Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,166
IRAQ HAS BECOME
2
00:00:21,166 --> 00:00:23,767
THE NATION
WE DREAMED IT WOULD BE.
3
00:00:23,767 --> 00:00:26,600
( sirens wailing )
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,934
I WOULD LIKE TO STRESS
OUR PRESIDENT'S STRONG DESIRE
5
00:00:29,934 --> 00:00:33,867
FOR PEACE AND STABILITY
IN THE MIDDLE EAST.
6
00:00:41,033 --> 00:00:42,867
( helicopter blades whirring )
7
00:00:44,734 --> 00:00:46,633
Sajida:
LOOK WHAT YOU ARE
LEFT WITH--
8
00:00:46,633 --> 00:00:51,400
MEN WHO ARE NOTHING
BUT AFRAID OF YOU!
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,734
- ( people screaming )
- Zaki: UDAY!
10
00:01:01,300 --> 00:01:04,734
MY FATHER HAS HAD
MANY FAVORITES
11
00:01:04,734 --> 00:01:07,200
BUT ONLY ONE FIRST SON.
12
00:01:07,200 --> 00:01:10,700
DESERTERS WILL BE SHOT.
COWARDS WILL BE SHOT.
DO YOU UNDERSTAND?
13
00:01:10,700 --> 00:01:12,633
Uday:
WELL, IF THE AMERICANS COME,
14
00:01:12,633 --> 00:01:14,967
I'M GOING TO PUT A BULLET
IN HIS HEAD.
15
00:01:14,967 --> 00:01:17,300
I'LL BE PLEASED
TO LET YOU.
16
00:01:17,300 --> 00:01:20,633
THIS IS MY COUNTRY!
17
00:01:29,667 --> 00:01:31,834
( insects chirping )
18
00:01:31,834 --> 00:01:36,300
Saddam:
WHEN I WAS A BOY
IN TIKRIT
19
00:01:36,300 --> 00:01:40,100
A TRAVELER WALKED
THROUGH MY VILLAGE.
20
00:01:40,100 --> 00:01:44,300
THE VILLAGERS STARED
AT THE STRANGER,
21
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
BUT HE KEPT ON WALKING
22
00:01:46,300 --> 00:01:50,734
UNTIL AN OLD MAN STOPPED
AND CHALLENGED HIM.
23
00:01:50,734 --> 00:01:52,934
"WHAT ARE YOU DOING HERE,
24
00:01:52,934 --> 00:01:55,100
ASKING FOR TROUBLE?
25
00:01:55,100 --> 00:01:56,734
THE OLD MAN SAID.
26
00:01:56,734 --> 00:02:00,433
THE TRAVELER
WAS ASTONISHED.
27
00:02:00,433 --> 00:02:02,767
"WHAT DO YOU MEAN?"
HE SAID.
28
00:02:02,767 --> 00:02:04,900
"I AM NOT LOOKING
FOR TROUBLE.
29
00:02:04,900 --> 00:02:08,500
I HAVE NO WEAPON--
NO GUN, NO KNIFE.
30
00:02:08,500 --> 00:02:11,433
I HAVE NOTHING."
31
00:02:11,433 --> 00:02:15,066
"BUT THAT'S JUST
WHAT I MEAN,"
32
00:02:15,066 --> 00:02:17,467
THE OLD MAN SAID.
33
00:02:17,467 --> 00:02:20,967
"BY WALKING
WITHOUT A WEAPON,
34
00:02:20,967 --> 00:02:23,700
YOU ARE INVITING
AN ATTACK."
35
00:02:26,633 --> 00:02:28,667
WE ARE CURRENTLY
SURROUNDED
36
00:02:28,667 --> 00:02:31,633
BY ENEMIES AND
COLLABORATORS, QUSAY.
37
00:02:31,633 --> 00:02:35,734
IRAQ HAS A RIGHT
TO PROTECT ITS PEOPLE,
38
00:02:35,734 --> 00:02:37,667
TO BENEFIT
FROM THE SKILLS
39
00:02:37,667 --> 00:02:40,633
OF ITS SCIENTISTS
AND ENGINEERS.
40
00:02:40,633 --> 00:02:43,467
THE PRESENCE
OF WEAPONS INSPECTORS
41
00:02:43,467 --> 00:02:45,700
IS NOTHING MORE
42
00:02:45,700 --> 00:02:48,500
THAN A TEMPORARY
INCONVENIENCE.
43
00:02:50,433 --> 00:02:53,867
Hussein:
QUSAY IS BECOMING POWERFUL.
44
00:02:53,867 --> 00:02:55,900
HE IS THE PRESIDENT'S SON,
DON'T FORGET.
45
00:02:55,900 --> 00:02:59,433
SO AM I,
46
00:02:59,433 --> 00:03:01,533
BY MARRIAGE.
47
00:03:03,333 --> 00:03:05,800
WEAPON DEVELOPMENT
IS THE RESPONSIBILITY
48
00:03:05,800 --> 00:03:09,367
OF MY MINISTRY,
NOT QUSAY'S.
49
00:03:09,367 --> 00:03:11,400
IT SHOULD BE ME
IN CHARGE OF THIS
50
00:03:11,400 --> 00:03:13,667
CONCEALMENT COMMITTEE.
51
00:03:13,667 --> 00:03:17,133
HUSSEIN, IF SADDAM SAYS
YOU DIG A HOLE,
52
00:03:17,133 --> 00:03:19,367
THEN YOU DIG A HOLE.
53
00:03:19,367 --> 00:03:22,066
DON'T LET YOUR AMBITION
CONTROL YOU.
54
00:03:23,967 --> 00:03:26,066
BE PATIENT.
55
00:03:29,633 --> 00:03:32,567
HOW MANY OF THESE DOCUMENTS
DO WE HAVE TO BURY?
56
00:03:32,567 --> 00:03:34,800
WE DON'T HAVE TO
BURY ANY.
57
00:03:34,800 --> 00:03:36,934
WE JUST WATCH.
58
00:04:08,333 --> 00:04:10,700
MR. AZIZ,
59
00:04:10,700 --> 00:04:14,767
WE SEEM TO BE TAKING
AN AWFULLY LONG TIME
TO REACH THE PLANT.
60
00:04:14,767 --> 00:04:17,433
ALMOST THERE, MR. EKEUS.
61
00:04:17,433 --> 00:04:19,567
NOT FAR NOW.
62
00:04:27,266 --> 00:04:29,266
STOP. STOP.
63
00:04:31,467 --> 00:04:33,333
COULD YOU REVERSE, PLEASE?
64
00:04:33,333 --> 00:04:35,000
THIS IS NOT
THE RIGHT WAY IN.
65
00:04:35,000 --> 00:04:38,700
MR. AZIZ, WHAT'S GOING ON?
COULD YOU STOP THE BUS, PLEASE?
66
00:04:38,700 --> 00:04:41,533
I'M SORRY, THIS IS NOT
THE CORRECT ENTRANCE.
67
00:04:41,533 --> 00:04:43,100
COULD YOU STOP THE BUS,
PLEASE?
68
00:04:43,100 --> 00:04:46,166
COULD YOU STOP THE BUS
RIGHT NOW, PLEASE?
69
00:04:46,166 --> 00:04:50,800
STOP. STOP. STOP.
70
00:04:52,033 --> 00:04:54,300
EVERYBODY, COME.
71
00:04:59,934 --> 00:05:02,000
WE ARE FROM
THE UNITED NATIONS.
72
00:05:02,000 --> 00:05:03,533
MY NAME IS ROLF EKEUS.
73
00:05:03,533 --> 00:05:05,934
ALL RIGHT, JUST LET US
PASS, PLEASE.
THANK YOU.
74
00:05:05,934 --> 00:05:08,700
- MR. EKEUS.
- JUST FOLLOW ME.
75
00:05:09,934 --> 00:05:12,500
- Tariq: IT'S ALL RIGHT.
- Ekeus: KEEP COMING.
76
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
THEY CAN'T STOP US FROM
ENTERING THE BUILDING.
77
00:05:14,700 --> 00:05:16,467
Tariq:
IT'S ALL RIGHT.
THEY'RE WITH ME.
78
00:05:16,467 --> 00:05:19,367
- ( guard yelling )
- I BEG YOU, WAIT A MINUTE,
PLEASE.
79
00:05:19,367 --> 00:05:21,300
- LET ME HANDLE IT.
- MR. AZIZ,
80
00:05:21,300 --> 00:05:23,734
- WE HAVE
EVERY RIGHT TO BE HERE.
- PLEASE, MR. EKEUS, PLEASE.
81
00:05:23,734 --> 00:05:25,967
( rapid gunfire )
82
00:05:25,967 --> 00:05:29,333
REMAIN CALM!
THERE IS NO NEED TO BE ALARMED.
83
00:05:29,333 --> 00:05:31,567
EVERYTHING IS
UNDER CONTROL.
84
00:05:31,567 --> 00:05:33,567
EVERYBODY, PLEASE
85
00:05:33,567 --> 00:05:36,300
REMAIN CALM!
86
00:05:39,667 --> 00:05:41,900
Ali:
YOU SHOULD HAVE
CRASHED THE BUS, TARIQ,
87
00:05:41,900 --> 00:05:44,400
WITH ALL YOUR
INSPECTORS INSIDE.
88
00:05:44,400 --> 00:05:47,867
THEN THEY COULD HAVE
EXPERIENCED FIRSTHAND
OUR BROKEN-DOWN HOSPITALS.
89
00:05:47,867 --> 00:05:49,767
Qusay:
WHAT'S DONE IS DONE.
90
00:05:49,767 --> 00:05:52,900
IT WAS UNFORTUNATE,
BUT IT CHANGES NOTHING.
91
00:05:52,900 --> 00:05:56,567
- EXCEPT THEY'LL
TRUST US NOW EVEN LESS.
- IS THAT POSSIBLE?
92
00:05:56,567 --> 00:05:58,867
EKEUS MUST BE
MADE TO UNDERSTAND
93
00:05:58,867 --> 00:06:01,333
THE SUFFERING HE'S CAUSING
THE IRAQI PEOPLE--
94
00:06:01,333 --> 00:06:03,133
NO PRODUCE
IN THE MARKETS,
95
00:06:03,133 --> 00:06:05,433
NO MEDICINES
IN THE HOSPITALS,
96
00:06:05,433 --> 00:06:07,800
NO BOOKS
IN THE SCHOOLS.
97
00:06:07,800 --> 00:06:10,033
BABA, SORRY I'M LATE.
98
00:06:11,166 --> 00:06:13,200
FORGIVE ME.
99
00:06:15,100 --> 00:06:17,266
SO WHAT ARE WE
TALKING ABOUT?
100
00:06:17,266 --> 00:06:21,200
U.N. DOGS AND
ECONOMIC SANCTIONS.
101
00:06:21,200 --> 00:06:24,166
WE ARE REVIEWING STRATEGIES.
102
00:06:24,166 --> 00:06:27,533
ANY BRILLIANT IDEAS, UDAY?
103
00:06:36,133 --> 00:06:38,600
WE SHOULD TELL THEM
TO MIND THEIR OWN
FUCKING BUSINESS.
104
00:06:38,600 --> 00:06:40,367
HOW IS THAT
FOR AN IDEA?
105
00:06:41,533 --> 00:06:44,433
Saddam:
UDAY.
106
00:06:50,066 --> 00:06:53,834
IF EKEUS HAS A GRIEVANCE,
THEN HE CAN COME TO ME.
107
00:06:53,834 --> 00:06:56,000
I'LL DEAL WITH IT.
108
00:06:57,000 --> 00:07:00,066
NOW I DON'T WANT
TO BE DISTURBED.
109
00:07:06,000 --> 00:07:09,133
ANY BRILLIANT IDEAS,
YOU SAY?
110
00:07:09,133 --> 00:07:11,800
( laughs )
111
00:07:14,166 --> 00:07:16,700
ARE YOU TRYING
TO MAKE A FOOL OF ME
112
00:07:16,700 --> 00:07:20,433
IN FRONT OF MY FATHER?
( laughs )
113
00:07:20,433 --> 00:07:22,467
- WHAT ARE YOU DOING?
- UDAY, CALM DOWN.
114
00:07:22,467 --> 00:07:25,300
HE TRIED TO MAKE ME
LOOK A FOOL.
115
00:07:28,100 --> 00:07:30,867
I WAS JUST ASKING
A QUESTION.
116
00:07:30,867 --> 00:07:33,033
YES, I HAVE AN IDEA, HUSSEIN--
TO FUCKING KILL YOU.
117
00:07:33,033 --> 00:07:34,967
- UDAY!
- DO YOU LIKE IT?
118
00:07:44,967 --> 00:07:47,000
AND THE DAY IS COMING.
119
00:07:47,000 --> 00:07:50,600
UDAY, WE ARE ALL
FAMILY HERE.
120
00:07:50,600 --> 00:07:53,867
THE DAY IS COMING.
121
00:07:55,700 --> 00:07:59,166
WHY DO WE HAVE TO
TOLERATE HIM, HUH?
122
00:07:59,166 --> 00:08:02,100
HE'S A DANGER--
A DANGER TO ALL OF US
123
00:08:02,100 --> 00:08:04,533
- AND TO THIS COUNTRY!
- HUSSEIN.
124
00:08:10,433 --> 00:08:14,400
( door opens and closes )
125
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
- BABA.
- AH, QUSAY,
126
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
YOU ARE HERE.
COME.
127
00:08:19,000 --> 00:08:21,033
COME AND SEE
THE FAMILY TREE.
128
00:08:21,033 --> 00:08:22,667
BABA, YOU NEED
TO SPEAK TO UDAY.
129
00:08:22,667 --> 00:08:24,834
- HE AND HUSSEIN--
- LOOK.
130
00:08:24,834 --> 00:08:27,166
IT HAS BEEN PROVEN.
131
00:08:27,166 --> 00:08:29,333
THERE IS A CLEAR LINE.
132
00:08:29,333 --> 00:08:32,500
I AM DESCENDED
FROM THE PROPHET.
133
00:08:32,500 --> 00:08:36,934
WE HAVE ROYAL AND HOLY
BLOOD IN OUR VEINS.
134
00:08:36,934 --> 00:08:39,734
WE ARE BLESSED
AND FAVORED.
135
00:08:41,934 --> 00:08:43,700
I KNEW IT.
136
00:08:43,700 --> 00:08:49,066
YET THIS GIFT
ALSO BRINGS ITS BURDENS.
137
00:08:49,066 --> 00:08:51,734
BECAUSE WE HAVE RISEN
SO HIGH,
138
00:08:51,734 --> 00:08:53,934
WE'VE BECOME A TARGET,
A THREAT.
139
00:08:53,934 --> 00:08:57,633
WE MUST ALWAYS BE
ON OUR GUARD, QUSAY,
140
00:08:57,633 --> 00:08:59,567
ALWAYS.
141
00:09:07,834 --> 00:09:09,800
I WILL GO NOW, BABA.
142
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
YES, GO.
143
00:09:12,300 --> 00:09:14,934
GO.
144
00:09:41,133 --> 00:09:42,734
WHAT HAPPENED TO YOU?
145
00:09:42,734 --> 00:09:45,266
UDAY HAPPENED TO ME.
HE'S SICK IN THE HEAD.
146
00:09:45,266 --> 00:09:46,700
WHAT DID HE DO?
147
00:09:46,700 --> 00:09:48,433
NO SOONER HAD
YOUR FATHER LEFT,
148
00:09:48,433 --> 00:09:51,133
HE STARTS YELLING IN MY FACE,
THROWING PLATES OF FOOD AT ME.
149
00:09:51,133 --> 00:09:52,367
WHY?
150
00:09:52,367 --> 00:09:55,333
BECAUSE HE'S UDAY.
HE DOES WHAT HE LIKES.
151
00:09:55,333 --> 00:09:57,100
- I'LL SPEAK TO BABA.
- NO.
152
00:09:57,100 --> 00:09:59,400
HE SHOULD KNOW
HOW UDAY IS BEHAVING.
153
00:09:59,400 --> 00:10:02,133
DON'T YOU THINK
YOUR FATHER ALREADY KNOWS?
IT WILL MAKE NO DIFFERENCE.
154
00:10:02,133 --> 00:10:04,300
IT WILL ONLY
MAKE ME APPEAR WEAK.
155
00:10:04,300 --> 00:10:07,300
LEAVE IT.
I WILL DEAL WITH IT.
156
00:10:07,300 --> 00:10:10,100
YOUR FATHER IS NOT
INTERESTED ANYMORE.
157
00:10:10,100 --> 00:10:11,700
IN YOU?
158
00:10:11,700 --> 00:10:13,467
IN ANYTHING.
159
00:10:17,367 --> 00:10:19,433
Qusay:
SO, MAMA, WILL YOU BE
CELEBRATING
160
00:10:19,433 --> 00:10:21,233
THE NATIONAL HOLIDAY
TONIGHT?
161
00:10:21,233 --> 00:10:23,166
I DOUBT IT.
ALL OF MY CHILDREN
162
00:10:23,166 --> 00:10:24,834
WILL BE WITH THEIR
FATHER.
163
00:10:24,834 --> 00:10:27,433
BECAUSE WE HAVE TO BE
WITH HIM, MAMA.
164
00:10:27,433 --> 00:10:29,834
I'D RATHER BE AT MY CLUB.
165
00:10:29,834 --> 00:10:32,600
WITH YOUR
RUSSIAN PROSTITUTES?
166
00:10:32,600 --> 00:10:34,233
THEY'RE DANCERS.
167
00:10:34,233 --> 00:10:35,834
( chuckles )
168
00:10:37,800 --> 00:10:41,900
SO HOW IS YOUR FATHER?
STILL WITH THE BLOND,
I UNDERSTAND?
169
00:10:41,900 --> 00:10:44,800
NOT REALLY.
170
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
YES, REALLY.
EAT, AZIZI.
171
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
I'M NOT STUPID.
172
00:10:49,400 --> 00:10:52,834
HE'S WITH NO ONE, MAMA.
173
00:10:52,834 --> 00:10:54,567
HE HAS THE WEAPONS INSPECTORS
TO THINK ABOUT,
174
00:10:54,567 --> 00:10:56,500
THE SANCTIONS.
175
00:10:56,500 --> 00:10:58,967
HE IS WRITING THE QURAN
WITH HIS OWN BLOOD.
176
00:11:01,233 --> 00:11:02,967
SERIOUSLY.
177
00:12:10,633 --> 00:12:13,100
TODAY IS
THE DAY OF DAYS;
178
00:12:13,100 --> 00:12:15,800
WE CELEBRATE OUR VICTORY
OVER IRAN.
179
00:12:15,800 --> 00:12:17,367
YES, I KNOW.
180
00:12:17,367 --> 00:12:21,467
THE PRESIDENT IS
AT THE DISPOSAL
OF HIS PEOPLE.
181
00:12:21,467 --> 00:12:24,233
( door opens, footsteps )
182
00:12:24,233 --> 00:12:27,967
MR. EKEUS, EXACTLY
HOW MANY MORE MONTHS--
183
00:12:27,967 --> 00:12:31,100
YEARS-- WILL THESE
INSPECTIONS TAKE?
184
00:12:31,100 --> 00:12:33,033
AFTER ALL, YOU'VE SEEN
185
00:12:33,033 --> 00:12:36,266
EVERYTHING THERE IS TO SEE
SEVERAL TIMES.
186
00:12:36,266 --> 00:12:39,533
MR. PRESIDENT,
MY WORK WILL CONTINUE
UNTIL SUCH TIME
187
00:12:39,533 --> 00:12:42,133
AS I AM SATISFIED
I HAVE SEEN EVERYTHING.
188
00:12:42,133 --> 00:12:45,633
TODAY I MEET
MY PEOPLE.
189
00:12:45,633 --> 00:12:48,000
THEY PETITION ME
FOR FAVORS.
190
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
A TRADITION
ON THE DAY OF DAYS.
191
00:12:49,800 --> 00:12:52,133
WHAT DO I SAY
TO THE MOTHER
192
00:12:52,133 --> 00:12:54,800
WHO ASKS ME FOR MILK
FOR HER BABY?
193
00:12:54,800 --> 00:12:56,967
DO I TELL HER
THAT YOU ARE A SEARCHING
194
00:12:56,967 --> 00:12:58,967
FOR AN INVISIBLE
ATOMIC WEAPON,
195
00:12:58,967 --> 00:13:00,967
AND AS SOON
AS YOU FIND IT,
196
00:13:00,967 --> 00:13:04,166
THEN HER CHILD
CAN BE FED?
197
00:13:04,166 --> 00:13:08,533
MR. EKEUS,
THE UNITED NATIONS
198
00:13:08,533 --> 00:13:10,533
ARE PUNISHING
THE PEOPLE OF IRAQ
199
00:13:10,533 --> 00:13:13,467
FOR NO REASON--
NO REASON.
200
00:13:13,467 --> 00:13:16,700
YOU CAN STOP THIS TORTURE.
201
00:13:16,700 --> 00:13:19,133
MR. PRESIDENT.
202
00:13:19,133 --> 00:13:22,066
MR. PRESIDENT.
203
00:13:24,300 --> 00:13:27,367
I WILL PROVIDE YOU WITH
A FURTHER LIST OF PEOPLE
204
00:13:27,367 --> 00:13:28,900
I WOULD LIKE TO INTERVIEW
IN DUE COURSE.
205
00:13:28,900 --> 00:13:30,233
MR. EKEUS, I--
206
00:13:30,233 --> 00:13:32,800
ENJOY THE CELEBRATIONS,
MR. AZIZ.
207
00:13:48,567 --> 00:13:52,367
OUR COUNTRY'S DYING, SADDAM.
LOOK AT IT.
208
00:13:52,367 --> 00:13:54,667
ALL IT WOULD TAKE
IS FOR ME
209
00:13:54,667 --> 00:13:57,533
TO LOSE MY TEMPER
WITH UDAY JUST ONCE,
210
00:13:57,533 --> 00:14:00,200
AND WE COULD BE
ONE OF THEM.
211
00:14:00,200 --> 00:14:04,400
LOOK AT THEM,
POOR WRETCHES.
212
00:14:04,400 --> 00:14:07,100
THEN I SUGGEST YOU DON'T
LOSE YOUR TEMPER.
213
00:14:09,900 --> 00:14:11,734
( thumping on glass )
214
00:14:11,734 --> 00:14:14,734
ENTER!
ENTER!
215
00:14:18,900 --> 00:14:21,166
ARE WE SELLING IT
AS THIS,
216
00:14:21,166 --> 00:14:23,200
WITH MEDICAL AID
LABELS EVERYWHERE?
217
00:14:23,200 --> 00:14:25,533
OF COURSE NOT.
WE'RE GOING TO CHANGE
THE LABELS,
218
00:14:25,533 --> 00:14:28,567
DRIVE IT INTO JORDAN
FIRST THING IN THE MORNING,
219
00:14:28,567 --> 00:14:30,533
SELL IT THERE.
220
00:14:30,533 --> 00:14:32,266
EVERYTHING
ACCOUNTED FOR?
221
00:14:32,266 --> 00:14:34,767
YES, SIR.
222
00:14:34,767 --> 00:14:36,734
UNLOAD THE REST
OF THE TRUCKS.
223
00:14:40,567 --> 00:14:42,567
DID YOU HEAR
WHAT I SAID?
224
00:14:42,567 --> 00:14:44,767
UNLOAD THEM.
225
00:14:44,767 --> 00:14:47,400
SIR, THERE IS SOMEBODY
WAITING TO SEE YOU.
226
00:14:52,133 --> 00:14:56,266
HEY, GOLDEN BOY.
227
00:14:58,266 --> 00:15:00,400
DO YOU LIKE MY NEW GUN?
228
00:15:02,233 --> 00:15:04,667
I'M TAKING YOUR TRUCKS
229
00:15:04,667 --> 00:15:06,867
AND EVERYTHING
THAT'S IN THEM.
230
00:15:06,867 --> 00:15:11,200
WHAT ARE YOU GOING TO DO
ABOUT THAT?
231
00:15:11,200 --> 00:15:13,633
THE TRUCKS
AND THE CONTENTS
232
00:15:13,633 --> 00:15:16,533
BELONG TO THE PEOPLE
OF IRAQ--
233
00:15:16,533 --> 00:15:18,934
EMERGENCY AID.
234
00:15:18,934 --> 00:15:22,600
AND YET YOU SELLING IT
ON THE BLACK MARKET.
235
00:15:25,033 --> 00:15:28,567
HASTA LA VISTA, BABY.
236
00:15:32,266 --> 00:15:34,233
( kisses )
237
00:15:34,233 --> 00:15:36,066
YALLAH!
238
00:15:44,233 --> 00:15:46,767
- WHY DIDN'T YOU WARN ME?
- SIR, HOW COULD I?
239
00:15:46,767 --> 00:15:49,166
HE HAD A GUN.
IT'S MR. UDAY.
240
00:15:53,033 --> 00:15:55,967
- WHAT IS UDAY DOING HERE?
- HE'S TAKING THE TRUCKS.
241
00:15:55,967 --> 00:15:57,700
BUT THAT IS OUR MONEY.
242
00:15:57,700 --> 00:15:59,767
SO NOW IT IS HIS MONEY.
243
00:15:59,767 --> 00:16:01,800
IT'S TIME FOR US
TO ACT, BROTHER,
244
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
BEFORE IT'S TOO LATE.
245
00:16:05,000 --> 00:16:07,567
( children chanting )
246
00:16:07,567 --> 00:16:10,667
( woman speaking Arabic )
247
00:16:28,467 --> 00:16:31,400
( chanting )
248
00:16:54,133 --> 00:16:58,767
TONIGHT?
DOES IT HAVE TO BE TONIGHT?
249
00:16:59,667 --> 00:17:03,133
I'LL GO HURRY THEM UP.
250
00:17:03,133 --> 00:17:05,433
HUSSEIN, THIS IS CRAZY.
251
00:17:05,433 --> 00:17:07,000
HUSSEIN!
252
00:17:09,066 --> 00:17:11,734
( soldiers chanting )
253
00:17:15,400 --> 00:17:16,767
RAGHAD, MY DRESS.
254
00:17:16,767 --> 00:17:20,266
- ( knocks on door )
- COME IN.
255
00:17:20,266 --> 00:17:22,233
RAGHAD,
WE HAVE TO LEAVE.
256
00:17:22,233 --> 00:17:25,166
IT'S A PARTY, HUSSEIN.
IT'S NOT AS IF WE'RE GOING
TO BE LATE.
257
00:17:25,166 --> 00:17:27,633
WE WANT TO LOOK PERFECT.
258
00:17:27,633 --> 00:17:30,100
PLEASE HURRY UP.
259
00:17:30,100 --> 00:17:32,433
- TWO MINUTES.
- OKAY.
260
00:17:32,433 --> 00:17:35,100
- IGNORE HIM, SISTER.
- TWO MINUTES, NO MORE.
261
00:17:46,200 --> 00:17:48,333
STOP.
262
00:17:51,166 --> 00:17:54,100
YOU, FOLLOW ME.
263
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
( banging, woman crying )
264
00:18:06,000 --> 00:18:08,233
( Uday moaning )
265
00:18:27,367 --> 00:18:29,133
( inhales )
266
00:18:31,533 --> 00:18:35,367
HEY, WHERE ARE YOU GOING?
267
00:18:36,367 --> 00:18:38,934
I HAVEN'T FINISHED
WITH YOU.
268
00:18:39,800 --> 00:18:41,767
( door opens )
269
00:18:41,767 --> 00:18:44,033
WAIT WAIT WAIT WAIT.
270
00:18:47,367 --> 00:18:49,767
UDAY,
271
00:18:49,767 --> 00:18:52,333
NOT TONIGHT, NOT HERE.
272
00:19:02,734 --> 00:19:04,667
GO.
273
00:19:06,867 --> 00:19:09,233
AND TAKE THE GLASSES
WITH YOU.
274
00:19:11,367 --> 00:19:13,367
Qusay:
UDAY.
275
00:19:16,500 --> 00:19:19,033
MAKE SURE
YOU CLEAN YOUR NOSE.
276
00:19:29,934 --> 00:19:31,900
( inhales )
277
00:19:36,066 --> 00:19:38,633
HUSSEIN, WE'RE GOING
MILES OUT OF OUR WAY.
278
00:19:38,633 --> 00:19:40,367
WHAT'S HAPPENING?
279
00:19:40,367 --> 00:19:43,066
I TOLD YOU, THERE IS
SOMETHING I HAVE TO DO.
280
00:19:43,066 --> 00:19:44,500
WHAT?
281
00:19:44,500 --> 00:19:46,867
HABIBI,
282
00:19:46,867 --> 00:19:49,567
ARE YOU FEELING UNWELL?
283
00:19:52,000 --> 00:19:54,967
WE'RE NOT GOING
TO THE PARTY.
284
00:19:54,967 --> 00:19:57,233
- WHAT?
- HUSSEIN.
285
00:19:57,233 --> 00:19:59,967
THEY WOULD'VE FOUND OUT
SOONER OR LATER.
286
00:19:59,967 --> 00:20:02,133
HUSSEIN, WHAT'S GOING ON?
287
00:20:02,133 --> 00:20:05,667
ALI, ALI,
HUSSEIN AND SADDAM KAMEL--
288
00:20:05,667 --> 00:20:08,166
HAVE THEY ARRIVED YET
WITH MY SISTERS?
289
00:20:08,166 --> 00:20:10,266
I HAVEN'T SEEN THEM.
290
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
THEN CHECK
THAT THEY'VE LEFT.
291
00:20:14,300 --> 00:20:16,734
THE PRESIDENT WILL BE
READY ANY MOMENT
292
00:20:16,734 --> 00:20:20,033
AND HE WANTS HIS FAMILY
AROUND HIM.
293
00:20:20,033 --> 00:20:22,600
UDAY. UDAY!
294
00:20:22,600 --> 00:20:25,133
WHERE EXACTLY
ARE WE GOING?
295
00:20:25,133 --> 00:20:26,433
HUSSEIN!
296
00:20:26,433 --> 00:20:28,166
- TO THE BORDER.
- WHAT?
297
00:20:28,166 --> 00:20:30,400
JORDAN. WE HAVE
DISCUSSED THIS BEFORE.
298
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
YOUR FATHER CANNOT SEE
PAST QUSAY.
299
00:20:32,200 --> 00:20:36,000
UDAY IS RUNNING WILD.
EVERY TIME I MEET HIM
HE THREATENS TO KILL ME.
300
00:20:36,000 --> 00:20:38,266
- IT'S TRUE, RAGHAD.
- YOU ARE MY WIFE.
301
00:20:38,266 --> 00:20:40,700
RANA IS
MY BROTHER'S WIFE.
302
00:20:40,700 --> 00:20:42,033
IT IS YOUR DUTY
TO SUPPORT US.
303
00:20:42,033 --> 00:20:45,800
YES, BUT NOT NOW,
NOT TONIGHT!
304
00:20:45,800 --> 00:20:47,300
NOW IS THE TIME.
305
00:20:47,300 --> 00:20:49,367
SANCTIONS ARE KILLING IRAQ
EVERY DAY.
306
00:20:49,367 --> 00:20:51,300
AND AS LONG AS YOUR FATHER
IS IN POWER,
307
00:20:51,300 --> 00:20:53,367
THEY WILL NEVER BE
LIFTED.
308
00:20:53,367 --> 00:20:56,367
IRAQ NEEDS
A FRESH START.
309
00:20:56,367 --> 00:20:58,233
WE NEED A NEW LEADER.
310
00:21:00,066 --> 00:21:02,633
AND YOU THINK
THAT'S YOU.
311
00:21:10,033 --> 00:21:12,467
THEY LEFT HOME
ALMOST TWO HOURS AGO.
312
00:21:12,467 --> 00:21:14,300
HAVE YOU FOLLOWED
THE ROUTE?
313
00:21:14,300 --> 00:21:16,166
IT'S BEEN DONE.
314
00:21:16,166 --> 00:21:18,934
NO ACCIDENTS HAVE BEEN
REPORTED-- NOTHING.
315
00:21:18,934 --> 00:21:21,066
SOMETHING'S WRONG.
316
00:21:30,700 --> 00:21:35,500
Raghad:
HUSSEIN, LET ME TRY
TO SPEAK TO BABA.
317
00:21:35,500 --> 00:21:38,367
IF I THOUGHT
I HAD THAT OPTION,
318
00:21:38,367 --> 00:21:40,734
I WOULD HAVE
TAKEN IT.
319
00:21:40,734 --> 00:21:43,567
CAN YOU PLEASE
TRUST ME?
320
00:21:52,734 --> 00:21:56,133
GENERAL HUSSEIN,
PLEASE CARRY ON.
321
00:22:08,633 --> 00:22:11,066
HELLO, MARHABA.
322
00:22:14,600 --> 00:22:16,667
EVERYTHING IS READY?
YOUR SISTERS--?
323
00:22:16,667 --> 00:22:19,400
BABA, WE HAVE A CRISIS.
324
00:22:20,734 --> 00:22:22,633
WHAT IS IT?
325
00:22:22,633 --> 00:22:24,700
HUSSEIN AND SADDAM KAMEL
MAY HAVE CROSSED
326
00:22:24,700 --> 00:22:27,300
THE BORDER INTO JORDAN.
327
00:22:27,300 --> 00:22:30,100
WHERE ARE
MY DAUGHTERS?
328
00:22:30,100 --> 00:22:32,400
ANSWER ME.
329
00:22:34,300 --> 00:22:36,300
WHERE ARE MY DAUGHTERS?
330
00:22:36,300 --> 00:22:38,233
WE DON'T KNOW.
331
00:22:38,233 --> 00:22:40,433
WE THINK
THEY'VE GONE TOO.
332
00:23:15,133 --> 00:23:17,800
( quietly )
TRAITOR.
333
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
( shouts )
TRAITOR!
334
00:23:24,667 --> 00:23:27,367
HE SAT AT MY TABLE
WITH MY DAUGHTER,
335
00:23:27,367 --> 00:23:29,433
AND ALL THE TIME HE WAS
PLANNING TO BETRAY ME,
336
00:23:29,433 --> 00:23:31,767
HIS COUNTRY.
HE'LL BE TALKING
TO THE C.I.A.
337
00:23:31,767 --> 00:23:34,767
BABA, WE HAVE SPECIALISTS.
I CAN ELIMINATE HIM.
338
00:23:34,767 --> 00:23:35,967
- I CAN DO THAT.
- NO.
339
00:23:35,967 --> 00:23:37,467
I COULD DO IT.
BABA, I WANT TO DO IT.
340
00:23:37,467 --> 00:23:39,867
I SAID NO.
WE HAVE TO BRING THEM BACK.
341
00:23:39,867 --> 00:23:42,233
Ali:
MR. PRESIDENT,
342
00:23:42,233 --> 00:23:44,633
SADDAM...
343
00:23:48,066 --> 00:23:52,233
I SWEAR I KNOW
NOTHING ABOUT HIS.
344
00:23:52,233 --> 00:23:56,667
MY NEPHEW IS
A LORD UNTO HIMSELF.
345
00:23:59,500 --> 00:24:01,600
ALI...
346
00:24:04,400 --> 00:24:06,133
YOUR LOYALTY
IS NOT IN QUESTION.
347
00:24:06,133 --> 00:24:08,567
I WILL NEED
YOUR ASSISTANCE.
348
00:24:08,567 --> 00:24:10,767
ANYTHING.
349
00:24:10,767 --> 00:24:12,633
HUSSEIN TRUSTS YOU.
350
00:24:12,633 --> 00:24:14,333
YOU MUST GO
AND SPEAK TO HIM.
351
00:24:14,333 --> 00:24:16,600
OF COURSE.
352
00:24:16,600 --> 00:24:19,033
IF IT'S ABOUT UDAY
AND AN APOLOGY IS NEEDED,
353
00:24:19,033 --> 00:24:23,033
THEN UDAY WILL APOLOGIZE.
HE WILL GO WITH YOU.
354
00:24:23,033 --> 00:24:25,867
BUT KEEP A LOW PROFILE
IN JORDAN.
355
00:24:25,867 --> 00:24:27,834
IT WILL BE BEST
FOR ALL OF US
356
00:24:27,834 --> 00:24:30,200
TO SORT THIS OUT
BEHIND CLOSED DOORS.
357
00:24:30,200 --> 00:24:33,533
I WILL DO EVERYTHING I CAN--
EVERYTHING.
358
00:24:50,266 --> 00:24:52,633
Hussein:
SO DIFFERENT FROM BAGHDAD,
359
00:24:52,633 --> 00:24:55,467
SO ALIVE.
360
00:24:58,967 --> 00:25:01,600
WHAT RANK ARE YOU?
361
00:25:01,600 --> 00:25:03,667
I'M HERE
TO DETERMINE
362
00:25:03,667 --> 00:25:05,333
WHAT'S TRUE
AND WHAT'S NOT.
363
00:25:05,333 --> 00:25:07,400
DO YOU THINK I COME HERE
AND RISK MY LIFE
364
00:25:07,400 --> 00:25:10,033
TO TELL LIES?
365
00:25:11,066 --> 00:25:12,667
NO, THANKS.
366
00:25:12,667 --> 00:25:15,100
I TRUST YOU ARE CAPABLE
OF DELIVERING MESSAGES
367
00:25:15,100 --> 00:25:16,767
TO YOUR SUPERIORS
IN LANGLEY.
368
00:25:16,767 --> 00:25:20,133
THAT'S NOT
QUITE HOW IT WORKS.
369
00:25:20,133 --> 00:25:23,066
WE HAVE A COMMON INTEREST
IN REPLACING SADDAM HUSSEIN.
370
00:25:23,066 --> 00:25:25,300
- CORRECT?
- POSSIBLY, YES.
371
00:25:25,300 --> 00:25:28,033
Hussein's voice:
Before we proceed
any further
372
00:25:28,033 --> 00:25:30,700
I will require
formal assurances
that you will
373
00:25:30,700 --> 00:25:33,734
PLACE YOUR ORGANIZATION
AT MY DISPOSAL.
374
00:25:33,734 --> 00:25:37,867
IN RETURN
AND UPON MY SUCCESSION
TO SADDAM AS PRESIDENT,
375
00:25:37,867 --> 00:25:42,133
I WILL BE ABLE TO GUARANTEE
FUTURE OIL SUPPLIES,
376
00:25:42,133 --> 00:25:44,100
SUBJECT OF COURSE
377
00:25:44,100 --> 00:25:46,500
TO FUTURE
MILITARY ASSISTANCE.
378
00:25:46,500 --> 00:25:49,100
IT MAY BE A LITTLE MORE
COMPLICATED THAN THAT.
379
00:25:49,100 --> 00:25:51,633
DO YOU HAVE
ANY OTHER OPTIONS,
380
00:25:51,633 --> 00:25:54,367
ANY OTHER CANDIDATES
FOR PRESIDENT?
381
00:25:56,400 --> 00:26:00,000
WHAT FORM OF COUP
IS THE C.I.A. PLANNING NOW?
382
00:26:05,266 --> 00:26:06,600
A LUCKY GUESS.
383
00:26:06,600 --> 00:26:08,500
WHEN LANGLEY SEES
WHAT I HAVE TO SHOW THEM,
384
00:26:08,500 --> 00:26:11,533
IT WON'T BE
AT ALL COMPLICATED.
385
00:26:13,033 --> 00:26:16,100
CIA man:
WELL, THAT MAY BE
A GOOD PLACE TO START.
386
00:26:16,100 --> 00:26:18,700
Hussein:
BEFORE WE PROCEED
ANY FURTHER.
387
00:26:18,700 --> 00:26:21,834
I WILL REQUIRE
FORMAL ASSURANCES.
388
00:26:27,500 --> 00:26:30,667
Uday:
I ALWAYS KNEW
HE WAS A SNAKE.
389
00:26:30,667 --> 00:26:32,633
HE HAS BOUGHT SHAME
390
00:26:32,633 --> 00:26:35,467
TO THE DOOR
OF THE AL MAJIDS.
391
00:26:37,734 --> 00:26:40,500
HE'S PUT ALL THE AL MAJIDS
IN DANGER.
392
00:26:51,433 --> 00:26:54,967
( Arabic newscaster speaking )
393
00:27:03,967 --> 00:27:05,967
I SUSPECT
THE KING WILL WANT US
394
00:27:05,967 --> 00:27:08,567
TO DINE WITH HIM
TONIGHT.
395
00:27:08,567 --> 00:27:11,500
MAKE SURE YOU WEAR
SOMETHING NICE.
396
00:27:11,500 --> 00:27:15,667
AH, THERE YOU ARE.
397
00:27:15,667 --> 00:27:18,133
EKEUS WILL HAVE
A SEIZURE.
398
00:27:18,133 --> 00:27:20,900
HE'S BEEN SEARCHING
FOR THIS FOR YEARS.
399
00:27:20,900 --> 00:27:23,967
YOU'RE GIVING UP
IRAQ'S SECRETS.
400
00:27:23,967 --> 00:27:25,967
HABIBTI,
401
00:27:25,967 --> 00:27:28,333
WE HAVE A MILLION
SECRETS IN IRAQ,
402
00:27:28,333 --> 00:27:31,100
BUT THAT'S ALL
WE HAVE.
403
00:27:31,100 --> 00:27:34,367
YOU HAVE NO IDEA WHO YOU'RE
DEALING WITH, DO YOU?
404
00:27:34,367 --> 00:27:37,266
ALL THIS TIME
YOU'VE WORKED
WITH MY FATHER
405
00:27:37,266 --> 00:27:40,533
AND YOU STILL THINK
YOU CAN WIN?
406
00:27:40,533 --> 00:27:42,900
YOU KNOW NOTHING
ABOUT HIM.
407
00:27:42,900 --> 00:27:46,900
RAGHAD, GO FIND
A NICE DRESS TO WEAR.
408
00:27:57,333 --> 00:27:59,767
THE KING
WILL SEE YOU NOW.
409
00:28:02,400 --> 00:28:04,667
ABOUT TIME.
410
00:28:13,567 --> 00:28:17,166
YOUR MAJESTY,
HOW GOOD OF YOU TO SEE US.
411
00:28:17,166 --> 00:28:19,767
DO YOU KNOW
MY FOREIGN MINISTER,
MR. KABARITI?
412
00:28:19,767 --> 00:28:21,166
HONORED,
MR. KABARITI.
413
00:28:21,166 --> 00:28:23,600
- King Hussein: PLEASE.
- Ali: THANK YOU.
414
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
YOUR MAJESTY,
FOREIGN MINISTER,
415
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
WE ARE ALL
MEN OF EXPERIENCE HERE.
416
00:28:34,800 --> 00:28:37,300
A MISUNDERSTANDING
HAS ARISEN
417
00:28:37,300 --> 00:28:40,734
INVOLVING OUR COUSIN
GENERAL HUSSEIN
KAMEL AL MAJID.
418
00:28:40,734 --> 00:28:43,700
WE WISH TO CLEAR UP
THIS MISUNDERSTANDING,
419
00:28:43,700 --> 00:28:48,367
SO UDAY AND I
HAVE COME IN FRIENDSHIP
420
00:28:48,367 --> 00:28:50,400
TO INVITE HUSSEIN
TO RETURN TO BAGHDAD,
421
00:28:50,400 --> 00:28:52,333
TO HIS FAMILY.
422
00:28:52,333 --> 00:28:55,567
AFTER ALL, THIS IS
A FAMILY MATTER,
NOT POLITICAL.
423
00:28:55,567 --> 00:28:58,467
THAT WILL NOT BE POSSIBLE,
I'M AFRAID.
424
00:29:01,600 --> 00:29:05,667
IN WHAT WAY IS THIS
REASONABLE REQUEST
NOT POSSIBLE?
425
00:29:05,667 --> 00:29:09,800
HUSSEIN KAMEL HAS ASKED ME
FOR POLITICAL ASYLUM.
426
00:29:09,800 --> 00:29:12,033
I HAVE GRANTED
HIS REQUEST.
427
00:29:12,033 --> 00:29:16,400
HE FEARS FOR HIS SAFETY
WERE HE TO RETURN TO IRAQ.
428
00:29:16,400 --> 00:29:19,600
HE FEARS FOR HIS SAFETY?
HE SAID THAT?
429
00:29:19,600 --> 00:29:22,667
WHAT ABOUT THE SAFETY
OF MY SISTERS?
430
00:29:22,667 --> 00:29:25,000
THEY HAVE BEEN BROUGHT HERE
AGAINST THEIR WILL.
431
00:29:25,000 --> 00:29:26,834
I HAVE A RIGHT
TO SEE THEM.
432
00:29:26,834 --> 00:29:29,467
YOUR SISTERS
HAVE MADE IT CLEAR
433
00:29:29,467 --> 00:29:32,000
THAT THEIR PLACE
IS WITH THEIR HUSBANDS.
434
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
I RESPECT THEIR WISH.
435
00:29:35,700 --> 00:29:37,233
I WANT TO HEAR IT FROM THEM.
WHERE ARE THEY?
436
00:29:37,233 --> 00:29:39,767
GENTLEMEN,
THAT REALLY IS
437
00:29:39,767 --> 00:29:42,533
ALL WE HAVE TO SAY
ON THE MATTER.
438
00:29:42,533 --> 00:29:45,333
BABA ISN'T GOING
TO BE HAPPY.
439
00:29:45,333 --> 00:29:48,867
HEAR ME?
440
00:29:48,867 --> 00:29:52,633
MY FATHER
WILL NOT BE PLEASED.
441
00:29:55,433 --> 00:30:00,500
YOUR MAJESTY,
FOREIGN MINISTER,
THANK YOU.
442
00:30:00,500 --> 00:30:02,633
FOR NOTHING.
443
00:30:08,000 --> 00:30:09,867
TV announcer:
General Hussein
Kamel Al Majid
444
00:30:09,867 --> 00:30:14,066
is believed
to be sheltering
in the royal palace in Amman.
445
00:30:14,066 --> 00:30:16,767
I can hold Iraq
like this,
446
00:30:16,767 --> 00:30:19,133
better than Saddam
holds it now.
447
00:30:19,133 --> 00:30:22,767
TV announcer:
with un weapons inspector
Rolf Ekeus and his team
448
00:30:22,767 --> 00:30:25,867
still in Iraq
searching for illegal weapons,
449
00:30:25,867 --> 00:30:29,533
and an economy
crippled by UN sanctions,
450
00:30:29,533 --> 00:30:32,800
this defection
is a further blow
451
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
to Saddam Hussein's
previously unshakeable hold
452
00:30:35,500 --> 00:30:37,233
on power in Iraq.
453
00:30:37,233 --> 00:30:39,367
We left Iraq because we had
nothing left in Iraq.
454
00:30:39,367 --> 00:30:42,467
Iraq is dying.
We are trying to save Iraq.
455
00:30:42,467 --> 00:30:44,433
Ali:
LOOK AT HIM.
456
00:30:44,433 --> 00:30:47,433
I CAN'T BELIEVE THAT HE COULD
DO SUCH A THING--
457
00:30:47,433 --> 00:30:50,734
TO STAND BEFORE THE WORLD
AND DENOUNCE OUR COUNTRY.
458
00:30:52,967 --> 00:30:55,734
YOUR PRESIDENT,
I CAN ONLY ASSURE YOU
459
00:30:55,734 --> 00:30:58,000
OF MY FAMILY'S
ABSOLUTE DEVOTION
460
00:30:58,000 --> 00:30:59,633
TO YOU AND IRAQ.
461
00:30:59,633 --> 00:31:04,300
ALI, THIS IS NOT
YOUR FAULT.
462
00:31:04,300 --> 00:31:09,200
THERE ARE TRAITORS
ALL AROUND US,
463
00:31:09,200 --> 00:31:14,667
ALL CONTROLLED BY C.I.A.
AND BY HUSSEIN.
464
00:31:14,667 --> 00:31:17,166
BUT WE ARE WATCHING THEM,
MY FRIEND.
465
00:31:17,166 --> 00:31:20,667
AND WE WILL STRIKE BACK.
466
00:31:20,667 --> 00:31:22,900
I WANT YOU TO INCREASE
SURVEILLANCE LEVELS
467
00:31:22,900 --> 00:31:25,367
- ACROSS THE BOARD.
- ( siren whoops )
468
00:31:25,367 --> 00:31:28,133
ANYONE ACTING SUSPICIOUSLY
IS TO BE PICKED UP
469
00:31:28,133 --> 00:31:30,467
AND BROUGHT IN IMMEDIATELY
FOR QUESTIONING.
470
00:31:30,467 --> 00:31:33,767
AND MAKE SURE EKEUS
DOES NOT LEAVE THE COUNTRY.
471
00:31:33,767 --> 00:31:36,834
- MR. EKEUS, UNITED NATIONS?
- YES.
472
00:31:36,834 --> 00:31:38,667
YOUR FLIGHT TO JORDAN
HAS BEEN DELAYED.
473
00:31:38,667 --> 00:31:41,367
MR. DEPUTY TARIQ AZIZ
WOULD LIKE TO SEE YOU.
474
00:31:41,367 --> 00:31:44,900
WHEN EKEUS ARRIVES, TARIQ,
YOU ARE TO GIVE HIM
EVERYTHING.
475
00:31:44,900 --> 00:31:47,266
- EVERYTHING?
- ALL OF IT--
476
00:31:47,266 --> 00:31:50,300
RESEARCH, DRAWINGS,
BLUEPRINTS, EQUIPMENT.
477
00:31:50,300 --> 00:31:53,633
WE DIG IT ALL UP AND
MOVE IT TO HUSSEIN'S FARM
478
00:31:53,633 --> 00:31:55,066
AND WE GIVE THEM
EVERYTHING.
479
00:31:55,066 --> 00:31:58,567
TARIQ AND QUSAY WILL OVERSEE
THE OPERATION.
480
00:31:58,567 --> 00:32:01,567
Uday:
BUT, BABA,
THAT MEANS WE LOSE.
481
00:32:01,567 --> 00:32:04,967
Saddam:
NO, THE TRAITOR
WILL LOSE.
482
00:32:04,967 --> 00:32:06,734
WE CUT HIS THROAT.
483
00:32:06,734 --> 00:32:08,734
WITHOUT ANY
NEW INFORMATION,
484
00:32:08,734 --> 00:32:11,400
HE IS NOTHING
BUT A REFUGEE.
485
00:32:11,400 --> 00:32:14,000
WITHOUT ANY
STORY TO TELL,
486
00:32:14,000 --> 00:32:17,266
HE IS UNWORTHY
OF PROTECTION.
487
00:32:18,900 --> 00:32:21,633
MR. EKEUS,
MAY I ASSURE YOU
488
00:32:21,633 --> 00:32:24,700
THERE WILL BE NO FURTHER
OBSTACLES TO OUR COOPERATION?
489
00:32:24,700 --> 00:32:27,834
YOU AND THE ANSCOMBE TEAM
SHOULD CONSIDER YOURSELVES
490
00:32:27,834 --> 00:32:30,433
HONORED GUESTS
HERE IN IRAQ.
491
00:32:30,433 --> 00:32:33,100
THANK YOU.
I'M PLEASED TO HEAR
WHAT YOU SAY.
492
00:32:33,100 --> 00:32:35,867
IT IS UNFORTUNATE
THIS LEVEL OF COOPERATION
493
00:32:35,867 --> 00:32:37,700
WAS NOT EVIDENT
FROM THE OUTSET.
494
00:32:37,700 --> 00:32:41,400
OF COURSE, MR. EKEUS,
AND WE SHARE YOUR SENTIMENTS.
495
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
NOW IF YOU PERMIT US,
WE HAVE UNCOVERED
496
00:32:43,400 --> 00:32:46,700
YET MORE INFORMATION
HIDDEN BY GENERAL AL MAJID
497
00:32:46,700 --> 00:32:49,166
FROM BOTH US
AND FROM YOU.
498
00:32:49,166 --> 00:32:51,900
MY SON WILL SHOW YOU.
499
00:32:53,000 --> 00:32:55,667
( chickens clucking )
500
00:33:29,433 --> 00:33:32,800
Hussein:
MR. EKEUS, WE HAVE BEEN
ENEMIES BEFORE.
501
00:33:32,800 --> 00:33:37,200
BUT NOW I AM GLAD
WE MEET AS FRIENDS.
502
00:33:37,200 --> 00:33:40,567
PERHAPS YOU WOULD TAKE
A SEAT, GENERAL HUSSEIN?
503
00:33:42,834 --> 00:33:45,934
SO...
504
00:33:45,934 --> 00:33:49,100
WHERE SHOULD WE BEGIN?
505
00:33:49,100 --> 00:33:53,200
YOU SEE, WHAT YOU HAVE BEEN
CHASING ARE MIRAGES.
506
00:33:53,200 --> 00:33:58,033
ALL WEAPONS-- BIOLOGICAL,
CHEMICAL, MISSILES--
507
00:33:58,033 --> 00:34:00,300
ALL HAVE BEEN DESTROYED.
508
00:34:00,300 --> 00:34:03,200
THIS IS BEFORE OR AFTER
INSPECTIONS BEGAN?
509
00:34:03,200 --> 00:34:06,367
- SINCE 1991.
- AH.
510
00:34:06,367 --> 00:34:08,367
YES.
511
00:34:08,367 --> 00:34:11,433
DON'T UNDERESTIMATE YOURSELF,
MR. EKEUS.
512
00:34:11,433 --> 00:34:14,467
YOU ARE VERY EFFECTIVE
IN IRAQ.
513
00:34:14,467 --> 00:34:17,734
SOONER OR LATER YOU WOULD
HAVE DISCOVERED THEM
514
00:34:17,734 --> 00:34:20,266
AND YOU WOULD HAVE
JUSTIFIED
515
00:34:20,266 --> 00:34:22,667
ANY ACTION AGAINST US
YOU CHOSE.
516
00:34:22,667 --> 00:34:24,667
SO YOU EXPECT US
TO TAKE YOUR WORD FOR IT
517
00:34:24,667 --> 00:34:26,800
THAT ALL WEAPONS
WERE DESTROYED?
518
00:34:26,800 --> 00:34:31,200
THEY WERE A LIABILITY,
NOT AN ASSET.
519
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
WE UNDERSTOOD
THAT WE HAD SOMETHING
520
00:34:33,200 --> 00:34:35,767
FAR MORE VALUABLE
THAN THE WARHEADS.
521
00:34:37,300 --> 00:34:40,200
WE HAD THE KNOWLEDGE
AND THE EXPERTISE,
522
00:34:40,200 --> 00:34:42,700
AND THAT,
YOU WILL AGREE,
523
00:34:42,700 --> 00:34:44,300
IS WHERE
THE TRUE VALUE LIES.
524
00:34:44,300 --> 00:34:46,266
OF COURSE.
525
00:34:46,266 --> 00:34:50,734
IRAQ'S FUTURE CAPABILITY
IS STILL OF PRIMARY CONCERN.
526
00:34:52,200 --> 00:34:55,133
ARE THESE THE PAPERS
YOU HAVE BROUGHT US TODAY?
527
00:34:55,133 --> 00:34:58,633
THESE ARE BUT A SAMPLE.
528
00:34:58,633 --> 00:35:01,266
THEY REPRESENT
THE BLUEPRINT
529
00:35:01,266 --> 00:35:04,000
FOR THE ENTIRE
WEAPON PROGRAM.
530
00:35:07,166 --> 00:35:10,166
WE HAVE
SEEN THEM ALREADY.
531
00:35:11,767 --> 00:35:15,333
THE IRAQI GOVERNMENT
DISCLOSED THEM
A FEW DAYS AGO.
532
00:35:15,333 --> 00:35:17,400
THAT CANNOT BE TRUE.
533
00:35:17,400 --> 00:35:20,834
THEY WERE DISCOVERED
IN A CHICKEN SHED
OUTSIDE BAGHDAD.
534
00:35:23,100 --> 00:35:25,066
A CHICKEN SHED?
535
00:35:25,066 --> 00:35:28,734
ACCORDING TO YOUR PRESIDENT,
THE SHED BELONGS TO YOU.
536
00:35:28,734 --> 00:35:31,033
THIS IS A JOKE.
537
00:35:31,033 --> 00:35:34,200
HE ALSO CLAIMS
THAT YOU HAVE BEEN
ACTING ALONE
538
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
- IN CONCEALING
INFORMATION...
- NO.
539
00:35:37,000 --> 00:35:41,166
...WITH A VIEW TO A MEETING
NOT DISSIMILAR TO THIS ONE.
540
00:35:41,166 --> 00:35:44,900
I AM NOT RESPONSIBLE
FOR THE CONCEALMENT
OF INFORMATION.
541
00:35:44,900 --> 00:35:47,200
THIS IS ANOTHER JOKE,
542
00:35:47,200 --> 00:35:49,800
A LIE.
543
00:35:49,800 --> 00:35:52,000
SURELY YOU DO NOT
BELIEVE THEM.
544
00:35:55,233 --> 00:35:58,166
WOULD YOU LIKE
A GLASS OF WATER, GENERAL?
545
00:36:02,333 --> 00:36:04,800
( children playing )
546
00:36:12,533 --> 00:36:15,533
Hussein:
EVERYTHING--
547
00:36:15,533 --> 00:36:18,500
HE GAVE THEM EVERYTHING.
548
00:36:19,700 --> 00:36:22,767
YOU NEVER REALLY
UNDERSTOOD HIM, DID YOU?
549
00:36:26,033 --> 00:36:30,266
THE MOST IMPORTANT THING
TO MY FATHER IS LOYALTY
550
00:36:30,266 --> 00:36:33,000
AT ANY COST.
551
00:36:37,500 --> 00:36:39,467
BY THE WAY,
552
00:36:39,467 --> 00:36:42,500
THE KING WOULD LIKE US
TO MOVE OUT OF THE HOTEL
553
00:36:42,500 --> 00:36:44,633
AND INTO AN APARTMENT.
554
00:36:45,600 --> 00:36:48,633
THAT WAS JUST ONE BATTLE.
555
00:36:48,633 --> 00:36:51,567
I STILL HAVE VALUE.
556
00:36:54,000 --> 00:36:55,900
WHAT NOW?
557
00:37:02,100 --> 00:37:04,133
YOU MUST MISS
OUR DAUGHTERS.
558
00:37:04,133 --> 00:37:06,633
OF COURSE.
559
00:37:06,633 --> 00:37:10,166
I CAN'T BEAR TO THINK
THAT THEY'VE BEEN
TAKEN FROM US.
560
00:37:10,166 --> 00:37:12,600
AND THE GRANDCHILDREN--
561
00:37:12,600 --> 00:37:16,467
IS IT RIGHT
THAT THEY SHOULD GROW UP
IN A FOREIGN LAND?
562
00:37:16,467 --> 00:37:19,967
SADDAM, WHAT DO YOU
WANT ME TO DO?
563
00:37:19,967 --> 00:37:22,400
I WANT THEM HOME.
564
00:37:22,400 --> 00:37:23,834
WILL THEY BE SAFE?
565
00:37:23,834 --> 00:37:25,300
THEY ARE MY DAUGHTERS.
566
00:37:25,300 --> 00:37:27,400
WILL THEY BE SAFE?
567
00:37:31,066 --> 00:37:33,066
( sighs )
568
00:37:33,066 --> 00:37:36,633
I GIVE YOU MY WORD.
569
00:37:36,633 --> 00:37:38,734
I WANT YOU
TO SPEAK TO THEM.
570
00:37:38,734 --> 00:37:40,567
TELL THEM
THAT I UNDERSTAND
571
00:37:40,567 --> 00:37:42,467
THEY'VE BEEN TAKEN
AGAINST THEIR WILL.
572
00:37:42,467 --> 00:37:44,900
I KNOW NONE OF THIS
IS THEIR FAULT.
573
00:37:44,900 --> 00:37:49,033
JUST TELL THEM
THAT I WANT THEM
TO COME HOME.
574
00:37:51,700 --> 00:37:55,233
I UNDERSTAND YOU GAVE
A TELEPHONE INTERVIEW
LAST WEEK
575
00:37:55,233 --> 00:37:58,867
TO THE EDITOR
OF THE JORDANIAN
NEWSPAPER "BILAT"?
576
00:37:58,867 --> 00:38:00,667
WHAT OF IT?
577
00:38:00,667 --> 00:38:03,433
I UNDERSTAND YOU THREATENED
TO KILL HIM.
578
00:38:03,433 --> 00:38:05,533
I WISH TO SEE THE KING.
579
00:38:05,533 --> 00:38:07,467
OUR ACCOMMODATION
IS UNACCEPTABLE.
580
00:38:07,467 --> 00:38:12,133
BEING A JOURNALIST,
HE RECORDED THE DISCUSSION.
581
00:38:12,133 --> 00:38:15,767
YOU CAN CLEARLY BE HEARD
THREATENING TO KILL HIM.
582
00:38:15,767 --> 00:38:17,767
THE PHRASE YOU USED WAS
583
00:38:17,767 --> 00:38:19,800
"I WILL CUT YOU UP
PIECE BY PIECE."
584
00:38:19,800 --> 00:38:21,700
IF THAT'S WHAT YOU SAY
I SAID,
585
00:38:21,700 --> 00:38:24,900
THEN I AGREE.
586
00:38:24,900 --> 00:38:27,333
GENERAL,
HE IS INTENDING
587
00:38:27,333 --> 00:38:29,400
TO TAKE YOU TO COURT
OVER THESE THREATS.
588
00:38:29,400 --> 00:38:31,266
TO COURT?
589
00:38:31,266 --> 00:38:34,400
( laughs )
590
00:38:34,400 --> 00:38:36,300
- THIS IS ABSURD.
- ( phone ringing )
591
00:38:36,300 --> 00:38:38,700
I HAVE TO REMIND YOU,
THIS IS NOT IRAQ.
592
00:38:38,700 --> 00:38:41,133
HERE IN JORDAN WE ALL
LIVE UNDER THE LAW.
593
00:38:44,700 --> 00:38:48,133
- LEAVE IT.
- YES?
594
00:38:48,133 --> 00:38:49,834
MAMA.
595
00:38:51,300 --> 00:38:53,800
( speaking indistinctly )
596
00:38:59,900 --> 00:39:02,266
WHY ARE WE SITTING
OUT HERE ON SHOW?
597
00:39:02,266 --> 00:39:04,934
SADDAM HAS ASSASSINS
EVERYWHERE.
598
00:39:04,934 --> 00:39:06,734
WE'RE NOT ON SHOW,
599
00:39:06,734 --> 00:39:09,934
WE'RE HAVING
A CUP OF COFFEE.
DON'T YOU LIKE IT?
600
00:39:09,934 --> 00:39:12,734
I DEMAND GUARANTEES
OF PROTECTION.
601
00:39:12,734 --> 00:39:14,100
IN RETURN FOR WHAT?
602
00:39:14,100 --> 00:39:16,133
I HAVE GIVEN YOU
EVERYTHING.
603
00:39:16,133 --> 00:39:19,567
I KNOW HOW IRAQ WORKS.
604
00:39:19,567 --> 00:39:21,900
I KNOW HOW SADDAM HUSSEIN
THINKS.
605
00:39:21,900 --> 00:39:25,600
I'VE BEEN
AT HIS RIGHT HAND
FOR MORE THAN 10 YEARS.
606
00:39:25,600 --> 00:39:29,734
AND IT'S BECAUSE OF THAT
NO FREE IRAQI WILL COME
ANYWHERE NEAR YOU.
607
00:39:29,734 --> 00:39:31,967
YOU WERE PART OF HIS
KILLING MACHINE, HUSSEIN.
608
00:39:31,967 --> 00:39:35,266
AND WE'VE GOT PLENTY
OF OTHER OPTIONS.
609
00:39:35,266 --> 00:39:37,734
YOU'RE ON YOUR OWN NOW.
I'M SORRY.
610
00:39:40,000 --> 00:39:42,300
SORRY?
611
00:39:44,533 --> 00:39:46,900
THAT'S IT?
612
00:39:48,133 --> 00:39:50,867
THAT'S ALL THAT AMERICA
HAS TO OFFER?
613
00:39:54,633 --> 00:39:56,600
YEAH.
614
00:39:56,600 --> 00:40:00,266
AND THE TRUTH OF IT IS,
WE DON'T EVEN MEAN IT.
615
00:40:00,266 --> 00:40:02,800
WATCH OUT FOR ASSASSINS,
GENERAL.
616
00:40:25,266 --> 00:40:27,734
( phone ringing )
617
00:40:49,533 --> 00:40:50,734
YES.
618
00:40:50,734 --> 00:40:53,367
Saddam:
Hussein,
619
00:40:53,367 --> 00:40:55,533
IT'S AMO SADDAM.
620
00:40:55,533 --> 00:40:57,734
YOUR PRESIDENT.
621
00:40:57,734 --> 00:41:00,667
I am sending you
a letter.
622
00:41:00,667 --> 00:41:03,867
WHAT IS WRITTEN
IS THE TRUTH.
623
00:41:03,867 --> 00:41:06,400
NEITHER I NOR MY SONS
624
00:41:06,400 --> 00:41:08,900
WILL HARM YOU
OR YOUR BROTHER.
625
00:41:08,900 --> 00:41:11,300
I SWEAR.
626
00:41:12,834 --> 00:41:16,300
YOU ARE THE HUSBAND
OF MY DAUGHTER
627
00:41:16,300 --> 00:41:21,200
AND THE FATHER OF MY
BELOVED GRANDCHILDREN.
628
00:41:23,033 --> 00:41:26,166
It is time for you
to come home.
629
00:42:07,433 --> 00:42:09,700
DO YOU BELIEVE HIM?
630
00:42:10,667 --> 00:42:12,834
I'VE KNOWN HIM
FOR A LONG TIME.
631
00:42:12,834 --> 00:42:17,367
HE IS A MAN OF HIS WORD.
632
00:42:17,367 --> 00:42:18,967
YES, I BELIEVE HIM.
633
00:42:18,967 --> 00:42:20,600
THEN YOU'RE A FOOL,
HUSSEIN.
634
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
HE SAYS HIMSELF,
635
00:42:22,600 --> 00:42:24,767
WHY WOULD HE HARM
THE HUSBANDS OF HIS DAUGHTERS,
636
00:42:24,767 --> 00:42:26,633
THE FATHERS
OF HIS GRANDCHILDREN?
637
00:42:26,633 --> 00:42:28,133
BECAUSE YOU BETRAYED HIM.
638
00:42:28,133 --> 00:42:29,600
AND WE WILL BE PUNISHED.
639
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
WE WILL BE OUT OF OFFICE
FOR SOME TIME.
640
00:42:31,800 --> 00:42:34,066
NO MATTER.
ANYTHING IS BETTER
THAN THIS.
641
00:42:34,066 --> 00:42:36,066
HABIBI,
642
00:42:36,066 --> 00:42:39,100
WE WILL MAKE THE BEST
OF THINGS HERE.
643
00:42:39,100 --> 00:42:43,000
RAGHAD, THERE IS NOTHING
HERE FOR US.
644
00:42:43,000 --> 00:42:44,667
YOU DON'T SEEM
TO UNDERSTAND
645
00:42:44,667 --> 00:42:46,934
HOW MUCH YOUR FATHER
RELIED ON ME.
646
00:42:49,066 --> 00:42:51,233
RAGHAD, YOU DIDN'T
HEAR HIS VOICE.
647
00:42:51,233 --> 00:42:53,533
HE WAS SPEAKING
THE TRUTH.
648
00:42:53,533 --> 00:42:56,433
HE WILL FORGIVE US.
649
00:42:56,433 --> 00:42:59,900
HE DOES NOT FORGIVE
TRAITORS!
650
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
WE WERE DOING
ROUTINE SEARCHES
651
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
ON THE ROAD
FROM AMMAN TO BAGHDAD,
652
00:43:10,200 --> 00:43:12,300
AND THAT'S WHEN
WE FOUND IT.
653
00:43:12,300 --> 00:43:16,166
A SATELLITE PHONE?
IT MUST BE C.I.A.
654
00:43:16,166 --> 00:43:17,633
YES.
655
00:43:17,633 --> 00:43:20,033
THIS IS HUSSEIN'S DOING.
656
00:43:20,033 --> 00:43:23,367
HIS WEAKNESS
HAS ALLOWED THESE VIPERS
657
00:43:23,367 --> 00:43:26,033
TO BELIEVE
THEY CAN SEIZE POWER.
658
00:43:26,033 --> 00:43:29,433
BUT YOU WILL
CHANGE THAT, QUSAY.
659
00:43:29,433 --> 00:43:34,166
YOU ARE THE MAN
HUSSEIN CAN NEVER BE.
660
00:43:35,600 --> 00:43:38,667
- SHALL WE MAKE THE ARRESTS?
- NO NO.
661
00:43:38,667 --> 00:43:42,800
WE HAVE THE SYSTEM.
LET'S USE IT.
662
00:43:42,800 --> 00:43:45,633
WE DO NOTHING
BUT LISTEN.
663
00:43:45,633 --> 00:43:48,600
THIS PHONE BELONGS
TO A C.I.A. SPY.
664
00:43:48,600 --> 00:43:51,266
OTHER TRAITORS
WILL SOON BE CALLING IT
665
00:43:51,266 --> 00:43:53,367
WITH INFORMATION.
666
00:44:01,433 --> 00:44:03,533
WHAT?
667
00:44:03,533 --> 00:44:06,033
I CAN'T GO BACK.
668
00:44:06,033 --> 00:44:07,533
WE SHOULDN'T GO BACK.
669
00:44:07,533 --> 00:44:10,266
WE ARE GOING HOME.
IT HAD BEEN DECIDED.
670
00:44:10,266 --> 00:44:12,433
- NO.
- YES.
671
00:44:12,433 --> 00:44:14,533
I DON'T WANT TO DIE!
672
00:44:14,533 --> 00:44:18,033
REFUSE TO GO BACK, BROTHER,
AND YOU WILL DIE
673
00:44:18,033 --> 00:44:20,066
BECAUSE I WILL KILL YOU!
674
00:44:21,533 --> 00:44:23,734
I WILL NOT BE NOTHING!
675
00:45:14,967 --> 00:45:18,400
THIS LOOKS LIKE THEM.
676
00:45:18,400 --> 00:45:22,333
HEY, NO ONE IS
TO BE HARMED, OKAY?
677
00:45:29,000 --> 00:45:31,033
A MADMAN
COMES TO GREET US.
678
00:45:31,033 --> 00:45:32,834
WELCOME HOME.
679
00:45:32,834 --> 00:45:35,033
WE'VE MISSED YOU.
680
00:45:36,900 --> 00:45:40,800
GOLDEN BOY,
681
00:45:40,800 --> 00:45:42,767
FRIGHTENED?
682
00:45:42,767 --> 00:45:46,633
HUSSEIN, SADDAM KAMEL,
OUT OF THE CAR.
683
00:45:46,633 --> 00:45:48,266
- WHY?
- GET OUT OF THE CAR.
684
00:45:48,266 --> 00:45:50,233
WHAT'S HAPPENING?
WHERE ARE YOU TAKING THEM?
685
00:45:50,233 --> 00:45:53,133
THEY WON'T BE HARMED.
BABA'S GIVEN HIS WORD.
686
00:45:53,133 --> 00:45:55,900
YOU AND RANA ARE GOING
STRAIGHT TO MAMA.
687
00:45:55,900 --> 00:45:59,200
GET OUT.
688
00:45:59,200 --> 00:46:02,400
WE WILL BE FINE.
689
00:46:02,400 --> 00:46:06,166
Uday: GET OUT.
ONE OF MY DRIVERS
WILL TAKE OVER FROM HERE.
690
00:46:10,333 --> 00:46:12,500
Hussein:
YALLAH.
691
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Qusay:
YOUR WEAPONS, GENTLEMEN.
692
00:46:41,767 --> 00:46:43,900
HAVE A SEAT.
693
00:46:54,367 --> 00:46:56,633
- TAKE OFF YOUR SHIRTS.
- WHAT?
694
00:46:56,633 --> 00:46:58,800
HE SAID
TAKE OFF YOUR SHIRTS.
695
00:46:58,800 --> 00:47:01,967
AND YOUR BERETS.
696
00:47:01,967 --> 00:47:05,233
YOU ARE NOT FIT TO WEAR
THE UNIFORM OF IRAQ.
697
00:47:21,300 --> 00:47:23,400
SIGN THE PAPERS.
698
00:47:25,567 --> 00:47:29,033
THIS IS YOUR AGREEMENT
TO A DIVORCE FROM
MY SISTERS.
699
00:47:29,033 --> 00:47:31,834
DIVORCE?
BUT I DON'T WANT A DIVORCE.
700
00:47:31,834 --> 00:47:34,734
THIS IS WHAT
THE PRESIDENT WANTS.
701
00:47:37,100 --> 00:47:39,433
SIGN IT.
702
00:47:43,100 --> 00:47:45,867
THE PRESIDENT SAYS
YOU'RE NOTHING TO HIM NOW.
703
00:47:45,867 --> 00:47:50,367
AND YOU WILL BE TAKEN
TO YOUR FATHER'S HOUSE.
704
00:48:03,266 --> 00:48:06,100
- ( spits )
- LET'S GO.
705
00:48:11,266 --> 00:48:15,367
AT LEAST WE'RE ALIVE.
706
00:48:15,367 --> 00:48:18,133
WE ARE DIVORCED.
707
00:48:21,867 --> 00:48:24,000
I AM NOTHING.
708
00:48:26,567 --> 00:48:28,967
Qusay:
WE HAVE DONE
AS YOU REQUESTED, BABA.
709
00:48:28,967 --> 00:48:32,433
WE TRACED THE CALLERS
TO THE C.I.A. SATELLITE PHONE.
710
00:48:32,433 --> 00:48:34,734
WE HAVE PRODUCED
ALMOST 800 NAMES.
711
00:48:34,734 --> 00:48:38,000
IT SEEMS HUSSEIN
WAS NOT THE ONLY ONE
712
00:48:38,000 --> 00:48:39,967
TALKING
TO THE AMERICANS.
713
00:48:39,967 --> 00:48:42,767
THE ARRESTS WILL BEGIN
AT DAWN.
714
00:48:42,767 --> 00:48:45,934
SHOW ME THE FACES
OF THESE TRAITORS.
715
00:48:49,233 --> 00:48:52,300
( projector whirring )
716
00:49:03,734 --> 00:49:06,033
( all shouting )
717
00:49:30,133 --> 00:49:32,934
- ( phone rings )
- YEAH.
718
00:49:32,934 --> 00:49:34,266
C.I.A.?
719
00:49:34,266 --> 00:49:35,800
( snaps fingers )
720
00:49:35,800 --> 00:49:38,767
THIS IS SADDAM HUSSEIN,
THE PRESIDENT OF IRAQ.
721
00:49:38,767 --> 00:49:41,500
I'm calling you
to tell you
722
00:49:41,500 --> 00:49:43,600
that your boys
are now
723
00:49:43,600 --> 00:49:45,934
MY GUESTS.
724
00:49:45,934 --> 00:49:49,133
IT IS UNLIKELY YOU WILL BE
SEEING THEM AGAIN.
725
00:49:51,767 --> 00:49:54,266
( beeps )
726
00:49:54,266 --> 00:49:57,800
AMERICA WANTS
TO CONTROL IRAQ.
727
00:50:00,133 --> 00:50:02,266
THEY WILL NEVER GIVE UP
728
00:50:02,266 --> 00:50:04,400
UNTIL I'M GONE.
729
00:50:08,600 --> 00:50:12,000
COUSIN ALI, I'M SURE
YOU UNDERSTAND THE PAIN
730
00:50:12,000 --> 00:50:13,900
THAT YOUR NEPHEWS
HAVE CAUSED ME.
731
00:50:13,900 --> 00:50:15,934
VERY MUCH SO,
YOUR PRESIDENT.
732
00:50:15,934 --> 00:50:18,667
I WOULD BE
WITHIN MY RIGHT
TO EXACT VENGEANCE
733
00:50:18,667 --> 00:50:21,800
FOR THE DAMAGE
THEY HAVE CAUSED.
734
00:50:21,800 --> 00:50:23,767
AND I HAVE GIVEN MY WORD
735
00:50:23,767 --> 00:50:25,767
THAT NEITHER I NOR MY SONS
WILL HARM THEM,
736
00:50:25,767 --> 00:50:28,433
AND I'M A MAN
OF MY WORD.
737
00:50:28,433 --> 00:50:31,133
YET THE STAIN OF
DISHONOR AND BETRAYAL
738
00:50:31,133 --> 00:50:33,166
IS THERE
FOR ALL TO SEE.
739
00:50:33,166 --> 00:50:35,834
IT IS THE ENTIRE
AL MAJID FAMILY
740
00:50:35,834 --> 00:50:38,867
THAT MUST CARRY THIS STAIN
TO THEIR GRAVES--
741
00:50:38,867 --> 00:50:41,934
UNLESS OF COURSE
742
00:50:41,934 --> 00:50:44,367
IT IS REMOVED.
743
00:50:47,900 --> 00:50:49,867
MR. PRESIDENT,
744
00:50:49,867 --> 00:50:52,300
I WILL AVENGE THE SHAME
MY NEPHEWS HAVE BROUGHT
745
00:50:52,300 --> 00:50:54,967
ON THE AL MAJID
FAMILY NAME.
746
00:50:59,166 --> 00:51:03,567
MAKE SURE
IT'S DONE PROPERLY, ALI--
747
00:51:03,567 --> 00:51:06,567
IN THE BEDOUIN WAY.
748
00:51:27,200 --> 00:51:30,867
( shouting )
HUSSEIN KAMEL,
749
00:51:30,867 --> 00:51:33,100
SADDAM KAMEL,
750
00:51:33,100 --> 00:51:35,767
COLLECT YOUR WEAPONS!
751
00:51:35,767 --> 00:51:41,033
- WE, THE MEN OF THE FAMILY
AL MAJID, INVOKE TRIBAL LAW.
- IT'S UNCLE ALI.
752
00:51:41,033 --> 00:51:44,500
WE HAVE COME
TO PURGE THE TRAITORS
FROM OUR FAMILY.
753
00:51:44,500 --> 00:51:47,033
COLLECT YOUR WEAPONS.
754
00:51:47,033 --> 00:51:50,100
LET'S MAKE IT
A FAIR FIGHT.
755
00:51:50,100 --> 00:51:52,166
UNCLE ALI,
756
00:51:52,166 --> 00:51:55,367
THE PRESIDENT
HAS SPARED US.
757
00:51:55,367 --> 00:51:58,133
BUT THE TRIBE
FIND YOU GUILTY.
758
00:51:58,133 --> 00:52:00,367
LAST CHANCE--
COLLECT YOUR WEAPONS.
759
00:52:03,700 --> 00:52:06,500
SADDAM KAMEL.
760
00:52:26,834 --> 00:52:29,367
( gunfire )
761
00:52:47,300 --> 00:52:49,834
UPSTAIRS.
GO UPSTAIRS!
762
00:53:02,767 --> 00:53:04,100
GO!
763
00:53:13,266 --> 00:53:16,066
Ali:
STOP FIRING!
764
00:53:16,066 --> 00:53:18,934
( gunfire stops )
765
00:53:27,967 --> 00:53:30,900
HOW LONG DO YOU THINK
WE CAN HOLD OUT, BROTHER?
766
00:53:30,900 --> 00:53:33,333
NOT LONG.
767
00:53:39,100 --> 00:53:41,400
( yelling )
768
00:53:45,667 --> 00:53:48,467
I'M OUT.
769
00:53:48,467 --> 00:53:50,767
SADDAM!
770
00:53:52,433 --> 00:53:55,333
SADDAM!
771
00:54:10,633 --> 00:54:13,100
ENOUGH.
ENOUGH.
772
00:54:15,433 --> 00:54:18,300
( yelling )
773
00:54:22,367 --> 00:54:24,500
( gunfire stops )
774
00:54:29,767 --> 00:54:31,333
( yells )
775
00:54:48,533 --> 00:54:51,900
YOU CALL THIS FAIR, ALI?
776
00:55:14,333 --> 00:55:17,500
( gunshots )
777
00:55:18,533 --> 00:55:21,400
AS FAIR
AS THE TRAITORS DESERVE.
778
00:55:33,934 --> 00:55:35,934
FOR THE CHILDREN--
779
00:55:35,934 --> 00:55:38,133
CHOCOLATES.
780
00:55:44,834 --> 00:55:47,834
YOU LOOK WELL,
BOTH OF YOU.
781
00:55:50,033 --> 00:55:52,400
HOW IS YOUR MOTHER?
782
00:55:52,400 --> 00:55:56,266
SHE IS A WIDOW
LIKE HER DAUGHTERS.
783
00:56:02,300 --> 00:56:06,934
THE TIME YOU WERE AWAY
WAS NOT GOOD.
784
00:56:08,266 --> 00:56:11,400
BUT NOW YOU ARE BACK.
785
00:56:13,266 --> 00:56:16,467
I ASKED YOU
TO COME TODAY
786
00:56:16,467 --> 00:56:20,066
BECAUSE I WANTED
TO LOOK INTO YOUR EYES.
787
00:56:25,967 --> 00:56:31,066
I SEE YOU ARE STILL
MY DAUGHTERS,
788
00:56:31,066 --> 00:56:33,867
SO YOU WILL
UNDERSTAND
789
00:56:33,867 --> 00:56:36,233
THAT WHAT HAPPENED
790
00:56:36,233 --> 00:56:38,600
WAS A NECESSARY END.
791
00:56:38,600 --> 00:56:42,333
HUSSEIN WAS
MY HUSBAND, BABA.
792
00:56:43,633 --> 00:56:47,133
YOU CHOSE HIM
FOR ME.
793
00:56:47,133 --> 00:56:50,533
AND I LOVED HIM.
794
00:56:59,834 --> 00:57:02,700
BY KILLING HUSSEIN
AND SADDAM KAMEL
795
00:57:02,700 --> 00:57:05,734
YOU HAVE DESTROYED
A PART OF US BOTH.
796
00:57:20,300 --> 00:57:22,400
MAY WE LEAVE NOW?
797
00:57:55,533 --> 00:57:58,266
( instrumental music playing )
55826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.