All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E14.220424.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,947 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3 2 00:00:06,095 --> 00:00:08,639 EPISODE 14 3 00:00:15,187 --> 00:00:17,481 Isn't Ms. Sa getting married this Saturday? 4 00:00:17,564 --> 00:00:18,691 She is. 5 00:00:23,112 --> 00:00:24,571 What's wrong? 6 00:00:29,535 --> 00:00:30,744 Should I pull over? 7 00:00:33,914 --> 00:00:35,457 -No. -Are you feeling sick? 8 00:00:35,541 --> 00:00:37,918 -Should we go to a pharmacy? -I just have a weak stomach. 9 00:00:42,589 --> 00:00:45,718 What kind of woman washes her husband's feet nowadays? 10 00:00:45,801 --> 00:00:49,221 She's definitely Song Yuan. I know it. 11 00:00:49,304 --> 00:00:50,431 What should we do? 12 00:00:50,514 --> 00:00:52,766 She's so good to us now. 13 00:00:54,143 --> 00:00:56,437 What if we carry out an exorcism 14 00:00:57,938 --> 00:00:59,231 and ruin everything? 15 00:00:59,314 --> 00:01:01,316 This is a dilemma. 16 00:01:01,817 --> 00:01:04,862 It sure is. 17 00:01:05,529 --> 00:01:07,281 But I'm quite jealous to be honest. 18 00:01:07,781 --> 00:01:09,658 I've never been pampered like that 19 00:01:11,160 --> 00:01:13,454 in my entire life. 20 00:01:13,537 --> 00:01:14,455 What about me? 21 00:01:14,538 --> 00:01:17,833 I did my best as the breadwinner. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,209 I brought food to the table. 23 00:01:19,293 --> 00:01:22,337 It's not like I didn't cook for you or leave you to starve. 24 00:01:22,421 --> 00:01:25,174 You went abroad for a month on a luxurious cruise ship 25 00:01:25,257 --> 00:01:26,341 because you were upset. 26 00:01:26,425 --> 00:01:29,636 None of that mattered since I was miserable. 27 00:01:32,014 --> 00:01:33,640 Did you climb on the deck at night 28 00:01:34,767 --> 00:01:35,768 and cry or something? 29 00:01:37,770 --> 00:01:39,396 You did while thinking of me. 30 00:01:39,480 --> 00:01:41,231 I cried for all the wrong reasons. 31 00:01:41,315 --> 00:01:43,025 I cried out of frustration. 32 00:01:43,901 --> 00:01:45,194 Eat up. 33 00:01:45,277 --> 00:01:47,196 Can't you see that I'm busy? 34 00:01:47,905 --> 00:01:49,156 I don't want it. 35 00:01:52,034 --> 00:01:54,536 Can I look forward to tonight? 36 00:01:54,620 --> 00:01:55,621 What for? 37 00:01:55,704 --> 00:01:59,249 I'd have nothing more to ask for if I got a foot massage. 38 00:01:59,333 --> 00:02:01,085 -From my granny wife. -"Granny"? 39 00:02:01,168 --> 00:02:03,378 We have a grandson now. 40 00:02:03,462 --> 00:02:05,297 -Please? -I can do that. 41 00:02:05,380 --> 00:02:09,051 -Seriously? -But that's not the issue right now. 42 00:02:09,635 --> 00:02:12,721 Our youngest son is living with a ghost and is happy. 43 00:02:12,805 --> 00:02:15,808 And the two of them get along so well. 44 00:02:16,558 --> 00:02:17,976 Let's wait it out. 45 00:02:18,644 --> 00:02:21,021 I doubt anything will happen in a year or two. 46 00:02:21,104 --> 00:02:22,523 You want me to believe that? 47 00:02:23,232 --> 00:02:25,275 I'm not making this up. 48 00:02:25,359 --> 00:02:28,153 She's made your father get sick and pass away. 49 00:02:28,237 --> 00:02:30,572 He had a heart attack at the movie theater. 50 00:02:30,656 --> 00:02:33,283 -You don't know anything. -Are you really a doctor? 51 00:02:33,367 --> 00:02:35,828 And she was the one who caused him to have a heart attack. 52 00:02:35,911 --> 00:02:37,621 If you don't believe me, ask her. 53 00:02:37,704 --> 00:02:39,248 They loved each other dearly. 54 00:02:39,331 --> 00:02:40,916 She told me so herself. 55 00:02:41,583 --> 00:02:43,377 I should have taken a video. 56 00:02:43,460 --> 00:02:45,212 But I was too shocked. 57 00:02:45,295 --> 00:02:46,880 She's not herself right now. She's sick. 58 00:02:46,964 --> 00:02:49,049 Pi-young and I are still worried about her. 59 00:02:49,132 --> 00:02:50,217 But you're ignoring us again. 60 00:02:50,300 --> 00:02:51,844 -I'm not. -Then dismissing it? 61 00:02:52,845 --> 00:02:53,929 I'm busy. 62 00:02:54,638 --> 00:02:56,265 I need to make my rounds. 63 00:02:56,348 --> 00:02:57,975 I'm scared of her. 64 00:03:00,686 --> 00:03:03,063 Not that one. Get a smaller one. 65 00:03:04,022 --> 00:03:05,649 She's not a VIP guest. 66 00:03:05,732 --> 00:03:08,402 -Mr. Seo is eating out too. -Okay. 67 00:03:08,485 --> 00:03:11,363 And the chairman doesn't like dried yellow corvina. 68 00:03:11,446 --> 00:03:13,282 He prefers barley-dried yellow corvina. 69 00:03:16,910 --> 00:03:18,745 Did she starve her kids? 70 00:03:18,829 --> 00:03:20,164 They eat like hungry beggars. 71 00:03:21,456 --> 00:03:23,125 They were stuffing themselves. 72 00:03:23,208 --> 00:03:26,837 Not many ordinary families can have as much Korean beef as they want. 73 00:03:29,464 --> 00:03:31,508 It's not like she's not Cinderella. 74 00:03:31,592 --> 00:03:32,759 Is she "Grandmarella"? 75 00:03:37,556 --> 00:03:40,684 She's being pampered now that she's married into SF Group. 76 00:03:43,228 --> 00:03:45,355 Why should we cater to her? 77 00:03:45,439 --> 00:03:49,067 Exactly. Why did the madam have to pass away? 78 00:03:49,610 --> 00:03:51,570 She would have never allowed them in here. 79 00:03:53,030 --> 00:03:55,866 I sent my entrance ceremony photo to my friend, 80 00:03:55,949 --> 00:03:57,451 and she thought he was my uncle. 81 00:03:59,036 --> 00:04:00,245 So what did you say? 82 00:04:05,083 --> 00:04:06,501 I told her you're my stepdad. 83 00:04:08,462 --> 00:04:11,173 You must have been busy today. Thank you for making time. 84 00:04:11,256 --> 00:04:12,674 Of course, I should come. 85 00:04:16,553 --> 00:04:20,807 I'm craving olive oil and balsamic vinegar today. 86 00:04:20,891 --> 00:04:22,267 I'm sure they have some. 87 00:04:22,935 --> 00:04:24,811 Just eat what you have. Don't be picky. 88 00:04:24,895 --> 00:04:25,896 I'm not being picky. 89 00:04:26,605 --> 00:04:28,732 You said olive oil was better than butter. 90 00:04:28,815 --> 00:04:31,818 Do you have balsamic vinegar and olive oil? 91 00:04:31,902 --> 00:04:33,111 Yes. I'll give you some. 92 00:04:33,737 --> 00:04:34,780 You're unbelievable. 93 00:04:35,405 --> 00:04:37,115 I didn't raise her to be picky. 94 00:04:37,199 --> 00:04:39,826 I'm in middle school now. You should understand. 95 00:04:39,910 --> 00:04:42,037 Puberty hits its peak in middle school. 96 00:04:42,120 --> 00:04:45,290 You better behave yourself nonetheless. 97 00:04:46,208 --> 00:04:48,877 -What will you do about it? -I'll give you a good beating. 98 00:04:49,711 --> 00:04:51,922 -Are you serious? -I always mean what I say. 99 00:04:52,005 --> 00:04:53,840 Crazy dogs and bratty kids deserve… 100 00:04:55,217 --> 00:04:56,468 Later. 101 00:04:56,551 --> 00:04:57,719 Why not tell me now? 102 00:04:58,762 --> 00:05:01,223 -How were you in middle school? -I was always optimistic. 103 00:05:01,306 --> 00:05:03,850 You're not optimistic. You're just brazen. 104 00:05:04,768 --> 00:05:05,811 Am I? 105 00:05:06,436 --> 00:05:07,646 It depends. 106 00:05:14,277 --> 00:05:15,320 "I'm so jelly." 107 00:05:16,571 --> 00:05:19,700 Her mom remarried three years ago. 108 00:05:19,783 --> 00:05:23,912 "My stepdad will turn 60 soon. It's so sad." 109 00:05:24,579 --> 00:05:25,539 "When we go out, 110 00:05:25,622 --> 00:05:28,250 people say that my grandpa looks young for his age." 111 00:05:30,335 --> 00:05:31,378 It's sad and funny. 112 00:05:31,461 --> 00:05:32,546 Oh, well. 113 00:05:33,296 --> 00:05:34,339 Enjoy. 114 00:05:35,465 --> 00:05:38,260 I've never given a school entrance gift before, so I thought a lot about it. 115 00:05:39,970 --> 00:05:42,305 -Buy whatever you need. -Grandpa already gave me some. 116 00:05:42,389 --> 00:05:43,515 This is from me. 117 00:05:46,268 --> 00:05:48,729 I'm already grateful that you came with us today. 118 00:05:49,563 --> 00:05:52,524 And your wedding is the biggest gift ever. 119 00:05:53,900 --> 00:05:56,903 Thanks to you, Mom seems to be happy again. 120 00:05:56,987 --> 00:05:59,239 I'm truly glad and at peace. 121 00:05:59,990 --> 00:06:02,034 My late paternal grandpa always said 122 00:06:02,576 --> 00:06:04,411 that being at peace was the best. 123 00:06:04,494 --> 00:06:05,829 He's right. 124 00:06:06,413 --> 00:06:09,541 But it'd be nice if you bought something for yourself. 125 00:06:10,125 --> 00:06:11,835 My birthday is around the corner. 126 00:06:13,754 --> 00:06:16,339 All right, then. I'll get you a nice birthday gift. 127 00:06:25,182 --> 00:06:26,391 He's in his bedroom. 128 00:06:51,375 --> 00:06:53,418 A one-day honeymoon was too short, right? 129 00:06:53,502 --> 00:06:55,921 We still were able to get some good rest. 130 00:06:56,838 --> 00:06:59,841 My kids said they had a great time here yesterday. 131 00:06:59,925 --> 00:07:03,553 I thought they'd be lonely and miss you. 132 00:07:03,637 --> 00:07:05,764 We had fun chatting. 133 00:07:08,850 --> 00:07:11,353 Let's get along well from now on. 134 00:07:11,436 --> 00:07:15,148 And let me know whenever you're upset about something, okay? 135 00:07:15,816 --> 00:07:16,691 Okay. 136 00:07:18,026 --> 00:07:20,195 Go get changed into comfortable clothes. 137 00:07:22,280 --> 00:07:24,408 It was Ji-a's entrance ceremony today. 138 00:07:24,491 --> 00:07:25,700 We're having dinner. 139 00:07:26,952 --> 00:07:28,036 Okay. 140 00:07:33,125 --> 00:07:36,420 Ji-a, when you're talking on the phone with someone older than you, 141 00:07:36,503 --> 00:07:40,048 it's common etiquette to wait until they hang up first. 142 00:07:40,132 --> 00:07:43,552 There are times when the younger person hangs up first. 143 00:07:43,635 --> 00:07:45,137 That's very rude. 144 00:07:45,220 --> 00:07:48,223 If the other person knows good manners, they'll be offended. 145 00:07:48,306 --> 00:07:49,349 Okay. 146 00:07:50,183 --> 00:07:51,309 Should I cut it for you? 147 00:07:51,393 --> 00:07:53,270 It's okay. It's easy to slice. 148 00:07:56,565 --> 00:07:58,483 When I was little, 149 00:07:59,067 --> 00:08:02,654 I learned all kinds of etiquette such as social and car etiquette. 150 00:08:02,737 --> 00:08:04,322 It's all about your upbringing. 151 00:08:05,282 --> 00:08:08,493 If you act however you want, they'll blame the parents. 152 00:08:08,577 --> 00:08:13,498 Okay. I'll keep that in mind and make sure you two are praised. 153 00:08:18,128 --> 00:08:19,921 If you have anything to say, tell us. 154 00:08:20,505 --> 00:08:22,257 It's our turn to listen to her. 155 00:08:22,340 --> 00:08:24,551 People say even kids can teach us something. 156 00:08:26,178 --> 00:08:28,430 My mom is too perfect 157 00:08:28,513 --> 00:08:30,056 that at times… 158 00:08:30,140 --> 00:08:31,266 Do I suffocate you? 159 00:08:31,349 --> 00:08:33,018 It's not that bad. 160 00:08:33,101 --> 00:08:34,769 I'm just saying. 161 00:08:39,441 --> 00:08:41,318 People can be so cunning. 162 00:08:41,401 --> 00:08:44,821 If I wasn't perfect and made mistakes you'll scold me for that too. 163 00:08:44,905 --> 00:08:46,072 You're right. 164 00:08:46,823 --> 00:08:48,950 -Did you talk to Si-eun today? -No. 165 00:08:50,744 --> 00:08:52,996 -I'm so curious. -Let's have dessert at my place. 166 00:08:53,079 --> 00:08:54,456 Ji-a can see her new room too. 167 00:08:54,539 --> 00:08:59,044 Let's just allow the newlyweds to enjoy each other's company. 168 00:09:03,715 --> 00:09:06,343 -Do the classes finish late? -Yes. 169 00:09:06,426 --> 00:09:09,221 They have a long journey ahead. Let's eat. 170 00:09:18,063 --> 00:09:20,315 Is this how you eat normally? 171 00:09:20,398 --> 00:09:22,651 There are too many side dishes. 172 00:09:23,276 --> 00:09:27,280 You're right. When I ate at Pi-young's, she only prepared a handful of dishes. 173 00:09:27,364 --> 00:09:29,282 It's a waste to throw them away. 174 00:09:29,366 --> 00:09:33,119 Right. My mother was also against wasting food. 175 00:09:39,876 --> 00:09:41,419 How does it taste? 176 00:09:42,754 --> 00:09:44,381 It's similar to store-bought ones. 177 00:09:44,464 --> 00:09:45,715 You like it? 178 00:09:46,800 --> 00:09:48,051 Flavor enhancers? 179 00:10:01,314 --> 00:10:05,902 They say it's not healthy for kids to watch TV or use the computer. 180 00:10:05,986 --> 00:10:09,823 Song Yuan once said that it hinders brain development. 181 00:10:10,574 --> 00:10:14,119 Can you please fold your newspapers before putting them in the utility room? 182 00:10:14,995 --> 00:10:18,456 We've been too occupied lately because of the possession. 183 00:10:18,540 --> 00:10:19,624 Still… 184 00:10:31,886 --> 00:10:34,806 I think I'm pregnant. 185 00:10:36,558 --> 00:10:37,767 -Pregnant? -Yes. 186 00:10:37,851 --> 00:10:39,102 This is just great. 187 00:10:39,185 --> 00:10:41,146 Did you go to a hospital? Or is it just a feeling? 188 00:10:41,229 --> 00:10:43,440 -I used a test kit. -A test kit? 189 00:10:43,523 --> 00:10:45,984 -A pregnancy test kit. -Is there such a thing? 190 00:10:46,067 --> 00:10:46,901 Really? 191 00:10:46,985 --> 00:10:50,655 Yes, so buy some flowers on your way home. 192 00:10:50,739 --> 00:10:53,033 -Or a cake. -I will. 193 00:10:53,116 --> 00:10:56,870 We've finally received good news after all we've been through. 194 00:10:56,953 --> 00:10:59,247 You're right. It's unexpected. 195 00:10:59,331 --> 00:11:00,707 We need to celebrate. 196 00:11:04,169 --> 00:11:07,005 -It's a gift. -Why did you buy such a pricey bag? 197 00:11:07,672 --> 00:11:09,549 Because you deserve it. 198 00:11:10,383 --> 00:11:12,552 I've had my eyes on this for a while. 199 00:11:13,345 --> 00:11:15,221 What else do you want? Tell me. 200 00:11:16,431 --> 00:11:18,099 -Will you buy them all? -Of course. 201 00:11:18,183 --> 00:11:19,726 I'm on cloud nine. 202 00:11:19,809 --> 00:11:21,186 Why didn't you have dinner? 203 00:11:21,770 --> 00:11:22,937 How could I? 204 00:11:23,438 --> 00:11:25,732 She only gives me food that will end up killing me. 205 00:11:26,900 --> 00:11:27,859 What kind of food? 206 00:11:28,568 --> 00:11:29,778 Don't ask. 207 00:11:30,403 --> 00:11:31,946 I grilled her some meat for lunch. 208 00:11:32,030 --> 00:11:33,823 -You weren't hungry-- -Eat with me then. 209 00:11:33,907 --> 00:11:35,158 Sure. 210 00:11:36,826 --> 00:11:38,578 Beef tenderloin. 211 00:11:38,661 --> 00:11:39,829 Again? 212 00:11:39,913 --> 00:11:43,083 I could have meat every meal. I can never get sick of it. 213 00:11:43,166 --> 00:11:44,417 It's good for you. 214 00:11:44,501 --> 00:11:45,835 Save me from this misery. 215 00:11:46,669 --> 00:11:48,713 What did you just say? 216 00:11:49,255 --> 00:11:51,299 You cursed me to die, didn't you? 217 00:11:51,383 --> 00:11:55,512 See what I mean? She keeps cursing me so that I die. 218 00:11:56,096 --> 00:11:57,889 She was putting a curse on me. 219 00:12:02,102 --> 00:12:04,270 -How much was this? -Don't ask. It's a gift. 220 00:12:04,354 --> 00:12:06,147 Yes. You're right. 221 00:12:08,149 --> 00:12:09,692 I'll use it well. 222 00:12:10,568 --> 00:12:13,363 My friends are going to die of jealousy. 223 00:12:17,367 --> 00:12:19,411 Let's let Song Yuan go. 224 00:12:20,620 --> 00:12:22,080 Let's part ways. 225 00:12:24,707 --> 00:12:26,292 Hye-ryung's pregnant now too. 226 00:12:27,043 --> 00:12:28,920 I doubt she'll change. 227 00:12:33,049 --> 00:12:34,676 Your dad's here. 228 00:12:37,470 --> 00:12:38,805 Let her say hi first. 229 00:12:39,389 --> 00:12:41,433 Right. 230 00:12:42,058 --> 00:12:43,393 Knock, knock. 231 00:12:43,476 --> 00:12:44,394 Who is it? 232 00:12:44,477 --> 00:12:45,728 Can I come in? 233 00:13:23,516 --> 00:13:26,019 She used to work as a nurse. 234 00:13:26,102 --> 00:13:28,480 She tended to the mentally ill for decades. 235 00:13:29,147 --> 00:13:31,274 She knows you're trying to feed her medicine. 236 00:13:31,357 --> 00:13:35,111 Just listen to what she has to say and don't criticize her. 237 00:13:35,695 --> 00:13:40,575 Love and attention are the best remedies for those with troubled hearts. 238 00:13:40,658 --> 00:13:42,660 Why does she have a troubled heart? 239 00:13:43,203 --> 00:13:44,996 It's not like anyone abused her. 240 00:13:45,079 --> 00:13:48,166 Don't nitpick and criticize her like you did earlier. Leave it to me. 241 00:13:49,250 --> 00:13:52,045 She's stressed and troubled about something. 242 00:13:52,128 --> 00:13:54,422 I'm a doctor and I've known her all my life. 243 00:13:54,506 --> 00:13:58,051 Then you should have taken better care of her so she doesn't fall ill. 244 00:14:11,898 --> 00:14:14,692 If I had to pick one of you, it would be her. 245 00:14:16,486 --> 00:14:18,696 She raised me with love since I was seven. 246 00:14:19,405 --> 00:14:22,367 It wouldn't be right for me to send her away 247 00:14:22,951 --> 00:14:24,327 just because she's sick. 248 00:14:25,119 --> 00:14:27,872 Leave if you hate this so much. I won't beg you to stay. 249 00:14:35,755 --> 00:14:37,173 Are you telling me to leave? 250 00:14:37,257 --> 00:14:40,051 So that you can live with your stepmom who is your first love? 251 00:14:40,134 --> 00:14:41,845 -Watch what you say. -That's how I see it. 252 00:14:41,928 --> 00:14:42,762 That's all you say. 253 00:14:42,846 --> 00:14:45,431 You just said so yourself. That you'd pick her over me. 254 00:14:45,515 --> 00:14:46,683 You're just like Pi-young. 255 00:14:47,475 --> 00:14:49,894 -You're cold and heartless to me. -No, I'm not. 256 00:14:49,978 --> 00:14:54,023 You get so easily irritated by me. But you're so sweet toward her. 257 00:14:54,107 --> 00:14:55,984 -I can see it in your eyes. -She's sick 258 00:14:56,067 --> 00:14:57,318 Say it louder! 259 00:14:59,571 --> 00:15:01,823 How are you the same when you're not even related? 260 00:15:07,579 --> 00:15:09,706 If Father really died because of her-- 261 00:15:09,789 --> 00:15:11,833 Don't you know it's a sin to think that way? 262 00:15:11,916 --> 00:15:14,210 What if it's true? Would you still love her? 263 00:15:28,016 --> 00:15:29,767 I'll see you in the evening, Father. 264 00:15:29,851 --> 00:15:33,062 Okay. You don't need to see me out from tomorrow on. 265 00:15:54,834 --> 00:15:56,711 Try not to be late if you can. 266 00:15:56,794 --> 00:15:57,712 Of course. 267 00:16:05,720 --> 00:16:07,347 Just lie around and rest. 268 00:16:20,860 --> 00:16:22,612 Will I be able to give birth safely? 269 00:16:22,695 --> 00:16:24,489 You'll have to be careful. 270 00:16:24,572 --> 00:16:27,700 A woman with the same condition had both a son and a daughter. 271 00:16:27,784 --> 00:16:29,077 Goodness. 272 00:16:29,160 --> 00:16:30,787 We were talking about farting. 273 00:16:30,870 --> 00:16:33,289 Then Ms. Kim stood up after placing the cups down 274 00:16:33,373 --> 00:16:36,250 and asked Grandpa what kind of tea he wanted. 275 00:16:36,334 --> 00:16:38,711 -That's when she farted. -Oh, dear. 276 00:16:38,795 --> 00:16:41,464 Ms. Kim was so embarrassed and pretty much ran away. 277 00:16:41,547 --> 00:16:43,841 But then it started to reek. 278 00:16:44,842 --> 00:16:48,805 So he told us to open the window and told me to get mulberry leaf tea. 279 00:17:03,027 --> 00:17:05,279 He wants mulberry leaf-- 280 00:17:07,615 --> 00:17:10,159 Make sure your daughter-in-law stays at home. 281 00:17:10,243 --> 00:17:11,327 Okay. 282 00:17:12,203 --> 00:17:15,873 Please pray that she'll give birth to a healthy baby. 283 00:17:16,582 --> 00:17:17,458 Of course. 284 00:17:17,542 --> 00:17:20,878 My son doesn't know about this. He doesn't need to, does he? 285 00:17:33,474 --> 00:17:36,519 You need to relieve your stress in order to be able to focus. 286 00:17:36,602 --> 00:17:38,521 Exercise is the best for that. 287 00:17:38,604 --> 00:17:42,734 I'm always impressed by female equestrians in the Olympics. 288 00:17:42,817 --> 00:17:43,860 They are amazing. 289 00:17:43,943 --> 00:17:45,278 But I'm a little scared. 290 00:17:45,987 --> 00:17:47,280 Maybe at first. 291 00:17:47,363 --> 00:17:50,491 But after some time, you'll be the invincible and intimidating one. 292 00:17:51,993 --> 00:17:53,453 It's been a long time. 293 00:17:53,536 --> 00:17:54,662 Hi. 294 00:17:54,746 --> 00:17:56,622 You seem to have lost weight. 295 00:17:56,706 --> 00:17:59,167 I have. My pants were too big for me. 296 00:17:59,250 --> 00:18:00,334 The 14th? 297 00:18:01,044 --> 00:18:02,211 Okay. 298 00:18:02,795 --> 00:18:04,005 Hyeon-seung won't make it. 299 00:18:28,362 --> 00:18:29,655 All right. 300 00:18:29,739 --> 00:18:30,907 Goodbye. 301 00:18:56,182 --> 00:18:57,183 How's this one? 302 00:18:58,851 --> 00:18:59,936 I like it. 303 00:19:16,744 --> 00:19:17,829 -Hello. -Hello. 304 00:19:17,912 --> 00:19:19,455 She's not home. 305 00:19:19,539 --> 00:19:22,667 Ma'am, can you buy some moving boxes from the supermarket? 306 00:19:25,939 --> 00:19:29,401 You look so much prettier now that you've snagged yourself a young groom. 307 00:19:30,027 --> 00:19:32,029 She's right. I'm so jealous. 308 00:19:32,112 --> 00:19:35,324 My husband has presbyopia and needs glasses to read now. 309 00:19:35,407 --> 00:19:38,660 Come on. I just got a few facials. 310 00:19:38,744 --> 00:19:40,287 INCOMING CALL HOUSEKEEPER 311 00:19:41,163 --> 00:19:42,414 It's my housekeeper. 312 00:19:44,750 --> 00:19:45,751 Hello? 313 00:19:45,834 --> 00:19:50,172 Dr. Shin is here. He wants me to buy some moving boxes. 314 00:19:50,255 --> 00:19:51,924 -Moving boxes? -Yes. 315 00:19:52,007 --> 00:19:54,718 So is he there alone right now? 316 00:19:54,802 --> 00:19:59,390 Yes. I had just left and ran into him in front of the elevator. 317 00:19:59,473 --> 00:20:01,225 I had told him you weren't home. 318 00:20:01,809 --> 00:20:02,726 What's wrong? 319 00:20:05,229 --> 00:20:06,814 I need to take this. 320 00:20:12,569 --> 00:20:13,612 INCOMING CALL PI-YOUNG 321 00:20:21,412 --> 00:20:24,456 The number you have dialed is not available. Please leave a message… 322 00:20:31,588 --> 00:20:33,924 Sorry but I need to head home right now. 323 00:20:34,007 --> 00:20:36,468 What's going on? We're here because of you. 324 00:20:36,552 --> 00:20:37,594 Ex-husbands are a pain. 325 00:20:38,178 --> 00:20:39,304 Is he throwing a fit? 326 00:20:39,888 --> 00:20:40,931 Anything will do. 327 00:20:41,432 --> 00:20:42,933 Try the convenience stores. 328 00:20:43,642 --> 00:20:44,726 Okay. 329 00:21:23,515 --> 00:21:25,517 -What is that? -I'm taking Ji-a. 330 00:21:25,601 --> 00:21:26,518 But that's been settled. 331 00:21:26,602 --> 00:21:28,645 I'm going to raise her at all costs. 332 00:21:28,729 --> 00:21:30,481 Says who? What gives you the right? 333 00:21:30,564 --> 00:21:32,566 It's my right as her father. 334 00:21:32,649 --> 00:21:34,401 -You gave up on that. -Seo Dong-ma, that scumbag. 335 00:21:34,485 --> 00:21:36,695 He has no right to be her dad. 336 00:21:36,778 --> 00:21:38,322 He's just a pretty boy with no life experiences. 337 00:21:38,405 --> 00:21:42,242 Were you always this petty? And you call yourself a doctor? 338 00:21:42,326 --> 00:21:44,119 What's wrong with me wanting to raise my daughter? 339 00:21:44,203 --> 00:21:45,579 She chose to live with me. 340 00:21:45,662 --> 00:21:47,497 If it was just you two, then sure. 341 00:21:47,581 --> 00:21:50,584 You didn't say anything to her back then. You yielded and left. 342 00:21:54,379 --> 00:21:55,505 Sit down. 343 00:22:02,846 --> 00:22:03,847 What's wrong with you? 344 00:22:04,973 --> 00:22:08,894 How could you let our young daughter go shopping with your boyfriend? 345 00:22:08,977 --> 00:22:11,521 -What's wrong with that? -They were walking arm-in-arm. 346 00:22:11,605 --> 00:22:13,232 Of course, I'd be furious. 347 00:22:13,315 --> 00:22:16,777 It's not like she grabbed his waist. Even if she did, so what? 348 00:22:16,860 --> 00:22:19,404 They'll be family soon. In fact, they're already acting like one. 349 00:22:19,488 --> 00:22:21,448 -Who'd think he's her dad? -Why are you shouting? 350 00:22:21,531 --> 00:22:22,616 Who cares what others think? 351 00:22:22,699 --> 00:22:25,244 Then Ji-a shouldn't grab A Mi's arm either. 352 00:22:25,327 --> 00:22:27,704 Who'd think she's her stepmom even if they lived together? 353 00:22:27,788 --> 00:22:29,122 Maybe an aunt or a sister. 354 00:22:29,206 --> 00:22:32,084 A Mi is female just like her. She's not the opposite gender. 355 00:22:32,167 --> 00:22:33,502 Don't make me laugh. 356 00:22:34,086 --> 00:22:35,671 I can't believe you. 357 00:22:36,338 --> 00:22:37,631 Is that all you think about? 358 00:22:37,714 --> 00:22:42,135 In any case, I don't care how many men you meet. 359 00:22:42,219 --> 00:22:43,887 I'm taking Ji-a today. 360 00:22:43,971 --> 00:22:45,639 The court gave me custody. 361 00:22:45,722 --> 00:22:48,225 Then file a lawsuit. Get the court's ruling. 362 00:22:51,561 --> 00:22:52,479 Yes? 363 00:22:53,105 --> 00:22:56,066 Don't come home. I'll call you when I'm done. 364 00:22:56,149 --> 00:22:58,777 You told me to have dinner with Mr. Seo. 365 00:22:58,860 --> 00:22:59,945 Right. 366 00:23:01,196 --> 00:23:02,322 Keep your promise. 367 00:23:02,406 --> 00:23:03,949 I never made one. 368 00:23:05,033 --> 00:23:06,785 She's in middle school now. 369 00:23:06,868 --> 00:23:09,621 Are you going to bring this up and stress her out again? 370 00:23:11,123 --> 00:23:12,666 Yes, until I get it my way. 371 00:23:13,542 --> 00:23:17,004 She should go through some storms in life. They will help her grow. 372 00:23:17,087 --> 00:23:20,382 I know I'm the root of everything. But she won't suffer for long. 373 00:23:21,008 --> 00:23:22,426 She can think for herself. 374 00:23:22,509 --> 00:23:24,886 How can she call someone that young "Dad"? 375 00:23:24,970 --> 00:23:27,889 -She said it felt natural. -She's my daughter. 376 00:23:27,973 --> 00:23:30,517 I let you have custody of her because you were stubborn. 377 00:23:30,600 --> 00:23:33,228 I thought she'd be better off with her mom than her dad. 378 00:23:33,312 --> 00:23:34,646 But things have changed now. 379 00:23:34,730 --> 00:23:36,648 You have no right to ignore her wish. 380 00:23:36,732 --> 00:23:39,234 I'm going to be a perfect dad from now, so don't worry. 381 00:23:39,318 --> 00:23:42,070 Other than my affair, I've always been a great dad. 382 00:23:42,154 --> 00:23:45,240 I will never let Ji-a grow up with a stepmom. 383 00:23:45,324 --> 00:23:46,616 We're going to break up. 384 00:23:46,700 --> 00:23:48,618 As if a single dad is any better. 385 00:23:49,786 --> 00:23:53,707 -And her grandma is out of her mind. -She'll get better. 386 00:23:53,790 --> 00:23:56,293 That reason alone will make the court take my side. 387 00:23:56,376 --> 00:23:58,795 You want to file a lawsuit? Be my guest. 388 00:23:58,879 --> 00:24:01,840 And don't you ever show your face around here before that happens. 389 00:24:02,758 --> 00:24:05,761 -"Show my face"? -You don't own any part of this place. 390 00:24:05,844 --> 00:24:07,095 This place is my mother's. 391 00:24:07,179 --> 00:24:09,514 And Ji-a will be escorted to and from school starting tomorrow. 392 00:24:11,099 --> 00:24:14,436 Stop being so stubborn. You have no reason to do this. 393 00:24:14,519 --> 00:24:18,273 You know that very well. She'll only be more disappointed in you. 394 00:24:19,107 --> 00:24:21,109 Dong-ma used to ride horses too. 395 00:24:21,193 --> 00:24:24,905 He said horseback riding was great for kids who were going through puberty. 396 00:24:24,988 --> 00:24:27,741 You always told us how beneficial horseback riding was. 397 00:24:27,824 --> 00:24:28,909 So I allowed her. 398 00:24:28,992 --> 00:24:30,535 And she was willing. 399 00:24:30,619 --> 00:24:32,454 I couldn't go today since I had plans. 400 00:24:32,537 --> 00:24:34,247 So why are you so furious? 401 00:24:38,460 --> 00:24:40,087 When Ji-a was born, 402 00:24:40,170 --> 00:24:42,672 I was the first person to receive her from the nurse. 403 00:24:44,132 --> 00:24:46,676 I was the first person she saw when she opened her eyes. 404 00:24:47,344 --> 00:24:49,805 I was the one who changed her diapers countless times. 405 00:24:50,305 --> 00:24:52,641 We bathed together until she was six. 406 00:24:59,731 --> 00:25:00,982 But today, 407 00:25:02,692 --> 00:25:06,196 I saw her grinning ear to ear while clinging to some guy's arm. 408 00:25:06,696 --> 00:25:08,365 Imagine how I felt. 409 00:25:09,491 --> 00:25:11,118 I was the one who raised her. 410 00:25:11,660 --> 00:25:13,995 He did nothing for her. 411 00:25:14,079 --> 00:25:16,498 Did he feed her? Carry her on his back? 412 00:25:16,581 --> 00:25:18,250 Or did he ever cut her nails? 413 00:25:19,626 --> 00:25:22,838 Does the love and devotion I've given her 414 00:25:23,797 --> 00:25:24,923 mean nothing? 415 00:25:25,549 --> 00:25:26,883 After having the affair, 416 00:25:26,967 --> 00:25:29,761 did I kick you out and cut off ties? 417 00:25:29,845 --> 00:25:31,721 Isn't this too harsh? 418 00:25:32,305 --> 00:25:33,932 My affair is irrelevant. 419 00:25:34,015 --> 00:25:36,560 I've always been a devoted dad. 420 00:25:36,643 --> 00:25:39,729 Just as women can't understand men's animal-like nature, 421 00:25:39,813 --> 00:25:43,733 if you don't get it, imagine how you felt today and multiply that by a hundred. 422 00:25:45,193 --> 00:25:49,030 You're upset when you were the one who caused this. 423 00:25:49,781 --> 00:25:53,410 But Ji-a and I are just innocent victims. 424 00:25:53,493 --> 00:25:56,913 And you deceived your precious wife and daughter. 425 00:25:57,497 --> 00:25:58,915 You fooled us completely. 426 00:26:00,667 --> 00:26:03,712 And not once. You betrayed us countless times. 427 00:26:04,379 --> 00:26:07,632 Dong-ma may have bought Ji-a pants, but you bought A Mi a car. 428 00:26:08,842 --> 00:26:12,345 Ji-a isn't a baby anymore. She can understand everything. 429 00:26:12,429 --> 00:26:14,264 You were her one and only dad. 430 00:26:14,931 --> 00:26:17,893 She was very hurt since she loved and respected you so much. 431 00:26:18,518 --> 00:26:21,521 It's natural for her to distance herself. She's human after all. 432 00:26:22,147 --> 00:26:23,607 You should know. 433 00:26:29,029 --> 00:26:30,363 Do you think 434 00:26:31,031 --> 00:26:33,992 we should understand your mistakes? 435 00:26:34,618 --> 00:26:38,079 That must be why you came here and packed her belongings. 436 00:26:38,163 --> 00:26:42,751 Can't you think in my shoes and Ji-a's too for once? 437 00:26:43,502 --> 00:26:47,631 Stop complaining about how heartless we are. 438 00:26:50,926 --> 00:26:53,386 Please, stop doing this. 439 00:26:53,970 --> 00:26:54,888 I'm sick of it. 440 00:26:56,181 --> 00:26:58,558 We're already fallen out of love with you. 441 00:26:59,809 --> 00:27:01,645 Don't make us despise you too. 442 00:27:02,896 --> 00:27:04,606 We were a family once. 443 00:27:13,615 --> 00:27:15,575 I was thoughtless once again. 444 00:27:19,287 --> 00:27:20,372 All right. 445 00:27:22,457 --> 00:27:23,875 Let's end this here. 446 00:27:43,812 --> 00:27:45,522 Should I unpack before I go? 447 00:27:45,605 --> 00:27:46,815 Just go. 448 00:27:54,573 --> 00:27:58,743 You always brushed it off and made excuses whenever I said 449 00:27:58,827 --> 00:28:00,245 I wanted another baby. 450 00:28:01,204 --> 00:28:03,456 But I heard you agreed to give him a child of his own. 451 00:28:42,787 --> 00:28:44,789 Isn't it good? Dig in. 452 00:28:50,295 --> 00:28:52,589 You said you were free tomorrow, right? 453 00:28:52,672 --> 00:28:53,673 Yes. 454 00:28:53,757 --> 00:28:57,719 I asked the monk from last time to pray for us. 455 00:28:57,802 --> 00:29:01,765 He offered to come to us instead since you're carrying a child. 456 00:29:02,349 --> 00:29:03,183 I see. 457 00:29:39,260 --> 00:29:40,637 Which school does Ji-a go to? 458 00:29:41,888 --> 00:29:43,932 Same as mine. But we're in different classes. 459 00:29:45,392 --> 00:29:47,894 Did your mom get married? 460 00:29:49,521 --> 00:29:50,438 She did. 461 00:29:53,441 --> 00:29:54,943 Is anything bothering you? 462 00:29:55,527 --> 00:29:58,947 No. We have a driver who drops me off at school since it's far away. 463 00:29:59,906 --> 00:30:01,032 I see. 464 00:30:01,616 --> 00:30:02,867 You should eat too. 465 00:30:03,827 --> 00:30:04,828 Okay. 466 00:30:42,949 --> 00:30:44,743 The spirit of Song Won should leave. 467 00:30:56,588 --> 00:30:59,090 You should leave this world and move on. 468 00:32:00,735 --> 00:32:03,863 Baby… My baby… 469 00:32:08,743 --> 00:32:09,911 Jeong-bin. 470 00:32:12,872 --> 00:32:13,998 Jeong-bin. 471 00:32:55,582 --> 00:32:57,167 I wanted to see you today 472 00:32:58,209 --> 00:33:00,128 because I wanted to apologize. 473 00:33:00,628 --> 00:33:03,965 I think both Dong-ma and I were wrong in how we treated you. 474 00:33:06,176 --> 00:33:10,013 I was too proud of my son and objected to the marriage solely due to your age. 475 00:33:10,096 --> 00:33:12,098 But you gave us your blessing in the end. 476 00:33:12,182 --> 00:33:13,474 I should have done that sooner. 477 00:33:14,517 --> 00:33:18,229 I know he's my son, but he can be pretty heartless. 478 00:33:20,231 --> 00:33:21,441 Perhaps… 479 00:33:23,776 --> 00:33:24,777 Never mind. 480 00:33:24,861 --> 00:33:26,362 Go on. 481 00:33:26,446 --> 00:33:30,575 Maybe he was like that because he had a sincere heart. 482 00:33:31,576 --> 00:33:35,079 He's never vague about what he likes or dislikes. 483 00:33:36,372 --> 00:33:37,874 He's always honest. 484 00:33:39,083 --> 00:33:42,295 I think that's better than deceiving someone. 485 00:33:45,173 --> 00:33:47,508 You weren't happy that I was a musical actress. 486 00:33:48,176 --> 00:33:49,677 What kind of a daughter-in-law is she? 487 00:33:51,262 --> 00:33:53,139 Let's just talk about us. 488 00:33:54,098 --> 00:33:56,309 She's not much better than you. 489 00:33:57,894 --> 00:34:00,146 Talking about one thing will lead to another. 490 00:34:01,397 --> 00:34:04,484 I don't want to bad-mouth a new family member. 491 00:34:07,237 --> 00:34:11,324 It's true that parents are bonded to their children. 492 00:34:11,950 --> 00:34:15,370 The old sayings are so true. 493 00:34:16,120 --> 00:34:19,332 I was thinking of what I could do for you. 494 00:34:22,210 --> 00:34:27,048 Please accept this as a token of my apology. 495 00:34:27,674 --> 00:34:29,676 You don't need to be sorry. 496 00:34:30,301 --> 00:34:32,637 And Dong-ma probably had no choice either. 497 00:34:34,013 --> 00:34:37,475 You can't get married when your feelings have changed. 498 00:34:41,187 --> 00:34:44,107 My parents left me everything they had. 499 00:34:46,150 --> 00:34:48,152 Then what could I do for you? 500 00:34:48,861 --> 00:34:50,113 I vaguely remember Dong-ma 501 00:34:50,196 --> 00:34:54,117 saying that you had trouble selling the house you had in Yangpyeong. 502 00:34:54,200 --> 00:34:55,368 I'll buy it from you. 503 00:34:55,451 --> 00:34:58,579 That's okay. I'm going to keep it as my second home. 504 00:35:00,707 --> 00:35:02,333 It must still be tough for you. 505 00:35:05,378 --> 00:35:07,297 When is he getting married? 506 00:35:07,380 --> 00:35:08,506 It's… 507 00:35:10,591 --> 00:35:12,010 this Saturday. 508 00:36:46,396 --> 00:36:47,480 How do I look? 509 00:37:17,844 --> 00:37:21,222 -Hye-ryung wants seasoned cabbage. -Yes. 510 00:37:21,305 --> 00:37:22,348 I've never heard of it. 511 00:37:22,432 --> 00:37:24,183 -Is she up? -She's sleeping again. 512 00:37:24,267 --> 00:37:26,018 She eats and sleeps all the time. 513 00:37:26,519 --> 00:37:27,687 Her back must ache. 514 00:37:27,770 --> 00:37:30,022 That's what happens when you're pregnant. 515 00:37:30,106 --> 00:37:31,816 -Really? -Yes. 516 00:37:31,899 --> 00:37:35,153 I don't remember you sleeping all the time when you were pregnant. 517 00:37:35,236 --> 00:37:38,406 How could I when my in-laws were around back then? 518 00:37:38,489 --> 00:37:42,702 Jeez. Pregnant women nowadays have it easy. 519 00:37:43,327 --> 00:37:45,413 We're the ones walking on eggshells now. 520 00:37:46,038 --> 00:37:46,956 Come and help me. 521 00:37:47,039 --> 00:37:49,667 Come on. Let him rest at home. 522 00:37:49,750 --> 00:37:51,085 It's not that hard. 523 00:37:51,169 --> 00:37:52,170 Can't you buy them pre-minced? 524 00:37:52,253 --> 00:37:55,756 They smell different. And we need to use good garlic. 525 00:37:59,051 --> 00:38:01,679 Just go to your room and prepare for your next trial. 526 00:38:01,762 --> 00:38:03,389 I was only joking. 527 00:38:03,473 --> 00:38:04,640 I'm just taking a break. 528 00:38:04,724 --> 00:38:07,977 Don't you wish it was a girl this time? 529 00:38:08,060 --> 00:38:09,562 -I do. -I want another son. 530 00:38:09,645 --> 00:38:11,522 Jeez. You sure love sons. 531 00:38:11,606 --> 00:38:13,065 We already have two granddaughters. 532 00:38:13,149 --> 00:38:15,651 -Do you say that in front of them? -Of course not. 533 00:38:15,735 --> 00:38:16,819 I can never do that. 534 00:38:20,072 --> 00:38:21,491 There they come. 535 00:38:42,845 --> 00:38:44,013 Come on. 536 00:38:44,096 --> 00:38:45,264 Just keep shooting. 537 00:39:16,337 --> 00:39:18,923 We'll be quite busy thanks to the new family members. 538 00:39:19,006 --> 00:39:19,924 Tell me about it. 539 00:39:20,007 --> 00:39:22,552 Can't we ask the chairman to give us a raise? 540 00:39:22,635 --> 00:39:24,679 I was going to ask him anyway. 541 00:39:26,889 --> 00:39:29,767 They even have a dog. There will be fur everywhere. 542 00:39:35,856 --> 00:39:37,316 Okay. Let's begin. 543 00:39:37,817 --> 00:39:39,193 One, two, three. 544 00:39:39,277 --> 00:39:41,487 That's good. One, two, three. 545 00:39:41,571 --> 00:39:43,656 Smile. One, two, three. 546 00:39:51,080 --> 00:39:51,998 Do I look okay? 547 00:39:54,625 --> 00:39:56,335 Our age difference is obvious, right? 548 00:39:56,419 --> 00:39:59,130 Not at all. You look perfect. 549 00:40:00,047 --> 00:40:01,757 Okay. I'll take one. 550 00:40:03,342 --> 00:40:05,511 Did Hye-ryung call and apologize for not coming? 551 00:40:05,595 --> 00:40:09,015 Yes. Her OB-GYN told her to just lie down. 552 00:40:09,724 --> 00:40:11,267 One, two, three. 553 00:40:12,101 --> 00:40:13,811 Ji-a, how do you feel? 554 00:40:13,894 --> 00:40:17,315 I was happy until someone younger like you called me by my first name. 555 00:40:17,398 --> 00:40:18,858 Why would you want me to be formal? 556 00:40:18,941 --> 00:40:20,484 I just want to hear you be formal. 557 00:40:21,569 --> 00:40:22,612 Come on. 558 00:40:24,280 --> 00:40:26,073 If not, the adults will scold you. 559 00:40:26,157 --> 00:40:28,117 We'd like all the guests to sit down. 560 00:40:30,077 --> 00:40:32,580 The wedding will begin soon. 561 00:40:35,499 --> 00:40:37,543 I'm even more nervous than I was at my first wedding. 562 00:40:37,627 --> 00:40:39,253 Are you sure they're not butterflies? 563 00:40:40,212 --> 00:40:43,007 Seeing you like this makes me want to get married again. 564 00:40:44,425 --> 00:40:47,136 I'm sure your late wife is here with us. 565 00:40:47,219 --> 00:40:49,221 I think so too. 566 00:40:49,305 --> 00:40:51,223 Here comes the groom. 567 00:40:51,307 --> 00:40:53,684 Please welcome him with a round of applause. 568 00:41:28,511 --> 00:41:31,931 Dong-ma was always annoying. 569 00:41:32,014 --> 00:41:33,557 And he's even more so today. 570 00:41:33,641 --> 00:41:35,851 What a handsome groom he is. 571 00:41:48,072 --> 00:41:49,281 How do you feel right now? 572 00:41:50,116 --> 00:41:52,535 Why do you keep asking everyone that? 573 00:41:52,618 --> 00:41:56,163 -How do you feel? -I'm sure you're all dying to see her. 574 00:41:56,664 --> 00:41:58,416 The bride will finally enter. 575 00:41:59,125 --> 00:42:00,584 Here comes the bride. 576 00:42:00,668 --> 00:42:02,253 Please welcome her with a round of applause. 577 00:44:35,072 --> 00:44:39,326 I won't ask you any more questions 578 00:44:40,160 --> 00:44:44,415 If you want to leave me 579 00:44:45,416 --> 00:44:51,380 Do so and don't look back 580 00:44:52,423 --> 00:44:56,468 I hope you will find a woman 581 00:44:58,762 --> 00:45:03,267 Who's better than I am 582 00:45:17,489 --> 00:45:19,742 Dear Future Mom, here's your food. 583 00:45:27,833 --> 00:45:29,918 I brought bibimbap. 584 00:45:32,588 --> 00:45:34,256 -Should I mix it for you? -Yes. 585 00:45:34,340 --> 00:45:36,800 I didn't add any gochujang. Spicy food may not be good for you. 586 00:45:36,884 --> 00:45:38,093 Okay. 587 00:45:38,177 --> 00:45:39,303 Have some soup. 588 00:45:42,723 --> 00:45:45,768 My Queen. Future Mom. How should I address you? 589 00:45:45,851 --> 00:45:47,102 Use both of them. 590 00:45:50,022 --> 00:45:51,148 Eat up. 591 00:45:53,901 --> 00:45:55,653 Is it good? 592 00:45:56,236 --> 00:45:58,280 I fried the egg. You know that, right? 593 00:45:59,573 --> 00:46:00,574 Do you feel heavy? 594 00:46:00,658 --> 00:46:02,159 I feel sluggish. 595 00:46:03,952 --> 00:46:05,913 -It must be pyebaek time. -Ms. Sa? 596 00:46:05,996 --> 00:46:08,874 Yes. Dr. Shin must be upset. 597 00:46:15,589 --> 00:46:18,175 When Song Yuan was pregnant, 598 00:46:18,258 --> 00:46:21,470 I couldn't even see her often or take care of her. 599 00:46:29,436 --> 00:46:32,106 There. Have as many kids as you want. 600 00:46:50,791 --> 00:46:51,875 Thank you for the meal. 601 00:46:52,710 --> 00:46:54,253 What if I have indigestion? 602 00:46:54,336 --> 00:46:56,130 They're just vegetables and rice. 603 00:46:59,466 --> 00:47:02,678 -Can you buy some pregnancy books? -Sure. 604 00:47:02,761 --> 00:47:05,013 I think I ate too much. I feel sick. 605 00:47:08,142 --> 00:47:10,352 Do you want a bowl so you can brush your teeth in bed? 606 00:47:10,436 --> 00:47:12,646 We have a chamber pot in Daejeon too. 607 00:47:55,439 --> 00:47:58,317 She eats so well. I'm so happy. 608 00:47:58,901 --> 00:48:00,736 I wonder when she'll start getting sick. 609 00:48:01,820 --> 00:48:04,198 If she was a sensitive person, she'd be having them now. 610 00:48:04,281 --> 00:48:07,743 Your baby is so considerate. It doesn't want its mom to suffer. 611 00:48:09,995 --> 00:48:11,872 INCOMING CALL HYE-RYUNG 612 00:48:15,334 --> 00:48:16,418 Yes? 613 00:48:17,044 --> 00:48:19,171 The hospital. 911. 614 00:48:19,254 --> 00:48:20,464 What's wrong? 615 00:48:50,077 --> 00:48:52,329 911 EMERGENCY 616 00:48:56,583 --> 00:48:58,210 I'm getting dizzy. 617 00:48:58,961 --> 00:49:00,504 They'll see us on the CCTV. 618 00:49:00,587 --> 00:49:01,880 Who cares? 619 00:49:03,799 --> 00:49:05,509 Put me down. I'm heavy. 620 00:49:05,592 --> 00:49:07,302 You feel as light as a feather to me. 621 00:49:10,764 --> 00:49:12,015 Where should we go? 622 00:49:12,516 --> 00:49:13,475 Las Vegas. 623 00:49:36,248 --> 00:49:37,791 -Honey. -Yes? 624 00:49:37,875 --> 00:49:38,834 I've been waiting for this day. 625 00:49:45,924 --> 00:49:47,426 Let's shower together. 626 00:49:49,011 --> 00:49:52,389 It's okay. I'm your husband, and you're my wife. 627 00:49:52,472 --> 00:49:55,392 Still. We'll never shower together. 628 00:49:55,475 --> 00:49:57,853 You have a great body. Flaunt it. 629 00:49:57,936 --> 00:49:59,730 Who's going to appreciate it if not your husband? 630 00:49:59,813 --> 00:50:01,857 -It doesn't matter. -What do you mean? 631 00:50:02,941 --> 00:50:05,652 Will you listen to me or do you need a good beating? 632 00:50:07,362 --> 00:50:08,572 What is it? 633 00:50:12,242 --> 00:50:13,452 I'm worried. 634 00:50:13,535 --> 00:50:15,787 About what? I'll solve it for you. 635 00:50:15,871 --> 00:50:18,206 It's not something you can solve. 636 00:50:18,290 --> 00:50:19,625 Is it about Ji-a? 637 00:50:20,250 --> 00:50:21,627 We're done with that. 638 00:50:27,090 --> 00:50:31,470 Tell me while you're in my arms whether it's good or bad news, 639 00:50:36,141 --> 00:50:38,352 -I'm embarrassed. -About what? 640 00:50:40,354 --> 00:50:43,023 I'm pregnant. It was after that night. 641 00:50:47,694 --> 00:50:48,779 Is this a joke? 642 00:50:59,081 --> 00:51:00,040 How long has it been? 643 00:51:00,123 --> 00:51:01,458 It's been three months now. 644 00:51:01,541 --> 00:51:04,795 What do you want as a gift? Just say the word, Cutie. 645 00:51:04,878 --> 00:51:06,713 -The stars. -The stars? 646 00:51:11,843 --> 00:51:13,095 Come back here. 647 00:51:14,221 --> 00:51:15,514 After I get the stars. 648 00:51:17,224 --> 00:51:18,475 Come here. 649 00:51:26,525 --> 00:51:28,193 How are you always so great? 650 00:51:28,944 --> 00:51:30,654 Hold on. Maybe it was me. 651 00:51:31,780 --> 00:51:33,448 It's me, right? 652 00:51:36,410 --> 00:51:37,494 I should tell Dad. 653 00:51:38,495 --> 00:51:40,122 You're going to tell him? 654 00:51:40,205 --> 00:51:41,123 Yes. 655 00:51:41,707 --> 00:51:44,584 -What's wrong with you? -He'll love it more than me. 656 00:51:46,420 --> 00:51:47,546 What's wrong? 657 00:51:47,629 --> 00:51:50,340 Let's hurry and tell him this good news. He'll love it. 658 00:51:50,424 --> 00:51:52,009 What will that make us? 659 00:51:52,092 --> 00:51:54,428 Well, I don't see what's wrong. 660 00:51:55,095 --> 00:51:58,098 You better keep it to yourself unless you want to humiliate us. 661 00:51:58,181 --> 00:51:59,349 I can't hold it in. 662 00:52:00,058 --> 00:52:01,810 Sew my lips shut. 663 00:52:03,437 --> 00:52:06,314 It will be just him. Help me be a good son to him. 664 00:52:06,398 --> 00:52:07,441 Not today. 665 00:52:11,486 --> 00:52:13,196 I want some noodles. 666 00:52:13,280 --> 00:52:15,907 Right. Noodles are a must on a wedding day. 667 00:52:15,991 --> 00:52:17,325 Should we go out? 668 00:52:17,409 --> 00:52:19,286 Is there any open this late? 669 00:52:19,369 --> 00:52:20,704 We'll find a substitute. 670 00:52:32,507 --> 00:52:33,633 I see. 671 00:52:38,847 --> 00:52:40,098 She had a miscarriage. 672 00:52:47,439 --> 00:52:48,982 -Enjoy. -Thank you. 673 00:52:54,237 --> 00:52:55,072 Honey. 674 00:52:57,532 --> 00:52:59,034 It's here. It'll get soggy. 675 00:53:05,874 --> 00:53:07,751 Was your dress too tight today? 676 00:53:08,460 --> 00:53:09,711 The baby is still tiny. 677 00:53:12,005 --> 00:53:14,591 Don't lift a single finger. Just eat. 678 00:53:14,674 --> 00:53:16,760 -Just for today? -Until you have the baby. 679 00:53:17,344 --> 00:53:18,386 Forever. 680 00:53:18,470 --> 00:53:19,346 Until you die. 681 00:53:31,316 --> 00:53:32,567 I love the smell of garlic. 682 00:53:34,653 --> 00:53:35,529 Here. 683 00:53:42,494 --> 00:53:44,121 -It's even tastier. -Why? 684 00:53:44,204 --> 00:53:45,330 Because it's from you. 685 00:53:45,413 --> 00:53:47,582 I'll be your number one forever. 686 00:53:48,166 --> 00:53:51,336 We should eat well and live a long and healthy life. 687 00:53:52,420 --> 00:53:53,547 What about its nickname? 688 00:53:54,172 --> 00:53:57,843 I haven't thought of one yet. I was too occupied. 689 00:53:57,926 --> 00:54:01,012 Are you sure you're all right? We even went sledding. 690 00:54:01,096 --> 00:54:02,973 I have a healthy womb. 691 00:54:03,473 --> 00:54:06,226 I got a checkup last week. The baby is doing well. 692 00:54:06,309 --> 00:54:07,769 Maybe it's thanks to my mom. 693 00:54:09,354 --> 00:54:11,189 You should have some vegetables too. 694 00:54:16,945 --> 00:54:18,613 What about Dangdang? 695 00:54:18,697 --> 00:54:19,739 As in "confidence"? 696 00:54:20,991 --> 00:54:22,784 -I like it. -Dangdang… 697 00:54:24,202 --> 00:54:25,996 Grow up healthy, Dangdang. 698 00:54:27,622 --> 00:54:31,209 I don't care if you're a boy or a girl. I'll be grateful either way. 699 00:54:33,128 --> 00:54:35,130 All right. Have a sip of this vitamin drink. 700 00:54:40,927 --> 00:54:42,929 I'm being pampered thanks to Dangdang. 701 00:54:43,013 --> 00:54:44,931 I'll pamper you for the rest of your life. 702 00:54:46,266 --> 00:54:47,726 I'm truly happy. 703 00:54:47,809 --> 00:54:50,645 I can't express it in words. 704 00:54:55,233 --> 00:54:56,902 We can have another baby. 705 00:54:58,028 --> 00:54:59,487 I don't want to. 706 00:54:59,571 --> 00:55:02,199 It's useless. I'm the only one who'll suffer. 707 00:55:05,744 --> 00:55:06,912 Where are you going? 708 00:55:07,704 --> 00:55:09,122 To buy some food. 709 00:55:09,206 --> 00:55:10,916 They only sell snacks here. 710 00:55:10,999 --> 00:55:12,375 I should watch what I eat. 711 00:55:26,681 --> 00:55:29,059 What will you be tonight? A wolf? A sheep? 712 00:55:32,729 --> 00:55:35,398 A wolf disguised as a sheep. 713 00:55:37,943 --> 00:55:39,486 Don't worry. I'll be patient. 714 00:55:40,654 --> 00:55:42,113 When is your due date? 715 00:55:42,197 --> 00:55:43,073 Aren't you sleepy? 716 00:55:43,156 --> 00:55:46,284 No, I'm not. It's comfortable and nice. 717 00:55:47,202 --> 00:55:48,453 Will you remarry? 718 00:55:49,246 --> 00:55:50,538 What do you mean? 719 00:55:51,164 --> 00:55:52,457 If I die first. 720 00:55:53,124 --> 00:55:54,918 Usually, the husband dies first. 721 00:55:55,835 --> 00:55:58,421 We'll probably die around the same time. 722 00:55:59,047 --> 00:56:02,467 I'll feed you everything that's healthy and keep you around for a long time. 723 00:56:02,550 --> 00:56:05,095 Let's just say that I died first. 724 00:56:05,178 --> 00:56:06,846 Isn't it obvious? Of course, I will. 725 00:56:06,930 --> 00:56:08,932 What do you mean? You should remain a widow. 726 00:56:09,015 --> 00:56:10,100 You'll wake up Ji-a. 727 00:56:11,518 --> 00:56:14,312 Let me ask you again. Will you remarry or not? 728 00:56:14,396 --> 00:56:16,856 What about you? Will you remarry or not? 729 00:56:16,940 --> 00:56:17,774 I won't. 730 00:56:18,692 --> 00:56:21,820 -Even if the world falls apart? -Even if the universe explodes. 731 00:56:46,219 --> 00:56:49,306 Make sure you memorize them tonight so we can move on tomorrow. 732 00:56:49,389 --> 00:56:50,265 Okay. 733 00:56:50,974 --> 00:56:52,851 Say, "Yes, ma'am." She's our teacher. 734 00:56:53,435 --> 00:56:54,728 Yes, ma'am. 735 00:56:55,729 --> 00:56:57,355 Ask your mom to pay you. 736 00:56:57,439 --> 00:56:59,149 -How much? -As much as you deserve. 737 00:56:59,232 --> 00:57:00,567 Did you hear that? 738 00:57:01,943 --> 00:57:03,320 Can I pay you with snacks? 739 00:57:03,403 --> 00:57:04,362 Of course not. 740 00:57:08,366 --> 00:57:10,452 Gosh, wheat pancakes. It's been a while. 741 00:57:10,535 --> 00:57:12,537 It's not much but have some. 742 00:57:12,621 --> 00:57:15,457 -It's surprisingly tasty. -It's addictive 743 00:57:15,540 --> 00:57:16,666 Do you want some cake? 744 00:57:16,750 --> 00:57:17,834 No, thank you. 745 00:57:21,254 --> 00:57:24,758 It's so chewy. Our mom's wheat pancakes are the best. 746 00:57:31,139 --> 00:57:33,391 -Have some. -I had some while making them. 747 00:57:33,475 --> 00:57:35,143 What are you guys eating without me? 748 00:57:35,935 --> 00:57:38,688 I didn't offer you any since it's flour-based. 749 00:57:41,107 --> 00:57:43,193 It's bland. It's not seasoned. 750 00:57:43,860 --> 00:57:46,655 It's much tastier if you use your hands. 751 00:57:51,534 --> 00:57:53,995 Goodness, Father. You know how to eat them. 752 00:57:54,579 --> 00:57:57,290 My late mom used to make these for us. 753 00:58:04,839 --> 00:58:07,217 It tasted just like this. Even the texture. 754 00:58:08,718 --> 00:58:10,762 I tried to mimic her but failed. 755 00:58:11,763 --> 00:58:13,098 I finally got to have some. 756 00:58:15,517 --> 00:58:16,643 What's your secret? 757 00:58:16,726 --> 00:58:18,061 It's all in the hands. 758 00:58:18,978 --> 00:58:21,815 You have to try it a couple of times to get the hang of it. 759 00:58:22,649 --> 00:58:24,776 My mom added some guacamole to it. 760 00:58:24,859 --> 00:58:27,070 That's even tastier and full of nutrition. 761 00:58:27,153 --> 00:58:29,489 You must miss her since it's her first time away. 762 00:58:29,572 --> 00:58:31,491 I'm not alone, so it's okay. 763 00:58:32,242 --> 00:58:33,576 I have Hyang-gi 764 00:58:34,244 --> 00:58:35,704 and my little cousin. 765 00:58:40,417 --> 00:58:43,044 Do you think she had a miscarriage 766 00:58:43,920 --> 00:58:46,256 because of Song Yuan? 767 00:58:46,965 --> 00:58:48,341 Because we kicked her out? 768 00:58:48,425 --> 00:58:49,926 That thought crossed my mind too. 769 00:58:50,009 --> 00:58:50,969 What if that's true? 770 00:58:51,052 --> 00:58:54,222 Should we summon her back or something? 771 00:58:54,806 --> 00:58:56,433 How exactly can we do that? 772 00:58:56,516 --> 00:58:59,185 Will she possess Hye-ryung again if we ask her to? 773 00:59:00,019 --> 00:59:02,397 -Should I remove the talisman? -It doesn't matter. 774 00:59:02,480 --> 00:59:05,358 I wouldn't come back if I was her. I'd be offended. 775 00:59:06,067 --> 00:59:08,653 I wonder if she has truly moved on. 776 00:59:09,279 --> 00:59:10,238 This was five weeks. 777 00:59:11,114 --> 00:59:12,282 This was last week. 778 00:59:13,032 --> 00:59:14,409 Where's the womb? 779 00:59:14,909 --> 00:59:16,077 Here. 780 00:59:17,412 --> 00:59:19,164 This was ten weeks. 781 00:59:19,748 --> 00:59:21,249 Doesn't it grow so fast? 782 00:59:23,084 --> 00:59:23,918 Dangdang. 783 00:59:25,044 --> 00:59:27,422 -Can it not hear me yet? -Only after five months. 784 00:59:30,258 --> 00:59:33,553 I'm proud of myself and I love you so much. 785 00:59:35,388 --> 00:59:39,100 Dad needs to know. It'll help lessen his grief. 786 00:59:40,268 --> 00:59:43,480 Okay. You can tell him once we see him tomorrow. 787 00:59:52,447 --> 00:59:53,323 I'll do my best. 788 00:59:53,406 --> 00:59:54,491 Me too. 789 00:59:56,826 --> 00:59:58,369 Do you think Father is asleep? 790 00:59:59,162 --> 01:00:01,456 No. He goes to bed past midnight. 791 01:00:01,539 --> 01:00:02,832 Why do you ask? 792 01:00:02,916 --> 01:00:04,751 No reason. I'm just worried about him. 793 01:00:07,504 --> 01:00:08,838 What a caring girl you are. 794 01:00:11,883 --> 01:00:13,051 I'm not a girl. 795 01:00:13,134 --> 01:00:16,012 When September comes, you'll give birth. 796 01:00:16,095 --> 01:00:17,472 I might die if I wait too long. 797 01:00:18,932 --> 01:00:21,601 -Don't you dare cheat on me. -I will never do such a thing. 798 01:00:23,478 --> 01:00:25,188 I've had my fun. 799 01:00:25,772 --> 01:00:28,983 I'm happy just chatting with you like this. 800 01:00:29,567 --> 01:00:30,485 I'm grateful. 801 01:00:30,568 --> 01:00:31,736 You're grateful? 802 01:00:32,362 --> 01:00:33,571 Yes. 803 01:00:34,739 --> 01:00:35,865 Call Father. 804 01:00:37,826 --> 01:00:40,995 I think I'll be too embarrassed to tell him face to face. 805 01:00:42,038 --> 01:00:43,331 Okey dokey. 806 01:00:44,207 --> 01:00:46,000 Why are you talking like that? 807 01:00:46,084 --> 01:00:47,418 Today… 808 01:00:48,837 --> 01:00:50,880 Dong-ma got married. 809 01:00:52,507 --> 01:00:54,092 If you were here, 810 01:00:55,510 --> 01:00:58,096 you may have been very sad. 811 01:01:00,723 --> 01:01:02,392 But what can we do? 812 01:01:09,941 --> 01:01:11,776 INCOMING CALL DONG-MA 813 01:01:13,778 --> 01:01:15,822 -Hello? -What were you up to? 814 01:01:15,905 --> 01:01:19,576 I received some work reports and had a late-night snack. 815 01:01:19,659 --> 01:01:21,035 Hold on. 816 01:01:21,119 --> 01:01:24,330 Hello, Father. I'm sorry for calling so late. 817 01:01:24,414 --> 01:01:28,543 Don't be. I was thinking of you guys. 818 01:01:28,626 --> 01:01:29,711 I see. 819 01:01:30,461 --> 01:01:35,174 Father, there's something Dong-ma would like to tell you. One minute. 820 01:01:35,258 --> 01:01:36,134 Okay. 821 01:01:36,217 --> 01:01:39,012 Dad, I have an important announcement to make. 822 01:01:40,054 --> 01:01:41,681 You'll be a grandpa in September. 823 01:01:42,724 --> 01:01:44,767 What do you mean? September? 824 01:01:44,851 --> 01:01:47,604 Yes. And the baby's nickname is Dangdang. 825 01:01:47,687 --> 01:01:48,980 A baby? 826 01:01:49,063 --> 01:01:50,231 Yes. 827 01:01:52,567 --> 01:01:54,694 -Hello? -You're joking, right? 828 01:01:54,777 --> 01:01:57,155 No one would ever joke about something like this. 829 01:01:57,238 --> 01:01:59,157 I just found out too. 830 01:02:03,077 --> 01:02:04,329 Dangdang? 831 01:02:04,412 --> 01:02:06,247 Yes. That's the nickname. 832 01:02:08,124 --> 01:02:09,417 September, was it? 833 01:02:09,500 --> 01:02:13,004 Yes. But please don't tell the rest of the family for now. 834 01:02:13,671 --> 01:02:16,424 She's embarrassed, and Ji-a is going through puberty. 835 01:02:16,507 --> 01:02:18,593 All right. Let me speak to her. 836 01:02:21,387 --> 01:02:23,264 -Hello? -Thank you. 837 01:02:23,932 --> 01:02:26,392 I should have been the one to give you two a gift. 838 01:02:28,436 --> 01:02:29,979 But I got a huge one instead. 839 01:02:30,563 --> 01:02:33,566 We're so thankful that you're happy for us. 840 01:02:33,650 --> 01:02:34,859 I'm elated. 841 01:02:37,362 --> 01:02:39,948 -Always be careful from now on. -I will. 842 01:02:40,031 --> 01:02:42,533 You must be exhausted. Go to bed. For your baby's sake. 843 01:02:42,617 --> 01:02:46,663 Okay. You should go to bed soon too. 844 01:02:46,746 --> 01:02:48,706 You need to take care of yourself more. 845 01:02:48,790 --> 01:02:51,209 Yes, I should if I want to hold my grandchild. 846 01:02:51,292 --> 01:02:52,418 Exactly. 847 01:02:52,502 --> 01:02:53,836 Is there anything you want? 848 01:02:54,837 --> 01:02:56,255 I've already received so much. 849 01:02:56,339 --> 01:02:57,799 Still, give it some thought. 850 01:02:57,882 --> 01:02:58,925 I will. 851 01:02:59,425 --> 01:03:00,468 Goodbye. 852 01:03:17,276 --> 01:03:18,444 Did you not brew coffee? 853 01:03:18,945 --> 01:03:20,154 I don't smell anything. 854 01:03:25,827 --> 01:03:27,328 Why are you crying? 855 01:03:27,412 --> 01:03:29,706 -Did you two fight again? -I'm so upset. 856 01:03:32,792 --> 01:03:37,463 -What is it this time? -The breakfast I made is all gone. 857 01:03:39,841 --> 01:03:42,260 -Did she eat it all? -She must've taken it somewhere. 858 01:03:42,343 --> 01:03:44,262 She won't pick up her phone. 859 01:03:44,345 --> 01:03:47,682 I had marinated bulgogi and maeuntang that I just needed to boil. 860 01:03:48,766 --> 01:03:51,060 I painstakingly made acorn jelly out of acorn flour 861 01:03:51,144 --> 01:03:54,188 after looking up the recipe online, but it's all gone. 862 01:03:54,272 --> 01:03:57,358 I can't take this anymore. She just won't stop. 863 01:04:14,834 --> 01:04:17,920 -Goodness. -Hello. 864 01:04:18,004 --> 01:04:19,881 I was just going to leave them here. 865 01:04:20,548 --> 01:04:22,133 I guess it's fate. 866 01:04:22,216 --> 01:04:23,634 What did you bring this time? 867 01:04:23,718 --> 01:04:24,969 Just a few side dishes. 868 01:04:27,305 --> 01:04:29,182 Careful with your back. 869 01:04:30,475 --> 01:04:31,934 I don't mind skipping a meal. 870 01:04:33,394 --> 01:04:36,272 You're going to work out. You should have some toast. 871 01:04:39,484 --> 01:04:40,485 Let's get married in the fall. 872 01:04:45,156 --> 01:04:46,741 Hang in there until then. 873 01:04:46,824 --> 01:04:50,661 We should do everything we can if we want to marry without any worries. 874 01:04:52,288 --> 01:04:53,539 When in fall exactly? 875 01:04:53,623 --> 01:04:55,333 September or October. Whenever. 876 01:04:57,168 --> 01:04:59,712 We'll try for a baby later down the line. 877 01:05:01,506 --> 01:05:04,133 Don't expect anything from her since she's sick. 878 01:05:04,217 --> 01:05:07,178 If you can't take it anymore, vent to me. 879 01:05:07,261 --> 01:05:08,971 I'll be all ears anytime you need it. 880 01:05:24,520 --> 01:05:26,689 The persimmons melted just the right amount. 881 01:05:27,934 --> 01:05:31,730 They say persimmons lead to constipation, but that's not always the case. 882 01:05:31,813 --> 01:05:33,565 That's only when they're not ripe. 883 01:05:36,651 --> 01:05:39,738 You look worse than the last time we met. 884 01:05:39,821 --> 01:05:41,323 You don't have one, do you? 885 01:05:42,073 --> 01:05:44,534 A boyfriend. Someone you love. 886 01:05:45,327 --> 01:05:46,411 No. 887 01:05:46,494 --> 01:05:49,414 They say everything is meaningless once you die. 888 01:05:49,497 --> 01:05:51,374 You should love while you still can. 889 01:05:51,458 --> 01:05:54,377 If not, you'll be crying over spilled milk. 890 01:05:54,461 --> 01:05:56,671 I'm in love with musicals. 891 01:05:56,755 --> 01:05:59,466 Look at you. That's such a naive thing to say. 892 01:05:59,549 --> 01:06:00,800 You should fall in love 893 01:06:00,884 --> 01:06:05,013 and get married while you're still beautiful and young. 894 01:06:07,057 --> 01:06:09,059 You can't do musicals forever. 895 01:06:09,142 --> 01:06:10,977 Well, I guess you can. 896 01:06:11,853 --> 01:06:13,146 Of course you can. 897 01:06:13,229 --> 01:06:15,732 For now, people think you're still single 898 01:06:15,815 --> 01:06:17,984 since you're competent and busy with work. 899 01:06:18,568 --> 01:06:22,155 But they won't think that way when you're 70 or 80. 900 01:06:22,238 --> 01:06:24,574 You'll be too old then, both your mind and your body. 901 01:06:24,657 --> 01:06:28,203 It's better to die a divorcée than a spinster. 902 01:06:28,286 --> 01:06:30,288 You know they turn into ghosts, right? 903 01:06:30,372 --> 01:06:31,664 Right. 904 01:06:32,749 --> 01:06:36,294 The best thing I ever did in life was getting married. 905 01:06:37,337 --> 01:06:39,798 My husband passed away last year, 906 01:06:41,007 --> 01:06:43,134 but I'm still able to stay cheerful 907 01:06:43,718 --> 01:06:46,679 thanks to the love he had given me. 908 01:06:49,224 --> 01:06:50,642 I know someone 909 01:06:51,393 --> 01:06:54,437 who'd be perfect for you. 910 01:06:54,521 --> 01:06:56,314 Are you interested? 911 01:06:56,856 --> 01:06:57,816 Trust me on this. 912 01:07:03,905 --> 01:07:06,783 Does Ms. Choi not come on the weekends? 913 01:07:07,700 --> 01:07:11,037 No, ma'am. And the rest of us work in shifts. 914 01:08:08,306 --> 01:08:15,883 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 915 01:08:25,653 --> 01:08:27,197 What did I ever do to tire you? 916 01:08:27,280 --> 01:08:29,073 What do you think you're doing? 917 01:08:29,157 --> 01:08:30,408 Stop putting on an act. 918 01:08:30,492 --> 01:08:34,704 I know a reporter, and she said that Dong-ma married a divorcée. 919 01:08:35,955 --> 01:08:37,290 Father upset you, didn't he? 920 01:08:37,373 --> 01:08:39,292 I mean, he only cares for Ms. Sa. 921 01:08:39,375 --> 01:08:40,668 It's because she's younger. 922 01:08:40,752 --> 01:08:41,836 What a mean brat. 923 01:08:41,920 --> 01:08:44,172 She's a divorcée, and from a regular family. 924 01:08:44,255 --> 01:08:46,925 -This house is full of old ladies now. -I'm going to turn the tables. 925 01:08:47,509 --> 01:08:49,802 Let's all do this together, okay? 926 01:08:49,886 --> 01:08:51,429 Ms. Choi, let's do this. 927 01:08:52,222 --> 01:08:53,973 Can I get a pregnancy test kit? 928 01:08:54,516 --> 01:08:56,267 I'll get married too for revenge. 929 01:08:58,811 --> 01:09:00,438 -Mother. -Yes? 930 01:09:00,522 --> 01:09:03,441 It feels as if something's going to go wrong. 931 01:09:11,020 --> 01:09:14,860 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.