Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,100 --> 00:00:36,730
They called us "Dànjiā"
2
00:00:38,030 --> 00:00:39,600
We lived in narrow boats
3
00:01:03,220 --> 00:01:04,930
My baby!
4
00:02:12,430 --> 00:02:13,600
According to folklore
5
00:02:14,390 --> 00:02:16,240
when disaster happens at sea
6
00:02:17,130 --> 00:02:19,130
the devil will substitute one life...
7
00:02:19,770 --> 00:02:20,770
for another
8
00:02:29,110 --> 00:02:30,590
You're Bo
9
00:02:31,010 --> 00:02:32,960
from Sham Kei Wan?
10
00:02:33,150 --> 00:02:34,520
Yes, from Sham Kei Wan's boat shelter
11
00:02:34,720 --> 00:02:35,890
Here he is
12
00:02:40,490 --> 00:02:41,160
Be careful
13
00:02:45,030 --> 00:02:47,940
I told you he looks different!
14
00:02:50,500 --> 00:02:51,640
Let's forget it
15
00:02:52,730 --> 00:02:53,840
You just had a miscarriage
16
00:02:54,130 --> 00:02:56,240
who knows if you'll ever get pregnant again?
17
00:02:56,640 --> 00:02:58,510
Someone has to help with the boat
18
00:03:46,150 --> 00:03:47,330
Don't look back if you have to sell your baby,
19
00:03:47,520 --> 00:03:49,230
it'll only lead to tears
20
00:03:58,030 --> 00:04:01,770
My mother lived and found a substitute for her baby
21
00:04:02,140 --> 00:04:05,670
But a Chinese boy with blue eyes and a single ear ring
22
00:04:07,240 --> 00:04:08,310
were more than she bargained for
23
00:04:09,340 --> 00:04:12,760
This is our story
24
00:04:22,290 --> 00:04:22,960
Tai!
25
00:04:23,860 --> 00:04:24,630
Hurry up
26
00:04:29,160 --> 00:04:30,270
Fion will be here any minute
27
00:04:31,900 --> 00:04:34,140
I said it's time. Hurry up
28
00:04:35,100 --> 00:04:35,770
Coming
29
00:04:39,270 --> 00:04:40,450
- Hi Wayne
- Hi
30
00:04:41,240 --> 00:04:42,380
Do you like ice-cream?
31
00:04:42,580 --> 00:04:43,680
- Yes
- You do?
32
00:04:45,110 --> 00:04:46,350
- There you go
- Thanks
33
00:04:46,610 --> 00:04:47,990
How come you are not dressed yet?
34
00:04:48,180 --> 00:04:50,090
Nothing seems to fit
35
00:04:50,880 --> 00:04:52,520
Where's your velvet jacket?
36
00:04:54,660 --> 00:04:55,400
Hi. Dear
37
00:04:57,190 --> 00:04:57,690
Hi, Lilian
38
00:04:57,890 --> 00:04:58,560
Auntie
39
00:04:58,990 --> 00:05:00,230
I brought some ice cream
40
00:05:00,630 --> 00:05:01,730
help yourself, ok?
41
00:05:03,800 --> 00:05:04,940
Ok
42
00:05:07,000 --> 00:05:07,880
Try this one
43
00:05:08,940 --> 00:05:09,780
Could you get my shoes out?
44
00:05:14,840 --> 00:05:17,450
Can you tell him I don't want to go tonight?
45
00:05:24,750 --> 00:05:25,700
Again?
46
00:05:27,850 --> 00:05:29,270
All right, stay with the kids
47
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
We need to clear out the left over in the fridge anyway
48
00:05:32,390 --> 00:05:33,130
Put these on
49
00:05:34,330 --> 00:05:37,040
Don't worry about it. I'll hold the fort at home
50
00:05:47,510 --> 00:05:48,680
Time to go
51
00:05:48,980 --> 00:05:49,720
We've got to go
52
00:05:50,140 --> 00:05:50,750
Bye
53
00:06:02,720 --> 00:06:04,170
You're doing it again
54
00:06:29,350 --> 00:06:30,350
Welcome, Mr. Bo
55
00:06:31,820 --> 00:06:34,700
We've heard so much about the first Chinese "Taipan"
56
00:06:35,020 --> 00:06:37,000
of the Imperial East India Company
57
00:06:37,860 --> 00:06:38,900
It's a pleasure
58
00:06:39,930 --> 00:06:42,460
Thank you, Mr. Tsang. The pleasure's all mine
59
00:06:44,030 --> 00:06:45,330
This must be Mrs. Bo?
60
00:06:46,700 --> 00:06:50,470
My wife is ill and couldn't make it.
This is Miss Fion Wong
61
00:06:50,800 --> 00:06:51,780
Miss Wong?
62
00:06:52,210 --> 00:06:54,120
Miss Wong, am I right.. you are ...
63
00:06:54,410 --> 00:06:55,550
You guessed right
64
00:06:56,640 --> 00:06:57,710
Nice to meet you
65
00:06:59,450 --> 00:07:00,360
Your father will be here too
66
00:07:00,880 --> 00:07:03,490
The Governor just came into office
67
00:07:04,080 --> 00:07:05,620
and looks forward to meet the city's elites
68
00:07:06,090 --> 00:07:07,900
You're among friends tonight
69
00:07:08,420 --> 00:07:09,100
Thank you
70
00:07:10,560 --> 00:07:11,240
Thank you!
71
00:07:11,730 --> 00:07:13,530
Nice to meet you. Cheers!
72
00:07:17,030 --> 00:07:20,370
You finally made it. Congratulations!
73
00:07:30,380 --> 00:07:32,190
Thanks, Cheers!
74
00:07:32,410 --> 00:07:33,020
Cheers!
75
00:07:57,040 --> 00:08:00,420
Hey, Red-head! You look like a half breed anyhow
76
00:08:07,580 --> 00:08:08,720
Who am I?
77
00:08:51,890 --> 00:08:53,270
Tai wouldn't fall asleep
78
00:08:54,830 --> 00:08:57,240
without me by her side
79
00:08:59,470 --> 00:09:03,310
But I wouldn't want to go to bed, if she were still awake
80
00:09:05,670 --> 00:09:09,310
Today's a happy occasion
81
00:09:11,140 --> 00:09:12,820
If mother were still alive.
82
00:09:13,980 --> 00:09:20,830
she'd tell us to bring out the wine glasses and celebrate
83
00:09:23,720 --> 00:09:28,000
But we can't just slip back
84
00:09:29,760 --> 00:09:32,440
into the past
85
00:09:33,830 --> 00:09:37,840
It can only be revived in heaven
86
00:10:03,230 --> 00:10:04,210
I am back!
87
00:10:07,070 --> 00:10:08,210
You must know your fish!
88
00:10:16,910 --> 00:10:20,120
Hey, 'Mixed'. Why do you look so different?
89
00:10:20,350 --> 00:10:22,380
Did you get pickled in salt water?
90
00:10:22,850 --> 00:10:24,330
How am I different?
91
00:10:24,620 --> 00:10:26,690
We look like this
92
00:10:26,890 --> 00:10:29,800
you look like this parrot-fish!
93
00:10:35,230 --> 00:10:36,230
Come to think of it
94
00:10:37,460 --> 00:10:38,910
my cousin was the first to comment
95
00:10:40,200 --> 00:10:43,650
on my visual nature
96
00:10:43,840 --> 00:10:46,980
Father, did I get pickled in salt water?
97
00:10:47,170 --> 00:10:47,740
What?
98
00:10:49,340 --> 00:10:51,580
Why do I look like a parrot-fish?
99
00:10:54,650 --> 00:10:56,390
Aunt Ten! Come here!
100
00:10:57,720 --> 00:10:58,420
What?
101
00:10:59,250 --> 00:11:01,320
What rubbish did you tell the kids?
102
00:11:04,260 --> 00:11:10,770
Come here! I told you to watch your mouth
103
00:11:10,960 --> 00:11:12,740
but you had to shoot it off!
104
00:11:12,930 --> 00:11:13,710
Go back
105
00:11:13,900 --> 00:11:14,500
Go back
106
00:11:18,740 --> 00:11:19,440
Get the chicken!
107
00:11:20,810 --> 00:11:23,220
Why? Are we celebrating?
108
00:11:23,610 --> 00:11:25,020
Every time I asked this question
109
00:11:25,850 --> 00:11:28,020
my mother would simply cook a chicken
110
00:11:28,650 --> 00:11:30,530
If I persisted
111
00:11:31,320 --> 00:11:33,730
she'd slap me!
112
00:11:34,050 --> 00:11:37,300
♫ "You can't tell if a log of wood is rotten inside"♫
113
00:11:37,520 --> 00:11:40,700
♫ "but I can tell you have a heart of gold"♫
114
00:11:40,890 --> 00:11:42,740
♫ "my dear?" ♫
115
00:11:42,930 --> 00:11:46,380
♫ "You can find a needle in a haystack" ♫
116
00:11:46,670 --> 00:11:50,050
♫ "but I can't find another girl like you" ♫
117
00:11:50,240 --> 00:11:51,810
♫ "my dear?" ♫
118
00:12:07,650 --> 00:12:11,230
They said we were carrots and peas
119
00:12:12,390 --> 00:12:13,800
One day
120
00:12:14,930 --> 00:12:16,530
we'd get married
121
00:12:30,980 --> 00:12:32,890
A storm's brewing. You're still going out to sea?
122
00:12:33,480 --> 00:12:34,650
We have no food left
123
00:12:36,150 --> 00:12:40,030
My mother said we'd get married soon
124
00:12:40,520 --> 00:12:42,330
But I don't have the money
125
00:12:42,520 --> 00:12:44,060
Do you have any fish?
126
00:12:45,130 --> 00:12:46,830
There's fish all around us
127
00:12:47,030 --> 00:12:48,940
Then you're rich!
128
00:12:49,730 --> 00:12:51,570
'Mixed', my mother said
129
00:12:51,870 --> 00:12:53,710
your mother isn't your mother
130
00:12:53,900 --> 00:12:56,310
No, your mother isn't your mother!
131
00:12:56,500 --> 00:12:57,880
Your father isn't your father, either
132
00:12:58,070 --> 00:12:59,410
Get lost!
133
00:13:01,980 --> 00:13:06,480
Your father is a balloon. Your mother is a buffoon
134
00:13:11,990 --> 00:13:15,960
Mother, she said you're not my mother
135
00:13:16,160 --> 00:13:18,030
and father isn't my father
136
00:13:18,460 --> 00:13:19,330
Who told you that?
137
00:13:20,690 --> 00:13:22,070
Cousin
138
00:13:22,660 --> 00:13:24,340
Can you ever keep your big mouth shut?
139
00:13:24,530 --> 00:13:26,240
We'll marry as soon as I come back
140
00:13:26,670 --> 00:13:28,510
There's no escape!
141
00:13:32,340 --> 00:13:35,410
If they didn't set sail that evening
142
00:13:36,380 --> 00:13:39,120
my cousin would've been lynched
143
00:14:00,600 --> 00:14:02,270
I watched their boat disappear
144
00:14:03,440 --> 00:14:04,640
into the horizon
145
00:14:07,170 --> 00:14:09,120
Us boat people are lucky,
146
00:14:10,110 --> 00:14:11,990
we've seen all the beautiful sunsets in the world.
147
00:14:26,960 --> 00:14:31,340
They never came back
148
00:14:51,180 --> 00:14:51,750
Chuen
149
00:14:53,650 --> 00:14:54,360
Chuen
150
00:14:56,090 --> 00:14:57,300
The priest said she didn't die
151
00:14:58,890 --> 00:15:00,100
Her family merely went to heaven
152
00:15:02,530 --> 00:15:04,370
We'd all end up there
153
00:15:06,200 --> 00:15:07,740
but some needed to make an early departure
154
00:15:09,070 --> 00:15:10,310
while others had to wait longer
155
00:15:12,710 --> 00:15:16,120
They lived in our hearts
156
00:15:18,040 --> 00:15:20,220
They'd jump when we jumped
157
00:15:21,410 --> 00:15:23,860
and laugh when we laughed
158
00:15:25,490 --> 00:15:27,020
They'd always be with us
159
00:15:36,330 --> 00:15:38,070
If she'd gone to heaven
160
00:15:39,700 --> 00:15:42,910
then where was I?
161
00:15:51,540 --> 00:15:52,520
A few years later
162
00:15:53,880 --> 00:15:55,550
we were baptized
163
00:15:57,350 --> 00:15:58,490
The priest said
164
00:15:59,590 --> 00:16:02,690
I could now look forward to asking her
165
00:16:04,460 --> 00:16:05,990
all about heaven and earth
166
00:16:09,660 --> 00:16:10,500
For you
167
00:16:10,700 --> 00:16:11,270
Thank you
168
00:16:16,040 --> 00:16:17,010
What does it say?
169
00:16:18,340 --> 00:16:20,340
God's eternity
170
00:16:29,820 --> 00:16:30,990
Do you want to learn to write?
171
00:16:31,380 --> 00:16:32,660
I can arrange it
172
00:16:34,120 --> 00:16:35,390
Who doesn't want to go ashore to study?
173
00:16:35,890 --> 00:16:36,560
Nonsense!
174
00:16:40,430 --> 00:16:41,530
We have to take care of our boat
175
00:16:49,570 --> 00:16:51,240
Ever since I knew the Lord
176
00:16:52,770 --> 00:16:54,120
I was always full of gratitude
177
00:16:55,740 --> 00:16:57,220
Whenever father closed a door an me
178
00:16:58,880 --> 00:17:02,160
the Lord would open a window to let me through
179
00:17:04,980 --> 00:17:05,790
What are you looking at?
180
00:17:10,360 --> 00:17:13,700
My cousin has gone ashore, she now works in a factory
181
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
I want to collect leftover from the foreign ships
182
00:17:22,340 --> 00:17:24,250
We need the extra money
183
00:17:25,640 --> 00:17:26,340
Why not go on shore?
184
00:17:27,240 --> 00:17:28,650
On shore?
185
00:17:28,980 --> 00:17:32,080
Mother said I'm too stupid to leave the sea
186
00:17:33,450 --> 00:17:35,430
The priest told me to go to school
187
00:17:37,520 --> 00:17:39,090
But you're the eldest
188
00:17:39,550 --> 00:17:42,120
you will inherit your family's boat anyway
189
00:17:43,260 --> 00:17:44,790
I can earn more money
190
00:17:45,160 --> 00:17:46,400
then I'll buy you a pair of gold ear rings
191
00:17:48,330 --> 00:17:49,330
Those ear rings
192
00:17:51,300 --> 00:17:52,570
meant for my cousin
193
00:17:54,970 --> 00:17:55,910
were now...
194
00:17:57,200 --> 00:17:58,180
...Tai's
195
00:17:58,810 --> 00:18:03,720
Fire, water, mountain, sea,
196
00:18:03,980 --> 00:18:09,980
wind, rain, cow, lamp, dog...
197
00:18:17,390 --> 00:18:18,300
Why aren't you at school?
198
00:18:18,620 --> 00:18:19,190
I quit!
199
00:18:22,230 --> 00:18:24,110
Can you write your own name?
200
00:18:24,330 --> 00:18:26,470
"Dànjiā"-people have names, don't they?
201
00:18:27,930 --> 00:18:29,470
Can't you speak...
202
00:18:29,670 --> 00:18:30,200
Father
203
00:18:30,570 --> 00:18:31,910
'Mixed' can't come anymore
204
00:18:32,610 --> 00:18:33,950
The other parents don't want him
205
00:18:48,550 --> 00:18:49,620
Gradually,
206
00:18:50,960 --> 00:18:52,770
I entered the rebellious age
207
00:18:53,160 --> 00:18:53,690
Chuen
208
00:18:56,160 --> 00:18:56,770
Father
209
00:18:57,760 --> 00:19:00,210
The priest wanted me to continue my education
210
00:19:01,270 --> 00:19:02,840
He gave me my first pair of shoes
211
00:19:04,470 --> 00:19:05,350
They were
212
00:19:06,540 --> 00:19:07,810
as thick as bricks
213
00:19:09,110 --> 00:19:12,350
All pupils here have day jobs
214
00:19:13,780 --> 00:19:15,220
We have shoe shine boys,
215
00:19:16,050 --> 00:19:17,790
coolies,
216
00:19:18,480 --> 00:19:19,330
you name it
217
00:19:20,320 --> 00:19:21,560
Every evening after seven
218
00:19:22,020 --> 00:19:23,500
we gather here to learn to read and write
219
00:19:24,390 --> 00:19:27,500
Ok, let's sing a song now
220
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
Could somebody lead the class?
221
00:19:30,830 --> 00:19:33,640
Ready, everyone. Begin!
222
00:19:34,130 --> 00:19:38,380
♫ "We own the future"♫
223
00:19:38,570 --> 00:19:42,820
♫ "We're the children of the future"♫
224
00:19:43,040 --> 00:19:47,290
♫ "We will drive the steam engines and fly the aeroplanes..."♫
225
00:19:47,950 --> 00:19:49,790
It turned out that I was a child of the future
226
00:19:51,320 --> 00:19:54,360
I would drive the steam engines and fly the aeroplanes
227
00:19:56,420 --> 00:19:58,060
So this is the heaven
228
00:19:59,130 --> 00:20:01,700
the priest talked about
229
00:20:07,230 --> 00:20:09,040
There's only one left. You two share it
230
00:20:10,600 --> 00:20:13,280
You take it. We "Dànjiā"-people aren't used to it
231
00:20:17,740 --> 00:20:18,650
I'm one of you
232
00:20:19,110 --> 00:20:20,650
I thought this must be
233
00:20:21,550 --> 00:20:23,320
what heaven tasted like
234
00:20:24,420 --> 00:20:27,590
Thanks to Li, who showed me the way
235
00:20:31,960 --> 00:20:33,600
If you get into the Imperial East India
236
00:20:34,290 --> 00:20:37,400
you'll get paid and have a place to live
237
00:20:38,260 --> 00:20:40,300
Somewhere to live, too?
238
00:20:41,100 --> 00:20:42,370
Like my cousin
239
00:20:42,770 --> 00:20:44,870
They even paid for his education
240
00:20:45,400 --> 00:20:46,710
He didn't pay a dime
241
00:20:48,270 --> 00:20:50,410
Get moving
242
00:20:54,810 --> 00:20:55,490
Good Morning Sir
243
00:20:58,850 --> 00:21:00,090
That's the Taipan
244
00:21:03,990 --> 00:21:05,470
I felt I was at heaven's gate
245
00:21:06,830 --> 00:21:08,170
Heaven seemed to be within my reach
246
00:21:09,600 --> 00:21:11,370
My heart was in my mouth.
247
00:21:12,270 --> 00:21:14,270
I was no longer myself
248
00:21:19,340 --> 00:21:22,790
Hurry up! Excuse me...
249
00:21:24,810 --> 00:21:27,020
Boss, this is my eldest son, Chuen
250
00:21:28,250 --> 00:21:31,520
I would like him to get a captain's license
251
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
in a few years time
252
00:21:37,020 --> 00:21:37,800
Good idea
253
00:21:38,690 --> 00:21:40,140
It's time to find a wife for 'Mixed'
254
00:21:42,190 --> 00:21:44,540
Help him start his own family
255
00:21:46,400 --> 00:21:47,610
and get him a boat
256
00:21:48,070 --> 00:21:49,170
I'll lend him the money
257
00:21:49,540 --> 00:21:50,840
Much obliged
258
00:21:52,770 --> 00:21:53,980
My name is Bo Wah Chuen
259
00:21:56,580 --> 00:21:57,250
'Mixed'
260
00:21:58,080 --> 00:21:59,610
you don't like to be called 'Mixed'?
261
00:22:01,650 --> 00:22:02,790
I have a proper name
262
00:22:06,720 --> 00:22:09,330
Shut up! This is the boss you're talking to!
263
00:22:11,820 --> 00:22:15,000
This is the boss you're talking to!
264
00:22:15,260 --> 00:22:17,100
Shut up!
265
00:22:22,030 --> 00:22:23,170
How dared you do this to him?
266
00:22:25,140 --> 00:22:27,240
You can cook for yourself!
267
00:22:27,570 --> 00:22:29,080
Shut up or I'll beat you too
268
00:22:29,810 --> 00:22:32,380
All that book learning has screwed up his mind
269
00:22:33,310 --> 00:22:34,520
He shot his mouth off at the boss
270
00:22:35,250 --> 00:22:36,660
our boat could get recalled
271
00:22:37,280 --> 00:22:38,590
and we'd lose everything
272
00:22:39,890 --> 00:22:41,520
Who would feed us?
273
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Listen up!
274
00:22:48,860 --> 00:22:50,030
We live and die on this boat!
275
00:22:50,500 --> 00:22:51,300
Like my father
276
00:22:51,500 --> 00:22:52,480
and all those who came before him
277
00:22:53,900 --> 00:22:54,740
That's our fortune!
278
00:22:58,570 --> 00:22:59,520
Cook for yourself!
279
00:23:06,180 --> 00:23:08,320
One day I'd become a child of the future
280
00:23:08,350 --> 00:23:11,690
and drive the steam engines
281
00:23:12,850 --> 00:23:17,460
But for now I was just a fish on my father's chopping board
282
00:23:18,560 --> 00:23:20,430
However, time flies
283
00:23:25,500 --> 00:23:26,810
Thank you
284
00:23:31,900 --> 00:23:32,610
That's great!
285
00:23:35,840 --> 00:23:37,950
Anymore?
286
00:23:38,840 --> 00:23:39,790
No more!
287
00:23:45,280 --> 00:23:46,420
Uncle, I got lucky today
288
00:23:46,620 --> 00:23:48,160
A whole bucket of left over steak
289
00:23:48,520 --> 00:23:50,060
how much do you think the restaurants paid for it?
290
00:23:50,820 --> 00:23:51,390
Ten dollars!
291
00:23:51,720 --> 00:23:53,900
Not so much! Four dollars
292
00:23:54,390 --> 00:23:57,470
I saved you some
293
00:24:03,200 --> 00:24:04,150
Get out of here
294
00:24:08,810 --> 00:24:10,550
Tai was now a full time left over collector
295
00:24:11,580 --> 00:24:13,680
I left my father's boat
296
00:24:14,980 --> 00:24:16,080
without a backward glance
297
00:24:18,650 --> 00:24:20,100
Father thought I was a traitor
298
00:24:21,520 --> 00:24:22,690
He told the priest
299
00:24:23,720 --> 00:24:25,290
there were two people he hated the most
300
00:24:26,630 --> 00:24:30,070
One of them was Judas, the other was me
301
00:24:31,700 --> 00:24:34,200
He came to see me one day
302
00:24:36,240 --> 00:24:40,510
and I thought he'd beat me in front of everyone
303
00:24:42,110 --> 00:24:43,180
You're back. Father
304
00:24:45,210 --> 00:24:47,750
Drink with me
305
00:24:52,450 --> 00:24:53,190
I'm busy
306
00:24:56,590 --> 00:25:00,060
Come here!
307
00:25:05,530 --> 00:25:06,600
I'll wait for you outside!
308
00:25:36,930 --> 00:25:37,460
You have it
309
00:25:38,700 --> 00:25:41,580
Drink up!
310
00:25:54,680 --> 00:25:55,250
Chuen!
311
00:25:57,050 --> 00:25:58,030
whatever you do
312
00:25:58,850 --> 00:26:00,920
take care of your family
313
00:26:05,520 --> 00:26:06,200
Don't you ever forget!
314
00:26:10,060 --> 00:26:11,470
Remember we have a photo session tomorrow
315
00:26:12,730 --> 00:26:14,010
All he wanted to tell me was
316
00:26:15,070 --> 00:26:17,380
Son! You're a man now
317
00:26:18,770 --> 00:26:19,770
Go your own way
318
00:26:26,650 --> 00:26:28,350
Look at the camera... Ready...
319
00:26:28,550 --> 00:26:29,860
Dànjiā people all had family portraits
320
00:26:30,620 --> 00:26:32,320
no matter how poor
321
00:26:34,350 --> 00:26:35,830
Since I started earning money
322
00:26:37,190 --> 00:26:38,790
I never took my father to a restaurant
323
00:26:40,330 --> 00:26:42,000
or bought him cigarettes,
324
00:26:43,760 --> 00:26:45,440
not even a shirt
325
00:27:12,020 --> 00:27:12,500
Hello?
326
00:27:13,160 --> 00:27:13,660
Chuen
327
00:27:14,630 --> 00:27:15,370
this is the priest
328
00:27:16,230 --> 00:27:16,870
Father?
329
00:27:18,200 --> 00:27:21,200
Your mother took the boat back
330
00:27:23,100 --> 00:27:23,880
Let me talk to her
331
00:27:24,400 --> 00:27:26,850
She's heavily pregnant
332
00:27:27,670 --> 00:27:28,620
I was afraid she might abort
333
00:27:28,810 --> 00:27:30,180
so I took her to the hospital
334
00:27:32,140 --> 00:27:32,850
How about my father?
335
00:27:55,700 --> 00:27:57,150
The mast collapsed in the storm
336
00:27:58,940 --> 00:28:00,250
It hit my father and he drowned
337
00:28:02,710 --> 00:28:04,090
There would be no more family portrait
338
00:28:06,310 --> 00:28:08,850
until we meet again in heaven
339
00:28:11,220 --> 00:28:13,160
But I'd rather meet him again on our family boat
340
00:28:19,090 --> 00:28:20,590
Not long after my father's death
341
00:28:22,230 --> 00:28:23,260
my seventh sister was born
342
00:28:26,200 --> 00:28:29,480
A new life was born into our family
343
00:28:31,670 --> 00:28:32,270
While I
344
00:28:34,310 --> 00:28:38,720
replaced my father as the head of the family
345
00:29:00,700 --> 00:29:01,400
Chuen
346
00:29:03,070 --> 00:29:04,600
Set a good example
347
00:29:05,240 --> 00:29:07,150
for the little ones
348
00:29:08,840 --> 00:29:09,440
I will
349
00:29:13,880 --> 00:29:16,050
Did you pay? Where did you get the money?
350
00:29:20,020 --> 00:29:21,120
Odd jobs
351
00:29:22,690 --> 00:29:23,760
here and there
352
00:29:24,990 --> 00:29:25,800
It was nothing
353
00:29:31,860 --> 00:29:33,170
I'm much obliged
354
00:29:58,960 --> 00:30:00,200
I juggled several jobs at once
355
00:30:01,530 --> 00:30:03,300
baby sitting,
356
00:30:04,500 --> 00:30:05,840
doing people's laundry
357
00:30:07,370 --> 00:30:09,210
Every nickel counted
358
00:30:10,570 --> 00:30:11,780
to support the family
359
00:30:12,400 --> 00:30:14,350
I didn't mind
360
00:30:15,970 --> 00:30:16,880
After all
361
00:30:18,410 --> 00:30:19,450
beggars aren't choosers
362
00:30:21,380 --> 00:30:21,860
Mother!
363
00:30:41,770 --> 00:30:44,110
We meet again, 'Mixed'
364
00:30:46,770 --> 00:30:49,980
You intend to return my boat?
365
00:30:54,880 --> 00:30:55,860
We have no money for your loan
366
00:30:56,820 --> 00:30:57,850
and we don't have a captain's license
367
00:31:01,750 --> 00:31:02,890
Even if you gave me the boat
368
00:31:03,560 --> 00:31:04,590
you'd still have to pay
369
00:31:04,820 --> 00:31:05,770
the rest of the loan
370
00:31:07,360 --> 00:31:08,460
Please, boss
371
00:31:08,960 --> 00:31:11,310
the children are still young
372
00:31:12,060 --> 00:31:13,540
Can we pay less?
373
00:31:16,870 --> 00:31:18,010
You call that young?
374
00:31:19,500 --> 00:31:20,410
We gave you our boat already
375
00:31:20,870 --> 00:31:22,010
Why do we still have to pay the rest?
376
00:31:22,640 --> 00:31:23,980
It was father's debt, not ours!
377
00:31:29,480 --> 00:31:32,830
We all know that 'Mixed'
378
00:31:33,350 --> 00:31:35,990
brought you a string of good fortune
379
00:31:36,220 --> 00:31:37,600
after you had him
380
00:31:38,020 --> 00:31:39,700
Your husband bought his family boat
381
00:31:40,330 --> 00:31:42,330
you gave birth to scores of children
382
00:31:42,930 --> 00:31:44,170
no such luck with this one though
383
00:31:45,730 --> 00:31:48,370
Your sixth, right?
384
00:31:49,300 --> 00:31:50,510
Why don't you buy another one like 'Mixed'?
385
00:31:51,470 --> 00:31:54,080
It may prove more profitable
386
00:31:55,510 --> 00:31:57,850
I never said I wouldn't pay!
387
00:31:59,880 --> 00:32:01,220
Boss, someone here to see you
388
00:32:01,410 --> 00:32:02,120
Coming!
389
00:32:13,830 --> 00:32:15,130
I didn't give birth to you
390
00:32:15,790 --> 00:32:17,000
but it's the same to me
391
00:32:18,030 --> 00:32:18,770
I know...
392
00:32:19,670 --> 00:32:22,150
I suckled you
393
00:32:23,300 --> 00:32:24,300
like this one
394
00:32:25,800 --> 00:32:27,220
like the rest of you all!
395
00:32:27,410 --> 00:32:28,180
I know...
396
00:32:29,240 --> 00:32:31,020
I AM your mother!
397
00:32:31,210 --> 00:32:32,380
I know!
398
00:32:50,200 --> 00:32:50,830
All right
399
00:32:52,430 --> 00:32:53,270
I'll give you a discount
400
00:33:30,900 --> 00:33:34,080
Clean up the little ones
401
00:33:34,540 --> 00:33:35,780
we aren't beggars
402
00:34:19,750 --> 00:34:20,460
Uncle
403
00:34:24,220 --> 00:34:25,330
Beat it!
404
00:34:26,990 --> 00:34:28,560
Just fifty dollars
405
00:34:28,960 --> 00:34:30,560
The little ones have to eat
406
00:34:31,360 --> 00:34:34,540
You wouldn't know how to spend fifty dollars anyway
407
00:35:11,400 --> 00:35:12,010
Chuen
408
00:35:13,570 --> 00:35:15,420
Wake up
409
00:35:15,840 --> 00:35:17,250
Wake the others
410
00:35:19,950 --> 00:35:20,890
Time to go
411
00:35:22,050 --> 00:35:23,360
Wake up
412
00:35:24,120 --> 00:35:26,290
The three of them are lucky
413
00:35:26,790 --> 00:35:29,270
God bless them
414
00:35:29,920 --> 00:35:30,630
They'll have education
415
00:35:30,920 --> 00:35:31,990
and a place to live
416
00:35:34,230 --> 00:35:35,710
Where are we going?
417
00:35:40,000 --> 00:35:41,410
Children only
418
00:35:51,940 --> 00:35:53,580
Take the lead, you're the eldest
419
00:35:57,550 --> 00:35:59,220
Follow your sister
420
00:36:02,750 --> 00:36:03,530
Son!
421
00:36:18,070 --> 00:36:21,380
Stop crying, or I'll hit your sister
422
00:36:22,210 --> 00:36:24,740
No!
423
00:36:26,550 --> 00:36:29,250
I'll hit her too if you don't stop
424
00:36:39,360 --> 00:36:41,630
Go on
425
00:36:42,190 --> 00:36:43,470
You're in Jesus' hands!
426
00:36:44,400 --> 00:36:45,170
Don't cry!
427
00:36:49,400 --> 00:36:50,280
Stop crying!
428
00:36:50,840 --> 00:36:52,250
We aren't beggars!
429
00:36:59,310 --> 00:37:00,310
Don't cry
430
00:37:22,030 --> 00:37:24,310
Don't look back if you have to sell your baby
431
00:37:25,700 --> 00:37:28,010
it'll only lead to tears
432
00:38:08,550 --> 00:38:08,990
Please take the money
433
00:38:09,180 --> 00:38:09,660
I don't want it!
434
00:38:10,380 --> 00:38:12,020
Please take it. It's only right
435
00:38:12,220 --> 00:38:13,250
I don't want it!
436
00:38:16,590 --> 00:38:19,430
Sometimes living feels like a nightmare
437
00:38:20,330 --> 00:38:23,240
But at least you can wake from a nightmare
438
00:38:24,130 --> 00:38:25,700
The priest advised me to pray more often
439
00:38:26,900 --> 00:38:28,670
so I got to know the saints
440
00:38:29,300 --> 00:38:33,270
St. Paul, St. John, St Mary.
441
00:38:34,270 --> 00:38:36,010
All English names
442
00:38:37,240 --> 00:38:39,310
On the day I took the entrance exam to heaven
443
00:38:40,480 --> 00:38:42,190
I got my own English name too
444
00:38:43,320 --> 00:38:45,230
Hey! Red head!
445
00:38:46,950 --> 00:38:48,190
Do you speak English?
446
00:38:50,620 --> 00:38:52,660
English! What's your name?
447
00:38:55,060 --> 00:38:55,770
No?
448
00:38:56,290 --> 00:38:58,140
Look's like a half breed any how
449
00:38:59,300 --> 00:39:01,900
He wants to know if you want to work here?
450
00:39:03,840 --> 00:39:06,250
That's it? Half breed?
451
00:39:07,010 --> 00:39:09,110
Put his name as Half Breed!
452
00:39:10,080 --> 00:39:10,680
Yes Sir
453
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
Don't tell him you can read
454
00:39:16,950 --> 00:39:18,430
Two forms. Two futures
455
00:39:20,250 --> 00:39:20,790
Why not?
456
00:39:21,820 --> 00:39:25,560
If you can't read, you'll lead the stable life of a technician
457
00:39:26,360 --> 00:39:29,860
It's hard work but that's the price to pay for security
458
00:39:30,460 --> 00:39:33,100
If you can read,
459
00:39:33,430 --> 00:39:34,770
they'll put you in an office
460
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
What's wrong with that?
461
00:39:37,770 --> 00:39:39,910
You'll have to learn English
462
00:39:40,210 --> 00:39:41,650
Bloody difficult!
463
00:39:42,170 --> 00:39:43,710
If you fail
464
00:39:43,980 --> 00:39:48,290
you'll still be cleaning the chamber pots when you're 80
465
00:39:48,710 --> 00:39:50,620
We can't read
466
00:39:52,020 --> 00:39:53,520
You can fill in your names, right?
467
00:39:54,150 --> 00:39:55,430
I'll fill the rest for you
468
00:39:57,620 --> 00:39:58,190
How about you?
469
00:39:58,590 --> 00:39:59,690
I want the other form. I can read
470
00:39:59,890 --> 00:40:00,390
What?
471
00:40:06,530 --> 00:40:09,880
You must write down your education level
472
00:40:11,700 --> 00:40:13,110
Can I simply put down
473
00:40:13,340 --> 00:40:14,250
'I can read'?
474
00:40:15,540 --> 00:40:16,540
Of course not!
475
00:40:16,910 --> 00:40:18,720
Sir, he has no education
476
00:40:18,910 --> 00:40:20,790
but he knows how to read and write
477
00:40:21,310 --> 00:40:22,880
He wants to go for office boy
478
00:40:41,670 --> 00:40:43,940
I entered the Imperial East India as an errand boy
479
00:40:44,740 --> 00:40:45,810
with top marks
480
00:40:53,140 --> 00:40:55,320
They even paid for my education
481
00:40:56,580 --> 00:40:59,590
I was a twenty-one-year-old primary school student
482
00:41:00,550 --> 00:41:01,500
and I was in heaven
483
00:41:07,930 --> 00:41:11,500
On top of my wages, I saved money by walking to school
484
00:41:11,760 --> 00:41:14,540
I was content
485
00:41:15,000 --> 00:41:16,540
This is China
486
00:41:17,170 --> 00:41:18,580
This is China!
487
00:41:19,040 --> 00:41:20,450
We are Chinese
488
00:41:20,770 --> 00:41:22,550
We are Chinese!
489
00:41:23,170 --> 00:41:25,150
China is our motherland
490
00:41:25,410 --> 00:41:27,950
China is our motherland!
491
00:41:33,750 --> 00:41:36,490
Sir, why don't you teach us the syllabus?
492
00:41:36,720 --> 00:41:39,030
Because this is more important
493
00:41:41,790 --> 00:41:43,600
Don't worry
494
00:41:44,530 --> 00:41:47,940
what I'm holding contains all the answers to the company's exams
495
00:41:52,800 --> 00:41:56,950
This is the national flag of our motherland
496
00:41:58,680 --> 00:41:59,920
At the union's night school
497
00:42:00,280 --> 00:42:02,050
I saw the Chinese flag for the first time
498
00:42:02,810 --> 00:42:04,090
I never knew
499
00:42:04,580 --> 00:42:07,290
that dignity could be derived from a flag
500
00:42:08,120 --> 00:42:10,960
I wanted that dignity, too
501
00:42:25,470 --> 00:42:28,140
I've completed primary school within two years
502
00:42:28,640 --> 00:42:30,140
Now they want me to come and learn
503
00:42:30,440 --> 00:42:32,610
So what's the use of book learning?
504
00:42:32,810 --> 00:42:34,190
You end up an apprentice like me!
505
00:42:39,080 --> 00:42:39,960
What's so funny?
506
00:42:41,620 --> 00:42:44,400
Never forget who pulled you out from the gutter, Half Breed!
507
00:42:46,260 --> 00:42:49,930
My name is Bo Wah Chuen
508
00:42:51,330 --> 00:42:52,310
Sounds like a parrot
509
00:43:04,880 --> 00:43:06,580
I got a whole bucket of lamb chops today
510
00:43:07,410 --> 00:43:08,550
I've never had lamb in my life
511
00:43:09,010 --> 00:43:10,080
Have you?
512
00:43:11,020 --> 00:43:12,620
No
513
00:43:13,320 --> 00:43:16,360
but I know it tastes good with fish
514
00:43:16,990 --> 00:43:17,930
How do you know?
515
00:43:19,320 --> 00:43:20,230
If you put the character for 'lamb' beside 'fish'
516
00:43:20,660 --> 00:43:22,760
you'll get the word for 'delicious'
517
00:43:24,230 --> 00:43:25,260
How do you write 'fish'?
518
00:43:27,230 --> 00:43:28,140
Fish...
519
00:43:34,610 --> 00:43:36,980
This is the head of the fish...
520
00:43:38,110 --> 00:43:39,920
this is it's torso...
521
00:43:41,480 --> 00:43:43,460
these crosses are the scale...
522
00:43:44,720 --> 00:43:47,700
the four dots stand for water
523
00:43:48,620 --> 00:43:49,360
Fish
524
00:43:50,120 --> 00:43:51,530
This is a fish
525
00:43:52,420 --> 00:43:53,090
See?
526
00:43:54,130 --> 00:43:54,830
How about the word for the sea?
527
00:43:56,690 --> 00:43:58,260
It consists of three characters
528
00:43:59,200 --> 00:44:01,640
This is a man walking
529
00:44:02,570 --> 00:44:05,280
This is the character for 'mother'. It looks like a pregnant woman
530
00:44:06,300 --> 00:44:08,550
It has a child in its belly, while carrying another in her arms
531
00:44:09,470 --> 00:44:10,580
There are waves in the sea
532
00:44:11,240 --> 00:44:13,190
These dots represent the waves
533
00:44:13,810 --> 00:44:15,310
When you put them together
534
00:44:15,750 --> 00:44:18,690
Man. Mother. Water.
535
00:44:19,420 --> 00:44:20,050
You get the sea
536
00:44:20,350 --> 00:44:23,030
The sea is the mother of life
537
00:44:23,920 --> 00:44:26,030
There won't be life without the sea
538
00:44:27,930 --> 00:44:28,840
Let me try
539
00:44:36,600 --> 00:44:38,950
We never held a pen in my
540
00:44:39,740 --> 00:44:41,550
Hold it between these fingers
541
00:45:10,970 --> 00:45:12,310
I'll get a captain's license
542
00:45:13,810 --> 00:45:16,580
You have to learn a lot of words to pass the exam
543
00:45:17,940 --> 00:45:19,180
It's impossible, isn't it?
544
00:45:20,040 --> 00:45:21,990
Once I get a license, I'll borrow money to buy our own boat
545
00:45:22,910 --> 00:45:24,330
Then the family can be reunited
546
00:45:25,280 --> 00:45:26,460
And if we die, we'll at least die together
547
00:45:50,580 --> 00:45:54,750
"F... I... S... H"
548
00:46:09,460 --> 00:46:11,840
"R... A... I... N"
549
00:46:12,300 --> 00:46:15,110
Direction pointer...
550
00:46:15,300 --> 00:46:17,040
Direction pointer
551
00:46:17,300 --> 00:46:17,840
East
552
00:46:18,040 --> 00:46:18,570
South
553
00:46:18,770 --> 00:46:19,510
South
554
00:46:19,700 --> 00:46:20,150
West
555
00:46:20,340 --> 00:46:20,840
West!
556
00:46:21,040 --> 00:46:21,350
North
557
00:46:21,540 --> 00:46:22,210
North!
558
00:46:23,910 --> 00:46:25,550
Chuen
559
00:46:28,250 --> 00:46:29,090
What's this character?
560
00:46:29,950 --> 00:46:30,650
Love
561
00:46:32,780 --> 00:46:33,920
This is the character for love?
562
00:46:35,850 --> 00:46:37,060
There's no point in learning it
563
00:46:37,360 --> 00:46:38,660
Who'd use it?
564
00:46:39,220 --> 00:46:40,960
Your husband never said it to you?
565
00:46:41,790 --> 00:46:42,930
Never
566
00:46:43,190 --> 00:46:44,900
Did your father say it to your mother?
567
00:46:48,530 --> 00:46:50,340
It's a word for the thick skinned.
568
00:46:56,740 --> 00:47:00,880
"H... I... L... L"
569
00:47:05,150 --> 00:47:10,260
The North Vietnamese took advantage...
570
00:47:10,320 --> 00:47:11,560
of the power vacuum...
571
00:47:11,790 --> 00:47:14,860
in the south...
572
00:47:14,990 --> 00:47:16,400
after the departure of...
573
00:47:16,590 --> 00:47:18,700
the US troops...
574
00:47:19,030 --> 00:47:19,970
to instigate a new series of attacks
575
00:47:21,470 --> 00:47:22,410
(Violence)
576
00:47:22,600 --> 00:47:23,910
Violence
577
00:47:25,400 --> 00:47:26,400
(Injustice)
578
00:47:27,170 --> 00:47:28,620
Injustice
579
00:47:30,240 --> 00:47:30,950
(War)
580
00:47:32,210 --> 00:47:33,350
War
581
00:48:43,850 --> 00:48:44,950
The priest said
582
00:48:46,080 --> 00:48:50,160
obstacles could only make us stronger
583
00:48:52,560 --> 00:48:53,160
Father!
584
00:48:56,130 --> 00:48:57,730
We're moving to Vietnam
585
00:48:58,130 --> 00:49:00,300
Over there, there are more orphans everyday
586
00:49:01,370 --> 00:49:02,840
Only we had more funds
587
00:49:05,640 --> 00:49:06,810
Goodbye Mr. Wood
588
00:49:07,370 --> 00:49:09,980
Goodbye, God bless you
589
00:49:10,340 --> 00:49:11,450
Goodbye Mr. Wood
590
00:49:11,910 --> 00:49:13,620
Good bye, God bless
591
00:49:14,880 --> 00:49:16,050
Good bye, God bless
592
00:49:16,810 --> 00:49:17,820
Goodbye Mr. Wood
593
00:49:28,060 --> 00:49:28,700
Thank you
594
00:49:34,370 --> 00:49:35,040
Sir!
595
00:49:37,500 --> 00:49:38,740
Excuse me, sir
596
00:49:40,870 --> 00:49:45,340
I want to apply for company accommodation
597
00:49:46,680 --> 00:49:48,380
I don't seem to recall your name
598
00:49:48,580 --> 00:49:49,850
Could you refresh my memory?
599
00:49:50,750 --> 00:49:51,690
My name is Bo...
600
00:49:58,860 --> 00:49:59,800
Half Breed!
601
00:50:02,030 --> 00:50:04,530
There are two requirements
602
00:50:04,960 --> 00:50:06,940
one, you have to be a full time employee
603
00:50:07,130 --> 00:50:08,370
two, you got to be married
604
00:50:08,730 --> 00:50:09,730
Do you qualify?
605
00:50:13,370 --> 00:50:14,150
Too bad
606
00:50:15,770 --> 00:50:16,440
Sir
607
00:50:18,280 --> 00:50:19,350
Can you make an exception?
608
00:50:19,880 --> 00:50:21,080
In your dreams
609
00:50:43,070 --> 00:50:44,480
Let us pray
610
00:50:45,140 --> 00:50:46,770
May the Lord
611
00:50:47,300 --> 00:50:49,340
be with you
612
00:50:49,940 --> 00:50:51,110
Amen
613
00:50:52,010 --> 00:50:52,580
Good
614
00:51:13,760 --> 00:51:15,610
You don't even have a license
615
00:51:16,070 --> 00:51:19,140
If not for Jesus, I wouldn't have agreed to it
616
00:51:20,000 --> 00:51:21,280
I get half of your catch
617
00:51:21,510 --> 00:51:23,750
and you pay for the maintenance
618
00:51:23,940 --> 00:51:26,680
Also, you pay for the fuel
619
00:51:27,750 --> 00:51:29,620
What fuel? Isn't it a sail boat?
620
00:51:29,810 --> 00:51:31,490
They all have motors on their boats nowadays
621
00:51:32,020 --> 00:51:33,460
I want one too
622
00:51:34,290 --> 00:51:35,290
You pay for it
623
00:51:36,990 --> 00:51:38,560
But we don't have the money
624
00:51:40,220 --> 00:51:42,400
'Mixed' does
625
00:51:42,730 --> 00:51:44,030
Suit yourself
626
00:52:21,070 --> 00:52:23,010
Chuen, we'll be all right
627
00:52:23,470 --> 00:52:25,740
There's no turning back for us
628
00:52:25,970 --> 00:52:27,210
Let's set sail!
629
00:53:08,480 --> 00:53:09,120
Look at you!
630
00:53:10,280 --> 00:53:12,190
You look like a Taipan
631
00:53:13,680 --> 00:53:15,160
At least I don't have to clean chamber pots now
632
00:53:16,850 --> 00:53:17,630
Congratulations, by the way
633
00:53:17,920 --> 00:53:18,420
What for?
634
00:53:19,360 --> 00:53:21,300
I heard you got promoted
635
00:53:22,290 --> 00:53:23,640
It was cancelled
636
00:53:24,730 --> 00:53:25,330
Why?
637
00:53:26,260 --> 00:53:28,330
Dick doesn't like us
638
00:53:28,530 --> 00:53:30,910
To him we're just some bloody Chinese
639
00:53:31,470 --> 00:53:32,670
It was you who improved the work flow
640
00:53:32,900 --> 00:53:34,880
Dick said it was his idea
641
00:53:36,240 --> 00:53:38,350
I don't get it
642
00:53:39,510 --> 00:53:40,420
Why do we always get pissed on
643
00:53:40,610 --> 00:53:42,680
by those gringos?
644
00:54:11,780 --> 00:54:13,050
Anything else, Mr. Bo?
645
00:54:32,500 --> 00:54:33,200
Come in
646
00:54:34,670 --> 00:54:35,470
Mr. Copper?
647
00:54:37,800 --> 00:54:40,250
Pardon me. I thought Mr. Copper was in
648
00:54:40,800 --> 00:54:42,040
Copper is on leave
649
00:54:42,740 --> 00:54:43,720
How can I help you?
650
00:54:53,280 --> 00:54:56,890
I owe everything I've got to this company
651
00:54:57,120 --> 00:55:00,730
But it's not without its flaws
652
00:55:01,230 --> 00:55:06,470
and I feel it's my duty to draw your attention to them
653
00:55:10,470 --> 00:55:12,500
You're dissatisfied with the company?
654
00:55:13,440 --> 00:55:14,810
I only meant to say...
655
00:55:16,540 --> 00:55:18,850
You're going above your superior's head
656
00:55:19,580 --> 00:55:20,610
That's dangerous
657
00:55:22,880 --> 00:55:23,590
I'm sorry
658
00:55:26,720 --> 00:55:27,530
Wait a minute
659
00:55:31,360 --> 00:55:32,490
Tell me about yourself
660
00:55:38,360 --> 00:55:39,900
Do I have something on my face?
661
00:55:41,100 --> 00:55:41,740
No...
662
00:55:43,300 --> 00:55:46,980
I'm a product of the Imperial East India Company
663
00:55:49,640 --> 00:55:52,420
You're a loyal man, I like that
664
00:56:07,260 --> 00:56:09,170
I first came here ten years ago
665
00:56:09,760 --> 00:56:11,000
Never stayed here for long
666
00:56:11,200 --> 00:56:14,370
but this time... This time is for good
667
00:56:15,100 --> 00:56:15,770
And you?
668
00:56:16,900 --> 00:56:19,210
I was already accepted by the University of London by then
669
00:56:20,040 --> 00:56:22,140
and was a member of the British Institution of Engineers
670
00:56:22,940 --> 00:56:25,480
But I thought it always pays to be humble
671
00:56:26,380 --> 00:56:29,480
I was practically raised by this company
672
00:56:42,260 --> 00:56:43,170
Are you alright?
673
00:56:43,460 --> 00:56:45,700
And you? Are you alright?
674
00:56:56,510 --> 00:56:57,210
Damn!
675
00:56:57,740 --> 00:56:59,580
I haven't got my Hong Kong license yet
676
00:57:00,540 --> 00:57:02,220
You think you own the road?
677
00:57:08,450 --> 00:57:09,520
I've got a Sir here
678
00:57:10,520 --> 00:57:11,360
Mine too
679
00:57:12,020 --> 00:57:12,930
I'm not a Sir
680
00:57:13,320 --> 00:57:14,230
Oh, he is a Mr
681
00:57:14,490 --> 00:57:16,470
Do you speak English?
682
00:57:16,930 --> 00:57:17,560
Yes
683
00:57:18,160 --> 00:57:19,110
Ask the Sir
684
00:57:19,300 --> 00:57:20,740
if he wants to sue the lorry driver
685
00:57:24,500 --> 00:57:25,450
They want to know
686
00:57:26,040 --> 00:57:28,920
if you'd like to press charges against the driver?
687
00:57:29,970 --> 00:57:30,920
Is anyone hurt?
688
00:57:31,840 --> 00:57:33,220
Do I need to go to the station?
689
00:57:36,210 --> 00:57:37,390
Do you want ts press charges?
690
00:57:38,420 --> 00:57:39,920
Surely it's the other way round?
691
00:57:43,050 --> 00:57:43,860
He said no
692
00:57:44,490 --> 00:57:47,060
Why don't you wait? I'll call an ambulance
693
00:57:48,690 --> 00:57:49,930
Just stay here
694
00:57:51,760 --> 00:57:52,900
Move along
695
00:57:53,130 --> 00:57:55,080
He hit me, not the other way round!
696
00:57:55,530 --> 00:57:57,600
Move along!
697
00:57:58,370 --> 00:58:00,470
Who pays for my damaged goods?
698
00:58:00,940 --> 00:58:01,970
Want to sort it out at the police station?
699
00:58:03,170 --> 00:58:04,410
Beat it
700
00:58:05,140 --> 00:58:05,850
Call the ambulance
701
00:58:08,180 --> 00:58:09,090
What's going on?
702
00:58:23,530 --> 00:58:24,400
I'm sorry
703
00:58:25,630 --> 00:58:26,610
your wife's cake
704
00:58:32,000 --> 00:58:33,110
Father!
705
00:58:35,370 --> 00:58:35,820
Father
706
00:58:36,010 --> 00:58:36,580
Yes?
707
00:58:37,340 --> 00:58:38,980
Tai hasn't been baptized yet
708
00:58:39,880 --> 00:58:41,410
Could you baptize her, please?
709
00:58:42,850 --> 00:58:43,850
We're getting married
710
00:58:44,250 --> 00:58:44,990
We are?
711
00:58:46,950 --> 00:58:47,790
Have you talked it over?
712
00:58:48,750 --> 00:58:51,260
I did. You weren't listening?
713
00:58:52,190 --> 00:58:53,070
Maybe she didn't hear you
714
00:58:53,260 --> 00:58:54,700
Make sure she hears you
715
00:58:55,360 --> 00:58:57,130
She needs to know
716
00:58:57,560 --> 00:58:58,730
We'll get married sooner or later
717
00:59:00,200 --> 00:59:01,470
Now is the right time!
718
00:59:01,770 --> 00:59:02,540
Why?
719
00:59:03,870 --> 00:59:05,640
I'm a staff of the Imperial East now
720
00:59:06,100 --> 00:59:08,880
They provide housing for married employees
721
00:59:09,210 --> 00:59:10,950
it shouldn't be like this
722
00:59:11,210 --> 00:59:12,980
First your mother has to talk to my mother
723
00:59:13,180 --> 00:59:14,780
Then my mother will ask my father
724
00:59:15,550 --> 00:59:19,080
We need to prepare the costumes and everything!
725
00:59:19,280 --> 00:59:20,460
I told you a million times!
726
00:59:25,090 --> 00:59:28,160
♫ "You can't tell if a log of wood is rotten inside"♫
727
00:59:28,460 --> 00:59:33,530
♫ "but I can tell you have a heart of gold, my dear?"♫
728
00:59:33,730 --> 00:59:35,440
Why are you singing the old folk songs all of a sudden?
729
00:59:35,630 --> 00:59:38,810
♫ "You can find a needle in a haystack"♫
730
00:59:39,300 --> 00:59:44,510
♫ "but I can't find another girl like you, my dear?"♫
731
00:59:48,180 --> 00:59:49,180
Tai!
732
00:59:50,350 --> 00:59:50,980
Tai!
733
00:59:52,580 --> 00:59:56,000
Down with British Imperialism!
734
01:00:01,690 --> 01:00:02,860
Anti-British riots broke out in 1967
735
01:00:04,060 --> 01:00:05,200
the most serious of their kind
736
01:00:05,400 --> 01:00:07,600
for a hundred years
737
01:00:09,100 --> 01:00:11,550
Anti-British slogans could be seen anywhere, even at the Imperial East India
738
01:00:11,740 --> 01:00:13,910
Down with British Imperialism!
739
01:00:15,310 --> 01:00:16,250
Down with British Imperialism!
740
01:00:40,600 --> 01:00:41,630
Down with British Imperialism!
741
01:00:56,010 --> 01:00:58,890
Business went on as usual at the Imperial East India
742
01:01:08,830 --> 01:01:12,000
It's a big arrangement, lots bigger than what we expected
743
01:01:13,000 --> 01:01:14,270
Can I say a few words, please?
744
01:01:14,900 --> 01:01:16,740
Thank you. Run along
745
01:01:53,700 --> 01:01:54,240
Mom!
746
01:01:55,940 --> 01:01:57,580
He wet his pants again
747
01:01:58,610 --> 01:01:59,310
Not again
748
01:02:03,250 --> 01:02:05,750
Wayne, don't swap lunch boxes with your friends again
749
01:02:06,150 --> 01:02:07,220
Your teacher told me
750
01:02:07,420 --> 01:02:08,590
you gave away a chicken drumstick for a gummy bear
751
01:02:08,790 --> 01:02:09,530
Hurry up
752
01:02:09,720 --> 01:02:13,000
How stupid is that? No wonder you're so skinny!
753
01:02:13,190 --> 01:02:16,100
Hurry up!
754
01:02:16,290 --> 01:02:17,530
You should've got up earlier
755
01:02:18,100 --> 01:02:18,600
Say goodbye to daddy
756
01:02:18,800 --> 01:02:20,330
- Bye
- Bye
757
01:02:32,240 --> 01:02:35,880
Margret Thatcher arrived in Beijing this morning
758
01:02:36,310 --> 01:02:39,560
to discuss the future of Hong Kong
759
01:02:40,120 --> 01:02:42,120
with China's Deng Xiao Ping
760
01:02:42,320 --> 01:02:45,730
at the Great Hall of the People
761
01:02:46,560 --> 01:02:49,330
After the meeting, Mrs. Thatcher fell on the stairs outside
762
01:02:49,560 --> 01:02:52,470
Chinese officials helped her up
763
01:03:05,280 --> 01:03:06,190
I don't like it
764
01:03:12,680 --> 01:03:14,630
Fion. Please
765
01:03:33,540 --> 01:03:34,780
Congratulations!
766
01:03:37,740 --> 01:03:39,880
You've really had it made, haven't you?
767
01:03:41,180 --> 01:03:44,790
I mean... I don't know a fat pay cheque
768
01:03:45,320 --> 01:03:49,490
and well paid vacations for doing absolutely nothing
769
01:03:50,820 --> 01:03:53,890
I want your job too! Really!
770
01:03:55,730 --> 01:03:59,070
That's why they called you Dick. Dick!
771
01:03:59,260 --> 01:04:01,770
Fion, please. Be reasonable
772
01:04:03,630 --> 01:04:05,200
You want me to be reasonable?
773
01:04:05,940 --> 01:04:08,610
I could've sued you for this disaster
774
01:04:08,810 --> 01:04:10,510
You know that right, don't you?
775
01:04:11,580 --> 01:04:14,580
How can you stand this crap?
776
01:04:14,780 --> 01:04:15,450
Enough!
777
01:04:16,380 --> 01:04:18,660
This is a reputable British company!
778
01:04:22,150 --> 01:04:26,460
Well, I'll see you in court then
779
01:04:28,230 --> 01:04:29,530
thank you for your wine
780
01:04:31,490 --> 01:04:33,940
Fion, please
781
01:04:35,430 --> 01:04:38,640
Dick, please leave, now
782
01:04:52,050 --> 01:04:53,760
Fion, please
783
01:04:57,750 --> 01:04:59,260
Bo, could you come up here please?
784
01:05:08,430 --> 01:05:11,780
I've decided to replace Mr. Callahan with this gentleman
785
01:05:13,370 --> 01:05:13,870
Bo
786
01:05:16,810 --> 01:05:17,310
Please
787
01:05:29,750 --> 01:05:31,820
How long did Mr. Callaghan say,
788
01:05:32,290 --> 01:05:33,860
it'd take to finish the building?
789
01:05:35,990 --> 01:05:38,030
A hundred and fifty days
790
01:05:38,900 --> 01:05:42,140
Was started for ten days and it's four days late
791
01:05:42,930 --> 01:05:43,570
alright?
792
01:05:44,370 --> 01:05:45,970
Give me a hundred and twenty days
793
01:05:51,570 --> 01:05:53,250
What makes you think you can do it?
794
01:05:55,980 --> 01:05:58,480
The scaffolding will be constructed in Japan
795
01:05:59,180 --> 01:06:00,560
We'll put it together here
796
01:06:01,450 --> 01:06:02,190
like Lego
797
01:06:09,090 --> 01:06:10,300
What's your name again?
798
01:06:11,260 --> 01:06:14,970
Bo. His name is Bo Wah Chuen
799
01:06:52,600 --> 01:06:53,310
You know
800
01:06:55,110 --> 01:06:58,810
I have a Master degree in architecture when I was in LA.
801
01:06:59,640 --> 01:07:02,680
after that, my father asks me to come here to help
802
01:07:08,990 --> 01:07:10,160
What about you?
803
01:07:15,260 --> 01:07:16,330
I'm nothing compared to you
804
01:07:17,790 --> 01:07:18,900
You're like same deity in the sky
805
01:07:20,130 --> 01:07:21,200
I'm just like an ant
806
01:07:23,300 --> 01:07:24,180
You mean
807
01:07:24,600 --> 01:07:25,770
like a fish?
808
01:07:30,170 --> 01:07:32,150
That's right
809
01:07:33,780 --> 01:07:34,950
I'm just a parrot-fish
810
01:07:36,750 --> 01:07:37,380
What?
811
01:07:40,450 --> 01:07:41,260
Hey, Greg
812
01:07:41,620 --> 01:07:42,030
Hi. Boss
813
01:07:42,220 --> 01:07:42,920
Hi. Sally
814
01:07:43,120 --> 01:07:44,360
- Hello. Fion
- Good afternoon
815
01:07:45,020 --> 01:07:47,660
Don't worry, we are in good hand
816
01:07:50,160 --> 01:07:51,660
We won't delay you anymore
817
01:07:53,160 --> 01:07:53,770
See you then
818
01:07:53,960 --> 01:07:54,670
Bye
819
01:07:57,870 --> 01:07:59,210
Sorry to interrupt, Bo...
820
01:08:00,970 --> 01:08:02,640
My wife and I would love to have you
821
01:08:02,840 --> 01:08:04,340
at our Christmas party next week
822
01:08:05,140 --> 01:08:06,420
Fion got lost last year
823
01:08:06,610 --> 01:08:09,320
we nearly had to get a helicopter to find her
824
01:08:09,680 --> 01:08:11,520
Please, bring your wife
825
01:08:11,820 --> 01:08:14,850
enjoy your lunch. It's on me
826
01:08:15,390 --> 01:08:16,130
Thank you
827
01:08:20,220 --> 01:08:21,530
Congratulation
828
01:08:22,190 --> 01:08:22,800
Why?
829
01:08:25,730 --> 01:08:28,710
Only the elite gets to be invited
830
01:08:32,340 --> 01:08:35,280
No wonder I never saw you there
831
01:08:36,210 --> 01:08:36,950
Welcome!
832
01:08:42,150 --> 01:08:47,460
I don't feel comfortable socializing
833
01:08:48,050 --> 01:08:51,330
No need to worry. I can train you!
834
01:08:54,560 --> 01:08:55,800
Like in "My Fair Lady"?
835
01:08:57,890 --> 01:08:58,500
Yeah!
836
01:09:05,540 --> 01:09:07,540
Let's start with that
837
01:09:14,740 --> 01:09:16,520
I messed it up just now
838
01:09:17,350 --> 01:09:20,160
You know, today is Sunday
839
01:09:20,750 --> 01:09:23,360
only the waiters wear ties
840
01:09:28,730 --> 01:09:29,400
Thank you
841
01:09:32,360 --> 01:09:34,840
This woman has seen the world
842
01:09:35,830 --> 01:09:36,370
Now
843
01:09:37,200 --> 01:09:41,440
she sees something in me that I've never noticed before
844
01:09:42,740 --> 01:09:43,680
What am I?
845
01:09:50,150 --> 01:09:51,150
I'm a parrot fish
846
01:09:52,080 --> 01:09:52,960
I'm a mixed
847
01:09:54,120 --> 01:09:55,220
I'm a half-breed
848
01:09:56,190 --> 01:09:57,290
I'm Bo Wah Chuen
849
01:10:00,390 --> 01:10:01,600
Is there more to me than that?
850
01:10:03,590 --> 01:10:06,160
Is she a gift from heaven?
851
01:10:21,410 --> 01:10:22,650
Can't I stay behind?
852
01:10:28,890 --> 01:10:30,890
Let's go
853
01:10:36,290 --> 01:10:37,830
Most people can only dream about these opportunities
854
01:10:39,530 --> 01:10:41,340
Dinner is in the kitchen. Heat it up when you're hungry
855
01:10:41,530 --> 01:10:42,070
Heat it up when you're hungry
856
01:10:42,270 --> 01:10:43,940
Mom, your hearing aid
857
01:10:48,070 --> 01:10:48,880
How did your hands get so dirty?
858
01:10:49,070 --> 01:10:51,480
Wash your hands before you eat
859
01:10:51,670 --> 01:10:52,180
Let's go
860
01:10:52,380 --> 01:10:54,180
Don't stay up watching TV
861
01:10:55,080 --> 01:10:55,560
Lock the door
862
01:10:55,750 --> 01:10:56,780
Bye
863
01:11:09,260 --> 01:11:11,100
When we get to McCordle's house
864
01:11:11,490 --> 01:11:13,740
his wife will come out to greet us
865
01:11:16,570 --> 01:11:18,910
Remember her?
866
01:11:19,400 --> 01:11:20,180
See you then
867
01:11:20,840 --> 01:11:23,040
She didn't acknowledge you then
868
01:11:24,110 --> 01:11:26,020
because she thought you were still a small potato
869
01:11:30,580 --> 01:11:32,080
When we get there tonight
870
01:11:32,280 --> 01:11:34,280
she'll take Tai
871
01:11:34,780 --> 01:11:37,420
to the other wives
872
01:11:37,620 --> 01:11:39,100
Why don't you came with me, Te?
873
01:11:39,590 --> 01:11:42,700
They all look like they were born with a silver spoon
874
01:11:43,790 --> 01:11:45,530
They'll converse in English
875
01:11:45,960 --> 01:11:47,840
even though they all know Chinese
876
01:11:49,870 --> 01:11:52,540
McCordle will introduce you to the other guests
877
01:11:53,200 --> 01:11:55,810
They'll talk about things you might find alien
878
01:11:56,140 --> 01:11:58,640
Treat it as an initiation rite
879
01:11:59,040 --> 01:12:01,150
They knew you're a up and rising star
880
01:12:01,340 --> 01:12:03,850
Bo. Say hi...
881
01:12:04,280 --> 01:12:05,320
Hello...
882
01:12:05,920 --> 01:12:06,520
nice to meet you
883
01:12:06,720 --> 01:12:08,660
I've heard so much about your husband
884
01:12:10,150 --> 01:12:13,500
Oh, my Greg doesn't talk about anyone else these days
885
01:12:13,690 --> 01:12:17,660
But I read that article about your husband the other day in the morning post
886
01:12:18,090 --> 01:12:21,540
So dapper! You must tell me a secret about his upkeep
887
01:12:21,730 --> 01:12:23,710
Mine is falling to pieces!
888
01:12:23,900 --> 01:12:26,280
Get him to work on a tug boat
889
01:12:29,740 --> 01:12:30,650
Later girls
890
01:12:33,510 --> 01:12:34,150
Stay
891
01:12:34,340 --> 01:12:35,250
Have some tea...
892
01:12:49,990 --> 01:12:51,160
How's your holiday?
893
01:12:52,400 --> 01:12:54,100
That's nice
894
01:13:03,210 --> 01:13:06,620
Thanks, try some, it's really nice
895
01:13:10,250 --> 01:13:12,490
Cheers! Congratulations!
896
01:13:18,120 --> 01:13:19,620
So what do you people going to give him?
897
01:13:28,200 --> 01:13:31,040
This may well be our last funfair before the end
898
01:13:32,400 --> 01:13:33,140
Pardon me?
899
01:13:34,770 --> 01:13:35,770
Haven't you heard
900
01:13:37,270 --> 01:13:38,480
from now until 97
901
01:13:38,670 --> 01:13:40,850
there'll be no more project from the government
902
01:13:42,250 --> 01:13:43,250
all the government contracts
903
01:13:43,450 --> 01:13:46,450
will be valid only till the 30th of June 97
904
01:13:46,980 --> 01:13:47,620
NO
905
01:13:49,350 --> 01:13:50,850
Our Mother Company wants to know
906
01:13:51,050 --> 01:13:52,620
whether we should leave Hong Kong
907
01:13:52,820 --> 01:13:54,430
They want our views
908
01:13:54,620 --> 01:13:57,500
especially the views of the local businessman
909
01:13:57,690 --> 01:14:00,260
with thorough knowledge of China and Hong Kong
910
01:14:00,460 --> 01:14:02,740
and of western business practices
911
01:14:06,770 --> 01:14:07,650
Hello, love.
912
01:14:08,170 --> 01:14:09,120
Following the old man's footsteps?
913
01:14:11,070 --> 01:14:12,710
Dare say you fare better than I did
914
01:14:13,140 --> 01:14:14,880
They go to same public school
915
01:14:15,180 --> 01:14:16,920
Meritocracy my arse
916
01:14:17,380 --> 01:14:19,720
Dick, for heaven's sake
917
01:14:21,020 --> 01:14:22,790
We weren't expecting you, Dick
918
01:14:23,350 --> 01:14:25,700
Oh I forgot. I wasn't invited this year
919
01:14:26,820 --> 01:14:28,890
Just come say farewell to the boys
920
01:14:29,960 --> 01:14:31,460
Merry Christmas!
921
01:14:33,530 --> 01:14:34,010
I will leave you
922
01:14:34,200 --> 01:14:36,200
Let go of me. Bull shit
923
01:14:36,400 --> 01:14:40,810
♫ "Jingle bells, jingle bells. Jingle all the way"♫
924
01:14:42,100 --> 01:14:43,340
Let go of me. Half Breed!
925
01:14:46,380 --> 01:14:48,220
Thank you for giving me an English name
926
01:14:48,540 --> 01:14:50,650
Without me, you'd have rotted in the sea
927
01:14:50,850 --> 01:14:52,550
and got shat out by sharks
928
01:14:54,350 --> 01:14:57,560
But the rest, I achieved by myself
929
01:14:58,220 --> 01:14:59,130
You think you're one of them?
930
01:15:00,220 --> 01:15:01,730
Did you go to the same school as them?
931
01:15:02,460 --> 01:15:04,130
Do you speak with the same accent?
932
01:15:04,960 --> 01:15:07,270
This company, this land, will never belong to you!
933
01:15:07,660 --> 01:15:09,040
It'll always be theirs!
934
01:15:34,020 --> 01:15:35,060
Hello, Mr. Bo
935
01:15:38,230 --> 01:15:38,900
Boss?
936
01:15:39,730 --> 01:15:42,370
Please call me Ah Cheung
937
01:15:45,270 --> 01:15:47,680
In the past,
938
01:15:49,810 --> 01:15:51,480
I was just a businessman trying to make a buck
939
01:15:53,080 --> 01:15:55,320
I didn't mean any harm
940
01:15:56,510 --> 01:15:59,580
Now that the government provides loans to the fishermen
941
01:16:00,850 --> 01:16:03,960
I'm out of business
942
01:16:06,320 --> 01:16:10,240
If there's anything I can do for you
943
01:16:10,490 --> 01:16:11,670
please let me know
944
01:16:14,360 --> 01:16:18,240
Thank you
945
01:16:19,700 --> 01:16:21,680
And congratulations!
946
01:16:35,750 --> 01:16:38,660
You have to queue up with the alien passages
947
01:16:43,830 --> 01:16:44,630
I'm British
948
01:16:45,090 --> 01:16:46,070
I'm afraid not
949
01:16:49,130 --> 01:16:51,110
This is a British passport, isn't it?
950
01:16:51,430 --> 01:16:53,210
You're a subject of a British colony
951
01:16:53,400 --> 01:16:55,180
so by definition you're British
952
01:16:55,610 --> 01:16:58,210
reality is you have no nationality
953
01:17:01,310 --> 01:17:03,520
Then... what am I?
954
01:17:04,480 --> 01:17:06,460
I'm afraid I don't have answer for that
955
01:17:11,720 --> 01:17:13,500
Sorry, that's a history for you
956
01:18:03,770 --> 01:18:06,310
I've put you down for a membership at the Jockey Club
957
01:18:09,150 --> 01:18:11,850
Bo, Bo
958
01:18:13,520 --> 01:18:14,260
Are you ok?
959
01:18:17,250 --> 01:18:18,960
Sorry. Jet-lagged
960
01:18:25,230 --> 01:18:26,970
But, I don't gamble
961
01:18:28,700 --> 01:18:31,680
It's just another way for you to make more contacts
962
01:18:32,700 --> 01:18:33,540
Do you know how long
963
01:18:33,740 --> 01:18:35,550
it normally takes to get one of these?
964
01:18:38,040 --> 01:18:40,080
Five years is what I heard
965
01:18:41,010 --> 01:18:43,890
Now it's just a signature away
966
01:18:51,790 --> 01:18:52,790
I have a question
967
01:18:53,690 --> 01:18:54,530
Fire away
968
01:18:56,630 --> 01:18:59,800
How high could I ever get to in this company's hierarchy?
969
01:19:06,570 --> 01:19:07,640
My assistant?
970
01:19:10,770 --> 01:19:13,550
We can arrange for you to get a British citizenship
971
01:19:19,980 --> 01:19:21,120
What do you thinking about?
972
01:19:24,720 --> 01:19:25,820
Learning to speak English
973
01:19:27,560 --> 01:19:30,970
becoming an 'elite', getting a British citizenship
974
01:19:32,430 --> 01:19:34,100
It's like I've joined a secret organization
975
01:19:37,970 --> 01:19:39,040
Do you like it?
976
01:19:41,340 --> 01:19:42,320
Do I...?
977
01:19:47,910 --> 01:19:48,550
I guess I do
978
01:20:05,260 --> 01:20:06,600
Can I ask you something?
979
01:20:06,930 --> 01:20:07,430
Sure
980
01:20:12,170 --> 01:20:16,210
Do you find me... annoying?
981
01:20:19,240 --> 01:20:19,950
Why did you ask?
982
01:20:24,250 --> 01:20:25,020
My parents
983
01:20:26,820 --> 01:20:28,060
had a stormy marriage
984
01:20:29,290 --> 01:20:33,460
I was always afraid that they'd abandon me
985
01:20:35,060 --> 01:20:38,040
I thought nobody wanted me
986
01:21:15,100 --> 01:21:15,800
Hug me
987
01:21:18,600 --> 01:21:19,770
Hug me like this
988
01:22:00,880 --> 01:22:02,410
You never told me how you feel
989
01:22:08,750 --> 01:22:10,230
We boat people like to keep to ourselves
990
01:22:14,290 --> 01:22:16,030
You're not one anymore
991
01:22:28,270 --> 01:22:30,380
Don't forget to tell your wife how you feel
992
01:22:32,010 --> 01:22:33,490
or she'll never know
993
01:22:35,510 --> 01:22:37,050
and don't forget I told you that
994
01:22:43,750 --> 01:22:44,460
Fion?
995
01:22:50,760 --> 01:22:52,740
Bo, are you coming?
996
01:22:53,900 --> 01:22:55,810
This is where it all started
997
01:22:56,770 --> 01:22:58,180
We transformed this place from
998
01:22:58,370 --> 01:23:00,350
a fishing village to what it is today
999
01:23:01,100 --> 01:23:03,610
Do you mean the British or the Imperial East?
1000
01:23:03,870 --> 01:23:05,680
The Imperial East of course
1001
01:23:06,280 --> 01:23:08,080
They first came here on our ships
1002
01:23:08,540 --> 01:23:12,080
I was the errand boy a hundred years ago!
1003
01:23:13,880 --> 01:23:14,950
Let's leave
1004
01:23:20,790 --> 01:23:22,600
I'll always be grateful to my mentor
1005
01:23:23,830 --> 01:23:25,030
Greg McCordle
1006
01:23:26,900 --> 01:23:30,240
Fourteen years later, on the eve of the handover
1007
01:23:31,430 --> 01:23:33,780
he left Hong Kong for England
1008
01:23:35,800 --> 01:23:37,780
He was the one who contacted the police during the riots
1009
01:23:38,670 --> 01:23:41,280
He was afraid that there'd be reprisal from the leftists after China's takeover
1010
01:23:43,110 --> 01:23:46,560
People's lives are intertwined
1011
01:23:47,980 --> 01:23:50,260
The Imperial East India continued to
1012
01:23:50,990 --> 01:23:52,830
flourish in Hong Kong
1013
01:23:54,760 --> 01:23:57,530
while its last Taipan
1014
01:23:58,790 --> 01:24:02,240
died in a nursing home in London
1015
01:24:38,530 --> 01:24:40,540
This is where it all started
1016
01:24:41,800 --> 01:24:45,780
Your birth mother was very young
1017
01:24:46,810 --> 01:24:49,720
She didn't even know she was pregnant
1018
01:24:58,820 --> 01:25:00,160
Who was my father?
1019
01:25:01,020 --> 01:25:03,400
Your birth mother was a leftover collector
1020
01:25:04,460 --> 01:25:07,770
A sailor from a British war ship
1021
01:25:08,300 --> 01:25:10,300
raped her
1022
01:25:28,980 --> 01:25:31,090
I was sold for five hundred dollars
1023
01:25:32,990 --> 01:25:34,300
This is where it all started
1024
01:25:37,760 --> 01:25:41,570
Dear Goddess
1025
01:25:42,530 --> 01:25:44,370
have you seen my birth mother since?
1026
01:25:46,500 --> 01:25:50,180
Has she been back? Has she had a good life?
1027
01:26:02,450 --> 01:26:06,800
I have fought the good fight
1028
01:26:07,690 --> 01:26:11,500
I have finished the course
1029
01:26:12,690 --> 01:26:15,900
I have kept the faith
1030
01:26:30,750 --> 01:26:32,160
Your siblings all have comfortable lives on land
1031
01:26:33,720 --> 01:26:35,460
with their own families
1032
01:26:36,750 --> 01:26:38,530
and everything provided for
1033
01:26:40,120 --> 01:26:42,630
thanks ts you
1034
01:26:45,760 --> 01:26:46,900
I shall never forget to take care of my family
1035
01:26:49,930 --> 01:26:53,610
I like it here. I don't want to move
1036
01:26:57,340 --> 01:26:58,440
Here?
1037
01:27:05,250 --> 01:27:06,590
After sixth sister's marriage
1038
01:27:09,620 --> 01:27:11,460
I want you to live with us
1039
01:27:30,070 --> 01:27:31,450
You've been a good son
1040
01:27:33,140 --> 01:27:34,420
Jesus gave me everything,
1041
01:27:36,010 --> 01:27:37,920
everything I ever cherished
1042
01:27:39,920 --> 01:27:41,450
Including your birth mother's due
1043
01:27:42,320 --> 01:27:45,230
She deserved better
1044
01:27:45,890 --> 01:27:49,460
I have everything I ever wanted. It's too much already
1045
01:27:49,930 --> 01:27:52,200
To ask for more would be greedy
1046
01:27:53,160 --> 01:27:55,270
What are you talking about?
1047
01:28:01,800 --> 01:28:02,750
That ear ring
1048
01:28:03,940 --> 01:28:05,610
belongs to your birth mother
1049
01:28:06,010 --> 01:28:07,680
It came with you
1050
01:28:09,410 --> 01:28:14,380
Ear ring? It came with me?
1051
01:28:17,720 --> 01:28:19,700
Nobody's ever seen
1052
01:28:20,260 --> 01:28:21,670
your mother again
1053
01:29:11,240 --> 01:29:11,840
Mother
1054
01:29:13,710 --> 01:29:14,690
came live with us
1055
01:29:34,600 --> 01:29:35,700
Coming?
1056
01:29:39,630 --> 01:29:46,280
The other way round, you need to face the moon
1057
01:29:47,980 --> 01:29:49,720
Lets start the ritual
1058
01:29:50,710 --> 01:29:52,390
First. Eternity...
1059
01:29:52,580 --> 01:29:55,150
Eternity!
1060
01:29:55,350 --> 01:29:57,630
Second. Prosperity...
1061
01:29:57,820 --> 01:30:00,460
Prosperity!
1062
01:30:00,660 --> 01:30:03,070
Third. have a house full of children...
1063
01:30:07,760 --> 01:30:08,940
The Lord be praised
1064
01:30:12,700 --> 01:30:14,700
mother was blessed with eleven grandchildren
1065
01:30:16,770 --> 01:30:20,980
who all gathered around her during their free time
1066
01:30:21,640 --> 01:30:22,850
to keep her company
1067
01:30:25,250 --> 01:30:28,320
She spent the happiest hours of her life in their company
1068
01:30:30,550 --> 01:30:32,550
Even though she was immobilized
1069
01:30:34,120 --> 01:30:36,030
in her last days
1070
01:30:37,830 --> 01:30:39,310
her children and grandchildren
1071
01:30:41,130 --> 01:30:42,630
would be her chauffeurs
1072
01:30:43,800 --> 01:30:46,180
and escort her to church meetings
1073
01:30:47,070 --> 01:30:50,350
and other gatherings
1074
01:30:57,750 --> 01:30:58,420
Ready
1075
01:31:07,860 --> 01:31:09,390
Like every mother
1076
01:31:11,830 --> 01:31:13,570
who ever graced the earth
1077
01:31:15,160 --> 01:31:19,910
she devoted her whole life to her children
1078
01:31:25,740 --> 01:31:30,380
Praise the Lord for endowing us with her as our mother
1079
01:31:33,450 --> 01:31:34,860
It has been a great blessing to all of us
1080
01:31:36,790 --> 01:31:38,230
and we are eternally grateful
1081
01:31:54,770 --> 01:31:57,750
I'll now
1082
01:31:58,710 --> 01:32:00,520
show you clips of Mrs. Bo
1083
01:32:02,080 --> 01:32:04,820
to commemorate her
1084
01:32:06,450 --> 01:32:11,860
After her retirement, Mrs. Bo remained active
1085
01:32:13,220 --> 01:32:17,140
She participated in church activities with great diligence
1086
01:32:19,190 --> 01:32:23,300
and continued learning till the very end
1087
01:32:25,130 --> 01:32:28,770
Whenever she encountered a new word
1088
01:32:30,770 --> 01:32:31,840
whether she was singing a hymn
1089
01:32:32,670 --> 01:32:35,280
or watching television
1090
01:32:36,750 --> 01:32:38,660
she'd ask people its meaning
1091
01:32:40,820 --> 01:32:44,020
Her curiosity knew no bounds
1092
01:32:46,990 --> 01:32:48,970
Whenever we organized a visit
1093
01:32:49,690 --> 01:32:51,530
to a nursing home
1094
01:33:56,490 --> 01:33:57,200
Dad
1095
01:34:01,230 --> 01:34:02,470
You should be in bed
1096
01:34:05,730 --> 01:34:07,540
Mommy always complains of dizziness
1097
01:34:08,440 --> 01:34:12,380
She says it feels like she's just walked off a boat
1098
01:34:12,940 --> 01:34:14,010
and couldn't walk straight
1099
01:34:14,980 --> 01:34:15,850
Did she see the doctor?
1100
01:34:17,050 --> 01:34:18,550
He didn't find anything wrong with her
1101
01:34:21,420 --> 01:34:23,490
Your mother's always had a bad ear
1102
01:34:24,820 --> 01:34:27,270
Take care of her, will you?
1103
01:34:29,160 --> 01:34:30,230
Her hearing aid isn't working
1104
01:34:30,430 --> 01:34:32,100
She never changes the batteries
1105
01:34:42,170 --> 01:34:42,880
Let me see
1106
01:34:54,220 --> 01:34:57,030
been like this for a long time
1107
01:35:03,190 --> 01:35:07,000
She said she was useless
1108
01:35:07,930 --> 01:35:09,840
unlike Fion who could help you with so much
1109
01:35:15,400 --> 01:35:16,310
Go back to sleep
1110
01:35:31,850 --> 01:35:33,990
- Let's ask this foreigner!
- Go ahead
1111
01:35:34,190 --> 01:35:38,370
Excuse me. The taxi to peak?
1112
01:35:41,530 --> 01:35:44,840
Take the tram, you'll get a better view
1113
01:35:45,770 --> 01:35:47,080
His Chinese isn't half bad
1114
01:35:48,440 --> 01:35:49,510
Your Chinese good
1115
01:35:50,640 --> 01:35:53,450
Where the taxi to peak. please?
1116
01:35:55,340 --> 01:35:58,350
You'd better take the tram. You'll get a better view
1117
01:35:58,950 --> 01:36:01,260
Is it over there?
1118
01:36:02,520 --> 01:36:03,000
Yes
1119
01:36:03,180 --> 01:36:04,360
Behind?
1120
01:36:05,350 --> 01:36:06,020
Behind
1121
01:36:07,260 --> 01:36:07,890
That way
1122
01:36:08,090 --> 01:36:10,900
Thank you very much!
1123
01:36:11,560 --> 01:36:12,870
- Bye
- Thank you
1124
01:36:25,340 --> 01:36:26,510
Daddy
1125
01:36:38,490 --> 01:36:39,090
Where's mommy?
1126
01:36:39,520 --> 01:36:40,520
In the kitchen
1127
01:37:49,390 --> 01:37:54,270
♫ "You can find a needle in a haystack"♫
1128
01:37:56,400 --> 01:38:00,680
♫ "but I can't find another girl like you"♫
1129
01:38:03,840 --> 01:38:04,910
♫ "my dear?"♫
1130
01:38:37,210 --> 01:38:40,380
She was in a living hell of my creation
1131
01:38:42,640 --> 01:38:45,820
I condemned her to it
1132
01:38:52,490 --> 01:38:53,560
Whatever I may be
1133
01:38:54,490 --> 01:38:56,300
I'm not someone who creates hell
1134
01:40:06,030 --> 01:40:07,440
Before her retirement
1135
01:40:09,100 --> 01:40:13,340
mother finally got her captain's license
1136
01:40:15,670 --> 01:40:17,310
Once again
1137
01:40:19,210 --> 01:40:20,380
Her boat has now set sail
1138
01:40:22,640 --> 01:40:26,180
for the most beautiful sunrise on earth
1139
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
"Floating City" sub v1 edited by ☺ktR74439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.