All language subtitles for Gingerbread.Miracle.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,934 --> 00:00:15,567 ♪ 6 00:00:15,700 --> 00:00:16,967 ♪ You know the way to my heart ♪ 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,633 ♪ see the lights to the dark ♪ 8 00:00:18,767 --> 00:00:22,133 ♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪ 9 00:00:22,266 --> 00:00:23,967 ♪ We will sing a song in the snow ♪ 10 00:00:24,100 --> 00:00:25,800 ♪ Be the star of the show ♪ 11 00:00:25,934 --> 00:00:29,333 ♪ warm me up in the winter weather ♪ 12 00:00:29,467 --> 00:00:32,967 ♪ ' cause you know it's that time of year ♪ 13 00:00:33,100 --> 00:00:36,066 ♪ And we both got to be together ♪ 14 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 ♪ underneath the mistletoe ♪ 15 00:00:40,433 --> 00:00:45,133 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 16 00:00:45,266 --> 00:00:51,000 ♪ Santa's coming the very best part of the year ♪ 17 00:00:51,133 --> 00:00:55,834 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 18 00:00:55,967 --> 00:01:02,367 ♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪ 19 00:01:02,500 --> 00:01:06,800 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 20 00:01:06,934 --> 00:01:13,633 ♪ 21 00:01:13,767 --> 00:01:15,700 [barking] 22 00:01:17,066 --> 00:01:18,033 Hey, hon. 23 00:01:18,166 --> 00:01:19,467 Did you know the Mannings' house was for sale? 24 00:01:21,066 --> 00:01:22,266 Oh, those look good. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,433 No. 26 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 27 00:01:25,066 --> 00:01:27,367 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 28 00:01:27,500 --> 00:01:28,767 The Warrens? 29 00:01:28,900 --> 00:01:29,433 The Mannings. 30 00:01:29,567 --> 00:01:30,600 Oh. 31 00:01:30,734 --> 00:01:33,266 Why are the Warrens having a Christmas party already? 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,433 It's only December 2nd. 33 00:01:34,567 --> 00:01:36,867 Your mom has holiday events lined up every day 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,433 between now and Christmas games. 35 00:01:38,567 --> 00:01:39,700 Nice, mom. 36 00:01:39,834 --> 00:01:41,200 Your father is an integral part 37 00:01:41,333 --> 00:01:43,467 of our new event planning business. 38 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 39 00:01:46,233 --> 00:01:48,367 Oh, no, no. I'm very thankful. 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Parental kissing alert. 41 00:01:50,734 --> 00:01:51,800 Hey, hey, hey. 42 00:01:51,934 --> 00:01:53,633 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 43 00:01:53,767 --> 00:01:56,367 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 44 00:01:56,500 --> 00:01:57,100 Huh. 45 00:01:57,233 --> 00:01:58,400 I think Dad might be hinting 46 00:01:58,533 --> 00:02:01,033 it's time for his two adult daughters to finally move out. 47 00:02:01,166 --> 00:02:03,900 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 48 00:02:04,033 --> 00:02:05,934 Careful, Sydney might take you up on it. 49 00:02:06,066 --> 00:02:07,934 Says the sister who moved back in two years ago. 50 00:02:08,066 --> 00:02:09,266 Temporarily. 51 00:02:09,400 --> 00:02:10,734 Two years. 52 00:02:10,867 --> 00:02:11,567 [clears throat] 53 00:02:11,700 --> 00:02:13,066 Are you staying for dinner? 54 00:02:13,200 --> 00:02:14,233 I'm making lasagna. 55 00:02:14,367 --> 00:02:15,333 I'm in. 56 00:02:15,467 --> 00:02:16,300 Me too. 57 00:02:16,433 --> 00:02:18,066 After I go through the Casillas files. 58 00:02:18,200 --> 00:02:20,233 I can't believe Luis is selling the bakery. 59 00:02:20,367 --> 00:02:22,400 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 60 00:02:22,533 --> 00:02:24,000 Not after Julie passed. 61 00:02:24,133 --> 00:02:26,500 It was your first real job when you turned 16. 62 00:02:26,633 --> 00:02:27,400 I remember. 63 00:02:27,533 --> 00:02:28,567 You used to pick me up every night 64 00:02:28,700 --> 00:02:30,066 so I didn't have to walk home in the dark. 65 00:02:30,200 --> 00:02:32,900 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 66 00:02:33,033 --> 00:02:34,066 Ha. 67 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 Alex Casillas was not interested in me like that. 68 00:02:36,700 --> 00:02:38,567 He was too busy dating every other girl at school. 69 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 [laughs] 70 00:02:40,033 --> 00:02:41,000 Don't kid a kidder. 71 00:02:41,133 --> 00:02:43,000 I always knew he had a crush on you. 72 00:02:43,133 --> 00:02:44,400 And you had one on him. 73 00:02:44,533 --> 00:02:46,667 Yeah. Well, that never went anywhere. 74 00:02:49,533 --> 00:02:55,166 ♪ 75 00:03:05,834 --> 00:03:10,166 ♪ 76 00:03:18,333 --> 00:03:20,033 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 77 00:03:20,166 --> 00:03:22,033 Hey, have you seen Walter? 78 00:03:22,166 --> 00:03:23,533 He asked me to bring in this assessment 79 00:03:23,667 --> 00:03:25,367 on Salo & Ojala first thing. 80 00:03:25,500 --> 00:03:27,533 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 81 00:03:27,667 --> 00:03:29,233 Walter's on his way to Aspen. 82 00:03:29,367 --> 00:03:31,467 Ok, but he said it was urgent. 83 00:03:31,600 --> 00:03:32,967 You know how the partners are, everything's urgent. 84 00:03:33,100 --> 00:03:35,467 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 85 00:03:38,367 --> 00:03:39,400 Are you ok? 86 00:03:39,533 --> 00:03:42,033 It's just... I was supposed to have dinner last night 87 00:03:42,166 --> 00:03:43,300 with the woman I've been dating 88 00:03:43,433 --> 00:03:46,033 and when Walter said he needed it right away... 89 00:03:46,166 --> 00:03:47,533 -You cancelled. -Yeah. 90 00:03:47,667 --> 00:03:49,367 I'm sorry, Alex. 91 00:03:49,500 --> 00:03:51,967 I think Kim is mad at me because she never resp... 92 00:03:53,200 --> 00:03:54,734 What is it? 93 00:03:55,700 --> 00:03:57,066 The text never went through. 94 00:03:57,200 --> 00:03:59,533 -Uh-oh. -Yeah. 95 00:03:59,667 --> 00:04:01,633 Ok, thanks, Clara. 96 00:04:01,767 --> 00:04:03,367 The tree looks great. 97 00:04:04,133 --> 00:04:06,467 ♪ 98 00:04:14,633 --> 00:04:16,333 I knew you were coming over. 99 00:04:16,467 --> 00:04:18,600 A red briefcase. 100 00:04:18,734 --> 00:04:20,367 Does this mean I get to make a wish? 101 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 102 00:04:23,133 --> 00:04:24,500 is made specially for you... 103 00:04:24,633 --> 00:04:25,934 Your wish comes true. 104 00:04:26,066 --> 00:04:27,133 See? 105 00:04:27,266 --> 00:04:29,166 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 106 00:04:29,300 --> 00:04:31,166 No, I've never seen it happen. 107 00:04:31,300 --> 00:04:32,700 Wishes don't happen anymore, 108 00:04:32,834 --> 00:04:34,934 and they haven't for a long time. 109 00:04:35,066 --> 00:04:38,166 Which is part of why you're here today. 110 00:04:38,300 --> 00:04:39,166 I'm always here. 111 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 I mean, why pay rent for an office 112 00:04:41,133 --> 00:04:42,834 if you're gonna move eventually? 113 00:04:42,967 --> 00:04:45,500 Besides, it's my favorite place in town. 114 00:04:45,633 --> 00:04:47,467 Maya, we need to talk. 115 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 It's a big step, Luis. 116 00:04:54,133 --> 00:04:55,867 I know. 117 00:04:56,000 --> 00:05:00,734 But the magic is gone from the gingerbread, 118 00:05:00,867 --> 00:05:03,900 from this place, from me. 119 00:05:04,033 --> 00:05:08,734 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 120 00:05:08,867 --> 00:05:12,800 Ok, I understand. 121 00:05:12,934 --> 00:05:15,800 I can call my friend Latrice. 122 00:05:15,934 --> 00:05:18,667 Maya, I want you to help me. 123 00:05:18,800 --> 00:05:20,633 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 124 00:05:20,767 --> 00:05:23,467 Not a real estate agent. 125 00:05:23,600 --> 00:05:25,834 You are somebody that I know and trust, 126 00:05:25,967 --> 00:05:28,400 and that is the most important thing for me. 127 00:05:28,533 --> 00:05:30,834 What about Alex? He's an attorney, too. 128 00:05:30,967 --> 00:05:32,500 He's busy. 129 00:05:34,700 --> 00:05:38,800 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 130 00:05:38,934 --> 00:05:42,000 Are you sure? About everything? 131 00:05:42,133 --> 00:05:44,567 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 132 00:05:44,700 --> 00:05:47,166 and in your family for decades. 133 00:05:47,300 --> 00:05:48,633 I know. 134 00:05:48,767 --> 00:05:52,633 But Alex is following his own dream 135 00:05:52,767 --> 00:05:56,800 and there's nobody else to give it to. 136 00:05:56,934 --> 00:05:59,133 Look, all I want is that whoever owns it next 137 00:05:59,266 --> 00:06:05,100 loves it as much as I did. 138 00:06:05,233 --> 00:06:08,033 I promise to find the perfect buyer for that. 139 00:06:09,400 --> 00:06:10,767 Gracias, Maya. 140 00:06:10,900 --> 00:06:12,467 I'm still gonna make a wish, though. 141 00:06:14,266 --> 00:06:16,266 Do we get to know what it is? 142 00:06:16,400 --> 00:06:20,266 Well, given how my last two years have gone, 143 00:06:20,400 --> 00:06:25,200 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 144 00:06:28,433 --> 00:06:30,033 Mmm. 145 00:06:38,567 --> 00:06:41,200 ♪ 146 00:06:48,000 --> 00:06:49,367 [knocking] 147 00:06:50,667 --> 00:06:52,367 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 148 00:06:52,500 --> 00:06:54,133 I had to stay late and finish an assignment for Walter 149 00:06:54,266 --> 00:06:56,266 and then I didn't realize that the text didn't come through 150 00:06:56,400 --> 00:06:57,233 until this morning- 151 00:07:07,033 --> 00:07:08,033 What's this? 152 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 153 00:07:10,133 --> 00:07:11,000 Kim. 154 00:07:11,133 --> 00:07:12,233 You cancelled last second again for work. 155 00:07:12,367 --> 00:07:13,400 Wait, I can- I can make- 156 00:07:13,533 --> 00:07:15,734 Hey. I've waited. Three months. 157 00:07:15,867 --> 00:07:19,233 I thought we were compatible but we're not. 158 00:07:19,367 --> 00:07:23,233 You can probably heat that up. Happy birthday. 159 00:07:23,367 --> 00:07:24,333 Thank you. 160 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 A bakery? 161 00:07:38,834 --> 00:07:41,567 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 162 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 163 00:07:43,633 --> 00:07:44,667 I always meant to go in. 164 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 It's amazing. 165 00:07:45,934 --> 00:07:48,066 Well, tell me some things that are amazing about it, 166 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 that'll help attract buyers to the listing. 167 00:07:50,133 --> 00:07:51,934 Well, it's been around since the mid '50's 168 00:07:52,066 --> 00:07:56,000 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 169 00:07:56,133 --> 00:07:58,233 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 170 00:07:58,367 --> 00:08:01,000 The way Luis tells it, his parents took their recipe 171 00:08:01,133 --> 00:08:03,166 for the marranitos and then they shaped them 172 00:08:03,300 --> 00:08:06,467 into the more traditional American Christmas cookie. 173 00:08:06,600 --> 00:08:08,700 They're a staple in town. I'll send you some. 174 00:08:08,834 --> 00:08:09,900 I accept. 175 00:08:10,033 --> 00:08:12,533 Oh, and then there are the wishes. 176 00:08:12,667 --> 00:08:13,700 The wishes? 177 00:08:13,834 --> 00:08:16,066 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 178 00:08:16,200 --> 00:08:19,400 specifically for you, you can make a wish on it. 179 00:08:19,533 --> 00:08:22,033 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 180 00:08:22,166 --> 00:08:24,533 and I'm totally putting it in the write-up. 181 00:08:24,667 --> 00:08:26,367 Great. We'll speak soon. 182 00:08:26,500 --> 00:08:27,800 Latrice: Bye. 183 00:08:30,834 --> 00:08:33,900 ♪ 184 00:08:34,500 --> 00:08:36,033 -Hey, Brooke. -Hey. 185 00:08:36,166 --> 00:08:37,033 Someone's hungry. 186 00:08:37,166 --> 00:08:38,467 Ha. 187 00:08:38,600 --> 00:08:40,734 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 188 00:08:40,867 --> 00:08:42,734 about the Panadería for Christmas 189 00:08:42,867 --> 00:08:45,800 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 190 00:08:45,934 --> 00:08:47,033 Nice perk of the job. 191 00:08:47,166 --> 00:08:48,300 Right? 192 00:08:50,767 --> 00:08:51,967 Just ask him out already. 193 00:08:52,100 --> 00:08:53,066 No way. 194 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 If he says no I'll never be able to face him. 195 00:08:55,934 --> 00:08:58,367 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 196 00:08:58,500 --> 00:09:01,700 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 197 00:09:01,834 --> 00:09:03,867 [laughs] 198 00:09:04,000 --> 00:09:06,667 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 199 00:09:06,800 --> 00:09:08,500 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 200 00:09:08,633 --> 00:09:11,166 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 201 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 It's Brooke. 202 00:09:12,633 --> 00:09:15,533 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 203 00:09:15,667 --> 00:09:17,433 Oh, I'm leaving. 204 00:09:17,567 --> 00:09:18,367 Ah. 205 00:09:19,467 --> 00:09:21,433 -Have a good day. -You too. 206 00:09:21,567 --> 00:09:22,967 -Bye. -See ya. 207 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 Oh, I should have gone back in. 208 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Ugh. 209 00:09:31,133 --> 00:09:32,500 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 210 00:09:32,633 --> 00:09:34,433 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 211 00:09:34,567 --> 00:09:35,567 Yeah. 212 00:09:35,700 --> 00:09:37,033 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 213 00:09:37,166 --> 00:09:38,033 No, not yet. 214 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Second interview should go out any day 215 00:09:40,133 --> 00:09:43,500 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 216 00:09:43,633 --> 00:09:45,100 Exactly. 217 00:09:45,233 --> 00:09:46,500 I'll see you Saturday. 218 00:09:46,633 --> 00:09:48,133 Bye. 219 00:09:48,500 --> 00:09:52,867 ♪ 220 00:10:28,467 --> 00:10:32,500 [festive Mexican Christmas music plays] ♪ 221 00:10:32,633 --> 00:10:42,600 ♪ 222 00:10:47,533 --> 00:10:57,500 ♪ 223 00:11:03,767 --> 00:11:05,567 [message alert] 224 00:11:18,033 --> 00:11:20,300 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 225 00:11:20,433 --> 00:11:21,300 Please leave a message. 226 00:11:21,433 --> 00:11:22,800 [beep] 227 00:11:22,934 --> 00:11:24,667 Hey, Tío. It's Alex. 228 00:11:24,800 --> 00:11:27,133 I tried you on your cell but no answer. 229 00:11:27,266 --> 00:11:29,400 Give me a call when you get a chance. 230 00:11:29,533 --> 00:11:31,133 Your ears must be burning. 231 00:11:31,266 --> 00:11:32,300 I'm sorry? 232 00:11:32,433 --> 00:11:34,667 I was just talking about my time working at the bakery 233 00:11:34,800 --> 00:11:36,467 and of course your name came up. 234 00:11:36,600 --> 00:11:38,834 Maya. Tío Luis told me you moved back. 235 00:11:38,967 --> 00:11:39,967 How've you been? 236 00:11:40,100 --> 00:11:41,567 Good. Good, yeah. 237 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 I've taken up residence in your uncle's bakery, 238 00:11:43,433 --> 00:11:46,800 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 239 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 It's your birthday soon, right? 240 00:11:48,600 --> 00:11:50,834 Yeah, today actually. Good memory. 241 00:11:50,967 --> 00:11:53,133 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 242 00:11:53,266 --> 00:11:55,133 Right. Um, happy birthday. 243 00:11:55,266 --> 00:11:59,066 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 244 00:11:59,200 --> 00:12:00,867 I will get him for you. 245 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 Maya: Luis? Alex is on the phone. 246 00:12:02,834 --> 00:12:04,233 Coming. 247 00:12:05,567 --> 00:12:07,600 -Hey, Maya. -Yeah? 248 00:12:07,734 --> 00:12:10,800 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 249 00:12:10,934 --> 00:12:12,533 Yours, too. 250 00:12:13,600 --> 00:12:15,066 Gracias, Maya. 251 00:12:16,400 --> 00:12:18,100 Alejandro! 252 00:12:18,233 --> 00:12:19,700 Feliz cumpleaños! 253 00:12:19,834 --> 00:12:21,800 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 254 00:12:21,934 --> 00:12:23,633 I got your message. 255 00:12:24,767 --> 00:12:27,867 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 256 00:12:28,000 --> 00:12:29,433 Magenta? 257 00:12:29,567 --> 00:12:31,934 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 258 00:12:32,066 --> 00:12:35,433 If you ask me, it's like some kind of pink. 259 00:12:35,567 --> 00:12:37,266 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 260 00:12:37,400 --> 00:12:38,133 and be the tie-breaker. 261 00:12:38,266 --> 00:12:39,033 [laughs] 262 00:12:39,166 --> 00:12:40,600 Soon, I hope. It's been too long. 263 00:12:40,734 --> 00:12:42,033 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 264 00:12:42,166 --> 00:12:44,800 What's Maya Owens doing answering your phone? 265 00:12:44,934 --> 00:12:47,533 Did you get her to come back and work for you again? 266 00:12:47,667 --> 00:12:49,633 Uh, yes. In a way. 267 00:12:49,767 --> 00:12:52,767 Really? I- I was just joking. 268 00:12:52,900 --> 00:12:54,266 Isn't she still an attorney? 269 00:12:54,400 --> 00:12:56,700 She is, that's how I hired her. 270 00:12:56,834 --> 00:12:57,867 Is everything ok? 271 00:12:58,000 --> 00:13:00,633 Uh, Maya is um, helping me. 272 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Helping me sell the Panadería. 273 00:13:07,033 --> 00:13:08,333 Sell? 274 00:13:09,467 --> 00:13:12,166 Sell. It's time. 275 00:13:22,233 --> 00:13:23,934 [message alert] 276 00:13:51,200 --> 00:13:52,567 Where's Sydney? We have to go. 277 00:13:52,700 --> 00:13:54,567 Oh, your sister is- 278 00:13:54,700 --> 00:13:55,667 Right here. 279 00:13:55,800 --> 00:13:56,567 Come on, slow poke. 280 00:13:56,700 --> 00:13:57,667 We have a Christmas tree to buy 281 00:13:57,800 --> 00:13:58,734 before all the good ones are gone. 282 00:13:58,867 --> 00:14:00,567 You walked in three seconds ago. 283 00:14:00,700 --> 00:14:01,667 It's the first Saturday of December. 284 00:14:01,800 --> 00:14:04,033 It's like the Black Friday of Christmas trees. 285 00:14:04,166 --> 00:14:06,033 Besides, I need to get back and study for my interview 286 00:14:06,166 --> 00:14:07,533 before we go out with Brooke tonight. 287 00:14:07,667 --> 00:14:08,800 Did I hear you say "interview"? 288 00:14:08,934 --> 00:14:10,233 I did. 289 00:14:10,367 --> 00:14:13,033 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 290 00:14:13,166 --> 00:14:15,200 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 291 00:14:15,333 --> 00:14:18,033 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 292 00:14:18,166 --> 00:14:19,367 And you already have 293 00:14:19,500 --> 00:14:21,066 all the freelance legal work you can handle. 294 00:14:21,200 --> 00:14:23,533 Hmm, let me see. Steady pay? 295 00:14:23,667 --> 00:14:25,467 I won't have to scramble for each case. 296 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 And I can wear my full fancy suits again, 297 00:14:27,433 --> 00:14:29,967 not just the top half for business calls. 298 00:14:30,100 --> 00:14:31,033 Besides, I'm older now, 299 00:14:31,166 --> 00:14:32,867 I can be more discerning where I choose to join. 300 00:14:33,000 --> 00:14:34,967 But Denver's an hour's drive away. 301 00:14:35,100 --> 00:14:36,867 Which is why I would move to Denver, 302 00:14:37,000 --> 00:14:38,700 and out of my parent's garage apartment 303 00:14:38,834 --> 00:14:41,367 like the adult I once was and hope to be. 304 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 Please, let's go. 305 00:14:42,834 --> 00:14:44,400 Hey, come on. Let's go. 306 00:14:44,533 --> 00:14:45,867 Gabe, you're in charge. 307 00:14:46,000 --> 00:14:46,767 Ok. 308 00:14:46,900 --> 00:14:48,033 You think you can hold down the fort? 309 00:14:48,166 --> 00:14:50,133 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 310 00:14:50,266 --> 00:14:52,734 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 311 00:14:52,867 --> 00:14:54,133 I hope they still have my favorite- 312 00:14:54,266 --> 00:14:55,533 Blue Spruce? 313 00:14:55,667 --> 00:14:58,300 Alejandro! Que sorpresa! 314 00:14:58,433 --> 00:14:59,700 Como estas, Tío? 315 00:14:59,834 --> 00:15:00,767 What're you doing here? 316 00:15:00,900 --> 00:15:02,266 I gotta see the magenta. 317 00:15:02,400 --> 00:15:03,266 [laughs] 318 00:15:03,400 --> 00:15:04,266 Come in, come in. 319 00:15:04,400 --> 00:15:06,333 I'll tell you all about the magenta. 320 00:15:06,467 --> 00:15:09,333 Oh, hey, are you available to shoot some photos 321 00:15:09,467 --> 00:15:10,700 for me next week? 322 00:15:10,834 --> 00:15:11,900 I'll pay. 323 00:15:12,033 --> 00:15:14,433 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 324 00:15:14,567 --> 00:15:15,367 What am I shooting? 325 00:15:15,500 --> 00:15:16,767 The Casillas Panadería. 326 00:15:16,900 --> 00:15:18,667 I need some professional shots for the listing. 327 00:15:18,800 --> 00:15:19,500 Cool. 328 00:15:19,633 --> 00:15:21,333 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 329 00:15:21,467 --> 00:15:23,000 -This one's nice. -Yeah. 330 00:15:23,133 --> 00:15:24,166 Hey, Dash. Dash, this way. 331 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 This is the last Christmas 332 00:15:25,934 --> 00:15:28,834 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 333 00:15:28,967 --> 00:15:31,433 And see you. 334 00:15:31,567 --> 00:15:32,333 I'm so glad. 335 00:15:32,467 --> 00:15:33,700 And I get you all through Christmas? 336 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 You do. 337 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 What about work? Everything ok there? 338 00:15:37,834 --> 00:15:38,867 Uh, yeah, yeah. 339 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 They gave me permission to work remotely 340 00:15:40,467 --> 00:15:41,667 to the rest of the year. 341 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 Which means I get to help mi Tío favorito 342 00:15:43,633 --> 00:15:45,333 find the perfect blue spruce. 343 00:15:45,467 --> 00:15:46,600 How about this one? 344 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Do you think it's tall enough? 345 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 346 00:15:55,800 --> 00:15:58,266 This spruce looks pretty healthy. 347 00:15:58,400 --> 00:16:00,233 Yeah, yeah. That one- that one's good. 348 00:16:00,367 --> 00:16:01,400 You like it? 349 00:16:01,533 --> 00:16:02,400 Yeah, yeah. Let's get that one. 350 00:16:02,533 --> 00:16:04,233 Yeah. I'll get this one. 351 00:16:10,300 --> 00:16:11,667 Perfect. What do you think? 352 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 I like it. 353 00:16:12,934 --> 00:16:15,934 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 354 00:16:21,200 --> 00:16:22,166 [barking] 355 00:16:23,767 --> 00:16:24,633 Dasher! 356 00:16:24,767 --> 00:16:26,066 I'll get Dash. Stay with the tree. 357 00:16:28,867 --> 00:16:30,000 Dasher! 358 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 Dash! 359 00:16:42,433 --> 00:16:43,233 Oh! 360 00:16:43,767 --> 00:16:44,667 I'm so sorry. 361 00:16:45,767 --> 00:16:46,667 Alex? 362 00:16:47,767 --> 00:16:48,834 Maya. 363 00:16:48,967 --> 00:16:50,133 Are- are you ok? 364 00:16:50,266 --> 00:16:51,900 Yeah, yeah, I'm... 365 00:16:52,033 --> 00:16:54,667 Yeah, yeah. I'm fine. 366 00:16:54,800 --> 00:16:56,066 And you're here. 367 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 368 00:17:00,667 --> 00:17:02,533 Uh, so was- was that your dog? 369 00:17:02,667 --> 00:17:04,367 My parents', actually. 370 00:17:04,500 --> 00:17:07,300 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 371 00:17:07,433 --> 00:17:10,367 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 372 00:17:10,500 --> 00:17:11,667 I am. 373 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 Although we are currently in the "organize the office" stage. 374 00:17:14,433 --> 00:17:15,700 Oh, yikes. 375 00:17:15,834 --> 00:17:16,967 Yeah, good luck with that. 376 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 Yeah, no kidding. 377 00:17:18,734 --> 00:17:20,934 So you're a real estate attorney? 378 00:17:21,066 --> 00:17:22,633 Nope, contracts. 379 00:17:22,767 --> 00:17:23,867 Oh. 380 00:17:25,233 --> 00:17:26,367 Oh, what? 381 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 No, nothing. I just... I just assumed that you had 382 00:17:28,934 --> 00:17:31,100 experience selling property, that's why he asked you. 383 00:17:31,233 --> 00:17:33,266 Contracts are an important part of real estate. 384 00:17:33,400 --> 00:17:35,767 Besides, the bakery is a straightforward sale. 385 00:17:35,900 --> 00:17:38,867 Luis could do it solo if he wanted. 386 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 Oh, but I don't want to. 387 00:17:41,233 --> 00:17:43,100 I want somebody with an eye for detail 388 00:17:43,233 --> 00:17:45,100 that I can trust to help me. 389 00:17:45,233 --> 00:17:47,533 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 390 00:17:47,667 --> 00:17:48,867 Who lives in another state. 391 00:17:49,000 --> 00:17:50,100 Yeah, but I'm home now. 392 00:17:50,233 --> 00:17:52,533 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 393 00:17:52,667 --> 00:17:54,266 It's nothing I can't handle. 394 00:17:54,400 --> 00:17:57,367 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 395 00:17:57,500 --> 00:17:59,433 -What are you implying? -I'm not implying. 396 00:17:59,567 --> 00:18:00,333 Hinting? 397 00:18:00,467 --> 00:18:01,333 I was hinting, yes. 398 00:18:01,467 --> 00:18:02,433 What are you hinting at? 399 00:18:02,567 --> 00:18:03,767 Uh-huh. 400 00:18:03,900 --> 00:18:05,567 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 401 00:18:05,700 --> 00:18:06,567 Oh, no. No, no. 402 00:18:06,700 --> 00:18:07,433 What? I haven't said anything yet. 403 00:18:07,567 --> 00:18:08,900 I know that look. 404 00:18:09,033 --> 00:18:11,100 What are you proposing? 405 00:18:11,233 --> 00:18:13,400 What I'm proposing is that, since I'm home 406 00:18:13,533 --> 00:18:15,900 and I have the free time and I'm family, 407 00:18:16,033 --> 00:18:18,333 that I help find the buyer. 408 00:18:20,233 --> 00:18:22,100 Can you give us a second? 409 00:18:25,033 --> 00:18:28,400 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 410 00:18:28,533 --> 00:18:30,734 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 411 00:18:30,867 --> 00:18:33,233 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 412 00:18:33,367 --> 00:18:36,166 My firm has lots of experience buying and selling other firms 413 00:18:36,300 --> 00:18:38,066 so I do have some insight on how these things go. 414 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Hmm. So you want me to do the work 415 00:18:40,533 --> 00:18:42,333 and you wanna come in and give your opinion? 416 00:18:42,467 --> 00:18:44,100 Come on, it'll be like old times. 417 00:18:44,233 --> 00:18:46,834 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 418 00:18:47,734 --> 00:18:49,200 [barks] 419 00:18:58,133 --> 00:18:59,667 See? 420 00:18:59,800 --> 00:19:01,734 Magenta. 421 00:19:01,867 --> 00:19:03,367 It's not gonna happen. 422 00:19:04,934 --> 00:19:08,967 It's fun to see you and Maya together again. 423 00:19:09,100 --> 00:19:11,967 When you two worked at the Panadería 424 00:19:12,100 --> 00:19:15,467 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 425 00:19:15,600 --> 00:19:18,633 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 426 00:19:18,767 --> 00:19:21,633 You know, when we took you in, 427 00:19:21,767 --> 00:19:24,633 after your parents' accident, Julie used to say to me 428 00:19:24,767 --> 00:19:29,467 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 429 00:19:29,600 --> 00:19:32,967 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 430 00:19:33,100 --> 00:19:35,633 And that was before you became a teenager. 431 00:19:35,767 --> 00:19:37,266 [message alert] 432 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 Ah. 433 00:19:41,934 --> 00:19:45,300 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 434 00:19:45,433 --> 00:19:47,000 for the Christmas games. 435 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 You're gonna sponsor again this year? 436 00:19:48,367 --> 00:19:49,967 Yes. Final one. 437 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 And last year I volunteered 438 00:19:53,033 --> 00:19:56,233 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 439 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 That's gonna be a lot of work, Tío. 440 00:19:57,600 --> 00:19:59,066 You gonna ask somebody to help out? 441 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Don't worry about it. 442 00:20:01,133 --> 00:20:03,967 The Panadería's not gonna sell before Christmas 443 00:20:04,100 --> 00:20:09,000 and hosting Las Posadas is an honor. 444 00:20:09,133 --> 00:20:11,567 Are you sure you wanna sell? 445 00:20:12,934 --> 00:20:14,900 Yes. 446 00:20:15,033 --> 00:20:18,133 I've thought about this for quite some time. 447 00:20:18,266 --> 00:20:20,066 I promise. 448 00:20:21,767 --> 00:20:24,667 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 449 00:20:24,800 --> 00:20:26,467 [laughs] 450 00:20:26,600 --> 00:20:28,567 Ok, I see how it is. You just want free labor. 451 00:20:28,700 --> 00:20:30,300 Only because you're so good at it. 452 00:20:30,433 --> 00:20:31,667 You've been following me around and baking 453 00:20:31,800 --> 00:20:33,333 since you were like this high. 454 00:20:33,467 --> 00:20:36,166 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 455 00:20:36,300 --> 00:20:39,166 I still cook whenever I'm stressed. 456 00:20:39,300 --> 00:20:41,066 My colleagues always put in requests 457 00:20:41,200 --> 00:20:42,667 whenever I get a big case. 458 00:20:42,800 --> 00:20:46,567 Alejandro, don't let them see you as a cook. 459 00:20:46,700 --> 00:20:48,734 They may not take you serious. 460 00:20:48,867 --> 00:20:50,800 And you're as good and as important a lawyer 461 00:20:50,934 --> 00:20:51,900 as any one of them. 462 00:20:52,033 --> 00:20:55,633 I know, Tío. I know. 463 00:20:55,767 --> 00:20:58,467 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 464 00:20:58,600 --> 00:21:00,967 to put you through law school so that anybody would see you 465 00:21:01,100 --> 00:21:03,233 as anything but their equal. 466 00:21:03,367 --> 00:21:06,133 Yeah, sé, Tío. 467 00:21:06,266 --> 00:21:08,800 I can't tell you how grateful I am for that. 468 00:21:15,900 --> 00:21:16,967 Sydney: Alex Casillas? 469 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 When's the last time you two spoke? 470 00:21:19,233 --> 00:21:21,934 The day he left for college and you spilled the beans 471 00:21:22,066 --> 00:21:23,367 about Jean-Pierre. 472 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Who are Alex and Jean-Pierre, 473 00:21:25,433 --> 00:21:27,867 and what high school beans were spilled? 474 00:21:28,000 --> 00:21:29,934 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 475 00:21:30,066 --> 00:21:32,100 was being used as a pretend overseas boyfriend 476 00:21:32,233 --> 00:21:33,867 to fake out Alex so he wouldn't know 477 00:21:34,000 --> 00:21:36,033 Maya had been crushing on him for so long. 478 00:21:36,166 --> 00:21:38,433 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 479 00:21:38,567 --> 00:21:41,633 of junior year when I left for a semester in Paris. 480 00:21:41,767 --> 00:21:43,967 Who she then pretended was her true love in high school. 481 00:21:44,100 --> 00:21:45,266 What? Why? 482 00:21:45,400 --> 00:21:46,266 Because she was too chicken 483 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 to tell her real true love how she felt. 484 00:21:48,433 --> 00:21:50,266 Alex was not my one true love. 485 00:21:50,400 --> 00:21:52,467 Because you never told him. 486 00:21:53,100 --> 00:21:54,967 Actually, that's not true. 487 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 What? 488 00:21:56,233 --> 00:21:58,200 You never said anything. 489 00:21:58,333 --> 00:21:59,533 It was humiliating. 490 00:21:59,667 --> 00:22:01,834 What, so you did tell Alex you liked him? 491 00:22:01,967 --> 00:22:02,867 [sighs] 492 00:22:03,000 --> 00:22:04,033 Way worse. 493 00:22:04,166 --> 00:22:07,166 I wrote this big passionate letter 494 00:22:07,300 --> 00:22:08,567 with all my feelings laid out 495 00:22:08,700 --> 00:22:10,734 like only a 17-year-old can. 496 00:22:10,867 --> 00:22:13,000 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 497 00:22:13,133 --> 00:22:15,166 And then I put it in the pocket of his jacket 498 00:22:15,300 --> 00:22:17,734 when we were working together at his uncle's bakery. 499 00:22:17,867 --> 00:22:20,400 They day before I left for my semester in Paris. 500 00:22:20,533 --> 00:22:22,600 What did he do? Did he contact you? 501 00:22:22,734 --> 00:22:25,200 Not a single word. 502 00:22:27,033 --> 00:22:28,433 It was devastating. 503 00:22:28,567 --> 00:22:32,734 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 504 00:22:32,867 --> 00:22:38,734 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 505 00:22:38,867 --> 00:22:40,100 Genius. 506 00:22:40,233 --> 00:22:42,066 Except for the part where she forgot to tell me. 507 00:22:42,200 --> 00:22:44,333 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 508 00:22:44,467 --> 00:22:45,767 Innocently. 509 00:22:45,900 --> 00:22:49,433 But then what happened with Alex? 510 00:22:49,567 --> 00:22:51,000 Nothing. 511 00:22:51,133 --> 00:22:54,000 Nothing has ever happened between me and Alex 512 00:22:54,133 --> 00:22:55,867 and nothing ever will. 513 00:22:57,800 --> 00:23:00,233 [festive music plays] ♪ 514 00:23:00,367 --> 00:23:08,967 ♪ 515 00:23:09,100 --> 00:23:11,233 Oh, Gabe. I made that one for you. 516 00:23:11,367 --> 00:23:12,734 Oh, thanks. 517 00:23:12,867 --> 00:23:14,533 My uncle tells me you play hockey. 518 00:23:14,667 --> 00:23:15,433 Uh, yeah. 519 00:23:15,567 --> 00:23:16,700 Mom says I was born in skates, so... 520 00:23:16,834 --> 00:23:18,700 So you got any plans to play in college? 521 00:23:18,834 --> 00:23:23,633 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 522 00:23:23,767 --> 00:23:25,400 What about scholarships? 523 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 Yeah, I've applied. 524 00:23:27,667 --> 00:23:30,066 But there are a lot of guys around here 525 00:23:30,200 --> 00:23:31,967 that are good at hockey, so... 526 00:23:37,767 --> 00:23:38,533 Woah, woah, woah. 527 00:23:38,667 --> 00:23:39,900 I made that cookie, not my uncle, 528 00:23:40,033 --> 00:23:43,700 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 529 00:23:43,834 --> 00:23:46,633 Well, it couldn't hurt. 530 00:23:50,834 --> 00:23:53,233 -Hey. -Hey. 531 00:23:53,367 --> 00:23:54,700 You're awfully early. 532 00:23:54,834 --> 00:23:57,066 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 533 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Oh, for the photos. Right, yeah. 534 00:23:59,333 --> 00:24:00,800 Um, can I get you anything in the meantime? 535 00:24:00,934 --> 00:24:03,934 Huevos rancheros? Coming up. 536 00:24:04,066 --> 00:24:05,600 I come here a lot. 537 00:24:05,734 --> 00:24:07,100 Apparently. 538 00:24:15,233 --> 00:24:18,867 [laughs] Oh, the rumors are true! 539 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 540 00:24:21,300 --> 00:24:22,333 Pretty good. 541 00:24:22,467 --> 00:24:23,600 When did you get back into town? 542 00:24:23,734 --> 00:24:24,867 Saturday. I'll be in through Christmas. 543 00:24:25,000 --> 00:24:26,500 All right. Well, I gotta get to the clinic, 544 00:24:26,633 --> 00:24:28,500 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 545 00:24:28,633 --> 00:24:31,033 but consider this me putting in a reservation for your time. 546 00:24:31,166 --> 00:24:32,333 Yeah, yeah. Absolutely. 547 00:24:32,467 --> 00:24:34,600 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 548 00:24:34,734 --> 00:24:37,500 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 549 00:24:37,633 --> 00:24:39,266 -Very exciting stuff. -Nice. 550 00:24:39,400 --> 00:24:40,433 -Give me a call. -Ok. 551 00:24:42,834 --> 00:24:44,767 -Hey, Syd. -Hi. 552 00:24:48,133 --> 00:24:49,533 Oooh. Who is that? 553 00:24:49,667 --> 00:24:50,767 Oh, hey. 554 00:24:50,900 --> 00:24:54,166 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 555 00:24:54,300 --> 00:24:56,266 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 556 00:24:56,400 --> 00:24:57,667 Sold. 557 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 A little more involved than that, 558 00:24:59,133 --> 00:25:00,266 but your vote is noted. 559 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Are there a ton of buyers? 560 00:25:01,533 --> 00:25:02,400 We haven't listed it yet. 561 00:25:02,533 --> 00:25:03,533 That's why you're here, 562 00:25:03,667 --> 00:25:06,133 to take a ton of photos so we have many buyers. 563 00:25:06,266 --> 00:25:06,934 Cool. 564 00:25:07,066 --> 00:25:09,066 Though my vote is with Jacques. 565 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 Got it. 566 00:25:13,100 --> 00:25:15,233 [camera snaps] 567 00:25:17,700 --> 00:25:19,567 [camera snaps] 568 00:25:22,633 --> 00:25:27,066 [camera snaps] 569 00:25:29,433 --> 00:25:35,166 ♪ 570 00:25:35,300 --> 00:25:37,967 -Okay. -That one's good. 571 00:25:38,100 --> 00:25:44,467 ♪ 572 00:25:44,600 --> 00:25:45,967 -This one right here. -That is amazing. 573 00:25:46,100 --> 00:25:47,066 So good. 574 00:25:47,200 --> 00:25:56,066 ♪ 575 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 -Look at these. -What are these? 576 00:25:57,934 --> 00:26:01,200 These are the Panadería finances. 577 00:26:01,333 --> 00:26:04,033 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 578 00:26:04,166 --> 00:26:06,633 And Luis made some great vendor deals. 579 00:26:06,767 --> 00:26:08,800 He's always been a people person. 580 00:26:08,934 --> 00:26:12,133 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 581 00:26:12,266 --> 00:26:13,800 This property will go quick. 582 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 Bring it. 583 00:26:18,734 --> 00:26:20,767 [festive music plays] ♪ 584 00:26:20,900 --> 00:26:23,433 ♪ 585 00:26:23,567 --> 00:26:24,967 No bakery chains. 586 00:26:26,333 --> 00:26:27,633 Thanks. 587 00:26:27,767 --> 00:26:28,767 What do you think? 588 00:26:28,900 --> 00:26:30,433 She talked way too loud. 589 00:26:30,567 --> 00:26:31,867 We'll be in touch. 590 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 He used "irregardless". 591 00:26:37,834 --> 00:26:40,133 I don't know. His finances feel iffy to me. 592 00:26:41,900 --> 00:26:43,033 Thanks for coming. 593 00:26:44,266 --> 00:26:46,767 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 594 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 -Really? -Thank you. 595 00:26:50,500 --> 00:26:52,533 Reminds me of a guy I don't like. 596 00:26:52,934 --> 00:26:53,934 So? 597 00:26:54,066 --> 00:26:56,133 Uh, not him. 598 00:27:00,633 --> 00:27:02,967 I think we made some good progress this week. 599 00:27:04,467 --> 00:27:06,266 You said no for one reason or another 600 00:27:06,400 --> 00:27:07,934 to eight potential buyers. 601 00:27:08,066 --> 00:27:09,934 Just separating the wheat from the chaff. 602 00:27:10,066 --> 00:27:11,900 Obstructionism. 603 00:27:12,033 --> 00:27:15,333 Yeah, well, I prefer my perspective. 604 00:27:15,467 --> 00:27:16,834 You always did. 605 00:27:18,734 --> 00:27:21,600 You know, it's been years since we got to work together in here. 606 00:27:21,734 --> 00:27:25,834 It kinda feels like no time has passed at all. 607 00:27:25,967 --> 00:27:29,834 Really? It feels like an eternity since high school. 608 00:27:29,967 --> 00:27:31,667 A lot's happened. 609 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 No, yeah, true. 610 00:27:34,533 --> 00:27:38,066 Um... But I don't know, looking at you now 611 00:27:38,200 --> 00:27:40,533 it feels like it could have been yesterday. 612 00:27:44,900 --> 00:27:47,567 Hi. My name's Jacques Hubert. 613 00:27:47,700 --> 00:27:49,567 I'm sorry to bother you but I happened to be 614 00:27:49,700 --> 00:27:51,066 in the neighborhood. 615 00:27:51,200 --> 00:27:53,166 Is the owner around? 616 00:28:01,166 --> 00:28:04,533 Hi. Maya Owens. We exchanged emails. 617 00:28:04,667 --> 00:28:06,200 Right. Of course. 618 00:28:06,333 --> 00:28:07,667 -Hi. -Hi. 619 00:28:07,800 --> 00:28:08,934 Oh, uh, this is- 620 00:28:09,066 --> 00:28:11,200 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 621 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 So are you the owner? 622 00:28:12,333 --> 00:28:13,667 No, my uncle owns it, actually. 623 00:28:13,800 --> 00:28:14,867 He's consulting on the sale. 624 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 Wonderful. 625 00:28:16,233 --> 00:28:17,433 Except for losing a part of my childhood- 626 00:28:17,567 --> 00:28:18,934 It is wonderful. Yeah. 627 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 So did we have a meeting scheduled? 628 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 629 00:28:25,467 --> 00:28:28,166 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 630 00:28:28,300 --> 00:28:29,667 Especially the one with the hands. 631 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 My sister's the photographer. 632 00:28:31,133 --> 00:28:32,500 She's really good. 633 00:28:32,633 --> 00:28:34,700 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 634 00:28:34,834 --> 00:28:38,500 so I thought I'd swing by and see the place in person. 635 00:28:38,633 --> 00:28:39,500 Where do you live? 636 00:28:39,633 --> 00:28:41,834 Downtown Denver. So, not too far. 637 00:28:41,967 --> 00:28:43,333 That's where my patisserie is. 638 00:28:43,467 --> 00:28:44,767 Right. 639 00:28:44,900 --> 00:28:45,867 Patisserie? 640 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's a French bakery. 641 00:28:47,133 --> 00:28:48,600 No, I know- I know what it is. 642 00:28:48,734 --> 00:28:50,500 Jacques owns Jacques' Patisserie. 643 00:28:50,633 --> 00:28:51,367 They specialize in- 644 00:28:51,500 --> 00:28:52,667 -French pastries. 645 00:28:52,800 --> 00:28:55,667 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 646 00:28:55,800 --> 00:28:59,767 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 647 00:28:59,900 --> 00:29:01,166 No. Not really. 648 00:29:01,300 --> 00:29:03,433 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 649 00:29:03,567 --> 00:29:05,567 Yes, absolutely. 650 00:29:06,600 --> 00:29:08,133 Can you excuse us for a second? 651 00:29:08,266 --> 00:29:09,767 Of course. 652 00:29:15,867 --> 00:29:16,633 What are you doing? 653 00:29:16,767 --> 00:29:17,633 We can't sell to that guy. 654 00:29:17,767 --> 00:29:19,667 Why? 655 00:29:19,800 --> 00:29:21,467 He's too pretty. 656 00:29:21,600 --> 00:29:22,400 That's ridiculous. 657 00:29:22,533 --> 00:29:25,467 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 658 00:29:25,600 --> 00:29:27,467 Because he's gorgeous? 659 00:29:27,600 --> 00:29:28,967 Oh, so you think he's gorgeous? 660 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 You just said he's too pretty. 661 00:29:30,633 --> 00:29:31,633 Yeah, it's different when I say it. 662 00:29:31,767 --> 00:29:32,734 It's irrelevant either way. 663 00:29:32,867 --> 00:29:34,300 Look, I happen to know he has exceptional credit 664 00:29:34,433 --> 00:29:36,166 and he's looking to get into a place asap 665 00:29:36,300 --> 00:29:37,800 because his old landlord upped his rent. 666 00:29:37,934 --> 00:29:38,800 What, did you memorize his files? 667 00:29:38,934 --> 00:29:40,967 I'm doing my job, Alex. 668 00:29:41,100 --> 00:29:42,467 Don't scare this one off. 669 00:29:42,600 --> 00:29:44,667 I haven't scared anyone off. 670 00:29:44,800 --> 00:29:46,900 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 671 00:29:47,033 --> 00:29:47,967 That guy wanted to turn this place 672 00:29:48,100 --> 00:29:49,734 into a fondue restaurant, Maya. 673 00:29:49,867 --> 00:29:50,467 Fondue! 674 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 Behave. 675 00:29:55,934 --> 00:29:56,633 Come on. 676 00:29:56,767 --> 00:29:58,066 Ok, I'm coming. 677 00:30:05,934 --> 00:30:09,333 The Christmas Games. That is this weekend. 678 00:30:09,467 --> 00:30:11,667 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 679 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 I mean, my mom loves that sort of thing. 680 00:30:13,767 --> 00:30:15,734 My mom's actually organizing the event. 681 00:30:15,867 --> 00:30:17,233 She worked for an event company for years 682 00:30:17,367 --> 00:30:19,734 and she recently started her own. 683 00:30:19,867 --> 00:30:21,066 I didn't know she was on her own. 684 00:30:21,200 --> 00:30:22,300 Yeah. 685 00:30:22,433 --> 00:30:23,667 And the more attendees the better 686 00:30:23,800 --> 00:30:25,900 so please feel free to bring your mom this weekend. 687 00:30:26,033 --> 00:30:29,233 That's a great idea. Will you be there? 688 00:30:29,367 --> 00:30:30,567 I will. 689 00:30:34,266 --> 00:30:35,800 I'll actually be there, too. 690 00:30:35,934 --> 00:30:37,500 The Panadería is making the gingerbread 691 00:30:37,633 --> 00:30:39,333 for the obstacle course, so... 692 00:30:39,467 --> 00:30:41,133 There's a gingerbread obstacle course? 693 00:30:41,266 --> 00:30:42,400 Ok, now I have to bring my mom. 694 00:30:42,533 --> 00:30:43,600 Great. 695 00:30:43,734 --> 00:30:45,633 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 696 00:30:45,767 --> 00:30:47,567 is it ok if we do the full tour then? 697 00:30:47,700 --> 00:30:49,633 That way Mom can come with me. 698 00:30:49,767 --> 00:30:52,066 I really value her opinion. 699 00:30:52,200 --> 00:30:54,734 That's lovely. Yeah, of course. 700 00:30:54,867 --> 00:30:56,667 -Can I keep this? -Yeah. 701 00:30:56,800 --> 00:30:58,133 I'll see you then. 702 00:30:58,266 --> 00:30:59,233 Bye. 703 00:31:06,266 --> 00:31:07,633 It's Jean-Pierre all over again. 704 00:31:07,767 --> 00:31:08,533 Who? 705 00:31:08,667 --> 00:31:09,934 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 706 00:31:10,066 --> 00:31:11,934 that Maya conjured up in high school. 707 00:31:12,066 --> 00:31:13,266 I thought that guy was real. 708 00:31:13,400 --> 00:31:15,266 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 709 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Anyway, that's- that's not the point. 710 00:31:17,433 --> 00:31:18,133 What's the point? 711 00:31:18,266 --> 00:31:20,266 Jacques. He's Jean-Pierre. 712 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 713 00:31:22,734 --> 00:31:24,300 I thought you said that she faked him. 714 00:31:24,433 --> 00:31:25,500 She faked dating him 715 00:31:25,633 --> 00:31:27,033 but I didn't know until it was too late in the game. 716 00:31:27,166 --> 00:31:29,700 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 717 00:31:29,834 --> 00:31:30,967 It's the timing. 718 00:31:31,100 --> 00:31:32,767 Maya and I see each other again after all these years 719 00:31:32,900 --> 00:31:35,934 and who comes into the picture? The perfect French guy. 720 00:31:36,066 --> 00:31:37,100 Oh, he's French. 721 00:31:37,233 --> 00:31:40,600 I don't know. His bakery is. 722 00:31:40,734 --> 00:31:44,533 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 723 00:31:44,667 --> 00:31:45,934 No. I can't. 724 00:31:46,066 --> 00:31:47,633 Why not? 725 00:31:47,767 --> 00:31:49,533 Because I don't live here, 726 00:31:49,667 --> 00:31:52,033 and I'd probably just mess it up anyway. 727 00:31:52,166 --> 00:31:53,600 My last two girlfriends both basically said 728 00:31:53,734 --> 00:31:55,934 I put work first and them here. 729 00:31:56,066 --> 00:31:57,600 Ok, well maybe you need to date someone 730 00:31:57,734 --> 00:31:59,934 that makes you wanna take that to here. 731 00:32:00,133 --> 00:32:02,000 Dr. Lewis? 732 00:32:02,133 --> 00:32:03,834 -Brooke. Hey. -Hey. 733 00:32:03,967 --> 00:32:06,166 Um, please just call me Ian. 734 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 735 00:32:08,233 --> 00:32:11,433 Oh, well, you're definitely not that. 736 00:32:11,567 --> 00:32:12,266 Thanks. 737 00:32:13,533 --> 00:32:15,166 [clears throat] 738 00:32:15,300 --> 00:32:16,734 Oh, uh, Brooke Sherman, 739 00:32:16,867 --> 00:32:19,400 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 740 00:32:19,533 --> 00:32:20,734 Alex Casillas. 741 00:32:20,867 --> 00:32:23,000 I've heard about you from... 742 00:32:23,133 --> 00:32:25,333 from uh, an article I'm writing 743 00:32:25,467 --> 00:32:27,400 about the sale of your uncle's bakery. 744 00:32:27,533 --> 00:32:29,667 Yeah, I was actually just getting a look around 745 00:32:29,800 --> 00:32:31,166 at the layout for the games. 746 00:32:31,300 --> 00:32:32,233 Yeah, what do you think? 747 00:32:32,367 --> 00:32:33,667 It looks great. 748 00:32:36,200 --> 00:32:37,934 Ok. Well uh, bye Alex. 749 00:32:38,066 --> 00:32:38,900 Nice to meet you. 750 00:32:39,033 --> 00:32:42,166 Dr- Ian. 751 00:32:42,300 --> 00:32:44,000 -See ya, Brooke. -See ya. 752 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 You gonna ask her out? 753 00:32:50,533 --> 00:32:51,100 What makes you think- 754 00:32:51,233 --> 00:32:52,133 Yeah, yeah, yeah. 755 00:32:52,266 --> 00:32:54,734 Because you clearly already put her here. 756 00:32:54,867 --> 00:32:55,934 Ok. 757 00:33:01,100 --> 00:33:03,567 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 758 00:33:03,700 --> 00:33:05,734 to shut down potential buyers. 759 00:33:05,867 --> 00:33:07,367 It's like he's doing it on purpose. 760 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 Maybe he is. 761 00:33:09,333 --> 00:33:12,633 Not consciously, but big change can be scary. 762 00:33:12,767 --> 00:33:14,867 I speak from experience. 763 00:33:15,000 --> 00:33:18,867 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 764 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 765 00:33:21,934 --> 00:33:24,166 even before he lost his parents. 766 00:33:25,333 --> 00:33:27,633 That's so... reasonable. 767 00:33:29,433 --> 00:33:30,467 Hey. 768 00:33:31,367 --> 00:33:32,367 What's for dinner? 769 00:33:32,500 --> 00:33:34,967 Whatever you two decide to order in. 770 00:33:35,100 --> 00:33:36,734 Your father's getting some last-minute supplies 771 00:33:36,867 --> 00:33:38,800 and I need to pick up some gingerbread houses 772 00:33:38,934 --> 00:33:40,567 from the Casillas later. 773 00:33:40,700 --> 00:33:41,867 You're working so hard, Mom. 774 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 Oh, yes. 775 00:33:44,033 --> 00:33:49,500 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 776 00:33:52,500 --> 00:33:55,133 Ok. We have two big events coming up. 777 00:33:55,266 --> 00:33:56,967 The Christmas Games on Saturday 778 00:33:57,100 --> 00:34:00,967 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 779 00:34:01,100 --> 00:34:03,100 Oh, what's a posada? 780 00:34:03,233 --> 00:34:04,133 Posadas. 781 00:34:04,266 --> 00:34:05,667 Posada means "inn". 782 00:34:05,800 --> 00:34:07,033 It's a procession. 783 00:34:07,166 --> 00:34:09,600 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 784 00:34:09,734 --> 00:34:11,834 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 785 00:34:11,967 --> 00:34:14,000 A group of pilgrims goes door to door singing songs 786 00:34:14,133 --> 00:34:16,867 and asking for a place to rest, but they are denied. 787 00:34:17,000 --> 00:34:19,033 Until the last place lets them in, 788 00:34:19,166 --> 00:34:20,767 and that's when the party starts. 789 00:34:20,900 --> 00:34:21,867 Cool. 790 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 Sacred Heart chose the Panadería 791 00:34:23,633 --> 00:34:25,433 to host the Christmas Eve party this year 792 00:34:25,567 --> 00:34:29,333 and we're gonna give them a real good one. 793 00:34:29,467 --> 00:34:30,867 Tío, this is a lot to do. 794 00:34:31,000 --> 00:34:34,033 Luckily I'm retiring when this is over. 795 00:34:34,166 --> 00:34:36,600 Alex, can you help me with the boxes? 796 00:34:36,734 --> 00:34:38,033 Yeah. 797 00:34:39,967 --> 00:34:41,834 Are you gonna participate in the games? 798 00:34:41,967 --> 00:34:43,433 The bakery has a booth. 799 00:34:43,567 --> 00:34:45,700 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 800 00:34:45,834 --> 00:34:48,367 You have to participate. 801 00:34:48,500 --> 00:34:49,834 Wait, are you gonna participate? 802 00:34:49,967 --> 00:34:52,166 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 803 00:34:52,300 --> 00:34:53,367 Oh, I'm sorry about that. 804 00:34:53,500 --> 00:34:54,533 You think you can do better? 805 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 Uh, yeah, hello? 806 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 We make all the gingerbread houses, so... 807 00:34:57,133 --> 00:34:59,667 Ok, but have you actually done the obstacle course? 808 00:34:59,800 --> 00:35:01,333 No, I mean not since I was a kid, but- 809 00:35:01,467 --> 00:35:02,934 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 810 00:35:03,066 --> 00:35:04,834 And you are going down. 811 00:35:13,467 --> 00:35:14,433 [festive music plays] ♪ 812 00:35:14,567 --> 00:35:24,533 ♪ 813 00:35:29,500 --> 00:35:39,467 ♪ 814 00:35:47,667 --> 00:35:49,867 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 815 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 It's because it's a big day tomorrow 816 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 that I have to be here late. 817 00:35:52,500 --> 00:35:53,533 Work waits for no one. 818 00:35:53,667 --> 00:35:55,033 Maybe it can wait for dinner? 819 00:35:55,166 --> 00:35:57,667 I made some carne asada, you want some? 820 00:35:57,800 --> 00:35:59,367 I'd love that. 821 00:36:07,367 --> 00:36:08,467 This is delicious. 822 00:36:08,600 --> 00:36:10,066 If you have any extra, let me know. 823 00:36:10,200 --> 00:36:12,133 My mom and dad have been burning the candle at both ends 824 00:36:12,266 --> 00:36:14,467 getting ready for the Christmas Games. 825 00:36:14,600 --> 00:36:16,133 I'll make some more. 826 00:36:16,266 --> 00:36:18,567 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 827 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 You can tell your mom my uncle made it 828 00:36:20,133 --> 00:36:22,800 in case she wants to make a wish. 829 00:36:22,934 --> 00:36:25,066 I still don't know why you chose the legal route 830 00:36:25,200 --> 00:36:27,133 instead of becoming a chef or a baker. 831 00:36:27,266 --> 00:36:28,300 You're a natural. 832 00:36:28,433 --> 00:36:31,233 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 833 00:36:31,367 --> 00:36:32,900 and second generation immigrants. 834 00:36:33,033 --> 00:36:36,633 We become doctors or lawyers or engineers. 835 00:36:36,767 --> 00:36:37,633 Not bakers. 836 00:36:37,767 --> 00:36:42,567 No. That's a means to an end, not an end. 837 00:36:42,700 --> 00:36:43,633 So do you have a new client? 838 00:36:43,767 --> 00:36:45,800 Hmm? 839 00:36:45,934 --> 00:36:49,734 Oh, no. I am studying for my second interview. 840 00:36:49,867 --> 00:36:51,066 So, you're gonna stay around Denver. 841 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 I am. I like it here. 842 00:36:53,433 --> 00:36:56,567 This could lead to a lot of possibilities. 843 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 But you keep saying you work all the time here. 844 00:36:58,433 --> 00:37:00,133 I do, but that's freelance. 845 00:37:00,266 --> 00:37:04,133 This would be like where you work or Devon. 846 00:37:04,266 --> 00:37:07,100 Devon's your ex? 847 00:37:07,233 --> 00:37:09,600 Yeah, he is. 848 00:37:09,734 --> 00:37:11,467 We met at law school. 849 00:37:11,600 --> 00:37:13,467 We talked about working together, 850 00:37:13,600 --> 00:37:14,633 having a small office 851 00:37:14,767 --> 00:37:17,934 where we could focus on work-life balance. 852 00:37:18,066 --> 00:37:19,166 That didn't work out? 853 00:37:19,300 --> 00:37:21,533 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 854 00:37:21,667 --> 00:37:25,200 and he just couldn't say no. 855 00:37:25,333 --> 00:37:26,934 It was only supposed to be for a couple years 856 00:37:27,066 --> 00:37:29,600 until he got established, then he'd quit. 857 00:37:29,734 --> 00:37:31,800 I'm guessing that didn't happen? 858 00:37:31,934 --> 00:37:33,100 No. 859 00:37:33,233 --> 00:37:36,800 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 860 00:37:36,934 --> 00:37:39,533 should take a back seat because his was more important. 861 00:37:39,667 --> 00:37:41,100 Oh. 862 00:37:41,233 --> 00:37:44,767 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 863 00:37:44,900 --> 00:37:47,467 but I wasn't in the right head space. 864 00:37:47,600 --> 00:37:49,400 So you moved back here. 865 00:37:51,934 --> 00:37:53,600 Alex, what if I can't do it? 866 00:37:53,734 --> 00:37:55,800 What if I don't fit in at a big firm? 867 00:37:55,934 --> 00:38:01,433 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 868 00:38:02,800 --> 00:38:06,266 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 869 00:38:06,400 --> 00:38:12,066 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 870 00:38:12,200 --> 00:38:16,900 I think it is. No, no, it is. 871 00:38:17,033 --> 00:38:18,834 One of the reasons I liked the firm so much 872 00:38:18,967 --> 00:38:20,233 is in the first interview 873 00:38:20,367 --> 00:38:23,734 they put such an emphasis on life balance. 874 00:38:23,867 --> 00:38:26,233 Wow, that's rare. 875 00:38:26,367 --> 00:38:28,767 I know. 876 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Well, if you want, I can help you study. 877 00:38:31,533 --> 00:38:32,433 Really? 878 00:38:33,633 --> 00:38:37,500 That would be so helpful. Thank you. 879 00:38:37,633 --> 00:38:41,400 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 880 00:38:41,533 --> 00:38:42,767 [laughs] 881 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 What've you got? 882 00:38:50,967 --> 00:38:53,400 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 883 00:38:53,533 --> 00:38:56,734 are smooth sailing, Casillas Panadería. 884 00:38:56,867 --> 00:38:59,567 Oh. 885 00:38:59,700 --> 00:39:01,567 You think Luis made it? 886 00:39:01,700 --> 00:39:04,333 No. He would call me Vanessa. 887 00:39:04,467 --> 00:39:07,900 I bet Alex did. How thoughtful. 888 00:39:09,200 --> 00:39:10,734 You're gonna make the wish, aren't you? 889 00:39:10,867 --> 00:39:12,033 Yes, and don't judge. 890 00:39:12,166 --> 00:39:13,233 Never. 891 00:39:13,367 --> 00:39:14,967 -Cheers. -Cheers. 892 00:39:18,834 --> 00:39:19,734 -Mmm. -Mmm. 893 00:39:19,867 --> 00:39:20,533 Mmm-hmm. 894 00:39:20,667 --> 00:39:22,133 Ready now? 895 00:39:22,266 --> 00:39:23,900 Uh-hmm. 896 00:39:24,033 --> 00:39:25,133 Let's do this. 897 00:39:26,333 --> 00:39:30,700 [jazzy Christmas music plays] ♪ 898 00:39:30,834 --> 00:39:32,533 Eddie: Ladies and gentlemen, 899 00:39:32,667 --> 00:39:36,467 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 900 00:39:36,600 --> 00:39:38,633 Participants should start heading over to the start line 901 00:39:38,767 --> 00:39:40,300 in the next half hour. 902 00:39:40,433 --> 00:39:41,467 Thank you. 903 00:39:44,667 --> 00:39:46,800 So tell me more about the Christmas magic 904 00:39:46,934 --> 00:39:48,533 and the gingerbread wishes. 905 00:39:48,667 --> 00:39:50,734 Well, the lore of the magic started when my parents 906 00:39:50,867 --> 00:39:55,533 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 907 00:39:55,667 --> 00:39:58,300 as a Christmas gift for my mom. 908 00:39:58,433 --> 00:40:01,367 Now, my mother, she put all of her heart into everything 909 00:40:01,500 --> 00:40:04,300 and she loved Christmas and baking, 910 00:40:04,433 --> 00:40:07,900 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 911 00:40:08,033 --> 00:40:11,867 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 912 00:40:12,000 --> 00:40:14,033 a gingerbread cookie made specially for them. 913 00:40:14,166 --> 00:40:15,800 Special how? 914 00:40:15,934 --> 00:40:19,867 She would shape them into a form that will remind her of them. 915 00:40:20,000 --> 00:40:23,900 Like I remember one year she baked for his dad 916 00:40:24,033 --> 00:40:29,133 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 917 00:40:29,266 --> 00:40:31,033 She dropped a red glove. 918 00:40:31,166 --> 00:40:32,367 That's right. 919 00:40:32,500 --> 00:40:35,033 So over time the gingerbread cookies were being made 920 00:40:35,166 --> 00:40:37,133 not just for the inner circle of the family 921 00:40:37,266 --> 00:40:41,133 but for good friends and special customers too. 922 00:40:41,266 --> 00:40:43,300 What do you think the magic is? 923 00:40:43,433 --> 00:40:45,233 My mom used to think it was love. 924 00:40:45,367 --> 00:40:46,967 Not just the romantic kind. 925 00:40:47,100 --> 00:40:49,367 Although I believe that's what sets the spark off. 926 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 But love for family, friends, neighbors, 927 00:40:52,834 --> 00:40:55,700 and wanting to bring more kindness to the world. 928 00:40:55,834 --> 00:40:58,033 The world can always use more kindness. 929 00:40:58,166 --> 00:41:00,934 This is perfect. Thank you, Luis. 930 00:41:01,066 --> 00:41:03,300 Thank you. A pleasure. 931 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 Here, I made you both something. 932 00:41:06,333 --> 00:41:07,934 Wait, aren't you a lawyer? 933 00:41:08,066 --> 00:41:09,533 Baking kinda runs in the family. 934 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Oh. 935 00:41:10,800 --> 00:41:13,333 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 936 00:41:13,467 --> 00:41:15,333 Then I gave him a real one and put him to work. 937 00:41:15,467 --> 00:41:16,500 [laughs] 938 00:41:16,633 --> 00:41:18,367 Oh, sweet. Mine's a camera. 939 00:41:18,500 --> 00:41:20,934 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 940 00:41:21,066 --> 00:41:22,166 -Really? -Really. 941 00:41:22,300 --> 00:41:24,600 Several of the buyers have already asked about them. 942 00:41:24,734 --> 00:41:26,533 Maybe something will come of it. 943 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 Is this Colonel Ginger Fluff? 944 00:41:28,800 --> 00:41:30,834 It is. Ian mentioned him. 945 00:41:30,967 --> 00:41:32,367 -He did? -Yeah. 946 00:41:32,500 --> 00:41:34,100 Aww, thank you. 947 00:41:35,467 --> 00:41:37,667 Mmm. I'm gonna go take a look around. 948 00:41:37,800 --> 00:41:38,867 Mmm-hmm. 949 00:41:39,000 --> 00:41:40,433 Can I get a few shots of you over here? 950 00:41:40,567 --> 00:41:41,867 Of course. 951 00:41:43,467 --> 00:41:45,667 I didn't know that story about your family. 952 00:41:45,800 --> 00:41:47,266 But if for a Casillas gingerbread cookie, 953 00:41:47,400 --> 00:41:48,667 I might not be here. 954 00:41:48,800 --> 00:41:50,767 Do you think any of it is real? The wishing? 955 00:41:50,900 --> 00:41:52,166 I don't know. 956 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 I think the important part is the people did. 957 00:41:55,834 --> 00:41:57,000 It seems to me that wishing for something 958 00:41:57,133 --> 00:41:59,433 is a way to figure out what your heart wants. 959 00:42:06,800 --> 00:42:07,967 Jacques! 960 00:42:08,100 --> 00:42:08,967 You made it. 961 00:42:09,100 --> 00:42:10,967 No way I'd miss this. What a great event. 962 00:42:11,100 --> 00:42:12,133 Your mom must be thrilled. 963 00:42:12,266 --> 00:42:14,333 She is. Where is your mom? 964 00:42:14,467 --> 00:42:17,633 Ah, she's somewhere. 965 00:42:17,767 --> 00:42:19,233 This guy needs a warm up before I beat him. 966 00:42:19,367 --> 00:42:20,967 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 967 00:42:21,100 --> 00:42:22,633 I make gingerbread houses in my sleep. 968 00:42:22,767 --> 00:42:23,400 Uh-huh. 969 00:42:23,533 --> 00:42:24,967 You guys are so cute. 970 00:42:25,100 --> 00:42:26,166 How long have you been together? 971 00:42:26,300 --> 00:42:29,233 Oh, no, we're not together, at all. 972 00:42:29,367 --> 00:42:30,633 Why did you say it like that? 973 00:42:30,767 --> 00:42:31,800 'Cause we're not together. 974 00:42:31,934 --> 00:42:33,800 Well, I'd love to give this thing a go. 975 00:42:33,934 --> 00:42:35,567 Has registration for the obstacle course closed? 976 00:42:35,700 --> 00:42:37,066 -No. -Yes. 977 00:42:38,934 --> 00:42:41,233 I'm sure we can get you in. Come on. 978 00:42:47,400 --> 00:42:48,734 Eddie: Ladies and gentlemen, 979 00:42:48,867 --> 00:42:52,834 welcome to the gingerbread obstacle course run. 980 00:42:52,967 --> 00:42:55,934 The obstacle course run has three stages. 981 00:42:56,066 --> 00:42:58,834 The Inflatable Down The Chimney slide, 982 00:42:58,967 --> 00:43:02,467 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 983 00:43:02,600 --> 00:43:04,900 After that, our Christmas elves- 984 00:43:05,033 --> 00:43:06,367 Say hello to our Christmas elves. 985 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 [cheers] 986 00:43:07,934 --> 00:43:09,734 Will spin our contestants around five times 987 00:43:09,867 --> 00:43:13,133 before the mad dash to the finish line. 988 00:43:13,266 --> 00:43:15,867 We will start the competition with our first group. 989 00:43:16,000 --> 00:43:18,700 Oh, and a reminder: our contestants 990 00:43:18,834 --> 00:43:21,533 can only hold the cookie sheet with one hand, 991 00:43:21,667 --> 00:43:25,367 and if a house hits the ground it is disqualified. 992 00:43:25,500 --> 00:43:27,400 And remember, when the bell rings, 993 00:43:27,533 --> 00:43:31,033 you must leave the table and move to the next event. 994 00:43:31,166 --> 00:43:32,867 Are we ready? 995 00:43:33,000 --> 00:43:37,300 First group, first pair. On your marks... 996 00:43:37,433 --> 00:43:38,700 Are you ready to come in second, Owens? 997 00:43:38,834 --> 00:43:40,367 In your dreams, Casillas. 998 00:43:40,500 --> 00:43:44,533 Get ready, get set, go! 999 00:43:44,667 --> 00:43:45,900 Brooke: Go Maya! 1000 00:43:46,033 --> 00:43:50,467 [cheering] 1001 00:43:50,600 --> 00:43:52,967 Maya Owens takes the lead up the slide 1002 00:43:53,100 --> 00:43:55,734 closely followed by Alex Casillas. 1003 00:43:55,867 --> 00:43:59,200 Closing in from the second group is Jacques Hubert 1004 00:43:59,333 --> 00:44:03,667 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 1005 00:44:03,800 --> 00:44:04,834 [cheering] 1006 00:44:04,967 --> 00:44:06,700 Go Maya! 1007 00:44:07,133 --> 00:44:08,600 They'll have five seconds at the icing station 1008 00:44:08,734 --> 00:44:11,000 to determine who has the physical dexterity 1009 00:44:11,133 --> 00:44:13,667 to lay down a smooth line of icing. 1010 00:44:13,800 --> 00:44:15,533 They must decorate their gingerbread houses 1011 00:44:15,667 --> 00:44:19,266 before the bell or risk disqualification. 1012 00:44:19,400 --> 00:44:20,467 [laughs] 1013 00:44:21,967 --> 00:44:22,834 [bell rings] 1014 00:44:22,967 --> 00:44:23,834 There they go! 1015 00:44:23,967 --> 00:44:25,767 Maya and Alex are tied for the lead 1016 00:44:25,900 --> 00:44:27,834 but are now being challenged by Jacques, 1017 00:44:27,967 --> 00:44:30,934 who managed to close the gap at the icing station. 1018 00:44:31,066 --> 00:44:34,200 He is now pushing to challenge them for the lead. 1019 00:44:34,800 --> 00:44:37,834 At the second station they must carefully place decorations 1020 00:44:37,967 --> 00:44:39,367 on the icing. 1021 00:44:39,500 --> 00:44:42,166 It requires tremendous patience and skill. 1022 00:44:42,300 --> 00:44:45,834 Jacques has now caught up with the first group. 1023 00:44:45,967 --> 00:44:48,200 But who will lead after the bell? 1024 00:44:51,066 --> 00:44:53,200 [bell rings] 1025 00:44:53,333 --> 00:44:55,700 It's Maya Owens who pulls ahead. 1026 00:44:55,834 --> 00:44:58,500 It's quickly turning into a three-way challenge 1027 00:44:58,633 --> 00:45:00,333 at the finish line. 1028 00:45:02,967 --> 00:45:05,133 It's all up to the elves now to spin them. 1029 00:45:05,266 --> 00:45:07,233 Five times around is the rule. 1030 00:45:07,367 --> 00:45:10,166 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 1031 00:45:10,300 --> 00:45:15,900 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 1032 00:45:16,033 --> 00:45:17,467 Is this becoming our thing? 1033 00:45:17,600 --> 00:45:18,467 I sure hope not. 1034 00:45:18,600 --> 00:45:19,967 Are you both ok? 1035 00:45:20,100 --> 00:45:21,800 Only our pride is injured. 1036 00:45:21,934 --> 00:45:22,967 Well, let's finish this thing. 1037 00:45:23,100 --> 00:45:24,333 With their houses hitting the ground 1038 00:45:24,467 --> 00:45:27,066 I'm afraid they will be disqualified. 1039 00:45:27,200 --> 00:45:29,133 It will be Jacques Hubert 1040 00:45:29,266 --> 00:45:31,734 who will cross the finish line first. 1041 00:45:31,867 --> 00:45:33,834 You two all right? That was quite a fall. 1042 00:45:33,967 --> 00:45:35,633 Yeah, we're fine. 1043 00:45:35,767 --> 00:45:36,667 Mom. 1044 00:45:36,800 --> 00:45:39,967 Well done, Jacques. My son always shines. 1045 00:45:40,100 --> 00:45:42,133 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 1046 00:45:42,266 --> 00:45:46,166 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 1047 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 That's right. 1048 00:45:47,700 --> 00:45:49,967 Luis, this is Jacques Hubert. 1049 00:45:50,100 --> 00:45:51,166 -The buyer. -Mmm-hmm. 1050 00:45:51,300 --> 00:45:52,333 Prospective buyer. 1051 00:45:52,467 --> 00:45:53,333 Alex is right. 1052 00:45:53,467 --> 00:45:55,066 We haven't had the full tour yet. 1053 00:45:55,200 --> 00:45:57,066 How about right now? 1054 00:45:57,200 --> 00:45:59,133 -Now works for me. -Perfect. 1055 00:45:59,266 --> 00:46:00,133 Alex, you don't have to come. 1056 00:46:00,266 --> 00:46:02,300 No, it's fine. I'll drive. 1057 00:46:04,400 --> 00:46:06,767 This is even more beautiful in person. 1058 00:46:06,900 --> 00:46:08,934 And the photos were impressive. 1059 00:46:09,066 --> 00:46:12,700 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1060 00:46:12,834 --> 00:46:14,300 Thank you. 1061 00:46:14,433 --> 00:46:15,600 If you keep a building long enough 1062 00:46:15,734 --> 00:46:17,133 it's bound to be back in style at some point. 1063 00:46:17,266 --> 00:46:18,266 [laughs] 1064 00:46:18,400 --> 00:46:19,767 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1065 00:46:19,900 --> 00:46:21,433 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1066 00:46:21,567 --> 00:46:23,233 Of course. This way, please. 1067 00:46:27,900 --> 00:46:30,433 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1068 00:46:30,567 --> 00:46:32,300 and help convince them. 1069 00:46:32,433 --> 00:46:33,767 But it's hard for you. 1070 00:46:33,900 --> 00:46:35,800 Yeah. 1071 00:46:35,934 --> 00:46:38,266 Way more than I anticipated. 1072 00:46:38,400 --> 00:46:39,300 I think it'd be difficult to watch 1073 00:46:39,433 --> 00:46:43,100 a piece of your childhood being sold. 1074 00:46:43,233 --> 00:46:45,533 When I was in Los Angeles I always found comfort 1075 00:46:45,667 --> 00:46:49,433 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1076 00:46:49,567 --> 00:46:52,633 And then I did and they can't get rid of me. 1077 00:46:52,767 --> 00:46:54,934 Why don't you just ever rent someplace else? 1078 00:46:55,066 --> 00:46:56,767 It was only supposed to be for six months. 1079 00:46:56,900 --> 00:46:59,600 'Till I got on my feet after Devon. 1080 00:46:59,734 --> 00:47:02,500 It's the same reason I didn't lease an office. 1081 00:47:02,633 --> 00:47:05,400 You just used the bakery instead. 1082 00:47:05,533 --> 00:47:09,600 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1083 00:47:09,734 --> 00:47:11,433 Very true. 1084 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 Though I have a feeling 1085 00:47:17,233 --> 00:47:20,834 you're going to be making a very big change soon, 1086 00:47:20,967 --> 00:47:23,900 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1087 00:47:24,033 --> 00:47:26,233 -You didn't. -Didn't what? 1088 00:47:26,367 --> 00:47:28,166 You did. 1089 00:47:28,300 --> 00:47:30,100 No, hey, hey! I just did a little bit! 1090 00:47:30,233 --> 00:47:31,767 You shouldn't have done any. 1091 00:47:31,900 --> 00:47:34,066 Hey, ok. This is exactly how it all started 1092 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 when Tía Julie got mad at us. 1093 00:47:35,533 --> 00:47:38,100 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1094 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 for no reason. 1095 00:47:39,367 --> 00:47:40,567 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1096 00:47:40,700 --> 00:47:41,567 And what reason was that? 1097 00:47:41,700 --> 00:47:42,400 [gasps] 1098 00:47:42,533 --> 00:47:43,400 [laughs] 1099 00:47:43,533 --> 00:47:44,567 To see that expression on your face. 1100 00:47:44,700 --> 00:47:45,400 No way! 1101 00:47:45,533 --> 00:47:46,066 Wait, wait, wait. 1102 00:47:46,200 --> 00:47:46,734 [laughing] 1103 00:47:46,867 --> 00:47:47,667 Luis: Hey. 1104 00:47:47,800 --> 00:47:49,333 The courtyard tour is over. 1105 00:47:50,533 --> 00:47:51,367 Coming. 1106 00:47:56,867 --> 00:47:58,934 Do I have any on my face? 1107 00:47:59,066 --> 00:48:00,934 [laughing] 1108 00:48:03,700 --> 00:48:06,033 The financials go back 20 years. 1109 00:48:06,166 --> 00:48:08,467 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1110 00:48:08,600 --> 00:48:10,800 is quite a profitable business. 1111 00:48:10,934 --> 00:48:12,633 There's one thing that I wanted to ask. 1112 00:48:12,767 --> 00:48:16,300 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1113 00:48:16,433 --> 00:48:17,734 especially the black and white one 1114 00:48:17,867 --> 00:48:19,233 of the hands rolling the dough. 1115 00:48:19,367 --> 00:48:20,367 I love that one, too. 1116 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1117 00:48:22,533 --> 00:48:23,633 Yeah, Sydney. 1118 00:48:23,767 --> 00:48:25,033 She has talent. 1119 00:48:25,166 --> 00:48:27,300 It's still raw, but listen, 1120 00:48:27,433 --> 00:48:29,300 I curate a small photo gallery in Denver 1121 00:48:29,433 --> 00:48:31,867 and we are always on the lookout for new artists. 1122 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Do you think that might be something 1123 00:48:33,333 --> 00:48:34,567 your sister would be interested in? 1124 00:48:34,700 --> 00:48:37,300 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1125 00:48:37,433 --> 00:48:39,200 but it's a hard way to pay the bills. 1126 00:48:39,333 --> 00:48:40,367 I understand. 1127 00:48:40,500 --> 00:48:42,867 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1128 00:48:43,000 --> 00:48:44,467 if she's interested in selling. 1129 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 I feel very confident that's a yes. 1130 00:48:46,934 --> 00:48:49,066 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1131 00:48:49,200 --> 00:48:50,567 I could bring it by. 1132 00:48:50,700 --> 00:48:52,200 What's in downtown? 1133 00:48:52,333 --> 00:48:53,734 I have an interview with a law firm. 1134 00:48:53,867 --> 00:48:55,233 Which she's gonna ace. 1135 00:48:55,367 --> 00:48:58,633 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1136 00:48:58,767 --> 00:49:00,100 But I'll be around. 1137 00:49:00,233 --> 00:49:02,467 You could swing by my bakery and leave it with me. 1138 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 And that way I can give you the tour. 1139 00:49:04,333 --> 00:49:06,367 -Great. -Great. 1140 00:49:07,166 --> 00:49:08,433 Great. 1141 00:49:08,567 --> 00:49:11,300 -We'll be in touch. -Thank you. 1142 00:49:21,500 --> 00:49:23,300 Seriously? 1143 00:49:23,433 --> 00:49:24,734 Yes. Again, seriously. 1144 00:49:24,867 --> 00:49:26,567 You just have to get me the print by this afternoon. 1145 00:49:26,700 --> 00:49:27,800 Done. 1146 00:49:29,033 --> 00:49:29,700 Thank you. 1147 00:49:29,834 --> 00:49:30,700 Extra blueberries. 1148 00:49:30,834 --> 00:49:31,367 Ah. 1149 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 Yours is next. 1150 00:49:32,834 --> 00:49:33,700 Ok, thanks. 1151 00:49:33,834 --> 00:49:35,633 Did you uh, tell them the good news yet? 1152 00:49:35,767 --> 00:49:37,800 Because everything went so well at the Christmas Games 1153 00:49:37,934 --> 00:49:40,033 I actually have five new events to plan. 1154 00:49:40,166 --> 00:49:41,533 -Nice! -Yay, Mom! 1155 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1156 00:49:44,333 --> 00:49:45,400 -Really? -Yeah. 1157 00:49:45,533 --> 00:49:46,767 Christmas Eve is in a week. 1158 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1159 00:49:49,834 --> 00:49:51,033 He wanted to keep it pretty simple. 1160 00:49:51,166 --> 00:49:53,300 She says now. 1161 00:49:53,433 --> 00:49:55,900 In fact, I already gave my associates 1162 00:49:56,033 --> 00:49:57,700 this time off for the holidays, 1163 00:49:57,834 --> 00:50:00,967 so I was thinking to ask you girls if you might... 1164 00:50:01,100 --> 00:50:02,300 -We'll help. -Totally. 1165 00:50:02,433 --> 00:50:03,567 Oh, thank you. 1166 00:50:03,700 --> 00:50:07,700 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1167 00:50:07,834 --> 00:50:09,367 Thank you, oh. 1168 00:50:09,500 --> 00:50:10,867 Owen family hug. 1169 00:50:11,000 --> 00:50:14,300 [laughing] 1170 00:50:14,433 --> 00:50:15,400 [barking] 1171 00:50:16,500 --> 00:50:17,467 Dash! 1172 00:50:24,333 --> 00:50:25,800 [message alert] 1173 00:50:39,834 --> 00:50:40,633 What do you think? 1174 00:50:40,767 --> 00:50:41,867 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1175 00:50:42,000 --> 00:50:43,867 but I think the frame makes it look better. 1176 00:50:44,000 --> 00:50:45,533 I made a second print too, just in case. 1177 00:50:45,667 --> 00:50:47,233 Syd, she already bought it. 1178 00:50:47,367 --> 00:50:48,700 I know. 1179 00:50:48,834 --> 00:50:49,734 Isn't that crazy? 1180 00:50:49,867 --> 00:50:50,967 No. 1181 00:50:51,100 --> 00:50:52,533 I've been telling you for years, you're really talented. 1182 00:50:52,667 --> 00:50:53,867 I know. 1183 00:50:54,000 --> 00:50:56,867 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1184 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 I appreciate that. 1185 00:50:59,033 --> 00:50:59,967 And I have always wanted 1186 00:51:00,166 --> 00:51:02,100 to find a way to take that next career step 1187 00:51:02,233 --> 00:51:04,433 but it's so hard when you don't know someone. 1188 00:51:04,567 --> 00:51:05,600 Well, now you do. 1189 00:51:05,734 --> 00:51:06,834 Thanks to you. 1190 00:51:06,967 --> 00:51:09,000 And my gingerbread wish, of course. 1191 00:51:09,133 --> 00:51:10,200 What? 1192 00:51:10,333 --> 00:51:12,433 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1193 00:51:12,567 --> 00:51:14,600 shaped like a camera. 1194 00:51:14,734 --> 00:51:19,200 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1195 00:51:19,333 --> 00:51:21,500 Maybe you should make a wish. 1196 00:51:21,633 --> 00:51:23,834 Funny, I did, actually. 1197 00:51:23,967 --> 00:51:26,033 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1198 00:51:26,166 --> 00:51:27,767 a couple weeks ago. 1199 00:51:27,900 --> 00:51:30,266 And? What'd you wish for? 1200 00:51:30,400 --> 00:51:31,934 For my life to get back on track. 1201 00:51:32,066 --> 00:51:33,834 Mmm. Is it working? 1202 00:51:33,967 --> 00:51:35,266 I don't know. 1203 00:51:35,400 --> 00:51:37,533 I did get a second interview. 1204 00:51:37,667 --> 00:51:40,166 And a date with super cute Jacques. 1205 00:51:40,300 --> 00:51:41,166 Not a date. 1206 00:51:41,300 --> 00:51:42,667 I'm just dropping off your print. 1207 00:51:42,800 --> 00:51:43,667 Mmm-hmm. 1208 00:51:43,800 --> 00:51:46,834 At his French bakery, after hours. 1209 00:51:46,967 --> 00:51:49,000 And he'll probably ask if you want to get dinner 1210 00:51:49,133 --> 00:51:52,266 once you're there, because it's a date. 1211 00:51:52,400 --> 00:51:54,767 Which you, big sister, totally deserve 1212 00:51:54,900 --> 00:51:57,834 after everything that happened with Devon. 1213 00:51:57,967 --> 00:52:00,934 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1214 00:52:01,066 --> 00:52:06,567 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1215 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Sad, why? 1216 00:52:09,133 --> 00:52:11,633 Because I'll miss you, silly. 1217 00:52:11,767 --> 00:52:13,667 Like I missed you when you went to college in L.A. 1218 00:52:13,800 --> 00:52:15,166 and didn't come back. 1219 00:52:15,300 --> 00:52:16,467 Until two years ago. 1220 00:52:16,600 --> 00:52:18,133 Which was fun. 1221 00:52:18,266 --> 00:52:20,467 I liked having my big sister here again. 1222 00:52:20,600 --> 00:52:22,300 I really like being here with you, too. 1223 00:52:22,433 --> 00:52:23,400 Really? 1224 00:52:23,533 --> 00:52:25,900 Yes. Oh, my gosh, of course. 1225 00:52:26,033 --> 00:52:28,333 If I get this job it's only an hour away. 1226 00:52:28,467 --> 00:52:29,300 It's a commute. 1227 00:52:29,433 --> 00:52:31,000 The garage is a shorter commute. 1228 00:52:31,133 --> 00:52:32,300 You sound like dad. 1229 00:52:32,433 --> 00:52:33,400 Oh. 1230 00:52:36,767 --> 00:52:37,967 I don't think I've been in your uncle's house 1231 00:52:38,100 --> 00:52:39,166 since before college. 1232 00:52:39,300 --> 00:52:41,066 Yeah, it hasn't changed much. 1233 00:52:41,200 --> 00:52:43,467 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1234 00:52:43,600 --> 00:52:45,333 Maya's going to come too. You should join. 1235 00:52:45,467 --> 00:52:46,633 Uh, I don't know. 1236 00:52:46,767 --> 00:52:48,066 Come on, why not? 1237 00:52:48,200 --> 00:52:51,066 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1238 00:52:51,200 --> 00:52:53,333 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1239 00:52:53,467 --> 00:52:54,333 Hmm. 1240 00:52:54,467 --> 00:52:55,900 And you're jealous. 1241 00:52:56,033 --> 00:52:57,633 I have no right to be. 1242 00:52:57,767 --> 00:53:00,066 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1243 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Ask her out. 1244 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 I know, I know, it's just... 1245 00:53:03,333 --> 00:53:04,600 You two live in the same town. 1246 00:53:04,734 --> 00:53:07,100 I live in New York and Maya's staying in Denver 1247 00:53:07,233 --> 00:53:10,700 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1248 00:53:10,834 --> 00:53:12,033 Ok, fun fact. 1249 00:53:12,166 --> 00:53:14,433 None of those things has actually happened yet. 1250 00:53:14,567 --> 00:53:16,133 You know what? It's none of my business. 1251 00:53:16,266 --> 00:53:18,533 I need to just man up and not stand in the way 1252 00:53:18,667 --> 00:53:21,200 of the sale of the bakery or anything else. 1253 00:53:24,900 --> 00:53:26,100 What're you making there? 1254 00:53:26,233 --> 00:53:31,467 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1255 00:53:31,600 --> 00:53:34,433 Show him I can rise above. 1256 00:53:34,567 --> 00:53:35,967 Maybe you're being a little aggressive 1257 00:53:36,100 --> 00:53:37,633 with the dough there, buddy? 1258 00:53:37,767 --> 00:53:39,367 I mean, for a peace offering? 1259 00:53:42,066 --> 00:53:44,066 Yeah, you might be right. 1260 00:53:46,100 --> 00:53:47,867 This will be the peace offering. 1261 00:53:49,233 --> 00:53:50,867 It smells really nice. 1262 00:53:52,734 --> 00:53:57,266 ♪ 1263 00:53:57,400 --> 00:54:07,433 ♪ 1264 00:54:15,033 --> 00:54:15,900 [knocking] 1265 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 Come in. 1266 00:54:18,800 --> 00:54:20,066 -Alex, hey. -Hey. 1267 00:54:20,200 --> 00:54:22,233 So I made way too much tortilla soup, 1268 00:54:22,367 --> 00:54:24,433 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1269 00:54:24,567 --> 00:54:25,767 Yeah, come in. 1270 00:54:25,900 --> 00:54:26,900 You're a mind-reader. 1271 00:54:27,033 --> 00:54:28,567 I was just going through my ever-growing collection 1272 00:54:28,700 --> 00:54:30,567 of take away menus. 1273 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 Thank you. 1274 00:54:33,800 --> 00:54:36,100 Wow, this is- this is nice. 1275 00:54:36,233 --> 00:54:38,333 What were you expecting? 1276 00:54:38,467 --> 00:54:40,433 I don't know. It's just every time you said 1277 00:54:40,567 --> 00:54:42,433 "garage apartment" I just sort of imagined 1278 00:54:42,567 --> 00:54:46,166 a bed wedged up next to a pool table or something. 1279 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1280 00:54:48,033 --> 00:54:49,500 I ate way too much. 1281 00:54:49,633 --> 00:54:51,266 Oh. 1282 00:54:51,400 --> 00:54:56,100 I also came by because there is a box in the bag, too. 1283 00:54:58,367 --> 00:55:01,734 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1284 00:55:01,867 --> 00:55:02,734 Jacques? 1285 00:55:02,867 --> 00:55:04,400 Yeah, it took me four tries 1286 00:55:04,533 --> 00:55:08,867 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1287 00:55:09,000 --> 00:55:11,133 Sweeten the deal. Pun intended. 1288 00:55:11,266 --> 00:55:12,200 [laughs] 1289 00:55:12,333 --> 00:55:13,700 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1290 00:55:13,834 --> 00:55:14,700 when you see him. 1291 00:55:14,834 --> 00:55:16,367 That's very thoughtful. 1292 00:55:16,500 --> 00:55:18,800 Well, I do have my moments. 1293 00:55:18,934 --> 00:55:20,567 More than moments. 1294 00:55:20,700 --> 00:55:22,967 I mean, you can be a pretty caring nephew 1295 00:55:23,100 --> 00:55:25,900 and great study partner. 1296 00:55:26,033 --> 00:55:28,834 And a good... friend. 1297 00:55:32,667 --> 00:55:35,233 A friend who needs to let you get back to studying. 1298 00:55:35,367 --> 00:55:37,533 Wish me luck. 1299 00:55:37,667 --> 00:55:42,200 I mean, I don't think you really need it, but... 1300 00:55:42,333 --> 00:55:44,133 Buena suerte, Maya. 1301 00:55:44,667 --> 00:55:46,467 -Good night. -Good night. 1302 00:55:49,200 --> 00:55:52,900 ♪ 1303 00:55:58,367 --> 00:55:59,266 Sorry, Miss Owens. 1304 00:55:59,400 --> 00:56:01,367 The partners will be in here in a few minutes. 1305 00:56:01,500 --> 00:56:03,033 Thank you. 1306 00:56:08,667 --> 00:56:10,533 It's so great you found the time to stop by. 1307 00:56:10,667 --> 00:56:12,667 I forgot. I have something for you. 1308 00:56:12,800 --> 00:56:13,667 What is it? 1309 00:56:13,800 --> 00:56:16,266 A famous Casillas gingerbread cookie. 1310 00:56:19,633 --> 00:56:23,033 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1311 00:56:23,166 --> 00:56:24,767 This is a nice change of pace. 1312 00:56:24,900 --> 00:56:26,000 Are you gonna make a wish? 1313 00:56:26,133 --> 00:56:27,000 Huh? 1314 00:56:27,133 --> 00:56:28,500 Well, it's- 1315 00:56:28,633 --> 00:56:30,600 Oh, right. Sure. 1316 00:56:32,500 --> 00:56:35,600 I hope I get the bakery of my dreams. 1317 00:56:40,500 --> 00:56:43,333 Mmm. Interesting. 1318 00:56:43,467 --> 00:56:45,667 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1319 00:56:45,800 --> 00:56:47,500 Alex once told me there's more molasses 1320 00:56:47,633 --> 00:56:49,767 and not as much ginger and cinnamon. 1321 00:56:49,900 --> 00:56:51,533 I can taste that. 1322 00:56:53,800 --> 00:56:56,500 Would you like to have dinner with me before you head home? 1323 00:56:56,633 --> 00:56:58,500 You can tell me how your interview went. 1324 00:56:58,633 --> 00:57:00,734 I'd love to hear about it. 1325 00:57:00,867 --> 00:57:02,567 Sure. That sounds nice. 1326 00:57:02,700 --> 00:57:03,834 There's this wonderful Italian restaurant 1327 00:57:03,967 --> 00:57:05,400 just around the corner. 1328 00:57:05,533 --> 00:57:07,233 I'll just change my shirt. 1329 00:57:07,367 --> 00:57:09,100 Ok. 1330 00:57:21,767 --> 00:57:24,734 ♪ 1331 00:57:28,767 --> 00:57:30,700 Sounds like the interview went really well. 1332 00:57:30,834 --> 00:57:33,367 Honestly, it was the best one I've ever had. 1333 00:57:33,500 --> 00:57:35,633 The senior partners were great. They talked about creating 1334 00:57:35,767 --> 00:57:39,200 a holistic environment and emphasized life balance. 1335 00:57:39,333 --> 00:57:42,734 Excellent. And Jacques? 1336 00:57:42,867 --> 00:57:44,567 He's on board to buy the bakery. 1337 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 We wound up having a lovely dinner. 1338 00:57:46,834 --> 00:57:48,233 All good news. 1339 00:57:48,367 --> 00:57:50,367 It is, isn't it? 1340 00:57:50,500 --> 00:57:54,800 Everything is falling into place so easily. 1341 00:57:54,934 --> 00:57:57,867 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1342 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 Ugh, I know. 1343 00:58:01,333 --> 00:58:03,300 What is wrong with me, Brooke? 1344 00:58:03,433 --> 00:58:07,000 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1345 00:58:07,133 --> 00:58:09,000 my career jump-starts. 1346 00:58:09,133 --> 00:58:11,934 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1347 00:58:12,066 --> 00:58:13,100 I'm working to sell. 1348 00:58:13,233 --> 00:58:16,000 Oh, and by the way, he wants to date me. 1349 00:58:16,133 --> 00:58:18,700 I mean, it's everything I should want. 1350 00:58:20,734 --> 00:58:22,166 Uh, Alex... 1351 00:58:22,300 --> 00:58:24,500 He's not part of the equation. He can't be. 1352 00:58:24,633 --> 00:58:26,600 No, I mean... 1353 00:58:28,233 --> 00:58:29,200 Oh, hi. 1354 00:58:30,400 --> 00:58:31,367 Hey. 1355 00:58:33,633 --> 00:58:35,667 Jacques liked the cookie you made him. 1356 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 He make a wish? 1357 00:58:37,333 --> 00:58:38,934 He did. 1358 00:58:39,633 --> 00:58:41,333 So, it's coming true? 1359 00:58:41,467 --> 00:58:43,667 You don't know what he wished for. 1360 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 I have a pretty good idea. 1361 00:58:48,400 --> 00:58:49,667 I didn't know you were coming skating. 1362 00:58:49,800 --> 00:58:51,934 Yeah, Ian invited me. 1363 00:58:53,166 --> 00:58:54,500 Hope that's ok. 1364 00:58:54,633 --> 00:58:55,700 Of course. 1365 00:58:55,834 --> 00:58:58,266 It's not Christmas without ice skating. 1366 00:58:58,400 --> 00:59:00,233 Pretty sure it would be. 1367 00:59:00,367 --> 00:59:02,000 Yeah, ok. Whatever. 1368 00:59:04,467 --> 00:59:06,133 When do you go back to New York? 1369 00:59:06,266 --> 00:59:08,633 A couple days after Christmas. 1370 00:59:08,767 --> 00:59:11,734 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1371 00:59:11,867 --> 00:59:13,467 brilliant as they may be. 1372 00:59:13,600 --> 00:59:16,066 They've been very much appreciated. 1373 00:59:16,200 --> 00:59:19,066 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1374 00:59:19,200 --> 00:59:21,333 He did and I'm very grateful for that. 1375 00:59:21,467 --> 00:59:24,233 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1376 00:59:24,367 --> 00:59:25,834 Are you doing all the cooking? 1377 00:59:25,967 --> 00:59:27,967 No. Tío Luis will help some but I want him 1378 00:59:28,100 --> 00:59:30,400 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1379 00:59:30,533 --> 00:59:32,800 Plus, you love baking and cooking. 1380 00:59:32,934 --> 00:59:35,800 Plus I love baking and cooking. 1381 00:59:35,934 --> 00:59:38,300 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1382 00:59:38,433 --> 00:59:41,467 The firm where I did my first internship had an emphasis 1383 00:59:41,600 --> 00:59:44,633 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1384 00:59:44,767 --> 00:59:47,800 how it touches on so many different areas. 1385 00:59:47,934 --> 00:59:49,467 Helps to keep me from getting bored. 1386 00:59:49,600 --> 00:59:51,467 You don't get bored in the kitchen, do you? 1387 00:59:51,600 --> 00:59:54,133 No, no. Never. 1388 00:59:54,266 --> 00:59:56,633 But I can't go down that path, Maya. 1389 00:59:56,767 --> 00:59:59,667 My grandparents came here to give their sons a better life. 1390 00:59:59,800 --> 01:00:02,967 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1391 01:00:03,100 --> 01:00:07,133 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1392 01:00:07,266 --> 01:00:08,500 I hear what you're saying, 1393 01:00:08,633 --> 01:00:13,166 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1394 01:00:13,300 --> 01:00:15,400 It's whatever makes you happy. 1395 01:00:15,533 --> 01:00:16,800 Well, it's too late for that. 1396 01:00:16,934 --> 01:00:18,000 Woah! 1397 01:00:18,133 --> 01:00:19,800 -I got it! I got it! -You got what? 1398 01:00:19,934 --> 01:00:22,333 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1399 01:00:22,467 --> 01:00:24,633 A video of me at last week's game where I almost scored 1400 01:00:24,767 --> 01:00:27,567 that double hat trick, it went viral and they saw it 1401 01:00:27,700 --> 01:00:29,133 and they- they sent me an offer. 1402 01:00:29,266 --> 01:00:30,233 Congratulations, Gabe. 1403 01:00:30,367 --> 01:00:31,633 Way to go. That's great, buddy. 1404 01:00:31,767 --> 01:00:32,934 It was my wish. 1405 01:00:35,300 --> 01:00:36,133 Ohhh!! 1406 01:00:36,266 --> 01:00:38,667 [laughs] 1407 01:00:40,934 --> 01:00:42,400 Are you ok? 1408 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 I'm gonna have to write a follow-up article 1409 01:00:45,934 --> 01:00:46,800 just about Casillas Panadería 1410 01:00:46,934 --> 01:00:48,400 and the wishes coming true again. 1411 01:00:48,533 --> 01:00:50,734 Yeah, they won't be Casillas. 1412 01:00:50,867 --> 01:00:53,800 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1413 01:00:53,934 --> 01:00:55,300 Have you made a wish? 1414 01:00:55,433 --> 01:00:58,000 You know what, come to think of it, I have not, 1415 01:00:58,133 --> 01:01:00,133 and I believe I'm a little offended. 1416 01:01:00,266 --> 01:01:01,533 [laughing] 1417 01:01:01,667 --> 01:01:03,300 I think you're doing just fine, pal. 1418 01:01:03,433 --> 01:01:06,867 That's true. I don't need a wish. 1419 01:01:07,000 --> 01:01:10,033 What about you? Do you make wishes all the time? 1420 01:01:10,166 --> 01:01:11,600 No. No. 1421 01:01:11,734 --> 01:01:13,033 My abuelita always said that someone else 1422 01:01:13,166 --> 01:01:14,767 had to make the cookie for you. 1423 01:01:14,900 --> 01:01:17,767 Did you ever make a wish? 1424 01:01:17,900 --> 01:01:20,100 Once, on my 16th birthday. 1425 01:01:20,233 --> 01:01:22,767 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1426 01:01:22,900 --> 01:01:24,133 Yeah. 1427 01:01:24,266 --> 01:01:26,767 What did you wish for? 1428 01:01:26,900 --> 01:01:29,133 What any 16-year-old boy would wish for. 1429 01:01:29,266 --> 01:01:32,300 That the girl I liked would like me back. 1430 01:01:32,433 --> 01:01:37,967 -Did she? -She did. 1431 01:01:38,100 --> 01:01:41,433 But I didn't find out until it was too late. 1432 01:01:41,567 --> 01:01:44,233 After she wrote me a letter. 1433 01:01:49,000 --> 01:01:51,033 Maybe we should head inside now. 1434 01:01:51,166 --> 01:01:53,266 Yeah. We'll catch you guys later. 1435 01:01:53,400 --> 01:01:54,633 Yeah. 1436 01:02:01,633 --> 01:02:05,667 -You got the letter? -I did. 1437 01:02:05,800 --> 01:02:10,333 But only about a week before you got back from Paris. 1438 01:02:10,467 --> 01:02:13,233 But I was in Paris for six months. How- 1439 01:02:13,367 --> 01:02:15,233 You remember what Tío Luis's office was like 1440 01:02:15,367 --> 01:02:17,100 before we cleaned it up? 1441 01:02:17,233 --> 01:02:19,066 Yes, it's burned into my retinas. 1442 01:02:19,200 --> 01:02:23,734 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1443 01:02:23,867 --> 01:02:30,433 for, I don't know, about five months and three weeks. 1444 01:02:30,567 --> 01:02:31,600 No. 1445 01:02:31,734 --> 01:02:33,900 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1446 01:02:34,033 --> 01:02:39,934 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1447 01:02:40,066 --> 01:02:42,934 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1448 01:02:43,066 --> 01:02:45,033 Do not ask me how it got there. 1449 01:02:45,800 --> 01:02:47,867 And then I found your letter. 1450 01:02:52,133 --> 01:02:53,700 I can't believe it. 1451 01:02:55,567 --> 01:02:58,734 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1452 01:02:58,867 --> 01:03:01,734 -You weren't? -No. 1453 01:03:01,867 --> 01:03:05,066 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1454 01:03:05,200 --> 01:03:08,300 All of it. 1455 01:03:08,433 --> 01:03:11,367 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1456 01:03:11,500 --> 01:03:13,533 but then I saw you and you just, 1457 01:03:13,667 --> 01:03:15,700 you kept going on and on and on... 1458 01:03:15,834 --> 01:03:18,233 Jean-Pierre. 1459 01:03:18,367 --> 01:03:19,533 So I figured... 1460 01:03:19,667 --> 01:03:21,033 [sighs] 1461 01:03:21,166 --> 01:03:22,867 You were over me, so I didn't say anything. 1462 01:03:23,000 --> 01:03:24,533 And then I found out the truth. 1463 01:03:24,667 --> 01:03:26,200 Thanks, Sydney. 1464 01:03:26,333 --> 01:03:28,700 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1465 01:03:28,834 --> 01:03:30,700 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1466 01:03:30,834 --> 01:03:33,200 then you were heading off to Los Angeles after that, 1467 01:03:33,333 --> 01:03:36,300 so it just- it didn't make any sense. 1468 01:03:36,433 --> 01:03:38,133 I get it. 1469 01:03:41,500 --> 01:03:45,033 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1470 01:03:45,166 --> 01:03:46,700 -We were 18. -Yeah. 1471 01:03:46,834 --> 01:03:48,467 What did we know? 1472 01:03:48,600 --> 01:03:49,567 [message alert] 1473 01:03:51,934 --> 01:03:53,633 Are you gonna get that? 1474 01:03:53,767 --> 01:03:55,133 No. 1475 01:04:06,734 --> 01:04:12,166 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1476 01:04:12,300 --> 01:04:16,433 Wow. That's great. 1477 01:04:16,567 --> 01:04:19,000 That's amazing. 1478 01:04:19,133 --> 01:04:20,834 I'm so proud of you, Maya. 1479 01:04:20,967 --> 01:04:22,600 [exhales] 1480 01:04:22,734 --> 01:04:24,767 We really do have the worst timing. 1481 01:04:26,233 --> 01:04:28,200 Yeah, we really do. 1482 01:04:38,567 --> 01:04:40,266 I wanna kiss you. 1483 01:04:45,333 --> 01:04:47,600 I wanna kiss you, too. 1484 01:04:49,633 --> 01:04:51,767 But we're going in different directions. 1485 01:04:55,300 --> 01:04:56,200 Yeah. 1486 01:05:06,266 --> 01:05:08,233 Shall we? 1487 01:05:29,667 --> 01:05:30,667 We at Curtis & Lincoln are pleased 1488 01:05:30,800 --> 01:05:32,433 to have you join our team. 1489 01:05:32,567 --> 01:05:35,500 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1490 01:05:35,633 --> 01:05:37,600 At a loss for words? 1491 01:05:37,734 --> 01:05:39,667 Yes, apparently. 1492 01:05:39,800 --> 01:05:41,533 Well, get them back as quickly as possible. 1493 01:05:41,667 --> 01:05:43,333 I'm told there's a tremendous backlog of work 1494 01:05:43,467 --> 01:05:45,100 to keep you busy as soon as you join us. 1495 01:05:45,233 --> 01:05:46,333 Oh? 1496 01:05:46,467 --> 01:05:48,533 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1497 01:05:48,667 --> 01:05:50,767 Now, about your insurance forms... 1498 01:05:50,900 --> 01:05:52,500 Why have you had openings? 1499 01:05:52,633 --> 01:05:55,200 Well, not everyone can handle working 24/7. 1500 01:05:55,333 --> 01:05:56,433 They burn out. 1501 01:05:56,567 --> 01:05:58,700 I'm sorry, in the interviews, 1502 01:05:58,834 --> 01:06:01,066 the partners, they emphasized life balance. 1503 01:06:01,200 --> 01:06:05,567 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1504 01:06:05,700 --> 01:06:06,834 [message alert] 1505 01:06:06,967 --> 01:06:10,133 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1506 01:06:10,266 --> 01:06:12,467 Minor emergency to deal with. 1507 01:06:12,600 --> 01:06:13,734 [sighs] 1508 01:06:20,767 --> 01:06:22,934 ♪ 1509 01:06:51,467 --> 01:06:57,734 ♪ 1510 01:07:05,100 --> 01:07:06,200 [message alert] 1511 01:07:08,233 --> 01:07:10,300 It's Christmas Eve, Walter. 1512 01:07:18,266 --> 01:07:19,633 Have you seen the menu? 1513 01:07:19,767 --> 01:07:21,433 We're going to have to go jogging for a week 1514 01:07:21,567 --> 01:07:23,266 after Christmas is over. 1515 01:07:23,400 --> 01:07:25,266 Well, Ian has a trainer we can call. 1516 01:07:25,400 --> 01:07:28,433 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1517 01:07:28,567 --> 01:07:30,600 Don't be jelly. 1518 01:07:30,734 --> 01:07:32,300 I almost kissed Alex. 1519 01:07:33,233 --> 01:07:34,133 What? 1520 01:07:34,266 --> 01:07:35,467 How am I just hearing about this? 1521 01:07:35,600 --> 01:07:38,633 It happened a couple days ago. I am still processing. 1522 01:07:38,767 --> 01:07:40,433 How come it was almost? 1523 01:07:40,567 --> 01:07:41,700 Very good question. 1524 01:07:41,834 --> 01:07:43,033 What's the point? 1525 01:07:43,166 --> 01:07:45,300 Uh, I can think of a few reasons. 1526 01:07:45,433 --> 01:07:47,433 Starting with you like him. 1527 01:07:47,567 --> 01:07:51,934 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1528 01:07:52,066 --> 01:07:53,367 I know he likes me. 1529 01:07:53,500 --> 01:07:56,633 I can feel it, but he's known how I felt for years 1530 01:07:56,767 --> 01:07:59,700 and he's never made any effort to try to date me. 1531 01:07:59,834 --> 01:08:02,533 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1532 01:08:02,667 --> 01:08:04,033 And then there's Jacques, who shows up 1533 01:08:04,166 --> 01:08:06,000 and is basically perfect, 1534 01:08:06,133 --> 01:08:09,066 but it's not the same as what I feel for Alex. 1535 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 Oh, and I'm about to start a new job 1536 01:08:11,533 --> 01:08:13,900 that is going to take up all of my time. 1537 01:08:14,033 --> 01:08:16,233 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1538 01:08:16,367 --> 01:08:19,266 That you were a grown up and you could choose. 1539 01:08:20,900 --> 01:08:23,066 I may have made the wrong choice. 1540 01:08:23,200 --> 01:08:24,900 Make another. 1541 01:08:25,033 --> 01:08:27,834 You're not obligated to join their firm. 1542 01:08:29,700 --> 01:08:30,767 I... I don't understand. 1543 01:08:30,900 --> 01:08:35,066 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1544 01:08:35,200 --> 01:08:38,567 so easily like they haven't in years. 1545 01:08:38,700 --> 01:08:40,433 That can't be a coincidence. 1546 01:08:40,567 --> 01:08:42,734 Sure it can. 1547 01:08:42,867 --> 01:08:47,066 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1548 01:08:47,200 --> 01:08:50,834 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1549 01:08:56,967 --> 01:08:57,767 I don't know. 1550 01:08:57,900 --> 01:08:58,900 Aww. 1551 01:08:59,033 --> 01:09:01,300 I don't know, I don't know. 1552 01:09:01,433 --> 01:09:02,900 It will be ok. 1553 01:09:10,600 --> 01:09:12,533 Are you working? 1554 01:09:12,667 --> 01:09:14,867 Uh, yeah, unfortunately. 1555 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 It's Christmas Eve. 1556 01:09:16,333 --> 01:09:18,166 I know, I know. I'm almost done. 1557 01:09:19,667 --> 01:09:21,033 Can it wait? 1558 01:09:21,166 --> 01:09:23,800 Yeah, probably, but it won't. 1559 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Done. 1560 01:09:30,333 --> 01:09:31,400 Good. 1561 01:09:31,533 --> 01:09:34,333 All right, let's get cooking. 1562 01:09:39,000 --> 01:09:42,500 ♪ 1563 01:09:43,367 --> 01:09:44,467 These go over here? 1564 01:09:44,600 --> 01:09:46,133 Oh, that's great, hon. 1565 01:09:48,834 --> 01:09:51,133 This is looking so beautiful. 1566 01:09:51,266 --> 01:09:52,700 Thank you. 1567 01:09:52,834 --> 01:09:54,200 And thank you for your help. 1568 01:09:54,333 --> 01:09:57,367 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1569 01:09:57,500 --> 01:09:59,133 Oh, of course you could. 1570 01:09:59,266 --> 01:10:01,300 You've always been my inspiration. 1571 01:10:01,433 --> 01:10:03,734 Oh. You're my inspiration. 1572 01:10:03,867 --> 01:10:05,700 Me? How? 1573 01:10:05,834 --> 01:10:07,533 Oh, seeing the way that you've been able 1574 01:10:07,667 --> 01:10:10,700 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1575 01:10:10,834 --> 01:10:13,200 It's part of what inspired me 1576 01:10:13,333 --> 01:10:16,200 to take on this opportunity when it arose. 1577 01:10:16,333 --> 01:10:17,800 I didn't know that. 1578 01:10:17,934 --> 01:10:20,033 I should have told you sooner. 1579 01:10:20,166 --> 01:10:21,700 Although, really any of my job carving 1580 01:10:21,834 --> 01:10:23,867 has been out of necessity. 1581 01:10:24,000 --> 01:10:25,033 But you did it. 1582 01:10:25,166 --> 01:10:27,066 I mean, that's what counts. 1583 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 It's hard to get a true perspective on something 1584 01:10:29,333 --> 01:10:31,467 when you're in the middle of it. 1585 01:10:31,600 --> 01:10:35,467 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1586 01:10:35,600 --> 01:10:40,400 So, when this opportunity came up, I took it. 1587 01:10:40,533 --> 01:10:43,367 And now look. You inspired me. 1588 01:10:43,500 --> 01:10:46,867 Aww, that's sweet. 1589 01:10:47,000 --> 01:10:47,567 Now go get busy. 1590 01:10:47,700 --> 01:10:48,633 Yes, okay. 1591 01:10:48,767 --> 01:10:49,734 [chuckles] 1592 01:10:50,834 --> 01:10:52,633 This is so much fun. 1593 01:10:52,767 --> 01:10:54,133 What's so much fun about it? 1594 01:10:54,266 --> 01:10:55,133 The food. 1595 01:10:55,266 --> 01:10:57,400 I mean, good food always makes people happy. 1596 01:10:57,533 --> 01:10:59,200 You know maybe I can convince my mom 1597 01:10:59,333 --> 01:11:01,533 to make tamales next Passover. 1598 01:11:01,667 --> 01:11:02,934 Good luck with that one. 1599 01:11:03,066 --> 01:11:06,533 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1600 01:11:08,300 --> 01:11:18,266 ♪ 1601 01:11:23,233 --> 01:11:25,367 ♪ 1602 01:11:25,500 --> 01:11:27,667 You seem happier now. 1603 01:11:27,800 --> 01:11:30,000 The kitchen always makes me happy. 1604 01:11:30,133 --> 01:11:31,767 Julie was the same. 1605 01:11:33,800 --> 01:11:35,033 So have you thought about what you're gonna do 1606 01:11:35,166 --> 01:11:36,533 once the Panadería is sold? 1607 01:11:36,667 --> 01:11:38,500 Sleep in. 1608 01:11:38,633 --> 01:11:41,500 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1609 01:11:41,633 --> 01:11:46,033 After that I don't know, something will happen. 1610 01:11:46,166 --> 01:11:47,767 Perhaps I'll descend on New York 1611 01:11:47,900 --> 01:11:52,500 and visit my big-time sobrino lawyer. 1612 01:11:52,633 --> 01:11:54,600 I'm not a big time lawyer, Tío. 1613 01:11:54,734 --> 01:11:57,667 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1614 01:11:57,800 --> 01:11:59,367 which takes up all my time 1615 01:11:59,500 --> 01:12:03,100 and leaves no time for a relationship which is not good. 1616 01:12:03,233 --> 01:12:05,000 That will change. 1617 01:12:05,133 --> 01:12:07,667 After you meet the right person. 1618 01:12:07,800 --> 01:12:11,000 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1619 01:12:11,133 --> 01:12:14,333 And for me until Julie found me. 1620 01:12:14,467 --> 01:12:18,667 Now, if you're bored where you work, 1621 01:12:18,800 --> 01:12:21,467 perhaps you should go someplace else. 1622 01:12:21,600 --> 01:12:24,066 A law firm's a law firm. 1623 01:12:24,200 --> 01:12:26,567 Who said anything about a law firm? 1624 01:12:29,300 --> 01:12:36,000 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1625 01:12:36,133 --> 01:12:42,900 ♪ Todo duerme en derredor, 1626 01:12:43,033 --> 01:12:50,066 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1627 01:12:50,200 --> 01:12:57,734 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1628 01:12:57,867 --> 01:13:07,900 ♪ 1629 01:13:12,500 --> 01:13:14,033 [door opens] 1630 01:13:14,166 --> 01:13:15,266 Oh, this is... 1631 01:13:15,400 --> 01:13:16,300 Welcome. Good to see you again. 1632 01:13:16,433 --> 01:13:17,300 Hi. 1633 01:13:17,433 --> 01:13:19,867 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1634 01:13:21,000 --> 01:13:22,133 Hey. You're here. 1635 01:13:22,266 --> 01:13:23,767 Luis invited me and mom. 1636 01:13:23,900 --> 01:13:25,934 Well, it is gonna be your place soon. 1637 01:13:26,066 --> 01:13:27,767 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1638 01:13:27,900 --> 01:13:29,433 Sure, I'll put it in the office. 1639 01:13:29,567 --> 01:13:30,533 Thanks. 1640 01:13:31,734 --> 01:13:33,700 Everyone, they've just left the second house. 1641 01:13:33,834 --> 01:13:36,033 So they should be here any minute. 1642 01:13:36,900 --> 01:13:39,700 [applause] 1643 01:13:53,266 --> 01:13:55,867 -Hey Alex. -Yeah. 1644 01:13:56,000 --> 01:13:57,300 Whose is this? 1645 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 Oh, that's mine. 1646 01:13:58,734 --> 01:14:01,166 I had to do a quick doc review for work. 1647 01:14:01,300 --> 01:14:05,166 Wait, you have a red briefcase? 1648 01:14:05,300 --> 01:14:08,667 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1649 01:14:11,867 --> 01:14:15,100 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1650 01:14:17,867 --> 01:14:19,867 I think they'll be here any minute. 1651 01:14:26,233 --> 01:14:36,200 ♪ 1652 01:14:41,133 --> 01:14:51,100 ♪ 1653 01:15:09,467 --> 01:15:19,433 ♪ 1654 01:15:24,400 --> 01:15:26,667 ♪ 1655 01:15:29,867 --> 01:15:39,834 [festive music] ♪ 1656 01:15:40,300 --> 01:15:41,266 [laughing] 1657 01:15:41,400 --> 01:15:42,700 Good job. 1658 01:15:44,033 --> 01:15:47,500 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1659 01:15:47,633 --> 01:15:51,600 about my career and she offered me a position at her gallery, 1660 01:15:51,734 --> 01:15:54,400 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1661 01:15:54,533 --> 01:15:56,600 That way I can get a lot of photography experience 1662 01:15:56,734 --> 01:15:59,433 without going to grad school and having a lot of student loans. 1663 01:15:59,567 --> 01:16:00,800 That is so great, Syd. 1664 01:16:00,934 --> 01:16:02,734 So excited for you, honey. 1665 01:16:02,867 --> 01:16:07,200 So both of you are moving closer to Denver? 1666 01:16:07,333 --> 01:16:08,066 No. 1667 01:16:08,200 --> 01:16:09,467 -No? -No? 1668 01:16:09,600 --> 01:16:10,867 You aren't taking the job, are you? 1669 01:16:11,000 --> 01:16:12,633 I'm not. 1670 01:16:12,767 --> 01:16:14,867 I had this moment earlier while we were singing 1671 01:16:15,000 --> 01:16:18,700 and I felt this sense of peace, 1672 01:16:18,834 --> 01:16:22,700 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1673 01:16:22,834 --> 01:16:25,300 I don't wanna lose that. 1674 01:16:25,433 --> 01:16:27,533 Ok. So, let me get this straight. 1675 01:16:27,667 --> 01:16:31,066 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1676 01:16:31,200 --> 01:16:33,867 but you're both moving out of the house? 1677 01:16:34,000 --> 01:16:35,033 Both: Yes. 1678 01:16:35,166 --> 01:16:36,800 [groans] Oh. 1679 01:16:36,934 --> 01:16:38,967 I was thinking about reaching out to Latrice 1680 01:16:39,100 --> 01:16:40,367 about the Mannings' house. 1681 01:16:40,500 --> 01:16:43,533 It could be the perfect dual home and office space. 1682 01:16:43,667 --> 01:16:45,200 And you'd be in the neighborhood. 1683 01:16:45,333 --> 01:16:46,533 If you can handle that. 1684 01:16:46,667 --> 01:16:47,700 Handle it? 1685 01:16:47,834 --> 01:16:50,233 I feel like I just opened the best Christmas present. 1686 01:16:53,934 --> 01:16:56,734 Are you sure about not taking this job? 1687 01:16:56,867 --> 01:16:58,033 I am. 1688 01:16:58,166 --> 01:17:01,266 I had a call with the head of the human resources department 1689 01:17:01,400 --> 01:17:03,700 and I could suddenly see my whole life. 1690 01:17:03,834 --> 01:17:06,100 It was like the Devon situation all over again 1691 01:17:06,233 --> 01:17:09,433 except for this time I was about to give up my quality of life. 1692 01:17:09,567 --> 01:17:10,667 Hmm. 1693 01:17:10,800 --> 01:17:13,500 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1694 01:17:13,633 --> 01:17:15,033 I really do. 1695 01:17:15,166 --> 01:17:16,367 You do. 1696 01:17:17,467 --> 01:17:21,200 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1697 01:17:21,333 --> 01:17:23,333 You did it. 1698 01:17:23,467 --> 01:17:24,767 Thank you. 1699 01:17:28,467 --> 01:17:32,333 So what do you think of my idea? Are you mad? 1700 01:17:32,467 --> 01:17:34,166 Of course I'm not mad. 1701 01:17:34,300 --> 01:17:36,533 I'm disappointed in myself 1702 01:17:36,667 --> 01:17:39,200 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1703 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 No. 1704 01:17:40,300 --> 01:17:41,433 No, Tío. No. 1705 01:17:41,567 --> 01:17:45,433 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1706 01:17:45,567 --> 01:17:48,500 I just wanted to make you proud of me. 1707 01:17:48,633 --> 01:17:51,834 Alejandro, we were always proud of you, 1708 01:17:51,967 --> 01:17:54,834 even before you came to live with us. 1709 01:17:54,967 --> 01:17:57,600 I have noticed that ever since you came back, 1710 01:17:57,734 --> 01:18:01,166 and you started making the gingerbread yourself, 1711 01:18:01,300 --> 01:18:04,500 the wishes are coming true again. 1712 01:18:04,633 --> 01:18:06,400 Probably just a coincidence. 1713 01:18:07,867 --> 01:18:11,133 No. There are no coincidences at Christmas. 1714 01:18:11,266 --> 01:18:15,800 My mom used to say that the wishes become true 1715 01:18:15,934 --> 01:18:19,333 because of all the love we put into them. 1716 01:18:19,467 --> 01:18:22,066 A romantic love is the spark. 1717 01:18:22,200 --> 01:18:24,300 What're you trying to say? 1718 01:18:24,433 --> 01:18:27,066 You know very well what I'm saying. 1719 01:18:27,200 --> 01:18:30,233 You've known it since you were 16. 1720 01:18:30,367 --> 01:18:34,767 The question is, what're you gonna do about it? 1721 01:18:48,133 --> 01:18:52,133 -Hi. -Hey. 1722 01:18:52,266 --> 01:18:54,734 You ok? You seem a bit distracted. 1723 01:18:54,867 --> 01:18:56,467 Oh, I'm just thinking. 1724 01:18:56,600 --> 01:18:58,900 This is a really special bakery. 1725 01:18:59,800 --> 01:19:02,033 It is. 1726 01:19:02,166 --> 01:19:04,567 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1727 01:19:04,700 --> 01:19:07,934 I got a call right before I came over here. 1728 01:19:08,066 --> 01:19:09,433 From? 1729 01:19:09,567 --> 01:19:11,600 The landlords from my current bakery. 1730 01:19:11,734 --> 01:19:13,300 They say they want me to renew my lease with them 1731 01:19:13,433 --> 01:19:15,367 at the same rate it used to be before it went up. 1732 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 It's incentive for me not to move. 1733 01:19:17,734 --> 01:19:20,200 Wow. That's a great deal. 1734 01:19:20,333 --> 01:19:21,767 It's practically a miracle. 1735 01:19:21,900 --> 01:19:23,300 Basically everything I wished for, you know? 1736 01:19:23,433 --> 01:19:25,100 Having my dream bakery. 1737 01:19:25,233 --> 01:19:29,467 It just turns out it's the one I already have. 1738 01:19:29,600 --> 01:19:33,033 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1739 01:19:33,166 --> 01:19:34,433 I just don't want you or the Casillas' 1740 01:19:34,567 --> 01:19:36,533 to think I've been leading them on. 1741 01:19:36,667 --> 01:19:38,633 You don't have to worry about that. 1742 01:19:38,767 --> 01:19:40,533 I think we'll be ok with it. 1743 01:19:42,233 --> 01:19:44,433 Shouldn't we talk to Luis first? 1744 01:19:44,567 --> 01:19:47,100 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1745 01:19:47,233 --> 01:19:48,600 about halting the sale. 1746 01:19:48,734 --> 01:19:50,433 Halting it? Why? 1747 01:19:50,567 --> 01:19:52,967 Because I'd like to take it over. 1748 01:19:53,100 --> 01:19:55,266 Do you mean from New York? 1749 01:19:55,400 --> 01:19:56,533 From here. 1750 01:19:58,233 --> 01:20:00,133 You were right. 1751 01:20:00,266 --> 01:20:02,433 I know it took me a little longer to see it, 1752 01:20:02,567 --> 01:20:05,300 but this is where my heart's at. 1753 01:20:05,433 --> 01:20:07,133 At the Panadería? 1754 01:20:08,900 --> 01:20:10,200 In part. 1755 01:20:10,333 --> 01:20:13,100 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1756 01:20:13,233 --> 01:20:14,133 Maybe there's some magic 1757 01:20:14,266 --> 01:20:16,633 in those gingerbread cookies after all. 1758 01:20:16,767 --> 01:20:18,467 I think there might be. 1759 01:20:20,400 --> 01:20:21,800 Thanks for understanding. 1760 01:20:21,934 --> 01:20:23,467 Pretty sure that's my line. 1761 01:20:23,600 --> 01:20:26,633 One of the many things we have in common. 1762 01:20:26,767 --> 01:20:28,433 Now, if you two will excuse me, 1763 01:20:28,567 --> 01:20:30,133 there's a Christmas Eve party going on inside 1764 01:20:30,266 --> 01:20:33,200 which now I can freely enjoy. 1765 01:20:34,233 --> 01:20:38,300 And I get the sense you two have more to discuss. 1766 01:20:38,433 --> 01:20:39,734 Merry Christmas. 1767 01:20:40,500 --> 01:20:42,233 Merry Christmas. 1768 01:20:49,266 --> 01:20:51,033 So what're you thinking about? 1769 01:20:51,166 --> 01:20:52,700 The red briefcase. 1770 01:20:52,834 --> 01:20:55,800 -My red briefcase? -And mine. 1771 01:20:55,934 --> 01:20:58,467 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1772 01:20:58,600 --> 01:21:00,500 in the shape of a red briefcase. 1773 01:21:00,633 --> 01:21:01,934 Ok. 1774 01:21:02,066 --> 01:21:03,433 And I made a wish. 1775 01:21:03,567 --> 01:21:05,033 For a while I thought it was coming true, 1776 01:21:05,166 --> 01:21:08,567 but it was all an illusion. 1777 01:21:08,700 --> 01:21:11,900 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1778 01:21:12,033 --> 01:21:13,233 At least not for me. 1779 01:21:13,367 --> 01:21:16,100 Well, as much as it pains me to admit it, 1780 01:21:16,233 --> 01:21:19,066 Jacques seems like a really great guy. 1781 01:21:19,200 --> 01:21:24,000 He really is, but I don't want to date him. 1782 01:21:24,133 --> 01:21:28,266 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1783 01:21:28,400 --> 01:21:30,166 So did you, did you turn it down? 1784 01:21:30,300 --> 01:21:31,667 I did. 1785 01:21:33,367 --> 01:21:35,734 Something my mom said made me realize 1786 01:21:35,867 --> 01:21:38,767 that I already have the work-life balance 1787 01:21:38,900 --> 01:21:40,834 I've been searching for. 1788 01:21:40,967 --> 01:21:44,333 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1789 01:21:44,467 --> 01:21:46,900 is a pretty sweet deal. 1790 01:21:47,033 --> 01:21:49,900 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1791 01:21:50,033 --> 01:21:53,900 It allows me to spend time with the people I care about. 1792 01:21:54,033 --> 01:21:55,867 That is important. 1793 01:21:59,033 --> 01:22:00,233 Ok, wait. 1794 01:22:00,367 --> 01:22:01,900 So does the fact that we both have a red briefcase 1795 01:22:02,033 --> 01:22:04,633 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1796 01:22:04,767 --> 01:22:06,133 [laughs] 1797 01:22:06,266 --> 01:22:12,633 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1798 01:22:14,000 --> 01:22:15,200 What are you smiling about? 1799 01:22:15,333 --> 01:22:17,233 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1800 01:22:17,367 --> 01:22:18,633 since we were 16-years-old 1801 01:22:18,767 --> 01:22:20,967 that our romantic timing is actually in sync. 1802 01:22:21,100 --> 01:22:23,367 Are you sure about that? 1803 01:22:23,500 --> 01:22:24,700 Is there another Jean-Pierre? 1804 01:22:24,834 --> 01:22:25,734 [laughs] 1805 01:22:25,867 --> 01:22:26,900 No, definitely not. 1806 01:22:27,033 --> 01:22:29,033 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1807 01:22:29,166 --> 01:22:33,633 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1808 01:22:35,767 --> 01:22:41,700 ♪ 1809 01:22:41,834 --> 01:22:43,967 Yes, Alejandro Casillas. 1810 01:22:44,100 --> 01:22:49,567 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1811 01:22:49,700 --> 01:22:51,467 What're you doing tomorrow? 1812 01:22:51,600 --> 01:22:52,633 It's Christmas. 1813 01:22:52,767 --> 01:22:54,033 I know. 1814 01:22:54,166 --> 01:22:56,033 No better time to start. 1815 01:22:56,166 --> 01:23:06,200 ♪ 1816 01:23:10,900 --> 01:23:20,867 ♪ 1817 01:23:25,834 --> 01:23:35,800 ♪ 121634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.