,990
There is a phrase "art is eternal, but life is short".
2138
02:14:24,110 --> 02:14:29,519
Everything is great. But this is the result, I am not successful.
2139
02:14:29,520 --> 02:14:33,400
How can it be? You love this job.
2140
02:14:33,800 --> 02:14:36,880
Think about being successful. Move like this.
2141
02:14:37,480 --> 02:14:39,090
- Me? - Of course.
2142
02:14:39,520 --> 02:14:42,160
Your opinion is so valuable to me.
2143
02:14:42,660 --> 02:14:43,849
Are you mad at me?
2144
02:14:43,850 --> 02:14:44,850
Me?
2145
02:14:45,000 --> 02:14:48,389
No, on the contrary, I thought you were mad at me.
2146
02:14:48,390 --> 02:14:50,520
Because we torture you there.
2147
02:14:50,720 --> 02:14:55,110
No, they forgot. We wait.
2148
02:14:55,950 --> 02:14:58,790
Remember, you will be successful.
2149
02:14:58,820 --> 02:15:00,760
I invite you to coffee.
2150
02:15:01,330 --> 02:15:01,840
Sure.
2151
02:15:01,840 --> 02:15:02,840
Well?
2152
02:15:03,390 --> 02:15:06,110
Hemdu, latte for Mr. Tamer!
2153
02:15:06,250 --> 02:15:09,620
Soy milk, without sugar or cream.
2154
02:15:10,070 --> 02:15:10,940
Well done.
2155
02:15:10,941 --> 02:15:12,489
How is? I remember.
2156
02:15:12,490 --> 02:15:16,069
This is the beginning. You memorized it.
2157
02:15:16,070 --> 02:15:18,749
I am not teaching, but listening, as you said.
2158
02:15:18,750 --> 02:15:21,489
I'll say something. Dicle is already looking for new roles for you.
2159
02:15:21,490 --> 02:15:22,760
- Really? - Of course.
2160
02:15:22,940 --> 02:15:24,939
I hope we don't play together.
2161
02:15:24,940 --> 02:15:26,229
In no case.
2162
02:15:26,230 --> 02:15:27,390
You can not.
2163
02:16:04,400 --> 02:16:06,730
Please, are you looking for someone?
2164
02:16:07,320 --> 02:16:11,070
I was looking for an "STA" company. Have they moved?
2165
02:16:11,710 --> 02:16:14,340
No, they haven't even registered.
2166
02:16:14,400 --> 02:16:18,150
This place has been empty since it was rented. Nobody walks around here.
2167
02:16:34,570 --> 02:16:35,820
Well.
2168
02:16:37,629 --> 02:16:38,249
Go.
2169
02:16:38,250 --> 02:16:39,250
I'm full.
2170
02:16:39,330 --> 02:16:41,290
- You can't do it this way. - I'm full.
2171
02:16:42,709 --> 02:16:43,709
Well.
2172
02:16:45,600 --> 02:16:47,070
Water.
2173
02:16:47,690 --> 02:16:49,040
And medicine.
2174
02:16:55,660 --> 02:16:57,100
Maybe a few more?
2175
02:16:59,760 --> 02:17:01,600
Can I always be hurt?
2176
02:17:01,830 --> 02:17:03,999
God forbid! What does that mean?
2177
02:17:04,000 --> 02:17:05,700
Otherwise, we don't see each other.
2178
02:17:06,360 --> 02:17:08,510
Don't do it, you're bothering me.
2179
02:17:08,700 --> 02:17:12,340
Get well, then everything will be fine.
2180
02:17:14,480 --> 02:17:16,080
- Do you promise? - I promise.
2181
02:17:16,400 --> 02:17:18,170
- Do you promise? - I promise.
2182
02:17:19,280 --> 02:17:20,860
I'll make popcorn.
2183
02:17:21,250 --> 02:17:22,700
- Popcorn? - Yes.
2184
02:17:22,879 --> 02:17:25,379
I'll make popcorn, you don't watch movies without it.
2185
02:17:25,660 --> 02:17:29,030
Turn on, I'll go.
2186
02:17:29,180 --> 02:17:30,180
Well.
2187
02:17:30,650 --> 02:17:32,320
I'll take it.
2188
02:17:39,400 --> 02:17:40,400
Feris.
2189
02:17:42,430 --> 02:17:43,900
We talked a little?
2190
02:17:44,320 --> 02:17:45,490
Let's talk.
2191
02:17:57,799 --> 02:18:03,149
You ... You've already openly said what you think about this.
2192
02:18:03,360 --> 02:18:06,080
I am his boss and you are my employee.
2193
02:18:06,540 --> 02:18:10,280
You said that in these conditions we cannot be together.
2194
02:18:10,559 --> 02:18:14,839
But frankly speaking, I didn't quite get it.
2195
02:18:14,969 --> 02:18:20,479
But when we saw Gülin and Emrah in the restaurant ...
2196
02:18:21,680 --> 02:18:24,200
... when you panicked ...
2197
02:18:25,400 --> 02:18:28,300
... I understood how you feel. And I decided.
2198
02:18:29,160 --> 02:18:30,680
I have an offer for you.
2199
02:18:32,719 --> 02:18:36,729
Which will break our relationship between the boss and the employee.
2200
02:18:39,760 --> 02:18:42,000
Instead of working on the Ego ...
2201
02:18:42,840 --> 02:18:44,590
Do you want to be a member?170290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.